1
00:00:49,591 --> 00:00:52,886
Var galu pasaule ņemt liesmās vai ar' ledū sasalt
2
00:00:52,886 --> 00:00:56,640
Es, vēlmju varā bijis, pasaul's galu liesmās redzu
3
00:00:56,640 --> 00:01:00,185
Bet, ja tai divreiz iznīkt lemts, es naidu pazīstu
4
00:01:00,185 --> 00:01:03,188
Lai teiktu: iznīcībai arī ledus lieti der
5
00:01:03,188 --> 00:01:06,024
{\an8}Un būs tas pietiekams
6
00:01:06,024 --> 00:01:08,110
{\an8}Roberts Frosts
7
00:01:34,928 --> 00:01:38,932
{\an8}Ņujorka, 1904. gads
8
00:01:45,230 --> 00:01:46,231
Aiziet!
9
00:01:49,193 --> 00:01:51,278
{\an8}Manhatanas dēkaiņu biedrība
10
00:02:17,679 --> 00:02:19,139
Ledains aukstums.
11
00:02:24,770 --> 00:02:25,729
Palīdziet!
12
00:04:11,752 --> 00:04:15,756
{\an8}SPOKU MEDNIEKI: SASALUMA IMPĒRIJA
13
00:04:33,065 --> 00:04:34,316
Temperatūra
14
00:04:34,316 --> 00:04:35,400
Nav labi.
15
00:04:36,360 --> 00:04:37,569
Riteņbraucējs!
16
00:04:42,241 --> 00:04:44,451
Fotons reģistrējas viesnīcā.
17
00:04:44,451 --> 00:04:47,079
Varētu bez anekdotēm? Es apvemšos.
18
00:04:52,292 --> 00:04:53,544
Sarkanā gaisma!
19
00:04:54,378 --> 00:04:56,213
Nesējs: "Vai aiznest jūsu somas?"
20
00:04:56,213 --> 00:04:59,675
Fotons: "Paldies, nē. Aiznesīšu gaismas ātrumā."
21
00:05:00,509 --> 00:05:01,385
Vareni.
22
00:05:01,385 --> 00:05:04,012
Ieslēgsi kondicionieri? Karsti kā krāsnī.
23
00:05:06,431 --> 00:05:07,558
Kondicioniera nav.
24
00:05:07,558 --> 00:05:08,851
Nav arī strāvas.
25
00:05:09,309 --> 00:05:10,644
Trev, vajag strāvu!
26
00:05:10,644 --> 00:05:14,523
Nerunā ar mani tā. Man ir 18, esmu pieaudzis.
27
00:05:14,523 --> 00:05:15,732
Nečīksti, strādājam.
28
00:05:15,732 --> 00:05:18,026
Man algu nemaksā. Tev maksā?
29
00:05:18,026 --> 00:05:19,069
Nē. - Forši.
30
00:05:19,069 --> 00:05:20,737
Kurš vēl jūtas ekspluatēts?
31
00:05:20,737 --> 00:05:22,406
Mūsu alga ir atmiņas.
32
00:05:23,782 --> 00:05:24,992
Nekas traks.
33
00:05:24,992 --> 00:05:27,077
Tiešām nekas traks. Mamma tā saka.
34
00:05:27,077 --> 00:05:27,870
Lūdzu!
35
00:05:33,458 --> 00:05:35,961
Burvīgas ziņas no aizmugures. Logi neveras.
36
00:05:35,961 --> 00:05:37,087
Atvēršu durvis.
37
00:05:37,087 --> 00:05:40,007
Nē, Fībs! - Sastrēgumos šāvēja sēdeklī ne!
38
00:05:53,437 --> 00:05:55,063
Vē, cik riebīgi!
39
00:05:55,063 --> 00:05:56,899
Elles ķēķa kloākas pūķis.
40
00:06:00,277 --> 00:06:01,778
Saturieties!
41
00:06:07,451 --> 00:06:08,493
Būšu ārpusē. - Fībij!
42
00:06:08,493 --> 00:06:09,453
Kas ir, Kelij?
43
00:06:09,453 --> 00:06:11,205
Es esmu mamma. Sauc par mammu.
44
00:06:11,205 --> 00:06:14,041
Mani sauc par Geriju. Kā vēlies, vienalga.
45
00:06:14,041 --> 00:06:17,252
Viņš aizbēgs. - Fībija Spenglere, paliec iekšā.
46
00:06:17,628 --> 00:06:19,087
Man ir jānomedī spoks.
47
00:06:22,132 --> 00:06:24,927
Nujā, tas bija forši. - Gerij, nu vai zini!
48
00:06:24,927 --> 00:06:27,846
Zinu, piedod. Bet viņa tik forši to pateica.
49
00:06:29,389 --> 00:06:30,724
Stumies iekšā!
50
00:06:30,724 --> 00:06:33,352
Nedzirdu kodolu paātrinātāja troksnī!
51
00:06:50,202 --> 00:06:51,078
Laid laukā!
52
00:06:51,078 --> 00:06:52,788
Varbūt pateiksi "lūdzu"?
53
00:07:00,379 --> 00:07:02,005
Es svīstu kā pirtī.
54
00:07:06,176 --> 00:07:07,427
Sekosim.
55
00:07:07,427 --> 00:07:09,972
Nu nē. Viņi tiks galā.
56
00:07:14,393 --> 00:07:15,519
Draņķīgas ielas.
57
00:07:15,519 --> 00:07:17,479
Pastūrē tu šo katafalku. - Esmu stūrējis.
58
00:07:17,479 --> 00:07:19,982
Ja tu iedotu atslēgas... - Tagad ne, Trevor.
59
00:07:23,151 --> 00:07:24,361
Aiziet, Trevor!
60
00:07:24,361 --> 00:07:25,779
Ķer ciet, Trev!
61
00:07:38,959 --> 00:07:40,752
Pārāk augstu. - Mēģināšu.
62
00:07:47,301 --> 00:07:48,385
Lai veicas, mammu!
63
00:07:55,642 --> 00:07:56,602
Nu taču.
64
00:08:14,536 --> 00:08:15,370
Uz redzīti, ezīti.
65
00:08:22,711 --> 00:08:23,378
Ir!
66
00:08:23,378 --> 00:08:25,088
Noķēri? - Jā! Noķēru!
67
00:08:25,088 --> 00:08:26,798
Jā! Jā!
68
00:08:28,675 --> 00:08:29,593
Fībij!
69
00:08:50,822 --> 00:08:52,241
Neviens nav cietis?
70
00:08:55,118 --> 00:08:56,620
Nu kas tur novieto riteņus?
71
00:09:05,212 --> 00:09:07,130
{\an8}Pilsētā apturēta satiksme,
72
00:09:07,130 --> 00:09:08,882
{\an8}jo spoku vajāšana lielā ātrumā
73
00:09:08,882 --> 00:09:10,884
{\an8}nodarījusi postījumus Manhatanā.
74
00:09:10,884 --> 00:09:13,929
{\an8}Atklāti sakot, brīnums, ka nav bojāgājušo.
75
00:09:13,929 --> 00:09:16,139
{\an8}Tādu postu spoku mednieki nebija nodarījuši
76
00:09:16,139 --> 00:09:19,643
{\an8}kopš Brīvības statujas incidenta 1989. gadā.
77
00:09:20,185 --> 00:09:23,480
{\an8}Pērn pamatlicēja Īgona Spenglera pēcnācēji
78
00:09:23,480 --> 00:09:26,149
{\an8}saņēma veca ugunsdzēsēju depo atslēgas, -
79
00:09:26,149 --> 00:09:27,818
{\an8}to bija atpircis filantrops
80
00:09:27,818 --> 00:09:30,237
{\an8}un bijušais spoku mednieks Vinstons Zedemors.
81
00:09:30,237 --> 00:09:33,240
{\an8}Pirms desmitiem gadu ņujorkieši sauca:
82
00:09:33,240 --> 00:09:34,783
{\an8}"Spoku mednieki!"
83
00:09:34,783 --> 00:09:37,119
{\an8}Sagatavot jauno ierīci!
84
00:09:37,119 --> 00:09:38,620
{\an8}Neitronu stroķis uzlādēts!
85
00:09:38,620 --> 00:09:40,914
{\an8}Tagad jautājums nav "Kam piezvanīsiet?"
86
00:09:40,914 --> 00:09:42,958
{\an8}Tagad ir "Kas maksās par postažu?"
87
00:09:43,584 --> 00:09:45,085
Trīs laternu stabi,
88
00:09:45,085 --> 00:09:48,881
divi "Prius" un vesela rinda nomas velosipēdu.
89
00:09:51,717 --> 00:09:53,552
Milzīgs kaitējums.
90
00:09:53,552 --> 00:09:55,762
Jā, bet nedrīkst pieļaut, ka kloākas pūķis
91
00:09:55,762 --> 00:09:58,265
lidinās pa Soho kā pa Viduszemi.
92
00:09:58,265 --> 00:10:01,685
Viens jūsējais sēž braucoša auto ārpusē,
93
00:10:01,685 --> 00:10:03,687
haotiski šaudās ar lāzerpistoli.
94
00:10:03,687 --> 00:10:06,440
Lāzerpistole? Ko? Tas ir protonu bloks.
95
00:10:06,440 --> 00:10:07,900
Tas ir ierocis.
96
00:10:07,900 --> 00:10:09,026
Zinātnes ierocis.
97
00:10:09,026 --> 00:10:10,611
Nerada nekādas briesmas.
98
00:10:10,611 --> 00:10:13,989
Tā vis nav. Pārnēsājams protonu paātrinātājs.
99
00:10:13,989 --> 00:10:15,282
Cik tev ir gadu?
100
00:10:15,282 --> 00:10:16,491
18. Es esmu pieaudzis.
101
00:10:16,491 --> 00:10:18,493
Es nerunāju ar tevi. Ar viņu.
102
00:10:20,162 --> 00:10:21,914
15. - Nepilngadīgā!
103
00:10:22,497 --> 00:10:24,625
Mēs neļaujam bērniem strādāt policijā.
104
00:10:24,625 --> 00:10:26,460
Neļaujam dzēst ugunsgrēkus.
105
00:10:26,460 --> 00:10:29,129
Un noteikti neļaujam būt par spoku medniekiem.
106
00:10:29,129 --> 00:10:30,297
Mister... - Ser.
107
00:10:30,297 --> 00:10:33,217
Piedod. Mēra kungs, vai ļausiet aizstāvēties?
108
00:10:33,509 --> 00:10:35,969
Vai redzat mantiju? Es neesmu tiesnesis.
109
00:10:40,015 --> 00:10:41,225
Gerijs.
110
00:10:42,851 --> 00:10:45,979
Jūs Fībiju Spengleri nepazīstat tik labi kā es.
111
00:10:45,979 --> 00:10:48,357
Proti, apbrīnojama meitene.
112
00:10:48,357 --> 00:10:51,568
Tiešām mērķtiecīgāka, prasmīgāka, spējīgāka
113
00:10:51,568 --> 00:10:53,820
nekā jebkurš man zināmais pieaugušais.
114
00:10:53,820 --> 00:10:57,699
Kādās attiecībās esat ar nepilngadīgo?
115
00:10:57,699 --> 00:10:59,201
Vai esat viņas vecāks?
116
00:10:59,535 --> 00:11:00,744
Nu paklau...
117
00:11:01,495 --> 00:11:02,621
Birkas.
118
00:11:02,621 --> 00:11:04,122
Nē, viņas audžuskolotājs.
119
00:11:04,122 --> 00:11:06,667
Mister Grūberson, jūs neesat viņas tēvs.
120
00:11:06,667 --> 00:11:08,210
Esat viņas darbadevējs.
121
00:11:08,210 --> 00:11:09,962
Nē, mēs viņai nemaksājam.
122
00:11:10,712 --> 00:11:13,298
Vēl pārkāpums - bērnu nostrādināšana.
123
00:11:13,298 --> 00:11:15,008
Gerij. - Jā.
124
00:11:15,008 --> 00:11:17,302
Viņa varētu būt jaunākā spoku medniece.
125
00:11:17,302 --> 00:11:19,304
Izdalīt uzlīmes vai tamlīdzīgi.
126
00:11:19,304 --> 00:11:23,141
Pārējos es pats personīgi saukšu pie atbildības.
127
00:11:23,141 --> 00:11:24,977
Un es nelikšos mierā,
128
00:11:24,977 --> 00:11:28,564
līdz depo, ko saucat par mājām, tiks nojaukts.
129
00:11:35,529 --> 00:11:37,698
Mammu? No griestiem atkal tek.
130
00:11:37,698 --> 00:11:39,950
Aizraujošs noslēpums detektīvpuisim.
131
00:11:39,950 --> 00:11:42,494
Melnā pelējuma noslēpums. Ļoti aizraujoši.
132
00:11:42,494 --> 00:11:44,621
Un tu esi aizgājusi. Lieliski.
133
00:11:45,289 --> 00:11:46,582
Atdod formastērpu.
134
00:11:46,957 --> 00:11:48,333
Nav taisnīgi.
135
00:11:48,333 --> 00:11:51,128
Varbūt nākamos gadus būsi īsta tīne.
136
00:11:51,128 --> 00:11:52,629
Ja būtu 18. gadsimts,
137
00:11:52,629 --> 00:11:55,257
es jau būtu strādniece ar četriem bērniem.
138
00:11:55,257 --> 00:11:57,718
O! Tad es būtu vecmāmiņa.
139
00:11:57,718 --> 00:12:00,304
Nē. Tu būtu mirusi.
140
00:12:00,304 --> 00:12:03,182
Cik mīļi! Spoku vecmāmiņa.
141
00:12:03,182 --> 00:12:05,225
Ūū! Tako!
142
00:12:05,225 --> 00:12:08,270
Re, ko atradu filmu vakaram. - Ģimenes filma?
143
00:12:08,270 --> 00:12:09,688
{\an8}Ceru, ka ne.
144
00:12:09,688 --> 00:12:11,648
{\an8}Par kanibālu ģimenīti.
145
00:12:11,648 --> 00:12:13,525
Viņas ir māsas. - Paņem slazdu.
146
00:12:13,525 --> 00:12:15,903
Sūdzēšos nodarbinātības padomei. - Pamatosi?
147
00:12:15,903 --> 00:12:18,197
Esmu spoku medniece. Izglābu pasauli.
148
00:12:18,197 --> 00:12:19,907
Manuprāt, izglābām mēs.
149
00:12:19,907 --> 00:12:21,658
Klau, pieskatīsi pupiņas?
150
00:12:21,658 --> 00:12:23,160
Tu biji apsēsts suns.
151
00:12:23,744 --> 00:12:24,661
Spoku suns!
152
00:12:27,247 --> 00:12:28,582
Nesaprātīgs lēmums!
153
00:12:28,582 --> 00:12:30,584
Atkal ēduši našķus!
154
00:12:30,584 --> 00:12:32,211
Liksiet gaidīt līdz 18 gadiem?
155
00:12:32,211 --> 00:12:35,172
Tikai trīs gadus. Esi jauna, priecājies par dzīvi.
156
00:12:35,172 --> 00:12:38,258
Laiks, kad drīkst pieļaut muļķības, kļūdas.
157
00:12:38,258 --> 00:12:40,427
Atlikušo mūžu būsi spoku medniece.
158
00:12:40,427 --> 00:12:42,221
Jums trīs gadi neko nenozīmē.
159
00:12:42,221 --> 00:12:44,723
Sīka, nenozīmīga jūsu mūža daļa.
160
00:12:44,723 --> 00:12:46,433
Proti, esam veci. - Sapratu.
161
00:12:46,433 --> 00:12:48,185
Tu neesi vienīgā Spenglere.
162
00:12:48,185 --> 00:12:49,561
Tas ir mans aicinājums.
163
00:12:49,561 --> 00:12:51,939
Tu tāpat vien nolēmi medīt spokus.
