1 00:00:49,591 --> 00:00:52,886 Var galu pasaule ņemt liesmās vai ar' ledū sasalt 2 00:00:52,886 --> 00:00:56,640 Es, vēlmju varā bijis, pasaul's galu liesmās redzu 3 00:00:56,640 --> 00:01:00,185 Bet, ja tai divreiz iznīkt lemts, es naidu pazīstu 4 00:01:00,185 --> 00:01:03,188 Lai teiktu: iznīcībai arī ledus lieti der 5 00:01:03,188 --> 00:01:06,024 {\an8}Un būs tas pietiekams 6 00:01:06,024 --> 00:01:08,110 {\an8}Roberts Frosts 7 00:01:34,928 --> 00:01:38,932 {\an8}Ņujorka, 1904. gads 8 00:01:45,230 --> 00:01:46,231 Aiziet! 9 00:01:49,193 --> 00:01:51,278 {\an8}Manhatanas dēkaiņu biedrība 10 00:02:17,679 --> 00:02:19,139 Ledains aukstums. 11 00:02:24,770 --> 00:02:25,729 Palīdziet! 12 00:04:11,752 --> 00:04:15,756 {\an8}SPOKU MEDNIEKI: SASALUMA IMPĒRIJA 13 00:04:33,065 --> 00:04:34,316 Temperatūra 14 00:04:34,316 --> 00:04:35,400 Nav labi. 15 00:04:36,360 --> 00:04:37,569 Riteņbraucējs! 16 00:04:42,241 --> 00:04:44,451 Fotons reģistrējas viesnīcā. 17 00:04:44,451 --> 00:04:47,079 Varētu bez anekdotēm? Es apvemšos. 18 00:04:52,292 --> 00:04:53,544 Sarkanā gaisma! 19 00:04:54,378 --> 00:04:56,213 Nesējs: "Vai aiznest jūsu somas?" 20 00:04:56,213 --> 00:04:59,675 Fotons: "Paldies, nē. Aiznesīšu gaismas ātrumā." 21 00:05:00,509 --> 00:05:01,385 Vareni. 22 00:05:01,385 --> 00:05:04,012 Ieslēgsi kondicionieri? Karsti kā krāsnī. 23 00:05:06,431 --> 00:05:07,558 Kondicioniera nav. 24 00:05:07,558 --> 00:05:08,851 Nav arī strāvas. 25 00:05:09,309 --> 00:05:10,644 Trev, vajag strāvu! 26 00:05:10,644 --> 00:05:14,523 Nerunā ar mani tā. Man ir 18, esmu pieaudzis. 27 00:05:14,523 --> 00:05:15,732 Nečīksti, strādājam. 28 00:05:15,732 --> 00:05:18,026 Man algu nemaksā. Tev maksā? 29 00:05:18,026 --> 00:05:19,069 Nē. - Forši. 30 00:05:19,069 --> 00:05:20,737 Kurš vēl jūtas ekspluatēts? 31 00:05:20,737 --> 00:05:22,406 Mūsu alga ir atmiņas. 32 00:05:23,782 --> 00:05:24,992 Nekas traks. 33 00:05:24,992 --> 00:05:27,077 Tiešām nekas traks. Mamma tā saka. 34 00:05:27,077 --> 00:05:27,870 Lūdzu! 35 00:05:33,458 --> 00:05:35,961 Burvīgas ziņas no aizmugures. Logi neveras. 36 00:05:35,961 --> 00:05:37,087 Atvēršu durvis. 37 00:05:37,087 --> 00:05:40,007 Nē, Fībs! - Sastrēgumos šāvēja sēdeklī ne! 38 00:05:53,437 --> 00:05:55,063 Vē, cik riebīgi! 39 00:05:55,063 --> 00:05:56,899 Elles ķēķa kloākas pūķis. 40 00:06:00,277 --> 00:06:01,778 Saturieties! 41 00:06:07,451 --> 00:06:08,493 Būšu ārpusē. - Fībij! 42 00:06:08,493 --> 00:06:09,453 Kas ir, Kelij? 43 00:06:09,453 --> 00:06:11,205 Es esmu mamma. Sauc par mammu. 44 00:06:11,205 --> 00:06:14,041 Mani sauc par Geriju. Kā vēlies, vienalga. 45 00:06:14,041 --> 00:06:17,252 Viņš aizbēgs. - Fībija Spenglere, paliec iekšā. 46 00:06:17,628 --> 00:06:19,087 Man ir jānomedī spoks. 47 00:06:22,132 --> 00:06:24,927 Nujā, tas bija forši. - Gerij, nu vai zini! 48 00:06:24,927 --> 00:06:27,846 Zinu, piedod. Bet viņa tik forši to pateica. 49 00:06:29,389 --> 00:06:30,724 Stumies iekšā! 50 00:06:30,724 --> 00:06:33,352 Nedzirdu kodolu paātrinātāja troksnī! 51 00:06:50,202 --> 00:06:51,078 Laid laukā! 52 00:06:51,078 --> 00:06:52,788 Varbūt pateiksi "lūdzu"? 53 00:07:00,379 --> 00:07:02,005 Es svīstu kā pirtī. 54 00:07:06,176 --> 00:07:07,427 Sekosim. 55 00:07:07,427 --> 00:07:09,972 Nu nē. Viņi tiks galā. 56 00:07:14,393 --> 00:07:15,519 Draņķīgas ielas. 57 00:07:15,519 --> 00:07:17,479 Pastūrē tu šo katafalku. - Esmu stūrējis. 58 00:07:17,479 --> 00:07:19,982 Ja tu iedotu atslēgas... - Tagad ne, Trevor. 59 00:07:23,151 --> 00:07:24,361 Aiziet, Trevor! 60 00:07:24,361 --> 00:07:25,779 Ķer ciet, Trev! 61 00:07:38,959 --> 00:07:40,752 Pārāk augstu. - Mēģināšu. 62 00:07:47,301 --> 00:07:48,385 Lai veicas, mammu! 63 00:07:55,642 --> 00:07:56,602 Nu taču. 64 00:08:14,536 --> 00:08:15,370 Uz redzīti, ezīti. 65 00:08:22,711 --> 00:08:23,378 Ir! 66 00:08:23,378 --> 00:08:25,088 Noķēri? - Jā! Noķēru! 67 00:08:25,088 --> 00:08:26,798 Jā! Jā! 68 00:08:28,675 --> 00:08:29,593 Fībij! 69 00:08:50,822 --> 00:08:52,241 Neviens nav cietis? 70 00:08:55,118 --> 00:08:56,620 Nu kas tur novieto riteņus? 71 00:09:05,212 --> 00:09:07,130 {\an8}Pilsētā apturēta satiksme, 72 00:09:07,130 --> 00:09:08,882 {\an8}jo spoku vajāšana lielā ātrumā 73 00:09:08,882 --> 00:09:10,884 {\an8}nodarījusi postījumus Manhatanā. 74 00:09:10,884 --> 00:09:13,929 {\an8}Atklāti sakot, brīnums, ka nav bojāgājušo. 75 00:09:13,929 --> 00:09:16,139 {\an8}Tādu postu spoku mednieki nebija nodarījuši 76 00:09:16,139 --> 00:09:19,643 {\an8}kopš Brīvības statujas incidenta 1989. gadā. 77 00:09:20,185 --> 00:09:23,480 {\an8}Pērn pamatlicēja Īgona Spenglera pēcnācēji 78 00:09:23,480 --> 00:09:26,149 {\an8}saņēma veca ugunsdzēsēju depo atslēgas, - 79 00:09:26,149 --> 00:09:27,818 {\an8}to bija atpircis filantrops 80 00:09:27,818 --> 00:09:30,237 {\an8}un bijušais spoku mednieks Vinstons Zedemors. 81 00:09:30,237 --> 00:09:33,240 {\an8}Pirms desmitiem gadu ņujorkieši sauca: 82 00:09:33,240 --> 00:09:34,783 {\an8}"Spoku mednieki!" 83 00:09:34,783 --> 00:09:37,119 {\an8}Sagatavot jauno ierīci! 84 00:09:37,119 --> 00:09:38,620 {\an8}Neitronu stroķis uzlādēts! 85 00:09:38,620 --> 00:09:40,914 {\an8}Tagad jautājums nav "Kam piezvanīsiet?" 86 00:09:40,914 --> 00:09:42,958 {\an8}Tagad ir "Kas maksās par postažu?" 87 00:09:43,584 --> 00:09:45,085 Trīs laternu stabi, 88 00:09:45,085 --> 00:09:48,881 divi "Prius" un vesela rinda nomas velosipēdu. 89 00:09:51,717 --> 00:09:53,552 Milzīgs kaitējums. 90 00:09:53,552 --> 00:09:55,762 Jā, bet nedrīkst pieļaut, ka kloākas pūķis 91 00:09:55,762 --> 00:09:58,265 lidinās pa Soho kā pa Viduszemi. 92 00:09:58,265 --> 00:10:01,685 Viens jūsējais sēž braucoša auto ārpusē, 93 00:10:01,685 --> 00:10:03,687 haotiski šaudās ar lāzerpistoli. 94 00:10:03,687 --> 00:10:06,440 Lāzerpistole? Ko? Tas ir protonu bloks. 95 00:10:06,440 --> 00:10:07,900 Tas ir ierocis. 96 00:10:07,900 --> 00:10:09,026 Zinātnes ierocis. 97 00:10:09,026 --> 00:10:10,611 Nerada nekādas briesmas. 98 00:10:10,611 --> 00:10:13,989 Tā vis nav. Pārnēsājams protonu paātrinātājs. 99 00:10:13,989 --> 00:10:15,282 Cik tev ir gadu? 100 00:10:15,282 --> 00:10:16,491 18. Es esmu pieaudzis. 101 00:10:16,491 --> 00:10:18,493 Es nerunāju ar tevi. Ar viņu. 102 00:10:20,162 --> 00:10:21,914 15. - Nepilngadīgā! 103 00:10:22,497 --> 00:10:24,625 Mēs neļaujam bērniem strādāt policijā. 104 00:10:24,625 --> 00:10:26,460 Neļaujam dzēst ugunsgrēkus. 105 00:10:26,460 --> 00:10:29,129 Un noteikti neļaujam būt par spoku medniekiem. 106 00:10:29,129 --> 00:10:30,297 Mister... - Ser. 107 00:10:30,297 --> 00:10:33,217 Piedod. Mēra kungs, vai ļausiet aizstāvēties? 108 00:10:33,509 --> 00:10:35,969 Vai redzat mantiju? Es neesmu tiesnesis. 109 00:10:40,015 --> 00:10:41,225 Gerijs. 110 00:10:42,851 --> 00:10:45,979 Jūs Fībiju Spengleri nepazīstat tik labi kā es. 111 00:10:45,979 --> 00:10:48,357 Proti, apbrīnojama meitene. 112 00:10:48,357 --> 00:10:51,568 Tiešām mērķtiecīgāka, prasmīgāka, spējīgāka 113 00:10:51,568 --> 00:10:53,820 nekā jebkurš man zināmais pieaugušais. 114 00:10:53,820 --> 00:10:57,699 Kādās attiecībās esat ar nepilngadīgo? 115 00:10:57,699 --> 00:10:59,201 Vai esat viņas vecāks? 116 00:10:59,535 --> 00:11:00,744 Nu paklau... 117 00:11:01,495 --> 00:11:02,621 Birkas. 118 00:11:02,621 --> 00:11:04,122 Nē, viņas audžuskolotājs. 119 00:11:04,122 --> 00:11:06,667 Mister Grūberson, jūs neesat viņas tēvs. 120 00:11:06,667 --> 00:11:08,210 Esat viņas darbadevējs. 121 00:11:08,210 --> 00:11:09,962 Nē, mēs viņai nemaksājam. 122 00:11:10,712 --> 00:11:13,298 Vēl pārkāpums - bērnu nostrādināšana. 123 00:11:13,298 --> 00:11:15,008 Gerij. - Jā. 124 00:11:15,008 --> 00:11:17,302 Viņa varētu būt jaunākā spoku medniece. 125 00:11:17,302 --> 00:11:19,304 Izdalīt uzlīmes vai tamlīdzīgi. 126 00:11:19,304 --> 00:11:23,141 Pārējos es pats personīgi saukšu pie atbildības. 127 00:11:23,141 --> 00:11:24,977 Un es nelikšos mierā, 128 00:11:24,977 --> 00:11:28,564 līdz depo, ko saucat par mājām, tiks nojaukts. 129 00:11:35,529 --> 00:11:37,698 Mammu? No griestiem atkal tek. 130 00:11:37,698 --> 00:11:39,950 Aizraujošs noslēpums detektīvpuisim. 131 00:11:39,950 --> 00:11:42,494 Melnā pelējuma noslēpums. Ļoti aizraujoši. 132 00:11:42,494 --> 00:11:44,621 Un tu esi aizgājusi. Lieliski. 133 00:11:45,289 --> 00:11:46,582 Atdod formastērpu. 134 00:11:46,957 --> 00:11:48,333 Nav taisnīgi. 135 00:11:48,333 --> 00:11:51,128 Varbūt nākamos gadus būsi īsta tīne. 136 00:11:51,128 --> 00:11:52,629 Ja būtu 18. gadsimts, 137 00:11:52,629 --> 00:11:55,257 es jau būtu strādniece ar četriem bērniem. 138 00:11:55,257 --> 00:11:57,718 O! Tad es būtu vecmāmiņa. 139 00:11:57,718 --> 00:12:00,304 Nē. Tu būtu mirusi. 140 00:12:00,304 --> 00:12:03,182 Cik mīļi! Spoku vecmāmiņa. 141 00:12:03,182 --> 00:12:05,225 Ūū! Tako! 142 00:12:05,225 --> 00:12:08,270 Re, ko atradu filmu vakaram. - Ģimenes filma? 143 00:12:08,270 --> 00:12:09,688 {\an8}Ceru, ka ne. 144 00:12:09,688 --> 00:12:11,648 {\an8}Par kanibālu ģimenīti. 145 00:12:11,648 --> 00:12:13,525 Viņas ir māsas. - Paņem slazdu. 146 00:12:13,525 --> 00:12:15,903 Sūdzēšos nodarbinātības padomei. - Pamatosi? 147 00:12:15,903 --> 00:12:18,197 Esmu spoku medniece. Izglābu pasauli. 148 00:12:18,197 --> 00:12:19,907 Manuprāt, izglābām mēs. 149 00:12:19,907 --> 00:12:21,658 Klau, pieskatīsi pupiņas? 150 00:12:21,658 --> 00:12:23,160 Tu biji apsēsts suns. 151 00:12:23,744 --> 00:12:24,661 Spoku suns! 152 00:12:27,247 --> 00:12:28,582 Nesaprātīgs lēmums! 153 00:12:28,582 --> 00:12:30,584 Atkal ēduši našķus! 154 00:12:30,584 --> 00:12:32,211 Liksiet gaidīt līdz 18 gadiem? 155 00:12:32,211 --> 00:12:35,172 Tikai trīs gadus. Esi jauna, priecājies par dzīvi. 156 00:12:35,172 --> 00:12:38,258 Laiks, kad drīkst pieļaut muļķības, kļūdas. 157 00:12:38,258 --> 00:12:40,427 Atlikušo mūžu būsi spoku medniece. 158 00:12:40,427 --> 00:12:42,221 Jums trīs gadi neko nenozīmē. 159 00:12:42,221 --> 00:12:44,723 Sīka, nenozīmīga jūsu mūža daļa. 160 00:12:44,723 --> 00:12:46,433 Proti, esam veci. - Sapratu. 161 00:12:46,433 --> 00:12:48,185 Tu neesi vienīgā Spenglere. 162 00:12:48,185 --> 00:12:49,561 Tas ir mans aicinājums. 163 00:12:49,561 --> 00:12:51,939 Tu tāpat vien nolēmi medīt spokus. 164 00:12:51,939 --> 00:12:53,023 Es arī. 165 00:12:53,023 --> 00:12:55,692 Es Oklahomā pētīju zemestrīces. 166 00:12:55,692 --> 00:12:57,528 Gājām ar tavu mammu vakariņās. 