1
00:00:49,466 --> 00:00:52,761
NOEN SIER VERDEN ENDER MED ILD
NOEN MED IS
2
00:00:52,761 --> 00:00:56,515
GLEDEN AV Å VÆRE YR OG VILL
GJØR AT JEG NOK VELGER ILD
3
00:00:56,515 --> 00:01:00,060
SKULLE JEG FORGÅ PÅ ANNET VIS
HAR JEG OPPLEVD NOK HAT
4
00:01:00,060 --> 00:01:03,564
TIL Å SI AT FOR Å DØ KAN IS
LEGGE MEG FLAT
5
00:01:03,564 --> 00:01:06,817
{\an8}FOR SAMME PRIS
6
00:01:45,314 --> 00:01:46,315
Gå!
7
00:01:49,193 --> 00:01:51,320
{\an8}MANHATTAN
EVENTYRERSAMFUNN
8
00:02:17,721 --> 00:02:18,889
Iskaldt.
9
00:02:24,811 --> 00:02:25,812
Hjelp!
10
00:04:34,358 --> 00:04:35,859
Ikke bra.
11
00:04:36,318 --> 00:04:37,486
Sykkel!
12
00:04:42,282 --> 00:04:47,037
- Et foton sjekker inn på hotell.
- Ingen vitser nå. Jeg vil spy.
13
00:04:52,292 --> 00:04:53,502
Rødt lys!
14
00:04:54,378 --> 00:04:59,550
Pikkoloen spør: "Skal jeg hjelpe deg å bære?"
Fotonet svarer: "Bare hvis du har lyst."
15
00:05:00,384 --> 00:05:01,385
Wow.
16
00:05:01,385 --> 00:05:03,971
Kan vi få litt luft her bak? Det er glovarmt.
17
00:05:06,431 --> 00:05:08,809
Ingen luft og ingen strøm.
18
00:05:09,268 --> 00:05:12,521
- Trev, vi må ha strøm!
- Ikke snakk sånn.
19
00:05:12,521 --> 00:05:15,732
- Jeg er 18 og voksen.
- Vi er på oppdrag.
20
00:05:15,732 --> 00:05:18,819
- Jeg får ikke lønn. Gjør du?
- Nei.
21
00:05:18,819 --> 00:05:22,364
- Føler andre seg utnyttet?
- Vi får betalt i minner.
22
00:05:23,782 --> 00:05:27,119
- Det går bra.
- Mamma sier det går bra med meg.
23
00:05:33,625 --> 00:05:37,129
- Vinduene sitter bom fast.
- Jeg kan åpne døren.
24
00:05:37,129 --> 00:05:40,007
- Ikke bruk skyttersetet i rushtiden!
- Nei!
25
00:05:54,354 --> 00:05:56,899
- Æsj.
- Hell's Kitchens kloakkdrage.
26
00:06:00,319 --> 00:06:01,778
Hold fast!
27
00:06:07,534 --> 00:06:11,288
- Jeg går ut. Hva er det, Callie?
- Kall meg mamma.
28
00:06:11,288 --> 00:06:14,124
Kall meg Gary. Eller hva du vil.
29
00:06:14,124 --> 00:06:17,294
- Vi mister ham.
- Du holder deg inni bilen.
30
00:06:17,920 --> 00:06:19,713
Jeg har et spøkelse å fakke.
31
00:06:22,216 --> 00:06:25,010
- Det var kult.
- Gi deg.
32
00:06:25,010 --> 00:06:28,055
Ja da, men hun sa det
på en veldig kul måte.
33
00:06:29,640 --> 00:06:30,807
Kom deg inn!
34
00:06:30,807 --> 00:06:33,393
Hører ikke. Akseleratoren bråker sånn.
35
00:06:50,077 --> 00:06:51,078
Slipp den!
36
00:06:51,078 --> 00:06:53,247
Hvis du spør pent.
37
00:07:00,379 --> 00:07:01,964
Jeg svetter som en gris.
38
00:07:06,176 --> 00:07:09,972
- Vi tar opp jakten.
- Nei da. De fikser det.
39
00:07:14,393 --> 00:07:16,812
- Fæle gater.
- Kjør denne, du.
40
00:07:16,812 --> 00:07:19,940
- Det har jeg. Få nøklene, så...
- Ikke nå.
41
00:07:23,151 --> 00:07:24,361
Nå, Trevor!
42
00:07:24,361 --> 00:07:26,029
Ta den!
43
00:07:39,001 --> 00:07:40,752
- Utenfor rekkevidde.
- Er på saken.
44
00:07:47,342 --> 00:07:48,427
Lykke til, mamma.
45
00:07:55,642 --> 00:07:56,727
Kom igjen.
46
00:08:14,620 --> 00:08:15,829
Adjøss.
47
00:08:22,961 --> 00:08:25,172
- Fikk den!
- Ja!
48
00:08:25,172 --> 00:08:26,840
Ja!
49
00:08:28,634 --> 00:08:29,635
Phoebe!
50
00:08:50,155 --> 00:08:51,990
Gikk det bra med dere?
51
00:08:55,244 --> 00:08:56,703
Hvem parkerer sykler der?
52
00:09:05,337 --> 00:09:11,009
{\an8}Trafikken gikk i stå i dag
etter en vill spøkelsesjakt på Manhattan.
53
00:09:11,009 --> 00:09:14,054
{\an8}Rart at ingen ble drept.
54
00:09:14,054 --> 00:09:20,143
{\an8}Ghostbusters har ikke rasert like mye
siden Frihetsgudinnen i 1989.
55
00:09:20,143 --> 00:09:26,275
{\an8}I fjor fikk Egon Spenglers etterlatte
nøklene til den nedlagte brannstasjonen -
56
00:09:26,275 --> 00:09:30,362
{\an8}- sponset av tidligere Ghostbuster
Winston Zeddermore.
57
00:09:30,362 --> 00:09:33,365
{\an8}Selv om det er lenge siden newyorkere ropte...
58
00:09:33,365 --> 00:09:34,867
{\an8}Ghostbusters!
59
00:09:34,867 --> 00:09:38,787
{\an8}- Fram med nytt utstyr.
- Nøytronskyteren er ladd.
60
00:09:38,787 --> 00:09:43,083
{\an8}Spør man ikke nå: "Hvem skal du ringe?"
Men: "Hvem betaler for kaoset?"
61
00:09:43,792 --> 00:09:49,047
Tre lysstolper, to parkerte Priuser
og en drøss leiesykler.
62
00:09:51,800 --> 00:09:53,635
Det er store skader.
63
00:09:53,635 --> 00:09:58,182
Vi kan ikke la en kloakkdrage
fly rundt som i Midgard.
64
00:09:58,182 --> 00:10:03,604
Dere har noen hengende ut av en bil i fart
som skyter vilt med lasergevær...
65
00:10:03,604 --> 00:10:06,356
Lasergevær? Det er en protonpakke.
66
00:10:06,356 --> 00:10:07,816
Et våpen.
67
00:10:07,816 --> 00:10:10,527
- Et vitenskapelig våpen.
- Helt trygt.
68
00:10:10,527 --> 00:10:13,906
Ikke helt trygt. Det er
en mobil protonakselerator.
69
00:10:13,906 --> 00:10:16,617
- Hvor gammel er du?
- 18 og voksen.
70
00:10:16,617 --> 00:10:18,410
Ikke du. Hun.
71
00:10:20,120 --> 00:10:21,830
- 15.
- Mindreårig!
72
00:10:22,623 --> 00:10:26,418
Vi lar ikke barn bli politi eller slukke brann.
73
00:10:26,418 --> 00:10:29,087
Og i hvert fall ikke bli Ghostbuster.
74
00:10:29,546 --> 00:10:33,133
Herr borgermester,
kan jeg gå fram til skranken?
75
00:10:33,509 --> 00:10:35,886
Ser du en kappe? Jeg er ingen dommer.
76
00:10:40,140 --> 00:10:41,141
Gary.
77
00:10:42,935 --> 00:10:48,482
Du kjenner ikke Phoebe Spengler
like godt som meg. Hun er makeløs.
78
00:10:48,482 --> 00:10:53,779
Hun er mer fokusert, begavet og dyktig
enn noe voksent menneske jeg kjenner.
79
00:10:53,779 --> 00:10:59,159
Hvilket forhold har så du
til den mindreårige? Er du faren?
80
00:10:59,660 --> 00:11:00,786
Altså...
81
00:11:01,787 --> 00:11:04,122
Merkelapper. Nei, jeg er ste-læreren.
82
00:11:04,122 --> 00:11:08,210
Mr. Grooberson, du er ikke faren.
Du er arbeidsgiveren.
83
00:11:08,210 --> 00:11:09,878
Nei, hun får ikke lønn.
84
00:11:10,712 --> 00:11:14,091
Vi kan visst føye barnearbeid
til listen med lovbrudd.
85
00:11:15,133 --> 00:11:19,304
Hun kan bli mini-Ghostbuster
og dele ut klistremerker.
86
00:11:19,304 --> 00:11:23,141
Når det gjelder dere andre,
blir dere holdt ansvarlig.
87
00:11:23,141 --> 00:11:28,730
Jeg gir meg ikke før brannstasjonen
dere holder til i, er en ruinhaug.
88
00:11:35,529 --> 00:11:39,950
- Mamma? Taket lekker igjen.
- Flott mysterium for en guttedetektiv.
89
00:11:39,950 --> 00:11:44,496
Svartsoppmysteriet - så gøy!
Og du har gått. Herlig.
90
00:11:45,414 --> 00:11:46,498
Flygerdrakt.
91
00:11:47,249 --> 00:11:51,170
- Det er urettferdig.
- Da kan du leke tenåring noen år.
92
00:11:51,170 --> 00:11:55,299
På 1700-tallet hadde jeg vært
i arbeid og hatt fire barn.
93
00:11:55,299 --> 00:12:00,387
- Da hadde jeg vært bestemor.
- Nei. Du hadde vært død.
94
00:12:00,387 --> 00:12:03,223
Så søtt. Et bestemorspøkelse.
95
00:12:03,223 --> 00:12:05,267
Taco!
96
00:12:05,267 --> 00:12:08,228
- Jeg fant kveldens film.
- Familievennlig?
97
00:12:08,228 --> 00:12:11,690
{\an8}Håper ikke det.
Om en familie som spiser folk.
98
00:12:12,024 --> 00:12:13,609
- Søstre.
- Fellen.
99
00:12:13,609 --> 00:12:18,238
Jeg går til arbeidsretten.
Jeg er Ghostbuster og reddet verden.
100
00:12:18,238 --> 00:12:21,700
Vi reddet verden.
Kan du passe på bønnene?
101
00:12:21,700 --> 00:12:24,703
- Du var ei besatt bikkje.
- Spøkelseshund!
102
00:12:27,456 --> 00:12:30,667
- Dette er sprøtt.
- De er i snacksen igjen!
103
00:12:30,667 --> 00:12:35,255
- Må jeg vente til jeg blir 18?
- Bare 3 år. Lev litt.
104
00:12:35,255 --> 00:12:38,342
Det er nå du har lov til å gjøre feil.
105
00:12:38,342 --> 00:12:44,806
- Resten av livet kan du være Ghostbuster.
- Tre år er bare en brøkdel av deres liv.
106
00:12:44,806 --> 00:12:48,310
- Hun sier vi er gamle.
- Ja. Flere heter Spengler her.
107
00:12:48,310 --> 00:12:53,106
- Dette er mitt kall. Du valgte denne jobben.
- Samme her.
108
00:12:53,106 --> 00:12:58,904
Jeg gransket jordskjelv i Oklahoma. Så spiste
jeg middag med moren din, og vi ble hunder.
109
00:12:58,904 --> 00:13:03,075
- Og forårsaket nesten verdens undergang.
- Bra første date.
110
00:13:03,075 --> 00:13:05,869
- Begge fikk full pakke.
- Nemlig.
111
00:13:05,869 --> 00:13:09,456
Så ekkelt.
Jeg skjønner deg, du er forsker.