164
00:12:51,939 --> 00:12:53,023
Es arī.
165
00:12:53,023 --> 00:12:55,692
Es Oklahomā pētīju zemestrīces.
166
00:12:55,692 --> 00:12:57,528
Gājām ar tavu mammu vakariņās.
167
00:12:57,528 --> 00:12:58,904
Pārvērtāmies par suņiem.
168
00:12:58,904 --> 00:13:01,657
Gandrīz īstenojām pareģojumu par pasaules galu.
169
00:13:01,657 --> 00:13:02,991
Varens pirmais randiņš.
170
00:13:02,991 --> 00:13:05,661
Abi pameņģējāmies. - Jā gan.
171
00:13:05,661 --> 00:13:06,870
Nu gan riebīgi.
172
00:13:06,870 --> 00:13:09,206
Tevi es saprotu, tu esi zinātnieks.
173
00:13:09,206 --> 00:13:11,124
Bet es... Bet viņa ir tikai...
174
00:13:11,124 --> 00:13:13,544
Rūpīgi izvēlies nākamos vārdus.
175
00:13:16,755 --> 00:13:19,383
Viņa zina tādus vārdus? - Varēji mani atbalstīt.
176
00:13:19,383 --> 00:13:22,636
Labi būt bērnu draugam, bet jābūt arī skarbam.
177
00:13:22,636 --> 00:13:25,222
Vai tas būtu manā ziņā? - Es tā ceru.
178
00:13:25,889 --> 00:13:28,517
Es gribu būt kas vairāk nekā viņu draugs.
179
00:13:28,517 --> 00:13:30,018
Tikai nezinu, ko drīkst.
180
00:13:31,144 --> 00:13:32,688
Es atļauju.
181
00:13:33,146 --> 00:13:35,315
Labi. Lieliski.
182
00:13:37,109 --> 00:13:40,070
Tikai brīdinu. Es varu iedvest bailes.
183
00:13:40,070 --> 00:13:41,697
Jā, tu esi monstrs.
184
00:13:43,031 --> 00:13:44,408
Tu pat nenoj...
185
00:13:45,325 --> 00:13:46,785
Neskaties uz mani tā.
186
00:13:47,286 --> 00:13:48,495
Tu smejies?
187
00:13:48,495 --> 00:13:49,997
Smejies man tieši sejā?!
188
00:13:49,997 --> 00:13:53,375
Piedod, nebija labi. Dažreiz bail pašam no sevis.
189
00:13:53,375 --> 00:13:54,918
Pret tevi būšu mīļš.
190
00:13:54,918 --> 00:13:56,628
Skarbs tikai pret taviem bērniem.
191
00:13:56,628 --> 00:13:58,297
Tieši to es gribu.
192
00:13:58,297 --> 00:13:59,715
Nu, kurš ir izbadējies?
193
00:14:14,688 --> 00:14:16,648
Ar izolācijas boksu viss kārtībā?
194
00:14:16,648 --> 00:14:19,276
Vienmēr ir vieta vēl vienam spokam.
195
00:14:23,238 --> 00:14:24,781
Kad iedegas zaļā...
196
00:14:24,781 --> 00:14:26,033
Nu taču!
197
00:14:27,117 --> 00:14:29,077
Kad iedegas zaļā...
198
00:14:37,461 --> 00:14:39,213
Slazds no spoka ticis vaļā.
199
00:14:48,388 --> 00:14:50,891
Sākam pēc trim, divām...
200
00:14:51,433 --> 00:14:52,643
vienas.
201
00:14:53,602 --> 00:14:56,688
Esiet sveicinātas, ēteriskās būtnes,
202
00:14:56,688 --> 00:14:58,357
necilvēciskās radības
203
00:14:58,357 --> 00:15:01,443
un rēgainie dižās viņpuses veidoli.
204
00:15:01,443 --> 00:15:05,072
Kā arī dzīvie cilvēki, ja nu viņi skatās.
205
00:15:05,072 --> 00:15:06,990
Raidieraksts "Atbrīvot apsēsto".
206
00:15:06,990 --> 00:15:10,619
Mēs mērām priekšmetu paranormālo enerģiju.
207
00:15:12,246 --> 00:15:13,997
Vadītājs doktors Reimonds Stencs.
208
00:15:14,706 --> 00:15:17,626
Mans jaunais praktikants producents
209
00:15:17,626 --> 00:15:21,255
atgādina palūgt: ja jums patīk redzētais,
210
00:15:21,255 --> 00:15:24,341
lūdzu, spiediet "patīk"
211
00:15:24,341 --> 00:15:26,134
un abonēšanas pogu.
212
00:15:26,468 --> 00:15:28,303
Tā, kas pie mums ieradies?
213
00:15:33,267 --> 00:15:37,104
Esmu atnesusi nelaiķa vīra Herolda pulksteni.
214
00:15:37,646 --> 00:15:39,606
Viņš to valkāja ik dienu.
215
00:15:39,940 --> 00:15:42,234
Tagad, kad es ieeju istabā...
216
00:15:43,235 --> 00:15:44,528
tas pīkst!
217
00:15:45,612 --> 00:15:48,365
Redz, ikviens objekts, kas bijis saistīts
218
00:15:48,365 --> 00:15:50,742
ar dziļu emocionālu pārdzīvojumu,
219
00:15:50,742 --> 00:15:52,244
var piesaistīt kādu garu.
220
00:15:52,244 --> 00:15:53,328
Skaidrs.
221
00:15:53,328 --> 00:15:55,372
Dabisks spoku slazds, tā sakot.
222
00:15:55,372 --> 00:15:58,959
Jo spēcīgāks pārdzīvojums, jo jaudīgāks slazds.
223
00:15:59,835 --> 00:16:03,881
Enerģiju mēs nosakām ar šo mazulīti.
224
00:16:04,214 --> 00:16:05,924
Ai, paldies.
225
00:16:06,425 --> 00:16:09,469
Ja tur kas ir, šī ierīce uztvers.
226
00:16:13,515 --> 00:16:14,641
Herold.
227
00:16:15,350 --> 00:16:17,519
Nopīksti šim patīkamajam cilvēkam.
228
00:16:20,147 --> 00:16:21,607
Vai kaut ko uztverat?
229
00:16:22,441 --> 00:16:23,442
Diemžēl, kundze,
230
00:16:23,442 --> 00:16:26,028
jūsu dārgā aizgājēja gars
231
00:16:26,028 --> 00:16:27,613
pametis pasaulīgo dimensiju.
232
00:16:30,073 --> 00:16:32,201
Piedodiet. Veseris pelna skatījumus.
233
00:16:32,492 --> 00:16:33,702
Tā kā tā bija aizgājis.
234
00:16:33,702 --> 00:16:34,620
Nākamais!
235
00:16:42,461 --> 00:16:43,587
Sveiks, doktor Rej.
236
00:16:43,587 --> 00:16:45,422
Fībij! - Karsta diena.
237
00:16:45,422 --> 00:16:48,634
Jā. Prasītais psihoreaktīvo gļotu paraugs.
238
00:16:49,343 --> 00:16:50,427
Noliec pagrabstāvā.
239
00:16:50,427 --> 00:16:51,929
Nāc, aizvedīšu.
240
00:16:52,554 --> 00:16:55,641
Tātad tu šeit lejā guli?
241
00:16:55,641 --> 00:16:57,643
Jā. Parasti Rejs šīs telpas izīrē
242
00:16:57,643 --> 00:16:59,895
norvēģu spoku ķērājiem Booking.com.
243
00:16:59,895 --> 00:17:01,688
Man tāpat vien paveicās.
244
00:17:01,688 --> 00:17:04,191
Labāk nekā trula vasara Durņulahomā.
245
00:17:04,191 --> 00:17:06,276
Nu, esi nesen noķērusi ko traku?
246
00:17:06,276 --> 00:17:09,863
Kāds mēģinājis nokost roku? 5. vai 7. tips?
247
00:17:09,863 --> 00:17:11,323
Nē, esmu nostumta malā.
248
00:17:13,700 --> 00:17:14,742
Acumirkli.
249
00:17:18,372 --> 00:17:20,165
Senči domā: esmu Kosmosa nometnē.
250
00:17:23,335 --> 00:17:24,795
Ir atļauja startam.
251
00:17:26,003 --> 00:17:29,967
15, 14, 13...
252
00:17:31,760 --> 00:17:33,637
Čau, čau!
253
00:17:35,347 --> 00:17:37,683
...orbīta! Papļāpāsim vēlāk. Mīlu, atā!
254
00:17:40,018 --> 00:17:41,019
Jā.
255
00:17:47,192 --> 00:17:49,444
Ko tu dari? - Tas ir murgs.
256
00:17:51,071 --> 00:17:52,531
Rejs atveda no Samervilas.
257
00:17:55,284 --> 00:17:56,994
Viņi noteikti pārojas.
258
00:18:08,922 --> 00:18:10,048
Tas ir...
259
00:18:10,507 --> 00:18:11,717
pretīgi.
260
00:18:11,842 --> 00:18:14,803
Savādi, bet patiesi - ērmīgākie avīžraksti
261
00:18:23,770 --> 00:18:25,898
Tas ir savādi.
262
00:18:28,317 --> 00:18:30,819
Dīvainis, kas pērk vecas ērmīgas mantas?
263
00:18:31,445 --> 00:18:33,697
Jā, abi fakti pareizi.
264
00:18:33,697 --> 00:18:36,158
Draugs, jums ir trāpījies džekpots.
265
00:18:36,158 --> 00:18:37,951
Manas omes mantas.
266
00:18:37,951 --> 00:18:41,330
Viņa tās mantoja, tā ka ir vecumvecas.
267
00:18:41,330 --> 00:18:42,873
Vai viņa bija ticīgā?
268
00:18:42,873 --> 00:18:46,418
Ticēja visādam sviestam, bija māņticīga.
269
00:18:46,418 --> 00:18:47,753
Meiča manā gaumē.
270
00:18:48,128 --> 00:18:50,172
Vienmēr drošāk piesist pie koka
271
00:18:50,172 --> 00:18:52,925
un iemest monētu strūklakā - drošs paliek drošs.
272
00:18:52,925 --> 00:18:55,385
Manuprāt, tā zaudē daudz monētu.
273
00:18:55,385 --> 00:18:57,679
Interesantas mantas. - Kā tad.
274
00:18:58,347 --> 00:18:59,932
Trīsdesmit par visām?
275
00:18:59,932 --> 00:19:01,975
Skaista mantiņa.
276
00:19:13,278 --> 00:19:15,072
Uz šīs ir zīmes.
277
00:19:15,614 --> 00:19:17,032
O jā, ar zīmēm.
278
00:19:17,032 --> 00:19:20,160
Esat lietpratējs. Tas ir īpašs priekšmets.
279
00:19:20,160 --> 00:19:23,163
Atklāti sakot, atnesu kļūdas pēc. Nevaru atdot.
280
00:19:23,163 --> 00:19:24,790
Mazāk nekā par 50 zaļajiem.
281
00:19:25,165 --> 00:19:26,875
Pa pusei arābu?
282
00:19:27,292 --> 00:19:29,503
Jā. Pa pusei arābu.
283
00:19:29,878 --> 00:19:32,047
Ļoti neprasta.
284
00:19:32,881 --> 00:19:34,091
Sešdesmit.
285
00:19:34,091 --> 00:19:35,884
Šādus misiņa priekšmetus
286
00:19:35,884 --> 00:19:38,512
izmantoja ļauno garu ieslodzīšanai.
287
00:19:38,971 --> 00:19:41,223
Ak domājat, ka iekšā kaut kas ir?
288
00:19:41,765 --> 00:19:42,850
Nav ne jausmas.
289
00:19:43,267 --> 00:19:47,312
Ja tur kaut kas ieslodzīts, tad ne jau velti.
290
00:19:47,980 --> 00:19:49,231
Noteikti.
291
00:19:49,231 --> 00:19:50,983
Es veikšu PKE mērījumu.
292
00:19:50,983 --> 00:19:52,818
Paranormālo kinētisko enerģiju.
293
00:19:53,193 --> 00:19:54,862
Vai atļausiet?
294
00:19:54,862 --> 00:19:58,866
Paldies, ka jautājat. Citur mēra bez atļaujas.
295
00:20:02,369 --> 00:20:03,954
Tūlītēja reakcija.
296
00:20:09,334 --> 00:20:10,878
Vai lejā ir metro līnija?
297
00:20:31,148 --> 00:20:32,816
Milzīga telekinētiskā enerģija!
298
00:20:32,816 --> 00:20:34,735
Maksimāla konvektīva izkliede!
299
00:20:34,735 --> 00:20:36,153
Gluži manas domas.
300
00:20:36,153 --> 00:20:37,613
Es pirkšu visu.
301
00:20:38,197 --> 00:20:39,448
Piedodiet, atlikuma nav.
302
00:20:40,532 --> 00:20:41,825
Jums nekas nekaiš?
303
00:20:48,081 --> 00:20:49,708
Viss ir labi. Viss labi.
304
00:20:58,800 --> 00:21:01,094
Tici man, šīs...
305
00:21:02,054 --> 00:21:05,682
Šīs plaisas nebija. Satricināta visa ēka.
306
00:21:05,682 --> 00:21:08,018
Izolācijas bokss kaut reizi iztukšots?
307
00:21:08,018 --> 00:21:10,562
Kur, Gerij? Vai upē?
308
00:21:10,562 --> 00:21:13,982
Bāžat iekšā spokus kopš 1984. gada?
309
00:21:13,982 --> 00:21:15,651
Tieši tā arī darām.
310
00:21:15,651 --> 00:21:18,111
Skaidrs. Varbūt tā darīt nav labi.
311
00:21:18,946 --> 00:21:21,907
Es padošu ziņu Vinstona inženieriem.
312
00:21:21,907 --> 00:21:25,577
Starp citu, kas ir Vinstona inženieri?
313
00:21:25,953 --> 00:21:27,579
Es nevaru atbildēt.
314
00:21:27,579 --> 00:21:28,914
Ar ko nodarbojas?
315
00:21:28,914 --> 00:21:32,417
Ar slepeniem spoku medību pagrīdes projektiem?
316
00:21:33,335 --> 00:21:35,420
Tieši tā, Gerij.
317
00:21:35,420 --> 00:21:39,466
Ar slepeniem spoku medību pagrīdes projektiem.
318
00:21:39,466 --> 00:21:40,968
Es jau zināju.
319
00:21:58,735 --> 00:22:00,153
Mammu!
320
00:22:01,780 --> 00:22:04,658
Mammu. Bēniņos kaut kas ir.
321
00:22:04,658 --> 00:22:06,535
Tu taču esi pieaudzis, vai ne?
322
00:22:06,535 --> 00:22:07,786
Jā.
323
00:22:07,786 --> 00:22:10,163
Nu tad ej un nokārto.
324
00:22:10,163 --> 00:22:13,333
Labi. Jā, protams, nokārtošu.
325
00:22:13,959 --> 00:22:15,460
Es visu nokārtošu.
326
00:22:16,670 --> 00:22:18,130
Tūlīt pat.
327
00:22:35,856 --> 00:22:38,525
Tu esi izvēlējies nepareizo māju, brāl.
328
00:23:07,804 --> 00:23:09,890
Kas tā par elles čupu?
329
00:23:34,456 --> 00:23:35,791
Nē!
330
00:23:44,466 --> 00:23:45,676
Nuja.
331
00:23:46,635 --> 00:23:48,470
Lai veicas. - Paldies.
332
00:23:48,470 --> 00:23:49,638
Kurp tad tu?
333
00:23:49,638 --> 00:23:52,307
Tiešām neņemsiet līdzi? - Uz viņu neskaties.
334
00:23:52,307 --> 00:23:53,559
Es ēē...
335
00:23:53,559 --> 00:23:55,394
Paldies par atbalstu. - Piedod.
336
00:23:55,394 --> 00:23:57,354
Kas tad tev? - Nekas. Tikšu galā.
