1
00:00:49,635 --> 00:00:52,930
UNOS DICEN QUE EL MUNDO SUCUMBIRÁ
POR FUEGO, OTROS DICEN QUE POR HIELO.
2
00:00:52,930 --> 00:00:56,642
POR LO QUE HE PROBADO DEL DESEO,
SECUNDO A LOS PARTIDARIOS DEL FUEGO.
3
00:00:56,642 --> 00:01:00,187
PERO SI FUERAN DOS VECES LAS QUE PEREZCO,
CREO SABER BASTANTE ACERCA DEL ODIO...
4
00:01:00,187 --> 00:01:03,190
...PARA DECIR QUE, PARA DESTRUIR,
EL HIELO ES TAMBIÉN FORMIDABLE.
5
00:01:03,190 --> 00:01:08,153
{\an8}Y ASAZ INTENSO.
6
00:01:34,972 --> 00:01:38,976
{\an8}NUEVA YORK
1904
7
00:01:45,274 --> 00:01:46,275
¡Entren!
8
00:01:49,236 --> 00:01:51,363
{\an8}SOCIEDAD DE AVENTUREROS
DE MANHATTAN
9
00:02:17,598 --> 00:02:18,932
Está helada.
10
00:02:24,855 --> 00:02:25,814
¡Auxilio!
11
00:04:11,712 --> 00:04:15,716
{\an8}
APOCALIPSIS FANTASMA
12
00:04:33,191 --> 00:04:34,401
TEMPERATURA
13
00:04:34,401 --> 00:04:35,485
Eso no suena bien.
14
00:04:36,403 --> 00:04:37,612
¡Bici, bici!
15
00:04:42,284 --> 00:04:44,536
Un fotón abre un restaurante.
16
00:04:44,536 --> 00:04:47,205
No cuentes chistes.
Tengo ganas de vomitar.
17
00:04:52,419 --> 00:04:53,628
¡Está el alto!
18
00:04:54,504 --> 00:04:56,298
Un cliente pregunta:
"¿Por qué no vende empanadas?".
19
00:04:56,423 --> 00:04:59,801
Y el fotón responde:
"Porque no tengo masa".
20
00:05:01,595 --> 00:05:04,097
¿Podemos encender el aire?
Esto es un horno.
21
00:05:06,516 --> 00:05:07,642
No hay aire.
22
00:05:07,642 --> 00:05:08,935
Tampoco hay energía.
23
00:05:09,436 --> 00:05:10,729
¡Trev, necesitamos energía!
24
00:05:10,729 --> 00:05:14,608
No me hables así, por favor.
Tengo 18. Soy un adulto.
25
00:05:14,733 --> 00:05:15,817
¡Oye, estamos trabajando!
26
00:05:15,942 --> 00:05:18,111
No me están pagando.
¿A ti te pagan?
27
00:05:18,236 --> 00:05:19,154
- No.
- Cool.
28
00:05:19,154 --> 00:05:20,822
¿Alguien más se siente explotado?
29
00:05:20,947 --> 00:05:22,532
A todos nos pagan. Con recuerdos.
30
00:05:23,909 --> 00:05:25,077
Así estás bien.
31
00:05:25,077 --> 00:05:27,245
Así estoy bien, según mamá.
32
00:05:27,245 --> 00:05:28,038
De nada.
33
00:05:33,752 --> 00:05:36,088
Buenas noticias aquí atrás.
No bajan las ventanas.
34
00:05:36,088 --> 00:05:37,255
Puedo abrir una puerta.
35
00:05:37,255 --> 00:05:40,133
-¡No en hora pico! ¡Nada de artillería!
-¡No, Pheebs! ¡Lo sabes!
36
00:05:54,481 --> 00:05:55,190
Qué asco.
37
00:05:55,190 --> 00:05:57,067
Es el Dragón del Drenaje
de Hell's Kitchen.
38
00:06:00,445 --> 00:06:01,947
¡Agárrense!
39
00:06:07,661 --> 00:06:08,662
- Voy a salir.
- Phoebe.
40
00:06:08,787 --> 00:06:09,621
¿Qué, Callie?
41
00:06:09,621 --> 00:06:11,373
Soy "mamá". Dime mamá.
42
00:06:11,498 --> 00:06:14,209
A mí, Gary. O como quieras.
Me da igual.
43
00:06:14,209 --> 00:06:17,462
-¡Lo perderemos!
- Phoebe Spengler, quédate en el auto.
44
00:06:17,879 --> 00:06:19,297
Debo cazar un fantasma.
45
00:06:22,300 --> 00:06:25,095
- Bueno, eso estuvo cool.
- Gary, no inventes.
46
00:06:25,095 --> 00:06:28,014
Ya sé, perdón.
Es que sonó cool de esa forma.
47
00:06:29,599 --> 00:06:30,892
¡Vuelve aquí!
48
00:06:31,017 --> 00:06:33,520
¡No te escucho
por el acelerador nuclear!
49
00:06:50,328 --> 00:06:51,163
¡Lánzala!
50
00:06:51,163 --> 00:06:52,914
¿Qué tal un "por favor"?
51
00:07:00,505 --> 00:07:02,132
Me estoy asando.
52
00:07:06,261 --> 00:07:07,554
En persecución.
53
00:07:07,554 --> 00:07:10,056
No. Ellos pueden.
54
00:07:14,519 --> 00:07:15,645
Qué malas calles.
55
00:07:15,645 --> 00:07:17,564
- Intenta manejar una carroza fúnebre.
- Lo he hecho.
56
00:07:17,564 --> 00:07:20,066
- Y si me dieras la llave, tal vez...
- Ahora no, Trevor.
57
00:07:23,236 --> 00:07:24,446
¡Ahora! ¡Trevor!
58
00:07:24,571 --> 00:07:25,864
¡Ábrela, Trev!
59
00:07:39,085 --> 00:07:40,879
- Está muy lejos.
- Yo me encargo.
60
00:07:47,469 --> 00:07:48,553
Suerte, mamá.
61
00:07:55,769 --> 00:07:56,603
Ven acá.
62
00:08:14,704 --> 00:08:15,830
Hasta al rato, lagarto.
63
00:08:22,921 --> 00:08:23,546
¡Lo tengo!
64
00:08:23,546 --> 00:08:25,257
-¿Lo atrapaste?
-¡Sí, lo tengo!
65
00:08:25,257 --> 00:08:27,008
¡Sí! ¡Sí!
66
00:08:28,843 --> 00:08:29,803
¡Phoebe!
67
00:08:51,032 --> 00:08:52,450
¿Todos están bien?
68
00:08:55,328 --> 00:08:56,830
¿Quién pone bicis ahí?
69
00:09:05,463 --> 00:09:07,799
{\an8}Hoy la ciudad colapsó
mientras la persecución de un fantasma...
70
00:09:07,799 --> 00:09:09,050
{\an8}CAZA DE FANTASMAS EN FUEGO ESTE VERANO
71
00:09:09,050 --> 00:09:11,094
{\an8}...destrozaba partes
del sur de Manhattan.
72
00:09:11,094 --> 00:09:14,180
{\an8}Al ver todo esto, me sorprende
que nadie haya muerto.
73
00:09:14,180 --> 00:09:16,349
{\an8}No habíamos visto a los Cazafantasmas
causar tanto daño...
74
00:09:16,474 --> 00:09:19,853
{\an8}...desde el desastre
de la Estatua de la Libertad en 1989.
75
00:09:20,395 --> 00:09:23,690
{\an8}Hace un año, parientes de un
Cazafantasmas original, Egon Spengler...
76
00:09:23,690 --> 00:09:26,359
{\an8}...obtuvieron las llaves
de la estación de bomberos abandonada...
77
00:09:26,484 --> 00:09:30,488
{\an8}...financiados por el filántropo
y ex-Cazafantasmas, Winston Zeddemore.
78
00:09:30,488 --> 00:09:33,491
{\an8}Y aunque han pasado décadas
desde que los neoyorquinos corearon...
79
00:09:35,076 --> 00:09:37,370
{\an8}¡Preparen el nuevo equipo!
80
00:09:37,495 --> 00:09:38,872
{\an8}¡Lanzador de neutrones cargado!
81
00:09:38,997 --> 00:09:41,207
{\an8}Hoy la pregunta no es:
"¿A quién vas a llamar?",
82
00:09:41,207 --> 00:09:43,209
{\an8}sino: "¿Quién va a pagar el desastre?".
83
00:09:43,668 --> 00:09:48,590
Tres postes de luz, dos Prius estacionados
y una flota entera de bicis de renta.
84
00:09:51,718 --> 00:09:53,595
Son demasiados daños.
85
00:09:53,595 --> 00:09:58,308
No puede haber un dragón del drenaje
por Soho como si fuera la Tierra Media.
86
00:09:58,308 --> 00:10:03,730
Llevan a alguien por fuera de un vehículo
en marcha, disparando un arma láser...
87
00:10:03,730 --> 00:10:06,441
¿Arma láser? ¿Qué?
Es una mochila de protones.
88
00:10:06,441 --> 00:10:07,901
Es un arma.
89
00:10:08,026 --> 00:10:09,027
Un arma científica.
90
00:10:09,027 --> 00:10:10,612
Es totalmente segura.
91
00:10:10,737 --> 00:10:14,032
No totalmente.
Es un acelerador de protones portátil.
92
00:10:14,032 --> 00:10:15,325
¿Qué edad tienes?
93
00:10:15,325 --> 00:10:16,743
18 años. Soy un adulto.
94
00:10:16,743 --> 00:10:18,536
No me refiero a ti. Ella.
95
00:10:20,246 --> 00:10:21,956
- 15.
- Una menor.
96
00:10:22,540 --> 00:10:24,667
Los niños no pueden ser policías.
97
00:10:24,667 --> 00:10:26,544
No pueden ser bomberos.
98
00:10:26,544 --> 00:10:29,172
Y de ninguna manera
pueden ser Cazafantasmas.
99
00:10:29,172 --> 00:10:30,340
- Mire...
- Señor...
100
00:10:30,340 --> 00:10:33,259
Perdón. Señor alcalde,
¿puedo acercarme al estrado?
101
00:10:33,551 --> 00:10:36,054
¿Traigo puesta una toga?
No soy un juez.
102
00:10:40,058 --> 00:10:41,267
Soy Gary.
103
00:10:42,936 --> 00:10:46,064
Usted no conoce
a Phoebe Spengler como yo.
104
00:10:46,064 --> 00:10:48,400
Mire, esta niña es especial.
105
00:10:48,400 --> 00:10:51,653
De hecho, es más centrada,
exitosa y competente...
106
00:10:51,653 --> 00:10:53,863
...que cualquier adulto que yo conozca.
107
00:10:53,863 --> 00:10:57,784
¿Y cuál es precisamente
su parentesco con esta menor?
108
00:10:57,784 --> 00:10:59,285
¿Es su padre?
109
00:10:59,661 --> 00:11:00,870
Bueno...
110
00:11:01,663 --> 00:11:02,789
Etiquetas.
111
00:11:02,789 --> 00:11:04,207
No, soy su "maestrastro".
112
00:11:04,207 --> 00:11:06,793
Sr. Grooberson, usted no es su padre.
113
00:11:06,793 --> 00:11:08,294
Es su empleador.
114
00:11:08,294 --> 00:11:10,088
No, no le pagamos.
115
00:11:10,797 --> 00:11:13,383
Añadiremos explotación infantil
a la lista de infracciones.
116
00:11:13,383 --> 00:11:15,093
- Gary.
- Sí.
117
00:11:15,093 --> 00:11:17,387
Tal vez podría ser
aspirante a Cazafantasmas.
118
00:11:17,387 --> 00:11:19,222
Repartir volantes o algo así.
119
00:11:19,222 --> 00:11:23,226
En cuanto a los demás,
personalmente los hago responsables...
120
00:11:23,226 --> 00:11:28,690
...no pararé hasta que esa estación
de bomberos se vuelva escombro.
121
00:11:35,613 --> 00:11:37,824
¡Mamá! Otra vez hay goteras.
122
00:11:37,824 --> 00:11:40,034
Un divertido misterio
para el chico detective.
123
00:11:40,034 --> 00:11:42,620
Sí, el misterio del moho negro.
Superdivertido.
124
00:11:42,620 --> 00:11:44,789
Ya se fue. Qué bien.
125
00:11:45,415 --> 00:11:46,708
Tu uniforme.
126
00:11:47,125 --> 00:11:48,460
No es justo.
127
00:11:48,460 --> 00:11:51,254
Podrías pasar los siguientes años
siendo una adolescente normal.
128
00:11:51,254 --> 00:11:52,714
Si estuviéramos en el siglo XVIII...
129
00:11:52,714 --> 00:11:55,425
...sería parte de la fuerza laboral
y tendría 4 hijos.
130
00:11:55,425 --> 00:11:57,844
Y yo sería abuela.
131
00:11:57,844 --> 00:12:00,138
No. Ya estarías muerta.
132
00:12:00,513 --> 00:12:03,349
Qué lindo. Una abuela fantasma.
133
00:12:03,349 --> 00:12:05,351
¡Tacos!
134
00:12:05,351 --> 00:12:08,354
- Tengo esto para la noche de película.
-¿Es para toda la familia?
135
00:12:08,354 --> 00:12:09,856
{\an8}Espero que no.
136
00:12:09,856 --> 00:12:11,858
{\an8}Es sobre una familia que come gente.
137
00:12:12,150 --> 00:12:13,651
- Son hermanas.
- Trampa.
138
00:12:13,651 --> 00:12:16,029
- Acudiré al tribunal laboral.
-¿Con qué argumento?
139
00:12:16,154 --> 00:12:18,364
Soy una Cazafantasmas. Salvé el mundo.
140
00:12:18,364 --> 00:12:20,033
Lo salvamos todos nosotros.
141
00:12:20,158 --> 00:12:21,784
¿Puedes cuidar los frijoles?
142
00:12:21,784 --> 00:12:23,369
Tú eras un can poseído.
143
00:12:23,953 --> 00:12:24,871
¡Perro Fantasma!
144
00:12:27,457 --> 00:12:28,750
¡Esto es ridículo!
145
00:12:28,875 --> 00:12:30,752
¡Se comieron los bocadillos otra vez!
146
00:12:30,877 --> 00:12:32,378
¿Me harán esperar hasta los 18?
147
00:12:32,378 --> 00:12:35,381
Solo son tres años. Sé joven.
Disfruta la vida.
148
00:12:35,381 --> 00:12:38,468
Ahora es cuando puedes meter la pata.
Aprovecha.
149
00:12:38,468 --> 00:12:40,595
Sí, tienes toda la vida
para ser Cazafantasmas.
150
00:12:40,595 --> 00:12:42,388
Tres años no son nada para ustedes.
151
00:12:42,388 --> 00:12:44,891
Es un porcentaje ínfimo de su vida.
152
00:12:44,891 --> 00:12:46,601
- Nos dijo viejos.
