1 00:00:49,635 --> 00:00:52,930 UNOS DICEN QUE EL MUNDO SUCUMBIRÁ POR FUEGO, OTROS DICEN QUE POR HIELO. 2 00:00:52,930 --> 00:00:56,642 POR LO QUE HE PROBADO DEL DESEO, SECUNDO A LOS PARTIDARIOS DEL FUEGO. 3 00:00:56,642 --> 00:01:00,187 PERO SI FUERAN DOS VECES LAS QUE PEREZCO, CREO SABER BASTANTE ACERCA DEL ODIO... 4 00:01:00,187 --> 00:01:03,190 ...PARA DECIR QUE, PARA DESTRUIR, EL HIELO ES TAMBIÉN FORMIDABLE. 5 00:01:03,190 --> 00:01:08,153 {\an8}Y ASAZ INTENSO. 6 00:01:34,972 --> 00:01:38,976 {\an8}NUEVA YORK 1904 7 00:01:45,274 --> 00:01:46,275 ¡Entren! 8 00:01:49,236 --> 00:01:51,363 {\an8}SOCIEDAD DE AVENTUREROS DE MANHATTAN 9 00:02:17,598 --> 00:02:18,932 Está helada. 10 00:02:24,855 --> 00:02:25,814 ¡Auxilio! 11 00:04:11,712 --> 00:04:15,716 {\an8} APOCALIPSIS FANTASMA 12 00:04:33,191 --> 00:04:34,401 TEMPERATURA 13 00:04:34,401 --> 00:04:35,485 Eso no suena bien. 14 00:04:36,403 --> 00:04:37,612 ¡Bici, bici! 15 00:04:42,284 --> 00:04:44,536 Un fotón abre un restaurante. 16 00:04:44,536 --> 00:04:47,205 No cuentes chistes. Tengo ganas de vomitar. 17 00:04:52,419 --> 00:04:53,628 ¡Está el alto! 18 00:04:54,504 --> 00:04:56,298 Un cliente pregunta: "¿Por qué no vende empanadas?". 19 00:04:56,423 --> 00:04:59,801 Y el fotón responde: "Porque no tengo masa". 20 00:05:01,595 --> 00:05:04,097 ¿Podemos encender el aire? Esto es un horno. 21 00:05:06,516 --> 00:05:07,642 No hay aire. 22 00:05:07,642 --> 00:05:08,935 Tampoco hay energía. 23 00:05:09,436 --> 00:05:10,729 ¡Trev, necesitamos energía! 24 00:05:10,729 --> 00:05:14,608 No me hables así, por favor. Tengo 18. Soy un adulto. 25 00:05:14,733 --> 00:05:15,817 ¡Oye, estamos trabajando! 26 00:05:15,942 --> 00:05:18,111 No me están pagando. ¿A ti te pagan? 27 00:05:18,236 --> 00:05:19,154 - No. - Cool. 28 00:05:19,154 --> 00:05:20,822 ¿Alguien más se siente explotado? 29 00:05:20,947 --> 00:05:22,532 A todos nos pagan. Con recuerdos. 30 00:05:23,909 --> 00:05:25,077 Así estás bien. 31 00:05:25,077 --> 00:05:27,245 Así estoy bien, según mamá. 32 00:05:27,245 --> 00:05:28,038 De nada. 33 00:05:33,752 --> 00:05:36,088 Buenas noticias aquí atrás. No bajan las ventanas. 34 00:05:36,088 --> 00:05:37,255 Puedo abrir una puerta. 35 00:05:37,255 --> 00:05:40,133 -¡No en hora pico! ¡Nada de artillería! -¡No, Pheebs! ¡Lo sabes! 36 00:05:54,481 --> 00:05:55,190 Qué asco. 37 00:05:55,190 --> 00:05:57,067 Es el Dragón del Drenaje de Hell's Kitchen. 38 00:06:00,445 --> 00:06:01,947 ¡Agárrense! 39 00:06:07,661 --> 00:06:08,662 - Voy a salir. - Phoebe. 40 00:06:08,787 --> 00:06:09,621 ¿Qué, Callie? 41 00:06:09,621 --> 00:06:11,373 Soy "mamá". Dime mamá. 42 00:06:11,498 --> 00:06:14,209 A mí, Gary. O como quieras. Me da igual. 43 00:06:14,209 --> 00:06:17,462 -¡Lo perderemos! - Phoebe Spengler, quédate en el auto. 44 00:06:17,879 --> 00:06:19,297 Debo cazar un fantasma. 45 00:06:22,300 --> 00:06:25,095 - Bueno, eso estuvo cool. - Gary, no inventes. 46 00:06:25,095 --> 00:06:28,014 Ya sé, perdón. Es que sonó cool de esa forma. 47 00:06:29,599 --> 00:06:30,892 ¡Vuelve aquí! 48 00:06:31,017 --> 00:06:33,520 ¡No te escucho por el acelerador nuclear! 49 00:06:50,328 --> 00:06:51,163 ¡Lánzala! 50 00:06:51,163 --> 00:06:52,914 ¿Qué tal un "por favor"? 51 00:07:00,505 --> 00:07:02,132 Me estoy asando. 52 00:07:06,261 --> 00:07:07,554 En persecución. 53 00:07:07,554 --> 00:07:10,056 No. Ellos pueden. 54 00:07:14,519 --> 00:07:15,645 Qué malas calles. 55 00:07:15,645 --> 00:07:17,564 - Intenta manejar una carroza fúnebre. - Lo he hecho. 56 00:07:17,564 --> 00:07:20,066 - Y si me dieras la llave, tal vez... - Ahora no, Trevor. 57 00:07:23,236 --> 00:07:24,446 ¡Ahora! ¡Trevor! 58 00:07:24,571 --> 00:07:25,864 ¡Ábrela, Trev! 59 00:07:39,085 --> 00:07:40,879 - Está muy lejos. - Yo me encargo. 60 00:07:47,469 --> 00:07:48,553 Suerte, mamá. 61 00:07:55,769 --> 00:07:56,603 Ven acá. 62 00:08:14,704 --> 00:08:15,830 Hasta al rato, lagarto. 63 00:08:22,921 --> 00:08:23,546 ¡Lo tengo! 64 00:08:23,546 --> 00:08:25,257 -¿Lo atrapaste? -¡Sí, lo tengo! 65 00:08:25,257 --> 00:08:27,008 ¡Sí! ¡Sí! 66 00:08:28,843 --> 00:08:29,803 ¡Phoebe! 67 00:08:51,032 --> 00:08:52,450 ¿Todos están bien? 68 00:08:55,328 --> 00:08:56,830 ¿Quién pone bicis ahí? 69 00:09:05,463 --> 00:09:07,799 {\an8}Hoy la ciudad colapsó mientras la persecución de un fantasma... 70 00:09:07,799 --> 00:09:09,050 {\an8}CAZA DE FANTASMAS EN FUEGO ESTE VERANO 71 00:09:09,050 --> 00:09:11,094 {\an8}...destrozaba partes del sur de Manhattan. 72 00:09:11,094 --> 00:09:14,180 {\an8}Al ver todo esto, me sorprende que nadie haya muerto. 73 00:09:14,180 --> 00:09:16,349 {\an8}No habíamos visto a los Cazafantasmas causar tanto daño... 74 00:09:16,474 --> 00:09:19,853 {\an8}...desde el desastre de la Estatua de la Libertad en 1989. 75 00:09:20,395 --> 00:09:23,690 {\an8}Hace un año, parientes de un Cazafantasmas original, Egon Spengler... 76 00:09:23,690 --> 00:09:26,359 {\an8}...obtuvieron las llaves de la estación de bomberos abandonada... 77 00:09:26,484 --> 00:09:30,488 {\an8}...financiados por el filántropo y ex-Cazafantasmas, Winston Zeddemore. 78 00:09:30,488 --> 00:09:33,491 {\an8}Y aunque han pasado décadas desde que los neoyorquinos corearon... 79 00:09:35,076 --> 00:09:37,370 {\an8}¡Preparen el nuevo equipo! 80 00:09:37,495 --> 00:09:38,872 {\an8}¡Lanzador de neutrones cargado! 81 00:09:38,997 --> 00:09:41,207 {\an8}Hoy la pregunta no es: "¿A quién vas a llamar?", 82 00:09:41,207 --> 00:09:43,209 {\an8}sino: "¿Quién va a pagar el desastre?". 83 00:09:43,668 --> 00:09:48,590 Tres postes de luz, dos Prius estacionados y una flota entera de bicis de renta. 84 00:09:51,718 --> 00:09:53,595 Son demasiados daños. 85 00:09:53,595 --> 00:09:58,308 No puede haber un dragón del drenaje por Soho como si fuera la Tierra Media. 86 00:09:58,308 --> 00:10:03,730 Llevan a alguien por fuera de un vehículo en marcha, disparando un arma láser... 87 00:10:03,730 --> 00:10:06,441 ¿Arma láser? ¿Qué? Es una mochila de protones. 88 00:10:06,441 --> 00:10:07,901 Es un arma. 89 00:10:08,026 --> 00:10:09,027 Un arma científica. 90 00:10:09,027 --> 00:10:10,612 Es totalmente segura. 91 00:10:10,737 --> 00:10:14,032 No totalmente. Es un acelerador de protones portátil. 92 00:10:14,032 --> 00:10:15,325 ¿Qué edad tienes? 93 00:10:15,325 --> 00:10:16,743 18 años. Soy un adulto. 94 00:10:16,743 --> 00:10:18,536 No me refiero a ti. Ella. 95 00:10:20,246 --> 00:10:21,956 - 15. - Una menor. 96 00:10:22,540 --> 00:10:24,667 Los niños no pueden ser policías. 97 00:10:24,667 --> 00:10:26,544 No pueden ser bomberos. 98 00:10:26,544 --> 00:10:29,172 Y de ninguna manera pueden ser Cazafantasmas. 99 00:10:29,172 --> 00:10:30,340 - Mire... - Señor... 100 00:10:30,340 --> 00:10:33,259 Perdón. Señor alcalde, ¿puedo acercarme al estrado? 101 00:10:33,551 --> 00:10:36,054 ¿Traigo puesta una toga? No soy un juez. 102 00:10:40,058 --> 00:10:41,267 Soy Gary. 103 00:10:42,936 --> 00:10:46,064 Usted no conoce a Phoebe Spengler como yo. 104 00:10:46,064 --> 00:10:48,400 Mire, esta niña es especial. 105 00:10:48,400 --> 00:10:51,653 De hecho, es más centrada, exitosa y competente... 106 00:10:51,653 --> 00:10:53,863 ...que cualquier adulto que yo conozca. 107 00:10:53,863 --> 00:10:57,784 ¿Y cuál es precisamente su parentesco con esta menor? 108 00:10:57,784 --> 00:10:59,285 ¿Es su padre? 109 00:10:59,661 --> 00:11:00,870 Bueno... 110 00:11:01,663 --> 00:11:02,789 Etiquetas. 111 00:11:02,789 --> 00:11:04,207 No, soy su "maestrastro". 112 00:11:04,207 --> 00:11:06,793 Sr. Grooberson, usted no es su padre. 113 00:11:06,793 --> 00:11:08,294 Es su empleador. 114 00:11:08,294 --> 00:11:10,088 No, no le pagamos. 115 00:11:10,797 --> 00:11:13,383 Añadiremos explotación infantil a la lista de infracciones. 116 00:11:13,383 --> 00:11:15,093 - Gary. - Sí. 117 00:11:15,093 --> 00:11:17,387 Tal vez podría ser aspirante a Cazafantasmas. 118 00:11:17,387 --> 00:11:19,222 Repartir volantes o algo así. 119 00:11:19,222 --> 00:11:23,226 En cuanto a los demás, personalmente los hago responsables... 120 00:11:23,226 --> 00:11:28,690 ...no pararé hasta que esa estación de bomberos se vuelva escombro. 121 00:11:35,613 --> 00:11:37,824 ¡Mamá! Otra vez hay goteras. 122 00:11:37,824 --> 00:11:40,034 Un divertido misterio para el chico detective. 123 00:11:40,034 --> 00:11:42,620 Sí, el misterio del moho negro. Superdivertido. 124 00:11:42,620 --> 00:11:44,789 Ya se fue. Qué bien. 125 00:11:45,415 --> 00:11:46,708 Tu uniforme. 126 00:11:47,125 --> 00:11:48,460 No es justo. 127 00:11:48,460 --> 00:11:51,254 Podrías pasar los siguientes años siendo una adolescente normal. 128 00:11:51,254 --> 00:11:52,714 Si estuviéramos en el siglo XVIII... 129 00:11:52,714 --> 00:11:55,425 ...sería parte de la fuerza laboral y tendría 4 hijos. 130 00:11:55,425 --> 00:11:57,844 Y yo sería abuela. 131 00:11:57,844 --> 00:12:00,138 No. Ya estarías muerta. 132 00:12:00,513 --> 00:12:03,349 Qué lindo. Una abuela fantasma. 133 00:12:03,349 --> 00:12:05,351 ¡Tacos! 134 00:12:05,351 --> 00:12:08,354 - Tengo esto para la noche de película. -¿Es para toda la familia? 135 00:12:08,354 --> 00:12:09,856 {\an8}Espero que no. 136 00:12:09,856 --> 00:12:11,858 {\an8}Es sobre una familia que come gente. 137 00:12:12,150 --> 00:12:13,651 - Son hermanas. - Trampa. 138 00:12:13,651 --> 00:12:16,029 - Acudiré al tribunal laboral. -¿Con qué argumento? 139 00:12:16,154 --> 00:12:18,364 Soy una Cazafantasmas. Salvé el mundo. 140 00:12:18,364 --> 00:12:20,033 Lo salvamos todos nosotros. 141 00:12:20,158 --> 00:12:21,784 ¿Puedes cuidar los frijoles? 142 00:12:21,784 --> 00:12:23,369 Tú eras un can poseído. 143 00:12:23,953 --> 00:12:24,871 ¡Perro Fantasma! 144 00:12:27,457 --> 00:12:28,750 ¡Esto es ridículo! 145 00:12:28,875 --> 00:12:30,752 ¡Se comieron los bocadillos otra vez! 146 00:12:30,877 --> 00:12:32,378 ¿Me harán esperar hasta los 18? 147 00:12:32,378 --> 00:12:35,381 Solo son tres años. Sé joven. Disfruta la vida. 148 00:12:35,381 --> 00:12:38,468 Ahora es cuando puedes meter la pata. Aprovecha. 149 00:12:38,468 --> 00:12:40,595 Sí, tienes toda la vida para ser Cazafantasmas. 150 00:12:40,595 --> 00:12:42,388 Tres años no son nada para ustedes. 151 00:12:42,388 --> 00:12:44,891 Es un porcentaje ínfimo de su vida. 152 00:12:44,891 --> 00:12:46,601 - Nos dijo viejos. - Sí, lo capté. 153 00:12:46,601 --> 00:12:48,394 No eres la única Spengler aquí. 154 00:12:48,394 --> 00:12:52,106 Pero es mi vocación. Tú eres Cazafantasmas por decisión. 155 00:12:52,106 --> 00:12:53,191 Yo también. 