337
00:23:57,354 --> 00:23:59,857
Biji dušā, matos želeja? - Esmu spoku medniece.
338
00:23:59,857 --> 00:24:01,149
Ha-ha, ļoti smieklīgi.
339
00:25:37,079 --> 00:25:38,205
Bū!
340
00:25:44,628 --> 00:25:45,754
Čau.
341
00:25:47,506 --> 00:25:50,008
Zini taču, ka es esmu rēgs?
342
00:25:50,008 --> 00:25:52,970
Sapratu, kad figūras sāka pārvietoties.
343
00:25:56,557 --> 00:25:57,933
Un tev nav...
344
00:25:59,017 --> 00:26:00,769
bail no manis?
345
00:26:01,603 --> 00:26:03,897
Nē. Vai būtu jābaidās?
346
00:26:03,897 --> 00:26:07,609
Mazliet dīvaini. Parasti visi būtu aizbēguši.
347
00:26:08,402 --> 00:26:11,780
Ja gribi, varu aiziet. - Nesaku, ka jāiet prom.
348
00:26:11,780 --> 00:26:14,074
Laidies prom. Izlikšos, ka baidos.
349
00:26:14,074 --> 00:26:15,200
Nē, es nesaku...
350
00:26:17,953 --> 00:26:18,954
Tomēr dīvaini.
351
00:26:22,040 --> 00:26:24,710
Starp citu, foršas liesmiņas.
352
00:26:25,252 --> 00:26:29,214
Paldies. Sadegu ugunsgrēkā daudzdzīvokļu namā.
353
00:26:29,673 --> 00:26:31,758
Paveicies, ka neesi pārogļojusies.
354
00:26:31,758 --> 00:26:34,011
Nomiru, pirms nosvila seja.
355
00:26:34,011 --> 00:26:35,220
Tas ir bonuss.
356
00:26:41,518 --> 00:26:42,769
Šahs un mats.
357
00:26:44,605 --> 00:26:46,356
Ko? Es nesaprotu.
358
00:26:46,356 --> 00:26:47,399
To es redzu.
359
00:26:48,275 --> 00:26:49,818
Neņem pārāk pie sirds.
360
00:26:49,818 --> 00:26:52,696
Man ir bijis daudz laika vingrināties.
361
00:26:53,530 --> 00:26:55,365
Klau, kā tevi sauc?
362
00:26:55,365 --> 00:26:56,366
Fībija.
363
00:26:56,366 --> 00:26:57,618
Melodija.
364
00:26:58,160 --> 00:26:59,745
Foršs vārds. - Paldies.
365
00:26:59,745 --> 00:27:01,288
BISTRO Melodija
366
00:27:01,288 --> 00:27:03,290
Tas bija uzvārds. - Es ironizēju.
367
00:27:05,042 --> 00:27:06,293
Tu man patīc.
368
00:27:11,715 --> 00:27:15,010
Kas spoka dzīvē ir pats sliktākais?
369
00:27:15,802 --> 00:27:18,639
Man mūžīgi būs 16 gadu.
370
00:27:18,639 --> 00:27:21,266
Stulbi. Neatkarīgi ne no kā?
371
00:27:21,266 --> 00:27:22,434
Ja vien es...
372
00:27:23,393 --> 00:27:26,355
nepabeigšu iesākto.
373
00:27:35,405 --> 00:27:37,449
Un kas ir pats labākais?
374
00:27:40,327 --> 00:27:41,328
Lūk, kas.
375
00:28:07,187 --> 00:28:08,772
Vai varētu paiet malā?
376
00:28:14,152 --> 00:28:16,154
Tu esi no Vinstona puišiem?
377
00:28:16,154 --> 00:28:17,239
Gerij.
378
00:28:17,823 --> 00:28:20,534
Piedod. Ar to labāk sadzirdi spokus?
379
00:28:20,534 --> 00:28:23,495
Spokus vislabāk sadzirdu klusumā.
380
00:28:25,372 --> 00:28:26,540
Piedod.
381
00:28:35,340 --> 00:28:37,384
Vai kaut kas mēģina izkļūt laukā?
382
00:28:37,384 --> 00:28:38,969
Daudz kas.
383
00:28:43,390 --> 00:28:45,225
Vai tas ir mana tēta rokraksts?
384
00:28:45,225 --> 00:28:46,768
Viņa projekts.
385
00:28:47,227 --> 00:28:49,646
Izolācijas bokss būtībā ir liels spoku slazds.
386
00:28:50,063 --> 00:28:52,107
Īgona Spenglera dižā iecere.
387
00:28:52,107 --> 00:28:53,942
Vienota protonu plūsma,
388
00:28:53,942 --> 00:28:56,236
kas spēj stabilizēt spoka daļiņas.
389
00:28:56,236 --> 00:28:58,614
Vai tu saproti? - Jā, protams.
390
00:28:58,614 --> 00:29:01,158
40 gadu krājuši rēgu atkritumus...
391
00:29:01,158 --> 00:29:02,534
Aptrūkās vietas.
392
00:29:02,534 --> 00:29:03,952
Neviens neparedzēja?
393
00:29:03,952 --> 00:29:08,373
Bija '80. gadi. Neviens par nākotni neuztraucās.
394
00:29:08,373 --> 00:29:10,417
Un tad notika, lūk, kas.
395
00:29:11,084 --> 00:29:13,962
Spēja paranormālā enerģija radīja plaisu.
396
00:29:14,213 --> 00:29:15,214
Sprādziens virs Manhatanas
397
00:29:15,214 --> 00:29:18,592
Tas ir potenciāls portāls uz viņpusi.
398
00:29:19,218 --> 00:29:21,136
Uz viņpusi?
399
00:29:21,136 --> 00:29:22,888
Vai mēs runājam par...?
400
00:29:24,056 --> 00:29:27,726
Es nezinu, par ko runājam. Tieši tas biedē.
401
00:29:27,726 --> 00:29:30,687
Paklau, ugunsdzēsības depo nopirkām
402
00:29:30,687 --> 00:29:32,523
ne jau tikai nostalģijas dēļ.
403
00:29:32,523 --> 00:29:35,734
Šī ēka ir kā salmiņš, kas notur aizsprostu.
404
00:29:35,734 --> 00:29:40,322
Nocietinājums starp to, ko darām, un nesaprotamo.
405
00:29:40,656 --> 00:29:42,533
Mums tas ir jānosargā.
406
00:29:42,533 --> 00:29:45,494
Nu labi, tātad spoku blietētājs salūzis.
407
00:29:45,494 --> 00:29:47,162
Varbūt uzbūvējiet jaunu?
408
00:29:47,538 --> 00:29:48,872
Kā tas jāsaprot?
409
00:29:48,872 --> 00:29:50,624
Kā jāsaprot "kā jāsaprot"?
410
00:29:51,458 --> 00:29:52,835
Viņi nezina?
411
00:29:54,461 --> 00:29:56,004
Jau esam uzbūvējuši.
412
00:29:58,257 --> 00:30:00,384
Kamēr jūs tvarstījāt spokus,
413
00:30:00,384 --> 00:30:02,970
mani inženieri domāja par nākotni.
414
00:30:06,223 --> 00:30:08,934
Savulaik te atradās Traiboro akvārijs.
415
00:30:08,934 --> 00:30:13,063
Pēc tam - skvoteru paradīze un reivu vieta.
416
00:30:19,695 --> 00:30:23,866
Laipni lūgti Paranormālo parādību izpētes centrā.
417
00:30:23,866 --> 00:30:26,410
Spoku medības rada daudz jautājumu.
418
00:30:26,410 --> 00:30:29,371
Nu mums ir vieta, kur rast atbildes.
419
00:30:29,371 --> 00:30:31,874
Mums ir parabotāniķis.
420
00:30:31,874 --> 00:30:34,543
Ir pat paramuzikologs.
421
00:30:34,543 --> 00:30:35,836
Ei, Lakij!
422
00:30:38,964 --> 00:30:40,132
Lakij!
423
00:30:47,514 --> 00:30:48,640
Trevor?
424
00:30:48,640 --> 00:30:50,767
Čau! Tu esi šeit!
425
00:30:54,313 --> 00:30:56,982
Nenojautu, ka tu praksē bliezīsi ar lāzeru.
426
00:30:56,982 --> 00:30:58,817
Vai ne? Esmu pakāpusies.
427
00:30:59,109 --> 00:31:03,155
Protams, pazīstat Larsu, mūsu parabiologu.
428
00:31:03,155 --> 00:31:06,074
Tu paskat! Man arī tāds bija.
429
00:31:08,327 --> 00:31:09,786
Sargiet pirkstus.
430
00:31:10,704 --> 00:31:13,540
To ir apsēdis ļaunais Spin Doctors disks.
431
00:31:13,540 --> 00:31:16,543
Rejs Stencs mūs ir dāsni apgādājis
432
00:31:16,543 --> 00:31:19,129
ar garu apsēstu priekšmetu klāstu.
433
00:31:19,129 --> 00:31:21,882
Tātad šeit viss ir apsēsts?
434
00:31:21,882 --> 00:31:23,342
Tieši tā.
435
00:31:23,342 --> 00:31:24,968
Lūk, rets atradums.
436
00:31:25,761 --> 00:31:30,307
Šajā grīdas pulkstenī iemājojis vectēva gars.
437
00:31:34,520 --> 00:31:37,356
Katrā emocionāli uzlādētā objektā var būt spoks,
438
00:31:37,356 --> 00:31:41,068
ja vien tas pieredzējis šausmīgu notikumu.
439
00:31:41,068 --> 00:31:42,528
Ierosinot atomus,
440
00:31:42,528 --> 00:31:45,239
radām ķīmiska pārejstāvokļa fluīdu plūsmu.
441
00:31:45,239 --> 00:31:47,950
{\an8}Tad ar sensoru atrodam garu...
442
00:31:47,950 --> 00:31:49,409
{\an8}Signāls atrasts
443
00:31:50,202 --> 00:31:52,371
Izvelkam no saimniekobjekta...
444
00:32:03,841 --> 00:32:04,883
Ektoplazmas jonu atdalīšana
445
00:32:04,883 --> 00:32:06,343
{\an8}Ekstrakcija pabeigta
446
00:32:08,053 --> 00:32:11,348
Tad maigi ievietojam otrā kamerā.
447
00:32:13,392 --> 00:32:15,644
Lai varētu pienācīgi noglabāt.
448
00:32:22,317 --> 00:32:24,653
Esat izmēģinājuši ar apsēstiem dzīvajiem?
449
00:32:24,653 --> 00:32:26,780
Vēl joprojām taustāmies.
450
00:32:32,286 --> 00:32:34,538
Negribēju rādīt, pirms bija gatavs.
451
00:32:34,538 --> 00:32:38,208
Taču es jūs atvedu apskatīt tieši šo.
452
00:32:38,208 --> 00:32:40,252
Jauno izolācijas boksu.
453
00:32:40,752 --> 00:32:43,505
Pēc Īgona oriģinālā projekta.
454
00:32:43,505 --> 00:32:47,426
Spēj apstrādāt 50 miljonus kubikhektāru
455
00:32:47,426 --> 00:32:49,178
izolētas ektoplazmas.
456
00:32:49,178 --> 00:32:51,972
Paranormālais cietums rietumu štatu platībā.
457
00:32:52,389 --> 00:32:54,016
"Mājas dīvainā tālē."
458
00:32:54,641 --> 00:32:56,560
Kur rēgi un būtnes draiskojas.
459
00:32:57,019 --> 00:32:58,854
Kur ēē...
460
00:32:58,854 --> 00:33:02,316
Cik ilgā laikā spokus no depo var pārvietot šurp?
461
00:33:02,316 --> 00:33:04,735
Ja slazdu pēc slazda katru darbadienu,
462
00:33:04,735 --> 00:33:07,905
tad paietu trīs līdz septiņi gadi.
463
00:33:07,905 --> 00:33:09,740
Tad jau drīziņi.
464
00:33:09,740 --> 00:33:11,408
Ā, gandrīz piemirsu.
465
00:33:11,408 --> 00:33:14,828
Nezinām, kas tas ir, bet sabojāja PKE mērītāju.
466
00:33:14,828 --> 00:33:17,497
Lai veicas izvilkt to, kas nu tur ir iekšā.
467
00:33:17,497 --> 00:33:19,833
Jautri. - Jā, mēs gudrojam nosaukumu.
468
00:33:19,833 --> 00:33:23,378
Man patīk Naida Bumbiņa vai Velna Pauts.
469
00:33:23,837 --> 00:33:25,797
Paldies, Podkāst.
470
00:33:25,797 --> 00:33:27,925
Jā, nav par ko.
471
00:33:35,682 --> 00:33:37,184
Kas tur iekšā ir?
472
00:33:38,060 --> 00:33:41,396
Pag, ļaujat spokiem te mierīgi dzīvoties?
473
00:33:41,396 --> 00:33:44,608
Mēs tos ilgi tvarstījām, tagad varam izpētīt.
474
00:33:44,608 --> 00:33:45,901
Kāpēc viņi nebēg?
475
00:33:46,610 --> 00:33:48,445
Protonu lauku barjera.
476
00:33:48,445 --> 00:33:51,448
Tieši tā. Tāda pati tehnoloģija kā jūsu slazdos.
477
00:33:51,448 --> 00:33:53,492
Izmantojam visās kamerās.
478
00:33:59,373 --> 00:34:01,416
Mīlīgs. Sveiks, draudziņ!
479
00:34:06,755 --> 00:34:09,507
Visbīstamākais mūdzis visā kompleksā.
480
00:34:10,384 --> 00:34:11,635
Apsēdējs.
481
00:34:12,886 --> 00:34:14,346
Šis veiklais negantnieks
482
00:34:14,346 --> 00:34:17,599
var iemājot jebkurā nedzīvā matērijā.
483
00:34:21,186 --> 00:34:23,021
Ārkārtīgi bīstams.
484
00:34:40,746 --> 00:34:41,873
Paklau.
485
00:34:49,005 --> 00:34:50,382
Vari braukt.
486
00:35:11,236 --> 00:35:13,405
Fībs. Vai es daru ko nepareizi?
487
00:35:13,405 --> 00:35:14,948
Nedarbojas.
488
00:35:14,948 --> 00:35:16,325
Vai palīdzēsi?
489
00:35:17,826 --> 00:35:20,913
Ciklotronam pazudis cikls.
490
00:35:22,789 --> 00:35:24,291
Vai izpalīdzēsi?
491
00:35:28,629 --> 00:35:29,713
Oho!
492
00:35:29,713 --> 00:35:31,548
Tu salaboji.
493
00:35:31,548 --> 00:35:33,217
Tas nebija pieslēgts.
494
00:35:35,844 --> 00:35:38,388
Es saprotu, ka jūties slikti. Tiešām.
495
00:35:39,097 --> 00:35:40,516
Taču tas ir tikai pagaidām.
496
00:35:40,516 --> 00:35:43,769
Laiks paskrien, tici man. Es jau nu zinu.
497
00:35:44,394 --> 00:35:46,813
Pirms diviem gadiem biju Oklahomā, nu šeit.
498
00:35:47,773 --> 00:35:49,566
Ar protonu bloku.
499
00:35:49,983 --> 00:35:52,778
Es biju tavs fizikas skolotājs, bet nu esmu...
500
00:35:55,822 --> 00:35:56,823
Nu esmu...
501
00:35:57,866 --> 00:35:58,951
Es esmu tavs...
502
00:36:00,494 --> 00:36:02,329
Izsaukums centrā!
503
00:36:02,955 --> 00:36:04,248
Trev, braucam!
504
00:36:06,792 --> 00:36:07,960
Piedod.
505
00:36:37,197 --> 00:36:38,991
Hallo? Vai kāds klausās?
506
00:36:38,991 --> 00:36:41,076
Spoku mednieki.
507
00:36:41,076 --> 00:36:43,453
Tad labi. Lai kāds steidzami brauc šurp.
