1 00:00:49,466 --> 00:00:52,761 NOEN SIER VERDEN ENDER MED ILD NOEN MED IS 2 00:00:52,761 --> 00:00:56,515 GLEDEN AV Å VÆRE YR OG VILL GJØR AT JEG NOK VELGER ILD 3 00:00:56,515 --> 00:01:00,060 SKULLE JEG FORGÅ PÅ ANNET VIS HAR JEG OPPLEVD NOK HAT 4 00:01:00,060 --> 00:01:03,564 TIL Å SI AT FOR Å DØ KAN IS LEGGE MEG FLAT 5 00:01:03,564 --> 00:01:06,817 {\an8}FOR SAMME PRIS 6 00:01:45,314 --> 00:01:46,315 Gå! 7 00:01:49,193 --> 00:01:51,320 {\an8}MANHATTAN EVENTYRERSAMFUNN 8 00:02:17,721 --> 00:02:18,889 Iskaldt. 9 00:02:24,811 --> 00:02:25,812 Hjelp! 10 00:04:34,358 --> 00:04:35,859 Ikke bra. 11 00:04:36,318 --> 00:04:37,486 Sykkel! 12 00:04:42,282 --> 00:04:47,037 - Et foton sjekker inn på hotell. - Ingen vitser nå. Jeg vil spy. 13 00:04:52,292 --> 00:04:53,502 Rødt lys! 14 00:04:54,378 --> 00:04:59,550 Pikkoloen spør: "Skal jeg hjelpe deg å bære?" Fotonet svarer: "Bare hvis du har lyst." 15 00:05:00,384 --> 00:05:01,385 Wow. 16 00:05:01,385 --> 00:05:03,971 Kan vi få litt luft her bak? Det er glovarmt. 17 00:05:06,431 --> 00:05:08,809 Ingen luft og ingen strøm. 18 00:05:09,268 --> 00:05:12,521 - Trev, vi må ha strøm! - Ikke snakk sånn. 19 00:05:12,521 --> 00:05:15,732 - Jeg er 18 og voksen. - Vi er på oppdrag. 20 00:05:15,732 --> 00:05:18,819 - Jeg får ikke lønn. Gjør du? - Nei. 21 00:05:18,819 --> 00:05:22,364 - Føler andre seg utnyttet? - Vi får betalt i minner. 22 00:05:23,782 --> 00:05:27,119 - Det går bra. - Mamma sier det går bra med meg. 23 00:05:33,625 --> 00:05:37,129 - Vinduene sitter bom fast. - Jeg kan åpne døren. 24 00:05:37,129 --> 00:05:40,007 - Ikke bruk skyttersetet i rushtiden! - Nei! 25 00:05:54,354 --> 00:05:56,899 - Æsj. - Hell's Kitchens kloakkdrage. 26 00:06:00,319 --> 00:06:01,778 Hold fast! 27 00:06:07,534 --> 00:06:11,288 - Jeg går ut. Hva er det, Callie? - Kall meg mamma. 28 00:06:11,288 --> 00:06:14,124 Kall meg Gary. Eller hva du vil. 29 00:06:14,124 --> 00:06:17,294 - Vi mister ham. - Du holder deg inni bilen. 30 00:06:17,920 --> 00:06:19,713 Jeg har et spøkelse å fakke. 31 00:06:22,216 --> 00:06:25,010 - Det var kult. - Gi deg. 32 00:06:25,010 --> 00:06:28,055 Ja da, men hun sa det på en veldig kul måte. 33 00:06:29,640 --> 00:06:30,807 Kom deg inn! 34 00:06:30,807 --> 00:06:33,393 Hører ikke. Akseleratoren bråker sånn. 35 00:06:50,077 --> 00:06:51,078 Slipp den! 36 00:06:51,078 --> 00:06:53,247 Hvis du spør pent. 37 00:07:00,379 --> 00:07:01,964 Jeg svetter som en gris. 38 00:07:06,176 --> 00:07:09,972 - Vi tar opp jakten. - Nei da. De fikser det. 39 00:07:14,393 --> 00:07:16,812 - Fæle gater. - Kjør denne, du. 40 00:07:16,812 --> 00:07:19,940 - Det har jeg. Få nøklene, så... - Ikke nå. 41 00:07:23,151 --> 00:07:24,361 Nå, Trevor! 42 00:07:24,361 --> 00:07:26,029 Ta den! 43 00:07:39,001 --> 00:07:40,752 - Utenfor rekkevidde. - Er på saken. 44 00:07:47,342 --> 00:07:48,427 Lykke til, mamma. 45 00:07:55,642 --> 00:07:56,727 Kom igjen. 46 00:08:14,620 --> 00:08:15,829 Adjøss. 47 00:08:22,961 --> 00:08:25,172 - Fikk den! - Ja! 48 00:08:25,172 --> 00:08:26,840 Ja! 49 00:08:28,634 --> 00:08:29,635 Phoebe! 50 00:08:50,155 --> 00:08:51,990 Gikk det bra med dere? 51 00:08:55,244 --> 00:08:56,703 Hvem parkerer sykler der? 52 00:09:05,337 --> 00:09:11,009 {\an8}Trafikken gikk i stå i dag etter en vill spøkelsesjakt på Manhattan. 53 00:09:11,009 --> 00:09:14,054 {\an8}Rart at ingen ble drept. 54 00:09:14,054 --> 00:09:20,143 {\an8}Ghostbusters har ikke rasert like mye siden Frihetsgudinnen i 1989. 55 00:09:20,143 --> 00:09:26,275 {\an8}I fjor fikk Egon Spenglers etterlatte nøklene til den nedlagte brannstasjonen - 56 00:09:26,275 --> 00:09:30,362 {\an8}- sponset av tidligere Ghostbuster Winston Zeddermore. 57 00:09:30,362 --> 00:09:33,365 {\an8}Selv om det er lenge siden newyorkere ropte... 58 00:09:33,365 --> 00:09:34,867 {\an8}Ghostbusters! 59 00:09:34,867 --> 00:09:38,787 {\an8}- Fram med nytt utstyr. - Nøytronskyteren er ladd. 60 00:09:38,787 --> 00:09:43,083 {\an8}Spør man ikke nå: "Hvem skal du ringe?" Men: "Hvem betaler for kaoset?" 61 00:09:43,792 --> 00:09:49,047 Tre lysstolper, to parkerte Priuser og en drøss leiesykler. 62 00:09:51,800 --> 00:09:53,635 Det er store skader. 63 00:09:53,635 --> 00:09:58,182 Vi kan ikke la en kloakkdrage fly rundt som i Midgard. 64 00:09:58,182 --> 00:10:03,604 Dere har noen hengende ut av en bil i fart som skyter vilt med lasergevær... 65 00:10:03,604 --> 00:10:06,356 Lasergevær? Det er en protonpakke. 66 00:10:06,356 --> 00:10:07,816 Et våpen. 67 00:10:07,816 --> 00:10:10,527 - Et vitenskapelig våpen. - Helt trygt. 68 00:10:10,527 --> 00:10:13,906 Ikke helt trygt. Det er en mobil protonakselerator. 69 00:10:13,906 --> 00:10:16,617 - Hvor gammel er du? - 18 og voksen. 70 00:10:16,617 --> 00:10:18,410 Ikke du. Hun. 71 00:10:20,120 --> 00:10:21,830 - 15. - Mindreårig! 72 00:10:22,623 --> 00:10:26,418 Vi lar ikke barn bli politi eller slukke brann. 73 00:10:26,418 --> 00:10:29,087 Og i hvert fall ikke bli Ghostbuster. 74 00:10:29,546 --> 00:10:33,133 Herr borgermester, kan jeg gå fram til skranken? 75 00:10:33,509 --> 00:10:35,886 Ser du en kappe? Jeg er ingen dommer. 76 00:10:40,140 --> 00:10:41,141 Gary. 77 00:10:42,935 --> 00:10:48,482 Du kjenner ikke Phoebe Spengler like godt som meg. Hun er makeløs. 78 00:10:48,482 --> 00:10:53,779 Hun er mer fokusert, begavet og dyktig enn noe voksent menneske jeg kjenner. 79 00:10:53,779 --> 00:10:59,159 Hvilket forhold har så du til den mindreårige? Er du faren? 80 00:10:59,660 --> 00:11:00,786 Altså... 81 00:11:01,787 --> 00:11:04,122 Merkelapper. Nei, jeg er ste-læreren. 82 00:11:04,122 --> 00:11:08,210 Mr. Grooberson, du er ikke faren. Du er arbeidsgiveren. 83 00:11:08,210 --> 00:11:09,878 Nei, hun får ikke lønn. 84 00:11:10,712 --> 00:11:14,091 Vi kan visst føye barnearbeid til listen med lovbrudd. 85 00:11:15,133 --> 00:11:19,304 Hun kan bli mini-Ghostbuster og dele ut klistremerker. 86 00:11:19,304 --> 00:11:23,141 Når det gjelder dere andre, blir dere holdt ansvarlig. 87 00:11:23,141 --> 00:11:28,730 Jeg gir meg ikke før brannstasjonen dere holder til i, er en ruinhaug. 88 00:11:35,529 --> 00:11:39,950 - Mamma? Taket lekker igjen. - Flott mysterium for en guttedetektiv. 89 00:11:39,950 --> 00:11:44,496 Svartsoppmysteriet - så gøy! Og du har gått. Herlig. 90 00:11:45,414 --> 00:11:46,498 Flygerdrakt. 91 00:11:47,249 --> 00:11:51,170 - Det er urettferdig. - Da kan du leke tenåring noen år. 92 00:11:51,170 --> 00:11:55,299 På 1700-tallet hadde jeg vært i arbeid og hatt fire barn. 93 00:11:55,299 --> 00:12:00,387 - Da hadde jeg vært bestemor. - Nei. Du hadde vært død. 94 00:12:00,387 --> 00:12:03,223 Så søtt. Et bestemorspøkelse. 95 00:12:03,223 --> 00:12:05,267 Taco! 96 00:12:05,267 --> 00:12:08,228 - Jeg fant kveldens film. - Familievennlig? 97 00:12:08,228 --> 00:12:11,690 {\an8}Håper ikke det. Om en familie som spiser folk. 98 00:12:12,024 --> 00:12:13,609 - Søstre. - Fellen. 99 00:12:13,609 --> 00:12:18,238 Jeg går til arbeidsretten. Jeg er Ghostbuster og reddet verden. 100 00:12:18,238 --> 00:12:21,700 Vi reddet verden. Kan du passe på bønnene? 101 00:12:21,700 --> 00:12:24,703 - Du var ei besatt bikkje. - Spøkelseshund! 102 00:12:27,456 --> 00:12:30,667 - Dette er sprøtt. - De er i snacksen igjen! 103 00:12:30,667 --> 00:12:35,255 - Må jeg vente til jeg blir 18? - Bare 3 år. Lev litt. 104 00:12:35,255 --> 00:12:38,342 Det er nå du har lov til å gjøre feil. 105 00:12:38,342 --> 00:12:44,806 - Resten av livet kan du være Ghostbuster. - Tre år er bare en brøkdel av deres liv. 106 00:12:44,806 --> 00:12:48,310 - Hun sier vi er gamle. - Ja. Flere heter Spengler her. 107 00:12:48,310 --> 00:12:53,106 - Dette er mitt kall. Du valgte denne jobben. - Samme her. 108 00:12:53,106 --> 00:12:58,904 Jeg gransket jordskjelv i Oklahoma. Så spiste jeg middag med moren din, og vi ble hunder. 