156 00:12:53,191 --> 00:12:55,902 Antes estudiaba sismos en Oklahoma. 157 00:12:55,902 --> 00:12:58,988 Salí a cenar con tu mamá y... nos convertimos en perros. 158 00:12:58,988 --> 00:13:01,824 Y consumamos una profecía antigua que casi acaba con el mundo. 159 00:13:01,824 --> 00:13:03,201 Una gran primera cita. 160 00:13:03,201 --> 00:13:05,912 - Tuvimos acción. - Por supuesto. 161 00:13:05,912 --> 00:13:07,080 Qué asco. 162 00:13:07,205 --> 00:13:09,415 De ti, lo entiendo, eres un científico. 163 00:13:09,415 --> 00:13:11,334 Pero... ella es una... 164 00:13:11,334 --> 00:13:13,795 Elige muy bien tus palabras. 165 00:13:17,006 --> 00:13:19,592 - No sé de dónde sacó esas palabras. - Pudiste haberme apoyado. 166 00:13:19,717 --> 00:13:22,845 Es lindo ser su amigo, pero a veces debes ser un desgraciado. 167 00:13:22,845 --> 00:13:25,431 -¿Realmente es mi papel? - Eso espero. 168 00:13:26,641 --> 00:13:28,726 Mira, quiero ser más que su amigo. 169 00:13:28,726 --> 00:13:30,228 Pero no sé si es válido. 170 00:13:31,396 --> 00:13:32,939 Permiso concedido. 171 00:13:33,398 --> 00:13:35,400 Muy bien. Hecho. 172 00:13:37,318 --> 00:13:40,321 Pero te lo advierto. Puedo ser aterrador. 173 00:13:40,321 --> 00:13:41,948 Sí, eres un monstruo. 174 00:13:43,241 --> 00:13:44,617 No tienes i... 175 00:13:45,535 --> 00:13:47,036 No me mires así. 176 00:13:47,745 --> 00:13:48,746 ¿Te burlas? 177 00:13:48,746 --> 00:13:50,248 ¿Te burlas en mi cara? 178 00:13:50,248 --> 00:13:53,626 Perdóname. Eso estuvo mal. A veces me asusto a mí mismo. 179 00:13:53,751 --> 00:13:55,169 Seré lindo contigo. 180 00:13:55,169 --> 00:13:56,879 Y un desgraciado con tus hijos. 181 00:13:56,879 --> 00:13:58,548 Eso es lo que quiero. 182 00:13:58,548 --> 00:13:59,966 Bien, ¿quién tiene hambre? 183 00:14:14,981 --> 00:14:16,899 ¿El contenedor está bien? 184 00:14:16,899 --> 00:14:19,569 Siempre hay lugar para un fantasma más. 185 00:14:23,489 --> 00:14:25,074 Cuando la luz es verde... 186 00:14:25,074 --> 00:14:26,284 ¡Vamos! 187 00:14:27,452 --> 00:14:29,370 Cuando la luz es verde... 188 00:14:37,795 --> 00:14:39,505 La trampa está libre. 189 00:14:48,306 --> 00:14:50,808 Grabando en tres, dos... 190 00:14:53,519 --> 00:14:58,316 Saludos, seres etéreos, entes infrahumanos... 191 00:14:58,316 --> 00:15:01,402 ...y formas espectrales del más allá. 192 00:15:01,402 --> 00:15:05,031 Y cualquier humano vivo que nos esté viendo. 193 00:15:05,031 --> 00:15:06,824 Bienvenidos a Reposeído. 194 00:15:06,824 --> 00:15:10,620 El show en el que medimos la energía espiritual de objetos cotidianos. 195 00:15:12,205 --> 00:15:13,998 Soy su anfitrión, el Dr. Raymond Stantz. 196 00:15:14,707 --> 00:15:17,627 Mi joven productor-pasante... 197 00:15:17,627 --> 00:15:21,214 ...me recuerda que les pida que si les gusta el contenido... 198 00:15:21,339 --> 00:15:24,342 ...por favor presionen "Me gusta"... 199 00:15:24,342 --> 00:15:26,135 ...y "Suscribirse". 200 00:15:26,427 --> 00:15:28,262 Bien, ¿a quién tenemos aquí? 201 00:15:32,934 --> 00:15:37,063 Traje el reloj de mi difunto esposo Harold. 202 00:15:37,855 --> 00:15:39,148 Lo usaba a diario. 203 00:15:39,941 --> 00:15:42,235 Y ahora, cuando entro a la habitación... 204 00:15:43,236 --> 00:15:44,529 ...¡hace bip! 205 00:15:45,571 --> 00:15:50,702 Bueno, cualquier objeto expuesto a una intensa experiencia emocional... 206 00:15:50,702 --> 00:15:52,245 ...puede atraer a un espíritu. 207 00:15:52,370 --> 00:15:53,371 Entiendo. 208 00:15:53,371 --> 00:15:55,289 Como una trampa orgánica. 209 00:15:55,289 --> 00:15:58,960 Mientras más fuerte la experiencia o el trauma, más poderosa es la trampa. 210 00:15:59,877 --> 00:16:03,881 La forma de detectar la energía es con una de estas bellezas. 211 00:16:04,257 --> 00:16:05,967 Oh, gracias. 212 00:16:06,467 --> 00:16:09,470 Si hay algo ahí, este aparato lo detectará. 213 00:16:13,558 --> 00:16:14,684 Harold. 214 00:16:15,393 --> 00:16:17,562 Haz bip para el señor. 215 00:16:20,189 --> 00:16:21,607 ¿Detecta algo? 216 00:16:22,483 --> 00:16:23,484 Lo siento, señora... 217 00:16:23,484 --> 00:16:27,697 ...parece que su amado espíritu ha dejado esta dimensión terrenal. 218 00:16:30,116 --> 00:16:32,201 Lo siento. El martillo nos da vistas. 219 00:16:32,577 --> 00:16:33,745 Igual él ya se fue. 220 00:16:33,745 --> 00:16:34,704 ¡Siguiente! 221 00:16:42,503 --> 00:16:43,629 Hola, Dr. Ray. 222 00:16:43,629 --> 00:16:45,631 -¡Phoebe! - Qué calor. 223 00:16:45,631 --> 00:16:48,801 Sí. Aquí está la muestra de limo psicorreactivo que pidió. 224 00:16:49,427 --> 00:16:50,511 Llévala abajo. 225 00:16:50,511 --> 00:16:52,013 Yo te llevo. 226 00:16:52,638 --> 00:16:56,434 - Entonces... ¿tú duermes aquí? - Sí. 227 00:16:56,434 --> 00:16:59,937 Ray lo renta a clubes cazafantasmas noruegos en Booking.com. 228 00:16:59,937 --> 00:17:01,731 Pero tuve suerte. 229 00:17:01,731 --> 00:17:04,233 Es mejor que otro verano aburrido en "Ñoñahoma". 230 00:17:04,233 --> 00:17:06,319 Bueno, ¿has atrapado algo interesante? 231 00:17:06,444 --> 00:17:09,947 ¿Algo que te haya querido comer el brazo, clase 5 o 7? 232 00:17:09,947 --> 00:17:11,365 No, me suspendieron. 233 00:17:13,743 --> 00:17:14,827 Espera. 234 00:17:18,456 --> 00:17:20,249 Les dije a mis papás que iría a Space Camp. 235 00:17:23,461 --> 00:17:24,879 Listos para el despegue. 236 00:17:26,130 --> 00:17:30,051 15, 14, 13... 237 00:17:31,844 --> 00:17:33,763 Hola. ¡Hola! 238 00:17:35,473 --> 00:17:37,767 Los llamo después. Los quiero. Adiós. 239 00:17:40,144 --> 00:17:41,145 Sí. 240 00:17:47,276 --> 00:17:49,570 -¿Qué haces? - Es una pesadilla. 241 00:17:51,280 --> 00:17:52,657 Ray los trajo a escondidas de Summerville. 242 00:17:55,368 --> 00:17:57,161 Se están reproduciendo. 243 00:18:09,006 --> 00:18:09,882 Es... 244 00:18:10,675 --> 00:18:11,843 ...asqueroso. 245 00:18:11,843 --> 00:18:14,929 EXTRAÑO PERO CIERTO: LAS MÁS RARAS NOTICIAS PERIODÍSTICAS 246 00:18:23,896 --> 00:18:26,023 Eso es inusual. 247 00:18:28,442 --> 00:18:30,945 ¿Es el tipo raro que compra antigüedades extrañas? 248 00:18:31,612 --> 00:18:33,823 Sí, ambas cosas son correctas. 249 00:18:33,823 --> 00:18:36,325 Viejo, se sacó la lotería. 250 00:18:36,325 --> 00:18:38,119 Estas son cosas de mi abuela. 251 00:18:38,244 --> 00:18:41,539 Y ella las heredó, así que son viejas-viejas. 252 00:18:41,539 --> 00:18:43,040 ¿Era una creyente? 253 00:18:43,040 --> 00:18:46,627 Pues creía en muchas locuras y supersticiones, si a eso se refiere. 254 00:18:46,627 --> 00:18:47,920 Mi tipo de chica. 255 00:18:48,337 --> 00:18:50,339 Aprendí que siempre es mejor tocar madera... 256 00:18:50,339 --> 00:18:53,426 ...y lanzar monedas a las fuentes. Nunca se sabe. 257 00:18:53,551 --> 00:18:55,553 Debe gastar muchas monedas así. 258 00:18:55,553 --> 00:18:57,847 - Esto es interesante. - Sin duda. 259 00:18:58,556 --> 00:19:00,141 ¿Treinta por todo el lote? 260 00:19:00,141 --> 00:19:01,851 Esto está bien. 261 00:19:13,446 --> 00:19:15,281 Estos jeroglíficos... 262 00:19:15,781 --> 00:19:17,199 Ah, sí. Los jeroglíficos. 263 00:19:17,199 --> 00:19:20,369 Se ve que sabe. Esa es la pieza especial. 264 00:19:20,369 --> 00:19:23,372 De hecho, la puse por error. No la puedo dejar. 265 00:19:23,372 --> 00:19:24,999 Por menos de 50 dólares. 266 00:19:25,374 --> 00:19:27,084 ¿Mesoárabe? 267 00:19:27,501 --> 00:19:29,754 Sí. Mesoárabe. 268 00:19:30,087 --> 00:19:32,298 Bastante singular. 269 00:19:33,090 --> 00:19:34,300 Sesenta. 270 00:19:34,300 --> 00:19:38,804 Estos objetos de latón se usaban para atrapar espíritus malignos. 271 00:19:39,013 --> 00:19:41,349 ¿Cree que hay algo ahí adentro? 272 00:19:41,974 --> 00:19:43,100 Ni idea. 273 00:19:43,476 --> 00:19:47,521 Si hay algo atrapado aquí, debe ser por un buen motivo. 274 00:19:48,189 --> 00:19:49,440 Definitivamente. 275 00:19:49,440 --> 00:19:51,192 Haré una lectura de EPK. 276 00:19:51,317 --> 00:19:53,027 Con el medidor de energía psicokinética. 277 00:19:53,402 --> 00:19:55,112 ¿Me lo permite? 278 00:19:55,112 --> 00:19:59,116 Gracias por preguntar. En muchos lados lo hacen sin permiso. 279 00:20:02,620 --> 00:20:04,205 Reacción instantánea. 280 00:20:09,627 --> 00:20:11,128 ¿El metro pasa por aquí? 281 00:20:31,232 --> 00:20:32,942 ¡Energía telekinética desmesurada! 282 00:20:32,942 --> 00:20:34,860 ¡Transferencia convectiva total! 283 00:20:34,860 --> 00:20:36,237 Me quitó las palabras de la boca. 284 00:20:36,362 --> 00:20:37,738 ¡Lo compro todo! 285 00:20:38,239 --> 00:20:39,448 Perdón, no tengo cambio. 286 00:20:40,658 --> 00:20:41,951 ¿Está bien? 287 00:20:48,249 --> 00:20:49,875 Tranquilo. Estás bien. 288 00:20:58,843 --> 00:21:01,137 En serio, esto... 289 00:21:02,054 --> 00:21:05,099 Esto no estaba aquí. Sacudió todo el lugar. 290 00:21:05,766 --> 00:21:07,935 ¿Alguien ha vaciado alguna vez este contenedor? 291 00:21:07,935 --> 00:21:10,688 ¿En dónde, Gary? ¿En el río? 292 00:21:10,855 --> 00:21:13,983 ¿Han estado metiendo fantasmas ahí desde 1984? 293 00:21:13,983 --> 00:21:15,651 Esa es la idea. 294 00:21:15,651 --> 00:21:17,987 Pues, tal vez no es la mejor idea. 295 00:21:18,946 --> 00:21:21,949 Les avisaré de esto a los ingenieros de Winston. 296 00:21:21,949 --> 00:21:25,661 Por cierto, respecto a sus ingenieros. ¿Quiénes son? 297 00:21:26,037 --> 00:21:27,663 Eso no me corresponde decirlo. 298 00:21:27,663 --> 00:21:28,956 ¿Pero en qué trabajan? 299 00:21:28,956 --> 00:21:32,334 ¿En cosas clandestinas supersecretas de Cazafantasmas? 300 00:21:33,377 --> 00:21:35,463 Exacto, Gary. 301 00:21:35,463 --> 00:21:39,425 Cosas clandestinas supersecretas de Cazafantasmas. 302 00:21:39,425 --> 00:21:40,885 Lo sabía. 303 00:21:58,778 --> 00:22:00,196 ¡Mamá! 304 00:22:01,864 --> 00:22:04,700 Mamá. Hay algo en el ático. 305 00:22:04,700 --> 00:22:06,619 Eres un adulto, ¿no? 306 00:22:06,619 --> 00:22:07,912 Sí. 307 00:22:07,912 --> 00:22:10,081 Entonces, ¿por qué no te haces cargo? 308 00:22:10,414 --> 00:22:13,417 Ok. Sí, claro. Lo haré. 309 00:22:14,085 --> 00:22:15,586 Yo me haré cargo. 310 00:22:16,796 --> 00:22:18,214 De inmediato. 311 00:22:35,940 --> 00:22:38,609 Elegiste la casa equivocada, viejo. 312 00:23:07,972 --> 00:23:10,057 ¿Qué demonios hay aquí? 313 00:23:34,665 --> 00:23:36,000 ¡No, no, no! 314 00:23:44,675 --> 00:23:45,885 Sí. 315 00:23:46,802 --> 00:23:48,637 - Cuídense. - Gracias. 316 00:23:48,637 --> 00:23:49,805 ¿Adónde crees que vas? 317 00:23:49,805 --> 00:23:52,516 -¿En serio no me llevarán? - No lo mires a él. 318 00:23:52,516 --> 00:23:53,726 Es que... 319 00:23:53,726 --> 00:23:55,519 - Gracias por el apoyo. - Perdón. 