112
00:13:09,456 --> 00:13:13,335
- Men hun er bare...
- Velg dine neste ord med omhu.
113
00:13:16,880 --> 00:13:19,508
- Bra ordforråd.
- Du kunne støttet meg.
114
00:13:19,508 --> 00:13:22,302
Greit å være kompis,
men iblant må du være drittsekk.
115
00:13:22,845 --> 00:13:26,473
- Er det min oppgave?
- Jeg håper da det.
116
00:13:26,473 --> 00:13:30,102
Jeg vil være mer enn kompis,
men vet ikke hva som er lov.
117
00:13:31,478 --> 00:13:35,274
- Du får lov.
- Ok. Fint.
118
00:13:37,359 --> 00:13:41,780
- Vær advart. Jeg kan bli ganske nifs.
- Ja, du er et monster.
119
00:13:43,240 --> 00:13:44,616
Du aner ikke...
120
00:13:45,450 --> 00:13:47,244
Ikke se sånn på meg.
121
00:13:47,661 --> 00:13:48,662
Du ler...
122
00:13:48,662 --> 00:13:53,542
Ler du meg opp i trynet?
Unnskyld. Jeg blir selv redd iblant.
123
00:13:53,959 --> 00:13:56,795
Jeg skal være snill mot deg
og drittsekk mot barna.
124
00:13:56,795 --> 00:13:59,840
- Sånn skal det låte.
- Hvem er sulten?
125
00:14:14,855 --> 00:14:16,815
Funker forvaringsenheten?
126
00:14:16,815 --> 00:14:19,151
Det er alltids plass til et spøkelse til.
127
00:14:23,572 --> 00:14:25,866
Når lampen lyser grønn... Kom igjen!
128
00:14:27,326 --> 00:14:29,203
Når lampen lyser grønn...
129
00:14:37,669 --> 00:14:39,379
Er fellen ren og skjønn.
130
00:14:48,388 --> 00:14:50,682
Kamera går om tre, to...
131
00:14:53,519 --> 00:14:58,357
Vær hilset, eteriske vesener,
laverestående geister
132
00:14:58,357 --> 00:15:01,276
og spektralformer fra det hinsidige.
133
00:15:01,276 --> 00:15:04,905
Og levende mennesker som måtte se på.
134
00:15:04,905 --> 00:15:10,452
Velkommen til programmet der vi måler
åndelig energi i hverdagsobjekter.
135
00:15:11,912 --> 00:15:13,830
Jeg er dr. Raymond Stantz.
136
00:15:14,581 --> 00:15:17,084
Min unge produsentlærling -
137
00:15:17,709 --> 00:15:20,754
ber meg si at hvis dere liker det dere ser, -
138
00:15:21,255 --> 00:15:25,884
må dere vennligst trykke "liker" og "abonner".
139
00:15:26,343 --> 00:15:28,136
Hvem har vi her?
140
00:15:32,933 --> 00:15:39,022
Jeg har med uret til min avdøde mann, Harold.
Han bar det hver dag.
141
00:15:39,898 --> 00:15:44,361
Når jeg går inn på rommet... så piper det!
142
00:15:45,487 --> 00:15:52,160
Alt som utsettes for sterke, følelsesmessige
opplevelser, kan binde en ånd.
143
00:15:52,160 --> 00:15:53,245
Jaha.
144
00:15:53,245 --> 00:15:58,834
En organisk spøkelsesfelle. Jo sterkere
opplevelsen er, desto sterkere blir fellen.
145
00:15:59,918 --> 00:16:04,047
Den energien kan vi påvise med en av disse.
146
00:16:04,047 --> 00:16:05,757
Takk.
147
00:16:06,341 --> 00:16:09,344
Hvis det er noe der, vil den påvise det.
148
00:16:13,557 --> 00:16:17,394
Harold. Pip for den snille mannen.
149
00:16:20,189 --> 00:16:23,358
- Får du noe?
- Beklager.
150
00:16:23,358 --> 00:16:27,529
Men din avholdte ånd
har forlatt den jordiske dimensjonen.
151
00:16:30,115 --> 00:16:32,075
Beklager. Klubba gir visninger.
152
00:16:32,451 --> 00:16:34,536
Han var jo gått bort. Neste!
153
00:16:42,419 --> 00:16:44,546
- Hei, dr. Ray.
- Phoebe!
154
00:16:44,546 --> 00:16:48,675
- Varmt!
- Her er humørslimet du ba om.
155
00:16:49,301 --> 00:16:51,637
- Legg det i kjelleren.
- Jeg viser vei.
156
00:16:52,638 --> 00:16:56,475
- Sover du her nede?
- Ja.
157
00:16:56,475 --> 00:17:01,104
Som regel leier Ray den ut
på Booking.com, men jeg hadde flaks.
158
00:17:01,813 --> 00:17:06,234
Mye bedre enn en kjip sommer
i Dorklahoma. Fanget noe sprøtt?
159
00:17:06,234 --> 00:17:09,820
Har noe prøvd å bite armen av deg?
En klasse 5 eller 7?
160
00:17:09,820 --> 00:17:11,823
Jeg ble satt på benken.
161
00:17:13,867 --> 00:17:14,910
Vent litt.
162
00:17:18,497 --> 00:17:20,665
Jeg sa til foreldrene mine
at jeg var på romfartsleir.
163
00:17:23,627 --> 00:17:25,127
Klar til utskyting.
164
00:17:26,046 --> 00:17:29,550
15, 14, 13...
165
00:17:31,885 --> 00:17:32,928
Hei!
166
00:17:35,264 --> 00:17:37,307
...i bane! Vi snakkes. Glad i dere. Ha det!
167
00:17:39,977 --> 00:17:40,978
Ja.
168
00:17:47,359 --> 00:17:49,403
- Hva gjør du?
- Rene marerittet.
169
00:17:51,238 --> 00:17:52,990
Ray smuglet dem hit fra Summerville.
170
00:17:55,450 --> 00:17:56,785
Jeg tror de formerer seg.
171
00:18:08,881 --> 00:18:09,756
Det er -
172
00:18:10,549 --> 00:18:11,758
ekkelt.
173
00:18:11,758 --> 00:18:14,845
SØKT, MEN SANT
VERDENS SPRØESTE AVISARTIKLER
174
00:18:23,854 --> 00:18:25,689
Det var rart.
175
00:18:28,567 --> 00:18:30,611
Er du særingen som kjøper rare ting?
176
00:18:31,612 --> 00:18:33,739
Det stemmer i begge tilfeller.
177
00:18:33,739 --> 00:18:38,035
Da har du vunnet jackpot.
Det tilhørte bestemoren min.
178
00:18:38,035 --> 00:18:42,956
- Hun arvet det, så det er urgammelt.
- Var hun troende?
179
00:18:42,956 --> 00:18:47,794
- Hun trodde på mye overnaturlig sprøyt.
- Sånne jenter liker jeg.
180
00:18:48,212 --> 00:18:53,342
Det er best å banke i alle bord
og kaste en mynt i hver fontene. En vet aldri.
181
00:18:53,342 --> 00:18:55,469
Da mister man mange mynter.
182
00:18:55,469 --> 00:18:57,721
- Interessante greier.
- Ja visst.
183
00:18:58,472 --> 00:19:01,683
- 30 for alt sammen?
- Den er fin.
184
00:19:13,362 --> 00:19:15,113
De glyfene...
185
00:19:15,906 --> 00:19:20,452
Den med glyfer, ja.
Du kan dine ting. Det er den beste.
186
00:19:20,452 --> 00:19:24,873
Jeg la den i ved en feil, så den
vil jeg ikke selge. For under $ 50.
187
00:19:25,374 --> 00:19:26,667
Mezzo-arabisk?
188
00:19:27,543 --> 00:19:29,586
Ja. Mezzo-arabisk.
189
00:19:30,045 --> 00:19:32,172
Veldig unik.
190
00:19:33,131 --> 00:19:34,591
60.
191
00:19:34,591 --> 00:19:38,637
Slike messingobjekter
ble brukt til å fange onde ånder.
192
00:19:39,096 --> 00:19:41,306
Tror du det er noe inni?
193
00:19:41,932 --> 00:19:42,933
Aner ikke.
194
00:19:43,392 --> 00:19:47,396
Er noe stengt inne i den,
er det en god grunn til det.
195
00:19:48,188 --> 00:19:49,356
Definitivt.
196
00:19:49,356 --> 00:19:52,901
Jeg skal måle PKE
med en psyko-kinetisk energimåler.
197
00:19:53,443 --> 00:19:54,653
Kan jeg?
198
00:19:55,237 --> 00:19:58,949
Takk for at du spør.
Mange gjør sånt uten å spørre først.
199
00:20:02,536 --> 00:20:04,079
Umiddelbar reaksjon.
200
00:20:05,122 --> 00:20:06,790
Jøye meg.
201
00:20:09,501 --> 00:20:11,003
Er vi rett over T-banen?
202
00:20:31,148 --> 00:20:34,735
Enorm telekinetisk energi.
Full konvektiv spredning!
203
00:20:34,735 --> 00:20:37,529
- Som jeg skulle sagt det selv.
- Jeg kjøper alt.
204
00:20:38,197 --> 00:20:39,406
Har ikke vekslepenger.
205
00:20:40,532 --> 00:20:41,533
Går det bra?
206
00:20:48,123 --> 00:20:49,708
Det går bra med deg.
207
00:20:58,759 --> 00:21:00,385
Dette her...
208
00:21:02,054 --> 00:21:04,890
Det var ikke her før.
Hele bygningen ristet.
209
00:21:05,724 --> 00:21:10,646
- Har denne blitt tømt noen gang?
- Hvor da? I East River?
210
00:21:10,646 --> 00:21:15,526
- Har dere stappet spøkelser i siden 1984?
- Ja, det har vært tanken.
211
00:21:15,526 --> 00:21:17,945
Ikke altfor gjennomtenkt.
212
00:21:18,820 --> 00:21:21,865
Jeg sier fra til Winstons ingeniører.
213
00:21:21,865 --> 00:21:25,452
Du, forresten.
Hvem er Winstons ingeniører?
214
00:21:26,036 --> 00:21:28,830
- Det kan jeg ikke si.
- Hva jobber de med?
215
00:21:28,830 --> 00:21:32,292
Er det superhemmelige
spøkelsesjakt-greier?
216
00:21:33,377 --> 00:21:35,337
Det stemmer, Gary.
217
00:21:35,337 --> 00:21:40,843
- Superhemmelige spøkelsesjakt-greier.
- Jeg visste det.
218
00:21:58,777 --> 00:22:00,028
Mamma!
219
00:22:01,864 --> 00:22:04,741
Mamma. Det er noe på loftet.
220
00:22:04,741 --> 00:22:07,327
- Er ikke du voksen?
- Jo.
221
00:22:07,953 --> 00:22:13,166
- Kan du ikke ta deg av det, da?
- Jo visst kan jeg det.
222
00:22:14,084 --> 00:22:15,502
Jeg skal ta meg av det.
223
00:22:16,628 --> 00:22:18,005
Nå med en gang.
224
00:22:35,939 --> 00:22:38,317
Du valgte feil hus, kompis.
225
00:23:07,971 --> 00:23:09,765
Hva i helsike?
226
00:23:34,665 --> 00:23:35,916
Nei!
227
00:23:44,716 --> 00:23:45,717
Ja.
228
00:23:46,677 --> 00:23:48,512
- Lykke til.
- Ok. Takk.
229
00:23:48,512 --> 00:23:51,265
- Hvor skal du?
- Får jeg ikke bli med?
230
00:23:51,265 --> 00:23:55,394
- Ikke se på ham. Takk for støtten.
- Jeg... Beklager.
231
00:23:55,394 --> 00:23:57,437
- Hva skjedde?
- Jeg ordnet det.
232
00:23:57,437 --> 00:24:00,065
- Har du dusjet?
- Jeg er en Ghostbuster.
233
00:24:00,065 --> 00:24:01,149
Morsomt!
234
00:25:37,120 --> 00:25:38,121
Bø.