109 00:12:58,904 --> 00:13:03,075 - Og forårsaket nesten verdens undergang. - Bra første date. 110 00:13:03,075 --> 00:13:05,869 - Begge fikk full pakke. - Nemlig. 111 00:13:05,869 --> 00:13:09,456 Så ekkelt. Jeg skjønner deg, du er forsker. 112 00:13:09,456 --> 00:13:13,335 - Men hun er bare... - Velg dine neste ord med omhu. 113 00:13:16,880 --> 00:13:19,508 - Bra ordforråd. - Du kunne støttet meg. 114 00:13:19,508 --> 00:13:22,302 Greit å være kompis, men iblant må du være drittsekk. 115 00:13:22,845 --> 00:13:26,473 - Er det min oppgave? - Jeg håper da det. 116 00:13:26,473 --> 00:13:30,102 Jeg vil være mer enn kompis, men vet ikke hva som er lov. 117 00:13:31,478 --> 00:13:35,274 - Du får lov. - Ok. Fint. 118 00:13:37,359 --> 00:13:41,780 - Vær advart. Jeg kan bli ganske nifs. - Ja, du er et monster. 119 00:13:43,240 --> 00:13:44,616 Du aner ikke... 120 00:13:45,450 --> 00:13:47,244 Ikke se sånn på meg. 121 00:13:47,661 --> 00:13:48,662 Du ler... 122 00:13:48,662 --> 00:13:53,542 Ler du meg opp i trynet? Unnskyld. Jeg blir selv redd iblant. 123 00:13:53,959 --> 00:13:56,795 Jeg skal være snill mot deg og drittsekk mot barna. 124 00:13:56,795 --> 00:13:59,840 - Sånn skal det låte. - Hvem er sulten? 125 00:14:14,855 --> 00:14:16,815 Funker forvaringsenheten? 126 00:14:16,815 --> 00:14:19,151 Det er alltids plass til et spøkelse til. 127 00:14:23,572 --> 00:14:25,866 Når lampen lyser grønn... Kom igjen! 128 00:14:27,326 --> 00:14:29,203 Når lampen lyser grønn... 129 00:14:37,669 --> 00:14:39,379 Er fellen ren og skjønn. 130 00:14:48,388 --> 00:14:50,682 Kamera går om tre, to... 131 00:14:53,519 --> 00:14:58,357 Vær hilset, eteriske vesener, laverestående geister 132 00:14:58,357 --> 00:15:01,276 og spektralformer fra det hinsidige. 133 00:15:01,276 --> 00:15:04,905 Og levende mennesker som måtte se på. 134 00:15:04,905 --> 00:15:10,452 Velkommen til programmet der vi måler åndelig energi i hverdagsobjekter. 135 00:15:11,912 --> 00:15:13,830 Jeg er dr. Raymond Stantz. 136 00:15:14,581 --> 00:15:17,084 Min unge produsentlærling - 137 00:15:17,709 --> 00:15:20,754 ber meg si at hvis dere liker det dere ser, - 138 00:15:21,255 --> 00:15:25,884 må dere vennligst trykke "liker" og "abonner". 139 00:15:26,343 --> 00:15:28,136 Hvem har vi her? 140 00:15:32,933 --> 00:15:39,022 Jeg har med uret til min avdøde mann, Harold. Han bar det hver dag. 141 00:15:39,898 --> 00:15:44,361 Når jeg går inn på rommet... så piper det! 142 00:15:45,487 --> 00:15:52,160 Alt som utsettes for sterke, følelsesmessige opplevelser, kan binde en ånd. 143 00:15:52,160 --> 00:15:53,245 Jaha. 144 00:15:53,245 --> 00:15:58,834 En organisk spøkelsesfelle. Jo sterkere opplevelsen er, desto sterkere blir fellen. 145 00:15:59,918 --> 00:16:04,047 Den energien kan vi påvise med en av disse. 146 00:16:04,047 --> 00:16:05,757 Takk. 147 00:16:06,341 --> 00:16:09,344 Hvis det er noe der, vil den påvise det. 148 00:16:13,557 --> 00:16:17,394 Harold. Pip for den snille mannen. 149 00:16:20,189 --> 00:16:23,358 - Får du noe? - Beklager. 150 00:16:23,358 --> 00:16:27,529 Men din avholdte ånd har forlatt den jordiske dimensjonen. 151 00:16:30,115 --> 00:16:32,075 Beklager. Klubba gir visninger. 152 00:16:32,451 --> 00:16:34,536 Han var jo gått bort. Neste! 153 00:16:42,419 --> 00:16:44,546 - Hei, dr. Ray. - Phoebe! 154 00:16:44,546 --> 00:16:48,675 - Varmt! - Her er humørslimet du ba om. 155 00:16:49,301 --> 00:16:51,637 - Legg det i kjelleren. - Jeg viser vei. 156 00:16:52,638 --> 00:16:56,475 - Sover du her nede? - Ja. 157 00:16:56,475 --> 00:17:01,104 Som regel leier Ray den ut på Booking.com, men jeg hadde flaks. 158 00:17:01,813 --> 00:17:06,234 Mye bedre enn en kjip sommer i Dorklahoma. Fanget noe sprøtt? 159 00:17:06,234 --> 00:17:09,820 Har noe prøvd å bite armen av deg? En klasse 5 eller 7? 160 00:17:09,820 --> 00:17:11,823 Jeg ble satt på benken. 161 00:17:13,867 --> 00:17:14,910 Vent litt. 162 00:17:18,497 --> 00:17:20,665 Jeg sa til foreldrene mine at jeg var på romfartsleir. 163 00:17:23,627 --> 00:17:25,127 Klar til utskyting. 164 00:17:26,046 --> 00:17:29,550 15, 14, 13... 165 00:17:31,885 --> 00:17:32,928 Hei! 166 00:17:35,264 --> 00:17:37,307 ...i bane! Vi snakkes. Glad i dere. Ha det! 167 00:17:39,977 --> 00:17:40,978 Ja. 168 00:17:47,359 --> 00:17:49,403 - Hva gjør du? - Rene marerittet. 169 00:17:51,238 --> 00:17:52,990 Ray smuglet dem hit fra Summerville. 170 00:17:55,450 --> 00:17:56,785 Jeg tror de formerer seg. 171 00:18:08,881 --> 00:18:09,756 Det er - 172 00:18:10,549 --> 00:18:11,758 ekkelt. 173 00:18:11,758 --> 00:18:14,845 SØKT, MEN SANT VERDENS SPRØESTE AVISARTIKLER 174 00:18:23,854 --> 00:18:25,689 Det var rart. 175 00:18:28,567 --> 00:18:30,611 Er du særingen som kjøper rare ting? 176 00:18:31,612 --> 00:18:33,739 Det stemmer i begge tilfeller. 177 00:18:33,739 --> 00:18:38,035 Da har du vunnet jackpot. Det tilhørte bestemoren min. 178 00:18:38,035 --> 00:18:42,956 - Hun arvet det, så det er urgammelt. - Var hun troende? 179 00:18:42,956 --> 00:18:47,794 - Hun trodde på mye overnaturlig sprøyt. - Sånne jenter liker jeg. 180 00:18:48,212 --> 00:18:53,342 Det er best å banke i alle bord og kaste en mynt i hver fontene. En vet aldri. 181 00:18:53,342 --> 00:18:55,469 Da mister man mange mynter. 182 00:18:55,469 --> 00:18:57,721 - Interessante greier. - Ja visst. 183 00:18:58,472 --> 00:19:01,683 - 30 for alt sammen? - Den er fin. 184 00:19:13,362 --> 00:19:15,113 De glyfene... 185 00:19:15,906 --> 00:19:20,452 Den med glyfer, ja. Du kan dine ting. Det er den beste. 186 00:19:20,452 --> 00:19:24,873 Jeg la den i ved en feil, så den vil jeg ikke selge. For under $ 50. 187 00:19:25,374 --> 00:19:26,667 Mezzo-arabisk? 188 00:19:27,543 --> 00:19:29,586 Ja. Mezzo-arabisk. 189 00:19:30,045 --> 00:19:32,172 Veldig unik. 190 00:19:33,131 --> 00:19:34,591 60. 191 00:19:34,591 --> 00:19:38,637 Slike messingobjekter ble brukt til å fange onde ånder. 192 00:19:39,096 --> 00:19:41,306 Tror du det er noe inni? 193 00:19:41,932 --> 00:19:42,933 Aner ikke. 194 00:19:43,392 --> 00:19:47,396 Er noe stengt inne i den, er det en god grunn til det. 195 00:19:48,188 --> 00:19:49,356 Definitivt. 196 00:19:49,356 --> 00:19:52,901 Jeg skal måle PKE med en psyko-kinetisk energimåler. 197 00:19:53,443 --> 00:19:54,653 Kan jeg? 198 00:19:55,237 --> 00:19:58,949 Takk for at du spør. Mange gjør sånt uten å spørre først. 199 00:20:02,536 --> 00:20:04,079 Umiddelbar reaksjon. 200 00:20:05,122 --> 00:20:06,790 Jøye meg. 201 00:20:09,501 --> 00:20:11,003 Er vi rett over T-banen? 202 00:20:31,148 --> 00:20:34,735 Enorm telekinetisk energi. Full konvektiv spredning! 203 00:20:34,735 --> 00:20:37,529 - Som jeg skulle sagt det selv. - Jeg kjøper alt. 204 00:20:38,197 --> 00:20:39,406 Har ikke vekslepenger. 205 00:20:40,532 --> 00:20:41,533 Går det bra? 206 00:20:48,123 --> 00:20:49,708 Det går bra med deg. 207 00:20:58,759 --> 00:21:00,385 Dette her... 208 00:21:02,054 --> 00:21:04,890 Det var ikke her før. Hele bygningen ristet. 209 00:21:05,724 --> 00:21:10,646 - Har denne blitt tømt noen gang? - Hvor da? I East River? 210 00:21:10,646 --> 00:21:15,526 - Har dere stappet spøkelser i siden 1984? - Ja, det har vært tanken. 211 00:21:15,526 --> 00:21:17,945 Ikke altfor gjennomtenkt. 212 00:21:18,820 --> 00:21:21,865 Jeg sier fra til Winstons ingeniører. 213 00:21:21,865 --> 00:21:25,452 Du, forresten. Hvem er Winstons ingeniører? 214 00:21:26,036 --> 00:21:28,830 - Det kan jeg ikke si. - Hva jobber de med? 215 00:21:28,830 --> 00:21:32,292 Er det superhemmelige spøkelsesjakt-greier? 