508
00:36:52,296 --> 00:36:53,714
Nu tā.
509
00:36:53,714 --> 00:36:56,758
Esam atpakaļ, mīlīt. Spoku mednieki atgriežas.
510
00:36:56,758 --> 00:36:59,469
Atgriežas lielpilsētā, Lielajā Ābolā.
511
00:36:59,469 --> 00:37:01,305
Iecirtīsim zobus Lielajā Ābolā.
512
00:37:01,930 --> 00:37:04,057
Fībija, Podkāsts. Podkāsts un Fībija.
513
00:37:04,057 --> 00:37:06,685
Esam nešķirami. Dinamiskais pāris.
514
00:37:06,685 --> 00:37:08,020
Ko šonakt ķersim?
515
00:37:21,700 --> 00:37:23,243
{\an8}Ekstrakcija pabeigta
516
00:37:34,755 --> 00:37:36,423
Šobrīd spēlēties nevaru!
517
00:37:39,009 --> 00:37:40,344
Redzi taču, ka strādāju.
518
00:37:42,054 --> 00:37:44,515
Ja labi uzvedīsies, iedošu tenisa bumbiņu.
519
00:37:48,519 --> 00:37:50,562
Papētīsim, kas tev ir iekšā.
520
00:38:09,623 --> 00:38:10,707
Kaut kas nav labi?
521
00:38:10,832 --> 00:38:12,167
{\an8}Signāls atrasts
522
00:38:22,010 --> 00:38:23,971
Šķiet, pretojas ekstrakcijai.
523
00:38:24,346 --> 00:38:25,639
Ne jau tik ilgi.
524
00:38:38,443 --> 00:38:40,696
Nekas, sīka ķibele.
525
00:38:41,154 --> 00:38:43,282
Jāpagaida, lai ģeneratori ieslēdzas.
526
00:38:43,282 --> 00:38:44,783
Bet pagaidām...
527
00:38:46,076 --> 00:38:47,536
protonu lauki nedarbojas.
528
00:38:49,454 --> 00:38:50,747
Skaidrs.
529
00:38:53,750 --> 00:38:55,335
Vai tu dzirdi?
530
00:39:14,855 --> 00:39:16,190
Lars!
531
00:39:16,190 --> 00:39:18,192
Kāpēc spoki vēl nav izbēguši?
532
00:39:31,121 --> 00:39:32,956
Mums lode ir jāizolē.
533
00:39:46,762 --> 00:39:48,514
BISTRO
534
00:39:49,097 --> 00:39:50,766
Esam klāt.
535
00:39:51,141 --> 00:39:52,226
Jā.
536
00:39:54,311 --> 00:39:56,271
Cerams, viņiem ir baklava.
537
00:40:03,529 --> 00:40:04,863
Sveiki.
538
00:40:04,863 --> 00:40:06,406
Atnācāt ķert spoku?
539
00:40:24,675 --> 00:40:25,592
Bū!
540
00:40:26,844 --> 00:40:28,178
Fībij?
541
00:40:29,263 --> 00:40:31,098
Bliez tam virsū! - "Tam"?
542
00:40:31,682 --> 00:40:33,642
Fībij, ko dari? - Kas ir trešais liekais?
543
00:40:33,642 --> 00:40:35,310
Kāpēc neko nedari? Šauj!
544
00:40:39,565 --> 00:40:40,816
Ko tu dari?!
545
00:40:40,816 --> 00:40:42,025
Netrāpīji!
546
00:40:50,033 --> 00:40:53,036
BISTRO Melodija
547
00:41:23,233 --> 00:41:25,235
Ja... Es šauju izcili.
548
00:41:25,235 --> 00:41:25,861
Forši.
549
00:41:25,861 --> 00:41:27,613
Ja gribētu - trāpītu. Netrāpīju.
550
00:41:27,613 --> 00:41:28,906
Nuja.
551
00:41:28,906 --> 00:41:31,700
Ja tas spēj tevi mierināt.
552
00:41:31,700 --> 00:41:34,620
Jā, mani pārņēma tīkams atvieglojums.
553
00:41:39,750 --> 00:41:41,293
Paklau...
554
00:41:42,044 --> 00:41:43,795
Vai gribi patusēt?
555
00:41:43,795 --> 00:41:45,422
Vai tu mani aicini iekšā?
556
00:41:49,176 --> 00:41:50,928
Protams. Jā.
557
00:41:50,928 --> 00:41:54,014
Aicini spoku iznīcinātāju galvenajā mītnē.
558
00:41:54,640 --> 00:41:57,309
Nujā, nekas. Es saprotu, tas ir ērmīgi.
559
00:41:57,309 --> 00:41:59,269
Viss kārtībā. Nav jānāk.
560
00:41:59,269 --> 00:42:00,812
Foršs ūķis.
561
00:42:03,232 --> 00:42:04,775
Tu vari transteleportēties?
562
00:42:05,234 --> 00:42:07,194
Ak tā to sauc?
563
00:42:07,194 --> 00:42:08,612
Jā, es to varu.
564
00:42:09,780 --> 00:42:11,532
Kā tu saņem šaha figūras, ja...?
565
00:42:11,532 --> 00:42:16,036
Es eksistēju citā dimensijā. Nesapratīsi.
566
00:42:16,036 --> 00:42:17,871
Saprotu. Man dimensijas patīk.
567
00:42:17,871 --> 00:42:20,541
Vienmēr esmu gribējusi pabūt citā dimensijā.
568
00:42:20,541 --> 00:42:22,125
Nezinu, kāpēc to pateicu.
569
00:42:25,921 --> 00:42:30,175
Vai šajā vietā arī citur ir tikpat forši vai...?
570
00:42:35,055 --> 00:42:36,849
Tā ir mūsu mašīna.
571
00:42:39,017 --> 00:42:41,520
Tas ir mans skapītis.
572
00:42:41,979 --> 00:42:43,647
Mans vārds.
573
00:42:52,197 --> 00:42:54,324
Nujā, un te mēs...
574
00:42:54,324 --> 00:42:56,326
Es zinu, kas tas ir.
575
00:42:58,829 --> 00:43:01,957
Vai tu kādreiz esi domājusi, kas notiek...
576
00:43:03,166 --> 00:43:05,127
kad mēs šeit vairs neklīstam?
577
00:43:07,379 --> 00:43:09,006
Es to esmu redzējusi.
578
00:43:12,634 --> 00:43:16,305
Jā, patiesībā tas izskatās ļoti skaisti.
579
00:43:16,305 --> 00:43:19,808
Jūsu daļiņas zaudē savstarpējās saites
580
00:43:19,808 --> 00:43:22,936
un aizlido izplatījumā.
581
00:43:23,854 --> 00:43:25,314
Un pēc tam?
582
00:43:25,314 --> 00:43:29,234
Kvantu fizika saka: kļūstam par laiktelpas daļu.
583
00:43:30,152 --> 00:43:31,945
Vai tu tam tici?
584
00:43:31,945 --> 00:43:33,655
Es ticu kvantu fizikai.
585
00:43:34,364 --> 00:43:35,490
Redzu.
586
00:43:36,325 --> 00:43:37,576
Izklausās forši.
587
00:43:37,576 --> 00:43:39,912
Varbūt kādreiz varēšu pieredzēt.
588
00:43:39,912 --> 00:43:42,289
Tad, kad pāriesi uz viņpusi?
589
00:43:42,915 --> 00:43:44,124
Jā.
590
00:43:44,499 --> 00:43:46,293
Tur ir mana ģimene.
591
00:43:46,793 --> 00:43:48,462
Kāpēc nevari iet pie viņiem?
592
00:43:49,171 --> 00:43:51,340
Ja es to zinātu, jau būtu tur.
593
00:43:58,055 --> 00:44:00,474
Vai tas ir tavs priekšmets?
594
00:44:00,474 --> 00:44:01,892
Kas tāds?
595
00:44:01,892 --> 00:44:04,144
Tāds kā emocionāli lādēts enkurs,
596
00:44:04,144 --> 00:44:06,355
kas mūs notur šajā pasaulē.
597
00:44:06,939 --> 00:44:09,775
Pēdējais sērkociņš sadedzināja manējos...
598
00:44:09,775 --> 00:44:11,485
Nujā, ar vienu būtu gana.
599
00:44:12,486 --> 00:44:14,279
Nē, tas bija nelaimes gadījums.
600
00:44:16,615 --> 00:44:17,866
Ai, es...
601
00:44:17,866 --> 00:44:21,245
Agrāk domāju: sērkociņi palīdzēs doties tālāk,
602
00:44:21,245 --> 00:44:24,456
bet nu esmu apradusi ar domu, ka nekur neiešu.
603
00:44:26,083 --> 00:44:28,377
Piedod. - Fībs?
604
00:44:30,212 --> 00:44:31,338
Lejā viss labi?
605
00:44:34,216 --> 00:44:35,884
Es tūlīt iešu augšā.
606
00:45:44,203 --> 00:45:45,913
Es eju, cik vien ātri varu.
607
00:45:50,042 --> 00:45:52,044
Vai noteikti vajadzīga viņa?
608
00:45:57,799 --> 00:45:59,593
Es saprotu.
609
00:46:28,455 --> 00:46:30,249
Sveiks, draudziņ.
610
00:46:30,916 --> 00:46:33,168
Pacienāšu tevi ar kraukšķiem.
611
00:46:33,168 --> 00:46:35,045
Nāc laukā.
612
00:46:35,504 --> 00:46:38,048
Es tikai iešaušu tev sejā.
613
00:46:40,259 --> 00:46:41,760
Nāc nu.
614
00:47:06,618 --> 00:47:07,703
Ļoti labi.
615
00:47:12,666 --> 00:47:13,709
Velns, kas tas?
616
00:47:18,380 --> 00:47:20,841
Fībij, tev viss labi? - Jā.
617
00:47:20,841 --> 00:47:22,634
Uz pagrabu. Ātri.
618
00:47:35,606 --> 00:47:37,316
Vai vari to izskaidrot?
619
00:47:39,902 --> 00:47:41,612
Nē, nevaru.
620
00:47:52,414 --> 00:47:54,541
Forši. - Empīrisks novērojums.
621
00:47:54,541 --> 00:47:58,295
Tuvojas mītiski zemajai absolūtajai nullei.
622
00:47:58,295 --> 00:48:00,797
Temperatūrai, kurā apstājas daļiņu kustība.
623
00:48:00,797 --> 00:48:02,466
Nulle kelvinu.
624
00:48:02,466 --> 00:48:05,594
Visas dzīvības apstāšanās. Brīnišķīgi.
625
00:48:05,594 --> 00:48:07,346
Ja jums patīk tas...
626
00:48:08,347 --> 00:48:10,098
būsiet sajūsmā par šo te.
627
00:48:18,482 --> 00:48:20,984
Kopš atnesāt letālo saldējuma bumbiņu,
628
00:48:20,984 --> 00:48:23,153
spoki sākuši dīvaini uzvesties.
629
00:48:23,153 --> 00:48:24,821
Laikam ar viņiem sazinās.
630
00:48:24,821 --> 00:48:26,406
Lode ir pļāpīga?
631
00:48:26,406 --> 00:48:28,617
Ne jau pati lode. Tas, kas iekšā.
632
00:48:28,617 --> 00:48:30,536
Domājam, pavēl pārējiem spokiem,
633
00:48:30,536 --> 00:48:32,663
kaut kā skalo tiem smadzenes.
634
00:48:37,042 --> 00:48:38,001
Nujā.
635
00:48:54,518 --> 00:48:55,394
Vareni.
636
00:48:55,394 --> 00:48:58,146
Ekstremāli termodinamiski eksudāti,
637
00:48:58,146 --> 00:48:59,857
domu pārraide...
638
00:49:00,524 --> 00:49:01,900
Ja mīļumiņš tiks laukā,
639
00:49:01,900 --> 00:49:04,027
grūti paredzēt, cik tas bīstams.
640
00:49:07,239 --> 00:49:09,741
Kur, ellē, jūs to lodi dabūjāt?
641
00:49:23,088 --> 00:49:24,298
Sveiks, draugs.
642
00:49:24,882 --> 00:49:25,799
Sveiks.
643
00:49:25,799 --> 00:49:28,385
Vai jūs esat Nadīms Razmadi?
644
00:49:29,219 --> 00:49:30,429
Varbūt.
645
00:49:30,429 --> 00:49:33,348
Vai nesen pārdevāt dzimtas kolekciju
646
00:49:33,348 --> 00:49:34,474
Rejam Stencam?
647
00:49:36,768 --> 00:49:38,270
Tās naudas vairs nav.
648
00:49:41,231 --> 00:49:42,691
Mēs neprasām atdot naudu!
649
00:49:43,233 --> 00:49:44,359
Nāciet iekšā.
650
00:49:45,110 --> 00:49:47,029
Es pārdodu lērumu citu mantu.
651
00:49:47,029 --> 00:49:50,365
Esmu licencēts trešās puses kroseņu pārdevējs.
652
00:49:50,365 --> 00:49:52,826
Kāds tev kājas izmērs? - 43.
653
00:49:52,826 --> 00:49:54,870
43. nav. Vai iesprauksies 41.?
654
00:49:54,870 --> 00:49:55,954
Nē, diez vai.
655
00:49:55,954 --> 00:49:57,372
Vecpuiša dzīvoklis?
656
00:49:57,372 --> 00:50:00,417
Manas dadi - omītes - dzīvoklis.
657
00:50:02,336 --> 00:50:04,838
Kniebj krūtsgalā. Episki.
658
00:50:04,838 --> 00:50:08,383
Jā, dadi mīļākā glezna. Nevaru no tās šķirties.
659
00:50:08,383 --> 00:50:09,176
Cik piedāvājat?
660
00:50:09,176 --> 00:50:11,136
Kāpēc jūsu ome to visu vāca?
661
00:50:11,136 --> 00:50:13,972
Nebijām tuvi. Viņa teica: man trūkst ambīciju.
662
00:50:14,473 --> 00:50:15,974
Kurš patiesībā ir drosmīgais?
663
00:50:15,974 --> 00:50:17,851
Brālis, kas studē inženierzinātnes
664
00:50:17,851 --> 00:50:21,063
vai brālis, kas izsitas bez izglītības?
665
00:50:21,522 --> 00:50:22,523
Otrs.
666
00:50:23,273 --> 00:50:24,733
Tiešām? - Jā, noteikti.
667
00:50:24,733 --> 00:50:28,028
Nemitīgi par to domāju. - Es arī visu laiku.
668
00:50:28,028 --> 00:50:30,030
Mūs interesē konkrēts priekšmets.
669
00:50:30,030 --> 00:50:33,325
Misiņa lode. Pieskaroties nodara sāpes.
670
00:50:33,325 --> 00:50:36,370
Jā, tā bija omītes slepenajā kambarī,
671
00:50:36,370 --> 00:50:39,331
kur viņa glabāja vislabākās mantas.
672
00:50:39,331 --> 00:50:42,167
Taču es nedrīkstu nevienu tur ieviest, tā ka...
673
00:50:51,510 --> 00:50:52,344
Oho!
674
00:50:53,846 --> 00:50:56,390
Foršs sadomazo pagrabiņš. Malacis, dadi.
675
00:50:56,390 --> 00:50:59,393
Nav sadomazo. Vai tādā pagrabā būtu ķēdes?
676
00:50:59,393 --> 00:51:00,477
Jā, noteikti.
677
00:51:00,477 --> 00:51:02,646
Tiklīdz pateicu, tā sapratu, ka būtu.
678
00:51:04,857 --> 00:51:06,441
Nopietni, ko viņa te darīja?
679
00:51:06,441 --> 00:51:08,360
Nezinu. Kambari uzgāju pēc viņas nāves,
680
00:51:08,360 --> 00:51:10,320
kad meklēju pildītos cepumus.
681
00:51:12,906 --> 00:51:15,409
Starp citu, viss redzamais ir nopērkams.