- Sí, lo capté.
153
00:12:46,601 --> 00:12:48,394
No eres la única Spengler aquí.
154
00:12:48,394 --> 00:12:52,106
Pero es mi vocación.
Tú eres Cazafantasmas por decisión.
155
00:12:52,106 --> 00:12:53,191
Yo también.
156
00:12:53,191 --> 00:12:55,902
Antes estudiaba sismos en Oklahoma.
157
00:12:55,902 --> 00:12:58,988
Salí a cenar con tu mamá y...
nos convertimos en perros.
158
00:12:58,988 --> 00:13:01,824
Y consumamos una profecía antigua
que casi acaba con el mundo.
159
00:13:01,824 --> 00:13:03,201
Una gran primera cita.
160
00:13:03,201 --> 00:13:05,912
- Tuvimos acción.
- Por supuesto.
161
00:13:05,912 --> 00:13:07,080
Qué asco.
162
00:13:07,205 --> 00:13:09,415
De ti, lo entiendo, eres un científico.
163
00:13:09,415 --> 00:13:11,334
Pero... ella es una...
164
00:13:11,334 --> 00:13:13,795
Elige muy bien tus palabras.
165
00:13:17,006 --> 00:13:19,592
- No sé de dónde sacó esas palabras.
- Pudiste haberme apoyado.
166
00:13:19,717 --> 00:13:22,845
Es lindo ser su amigo,
pero a veces debes ser un desgraciado.
167
00:13:22,845 --> 00:13:25,431
-¿Realmente es mi papel?
- Eso espero.
168
00:13:26,641 --> 00:13:28,726
Mira, quiero ser más que su amigo.
169
00:13:28,726 --> 00:13:30,228
Pero no sé si es válido.
170
00:13:31,396 --> 00:13:32,939
Permiso concedido.
171
00:13:33,398 --> 00:13:35,400
Muy bien. Hecho.
172
00:13:37,318 --> 00:13:40,321
Pero te lo advierto.
Puedo ser aterrador.
173
00:13:40,321 --> 00:13:41,948
Sí, eres un monstruo.
174
00:13:43,241 --> 00:13:44,617
No tienes i...
175
00:13:45,535 --> 00:13:47,036
No me mires así.
176
00:13:47,745 --> 00:13:48,746
¿Te burlas?
177
00:13:48,746 --> 00:13:50,248
¿Te burlas en mi cara?
178
00:13:50,248 --> 00:13:53,626
Perdóname. Eso estuvo mal.
A veces me asusto a mí mismo.
179
00:13:53,751 --> 00:13:55,169
Seré lindo contigo.
180
00:13:55,169 --> 00:13:56,879
Y un desgraciado con tus hijos.
181
00:13:56,879 --> 00:13:58,548
Eso es lo que quiero.
182
00:13:58,548 --> 00:13:59,966
Bien, ¿quién tiene hambre?
183
00:14:14,981 --> 00:14:16,899
¿El contenedor está bien?
184
00:14:16,899 --> 00:14:19,569
Siempre hay lugar para un fantasma más.
185
00:14:23,489 --> 00:14:25,074
Cuando la luz es verde...
186
00:14:25,074 --> 00:14:26,284
¡Vamos!
187
00:14:27,452 --> 00:14:29,370
Cuando la luz es verde...
188
00:14:37,795 --> 00:14:39,505
La trampa está libre.
189
00:14:48,306 --> 00:14:50,808
Grabando en tres, dos...
190
00:14:53,519 --> 00:14:58,316
Saludos, seres etéreos,
entes infrahumanos...
191
00:14:58,316 --> 00:15:01,402
...y formas espectrales del más allá.
192
00:15:01,402 --> 00:15:05,031
Y cualquier humano vivo
que nos esté viendo.
193
00:15:05,031 --> 00:15:06,824
Bienvenidos a Reposeído.
194
00:15:06,824 --> 00:15:10,620
El show en el que medimos la energía
espiritual de objetos cotidianos.
195
00:15:12,205 --> 00:15:13,998
Soy su anfitrión,
el Dr. Raymond Stantz.
196
00:15:14,707 --> 00:15:17,627
Mi joven productor-pasante...
197
00:15:17,627 --> 00:15:21,214
...me recuerda que les pida
que si les gusta el contenido...
198
00:15:21,339 --> 00:15:24,342
...por favor presionen "Me gusta"...
199
00:15:24,342 --> 00:15:26,135
...y "Suscribirse".
200
00:15:26,427 --> 00:15:28,262
Bien, ¿a quién tenemos aquí?
201
00:15:32,934 --> 00:15:37,063
Traje el reloj de
mi difunto esposo Harold.
202
00:15:37,855 --> 00:15:39,148
Lo usaba a diario.
203
00:15:39,941 --> 00:15:42,235
Y ahora, cuando entro a la habitación...
204
00:15:43,236 --> 00:15:44,529
...¡hace bip!
205
00:15:45,571 --> 00:15:50,702
Bueno, cualquier objeto expuesto
a una intensa experiencia emocional...
206
00:15:50,702 --> 00:15:52,245
...puede atraer a un espíritu.
207
00:15:52,370 --> 00:15:53,371
Entiendo.
208
00:15:53,371 --> 00:15:55,289
Como una trampa orgánica.
209
00:15:55,289 --> 00:15:58,960
Mientras más fuerte la experiencia
o el trauma, más poderosa es la trampa.
210
00:15:59,877 --> 00:16:03,881
La forma de detectar la energía
es con una de estas bellezas.
211
00:16:04,257 --> 00:16:05,967
Oh, gracias.
212
00:16:06,467 --> 00:16:09,470
Si hay algo ahí,
este aparato lo detectará.
213
00:16:13,558 --> 00:16:14,684
Harold.
214
00:16:15,393 --> 00:16:17,562
Haz bip para el señor.
215
00:16:20,189 --> 00:16:21,607
¿Detecta algo?
216
00:16:22,483 --> 00:16:23,484
Lo siento, señora...
217
00:16:23,484 --> 00:16:27,697
...parece que su amado espíritu
ha dejado esta dimensión terrenal.
218
00:16:30,116 --> 00:16:32,201
Lo siento. El martillo nos da vistas.
219
00:16:32,577 --> 00:16:33,745
Igual él ya se fue.
220
00:16:33,745 --> 00:16:34,704
¡Siguiente!
221
00:16:42,503 --> 00:16:43,629
Hola, Dr. Ray.
222
00:16:43,629 --> 00:16:45,631
-¡Phoebe!
- Qué calor.
223
00:16:45,631 --> 00:16:48,801
Sí. Aquí está la muestra
de limo psicorreactivo que pidió.
224
00:16:49,427 --> 00:16:50,511
Llévala abajo.
225
00:16:50,511 --> 00:16:52,013
Yo te llevo.
226
00:16:52,638 --> 00:16:56,434
- Entonces... ¿tú duermes aquí?
- Sí.
227
00:16:56,434 --> 00:16:59,937
Ray lo renta a clubes cazafantasmas
noruegos en Booking.com.
228
00:16:59,937 --> 00:17:01,731
Pero tuve suerte.
229
00:17:01,731 --> 00:17:04,233
Es mejor que otro verano aburrido
en "Ñoñahoma".
230
00:17:04,233 --> 00:17:06,319
Bueno, ¿has atrapado algo interesante?
231
00:17:06,444 --> 00:17:09,947
¿Algo que te haya querido
comer el brazo, clase 5 o 7?
232
00:17:09,947 --> 00:17:11,365
No, me suspendieron.
233
00:17:13,743 --> 00:17:14,827
Espera.
234
00:17:18,456 --> 00:17:20,249
Les dije a mis papás que iría
a Space Camp.
235
00:17:23,461 --> 00:17:24,879
Listos para el despegue.
236
00:17:26,130 --> 00:17:30,051
15, 14, 13...
237
00:17:31,844 --> 00:17:33,763
Hola. ¡Hola!
238
00:17:35,473 --> 00:17:37,767
Los llamo después. Los quiero. Adiós.
239
00:17:40,144 --> 00:17:41,145
Sí.
240
00:17:47,276 --> 00:17:49,570
-¿Qué haces?
- Es una pesadilla.
241
00:17:51,280 --> 00:17:52,657
Ray los trajo a escondidas
de Summerville.
242
00:17:55,368 --> 00:17:57,161
Se están reproduciendo.
243
00:18:09,006 --> 00:18:09,882
Es...
244
00:18:10,675 --> 00:18:11,843
...asqueroso.
245
00:18:11,843 --> 00:18:14,929
EXTRAÑO PERO CIERTO:
LAS MÁS RARAS NOTICIAS PERIODÍSTICAS
246
00:18:23,896 --> 00:18:26,023
Eso es inusual.
247
00:18:28,442 --> 00:18:30,945
¿Es el tipo raro que compra
antigüedades extrañas?
248
00:18:31,612 --> 00:18:33,823
Sí, ambas cosas son correctas.
249
00:18:33,823 --> 00:18:36,325
Viejo, se sacó la lotería.
250
00:18:36,325 --> 00:18:38,119
Estas son cosas de mi abuela.
251
00:18:38,244 --> 00:18:41,539
Y ella las heredó,
así que son viejas-viejas.
252
00:18:41,539 --> 00:18:43,040
¿Era una creyente?
253
00:18:43,040 --> 00:18:46,627
Pues creía en muchas locuras
y supersticiones, si a eso se refiere.
254
00:18:46,627 --> 00:18:47,920
Mi tipo de chica.
255
00:18:48,337 --> 00:18:50,339
Aprendí que siempre es mejor
tocar madera...
256
00:18:50,339 --> 00:18:53,426
...y lanzar monedas a las fuentes.
Nunca se sabe.
257
00:18:53,551 --> 00:18:55,553
Debe gastar muchas monedas así.
258
00:18:55,553 --> 00:18:57,847
- Esto es interesante.
- Sin duda.
259
00:18:58,556 --> 00:19:00,141
¿Treinta por todo el lote?
260
00:19:00,141 --> 00:19:01,851
Esto está bien.
261
00:19:13,446 --> 00:19:15,281
Estos jeroglíficos...
262
00:19:15,781 --> 00:19:17,199
Ah, sí. Los jeroglíficos.
263
00:19:17,199 --> 00:19:20,369
Se ve que sabe.
Esa es la pieza especial.
264
00:19:20,369 --> 00:19:23,372
De hecho, la puse por error.
No la puedo dejar.
265
00:19:23,372 --> 00:19:24,999
Por menos de 50 dólares.
266
00:19:25,374 --> 00:19:27,084
¿Mesoárabe?
267
00:19:27,501 --> 00:19:29,754
Sí. Mesoárabe.
268
00:19:30,087 --> 00:19:32,298
Bastante singular.
269
00:19:33,090 --> 00:19:34,300
Sesenta.
270
00:19:34,300 --> 00:19:38,804
Estos objetos de latón se usaban
para atrapar espíritus malignos.
271
00:19:39,013 --> 00:19:41,349
¿Cree que hay algo ahí adentro?
272
00:19:41,974 --> 00:19:43,100
Ni idea.
273
00:19:43,476 --> 00:19:47,521
Si hay algo atrapado aquí,
debe ser por un buen motivo.
274
00:19:48,189 --> 00:19:49,440
Definitivamente.
275
00:19:49,440 --> 00:19:51,192
Haré una lectura de EPK.
276
00:19:51,317 --> 00:19:53,027
Con el medidor de energía psicokinética.
277
00:19:53,402 --> 00:19:55,112
¿Me lo permite?
278
00:19:55,112 --> 00:19:59,116
Gracias por preguntar.
En muchos lados lo hacen sin permiso.
279
00:20:02,620 --> 00:20:04,205
Reacción instantánea.
280
00:20:09,627 --> 00:20:11,128
¿El metro pasa por aquí?
281
00:20:31,232 --> 00:20:32,942
¡Energía telekinética desmesurada!
282
00:20:32,942 --> 00:20:34,860
¡Transferencia convectiva total!
283
00:20:34,860 --> 00:20:36,237
Me quitó las palabras de la boca.
284
00:20:36,362 --> 00:20:37,738
¡Lo compro todo!
285
00:20:38,239 --> 00:20:39,448
Perdón, no tengo cambio.
286
00:20:40,658 --> 00:20:41,951
¿Está bien?
287
00:20:48,249 --> 00:20:49,875
Tranquilo. Estás bien.
288
00:20:58,843 --> 00:21:01,137
En serio, esto...
289
00:21:02,054 --> 00:21:05,099
Esto no estaba aquí.
Sacudió todo el lugar.
290
00:21:05,766 --> 00:21:07,935
¿Alguien ha vaciado alguna vez
este contenedor?
291
00:21:07,935 --> 00:21:10,688
¿En dónde, Gary? ¿En el río?
292
00:21:10,855 --> 00:21:13,983
¿Han estado metiendo fantasmas ahí
desde 1984?
293
00:21:13,983 --> 00:21:15,651
Esa es la idea.
294
00:21:15,651 --> 00:21:17,987
Pues, tal vez no es la mejor idea.
295
00:21:18,946 --> 00:21:21,949
Les avisaré de esto
a los ingenieros de Winston.
296
00:21:21,949 --> 00:21:25,661
Por cierto, respecto a sus ingenieros.
¿Quiénes son?
297
00:21:26,037 --> 00:21:27,663
Eso no me corresponde decirlo.
298
00:21:27,663 --> 00:21:28,956
¿Pero en qué trabajan?
299
00:21:28,956 --> 00:21:32,334
¿En cosas clandestinas supersecretas
de Cazafantasmas?
300
00:21:33,377 --> 00:21:35,463
Exacto, Gary.
301
00:21:35,463 --> 00:21:39,425
Cosas clandestinas supersecretas
de Cazafantasmas.
302
00:21:39,425 --> 00:21:40,885
Lo sabía.
303
00:21:58,778 --> 00:22:00,196
¡Mamá!
304
00:22:01,864 --> 00:22:04,700
Mamá. Hay algo en el ático.
305
00:22:04,700 --> 00:22:06,619
Eres un adulto, ¿no?
306
00:22:06,619 --> 00:22:07,912
Sí.
307
00:22:07,912 --> 00:22:10,081
Entonces, ¿por qué no te haces cargo?
308
00:22:10,414 --> 00:22:13,417
Ok. Sí, claro. Lo haré.
309
00:22:14,085 --> 00:22:15,586
Yo me haré cargo.
310
00:22:16,796 --> 00:22:18,214
De inmediato.
311
00:22:35,940 --> 00:22:38,609
Elegiste la casa equivocada, viejo.
312
00:23:07,972 --> 00:23:10,057
¿Qué demonios hay aquí?
313
00:23:34,665 --> 00:23:36,000
¡No, no, no!
314
00:23:44,675 --> 00:23:45,885
Sí.
315
00:23:46,802 --> 00:23:48,637
- Cuídense.
- Gracias.