216 00:21:33,377 --> 00:21:35,337 Det stemmer, Gary. 217 00:21:35,337 --> 00:21:40,843 - Superhemmelige spøkelsesjakt-greier. - Jeg visste det. 218 00:21:58,777 --> 00:22:00,028 Mamma! 219 00:22:01,864 --> 00:22:04,741 Mamma. Det er noe på loftet. 220 00:22:04,741 --> 00:22:07,327 - Er ikke du voksen? - Jo. 221 00:22:07,953 --> 00:22:13,166 - Kan du ikke ta deg av det, da? - Jo visst kan jeg det. 222 00:22:14,084 --> 00:22:15,502 Jeg skal ta meg av det. 223 00:22:16,628 --> 00:22:18,005 Nå med en gang. 224 00:22:35,939 --> 00:22:38,317 Du valgte feil hus, kompis. 225 00:23:07,971 --> 00:23:09,765 Hva i helsike? 226 00:23:34,665 --> 00:23:35,916 Nei! 227 00:23:44,716 --> 00:23:45,717 Ja. 228 00:23:46,677 --> 00:23:48,512 - Lykke til. - Ok. Takk. 229 00:23:48,512 --> 00:23:51,265 - Hvor skal du? - Får jeg ikke bli med? 230 00:23:51,265 --> 00:23:55,394 - Ikke se på ham. Takk for støtten. - Jeg... Beklager. 231 00:23:55,394 --> 00:23:57,437 - Hva skjedde? - Jeg ordnet det. 232 00:23:57,437 --> 00:24:00,065 - Har du dusjet? - Jeg er en Ghostbuster. 233 00:24:00,065 --> 00:24:01,149 Morsomt! 234 00:25:37,120 --> 00:25:38,121 Bø. 235 00:25:41,208 --> 00:25:42,251 Å. 236 00:25:44,670 --> 00:25:45,671 Hei. 237 00:25:47,673 --> 00:25:49,967 Du vet vel at jeg er et gjenferd? 238 00:25:49,967 --> 00:25:52,886 Jeg antok det da sjakkbrikkene flyttet av seg selv. 239 00:25:56,640 --> 00:25:57,850 Men du er ikke - 240 00:25:59,101 --> 00:26:00,477 redd meg? 241 00:26:01,687 --> 00:26:04,064 Nei. Burde jeg det? 242 00:26:04,064 --> 00:26:07,526 Det er litt rart, da. Folk pleier å stikke av nå. 243 00:26:08,485 --> 00:26:11,738 - Jeg kan gå hvis du vil. - Du må ikke det. 244 00:26:11,738 --> 00:26:15,117 - Jeg kan late som at jeg er redd. - Nei da... 245 00:26:17,953 --> 00:26:18,954 Det er rart, da. 246 00:26:22,040 --> 00:26:24,668 Fine flammer, forresten. 247 00:26:25,377 --> 00:26:29,006 Takk. Jeg brant i hjel i en fryktelig bygårdsbrann. 248 00:26:29,673 --> 00:26:34,011 - Flaks at du ikke ble sprøstekt. - Jeg døde før fjeset smeltet. 249 00:26:34,011 --> 00:26:35,179 Så bra. 250 00:26:41,518 --> 00:26:42,644 Sjakk matt. 251 00:26:44,605 --> 00:26:47,357 - Jeg skjønner ikke. - Jeg ser det. 252 00:26:48,442 --> 00:26:52,654 Ikke ta det så tungt. Jeg har øvd både lenge og vel. 253 00:26:53,614 --> 00:26:56,450 - Har du et navn? - Phoebe. 254 00:26:56,450 --> 00:26:57,659 Jeg er Melody. 255 00:26:58,202 --> 00:27:00,037 - Kult navn. - Takk. 256 00:27:00,037 --> 00:27:03,081 - Det var et slektsnavn. - Jeg var sarkastisk. 257 00:27:05,292 --> 00:27:06,293 Jeg liker deg. 258 00:27:11,757 --> 00:27:14,760 Hva er det verste med å være gjenferd? 259 00:27:15,844 --> 00:27:20,098 - Jeg kommer til å være 16 i all evighet. - Au da. 260 00:27:20,098 --> 00:27:22,434 - Uansett hva? - Med mindre... 261 00:27:23,519 --> 00:27:26,230 ...jeg fullfører det jeg har ugjort. 262 00:27:35,531 --> 00:27:37,991 Hva er det beste med det? 263 00:27:40,661 --> 00:27:41,745 Dette. 264 00:28:07,396 --> 00:28:09,022 Kunne du kanskje...? 265 00:28:14,236 --> 00:28:16,238 Jobber du for Winston? 266 00:28:16,238 --> 00:28:18,532 - Gary. - Unnskyld. 267 00:28:19,157 --> 00:28:23,453 - Kan du høre spøkelser med den? - Ja, hvis det er helt stille. 268 00:28:25,664 --> 00:28:26,707 Unnskyld. 269 00:28:35,465 --> 00:28:38,844 - Prøver noe å slippe ut? - Mange ting. 270 00:28:43,682 --> 00:28:46,852 - Er dette fars håndskrift? - Det er hans skisse. 271 00:28:47,436 --> 00:28:52,232 Enheten er en stor spøkelsesfelle. Det var Egon Spenglers storslagne visjon. 272 00:28:52,232 --> 00:28:56,361 En protonstrøm som stabiliserer partiklene i spøkelser. 273 00:28:56,361 --> 00:28:58,739 - Henger du med? - Ja, så klart. 274 00:28:58,739 --> 00:29:01,575 Etter å ha samlet åndelig avfall i 40 år... 275 00:29:01,575 --> 00:29:04,203 - Ble det fullt. - Forutså ingen det? 276 00:29:04,203 --> 00:29:08,540 Det var 80-tallet. Ingen brydde seg noe særlig om framtiden. 277 00:29:08,540 --> 00:29:10,584 Så skjedde dette. 278 00:29:11,460 --> 00:29:14,129 En skur av åndelig energi lagde en sprekk. 279 00:29:14,129 --> 00:29:15,380 MYSTISK SMELL 280 00:29:15,380 --> 00:29:18,717 En potensiell portal til den andre siden. 281 00:29:19,384 --> 00:29:22,804 Den andre siden? Prater vi om...? 282 00:29:24,056 --> 00:29:27,309 Jeg aner ikke hva vi prater om, og det skremmer meg. 283 00:29:27,893 --> 00:29:32,147 Vi kjøpte ikke brannstasjonen av nostalgiske grunner. 284 00:29:32,731 --> 00:29:35,692 Denne bygningen er fingeren i demningen. 285 00:29:35,692 --> 00:29:40,113 Den er skansen mellom alt vi forstår og det vi ikke forstår. 286 00:29:40,781 --> 00:29:42,449 Vi må beskytte den. 287 00:29:43,242 --> 00:29:47,120 Så spøkelsespressen røyk. Kan dere ikke bygge en ny? 288 00:29:47,538 --> 00:29:50,582 - Hva mener du? - Hva mener du med "hva mener du"? 289 00:29:51,625 --> 00:29:52,793 Vet de ikke det? 290 00:29:54,461 --> 00:29:55,963 Det har vi allerede gjort. 291 00:29:58,257 --> 00:30:02,970 Mens dere har fakket spøkelser, har mine ingeniører tenkt på framtiden. 292 00:30:06,223 --> 00:30:09,059 En gang i tiden var dette Triborough Aquarium. 293 00:30:09,059 --> 00:30:12,938 I det siste har det vært husokkupanter og raveparty her. 294 00:30:19,695 --> 00:30:23,448 Velkommen til Paranormalt forskningssenter. 295 00:30:24,116 --> 00:30:29,454 Spøkelsesjakt reiser mange spørsmål, og her kan vi finne svarene. 296 00:30:29,454 --> 00:30:34,084 Vi har en parabotaniker. Til og med en paramusikolog. 297 00:30:34,668 --> 00:30:35,711 Lucky! 298 00:30:39,131 --> 00:30:40,174 Lucky! 299 00:30:47,556 --> 00:30:50,475 - Trevor? - Der var du jo! 300 00:30:54,354 --> 00:30:58,692 - Tenk at du får skyte med laser! - En liten oppgradering. 301 00:30:59,151 --> 00:31:02,738 Dere kjenner jo Lars, vår egen parabiolog. 302 00:31:03,280 --> 00:31:06,200 Er det mulig? Jeg pleide å ha en sånn. 303 00:31:08,493 --> 00:31:13,207 Pass fingrene. Den er besatt av en ondsinnet Spin Doctors-CD. 304 00:31:13,707 --> 00:31:18,962 Ray Stantz har skjenket oss en samling åndebesatte gjenstander. 305 00:31:19,463 --> 00:31:25,010 - Er alt her inne hjemsøkt? - Nettopp. Her er et sjeldent funn. 306 00:31:25,886 --> 00:31:30,182 I denne bestefarsklokka holder ånden til en ekte bestefar til. 307 00:31:34,603 --> 00:31:41,151 Følelsesladde objekter kan inneholde gjenferd hvis de har blitt rammet av noe fryktelig. 308 00:31:41,151 --> 00:31:45,322 Ved å magnetisere atomene skaper vi en kjemisk overgang. 309 00:31:45,322 --> 00:31:48,033 {\an8}Så kobler vi oss på ånden... 310 00:31:48,033 --> 00:31:49,576 {\an8}DETEKSJON 311 00:31:50,327 --> 00:31:52,579 ...og drar den ut av vertsobjektet. 312 00:32:03,799 --> 00:32:06,260 {\an8}EKTOPLASMISK IONESEPARASJON EKSTRAKSJON UTFØRT 313 00:32:08,011 --> 00:32:11,223 Og deponerer den nennsomt i kammer nummer to... 314 00:32:13,475 --> 00:32:15,519 ...så den blir trygt forvart. 315 00:32:22,276 --> 00:32:26,697 - Har dere prøvd levende besettelse? - Vi jobber med saken. 316 00:32:32,286 --> 00:32:37,583 Jeg ville ikke vise den før den var klar, men det var denne jeg ville vise dere. 317 00:32:38,292 --> 00:32:43,714 Vår nye forvaringsenhet. Basert på Egons opprinnelige skisse. 318 00:32:43,714 --> 00:32:47,426 Den kan romme 50 millioner kubikkhektar - 319 00:32:47,426 --> 00:32:49,303 plasmisk forvaring. 320 00:32:49,303 --> 00:32:51,889 Et åndefengsel like stort som vestre USA. 321 00:32:52,514 --> 00:32:56,518 - Huset på prærien for spøkelser? - Der skrømt og gjenferd kan bo. 322 00:32:57,019 --> 00:32:58,020 Der... 323 00:32:59,188 --> 00:33:02,316 Hvor lang tid tar det å flytte spøkelsene hit? 324 00:33:02,316 --> 00:33:07,905 Felle etter felle med normale skift vil ta alt fra tre til sju år. 325 00:33:07,905 --> 00:33:11,408 - Snart, altså. - Det glemte jeg nesten. 