320 00:23:55,519 --> 00:23:57,605 -¿A ti qué te pasó? - Nada, yo me hago cargo. 321 00:23:57,605 --> 00:24:00,024 -¿Te bañaste o es gel? - Soy una Cazafantasmas. 322 00:24:00,024 --> 00:24:01,317 Ja, ja, qué graciosa. 323 00:25:44,586 --> 00:25:45,713 Hola. 324 00:25:47,631 --> 00:25:50,009 Sabes que soy un fantasma, ¿verdad? 325 00:25:50,009 --> 00:25:52,928 Lo supuse cuando las piezas se movieron solas. 326 00:25:56,640 --> 00:25:58,017 ¿Y no estás... 327 00:25:59,143 --> 00:26:00,853 ...muerta de miedo por mí? 328 00:26:01,729 --> 00:26:04,106 No. ¿Debería? 329 00:26:04,106 --> 00:26:07,568 Solo pienso que es raro. Normalmente salen corriendo. 330 00:26:08,527 --> 00:26:11,864 - Puedo irme si quieres. - No, no dije que te fueras. 331 00:26:11,864 --> 00:26:14,158 Si quieres aparecer otra vez, puedo fingir que me asusto. 332 00:26:14,158 --> 00:26:15,326 No estoy diciendo... 333 00:26:17,953 --> 00:26:18,954 Solo es raro. 334 00:26:22,166 --> 00:26:24,835 Lindas llamas, por cierto. 335 00:26:25,377 --> 00:26:29,340 Gracias. Morí quemada en un horrible incendio doméstico. 336 00:26:29,715 --> 00:26:31,800 Tienes suerte de no estar achicharrada. 337 00:26:31,800 --> 00:26:34,053 Morí antes de que mi cara se fundiera. 338 00:26:34,053 --> 00:26:35,220 Ya es ventaja. 339 00:26:41,518 --> 00:26:42,603 Jaque mate. 340 00:26:44,772 --> 00:26:46,398 ¿Qué? No lo entiendo. 341 00:26:46,398 --> 00:26:47,483 Se nota. 342 00:26:48,400 --> 00:26:49,985 Oye, no te sientas mal. 343 00:26:49,985 --> 00:26:52,696 He tenido muchísimo tiempo para practicar. 344 00:26:53,697 --> 00:26:55,491 Y, ¿tienes un nombre? 345 00:26:55,491 --> 00:26:56,492 Phoebe. 346 00:26:56,492 --> 00:26:57,785 Soy Melody. 347 00:26:58,369 --> 00:27:00,287 - Lindo nombre. - Gracias. 348 00:27:00,287 --> 00:27:03,499 - Era de familia. - Fue sarcasmo. 349 00:27:05,209 --> 00:27:06,335 Me caes bien. 350 00:27:11,882 --> 00:27:15,219 ¿Cuál es la peor parte de ser un fantasma? 351 00:27:16,011 --> 00:27:18,806 Tendré 16 años para toda la eternidad. 352 00:27:18,806 --> 00:27:21,433 ¿Pase lo que pase? 353 00:27:21,433 --> 00:27:22,601 A menos que... 354 00:27:23,602 --> 00:27:26,522 ...concluya mis asuntos pendientes. 355 00:27:35,614 --> 00:27:37,616 ¿Y cuál es la mejor parte? 356 00:27:40,536 --> 00:27:41,537 Hacer esto. 357 00:28:07,438 --> 00:28:08,939 ¿Te importaría hacerte...? 358 00:28:14,236 --> 00:28:16,280 Así que trabajas para Winston. 359 00:28:16,447 --> 00:28:17,448 Gary. 360 00:28:18,073 --> 00:28:20,284 Perdón. ¿Eso te ayuda a escuchar fantasmas? 361 00:28:20,576 --> 00:28:23,954 Lo que me ayuda a escucharlos es el silencio. 362 00:28:25,497 --> 00:28:26,165 Perdón. 363 00:28:35,591 --> 00:28:37,676 ¿Algo intenta salir? 364 00:28:37,676 --> 00:28:39,261 Muchas cosas. 365 00:28:43,682 --> 00:28:45,476 ¿Esa es la letra de mi papá? 366 00:28:45,601 --> 00:28:47,019 Es su diseño. 367 00:28:47,478 --> 00:28:49,980 El contenedor es básicamente una trampa gigante. 368 00:28:50,314 --> 00:28:52,399 Fue la gran visión de Egon Spengler. 369 00:28:52,399 --> 00:28:56,487 Un torrente articulado de protones que estabiliza las partículas de un fantasma. 370 00:28:56,612 --> 00:28:58,906 -¿Le estás entendiendo? - Sí, obviamente. 371 00:28:58,906 --> 00:29:01,700 Tras 40 años de acumular desechos espirituales... 372 00:29:01,825 --> 00:29:02,826 Se acabó el espacio. 373 00:29:02,826 --> 00:29:04,244 ¿Nadie lo anticipó? 374 00:29:04,244 --> 00:29:08,707 Eran los 80. A nadie le preocupaba mucho el futuro. 375 00:29:08,707 --> 00:29:10,501 Y entonces, sucedió esto. 376 00:29:11,418 --> 00:29:14,254 El estallido momentáneo de energía espiritual creó una grieta. 377 00:29:14,254 --> 00:29:15,506 Misterioso estallido sobre Manhattan 378 00:29:15,631 --> 00:29:18,926 Es un posible portal... hacia el otro lado. 379 00:29:19,510 --> 00:29:21,428 ¿El otro lado? 380 00:29:21,428 --> 00:29:23,222 ¿Estamos hablando de...? 381 00:29:24,306 --> 00:29:27,851 No sé de qué estamos hablando. Es lo que me asusta. 382 00:29:27,851 --> 00:29:32,648 Escuchen, no compramos la estación de bomberos solo por nostalgia. 383 00:29:32,648 --> 00:29:35,859 Este edificio es el tapón de la presa. 384 00:29:35,859 --> 00:29:40,447 Es el bastión entre todo lo que entendemos y lo que no. 385 00:29:40,739 --> 00:29:42,658 Debemos protegerlo. 386 00:29:42,658 --> 00:29:45,661 Bueno, el triturador de espectros se descompuso. 387 00:29:45,661 --> 00:29:47,329 ¿No pueden construir otro? 388 00:29:47,663 --> 00:29:48,997 ¿A qué te refieres? 389 00:29:48,997 --> 00:29:50,749 ¿Cómo que a qué se refiere? 390 00:29:51,583 --> 00:29:52,876 ¿No lo saben? 391 00:29:54,586 --> 00:29:56,171 Ya lo construimos. 392 00:29:58,382 --> 00:30:03,178 Mientras ustedes cazaban fantasmas, mis ingenieros pensaban en el futuro. 393 00:30:06,390 --> 00:30:09,059 Hace tiempo, esto era el acuario de Triborough. 394 00:30:09,184 --> 00:30:13,188 Recientemente ha sido el paraíso de indigentes y sede de raves. 395 00:30:19,861 --> 00:30:23,991 Bienvenidos al Centro de Investigación Paranormal. 396 00:30:23,991 --> 00:30:26,577 Cazar fantasmas plantea muchas preguntas. 397 00:30:26,702 --> 00:30:29,538 Y ahora tenemos un lugar para encontrar las respuestas. 398 00:30:29,538 --> 00:30:32,040 Hay un parabotánico. 399 00:30:32,040 --> 00:30:34,710 Incluso una paramusicóloga. 400 00:30:34,710 --> 00:30:36,003 ¡Lucky! 401 00:30:39,131 --> 00:30:40,299 ¡Lucky! 402 00:30:47,723 --> 00:30:48,807 ¿Trevor? 403 00:30:48,932 --> 00:30:50,934 ¡Hola! ¡Estás aquí! 404 00:30:54,521 --> 00:30:57,149 Cuando me hablaste de tu pasantía, no sabía que dispararías láseres. 405 00:30:57,149 --> 00:30:58,900 Genial, ¿no? Un pequeño ascenso. 406 00:30:59,318 --> 00:31:03,322 Y ya conocen a Lars, nuestro parabiólogo de planta. 407 00:31:03,447 --> 00:31:06,241 ¡No inventes! Yo tenía uno de estos. 408 00:31:08,535 --> 00:31:10,037 Cuidado con los dedos. 409 00:31:10,954 --> 00:31:13,749 Lo poseyó un CD maldito de Spin Doctors. 410 00:31:13,749 --> 00:31:16,752 Ray Stantz nos ha abastecido generosamente... 411 00:31:16,752 --> 00:31:19,338 ...de una colección de artículos repletos de espíritus. 412 00:31:19,463 --> 00:31:22,090 ¿Entonces aquí todo está embrujado? 413 00:31:22,090 --> 00:31:23,550 Así es. 414 00:31:23,550 --> 00:31:25,177 Este un hallazgo único. 415 00:31:25,969 --> 00:31:30,557 Este reloj del abuelo está habitado por el espíritu de un abuelo. 416 00:31:34,770 --> 00:31:37,564 Todo objeto cargado emocionalmente puede contener un fantasma... 417 00:31:37,564 --> 00:31:41,276 ...si experimentó algún evento espantoso. 418 00:31:41,276 --> 00:31:45,489 Excitando los átomos, podemos crear un momento fluido de transición química. 419 00:31:45,489 --> 00:31:48,158 {\an8}Luego, simplemente aseguramos el espíritu... 420 00:31:48,283 --> 00:31:49,618 {\an8}DETECTANDO 421 00:31:50,494 --> 00:31:52,663 ...lo extraemos del objeto portador... 422 00:32:03,965 --> 00:32:05,008 SEPARACIÓN IÓNICA DE ECTOPLASMA 423 00:32:05,008 --> 00:32:06,343 {\an8}EXTRACCIÓN COMPLETA 424 00:32:08,178 --> 00:32:11,473 ...y lo depositamos delicadamente en nuestra segunda cámara... 425 00:32:13,517 --> 00:32:15,727 ...para que pueda ser desechado. 426 00:32:22,401 --> 00:32:24,736 ¿Han hecho alguna prueba en organismos vivos? 427 00:32:24,736 --> 00:32:26,905 Lo estamos afinando. 428 00:32:32,411 --> 00:32:34,663 No quería mostrárselos hasta que estuviera listo. 429 00:32:34,663 --> 00:32:38,333 Pero esto es lo que quería que vieran. 430 00:32:38,333 --> 00:32:40,419 Nuestro nuevo contenedor... 431 00:32:40,919 --> 00:32:43,630 ...basado en el diseño original de Egon. 432 00:32:43,630 --> 00:32:47,551 Puede albergar el equivalente a 5 millones de km2... 433 00:32:47,551 --> 00:32:49,428 ...de confinamiento de ectoplasma. 434 00:32:49,553 --> 00:32:52,139 Una cárcel del tamaño del oeste estadounidense. 435 00:32:52,556 --> 00:32:54,141 Pioneros paranormales. 436 00:32:54,766 --> 00:32:56,727 Donde los espectros disfrutan del surf. 437 00:32:57,144 --> 00:32:58,979 Donde... eh... 438 00:32:58,979 --> 00:33:02,441 ¿Cuánto tardaría pasar a los fantasmas del cuartel hasta aquí? 439 00:33:02,566 --> 00:33:04,860 Si es trampa por trampa en turnos regulares... 440 00:33:04,860 --> 00:33:08,071 ...podría tardar de tres a siete años. 441 00:33:08,071 --> 00:33:09,322 Ah, en un suspiro. 442 00:33:09,948 --> 00:33:11,575 Ah, casi lo olvido. 443 00:33:11,575 --> 00:33:14,995 No sabemos qué es exactamente, pero rompió el medidor EPK. 444 00:33:14,995 --> 00:33:17,664 Suerte para extraer lo que haya adentro. 445 00:33:17,664 --> 00:33:20,000 - Genial. - Sí, seguimos pensando en nombres. 446 00:33:20,000 --> 00:33:23,587 A mí me gusta Bolita de Odio o Testículo del Diablo. 447 00:33:24,045 --> 00:33:25,964 Gracias, Podcast. 448 00:33:26,089 --> 00:33:27,883 Sí. De nada. 449 00:33:35,891 --> 00:33:37,267 ¿Qué hay aquí? 450 00:33:38,268 --> 00:33:41,605 Oigan, ¿tienen fantasmas merodeando aquí? 451 00:33:41,605 --> 00:33:44,900 Pasamos mucho tiempo atrapándolos. Ahora podemos estudiarlos. 452 00:33:44,900 --> 00:33:45,984 ¿Por qué no escapan? 453 00:33:46,777 --> 00:33:48,195 Barrera de campos de protones. 454 00:33:48,695 --> 00:33:51,615 Exactamente. La misma tecnología de sus mochilas. 455 00:33:51,615 --> 00:33:53,533 La usamos en todas las celdas. 456 00:33:59,498 --> 00:34:00,582 - Qué tierno. - Sí. 457 00:34:00,582 --> 00:34:01,500 Hola, amigo. 458 00:34:07,005 --> 00:34:09,591 Esta es la alimaña más peligrosa de todo el complejo. 459 00:34:10,509 --> 00:34:11,718 Posesionador. 460 00:34:13,136 --> 00:34:17,808 Ese bicho incansable puede ocupar cualquier materia inanimada. 461 00:34:21,436 --> 00:34:23,104 Es extremadamente peligroso. 462 00:34:40,872 --> 00:34:42,040 Oye. 463 00:34:49,256 --> 00:34:50,549 Vas bien. 464 00:35:11,361 --> 00:35:13,321 Pheebs. ¿Estoy haciendo algo mal? 465 00:35:13,321 --> 00:35:14,990 No funciona. 466 00:35:14,990 --> 00:35:16,199 ¿Me ayudas? 467 00:35:17,909 --> 00:35:20,996 El ciclotrón no está... "ciclando". 468 00:35:22,789 --> 00:35:23,790 ¿Me puedes ayudar? 469 00:35:29,880 --> 00:35:31,047 Lo arreglaste. 470 00:35:31,548 --> 00:35:33,174 Estaba desenchufado. 471 00:35:35,927 --> 00:35:38,305 Yo sé que es difícil ahora. Lo sé. 472 00:35:39,222 --> 00:35:40,599 Pero solo es temporal. 473 00:35:40,599 --> 00:35:43,685 Y el tiempo pasa volando. En serio. Yo sé de eso. 474 00:35:44,519 --> 00:35:46,730 Hace dos años estaba en Oklahoma y ahora estoy aquí. 475 00:35:47,898 --> 00:35:49,733 Con una mochila de protones. 