316
00:23:48,637 --> 00:23:49,805
¿Adónde crees que vas?
317
00:23:49,805 --> 00:23:52,516
-¿En serio no me llevarán?
- No lo mires a él.
318
00:23:52,516 --> 00:23:53,726
Es que...
319
00:23:53,726 --> 00:23:55,519
- Gracias por el apoyo.
- Perdón.
320
00:23:55,519 --> 00:23:57,605
-¿A ti qué te pasó?
- Nada, yo me hago cargo.
321
00:23:57,605 --> 00:24:00,024
-¿Te bañaste o es gel?
- Soy una Cazafantasmas.
322
00:24:00,024 --> 00:24:01,317
Ja, ja, qué graciosa.
323
00:25:44,586 --> 00:25:45,713
Hola.
324
00:25:47,631 --> 00:25:50,009
Sabes que soy un fantasma, ¿verdad?
325
00:25:50,009 --> 00:25:52,928
Lo supuse cuando las piezas
se movieron solas.
326
00:25:56,640 --> 00:25:58,017
¿Y no estás...
327
00:25:59,143 --> 00:26:00,853
...muerta de miedo por mí?
328
00:26:01,729 --> 00:26:04,106
No. ¿Debería?
329
00:26:04,106 --> 00:26:07,568
Solo pienso que es raro.
Normalmente salen corriendo.
330
00:26:08,527 --> 00:26:11,864
- Puedo irme si quieres.
- No, no dije que te fueras.
331
00:26:11,864 --> 00:26:14,158
Si quieres aparecer otra vez,
puedo fingir que me asusto.
332
00:26:14,158 --> 00:26:15,326
No estoy diciendo...
333
00:26:17,953 --> 00:26:18,954
Solo es raro.
334
00:26:22,166 --> 00:26:24,835
Lindas llamas, por cierto.
335
00:26:25,377 --> 00:26:29,340
Gracias. Morí quemada
en un horrible incendio doméstico.
336
00:26:29,715 --> 00:26:31,800
Tienes suerte de no estar achicharrada.
337
00:26:31,800 --> 00:26:34,053
Morí antes de que mi cara
se fundiera.
338
00:26:34,053 --> 00:26:35,220
Ya es ventaja.
339
00:26:41,518 --> 00:26:42,603
Jaque mate.
340
00:26:44,772 --> 00:26:46,398
¿Qué? No lo entiendo.
341
00:26:46,398 --> 00:26:47,483
Se nota.
342
00:26:48,400 --> 00:26:49,985
Oye, no te sientas mal.
343
00:26:49,985 --> 00:26:52,696
He tenido muchísimo tiempo
para practicar.
344
00:26:53,697 --> 00:26:55,491
Y, ¿tienes un nombre?
345
00:26:55,491 --> 00:26:56,492
Phoebe.
346
00:26:56,492 --> 00:26:57,785
Soy Melody.
347
00:26:58,369 --> 00:27:00,287
- Lindo nombre.
- Gracias.
348
00:27:00,287 --> 00:27:03,499
- Era de familia.
- Fue sarcasmo.
349
00:27:05,209 --> 00:27:06,335
Me caes bien.
350
00:27:11,882 --> 00:27:15,219
¿Cuál es la peor parte
de ser un fantasma?
351
00:27:16,011 --> 00:27:18,806
Tendré 16 años para toda la eternidad.
352
00:27:18,806 --> 00:27:21,433
¿Pase lo que pase?
353
00:27:21,433 --> 00:27:22,601
A menos que...
354
00:27:23,602 --> 00:27:26,522
...concluya mis asuntos pendientes.
355
00:27:35,614 --> 00:27:37,616
¿Y cuál es la mejor parte?
356
00:27:40,536 --> 00:27:41,537
Hacer esto.
357
00:28:07,438 --> 00:28:08,939
¿Te importaría hacerte...?
358
00:28:14,236 --> 00:28:16,280
Así que trabajas para Winston.
359
00:28:16,447 --> 00:28:17,448
Gary.
360
00:28:18,073 --> 00:28:20,284
Perdón.
¿Eso te ayuda a escuchar fantasmas?
361
00:28:20,576 --> 00:28:23,954
Lo que me ayuda a escucharlos
es el silencio.
362
00:28:25,497 --> 00:28:26,165
Perdón.
363
00:28:35,591 --> 00:28:37,676
¿Algo intenta salir?
364
00:28:37,676 --> 00:28:39,261
Muchas cosas.
365
00:28:43,682 --> 00:28:45,476
¿Esa es la letra de mi papá?
366
00:28:45,601 --> 00:28:47,019
Es su diseño.
367
00:28:47,478 --> 00:28:49,980
El contenedor es básicamente
una trampa gigante.
368
00:28:50,314 --> 00:28:52,399
Fue la gran visión de Egon Spengler.
369
00:28:52,399 --> 00:28:56,487
Un torrente articulado de protones que
estabiliza las partículas de un fantasma.
370
00:28:56,612 --> 00:28:58,906
-¿Le estás entendiendo?
- Sí, obviamente.
371
00:28:58,906 --> 00:29:01,700
Tras 40 años de acumular
desechos espirituales...
372
00:29:01,825 --> 00:29:02,826
Se acabó el espacio.
373
00:29:02,826 --> 00:29:04,244
¿Nadie lo anticipó?
374
00:29:04,244 --> 00:29:08,707
Eran los 80.
A nadie le preocupaba mucho el futuro.
375
00:29:08,707 --> 00:29:10,501
Y entonces, sucedió esto.
376
00:29:11,418 --> 00:29:14,254
El estallido momentáneo
de energía espiritual creó una grieta.
377
00:29:14,254 --> 00:29:15,506
Misterioso estallido sobre Manhattan
378
00:29:15,631 --> 00:29:18,926
Es un posible portal...
hacia el otro lado.
379
00:29:19,510 --> 00:29:21,428
¿El otro lado?
380
00:29:21,428 --> 00:29:23,222
¿Estamos hablando de...?
381
00:29:24,306 --> 00:29:27,851
No sé de qué estamos hablando.
Es lo que me asusta.
382
00:29:27,851 --> 00:29:32,648
Escuchen, no compramos la estación
de bomberos solo por nostalgia.
383
00:29:32,648 --> 00:29:35,859
Este edificio es el tapón de la presa.
384
00:29:35,859 --> 00:29:40,447
Es el bastión
entre todo lo que entendemos y lo que no.
385
00:29:40,739 --> 00:29:42,658
Debemos protegerlo.
386
00:29:42,658 --> 00:29:45,661
Bueno, el triturador de espectros
se descompuso.
387
00:29:45,661 --> 00:29:47,329
¿No pueden construir otro?
388
00:29:47,663 --> 00:29:48,997
¿A qué te refieres?
389
00:29:48,997 --> 00:29:50,749
¿Cómo que a qué se refiere?
390
00:29:51,583 --> 00:29:52,876
¿No lo saben?
391
00:29:54,586 --> 00:29:56,171
Ya lo construimos.
392
00:29:58,382 --> 00:30:03,178
Mientras ustedes cazaban fantasmas,
mis ingenieros pensaban en el futuro.
393
00:30:06,390 --> 00:30:09,059
Hace tiempo,
esto era el acuario de Triborough.
394
00:30:09,184 --> 00:30:13,188
Recientemente ha sido el paraíso
de indigentes y sede de raves.
395
00:30:19,861 --> 00:30:23,991
Bienvenidos
al Centro de Investigación Paranormal.
396
00:30:23,991 --> 00:30:26,577
Cazar fantasmas
plantea muchas preguntas.
397
00:30:26,702 --> 00:30:29,538
Y ahora tenemos un lugar
para encontrar las respuestas.
398
00:30:29,538 --> 00:30:32,040
Hay un parabotánico.
399
00:30:32,040 --> 00:30:34,710
Incluso una paramusicóloga.
400
00:30:34,710 --> 00:30:36,003
¡Lucky!
401
00:30:39,131 --> 00:30:40,299
¡Lucky!
402
00:30:47,723 --> 00:30:48,807
¿Trevor?
403
00:30:48,932 --> 00:30:50,934
¡Hola! ¡Estás aquí!
404
00:30:54,521 --> 00:30:57,149
Cuando me hablaste de tu pasantía,
no sabía que dispararías láseres.
405
00:30:57,149 --> 00:30:58,900
Genial, ¿no? Un pequeño ascenso.
406
00:30:59,318 --> 00:31:03,322
Y ya conocen a Lars,
nuestro parabiólogo de planta.
407
00:31:03,447 --> 00:31:06,241
¡No inventes! Yo tenía uno de estos.
408
00:31:08,535 --> 00:31:10,037
Cuidado con los dedos.
409
00:31:10,954 --> 00:31:13,749
Lo poseyó un CD maldito
de Spin Doctors.
410
00:31:13,749 --> 00:31:16,752
Ray Stantz nos ha abastecido
generosamente...
411
00:31:16,752 --> 00:31:19,338
...de una colección de artículos
repletos de espíritus.
412
00:31:19,463 --> 00:31:22,090
¿Entonces aquí todo está embrujado?
413
00:31:22,090 --> 00:31:23,550
Así es.
414
00:31:23,550 --> 00:31:25,177
Este un hallazgo único.
415
00:31:25,969 --> 00:31:30,557
Este reloj del abuelo está habitado
por el espíritu de un abuelo.
416
00:31:34,770 --> 00:31:37,564
Todo objeto cargado emocionalmente
puede contener un fantasma...
417
00:31:37,564 --> 00:31:41,276
...si experimentó
algún evento espantoso.
418
00:31:41,276 --> 00:31:45,489
Excitando los átomos, podemos crear
un momento fluido de transición química.
419
00:31:45,489 --> 00:31:48,158
{\an8}Luego, simplemente
aseguramos el espíritu...
420
00:31:48,283 --> 00:31:49,618
{\an8}DETECTANDO
421
00:31:50,494 --> 00:31:52,663
...lo extraemos del objeto portador...
422
00:32:03,965 --> 00:32:05,008
SEPARACIÓN IÓNICA DE ECTOPLASMA
423
00:32:05,008 --> 00:32:06,343
{\an8}EXTRACCIÓN COMPLETA
424
00:32:08,178 --> 00:32:11,473
...y lo depositamos delicadamente
en nuestra segunda cámara...
425
00:32:13,517 --> 00:32:15,727
...para que pueda ser desechado.
426
00:32:22,401 --> 00:32:24,736
¿Han hecho alguna prueba
en organismos vivos?
427
00:32:24,736 --> 00:32:26,905
Lo estamos afinando.
428
00:32:32,411 --> 00:32:34,663
No quería mostrárselos
hasta que estuviera listo.
429
00:32:34,663 --> 00:32:38,333
Pero esto es lo que quería que vieran.
430
00:32:38,333 --> 00:32:40,419
Nuestro nuevo contenedor...
431
00:32:40,919 --> 00:32:43,630
...basado en el diseño original de Egon.
432
00:32:43,630 --> 00:32:47,551
Puede albergar el equivalente
a 5 millones de km2...
433
00:32:47,551 --> 00:32:49,428
...de confinamiento de ectoplasma.
434
00:32:49,553 --> 00:32:52,139
Una cárcel del tamaño
del oeste estadounidense.
435
00:32:52,556 --> 00:32:54,141
Pioneros paranormales.
436
00:32:54,766 --> 00:32:56,727
Donde los espectros
disfrutan del surf.
437
00:32:57,144 --> 00:32:58,979
Donde... eh...
438
00:32:58,979 --> 00:33:02,441
¿Cuánto tardaría pasar
a los fantasmas del cuartel hasta aquí?
439
00:33:02,566 --> 00:33:04,860
Si es trampa por trampa
en turnos regulares...
440
00:33:04,860 --> 00:33:08,071
...podría tardar de tres a siete años.
441
00:33:08,071 --> 00:33:09,322
Ah, en un suspiro.
442
00:33:09,948 --> 00:33:11,575
Ah, casi lo olvido.
443
00:33:11,575 --> 00:33:14,995
No sabemos qué es exactamente,
pero rompió el medidor EPK.
444
00:33:14,995 --> 00:33:17,664
Suerte para extraer
lo que haya adentro.
445
00:33:17,664 --> 00:33:20,000
- Genial.
- Sí, seguimos pensando en nombres.
446
00:33:20,000 --> 00:33:23,587
A mí me gusta Bolita de Odio
o Testículo del Diablo.
447
00:33:24,045 --> 00:33:25,964
Gracias, Podcast.
448
00:33:26,089 --> 00:33:27,883
Sí. De nada.
449
00:33:35,891 --> 00:33:37,267
¿Qué hay aquí?
450
00:33:38,268 --> 00:33:41,605
Oigan, ¿tienen fantasmas
merodeando aquí?
451
00:33:41,605 --> 00:33:44,900
Pasamos mucho tiempo atrapándolos.
Ahora podemos estudiarlos.
452
00:33:44,900 --> 00:33:45,984
¿Por qué no escapan?
453
00:33:46,777 --> 00:33:48,195
Barrera de campos de protones.
454
00:33:48,695 --> 00:33:51,615
Exactamente. La misma tecnología
de sus mochilas.
455
00:33:51,615 --> 00:33:53,533
La usamos en todas las celdas.
456
00:33:59,498 --> 00:34:00,582
- Qué tierno.
- Sí.
457
00:34:00,582 --> 00:34:01,500
Hola, amigo.
458
00:34:07,005 --> 00:34:09,591
Esta es la alimaña más peligrosa
de todo el complejo.
459
00:34:10,509 --> 00:34:11,718
Posesionador.
460
00:34:13,136 --> 00:34:17,808
Ese bicho incansable
puede ocupar cualquier materia inanimada.
461
00:34:21,436 --> 00:34:23,104
Es extremadamente peligroso.
462
00:34:40,872 --> 00:34:42,040
Oye.
463
00:34:49,256 --> 00:34:50,549
Vas bien.
464
00:35:11,361 --> 00:35:13,321
Pheebs. ¿Estoy haciendo algo mal?
465
00:35:13,321 --> 00:35:14,990
No funciona.
466
00:35:14,990 --> 00:35:16,199
¿Me ayudas?
467
00:35:17,909 --> 00:35:20,996
El ciclotrón no está... "ciclando".
468
00:35:22,789 --> 00:35:23,790
¿Me puedes ayudar?
469
00:35:29,880 --> 00:35:31,047
Lo arreglaste.
470
00:35:31,548 --> 00:35:33,174
Estaba desenchufado.
471
00:35:35,927 --> 00:35:38,305
Yo sé que es difícil ahora. Lo sé.
472
00:35:39,222 --> 00:35:40,599
Pero solo es temporal.
473
00:35:40,599 --> 00:35:43,685
Y el tiempo pasa volando. En serio.
Yo sé de eso.
474
00:35:44,519 --> 00:35:46,730
Hace dos años estaba en Oklahoma
y ahora estoy aquí.
475
00:35:47,898 --> 00:35:49,733
Con una mochila de protones.