326 00:33:11,408 --> 00:33:14,953 Vi vet ikke hva dette er, men PKE-måleren røyk. 327 00:33:14,953 --> 00:33:17,539 Lykke til med å trekke den ut. 328 00:33:17,539 --> 00:33:19,958 - Gøy. - Den har ikke noe navn ennå. 329 00:33:19,958 --> 00:33:23,295 Jeg liker Den lille hatkulen eller Djevelens testikkel. 330 00:33:23,879 --> 00:33:27,549 - Takk, Podcast. - Bare hyggelig. 331 00:33:35,891 --> 00:33:37,142 Hva er inni her? 332 00:33:38,101 --> 00:33:41,563 Lar dere spøkelser sveve rundt her? 333 00:33:41,563 --> 00:33:44,858 Lenge har vi bare fanget dem, nå kan vi studere dem. 334 00:33:44,858 --> 00:33:48,612 - Hvorfor rømmer de ikke? - En protonfeltbarriere. 335 00:33:48,612 --> 00:33:53,492 Samme teknologi som i pakkene deres. Vi bruker det i alle burene. 336 00:33:59,414 --> 00:34:01,458 Han var søt. Hei, lille venn. 337 00:34:06,839 --> 00:34:09,550 Dette er den skumleste av alle. 338 00:34:10,467 --> 00:34:11,677 En besetter. 339 00:34:13,136 --> 00:34:17,599 Denne kvikke krabaten kan ta bolig i alt av livløs materie. 340 00:34:21,103 --> 00:34:22,855 Svært farlig. 341 00:34:40,789 --> 00:34:41,873 Hei. 342 00:34:49,130 --> 00:34:50,549 Det går fint. 343 00:35:11,236 --> 00:35:16,158 Pheebs, gjør jeg noe feil? Den funker ikke. Kan du hjelpe meg? 344 00:35:17,868 --> 00:35:20,454 Syklotronen sirkulerer ikke. 345 00:35:22,789 --> 00:35:24,124 Kan du hjelpe meg? 346 00:35:28,587 --> 00:35:30,923 Jøss! Du fikset den! 347 00:35:31,507 --> 00:35:32,925 Den var frakoblet. 348 00:35:35,844 --> 00:35:38,263 Jeg vet at dette er surt. 349 00:35:39,264 --> 00:35:43,644 Men det er bare en stund. Og tiden flyr. Det vet jeg alt om. 350 00:35:44,394 --> 00:35:49,274 For to år siden var jeg i Oklahoma, og nå er jeg her - med protonpakke. 351 00:35:50,025 --> 00:35:52,694 Jeg var naturfaglæreren din, og nå er jeg... 352 00:35:55,697 --> 00:35:56,698 Nå er... 353 00:35:57,824 --> 00:35:58,825 ...jeg din... 354 00:36:00,494 --> 00:36:04,164 Vi må dra til sentrum. Kom igjen, Trev! 355 00:36:06,792 --> 00:36:07,876 Beklager. 356 00:36:37,239 --> 00:36:40,534 - Er det noen der? - Ghostbusters. 357 00:36:41,201 --> 00:36:42,953 Bra. Send noen hit fort. 358 00:36:52,337 --> 00:36:56,800 Nå er vi i gang. Ghostbusters er tilbake. 359 00:36:56,800 --> 00:37:01,263 Tilbake i storbyen, i Big Apple. Jeg skal ta et jafs av Big Apple. 360 00:37:02,181 --> 00:37:04,141 Phoebe, Podcast. Podcast og Phoebe. 361 00:37:04,141 --> 00:37:07,978 En uatskillelig, dynamisk duo. Hva fanger vi kveld? 362 00:37:21,783 --> 00:37:23,202 {\an8}EKSTRAKSJON UTFØRT 363 00:37:34,796 --> 00:37:36,381 Kan ikke leke nå. 364 00:37:39,176 --> 00:37:40,636 Du ser jo at jeg jobber. 365 00:37:42,387 --> 00:37:44,515 Er du snill, skal du få en tennisball etterpå. 366 00:37:48,852 --> 00:37:50,562 Hva har du inni deg? 367 00:38:09,748 --> 00:38:10,749 Noe galt? 368 00:38:10,749 --> 00:38:13,377 {\an8}DETEKSJON 369 00:38:22,010 --> 00:38:26,139 - Den stritter visst imot. - Ikke i så lang tid. 370 00:38:38,610 --> 00:38:43,365 Lite tilbakeslag. Vi må vente til generatorene blir varme igjen. 371 00:38:43,365 --> 00:38:47,578 Enn så lenge... er protonfeltene nede. 372 00:38:49,746 --> 00:38:50,873 Ok. 373 00:38:53,917 --> 00:38:55,127 Hører du? 374 00:39:15,063 --> 00:39:18,400 Lars. Hvorfor har ikke spøkelsene stukket av? 375 00:39:31,246 --> 00:39:32,956 Vi må få dempet den. 376 00:39:49,348 --> 00:39:52,142 - Her er det. - Jepp. 377 00:39:54,561 --> 00:39:56,271 De bør helst ha baklava. 378 00:40:03,779 --> 00:40:06,532 - Hei. - Skal dere ta spøkelset? 379 00:40:24,716 --> 00:40:25,717 Bø. 380 00:40:27,177 --> 00:40:28,178 Phoebe? 381 00:40:29,471 --> 00:40:31,473 - Skyt den. - "Den"? 382 00:40:31,890 --> 00:40:33,851 - Hva skjer? - Hvem er han? 383 00:40:33,851 --> 00:40:35,477 Hvorfor står du bare der? Skyt! 384 00:40:39,731 --> 00:40:42,025 Hva driver du med? Du bommet! 385 00:41:23,400 --> 00:41:25,944 - Jeg er treffsikker. - Kult. 386 00:41:25,944 --> 00:41:28,572 - Jeg hadde truffet hvis jeg ville. - Greit. 387 00:41:28,572 --> 00:41:31,450 Hvis det er noen trøst. 388 00:41:32,034 --> 00:41:34,286 Det var en lettelse. 389 00:41:37,956 --> 00:41:38,957 Puh! 390 00:41:40,000 --> 00:41:41,335 Så... 391 00:41:42,211 --> 00:41:45,464 - Skal vi henge? - Inviterer du meg inn? 392 00:41:49,426 --> 00:41:51,011 Ja visst. 393 00:41:51,011 --> 00:41:54,097 Inn i spøkelsesjakthovedkvarteret? 394 00:41:54,848 --> 00:41:58,477 Det går bra. Jeg skjønner at det virker rart. 395 00:41:58,477 --> 00:42:00,771 - Du må ikke... - Fin kåk. 396 00:42:03,607 --> 00:42:08,487 - Kan du transapparere? - Var det det jeg gjorde? Ja, det kan jeg. 397 00:42:10,113 --> 00:42:12,074 Hvordan tar du i sjakkbrikkene...? 398 00:42:12,074 --> 00:42:16,161 Jeg er på et annet dimensjonalt plan. Du ville ikke forstå det. 399 00:42:16,161 --> 00:42:17,996 Jeg elsker sånt. 400 00:42:17,996 --> 00:42:22,125 Jeg har alltid villet besøke et annet plan. Jeg vet ikke hvorfor jeg sa det. 401 00:42:26,296 --> 00:42:30,175 Er resten av huset like kult eller...? 402 00:42:35,305 --> 00:42:36,765 Det er bilen vår. 403 00:42:39,268 --> 00:42:43,438 Dette er skapet mitt. Og navnet mitt. 404 00:42:52,322 --> 00:42:54,366 Det er der vi... 405 00:42:54,366 --> 00:42:56,243 Jeg vet hva dette er. 406 00:42:59,079 --> 00:43:01,874 Har du noen gang lurt på hva som skjer - 407 00:43:03,292 --> 00:43:04,960 når vi er ferdige her? 408 00:43:07,629 --> 00:43:09,006 Jeg har sett det. 409 00:43:12,759 --> 00:43:16,138 Det er faktisk veldig vakkert. 410 00:43:16,638 --> 00:43:22,978 Partiklene mister bindingen seg imellom og flyter ut i rommet. 411 00:43:24,146 --> 00:43:25,397 Og så? 412 00:43:25,397 --> 00:43:29,276 Ifølge kvantefysikken blir vi en del av universets vev. 413 00:43:30,444 --> 00:43:33,697 - Tror du på det? - Jeg tror på kvantefysikk, ja. 414 00:43:34,531 --> 00:43:35,657 Så klart. 415 00:43:36,658 --> 00:43:39,995 Høres kult ut. Kanskje jeg får sjekket det ut en dag. 416 00:43:39,995 --> 00:43:42,247 Når du drar til den andre siden? 417 00:43:43,081 --> 00:43:44,082 Ja. 418 00:43:44,708 --> 00:43:48,504 - Familien min er der. - Hvorfor kan du ikke dra til dem? 419 00:43:49,421 --> 00:43:51,715 Hadde jeg visst det, hadde jeg dratt. 420 00:43:58,388 --> 00:44:01,642 - Er det objektet ditt? - Hva for noe? 421 00:44:02,100 --> 00:44:06,146 Et følelsesladd anker som tjorer oss til denne verdenen. 422 00:44:07,314 --> 00:44:09,983 Den siste fyrstikken brant i hjel familien... 423 00:44:09,983 --> 00:44:11,527 Det gjorde nok susen. 424 00:44:12,694 --> 00:44:14,029 Det var en ulykke. 425 00:44:16,990 --> 00:44:17,991 Å... 426 00:44:17,991 --> 00:44:21,370 Jeg tenkte at fyrstikkene kunne hjelpe meg videre, - 427 00:44:21,370 --> 00:44:24,164 men jeg har forsont meg med at jeg blir her. 428 00:44:26,333 --> 00:44:28,418 - Beklager. - Pheebs? 429 00:44:30,420 --> 00:44:31,713 Går det bra der nede? 430 00:44:34,341 --> 00:44:35,843 Jeg kommer opp snart. 431 00:45:44,328 --> 00:45:46,205 Jeg gjør det så raskt jeg kan. 432 00:45:50,167 --> 00:45:51,710 Må det være henne? 433 00:45:57,883 --> 00:45:59,301 Jeg forstår. 434 00:46:28,622 --> 00:46:30,123 Hei, kompis. 435 00:46:31,083 --> 00:46:33,252 Jeg har Cheetos til deg. 436 00:46:33,252 --> 00:46:37,673 Bare kom fram. Jeg skal bare skyte deg i fjeset. 437 00:46:40,425 --> 00:46:41,677 Kom da. 438 00:47:06,785 --> 00:47:07,786 Sånn, ja. 439 00:47:12,791 --> 00:47:14,168 Hva? 440 00:47:18,547 --> 00:47:22,551 Phoebe. Går det bra med deg? Kom ned i kjelleren. Nå. 441 00:47:35,689 --> 00:47:37,107 Kan du forklare dette? 