682
00:51:16,827 --> 00:51:18,745
Vai tas ir misiņš vai varš, Lars?
683
00:51:18,745 --> 00:51:21,582
Misiņš. To uzskatīja par burvju sakausējumu.
684
00:51:21,582 --> 00:51:24,835
Neskaitāmi dēmoni sēž misiņa traukos un lampās
685
00:51:24,835 --> 00:51:26,712
jau kopš Zālamana laikiem.
686
00:51:27,337 --> 00:51:29,882
Iespaidīgs tērps.
687
00:51:33,218 --> 00:51:35,345
Oho! Vai jūs to dzirdat?
688
00:51:36,889 --> 00:51:39,725
Nav atbalss. Gluži kā telpā ar skaņas izolāciju.
689
00:51:39,725 --> 00:51:41,518
Viņa varēja bļaut, cik skaļi gribēja.
690
00:51:41,518 --> 00:51:42,519
Forši.
691
00:51:42,519 --> 00:51:45,480
Neplēsiet seksa jociņus par mirušo omīti.
692
00:51:46,064 --> 00:51:48,859
Vai misiņa lode vienmēr glabājās šeit?
693
00:51:49,151 --> 00:51:50,402
Cik nu atceros.
694
00:51:50,861 --> 00:51:53,614
Varbūt viņa gribēja, lai tā klusētu?
695
00:51:58,493 --> 00:51:59,745
Ko tas nozīmē?
696
00:52:01,330 --> 00:52:02,915
To, ka nāksiet mums līdzi.
697
00:52:04,208 --> 00:52:05,334
Dr. Rej?
698
00:52:06,043 --> 00:52:07,211
Jā, Fībij?
699
00:52:07,211 --> 00:52:10,631
Kāds jūsu plauktā nolicis sapuvušu burkānu.
700
00:52:10,631 --> 00:52:12,216
Cilvēka pirkstiņš.
701
00:52:12,925 --> 00:52:14,718
No vecās psihiatriskās slimnīcas
702
00:52:14,718 --> 00:52:16,553
garīgi slimiem noziedzniekiem.
703
00:52:16,553 --> 00:52:18,096
Tur spokojās.
704
00:52:18,096 --> 00:52:20,682
Tolaik mums nebija aprīkojuma.
705
00:52:20,682 --> 00:52:22,017
Patiesībā...
706
00:52:22,684 --> 00:52:24,520
es gribu ko pajautāt.
707
00:52:26,647 --> 00:52:27,898
Vai jūs kaut reizi...
708
00:52:28,857 --> 00:52:31,652
esat prātojis, kā būtu būt par spoku?
709
00:52:34,029 --> 00:52:36,448
Katru sava mūža dienu, mīļā.
710
00:52:36,907 --> 00:52:39,451
Tiešām? - Protams, tā sakot...
711
00:52:39,868 --> 00:52:43,247
Kāds būtu mans veidols? Kā es justos?
712
00:52:43,247 --> 00:52:46,083
Vai es būtu redzams?
713
00:52:46,083 --> 00:52:48,126
Proti, ja kaut kas...
714
00:52:49,586 --> 00:52:51,004
Kas tas ir?
715
00:52:51,004 --> 00:52:54,633
Es skatījos video, ko uzņēmu par lodi.
716
00:52:54,633 --> 00:52:57,886
Audio laikam ir bojāts. Ļoti dīvaina skaņa.
717
00:52:57,886 --> 00:53:00,472
Lūk. Paklausieties.
718
00:53:02,182 --> 00:53:04,184
Senu vārdu virknējums...
719
00:53:05,102 --> 00:53:06,728
Jā, bet kādā valodā?
720
00:53:06,728 --> 00:53:08,230
Mirušā.
721
00:53:09,314 --> 00:53:11,650
Es pazīstu cilvēku, kas var palīdzēt.
722
00:53:12,067 --> 00:53:13,318
Bet...
723
00:53:15,654 --> 00:53:18,615
Vai mums vajadzētu izpētīt?
724
00:53:19,658 --> 00:53:20,826
Mēs varētu.
725
00:53:21,368 --> 00:53:22,995
Vai neesi atstādināta?
726
00:53:22,995 --> 00:53:24,538
Vai neesat pensijā?
727
00:53:26,373 --> 00:53:28,125
Pieļausiet, lai apvaino?
728
00:53:44,850 --> 00:53:46,560
Dr. Venkmans
729
00:53:46,560 --> 00:53:48,061
Nekustieties.
730
00:53:52,608 --> 00:53:53,942
Kas tas ir?
731
00:53:53,942 --> 00:53:56,069
Pavisam ikdienišķs tests.
732
00:53:56,612 --> 00:53:59,281
Vai jūs esat cilvēks?
733
00:53:59,281 --> 00:54:01,366
Tests būtu jānokārto bez grūtībām,
734
00:54:01,366 --> 00:54:05,996
ja vien jūs nav apsēdis starpdimensiju zvērs.
735
00:54:07,581 --> 00:54:10,000
Tātad parasta divu cilvēku saruna,
736
00:54:10,000 --> 00:54:12,920
vienam galvā uzmaukts pastas katls.
737
00:54:12,920 --> 00:54:15,464
Sāksim ar vienkāršo. Labi?
738
00:54:17,883 --> 00:54:18,967
Kucēni.
739
00:54:19,593 --> 00:54:22,596
Vai tie jāmīl vai jānogalina?
740
00:54:27,809 --> 00:54:29,478
Man tie patīk.
741
00:54:31,980 --> 00:54:33,065
Atbilde pareiza.
742
00:54:34,650 --> 00:54:36,068
Labi!
743
00:54:36,068 --> 00:54:38,695
Lieliski, bet tas bija viegls jautājums.
744
00:54:40,405 --> 00:54:43,992
Vai jums kādreiz ir bijusi déjà vu sajūta?
745
00:54:44,493 --> 00:54:45,327
Nē.
746
00:54:48,080 --> 00:54:49,540
Vai jums kādreiz ir bijusi...
747
00:54:49,540 --> 00:54:51,041
...déjà vu sajūta?
748
00:54:52,376 --> 00:54:53,627
Diezgan labi.
749
00:54:59,299 --> 00:55:01,093
Kāpēc tā darījāt?
750
00:55:03,178 --> 00:55:05,430
Nemetiet man ar pildspalvu.
751
00:55:05,430 --> 00:55:07,182
Tas jūs sadusmoja, vai ne?
752
00:55:07,182 --> 00:55:10,060
Jā, tas mani sadusmoja, vai ne.
753
00:55:12,271 --> 00:55:13,939
Tīri hipotētiski.
754
00:55:13,939 --> 00:55:16,108
Jūs taisāties aprīt mazu bērnu.
755
00:55:16,108 --> 00:55:19,820
Vai labāk ar ādu vai nodīrātu?
756
00:55:22,573 --> 00:55:25,742
Viss, izvaicāšana beigusies. Neatbildēšu.
757
00:55:25,742 --> 00:55:28,370
Atsakāties atbildēt? - Nē, neatsakos.
758
00:55:28,370 --> 00:55:31,081
Es atbildēšu. Vai tas ir cilvēka bērns?
759
00:55:31,081 --> 00:55:32,791
Vai ir kādi citi bērni?
760
00:55:32,791 --> 00:55:35,377
Domājat konkrētu bērnu? Manu radinieku?
761
00:55:35,377 --> 00:55:37,963
Vai tas būtu svarīgi? - Nē, nav svarīgi!
762
00:55:37,963 --> 00:55:40,382
Pats sākāt par to runāt! Es negribu ēst...
763
00:55:41,425 --> 00:55:44,011
Es teicu: nemetiet man ar pildspalvu.
764
00:55:44,011 --> 00:55:46,430
Piedodiet. Gluži normāla reakcija.
765
00:55:46,430 --> 00:55:48,182
Nevajag! Skaidrs?
766
00:55:48,640 --> 00:55:51,602
Cilvēka bērnus?! Ko?!
767
00:55:51,602 --> 00:55:53,812
Uz ko jūs blenžat?
768
00:55:59,985 --> 00:56:01,361
Esmu nokārtojis?
769
00:56:16,001 --> 00:56:19,505
Dr. Stenc, šeit moci novietot nedrīkst.
770
00:56:19,505 --> 00:56:21,131
Nekas, mani te pazīst.
771
00:56:21,673 --> 00:56:24,259
Vai zināji, ka šiem kaķīšiem ir vārdi?
772
00:56:24,259 --> 00:56:26,845
Pacietība un Izturība.
773
00:56:27,262 --> 00:56:29,097
Dr. Stenc! Nē, jums ir aizliegts
774
00:56:29,097 --> 00:56:31,517
iet klāt bibliotēkai tuvāk par 15 metriem.
775
00:56:31,892 --> 00:56:34,311
Priecājos, draugs. Sen neesi redzēts.
776
00:56:34,311 --> 00:56:35,687
Sveiki.
777
00:56:35,687 --> 00:56:37,147
Atvainojiet.
778
00:56:38,774 --> 00:56:40,526
Valodnieks Dr. Hūberts
779
00:56:40,526 --> 00:56:43,320
{\an8}Nav ne eseju valoda, ne kaldeju valoda.
780
00:56:43,320 --> 00:56:44,905
Nav franču valoda.
781
00:56:46,156 --> 00:56:49,326
Vecāka par šumeru valodu un sanskritu.
782
00:56:49,326 --> 00:56:50,994
Ko tas nozīmē?
783
00:56:50,994 --> 00:56:53,622
Šos vārdus saprot pieci cilvēki visā pasaulē.
784
00:56:55,541 --> 00:56:59,127
Tātad uz šo joku sakūdījis kolēģis Dr. Jarangiri.
785
00:57:01,171 --> 00:57:03,131
Jarangiri sen ir miris.
786
00:57:03,131 --> 00:57:04,007
Ko?! - Nē.
787
00:57:04,007 --> 00:57:06,385
Jūsu kolēģis ir sveiks un vesels.
788
00:57:06,385 --> 00:57:07,553
Piedodiet.
789
00:57:07,553 --> 00:57:09,555
Sasodīts, nu kas tā joko?
790
00:57:10,347 --> 00:57:11,348
Paklau.
791
00:57:11,348 --> 00:57:13,809
Šī valoda jau tūkstošiem gadu ir mirusi.
792
00:57:13,809 --> 00:57:15,602
Kā jūs dabūjāt ierakstu?
793
00:57:16,603 --> 00:57:18,522
Vai ticat garu iemiesošanās spējām?
794
00:57:19,273 --> 00:57:20,732
Paranormālai apsēstībai?
795
00:57:21,191 --> 00:57:23,569
Klau, ne velti es sēžu pagrabā.
796
00:57:23,569 --> 00:57:25,195
Esmu bibliotēkas folklorists
797
00:57:25,195 --> 00:57:28,031
un šausmu literatūras biedrības mantzinis.
798
00:57:28,031 --> 00:57:30,576
Vai es ticu gariem? Jā, es ticu gariem.
799
00:57:30,576 --> 00:57:32,369
Pulksteņiem, kas paši uzvelkas,
800
00:57:32,369 --> 00:57:34,454
dziedošajiem Kopenhāgenas sieriem.
801
00:57:34,454 --> 00:57:37,040
Lūdzu, turpiniet. - Labi.
802
00:57:37,040 --> 00:57:40,794
Senā skandēšana nāca no šī noslēpumainā objekta.
803
00:57:40,794 --> 00:57:42,713
Boče spēles bumbas lielumā.
804
00:57:45,841 --> 00:57:47,509
Nāciet līdzi uz bibliotēku.
805
00:57:47,509 --> 00:57:49,344
Vai tad jau neesam bibliotēkā?
806
00:57:49,845 --> 00:57:51,555
Augšstāvs ir tikai ārišķība.
807
00:57:51,555 --> 00:57:54,057
Greznas zāles, kur nabaga aktieri
808
00:57:54,057 --> 00:57:56,393
straumē Twitch un pērk kriptovalūtu.
809
00:57:56,393 --> 00:57:59,813
Vecā bibliotēka ir lejā.
810
00:58:05,068 --> 00:58:06,904
Laipni lūgti vecajā bibliotēkā.
811
00:58:09,239 --> 00:58:12,034
Jūsu objekts...
812
00:58:13,285 --> 00:58:16,038
{\an8}pēdējo reizi redzēts un iemūžināts...
813
00:58:16,038 --> 00:58:17,623
{\an8}Indas ielejas civilizācija
814
00:58:18,582 --> 00:58:20,167
Nevis fotogrāfijā...
815
00:58:20,792 --> 00:58:22,127
un nevis zīmējumā.
816
00:58:23,545 --> 00:58:28,008
Tas tika izcirsts akmenī.
817
00:58:28,383 --> 00:58:29,760
Oho.
818
00:58:31,428 --> 00:58:33,430
Vai kaut ko atpazīstat?
819
00:58:33,430 --> 00:58:35,140
Lūk, jūsu lode.
820
00:58:35,140 --> 00:58:36,558
Kas tas ir?
821
00:58:36,558 --> 00:58:39,978
Nē, īstais jautājums: kas atrodas iekšpusē?
822
00:58:40,604 --> 00:58:41,772
Kas atrodas iekšpusē?
823
00:58:41,772 --> 00:58:44,608
Lielisks jautājums! Droši vien smiltis.
824
00:58:44,608 --> 00:58:46,568
Bet, ja ticat folklorai...
825
00:58:46,568 --> 00:58:48,737
un es allaž ticu folklorai...
826
00:58:49,154 --> 00:58:52,616
lode ir maģisks cietums,
827
00:58:52,616 --> 00:58:56,620
kurā ieslodzīts fantomu dievība Garraka.
828
00:58:58,413 --> 00:59:01,792
Pirms 4000 gadiem Garraka kalpoja
829
00:59:01,792 --> 00:59:05,254
asinskāram valdniekam Samudari.
830
00:59:05,254 --> 00:59:09,132
Proti, cīnījās Septiņu karapulku kaujā utt., utt.
831
00:59:09,132 --> 00:59:12,469
Garraka bija palīdzējis iekarot pusi Vidusāzijas,
832
00:59:12,469 --> 00:59:14,596
un valdniekam radās aizdomas
833
00:59:14,596 --> 00:59:16,181
par viņa godkārīgajiem mērķiem.
834
00:59:16,181 --> 00:59:20,227
Garraku sagūstīja, iededzināja zīmi, sakropļoja.
835
00:59:20,227 --> 00:59:22,729
Ragus, kuros slēpās viņa spēks,
836
00:59:22,729 --> 00:59:24,857
norāva viņam no galvas.
837
00:59:24,857 --> 00:59:26,233
Briesmīga padarīšana.
838
00:59:26,233 --> 00:59:28,068
Man patīk. Neiebilstu.
839
00:59:28,068 --> 00:59:30,070
Garraka par to nebija sajūsmā
840
00:59:30,070 --> 00:59:33,532
un sāka slaktēt pa labi un pa kreisi.
841
00:59:33,532 --> 00:59:37,119
Viņš bija iecerējis sasaukt rēgu karapulku
842
00:59:37,119 --> 00:59:39,830
un karot pret cilvēku dzimumu,
843
00:59:39,830 --> 00:59:42,541
padarot par ieroci bailes.
844
00:59:44,960 --> 00:59:46,670
Kusharit Umoti.
845
00:59:47,379 --> 00:59:49,089
Nāves šermuļi.
846
00:59:49,089 --> 00:59:51,758
Spēja nogalināt ar bailēm vien.
847
00:59:52,467 --> 00:59:55,220
Pār kauliem pārskrien salti drebuļi.
848
00:59:55,762 --> 00:59:58,765
Asinis dzīslās sastingst ledū.
849
00:59:58,765 --> 01:00:00,434
Kauli sašķeļas.
850
01:00:00,434 --> 01:00:02,186
Plaušas saplok.