167 00:12:57,528 --> 00:12:58,904 Pārvērtāmies par suņiem. 168 00:12:58,904 --> 00:13:01,657 Gandrīz īstenojām pareģojumu par pasaules galu. 169 00:13:01,657 --> 00:13:02,991 Varens pirmais randiņš. 170 00:13:02,991 --> 00:13:05,661 Abi pameņģējāmies. - Jā gan. 171 00:13:05,661 --> 00:13:06,870 Nu gan riebīgi. 172 00:13:06,870 --> 00:13:09,206 Tevi es saprotu, tu esi zinātnieks. 173 00:13:09,206 --> 00:13:11,124 Bet es... Bet viņa ir tikai... 174 00:13:11,124 --> 00:13:13,544 Rūpīgi izvēlies nākamos vārdus. 175 00:13:16,755 --> 00:13:19,383 Viņa zina tādus vārdus? - Varēji mani atbalstīt. 176 00:13:19,383 --> 00:13:22,636 Labi būt bērnu draugam, bet jābūt arī skarbam. 177 00:13:22,636 --> 00:13:25,222 Vai tas būtu manā ziņā? - Es tā ceru. 178 00:13:25,889 --> 00:13:28,517 Es gribu būt kas vairāk nekā viņu draugs. 179 00:13:28,517 --> 00:13:30,018 Tikai nezinu, ko drīkst. 180 00:13:31,144 --> 00:13:32,688 Es atļauju. 181 00:13:33,146 --> 00:13:35,315 Labi. Lieliski. 182 00:13:37,109 --> 00:13:40,070 Tikai brīdinu. Es varu iedvest bailes. 183 00:13:40,070 --> 00:13:41,697 Jā, tu esi monstrs. 184 00:13:43,031 --> 00:13:44,408 Tu pat nenoj... 185 00:13:45,325 --> 00:13:46,785 Neskaties uz mani tā. 186 00:13:47,286 --> 00:13:48,495 Tu smejies? 187 00:13:48,495 --> 00:13:49,997 Smejies man tieši sejā?! 188 00:13:49,997 --> 00:13:53,375 Piedod, nebija labi. Dažreiz bail pašam no sevis. 189 00:13:53,375 --> 00:13:54,918 Pret tevi būšu mīļš. 190 00:13:54,918 --> 00:13:56,628 Skarbs tikai pret taviem bērniem. 191 00:13:56,628 --> 00:13:58,297 Tieši to es gribu. 192 00:13:58,297 --> 00:13:59,715 Nu, kurš ir izbadējies? 193 00:14:14,688 --> 00:14:16,648 Ar izolācijas boksu viss kārtībā? 194 00:14:16,648 --> 00:14:19,276 Vienmēr ir vieta vēl vienam spokam. 195 00:14:23,238 --> 00:14:24,781 Kad iedegas zaļā... 196 00:14:24,781 --> 00:14:26,033 Nu taču! 197 00:14:27,117 --> 00:14:29,077 Kad iedegas zaļā... 198 00:14:37,461 --> 00:14:39,213 Slazds no spoka ticis vaļā. 199 00:14:48,388 --> 00:14:50,891 Sākam pēc trim, divām... 200 00:14:51,433 --> 00:14:52,643 vienas. 201 00:14:53,602 --> 00:14:56,688 Esiet sveicinātas, ēteriskās būtnes, 202 00:14:56,688 --> 00:14:58,357 necilvēciskās radības 203 00:14:58,357 --> 00:15:01,443 un rēgainie dižās viņpuses veidoli. 204 00:15:01,443 --> 00:15:05,072 Kā arī dzīvie cilvēki, ja nu viņi skatās. 205 00:15:05,072 --> 00:15:06,990 Raidieraksts "Atbrīvot apsēsto". 206 00:15:06,990 --> 00:15:10,619 Mēs mērām priekšmetu paranormālo enerģiju. 207 00:15:12,246 --> 00:15:13,997 Vadītājs doktors Reimonds Stencs. 208 00:15:14,706 --> 00:15:17,626 Mans jaunais praktikants producents 209 00:15:17,626 --> 00:15:21,255 atgādina palūgt: ja jums patīk redzētais, 210 00:15:21,255 --> 00:15:24,341 lūdzu, spiediet "patīk" 211 00:15:24,341 --> 00:15:26,134 un abonēšanas pogu. 212 00:15:26,468 --> 00:15:28,303 Tā, kas pie mums ieradies? 213 00:15:33,267 --> 00:15:37,104 Esmu atnesusi nelaiķa vīra Herolda pulksteni. 214 00:15:37,646 --> 00:15:39,606 Viņš to valkāja ik dienu. 215 00:15:39,940 --> 00:15:42,234 Tagad, kad es ieeju istabā... 216 00:15:43,235 --> 00:15:44,528 tas pīkst! 217 00:15:45,612 --> 00:15:48,365 Redz, ikviens objekts, kas bijis saistīts 218 00:15:48,365 --> 00:15:50,742 ar dziļu emocionālu pārdzīvojumu, 219 00:15:50,742 --> 00:15:52,244 var piesaistīt kādu garu. 220 00:15:52,244 --> 00:15:53,328 Skaidrs. 221 00:15:53,328 --> 00:15:55,372 Dabisks spoku slazds, tā sakot. 222 00:15:55,372 --> 00:15:58,959 Jo spēcīgāks pārdzīvojums, jo jaudīgāks slazds. 223 00:15:59,835 --> 00:16:03,881 Enerģiju mēs nosakām ar šo mazulīti. 224 00:16:04,214 --> 00:16:05,924 Ai, paldies. 225 00:16:06,425 --> 00:16:09,469 Ja tur kas ir, šī ierīce uztvers. 226 00:16:13,515 --> 00:16:14,641 Herold. 227 00:16:15,350 --> 00:16:17,519 Nopīksti šim patīkamajam cilvēkam. 228 00:16:20,147 --> 00:16:21,607 Vai kaut ko uztverat? 229 00:16:22,441 --> 00:16:23,442 Diemžēl, kundze, 230 00:16:23,442 --> 00:16:26,028 jūsu dārgā aizgājēja gars 231 00:16:26,028 --> 00:16:27,613 pametis pasaulīgo dimensiju. 232 00:16:30,073 --> 00:16:32,201 Piedodiet. Veseris pelna skatījumus. 233 00:16:32,492 --> 00:16:33,702 Tā kā tā bija aizgājis. 234 00:16:33,702 --> 00:16:34,620 Nākamais! 235 00:16:42,461 --> 00:16:43,587 Sveiks, doktor Rej. 236 00:16:43,587 --> 00:16:45,422 Fībij! - Karsta diena. 237 00:16:45,422 --> 00:16:48,634 Jā. Prasītais psihoreaktīvo gļotu paraugs. 238 00:16:49,343 --> 00:16:50,427 Noliec pagrabstāvā. 239 00:16:50,427 --> 00:16:51,929 Nāc, aizvedīšu. 240 00:16:52,554 --> 00:16:55,641 Tātad tu šeit lejā guli? 241 00:16:55,641 --> 00:16:57,643 Jā. Parasti Rejs šīs telpas izīrē 242 00:16:57,643 --> 00:16:59,895 norvēģu spoku ķērājiem Booking.com. 243 00:16:59,895 --> 00:17:01,688 Man tāpat vien paveicās. 244 00:17:01,688 --> 00:17:04,191 Labāk nekā trula vasara Durņulahomā. 245 00:17:04,191 --> 00:17:06,276 Nu, esi nesen noķērusi ko traku? 246 00:17:06,276 --> 00:17:09,863 Kāds mēģinājis nokost roku? 5. vai 7. tips? 247 00:17:09,863 --> 00:17:11,323 Nē, esmu nostumta malā. 248 00:17:13,700 --> 00:17:14,742 Acumirkli. 249 00:17:18,372 --> 00:17:20,165 Senči domā: esmu Kosmosa nometnē. 250 00:17:23,335 --> 00:17:24,795 Ir atļauja startam. 251 00:17:26,003 --> 00:17:29,967 15, 14, 13... 252 00:17:31,760 --> 00:17:33,637 Čau, čau! 253 00:17:35,347 --> 00:17:37,683 ...orbīta! Papļāpāsim vēlāk. Mīlu, atā! 254 00:17:40,018 --> 00:17:41,019 Jā. 255 00:17:47,192 --> 00:17:49,444 Ko tu dari? - Tas ir murgs. 256 00:17:51,071 --> 00:17:52,531 Rejs atveda no Samervilas. 257 00:17:55,284 --> 00:17:56,994 Viņi noteikti pārojas. 258 00:18:08,922 --> 00:18:10,048 Tas ir... 259 00:18:10,507 --> 00:18:11,717 pretīgi. 260 00:18:11,842 --> 00:18:14,803 Savādi, bet patiesi - ērmīgākie avīžraksti 261 00:18:23,770 --> 00:18:25,898 Tas ir savādi. 262 00:18:28,317 --> 00:18:30,819 Dīvainis, kas pērk vecas ērmīgas mantas? 263 00:18:31,445 --> 00:18:33,697 Jā, abi fakti pareizi. 264 00:18:33,697 --> 00:18:36,158 Draugs, jums ir trāpījies džekpots. 265 00:18:36,158 --> 00:18:37,951 Manas omes mantas. 266 00:18:37,951 --> 00:18:41,330 Viņa tās mantoja, tā ka ir vecumvecas. 267 00:18:41,330 --> 00:18:42,873 Vai viņa bija ticīgā? 268 00:18:42,873 --> 00:18:46,418 Ticēja visādam sviestam, bija māņticīga. 269 00:18:46,418 --> 00:18:47,753 Meiča manā gaumē. 270 00:18:48,128 --> 00:18:50,172 Vienmēr drošāk piesist pie koka 271 00:18:50,172 --> 00:18:52,925 un iemest monētu strūklakā - drošs paliek drošs. 272 00:18:52,925 --> 00:18:55,385 Manuprāt, tā zaudē daudz monētu. 273 00:18:55,385 --> 00:18:57,679 Interesantas mantas. - Kā tad. 274 00:18:58,347 --> 00:18:59,932 Trīsdesmit par visām? 275 00:18:59,932 --> 00:19:01,975 Skaista mantiņa. 276 00:19:13,278 --> 00:19:15,072 Uz šīs ir zīmes. 277 00:19:15,614 --> 00:19:17,032 O jā, ar zīmēm. 278 00:19:17,032 --> 00:19:20,160 Esat lietpratējs. Tas ir īpašs priekšmets. 279 00:19:20,160 --> 00:19:23,163 Atklāti sakot, atnesu kļūdas pēc. Nevaru atdot. 280 00:19:23,163 --> 00:19:24,790 Mazāk nekā par 50 zaļajiem. 281 00:19:25,165 --> 00:19:26,875 Pa pusei arābu? 282 00:19:27,292 --> 00:19:29,503 Jā. Pa pusei arābu. 283 00:19:29,878 --> 00:19:32,047 Ļoti neprasta. 284 00:19:32,881 --> 00:19:34,091 Sešdesmit. 285 00:19:34,091 --> 00:19:35,884 Šādus misiņa priekšmetus 286 00:19:35,884 --> 00:19:38,512 izmantoja ļauno garu ieslodzīšanai. 287 00:19:38,971 --> 00:19:41,223 Ak domājat, ka iekšā kaut kas ir? 288 00:19:41,765 --> 00:19:42,850 Nav ne jausmas. 289 00:19:43,267 --> 00:19:47,312 Ja tur kaut kas ieslodzīts, tad ne jau velti. 290 00:19:47,980 --> 00:19:49,231 Noteikti. 291 00:19:49,231 --> 00:19:50,983 Es veikšu PKE mērījumu. 292 00:19:50,983 --> 00:19:52,818 Paranormālo kinētisko enerģiju. 293 00:19:53,193 --> 00:19:54,862 Vai atļausiet? 294 00:19:54,862 --> 00:19:58,866 Paldies, ka jautājat. Citur mēra bez atļaujas. 295 00:20:02,369 --> 00:20:03,954 Tūlītēja reakcija. 296 00:20:09,334 --> 00:20:10,878 Vai lejā ir metro līnija? 297 00:20:31,148 --> 00:20:32,816 Milzīga telekinētiskā enerģija! 298 00:20:32,816 --> 00:20:34,735 Maksimāla konvektīva izkliede! 299 00:20:34,735 --> 00:20:36,153 Gluži manas domas. 300 00:20:36,153 --> 00:20:37,613 Es pirkšu visu. 301 00:20:38,197 --> 00:20:39,448 Piedodiet, atlikuma nav. 302 00:20:40,532 --> 00:20:41,825 Jums nekas nekaiš? 303 00:20:48,081 --> 00:20:49,708 Viss ir labi. Viss labi. 304 00:20:58,800 --> 00:21:01,094 Tici man, šīs... 305 00:21:02,054 --> 00:21:05,682 Šīs plaisas nebija. Satricināta visa ēka. 306 00:21:05,682 --> 00:21:08,018 Izolācijas bokss kaut reizi iztukšots? 307 00:21:08,018 --> 00:21:10,562 Kur, Gerij? Vai upē? 308 00:21:10,562 --> 00:21:13,982 Bāžat iekšā spokus kopš 1984. gada? 309 00:21:13,982 --> 00:21:15,651 Tieši tā arī darām. 310 00:21:15,651 --> 00:21:18,111 Skaidrs. Varbūt tā darīt nav labi. 311 00:21:18,946 --> 00:21:21,907 Es padošu ziņu Vinstona inženieriem. 312 00:21:21,907 --> 00:21:25,577 Starp citu, kas ir Vinstona inženieri? 313 00:21:25,953 --> 00:21:27,579 Es nevaru atbildēt. 314 00:21:27,579 --> 00:21:28,914 Ar ko nodarbojas? 315 00:21:28,914 --> 00:21:32,417 Ar slepeniem spoku medību pagrīdes projektiem? 316 00:21:33,335 --> 00:21:35,420 Tieši tā, Gerij. 317 00:21:35,420 --> 00:21:39,466 Ar slepeniem spoku medību pagrīdes projektiem. 318 00:21:39,466 --> 00:21:40,968 Es jau zināju. 319 00:21:58,735 --> 00:22:00,153 Mammu! 320 00:22:01,780 --> 00:22:04,658 Mammu. Bēniņos kaut kas ir. 321 00:22:04,658 --> 00:22:06,535 Tu taču esi pieaudzis, vai ne? 322 00:22:06,535 --> 00:22:07,786 Jā. 323 00:22:07,786 --> 00:22:10,163 Nu tad ej un nokārto. 324 00:22:10,163 --> 00:22:13,333 Labi. Jā, protams, nokārtošu. 325 00:22:13,959 --> 00:22:15,460 Es visu nokārtošu. 326 00:22:16,670 --> 00:22:18,130 Tūlīt pat. 327 00:22:35,856 --> 00:22:38,525 Tu esi izvēlējies nepareizo māju, brāl. 328 00:23:07,804 --> 00:23:09,890 Kas tā par elles čupu? 329 00:23:34,456 --> 00:23:35,791 Nē! 330 00:23:44,466 --> 00:23:45,676 Nuja. 331 00:23:46,635 --> 00:23:48,470 Lai veicas. - Paldies. 332 00:23:48,470 --> 00:23:49,638 Kurp tad tu? 333 00:23:49,638 --> 00:23:52,307 Tiešām neņemsiet līdzi? - Uz viņu neskaties. 334 00:23:52,307 --> 00:23:53,559 Es ēē... 335 00:23:53,559 --> 00:23:55,394 Paldies par atbalstu. - Piedod. 336 00:23:55,394 --> 00:23:57,354 Kas tad tev? - Nekas. Tikšu galā. 337 00:23:57,354 --> 00:23:59,857 Biji dušā, matos želeja? - Esmu spoku medniece. 