442 00:47:39,985 --> 00:47:41,153 Nei. 443 00:47:52,497 --> 00:47:54,625 - Kult. - Empirisk. 444 00:47:54,625 --> 00:48:00,297 Vi nærmer oss det absolutte nullpunktet, temperaturen der alle partikler stopper opp. 445 00:48:00,964 --> 00:48:05,677 Null kelvin. Der selve livet går i stå. Utsøkt. 446 00:48:05,677 --> 00:48:07,137 Hvis du liker det, - 447 00:48:08,472 --> 00:48:09,973 vil du elske dette. 448 00:48:18,774 --> 00:48:23,320 Etter at snøkulen kom hit, har alle de andre oppført seg rart. 449 00:48:23,320 --> 00:48:26,448 - Vi tror den kommuniserer. - Er globen pratsom? 450 00:48:26,448 --> 00:48:28,659 Ikke i seg selv, men det som er inni. 451 00:48:28,659 --> 00:48:32,704 Vi tror den styrer de andre spøkelsene med tankekontroll. 452 00:48:37,084 --> 00:48:38,085 Fett. 453 00:48:54,685 --> 00:48:58,230 Jøye meg. Ekstrem termodynamisk utstråling. 454 00:48:58,230 --> 00:48:59,690 Tankeoverføring. 455 00:49:00,691 --> 00:49:03,777 Hvis den slipper ut, kan den bli ufattelig farlig. 456 00:49:07,406 --> 00:49:09,449 Hvor fikk dere tak i den? 457 00:49:23,005 --> 00:49:24,006 Hei. 458 00:49:25,132 --> 00:49:28,302 - Hei. - Er du Nadeem Razmaadi? 459 00:49:29,469 --> 00:49:30,721 Kanskje. 460 00:49:30,721 --> 00:49:34,600 Solgte du en samling familieklenodier til Ray Stantz? 461 00:49:37,019 --> 00:49:38,937 - Pengene er brukt. - Vent... 462 00:49:41,106 --> 00:49:44,443 - Vi skal ikke ha pengene tilbake. - Kom inn. 463 00:49:45,319 --> 00:49:50,490 Jeg har mye mer til salgs. Jeg har lisens for videresalg av sneakers. 464 00:49:50,490 --> 00:49:52,618 - Hva bruker du i sko? - 44. 465 00:49:52,618 --> 00:49:54,995 Går det med 42? 466 00:49:54,995 --> 00:49:57,497 - Nei. - Er dette ungkarsbulen din? 467 00:49:57,497 --> 00:50:00,501 Det tilhørte min dadi, bestemoren min. 468 00:50:02,294 --> 00:50:04,796 Brystvortelek. Ikonisk. 469 00:50:04,796 --> 00:50:09,426 Yndlingsbildet hennes. Jeg kan ikke selge det. Hva byr du? 470 00:50:09,426 --> 00:50:13,931 - Hva drev bestemoren din med? - Kjente henne knapt. Hun sa jeg var sløv. 471 00:50:14,598 --> 00:50:17,851 Hvem er modigst? Broren som studerer til ingeniør, - 472 00:50:17,851 --> 00:50:21,021 eller sliteren uten utdanning og framtidshåp? 473 00:50:21,605 --> 00:50:24,733 Den andre. Helt klart. 474 00:50:24,733 --> 00:50:28,028 - Det mener jeg alltid. - Samme her. 475 00:50:28,028 --> 00:50:33,367 Vi lurte på en spesiell gjenstand. Messingkule. Vond å ta på. 476 00:50:33,742 --> 00:50:38,705 Den kom fra bestemors spesielle rom, der alle de bra greiene er lagret. 477 00:50:39,414 --> 00:50:41,792 Men jeg har ikke lov til å ta med noen dit, så... 478 00:50:51,635 --> 00:50:52,636 Jøss. 479 00:50:54,012 --> 00:50:59,434 - Lekker sexkjeller. Ok, dadi. - Det er ikke det. Hadde den hatt kjettinger? 480 00:50:59,434 --> 00:51:02,646 - Definitivt. - Jeg innså det da jeg sa det. 481 00:51:04,898 --> 00:51:07,609 - Hva gjorde hun her inne? - Aner ikke. 482 00:51:07,609 --> 00:51:10,362 Jeg fant det på leting etter kjeks. 483 00:51:12,990 --> 00:51:15,200 Alt dette er forresten også til salgs. 484 00:51:17,035 --> 00:51:21,790 - Er dette messing eller kopper, Lars? - Messing. Ansett som en magisk legering. 485 00:51:21,790 --> 00:51:26,712 Visstnok ble demoner innelåst i messing tilbake til Salomos tid. 486 00:51:27,546 --> 00:51:29,631 Sykt fett antrekk. 487 00:51:33,260 --> 00:51:35,387 Hører dere det? 488 00:51:36,847 --> 00:51:39,808 Ikke noe ekko. Rommet er helt dødt. 489 00:51:39,808 --> 00:51:42,603 - Hun kunne være høylytt. - Hold opp. 490 00:51:42,603 --> 00:51:45,522 Ikke dra sexvitser om min avdøde bestemor. 491 00:51:46,315 --> 00:51:50,444 - Messingkulen. Lå den alltid her? - Så vidt jeg vet. 492 00:51:51,069 --> 00:51:53,280 Kan hun ha villet dempe den helt? 493 00:51:58,702 --> 00:52:00,078 Hva betyr det? 494 00:52:01,622 --> 00:52:02,956 At du blir med oss. 495 00:52:04,374 --> 00:52:05,375 Dr. Ray? 496 00:52:06,084 --> 00:52:07,127 Ja, Phoebe? 497 00:52:07,127 --> 00:52:10,797 Noen må ha lagt en råtten gulrot i en av hyllene. 498 00:52:10,797 --> 00:52:12,090 En lillefinger. 499 00:52:13,050 --> 00:52:18,263 Fant den på et sinnssykehus i Pennsylvania. Den er besatt. 500 00:52:18,263 --> 00:52:19,723 Da hadde vi ikke utstyr. 501 00:52:20,849 --> 00:52:24,603 Det var faktisk noe jeg ville spørre deg om. 502 00:52:26,605 --> 00:52:31,109 Har du noen gang lurt på hvordan det er å være gjenferd? 503 00:52:34,071 --> 00:52:36,073 Hver bidige dag. 504 00:52:36,949 --> 00:52:39,326 - Er det sant? - Ja visst. 505 00:52:39,952 --> 00:52:43,247 Hvordan jeg ville materialiseres? Hvordan det føltes? 506 00:52:43,247 --> 00:52:48,252 Ville det være en synlig manifestasjon? Hvis noe... 507 00:52:49,628 --> 00:52:54,550 - Hva er det? - Jeg så på en video jeg tok av globen. 508 00:52:54,550 --> 00:52:58,971 Jeg tror lyden er fordreid. Den er skikkelig rar. Se her. 509 00:52:58,971 --> 00:53:00,180 Sjekk dette. 510 00:53:02,432 --> 00:53:04,184 Urgammelt babbel... 511 00:53:05,227 --> 00:53:07,855 - Ja, men hvilket språk? - Et dødt et. 512 00:53:09,314 --> 00:53:13,235 Jeg vet om en som kan hjelpe oss, men... 513 00:53:15,821 --> 00:53:18,532 Burde vi... undersøke det? 514 00:53:19,825 --> 00:53:22,494 - Det kunne vi. - Er ikke du benket? 515 00:53:23,120 --> 00:53:24,580 Er ikke du pensjonert? 516 00:53:26,415 --> 00:53:27,958 Finner du deg i sånt? 517 00:53:46,727 --> 00:53:47,811 Sitt i ro. 518 00:53:52,649 --> 00:53:56,028 - Hva er dette? - En helt ordinær test. 519 00:53:56,737 --> 00:53:59,072 Er du... et menneske? 520 00:53:59,573 --> 00:54:05,954 Du burde bestå den enkelt med mindre du er besatt av et kryssdimensjonalt uhyre. 521 00:54:07,539 --> 00:54:12,711 Bare to mennesker som tar en prat. En av dem med pastakjele på hodet. 522 00:54:13,128 --> 00:54:15,422 Vi begynner med noe enkelt. 523 00:54:17,841 --> 00:54:18,926 Valper. 524 00:54:19,801 --> 00:54:22,471 Elske eller drepe dem? 525 00:54:27,935 --> 00:54:29,353 Jeg elsker dem? 526 00:54:32,189 --> 00:54:33,482 Én riktig. 527 00:54:34,816 --> 00:54:38,695 Ok! Flott. Men den var kjempelett. 528 00:54:40,572 --> 00:54:43,992 Har du noen gang opplevd déjà vu? 529 00:54:44,326 --> 00:54:45,327 Nei. 530 00:54:48,288 --> 00:54:51,041 - Har du noen gang opplevd...? - Déjà vu? 531 00:54:52,626 --> 00:54:53,627 Bra. 532 00:54:57,297 --> 00:54:58,298 Au! 533 00:54:59,341 --> 00:55:00,926 Hva var det? 534 00:55:03,262 --> 00:55:05,180 Ikke kast flere penner på meg. 535 00:55:05,681 --> 00:55:10,060 - Ble du sint nå? - Ja, jeg ble sint. 536 00:55:12,312 --> 00:55:13,313 Hypotetisk: 537 00:55:14,064 --> 00:55:19,862 Du skal til å fortære et lite barn. Foretrekker du med eller uten hud? 538 00:55:22,739 --> 00:55:25,826 Dette intervjuet er over. Jeg svarer ikke på det. 539 00:55:25,826 --> 00:55:28,453 - Nekter du å svare på det? - Nei da! 540 00:55:28,453 --> 00:55:31,164 Jeg skal svare. Et menneskebarn? 541 00:55:31,164 --> 00:55:35,460 - Fins det andre typer? - Er barnet i slekt med meg? 542 00:55:35,460 --> 00:55:38,046 - Ville det være påkrevd? - Nei! 543 00:55:38,046 --> 00:55:40,799 Du tok det opp! Jeg vil ikke spise... 544 00:55:41,717 --> 00:55:44,094 Slutt å kaste penner, sa jeg. 545 00:55:44,094 --> 00:55:48,223 - Det er en helt normal reaksjon. - Kutt ut! 546 00:55:48,724 --> 00:55:51,685 Menneskebarn? Hva? 547 00:55:51,685 --> 00:55:53,687 Hva glaner du på? 548 00:56:00,235 --> 00:56:01,445 Besto jeg? 549 00:56:16,126 --> 00:56:21,215 - Jeg tror ikke det er lov å parkere her. - De kjenner meg her. 550 00:56:21,882 --> 00:56:26,553 Vet du at kattepusene har navn? De heter Tålmodighet og Tapperhet. 