851
01:00:02,186 --> 01:00:04,188
Un pēdējais, ko redzi...
852
01:00:04,813 --> 01:00:08,483
ir savi aizsalstošie asaru kanāli.
853
01:00:11,236 --> 01:00:12,988
Cik aizraujoši!
854
01:00:12,988 --> 01:00:15,365
Lai vai kā, pirms Garraka paspēja aizžņaugt
855
01:00:15,365 --> 01:00:18,994
kolektīvos plašākās Dienvidāzijas bronhus,
856
01:00:18,994 --> 01:00:22,039
viņš beidzot satika cienīgu pretinieku.
857
01:00:22,039 --> 01:00:24,041
Viņa ledaino varu satrieca
858
01:00:24,041 --> 01:00:27,377
klejotāju cilts - mītiski garu gūstītāji,
859
01:00:27,377 --> 01:00:29,838
saukti par ugunsvīriem.
860
01:00:29,838 --> 01:00:33,008
Ar uguni un misiņu ļauno dievību ieslodzīja
861
01:00:33,008 --> 01:00:35,260
lodes iekšpusē.
862
01:00:35,260 --> 01:00:39,264
Tieši tajā lodē, kas tagad pieder jums.
863
01:00:41,600 --> 01:00:43,393
Tikpat kā spoku mednieki.
864
01:00:43,393 --> 01:00:44,520
Jā.
865
01:00:45,437 --> 01:00:50,317
Ja gribat uzklausīt vēsturiskas klačiņas...
866
01:00:51,652 --> 01:00:55,948
Tie ir vaska cilindri.
867
01:00:55,948 --> 01:00:57,950
19. gadsimta audioieraksti.
868
01:00:57,950 --> 01:01:00,160
Mums ir vājprātā laba kolekcija!
869
01:01:00,619 --> 01:01:03,372
Prezidenta Linkolna kundze rupji nolamājas.
870
01:01:03,372 --> 01:01:05,165
Laikam redzēja naktstauriņu.
871
01:01:05,165 --> 01:01:09,878
Taču es domāju, ka jūs visvairāk interesēs...
872
01:01:10,420 --> 01:01:11,463
lūk, šis.
873
01:01:11,839 --> 01:01:15,926
Redz, mūsu metropoles zelta laikmetā
874
01:01:15,926 --> 01:01:18,136
bija bagātu murmuļu bariņš,
875
01:01:18,136 --> 01:01:21,473
kas saucās par Manhatanas dēkaiņu biedrību.
876
01:01:21,473 --> 01:01:23,308
Zaga relikvijas un artefaktus,
877
01:01:23,308 --> 01:01:25,477
sanāca kopā un par tiem priecājās,
878
01:01:25,477 --> 01:01:27,729
baudot božolē un ielasmeitu sabiedrību.
879
01:01:27,729 --> 01:01:30,941
Līksmoja par salaupīto īsti koloniālisma garā.
880
01:01:30,941 --> 01:01:33,443
Vārdu sakot, kādu vakaru viņi apskatīja
881
01:01:33,443 --> 01:01:35,279
sevišķi retu relikviju.
882
01:01:35,279 --> 01:01:37,364
Garrakas lodi.
883
01:01:37,364 --> 01:01:38,949
Un tad...
884
01:01:39,449 --> 01:01:41,702
viņi atskaņoja šo skandējumu,
885
01:01:41,702 --> 01:01:44,663
kas atvēra lodi.
886
01:01:46,623 --> 01:01:49,877
Pirmo reizi Ņujorkas vēsturē
887
01:01:49,877 --> 01:01:54,047
visi telpā esošie nomira nosalstot
888
01:01:54,047 --> 01:01:56,300
jūlija vidū.
889
01:02:27,372 --> 01:02:28,373
Tas ir Apsēdējs!
890
01:02:28,373 --> 01:02:30,667
Paņēmis dziedājumu! Ķeriet viņu!
891
01:02:35,631 --> 01:02:37,299
Apturiet maisu!
892
01:02:37,299 --> 01:02:38,717
Atvainojiet!
893
01:02:38,717 --> 01:02:40,761
Malā, malā! - Neskrieniet!
894
01:02:45,224 --> 01:02:46,308
Pa kreisi!
895
01:02:46,850 --> 01:02:48,435
Ķer ciet! Neizlaid no acīm!
896
01:03:12,459 --> 01:03:13,710
Atvainojiet.
897
01:03:14,253 --> 01:03:15,420
Palaidiet garām!
898
01:03:30,227 --> 01:03:31,979
Kas, pie velna, tas bija?
899
01:03:31,979 --> 01:03:34,898
Apsēdējs. Slēpšanās un maskēšanās meistars.
900
01:03:34,898 --> 01:03:36,692
Tagad nebūs atrodams.
901
01:03:36,692 --> 01:03:37,943
Re, viņš ir tur.
902
01:03:39,570 --> 01:03:40,988
Pēdējā brīdī.
903
01:03:42,155 --> 01:03:43,824
Viņš nedrīkst aizmukt.
904
01:03:44,116 --> 01:03:45,409
Paceliet mani.
905
01:03:45,409 --> 01:03:47,369
Labi, ceļu.
906
01:04:05,929 --> 01:04:06,847
Doktor Rej!
907
01:04:06,847 --> 01:04:08,640
Motocikls! Spiediet pogu!
908
01:04:13,812 --> 01:04:15,647
Spied pogu! - To ir pārāk daudz!
909
01:04:27,701 --> 01:04:28,702
Ātrāk!
910
01:04:31,872 --> 01:04:32,873
Jā!
911
01:04:44,426 --> 01:04:46,178
Podkāst, dari kaut ko! - Mēģinu!
912
01:04:46,470 --> 01:04:47,804
Nu taču!
913
01:04:47,804 --> 01:04:49,640
Ātrāk! Spied pogu!
914
01:05:03,862 --> 01:05:05,656
Rokas tā, lai redzam!
915
01:05:05,656 --> 01:05:07,032
Nāciet šurp!
916
01:05:08,492 --> 01:05:10,160
Lauvas, Fībij.
917
01:05:10,160 --> 01:05:12,704
Leģendāras. Cilvēkiem ļoti patīk.
918
01:05:12,704 --> 01:05:15,832
Tās mudina bērnus apmeklēt bibliotēku.
919
01:05:15,832 --> 01:05:19,920
Vai zini, cik grūti iedabūt bērnus bibliotēkā?
920
01:05:19,920 --> 01:05:21,713
Man bibliotēka ļoti patīk.
921
01:05:21,713 --> 01:05:23,715
Tad kāpēc šāvi Izturībai purnā?
922
01:05:23,715 --> 01:05:26,343
Es darīju savu darbu. - Tev darba nav!
923
01:05:26,343 --> 01:05:28,053
Magnifique!
924
01:05:28,554 --> 01:05:30,889
Atzinība šefpavāram.
925
01:05:30,889 --> 01:05:34,935
Ja runājam par fiasko, šis bija īsts dinamīts.
926
01:05:34,935 --> 01:05:36,687
Varētu domāt,
927
01:05:36,687 --> 01:05:39,523
tu pret bibliotēku izturēsies ar lielāku cieņu,
928
01:05:39,523 --> 01:05:41,066
ja reiz esi grāmatu tārps.
929
01:05:41,066 --> 01:05:42,401
Lieciet viņu mierā.
930
01:05:42,401 --> 01:05:43,735
Tikai izsaku pateicību.
931
01:05:44,361 --> 01:05:45,404
Par ko?
932
01:05:45,779 --> 01:05:48,574
Jau 40 gadu gaidu, kad varēšu teikt šos vārdus:
933
01:05:49,700 --> 01:05:52,995
ar spoku medniekiem ir cauri.
934
01:05:52,995 --> 01:05:54,997
Jūsu depo ir nolemts nojaukšanai.
935
01:05:54,997 --> 01:05:56,665
Protonu bloki ir policijā.
936
01:05:56,665 --> 01:05:59,001
Jau rīt būs pārkausēti metāllūžņos.
937
01:05:59,001 --> 01:06:01,753
Un es tikšu klāt jūsu auto. - Piebremzējiet.
938
01:06:01,753 --> 01:06:05,507
Iepriekšējā reizē radījāt starpdimensiju plaisu.
939
01:06:05,883 --> 01:06:06,967
Piesargies, mazā.
940
01:06:06,967 --> 01:06:08,760
Šķiet kā neslavas celšana.
941
01:06:08,760 --> 01:06:11,722
Noziegums, par kuru liek cietumā.
942
01:06:12,055 --> 01:06:14,266
Tad nu man jāvaicā, mis Spenglere,
943
01:06:14,266 --> 01:06:16,226
vai tu būsi paklausīga?
944
01:06:16,977 --> 01:06:19,479
Vai arī vajadzēs tevi arestēt?
945
01:06:32,743 --> 01:06:36,330
Nu ko. Domājām, ka izvēlēsies paklausību.
946
01:06:37,664 --> 01:06:38,916
Saprotu, dusmojaties.
947
01:06:38,916 --> 01:06:41,418
Nosakiet mājas arestu un dariet, kas darāms.
948
01:06:41,418 --> 01:06:43,712
Mājas aresta nebūs. Tu esi atlaista.
949
01:06:46,340 --> 01:06:49,510
Ja tu nebūtu Spenglere, tad sēdētu pie telefona.
950
01:06:49,510 --> 01:06:51,845
Ko tu teici? - Nerunā ar viņu tā.
951
01:06:52,596 --> 01:06:53,722
Nopietni?
952
01:06:53,722 --> 01:06:56,600
Ļoti nopietni. Viņa ir tava mamma.
953
01:06:57,267 --> 01:06:59,144
Spengleru uzvārds nedara par ģēniju.
954
01:06:59,144 --> 01:07:00,521
Tikai par ģimenes locekli.
955
01:07:00,521 --> 01:07:02,105
Vai maz esi mūsu ģimene?
956
01:07:02,105 --> 01:07:03,190
Fībij.
957
01:07:05,526 --> 01:07:07,361
Es saprotu. Taisnīgi teikts.
958
01:07:07,361 --> 01:07:10,072
Taču, ja tu nebūtu egoiste, tad pamanītu -
959
01:07:10,072 --> 01:07:13,742
mamma, brālis un es cenšamies tevi pasargāt.
960
01:07:13,742 --> 01:07:15,285
Tā ka atjēdzies!
961
01:07:22,376 --> 01:07:23,877
Grūti būt vecākam, vai ne?
962
01:07:24,795 --> 01:07:26,922
Kur tev prāts?! - Tur bija vaska cilindrs!
963
01:07:26,922 --> 01:07:29,383
Apjēdz, kādā ķezā esi iekūlies?
964
01:07:29,383 --> 01:07:30,926
Gramofons griezās pats!
965
01:07:30,926 --> 01:07:33,011
Rej, apklusti! Apklusti.
966
01:07:33,470 --> 01:07:34,304
Rej.
967
01:07:35,305 --> 01:07:36,974
Apžēliņ...
968
01:07:36,974 --> 01:07:39,017
Mēs esam tam par vecu.
969
01:07:40,018 --> 01:07:43,814
Zed, nesaprotu, kāds sakars ar vecumu.
970
01:07:44,398 --> 01:07:47,734
No cilindra nāca skandēšana. Tas ir ierosinātājs...
971
01:07:47,734 --> 01:07:50,112
Tu varēji nodarīt sev ko sliktu.
972
01:07:50,445 --> 01:07:53,156
Varēji nodarīt ko sliktu bērniem.
973
01:07:54,408 --> 01:07:56,034
Apžēliņ, Rej.
974
01:07:56,785 --> 01:08:00,205
Ņem atvaļinājumu. Brauc apskatīt kādas drupas.
975
01:08:00,205 --> 01:08:03,292
Pasēdi pludmalē. Neliels iedegums nekaitēs.
976
01:08:04,334 --> 01:08:05,627
Rej.
977
01:08:05,627 --> 01:08:09,089
Tagad taču ir mūsu zelta gadi.
978
01:08:09,381 --> 01:08:10,591
Vinston.
979
01:08:11,383 --> 01:08:15,053
Es savus zelta gadus gribu pavadīt tieši šādi.
980
01:08:16,138 --> 01:08:18,015
Šis darbs ir mana sirdslieta.
981
01:08:18,015 --> 01:08:21,768
Es zinu. Man ir tieši tāpat.
982
01:08:22,310 --> 01:08:23,979
Taču tev jārod cits veids,
983
01:08:23,979 --> 01:08:25,772
kā darīt to, kas sirdij tuvs.
984
01:08:25,772 --> 01:08:27,566
Iekams tas tevi nogalinājis.
985
01:08:34,031 --> 01:08:35,448
Policija brīdina
986
01:08:42,622 --> 01:08:44,124
Fībs.
987
01:08:52,299 --> 01:08:53,884
Vājprāts.
988
01:08:56,636 --> 01:08:58,221
Nozaguši mūsu aprīkojumu.
989
01:08:58,221 --> 01:09:02,434
Mantas izņemšana. Laikam tāds ir termins.
990
01:09:02,434 --> 01:09:04,603
Ej tu nost! Ugunsdzēsēju stienis?
991
01:09:04,603 --> 01:09:06,188
Jā, noteikti izmēģini.
992
01:09:06,188 --> 01:09:07,648
Kas viņš ir?
993
01:09:07,648 --> 01:09:10,567
Nadīms. Potenciāls psihokinētiskās enerģijas avots
994
01:09:10,567 --> 01:09:12,361
un, iespējams, apsēsts.
995
01:09:12,361 --> 01:09:14,112
Vai drīkstu nošļūkt pa stieni?
996
01:09:14,863 --> 01:09:16,907
Jā. Šļūc vesels.
997
01:09:18,116 --> 01:09:21,036
Vai šis ir pēdējais vakars depo?
998
01:09:22,037 --> 01:09:23,330
Es nezinu.
999
01:09:28,961 --> 01:09:30,254
Paklau.
1000
01:09:31,796 --> 01:09:33,381
Tātad viss, ko?
1001
01:09:34,800 --> 01:09:37,803
Esmu radusi pārvākties, man padodas.
1002
01:09:39,846 --> 01:09:41,098
Nu nez.
1003
01:09:42,057 --> 01:09:45,143
Es gribētu palikt un cīnīties par depo.
1004
01:09:45,143 --> 01:09:46,812
Tas nav mūsu depo.
1005
01:09:47,104 --> 01:09:48,564
Protams, ir.
1006
01:09:49,398 --> 01:09:51,149
Mēs nedrīkstam aiziet.
1007
01:09:51,608 --> 01:09:52,818
Saproti...
1008
01:09:54,945 --> 01:09:58,156
Ja apkaimē notiek kas savāds...
1009
01:09:59,867 --> 01:10:01,702
Kam cilvēki piezvanīs?
1010
01:10:02,202 --> 01:10:05,998
Ja ir kaut kas pārdabisks un nelāgs...
1011
01:10:08,083 --> 01:10:10,252
Kam piezvanīsiet? - Spoku medniekiem.
1012
01:10:10,252 --> 01:10:11,837
Ko? Piedod, ko tu teici?
1013
01:10:12,379 --> 01:10:15,007
Spoku medniekiem. - Spoku medniekiem!
1014
01:10:15,549 --> 01:10:18,385
Šīs ir spoku mednieku mājas.
1015
01:10:18,385 --> 01:10:19,970
Mēs esam spoku mednieki.
1016
01:10:21,972 --> 01:10:23,640
Vai pateikt vēl ko?
1017
01:10:23,640 --> 01:10:25,267
Kaut ko svarīgu.
1018
01:10:25,267 --> 01:10:26,476
Ko?
1019
01:10:27,769 --> 01:10:29,563
Medībās es jūtos labi. - Nē.
1020
01:10:29,563 --> 01:10:31,190
Es jūtos... - Ej prom.
1021
01:10:35,944 --> 01:10:38,155
Sasodīts! Postaža.