476 00:35:50,108 --> 00:35:52,903 Era tu maestro de ciencia y ahora, soy... 477 00:35:55,947 --> 00:35:56,948 Ahora soy... 478 00:35:58,033 --> 00:35:59,117 Soy tu... 479 00:36:00,619 --> 00:36:02,454 ¡Una emergencia en el centro! 480 00:36:03,121 --> 00:36:04,414 ¡Trev, vámonos! 481 00:36:06,708 --> 00:36:07,918 Lo siento. 482 00:36:37,364 --> 00:36:39,157 Hola. ¿Hay alguien ahí? 483 00:36:39,282 --> 00:36:41,284 Cazafantasmas. 484 00:36:41,284 --> 00:36:43,578 Qué bien. Necesitamos a alguien urgente. 485 00:36:52,462 --> 00:36:53,880 Excelente. 486 00:36:53,880 --> 00:36:56,925 Volvimos, nenes. Los Cazafantasmas volvieron. 487 00:36:56,925 --> 00:36:59,678 A la gran ciudad. A la Gran Manzana. 488 00:36:59,803 --> 00:37:01,513 Voy a morder la Gran Manzana. 489 00:37:02,180 --> 00:37:04,099 Phoebe, Podcast. Podcast y Phoebe. 490 00:37:04,099 --> 00:37:06,685 No pueden separarnos. El dúo dinámico. 491 00:37:06,977 --> 00:37:08,019 ¿Qué cazaremos hoy? 492 00:37:34,879 --> 00:37:36,423 Ahora no puedo jugar. 493 00:37:39,342 --> 00:37:40,343 Sabes que estoy trabajando. 494 00:37:42,345 --> 00:37:44,597 Si te portas bien, te doy una pelota. 495 00:37:48,810 --> 00:37:50,854 Veamos lo que contienes. 496 00:38:09,789 --> 00:38:10,790 ¿Pasa algo? 497 00:38:22,052 --> 00:38:24,179 Tal vez se resiste a la extracción. 498 00:38:24,596 --> 00:38:25,889 No tanto tiempo. 499 00:38:38,693 --> 00:38:40,820 Ok. Un tropezón. 500 00:38:41,404 --> 00:38:43,490 Esperemos a que los generadores se vuelvan a activar. 501 00:38:43,615 --> 00:38:44,991 Hasta entonces... 502 00:38:46,409 --> 00:38:47,786 ...no hay campos de protones. 503 00:38:49,704 --> 00:38:50,997 Ok. 504 00:38:54,000 --> 00:38:55,543 ¿Oyes eso? 505 00:39:15,146 --> 00:39:16,022 Lars. 506 00:39:16,523 --> 00:39:18,316 ¿Por qué no han escapado los fantasmas? 507 00:39:31,371 --> 00:39:33,248 Hay que apagar esa cosa. 508 00:39:46,886 --> 00:39:48,680 CAFETERÍA 509 00:39:49,389 --> 00:39:51,057 Aquí es. 510 00:39:51,474 --> 00:39:52,559 Sí. 511 00:39:54,602 --> 00:39:56,563 Espero que tengan baklava. 512 00:40:03,862 --> 00:40:04,904 Hola. 513 00:40:05,280 --> 00:40:06,573 ¿Vienen por el fantasma? 514 00:40:27,135 --> 00:40:28,136 ¿Phoebe? 515 00:40:29,596 --> 00:40:31,431 - Dispárale. -¿Qué? 516 00:40:31,931 --> 00:40:34,017 - Phoebe, ¿qué haces? -¿Quién es el colado? 517 00:40:34,017 --> 00:40:35,643 ¿Qué esperas? ¡Dispara! 518 00:40:39,731 --> 00:40:40,899 ¿Qué estás haciendo? 519 00:40:40,899 --> 00:40:42,066 ¡Fallaste! 520 00:41:23,483 --> 00:41:25,193 Tengo... buena puntería. 521 00:41:25,193 --> 00:41:26,069 Cool. 522 00:41:26,069 --> 00:41:27,862 Habría acertado de haber querido. Pero no lo hice. 523 00:41:27,862 --> 00:41:28,905 Sí. 524 00:41:28,905 --> 00:41:31,991 Si eso te hace sentir mejor, claro. 525 00:41:31,991 --> 00:41:34,869 Sí, siento una cálida oleada de alivio. 526 00:41:40,166 --> 00:41:41,668 Bueno... 527 00:41:42,293 --> 00:41:43,920 ¿Quieres quedarte un rato? 528 00:41:43,920 --> 00:41:45,505 ¿Me estás invitando a entrar? 529 00:41:49,384 --> 00:41:51,135 Claro. Sí. 530 00:41:51,135 --> 00:41:54,138 Me invitas a entrar a tu cuartel exterminador de fantasmas. 531 00:41:54,889 --> 00:41:56,099 Sí, entiendo. 532 00:41:56,099 --> 00:41:59,519 Sé que podría ser incómodo. No tienes que... 533 00:41:59,519 --> 00:42:01,104 Lindo lugar. 534 00:42:03,523 --> 00:42:04,899 ¿Puedes transaparecerte? 535 00:42:05,525 --> 00:42:07,443 ¿Eso fue lo que hice? 536 00:42:07,443 --> 00:42:08,903 Sí, puedo hacerlo. 537 00:42:10,029 --> 00:42:11,906 ¿Cómo tocaste las piezas del ajedrez si...? 538 00:42:11,906 --> 00:42:16,202 Básicamente, existo en un plano dimensional diferente. No lo entenderías. 539 00:42:16,202 --> 00:42:18,037 Sí entiendo. Amo los planos dimensionales. 540 00:42:18,037 --> 00:42:20,707 Siempre he querido visitar otro plano dimensional. 541 00:42:20,915 --> 00:42:22,417 No sé por qué dije eso. 542 00:42:26,337 --> 00:42:30,550 ¿Y el resto del lugar es así de cool...? 543 00:42:35,346 --> 00:42:37,140 Ese es nuestro auto. 544 00:42:39,350 --> 00:42:41,853 Y este es mi locker. 545 00:42:42,270 --> 00:42:43,938 Tiene mi nombre. 546 00:42:52,363 --> 00:42:54,490 Ah, ahí es donde... 547 00:42:54,490 --> 00:42:56,534 Yo sé lo que es. 548 00:42:59,037 --> 00:43:02,165 ¿Te has preguntado qué pasa... 549 00:43:03,374 --> 00:43:05,293 ...cuando nos vamos de aquí? 550 00:43:07,587 --> 00:43:09,172 De hecho, lo he visto. 551 00:43:12,800 --> 00:43:16,512 Sí, es... muy hermoso realmente. 552 00:43:16,512 --> 00:43:21,267 Tus... partículas comienzan a perder sus enlaces y... 553 00:43:21,392 --> 00:43:23,019 ...flotan hacia el espacio. 554 00:43:24,103 --> 00:43:25,521 ¿Y luego? 555 00:43:25,521 --> 00:43:29,317 La física cuántica sugiere que nos volvemos parte del tejido del universo. 556 00:43:30,401 --> 00:43:32,070 ¿Tú crees en eso? 557 00:43:32,278 --> 00:43:33,780 Creo en la física cuántica. 558 00:43:34,614 --> 00:43:35,698 Claro. 559 00:43:36,574 --> 00:43:37,784 Suena bien. 560 00:43:37,909 --> 00:43:40,119 Tal vez pueda verlo algún día. 561 00:43:40,119 --> 00:43:42,497 ¿Cuando cruces al otro lado? 562 00:43:43,122 --> 00:43:44,332 Sí. 563 00:43:44,707 --> 00:43:46,501 Allá está mi familia. 564 00:43:47,001 --> 00:43:48,544 ¿Por qué no puedes ir? 565 00:43:49,420 --> 00:43:51,589 Si supiera, ya estaría allá. 566 00:43:58,304 --> 00:44:00,723 ¿Ese es tu objeto? 567 00:44:00,723 --> 00:44:02,141 ¿Mi qué? 568 00:44:02,141 --> 00:44:06,646 Es como un ancla emocional que nos mantiene atados a este mundo. 569 00:44:07,230 --> 00:44:10,149 El último cerillo quemó viva a mi familia, así que... 570 00:44:10,149 --> 00:44:11,734 Sí, califica. 571 00:44:12,735 --> 00:44:14,445 Fue un accidente. 572 00:44:16,864 --> 00:44:18,032 Ah... 573 00:44:18,032 --> 00:44:21,536 Creía que los cerillos eran una clave para seguir adelante... 574 00:44:21,536 --> 00:44:24,747 ...pero ya me hice a la idea de que no iré a ningún lado. 575 00:44:26,332 --> 00:44:28,251 - Lo siento. -¿Pheebs? 576 00:44:30,503 --> 00:44:31,504 ¿Todo bien allá? 577 00:44:34,465 --> 00:44:36,175 Ahora subo. 578 00:45:44,410 --> 00:45:46,120 Voy lo más rápido que puedo. 579 00:45:50,249 --> 00:45:52,251 ¿Tiene que ser ella? 580 00:45:57,965 --> 00:45:59,759 Entiendo. 581 00:46:28,663 --> 00:46:30,456 Hola, amigo. 582 00:46:31,165 --> 00:46:33,376 Tengo algo rico para ti. 583 00:46:33,376 --> 00:46:35,294 Puedes salir. 584 00:46:35,753 --> 00:46:38,130 Solo te dispararé en la cara. 585 00:46:40,466 --> 00:46:41,968 Sal ya. 586 00:47:06,909 --> 00:47:07,994 Así. 587 00:47:12,915 --> 00:47:14,000 ¿Ahora qué? 588 00:47:18,629 --> 00:47:21,132 - Phoebe. ¿Estás bien? - Sí. 589 00:47:21,132 --> 00:47:22,925 Al sótano. Ahora. 590 00:47:35,730 --> 00:47:37,440 ¿Puedes explicar esto? 591 00:47:40,026 --> 00:47:41,736 No, no puedo. 592 00:47:52,538 --> 00:47:53,372 Gélido. 593 00:47:53,372 --> 00:47:54,665 Empíricamente. 594 00:47:54,665 --> 00:47:58,502 Se acerca a la mítica temperatura helada del cero absoluto... 595 00:47:58,502 --> 00:48:00,963 ...un grado en el que todas las partículas se detienen. 596 00:48:00,963 --> 00:48:02,590 Cero grados kelvin. 597 00:48:02,590 --> 00:48:05,760 La suspensión de la vida misma. Exquisito. 598 00:48:05,760 --> 00:48:07,553 Si eso le gusta... 599 00:48:08,554 --> 00:48:10,264 ...esto le encantará. 600 00:48:18,689 --> 00:48:23,319 Desde que trajo este barquillo de helado, los otros fantasmas actúan extraño. 601 00:48:23,319 --> 00:48:24,987 Creemos que se comunica. 602 00:48:24,987 --> 00:48:26,572 ¿El orbe es platicador? 603 00:48:26,697 --> 00:48:28,783 No el orbe en sí, sino lo que contiene. 604 00:48:28,908 --> 00:48:32,912 Creemos que manipula a los demás por medio de control mental. 605 00:48:37,208 --> 00:48:38,209 Qué bien. 606 00:48:55,726 --> 00:48:58,354 Exudación termodinámica extrema... 607 00:48:58,354 --> 00:49:00,106 ...transferencia del pensamiento... 608 00:49:00,731 --> 00:49:04,151 Si esta joyita escapa, no sé qué tan peligrosa pueda ser. 609 00:49:07,446 --> 00:49:09,949 ¿De dónde sacaron esta cosa? 610 00:49:23,337 --> 00:49:24,130 Hola, amigo. 611 00:49:25,131 --> 00:49:26,048 Hola. 612 00:49:26,048 --> 00:49:28,634 ¿Tú eres Nadeem Razmaadi? 613 00:49:29,468 --> 00:49:30,678 Tal vez. 614 00:49:30,678 --> 00:49:34,765 ¿Hace poco le vendiste a Ray Stantz una colección de objetos familiares? 615 00:49:37,059 --> 00:49:38,561 - Ya me lo gasté. - Espera. 616 00:49:41,480 --> 00:49:42,982 No queremos un reembolso. 617 00:49:43,482 --> 00:49:44,650 Pasen. 618 00:49:45,359 --> 00:49:50,614 Tengo muchas cosas más en venta. Soy un revendedor de tenis certificado. 619 00:49:50,614 --> 00:49:52,658 -¿Cuál es tu talla, hermano? - 10. 620 00:49:52,783 --> 00:49:55,119 No tengo del 10. ¿Te quedarán del 8? 621 00:49:55,119 --> 00:49:56,203 No, creo que no. 622 00:49:56,203 --> 00:49:57,621 ¿Es tu departamento de soltero? 623 00:49:57,621 --> 00:50:00,666 Era de mi dadi. Mi abuela. 624 00:50:02,460 --> 00:50:04,920 Arte con pezones. Icónico. 625 00:50:04,920 --> 00:50:08,507 Sí. Era la pintura favorita de mi dadi. No la puedo vender. 626 00:50:08,507 --> 00:50:09,592 ¿Cuánto ofreces? 627 00:50:09,592 --> 00:50:11,635 ¿A qué se dedicaba tu abuela? 628 00:50:11,635 --> 00:50:14,096 No éramos tan unidos. Decía que me faltaba ambición. 629 00:50:14,597 --> 00:50:16,098 Pero, ¿quién es más valiente? 630 00:50:16,098 --> 00:50:18,017 ¿El hermano que estudia ingeniería... 631 00:50:18,017 --> 00:50:21,187 ...o el que sigue adelante sin educación ni expectativas? 632 00:50:21,687 --> 00:50:22,688 El segundo. 633 00:50:23,397 --> 00:50:24,899 -¿Verdad? - Sí, totalmente. 634 00:50:24,899 --> 00:50:28,152 - Siempre lo he pensado. - Yo igual. Siempre. 635 00:50:28,152 --> 00:50:30,154 Nos interesa un objeto en especial. 636 00:50:30,154 --> 00:50:33,449 Un orbe de latón. Doloroso al tacto. 637 00:50:33,449 --> 00:50:36,535 Sí, eso salió del cuarto especial de mi abuela... 638 00:50:36,535 --> 00:50:39,455 ...donde tenía las mejores cosas. 639 00:50:39,455 --> 00:50:42,333 Pero no debo llevar a nadie ahí, así que... 640 00:50:54,053 --> 00:50:56,555 Buen calabozo sexual. Qué tal, dadi. 641 00:50:56,555 --> 00:50:59,558 No es un calabozo sexual. ¿Estarían estas cadenas? 642 00:50:59,558 --> 00:51:00,643 Sí, obviamente. 643 00:51:00,643 --> 00:51:02,853 En cuanto lo dije, supe que sí. 644 00:51:05,064 --> 00:51:06,440 Ya en serio, ¿qué hacía aquí? 645 00:51:06,440 --> 00:51:10,569 No sé. Lo descubrí después de que murió, mientras buscaba galletas. 