551 00:56:27,387 --> 00:56:31,642 Dr. Stantz, du har ikke lov å være nærmere biblioteket enn 15 meter. 552 00:56:32,100 --> 00:56:35,395 - Godt å se deg. Lenge siden sist. - Hei. 553 00:56:36,104 --> 00:56:37,314 Unnskyld oss. 554 00:56:38,774 --> 00:56:40,651 SEMITTISKE SPRÅK 555 00:56:40,651 --> 00:56:43,487 {\an8}Det er verken esseisk eller kaldeisk. 556 00:56:43,487 --> 00:56:44,863 Og ikke fransk. 557 00:56:46,448 --> 00:56:50,744 - Det er pre-sumerisk. Pre-sanskrit. - Hva betyr det? 558 00:56:51,286 --> 00:56:54,498 Fem i hele verden forstår disse ordene. 559 00:56:55,707 --> 00:56:59,586 Som betyr at min kollega dr. Jahangiri sendte dere. 560 00:57:01,338 --> 00:57:04,174 - Jahangiri er død. - Hva? 561 00:57:04,174 --> 00:57:07,719 - Nei, kollegaen din har det bra. - Unnskyld. 562 00:57:07,719 --> 00:57:10,097 Hva feiler det deg? 563 00:57:10,556 --> 00:57:15,769 Dette språket har vært dødt i tusenvis av år. Hvor fikk dere opptaket fra? 564 00:57:16,937 --> 00:57:20,858 Tror du på åndelig beboelse? Spektral besettelse? 565 00:57:21,400 --> 00:57:25,279 Jeg sitter ikke i kjelleren for ingenting. Jeg er folklorist - 566 00:57:25,279 --> 00:57:28,240 og kasserer i H.P. Lovecraft-foreningen. 567 00:57:28,240 --> 00:57:30,826 Tror jeg på ånder? Ja. 568 00:57:30,826 --> 00:57:36,206 Jeg tror på selvtrekkende klokker og Københavns syngende oster. Fortsett. 569 00:57:36,206 --> 00:57:42,880 Den urgamle syngingen stammer fra denne mystiske "boccia-ballen". 570 00:57:45,966 --> 00:57:49,094 - Bli med på biblioteket. - Er vi ikke der nå? 571 00:57:50,345 --> 00:57:56,143 Overetasjen er for syns skyld, der kan folk strømme på Twitch og kjøpe kryptovaluta. 572 00:57:56,685 --> 00:57:59,313 Det gamle biblioteket er nedenunder. 573 00:58:05,152 --> 00:58:07,070 Velkommen til det gamle biblioteket. 574 00:58:09,364 --> 00:58:11,783 Da objektet deres... 575 00:58:13,452 --> 00:58:16,121 {\an8}...sist ble sett... 576 00:58:16,121 --> 00:58:17,456 {\an8}INDUSDALEN 577 00:58:18,832 --> 00:58:22,169 ...ble det verken fotografert eller lagd maleri av. 578 00:58:23,712 --> 00:58:27,633 Det ble risset i stein. 579 00:58:28,467 --> 00:58:29,635 Jøss. 580 00:58:31,512 --> 00:58:35,224 Kjenner dere igjen noe? Der har dere globen deres. 581 00:58:35,682 --> 00:58:40,020 - Hva er det? - Spør heller: Hva er inni den? 582 00:58:40,938 --> 00:58:43,690 - Hva er inni den? - Glimrende spørsmål! 583 00:58:43,690 --> 00:58:48,654 Sikkert sand. Men skal man tro på folketroen, og det gjør jeg alltid, - 584 00:58:49,404 --> 00:58:52,741 er globen et magisk fengsel - 585 00:58:53,158 --> 00:58:56,078 for en fantomgud som heter Garraka. 586 00:58:58,539 --> 00:59:05,379 For 4000 år siden tjente Garraka den blodtørstige kongen Samudari. 587 00:59:05,379 --> 00:59:08,757 Fra slaget med de sju armeene og så videre. 588 00:59:09,466 --> 00:59:12,594 Etter at Garraka hjalp ham å ta halve Sentral-Asia, - 589 00:59:12,594 --> 00:59:16,348 ble kongen mistroisk til ambisjonene hans. 590 00:59:16,348 --> 00:59:20,477 Garraka ble fanget, brennmerket, knust og kvestet. 591 00:59:20,477 --> 00:59:25,065 Hornene, som var kraftkilden hans, ble revet av hodet. 592 00:59:25,065 --> 00:59:28,193 Fæle greier. Elsker det. Helt topp. 593 00:59:28,193 --> 00:59:33,198 Garraka ble ikke spesielt glad og satte i gang en drapsorgie. 594 00:59:33,907 --> 00:59:37,452 Planen var å samle en hær av vandøde - 595 00:59:37,452 --> 00:59:42,457 og gå til krig mot menneskene ved å gjøre frykt til et våpen: 596 00:59:45,127 --> 00:59:47,087 Kusharit Umoti. 597 00:59:47,671 --> 00:59:51,842 Dødskulden. Evnen til å drepe med ren frykt. 598 00:59:52,801 --> 00:59:55,387 Du får frysninger på ryggen. 599 00:59:55,971 --> 00:59:58,307 Blodårene fryser til is. 600 00:59:59,099 --> 01:00:01,935 Knoklene knekker. Lungene kollapser. 601 01:00:02,436 --> 01:00:04,062 Det siste du ser, - 602 01:00:05,147 --> 01:00:08,233 er at tårekanalene fryser igjen. 603 01:00:11,486 --> 01:00:13,030 Så kult! 604 01:00:13,030 --> 01:00:19,036 Før Garraka klarte å klemme livet ut av i store deler av Sør-Asia,- 605 01:00:19,036 --> 01:00:21,997 møtte han sine overmenn. 606 01:00:21,997 --> 01:00:27,377 Isforbannelsen hans ble brutt av en gjeng sagnomsuste åndefangere - 607 01:00:27,377 --> 01:00:29,838 som ble kalt ildmestere. 608 01:00:29,838 --> 01:00:34,801 Med ild og messing stengte de den onde guden inni en globe. 609 01:00:35,511 --> 01:00:39,097 Det er den globen dere er i besittelse av. 610 01:00:41,850 --> 01:00:44,228 - Omtrent som Ghostbusters. - Ja. 611 01:00:45,479 --> 01:00:50,317 Hvis dere er mottakelige for litt historisk sladder... 612 01:00:51,818 --> 01:00:56,031 Dette er vokssylindere. 613 01:00:56,031 --> 01:01:00,118 Lydopptak fra 1800-tallet. Samlingen vår er helt vill! Her. 614 01:01:00,661 --> 01:01:05,165 Mary Todd Lincoln sier f-ordet. Hun så visstnok en møll. 615 01:01:05,165 --> 01:01:11,421 Men den jeg tror vil interessere dere mest, er denne. 616 01:01:12,005 --> 01:01:16,009 I gullalderen til vår vakre metropol - 617 01:01:16,009 --> 01:01:21,682 fantes det en gjeng rike rasshøl som het Manhattan eventyrersamfunn. 618 01:01:21,682 --> 01:01:27,813 De stjal relikvier og klenodier og koste seg med burgundervin og horer. 619 01:01:27,813 --> 01:01:31,066 En real kolonialsk plyndringsfest. 620 01:01:31,066 --> 01:01:35,404 En kveld tok de fram et svært sjeldent fornminne. 621 01:01:35,404 --> 01:01:37,406 Garrakas globe. 622 01:01:37,406 --> 01:01:38,949 Så - 623 01:01:39,533 --> 01:01:44,663 spilte de denne sangen, som åpnet globen. 624 01:01:46,665 --> 01:01:49,918 For første gang i New Yorks historie - 625 01:01:49,918 --> 01:01:54,214 frøs et rom fylt med folk i hjel - 626 01:01:54,214 --> 01:01:56,341 midt i juli. 627 01:02:27,456 --> 01:02:30,709 Det er besetteren! Han har sangen! Stopp ham! 628 01:02:35,714 --> 01:02:38,800 - Stopp den sekken! - Unnskyld! 629 01:02:38,800 --> 01:02:40,802 - Unna! - Ingen løping! 630 01:02:45,390 --> 01:02:48,477 Til venstre! Ikke mist den av syne! 631 01:03:12,584 --> 01:03:13,710 Unnskyld. 632 01:03:14,461 --> 01:03:15,462 Unna vei! 633 01:03:30,352 --> 01:03:32,104 Hva var det? 634 01:03:32,104 --> 01:03:36,817 Besetterspøkelse. En mester til å skjule seg. Helt umulig å finne. 635 01:03:36,817 --> 01:03:38,068 Der er den. 636 01:03:39,736 --> 01:03:43,949 Det var nære på. Den må ikke få slippe unna. 637 01:03:44,491 --> 01:03:47,536 - Gi meg en dytt. - Skal bli. 638 01:04:06,013 --> 01:04:07,014 Dr. Ray! 639 01:04:07,014 --> 01:04:08,724 Sykkelen! Trykk på knappen! 640 01:04:13,979 --> 01:04:15,772 - Trykk på den! - Så mange! 641 01:04:27,910 --> 01:04:28,911 Fort! 642 01:04:32,080 --> 01:04:33,081 Ja! 643 01:04:44,635 --> 01:04:46,345 - Gjør noe! - Jeg prøver! 644 01:04:46,678 --> 01:04:48,013 Kom igjen! 645 01:04:48,013 --> 01:04:49,806 Trykk på knappen! 646 01:05:03,946 --> 01:05:07,074 Hold hendene så vi ser dem. Gå framover. 647 01:05:08,617 --> 01:05:12,871 Løvene er ikoner, Phoebe. Folk elsker dem. 648 01:05:12,871 --> 01:05:15,874 De får barn til å besøke biblioteket. 649 01:05:15,874 --> 01:05:20,003 Vet du hvor vanskelig det er å få barn til biblioteket? 650 01:05:20,003 --> 01:05:21,797 Jeg elsker det. 651 01:05:21,797 --> 01:05:24,883 - Hvorfor skjøt du Tapperhet da? - Det er jobben min. 652 01:05:24,883 --> 01:05:27,803 - Du har ingen jobb! - Magnifique! 653 01:05:28,637 --> 01:05:30,973 Gratulerer med innsatsen. 654 01:05:30,973 --> 01:05:35,018 Til fiasko å være var dette rene dynamitten. 655 01:05:35,018 --> 01:05:41,149 Man skulle tro at du hadde mer respekt for bibliotek, som er sånn en bokorm. 