235
00:25:41,208 --> 00:25:42,251
Å.
236
00:25:44,670 --> 00:25:45,671
Hei.
237
00:25:47,673 --> 00:25:49,967
Du vet vel at jeg er et gjenferd?
238
00:25:49,967 --> 00:25:52,886
Jeg antok det da sjakkbrikkene
flyttet av seg selv.
239
00:25:56,640 --> 00:25:57,850
Men du er ikke -
240
00:25:59,101 --> 00:26:00,477
redd meg?
241
00:26:01,687 --> 00:26:04,064
Nei. Burde jeg det?
242
00:26:04,064 --> 00:26:07,526
Det er litt rart, da.
Folk pleier å stikke av nå.
243
00:26:08,485 --> 00:26:11,738
- Jeg kan gå hvis du vil.
- Du må ikke det.
244
00:26:11,738 --> 00:26:15,117
- Jeg kan late som at jeg er redd.
- Nei da...
245
00:26:17,953 --> 00:26:18,954
Det er rart, da.
246
00:26:22,040 --> 00:26:24,668
Fine flammer, forresten.
247
00:26:25,377 --> 00:26:29,006
Takk. Jeg brant i hjel
i en fryktelig bygårdsbrann.
248
00:26:29,673 --> 00:26:34,011
- Flaks at du ikke ble sprøstekt.
- Jeg døde før fjeset smeltet.
249
00:26:34,011 --> 00:26:35,179
Så bra.
250
00:26:41,518 --> 00:26:42,644
Sjakk matt.
251
00:26:44,605 --> 00:26:47,357
- Jeg skjønner ikke.
- Jeg ser det.
252
00:26:48,442 --> 00:26:52,654
Ikke ta det så tungt.
Jeg har øvd både lenge og vel.
253
00:26:53,614 --> 00:26:56,450
- Har du et navn?
- Phoebe.
254
00:26:56,450 --> 00:26:57,659
Jeg er Melody.
255
00:26:58,202 --> 00:27:00,037
- Kult navn.
- Takk.
256
00:27:00,037 --> 00:27:03,081
- Det var et slektsnavn.
- Jeg var sarkastisk.
257
00:27:05,292 --> 00:27:06,293
Jeg liker deg.
258
00:27:11,757 --> 00:27:14,760
Hva er det verste med å være gjenferd?
259
00:27:15,844 --> 00:27:20,098
- Jeg kommer til å være 16 i all evighet.
- Au da.
260
00:27:20,098 --> 00:27:22,434
- Uansett hva?
- Med mindre...
261
00:27:23,519 --> 00:27:26,230
...jeg fullfører det jeg har ugjort.
262
00:27:35,531 --> 00:27:37,991
Hva er det beste med det?
263
00:27:40,661 --> 00:27:41,745
Dette.
264
00:28:07,396 --> 00:28:09,022
Kunne du kanskje...?
265
00:28:14,236 --> 00:28:16,238
Jobber du for Winston?
266
00:28:16,238 --> 00:28:18,532
- Gary.
- Unnskyld.
267
00:28:19,157 --> 00:28:23,453
- Kan du høre spøkelser med den?
- Ja, hvis det er helt stille.
268
00:28:25,664 --> 00:28:26,707
Unnskyld.
269
00:28:35,465 --> 00:28:38,844
- Prøver noe å slippe ut?
- Mange ting.
270
00:28:43,682 --> 00:28:46,852
- Er dette fars håndskrift?
- Det er hans skisse.
271
00:28:47,436 --> 00:28:52,232
Enheten er en stor spøkelsesfelle.
Det var Egon Spenglers storslagne visjon.
272
00:28:52,232 --> 00:28:56,361
En protonstrøm
som stabiliserer partiklene i spøkelser.
273
00:28:56,361 --> 00:28:58,739
- Henger du med?
- Ja, så klart.
274
00:28:58,739 --> 00:29:01,575
Etter å ha samlet åndelig avfall i 40 år...
275
00:29:01,575 --> 00:29:04,203
- Ble det fullt.
- Forutså ingen det?
276
00:29:04,203 --> 00:29:08,540
Det var 80-tallet. Ingen brydde seg
noe særlig om framtiden.
277
00:29:08,540 --> 00:29:10,584
Så skjedde dette.
278
00:29:11,460 --> 00:29:14,129
En skur av åndelig energi lagde en sprekk.
279
00:29:14,129 --> 00:29:15,380
MYSTISK SMELL
280
00:29:15,380 --> 00:29:18,717
En potensiell portal til den andre siden.
281
00:29:19,384 --> 00:29:22,804
Den andre siden? Prater vi om...?
282
00:29:24,056 --> 00:29:27,309
Jeg aner ikke hva vi prater om,
og det skremmer meg.
283
00:29:27,893 --> 00:29:32,147
Vi kjøpte ikke brannstasjonen
av nostalgiske grunner.
284
00:29:32,731 --> 00:29:35,692
Denne bygningen er fingeren i demningen.
285
00:29:35,692 --> 00:29:40,113
Den er skansen mellom alt vi forstår
og det vi ikke forstår.
286
00:29:40,781 --> 00:29:42,449
Vi må beskytte den.
287
00:29:43,242 --> 00:29:47,120
Så spøkelsespressen røyk.
Kan dere ikke bygge en ny?
288
00:29:47,538 --> 00:29:50,582
- Hva mener du?
- Hva mener du med "hva mener du"?
289
00:29:51,625 --> 00:29:52,793
Vet de ikke det?
290
00:29:54,461 --> 00:29:55,963
Det har vi allerede gjort.
291
00:29:58,257 --> 00:30:02,970
Mens dere har fakket spøkelser,
har mine ingeniører tenkt på framtiden.
292
00:30:06,223 --> 00:30:09,059
En gang i tiden var dette Triborough Aquarium.
293
00:30:09,059 --> 00:30:12,938
I det siste har det vært
husokkupanter og raveparty her.
294
00:30:19,695 --> 00:30:23,448
Velkommen
til Paranormalt forskningssenter.
295
00:30:24,116 --> 00:30:29,454
Spøkelsesjakt reiser mange spørsmål,
og her kan vi finne svarene.
296
00:30:29,454 --> 00:30:34,084
Vi har en parabotaniker.
Til og med en paramusikolog.
297
00:30:34,668 --> 00:30:35,711
Lucky!
298
00:30:39,131 --> 00:30:40,174
Lucky!
299
00:30:47,556 --> 00:30:50,475
- Trevor?
- Der var du jo!
300
00:30:54,354 --> 00:30:58,692
- Tenk at du får skyte med laser!
- En liten oppgradering.
301
00:30:59,151 --> 00:31:02,738
Dere kjenner jo Lars, vår egen parabiolog.
302
00:31:03,280 --> 00:31:06,200
Er det mulig? Jeg pleide å ha en sånn.
303
00:31:08,493 --> 00:31:13,207
Pass fingrene. Den er besatt
av en ondsinnet Spin Doctors-CD.
304
00:31:13,707 --> 00:31:18,962
Ray Stantz har skjenket oss
en samling åndebesatte gjenstander.
305
00:31:19,463 --> 00:31:25,010
- Er alt her inne hjemsøkt?
- Nettopp. Her er et sjeldent funn.
306
00:31:25,886 --> 00:31:30,182
I denne bestefarsklokka
holder ånden til en ekte bestefar til.
307
00:31:34,603 --> 00:31:41,151
Følelsesladde objekter kan inneholde gjenferd
hvis de har blitt rammet av noe fryktelig.
308
00:31:41,151 --> 00:31:45,322
Ved å magnetisere atomene
skaper vi en kjemisk overgang.
309
00:31:45,322 --> 00:31:48,033
{\an8}Så kobler vi oss på ånden...
310
00:31:48,033 --> 00:31:49,576
{\an8}DETEKSJON
311
00:31:50,327 --> 00:31:52,579
...og drar den ut av vertsobjektet.
312
00:32:03,799 --> 00:32:06,260
{\an8}EKTOPLASMISK IONESEPARASJON
EKSTRAKSJON UTFØRT
313
00:32:08,011 --> 00:32:11,223
Og deponerer den nennsomt
i kammer nummer to...
314
00:32:13,475 --> 00:32:15,519
...så den blir trygt forvart.
315
00:32:22,276 --> 00:32:26,697
- Har dere prøvd levende besettelse?
- Vi jobber med saken.
316
00:32:32,286 --> 00:32:37,583
Jeg ville ikke vise den før den var klar,
men det var denne jeg ville vise dere.
317
00:32:38,292 --> 00:32:43,714
Vår nye forvaringsenhet.
Basert på Egons opprinnelige skisse.
318
00:32:43,714 --> 00:32:47,426
Den kan romme
50 millioner kubikkhektar -
319
00:32:47,426 --> 00:32:49,303
plasmisk forvaring.
320
00:32:49,303 --> 00:32:51,889
Et åndefengsel
like stort som vestre USA.
321
00:32:52,514 --> 00:32:56,518
- Huset på prærien for spøkelser?
- Der skrømt og gjenferd kan bo.
322
00:32:57,019 --> 00:32:58,020
Der...
323
00:32:59,188 --> 00:33:02,316
Hvor lang tid tar det å flytte spøkelsene hit?
324
00:33:02,316 --> 00:33:07,905
Felle etter felle med normale skift
vil ta alt fra tre til sju år.
325
00:33:07,905 --> 00:33:11,408
- Snart, altså.
- Det glemte jeg nesten.
326
00:33:11,408 --> 00:33:14,953
Vi vet ikke hva dette er,
men PKE-måleren røyk.
327
00:33:14,953 --> 00:33:17,539
Lykke til med å trekke den ut.
328
00:33:17,539 --> 00:33:19,958
- Gøy.
- Den har ikke noe navn ennå.
329
00:33:19,958 --> 00:33:23,295
Jeg liker Den lille hatkulen
eller Djevelens testikkel.
330
00:33:23,879 --> 00:33:27,549
- Takk, Podcast.
- Bare hyggelig.
331
00:33:35,891 --> 00:33:37,142
Hva er inni her?
332
00:33:38,101 --> 00:33:41,563
Lar dere spøkelser sveve rundt her?
333
00:33:41,563 --> 00:33:44,858
Lenge har vi bare fanget dem,
nå kan vi studere dem.
334
00:33:44,858 --> 00:33:48,612
- Hvorfor rømmer de ikke?
- En protonfeltbarriere.
335
00:33:48,612 --> 00:33:53,492
Samme teknologi som i pakkene deres.
Vi bruker det i alle burene.
336
00:33:59,414 --> 00:34:01,458
Han var søt. Hei, lille venn.
337
00:34:06,839 --> 00:34:09,550
Dette er den skumleste av alle.
338
00:34:10,467 --> 00:34:11,677
En besetter.
339
00:34:13,136 --> 00:34:17,599
Denne kvikke krabaten
kan ta bolig i alt av livløs materie.
340
00:34:21,103 --> 00:34:22,855
Svært farlig.
341
00:34:40,789 --> 00:34:41,873
Hei.
342
00:34:49,130 --> 00:34:50,549
Det går fint.
343
00:35:11,236 --> 00:35:16,158
Pheebs, gjør jeg noe feil?
Den funker ikke. Kan du hjelpe meg?
344
00:35:17,868 --> 00:35:20,454
Syklotronen sirkulerer ikke.
345
00:35:22,789 --> 00:35:24,124
Kan du hjelpe meg?
346
00:35:28,587 --> 00:35:30,923
Jøss! Du fikset den!
347
00:35:31,507 --> 00:35:32,925
Den var frakoblet.
348
00:35:35,844 --> 00:35:38,263
Jeg vet at dette er surt.
349
00:35:39,264 --> 00:35:43,644
Men det er bare en stund.
Og tiden flyr. Det vet jeg alt om.
350
00:35:44,394 --> 00:35:49,274
For to år siden var jeg i Oklahoma,
og nå er jeg her - med protonpakke.
351
00:35:50,025 --> 00:35:52,694
Jeg var naturfaglæreren din,
og nå er jeg...
352
00:35:55,697 --> 00:35:56,698
Nå er...