646 00:51:13,072 --> 00:51:15,574 Todo esto también está en venta. 647 00:51:17,034 --> 00:51:18,953 ¿Esto es latón o cobre, Lars? 648 00:51:18,953 --> 00:51:21,747 Latón. Se lo consideraba una aleación mágica. 649 00:51:21,872 --> 00:51:25,000 Abundan historias de demonios atrapados en urnas y lámparas de latón... 650 00:51:25,000 --> 00:51:26,877 ...desde la época de Salomón. 651 00:51:27,545 --> 00:51:30,089 Qué loco atuendo. 652 00:51:33,384 --> 00:51:35,594 ¿Se dieron cuenta? 653 00:51:37,096 --> 00:51:39,974 No hay eco ni nada. No hay acústica aquí. 654 00:51:39,974 --> 00:51:41,725 Así podía ser ruidosa. 655 00:51:41,725 --> 00:51:42,726 Genial. 656 00:51:42,726 --> 00:51:45,563 Dejen de hacer chistes sexuales de mi difunta abuela. 657 00:51:46,272 --> 00:51:49,108 ¿El orbe de latón siempre estuvo aquí? 658 00:51:49,400 --> 00:51:50,609 Hasta donde sé. 659 00:51:51,110 --> 00:51:53,404 ¿Es posible que haya querido mantenerlo en silencio? 660 00:51:58,701 --> 00:51:59,827 ¿Qué significa eso? 661 00:52:01,579 --> 00:52:02,997 Que vendrás con nosotros. 662 00:52:04,415 --> 00:52:05,583 Dr. Ray. 663 00:52:06,041 --> 00:52:07,167 Dime, Phoebe. 664 00:52:07,167 --> 00:52:10,963 Alguien dejó una zanahoria podrida en una de sus repisas. 665 00:52:10,963 --> 00:52:12,131 Es un meñique humano. 666 00:52:13,048 --> 00:52:16,510 Lo trajimos del hospital estatal para criminales dementes en Pensilvania. 667 00:52:16,510 --> 00:52:18,095 Embrujado. 668 00:52:18,095 --> 00:52:20,681 No teníamos equipo en aquel entonces. 669 00:52:20,681 --> 00:52:21,974 De hecho... 670 00:52:22,683 --> 00:52:24,476 ...quería hacerle una pregunta. 671 00:52:26,604 --> 00:52:27,897 ¿Alguna vez... 672 00:52:28,814 --> 00:52:31,609 ...se ha preguntado qué se sentiría ser un fantasma? 673 00:52:34,069 --> 00:52:36,363 Cada día de mi vida, cariño. 674 00:52:36,822 --> 00:52:37,698 ¿En serio? 675 00:52:37,698 --> 00:52:39,491 Claro, es decir... 676 00:52:39,909 --> 00:52:43,245 ¿Cómo me materializaría? ¿Qué se siente? 677 00:52:43,245 --> 00:52:46,123 ¿Sería una especie de manifestación visual? 678 00:52:46,123 --> 00:52:48,125 Porque, si algo... 679 00:52:49,627 --> 00:52:51,003 ¿Qué es eso? 680 00:52:51,128 --> 00:52:54,632 Ah... estaba viendo un video que grabé del orbe. 681 00:52:54,632 --> 00:52:57,927 Creo que se corrompió el audio. Suena raro. 682 00:52:57,927 --> 00:52:59,136 Sí. 683 00:52:59,136 --> 00:53:00,512 Escuchen. 684 00:53:02,222 --> 00:53:04,224 Una prosa antigua... 685 00:53:05,142 --> 00:53:06,727 ¿Pero en qué lengua? 686 00:53:06,727 --> 00:53:08,228 Una muerta. 687 00:53:09,313 --> 00:53:11,649 Conozco a alguien que puede ayudarnos. 688 00:53:12,107 --> 00:53:13,359 Pero... 689 00:53:15,736 --> 00:53:17,237 ¿Deberíamos... 690 00:53:17,237 --> 00:53:18,656 ...investigar? 691 00:53:19,740 --> 00:53:20,866 Podríamos. 692 00:53:21,533 --> 00:53:22,660 ¿No estás suspendida? 693 00:53:23,035 --> 00:53:24,620 ¿No está jubilado? 694 00:53:26,455 --> 00:53:28,165 ¿Dejará que le hable así? 695 00:53:46,684 --> 00:53:47,851 No te muevas. 696 00:53:52,690 --> 00:53:53,983 ¿Qué es esto? 697 00:53:53,983 --> 00:53:56,193 Una prueba común y corriente. 698 00:53:56,694 --> 00:53:57,987 ¿Eres un... 699 00:53:57,987 --> 00:53:59,363 ...humano? 700 00:53:59,488 --> 00:54:01,490 Deberías pasar fácilmente... 701 00:54:01,490 --> 00:54:06,078 ...a menos que estés poseído por una bestia interdimensional. 702 00:54:07,705 --> 00:54:10,082 Bien, solo un par de humanos conversando... 703 00:54:10,207 --> 00:54:13,293 ...uno de ellos con una olla en la cabeza. 704 00:54:13,293 --> 00:54:15,587 Una pregunta de calentamiento. ¿Sí? 705 00:54:18,007 --> 00:54:19,091 Perritos. 706 00:54:19,717 --> 00:54:20,884 ¿Los amas... 707 00:54:21,218 --> 00:54:22,720 ...o los matas? 708 00:54:27,891 --> 00:54:29,601 ¿Los amo? 709 00:54:32,104 --> 00:54:33,188 Una correcta. 710 00:54:34,732 --> 00:54:35,899 ¡Qué bien! 711 00:54:36,233 --> 00:54:38,819 Súper. Pero estuvo muy fácil. 712 00:54:40,529 --> 00:54:44,116 ¿Has experimentado un déjà vu? 713 00:54:44,616 --> 00:54:45,451 No. 714 00:54:48,245 --> 00:54:49,663 ¿Has experimentado un...? 715 00:54:49,663 --> 00:54:51,206 ¿Déjà vu? 716 00:54:52,541 --> 00:54:53,751 Bastante bien. 717 00:54:59,423 --> 00:55:01,133 ¿Qué fue eso? 718 00:55:03,343 --> 00:55:05,554 Ya no me arroje más plumas. 719 00:55:05,554 --> 00:55:07,347 Te hizo enojar, ¿cierto? 720 00:55:07,347 --> 00:55:10,225 Sí, me hizo enojar, cierto. 721 00:55:12,436 --> 00:55:13,353 Una hipotética... 722 00:55:14,229 --> 00:55:16,273 Vas a devorar a un niño pequeño. 723 00:55:16,273 --> 00:55:19,985 ¿Lo preferirías... con piel o sin piel? 724 00:55:22,780 --> 00:55:25,908 Ok. Se acabó la entrevista. No voy a contestar eso. 725 00:55:25,908 --> 00:55:27,076 ¿Te niegas a contestar? 726 00:55:27,076 --> 00:55:29,661 No, no. No me niego. Lo haré. 727 00:55:29,661 --> 00:55:31,288 ¿Es un niño humano? 728 00:55:31,288 --> 00:55:32,956 ¿Hay otro tipo de niños? 729 00:55:33,082 --> 00:55:35,584 ¿Es un niño en específico? ¿Es un pariente mío? 730 00:55:35,584 --> 00:55:38,170 -¿Eso sería necesario? -¡No, no es necesario! 731 00:55:38,170 --> 00:55:39,922 ¡Usted lo planteó! Yo no quiero comer ningún... 732 00:55:41,590 --> 00:55:44,176 Le dije que deje de lanzarme plumas. 733 00:55:44,301 --> 00:55:46,595 Disculpa. Es una reacción ¡totalmente normal! 734 00:55:46,595 --> 00:55:48,388 ¡Basta! ¡Está bien! 735 00:55:48,806 --> 00:55:51,809 ¿Un niño humano? ¿Qué le pasa? 736 00:55:51,809 --> 00:55:53,977 ¿Qué es lo que está mirando? 737 00:56:00,192 --> 00:56:01,610 ¿Pasé? 738 00:56:16,208 --> 00:56:19,711 Dr. Stantz, creo que está prohibido estacionarse aquí. 739 00:56:19,837 --> 00:56:21,255 Aquí ya me conocen. 740 00:56:21,922 --> 00:56:24,466 ¿Sabían que esos nobles gatitos tienen nombre? 741 00:56:24,466 --> 00:56:27,052 Paciencia y Fortaleza. 742 00:56:27,511 --> 00:56:31,682 Dr. Stantz. Tiene prohibido acercarse a más de 15 m de la biblioteca. 743 00:56:32,141 --> 00:56:34,518 Gusto en verte, amigo. Cuánto tiempo. 744 00:56:34,643 --> 00:56:35,936 Hola. 745 00:56:35,936 --> 00:56:37,354 Con permiso. 746 00:56:38,856 --> 00:56:40,732 ESTUDIOS SEMÍTICOS, FILOLÓGICOS Y LINGÜÍSTICOS 747 00:56:40,858 --> 00:56:43,569 {\an8}No es esenio, no es caldeo... 748 00:56:43,569 --> 00:56:45,154 No es francés. 749 00:56:46,446 --> 00:56:49,575 Esto es presumerio. Presánscrito. 750 00:56:49,575 --> 00:56:50,868 ¿Qué significa? 751 00:56:51,368 --> 00:56:53,871 Cinco personas en el mundo pueden entender esto. 752 00:56:55,831 --> 00:56:59,251 Significa que mi colega, el Dr. Jahangiri los envió de broma. 753 00:57:01,253 --> 00:57:03,380 Jahangiri está muerto. 754 00:57:03,380 --> 00:57:04,256 -¿Qué? - No. 755 00:57:04,381 --> 00:57:06,675 Su colega está bien. 756 00:57:06,675 --> 00:57:07,801 Perdón. 757 00:57:07,801 --> 00:57:09,845 ¿Qué carambas te pasa? 758 00:57:10,596 --> 00:57:11,597 Escuchen. 759 00:57:11,597 --> 00:57:15,893 Esta lengua lleva miles de años muerta. ¿Cómo obtuvieron esta grabación? 760 00:57:16,977 --> 00:57:18,770 ¿Cree en la ocupación espiritual? 761 00:57:19,563 --> 00:57:20,981 ¿Posesión espectral? 762 00:57:21,481 --> 00:57:23,901 Miren, por algo estoy aquí en el sótano. 763 00:57:23,901 --> 00:57:28,322 Soy folclorista de la biblioteca y tesorero de la Sociedad de H.P. Lovecraft. 764 00:57:28,322 --> 00:57:30,908 ¿Creo en espíritus? Sí, creo en ellos. 765 00:57:30,908 --> 00:57:34,620 Creo en los relojes de cuerda automática y los quesos cantores de Copenhague. 766 00:57:34,620 --> 00:57:36,205 Por favor, continúa. 767 00:57:36,205 --> 00:57:41,084 Bien. Los cantos antiguos que oíste salieron de este objeto misterioso. 768 00:57:41,210 --> 00:57:43,003 Es del tamaño de una bola de bochas. 769 00:57:46,006 --> 00:57:47,633 Síganme a la biblioteca. 770 00:57:47,633 --> 00:57:49,509 ¿No estamos en la biblioteca? 771 00:57:50,093 --> 00:57:51,720 Lo de arriba es una fachada. 772 00:57:51,720 --> 00:57:56,516 Salas adornadas para que actorcillos hagan lives y compren criptomonedas. 773 00:57:56,516 --> 00:57:59,228 La antigua biblioteca está abajo. 774 00:58:05,234 --> 00:58:06,818 Bienvenidos a la antigua biblioteca. 775 00:58:09,446 --> 00:58:12,241 Ese objeto que tienen... 776 00:58:13,533 --> 00:58:16,245 {\an8}...su último avistamiento registrado... 777 00:58:16,245 --> 00:58:17,537 {\an8}EXPLORACIONES DEL VALLE DEL INDO 778 00:58:18,747 --> 00:58:20,332 ...no fue fotografiado... 779 00:58:20,958 --> 00:58:22,334 ...ni fue pintado. 780 00:58:23,752 --> 00:58:28,173 Fue... tallado en piedra. 781 00:58:31,635 --> 00:58:33,595 ¿Reconocen algo? 782 00:58:33,595 --> 00:58:35,347 Ahí está su orbe. 783 00:58:35,347 --> 00:58:36,765 ¿Qué es? 784 00:58:36,765 --> 00:58:40,143 No, la pregunta es: ¿Qué hay adentro de él? 785 00:58:40,852 --> 00:58:41,979 ¿Qué hay adentro de él? 786 00:58:41,979 --> 00:58:43,605 ¡Excelente pregunta! 787 00:58:43,605 --> 00:58:44,773 Tal vez arena. 788 00:58:44,773 --> 00:58:46,775 Pero si creen en el folclore... 789 00:58:46,775 --> 00:58:48,777 ...y yo siempre creo en el folclore... 790 00:58:49,361 --> 00:58:52,864 ...ese orbe es la prisión mágica... 791 00:58:52,864 --> 00:58:56,159 ...de un dios fantasma llamado Garraka. 792 00:58:58,662 --> 00:59:00,872 Verán, hace 4000 años... 793 00:59:00,872 --> 00:59:05,502 ...Garraka sirvió a un sanguinario rey llamado Samudari. 794 00:59:05,502 --> 00:59:09,381 Ya saben, de la batalla de los Siete Ejércitos, etcétera. 795 00:59:09,381 --> 00:59:12,676 Después de que Garraka ayudó a conquistar la mitad de Asia Central... 796 00:59:12,801 --> 00:59:16,388 ...el rey empezó a sospechar de sus ambiciones. 797 00:59:16,513 --> 00:59:20,434 Garraka fue capturado, marcado, quebrantado y desfigurado. 798 00:59:20,434 --> 00:59:25,105 Sus cuernos, la fuente de su mayor fortaleza, fueron arrancados de su cabeza. 799 00:59:25,105 --> 00:59:26,440 Un horror. 800 00:59:26,440 --> 00:59:28,317 Me encanta. De primera. 801 00:59:28,317 --> 00:59:33,822 Pero Garraka no lo tomó muy bien y estalló en un frenesí asesino. 802 00:59:33,822 --> 00:59:37,409 Su plan era crear un ejército de muertos vivientes... 803 00:59:37,409 --> 00:59:42,622 ...y declararle la guerra a la humanidad concentrando el temor en un arma. 804 00:59:45,208 --> 00:59:46,918 Kusharit Umoti. 805 00:59:47,627 --> 00:59:49,338 El Escalofrío Letal. 806 00:59:49,338 --> 00:59:52,132 El poder de matar con el miedo mismo. 807 00:59:52,716 --> 00:59:55,510 Un escalofrío te recorre la columna. 