338 00:23:59,857 --> 00:24:01,149 Ha-ha, ļoti smieklīgi. 339 00:25:37,079 --> 00:25:38,205 Bū! 340 00:25:44,628 --> 00:25:45,754 Čau. 341 00:25:47,506 --> 00:25:50,008 Zini taču, ka es esmu rēgs? 342 00:25:50,008 --> 00:25:52,970 Sapratu, kad figūras sāka pārvietoties. 343 00:25:56,557 --> 00:25:57,933 Un tev nav... 344 00:25:59,017 --> 00:26:00,769 bail no manis? 345 00:26:01,603 --> 00:26:03,897 Nē. Vai būtu jābaidās? 346 00:26:03,897 --> 00:26:07,609 Mazliet dīvaini. Parasti visi būtu aizbēguši. 347 00:26:08,402 --> 00:26:11,780 Ja gribi, varu aiziet. - Nesaku, ka jāiet prom. 348 00:26:11,780 --> 00:26:14,074 Laidies prom. Izlikšos, ka baidos. 349 00:26:14,074 --> 00:26:15,200 Nē, es nesaku... 350 00:26:17,953 --> 00:26:18,954 Tomēr dīvaini. 351 00:26:22,040 --> 00:26:24,710 Starp citu, foršas liesmiņas. 352 00:26:25,252 --> 00:26:29,214 Paldies. Sadegu ugunsgrēkā daudzdzīvokļu namā. 353 00:26:29,673 --> 00:26:31,758 Paveicies, ka neesi pārogļojusies. 354 00:26:31,758 --> 00:26:34,011 Nomiru, pirms nosvila seja. 355 00:26:34,011 --> 00:26:35,220 Tas ir bonuss. 356 00:26:41,518 --> 00:26:42,769 Šahs un mats. 357 00:26:44,605 --> 00:26:46,356 Ko? Es nesaprotu. 358 00:26:46,356 --> 00:26:47,399 To es redzu. 359 00:26:48,275 --> 00:26:49,818 Neņem pārāk pie sirds. 360 00:26:49,818 --> 00:26:52,696 Man ir bijis daudz laika vingrināties. 361 00:26:53,530 --> 00:26:55,365 Klau, kā tevi sauc? 362 00:26:55,365 --> 00:26:56,366 Fībija. 363 00:26:56,366 --> 00:26:57,618 Melodija. 364 00:26:58,160 --> 00:26:59,745 Foršs vārds. - Paldies. 365 00:26:59,745 --> 00:27:01,288 BISTRO Melodija 366 00:27:01,288 --> 00:27:03,290 Tas bija uzvārds. - Es ironizēju. 367 00:27:05,042 --> 00:27:06,293 Tu man patīc. 368 00:27:11,715 --> 00:27:15,010 Kas spoka dzīvē ir pats sliktākais? 369 00:27:15,802 --> 00:27:18,639 Man mūžīgi būs 16 gadu. 370 00:27:18,639 --> 00:27:21,266 Stulbi. Neatkarīgi ne no kā? 371 00:27:21,266 --> 00:27:22,434 Ja vien es... 372 00:27:23,393 --> 00:27:26,355 nepabeigšu iesākto. 373 00:27:35,405 --> 00:27:37,449 Un kas ir pats labākais? 374 00:27:40,327 --> 00:27:41,328 Lūk, kas. 375 00:28:07,187 --> 00:28:08,772 Vai varētu paiet malā? 376 00:28:14,152 --> 00:28:16,154 Tu esi no Vinstona puišiem? 377 00:28:16,154 --> 00:28:17,239 Gerij. 378 00:28:17,823 --> 00:28:20,534 Piedod. Ar to labāk sadzirdi spokus? 379 00:28:20,534 --> 00:28:23,495 Spokus vislabāk sadzirdu klusumā. 380 00:28:25,372 --> 00:28:26,540 Piedod. 381 00:28:35,340 --> 00:28:37,384 Vai kaut kas mēģina izkļūt laukā? 382 00:28:37,384 --> 00:28:38,969 Daudz kas. 383 00:28:43,390 --> 00:28:45,225 Vai tas ir mana tēta rokraksts? 384 00:28:45,225 --> 00:28:46,768 Viņa projekts. 385 00:28:47,227 --> 00:28:49,646 Izolācijas bokss būtībā ir liels spoku slazds. 386 00:28:50,063 --> 00:28:52,107 Īgona Spenglera dižā iecere. 387 00:28:52,107 --> 00:28:53,942 Vienota protonu plūsma, 388 00:28:53,942 --> 00:28:56,236 kas spēj stabilizēt spoka daļiņas. 389 00:28:56,236 --> 00:28:58,614 Vai tu saproti? - Jā, protams. 390 00:28:58,614 --> 00:29:01,158 40 gadu krājuši rēgu atkritumus... 391 00:29:01,158 --> 00:29:02,534 Aptrūkās vietas. 392 00:29:02,534 --> 00:29:03,952 Neviens neparedzēja? 393 00:29:03,952 --> 00:29:08,373 Bija '80. gadi. Neviens par nākotni neuztraucās. 394 00:29:08,373 --> 00:29:10,417 Un tad notika, lūk, kas. 395 00:29:11,084 --> 00:29:13,962 Spēja paranormālā enerģija radīja plaisu. 396 00:29:14,213 --> 00:29:15,214 Sprādziens virs Manhatanas 397 00:29:15,214 --> 00:29:18,592 Tas ir potenciāls portāls uz viņpusi. 398 00:29:19,218 --> 00:29:21,136 Uz viņpusi? 399 00:29:21,136 --> 00:29:22,888 Vai mēs runājam par...? 400 00:29:24,056 --> 00:29:27,726 Es nezinu, par ko runājam. Tieši tas biedē. 401 00:29:27,726 --> 00:29:30,687 Paklau, ugunsdzēsības depo nopirkām 402 00:29:30,687 --> 00:29:32,523 ne jau tikai nostalģijas dēļ. 403 00:29:32,523 --> 00:29:35,734 Šī ēka ir kā salmiņš, kas notur aizsprostu. 404 00:29:35,734 --> 00:29:40,322 Nocietinājums starp to, ko darām, un nesaprotamo. 405 00:29:40,656 --> 00:29:42,533 Mums tas ir jānosargā. 406 00:29:42,533 --> 00:29:45,494 Nu labi, tātad spoku blietētājs salūzis. 407 00:29:45,494 --> 00:29:47,162 Varbūt uzbūvējiet jaunu? 408 00:29:47,538 --> 00:29:48,872 Kā tas jāsaprot? 409 00:29:48,872 --> 00:29:50,624 Kā jāsaprot "kā jāsaprot"? 410 00:29:51,458 --> 00:29:52,835 Viņi nezina? 411 00:29:54,461 --> 00:29:56,004 Jau esam uzbūvējuši. 412 00:29:58,257 --> 00:30:00,384 Kamēr jūs tvarstījāt spokus, 413 00:30:00,384 --> 00:30:02,970 mani inženieri domāja par nākotni. 414 00:30:06,223 --> 00:30:08,934 Savulaik te atradās Traiboro akvārijs. 415 00:30:08,934 --> 00:30:13,063 Pēc tam - skvoteru paradīze un reivu vieta. 416 00:30:19,695 --> 00:30:23,866 Laipni lūgti Paranormālo parādību izpētes centrā. 417 00:30:23,866 --> 00:30:26,410 Spoku medības rada daudz jautājumu. 418 00:30:26,410 --> 00:30:29,371 Nu mums ir vieta, kur rast atbildes. 419 00:30:29,371 --> 00:30:31,874 Mums ir parabotāniķis. 420 00:30:31,874 --> 00:30:34,543 Ir pat paramuzikologs. 421 00:30:34,543 --> 00:30:35,836 Ei, Lakij! 422 00:30:38,964 --> 00:30:40,132 Lakij! 423 00:30:47,514 --> 00:30:48,640 Trevor? 424 00:30:48,640 --> 00:30:50,767 Čau! Tu esi šeit! 425 00:30:54,313 --> 00:30:56,982 Nenojautu, ka tu praksē bliezīsi ar lāzeru. 426 00:30:56,982 --> 00:30:58,817 Vai ne? Esmu pakāpusies. 427 00:30:59,109 --> 00:31:03,155 Protams, pazīstat Larsu, mūsu parabiologu. 428 00:31:03,155 --> 00:31:06,074 Tu paskat! Man arī tāds bija. 429 00:31:08,327 --> 00:31:09,786 Sargiet pirkstus. 430 00:31:10,704 --> 00:31:13,540 To ir apsēdis ļaunais Spin Doctors disks. 431 00:31:13,540 --> 00:31:16,543 Rejs Stencs mūs ir dāsni apgādājis 432 00:31:16,543 --> 00:31:19,129 ar garu apsēstu priekšmetu klāstu. 433 00:31:19,129 --> 00:31:21,882 Tātad šeit viss ir apsēsts? 434 00:31:21,882 --> 00:31:23,342 Tieši tā. 435 00:31:23,342 --> 00:31:24,968 Lūk, rets atradums. 436 00:31:25,761 --> 00:31:30,307 Šajā grīdas pulkstenī iemājojis vectēva gars. 437 00:31:34,520 --> 00:31:37,356 Katrā emocionāli uzlādētā objektā var būt spoks, 438 00:31:37,356 --> 00:31:41,068 ja vien tas pieredzējis šausmīgu notikumu. 439 00:31:41,068 --> 00:31:42,528 Ierosinot atomus, 440 00:31:42,528 --> 00:31:45,239 radām ķīmiska pārejstāvokļa fluīdu plūsmu. 441 00:31:45,239 --> 00:31:47,950 {\an8}Tad ar sensoru atrodam garu... 442 00:31:47,950 --> 00:31:49,409 {\an8}Signāls atrasts 443 00:31:50,202 --> 00:31:52,371 Izvelkam no saimniekobjekta... 444 00:32:03,841 --> 00:32:04,883 Ektoplazmas jonu atdalīšana 445 00:32:04,883 --> 00:32:06,343 {\an8}Ekstrakcija pabeigta 446 00:32:08,053 --> 00:32:11,348 Tad maigi ievietojam otrā kamerā. 447 00:32:13,392 --> 00:32:15,644 Lai varētu pienācīgi noglabāt. 448 00:32:22,317 --> 00:32:24,653 Esat izmēģinājuši ar apsēstiem dzīvajiem? 449 00:32:24,653 --> 00:32:26,780 Vēl joprojām taustāmies. 450 00:32:32,286 --> 00:32:34,538 Negribēju rādīt, pirms bija gatavs. 451 00:32:34,538 --> 00:32:38,208 Taču es jūs atvedu apskatīt tieši šo. 452 00:32:38,208 --> 00:32:40,252 Jauno izolācijas boksu. 453 00:32:40,752 --> 00:32:43,505 Pēc Īgona oriģinālā projekta. 454 00:32:43,505 --> 00:32:47,426 Spēj apstrādāt 50 miljonus kubikhektāru 455 00:32:47,426 --> 00:32:49,178 izolētas ektoplazmas. 456 00:32:49,178 --> 00:32:51,972 Paranormālais cietums rietumu štatu platībā. 457 00:32:52,389 --> 00:32:54,016 "Mājas dīvainā tālē." 458 00:32:54,641 --> 00:32:56,560 Kur rēgi un būtnes draiskojas. 459 00:32:57,019 --> 00:32:58,854 Kur ēē... 460 00:32:58,854 --> 00:33:02,316 Cik ilgā laikā spokus no depo var pārvietot šurp? 461 00:33:02,316 --> 00:33:04,735 Ja slazdu pēc slazda katru darbadienu, 462 00:33:04,735 --> 00:33:07,905 tad paietu trīs līdz septiņi gadi. 463 00:33:07,905 --> 00:33:09,740 Tad jau drīziņi. 464 00:33:09,740 --> 00:33:11,408 Ā, gandrīz piemirsu. 465 00:33:11,408 --> 00:33:14,828 Nezinām, kas tas ir, bet sabojāja PKE mērītāju. 466 00:33:14,828 --> 00:33:17,497 Lai veicas izvilkt to, kas nu tur ir iekšā. 467 00:33:17,497 --> 00:33:19,833 Jautri. - Jā, mēs gudrojam nosaukumu. 468 00:33:19,833 --> 00:33:23,378 Man patīk Naida Bumbiņa vai Velna Pauts. 469 00:33:23,837 --> 00:33:25,797 Paldies, Podkāst. 470 00:33:25,797 --> 00:33:27,925 Jā, nav par ko. 471 00:33:35,682 --> 00:33:37,184 Kas tur iekšā ir? 472 00:33:38,060 --> 00:33:41,396 Pag, ļaujat spokiem te mierīgi dzīvoties? 473 00:33:41,396 --> 00:33:44,608 Mēs tos ilgi tvarstījām, tagad varam izpētīt. 474 00:33:44,608 --> 00:33:45,901 Kāpēc viņi nebēg? 475 00:33:46,610 --> 00:33:48,445 Protonu lauku barjera. 476 00:33:48,445 --> 00:33:51,448 Tieši tā. Tāda pati tehnoloģija kā jūsu slazdos. 477 00:33:51,448 --> 00:33:53,492 Izmantojam visās kamerās. 478 00:33:59,373 --> 00:34:01,416 Mīlīgs. Sveiks, draudziņ! 479 00:34:06,755 --> 00:34:09,507 Visbīstamākais mūdzis visā kompleksā. 480 00:34:10,384 --> 00:34:11,635 Apsēdējs. 481 00:34:12,886 --> 00:34:14,346 Šis veiklais negantnieks 482 00:34:14,346 --> 00:34:17,599 var iemājot jebkurā nedzīvā matērijā. 483 00:34:21,186 --> 00:34:23,021 Ārkārtīgi bīstams. 484 00:34:40,746 --> 00:34:41,873 Paklau. 485 00:34:49,005 --> 00:34:50,382 Vari braukt. 486 00:35:11,236 --> 00:35:13,405 Fībs. Vai es daru ko nepareizi? 487 00:35:13,405 --> 00:35:14,948 Nedarbojas. 488 00:35:14,948 --> 00:35:16,325 Vai palīdzēsi? 489 00:35:17,826 --> 00:35:20,913 Ciklotronam pazudis cikls. 490 00:35:22,789 --> 00:35:24,291 Vai izpalīdzēsi? 491 00:35:28,629 --> 00:35:29,713 Oho! 492 00:35:29,713 --> 00:35:31,548 Tu salaboji. 493 00:35:31,548 --> 00:35:33,217 Tas nebija pieslēgts. 494 00:35:35,844 --> 00:35:38,388 Es saprotu, ka jūties slikti. Tiešām. 495 00:35:39,097 --> 00:35:40,516 Taču tas ir tikai pagaidām. 496 00:35:40,516 --> 00:35:43,769 Laiks paskrien, tici man. Es jau nu zinu. 497 00:35:44,394 --> 00:35:46,813 Pirms diviem gadiem biju Oklahomā, nu šeit. 498 00:35:47,773 --> 00:35:49,566 Ar protonu bloku. 499 00:35:49,983 --> 00:35:52,778 Es biju tavs fizikas skolotājs, bet nu esmu... 500 00:35:55,822 --> 00:35:56,823 Nu esmu... 501 00:35:57,866 --> 00:35:58,951 Es esmu tavs... 502 00:36:00,494 --> 00:36:02,329 Izsaukums centrā! 503 00:36:02,955 --> 00:36:04,248 Trev, braucam! 504 00:36:06,792 --> 00:36:07,960 Piedod. 505 00:36:37,197 --> 00:36:38,991 Hallo? Vai kāds klausās? 506 00:36:38,991 --> 00:36:41,076 Spoku mednieki. 