353
00:35:57,824 --> 00:35:58,825
...jeg din...
354
00:36:00,494 --> 00:36:04,164
Vi må dra til sentrum. Kom igjen, Trev!
355
00:36:06,792 --> 00:36:07,876
Beklager.
356
00:36:37,239 --> 00:36:40,534
- Er det noen der?
- Ghostbusters.
357
00:36:41,201 --> 00:36:42,953
Bra. Send noen hit fort.
358
00:36:52,337 --> 00:36:56,800
Nå er vi i gang. Ghostbusters er tilbake.
359
00:36:56,800 --> 00:37:01,263
Tilbake i storbyen, i Big Apple.
Jeg skal ta et jafs av Big Apple.
360
00:37:02,181 --> 00:37:04,141
Phoebe, Podcast. Podcast og Phoebe.
361
00:37:04,141 --> 00:37:07,978
En uatskillelig, dynamisk duo.
Hva fanger vi kveld?
362
00:37:21,783 --> 00:37:23,202
{\an8}EKSTRAKSJON UTFØRT
363
00:37:34,796 --> 00:37:36,381
Kan ikke leke nå.
364
00:37:39,176 --> 00:37:40,636
Du ser jo at jeg jobber.
365
00:37:42,387 --> 00:37:44,515
Er du snill, skal du få en tennisball etterpå.
366
00:37:48,852 --> 00:37:50,562
Hva har du inni deg?
367
00:38:09,748 --> 00:38:10,749
Noe galt?
368
00:38:10,749 --> 00:38:13,377
{\an8}DETEKSJON
369
00:38:22,010 --> 00:38:26,139
- Den stritter visst imot.
- Ikke i så lang tid.
370
00:38:38,610 --> 00:38:43,365
Lite tilbakeslag. Vi må vente
til generatorene blir varme igjen.
371
00:38:43,365 --> 00:38:47,578
Enn så lenge... er protonfeltene nede.
372
00:38:49,746 --> 00:38:50,873
Ok.
373
00:38:53,917 --> 00:38:55,127
Hører du?
374
00:39:15,063 --> 00:39:18,400
Lars. Hvorfor har ikke
spøkelsene stukket av?
375
00:39:31,246 --> 00:39:32,956
Vi må få dempet den.
376
00:39:49,348 --> 00:39:52,142
- Her er det.
- Jepp.
377
00:39:54,561 --> 00:39:56,271
De bør helst ha baklava.
378
00:40:03,779 --> 00:40:06,532
- Hei.
- Skal dere ta spøkelset?
379
00:40:24,716 --> 00:40:25,717
Bø.
380
00:40:27,177 --> 00:40:28,178
Phoebe?
381
00:40:29,471 --> 00:40:31,473
- Skyt den.
- "Den"?
382
00:40:31,890 --> 00:40:33,851
- Hva skjer?
- Hvem er han?
383
00:40:33,851 --> 00:40:35,477
Hvorfor står du bare der? Skyt!
384
00:40:39,731 --> 00:40:42,025
Hva driver du med? Du bommet!
385
00:41:23,400 --> 00:41:25,944
- Jeg er treffsikker.
- Kult.
386
00:41:25,944 --> 00:41:28,572
- Jeg hadde truffet hvis jeg ville.
- Greit.
387
00:41:28,572 --> 00:41:31,450
Hvis det er noen trøst.
388
00:41:32,034 --> 00:41:34,286
Det var en lettelse.
389
00:41:37,956 --> 00:41:38,957
Puh!
390
00:41:40,000 --> 00:41:41,335
Så...
391
00:41:42,211 --> 00:41:45,464
- Skal vi henge?
- Inviterer du meg inn?
392
00:41:49,426 --> 00:41:51,011
Ja visst.
393
00:41:51,011 --> 00:41:54,097
Inn i spøkelsesjakthovedkvarteret?
394
00:41:54,848 --> 00:41:58,477
Det går bra.
Jeg skjønner at det virker rart.
395
00:41:58,477 --> 00:42:00,771
- Du må ikke...
- Fin kåk.
396
00:42:03,607 --> 00:42:08,487
- Kan du transapparere?
- Var det det jeg gjorde? Ja, det kan jeg.
397
00:42:10,113 --> 00:42:12,074
Hvordan tar du i sjakkbrikkene...?
398
00:42:12,074 --> 00:42:16,161
Jeg er på et annet dimensjonalt plan.
Du ville ikke forstå det.
399
00:42:16,161 --> 00:42:17,996
Jeg elsker sånt.
400
00:42:17,996 --> 00:42:22,125
Jeg har alltid villet besøke et annet plan.
Jeg vet ikke hvorfor jeg sa det.
401
00:42:26,296 --> 00:42:30,175
Er resten av huset like kult eller...?
402
00:42:35,305 --> 00:42:36,765
Det er bilen vår.
403
00:42:39,268 --> 00:42:43,438
Dette er skapet mitt. Og navnet mitt.
404
00:42:52,322 --> 00:42:54,366
Det er der vi...
405
00:42:54,366 --> 00:42:56,243
Jeg vet hva dette er.
406
00:42:59,079 --> 00:43:01,874
Har du noen gang lurt på hva som skjer -
407
00:43:03,292 --> 00:43:04,960
når vi er ferdige her?
408
00:43:07,629 --> 00:43:09,006
Jeg har sett det.
409
00:43:12,759 --> 00:43:16,138
Det er faktisk veldig vakkert.
410
00:43:16,638 --> 00:43:22,978
Partiklene mister bindingen seg imellom
og flyter ut i rommet.
411
00:43:24,146 --> 00:43:25,397
Og så?
412
00:43:25,397 --> 00:43:29,276
Ifølge kvantefysikken
blir vi en del av universets vev.
413
00:43:30,444 --> 00:43:33,697
- Tror du på det?
- Jeg tror på kvantefysikk, ja.
414
00:43:34,531 --> 00:43:35,657
Så klart.
415
00:43:36,658 --> 00:43:39,995
Høres kult ut. Kanskje jeg
får sjekket det ut en dag.
416
00:43:39,995 --> 00:43:42,247
Når du drar til den andre siden?
417
00:43:43,081 --> 00:43:44,082
Ja.
418
00:43:44,708 --> 00:43:48,504
- Familien min er der.
- Hvorfor kan du ikke dra til dem?
419
00:43:49,421 --> 00:43:51,715
Hadde jeg visst det, hadde jeg dratt.
420
00:43:58,388 --> 00:44:01,642
- Er det objektet ditt?
- Hva for noe?
421
00:44:02,100 --> 00:44:06,146
Et følelsesladd anker
som tjorer oss til denne verdenen.
422
00:44:07,314 --> 00:44:09,983
Den siste fyrstikken brant i hjel familien...
423
00:44:09,983 --> 00:44:11,527
Det gjorde nok susen.
424
00:44:12,694 --> 00:44:14,029
Det var en ulykke.
425
00:44:16,990 --> 00:44:17,991
Å...
426
00:44:17,991 --> 00:44:21,370
Jeg tenkte at fyrstikkene
kunne hjelpe meg videre, -
427
00:44:21,370 --> 00:44:24,164
men jeg har forsont meg med at jeg blir her.
428
00:44:26,333 --> 00:44:28,418
- Beklager.
- Pheebs?
429
00:44:30,420 --> 00:44:31,713
Går det bra der nede?
430
00:44:34,341 --> 00:44:35,843
Jeg kommer opp snart.
431
00:45:44,328 --> 00:45:46,205
Jeg gjør det så raskt jeg kan.
432
00:45:50,167 --> 00:45:51,710
Må det være henne?
433
00:45:57,883 --> 00:45:59,301
Jeg forstår.
434
00:46:28,622 --> 00:46:30,123
Hei, kompis.
435
00:46:31,083 --> 00:46:33,252
Jeg har Cheetos til deg.
436
00:46:33,252 --> 00:46:37,673
Bare kom fram.
Jeg skal bare skyte deg i fjeset.
437
00:46:40,425 --> 00:46:41,677
Kom da.
438
00:47:06,785 --> 00:47:07,786
Sånn, ja.
439
00:47:12,791 --> 00:47:14,168
Hva?
440
00:47:18,547 --> 00:47:22,551
Phoebe. Går det bra med deg?
Kom ned i kjelleren. Nå.
441
00:47:35,689 --> 00:47:37,107
Kan du forklare dette?
442
00:47:39,985 --> 00:47:41,153
Nei.
443
00:47:52,497 --> 00:47:54,625
- Kult.
- Empirisk.
444
00:47:54,625 --> 00:48:00,297
Vi nærmer oss det absolutte nullpunktet,
temperaturen der alle partikler stopper opp.
445
00:48:00,964 --> 00:48:05,677
Null kelvin.
Der selve livet går i stå. Utsøkt.
446
00:48:05,677 --> 00:48:07,137
Hvis du liker det, -
447
00:48:08,472 --> 00:48:09,973
vil du elske dette.
448
00:48:18,774 --> 00:48:23,320
Etter at snøkulen kom hit,
har alle de andre oppført seg rart.
449
00:48:23,320 --> 00:48:26,448
- Vi tror den kommuniserer.
- Er globen pratsom?
450
00:48:26,448 --> 00:48:28,659
Ikke i seg selv, men det som er inni.
451
00:48:28,659 --> 00:48:32,704
Vi tror den styrer de andre spøkelsene
med tankekontroll.
452
00:48:37,084 --> 00:48:38,085
Fett.
453
00:48:54,685 --> 00:48:58,230
Jøye meg.
Ekstrem termodynamisk utstråling.
454
00:48:58,230 --> 00:48:59,690
Tankeoverføring.
455
00:49:00,691 --> 00:49:03,777
Hvis den slipper ut,
kan den bli ufattelig farlig.
456
00:49:07,406 --> 00:49:09,449
Hvor fikk dere tak i den?
457
00:49:23,005 --> 00:49:24,006
Hei.
458
00:49:25,132 --> 00:49:28,302
- Hei.
- Er du Nadeem Razmaadi?
459
00:49:29,469 --> 00:49:30,721
Kanskje.
460
00:49:30,721 --> 00:49:34,600
Solgte du en samling
familieklenodier til Ray Stantz?
461
00:49:37,019 --> 00:49:38,937
- Pengene er brukt.
- Vent...
462
00:49:41,106 --> 00:49:44,443
- Vi skal ikke ha pengene tilbake.
- Kom inn.
463
00:49:45,319 --> 00:49:50,490
Jeg har mye mer til salgs. Jeg har
lisens for videresalg av sneakers.
464
00:49:50,490 --> 00:49:52,618
- Hva bruker du i sko?
- 44.
465
00:49:52,618 --> 00:49:54,995
Går det med 42?
466
00:49:54,995 --> 00:49:57,497
- Nei.
- Er dette ungkarsbulen din?
467
00:49:57,497 --> 00:50:00,501
Det tilhørte min dadi, bestemoren min.
468
00:50:02,294 --> 00:50:04,796
Brystvortelek. Ikonisk.
469
00:50:04,796 --> 00:50:09,426
Yndlingsbildet hennes.
Jeg kan ikke selge det. Hva byr du?
470
00:50:09,426 --> 00:50:13,931
- Hva drev bestemoren din med?
- Kjente henne knapt. Hun sa jeg var sløv.
471
00:50:14,598 --> 00:50:17,851
Hvem er modigst?
Broren som studerer til ingeniør, -
472
00:50:17,851 --> 00:50:21,021
eller sliteren
uten utdanning og framtidshåp?
473
00:50:21,605 --> 00:50:24,733
Den andre. Helt klart.
474
00:50:24,733 --> 00:50:28,028
- Det mener jeg alltid.
- Samme her.
475
00:50:28,028 --> 00:50:33,367
Vi lurte på en spesiell gjenstand.
Messingkule. Vond å ta på.
476
00:50:33,742 --> 00:50:38,705
Den kom fra bestemors spesielle rom,
der alle de bra greiene er lagret.
477
00:50:39,414 --> 00:50:41,792
Men jeg har ikke lov
til å ta med noen dit, så...