808 00:59:56,053 --> 00:59:59,056 Tus venas se convierten en ríos de hielo. 809 00:59:59,056 --> 01:00:00,682 Tus huesos se rompen. 810 01:00:00,682 --> 01:00:02,434 Tus pulmones colapsan. 811 01:00:02,559 --> 01:00:04,436 Y lo último que ves... 812 01:00:05,062 --> 01:00:08,732 ...son tus lagrimales congelándose. 813 01:00:11,276 --> 01:00:13,153 ¡Me encanta! 814 01:00:13,153 --> 01:00:17,199 En fin, antes de que Garraka pudiera colapsar los pulmones... 815 01:00:17,199 --> 01:00:19,076 ...de Asia del Sur... 816 01:00:19,076 --> 01:00:22,079 ...finalmente enfrentó algo a su altura. 817 01:00:22,079 --> 01:00:24,081 Su helado hechizo fue destrozado... 818 01:00:24,081 --> 01:00:27,459 ...por una banda errante de míticos cazadores de espíritus... 819 01:00:27,459 --> 01:00:29,878 ...llamados Amos del Fuego... 820 01:00:29,878 --> 01:00:35,300 ...que usaron fuego y latón para atrapar al dios maligno en un orbe. 821 01:00:35,300 --> 01:00:39,179 El mismo orbe que ahora poseen ustedes. 822 01:00:41,765 --> 01:00:43,475 Como los Cazafantasmas. 823 01:00:43,475 --> 01:00:44,601 Sí. 824 01:00:45,477 --> 01:00:50,399 Si están dispuestos a escuchar un poco de chisme histórico... 825 01:00:51,691 --> 01:00:56,029 Estos son cilindros de cera. 826 01:00:56,029 --> 01:00:58,031 Grabaciones de audio del siglo XIX. 827 01:00:58,031 --> 01:01:00,283 ¡Nuestra colección es brutal! Miren. 828 01:01:00,700 --> 01:01:03,495 Mary Todd Lincoln diciendo una vulgaridad. 829 01:01:03,495 --> 01:01:05,247 Creo que vio una polilla. 830 01:01:05,247 --> 01:01:10,001 Pero la que a ustedes les va a interesar más es... 831 01:01:10,502 --> 01:01:11,586 ...esta. 832 01:01:11,920 --> 01:01:16,007 Durante la "edad chapada en oro" de nuestra bella metrópolis... 833 01:01:16,133 --> 01:01:21,721 ...había un grupo de idiotas ricos llamado Sociedad de Aventureros de Manhattan. 834 01:01:21,721 --> 01:01:23,432 Robaban reliquias y artefactos... 835 01:01:23,432 --> 01:01:27,811 ...se reunían, las disfrutaban con sus vinos y algunas prostitutas. 836 01:01:27,936 --> 01:01:31,022 Al más puro estilo de saqueadores coloniales. 837 01:01:31,148 --> 01:01:35,444 En fin, una noche, llevaron una reliquia especialmente singular... 838 01:01:35,444 --> 01:01:37,446 ...el Orbe de Garraka. 839 01:01:37,446 --> 01:01:38,989 Y entonces... 840 01:01:39,614 --> 01:01:41,825 ...reprodujeron este canto... 841 01:01:41,950 --> 01:01:44,828 ...el cual... abrió el orbe. 842 01:01:46,746 --> 01:01:50,041 Por primera vez en la historia de Nueva York... 843 01:01:50,041 --> 01:01:54,171 ...un grupo de gente en un salón murió congelado... 844 01:01:54,171 --> 01:01:56,465 ...en pleno julio. 845 01:02:27,579 --> 01:02:28,580 ¡Es Posesionador! 846 01:02:28,580 --> 01:02:30,874 ¡Tiene el canto! ¡Deténganlo! 847 01:02:35,795 --> 01:02:37,506 ¡Detengan a esa bolsa! 848 01:02:37,506 --> 01:02:38,882 ¡Disculpe! 849 01:02:39,007 --> 01:02:40,926 -¡A un lado! -¡No corran! 850 01:02:45,388 --> 01:02:46,515 ¡A la izquierda! 851 01:02:47,015 --> 01:02:48,517 ¡No lo pierdan de vista! 852 01:03:12,624 --> 01:03:13,833 Disculpe. 853 01:03:14,459 --> 01:03:15,627 ¡Con permiso! 854 01:03:30,433 --> 01:03:32,185 ¿Qué era esa cosa? 855 01:03:32,185 --> 01:03:35,146 Un fantasma posesionador. Maestro del encubrimiento y el disfraz. 856 01:03:35,146 --> 01:03:36,898 Ahora será imposible encontrarlo. 857 01:03:36,898 --> 01:03:38,149 Ah, ahí está. 858 01:03:39,859 --> 01:03:41,278 Estuvo cerca. 859 01:03:42,445 --> 01:03:44,072 No debemos dejar que escape. 860 01:03:44,364 --> 01:03:45,657 Ayúdame, ¿sí? 861 01:03:45,782 --> 01:03:47,659 Bien. Listo. 862 01:04:06,177 --> 01:04:07,095 ¡Dr. Ray! 863 01:04:07,095 --> 01:04:08,888 ¡La moto! ¡Aprieten el botón! 864 01:04:14,102 --> 01:04:15,895 -¡Aprieta el botón! -¡Son demasiados! 865 01:04:27,991 --> 01:04:28,992 ¡Rápido! 866 01:04:32,203 --> 01:04:33,204 ¡Sí! 867 01:04:44,716 --> 01:04:46,509 -¡Podcast, haz algo! -¡Eso intento! 868 01:04:46,801 --> 01:04:48,136 ¡Rápido! 869 01:04:48,136 --> 01:04:49,929 ¡Hazlo! ¡Aprieta el botón! 870 01:05:04,027 --> 01:05:05,862 ¡Manos a la vista! 871 01:05:05,862 --> 01:05:07,238 ¡Acérquense! 872 01:05:08,657 --> 01:05:10,367 Los leones, Phoebe. 873 01:05:10,367 --> 01:05:12,869 Son icónicos. Todos los aman. 874 01:05:12,869 --> 01:05:15,872 Hacen que los niños quieran ir a la biblioteca. 875 01:05:15,872 --> 01:05:20,085 ¿Sabes lo difícil que es hacer que los niños vayan a la biblioteca? 876 01:05:20,085 --> 01:05:21,878 Yo adoro la biblioteca. 877 01:05:21,878 --> 01:05:23,880 ¿Y por qué le disparaste a Fortaleza en la cara? 878 01:05:23,880 --> 01:05:26,549 - Solo hacía mi trabajo. -¡Tú no tienes trabajo! 879 01:05:28,760 --> 01:05:31,054 Mis felicitaciones a la chef. 880 01:05:31,179 --> 01:05:35,100 Tratándose de fiascos, esto fue oro puro. 881 01:05:35,100 --> 01:05:39,688 Aunque uno pensaría que tendrías más respeto por la biblioteca pública... 882 01:05:39,688 --> 01:05:41,272 ...siendo una cerebrito. 883 01:05:41,272 --> 01:05:42,565 ¿Por qué no la dejas en paz? 884 01:05:42,565 --> 01:05:43,983 Solo quiero agradecerle. 885 01:05:44,526 --> 01:05:45,527 ¿Por qué? 886 01:05:45,985 --> 01:05:48,697 He esperado 40 años para decir estas palabras... 887 01:05:49,906 --> 01:05:53,201 Los Cazafantasmas están acabados. 888 01:05:53,201 --> 01:05:55,203 Su estación de bomberos está condenada. 889 01:05:55,203 --> 01:05:59,207 Sus mochilas fueron confiscadas. Serán fundidas por la mañana. 890 01:05:59,207 --> 01:06:02,001 - Y esperen a que tenga su auto. - Un momento. 891 01:06:02,001 --> 01:06:05,630 La última vez que quiso vetarnos, creó una grieta hacia otra dimensión. 892 01:06:06,089 --> 01:06:07,215 Mucho cuidado. 893 01:06:07,215 --> 01:06:08,925 Eso suena a difamación. 894 01:06:08,925 --> 01:06:11,928 Es un delito que amerita la cárcel. 895 01:06:12,303 --> 01:06:16,433 Así que dígame, Srta. Spengler, ¿se va a comportar... 896 01:06:17,225 --> 01:06:19,602 ...o debo ordenar que la arresten? 897 01:06:32,824 --> 01:06:36,369 Bueno. Creímos que optarías por comportarte. 898 01:06:37,746 --> 01:06:39,038 Entiendo. Están molestos. 899 01:06:39,038 --> 01:06:41,458 ¿Podemos ir directo a mi castigo y continuar? 900 01:06:41,458 --> 01:06:43,835 No estás castigada. Estás despedida. 901 01:06:46,463 --> 01:06:49,591 La verdad, si no fueras una Spengler, estarías de recepcionista. 902 01:06:49,591 --> 01:06:51,968 -¿Disculpa? - No le hables así. 903 01:06:52,677 --> 01:06:53,845 ¿Es en serio? 904 01:06:53,845 --> 01:06:56,598 Muy en serio. Es tu mamá. 905 01:06:57,474 --> 01:07:00,602 Ser una Spengler no te hace una genio. Solo parte de esta familia. 906 01:07:00,602 --> 01:07:02,187 ¿Tú eres parte de esta familia? 907 01:07:02,187 --> 01:07:03,271 Phoebe. 908 01:07:05,648 --> 01:07:07,484 Entiendo. Buen punto. 909 01:07:07,484 --> 01:07:10,195 Pero si no fueras tan egoísta, podrías ver... 910 01:07:10,195 --> 01:07:13,865 ...que tu mamá, tu hermano y yo hemos hecho todo por protegerte. 911 01:07:13,990 --> 01:07:15,325 ¡Así que despierta! 912 01:07:22,499 --> 01:07:23,958 Es nefasto, ¿verdad? 913 01:07:24,959 --> 01:07:27,378 -¿Cómo se te ocurre? -¡No lo entiendes! Había una grabación... 914 01:07:27,378 --> 01:07:29,506 ¿Te das cuenta del problema en el que te metiste? 915 01:07:29,506 --> 01:07:31,090 ¡La manivela se movía sola! 916 01:07:31,090 --> 01:07:33,176 ¡Cállate, Ray! Cállate. 917 01:07:33,593 --> 01:07:34,469 Ray. 918 01:07:35,470 --> 01:07:36,721 Comprende. 919 01:07:37,180 --> 01:07:39,182 Ya estamos viejos para esto. 920 01:07:40,183 --> 01:07:43,853 Zedd, no sé qué tiene que ver nuestra edad con esto. 921 01:07:44,521 --> 01:07:47,899 Un canto salía de ese cilindro. Es un detonador, un catalizador... 922 01:07:47,899 --> 01:07:50,318 Pudiste haber salido herido. 923 01:07:50,610 --> 01:07:53,238 Esos niños pudieron haber salido heridos. 924 01:07:54,614 --> 01:07:56,199 Por favor, Ray. 925 01:07:56,991 --> 01:08:00,411 Tómate unas vacaciones, ¿sí? Visita unas ruinas o algo así. 926 01:08:00,411 --> 01:08:03,373 Ve a descansar a alguna playa. Te vendría bien una bronceada. 927 01:08:04,541 --> 01:08:05,542 Ray. 928 01:08:05,917 --> 01:08:09,170 Estos deberían ser nuestros años dorados. 929 01:08:09,546 --> 01:08:10,755 Winston. 930 01:08:11,548 --> 01:08:15,218 Así es como quiero pasar mis años dorados. 931 01:08:16,344 --> 01:08:18,179 Esto es lo que amo. 932 01:08:18,179 --> 01:08:21,933 Lo sé. Yo también. 933 01:08:22,559 --> 01:08:25,937 Pero debes buscar otra forma de hacer las cosas que amas... 934 01:08:26,062 --> 01:08:27,730 ...o esto te matará. 935 01:08:34,070 --> 01:08:35,488 AVISO POLICIACO 936 01:08:42,871 --> 01:08:44,372 Pheebs. 937 01:08:52,547 --> 01:08:54,090 Ay, no. 938 01:08:56,885 --> 01:08:58,469 Robaron nuestro equipo. 939 01:08:58,469 --> 01:09:02,682 "Decomiso civil", es el término correcto. 940 01:09:02,682 --> 01:09:04,809 ¡No te pases! ¿Un tubo de bomberos? 941 01:09:04,809 --> 01:09:06,394 Sí, deberías probarlo, viejo. 942 01:09:06,394 --> 01:09:07,896 ¿Quién es él? 943 01:09:07,896 --> 01:09:10,773 Soy Nadeem. Una posible fuente de energía psicokinética... 944 01:09:10,899 --> 01:09:12,692 ...y tal vez poseído. 945 01:09:12,692 --> 01:09:14,277 ¿Puedo usar el tubo? 946 01:09:15,111 --> 01:09:17,196 Sí. Date vuelo. 947 01:09:18,406 --> 01:09:21,200 ¿Es nuestra última noche en la estación de bomberos? 948 01:09:22,285 --> 01:09:23,620 No lo sé. 949 01:09:29,125 --> 01:09:29,834 Hola. 950 01:09:31,961 --> 01:09:33,546 Llegó la hora, ¿eh? 951 01:09:34,964 --> 01:09:37,383 Estoy acostumbrada a mudarme. Soy una experta. 952 01:09:39,969 --> 01:09:41,262 No lo sé. 953 01:09:42,180 --> 01:09:45,141 Me gustaría... quedarme a luchar por este lugar. 954 01:09:45,350 --> 01:09:46,809 No nos pertenece. 955 01:09:47,268 --> 01:09:48,686 Claro que sí. 956 01:09:49,771 --> 01:09:51,272 No podemos irnos. 957 01:09:51,773 --> 01:09:52,982 Mira... 958 01:09:55,151 --> 01:09:58,196 Si hay algo extraño en el vecindario... 959 01:10:00,073 --> 01:10:01,741 ¿A quién van a llamar? 960 01:10:02,367 --> 01:10:06,037 Si hay algo extraño y no pinta bien... 961 01:10:08,289 --> 01:10:10,416 -¿A quién vas a llamar? - A los Cazafantasmas. 962 01:10:10,416 --> 01:10:11,876 ¿Qué? Perdón, ¿qué dijiste? 963 01:10:12,585 --> 01:10:15,171 - Cazafantasmas. -¡Cazafantasmas! 964 01:10:15,713 --> 01:10:18,591 Este es el hogar de los Cazafantasmas. 965 01:10:18,591 --> 01:10:20,009 Somos los Cazafantasmas. 