656 01:05:41,149 --> 01:05:43,819 - Ligg unna. - Jeg vil takke henne. 657 01:05:44,486 --> 01:05:45,487 For hva? 658 01:05:45,904 --> 01:05:48,657 I 40 år har jeg villet si dette: 659 01:05:49,825 --> 01:05:55,122 Ghostbusters er ferdig. Brannstasjonen er kondemnert. 660 01:05:55,122 --> 01:05:59,126 Protonpakkene har politiet. De blir nå smeltet til skrap. 661 01:05:59,126 --> 01:06:01,879 - Vent til jeg får tak i bilen. - Hold an. 662 01:06:01,879 --> 01:06:05,591 Sist du ville stanse oss, skapte du en dimensjonssprekk. 663 01:06:06,008 --> 01:06:08,886 Det høres ærekrenkende ut. 664 01:06:09,303 --> 01:06:11,805 Slikt kan gi fengselsstraff. 665 01:06:12,181 --> 01:06:16,143 La meg spørre: Har du tenkt å oppføre deg, - 666 01:06:17,227 --> 01:06:19,563 eller må jeg arrestere deg? 667 01:06:32,868 --> 01:06:36,288 Vi trodde du ville velge å oppføre deg. 668 01:06:37,789 --> 01:06:41,335 Dere er skuffet, ja. Får jeg husarrest så vi kan gå videre? 669 01:06:41,335 --> 01:06:43,670 Ikke husarrest. Du får sparken. 670 01:06:46,423 --> 01:06:49,510 Het du ikke Spengler, hadde du vært telefonvakt. 671 01:06:49,510 --> 01:06:51,803 - Unnskyld? - Ikke ta den tonen. 672 01:06:52,721 --> 01:06:53,722 Seriøst? 673 01:06:53,722 --> 01:06:56,558 Svært seriøs. Hun er moren din. 674 01:06:57,351 --> 01:07:00,521 En Spengler er ikke automatisk geni, bare en av familien. 675 01:07:00,521 --> 01:07:03,023 - Inngår du i den? - Phoebe. 676 01:07:05,776 --> 01:07:10,989 Greit nok. Hadde du ikke vært så egoistisk, hadde du merket at moren din, - 677 01:07:10,989 --> 01:07:15,285 broren din og jeg har gjort alt for å beskytte deg, så skjerp deg! 678 01:07:22,668 --> 01:07:23,794 Surt, ikke sant? 679 01:07:24,837 --> 01:07:27,256 - Er du sprø? - En vokssylinder. 680 01:07:27,256 --> 01:07:30,968 - Nå har du rotet det til. - Grammofonen gikk av seg selv. 681 01:07:30,968 --> 01:07:34,304 Hold kjeft, Ray. 682 01:07:35,430 --> 01:07:37,015 Herre min. 683 01:07:37,015 --> 01:07:38,892 Vi er for gamle til sånt. 684 01:07:40,227 --> 01:07:43,814 Jeg vet ikke hva alderen vår har med dette å gjøre. 685 01:07:44,439 --> 01:07:47,776 Sylinderen messet en sang som satte i gang... 686 01:07:47,776 --> 01:07:53,198 Du kunne kommet til skade. Ungene også. 687 01:07:54,491 --> 01:07:56,076 Ærlig talt. 688 01:07:56,869 --> 01:08:00,289 Ta deg en ferie. Besøk noen gamle ruiner eller noe. 689 01:08:00,289 --> 01:08:03,333 Sett deg på en strand. Få litt farge på kroppen. 690 01:08:04,543 --> 01:08:09,131 Ray. Dette skal være de gylne årene våre. 691 01:08:09,506 --> 01:08:10,591 Winston. 692 01:08:11,592 --> 01:08:14,970 Det er sånn jeg vil tilbringe de gylne årene mine. 693 01:08:16,305 --> 01:08:19,099 - Det er dette jeg elsker. - Jeg vet det. 694 01:08:19,640 --> 01:08:21,727 Samme her. 695 01:08:22,394 --> 01:08:27,399 Men du må finne en ny måte å gjøre det på før du setter livet til. 696 01:08:34,031 --> 01:08:35,407 POLITIET 697 01:08:42,872 --> 01:08:43,957 Pheebs. 698 01:08:52,549 --> 01:08:53,966 Å nei. 699 01:08:56,970 --> 01:09:02,350 - De har stjålet utstyret vårt. - Beslagleggelse heter det visst. 700 01:09:02,350 --> 01:09:05,020 Næ! Brannstang? 701 01:09:05,020 --> 01:09:07,272 - Den må du prøve. - Hvem er han? 702 01:09:07,856 --> 01:09:12,569 Nadeem. En potensiell kilde til psykokinetisk energi og trolig besatt. 703 01:09:12,569 --> 01:09:14,238 Kan jeg prøve brannstangen? 704 01:09:15,197 --> 01:09:16,865 Ja da. Bare prøv, du. 705 01:09:18,492 --> 01:09:20,911 Er dette siste kveld i brannstasjonen? 706 01:09:22,203 --> 01:09:23,455 Jeg vet ikke. 707 01:09:29,127 --> 01:09:30,127 Hei. 708 01:09:31,921 --> 01:09:33,298 Det var det, altså. 709 01:09:34,925 --> 01:09:37,386 Jeg er vant til å flytte. Jeg er god på det. 710 01:09:40,055 --> 01:09:41,223 Vet ikke helt, jeg. 711 01:09:42,182 --> 01:09:45,143 Jeg vil gjerne bli her og kjempe for stedet. 712 01:09:45,143 --> 01:09:48,188 - Det er ikke vårt. - Klart det er. 713 01:09:49,689 --> 01:09:52,484 Vi kan ikke dra herfra. 714 01:09:55,153 --> 01:09:58,156 Hvis noe er rart i nabolaget... 715 01:10:00,075 --> 01:10:05,998 Hvem skal de ringe? Hvis noe ser merkelig og illevarslende ut... 716 01:10:08,250 --> 01:10:10,627 - Hvem skal de ringe? - Ghostbusters. 717 01:10:10,627 --> 01:10:13,463 - Hva? - Ghostbusters. 718 01:10:13,463 --> 01:10:14,923 Ghostbusters! 719 01:10:15,924 --> 01:10:19,970 Dette er hjemmet til Ghostbusters. Vi er Ghostbusters. 720 01:10:22,222 --> 01:10:24,892 Kan jeg si en ting til? Det er viktig. 721 01:10:25,517 --> 01:10:26,560 Hva da? 722 01:10:27,978 --> 01:10:31,190 - Det føles godt å fakke. - Nei. Gå ut. 723 01:10:36,195 --> 01:10:38,280 Stedet er helt herpa. 724 01:10:38,280 --> 01:10:41,366 - Jeg prøver å ta en måling. - Hva skjedde? 725 01:10:41,366 --> 01:10:44,953 - For en katastrofe. - Dette er sensitive greier. 726 01:10:44,953 --> 01:10:46,330 Iskaldt. 727 01:10:46,330 --> 01:10:51,376 Det hadde vi unngått hvis en viss person hadde latt bestemorens globe ligge i fred. 728 01:10:52,044 --> 01:10:57,257 - Nå ble jeg forvirret. Er dette min feil? - Dette er saken. 729 01:10:58,175 --> 01:11:03,180 Bestemoren din var globens vokter, vår siste skanse mot Garraka. 730 01:11:03,180 --> 01:11:06,475 Nå er det din tur. Du er ildmesteren. 731 01:11:06,475 --> 01:11:09,895 - Så dramatisk. Det liker jeg. - Jeg spøker ikke. 732 01:11:10,354 --> 01:11:15,275 I tusenvis av år har slekten din uselvisk beskyttet verden mot ufattelig ondskap. 733 01:11:15,275 --> 01:11:18,487 Enten sa hun ikke noe, eller du hørte ikke etter. 734 01:11:18,487 --> 01:11:21,156 Alt er mulig. Vi gikk dårlig overens. 735 01:11:21,156 --> 01:11:25,577 I stedet ville du selge meg arven og fødselsretten din for 50 dollar. 736 01:11:25,577 --> 01:11:27,454 Skam deg. 737 01:11:27,913 --> 01:11:30,582 - Hvem er han? - Du er ildmesteren. 738 01:11:31,875 --> 01:11:34,002 Legg krav på skjebnen din. 739 01:11:43,387 --> 01:11:44,555 Tenn lyset. 740 01:11:45,639 --> 01:11:47,516 Det vet vi begge er umulig. 741 01:11:47,516 --> 01:11:50,853 Det ordet sluttet jeg å tro på for lenge siden. 742 01:11:50,853 --> 01:11:53,480 Du kan være menneskenes siste håp. 743 01:11:53,480 --> 01:11:58,026 Jeg har aldri vært noens håp. Jeg var skoleballreserve for noens bror. 744 01:11:58,026 --> 01:12:04,491 Du tror kanskje ikke på sånt, men det fins utallige sagn om folk med utrolige evner. 745 01:12:04,491 --> 01:12:07,578 Samsons styrke. Akilles hurtighet. 746 01:12:07,578 --> 01:12:09,621 Absolutt gehør. Fete dansemoves. 747 01:12:10,205 --> 01:12:12,040 Til og med pyrokinese. 748 01:12:12,040 --> 01:12:13,125 Så... 749 01:12:14,293 --> 01:12:15,502 ...tenn lyset. 750 01:12:17,462 --> 01:12:20,591 Tenne lyset? Helt uten videre? 751 01:12:20,591 --> 01:12:22,384 Bare gjøre sånn...? 752 01:12:26,889 --> 01:12:28,307 Hva? 753 01:12:40,652 --> 01:12:44,740 Induskulturens litteratur skildrer en hellig og røykfri ild, - 754 01:12:44,740 --> 01:12:49,077 lik den Moses så på Horebfjellet på den brennende busken. 755 01:12:49,077 --> 01:12:52,456 Som den djinnen frembrakte fra de sju verdenene, - 756 01:12:52,456 --> 01:12:56,919 som flommet i håret til Sanbo Kojin, den japanske ildguden. 757 01:12:56,919 --> 01:13:00,631 Den samme, hellige kraften har du i fingertuppene. 758 01:13:07,012 --> 01:13:08,514 Tenn lyset. 759 01:13:10,933 --> 01:13:14,937 - Det er hans første gang. - Jeg tror vi kommer til å dø. 760 01:13:21,401 --> 01:13:22,528 Phoebe? 761 01:13:24,571 --> 01:13:25,697 Kan jeg komme inn? 762 01:13:30,619 --> 01:13:33,956 Jeg ville prate med deg om episoden på politistasjonen. 