507 00:36:41,076 --> 00:36:43,453 Tad labi. Lai kāds steidzami brauc šurp. 508 00:36:52,296 --> 00:36:53,714 Nu tā. 509 00:36:53,714 --> 00:36:56,758 Esam atpakaļ, mīlīt. Spoku mednieki atgriežas. 510 00:36:56,758 --> 00:36:59,469 Atgriežas lielpilsētā, Lielajā Ābolā. 511 00:36:59,469 --> 00:37:01,305 Iecirtīsim zobus Lielajā Ābolā. 512 00:37:01,930 --> 00:37:04,057 Fībija, Podkāsts. Podkāsts un Fībija. 513 00:37:04,057 --> 00:37:06,685 Esam nešķirami. Dinamiskais pāris. 514 00:37:06,685 --> 00:37:08,020 Ko šonakt ķersim? 515 00:37:21,700 --> 00:37:23,243 {\an8}Ekstrakcija pabeigta 516 00:37:34,755 --> 00:37:36,423 Šobrīd spēlēties nevaru! 517 00:37:39,009 --> 00:37:40,344 Redzi taču, ka strādāju. 518 00:37:42,054 --> 00:37:44,515 Ja labi uzvedīsies, iedošu tenisa bumbiņu. 519 00:37:48,519 --> 00:37:50,562 Papētīsim, kas tev ir iekšā. 520 00:38:09,623 --> 00:38:10,707 Kaut kas nav labi? 521 00:38:10,832 --> 00:38:12,167 {\an8}Signāls atrasts 522 00:38:22,010 --> 00:38:23,971 Šķiet, pretojas ekstrakcijai. 523 00:38:24,346 --> 00:38:25,639 Ne jau tik ilgi. 524 00:38:38,443 --> 00:38:40,696 Nekas, sīka ķibele. 525 00:38:41,154 --> 00:38:43,282 Jāpagaida, lai ģeneratori ieslēdzas. 526 00:38:43,282 --> 00:38:44,783 Bet pagaidām... 527 00:38:46,076 --> 00:38:47,536 protonu lauki nedarbojas. 528 00:38:49,454 --> 00:38:50,747 Skaidrs. 529 00:38:53,750 --> 00:38:55,335 Vai tu dzirdi? 530 00:39:14,855 --> 00:39:16,190 Lars! 531 00:39:16,190 --> 00:39:18,192 Kāpēc spoki vēl nav izbēguši? 532 00:39:31,121 --> 00:39:32,956 Mums lode ir jāizolē. 533 00:39:46,762 --> 00:39:48,514 BISTRO 534 00:39:49,097 --> 00:39:50,766 Esam klāt. 535 00:39:51,141 --> 00:39:52,226 Jā. 536 00:39:54,311 --> 00:39:56,271 Cerams, viņiem ir baklava. 537 00:40:03,529 --> 00:40:04,863 Sveiki. 538 00:40:04,863 --> 00:40:06,406 Atnācāt ķert spoku? 539 00:40:24,675 --> 00:40:25,592 Bū! 540 00:40:26,844 --> 00:40:28,178 Fībij? 541 00:40:29,263 --> 00:40:31,098 Bliez tam virsū! - "Tam"? 542 00:40:31,682 --> 00:40:33,642 Fībij, ko dari? - Kas ir trešais liekais? 543 00:40:33,642 --> 00:40:35,310 Kāpēc neko nedari? Šauj! 544 00:40:39,565 --> 00:40:40,816 Ko tu dari?! 545 00:40:40,816 --> 00:40:42,025 Netrāpīji! 546 00:40:50,033 --> 00:40:53,036 BISTRO Melodija 547 00:41:23,233 --> 00:41:25,235 Ja... Es šauju izcili. 548 00:41:25,235 --> 00:41:25,861 Forši. 549 00:41:25,861 --> 00:41:27,613 Ja gribētu - trāpītu. Netrāpīju. 550 00:41:27,613 --> 00:41:28,906 Nuja. 551 00:41:28,906 --> 00:41:31,700 Ja tas spēj tevi mierināt. 552 00:41:31,700 --> 00:41:34,620 Jā, mani pārņēma tīkams atvieglojums. 553 00:41:39,750 --> 00:41:41,293 Paklau... 554 00:41:42,044 --> 00:41:43,795 Vai gribi patusēt? 555 00:41:43,795 --> 00:41:45,422 Vai tu mani aicini iekšā? 556 00:41:49,176 --> 00:41:50,928 Protams. Jā. 557 00:41:50,928 --> 00:41:54,014 Aicini spoku iznīcinātāju galvenajā mītnē. 558 00:41:54,640 --> 00:41:57,309 Nujā, nekas. Es saprotu, tas ir ērmīgi. 559 00:41:57,309 --> 00:41:59,269 Viss kārtībā. Nav jānāk. 560 00:41:59,269 --> 00:42:00,812 Foršs ūķis. 561 00:42:03,232 --> 00:42:04,775 Tu vari transteleportēties? 562 00:42:05,234 --> 00:42:07,194 Ak tā to sauc? 563 00:42:07,194 --> 00:42:08,612 Jā, es to varu. 564 00:42:09,780 --> 00:42:11,532 Kā tu saņem šaha figūras, ja...? 565 00:42:11,532 --> 00:42:16,036 Es eksistēju citā dimensijā. Nesapratīsi. 566 00:42:16,036 --> 00:42:17,871 Saprotu. Man dimensijas patīk. 567 00:42:17,871 --> 00:42:20,541 Vienmēr esmu gribējusi pabūt citā dimensijā. 568 00:42:20,541 --> 00:42:22,125 Nezinu, kāpēc to pateicu. 569 00:42:25,921 --> 00:42:30,175 Vai šajā vietā arī citur ir tikpat forši vai...? 570 00:42:35,055 --> 00:42:36,849 Tā ir mūsu mašīna. 571 00:42:39,017 --> 00:42:41,520 Tas ir mans skapītis. 572 00:42:41,979 --> 00:42:43,647 Mans vārds. 573 00:42:52,197 --> 00:42:54,324 Nujā, un te mēs... 574 00:42:54,324 --> 00:42:56,326 Es zinu, kas tas ir. 575 00:42:58,829 --> 00:43:01,957 Vai tu kādreiz esi domājusi, kas notiek... 576 00:43:03,166 --> 00:43:05,127 kad mēs šeit vairs neklīstam? 577 00:43:07,379 --> 00:43:09,006 Es to esmu redzējusi. 578 00:43:12,634 --> 00:43:16,305 Jā, patiesībā tas izskatās ļoti skaisti. 579 00:43:16,305 --> 00:43:19,808 Jūsu daļiņas zaudē savstarpējās saites 580 00:43:19,808 --> 00:43:22,936 un aizlido izplatījumā. 581 00:43:23,854 --> 00:43:25,314 Un pēc tam? 582 00:43:25,314 --> 00:43:29,234 Kvantu fizika saka: kļūstam par laiktelpas daļu. 583 00:43:30,152 --> 00:43:31,945 Vai tu tam tici? 584 00:43:31,945 --> 00:43:33,655 Es ticu kvantu fizikai. 585 00:43:34,364 --> 00:43:35,490 Redzu. 586 00:43:36,325 --> 00:43:37,576 Izklausās forši. 587 00:43:37,576 --> 00:43:39,912 Varbūt kādreiz varēšu pieredzēt. 588 00:43:39,912 --> 00:43:42,289 Tad, kad pāriesi uz viņpusi? 589 00:43:42,915 --> 00:43:44,124 Jā. 590 00:43:44,499 --> 00:43:46,293 Tur ir mana ģimene. 591 00:43:46,793 --> 00:43:48,462 Kāpēc nevari iet pie viņiem? 592 00:43:49,171 --> 00:43:51,340 Ja es to zinātu, jau būtu tur. 593 00:43:58,055 --> 00:44:00,474 Vai tas ir tavs priekšmets? 594 00:44:00,474 --> 00:44:01,892 Kas tāds? 595 00:44:01,892 --> 00:44:04,144 Tāds kā emocionāli lādēts enkurs, 596 00:44:04,144 --> 00:44:06,355 kas mūs notur šajā pasaulē. 597 00:44:06,939 --> 00:44:09,775 Pēdējais sērkociņš sadedzināja manējos... 598 00:44:09,775 --> 00:44:11,485 Nujā, ar vienu būtu gana. 599 00:44:12,486 --> 00:44:14,279 Nē, tas bija nelaimes gadījums. 600 00:44:16,615 --> 00:44:17,866 Ai, es... 601 00:44:17,866 --> 00:44:21,245 Agrāk domāju: sērkociņi palīdzēs doties tālāk, 602 00:44:21,245 --> 00:44:24,456 bet nu esmu apradusi ar domu, ka nekur neiešu. 603 00:44:26,083 --> 00:44:28,377 Piedod. - Fībs? 604 00:44:30,212 --> 00:44:31,338 Lejā viss labi? 605 00:44:34,216 --> 00:44:35,884 Es tūlīt iešu augšā. 606 00:45:44,203 --> 00:45:45,913 Es eju, cik vien ātri varu. 607 00:45:50,042 --> 00:45:52,044 Vai noteikti vajadzīga viņa? 608 00:45:57,799 --> 00:45:59,593 Es saprotu. 609 00:46:28,455 --> 00:46:30,249 Sveiks, draudziņ. 610 00:46:30,916 --> 00:46:33,168 Pacienāšu tevi ar kraukšķiem. 611 00:46:33,168 --> 00:46:35,045 Nāc laukā. 612 00:46:35,504 --> 00:46:38,048 Es tikai iešaušu tev sejā. 613 00:46:40,259 --> 00:46:41,760 Nāc nu. 614 00:47:06,618 --> 00:47:07,703 Ļoti labi. 615 00:47:12,666 --> 00:47:13,709 Velns, kas tas? 616 00:47:18,380 --> 00:47:20,841 Fībij, tev viss labi? - Jā. 617 00:47:20,841 --> 00:47:22,634 Uz pagrabu. Ātri. 618 00:47:35,606 --> 00:47:37,316 Vai vari to izskaidrot? 619 00:47:39,902 --> 00:47:41,612 Nē, nevaru. 620 00:47:52,414 --> 00:47:54,541 Forši. - Empīrisks novērojums. 621 00:47:54,541 --> 00:47:58,295 Tuvojas mītiski zemajai absolūtajai nullei. 622 00:47:58,295 --> 00:48:00,797 Temperatūrai, kurā apstājas daļiņu kustība. 623 00:48:00,797 --> 00:48:02,466 Nulle kelvinu. 624 00:48:02,466 --> 00:48:05,594 Visas dzīvības apstāšanās. Brīnišķīgi. 625 00:48:05,594 --> 00:48:07,346 Ja jums patīk tas... 626 00:48:08,347 --> 00:48:10,098 būsiet sajūsmā par šo te. 627 00:48:18,482 --> 00:48:20,984 Kopš atnesāt letālo saldējuma bumbiņu, 628 00:48:20,984 --> 00:48:23,153 spoki sākuši dīvaini uzvesties. 629 00:48:23,153 --> 00:48:24,821 Laikam ar viņiem sazinās. 630 00:48:24,821 --> 00:48:26,406 Lode ir pļāpīga? 631 00:48:26,406 --> 00:48:28,617 Ne jau pati lode. Tas, kas iekšā. 632 00:48:28,617 --> 00:48:30,536 Domājam, pavēl pārējiem spokiem, 633 00:48:30,536 --> 00:48:32,663 kaut kā skalo tiem smadzenes. 634 00:48:37,042 --> 00:48:38,001 Nujā. 635 00:48:54,518 --> 00:48:55,394 Vareni. 636 00:48:55,394 --> 00:48:58,146 Ekstremāli termodinamiski eksudāti, 637 00:48:58,146 --> 00:48:59,857 domu pārraide... 638 00:49:00,524 --> 00:49:01,900 Ja mīļumiņš tiks laukā, 639 00:49:01,900 --> 00:49:04,027 grūti paredzēt, cik tas bīstams. 640 00:49:07,239 --> 00:49:09,741 Kur, ellē, jūs to lodi dabūjāt? 641 00:49:23,088 --> 00:49:24,298 Sveiks, draugs. 642 00:49:24,882 --> 00:49:25,799 Sveiks. 643 00:49:25,799 --> 00:49:28,385 Vai jūs esat Nadīms Razmadi? 644 00:49:29,219 --> 00:49:30,429 Varbūt. 645 00:49:30,429 --> 00:49:33,348 Vai nesen pārdevāt dzimtas kolekciju 646 00:49:33,348 --> 00:49:34,474 Rejam Stencam? 647 00:49:36,768 --> 00:49:38,270 Tās naudas vairs nav. 648 00:49:41,231 --> 00:49:42,691 Mēs neprasām atdot naudu! 649 00:49:43,233 --> 00:49:44,359 Nāciet iekšā. 650 00:49:45,110 --> 00:49:47,029 Es pārdodu lērumu citu mantu. 651 00:49:47,029 --> 00:49:50,365 Esmu licencēts trešās puses kroseņu pārdevējs. 652 00:49:50,365 --> 00:49:52,826 Kāds tev kājas izmērs? - 43. 653 00:49:52,826 --> 00:49:54,870 43. nav. Vai iesprauksies 41.? 654 00:49:54,870 --> 00:49:55,954 Nē, diez vai. 655 00:49:55,954 --> 00:49:57,372 Vecpuiša dzīvoklis? 656 00:49:57,372 --> 00:50:00,417 Manas dadi - omītes - dzīvoklis. 657 00:50:02,336 --> 00:50:04,838 Kniebj krūtsgalā. Episki. 658 00:50:04,838 --> 00:50:08,383 Jā, dadi mīļākā glezna. Nevaru no tās šķirties. 659 00:50:08,383 --> 00:50:09,176 Cik piedāvājat? 660 00:50:09,176 --> 00:50:11,136 Kāpēc jūsu ome to visu vāca? 661 00:50:11,136 --> 00:50:13,972 Nebijām tuvi. Viņa teica: man trūkst ambīciju. 662 00:50:14,473 --> 00:50:15,974 Kurš patiesībā ir drosmīgais? 663 00:50:15,974 --> 00:50:17,851 Brālis, kas studē inženierzinātnes 664 00:50:17,851 --> 00:50:21,063 vai brālis, kas izsitas bez izglītības? 665 00:50:21,522 --> 00:50:22,523 Otrs. 666 00:50:23,273 --> 00:50:24,733 Tiešām? - Jā, noteikti. 667 00:50:24,733 --> 00:50:28,028 Nemitīgi par to domāju. - Es arī visu laiku. 668 00:50:28,028 --> 00:50:30,030 Mūs interesē konkrēts priekšmets. 669 00:50:30,030 --> 00:50:33,325 Misiņa lode. Pieskaroties nodara sāpes. 670 00:50:33,325 --> 00:50:36,370 Jā, tā bija omītes slepenajā kambarī, 671 00:50:36,370 --> 00:50:39,331 kur viņa glabāja vislabākās mantas. 672 00:50:39,331 --> 00:50:42,167 Taču es nedrīkstu nevienu tur ieviest, tā ka... 673 00:50:51,510 --> 00:50:52,344 Oho! 674 00:50:53,846 --> 00:50:56,390 Foršs sadomazo pagrabiņš. Malacis, dadi. 675 00:50:56,390 --> 00:50:59,393 Nav sadomazo. Vai tādā pagrabā būtu ķēdes? 676 00:50:59,393 --> 00:51:00,477 Jā, noteikti. 677 00:51:00,477 --> 00:51:02,646 Tiklīdz pateicu, tā sapratu, ka būtu. 678 00:51:04,857 --> 00:51:06,441 Nopietni, ko viņa te darīja? 679 00:51:06,441 --> 00:51:08,360 Nezinu. Kambari uzgāju pēc viņas nāves, 680 00:51:08,360 --> 00:51:10,320 kad meklēju pildītos cepumus. 681 00:51:12,906 --> 00:51:15,409 Starp citu, viss redzamais ir nopērkams. 