966 01:10:22,178 --> 01:10:23,805 ¿Puedo decirte algo más? 967 01:10:23,805 --> 01:10:25,431 Es importante. 968 01:10:25,431 --> 01:10:26,683 ¿Qué? 969 01:10:27,976 --> 01:10:29,727 - Cazar me hace sentir bien. - No. 970 01:10:29,727 --> 01:10:31,229 - Me hace... - Largo. 971 01:10:36,109 --> 01:10:38,403 Qué horror. Esto está destruido. 972 01:10:38,403 --> 01:10:40,029 Intento tomar una lectura. Por favor. 973 01:10:40,029 --> 01:10:41,531 ¿Qué pasó aquí? 974 01:10:41,531 --> 01:10:43,700 Es un desastre. ¿Qué hiciste? 975 01:10:43,825 --> 01:10:45,118 Esta es un área delicada. 976 01:10:45,118 --> 01:10:46,202 Está helado. 977 01:10:46,327 --> 01:10:47,912 Tal vez no estaría helado... 978 01:10:48,037 --> 01:10:51,416 ...si alguien hubiera dejado el orbe de su abuela en donde debía estar. 979 01:10:52,041 --> 01:10:53,918 Espera, estoy confundido. 980 01:10:53,918 --> 01:10:56,337 ¿Insinúas que esto es mi culpa? 981 01:10:56,337 --> 01:10:57,422 Esta es la cosa. 982 01:10:58,256 --> 01:11:03,261 Tu abuela era guardiana del orbe, la última línea de defensa contra Garraka. 983 01:11:03,261 --> 01:11:04,721 Ahora es tu turno. 984 01:11:04,846 --> 01:11:06,514 Eres el Amo del Fuego. 985 01:11:06,514 --> 01:11:08,641 Uy, qué dramático. Me gusta. 986 01:11:08,850 --> 01:11:10,226 No es un chiste. 987 01:11:10,351 --> 01:11:11,561 Durante milenios... 988 01:11:11,561 --> 01:11:15,690 ...tu familia ha protegido al mundo de un mal inimaginable. 989 01:11:15,690 --> 01:11:18,651 Tal vez ella no te lo dijo, o no pusiste atención. 990 01:11:18,651 --> 01:11:21,279 Cualquiera de las dos. Era una relación complicada. 991 01:11:21,279 --> 01:11:22,864 Pero decidiste ir a mi tienda... 992 01:11:22,864 --> 01:11:25,700 ...a venderme tu herencia, tu legado, por 50 dólares. 993 01:11:25,700 --> 01:11:27,577 Deberías avergonzarte. 994 01:11:27,577 --> 01:11:28,953 ¿Quién eres? ¿Quién es él? 995 01:11:28,953 --> 01:11:30,955 Tú eres el Amo del Fuego. 996 01:11:31,748 --> 01:11:34,042 Es hora de que asumas tu destino, hijo. 997 01:11:43,384 --> 01:11:44,886 Enciende la vela. 998 01:11:45,678 --> 01:11:47,555 Ambos sabemos que eso es imposible. 999 01:11:47,555 --> 01:11:51,100 Dejé de creer en esa palabra hace mucho tiempo. 1000 01:11:51,100 --> 01:11:53,311 ¿Qué tal si eres la última esperanza de la humanidad? 1001 01:11:53,311 --> 01:11:55,229 Nunca he sido la última esperanza de nadie. 1002 01:11:55,229 --> 01:11:58,107 Fui al baile de graduación sustituyendo al hermano de alguien. 1003 01:11:58,107 --> 01:11:59,609 Puede que elijas no creerlo... 1004 01:11:59,609 --> 01:12:04,530 ...pero hay historias de gente con dones inexplicables de eras ancestrales. 1005 01:12:04,530 --> 01:12:07,617 La fuerza de Sansón. La velocidad de Aquiles. 1006 01:12:07,617 --> 01:12:09,786 Cantar superbién o bailar increíble. 1007 01:12:10,286 --> 01:12:12,080 Incluso la piroquinesis. 1008 01:12:12,288 --> 01:12:13,289 Así que... 1009 01:12:14,290 --> 01:12:15,792 ...enciende la vela. 1010 01:12:17,502 --> 01:12:19,420 ¿Enciendo la vela? 1011 01:12:19,420 --> 01:12:20,713 ¿Así de fácil? 1012 01:12:20,713 --> 01:12:22,215 ¿Solo hago así...? 1013 01:12:27,011 --> 01:12:28,513 ¿Qué? 1014 01:12:40,650 --> 01:12:44,862 La literatura inda habla de un fuego sagrado, una llama sin humo... 1015 01:12:44,862 --> 01:12:49,158 ...como el que vio Moisés en el monte Horeb cuando encontró la zarza en llamas. 1016 01:12:49,158 --> 01:12:52,578 Como el que un demonio djinn produjo de las siete Tierras... 1017 01:12:52,578 --> 01:12:57,291 ...que fluyó por el pelo de Sanbo Kojin, el dios japonés del hogar. 1018 01:12:57,291 --> 01:13:00,962 Ese mismo poder sagrado existe en la punta de tus dedos. 1019 01:13:07,135 --> 01:13:08,678 Enciende la vela. 1020 01:13:11,055 --> 01:13:12,640 Es su primera vez. 1021 01:13:12,974 --> 01:13:15,143 Creo que todos moriremos. 1022 01:13:21,399 --> 01:13:22,650 ¿Phoebe? 1023 01:13:24,277 --> 01:13:25,695 ¿Puedo pasar? 1024 01:13:30,700 --> 01:13:33,995 Solo quiero hablar de lo que pasó en la estación de policía. 1025 01:13:35,872 --> 01:13:38,082 Porque sé que fue duro. 1026 01:13:40,710 --> 01:13:45,214 Pero, la vida es dura. Es impredecible, extraña y... 1027 01:13:47,967 --> 01:13:51,053 Las puertas se cierran, los amigos cambian. 1028 01:13:51,053 --> 01:13:52,597 Pero... 1029 01:13:52,597 --> 01:13:54,056 La familia... 1030 01:13:57,393 --> 01:13:59,729 ...es lo único que permanece pase lo que pase. 1031 01:14:00,646 --> 01:14:02,023 ¿Sabes? 1032 01:14:04,108 --> 01:14:07,236 A veces ni siquiera son tus parientes de sangre. 1033 01:14:08,738 --> 01:14:11,908 Es la gente que te recuerda que tienes un hogar. 1034 01:14:15,953 --> 01:14:17,121 Como sea... 1035 01:14:17,538 --> 01:14:18,956 ...eres genial. 1036 01:14:21,626 --> 01:14:23,336 Eres fantástica. 1037 01:14:26,047 --> 01:14:28,257 Me alegra que hayamos hablado. 1038 01:14:29,717 --> 01:14:31,636 Siempre que creo que hago lo correcto... 1039 01:14:31,636 --> 01:14:34,972 ...todos me atacan como si hubiera arruinado todo. 1040 01:14:34,972 --> 01:14:37,350 - Es ridículo. - Ya sé. 1041 01:14:40,144 --> 01:14:41,229 ¿Qué? 1042 01:14:42,146 --> 01:14:44,857 Qué mal que la única persona que me entiende sea... 1043 01:14:45,483 --> 01:14:46,776 ...un fantasma. 1044 01:14:47,652 --> 01:14:51,364 Sí. Lástima que existamos en distintos planos dimensionales. 1045 01:14:51,364 --> 01:14:53,574 Separadas por la física cuántica. 1046 01:14:53,574 --> 01:14:55,660 Siempre hay algo. 1047 01:14:59,080 --> 01:15:00,289 Bueno... 1048 01:15:00,289 --> 01:15:03,459 ...hay una forma de convertirme en fantasma brevemente. 1049 01:15:03,584 --> 01:15:05,419 Pero es experimental. 1050 01:15:06,003 --> 01:15:08,047 Y no querrías arriesgarte. 1051 01:15:09,298 --> 01:15:10,841 No es letal. 1052 01:15:11,842 --> 01:15:13,135 Eso es ventaja. 1053 01:15:13,135 --> 01:15:15,596 Solo implica un poco de invasión de propiedad... 1054 01:15:15,805 --> 01:15:17,306 ...y ciencia avanzada. 1055 01:15:17,306 --> 01:15:20,142 No me gustaría meterte en más problemas. 1056 01:15:21,102 --> 01:15:23,020 ¿Qué más podrían hacerme? 1057 01:15:47,295 --> 01:15:48,796 ¿Qué es esa cosa? 1058 01:15:49,171 --> 01:15:50,506 Un separador iónico. 1059 01:15:50,506 --> 01:15:51,590 INICIANDO... CÁMARAS I Y II 1060 01:15:51,590 --> 01:15:54,260 Nos permite existir temporalmente en el mismo plano dimensional. 1061 01:15:55,886 --> 01:15:58,639 Mi espíritu se separará de mi cuerpo solo por dos minutos. 1062 01:16:00,766 --> 01:16:02,143 Luego recobraré la consciencia. 1063 01:17:31,482 --> 01:17:32,775 ¿Qué pasa? 1064 01:17:34,985 --> 01:17:36,362 Perdóname. 1065 01:17:38,406 --> 01:17:39,698 ¿Por qué? 1066 01:17:43,911 --> 01:17:45,996 Una voz humana es la clave. 1067 01:17:51,419 --> 01:17:53,129 Pero Garraka no puede controlar humanos. 1068 01:17:54,505 --> 01:17:55,506 Solo fantasmas. 1069 01:17:56,507 --> 01:17:58,759 Y ahora puede controlarte. 1070 01:18:12,148 --> 01:18:14,733 Garraka es el único que puede abrir la puerta al otro lado. 1071 01:18:18,737 --> 01:18:19,655 Es mi única oportunidad. 1072 01:18:26,412 --> 01:18:29,039 De ver a mi familia otra vez. 1073 01:18:34,170 --> 01:18:35,754 Tal vez lo entiendas algún día. 1074 01:19:15,503 --> 01:19:19,298 Tu mundo se hará pedazos. 1075 01:19:20,674 --> 01:19:24,303 Huesos y hielo. 1076 01:19:26,096 --> 01:19:31,018 Mi imperio surgirá. 1077 01:19:41,403 --> 01:19:42,321 ¡Oye, idiota! 1078 01:19:56,043 --> 01:19:57,378 ¡Lucky! 1079 01:20:24,071 --> 01:20:25,573 -¿Phoebe? - Por aquí. 1080 01:20:25,573 --> 01:20:27,449 Phoebe. ¿Estás bien? 1081 01:20:27,575 --> 01:20:30,202 Fantasbuleó. Su espíritu se separó de su cuerpo. 1082 01:20:30,202 --> 01:20:31,078 Hija, estás helada. 1083 01:20:31,078 --> 01:20:32,871 - Lo siento. - No pude detenerlo. 1084 01:20:32,871 --> 01:20:34,373 Estás bien. Solo eso importa. 1085 01:20:34,373 --> 01:20:36,875 - Estamos en problemas. - No. No estás en problemas. 1086 01:20:36,875 --> 01:20:38,127 Tiene razón. 1087 01:20:40,379 --> 01:20:42,464 Estamos en graves problemas. 1088 01:20:47,511 --> 01:20:50,973 EL AMO DEL FUEGO TABACO Y VAPEADORES 1089 01:20:52,474 --> 01:20:56,103 Sí, deme un momento. Estoy terminando algo. 1090 01:20:56,103 --> 01:20:57,896 Ahora lo atiendo. 1091 01:20:57,896 --> 01:21:01,692 ¿Tú eres el Amo del Fuego? 1092 01:21:01,692 --> 01:21:04,111 Sí, viejo, lee el letrero. 1093 01:22:40,499 --> 01:22:41,792 Me encanta. 1094 01:22:42,793 --> 01:22:44,002 ¿Qué es eso? 1095 01:23:26,336 --> 01:23:27,963 ¿Reportamos esto? 1096 01:23:27,963 --> 01:23:29,465 Sí, reportémoslo. 1097 01:23:31,049 --> 01:23:31,925 ¡Taxi! 1098 01:23:44,855 --> 01:23:47,274 Los entiendo si me odian. 1099 01:23:47,274 --> 01:23:49,777 No te odiamos. Nos tenías preocupados. 1100 01:23:49,777 --> 01:23:52,362 No sabíamos dónde estabas. Pudiste haber muerto. 1101 01:23:52,863 --> 01:23:55,282 Confié en alguien que no debía. 1102 01:23:55,282 --> 01:23:56,950 Me siento estúpida. 1103 01:23:57,451 --> 01:23:59,203 Está bien sentirse así. 1104 01:23:59,203 --> 01:24:01,163 Hasta la gente más inteligente es medio tonta. 1105 01:24:01,163 --> 01:24:03,081 Y yo te dije que cometieras errores. 1106 01:24:03,081 --> 01:24:05,083 Pero no que liberara a un dios maligno. 1107 01:24:05,083 --> 01:24:07,294 A la próxima, hazte un tatuaje. 1108 01:24:07,294 --> 01:24:09,379 O roba algo. Sería divertido. 1109 01:24:09,379 --> 01:24:11,006 Sí. Gracias. 1110 01:24:12,007 --> 01:24:12,674 Oye. 1111 01:24:13,675 --> 01:24:15,803 ¿Lista para ser una Spengler de nuevo? 1112 01:24:17,095 --> 01:24:18,806 Bien. Te necesitamos. 1113 01:24:18,806 --> 01:24:20,015 Sí. 1114 01:24:33,487 --> 01:24:35,405 - Phoebe. -¿Cómo escapó Garraka? 1115 01:24:35,405 --> 01:24:38,450 No importa. Viene por nosotros y es un desastre afuera. 1116 01:24:38,450 --> 01:24:39,910 ¿Quién viene por nosotros? 1117 01:24:39,910 --> 01:24:43,455 La típica manifestación del mal. Un destructor de mundos, básicamente. 1118 01:24:43,997 --> 01:24:47,918 Garraka viene por el contenedor para reclutar a cada fantasma que capturamos. 1119 01:24:48,627 --> 01:24:52,130 No podemos permitirlo. Tendría un ejército de fantasmas. 1120 01:24:52,130 --> 01:24:53,423 ¿Ejército de fantasmas? 1121 01:24:53,423 --> 01:24:56,510 Calma, no pasa nada. Está bien. Tranquilos. 1122 01:24:56,635 --> 01:24:58,762 Tenemos al Amo del Fuego. 1123 01:25:00,639 --> 01:25:01,765 Haz lo tuyo. 1124 01:25:01,765 --> 01:25:03,851 Esto es genial. Les va a encantar. 1125 01:25:06,019 --> 01:25:07,646 Como lo practicamos. 