476
00:35:50,108 --> 00:35:52,903
Era tu maestro de ciencia
y ahora, soy...
477
00:35:55,947 --> 00:35:56,948
Ahora soy...
478
00:35:58,033 --> 00:35:59,117
Soy tu...
479
00:36:00,619 --> 00:36:02,454
¡Una emergencia en el centro!
480
00:36:03,121 --> 00:36:04,414
¡Trev, vámonos!
481
00:36:06,708 --> 00:36:07,918
Lo siento.
482
00:36:37,364 --> 00:36:39,157
Hola. ¿Hay alguien ahí?
483
00:36:39,282 --> 00:36:41,284
Cazafantasmas.
484
00:36:41,284 --> 00:36:43,578
Qué bien.
Necesitamos a alguien urgente.
485
00:36:52,462 --> 00:36:53,880
Excelente.
486
00:36:53,880 --> 00:36:56,925
Volvimos, nenes.
Los Cazafantasmas volvieron.
487
00:36:56,925 --> 00:36:59,678
A la gran ciudad. A la Gran Manzana.
488
00:36:59,803 --> 00:37:01,513
Voy a morder la Gran Manzana.
489
00:37:02,180 --> 00:37:04,099
Phoebe, Podcast. Podcast y Phoebe.
490
00:37:04,099 --> 00:37:06,685
No pueden separarnos. El dúo dinámico.
491
00:37:06,977 --> 00:37:08,019
¿Qué cazaremos hoy?
492
00:37:34,879 --> 00:37:36,423
Ahora no puedo jugar.
493
00:37:39,342 --> 00:37:40,343
Sabes que estoy trabajando.
494
00:37:42,345 --> 00:37:44,597
Si te portas bien, te doy una pelota.
495
00:37:48,810 --> 00:37:50,854
Veamos lo que contienes.
496
00:38:09,789 --> 00:38:10,790
¿Pasa algo?
497
00:38:22,052 --> 00:38:24,179
Tal vez se resiste a la extracción.
498
00:38:24,596 --> 00:38:25,889
No tanto tiempo.
499
00:38:38,693 --> 00:38:40,820
Ok. Un tropezón.
500
00:38:41,404 --> 00:38:43,490
Esperemos a que los generadores
se vuelvan a activar.
501
00:38:43,615 --> 00:38:44,991
Hasta entonces...
502
00:38:46,409 --> 00:38:47,786
...no hay campos de protones.
503
00:38:49,704 --> 00:38:50,997
Ok.
504
00:38:54,000 --> 00:38:55,543
¿Oyes eso?
505
00:39:15,146 --> 00:39:16,022
Lars.
506
00:39:16,523 --> 00:39:18,316
¿Por qué no han escapado
los fantasmas?
507
00:39:31,371 --> 00:39:33,248
Hay que apagar esa cosa.
508
00:39:46,886 --> 00:39:48,680
CAFETERÍA
509
00:39:49,389 --> 00:39:51,057
Aquí es.
510
00:39:51,474 --> 00:39:52,559
Sí.
511
00:39:54,602 --> 00:39:56,563
Espero que tengan baklava.
512
00:40:03,862 --> 00:40:04,904
Hola.
513
00:40:05,280 --> 00:40:06,573
¿Vienen por el fantasma?
514
00:40:27,135 --> 00:40:28,136
¿Phoebe?
515
00:40:29,596 --> 00:40:31,431
- Dispárale.
-¿Qué?
516
00:40:31,931 --> 00:40:34,017
- Phoebe, ¿qué haces?
-¿Quién es el colado?
517
00:40:34,017 --> 00:40:35,643
¿Qué esperas? ¡Dispara!
518
00:40:39,731 --> 00:40:40,899
¿Qué estás haciendo?
519
00:40:40,899 --> 00:40:42,066
¡Fallaste!
520
00:41:23,483 --> 00:41:25,193
Tengo... buena puntería.
521
00:41:25,193 --> 00:41:26,069
Cool.
522
00:41:26,069 --> 00:41:27,862
Habría acertado de haber querido.
Pero no lo hice.
523
00:41:27,862 --> 00:41:28,905
Sí.
524
00:41:28,905 --> 00:41:31,991
Si eso te hace sentir mejor, claro.
525
00:41:31,991 --> 00:41:34,869
Sí, siento una cálida oleada
de alivio.
526
00:41:40,166 --> 00:41:41,668
Bueno...
527
00:41:42,293 --> 00:41:43,920
¿Quieres quedarte un rato?
528
00:41:43,920 --> 00:41:45,505
¿Me estás invitando a entrar?
529
00:41:49,384 --> 00:41:51,135
Claro. Sí.
530
00:41:51,135 --> 00:41:54,138
Me invitas a entrar a tu cuartel
exterminador de fantasmas.
531
00:41:54,889 --> 00:41:56,099
Sí, entiendo.
532
00:41:56,099 --> 00:41:59,519
Sé que podría ser incómodo.
No tienes que...
533
00:41:59,519 --> 00:42:01,104
Lindo lugar.
534
00:42:03,523 --> 00:42:04,899
¿Puedes transaparecerte?
535
00:42:05,525 --> 00:42:07,443
¿Eso fue lo que hice?
536
00:42:07,443 --> 00:42:08,903
Sí, puedo hacerlo.
537
00:42:10,029 --> 00:42:11,906
¿Cómo tocaste
las piezas del ajedrez si...?
538
00:42:11,906 --> 00:42:16,202
Básicamente, existo en un plano
dimensional diferente. No lo entenderías.
539
00:42:16,202 --> 00:42:18,037
Sí entiendo.
Amo los planos dimensionales.
540
00:42:18,037 --> 00:42:20,707
Siempre he querido visitar
otro plano dimensional.
541
00:42:20,915 --> 00:42:22,417
No sé por qué dije eso.
542
00:42:26,337 --> 00:42:30,550
¿Y el resto del lugar es así de cool...?
543
00:42:35,346 --> 00:42:37,140
Ese es nuestro auto.
544
00:42:39,350 --> 00:42:41,853
Y este es mi locker.
545
00:42:42,270 --> 00:42:43,938
Tiene mi nombre.
546
00:42:52,363 --> 00:42:54,490
Ah, ahí es donde...
547
00:42:54,490 --> 00:42:56,534
Yo sé lo que es.
548
00:42:59,037 --> 00:43:02,165
¿Te has preguntado qué pasa...
549
00:43:03,374 --> 00:43:05,293
...cuando nos vamos de aquí?
550
00:43:07,587 --> 00:43:09,172
De hecho, lo he visto.
551
00:43:12,800 --> 00:43:16,512
Sí, es... muy hermoso realmente.
552
00:43:16,512 --> 00:43:21,267
Tus... partículas comienzan
a perder sus enlaces y...
553
00:43:21,392 --> 00:43:23,019
...flotan hacia el espacio.
554
00:43:24,103 --> 00:43:25,521
¿Y luego?
555
00:43:25,521 --> 00:43:29,317
La física cuántica sugiere que nos
volvemos parte del tejido del universo.
556
00:43:30,401 --> 00:43:32,070
¿Tú crees en eso?
557
00:43:32,278 --> 00:43:33,780
Creo en la física cuántica.
558
00:43:34,614 --> 00:43:35,698
Claro.
559
00:43:36,574 --> 00:43:37,784
Suena bien.
560
00:43:37,909 --> 00:43:40,119
Tal vez pueda verlo algún día.
561
00:43:40,119 --> 00:43:42,497
¿Cuando cruces al otro lado?
562
00:43:43,122 --> 00:43:44,332
Sí.
563
00:43:44,707 --> 00:43:46,501
Allá está mi familia.
564
00:43:47,001 --> 00:43:48,544
¿Por qué no puedes ir?
565
00:43:49,420 --> 00:43:51,589
Si supiera, ya estaría allá.
566
00:43:58,304 --> 00:44:00,723
¿Ese es tu objeto?
567
00:44:00,723 --> 00:44:02,141
¿Mi qué?
568
00:44:02,141 --> 00:44:06,646
Es como un ancla emocional
que nos mantiene atados a este mundo.
569
00:44:07,230 --> 00:44:10,149
El último cerillo quemó viva
a mi familia, así que...
570
00:44:10,149 --> 00:44:11,734
Sí, califica.
571
00:44:12,735 --> 00:44:14,445
Fue un accidente.
572
00:44:16,864 --> 00:44:18,032
Ah...
573
00:44:18,032 --> 00:44:21,536
Creía que los cerillos eran una clave
para seguir adelante...
574
00:44:21,536 --> 00:44:24,747
...pero ya me hice a la idea
de que no iré a ningún lado.
575
00:44:26,332 --> 00:44:28,251
- Lo siento.
-¿Pheebs?
576
00:44:30,503 --> 00:44:31,504
¿Todo bien allá?
577
00:44:34,465 --> 00:44:36,175
Ahora subo.
578
00:45:44,410 --> 00:45:46,120
Voy lo más rápido que puedo.
579
00:45:50,249 --> 00:45:52,251
¿Tiene que ser ella?
580
00:45:57,965 --> 00:45:59,759
Entiendo.
581
00:46:28,663 --> 00:46:30,456
Hola, amigo.
582
00:46:31,165 --> 00:46:33,376
Tengo algo rico para ti.
583
00:46:33,376 --> 00:46:35,294
Puedes salir.
584
00:46:35,753 --> 00:46:38,130
Solo te dispararé en la cara.
585
00:46:40,466 --> 00:46:41,968
Sal ya.
586
00:47:06,909 --> 00:47:07,994
Así.
587
00:47:12,915 --> 00:47:14,000
¿Ahora qué?
588
00:47:18,629 --> 00:47:21,132
- Phoebe. ¿Estás bien?
- Sí.
589
00:47:21,132 --> 00:47:22,925
Al sótano. Ahora.
590
00:47:35,730 --> 00:47:37,440
¿Puedes explicar esto?
591
00:47:40,026 --> 00:47:41,736
No, no puedo.
592
00:47:52,538 --> 00:47:53,372
Gélido.
593
00:47:53,372 --> 00:47:54,665
Empíricamente.
594
00:47:54,665 --> 00:47:58,502
Se acerca a la mítica
temperatura helada del cero absoluto...
595
00:47:58,502 --> 00:48:00,963
...un grado en el que todas
las partículas se detienen.
596
00:48:00,963 --> 00:48:02,590
Cero grados kelvin.
597
00:48:02,590 --> 00:48:05,760
La suspensión de la vida misma.
Exquisito.
598
00:48:05,760 --> 00:48:07,553
Si eso le gusta...
599
00:48:08,554 --> 00:48:10,264
...esto le encantará.
600
00:48:18,689 --> 00:48:23,319
Desde que trajo este barquillo de helado,
los otros fantasmas actúan extraño.
601
00:48:23,319 --> 00:48:24,987
Creemos que se comunica.
602
00:48:24,987 --> 00:48:26,572
¿El orbe es platicador?
603
00:48:26,697 --> 00:48:28,783
No el orbe en sí,
sino lo que contiene.
604
00:48:28,908 --> 00:48:32,912
Creemos que manipula a los demás
por medio de control mental.
605
00:48:37,208 --> 00:48:38,209
Qué bien.
606
00:48:55,726 --> 00:48:58,354
Exudación termodinámica extrema...
607
00:48:58,354 --> 00:49:00,106
...transferencia del pensamiento...
608
00:49:00,731 --> 00:49:04,151
Si esta joyita escapa,
no sé qué tan peligrosa pueda ser.
609
00:49:07,446 --> 00:49:09,949
¿De dónde sacaron esta cosa?
610
00:49:23,337 --> 00:49:24,130
Hola, amigo.
611
00:49:25,131 --> 00:49:26,048
Hola.
612
00:49:26,048 --> 00:49:28,634
¿Tú eres Nadeem Razmaadi?
613
00:49:29,468 --> 00:49:30,678
Tal vez.
614
00:49:30,678 --> 00:49:34,765
¿Hace poco le vendiste a Ray Stantz
una colección de objetos familiares?
615
00:49:37,059 --> 00:49:38,561
- Ya me lo gasté.
- Espera.
616
00:49:41,480 --> 00:49:42,982
No queremos un reembolso.
617
00:49:43,482 --> 00:49:44,650
Pasen.
618
00:49:45,359 --> 00:49:50,614
Tengo muchas cosas más en venta.
Soy un revendedor de tenis certificado.
619
00:49:50,614 --> 00:49:52,658
-¿Cuál es tu talla, hermano?
- 10.
620
00:49:52,783 --> 00:49:55,119
No tengo del 10. ¿Te quedarán del 8?
621
00:49:55,119 --> 00:49:56,203
No, creo que no.
622
00:49:56,203 --> 00:49:57,621
¿Es tu departamento de soltero?
623
00:49:57,621 --> 00:50:00,666
Era de mi dadi. Mi abuela.
624
00:50:02,460 --> 00:50:04,920
Arte con pezones. Icónico.
625
00:50:04,920 --> 00:50:08,507
Sí. Era la pintura favorita de mi dadi.
No la puedo vender.
626
00:50:08,507 --> 00:50:09,592
¿Cuánto ofreces?
627
00:50:09,592 --> 00:50:11,635
¿A qué se dedicaba tu abuela?
628
00:50:11,635 --> 00:50:14,096
No éramos tan unidos.
Decía que me faltaba ambición.
629
00:50:14,597 --> 00:50:16,098
Pero, ¿quién es más valiente?
630
00:50:16,098 --> 00:50:18,017
¿El hermano que estudia ingeniería...
631
00:50:18,017 --> 00:50:21,187
...o el que sigue adelante
sin educación ni expectativas?
632
00:50:21,687 --> 00:50:22,688
El segundo.
633
00:50:23,397 --> 00:50:24,899
-¿Verdad?
- Sí, totalmente.
634
00:50:24,899 --> 00:50:28,152
- Siempre lo he pensado.
- Yo igual. Siempre.
635
00:50:28,152 --> 00:50:30,154
Nos interesa un objeto en especial.
636
00:50:30,154 --> 00:50:33,449
Un orbe de latón. Doloroso al tacto.
637
00:50:33,449 --> 00:50:36,535
Sí, eso salió del cuarto especial
de mi abuela...
638
00:50:36,535 --> 00:50:39,455
...donde tenía las mejores cosas.
639
00:50:39,455 --> 00:50:42,333
Pero no debo llevar a nadie ahí,
así que...
640
00:50:54,053 --> 00:50:56,555
Buen calabozo sexual. Qué tal, dadi.
641
00:50:56,555 --> 00:50:59,558
No es un calabozo sexual.
¿Estarían estas cadenas?
642
00:50:59,558 --> 00:51:00,643
Sí, obviamente.
643
00:51:00,643 --> 00:51:02,853
En cuanto lo dije, supe que sí.
644
00:51:05,064 --> 00:51:06,440
Ya en serio, ¿qué hacía aquí?