1022
01:10:38,155 --> 01:10:39,823
Es veicu mērījumu. Klusāk.
1023
01:10:39,823 --> 01:10:41,283
Kas šeit noticis?
1024
01:10:41,283 --> 01:10:43,493
Katastrofa. Ko esat izdarījuši?
1025
01:10:43,493 --> 01:10:44,870
Signāljutīga zona.
1026
01:10:44,870 --> 01:10:46,079
Viss sasalst.
1027
01:10:46,079 --> 01:10:47,706
Jā, varbūt nebūtu sasalis,
1028
01:10:47,706 --> 01:10:51,335
ja dažs labs lodi būtu atstājis omes kambarī.
1029
01:10:51,793 --> 01:10:53,670
Pag, es laikam nesaprotu.
1030
01:10:53,670 --> 01:10:56,089
Tu saki, ka tā ir mana vaina?
1031
01:10:56,089 --> 01:10:57,216
Patiesībā ir tā.
1032
01:10:58,050 --> 01:11:00,260
Tava ome bija lodes sargātāja.
1033
01:11:00,260 --> 01:11:03,055
Pēdējā aizsardzības līnija pret Garraku.
1034
01:11:03,055 --> 01:11:04,515
Tagad ir tava kārta.
1035
01:11:04,515 --> 01:11:06,391
Tu esi Ugunsvīrs.
1036
01:11:06,391 --> 01:11:08,519
O, dramatiski. Man patīk.
1037
01:11:08,519 --> 01:11:10,020
Tas nav joks, draugs.
1038
01:11:10,020 --> 01:11:11,897
Tūkstošiem gadu tava ģimene
1039
01:11:11,897 --> 01:11:15,484
pašaizliedzīgi sargājusi pasauli no milzu ļaunuma.
1040
01:11:15,484 --> 01:11:18,278
Vai nu viņa nestāstīja, vai arī tu neklausījies.
1041
01:11:18,278 --> 01:11:21,031
Varēja būt abējādi. Sarežģītas attiecības.
1042
01:11:21,031 --> 01:11:22,658
Tā vietā gāji uz manu veikalu,
1043
01:11:22,658 --> 01:11:25,452
lai pārdotu mantojumu par 50 zaļajiem.
1044
01:11:25,452 --> 01:11:27,329
Būtu nu kaunējies.
1045
01:11:27,329 --> 01:11:28,664
Kas tu... Kas viņš ir?
1046
01:11:28,664 --> 01:11:30,832
Tu esi Ugunsvīrs.
1047
01:11:31,500 --> 01:11:33,919
Pienācis laiks īstenot nolemto, dēls.
1048
01:11:43,303 --> 01:11:44,930
Iededz sveci.
1049
01:11:45,556 --> 01:11:47,558
Mēs abi zinām - neiespējami.
1050
01:11:47,558 --> 01:11:51,103
Dēls, tam vārdam es sen vairs neticu.
1051
01:11:51,103 --> 01:11:53,230
Ja nu tu esi pēdējā cilvēces cerība?
1052
01:11:53,230 --> 01:11:55,232
Nekad neesmu bijis vienīgā cerība.
1053
01:11:55,232 --> 01:11:57,985
Ballē vienai biju rezerves variants brāļa vietā.
1054
01:11:57,985 --> 01:12:01,029
Ja negribi, netici, bet ir daudz nostāstu
1055
01:12:01,029 --> 01:12:04,449
par neizskaidrojamām spējām jau tūkstošiem gadu.
1056
01:12:04,449 --> 01:12:07,452
Samsona spēks. Ahilleja ātrums.
1057
01:12:07,452 --> 01:12:09,663
Absolūtā dzirde. Foršas deju kustības.
1058
01:12:10,163 --> 01:12:12,040
Pat pirokinēze.
1059
01:12:12,040 --> 01:12:13,125
Tā ka...
1060
01:12:14,168 --> 01:12:15,669
iededz sveci.
1061
01:12:17,421 --> 01:12:19,256
Iedegt sveci?
1062
01:12:19,256 --> 01:12:20,549
Tā ņemt un iedegt?
1063
01:12:20,549 --> 01:12:22,092
Tikai pastiepšu roku...?
1064
01:12:26,889 --> 01:12:28,348
Ko...?
1065
01:12:40,444 --> 01:12:42,196
Indas civilizācijas raksti vēsta
1066
01:12:42,196 --> 01:12:44,698
par svētu uguni, par liesmu bez dūmiem,
1067
01:12:44,698 --> 01:12:46,950
kādu Mozus redzēja Sīnāja kalnā,
1068
01:12:46,950 --> 01:12:48,994
kad viņam parādījās degošais krūms.
1069
01:12:48,994 --> 01:12:52,414
Tādu, ko džins atnesa no septiņām Zemēm,
1070
01:12:52,414 --> 01:12:54,833
tādu, kas liesmoja matos Sanbō Kōdžinam,
1071
01:12:54,833 --> 01:12:57,127
japāņu pavarda dievam.
1072
01:12:57,127 --> 01:13:00,797
Tās pašas dievišķās spējas tev ir pirkstu galos.
1073
01:13:01,632 --> 01:13:03,050
Tad nu gan.
1074
01:13:06,929 --> 01:13:08,514
Iededz sveci.
1075
01:13:10,891 --> 01:13:12,434
Tā viņam ir pirmā reize.
1076
01:13:12,809 --> 01:13:14,937
Es domāju, ka mēs visi mirsim.
1077
01:13:21,235 --> 01:13:22,444
Fībij?
1078
01:13:24,363 --> 01:13:25,739
Vai drīkstu ieiet?
1079
01:13:30,494 --> 01:13:33,914
Gribēju aprunāties par to, kas notika iecirknī.
1080
01:13:35,624 --> 01:13:37,876
Es saprotu, tas bija skarbi.
1081
01:13:40,504 --> 01:13:45,008
Taču dzīve ir skarba. Neparedzama, traka un...
1082
01:13:47,761 --> 01:13:50,889
Durvis aizveras, draugi mainās.
1083
01:13:50,889 --> 01:13:52,432
Bet...
1084
01:13:52,432 --> 01:13:53,892
Bet ģimene...
1085
01:13:57,145 --> 01:13:59,523
ir allaž uzticama, lai kas arī notiktu.
1086
01:14:00,482 --> 01:14:01,859
Saproti?
1087
01:14:03,902 --> 01:14:06,947
Dažreiz tie pat nav asinsradinieki, tikai...
1088
01:14:08,448 --> 01:14:11,618
Tie ir cilvēki, kas atgādina - tev ir mājas.
1089
01:14:15,706 --> 01:14:16,832
Lai vai kā...
1090
01:14:17,291 --> 01:14:18,709
Tu esi lieliska.
1091
01:14:21,295 --> 01:14:23,213
Domāju, tiešām esi lieliska.
1092
01:14:25,757 --> 01:14:27,759
Priecājos, ka aprunājāmies.
1093
01:14:29,511 --> 01:14:31,638
Nesaprotu. Kad rīkojos pareizi,
1094
01:14:31,638 --> 01:14:34,892
viņi klūp virsū, it kā es visu darītu šķērsām.
1095
01:14:34,892 --> 01:14:37,227
Nejēdzība. - Nuja.
1096
01:14:40,022 --> 01:14:41,106
Kas ir?
1097
01:14:42,024 --> 01:14:44,776
Stulbi - vienīgā persona, kas mani saprot...
1098
01:14:45,402 --> 01:14:46,653
ir spoks.
1099
01:14:47,529 --> 01:14:51,200
Jā. Žēl, ka atrodamies dažādās dimensijās.
1100
01:14:51,200 --> 01:14:53,327
Un mūs šķir kvantu fizika.
1101
01:14:53,327 --> 01:14:55,495
Vienmēr kaut kas visu sagandē.
1102
01:14:58,957 --> 01:15:00,125
Lai gan...
1103
01:15:00,125 --> 01:15:03,337
man ir iespēja uz brīdi kļūt par spoku.
1104
01:15:03,337 --> 01:15:05,422
Taču tas ir eksperimenta līmenī.
1105
01:15:05,964 --> 01:15:08,050
Un tu negribētu riskēt.
1106
01:15:09,259 --> 01:15:10,844
Nav jau nāvējoši.
1107
01:15:11,845 --> 01:15:12,846
Tas ir pluss.
1108
01:15:12,846 --> 01:15:15,557
Vajadzīga tikai nelikumīga ielaušanās
1109
01:15:15,557 --> 01:15:16,975
un progresīvā zinātne.
1110
01:15:16,975 --> 01:15:20,103
Es negribētu sagādāt tev jaunas nepatikšanas.
1111
01:15:21,063 --> 01:15:23,023
Kā gan vēl viņi varētu mani sodīt?
1112
01:15:47,130 --> 01:15:48,674
Kas tas ir?
1113
01:15:49,049 --> 01:15:50,634
Jonu separators.
1114
01:15:50,634 --> 01:15:54,179
Ļaus mums īslaicīgi atrasties vienā dimensijā.
1115
01:15:55,722 --> 01:15:58,600
Mans gars būs ārpus ķermeņa divas minūtes.
1116
01:16:00,602 --> 01:16:02,104
Pēc tam es atgūšu samaņu.
1117
01:16:16,827 --> 01:16:18,954
{\an8}Signāls atrasts
1118
01:16:36,305 --> 01:16:38,515
{\an8}Ektoplazmas jonu atdalīšana
1119
01:16:38,515 --> 01:16:40,350
{\an8}Ekstrakcija pabeigta
1120
01:17:24,770 --> 01:17:25,979
Bū!
1121
01:17:31,235 --> 01:17:32,528
Kas noticis?
1122
01:17:34,696 --> 01:17:36,073
Piedod.
1123
01:17:38,325 --> 01:17:39,701
Par ko?
1124
01:17:43,622 --> 01:17:45,707
Ir vajadzīga cilvēka balss.
1125
01:17:51,213 --> 01:17:52,965
Garraka nespēj pavēlēt cilvēkiem.
1126
01:17:54,216 --> 01:17:55,259
Tikai spokiem.
1127
01:17:56,260 --> 01:17:58,595
Tagad viņš var pavēlēt tev.
1128
01:18:11,817 --> 01:18:14,486
Vienīgi Garraka var atvērt durvis uz viņpusi.
1129
01:18:18,407 --> 01:18:19,366
Mana vienīgā iespēja.
1130
01:18:26,081 --> 01:18:28,750
Vienīgā iespēja atkal satikt savu ģimeni.
1131
01:18:33,922 --> 01:18:35,465
Varbūt kaut kad sapratīsi.
1132
01:19:15,422 --> 01:19:19,218
Jūsu pasaule sabruks.
1133
01:19:20,594 --> 01:19:24,181
Kauli un ledus.
1134
01:19:26,016 --> 01:19:30,896
Mana impērija dzims.
1135
01:19:41,240 --> 01:19:42,157
Ei, kretīn!
1136
01:19:55,921 --> 01:19:57,339
Lakij!
1137
01:20:23,866 --> 01:20:25,409
Fībij? - Viņa ir te.
1138
01:20:25,409 --> 01:20:27,286
Fībij. Tev nekas nekaiš?
1139
01:20:27,286 --> 01:20:29,621
Gāja kā rēgs. Gars bija ārpus ķermeņa.
1140
01:20:29,621 --> 01:20:30,873
Piedod. - Ai, auksta.
1141
01:20:30,873 --> 01:20:32,666
Piedod. - Nevarēju apturēt.
1142
01:20:32,666 --> 01:20:34,209
Galvenais, ka esi dzīva.
1143
01:20:34,209 --> 01:20:36,211
Mums ir nelaime. - Nē, tev nav.
1144
01:20:36,211 --> 01:20:38,046
Mums. - Viņai taisnība.
1145
01:20:40,174 --> 01:20:42,259
Mūs visus piemeklējusi liela nelaime.
1146
01:20:47,472 --> 01:20:50,851
Ugunsvīrs - Dūmi un veips
1147
01:20:52,311 --> 01:20:55,939
Jā, brīdi uzgaidiet. Pabeigšu kārtot.
1148
01:20:55,939 --> 01:20:57,691
Tūlīt apkalpošu.
1149
01:20:57,691 --> 01:21:01,486
Vai tu esi Ugunsvīrs?
1150
01:21:01,486 --> 01:21:03,906
Jā, draugs, izlasi uzrakstu.
1151
01:22:40,169 --> 01:22:41,503
Man patīk.
1152
01:22:42,504 --> 01:22:43,672
Kas tas ir?
1153
01:23:25,964 --> 01:23:27,633
Vai par šo ziņosim?
1154
01:23:27,633 --> 01:23:29,134
Jā, par šo ziņo.
1155
01:23:30,719 --> 01:23:31,595
Taksi!
1156
01:23:44,733 --> 01:23:47,152
Droši varat mani ienīst.
1157
01:23:47,152 --> 01:23:49,613
Neienīstam. Mēs par tevi uztraucāmies.
1158
01:23:49,613 --> 01:23:52,616
Nezinājām, kur esi. Tevi varēja nogalināt.
1159
01:23:52,616 --> 01:23:55,118
Uzticējos kādam, kam nedrīkstēju.
1160
01:23:55,118 --> 01:23:56,828
Es jūtos galīgi stulba.
1161
01:23:57,329 --> 01:23:59,081
Nekas, ka jūties stulba.
1162
01:23:59,081 --> 01:24:00,999
Es pazīstu dažus gudrus pamuļķus.
1163
01:24:00,999 --> 01:24:02,960
Jā, teicu, ka jāpieļauj kļūdas.
1164
01:24:02,960 --> 01:24:05,045
Ne jau jāatbrīvo monstroza dievība.
1165
01:24:05,045 --> 01:24:07,172
Nākamreiz labāk ej tetovēties.
1166
01:24:07,172 --> 01:24:09,216
Vai apzodzies veikalā. Būtu jautri.
1167
01:24:09,216 --> 01:24:10,884
Jā, labi.
1168
01:24:12,094 --> 01:24:15,681
Paklau. Vai esi gatava atkal būt Spenglere?
1169
01:24:16,932 --> 01:24:18,684
Labi, jo mums tevi vajag.
1170
01:24:18,684 --> 01:24:19,893
Jā.
1171
01:24:33,323 --> 01:24:35,200
Fībij. - Kā Garraka izkļuva ārā?
1172
01:24:35,200 --> 01:24:38,287
Nav svarīgi. Viņš nāk šurp, laukā valda haoss.
1173
01:24:38,287 --> 01:24:39,705
Kas nāk šurp?
1174
01:24:39,705 --> 01:24:41,623
Tipisks ļaunuma iemiesojums.
1175
01:24:41,623 --> 01:24:43,333
Pasauļu iznīcinātājs.
1176
01:24:43,834 --> 01:24:45,627
Garraka nāk uz izolācijas boksu
1177
01:24:45,627 --> 01:24:47,671
savervēt visus sagūstītos spokus.
1178
01:24:48,422 --> 01:24:51,925
To nedrīkst pieļaut. Viņam būs īsta spoku armija.
1179
01:24:51,925 --> 01:24:53,260
Spoku armija?
1180
01:24:53,260 --> 01:24:56,346
Draugi, viss ir kārtībā. Nomierinieties.
1181
01:24:56,346 --> 01:24:58,682
Mums ir īsts Ugunsvīrs.
1182
01:25:00,434 --> 01:25:01,602
Rādi, ko spēj.
1183
01:25:01,602 --> 01:25:03,645
Tiešām iespaidīgi. Jums patiks.
1184
01:25:05,814 --> 01:25:07,482
Tā, kā mēģinājām.
1185
01:25:16,825 --> 01:25:18,452
Jā!
1186
01:25:21,538 --> 01:25:23,749
Lieliski.
1187
01:25:28,045 --> 01:25:29,838
Kur ir mūsu protonu bloki?
1188
01:25:33,800 --> 01:25:34,843
Jauni bloki.