478
00:50:51,635 --> 00:50:52,636
Jøss.
479
00:50:54,012 --> 00:50:59,434
- Lekker sexkjeller. Ok, dadi.
- Det er ikke det. Hadde den hatt kjettinger?
480
00:50:59,434 --> 00:51:02,646
- Definitivt.
- Jeg innså det da jeg sa det.
481
00:51:04,898 --> 00:51:07,609
- Hva gjorde hun her inne?
- Aner ikke.
482
00:51:07,609 --> 00:51:10,362
Jeg fant det på leting etter kjeks.
483
00:51:12,990 --> 00:51:15,200
Alt dette er forresten også til salgs.
484
00:51:17,035 --> 00:51:21,790
- Er dette messing eller kopper, Lars?
- Messing. Ansett som en magisk legering.
485
00:51:21,790 --> 00:51:26,712
Visstnok ble demoner innelåst
i messing tilbake til Salomos tid.
486
00:51:27,546 --> 00:51:29,631
Sykt fett antrekk.
487
00:51:33,260 --> 00:51:35,387
Hører dere det?
488
00:51:36,847 --> 00:51:39,808
Ikke noe ekko. Rommet er helt dødt.
489
00:51:39,808 --> 00:51:42,603
- Hun kunne være høylytt.
- Hold opp.
490
00:51:42,603 --> 00:51:45,522
Ikke dra sexvitser om min avdøde bestemor.
491
00:51:46,315 --> 00:51:50,444
- Messingkulen. Lå den alltid her?
- Så vidt jeg vet.
492
00:51:51,069 --> 00:51:53,280
Kan hun ha villet dempe den helt?
493
00:51:58,702 --> 00:52:00,078
Hva betyr det?
494
00:52:01,622 --> 00:52:02,956
At du blir med oss.
495
00:52:04,374 --> 00:52:05,375
Dr. Ray?
496
00:52:06,084 --> 00:52:07,127
Ja, Phoebe?
497
00:52:07,127 --> 00:52:10,797
Noen må ha lagt
en råtten gulrot i en av hyllene.
498
00:52:10,797 --> 00:52:12,090
En lillefinger.
499
00:52:13,050 --> 00:52:18,263
Fant den på et sinnssykehus
i Pennsylvania. Den er besatt.
500
00:52:18,263 --> 00:52:19,723
Da hadde vi ikke utstyr.
501
00:52:20,849 --> 00:52:24,603
Det var faktisk noe jeg ville spørre deg om.
502
00:52:26,605 --> 00:52:31,109
Har du noen gang lurt på
hvordan det er å være gjenferd?
503
00:52:34,071 --> 00:52:36,073
Hver bidige dag.
504
00:52:36,949 --> 00:52:39,326
- Er det sant?
- Ja visst.
505
00:52:39,952 --> 00:52:43,247
Hvordan jeg ville materialiseres?
Hvordan det føltes?
506
00:52:43,247 --> 00:52:48,252
Ville det være
en synlig manifestasjon? Hvis noe...
507
00:52:49,628 --> 00:52:54,550
- Hva er det?
- Jeg så på en video jeg tok av globen.
508
00:52:54,550 --> 00:52:58,971
Jeg tror lyden er fordreid.
Den er skikkelig rar. Se her.
509
00:52:58,971 --> 00:53:00,180
Sjekk dette.
510
00:53:02,432 --> 00:53:04,184
Urgammelt babbel...
511
00:53:05,227 --> 00:53:07,855
- Ja, men hvilket språk?
- Et dødt et.
512
00:53:09,314 --> 00:53:13,235
Jeg vet om en som kan hjelpe oss, men...
513
00:53:15,821 --> 00:53:18,532
Burde vi... undersøke det?
514
00:53:19,825 --> 00:53:22,494
- Det kunne vi.
- Er ikke du benket?
515
00:53:23,120 --> 00:53:24,580
Er ikke du pensjonert?
516
00:53:26,415 --> 00:53:27,958
Finner du deg i sånt?
517
00:53:46,727 --> 00:53:47,811
Sitt i ro.
518
00:53:52,649 --> 00:53:56,028
- Hva er dette?
- En helt ordinær test.
519
00:53:56,737 --> 00:53:59,072
Er du... et menneske?
520
00:53:59,573 --> 00:54:05,954
Du burde bestå den enkelt med mindre
du er besatt av et kryssdimensjonalt uhyre.
521
00:54:07,539 --> 00:54:12,711
Bare to mennesker som tar en prat.
En av dem med pastakjele på hodet.
522
00:54:13,128 --> 00:54:15,422
Vi begynner med noe enkelt.
523
00:54:17,841 --> 00:54:18,926
Valper.
524
00:54:19,801 --> 00:54:22,471
Elske eller drepe dem?
525
00:54:27,935 --> 00:54:29,353
Jeg elsker dem?
526
00:54:32,189 --> 00:54:33,482
Én riktig.
527
00:54:34,816 --> 00:54:38,695
Ok! Flott. Men den var kjempelett.
528
00:54:40,572 --> 00:54:43,992
Har du noen gang opplevd déjà vu?
529
00:54:44,326 --> 00:54:45,327
Nei.
530
00:54:48,288 --> 00:54:51,041
- Har du noen gang opplevd...?
- Déjà vu?
531
00:54:52,626 --> 00:54:53,627
Bra.
532
00:54:57,297 --> 00:54:58,298
Au!
533
00:54:59,341 --> 00:55:00,926
Hva var det?
534
00:55:03,262 --> 00:55:05,180
Ikke kast flere penner på meg.
535
00:55:05,681 --> 00:55:10,060
- Ble du sint nå?
- Ja, jeg ble sint.
536
00:55:12,312 --> 00:55:13,313
Hypotetisk:
537
00:55:14,064 --> 00:55:19,862
Du skal til å fortære et lite barn.
Foretrekker du med eller uten hud?
538
00:55:22,739 --> 00:55:25,826
Dette intervjuet er over.
Jeg svarer ikke på det.
539
00:55:25,826 --> 00:55:28,453
- Nekter du å svare på det?
- Nei da!
540
00:55:28,453 --> 00:55:31,164
Jeg skal svare. Et menneskebarn?
541
00:55:31,164 --> 00:55:35,460
- Fins det andre typer?
- Er barnet i slekt med meg?
542
00:55:35,460 --> 00:55:38,046
- Ville det være påkrevd?
- Nei!
543
00:55:38,046 --> 00:55:40,799
Du tok det opp! Jeg vil ikke spise...
544
00:55:41,717 --> 00:55:44,094
Slutt å kaste penner, sa jeg.
545
00:55:44,094 --> 00:55:48,223
- Det er en helt normal reaksjon.
- Kutt ut!
546
00:55:48,724 --> 00:55:51,685
Menneskebarn? Hva?
547
00:55:51,685 --> 00:55:53,687
Hva glaner du på?
548
00:56:00,235 --> 00:56:01,445
Besto jeg?
549
00:56:16,126 --> 00:56:21,215
- Jeg tror ikke det er lov å parkere her.
- De kjenner meg her.
550
00:56:21,882 --> 00:56:26,553
Vet du at kattepusene har navn?
De heter Tålmodighet og Tapperhet.
551
00:56:27,387 --> 00:56:31,642
Dr. Stantz, du har ikke lov å være
nærmere biblioteket enn 15 meter.
552
00:56:32,100 --> 00:56:35,395
- Godt å se deg. Lenge siden sist.
- Hei.
553
00:56:36,104 --> 00:56:37,314
Unnskyld oss.
554
00:56:38,774 --> 00:56:40,651
SEMITTISKE SPRÅK
555
00:56:40,651 --> 00:56:43,487
{\an8}Det er verken esseisk eller kaldeisk.
556
00:56:43,487 --> 00:56:44,863
Og ikke fransk.
557
00:56:46,448 --> 00:56:50,744
- Det er pre-sumerisk. Pre-sanskrit.
- Hva betyr det?
558
00:56:51,286 --> 00:56:54,498
Fem i hele verden forstår disse ordene.
559
00:56:55,707 --> 00:56:59,586
Som betyr at min kollega
dr. Jahangiri sendte dere.
560
00:57:01,338 --> 00:57:04,174
- Jahangiri er død.
- Hva?
561
00:57:04,174 --> 00:57:07,719
- Nei, kollegaen din har det bra.
- Unnskyld.
562
00:57:07,719 --> 00:57:10,097
Hva feiler det deg?
563
00:57:10,556 --> 00:57:15,769
Dette språket har vært dødt i tusenvis
av år. Hvor fikk dere opptaket fra?
564
00:57:16,937 --> 00:57:20,858
Tror du på åndelig beboelse?
Spektral besettelse?
565
00:57:21,400 --> 00:57:25,279
Jeg sitter ikke i kjelleren for ingenting.
Jeg er folklorist -
566
00:57:25,279 --> 00:57:28,240
og kasserer i H.P. Lovecraft-foreningen.
567
00:57:28,240 --> 00:57:30,826
Tror jeg på ånder? Ja.
568
00:57:30,826 --> 00:57:36,206
Jeg tror på selvtrekkende klokker
og Københavns syngende oster. Fortsett.
569
00:57:36,206 --> 00:57:42,880
Den urgamle syngingen stammer
fra denne mystiske "boccia-ballen".
570
00:57:45,966 --> 00:57:49,094
- Bli med på biblioteket.
- Er vi ikke der nå?
571
00:57:50,345 --> 00:57:56,143
Overetasjen er for syns skyld, der kan folk
strømme på Twitch og kjøpe kryptovaluta.
572
00:57:56,685 --> 00:57:59,313
Det gamle biblioteket er nedenunder.
573
00:58:05,152 --> 00:58:07,070
Velkommen til det gamle biblioteket.
574
00:58:09,364 --> 00:58:11,783
Da objektet deres...
575
00:58:13,452 --> 00:58:16,121
{\an8}...sist ble sett...
576
00:58:16,121 --> 00:58:17,456
{\an8}INDUSDALEN
577
00:58:18,832 --> 00:58:22,169
...ble det verken fotografert
eller lagd maleri av.
578
00:58:23,712 --> 00:58:27,633
Det ble risset i stein.
579
00:58:28,467 --> 00:58:29,635
Jøss.
580
00:58:31,512 --> 00:58:35,224
Kjenner dere igjen noe?
Der har dere globen deres.
581
00:58:35,682 --> 00:58:40,020
- Hva er det?
- Spør heller: Hva er inni den?
582
00:58:40,938 --> 00:58:43,690
- Hva er inni den?
- Glimrende spørsmål!
583
00:58:43,690 --> 00:58:48,654
Sikkert sand. Men skal man tro
på folketroen, og det gjør jeg alltid, -
584
00:58:49,404 --> 00:58:52,741
er globen et magisk fengsel -
585
00:58:53,158 --> 00:58:56,078
for en fantomgud som heter Garraka.
586
00:58:58,539 --> 00:59:05,379
For 4000 år siden tjente Garraka
den blodtørstige kongen Samudari.
587
00:59:05,379 --> 00:59:08,757
Fra slaget med de sju armeene og så videre.
588
00:59:09,466 --> 00:59:12,594
Etter at Garraka hjalp ham
å ta halve Sentral-Asia, -
589
00:59:12,594 --> 00:59:16,348
ble kongen mistroisk til ambisjonene hans.
590
00:59:16,348 --> 00:59:20,477
Garraka ble fanget,
brennmerket, knust og kvestet.
591
00:59:20,477 --> 00:59:25,065
Hornene, som var kraftkilden hans,
ble revet av hodet.
592
00:59:25,065 --> 00:59:28,193
Fæle greier. Elsker det. Helt topp.
593
00:59:28,193 --> 00:59:33,198
Garraka ble ikke spesielt glad
og satte i gang en drapsorgie.
594
00:59:33,907 --> 00:59:37,452
Planen var å samle en hær av vandøde -
595
00:59:37,452 --> 00:59:42,457
og gå til krig mot menneskene
ved å gjøre frykt til et våpen:
596
00:59:45,127 --> 00:59:47,087
Kusharit Umoti.