645
00:51:06,440 --> 00:51:10,569
No sé. Lo descubrí después de que murió,
mientras buscaba galletas.
646
00:51:13,072 --> 00:51:15,574
Todo esto también está en venta.
647
00:51:17,034 --> 00:51:18,953
¿Esto es latón o cobre, Lars?
648
00:51:18,953 --> 00:51:21,747
Latón. Se lo consideraba
una aleación mágica.
649
00:51:21,872 --> 00:51:25,000
Abundan historias de demonios
atrapados en urnas y lámparas de latón...
650
00:51:25,000 --> 00:51:26,877
...desde la época de Salomón.
651
00:51:27,545 --> 00:51:30,089
Qué loco atuendo.
652
00:51:33,384 --> 00:51:35,594
¿Se dieron cuenta?
653
00:51:37,096 --> 00:51:39,974
No hay eco ni nada.
No hay acústica aquí.
654
00:51:39,974 --> 00:51:41,725
Así podía ser ruidosa.
655
00:51:41,725 --> 00:51:42,726
Genial.
656
00:51:42,726 --> 00:51:45,563
Dejen de hacer chistes sexuales
de mi difunta abuela.
657
00:51:46,272 --> 00:51:49,108
¿El orbe de latón siempre estuvo aquí?
658
00:51:49,400 --> 00:51:50,609
Hasta donde sé.
659
00:51:51,110 --> 00:51:53,404
¿Es posible que haya querido
mantenerlo en silencio?
660
00:51:58,701 --> 00:51:59,827
¿Qué significa eso?
661
00:52:01,579 --> 00:52:02,997
Que vendrás con nosotros.
662
00:52:04,415 --> 00:52:05,583
Dr. Ray.
663
00:52:06,041 --> 00:52:07,167
Dime, Phoebe.
664
00:52:07,167 --> 00:52:10,963
Alguien dejó una zanahoria podrida
en una de sus repisas.
665
00:52:10,963 --> 00:52:12,131
Es un meñique humano.
666
00:52:13,048 --> 00:52:16,510
Lo trajimos del hospital estatal
para criminales dementes en Pensilvania.
667
00:52:16,510 --> 00:52:18,095
Embrujado.
668
00:52:18,095 --> 00:52:20,681
No teníamos equipo en aquel entonces.
669
00:52:20,681 --> 00:52:21,974
De hecho...
670
00:52:22,683 --> 00:52:24,476
...quería hacerle una pregunta.
671
00:52:26,604 --> 00:52:27,897
¿Alguna vez...
672
00:52:28,814 --> 00:52:31,609
...se ha preguntado qué se sentiría
ser un fantasma?
673
00:52:34,069 --> 00:52:36,363
Cada día de mi vida, cariño.
674
00:52:36,822 --> 00:52:37,698
¿En serio?
675
00:52:37,698 --> 00:52:39,491
Claro, es decir...
676
00:52:39,909 --> 00:52:43,245
¿Cómo me materializaría?
¿Qué se siente?
677
00:52:43,245 --> 00:52:46,123
¿Sería una especie
de manifestación visual?
678
00:52:46,123 --> 00:52:48,125
Porque, si algo...
679
00:52:49,627 --> 00:52:51,003
¿Qué es eso?
680
00:52:51,128 --> 00:52:54,632
Ah... estaba viendo un video
que grabé del orbe.
681
00:52:54,632 --> 00:52:57,927
Creo que se corrompió el audio.
Suena raro.
682
00:52:57,927 --> 00:52:59,136
Sí.
683
00:52:59,136 --> 00:53:00,512
Escuchen.
684
00:53:02,222 --> 00:53:04,224
Una prosa antigua...
685
00:53:05,142 --> 00:53:06,727
¿Pero en qué lengua?
686
00:53:06,727 --> 00:53:08,228
Una muerta.
687
00:53:09,313 --> 00:53:11,649
Conozco a alguien que puede ayudarnos.
688
00:53:12,107 --> 00:53:13,359
Pero...
689
00:53:15,736 --> 00:53:17,237
¿Deberíamos...
690
00:53:17,237 --> 00:53:18,656
...investigar?
691
00:53:19,740 --> 00:53:20,866
Podríamos.
692
00:53:21,533 --> 00:53:22,660
¿No estás suspendida?
693
00:53:23,035 --> 00:53:24,620
¿No está jubilado?
694
00:53:26,455 --> 00:53:28,165
¿Dejará que le hable así?
695
00:53:46,684 --> 00:53:47,851
No te muevas.
696
00:53:52,690 --> 00:53:53,983
¿Qué es esto?
697
00:53:53,983 --> 00:53:56,193
Una prueba común y corriente.
698
00:53:56,694 --> 00:53:57,987
¿Eres un...
699
00:53:57,987 --> 00:53:59,363
...humano?
700
00:53:59,488 --> 00:54:01,490
Deberías pasar fácilmente...
701
00:54:01,490 --> 00:54:06,078
...a menos que estés poseído
por una bestia interdimensional.
702
00:54:07,705 --> 00:54:10,082
Bien, solo un par de humanos
conversando...
703
00:54:10,207 --> 00:54:13,293
...uno de ellos con una olla
en la cabeza.
704
00:54:13,293 --> 00:54:15,587
Una pregunta de calentamiento. ¿Sí?
705
00:54:18,007 --> 00:54:19,091
Perritos.
706
00:54:19,717 --> 00:54:20,884
¿Los amas...
707
00:54:21,218 --> 00:54:22,720
...o los matas?
708
00:54:27,891 --> 00:54:29,601
¿Los amo?
709
00:54:32,104 --> 00:54:33,188
Una correcta.
710
00:54:34,732 --> 00:54:35,899
¡Qué bien!
711
00:54:36,233 --> 00:54:38,819
Súper. Pero estuvo muy fácil.
712
00:54:40,529 --> 00:54:44,116
¿Has experimentado un déjà vu?
713
00:54:44,616 --> 00:54:45,451
No.
714
00:54:48,245 --> 00:54:49,663
¿Has experimentado un...?
715
00:54:49,663 --> 00:54:51,206
¿Déjà vu?
716
00:54:52,541 --> 00:54:53,751
Bastante bien.
717
00:54:59,423 --> 00:55:01,133
¿Qué fue eso?
718
00:55:03,343 --> 00:55:05,554
Ya no me arroje más plumas.
719
00:55:05,554 --> 00:55:07,347
Te hizo enojar, ¿cierto?
720
00:55:07,347 --> 00:55:10,225
Sí, me hizo enojar, cierto.
721
00:55:12,436 --> 00:55:13,353
Una hipotética...
722
00:55:14,229 --> 00:55:16,273
Vas a devorar a un niño pequeño.
723
00:55:16,273 --> 00:55:19,985
¿Lo preferirías... con piel o sin piel?
724
00:55:22,780 --> 00:55:25,908
Ok. Se acabó la entrevista.
No voy a contestar eso.
725
00:55:25,908 --> 00:55:27,076
¿Te niegas a contestar?
726
00:55:27,076 --> 00:55:29,661
No, no. No me niego. Lo haré.
727
00:55:29,661 --> 00:55:31,288
¿Es un niño humano?
728
00:55:31,288 --> 00:55:32,956
¿Hay otro tipo de niños?
729
00:55:33,082 --> 00:55:35,584
¿Es un niño en específico?
¿Es un pariente mío?
730
00:55:35,584 --> 00:55:38,170
-¿Eso sería necesario?
-¡No, no es necesario!
731
00:55:38,170 --> 00:55:39,922
¡Usted lo planteó!
Yo no quiero comer ningún...
732
00:55:41,590 --> 00:55:44,176
Le dije que deje de lanzarme plumas.
733
00:55:44,301 --> 00:55:46,595
Disculpa. Es una reacción
¡totalmente normal!
734
00:55:46,595 --> 00:55:48,388
¡Basta! ¡Está bien!
735
00:55:48,806 --> 00:55:51,809
¿Un niño humano? ¿Qué le pasa?
736
00:55:51,809 --> 00:55:53,977
¿Qué es lo que está mirando?
737
00:56:00,192 --> 00:56:01,610
¿Pasé?
738
00:56:16,208 --> 00:56:19,711
Dr. Stantz, creo que está prohibido
estacionarse aquí.
739
00:56:19,837 --> 00:56:21,255
Aquí ya me conocen.
740
00:56:21,922 --> 00:56:24,466
¿Sabían que esos nobles gatitos
tienen nombre?
741
00:56:24,466 --> 00:56:27,052
Paciencia y Fortaleza.
742
00:56:27,511 --> 00:56:31,682
Dr. Stantz. Tiene prohibido acercarse
a más de 15 m de la biblioteca.
743
00:56:32,141 --> 00:56:34,518
Gusto en verte, amigo. Cuánto tiempo.
744
00:56:34,643 --> 00:56:35,936
Hola.
745
00:56:35,936 --> 00:56:37,354
Con permiso.
746
00:56:38,856 --> 00:56:40,732
ESTUDIOS SEMÍTICOS,
FILOLÓGICOS Y LINGÜÍSTICOS
747
00:56:40,858 --> 00:56:43,569
{\an8}No es esenio, no es caldeo...
748
00:56:43,569 --> 00:56:45,154
No es francés.
749
00:56:46,446 --> 00:56:49,575
Esto es presumerio. Presánscrito.
750
00:56:49,575 --> 00:56:50,868
¿Qué significa?
751
00:56:51,368 --> 00:56:53,871
Cinco personas en el mundo
pueden entender esto.
752
00:56:55,831 --> 00:56:59,251
Significa que mi colega,
el Dr. Jahangiri los envió de broma.
753
00:57:01,253 --> 00:57:03,380
Jahangiri está muerto.
754
00:57:03,380 --> 00:57:04,256
-¿Qué?
- No.
755
00:57:04,381 --> 00:57:06,675
Su colega está bien.
756
00:57:06,675 --> 00:57:07,801
Perdón.
757
00:57:07,801 --> 00:57:09,845
¿Qué carambas te pasa?
758
00:57:10,596 --> 00:57:11,597
Escuchen.
759
00:57:11,597 --> 00:57:15,893
Esta lengua lleva miles de años muerta.
¿Cómo obtuvieron esta grabación?
760
00:57:16,977 --> 00:57:18,770
¿Cree en la ocupación espiritual?
761
00:57:19,563 --> 00:57:20,981
¿Posesión espectral?
762
00:57:21,481 --> 00:57:23,901
Miren, por algo estoy
aquí en el sótano.
763
00:57:23,901 --> 00:57:28,322
Soy folclorista de la biblioteca y
tesorero de la Sociedad de H.P. Lovecraft.
764
00:57:28,322 --> 00:57:30,908
¿Creo en espíritus? Sí, creo en ellos.
765
00:57:30,908 --> 00:57:34,620
Creo en los relojes de cuerda automática
y los quesos cantores de Copenhague.
766
00:57:34,620 --> 00:57:36,205
Por favor, continúa.
767
00:57:36,205 --> 00:57:41,084
Bien. Los cantos antiguos que oíste
salieron de este objeto misterioso.
768
00:57:41,210 --> 00:57:43,003
Es del tamaño de una bola de bochas.
769
00:57:46,006 --> 00:57:47,633
Síganme a la biblioteca.
770
00:57:47,633 --> 00:57:49,509
¿No estamos en la biblioteca?
771
00:57:50,093 --> 00:57:51,720
Lo de arriba es una fachada.
772
00:57:51,720 --> 00:57:56,516
Salas adornadas para que actorcillos
hagan lives y compren criptomonedas.
773
00:57:56,516 --> 00:57:59,228
La antigua biblioteca está abajo.
774
00:58:05,234 --> 00:58:06,818
Bienvenidos a la antigua biblioteca.
775
00:58:09,446 --> 00:58:12,241
Ese objeto que tienen...
776
00:58:13,533 --> 00:58:16,245
{\an8}...su último avistamiento registrado...
777
00:58:16,245 --> 00:58:17,537
{\an8}EXPLORACIONES
DEL VALLE DEL INDO
778
00:58:18,747 --> 00:58:20,332
...no fue fotografiado...
779
00:58:20,958 --> 00:58:22,334
...ni fue pintado.
780
00:58:23,752 --> 00:58:28,173
Fue... tallado en piedra.
781
00:58:31,635 --> 00:58:33,595
¿Reconocen algo?
782
00:58:33,595 --> 00:58:35,347
Ahí está su orbe.
783
00:58:35,347 --> 00:58:36,765
¿Qué es?
784
00:58:36,765 --> 00:58:40,143
No, la pregunta es:
¿Qué hay adentro de él?
785
00:58:40,852 --> 00:58:41,979
¿Qué hay adentro de él?
786
00:58:41,979 --> 00:58:43,605
¡Excelente pregunta!
787
00:58:43,605 --> 00:58:44,773
Tal vez arena.
788
00:58:44,773 --> 00:58:46,775
Pero si creen en el folclore...
789
00:58:46,775 --> 00:58:48,777
...y yo siempre creo en el folclore...
790
00:58:49,361 --> 00:58:52,864
...ese orbe es la prisión mágica...
791
00:58:52,864 --> 00:58:56,159
...de un dios fantasma llamado Garraka.
792
00:58:58,662 --> 00:59:00,872
Verán, hace 4000 años...
793
00:59:00,872 --> 00:59:05,502
...Garraka sirvió a un sanguinario rey
llamado Samudari.
794
00:59:05,502 --> 00:59:09,381
Ya saben, de la batalla
de los Siete Ejércitos, etcétera.
795
00:59:09,381 --> 00:59:12,676
Después de que Garraka ayudó a conquistar
la mitad de Asia Central...
796
00:59:12,801 --> 00:59:16,388
...el rey empezó a sospechar
de sus ambiciones.
797
00:59:16,513 --> 00:59:20,434
Garraka fue capturado, marcado,
quebrantado y desfigurado.
798
00:59:20,434 --> 00:59:25,105
Sus cuernos, la fuente de su mayor
fortaleza, fueron arrancados de su cabeza.
799
00:59:25,105 --> 00:59:26,440
Un horror.
800
00:59:26,440 --> 00:59:28,317
Me encanta. De primera.
801
00:59:28,317 --> 00:59:33,822
Pero Garraka no lo tomó muy bien
y estalló en un frenesí asesino.
802
00:59:33,822 --> 00:59:37,409
Su plan era crear un ejército
de muertos vivientes...
803
00:59:37,409 --> 00:59:42,622
...y declararle la guerra a la humanidad
concentrando el temor en un arma.
804
00:59:45,208 --> 00:59:46,918
Kusharit Umoti.
805
00:59:47,627 --> 00:59:49,338
El Escalofrío Letal.
806
00:59:49,338 --> 00:59:52,132
El poder de matar con el miedo mismo.
807
00:59:52,716 --> 00:59:55,510
Un escalofrío te recorre la columna.
808
00:59:56,053 --> 00:59:59,056
Tus venas se convierten
en ríos de hielo.