682 00:51:16,827 --> 00:51:18,745 Vai tas ir misiņš vai varš, Lars? 683 00:51:18,745 --> 00:51:21,582 Misiņš. To uzskatīja par burvju sakausējumu. 684 00:51:21,582 --> 00:51:24,835 Neskaitāmi dēmoni sēž misiņa traukos un lampās 685 00:51:24,835 --> 00:51:26,712 jau kopš Zālamana laikiem. 686 00:51:27,337 --> 00:51:29,882 Iespaidīgs tērps. 687 00:51:33,218 --> 00:51:35,345 Oho! Vai jūs to dzirdat? 688 00:51:36,889 --> 00:51:39,725 Nav atbalss. Gluži kā telpā ar skaņas izolāciju. 689 00:51:39,725 --> 00:51:41,518 Viņa varēja bļaut, cik skaļi gribēja. 690 00:51:41,518 --> 00:51:42,519 Forši. 691 00:51:42,519 --> 00:51:45,480 Neplēsiet seksa jociņus par mirušo omīti. 692 00:51:46,064 --> 00:51:48,859 Vai misiņa lode vienmēr glabājās šeit? 693 00:51:49,151 --> 00:51:50,402 Cik nu atceros. 694 00:51:50,861 --> 00:51:53,614 Varbūt viņa gribēja, lai tā klusētu? 695 00:51:58,493 --> 00:51:59,745 Ko tas nozīmē? 696 00:52:01,330 --> 00:52:02,915 To, ka nāksiet mums līdzi. 697 00:52:04,208 --> 00:52:05,334 Dr. Rej? 698 00:52:06,043 --> 00:52:07,211 Jā, Fībij? 699 00:52:07,211 --> 00:52:10,631 Kāds jūsu plauktā nolicis sapuvušu burkānu. 700 00:52:10,631 --> 00:52:12,216 Cilvēka pirkstiņš. 701 00:52:12,925 --> 00:52:14,718 No vecās psihiatriskās slimnīcas 702 00:52:14,718 --> 00:52:16,553 garīgi slimiem noziedzniekiem. 703 00:52:16,553 --> 00:52:18,096 Tur spokojās. 704 00:52:18,096 --> 00:52:20,682 Tolaik mums nebija aprīkojuma. 705 00:52:20,682 --> 00:52:22,017 Patiesībā... 706 00:52:22,684 --> 00:52:24,520 es gribu ko pajautāt. 707 00:52:26,647 --> 00:52:27,898 Vai jūs kaut reizi... 708 00:52:28,857 --> 00:52:31,652 esat prātojis, kā būtu būt par spoku? 709 00:52:34,029 --> 00:52:36,448 Katru sava mūža dienu, mīļā. 710 00:52:36,907 --> 00:52:39,451 Tiešām? - Protams, tā sakot... 711 00:52:39,868 --> 00:52:43,247 Kāds būtu mans veidols? Kā es justos? 712 00:52:43,247 --> 00:52:46,083 Vai es būtu redzams? 713 00:52:46,083 --> 00:52:48,126 Proti, ja kaut kas... 714 00:52:49,586 --> 00:52:51,004 Kas tas ir? 715 00:52:51,004 --> 00:52:54,633 Es skatījos video, ko uzņēmu par lodi. 716 00:52:54,633 --> 00:52:57,886 Audio laikam ir bojāts. Ļoti dīvaina skaņa. 717 00:52:57,886 --> 00:53:00,472 Lūk. Paklausieties. 718 00:53:02,182 --> 00:53:04,184 Senu vārdu virknējums... 719 00:53:05,102 --> 00:53:06,728 Jā, bet kādā valodā? 720 00:53:06,728 --> 00:53:08,230 Mirušā. 721 00:53:09,314 --> 00:53:11,650 Es pazīstu cilvēku, kas var palīdzēt. 722 00:53:12,067 --> 00:53:13,318 Bet... 723 00:53:15,654 --> 00:53:18,615 Vai mums vajadzētu izpētīt? 724 00:53:19,658 --> 00:53:20,826 Mēs varētu. 725 00:53:21,368 --> 00:53:22,995 Vai neesi atstādināta? 726 00:53:22,995 --> 00:53:24,538 Vai neesat pensijā? 727 00:53:26,373 --> 00:53:28,125 Pieļausiet, lai apvaino? 728 00:53:44,850 --> 00:53:46,560 Dr. Venkmans 729 00:53:46,560 --> 00:53:48,061 Nekustieties. 730 00:53:52,608 --> 00:53:53,942 Kas tas ir? 731 00:53:53,942 --> 00:53:56,069 Pavisam ikdienišķs tests. 732 00:53:56,612 --> 00:53:59,281 Vai jūs esat cilvēks? 733 00:53:59,281 --> 00:54:01,366 Tests būtu jānokārto bez grūtībām, 734 00:54:01,366 --> 00:54:05,996 ja vien jūs nav apsēdis starpdimensiju zvērs. 735 00:54:07,581 --> 00:54:10,000 Tātad parasta divu cilvēku saruna, 736 00:54:10,000 --> 00:54:12,920 vienam galvā uzmaukts pastas katls. 737 00:54:12,920 --> 00:54:15,464 Sāksim ar vienkāršo. Labi? 738 00:54:17,883 --> 00:54:18,967 Kucēni. 739 00:54:19,593 --> 00:54:22,596 Vai tie jāmīl vai jānogalina? 740 00:54:27,809 --> 00:54:29,478 Man tie patīk. 741 00:54:31,980 --> 00:54:33,065 Atbilde pareiza. 742 00:54:34,650 --> 00:54:36,068 Labi! 743 00:54:36,068 --> 00:54:38,695 Lieliski, bet tas bija viegls jautājums. 744 00:54:40,405 --> 00:54:43,992 Vai jums kādreiz ir bijusi déjà vu sajūta? 745 00:54:44,493 --> 00:54:45,327 Nē. 746 00:54:48,080 --> 00:54:49,540 Vai jums kādreiz ir bijusi... 747 00:54:49,540 --> 00:54:51,041 ...déjà vu sajūta? 748 00:54:52,376 --> 00:54:53,627 Diezgan labi. 749 00:54:59,299 --> 00:55:01,093 Kāpēc tā darījāt? 750 00:55:03,178 --> 00:55:05,430 Nemetiet man ar pildspalvu. 751 00:55:05,430 --> 00:55:07,182 Tas jūs sadusmoja, vai ne? 752 00:55:07,182 --> 00:55:10,060 Jā, tas mani sadusmoja, vai ne. 753 00:55:12,271 --> 00:55:13,939 Tīri hipotētiski. 754 00:55:13,939 --> 00:55:16,108 Jūs taisāties aprīt mazu bērnu. 755 00:55:16,108 --> 00:55:19,820 Vai labāk ar ādu vai nodīrātu? 756 00:55:22,573 --> 00:55:25,742 Viss, izvaicāšana beigusies. Neatbildēšu. 757 00:55:25,742 --> 00:55:28,370 Atsakāties atbildēt? - Nē, neatsakos. 758 00:55:28,370 --> 00:55:31,081 Es atbildēšu. Vai tas ir cilvēka bērns? 759 00:55:31,081 --> 00:55:32,791 Vai ir kādi citi bērni? 760 00:55:32,791 --> 00:55:35,377 Domājat konkrētu bērnu? Manu radinieku? 761 00:55:35,377 --> 00:55:37,963 Vai tas būtu svarīgi? - Nē, nav svarīgi! 762 00:55:37,963 --> 00:55:40,382 Pats sākāt par to runāt! Es negribu ēst... 763 00:55:41,425 --> 00:55:44,011 Es teicu: nemetiet man ar pildspalvu. 764 00:55:44,011 --> 00:55:46,430 Piedodiet. Gluži normāla reakcija. 765 00:55:46,430 --> 00:55:48,182 Nevajag! Skaidrs? 766 00:55:48,640 --> 00:55:51,602 Cilvēka bērnus?! Ko?! 767 00:55:51,602 --> 00:55:53,812 Uz ko jūs blenžat? 768 00:55:59,985 --> 00:56:01,361 Esmu nokārtojis? 769 00:56:16,001 --> 00:56:19,505 Dr. Stenc, šeit moci novietot nedrīkst. 770 00:56:19,505 --> 00:56:21,131 Nekas, mani te pazīst. 771 00:56:21,673 --> 00:56:24,259 Vai zināji, ka šiem kaķīšiem ir vārdi? 772 00:56:24,259 --> 00:56:26,845 Pacietība un Izturība. 773 00:56:27,262 --> 00:56:29,097 Dr. Stenc! Nē, jums ir aizliegts 774 00:56:29,097 --> 00:56:31,517 iet klāt bibliotēkai tuvāk par 15 metriem. 775 00:56:31,892 --> 00:56:34,311 Priecājos, draugs. Sen neesi redzēts. 776 00:56:34,311 --> 00:56:35,687 Sveiki. 777 00:56:35,687 --> 00:56:37,147 Atvainojiet. 778 00:56:38,774 --> 00:56:40,526 Valodnieks Dr. Hūberts 779 00:56:40,526 --> 00:56:43,320 {\an8}Nav ne eseju valoda, ne kaldeju valoda. 780 00:56:43,320 --> 00:56:44,905 Nav franču valoda. 781 00:56:46,156 --> 00:56:49,326 Vecāka par šumeru valodu un sanskritu. 782 00:56:49,326 --> 00:56:50,994 Ko tas nozīmē? 783 00:56:50,994 --> 00:56:53,622 Šos vārdus saprot pieci cilvēki visā pasaulē. 784 00:56:55,541 --> 00:56:59,127 Tātad uz šo joku sakūdījis kolēģis Dr. Jarangiri. 785 00:57:01,171 --> 00:57:03,131 Jarangiri sen ir miris. 786 00:57:03,131 --> 00:57:04,007 Ko?! - Nē. 787 00:57:04,007 --> 00:57:06,385 Jūsu kolēģis ir sveiks un vesels. 788 00:57:06,385 --> 00:57:07,553 Piedodiet. 789 00:57:07,553 --> 00:57:09,555 Sasodīts, nu kas tā joko? 790 00:57:10,347 --> 00:57:11,348 Paklau. 791 00:57:11,348 --> 00:57:13,809 Šī valoda jau tūkstošiem gadu ir mirusi. 792 00:57:13,809 --> 00:57:15,602 Kā jūs dabūjāt ierakstu? 793 00:57:16,603 --> 00:57:18,522 Vai ticat garu iemiesošanās spējām? 794 00:57:19,273 --> 00:57:20,732 Paranormālai apsēstībai? 795 00:57:21,191 --> 00:57:23,569 Klau, ne velti es sēžu pagrabā. 796 00:57:23,569 --> 00:57:25,195 Esmu bibliotēkas folklorists 797 00:57:25,195 --> 00:57:28,031 un šausmu literatūras biedrības mantzinis. 798 00:57:28,031 --> 00:57:30,576 Vai es ticu gariem? Jā, es ticu gariem. 799 00:57:30,576 --> 00:57:32,369 Pulksteņiem, kas paši uzvelkas, 800 00:57:32,369 --> 00:57:34,454 dziedošajiem Kopenhāgenas sieriem. 801 00:57:34,454 --> 00:57:37,040 Lūdzu, turpiniet. - Labi. 802 00:57:37,040 --> 00:57:40,794 Senā skandēšana nāca no šī noslēpumainā objekta. 803 00:57:40,794 --> 00:57:42,713 Boče spēles bumbas lielumā. 804 00:57:45,841 --> 00:57:47,509 Nāciet līdzi uz bibliotēku. 805 00:57:47,509 --> 00:57:49,344 Vai tad jau neesam bibliotēkā? 806 00:57:49,845 --> 00:57:51,555 Augšstāvs ir tikai ārišķība. 807 00:57:51,555 --> 00:57:54,057 Greznas zāles, kur nabaga aktieri 808 00:57:54,057 --> 00:57:56,393 straumē Twitch un pērk kriptovalūtu. 809 00:57:56,393 --> 00:57:59,813 Vecā bibliotēka ir lejā. 810 00:58:05,068 --> 00:58:06,904 Laipni lūgti vecajā bibliotēkā. 811 00:58:09,239 --> 00:58:12,034 Jūsu objekts... 812 00:58:13,285 --> 00:58:16,038 {\an8}pēdējo reizi redzēts un iemūžināts... 813 00:58:16,038 --> 00:58:17,623 {\an8}Indas ielejas civilizācija 814 00:58:18,582 --> 00:58:20,167 Nevis fotogrāfijā... 815 00:58:20,792 --> 00:58:22,127 un nevis zīmējumā. 816 00:58:23,545 --> 00:58:28,008 Tas tika izcirsts akmenī. 817 00:58:28,383 --> 00:58:29,760 Oho. 818 00:58:31,428 --> 00:58:33,430 Vai kaut ko atpazīstat? 819 00:58:33,430 --> 00:58:35,140 Lūk, jūsu lode. 820 00:58:35,140 --> 00:58:36,558 Kas tas ir? 821 00:58:36,558 --> 00:58:39,978 Nē, īstais jautājums: kas atrodas iekšpusē? 822 00:58:40,604 --> 00:58:41,772 Kas atrodas iekšpusē? 823 00:58:41,772 --> 00:58:44,608 Lielisks jautājums! Droši vien smiltis. 824 00:58:44,608 --> 00:58:46,568 Bet, ja ticat folklorai... 825 00:58:46,568 --> 00:58:48,737 un es allaž ticu folklorai... 826 00:58:49,154 --> 00:58:52,616 lode ir maģisks cietums, 827 00:58:52,616 --> 00:58:56,620 kurā ieslodzīts fantomu dievība Garraka. 828 00:58:58,413 --> 00:59:01,792 Pirms 4000 gadiem Garraka kalpoja 829 00:59:01,792 --> 00:59:05,254 asinskāram valdniekam Samudari. 830 00:59:05,254 --> 00:59:09,132 Proti, cīnījās Septiņu karapulku kaujā utt., utt. 831 00:59:09,132 --> 00:59:12,469 Garraka bija palīdzējis iekarot pusi Vidusāzijas, 832 00:59:12,469 --> 00:59:14,596 un valdniekam radās aizdomas 833 00:59:14,596 --> 00:59:16,181 par viņa godkārīgajiem mērķiem. 834 00:59:16,181 --> 00:59:20,227 Garraku sagūstīja, iededzināja zīmi, sakropļoja. 835 00:59:20,227 --> 00:59:22,729 Ragus, kuros slēpās viņa spēks, 836 00:59:22,729 --> 00:59:24,857 norāva viņam no galvas. 837 00:59:24,857 --> 00:59:26,233 Briesmīga padarīšana. 838 00:59:26,233 --> 00:59:28,068 Man patīk. Neiebilstu. 839 00:59:28,068 --> 00:59:30,070 Garraka par to nebija sajūsmā 840 00:59:30,070 --> 00:59:33,532 un sāka slaktēt pa labi un pa kreisi. 841 00:59:33,532 --> 00:59:37,119 Viņš bija iecerējis sasaukt rēgu karapulku 842 00:59:37,119 --> 00:59:39,830 un karot pret cilvēku dzimumu, 843 00:59:39,830 --> 00:59:42,541 padarot par ieroci bailes. 844 00:59:44,960 --> 00:59:46,670 Kusharit Umoti. 845 00:59:47,379 --> 00:59:49,089 Nāves šermuļi. 846 00:59:49,089 --> 00:59:51,758 Spēja nogalināt ar bailēm vien. 847 00:59:52,467 --> 00:59:55,220 Pār kauliem pārskrien salti drebuļi. 848 00:59:55,762 --> 00:59:58,765 Asinis dzīslās sastingst ledū. 849 00:59:58,765 --> 01:00:00,434 Kauli sašķeļas. 