597
00:59:47,671 --> 00:59:51,842
Dødskulden.
Evnen til å drepe med ren frykt.
598
00:59:52,801 --> 00:59:55,387
Du får frysninger på ryggen.
599
00:59:55,971 --> 00:59:58,307
Blodårene fryser til is.
600
00:59:59,099 --> 01:00:01,935
Knoklene knekker. Lungene kollapser.
601
01:00:02,436 --> 01:00:04,062
Det siste du ser, -
602
01:00:05,147 --> 01:00:08,233
er at tårekanalene fryser igjen.
603
01:00:11,486 --> 01:00:13,030
Så kult!
604
01:00:13,030 --> 01:00:19,036
Før Garraka klarte å klemme
livet ut av i store deler av Sør-Asia,-
605
01:00:19,036 --> 01:00:21,997
møtte han sine overmenn.
606
01:00:21,997 --> 01:00:27,377
Isforbannelsen hans ble brutt
av en gjeng sagnomsuste åndefangere -
607
01:00:27,377 --> 01:00:29,838
som ble kalt ildmestere.
608
01:00:29,838 --> 01:00:34,801
Med ild og messing stengte de
den onde guden inni en globe.
609
01:00:35,511 --> 01:00:39,097
Det er den globen dere er i besittelse av.
610
01:00:41,850 --> 01:00:44,228
- Omtrent som Ghostbusters.
- Ja.
611
01:00:45,479 --> 01:00:50,317
Hvis dere er mottakelige for
litt historisk sladder...
612
01:00:51,818 --> 01:00:56,031
Dette er vokssylindere.
613
01:00:56,031 --> 01:01:00,118
Lydopptak fra 1800-tallet.
Samlingen vår er helt vill! Her.
614
01:01:00,661 --> 01:01:05,165
Mary Todd Lincoln sier f-ordet.
Hun så visstnok en møll.
615
01:01:05,165 --> 01:01:11,421
Men den jeg tror
vil interessere dere mest, er denne.
616
01:01:12,005 --> 01:01:16,009
I gullalderen til vår vakre metropol -
617
01:01:16,009 --> 01:01:21,682
fantes det en gjeng rike rasshøl
som het Manhattan eventyrersamfunn.
618
01:01:21,682 --> 01:01:27,813
De stjal relikvier og klenodier
og koste seg med burgundervin og horer.
619
01:01:27,813 --> 01:01:31,066
En real kolonialsk plyndringsfest.
620
01:01:31,066 --> 01:01:35,404
En kveld tok de fram
et svært sjeldent fornminne.
621
01:01:35,404 --> 01:01:37,406
Garrakas globe.
622
01:01:37,406 --> 01:01:38,949
Så -
623
01:01:39,533 --> 01:01:44,663
spilte de denne sangen, som åpnet globen.
624
01:01:46,665 --> 01:01:49,918
For første gang i New Yorks historie -
625
01:01:49,918 --> 01:01:54,214
frøs et rom fylt med folk i hjel -
626
01:01:54,214 --> 01:01:56,341
midt i juli.
627
01:02:27,456 --> 01:02:30,709
Det er besetteren!
Han har sangen! Stopp ham!
628
01:02:35,714 --> 01:02:38,800
- Stopp den sekken!
- Unnskyld!
629
01:02:38,800 --> 01:02:40,802
- Unna!
- Ingen løping!
630
01:02:45,390 --> 01:02:48,477
Til venstre! Ikke mist den av syne!
631
01:03:12,584 --> 01:03:13,710
Unnskyld.
632
01:03:14,461 --> 01:03:15,462
Unna vei!
633
01:03:30,352 --> 01:03:32,104
Hva var det?
634
01:03:32,104 --> 01:03:36,817
Besetterspøkelse. En mester
til å skjule seg. Helt umulig å finne.
635
01:03:36,817 --> 01:03:38,068
Der er den.
636
01:03:39,736 --> 01:03:43,949
Det var nære på.
Den må ikke få slippe unna.
637
01:03:44,491 --> 01:03:47,536
- Gi meg en dytt.
- Skal bli.
638
01:04:06,013 --> 01:04:07,014
Dr. Ray!
639
01:04:07,014 --> 01:04:08,724
Sykkelen! Trykk på knappen!
640
01:04:13,979 --> 01:04:15,772
- Trykk på den!
- Så mange!
641
01:04:27,910 --> 01:04:28,911
Fort!
642
01:04:32,080 --> 01:04:33,081
Ja!
643
01:04:44,635 --> 01:04:46,345
- Gjør noe!
- Jeg prøver!
644
01:04:46,678 --> 01:04:48,013
Kom igjen!
645
01:04:48,013 --> 01:04:49,806
Trykk på knappen!
646
01:05:03,946 --> 01:05:07,074
Hold hendene så vi ser dem.
Gå framover.
647
01:05:08,617 --> 01:05:12,871
Løvene er ikoner, Phoebe.
Folk elsker dem.
648
01:05:12,871 --> 01:05:15,874
De får barn til å besøke biblioteket.
649
01:05:15,874 --> 01:05:20,003
Vet du hvor vanskelig det er
å få barn til biblioteket?
650
01:05:20,003 --> 01:05:21,797
Jeg elsker det.
651
01:05:21,797 --> 01:05:24,883
- Hvorfor skjøt du Tapperhet da?
- Det er jobben min.
652
01:05:24,883 --> 01:05:27,803
- Du har ingen jobb!
- Magnifique!
653
01:05:28,637 --> 01:05:30,973
Gratulerer med innsatsen.
654
01:05:30,973 --> 01:05:35,018
Til fiasko å være
var dette rene dynamitten.
655
01:05:35,018 --> 01:05:41,149
Man skulle tro at du hadde mer respekt
for bibliotek, som er sånn en bokorm.
656
01:05:41,149 --> 01:05:43,819
- Ligg unna.
- Jeg vil takke henne.
657
01:05:44,486 --> 01:05:45,487
For hva?
658
01:05:45,904 --> 01:05:48,657
I 40 år har jeg villet si dette:
659
01:05:49,825 --> 01:05:55,122
Ghostbusters er ferdig.
Brannstasjonen er kondemnert.
660
01:05:55,122 --> 01:05:59,126
Protonpakkene har politiet.
De blir nå smeltet til skrap.
661
01:05:59,126 --> 01:06:01,879
- Vent til jeg får tak i bilen.
- Hold an.
662
01:06:01,879 --> 01:06:05,591
Sist du ville stanse oss,
skapte du en dimensjonssprekk.
663
01:06:06,008 --> 01:06:08,886
Det høres ærekrenkende ut.
664
01:06:09,303 --> 01:06:11,805
Slikt kan gi fengselsstraff.
665
01:06:12,181 --> 01:06:16,143
La meg spørre:
Har du tenkt å oppføre deg, -
666
01:06:17,227 --> 01:06:19,563
eller må jeg arrestere deg?
667
01:06:32,868 --> 01:06:36,288
Vi trodde du ville velge å oppføre deg.
668
01:06:37,789 --> 01:06:41,335
Dere er skuffet, ja.
Får jeg husarrest så vi kan gå videre?
669
01:06:41,335 --> 01:06:43,670
Ikke husarrest. Du får sparken.
670
01:06:46,423 --> 01:06:49,510
Het du ikke Spengler,
hadde du vært telefonvakt.
671
01:06:49,510 --> 01:06:51,803
- Unnskyld?
- Ikke ta den tonen.
672
01:06:52,721 --> 01:06:53,722
Seriøst?
673
01:06:53,722 --> 01:06:56,558
Svært seriøs. Hun er moren din.
674
01:06:57,351 --> 01:07:00,521
En Spengler er ikke automatisk geni,
bare en av familien.
675
01:07:00,521 --> 01:07:03,023
- Inngår du i den?
- Phoebe.
676
01:07:05,776 --> 01:07:10,989
Greit nok. Hadde du ikke vært så egoistisk,
hadde du merket at moren din, -
677
01:07:10,989 --> 01:07:15,285
broren din og jeg har gjort alt
for å beskytte deg, så skjerp deg!
678
01:07:22,668 --> 01:07:23,794
Surt, ikke sant?
679
01:07:24,837 --> 01:07:27,256
- Er du sprø?
- En vokssylinder.
680
01:07:27,256 --> 01:07:30,968
- Nå har du rotet det til.
- Grammofonen gikk av seg selv.
681
01:07:30,968 --> 01:07:34,304
Hold kjeft, Ray.
682
01:07:35,430 --> 01:07:37,015
Herre min.
683
01:07:37,015 --> 01:07:38,892
Vi er for gamle til sånt.
684
01:07:40,227 --> 01:07:43,814
Jeg vet ikke hva alderen vår
har med dette å gjøre.
685
01:07:44,439 --> 01:07:47,776
Sylinderen messet en sang
som satte i gang...
686
01:07:47,776 --> 01:07:53,198
Du kunne kommet til skade. Ungene også.
687
01:07:54,491 --> 01:07:56,076
Ærlig talt.
688
01:07:56,869 --> 01:08:00,289
Ta deg en ferie.
Besøk noen gamle ruiner eller noe.
689
01:08:00,289 --> 01:08:03,333
Sett deg på en strand.
Få litt farge på kroppen.
690
01:08:04,543 --> 01:08:09,131
Ray. Dette skal være de gylne årene våre.
691
01:08:09,506 --> 01:08:10,591
Winston.
692
01:08:11,592 --> 01:08:14,970
Det er sånn jeg vil tilbringe
de gylne årene mine.
693
01:08:16,305 --> 01:08:19,099
- Det er dette jeg elsker.
- Jeg vet det.
694
01:08:19,640 --> 01:08:21,727
Samme her.
695
01:08:22,394 --> 01:08:27,399
Men du må finne en ny måte
å gjøre det på før du setter livet til.
696
01:08:34,031 --> 01:08:35,407
POLITIET
697
01:08:42,872 --> 01:08:43,957
Pheebs.
698
01:08:52,549 --> 01:08:53,966
Å nei.
699
01:08:56,970 --> 01:09:02,350
- De har stjålet utstyret vårt.
- Beslagleggelse heter det visst.
700
01:09:02,350 --> 01:09:05,020
Næ! Brannstang?
701
01:09:05,020 --> 01:09:07,272
- Den må du prøve.
- Hvem er han?
702
01:09:07,856 --> 01:09:12,569
Nadeem. En potensiell kilde
til psykokinetisk energi og trolig besatt.
703
01:09:12,569 --> 01:09:14,238
Kan jeg prøve brannstangen?
704
01:09:15,197 --> 01:09:16,865
Ja da. Bare prøv, du.
705
01:09:18,492 --> 01:09:20,911
Er dette siste kveld i brannstasjonen?
706
01:09:22,203 --> 01:09:23,455
Jeg vet ikke.
707
01:09:29,127 --> 01:09:30,127
Hei.
708
01:09:31,921 --> 01:09:33,298
Det var det, altså.
709
01:09:34,925 --> 01:09:37,386
Jeg er vant til å flytte. Jeg er god på det.
710
01:09:40,055 --> 01:09:41,223
Vet ikke helt, jeg.
711
01:09:42,182 --> 01:09:45,143
Jeg vil gjerne bli her og kjempe for stedet.
712
01:09:45,143 --> 01:09:48,188
- Det er ikke vårt.
- Klart det er.
713
01:09:49,689 --> 01:09:52,484
Vi kan ikke dra herfra.
714
01:09:55,153 --> 01:09:58,156
Hvis noe er rart i nabolaget...
715
01:10:00,075 --> 01:10:05,998
Hvem skal de ringe?
Hvis noe ser merkelig og illevarslende ut...
716
01:10:08,250 --> 01:10:10,627
- Hvem skal de ringe?
- Ghostbusters.
717
01:10:10,627 --> 01:10:13,463
- Hva?
- Ghostbusters.
718
01:10:13,463 --> 01:10:14,923
Ghostbusters!
719
01:10:15,924 --> 01:10:19,970
Dette er hjemmet til Ghostbusters.