809
00:59:59,056 --> 01:00:00,682
Tus huesos se rompen.
810
01:00:00,682 --> 01:00:02,434
Tus pulmones colapsan.
811
01:00:02,559 --> 01:00:04,436
Y lo último que ves...
812
01:00:05,062 --> 01:00:08,732
...son tus lagrimales congelándose.
813
01:00:11,276 --> 01:00:13,153
¡Me encanta!
814
01:00:13,153 --> 01:00:17,199
En fin, antes de que Garraka
pudiera colapsar los pulmones...
815
01:00:17,199 --> 01:00:19,076
...de Asia del Sur...
816
01:00:19,076 --> 01:00:22,079
...finalmente enfrentó algo a su altura.
817
01:00:22,079 --> 01:00:24,081
Su helado hechizo fue destrozado...
818
01:00:24,081 --> 01:00:27,459
...por una banda errante
de míticos cazadores de espíritus...
819
01:00:27,459 --> 01:00:29,878
...llamados Amos del Fuego...
820
01:00:29,878 --> 01:00:35,300
...que usaron fuego y latón
para atrapar al dios maligno en un orbe.
821
01:00:35,300 --> 01:00:39,179
El mismo orbe
que ahora poseen ustedes.
822
01:00:41,765 --> 01:00:43,475
Como los Cazafantasmas.
823
01:00:43,475 --> 01:00:44,601
Sí.
824
01:00:45,477 --> 01:00:50,399
Si están dispuestos a escuchar
un poco de chisme histórico...
825
01:00:51,691 --> 01:00:56,029
Estos son cilindros de cera.
826
01:00:56,029 --> 01:00:58,031
Grabaciones de audio del siglo XIX.
827
01:00:58,031 --> 01:01:00,283
¡Nuestra colección es brutal! Miren.
828
01:01:00,700 --> 01:01:03,495
Mary Todd Lincoln
diciendo una vulgaridad.
829
01:01:03,495 --> 01:01:05,247
Creo que vio una polilla.
830
01:01:05,247 --> 01:01:10,001
Pero la que a ustedes
les va a interesar más es...
831
01:01:10,502 --> 01:01:11,586
...esta.
832
01:01:11,920 --> 01:01:16,007
Durante la "edad chapada en oro"
de nuestra bella metrópolis...
833
01:01:16,133 --> 01:01:21,721
...había un grupo de idiotas ricos llamado
Sociedad de Aventureros de Manhattan.
834
01:01:21,721 --> 01:01:23,432
Robaban reliquias y artefactos...
835
01:01:23,432 --> 01:01:27,811
...se reunían, las disfrutaban
con sus vinos y algunas prostitutas.
836
01:01:27,936 --> 01:01:31,022
Al más puro estilo
de saqueadores coloniales.
837
01:01:31,148 --> 01:01:35,444
En fin, una noche, llevaron
una reliquia especialmente singular...
838
01:01:35,444 --> 01:01:37,446
...el Orbe de Garraka.
839
01:01:37,446 --> 01:01:38,989
Y entonces...
840
01:01:39,614 --> 01:01:41,825
...reprodujeron este canto...
841
01:01:41,950 --> 01:01:44,828
...el cual... abrió el orbe.
842
01:01:46,746 --> 01:01:50,041
Por primera vez
en la historia de Nueva York...
843
01:01:50,041 --> 01:01:54,171
...un grupo de gente en un salón
murió congelado...
844
01:01:54,171 --> 01:01:56,465
...en pleno julio.
845
01:02:27,579 --> 01:02:28,580
¡Es Posesionador!
846
01:02:28,580 --> 01:02:30,874
¡Tiene el canto! ¡Deténganlo!
847
01:02:35,795 --> 01:02:37,506
¡Detengan a esa bolsa!
848
01:02:37,506 --> 01:02:38,882
¡Disculpe!
849
01:02:39,007 --> 01:02:40,926
-¡A un lado!
-¡No corran!
850
01:02:45,388 --> 01:02:46,515
¡A la izquierda!
851
01:02:47,015 --> 01:02:48,517
¡No lo pierdan de vista!
852
01:03:12,624 --> 01:03:13,833
Disculpe.
853
01:03:14,459 --> 01:03:15,627
¡Con permiso!
854
01:03:30,433 --> 01:03:32,185
¿Qué era esa cosa?
855
01:03:32,185 --> 01:03:35,146
Un fantasma posesionador.
Maestro del encubrimiento y el disfraz.
856
01:03:35,146 --> 01:03:36,898
Ahora será imposible encontrarlo.
857
01:03:36,898 --> 01:03:38,149
Ah, ahí está.
858
01:03:39,859 --> 01:03:41,278
Estuvo cerca.
859
01:03:42,445 --> 01:03:44,072
No debemos dejar que escape.
860
01:03:44,364 --> 01:03:45,657
Ayúdame, ¿sí?
861
01:03:45,782 --> 01:03:47,659
Bien. Listo.
862
01:04:06,177 --> 01:04:07,095
¡Dr. Ray!
863
01:04:07,095 --> 01:04:08,888
¡La moto! ¡Aprieten el botón!
864
01:04:14,102 --> 01:04:15,895
-¡Aprieta el botón!
-¡Son demasiados!
865
01:04:27,991 --> 01:04:28,992
¡Rápido!
866
01:04:32,203 --> 01:04:33,204
¡Sí!
867
01:04:44,716 --> 01:04:46,509
-¡Podcast, haz algo!
-¡Eso intento!
868
01:04:46,801 --> 01:04:48,136
¡Rápido!
869
01:04:48,136 --> 01:04:49,929
¡Hazlo! ¡Aprieta el botón!
870
01:05:04,027 --> 01:05:05,862
¡Manos a la vista!
871
01:05:05,862 --> 01:05:07,238
¡Acérquense!
872
01:05:08,657 --> 01:05:10,367
Los leones, Phoebe.
873
01:05:10,367 --> 01:05:12,869
Son icónicos. Todos los aman.
874
01:05:12,869 --> 01:05:15,872
Hacen que los niños quieran ir
a la biblioteca.
875
01:05:15,872 --> 01:05:20,085
¿Sabes lo difícil que es hacer
que los niños vayan a la biblioteca?
876
01:05:20,085 --> 01:05:21,878
Yo adoro la biblioteca.
877
01:05:21,878 --> 01:05:23,880
¿Y por qué le disparaste a Fortaleza
en la cara?
878
01:05:23,880 --> 01:05:26,549
- Solo hacía mi trabajo.
-¡Tú no tienes trabajo!
879
01:05:28,760 --> 01:05:31,054
Mis felicitaciones a la chef.
880
01:05:31,179 --> 01:05:35,100
Tratándose de fiascos,
esto fue oro puro.
881
01:05:35,100 --> 01:05:39,688
Aunque uno pensaría que tendrías
más respeto por la biblioteca pública...
882
01:05:39,688 --> 01:05:41,272
...siendo una cerebrito.
883
01:05:41,272 --> 01:05:42,565
¿Por qué no la dejas en paz?
884
01:05:42,565 --> 01:05:43,983
Solo quiero agradecerle.
885
01:05:44,526 --> 01:05:45,527
¿Por qué?
886
01:05:45,985 --> 01:05:48,697
He esperado 40 años
para decir estas palabras...
887
01:05:49,906 --> 01:05:53,201
Los Cazafantasmas están acabados.
888
01:05:53,201 --> 01:05:55,203
Su estación de bomberos
está condenada.
889
01:05:55,203 --> 01:05:59,207
Sus mochilas fueron confiscadas.
Serán fundidas por la mañana.
890
01:05:59,207 --> 01:06:02,001
- Y esperen a que tenga su auto.
- Un momento.
891
01:06:02,001 --> 01:06:05,630
La última vez que quiso vetarnos,
creó una grieta hacia otra dimensión.
892
01:06:06,089 --> 01:06:07,215
Mucho cuidado.
893
01:06:07,215 --> 01:06:08,925
Eso suena a difamación.
894
01:06:08,925 --> 01:06:11,928
Es un delito que amerita la cárcel.
895
01:06:12,303 --> 01:06:16,433
Así que dígame, Srta. Spengler,
¿se va a comportar...
896
01:06:17,225 --> 01:06:19,602
...o debo ordenar que la arresten?
897
01:06:32,824 --> 01:06:36,369
Bueno. Creímos que optarías
por comportarte.
898
01:06:37,746 --> 01:06:39,038
Entiendo. Están molestos.
899
01:06:39,038 --> 01:06:41,458
¿Podemos ir directo a mi castigo
y continuar?
900
01:06:41,458 --> 01:06:43,835
No estás castigada. Estás despedida.
901
01:06:46,463 --> 01:06:49,591
La verdad, si no fueras una Spengler,
estarías de recepcionista.
902
01:06:49,591 --> 01:06:51,968
-¿Disculpa?
- No le hables así.
903
01:06:52,677 --> 01:06:53,845
¿Es en serio?
904
01:06:53,845 --> 01:06:56,598
Muy en serio. Es tu mamá.
905
01:06:57,474 --> 01:07:00,602
Ser una Spengler no te hace una genio.
Solo parte de esta familia.
906
01:07:00,602 --> 01:07:02,187
¿Tú eres parte de esta familia?
907
01:07:02,187 --> 01:07:03,271
Phoebe.
908
01:07:05,648 --> 01:07:07,484
Entiendo. Buen punto.
909
01:07:07,484 --> 01:07:10,195
Pero si no fueras tan egoísta,
podrías ver...
910
01:07:10,195 --> 01:07:13,865
...que tu mamá, tu hermano y yo
hemos hecho todo por protegerte.
911
01:07:13,990 --> 01:07:15,325
¡Así que despierta!
912
01:07:22,499 --> 01:07:23,958
Es nefasto, ¿verdad?
913
01:07:24,959 --> 01:07:27,378
-¿Cómo se te ocurre?
-¡No lo entiendes! Había una grabación...
914
01:07:27,378 --> 01:07:29,506
¿Te das cuenta
del problema en el que te metiste?
915
01:07:29,506 --> 01:07:31,090
¡La manivela se movía sola!
916
01:07:31,090 --> 01:07:33,176
¡Cállate, Ray! Cállate.
917
01:07:33,593 --> 01:07:34,469
Ray.
918
01:07:35,470 --> 01:07:36,721
Comprende.
919
01:07:37,180 --> 01:07:39,182
Ya estamos viejos para esto.
920
01:07:40,183 --> 01:07:43,853
Zedd, no sé qué tiene que ver
nuestra edad con esto.
921
01:07:44,521 --> 01:07:47,899
Un canto salía de ese cilindro.
Es un detonador, un catalizador...
922
01:07:47,899 --> 01:07:50,318
Pudiste haber salido herido.
923
01:07:50,610 --> 01:07:53,238
Esos niños
pudieron haber salido heridos.
924
01:07:54,614 --> 01:07:56,199
Por favor, Ray.
925
01:07:56,991 --> 01:08:00,411
Tómate unas vacaciones, ¿sí?
Visita unas ruinas o algo así.
926
01:08:00,411 --> 01:08:03,373
Ve a descansar a alguna playa.
Te vendría bien una bronceada.
927
01:08:04,541 --> 01:08:05,542
Ray.
928
01:08:05,917 --> 01:08:09,170
Estos deberían ser
nuestros años dorados.
929
01:08:09,546 --> 01:08:10,755
Winston.
930
01:08:11,548 --> 01:08:15,218
Así es como quiero pasar
mis años dorados.
931
01:08:16,344 --> 01:08:18,179
Esto es lo que amo.
932
01:08:18,179 --> 01:08:21,933
Lo sé. Yo también.
933
01:08:22,559 --> 01:08:25,937
Pero debes buscar otra forma
de hacer las cosas que amas...
934
01:08:26,062 --> 01:08:27,730
...o esto te matará.
935
01:08:34,070 --> 01:08:35,488
AVISO POLICIACO
936
01:08:42,871 --> 01:08:44,372
Pheebs.
937
01:08:52,547 --> 01:08:54,090
Ay, no.
938
01:08:56,885 --> 01:08:58,469
Robaron nuestro equipo.
939
01:08:58,469 --> 01:09:02,682
"Decomiso civil",
es el término correcto.
940
01:09:02,682 --> 01:09:04,809
¡No te pases! ¿Un tubo de bomberos?
941
01:09:04,809 --> 01:09:06,394
Sí, deberías probarlo, viejo.
942
01:09:06,394 --> 01:09:07,896
¿Quién es él?
943
01:09:07,896 --> 01:09:10,773
Soy Nadeem. Una posible fuente
de energía psicokinética...
944
01:09:10,899 --> 01:09:12,692
...y tal vez poseído.
945
01:09:12,692 --> 01:09:14,277
¿Puedo usar el tubo?
946
01:09:15,111 --> 01:09:17,196
Sí. Date vuelo.
947
01:09:18,406 --> 01:09:21,200
¿Es nuestra última noche
en la estación de bomberos?
948
01:09:22,285 --> 01:09:23,620
No lo sé.
949
01:09:29,125 --> 01:09:29,834
Hola.
950
01:09:31,961 --> 01:09:33,546
Llegó la hora, ¿eh?
951
01:09:34,964 --> 01:09:37,383
Estoy acostumbrada a mudarme.
Soy una experta.
952
01:09:39,969 --> 01:09:41,262
No lo sé.
953
01:09:42,180 --> 01:09:45,141
Me gustaría...
quedarme a luchar por este lugar.
954
01:09:45,350 --> 01:09:46,809
No nos pertenece.
955
01:09:47,268 --> 01:09:48,686
Claro que sí.
956
01:09:49,771 --> 01:09:51,272
No podemos irnos.
957
01:09:51,773 --> 01:09:52,982
Mira...
958
01:09:55,151 --> 01:09:58,196
Si hay algo extraño en el vecindario...
959
01:10:00,073 --> 01:10:01,741
¿A quién van a llamar?
960
01:10:02,367 --> 01:10:06,037
Si hay algo extraño y no pinta bien...
961
01:10:08,289 --> 01:10:10,416
-¿A quién vas a llamar?
- A los Cazafantasmas.
962
01:10:10,416 --> 01:10:11,876
¿Qué? Perdón, ¿qué dijiste?
963
01:10:12,585 --> 01:10:15,171
- Cazafantasmas.
-¡Cazafantasmas!
964
01:10:15,713 --> 01:10:18,591
Este es el hogar de los Cazafantasmas.
965
01:10:18,591 --> 01:10:20,009
Somos los Cazafantasmas.
966
01:10:22,178 --> 01:10:23,805
¿Puedo decirte algo más?
967
01:10:23,805 --> 01:10:25,431
Es importante.
968
01:10:25,431 --> 01:10:26,683
¿Qué?
969
01:10:27,976 --> 01:10:29,727
- Cazar me hace sentir bien.
- No.
970
01:10:29,727 --> 01:10:31,229
- Me hace...
- Largo.