850 01:00:00,434 --> 01:00:02,186 Plaušas saplok. 851 01:00:02,186 --> 01:00:04,188 Un pēdējais, ko redzi... 852 01:00:04,813 --> 01:00:08,483 ir savi aizsalstošie asaru kanāli. 853 01:00:11,236 --> 01:00:12,988 Cik aizraujoši! 854 01:00:12,988 --> 01:00:15,365 Lai vai kā, pirms Garraka paspēja aizžņaugt 855 01:00:15,365 --> 01:00:18,994 kolektīvos plašākās Dienvidāzijas bronhus, 856 01:00:18,994 --> 01:00:22,039 viņš beidzot satika cienīgu pretinieku. 857 01:00:22,039 --> 01:00:24,041 Viņa ledaino varu satrieca 858 01:00:24,041 --> 01:00:27,377 klejotāju cilts - mītiski garu gūstītāji, 859 01:00:27,377 --> 01:00:29,838 saukti par ugunsvīriem. 860 01:00:29,838 --> 01:00:33,008 Ar uguni un misiņu ļauno dievību ieslodzīja 861 01:00:33,008 --> 01:00:35,260 lodes iekšpusē. 862 01:00:35,260 --> 01:00:39,264 Tieši tajā lodē, kas tagad pieder jums. 863 01:00:41,600 --> 01:00:43,393 Tikpat kā spoku mednieki. 864 01:00:43,393 --> 01:00:44,520 Jā. 865 01:00:45,437 --> 01:00:50,317 Ja gribat uzklausīt vēsturiskas klačiņas... 866 01:00:51,652 --> 01:00:55,948 Tie ir vaska cilindri. 867 01:00:55,948 --> 01:00:57,950 19. gadsimta audioieraksti. 868 01:00:57,950 --> 01:01:00,160 Mums ir vājprātā laba kolekcija! 869 01:01:00,619 --> 01:01:03,372 Prezidenta Linkolna kundze rupji nolamājas. 870 01:01:03,372 --> 01:01:05,165 Laikam redzēja naktstauriņu. 871 01:01:05,165 --> 01:01:09,878 Taču es domāju, ka jūs visvairāk interesēs... 872 01:01:10,420 --> 01:01:11,463 lūk, šis. 873 01:01:11,839 --> 01:01:15,926 Redz, mūsu metropoles zelta laikmetā 874 01:01:15,926 --> 01:01:18,136 bija bagātu murmuļu bariņš, 875 01:01:18,136 --> 01:01:21,473 kas saucās par Manhatanas dēkaiņu biedrību. 876 01:01:21,473 --> 01:01:23,308 Zaga relikvijas un artefaktus, 877 01:01:23,308 --> 01:01:25,477 sanāca kopā un par tiem priecājās, 878 01:01:25,477 --> 01:01:27,729 baudot božolē un ielasmeitu sabiedrību. 879 01:01:27,729 --> 01:01:30,941 Līksmoja par salaupīto īsti koloniālisma garā. 880 01:01:30,941 --> 01:01:33,443 Vārdu sakot, kādu vakaru viņi apskatīja 881 01:01:33,443 --> 01:01:35,279 sevišķi retu relikviju. 882 01:01:35,279 --> 01:01:37,364 Garrakas lodi. 883 01:01:37,364 --> 01:01:38,949 Un tad... 884 01:01:39,449 --> 01:01:41,702 viņi atskaņoja šo skandējumu, 885 01:01:41,702 --> 01:01:44,663 kas atvēra lodi. 886 01:01:46,623 --> 01:01:49,877 Pirmo reizi Ņujorkas vēsturē 887 01:01:49,877 --> 01:01:54,047 visi telpā esošie nomira nosalstot 888 01:01:54,047 --> 01:01:56,300 jūlija vidū. 889 01:02:27,372 --> 01:02:28,373 Tas ir Apsēdējs! 890 01:02:28,373 --> 01:02:30,667 Paņēmis dziedājumu! Ķeriet viņu! 891 01:02:35,631 --> 01:02:37,299 Apturiet maisu! 892 01:02:37,299 --> 01:02:38,717 Atvainojiet! 893 01:02:38,717 --> 01:02:40,761 Malā, malā! - Neskrieniet! 894 01:02:45,224 --> 01:02:46,308 Pa kreisi! 895 01:02:46,850 --> 01:02:48,435 Ķer ciet! Neizlaid no acīm! 896 01:03:12,459 --> 01:03:13,710 Atvainojiet. 897 01:03:14,253 --> 01:03:15,420 Palaidiet garām! 898 01:03:30,227 --> 01:03:31,979 Kas, pie velna, tas bija? 899 01:03:31,979 --> 01:03:34,898 Apsēdējs. Slēpšanās un maskēšanās meistars. 900 01:03:34,898 --> 01:03:36,692 Tagad nebūs atrodams. 901 01:03:36,692 --> 01:03:37,943 Re, viņš ir tur. 902 01:03:39,570 --> 01:03:40,988 Pēdējā brīdī. 903 01:03:42,155 --> 01:03:43,824 Viņš nedrīkst aizmukt. 904 01:03:44,116 --> 01:03:45,409 Paceliet mani. 905 01:03:45,409 --> 01:03:47,369 Labi, ceļu. 906 01:04:05,929 --> 01:04:06,847 Doktor Rej! 907 01:04:06,847 --> 01:04:08,640 Motocikls! Spiediet pogu! 908 01:04:13,812 --> 01:04:15,647 Spied pogu! - To ir pārāk daudz! 909 01:04:27,701 --> 01:04:28,702 Ātrāk! 910 01:04:31,872 --> 01:04:32,873 Jā! 911 01:04:44,426 --> 01:04:46,178 Podkāst, dari kaut ko! - Mēģinu! 912 01:04:46,470 --> 01:04:47,804 Nu taču! 913 01:04:47,804 --> 01:04:49,640 Ātrāk! Spied pogu! 914 01:05:03,862 --> 01:05:05,656 Rokas tā, lai redzam! 915 01:05:05,656 --> 01:05:07,032 Nāciet šurp! 916 01:05:08,492 --> 01:05:10,160 Lauvas, Fībij. 917 01:05:10,160 --> 01:05:12,704 Leģendāras. Cilvēkiem ļoti patīk. 918 01:05:12,704 --> 01:05:15,832 Tās mudina bērnus apmeklēt bibliotēku. 919 01:05:15,832 --> 01:05:19,920 Vai zini, cik grūti iedabūt bērnus bibliotēkā? 920 01:05:19,920 --> 01:05:21,713 Man bibliotēka ļoti patīk. 921 01:05:21,713 --> 01:05:23,715 Tad kāpēc šāvi Izturībai purnā? 922 01:05:23,715 --> 01:05:26,343 Es darīju savu darbu. - Tev darba nav! 923 01:05:26,343 --> 01:05:28,053 Magnifique! 924 01:05:28,554 --> 01:05:30,889 Atzinība šefpavāram. 925 01:05:30,889 --> 01:05:34,935 Ja runājam par fiasko, šis bija īsts dinamīts. 926 01:05:34,935 --> 01:05:36,687 Varētu domāt, 927 01:05:36,687 --> 01:05:39,523 tu pret bibliotēku izturēsies ar lielāku cieņu, 928 01:05:39,523 --> 01:05:41,066 ja reiz esi grāmatu tārps. 929 01:05:41,066 --> 01:05:42,401 Lieciet viņu mierā. 930 01:05:42,401 --> 01:05:43,735 Tikai izsaku pateicību. 931 01:05:44,361 --> 01:05:45,404 Par ko? 932 01:05:45,779 --> 01:05:48,574 Jau 40 gadu gaidu, kad varēšu teikt šos vārdus: 933 01:05:49,700 --> 01:05:52,995 ar spoku medniekiem ir cauri. 934 01:05:52,995 --> 01:05:54,997 Jūsu depo ir nolemts nojaukšanai. 935 01:05:54,997 --> 01:05:56,665 Protonu bloki ir policijā. 936 01:05:56,665 --> 01:05:59,001 Jau rīt būs pārkausēti metāllūžņos. 937 01:05:59,001 --> 01:06:01,753 Un es tikšu klāt jūsu auto. - Piebremzējiet. 938 01:06:01,753 --> 01:06:05,507 Iepriekšējā reizē radījāt starpdimensiju plaisu. 939 01:06:05,883 --> 01:06:06,967 Piesargies, mazā. 940 01:06:06,967 --> 01:06:08,760 Šķiet kā neslavas celšana. 941 01:06:08,760 --> 01:06:11,722 Noziegums, par kuru liek cietumā. 942 01:06:12,055 --> 01:06:14,266 Tad nu man jāvaicā, mis Spenglere, 943 01:06:14,266 --> 01:06:16,226 vai tu būsi paklausīga? 944 01:06:16,977 --> 01:06:19,479 Vai arī vajadzēs tevi arestēt? 945 01:06:32,743 --> 01:06:36,330 Nu ko. Domājām, ka izvēlēsies paklausību. 946 01:06:37,664 --> 01:06:38,916 Saprotu, dusmojaties. 947 01:06:38,916 --> 01:06:41,418 Nosakiet mājas arestu un dariet, kas darāms. 948 01:06:41,418 --> 01:06:43,712 Mājas aresta nebūs. Tu esi atlaista. 949 01:06:46,340 --> 01:06:49,510 Ja tu nebūtu Spenglere, tad sēdētu pie telefona. 950 01:06:49,510 --> 01:06:51,845 Ko tu teici? - Nerunā ar viņu tā. 951 01:06:52,596 --> 01:06:53,722 Nopietni? 952 01:06:53,722 --> 01:06:56,600 Ļoti nopietni. Viņa ir tava mamma. 953 01:06:57,267 --> 01:06:59,144 Spengleru uzvārds nedara par ģēniju. 954 01:06:59,144 --> 01:07:00,521 Tikai par ģimenes locekli. 955 01:07:00,521 --> 01:07:02,105 Vai maz esi mūsu ģimene? 956 01:07:02,105 --> 01:07:03,190 Fībij. 957 01:07:05,526 --> 01:07:07,361 Es saprotu. Taisnīgi teikts. 958 01:07:07,361 --> 01:07:10,072 Taču, ja tu nebūtu egoiste, tad pamanītu - 959 01:07:10,072 --> 01:07:13,742 mamma, brālis un es cenšamies tevi pasargāt. 960 01:07:13,742 --> 01:07:15,285 Tā ka atjēdzies! 961 01:07:22,376 --> 01:07:23,877 Grūti būt vecākam, vai ne? 962 01:07:24,795 --> 01:07:26,922 Kur tev prāts?! - Tur bija vaska cilindrs! 963 01:07:26,922 --> 01:07:29,383 Apjēdz, kādā ķezā esi iekūlies? 964 01:07:29,383 --> 01:07:30,926 Gramofons griezās pats! 965 01:07:30,926 --> 01:07:33,011 Rej, apklusti! Apklusti. 966 01:07:33,470 --> 01:07:34,304 Rej. 967 01:07:35,305 --> 01:07:36,974 Apžēliņ... 968 01:07:36,974 --> 01:07:39,017 Mēs esam tam par vecu. 969 01:07:40,018 --> 01:07:43,814 Zed, nesaprotu, kāds sakars ar vecumu. 970 01:07:44,398 --> 01:07:47,734 No cilindra nāca skandēšana. Tas ir ierosinātājs... 971 01:07:47,734 --> 01:07:50,112 Tu varēji nodarīt sev ko sliktu. 972 01:07:50,445 --> 01:07:53,156 Varēji nodarīt ko sliktu bērniem. 973 01:07:54,408 --> 01:07:56,034 Apžēliņ, Rej. 974 01:07:56,785 --> 01:08:00,205 Ņem atvaļinājumu. Brauc apskatīt kādas drupas. 975 01:08:00,205 --> 01:08:03,292 Pasēdi pludmalē. Neliels iedegums nekaitēs. 976 01:08:04,334 --> 01:08:05,627 Rej. 977 01:08:05,627 --> 01:08:09,089 Tagad taču ir mūsu zelta gadi. 978 01:08:09,381 --> 01:08:10,591 Vinston. 979 01:08:11,383 --> 01:08:15,053 Es savus zelta gadus gribu pavadīt tieši šādi. 980 01:08:16,138 --> 01:08:18,015 Šis darbs ir mana sirdslieta. 981 01:08:18,015 --> 01:08:21,768 Es zinu. Man ir tieši tāpat. 982 01:08:22,310 --> 01:08:23,979 Taču tev jārod cits veids, 983 01:08:23,979 --> 01:08:25,772 kā darīt to, kas sirdij tuvs. 984 01:08:25,772 --> 01:08:27,566 Iekams tas tevi nogalinājis. 985 01:08:34,031 --> 01:08:35,448 Policija brīdina 986 01:08:42,622 --> 01:08:44,124 Fībs. 987 01:08:52,299 --> 01:08:53,884 Vājprāts. 988 01:08:56,636 --> 01:08:58,221 Nozaguši mūsu aprīkojumu. 989 01:08:58,221 --> 01:09:02,434 Mantas izņemšana. Laikam tāds ir termins. 990 01:09:02,434 --> 01:09:04,603 Ej tu nost! Ugunsdzēsēju stienis? 991 01:09:04,603 --> 01:09:06,188 Jā, noteikti izmēģini. 992 01:09:06,188 --> 01:09:07,648 Kas viņš ir? 993 01:09:07,648 --> 01:09:10,567 Nadīms. Potenciāls psihokinētiskās enerģijas avots 994 01:09:10,567 --> 01:09:12,361 un, iespējams, apsēsts. 995 01:09:12,361 --> 01:09:14,112 Vai drīkstu nošļūkt pa stieni? 996 01:09:14,863 --> 01:09:16,907 Jā. Šļūc vesels. 997 01:09:18,116 --> 01:09:21,036 Vai šis ir pēdējais vakars depo? 998 01:09:22,037 --> 01:09:23,330 Es nezinu. 999 01:09:28,961 --> 01:09:30,254 Paklau. 1000 01:09:31,796 --> 01:09:33,381 Tātad viss, ko? 1001 01:09:34,800 --> 01:09:37,803 Esmu radusi pārvākties, man padodas. 1002 01:09:39,846 --> 01:09:41,098 Nu nez. 1003 01:09:42,057 --> 01:09:45,143 Es gribētu palikt un cīnīties par depo. 1004 01:09:45,143 --> 01:09:46,812 Tas nav mūsu depo. 1005 01:09:47,104 --> 01:09:48,564 Protams, ir. 1006 01:09:49,398 --> 01:09:51,149 Mēs nedrīkstam aiziet. 1007 01:09:51,608 --> 01:09:52,818 Saproti... 1008 01:09:54,945 --> 01:09:58,156 Ja apkaimē notiek kas savāds... 1009 01:09:59,867 --> 01:10:01,702 Kam cilvēki piezvanīs? 1010 01:10:02,202 --> 01:10:05,998 Ja ir kaut kas pārdabisks un nelāgs... 1011 01:10:08,083 --> 01:10:10,252 Kam piezvanīsiet? - Spoku medniekiem. 1012 01:10:10,252 --> 01:10:11,837 Ko? Piedod, ko tu teici? 1013 01:10:12,379 --> 01:10:15,007 Spoku medniekiem. - Spoku medniekiem! 1014 01:10:15,549 --> 01:10:18,385 Šīs ir spoku mednieku mājas. 1015 01:10:18,385 --> 01:10:19,970 Mēs esam spoku mednieki. 1016 01:10:21,972 --> 01:10:23,640 Vai pateikt vēl ko? 1017 01:10:23,640 --> 01:10:25,267 Kaut ko svarīgu. 