Vi er Ghostbusters.
720
01:10:22,222 --> 01:10:24,892
Kan jeg si en ting til? Det er viktig.
721
01:10:25,517 --> 01:10:26,560
Hva da?
722
01:10:27,978 --> 01:10:31,190
- Det føles godt å fakke.
- Nei. Gå ut.
723
01:10:36,195 --> 01:10:38,280
Stedet er helt herpa.
724
01:10:38,280 --> 01:10:41,366
- Jeg prøver å ta en måling.
- Hva skjedde?
725
01:10:41,366 --> 01:10:44,953
- For en katastrofe.
- Dette er sensitive greier.
726
01:10:44,953 --> 01:10:46,330
Iskaldt.
727
01:10:46,330 --> 01:10:51,376
Det hadde vi unngått hvis en viss person
hadde latt bestemorens globe ligge i fred.
728
01:10:52,044 --> 01:10:57,257
- Nå ble jeg forvirret. Er dette min feil?
- Dette er saken.
729
01:10:58,175 --> 01:11:03,180
Bestemoren din var globens vokter,
vår siste skanse mot Garraka.
730
01:11:03,180 --> 01:11:06,475
Nå er det din tur. Du er ildmesteren.
731
01:11:06,475 --> 01:11:09,895
- Så dramatisk. Det liker jeg.
- Jeg spøker ikke.
732
01:11:10,354 --> 01:11:15,275
I tusenvis av år har slekten din uselvisk
beskyttet verden mot ufattelig ondskap.
733
01:11:15,275 --> 01:11:18,487
Enten sa hun ikke noe,
eller du hørte ikke etter.
734
01:11:18,487 --> 01:11:21,156
Alt er mulig. Vi gikk dårlig overens.
735
01:11:21,156 --> 01:11:25,577
I stedet ville du selge meg
arven og fødselsretten din for 50 dollar.
736
01:11:25,577 --> 01:11:27,454
Skam deg.
737
01:11:27,913 --> 01:11:30,582
- Hvem er han?
- Du er ildmesteren.
738
01:11:31,875 --> 01:11:34,002
Legg krav på skjebnen din.
739
01:11:43,387 --> 01:11:44,555
Tenn lyset.
740
01:11:45,639 --> 01:11:47,516
Det vet vi begge er umulig.
741
01:11:47,516 --> 01:11:50,853
Det ordet sluttet jeg å tro på for lenge siden.
742
01:11:50,853 --> 01:11:53,480
Du kan være menneskenes siste håp.
743
01:11:53,480 --> 01:11:58,026
Jeg har aldri vært noens håp.
Jeg var skoleballreserve for noens bror.
744
01:11:58,026 --> 01:12:04,491
Du tror kanskje ikke på sånt, men det fins
utallige sagn om folk med utrolige evner.
745
01:12:04,491 --> 01:12:07,578
Samsons styrke. Akilles hurtighet.
746
01:12:07,578 --> 01:12:09,621
Absolutt gehør. Fete dansemoves.
747
01:12:10,205 --> 01:12:12,040
Til og med pyrokinese.
748
01:12:12,040 --> 01:12:13,125
Så...
749
01:12:14,293 --> 01:12:15,502
...tenn lyset.
750
01:12:17,462 --> 01:12:20,591
Tenne lyset? Helt uten videre?
751
01:12:20,591 --> 01:12:22,384
Bare gjøre sånn...?
752
01:12:26,889 --> 01:12:28,307
Hva?
753
01:12:40,652 --> 01:12:44,740
Induskulturens litteratur
skildrer en hellig og røykfri ild, -
754
01:12:44,740 --> 01:12:49,077
lik den Moses så på Horebfjellet
på den brennende busken.
755
01:12:49,077 --> 01:12:52,456
Som den djinnen
frembrakte fra de sju verdenene, -
756
01:12:52,456 --> 01:12:56,919
som flommet i håret til Sanbo Kojin,
den japanske ildguden.
757
01:12:56,919 --> 01:13:00,631
Den samme, hellige kraften
har du i fingertuppene.
758
01:13:07,012 --> 01:13:08,514
Tenn lyset.
759
01:13:10,933 --> 01:13:14,937
- Det er hans første gang.
- Jeg tror vi kommer til å dø.
760
01:13:21,401 --> 01:13:22,528
Phoebe?
761
01:13:24,571 --> 01:13:25,697
Kan jeg komme inn?
762
01:13:30,619 --> 01:13:33,956
Jeg ville prate med deg
om episoden på politistasjonen.
763
01:13:35,874 --> 01:13:39,461
Jeg vet at det var tøft for deg.
764
01:13:40,629 --> 01:13:44,800
Men livet er tøft.
Livet er uforutsigbart og sprøtt...
765
01:13:47,886 --> 01:13:51,014
Dører lukker seg, venner forandrer seg.
766
01:13:51,014 --> 01:13:55,477
Men familien er...
767
01:13:57,396 --> 01:14:01,859
...de eneste som stiller opp
samme hva som skjer.
768
01:14:04,027 --> 01:14:07,197
Iblant er man ikke i slekt engang.
769
01:14:08,699 --> 01:14:11,702
De er folkene som minner deg på
at du har et hjem.
770
01:14:15,914 --> 01:14:16,915
Så...
771
01:14:17,457 --> 01:14:18,917
Jeg har stor sans for deg.
772
01:14:21,545 --> 01:14:23,005
Skikkelig stor sans for deg.
773
01:14:25,924 --> 01:14:27,634
Fint å prate med deg.
774
01:14:29,595 --> 01:14:34,391
Hver gang jeg gjør det jeg tror er riktig,
legger de skylden på meg for alt.
775
01:14:34,975 --> 01:14:36,685
- Det er latterlig.
- Ja.
776
01:14:40,022 --> 01:14:41,106
Hva?
777
01:14:42,065 --> 01:14:44,610
Det er teit at den eneste
som forstår meg, er -
778
01:14:45,402 --> 01:14:46,653
et gjenferd.
779
01:14:47,696 --> 01:14:51,200
Synd at vi eksisterer
i ulike dimensjonale plan.
780
01:14:51,200 --> 01:14:55,037
- Atskilt av kvantefysikk.
- Det er alltid noe.
781
01:14:58,999 --> 01:15:03,337
Det fins en måte
jeg kan være gjenferd på en stund.
782
01:15:03,337 --> 01:15:05,380
Den er eksperimentell.
783
01:15:06,089 --> 01:15:07,883
Du bør ikke ta sånne sjanser.
784
01:15:09,259 --> 01:15:12,846
- Man dør ikke av det.
- Det er jo et pluss.
785
01:15:12,846 --> 01:15:16,934
Det krever et lite innbrudd
og litt avansert vitenskap.
786
01:15:16,934 --> 01:15:19,770
Jeg vil ikke at du skal få mer trøbbel.
787
01:15:21,063 --> 01:15:22,814
Hva mer kan de gjøre mot meg?
788
01:15:47,297 --> 01:15:48,632
Hva er den greia?
789
01:15:49,258 --> 01:15:53,929
En ionisk separator. Den lar oss midlertidig
eksistere i samme dimensjonale plan.
790
01:15:55,764 --> 01:15:58,600
Ånden skilles fra kroppen i to minutter.
791
01:16:00,644 --> 01:16:02,646
Så får jeg igjen bevisstheten.
792
01:16:16,785 --> 01:16:18,996
{\an8}DETEKSJON
793
01:16:36,305 --> 01:16:38,599
{\an8}EKTOPLASMISK IONESEPERASJON
794
01:16:38,599 --> 01:16:40,392
{\an8}EKSTRAKSJON UTFØRT
795
01:17:25,020 --> 01:17:26,063
Bø.
796
01:17:31,568 --> 01:17:32,778
Hva er det?
797
01:17:34,947 --> 01:17:36,114
Unnskyld.
798
01:17:38,534 --> 01:17:39,618
For hva?
799
01:17:43,789 --> 01:17:45,958
En menneskestemme er nøkkelen.
800
01:17:51,171 --> 01:17:55,384
Men Garraka kan ikke styre
mennesker, bare spøkelser.
801
01:17:56,426 --> 01:17:58,345
Nå styrer han deg.
802
01:18:12,067 --> 01:18:14,611
Bare Garraka kan åpne døren
til den andre siden.
803
01:18:18,615 --> 01:18:20,200
Min eneste sjanse.
804
01:18:26,373 --> 01:18:28,584
Til å få se familien min igjen.
805
01:18:34,131 --> 01:18:35,632
Kanskje du vil forstå det en dag.
806
01:19:15,631 --> 01:19:19,426
Din verden vil bli smadret.
807
01:19:20,719 --> 01:19:24,181
Knokler og is.
808
01:19:26,058 --> 01:19:30,687
Mitt imperium vil stige fram.
809
01:19:41,490 --> 01:19:42,491
Rasshøl!
810
01:19:56,129 --> 01:19:57,339
Lucky!
811
01:20:23,949 --> 01:20:26,785
- Phoebe!
- Her borte.
812
01:20:26,785 --> 01:20:30,122
- Går det bra?
- Ånden hennes ble skilt fra kroppen.
813
01:20:30,122 --> 01:20:32,749
- Du fryser.
- Jeg prøvde å stoppe det.
814
01:20:32,749 --> 01:20:34,793
- Det gikk jo bra.
- Vi er ille ute.
815
01:20:34,793 --> 01:20:38,088
- Nei, det er du ikke.
- Hun har rett.
816
01:20:40,424 --> 01:20:42,342
Vi er ille ute alle sammen.
817
01:20:47,472 --> 01:20:50,893
ILDMESTEREN
RØYK OG E-SIGARETTER
818
01:20:52,394 --> 01:20:57,232
Et øyeblikk.
Jeg skal bare ordne dette, så kommer jeg.
819
01:20:57,983 --> 01:21:01,778
Er du ildmesteren?
820
01:21:01,778 --> 01:21:04,031
Ja, leste du ikke skiltet?
821
01:22:42,713 --> 01:22:43,755
Hva er det?
822
01:23:26,298 --> 01:23:29,343
- Skal vi melde fra om dette?
- Dette, ja.
823
01:23:30,969 --> 01:23:31,970
Taxi!
824
01:23:44,733 --> 01:23:49,655
- Det er greit om dere hater meg.
- Nei, vi var bare redde for deg.
825
01:23:49,655 --> 01:23:52,115
Vi visste ikke hvor du var.
Du kunne blitt drept.
826
01:23:52,741 --> 01:23:56,828
Jeg stolte på en jeg ikke burde.
Jeg føler meg så dum.
827
01:23:57,371 --> 01:24:01,041
Greit, det. Noen av de smarteste
jeg kjenner, er idioter.
828
01:24:01,041 --> 01:24:03,335
Det er jo lov å feile.
829
01:24:03,335 --> 01:24:07,214
- Ikke slippe ut en monstergud.
- Ta heller tatovering.
830
01:24:07,214 --> 01:24:09,258
Nasking er gøy.
831
01:24:09,258 --> 01:24:11,051
Ja vel, greit.
832
01:24:12,135 --> 01:24:13,136
Du.
833
01:24:13,554 --> 01:24:15,639
Klar til å være Spengler igjen?
834
01:24:17,015 --> 01:24:19,893
- Bra, for vi trenger deg.
- Ja.
835
01:24:33,532 --> 01:24:36,034
- Hvordan slapp Garraka ut?
- Ikke nøye.
836
01:24:36,034 --> 01:24:39,788
- Den kommer mot oss. Ser ille ut.
- Hvem kommer mot oss?
837
01:24:39,788 --> 01:24:43,417
Typisk manifestasjon av ondskap
som gjør ende på verdener.
838
01:24:43,959 --> 01:24:47,754
Garraka vil rekruttere
alt av spøkelser i forvaringsenheten.
839
01:24:48,505 --> 01:24:52,384
Det kan vi ikke la skje.
Da får han en hel spøkelseshær.
840
01:24:52,384 --> 01:24:56,513
- En spøkelseshær?
- Det går helt fint. Slapp av.