971
01:10:36,109 --> 01:10:38,403
Qué horror. Esto está destruido.
972
01:10:38,403 --> 01:10:40,029
Intento tomar una lectura. Por favor.
973
01:10:40,029 --> 01:10:41,531
¿Qué pasó aquí?
974
01:10:41,531 --> 01:10:43,700
Es un desastre. ¿Qué hiciste?
975
01:10:43,825 --> 01:10:45,118
Esta es un área delicada.
976
01:10:45,118 --> 01:10:46,202
Está helado.
977
01:10:46,327 --> 01:10:47,912
Tal vez no estaría helado...
978
01:10:48,037 --> 01:10:51,416
...si alguien hubiera dejado el orbe
de su abuela en donde debía estar.
979
01:10:52,041 --> 01:10:53,918
Espera, estoy confundido.
980
01:10:53,918 --> 01:10:56,337
¿Insinúas que esto es mi culpa?
981
01:10:56,337 --> 01:10:57,422
Esta es la cosa.
982
01:10:58,256 --> 01:11:03,261
Tu abuela era guardiana del orbe,
la última línea de defensa contra Garraka.
983
01:11:03,261 --> 01:11:04,721
Ahora es tu turno.
984
01:11:04,846 --> 01:11:06,514
Eres el Amo del Fuego.
985
01:11:06,514 --> 01:11:08,641
Uy, qué dramático. Me gusta.
986
01:11:08,850 --> 01:11:10,226
No es un chiste.
987
01:11:10,351 --> 01:11:11,561
Durante milenios...
988
01:11:11,561 --> 01:11:15,690
...tu familia ha protegido al mundo
de un mal inimaginable.
989
01:11:15,690 --> 01:11:18,651
Tal vez ella no te lo dijo,
o no pusiste atención.
990
01:11:18,651 --> 01:11:21,279
Cualquiera de las dos.
Era una relación complicada.
991
01:11:21,279 --> 01:11:22,864
Pero decidiste ir a mi tienda...
992
01:11:22,864 --> 01:11:25,700
...a venderme tu herencia,
tu legado, por 50 dólares.
993
01:11:25,700 --> 01:11:27,577
Deberías avergonzarte.
994
01:11:27,577 --> 01:11:28,953
¿Quién eres? ¿Quién es él?
995
01:11:28,953 --> 01:11:30,955
Tú eres el Amo del Fuego.
996
01:11:31,748 --> 01:11:34,042
Es hora de que asumas tu destino, hijo.
997
01:11:43,384 --> 01:11:44,886
Enciende la vela.
998
01:11:45,678 --> 01:11:47,555
Ambos sabemos que eso es imposible.
999
01:11:47,555 --> 01:11:51,100
Dejé de creer en esa palabra
hace mucho tiempo.
1000
01:11:51,100 --> 01:11:53,311
¿Qué tal si eres la última esperanza
de la humanidad?
1001
01:11:53,311 --> 01:11:55,229
Nunca he sido
la última esperanza de nadie.
1002
01:11:55,229 --> 01:11:58,107
Fui al baile de graduación
sustituyendo al hermano de alguien.
1003
01:11:58,107 --> 01:11:59,609
Puede que elijas no creerlo...
1004
01:11:59,609 --> 01:12:04,530
...pero hay historias de gente con dones
inexplicables de eras ancestrales.
1005
01:12:04,530 --> 01:12:07,617
La fuerza de Sansón.
La velocidad de Aquiles.
1006
01:12:07,617 --> 01:12:09,786
Cantar superbién o bailar increíble.
1007
01:12:10,286 --> 01:12:12,080
Incluso la piroquinesis.
1008
01:12:12,288 --> 01:12:13,289
Así que...
1009
01:12:14,290 --> 01:12:15,792
...enciende la vela.
1010
01:12:17,502 --> 01:12:19,420
¿Enciendo la vela?
1011
01:12:19,420 --> 01:12:20,713
¿Así de fácil?
1012
01:12:20,713 --> 01:12:22,215
¿Solo hago así...?
1013
01:12:27,011 --> 01:12:28,513
¿Qué?
1014
01:12:40,650 --> 01:12:44,862
La literatura inda habla
de un fuego sagrado, una llama sin humo...
1015
01:12:44,862 --> 01:12:49,158
...como el que vio Moisés en el monte
Horeb cuando encontró la zarza en llamas.
1016
01:12:49,158 --> 01:12:52,578
Como el que un demonio djinn
produjo de las siete Tierras...
1017
01:12:52,578 --> 01:12:57,291
...que fluyó por el pelo de Sanbo Kojin,
el dios japonés del hogar.
1018
01:12:57,291 --> 01:13:00,962
Ese mismo poder sagrado
existe en la punta de tus dedos.
1019
01:13:07,135 --> 01:13:08,678
Enciende la vela.
1020
01:13:11,055 --> 01:13:12,640
Es su primera vez.
1021
01:13:12,974 --> 01:13:15,143
Creo que todos moriremos.
1022
01:13:21,399 --> 01:13:22,650
¿Phoebe?
1023
01:13:24,277 --> 01:13:25,695
¿Puedo pasar?
1024
01:13:30,700 --> 01:13:33,995
Solo quiero hablar de lo que pasó
en la estación de policía.
1025
01:13:35,872 --> 01:13:38,082
Porque sé que fue duro.
1026
01:13:40,710 --> 01:13:45,214
Pero, la vida es dura.
Es impredecible, extraña y...
1027
01:13:47,967 --> 01:13:51,053
Las puertas se cierran,
los amigos cambian.
1028
01:13:51,053 --> 01:13:52,597
Pero...
1029
01:13:52,597 --> 01:13:54,056
La familia...
1030
01:13:57,393 --> 01:13:59,729
...es lo único que permanece
pase lo que pase.
1031
01:14:00,646 --> 01:14:02,023
¿Sabes?
1032
01:14:04,108 --> 01:14:07,236
A veces ni siquiera son
tus parientes de sangre.
1033
01:14:08,738 --> 01:14:11,908
Es la gente que te recuerda
que tienes un hogar.
1034
01:14:15,953 --> 01:14:17,121
Como sea...
1035
01:14:17,538 --> 01:14:18,956
...eres genial.
1036
01:14:21,626 --> 01:14:23,336
Eres fantástica.
1037
01:14:26,047 --> 01:14:28,257
Me alegra que hayamos hablado.
1038
01:14:29,717 --> 01:14:31,636
Siempre que creo que hago lo correcto...
1039
01:14:31,636 --> 01:14:34,972
...todos me atacan
como si hubiera arruinado todo.
1040
01:14:34,972 --> 01:14:37,350
- Es ridículo.
- Ya sé.
1041
01:14:40,144 --> 01:14:41,229
¿Qué?
1042
01:14:42,146 --> 01:14:44,857
Qué mal que la única persona
que me entiende sea...
1043
01:14:45,483 --> 01:14:46,776
...un fantasma.
1044
01:14:47,652 --> 01:14:51,364
Sí. Lástima que existamos
en distintos planos dimensionales.
1045
01:14:51,364 --> 01:14:53,574
Separadas por la física cuántica.
1046
01:14:53,574 --> 01:14:55,660
Siempre hay algo.
1047
01:14:59,080 --> 01:15:00,289
Bueno...
1048
01:15:00,289 --> 01:15:03,459
...hay una forma
de convertirme en fantasma brevemente.
1049
01:15:03,584 --> 01:15:05,419
Pero es experimental.
1050
01:15:06,003 --> 01:15:08,047
Y no querrías arriesgarte.
1051
01:15:09,298 --> 01:15:10,841
No es letal.
1052
01:15:11,842 --> 01:15:13,135
Eso es ventaja.
1053
01:15:13,135 --> 01:15:15,596
Solo implica
un poco de invasión de propiedad...
1054
01:15:15,805 --> 01:15:17,306
...y ciencia avanzada.
1055
01:15:17,306 --> 01:15:20,142
No me gustaría
meterte en más problemas.
1056
01:15:21,102 --> 01:15:23,020
¿Qué más podrían hacerme?
1057
01:15:47,295 --> 01:15:48,796
¿Qué es esa cosa?
1058
01:15:49,171 --> 01:15:50,506
Un separador iónico.
1059
01:15:50,506 --> 01:15:51,590
INICIANDO... CÁMARAS I Y II
1060
01:15:51,590 --> 01:15:54,260
Nos permite existir temporalmente
en el mismo plano dimensional.
1061
01:15:55,886 --> 01:15:58,639
Mi espíritu se separará de mi cuerpo
solo por dos minutos.
1062
01:16:00,766 --> 01:16:02,143
Luego recobraré la consciencia.
1063
01:17:31,482 --> 01:17:32,775
¿Qué pasa?
1064
01:17:34,985 --> 01:17:36,362
Perdóname.
1065
01:17:38,406 --> 01:17:39,698
¿Por qué?
1066
01:17:43,911 --> 01:17:45,996
Una voz humana es la clave.
1067
01:17:51,419 --> 01:17:53,129
Pero Garraka no puede
controlar humanos.
1068
01:17:54,505 --> 01:17:55,506
Solo fantasmas.
1069
01:17:56,507 --> 01:17:58,759
Y ahora puede controlarte.
1070
01:18:12,148 --> 01:18:14,733
Garraka es el único que puede
abrir la puerta al otro lado.
1071
01:18:18,737 --> 01:18:19,655
Es mi única oportunidad.
1072
01:18:26,412 --> 01:18:29,039
De ver a mi familia otra vez.
1073
01:18:34,170 --> 01:18:35,754
Tal vez lo entiendas algún día.
1074
01:19:15,503 --> 01:19:19,298
Tu mundo se hará pedazos.
1075
01:19:20,674 --> 01:19:24,303
Huesos y hielo.
1076
01:19:26,096 --> 01:19:31,018
Mi imperio surgirá.
1077
01:19:41,403 --> 01:19:42,321
¡Oye, idiota!
1078
01:19:56,043 --> 01:19:57,378
¡Lucky!
1079
01:20:24,071 --> 01:20:25,573
-¿Phoebe?
- Por aquí.
1080
01:20:25,573 --> 01:20:27,449
Phoebe. ¿Estás bien?
1081
01:20:27,575 --> 01:20:30,202
Fantasbuleó.
Su espíritu se separó de su cuerpo.
1082
01:20:30,202 --> 01:20:31,078
Hija, estás helada.
1083
01:20:31,078 --> 01:20:32,871
- Lo siento.
- No pude detenerlo.
1084
01:20:32,871 --> 01:20:34,373
Estás bien. Solo eso importa.
1085
01:20:34,373 --> 01:20:36,875
- Estamos en problemas.
- No. No estás en problemas.
1086
01:20:36,875 --> 01:20:38,127
Tiene razón.
1087
01:20:40,379 --> 01:20:42,464
Estamos en graves problemas.
1088
01:20:47,511 --> 01:20:50,973
EL AMO DEL FUEGO
TABACO Y VAPEADORES
1089
01:20:52,474 --> 01:20:56,103
Sí, deme un momento.
Estoy terminando algo.
1090
01:20:56,103 --> 01:20:57,896
Ahora lo atiendo.
1091
01:20:57,896 --> 01:21:01,692
¿Tú eres el Amo del Fuego?
1092
01:21:01,692 --> 01:21:04,111
Sí, viejo, lee el letrero.
1093
01:22:40,499 --> 01:22:41,792
Me encanta.
1094
01:22:42,793 --> 01:22:44,002
¿Qué es eso?
1095
01:23:26,336 --> 01:23:27,963
¿Reportamos esto?
1096
01:23:27,963 --> 01:23:29,465
Sí, reportémoslo.
1097
01:23:31,049 --> 01:23:31,925
¡Taxi!
1098
01:23:44,855 --> 01:23:47,274
Los entiendo si me odian.
1099
01:23:47,274 --> 01:23:49,777
No te odiamos. Nos tenías preocupados.
1100
01:23:49,777 --> 01:23:52,362
No sabíamos dónde estabas.
Pudiste haber muerto.
1101
01:23:52,863 --> 01:23:55,282
Confié en alguien que no debía.
1102
01:23:55,282 --> 01:23:56,950
Me siento estúpida.
1103
01:23:57,451 --> 01:23:59,203
Está bien sentirse así.
1104
01:23:59,203 --> 01:24:01,163
Hasta la gente más inteligente
es medio tonta.
1105
01:24:01,163 --> 01:24:03,081
Y yo te dije que cometieras errores.
1106
01:24:03,081 --> 01:24:05,083
Pero no que liberara
a un dios maligno.
1107
01:24:05,083 --> 01:24:07,294
A la próxima, hazte un tatuaje.
1108
01:24:07,294 --> 01:24:09,379
O roba algo. Sería divertido.
1109
01:24:09,379 --> 01:24:11,006
Sí. Gracias.
1110
01:24:12,007 --> 01:24:12,674
Oye.
1111
01:24:13,675 --> 01:24:15,803
¿Lista para ser una Spengler de nuevo?
1112
01:24:17,095 --> 01:24:18,806
Bien. Te necesitamos.
1113
01:24:18,806 --> 01:24:20,015
Sí.
1114
01:24:33,487 --> 01:24:35,405
- Phoebe.
-¿Cómo escapó Garraka?
1115
01:24:35,405 --> 01:24:38,450
No importa. Viene por nosotros
y es un desastre afuera.
1116
01:24:38,450 --> 01:24:39,910
¿Quién viene por nosotros?
1117
01:24:39,910 --> 01:24:43,455
La típica manifestación del mal.
Un destructor de mundos, básicamente.
1118
01:24:43,997 --> 01:24:47,918
Garraka viene por el contenedor para
reclutar a cada fantasma que capturamos.
1119
01:24:48,627 --> 01:24:52,130
No podemos permitirlo.
Tendría un ejército de fantasmas.
1120
01:24:52,130 --> 01:24:53,423
¿Ejército de fantasmas?
1121
01:24:53,423 --> 01:24:56,510
Calma, no pasa nada.
Está bien. Tranquilos.
1122
01:24:56,635 --> 01:24:58,762
Tenemos al Amo del Fuego.
1123
01:25:00,639 --> 01:25:01,765
Haz lo tuyo.
1124
01:25:01,765 --> 01:25:03,851
Esto es genial. Les va a encantar.
1125
01:25:06,019 --> 01:25:07,646
Como lo practicamos.
1126
01:25:17,030 --> 01:25:18,657
¡Sí!
1127
01:25:21,743 --> 01:25:22,744
Genial.
1128
01:25:22,870 --> 01:25:23,954
Genial.
1129
01:25:28,250 --> 01:25:30,043
¿Y nuestras mochilas de protones?
1130
01:25:34,047 --> 01:25:35,048
Las nuevas mochilas.
1131
01:25:42,681 --> 01:25:43,599
¡Prepárense!
1132
01:25:44,349 --> 01:25:45,893
A la azotea, ¿entendido?
1133
01:25:45,893 --> 01:25:48,812
Dispárenle a todo lo que...
se vea aterrador.