1018 01:10:25,267 --> 01:10:26,476 Ko? 1019 01:10:27,769 --> 01:10:29,563 Medībās es jūtos labi. - Nē. 1020 01:10:29,563 --> 01:10:31,190 Es jūtos... - Ej prom. 1021 01:10:35,944 --> 01:10:38,155 Sasodīts! Postaža. 1022 01:10:38,155 --> 01:10:39,823 Es veicu mērījumu. Klusāk. 1023 01:10:39,823 --> 01:10:41,283 Kas šeit noticis? 1024 01:10:41,283 --> 01:10:43,493 Katastrofa. Ko esat izdarījuši? 1025 01:10:43,493 --> 01:10:44,870 Signāljutīga zona. 1026 01:10:44,870 --> 01:10:46,079 Viss sasalst. 1027 01:10:46,079 --> 01:10:47,706 Jā, varbūt nebūtu sasalis, 1028 01:10:47,706 --> 01:10:51,335 ja dažs labs lodi būtu atstājis omes kambarī. 1029 01:10:51,793 --> 01:10:53,670 Pag, es laikam nesaprotu. 1030 01:10:53,670 --> 01:10:56,089 Tu saki, ka tā ir mana vaina? 1031 01:10:56,089 --> 01:10:57,216 Patiesībā ir tā. 1032 01:10:58,050 --> 01:11:00,260 Tava ome bija lodes sargātāja. 1033 01:11:00,260 --> 01:11:03,055 Pēdējā aizsardzības līnija pret Garraku. 1034 01:11:03,055 --> 01:11:04,515 Tagad ir tava kārta. 1035 01:11:04,515 --> 01:11:06,391 Tu esi Ugunsvīrs. 1036 01:11:06,391 --> 01:11:08,519 O, dramatiski. Man patīk. 1037 01:11:08,519 --> 01:11:10,020 Tas nav joks, draugs. 1038 01:11:10,020 --> 01:11:11,897 Tūkstošiem gadu tava ģimene 1039 01:11:11,897 --> 01:11:15,484 pašaizliedzīgi sargājusi pasauli no milzu ļaunuma. 1040 01:11:15,484 --> 01:11:18,278 Vai nu viņa nestāstīja, vai arī tu neklausījies. 1041 01:11:18,278 --> 01:11:21,031 Varēja būt abējādi. Sarežģītas attiecības. 1042 01:11:21,031 --> 01:11:22,658 Tā vietā gāji uz manu veikalu, 1043 01:11:22,658 --> 01:11:25,452 lai pārdotu mantojumu par 50 zaļajiem. 1044 01:11:25,452 --> 01:11:27,329 Būtu nu kaunējies. 1045 01:11:27,329 --> 01:11:28,664 Kas tu... Kas viņš ir? 1046 01:11:28,664 --> 01:11:30,832 Tu esi Ugunsvīrs. 1047 01:11:31,500 --> 01:11:33,919 Pienācis laiks īstenot nolemto, dēls. 1048 01:11:43,303 --> 01:11:44,930 Iededz sveci. 1049 01:11:45,556 --> 01:11:47,558 Mēs abi zinām - neiespējami. 1050 01:11:47,558 --> 01:11:51,103 Dēls, tam vārdam es sen vairs neticu. 1051 01:11:51,103 --> 01:11:53,230 Ja nu tu esi pēdējā cilvēces cerība? 1052 01:11:53,230 --> 01:11:55,232 Nekad neesmu bijis vienīgā cerība. 1053 01:11:55,232 --> 01:11:57,985 Ballē vienai biju rezerves variants brāļa vietā. 1054 01:11:57,985 --> 01:12:01,029 Ja negribi, netici, bet ir daudz nostāstu 1055 01:12:01,029 --> 01:12:04,449 par neizskaidrojamām spējām jau tūkstošiem gadu. 1056 01:12:04,449 --> 01:12:07,452 Samsona spēks. Ahilleja ātrums. 1057 01:12:07,452 --> 01:12:09,663 Absolūtā dzirde. Foršas deju kustības. 1058 01:12:10,163 --> 01:12:12,040 Pat pirokinēze. 1059 01:12:12,040 --> 01:12:13,125 Tā ka... 1060 01:12:14,168 --> 01:12:15,669 iededz sveci. 1061 01:12:17,421 --> 01:12:19,256 Iedegt sveci? 1062 01:12:19,256 --> 01:12:20,549 Tā ņemt un iedegt? 1063 01:12:20,549 --> 01:12:22,092 Tikai pastiepšu roku...? 1064 01:12:26,889 --> 01:12:28,348 Ko...? 1065 01:12:40,444 --> 01:12:42,196 Indas civilizācijas raksti vēsta 1066 01:12:42,196 --> 01:12:44,698 par svētu uguni, par liesmu bez dūmiem, 1067 01:12:44,698 --> 01:12:46,950 kādu Mozus redzēja Sīnāja kalnā, 1068 01:12:46,950 --> 01:12:48,994 kad viņam parādījās degošais krūms. 1069 01:12:48,994 --> 01:12:52,414 Tādu, ko džins atnesa no septiņām Zemēm, 1070 01:12:52,414 --> 01:12:54,833 tādu, kas liesmoja matos Sanbō Kōdžinam, 1071 01:12:54,833 --> 01:12:57,127 japāņu pavarda dievam. 1072 01:12:57,127 --> 01:13:00,797 Tās pašas dievišķās spējas tev ir pirkstu galos. 1073 01:13:01,632 --> 01:13:03,050 Tad nu gan. 1074 01:13:06,929 --> 01:13:08,514 Iededz sveci. 1075 01:13:10,891 --> 01:13:12,434 Tā viņam ir pirmā reize. 1076 01:13:12,809 --> 01:13:14,937 Es domāju, ka mēs visi mirsim. 1077 01:13:21,235 --> 01:13:22,444 Fībij? 1078 01:13:24,363 --> 01:13:25,739 Vai drīkstu ieiet? 1079 01:13:30,494 --> 01:13:33,914 Gribēju aprunāties par to, kas notika iecirknī. 1080 01:13:35,624 --> 01:13:37,876 Es saprotu, tas bija skarbi. 1081 01:13:40,504 --> 01:13:45,008 Taču dzīve ir skarba. Neparedzama, traka un... 1082 01:13:47,761 --> 01:13:50,889 Durvis aizveras, draugi mainās. 1083 01:13:50,889 --> 01:13:52,432 Bet... 1084 01:13:52,432 --> 01:13:53,892 Bet ģimene... 1085 01:13:57,145 --> 01:13:59,523 ir allaž uzticama, lai kas arī notiktu. 1086 01:14:00,482 --> 01:14:01,859 Saproti? 1087 01:14:03,902 --> 01:14:06,947 Dažreiz tie pat nav asinsradinieki, tikai... 1088 01:14:08,448 --> 01:14:11,618 Tie ir cilvēki, kas atgādina - tev ir mājas. 1089 01:14:15,706 --> 01:14:16,832 Lai vai kā... 1090 01:14:17,291 --> 01:14:18,709 Tu esi lieliska. 1091 01:14:21,295 --> 01:14:23,213 Domāju, tiešām esi lieliska. 1092 01:14:25,757 --> 01:14:27,759 Priecājos, ka aprunājāmies. 1093 01:14:29,511 --> 01:14:31,638 Nesaprotu. Kad rīkojos pareizi, 1094 01:14:31,638 --> 01:14:34,892 viņi klūp virsū, it kā es visu darītu šķērsām. 1095 01:14:34,892 --> 01:14:37,227 Nejēdzība. - Nuja. 1096 01:14:40,022 --> 01:14:41,106 Kas ir? 1097 01:14:42,024 --> 01:14:44,776 Stulbi - vienīgā persona, kas mani saprot... 1098 01:14:45,402 --> 01:14:46,653 ir spoks. 1099 01:14:47,529 --> 01:14:51,200 Jā. Žēl, ka atrodamies dažādās dimensijās. 1100 01:14:51,200 --> 01:14:53,327 Un mūs šķir kvantu fizika. 1101 01:14:53,327 --> 01:14:55,495 Vienmēr kaut kas visu sagandē. 1102 01:14:58,957 --> 01:15:00,125 Lai gan... 1103 01:15:00,125 --> 01:15:03,337 man ir iespēja uz brīdi kļūt par spoku. 1104 01:15:03,337 --> 01:15:05,422 Taču tas ir eksperimenta līmenī. 1105 01:15:05,964 --> 01:15:08,050 Un tu negribētu riskēt. 1106 01:15:09,259 --> 01:15:10,844 Nav jau nāvējoši. 1107 01:15:11,845 --> 01:15:12,846 Tas ir pluss. 1108 01:15:12,846 --> 01:15:15,557 Vajadzīga tikai nelikumīga ielaušanās 1109 01:15:15,557 --> 01:15:16,975 un progresīvā zinātne. 1110 01:15:16,975 --> 01:15:20,103 Es negribētu sagādāt tev jaunas nepatikšanas. 1111 01:15:21,063 --> 01:15:23,023 Kā gan vēl viņi varētu mani sodīt? 1112 01:15:47,130 --> 01:15:48,674 Kas tas ir? 1113 01:15:49,049 --> 01:15:50,634 Jonu separators. 1114 01:15:50,634 --> 01:15:54,179 Ļaus mums īslaicīgi atrasties vienā dimensijā. 1115 01:15:55,722 --> 01:15:58,600 Mans gars būs ārpus ķermeņa divas minūtes. 1116 01:16:00,602 --> 01:16:02,104 Pēc tam es atgūšu samaņu. 1117 01:16:16,827 --> 01:16:18,954 {\an8}Signāls atrasts 1118 01:16:36,305 --> 01:16:38,515 {\an8}Ektoplazmas jonu atdalīšana 1119 01:16:38,515 --> 01:16:40,350 {\an8}Ekstrakcija pabeigta 1120 01:17:24,770 --> 01:17:25,979 Bū! 1121 01:17:31,235 --> 01:17:32,528 Kas noticis? 1122 01:17:34,696 --> 01:17:36,073 Piedod. 1123 01:17:38,325 --> 01:17:39,701 Par ko? 1124 01:17:43,622 --> 01:17:45,707 Ir vajadzīga cilvēka balss. 1125 01:17:51,213 --> 01:17:52,965 Garraka nespēj pavēlēt cilvēkiem. 1126 01:17:54,216 --> 01:17:55,259 Tikai spokiem. 1127 01:17:56,260 --> 01:17:58,595 Tagad viņš var pavēlēt tev. 1128 01:18:11,817 --> 01:18:14,486 Vienīgi Garraka var atvērt durvis uz viņpusi. 1129 01:18:18,407 --> 01:18:19,366 Mana vienīgā iespēja. 1130 01:18:26,081 --> 01:18:28,750 Vienīgā iespēja atkal satikt savu ģimeni. 1131 01:18:33,922 --> 01:18:35,465 Varbūt kaut kad sapratīsi. 1132 01:19:15,422 --> 01:19:19,218 Jūsu pasaule sabruks. 1133 01:19:20,594 --> 01:19:24,181 Kauli un ledus. 1134 01:19:26,016 --> 01:19:30,896 Mana impērija dzims. 1135 01:19:41,240 --> 01:19:42,157 Ei, kretīn! 1136 01:19:55,921 --> 01:19:57,339 Lakij! 1137 01:20:23,866 --> 01:20:25,409 Fībij? - Viņa ir te. 1138 01:20:25,409 --> 01:20:27,286 Fībij. Tev nekas nekaiš? 1139 01:20:27,286 --> 01:20:29,621 Gāja kā rēgs. Gars bija ārpus ķermeņa. 1140 01:20:29,621 --> 01:20:30,873 Piedod. - Ai, auksta. 1141 01:20:30,873 --> 01:20:32,666 Piedod. - Nevarēju apturēt. 1142 01:20:32,666 --> 01:20:34,209 Galvenais, ka esi dzīva. 1143 01:20:34,209 --> 01:20:36,211 Mums ir nelaime. - Nē, tev nav. 1144 01:20:36,211 --> 01:20:38,046 Mums. - Viņai taisnība. 1145 01:20:40,174 --> 01:20:42,259 Mūs visus piemeklējusi liela nelaime. 1146 01:20:47,472 --> 01:20:50,851 Ugunsvīrs - Dūmi un veips 1147 01:20:52,311 --> 01:20:55,939 Jā, brīdi uzgaidiet. Pabeigšu kārtot. 1148 01:20:55,939 --> 01:20:57,691 Tūlīt apkalpošu. 1149 01:20:57,691 --> 01:21:01,486 Vai tu esi Ugunsvīrs? 1150 01:21:01,486 --> 01:21:03,906 Jā, draugs, izlasi uzrakstu. 1151 01:22:40,169 --> 01:22:41,503 Man patīk. 1152 01:22:42,504 --> 01:22:43,672 Kas tas ir? 1153 01:23:25,964 --> 01:23:27,633 Vai par šo ziņosim? 1154 01:23:27,633 --> 01:23:29,134 Jā, par šo ziņo. 1155 01:23:30,719 --> 01:23:31,595 Taksi! 1156 01:23:44,733 --> 01:23:47,152 Droši varat mani ienīst. 1157 01:23:47,152 --> 01:23:49,613 Neienīstam. Mēs par tevi uztraucāmies. 1158 01:23:49,613 --> 01:23:52,616 Nezinājām, kur esi. Tevi varēja nogalināt. 1159 01:23:52,616 --> 01:23:55,118 Uzticējos kādam, kam nedrīkstēju. 1160 01:23:55,118 --> 01:23:56,828 Es jūtos galīgi stulba. 1161 01:23:57,329 --> 01:23:59,081 Nekas, ka jūties stulba. 1162 01:23:59,081 --> 01:24:00,999 Es pazīstu dažus gudrus pamuļķus. 1163 01:24:00,999 --> 01:24:02,960 Jā, teicu, ka jāpieļauj kļūdas. 1164 01:24:02,960 --> 01:24:05,045 Ne jau jāatbrīvo monstroza dievība. 1165 01:24:05,045 --> 01:24:07,172 Nākamreiz labāk ej tetovēties. 1166 01:24:07,172 --> 01:24:09,216 Vai apzodzies veikalā. Būtu jautri. 1167 01:24:09,216 --> 01:24:10,884 Jā, labi. 1168 01:24:12,094 --> 01:24:15,681 Paklau. Vai esi gatava atkal būt Spenglere? 1169 01:24:16,932 --> 01:24:18,684 Labi, jo mums tevi vajag. 1170 01:24:18,684 --> 01:24:19,893 Jā. 1171 01:24:33,323 --> 01:24:35,200 Fībij. - Kā Garraka izkļuva ārā? 1172 01:24:35,200 --> 01:24:38,287 Nav svarīgi. Viņš nāk šurp, laukā valda haoss. 1173 01:24:38,287 --> 01:24:39,705 Kas nāk šurp? 1174 01:24:39,705 --> 01:24:41,623 Tipisks ļaunuma iemiesojums. 1175 01:24:41,623 --> 01:24:43,333 Pasauļu iznīcinātājs. 1176 01:24:43,834 --> 01:24:45,627 Garraka nāk uz izolācijas boksu 1177 01:24:45,627 --> 01:24:47,671 savervēt visus sagūstītos spokus. 1178 01:24:48,422 --> 01:24:51,925 To nedrīkst pieļaut. Viņam būs īsta spoku armija. 1179 01:24:51,925 --> 01:24:53,260 Spoku armija? 1180 01:24:53,260 --> 01:24:56,346 Draugi, viss ir kārtībā. Nomierinieties. 1181 01:24:56,346 --> 01:24:58,682 Mums ir īsts Ugunsvīrs. 1182 01:25:00,434 --> 01:25:01,602 Rādi, ko spēj. 1183 01:25:01,602 --> 01:25:03,645 Tiešām iespaidīgi. Jums patiks. 1184 01:25:05,814 --> 01:25:07,482 Tā, kā mēģinājām. 1185 01:25:16,825 --> 01:25:18,452 Jā! 1186 01:25:21,538 --> 01:25:23,749 Lieliski. 