841
01:24:56,513 --> 01:24:58,724
Vi har selveste ildmesteren.
842
01:25:00,642 --> 01:25:03,270
Gjør greia di.
Dette kommer dere til å like.
843
01:25:05,898 --> 01:25:07,274
Det vi øvde på.
844
01:25:16,950 --> 01:25:18,160
Ja!
845
01:25:21,663 --> 01:25:23,540
Bra, hva?
846
01:25:28,170 --> 01:25:29,671
Hvor er protonpakkene?
847
01:25:33,926 --> 01:25:34,927
Nye pakker.
848
01:25:42,601 --> 01:25:43,894
Kle på dere.
849
01:25:44,436 --> 01:25:48,732
Gå opp på taket.
Skyt på alt som ser nifst ut.
850
01:25:48,732 --> 01:25:52,819
- Jeg skjøt, men den enset det ikke.
- Hvordan går det an?
851
01:25:52,819 --> 01:25:56,573
En gud fra en annen dimensjon.
Hvem vet hvordan atomene er satt sammen?
852
01:25:59,076 --> 01:26:03,413
Dr. Ray? Kopper kan lede et elektrisk felt,
som i akseleratorene våre.
853
01:26:04,122 --> 01:26:08,710
- Ja, men det er ikke noe kopper igjen her.
- Stjålet av løsgjengere på 90-tallet.
854
01:26:09,711 --> 01:26:11,880
Enn messing, da?
855
01:26:12,756 --> 01:26:17,135
Messing, ja.
Især hvis den har en psykisk ladning.
856
01:26:25,978 --> 01:26:30,357
Protonpakkene våre bruker nikkel og sink
for å skape spektral agitasjon.
857
01:26:31,692 --> 01:26:33,610
Men Garraka er annerledes.
858
01:26:34,862 --> 01:26:37,698
Oldtidens jegere fanget ham med messing.
859
01:26:42,411 --> 01:26:47,291
Hvis jeg dypper pakkens komponenter
i messing, kan vi ha en sjanse.
860
01:27:02,181 --> 01:27:03,307
Slå meg på.
861
01:27:11,857 --> 01:27:18,113
Han klarte å redusere intervalltiden
og få smalere stråleintensivering.
862
01:27:18,113 --> 01:27:19,907
Flotte forbedringer.
863
01:27:22,159 --> 01:27:23,243
Vi setter i gang.
864
01:27:56,568 --> 01:27:57,819
Nå skjer det.
865
01:28:10,415 --> 01:28:11,959
Kan jeg hjelpe til?
866
01:28:11,959 --> 01:28:14,878
- Venkman.
- Tuller du?
867
01:28:14,878 --> 01:28:16,713
Hjem, kjære hjem.
868
01:28:18,048 --> 01:28:20,008
Melnitz i uniform!
869
01:28:20,634 --> 01:28:22,427
Ser sporty ut.
870
01:28:27,474 --> 01:28:29,142
Vil noen ha en styrketår?
871
01:28:42,614 --> 01:28:44,575
Dette liker jeg ikke.
872
01:28:45,075 --> 01:28:48,453
- Hva ser dere?
- Det er en trehjulssykkel her.
873
01:28:48,453 --> 01:28:51,540
En trehjulssykkel ruller av seg selv.
874
01:28:51,540 --> 01:28:54,418
- Besetter.
- Kom dere ned.
875
01:28:54,418 --> 01:28:55,586
Greit.
876
01:29:05,971 --> 01:29:09,683
- Hva skjer?
- Verdens undergang. Ikke gå opp.
877
01:29:09,683 --> 01:29:11,935
- Hvordan går det?
- Elendig.
878
01:29:11,935 --> 01:29:14,188
Bare øv, du. Vi passer på deg.
879
01:29:15,272 --> 01:29:17,441
Kan en av de voksne komme?
880
01:29:53,268 --> 01:29:55,270
Den er besatt! Løp!
881
01:30:36,270 --> 01:30:37,396
Herregud.
882
01:30:46,822 --> 01:30:49,700
Jeg trodde du var noe stort og skummelt.
883
01:30:56,748 --> 01:30:58,292
Hvordan kom du deg opp hit?
884
01:31:02,754 --> 01:31:04,965
Et papirark!
885
01:31:06,091 --> 01:31:07,092
Så rart.
886
01:31:08,635 --> 01:31:10,721
Lucky! Går det bra?
887
01:31:14,933 --> 01:31:15,976
Å faen.
888
01:31:18,937 --> 01:31:20,063
Trevor!
889
01:31:40,501 --> 01:31:43,420
- Du klarer det!
- Dette er heftig!
890
01:32:00,938 --> 01:32:02,689
Han kjenner jeg!
891
01:32:05,400 --> 01:32:06,860
Jeg er en gud.
892
01:32:07,778 --> 01:32:08,779
Hvor er Phoebe?
893
01:32:21,041 --> 01:32:22,251
Lykke til!
894
01:32:41,812 --> 01:32:43,313
Var noe av det ekte?
895
01:32:44,815 --> 01:32:47,609
Ja, jeg slo deg faktisk i sjakk.
896
01:32:56,660 --> 01:32:59,872
Jeg ville ikke skade deg,
bare se familien min igjen.
897
01:33:00,414 --> 01:33:05,169
Nå er familien min der oppe.
Vi kan fremdeles stoppe dette.
898
01:33:06,086 --> 01:33:07,296
For sent.
899
01:33:10,799 --> 01:33:11,925
Han er her.
900
01:33:30,694 --> 01:33:33,030
Phoebe? Phoebe!
901
01:33:43,207 --> 01:33:46,585
Se opp. Høy og mørk fyr med horn.
902
01:34:13,862 --> 01:34:17,366
Garraka kan ikke hjelpe deg videre,
det må du klare selv.
903
01:34:26,959 --> 01:34:29,503
- Ikke slipp ham ned i kjelleren!
- Hvordan?
904
01:34:30,712 --> 01:34:32,673
Det nyttet ikke å være snill.
905
01:34:36,718 --> 01:34:38,387
- Vi prøver dette.
- Fyr løs!
906
01:34:43,141 --> 01:34:45,435
Jeg sa jo at kasterne ikke dugde.
907
01:34:58,490 --> 01:34:59,741
Hold fast!
908
01:35:04,830 --> 01:35:05,831
Ok.
909
01:35:08,041 --> 01:35:09,084
Hei, du.
910
01:35:09,835 --> 01:35:12,087
Jeg er nok ditt verste mareritt.
911
01:35:15,424 --> 01:35:20,137
Nå tar vi en prat, mann mot... Glem det.
Jeg vil ikke skade deg.
912
01:35:20,137 --> 01:35:23,348
Skal vi ikke si vi er skuls
og dra hver til vårt?
913
01:35:23,682 --> 01:35:26,435
Jeg drar hjem til Queens og du til Narnia.
914
01:35:36,904 --> 01:35:41,575
Du er ingen ildmester.
915
01:35:43,327 --> 01:35:46,496
Jeg, nei! Jeg er ingen ildmester.
916
01:35:46,496 --> 01:35:48,415
Jeg er bare Nadeem.
917
01:35:49,249 --> 01:35:52,294
Og la det være sagt at jeg ga deg en sjanse.
918
01:35:58,091 --> 01:36:01,887
- Har du brukt opp alt?
- Du ba meg jo øve.
919
01:36:04,306 --> 01:36:05,891
Har noen fyr?
920
01:36:05,891 --> 01:36:09,770
- Jeg kuttet røyken på 90-tallet.
- Stolt av deg, da som nå.
921
01:36:11,480 --> 01:36:13,357
Nei, vent.
922
01:36:29,081 --> 01:36:30,207
Se opp!
923
01:36:53,480 --> 01:36:54,523
Ha det.
924
01:39:56,413 --> 01:39:57,706
Phoebe!
925
01:40:13,055 --> 01:40:15,265
De har ham. Nå kan vi fange ham.
926
01:40:44,503 --> 01:40:47,339
- Nei!
- Vi trenger en større felle.
927
01:40:48,173 --> 01:40:51,009
Der er den.
Garraka har sluppet åndene fri.
928
01:40:51,009 --> 01:40:54,888
- Vet du hva vi gjør da?
- Lat som at jeg ikke vet det.
929
01:40:59,852 --> 01:41:04,231
Vi nøytraliserer masseenergien
for å redusere kritikaliteten.
930
01:41:04,231 --> 01:41:09,486
- Da tvinger vi tanken til å reversere...
- Gjør det! Vi stoler på deg.
931
01:41:17,452 --> 01:41:19,121
Jeg må slippe!
932
01:41:19,454 --> 01:41:21,248
- Kom igjen!
- Hjelp meg.
933
01:41:37,764 --> 01:41:40,893
- De gylne årene?
- De gylne årene!
934
01:42:12,966 --> 01:42:16,678
- Når lyset er grønt...
- Er verden fri for skrømt.
935
01:42:18,388 --> 01:42:21,183
Jeg visste at du klarte en siste dans.
936
01:42:26,605 --> 01:42:28,732
Ja! Der fikk du svi.
937
01:42:50,254 --> 01:42:51,380
Du hadde rett.
938
01:42:54,132 --> 01:42:56,468
Da ses vi i universets vev.
939
01:43:30,794 --> 01:43:31,795
Mamma.
940
01:43:53,150 --> 01:43:56,695
Ghostbusters!
941
01:43:57,905 --> 01:43:58,947
Hei!
942
01:44:14,213 --> 01:44:18,133
Nå har dere gjort det! Byen er ødelagt.
943
01:44:18,592 --> 01:44:21,595
- Jeg skal bure dere inne både lenge...
- Peck.
944
01:44:22,804 --> 01:44:26,350
- Din klovn. Du kommer aldri til å forstå.
- Borgermester!
945
01:44:27,226 --> 01:44:32,523
- Hva vil du si til Ghostbusters?
- Du burde takke dem, din kødd!
946
01:44:32,523 --> 01:44:34,775
Høres ut som du støtter oss.
947
01:44:34,775 --> 01:44:38,529
- Vi elsker dere, Ghostbusters!
- Ja, selvfølgelig.
948
01:44:38,529 --> 01:44:40,531
Godt å høre, borgermester.
949
01:44:40,531 --> 01:44:45,160
Uten Phoebe og familien
hadde byen ligget under metertykk is.
950
01:44:46,995 --> 01:44:51,041
Vi vet at verden nå...
951
01:44:52,209 --> 01:44:56,296
...opplever uvanlig paranormal aktivitet.
952
01:44:56,296 --> 01:45:01,760
Vi er her for å komme den til unnsetning,
for vi er Ghostbusters!
953
01:45:07,516 --> 01:45:09,852
Det er ikke min første onde gud.
954
01:45:09,852 --> 01:45:14,231
Jeg heter Nadeem,
og jeg er ildmester, viser det seg.
955
01:45:14,898 --> 01:45:16,692
Akkurat som dadi var.
956
01:45:22,614 --> 01:45:26,410
- Vant vi?
- Dere fakker spøkelser sammen og er...
957
01:45:26,410 --> 01:45:28,120
- Et team.
- En familie.
958
01:45:28,120 --> 01:45:32,332
Familien Spengler.
Ingen vil være Grooberson.
959
01:45:36,128 --> 01:45:38,297
Ta på dere pakkene.
960
01:45:38,297 --> 01:45:39,548
Ja vel, pappa.
961
01:45:41,091 --> 01:45:43,051
Gary. Beklager.
962
01:45:44,219 --> 01:45:45,345
Hørte den.
963
01:45:46,054 --> 01:45:47,598
Trevor! Nøklene!
964
01:45:48,348 --> 01:45:49,683
Hun sa pappa.
965
01:45:54,354 --> 01:45:55,397
Ja!
966
01:45:56,148 --> 01:46:00,444
Det er mye folk,
så kjør sakte og se til begge sider.
967
01:48:52,616 --> 01:48:53,784
Min trailer!
968
01:49:03,669 --> 01:49:05,295
Det er min trailer!
969
01:54:40,797 --> 01:54:42,799
Tekst: Håkon J. Wikeland