1126 01:25:17,030 --> 01:25:18,657 ¡Sí! 1127 01:25:21,743 --> 01:25:22,744 Genial. 1128 01:25:22,870 --> 01:25:23,954 Genial. 1129 01:25:28,250 --> 01:25:30,043 ¿Y nuestras mochilas de protones? 1130 01:25:34,047 --> 01:25:35,048 Las nuevas mochilas. 1131 01:25:42,681 --> 01:25:43,599 ¡Prepárense! 1132 01:25:44,349 --> 01:25:45,893 A la azotea, ¿entendido? 1133 01:25:45,893 --> 01:25:48,812 Dispárenle a todo lo que... se vea aterrador. 1134 01:25:48,812 --> 01:25:51,690 Pero le disparé una carga de protones y no se inmutó. 1135 01:25:51,690 --> 01:25:52,816 ¿Cómo es posible? 1136 01:25:52,816 --> 01:25:56,987 Es un dios antiguo de otra dimensión. Nadie sabe su composición atómica. 1137 01:25:58,989 --> 01:26:00,282 - Dr. Ray. - Sí. 1138 01:26:00,407 --> 01:26:03,994 El cobre conduce un campo eléctrico como el de nuestros colisionadores. 1139 01:26:03,994 --> 01:26:06,413 Sí, pero ya no queda cobre en la estación. 1140 01:26:06,413 --> 01:26:09,082 Lo saquearon vagabundos en los 90. 1141 01:26:09,708 --> 01:26:12,002 ¿Y qué tal latón? 1142 01:26:12,711 --> 01:26:13,921 Latón... 1143 01:26:14,880 --> 01:26:17,299 Especialmente con carga psíquica. 1144 01:26:26,099 --> 01:26:30,938 Nuestras mochilas usan níquel y zinc como generadores de agitación espectral. 1145 01:26:31,730 --> 01:26:33,649 Pero Garraka es diferente. 1146 01:26:34,942 --> 01:26:37,819 Los antiguos cazadores usaron latón para atraparlo. 1147 01:26:42,449 --> 01:26:44,910 Si recubro componentes de mi mochila con latón... 1148 01:26:45,243 --> 01:26:47,454 ...podría darnos una oportunidad. 1149 01:27:02,177 --> 01:27:03,470 Enciéndela. 1150 01:27:11,979 --> 01:27:15,649 Vaya, se aceleró el declive de fracciones de tiempo... 1151 01:27:15,774 --> 01:27:18,193 ...y se ajustó la intensidad del rayo. 1152 01:27:18,193 --> 01:27:19,528 Excelentes mejoras. 1153 01:27:22,280 --> 01:27:23,365 A trabajar. 1154 01:27:56,690 --> 01:27:57,983 Aquí vamos. 1155 01:28:10,537 --> 01:28:11,663 ¿Les puedo ayudar? 1156 01:28:11,663 --> 01:28:13,415 - Desgraciado. - Venkman. 1157 01:28:13,415 --> 01:28:14,958 Debe ser una broma. 1158 01:28:14,958 --> 01:28:16,918 Hogar dulce hogar. 1159 01:28:18,211 --> 01:28:20,130 Melnitz con uniforme. 1160 01:28:20,714 --> 01:28:22,466 Qué moderna. 1161 01:28:27,554 --> 01:28:29,431 Para el valor, ¿alguien gusta? 1162 01:28:42,444 --> 01:28:44,654 Ay, no, no. Eso no me gusta. 1163 01:28:45,113 --> 01:28:46,073 ¿Qué ven desde arriba? 1164 01:28:46,073 --> 01:28:47,574 ¡Un "triclo"! ¡Es un "triclo"! 1165 01:28:47,574 --> 01:28:48,533 ¿Un qué? 1166 01:28:48,533 --> 01:28:51,536 ¡Llegó un triciclo rodando solo por la calle! 1167 01:28:51,661 --> 01:28:54,456 - No, no. ¡Posesionador, posesionador! - Tienen que bajar ahora. 1168 01:28:54,456 --> 01:28:55,373 Sí. 1169 01:29:06,009 --> 01:29:06,843 ¿Qué pasa? 1170 01:29:06,968 --> 01:29:09,679 Se puso feo. El fin del mundo. No subas. 1171 01:29:09,679 --> 01:29:11,389 -¿Cómo vas? - Pésimo. 1172 01:29:11,389 --> 01:29:14,684 Bueno, sigue practicando. Te protegemos. 1173 01:29:15,268 --> 01:29:17,562 ¿Nos podría ayudar algún adulto? 1174 01:29:53,098 --> 01:29:54,015 ¡Está poseído! 1175 01:29:54,808 --> 01:29:55,684 ¡Corran! 1176 01:30:36,349 --> 01:30:37,642 No puede ser. 1177 01:30:46,860 --> 01:30:49,779 Casi me infarto. Creí que eras uno grande y amenazador. 1178 01:30:56,578 --> 01:30:58,371 ¿Cómo subiste hasta aquí? 1179 01:31:02,792 --> 01:31:05,086 Qué miedo, papel. 1180 01:31:06,171 --> 01:31:07,172 Extraño. 1181 01:31:08,673 --> 01:31:10,800 ¡Lucky! ¿Estás bien? 1182 01:31:14,971 --> 01:31:16,097 Ay, mierda. 1183 01:31:18,975 --> 01:31:20,101 ¡Trevor! 1184 01:31:40,538 --> 01:31:41,957 ¡Lo estás haciendo! 1185 01:31:41,957 --> 01:31:44,000 ¡Es increíble! 1186 01:32:01,017 --> 01:32:02,727 ¡Yo lo conozco! 1187 01:32:05,438 --> 01:32:06,940 Soy un dios. 1188 01:32:07,857 --> 01:32:08,858 ¿Dónde está Phoebe? 1189 01:32:21,079 --> 01:32:22,372 ¡Suerte! 1190 01:32:41,891 --> 01:32:43,560 ¿Algo fue verdad? 1191 01:32:44,686 --> 01:32:47,897 Sí, realmente te gané en el ajedrez. 1192 01:32:56,698 --> 01:33:00,410 Jamás quise hacerte daño. Solo quería ver a mi familia otra vez. 1193 01:33:00,410 --> 01:33:02,412 Pues mi familia está arriba. 1194 01:33:03,288 --> 01:33:05,290 Aún hay tiempo para detener esto. 1195 01:33:06,124 --> 01:33:07,417 Ya es tarde. 1196 01:33:10,879 --> 01:33:12,005 Está aquí. 1197 01:33:30,732 --> 01:33:32,108 ¿Phoebe? 1198 01:33:32,233 --> 01:33:33,318 ¡Phoebe! 1199 01:33:43,119 --> 01:33:43,953 Atentos. 1200 01:33:44,245 --> 01:33:46,664 Alto, moreno y cornudo a las 12 en punto. 1201 01:34:13,942 --> 01:34:15,860 Garraka no puede ayudarte a avanzar. 1202 01:34:15,860 --> 01:34:17,487 Debes hacerlo tú misma. 1203 01:34:26,996 --> 01:34:28,665 ¡Impidan que llegue al sótano! 1204 01:34:28,790 --> 01:34:29,582 ¿Cómo? 1205 01:34:30,792 --> 01:34:32,377 La amabilidad no funcionó. 1206 01:34:36,798 --> 01:34:37,507 Probemos así. 1207 01:34:37,507 --> 01:34:38,883 ¡Disparen! 1208 01:34:43,179 --> 01:34:45,515 ¡Se los dije, estas armas son inútiles! 1209 01:34:58,528 --> 01:35:00,405 Ya voy, ya voy. 1210 01:35:05,034 --> 01:35:05,910 Casi. 1211 01:35:08,121 --> 01:35:09,539 Escucha, viejo. 1212 01:35:09,539 --> 01:35:12,125 Yo podría ser tu peor pesadilla. 1213 01:35:12,625 --> 01:35:14,127 Bueno. Bueno, ya. 1214 01:35:15,336 --> 01:35:17,213 Hablemos de hombre a... 1215 01:35:17,630 --> 01:35:18,840 ...lo que sea. 1216 01:35:18,840 --> 01:35:20,175 No quiero lastimarte. 1217 01:35:20,175 --> 01:35:23,428 ¿Ok? Mejor dejémoslo así, cada quién por su lado. 1218 01:35:23,428 --> 01:35:26,723 Yo vuelvo a Queens, tú vuelves a Narnia. 1219 01:35:36,941 --> 01:35:41,654 Tú no eres un Amo del Fuego. 1220 01:35:43,364 --> 01:35:46,451 ¿Yo? No, no soy el Amo del Fuego. 1221 01:35:46,576 --> 01:35:48,745 Solo soy Nadeem. 1222 01:35:49,162 --> 01:35:52,081 Pero que conste en el acta, te di una oportunidad. 1223 01:35:58,171 --> 01:35:59,964 ¿Te acabaste el gas del encendedor? 1224 01:36:00,256 --> 01:36:01,966 Querían que practicara. 1225 01:36:04,385 --> 01:36:05,970 ¿Alguien tiene fuego? 1226 01:36:05,970 --> 01:36:07,680 Yo dejé de fumar en los 90. 1227 01:36:07,680 --> 01:36:09,891 Y seguimos orgullosos de ti. 1228 01:36:11,976 --> 01:36:13,561 No, no. Espera. 1229 01:36:28,910 --> 01:36:30,203 ¡Cuidado! 1230 01:36:53,518 --> 01:36:54,644 Adiós, Phoebe. 1231 01:39:56,492 --> 01:39:57,827 ¡Phoebe! 1232 01:40:13,134 --> 01:40:15,344 ¡Lo contuvieron! ¡Podemos atraparlo! 1233 01:40:44,540 --> 01:40:45,374 ¡No! 1234 01:40:45,833 --> 01:40:47,335 Necesitamos una trampa más grande. 1235 01:40:47,960 --> 01:40:48,878 Ahí está. 1236 01:40:49,253 --> 01:40:51,172 Garraka soltó a todos los espíritus. 1237 01:40:51,172 --> 01:40:53,758 Peter, ¿sabes lo que significa? ¿Lo que podemos hacer? 1238 01:40:53,758 --> 01:40:54,967 Ray, finge que no lo sé. 1239 01:40:59,889 --> 01:41:03,976 Si neutralizamos la masa-energía a densidad para reducir la criticidad... 1240 01:41:03,976 --> 01:41:06,979 ...obligará al tanque a restaurarse y revertir... 1241 01:41:06,979 --> 01:41:09,065 ¡Solo hazlo! ¡Confiamos en ti! 1242 01:41:17,490 --> 01:41:19,200 ¡No aguantaré mucho tiempo! 1243 01:41:19,492 --> 01:41:20,284 ¡Rápido! 1244 01:41:20,284 --> 01:41:21,369 Ayúdenme. 1245 01:41:37,802 --> 01:41:39,220 ¿Años dorados? 1246 01:41:39,220 --> 01:41:41,097 ¡Años dorados! 1247 01:42:12,837 --> 01:42:14,755 Cuando la luz es verde... 1248 01:42:14,755 --> 01:42:16,841 El mundo entero está libre. 1249 01:42:18,342 --> 01:42:21,345 Sabía que tenías un último aliento. 1250 01:42:26,559 --> 01:42:27,560 ¡Sí! 1251 01:42:27,560 --> 01:42:29,270 ¡Estás frito! 1252 01:42:50,166 --> 01:42:51,500 Tenías razón. 1253 01:42:54,086 --> 01:42:56,881 Te veré en el tejido del universo. 1254 01:43:30,831 --> 01:43:31,540 Mamá. 1255 01:43:53,145 --> 01:43:55,856 ¡Cazafantasmas! ¡Cazafantasmas! 1256 01:43:57,942 --> 01:43:59,068 ¡Hola! 1257 01:44:14,083 --> 01:44:15,793 ¡Ahora sí se lucieron! 1258 01:44:16,669 --> 01:44:18,170 Devastación metropolitana. 1259 01:44:18,671 --> 01:44:20,756 Los voy a encerrar por un largo ti... 1260 01:44:20,881 --> 01:44:21,674 Peck. 1261 01:44:22,883 --> 01:44:25,720 Payaso. Jamás lo entenderás, ¿verdad? 1262 01:44:25,720 --> 01:44:26,804 ¡Sr. Alcalde! 1263 01:44:27,263 --> 01:44:29,181 ¿Qué les dirá a los Cazafantasmas? 1264 01:44:29,181 --> 01:44:31,225 ¡Agradéceles, idiota! 1265 01:44:31,225 --> 01:44:32,601 ¿Qué...? Ah, sí. 1266 01:44:32,601 --> 01:44:34,812 Parece que tenemos su apoyo total. 1267 01:44:34,812 --> 01:44:36,689 ¡Los queremos, Cazafantasmas! 1268 01:44:36,689 --> 01:44:38,607 Pues... sí, obviamente. 1269 01:44:38,607 --> 01:44:40,609 Bien. Me da gusto escucharlo, Sr. Alcalde... 1270 01:44:40,609 --> 01:44:45,281 ...porque sin Phoebe y su familia, toda la ciudad estaría bajo un metro de hielo. 1271 01:44:47,074 --> 01:44:49,493 Sabemos que... 1272 01:44:49,493 --> 01:44:51,412 ...actualmente el mundo... 1273 01:44:52,288 --> 01:44:56,250 ...está experimentando una actividad paranormal inusual. 1274 01:44:56,250 --> 01:44:58,753 Estamos aquí para responder a ese llamado. 1275 01:44:58,753 --> 01:45:01,797 ¡Porque nosotros somos los Cazafantasmas! 1276 01:45:07,595 --> 01:45:09,930 Bueno, no es mi primer dios maligno. 1277 01:45:09,930 --> 01:45:11,432 Yo soy Nadeem. 1278 01:45:11,432 --> 01:45:14,310 Resulta que soy un Amo del Fuego... 1279 01:45:14,810 --> 01:45:16,812 ...como lo fue mi dadi. 1280 01:45:23,027 --> 01:45:24,153 ¿Ganamos? 1281 01:45:24,153 --> 01:45:26,447 ¿Cómo le llaman a cazar fantasmas juntos? 1282 01:45:26,447 --> 01:45:27,823 - Equipo. - Familia. 1283 01:45:27,948 --> 01:45:30,242 - Somos los Spenglers. - Muy bien. 1284 01:45:30,242 --> 01:45:32,369 No querrían ser Grooberson, créanme. 1285 01:45:36,165 --> 01:45:38,334 ¡Todos, pónganse sus mochilas! 1286 01:45:38,459 --> 01:45:39,668 Claro, papá. 1287 01:45:41,170 --> 01:45:42,755 Gary. Perdón. 1288 01:45:44,256 --> 01:45:45,633 La escuché. 1289 01:45:46,133 --> 01:45:47,676 ¡Trevor! ¡La llave! 1290 01:45:48,385 --> 01:45:50,137 Me llamó papá. 1291 01:45:54,391 --> 01:45:55,476 ¡Sí! 1292 01:45:55,976 --> 01:46:00,397 Bien. Hay mucha gente, ve despacio. Mira a ambos lados. 1293 01:46:14,161 --> 01:46:18,082 PARA IVAN 1294 01:48:51,360 --> 01:48:52,569 MALVAVISCOS 1295 01:48:52,569 --> 01:48:53,862 ¡Ese es mi camión! 1296 01:48:55,447 --> 01:48:56,949 ¡Es mi camión! 1297 01:49:03,747 --> 01:49:05,833 ¡Ese es mi camión! 1298 01:54:40,834 --> 01:54:42,836 Traducción: Juan Carlos Cortés