1189
01:25:42,476 --> 01:25:43,393
Ģērbieties!
1190
01:25:44,102 --> 01:25:45,687
Kāpiet uz jumta.
1191
01:25:45,687 --> 01:25:48,607
Šaujiet visu, kas izskatās šaušalīgi.
1192
01:25:48,607 --> 01:25:51,443
Šāvu ar protonu plūsmu. Šis pat nenoraustījās.
1193
01:25:51,443 --> 01:25:52,611
Kā tas iespējams?
1194
01:25:52,611 --> 01:25:54,571
Sena citas dimensijas dievība.
1195
01:25:54,571 --> 01:25:56,907
Kas zina, no kādiem atomiem sastāv.
1196
01:25:58,700 --> 01:26:00,035
Doktor Rej. - Jā.
1197
01:26:00,035 --> 01:26:03,747
Varš rada elektrisko lauku kā mūsu paātrinātājos.
1198
01:26:03,747 --> 01:26:06,124
Jā, bet depo vara vairs nav.
1199
01:26:06,124 --> 01:26:08,836
Vazaņķi '90. gados visu noplēsa.
1200
01:26:09,419 --> 01:26:11,755
Kā būtu ar misiņu?
1201
01:26:12,422 --> 01:26:13,674
Misiņš...
1202
01:26:14,591 --> 01:26:17,010
Jo sevišķi, ja paranormāli uzlādēts.
1203
01:26:25,978 --> 01:26:27,896
Protonu blokos niķelis un cinks
1204
01:26:27,896 --> 01:26:30,816
ir galvenie rēgu notveršanas faktori.
1205
01:26:31,650 --> 01:26:33,569
Taču ar Garraku ir citādi.
1206
01:26:34,862 --> 01:26:37,698
Senie spoku ķērāji to sagūstīja ar misiņu.
1207
01:26:42,202 --> 01:26:44,746
Ja es protonu bloka daļas pārklātu ar misiņu,
1208
01:26:45,080 --> 01:26:47,291
iespējams, mums būtu izredzes.
1209
01:27:02,055 --> 01:27:03,348
Ieslēdz manējo.
1210
01:27:11,815 --> 01:27:15,527
Oho, panācis ātrāku sadalīšanos īsākā laikā
1211
01:27:15,527 --> 01:27:18,030
un ir fokusējis plūsmas intensitāti.
1212
01:27:18,030 --> 01:27:19,448
Izcili uzlabojumi.
1213
01:27:22,117 --> 01:27:23,202
Ķeramies pie darba.
1214
01:27:56,485 --> 01:27:57,778
Sākas.
1215
01:28:10,290 --> 01:28:11,458
Vai varu kā palīdzēt?
1216
01:28:11,458 --> 01:28:13,168
Ak tu draņķis. - Venkmans.
1217
01:28:13,168 --> 01:28:14,753
Tu laikam mūs āzē.
1218
01:28:14,753 --> 01:28:16,672
Mājas, mīļās mājas.
1219
01:28:18,006 --> 01:28:19,925
Melnica uniformā!
1220
01:28:20,509 --> 01:28:22,344
Braši izskaties.
1221
01:28:27,307 --> 01:28:29,226
Vai kāds grib ieraut drosmei?
1222
01:28:42,364 --> 01:28:44,575
Nē, nē, tas man nepatīk.
1223
01:28:44,992 --> 01:28:46,618
Ko no jumta redz? - Trīsriteni!
1224
01:28:46,618 --> 01:28:48,412
Saki: trīsriteni! - Ko?
1225
01:28:48,412 --> 01:28:51,456
Bērnu trīsritenis pats brauc pa ielu.
1226
01:28:51,456 --> 01:28:54,376
Nē, tas ir Apsēdējs. - Tūlīt pat kāpiet lejā.
1227
01:28:54,376 --> 01:28:55,294
Jā.
1228
01:29:05,929 --> 01:29:07,848
Kas notiek? - Ir pavisam slikti.
1229
01:29:07,848 --> 01:29:09,600
Pasaules gals. Nekāp uz jumta.
1230
01:29:09,600 --> 01:29:11,268
Kā tev veicas? - Šausmīgi.
1231
01:29:11,268 --> 01:29:14,563
Turpini vingrināties. Mēs tevi piesedzam.
1232
01:29:15,147 --> 01:29:17,399
Varbūt varētu palīdzēt kāds pieaugušais?
1233
01:29:52,935 --> 01:29:53,852
Apsēsts!
1234
01:29:54,645 --> 01:29:55,479
Bēgam!
1235
01:30:36,103 --> 01:30:37,437
Dievs žēlīgais.
1236
01:30:46,655 --> 01:30:49,575
Pārbiedēji. Nodomāju, esi kāds lielais baisais.
1237
01:30:56,373 --> 01:30:58,166
Kā tu šeit iekļuvi?
1238
01:31:02,713 --> 01:31:05,215
O, papīrs.
1239
01:31:06,133 --> 01:31:07,134
Neparasti.
1240
01:31:08,635 --> 01:31:10,762
Lakij! Lakij, viss kārtībā?
1241
01:31:14,892 --> 01:31:15,976
Nu ir sūdi.
1242
01:31:18,896 --> 01:31:19,980
Trevor!
1243
01:31:40,459 --> 01:31:41,877
Tev izdodas!
1244
01:31:41,877 --> 01:31:43,879
Tas ir kolosāli!
1245
01:32:00,854 --> 01:32:02,648
Es viņu pazīstu!
1246
01:32:05,317 --> 01:32:06,818
Es esmu dievs.
1247
01:32:07,736 --> 01:32:08,737
Kur ir Fībija?
1248
01:32:20,958 --> 01:32:22,209
Lai veicas!
1249
01:32:41,687 --> 01:32:43,355
Vai mums tiešām bija saikne?
1250
01:32:44,481 --> 01:32:47,734
Jā, es tevi tiešām uzvarēju šahā.
1251
01:32:56,535 --> 01:33:00,205
Es negribēju tev kaitēt. Tikai satikt savu ģimeni.
1252
01:33:00,205 --> 01:33:02,332
Mana ģimene tur augšā ir briesmās.
1253
01:33:03,125 --> 01:33:05,085
Vēl varam paspēt visu apturēt.
1254
01:33:05,961 --> 01:33:07,212
Par vēlu.
1255
01:33:10,674 --> 01:33:11,842
Viņš ir šeit.
1256
01:33:30,527 --> 01:33:33,071
Fībij? Fībij!
1257
01:33:42,873 --> 01:33:43,707
Uzmanās!
1258
01:33:43,999 --> 01:33:46,460
Garš, tumšs un ragains tieši priekšā!
1259
01:34:13,654 --> 01:34:15,572
Garraka nepalīdzēs tikt pie ģimenes.
1260
01:34:15,572 --> 01:34:17,199
Tas jādara tev pašai.
1261
01:34:26,917 --> 01:34:28,585
Nelaidiet viņu pagrabā!
1262
01:34:28,585 --> 01:34:29,503
Kā?
1263
01:34:30,671 --> 01:34:32,297
Ar laipnību neizdevās.
1264
01:34:36,677 --> 01:34:38,804
Mēģināsim šādi. - Bliežam!
1265
01:34:43,058 --> 01:34:45,394
Teicu taču, ka mūsu stroķi neko nespēj.
1266
01:34:58,407 --> 01:35:00,242
Pagaidiet, pagaidiet.
1267
01:35:04,913 --> 01:35:05,914
Tūlīt.
1268
01:35:07,958 --> 01:35:09,376
Paklau, vecais.
1269
01:35:09,376 --> 01:35:12,045
Iespējams, esmu tavs ļaunākais murgs.
1270
01:35:12,504 --> 01:35:14,006
Labi, labi, paklausies.
1271
01:35:15,174 --> 01:35:17,050
Aprunāsimies kā vīrs ar...
1272
01:35:17,509 --> 01:35:18,677
kas nu tu esi.
1273
01:35:18,677 --> 01:35:20,721
Es negribu tev kaitēt, skaidrs?
1274
01:35:20,721 --> 01:35:23,223
Vienosimies izlīgt un iesim katrs savu ceļu.
1275
01:35:23,223 --> 01:35:26,560
Es iešu atpakaļ uz Kvīnsu, tu - uz Nārniju.
1276
01:35:36,737 --> 01:35:41,491
Tu neesi Ugunsvīrs.
1277
01:35:43,202 --> 01:35:46,288
Es? Nē, es neesmu Ugunsvīrs.
1278
01:35:46,288 --> 01:35:48,540
Es esmu tikai Nadīms.
1279
01:35:49,082 --> 01:35:51,877
Un fakti liecina, ka es tev devu iespēju.
1280
01:35:57,966 --> 01:35:59,760
Izlietoji visu degšķidrumu?
1281
01:36:00,052 --> 01:36:01,803
Tu liki vingrināties.
1282
01:36:04,181 --> 01:36:05,724
Vai kādam ir šķiltavas?
1283
01:36:05,724 --> 01:36:07,559
Es atmetu smēķēšanu '90. gados.
1284
01:36:07,559 --> 01:36:09,645
Lepojos ar tevi toreiz un tagad.
1285
01:36:11,730 --> 01:36:13,315
Nē, nē. Pag, pag!
1286
01:36:28,705 --> 01:36:30,040
Uzmanās!
1287
01:36:53,272 --> 01:36:54,356
Atā, Fībij.
1288
01:39:02,150 --> 01:39:03,777
BISTRO Melodija
1289
01:39:56,288 --> 01:39:57,664
Fībij!
1290
01:40:12,930 --> 01:40:15,140
Viņš ir nobloķēts! Nu varam sagūstīt!
1291
01:40:44,336 --> 01:40:45,212
Nē!
1292
01:40:45,587 --> 01:40:47,214
Vajadzēs lielāku slazdu.
1293
01:40:47,714 --> 01:40:48,590
Tepat ir.
1294
01:40:48,590 --> 01:40:50,926
Garraka ir izlaidis ārā visus garus.
1295
01:40:50,926 --> 01:40:53,512
Pīter, vai tu saproti? Zini, ko darīt?
1296
01:40:53,512 --> 01:40:54,763
Rej, iedomājies, nezinu.
1297
01:40:59,893 --> 01:41:02,312
Neitralizējot masas-enerģijas proporcionalitāti,
1298
01:41:02,312 --> 01:41:03,814
samazināsim reaktivitāti,
1299
01:41:03,814 --> 01:41:06,984
izolācijas bokss atkal funkcionēs un mainīs...
1300
01:41:06,984 --> 01:41:09,027
Rīkojies! Mēs uz tevi paļaujamies!
1301
01:41:17,494 --> 01:41:19,204
Nevaru viņu ilgāk noturēt!
1302
01:41:19,496 --> 01:41:21,331
Saņemieties! - Derētu palīdzība.
1303
01:41:37,806 --> 01:41:39,183
Zelta gadi?
1304
01:41:39,183 --> 01:41:41,018
Zelta gadi!
1305
01:42:12,758 --> 01:42:14,718
Kad iedegas zaļā...
1306
01:42:14,718 --> 01:42:16,803
Pasaule no spoka tikusi vaļā.
1307
01:42:18,305 --> 01:42:21,266
Es zināju, ka tev vēl ir palicis pulveris.
1308
01:42:26,438 --> 01:42:27,481
Jā!
1309
01:42:27,481 --> 01:42:29,233
Tu esi izcepināts!
1310
01:42:50,045 --> 01:42:51,421
Tev bija taisnība.
1311
01:42:54,007 --> 01:42:56,802
Es tevi satikšu visuma laiktelpā.
1312
01:43:30,502 --> 01:43:31,420
Mammu.
1313
01:43:52,941 --> 01:43:55,652
Spoku mednieki! Spoku mednieki!
1314
01:44:13,921 --> 01:44:15,756
Esat pacentušies.
1315
01:44:16,465 --> 01:44:18,050
Postījumi visā pilsētā.
1316
01:44:18,467 --> 01:44:20,594
Es jūs ielikšu aiz restēm uz ilgu...
1317
01:44:20,594 --> 01:44:21,512
Pek!
1318
01:44:22,846 --> 01:44:26,016
Klauns tāds. Tā arī nesapratīsi?
1319
01:44:26,016 --> 01:44:27,142
Mēra kungs!
1320
01:44:27,142 --> 01:44:29,144
Kas jums sakāms spoku medniekiem?
1321
01:44:29,144 --> 01:44:31,188
Varbūt pasaki paldies, mīkstais?
1322
01:44:31,188 --> 01:44:32,523
Ko...? Jā.
1323
01:44:32,523 --> 01:44:34,775
Tātad jūs mūs nelokāmi atbalstāt.
1324
01:44:34,775 --> 01:44:36,652
Mīlam spoku medniekus!
1325
01:44:36,652 --> 01:44:38,529
Nujā. Protams.
1326
01:44:38,529 --> 01:44:40,531
Labi! Patīkami dzirdēt, mēra kungs,
1327
01:44:40,531 --> 01:44:42,491
jo bez Fībijas un viņas ģimenes
1328
01:44:42,491 --> 01:44:45,160
pilsēta būtu zem metru biezas ledus kārtas.
1329
01:44:46,995 --> 01:44:49,414
Mēs zinām...
1330
01:44:49,414 --> 01:44:51,375
ka pasaule patlaban...
1331
01:44:52,209 --> 01:44:56,213
piedzīvo neparasti lielu paranormālu aktivitāti.
1332
01:44:56,213 --> 01:44:58,715
Mēs esam gatavi tikt ar to galā,
1333
01:44:58,715 --> 01:45:01,760
jo mēs esam spoku mednieki!
1334
01:45:07,474 --> 01:45:09,810
Tā man nebija pirmā ļaunā dievība.
1335
01:45:09,810 --> 01:45:11,353
Mans vārds ir Nadīms.
1336
01:45:11,353 --> 01:45:14,189
Izrādās, ka es esmu Ugunsvīrs.
1337
01:45:14,731 --> 01:45:16,692
Tāpat kā savulaik mana dadi.
1338
01:45:22,948 --> 01:45:24,074
Vai mēs uzvarējām?
1339
01:45:24,074 --> 01:45:26,368
Kopīga cīņa ar spokiem. Kā to sauc?
1340
01:45:26,368 --> 01:45:27,744
Komanda. - Ģimene.
1341
01:45:27,744 --> 01:45:30,122
Spengleri. Mēs esam Spengleri. - Nuja!
1342
01:45:30,122 --> 01:45:32,374
Tu negribētu būt Grūbersone, tici man.
1343
01:45:36,086 --> 01:45:38,255
Draugi, lieciet mugurā protonu blokus.
1344
01:45:38,255 --> 01:45:39,590
Labi, tēti.
1345
01:45:41,049 --> 01:45:42,634
Gerij. Piedod.
1346
01:45:44,178 --> 01:45:45,512
Jā, es to dzirdēju.
1347
01:45:46,013 --> 01:45:47,598
Trevor! Atslēgas!
1348
01:45:48,307 --> 01:45:49,975
Viņa mani nosauca par tēti.
1349
01:45:54,271 --> 01:45:55,355
Jā!
1350
01:45:55,856 --> 01:45:58,066
Nu tā. Apkārt ir daudz cilvēku.
1351
01:45:58,066 --> 01:46:00,360
Brauc lēnām, skaties uz abām pusēm.
1352
01:46:14,124 --> 01:46:18,128
Veltīts Aivanam
1353
01:46:20,797 --> 01:46:24,051
SPOKU MEDNIEKI
1354
01:48:51,073 --> 01:48:52,282
Pufīgie zefīrvīriņi
1355
01:48:52,407 --> 01:48:54,034
Ei, tā ir mana fūre!
1356
01:48:55,118 --> 01:48:56,662
Mana fūre!
1357
01:49:03,418 --> 01:49:05,504
Tā ir mana fūre, johaidī!
1358
01:54:40,797 --> 01:54:42,799
Izplatītājs Ieva Vegele