1134
01:25:48,812 --> 01:25:51,690
Pero le disparé una carga de protones
y no se inmutó.
1135
01:25:51,690 --> 01:25:52,816
¿Cómo es posible?
1136
01:25:52,816 --> 01:25:56,987
Es un dios antiguo de otra dimensión.
Nadie sabe su composición atómica.
1137
01:25:58,989 --> 01:26:00,282
- Dr. Ray.
- Sí.
1138
01:26:00,407 --> 01:26:03,994
El cobre conduce un campo eléctrico
como el de nuestros colisionadores.
1139
01:26:03,994 --> 01:26:06,413
Sí, pero ya no queda cobre
en la estación.
1140
01:26:06,413 --> 01:26:09,082
Lo saquearon vagabundos en los 90.
1141
01:26:09,708 --> 01:26:12,002
¿Y qué tal latón?
1142
01:26:12,711 --> 01:26:13,921
Latón...
1143
01:26:14,880 --> 01:26:17,299
Especialmente con carga psíquica.
1144
01:26:26,099 --> 01:26:30,938
Nuestras mochilas usan níquel y zinc
como generadores de agitación espectral.
1145
01:26:31,730 --> 01:26:33,649
Pero Garraka es diferente.
1146
01:26:34,942 --> 01:26:37,819
Los antiguos cazadores
usaron latón para atraparlo.
1147
01:26:42,449 --> 01:26:44,910
Si recubro componentes de mi mochila
con latón...
1148
01:26:45,243 --> 01:26:47,454
...podría darnos una oportunidad.
1149
01:27:02,177 --> 01:27:03,470
Enciéndela.
1150
01:27:11,979 --> 01:27:15,649
Vaya, se aceleró el declive
de fracciones de tiempo...
1151
01:27:15,774 --> 01:27:18,193
...y se ajustó la intensidad del rayo.
1152
01:27:18,193 --> 01:27:19,528
Excelentes mejoras.
1153
01:27:22,280 --> 01:27:23,365
A trabajar.
1154
01:27:56,690 --> 01:27:57,983
Aquí vamos.
1155
01:28:10,537 --> 01:28:11,663
¿Les puedo ayudar?
1156
01:28:11,663 --> 01:28:13,415
- Desgraciado.
- Venkman.
1157
01:28:13,415 --> 01:28:14,958
Debe ser una broma.
1158
01:28:14,958 --> 01:28:16,918
Hogar dulce hogar.
1159
01:28:18,211 --> 01:28:20,130
Melnitz con uniforme.
1160
01:28:20,714 --> 01:28:22,466
Qué moderna.
1161
01:28:27,554 --> 01:28:29,431
Para el valor, ¿alguien gusta?
1162
01:28:42,444 --> 01:28:44,654
Ay, no, no. Eso no me gusta.
1163
01:28:45,113 --> 01:28:46,073
¿Qué ven desde arriba?
1164
01:28:46,073 --> 01:28:47,574
¡Un "triclo"! ¡Es un "triclo"!
1165
01:28:47,574 --> 01:28:48,533
¿Un qué?
1166
01:28:48,533 --> 01:28:51,536
¡Llegó un triciclo
rodando solo por la calle!
1167
01:28:51,661 --> 01:28:54,456
- No, no. ¡Posesionador, posesionador!
- Tienen que bajar ahora.
1168
01:28:54,456 --> 01:28:55,373
Sí.
1169
01:29:06,009 --> 01:29:06,843
¿Qué pasa?
1170
01:29:06,968 --> 01:29:09,679
Se puso feo. El fin del mundo.
No subas.
1171
01:29:09,679 --> 01:29:11,389
-¿Cómo vas?
- Pésimo.
1172
01:29:11,389 --> 01:29:14,684
Bueno, sigue practicando.
Te protegemos.
1173
01:29:15,268 --> 01:29:17,562
¿Nos podría ayudar algún adulto?
1174
01:29:53,098 --> 01:29:54,015
¡Está poseído!
1175
01:29:54,808 --> 01:29:55,684
¡Corran!
1176
01:30:36,349 --> 01:30:37,642
No puede ser.
1177
01:30:46,860 --> 01:30:49,779
Casi me infarto. Creí que eras
uno grande y amenazador.
1178
01:30:56,578 --> 01:30:58,371
¿Cómo subiste hasta aquí?
1179
01:31:02,792 --> 01:31:05,086
Qué miedo, papel.
1180
01:31:06,171 --> 01:31:07,172
Extraño.
1181
01:31:08,673 --> 01:31:10,800
¡Lucky! ¿Estás bien?
1182
01:31:14,971 --> 01:31:16,097
Ay, mierda.
1183
01:31:18,975 --> 01:31:20,101
¡Trevor!
1184
01:31:40,538 --> 01:31:41,957
¡Lo estás haciendo!
1185
01:31:41,957 --> 01:31:44,000
¡Es increíble!
1186
01:32:01,017 --> 01:32:02,727
¡Yo lo conozco!
1187
01:32:05,438 --> 01:32:06,940
Soy un dios.
1188
01:32:07,857 --> 01:32:08,858
¿Dónde está Phoebe?
1189
01:32:21,079 --> 01:32:22,372
¡Suerte!
1190
01:32:41,891 --> 01:32:43,560
¿Algo fue verdad?
1191
01:32:44,686 --> 01:32:47,897
Sí, realmente te gané en el ajedrez.
1192
01:32:56,698 --> 01:33:00,410
Jamás quise hacerte daño.
Solo quería ver a mi familia otra vez.
1193
01:33:00,410 --> 01:33:02,412
Pues mi familia está arriba.
1194
01:33:03,288 --> 01:33:05,290
Aún hay tiempo para detener esto.
1195
01:33:06,124 --> 01:33:07,417
Ya es tarde.
1196
01:33:10,879 --> 01:33:12,005
Está aquí.
1197
01:33:30,732 --> 01:33:32,108
¿Phoebe?
1198
01:33:32,233 --> 01:33:33,318
¡Phoebe!
1199
01:33:43,119 --> 01:33:43,953
Atentos.
1200
01:33:44,245 --> 01:33:46,664
Alto, moreno y cornudo
a las 12 en punto.
1201
01:34:13,942 --> 01:34:15,860
Garraka no puede ayudarte a avanzar.
1202
01:34:15,860 --> 01:34:17,487
Debes hacerlo tú misma.
1203
01:34:26,996 --> 01:34:28,665
¡Impidan que llegue al sótano!
1204
01:34:28,790 --> 01:34:29,582
¿Cómo?
1205
01:34:30,792 --> 01:34:32,377
La amabilidad no funcionó.
1206
01:34:36,798 --> 01:34:37,507
Probemos así.
1207
01:34:37,507 --> 01:34:38,883
¡Disparen!
1208
01:34:43,179 --> 01:34:45,515
¡Se los dije, estas armas son inútiles!
1209
01:34:58,528 --> 01:35:00,405
Ya voy, ya voy.
1210
01:35:05,034 --> 01:35:05,910
Casi.
1211
01:35:08,121 --> 01:35:09,539
Escucha, viejo.
1212
01:35:09,539 --> 01:35:12,125
Yo podría ser tu peor pesadilla.
1213
01:35:12,625 --> 01:35:14,127
Bueno. Bueno, ya.
1214
01:35:15,336 --> 01:35:17,213
Hablemos de hombre a...
1215
01:35:17,630 --> 01:35:18,840
...lo que sea.
1216
01:35:18,840 --> 01:35:20,175
No quiero lastimarte.
1217
01:35:20,175 --> 01:35:23,428
¿Ok? Mejor dejémoslo así,
cada quién por su lado.
1218
01:35:23,428 --> 01:35:26,723
Yo vuelvo a Queens,
tú vuelves a Narnia.
1219
01:35:36,941 --> 01:35:41,654
Tú no eres un Amo del Fuego.
1220
01:35:43,364 --> 01:35:46,451
¿Yo? No, no soy el Amo del Fuego.
1221
01:35:46,576 --> 01:35:48,745
Solo soy Nadeem.
1222
01:35:49,162 --> 01:35:52,081
Pero que conste en el acta,
te di una oportunidad.
1223
01:35:58,171 --> 01:35:59,964
¿Te acabaste el gas del encendedor?
1224
01:36:00,256 --> 01:36:01,966
Querían que practicara.
1225
01:36:04,385 --> 01:36:05,970
¿Alguien tiene fuego?
1226
01:36:05,970 --> 01:36:07,680
Yo dejé de fumar en los 90.
1227
01:36:07,680 --> 01:36:09,891
Y seguimos orgullosos de ti.
1228
01:36:11,976 --> 01:36:13,561
No, no. Espera.
1229
01:36:28,910 --> 01:36:30,203
¡Cuidado!
1230
01:36:53,518 --> 01:36:54,644
Adiós, Phoebe.
1231
01:39:56,492 --> 01:39:57,827
¡Phoebe!
1232
01:40:13,134 --> 01:40:15,344
¡Lo contuvieron!
¡Podemos atraparlo!
1233
01:40:44,540 --> 01:40:45,374
¡No!
1234
01:40:45,833 --> 01:40:47,335
Necesitamos una trampa más grande.
1235
01:40:47,960 --> 01:40:48,878
Ahí está.
1236
01:40:49,253 --> 01:40:51,172
Garraka soltó a todos los espíritus.
1237
01:40:51,172 --> 01:40:53,758
Peter, ¿sabes lo que significa?
¿Lo que podemos hacer?
1238
01:40:53,758 --> 01:40:54,967
Ray, finge que no lo sé.
1239
01:40:59,889 --> 01:41:03,976
Si neutralizamos la masa-energía
a densidad para reducir la criticidad...
1240
01:41:03,976 --> 01:41:06,979
...obligará al tanque a restaurarse
y revertir...
1241
01:41:06,979 --> 01:41:09,065
¡Solo hazlo! ¡Confiamos en ti!
1242
01:41:17,490 --> 01:41:19,200
¡No aguantaré mucho tiempo!
1243
01:41:19,492 --> 01:41:20,284
¡Rápido!
1244
01:41:20,284 --> 01:41:21,369
Ayúdenme.
1245
01:41:37,802 --> 01:41:39,220
¿Años dorados?
1246
01:41:39,220 --> 01:41:41,097
¡Años dorados!
1247
01:42:12,837 --> 01:42:14,755
Cuando la luz es verde...
1248
01:42:14,755 --> 01:42:16,841
El mundo entero está libre.
1249
01:42:18,342 --> 01:42:21,345
Sabía que tenías un último aliento.
1250
01:42:26,559 --> 01:42:27,560
¡Sí!
1251
01:42:27,560 --> 01:42:29,270
¡Estás frito!
1252
01:42:50,166 --> 01:42:51,500
Tenías razón.
1253
01:42:54,086 --> 01:42:56,881
Te veré en el tejido del universo.
1254
01:43:30,831 --> 01:43:31,540
Mamá.
1255
01:43:53,145 --> 01:43:55,856
¡Cazafantasmas! ¡Cazafantasmas!
1256
01:43:57,942 --> 01:43:59,068
¡Hola!
1257
01:44:14,083 --> 01:44:15,793
¡Ahora sí se lucieron!
1258
01:44:16,669 --> 01:44:18,170
Devastación metropolitana.
1259
01:44:18,671 --> 01:44:20,756
Los voy a encerrar por un largo ti...
1260
01:44:20,881 --> 01:44:21,674
Peck.
1261
01:44:22,883 --> 01:44:25,720
Payaso. Jamás lo entenderás, ¿verdad?
1262
01:44:25,720 --> 01:44:26,804
¡Sr. Alcalde!
1263
01:44:27,263 --> 01:44:29,181
¿Qué les dirá a los Cazafantasmas?
1264
01:44:29,181 --> 01:44:31,225
¡Agradéceles, idiota!
1265
01:44:31,225 --> 01:44:32,601
¿Qué...? Ah, sí.
1266
01:44:32,601 --> 01:44:34,812
Parece que tenemos su apoyo total.
1267
01:44:34,812 --> 01:44:36,689
¡Los queremos, Cazafantasmas!
1268
01:44:36,689 --> 01:44:38,607
Pues... sí, obviamente.
1269
01:44:38,607 --> 01:44:40,609
Bien. Me da gusto escucharlo,
Sr. Alcalde...
1270
01:44:40,609 --> 01:44:45,281
...porque sin Phoebe y su familia, toda
la ciudad estaría bajo un metro de hielo.
1271
01:44:47,074 --> 01:44:49,493
Sabemos que...
1272
01:44:49,493 --> 01:44:51,412
...actualmente el mundo...
1273
01:44:52,288 --> 01:44:56,250
...está experimentando
una actividad paranormal inusual.
1274
01:44:56,250 --> 01:44:58,753
Estamos aquí
para responder a ese llamado.
1275
01:44:58,753 --> 01:45:01,797
¡Porque nosotros
somos los Cazafantasmas!
1276
01:45:07,595 --> 01:45:09,930
Bueno, no es mi primer dios maligno.
1277
01:45:09,930 --> 01:45:11,432
Yo soy Nadeem.
1278
01:45:11,432 --> 01:45:14,310
Resulta que soy un Amo del Fuego...
1279
01:45:14,810 --> 01:45:16,812
...como lo fue mi dadi.
1280
01:45:23,027 --> 01:45:24,153
¿Ganamos?
1281
01:45:24,153 --> 01:45:26,447
¿Cómo le llaman
a cazar fantasmas juntos?
1282
01:45:26,447 --> 01:45:27,823
- Equipo.
- Familia.
1283
01:45:27,948 --> 01:45:30,242
- Somos los Spenglers.
- Muy bien.
1284
01:45:30,242 --> 01:45:32,369
No querrían ser Grooberson, créanme.
1285
01:45:36,165 --> 01:45:38,334
¡Todos, pónganse sus mochilas!
1286
01:45:38,459 --> 01:45:39,668
Claro, papá.
1287
01:45:41,170 --> 01:45:42,755
Gary. Perdón.
1288
01:45:44,256 --> 01:45:45,633
La escuché.
1289
01:45:46,133 --> 01:45:47,676
¡Trevor! ¡La llave!
1290
01:45:48,385 --> 01:45:50,137
Me llamó papá.
1291
01:45:54,391 --> 01:45:55,476
¡Sí!
1292
01:45:55,976 --> 01:46:00,397
Bien. Hay mucha gente,
ve despacio. Mira a ambos lados.
1293
01:46:14,161 --> 01:46:18,082
PARA IVAN
1294
01:48:51,360 --> 01:48:52,569
MALVAVISCOS
1295
01:48:52,569 --> 01:48:53,862
¡Ese es mi camión!
1296
01:48:55,447 --> 01:48:56,949
¡Es mi camión!
1297
01:49:03,747 --> 01:49:05,833
¡Ese es mi camión!
1298
01:54:40,834 --> 01:54:42,836
Traducción: Juan Carlos Cortés