1187 01:25:28,045 --> 01:25:29,838 Kur ir mūsu protonu bloki? 1188 01:25:33,800 --> 01:25:34,843 Jauni bloki. 1189 01:25:42,476 --> 01:25:43,393 Ģērbieties! 1190 01:25:44,102 --> 01:25:45,687 Kāpiet uz jumta. 1191 01:25:45,687 --> 01:25:48,607 Šaujiet visu, kas izskatās šaušalīgi. 1192 01:25:48,607 --> 01:25:51,443 Šāvu ar protonu plūsmu. Šis pat nenoraustījās. 1193 01:25:51,443 --> 01:25:52,611 Kā tas iespējams? 1194 01:25:52,611 --> 01:25:54,571 Sena citas dimensijas dievība. 1195 01:25:54,571 --> 01:25:56,907 Kas zina, no kādiem atomiem sastāv. 1196 01:25:58,700 --> 01:26:00,035 Doktor Rej. - Jā. 1197 01:26:00,035 --> 01:26:03,747 Varš rada elektrisko lauku kā mūsu paātrinātājos. 1198 01:26:03,747 --> 01:26:06,124 Jā, bet depo vara vairs nav. 1199 01:26:06,124 --> 01:26:08,836 Vazaņķi '90. gados visu noplēsa. 1200 01:26:09,419 --> 01:26:11,755 Kā būtu ar misiņu? 1201 01:26:12,422 --> 01:26:13,674 Misiņš... 1202 01:26:14,591 --> 01:26:17,010 Jo sevišķi, ja paranormāli uzlādēts. 1203 01:26:25,978 --> 01:26:27,896 Protonu blokos niķelis un cinks 1204 01:26:27,896 --> 01:26:30,816 ir galvenie rēgu notveršanas faktori. 1205 01:26:31,650 --> 01:26:33,569 Taču ar Garraku ir citādi. 1206 01:26:34,862 --> 01:26:37,698 Senie spoku ķērāji to sagūstīja ar misiņu. 1207 01:26:42,202 --> 01:26:44,746 Ja es protonu bloka daļas pārklātu ar misiņu, 1208 01:26:45,080 --> 01:26:47,291 iespējams, mums būtu izredzes. 1209 01:27:02,055 --> 01:27:03,348 Ieslēdz manējo. 1210 01:27:11,815 --> 01:27:15,527 Oho, panācis ātrāku sadalīšanos īsākā laikā 1211 01:27:15,527 --> 01:27:18,030 un ir fokusējis plūsmas intensitāti. 1212 01:27:18,030 --> 01:27:19,448 Izcili uzlabojumi. 1213 01:27:22,117 --> 01:27:23,202 Ķeramies pie darba. 1214 01:27:56,485 --> 01:27:57,778 Sākas. 1215 01:28:10,290 --> 01:28:11,458 Vai varu kā palīdzēt? 1216 01:28:11,458 --> 01:28:13,168 Ak tu draņķis. - Venkmans. 1217 01:28:13,168 --> 01:28:14,753 Tu laikam mūs āzē. 1218 01:28:14,753 --> 01:28:16,672 Mājas, mīļās mājas. 1219 01:28:18,006 --> 01:28:19,925 Melnica uniformā! 1220 01:28:20,509 --> 01:28:22,344 Braši izskaties. 1221 01:28:27,307 --> 01:28:29,226 Vai kāds grib ieraut drosmei? 1222 01:28:42,364 --> 01:28:44,575 Nē, nē, tas man nepatīk. 1223 01:28:44,992 --> 01:28:46,618 Ko no jumta redz? - Trīsriteni! 1224 01:28:46,618 --> 01:28:48,412 Saki: trīsriteni! - Ko? 1225 01:28:48,412 --> 01:28:51,456 Bērnu trīsritenis pats brauc pa ielu. 1226 01:28:51,456 --> 01:28:54,376 Nē, tas ir Apsēdējs. - Tūlīt pat kāpiet lejā. 1227 01:28:54,376 --> 01:28:55,294 Jā. 1228 01:29:05,929 --> 01:29:07,848 Kas notiek? - Ir pavisam slikti. 1229 01:29:07,848 --> 01:29:09,600 Pasaules gals. Nekāp uz jumta. 1230 01:29:09,600 --> 01:29:11,268 Kā tev veicas? - Šausmīgi. 1231 01:29:11,268 --> 01:29:14,563 Turpini vingrināties. Mēs tevi piesedzam. 1232 01:29:15,147 --> 01:29:17,399 Varbūt varētu palīdzēt kāds pieaugušais? 1233 01:29:52,935 --> 01:29:53,852 Apsēsts! 1234 01:29:54,645 --> 01:29:55,479 Bēgam! 1235 01:30:36,103 --> 01:30:37,437 Dievs žēlīgais. 1236 01:30:46,655 --> 01:30:49,575 Pārbiedēji. Nodomāju, esi kāds lielais baisais. 1237 01:30:56,373 --> 01:30:58,166 Kā tu šeit iekļuvi? 1238 01:31:02,713 --> 01:31:05,215 O, papīrs. 1239 01:31:06,133 --> 01:31:07,134 Neparasti. 1240 01:31:08,635 --> 01:31:10,762 Lakij! Lakij, viss kārtībā? 1241 01:31:14,892 --> 01:31:15,976 Nu ir sūdi. 1242 01:31:18,896 --> 01:31:19,980 Trevor! 1243 01:31:40,459 --> 01:31:41,877 Tev izdodas! 1244 01:31:41,877 --> 01:31:43,879 Tas ir kolosāli! 1245 01:32:00,854 --> 01:32:02,648 Es viņu pazīstu! 1246 01:32:05,317 --> 01:32:06,818 Es esmu dievs. 1247 01:32:07,736 --> 01:32:08,737 Kur ir Fībija? 1248 01:32:20,958 --> 01:32:22,209 Lai veicas! 1249 01:32:41,687 --> 01:32:43,355 Vai mums tiešām bija saikne? 1250 01:32:44,481 --> 01:32:47,734 Jā, es tevi tiešām uzvarēju šahā. 1251 01:32:56,535 --> 01:33:00,205 Es negribēju tev kaitēt. Tikai satikt savu ģimeni. 1252 01:33:00,205 --> 01:33:02,332 Mana ģimene tur augšā ir briesmās. 1253 01:33:03,125 --> 01:33:05,085 Vēl varam paspēt visu apturēt. 1254 01:33:05,961 --> 01:33:07,212 Par vēlu. 1255 01:33:10,674 --> 01:33:11,842 Viņš ir šeit. 1256 01:33:30,527 --> 01:33:33,071 Fībij? Fībij! 1257 01:33:42,873 --> 01:33:43,707 Uzmanās! 1258 01:33:43,999 --> 01:33:46,460 Garš, tumšs un ragains tieši priekšā! 1259 01:34:13,654 --> 01:34:15,572 Garraka nepalīdzēs tikt pie ģimenes. 1260 01:34:15,572 --> 01:34:17,199 Tas jādara tev pašai. 1261 01:34:26,917 --> 01:34:28,585 Nelaidiet viņu pagrabā! 1262 01:34:28,585 --> 01:34:29,503 Kā? 1263 01:34:30,671 --> 01:34:32,297 Ar laipnību neizdevās. 1264 01:34:36,677 --> 01:34:38,804 Mēģināsim šādi. - Bliežam! 1265 01:34:43,058 --> 01:34:45,394 Teicu taču, ka mūsu stroķi neko nespēj. 1266 01:34:58,407 --> 01:35:00,242 Pagaidiet, pagaidiet. 1267 01:35:04,913 --> 01:35:05,914 Tūlīt. 1268 01:35:07,958 --> 01:35:09,376 Paklau, vecais. 1269 01:35:09,376 --> 01:35:12,045 Iespējams, esmu tavs ļaunākais murgs. 1270 01:35:12,504 --> 01:35:14,006 Labi, labi, paklausies. 1271 01:35:15,174 --> 01:35:17,050 Aprunāsimies kā vīrs ar... 1272 01:35:17,509 --> 01:35:18,677 kas nu tu esi. 1273 01:35:18,677 --> 01:35:20,721 Es negribu tev kaitēt, skaidrs? 1274 01:35:20,721 --> 01:35:23,223 Vienosimies izlīgt un iesim katrs savu ceļu. 1275 01:35:23,223 --> 01:35:26,560 Es iešu atpakaļ uz Kvīnsu, tu - uz Nārniju. 1276 01:35:36,737 --> 01:35:41,491 Tu neesi Ugunsvīrs. 1277 01:35:43,202 --> 01:35:46,288 Es? Nē, es neesmu Ugunsvīrs. 1278 01:35:46,288 --> 01:35:48,540 Es esmu tikai Nadīms. 1279 01:35:49,082 --> 01:35:51,877 Un fakti liecina, ka es tev devu iespēju. 1280 01:35:57,966 --> 01:35:59,760 Izlietoji visu degšķidrumu? 1281 01:36:00,052 --> 01:36:01,803 Tu liki vingrināties. 1282 01:36:04,181 --> 01:36:05,724 Vai kādam ir šķiltavas? 1283 01:36:05,724 --> 01:36:07,559 Es atmetu smēķēšanu '90. gados. 1284 01:36:07,559 --> 01:36:09,645 Lepojos ar tevi toreiz un tagad. 1285 01:36:11,730 --> 01:36:13,315 Nē, nē. Pag, pag! 1286 01:36:28,705 --> 01:36:30,040 Uzmanās! 1287 01:36:53,272 --> 01:36:54,356 Atā, Fībij. 1288 01:39:02,150 --> 01:39:03,777 BISTRO Melodija 1289 01:39:56,288 --> 01:39:57,664 Fībij! 1290 01:40:12,930 --> 01:40:15,140 Viņš ir nobloķēts! Nu varam sagūstīt! 1291 01:40:44,336 --> 01:40:45,212 Nē! 1292 01:40:45,587 --> 01:40:47,214 Vajadzēs lielāku slazdu. 1293 01:40:47,714 --> 01:40:48,590 Tepat ir. 1294 01:40:48,590 --> 01:40:50,926 Garraka ir izlaidis ārā visus garus. 1295 01:40:50,926 --> 01:40:53,512 Pīter, vai tu saproti? Zini, ko darīt? 1296 01:40:53,512 --> 01:40:54,763 Rej, iedomājies, nezinu. 1297 01:40:59,893 --> 01:41:02,312 Neitralizējot masas-enerģijas proporcionalitāti, 1298 01:41:02,312 --> 01:41:03,814 samazināsim reaktivitāti, 1299 01:41:03,814 --> 01:41:06,984 izolācijas bokss atkal funkcionēs un mainīs... 1300 01:41:06,984 --> 01:41:09,027 Rīkojies! Mēs uz tevi paļaujamies! 1301 01:41:17,494 --> 01:41:19,204 Nevaru viņu ilgāk noturēt! 1302 01:41:19,496 --> 01:41:21,331 Saņemieties! - Derētu palīdzība. 1303 01:41:37,806 --> 01:41:39,183 Zelta gadi? 1304 01:41:39,183 --> 01:41:41,018 Zelta gadi! 1305 01:42:12,758 --> 01:42:14,718 Kad iedegas zaļā... 1306 01:42:14,718 --> 01:42:16,803 Pasaule no spoka tikusi vaļā. 1307 01:42:18,305 --> 01:42:21,266 Es zināju, ka tev vēl ir palicis pulveris. 1308 01:42:26,438 --> 01:42:27,481 Jā! 1309 01:42:27,481 --> 01:42:29,233 Tu esi izcepināts! 1310 01:42:50,045 --> 01:42:51,421 Tev bija taisnība. 1311 01:42:54,007 --> 01:42:56,802 Es tevi satikšu visuma laiktelpā. 1312 01:43:30,502 --> 01:43:31,420 Mammu. 1313 01:43:52,941 --> 01:43:55,652 Spoku mednieki! Spoku mednieki! 1314 01:44:13,921 --> 01:44:15,756 Esat pacentušies. 1315 01:44:16,465 --> 01:44:18,050 Postījumi visā pilsētā. 1316 01:44:18,467 --> 01:44:20,594 Es jūs ielikšu aiz restēm uz ilgu... 1317 01:44:20,594 --> 01:44:21,512 Pek! 1318 01:44:22,846 --> 01:44:26,016 Klauns tāds. Tā arī nesapratīsi? 1319 01:44:26,016 --> 01:44:27,142 Mēra kungs! 1320 01:44:27,142 --> 01:44:29,144 Kas jums sakāms spoku medniekiem? 1321 01:44:29,144 --> 01:44:31,188 Varbūt pasaki paldies, mīkstais? 1322 01:44:31,188 --> 01:44:32,523 Ko...? Jā. 1323 01:44:32,523 --> 01:44:34,775 Tātad jūs mūs nelokāmi atbalstāt. 1324 01:44:34,775 --> 01:44:36,652 Mīlam spoku medniekus! 1325 01:44:36,652 --> 01:44:38,529 Nujā. Protams. 1326 01:44:38,529 --> 01:44:40,531 Labi! Patīkami dzirdēt, mēra kungs, 1327 01:44:40,531 --> 01:44:42,491 jo bez Fībijas un viņas ģimenes 1328 01:44:42,491 --> 01:44:45,160 pilsēta būtu zem metru biezas ledus kārtas. 1329 01:44:46,995 --> 01:44:49,414 Mēs zinām... 1330 01:44:49,414 --> 01:44:51,375 ka pasaule patlaban... 1331 01:44:52,209 --> 01:44:56,213 piedzīvo neparasti lielu paranormālu aktivitāti. 1332 01:44:56,213 --> 01:44:58,715 Mēs esam gatavi tikt ar to galā, 1333 01:44:58,715 --> 01:45:01,760 jo mēs esam spoku mednieki! 1334 01:45:07,474 --> 01:45:09,810 Tā man nebija pirmā ļaunā dievība. 1335 01:45:09,810 --> 01:45:11,353 Mans vārds ir Nadīms. 1336 01:45:11,353 --> 01:45:14,189 Izrādās, ka es esmu Ugunsvīrs. 1337 01:45:14,731 --> 01:45:16,692 Tāpat kā savulaik mana dadi. 1338 01:45:22,948 --> 01:45:24,074 Vai mēs uzvarējām? 1339 01:45:24,074 --> 01:45:26,368 Kopīga cīņa ar spokiem. Kā to sauc? 1340 01:45:26,368 --> 01:45:27,744 Komanda. - Ģimene. 1341 01:45:27,744 --> 01:45:30,122 Spengleri. Mēs esam Spengleri. - Nuja! 1342 01:45:30,122 --> 01:45:32,374 Tu negribētu būt Grūbersone, tici man. 1343 01:45:36,086 --> 01:45:38,255 Draugi, lieciet mugurā protonu blokus. 1344 01:45:38,255 --> 01:45:39,590 Labi, tēti. 1345 01:45:41,049 --> 01:45:42,634 Gerij. Piedod. 1346 01:45:44,178 --> 01:45:45,512 Jā, es to dzirdēju. 1347 01:45:46,013 --> 01:45:47,598 Trevor! Atslēgas! 1348 01:45:48,307 --> 01:45:49,975 Viņa mani nosauca par tēti. 1349 01:45:54,271 --> 01:45:55,355 Jā! 1350 01:45:55,856 --> 01:45:58,066 Nu tā. Apkārt ir daudz cilvēku. 1351 01:45:58,066 --> 01:46:00,360 Brauc lēnām, skaties uz abām pusēm. 1352 01:46:14,124 --> 01:46:18,128 Veltīts Aivanam 1353 01:46:20,797 --> 01:46:24,051 SPOKU MEDNIEKI 1354 01:48:51,073 --> 01:48:52,282 Pufīgie zefīrvīriņi 1355 01:48:52,407 --> 01:48:54,034 Ei, tā ir mana fūre! 1356 01:48:55,118 --> 01:48:56,662 Mana fūre! 1357 01:49:03,418 --> 01:49:05,504 Tā ir mana fūre, johaidī! 1358 01:54:40,797 --> 01:54:42,799 Izplatītājs Ieva Vegele