763 01:13:35,874 --> 01:13:39,461 Jeg vet at det var tøft for deg. 764 01:13:40,629 --> 01:13:44,800 Men livet er tøft. Livet er uforutsigbart og sprøtt... 765 01:13:47,886 --> 01:13:51,014 Dører lukker seg, venner forandrer seg. 766 01:13:51,014 --> 01:13:55,477 Men familien er... 767 01:13:57,396 --> 01:14:01,859 ...de eneste som stiller opp samme hva som skjer. 768 01:14:04,027 --> 01:14:07,197 Iblant er man ikke i slekt engang. 769 01:14:08,699 --> 01:14:11,702 De er folkene som minner deg på at du har et hjem. 770 01:14:15,914 --> 01:14:16,915 Så... 771 01:14:17,457 --> 01:14:18,917 Jeg har stor sans for deg. 772 01:14:21,545 --> 01:14:23,005 Skikkelig stor sans for deg. 773 01:14:25,924 --> 01:14:27,634 Fint å prate med deg. 774 01:14:29,595 --> 01:14:34,391 Hver gang jeg gjør det jeg tror er riktig, legger de skylden på meg for alt. 775 01:14:34,975 --> 01:14:36,685 - Det er latterlig. - Ja. 776 01:14:40,022 --> 01:14:41,106 Hva? 777 01:14:42,065 --> 01:14:44,610 Det er teit at den eneste som forstår meg, er - 778 01:14:45,402 --> 01:14:46,653 et gjenferd. 779 01:14:47,696 --> 01:14:51,200 Synd at vi eksisterer i ulike dimensjonale plan. 780 01:14:51,200 --> 01:14:55,037 - Atskilt av kvantefysikk. - Det er alltid noe. 781 01:14:58,999 --> 01:15:03,337 Det fins en måte jeg kan være gjenferd på en stund. 782 01:15:03,337 --> 01:15:05,380 Den er eksperimentell. 783 01:15:06,089 --> 01:15:07,883 Du bør ikke ta sånne sjanser. 784 01:15:09,259 --> 01:15:12,846 - Man dør ikke av det. - Det er jo et pluss. 785 01:15:12,846 --> 01:15:16,934 Det krever et lite innbrudd og litt avansert vitenskap. 786 01:15:16,934 --> 01:15:19,770 Jeg vil ikke at du skal få mer trøbbel. 787 01:15:21,063 --> 01:15:22,814 Hva mer kan de gjøre mot meg? 788 01:15:47,297 --> 01:15:48,632 Hva er den greia? 789 01:15:49,258 --> 01:15:53,929 En ionisk separator. Den lar oss midlertidig eksistere i samme dimensjonale plan. 790 01:15:55,764 --> 01:15:58,600 Ånden skilles fra kroppen i to minutter. 791 01:16:00,644 --> 01:16:02,646 Så får jeg igjen bevisstheten. 792 01:16:16,785 --> 01:16:18,996 {\an8}DETEKSJON 793 01:16:36,305 --> 01:16:38,599 {\an8}EKTOPLASMISK IONESEPERASJON 794 01:16:38,599 --> 01:16:40,392 {\an8}EKSTRAKSJON UTFØRT 795 01:17:25,020 --> 01:17:26,063 Bø. 796 01:17:31,568 --> 01:17:32,778 Hva er det? 797 01:17:34,947 --> 01:17:36,114 Unnskyld. 798 01:17:38,534 --> 01:17:39,618 For hva? 799 01:17:43,789 --> 01:17:45,958 En menneskestemme er nøkkelen. 800 01:17:51,171 --> 01:17:55,384 Men Garraka kan ikke styre mennesker, bare spøkelser. 801 01:17:56,426 --> 01:17:58,345 Nå styrer han deg. 802 01:18:12,067 --> 01:18:14,611 Bare Garraka kan åpne døren til den andre siden. 803 01:18:18,615 --> 01:18:20,200 Min eneste sjanse. 804 01:18:26,373 --> 01:18:28,584 Til å få se familien min igjen. 805 01:18:34,131 --> 01:18:35,632 Kanskje du vil forstå det en dag. 806 01:19:15,631 --> 01:19:19,426 Din verden vil bli smadret. 807 01:19:20,719 --> 01:19:24,181 Knokler og is. 808 01:19:26,058 --> 01:19:30,687 Mitt imperium vil stige fram. 809 01:19:41,490 --> 01:19:42,491 Rasshøl! 810 01:19:56,129 --> 01:19:57,339 Lucky! 811 01:20:23,949 --> 01:20:26,785 - Phoebe! - Her borte. 812 01:20:26,785 --> 01:20:30,122 - Går det bra? - Ånden hennes ble skilt fra kroppen. 813 01:20:30,122 --> 01:20:32,749 - Du fryser. - Jeg prøvde å stoppe det. 814 01:20:32,749 --> 01:20:34,793 - Det gikk jo bra. - Vi er ille ute. 815 01:20:34,793 --> 01:20:38,088 - Nei, det er du ikke. - Hun har rett. 816 01:20:40,424 --> 01:20:42,342 Vi er ille ute alle sammen. 817 01:20:47,472 --> 01:20:50,893 ILDMESTEREN RØYK OG E-SIGARETTER 818 01:20:52,394 --> 01:20:57,232 Et øyeblikk. Jeg skal bare ordne dette, så kommer jeg. 819 01:20:57,983 --> 01:21:01,778 Er du ildmesteren? 820 01:21:01,778 --> 01:21:04,031 Ja, leste du ikke skiltet? 821 01:22:42,713 --> 01:22:43,755 Hva er det? 822 01:23:26,298 --> 01:23:29,343 - Skal vi melde fra om dette? - Dette, ja. 823 01:23:30,969 --> 01:23:31,970 Taxi! 824 01:23:44,733 --> 01:23:49,655 - Det er greit om dere hater meg. - Nei, vi var bare redde for deg. 825 01:23:49,655 --> 01:23:52,115 Vi visste ikke hvor du var. Du kunne blitt drept. 826 01:23:52,741 --> 01:23:56,828 Jeg stolte på en jeg ikke burde. Jeg føler meg så dum. 827 01:23:57,371 --> 01:24:01,041 Greit, det. Noen av de smarteste jeg kjenner, er idioter. 828 01:24:01,041 --> 01:24:03,335 Det er jo lov å feile. 829 01:24:03,335 --> 01:24:07,214 - Ikke slippe ut en monstergud. - Ta heller tatovering. 830 01:24:07,214 --> 01:24:09,258 Nasking er gøy. 831 01:24:09,258 --> 01:24:11,051 Ja vel, greit. 832 01:24:12,135 --> 01:24:13,136 Du. 833 01:24:13,554 --> 01:24:15,639 Klar til å være Spengler igjen? 834 01:24:17,015 --> 01:24:19,893 - Bra, for vi trenger deg. - Ja. 835 01:24:33,532 --> 01:24:36,034 - Hvordan slapp Garraka ut? - Ikke nøye. 836 01:24:36,034 --> 01:24:39,788 - Den kommer mot oss. Ser ille ut. - Hvem kommer mot oss? 837 01:24:39,788 --> 01:24:43,417 Typisk manifestasjon av ondskap som gjør ende på verdener. 838 01:24:43,959 --> 01:24:47,754 Garraka vil rekruttere alt av spøkelser i forvaringsenheten. 839 01:24:48,505 --> 01:24:52,384 Det kan vi ikke la skje. Da får han en hel spøkelseshær. 840 01:24:52,384 --> 01:24:56,513 - En spøkelseshær? - Det går helt fint. Slapp av. 841 01:24:56,513 --> 01:24:58,724 Vi har selveste ildmesteren. 842 01:25:00,642 --> 01:25:03,270 Gjør greia di. Dette kommer dere til å like. 843 01:25:05,898 --> 01:25:07,274 Det vi øvde på. 844 01:25:16,950 --> 01:25:18,160 Ja! 845 01:25:21,663 --> 01:25:23,540 Bra, hva? 846 01:25:28,170 --> 01:25:29,671 Hvor er protonpakkene? 847 01:25:33,926 --> 01:25:34,927 Nye pakker. 848 01:25:42,601 --> 01:25:43,894 Kle på dere. 849 01:25:44,436 --> 01:25:48,732 Gå opp på taket. Skyt på alt som ser nifst ut. 850 01:25:48,732 --> 01:25:52,819 - Jeg skjøt, men den enset det ikke. - Hvordan går det an? 851 01:25:52,819 --> 01:25:56,573 En gud fra en annen dimensjon. Hvem vet hvordan atomene er satt sammen? 852 01:25:59,076 --> 01:26:03,413 Dr. Ray? Kopper kan lede et elektrisk felt, som i akseleratorene våre. 853 01:26:04,122 --> 01:26:08,710 - Ja, men det er ikke noe kopper igjen her. - Stjålet av løsgjengere på 90-tallet. 854 01:26:09,711 --> 01:26:11,880 Enn messing, da? 855 01:26:12,756 --> 01:26:17,135 Messing, ja. Især hvis den har en psykisk ladning. 856 01:26:25,978 --> 01:26:30,357 Protonpakkene våre bruker nikkel og sink for å skape spektral agitasjon. 857 01:26:31,692 --> 01:26:33,610 Men Garraka er annerledes. 858 01:26:34,862 --> 01:26:37,698 Oldtidens jegere fanget ham med messing. 859 01:26:42,411 --> 01:26:47,291 Hvis jeg dypper pakkens komponenter i messing, kan vi ha en sjanse. 860 01:27:02,181 --> 01:27:03,307 Slå meg på. 861 01:27:11,857 --> 01:27:18,113 Han klarte å redusere intervalltiden og få smalere stråleintensivering. 862 01:27:18,113 --> 01:27:19,907 Flotte forbedringer. 863 01:27:22,159 --> 01:27:23,243 Vi setter i gang. 864 01:27:56,568 --> 01:27:57,819 Nå skjer det. 865 01:28:10,415 --> 01:28:11,959 Kan jeg hjelpe til? 866 01:28:11,959 --> 01:28:14,878 - Venkman. - Tuller du? 867 01:28:14,878 --> 01:28:16,713 Hjem, kjære hjem. 868 01:28:18,048 --> 01:28:20,008 Melnitz i uniform! 869 01:28:20,634 --> 01:28:22,427 Ser sporty ut. 870 01:28:27,474 --> 01:28:29,142 Vil noen ha en styrketår? 871 01:28:42,614 --> 01:28:44,575 Dette liker jeg ikke. 872 01:28:45,075 --> 01:28:48,453 - Hva ser dere? - Det er en trehjulssykkel her. 873 01:28:48,453 --> 01:28:51,540 En trehjulssykkel ruller av seg selv. 874 01:28:51,540 --> 01:28:54,418 - Besetter. - Kom dere ned. 875 01:28:54,418 --> 01:28:55,586 Greit. 876 01:29:05,971 --> 01:29:09,683 - Hva skjer? - Verdens undergang. Ikke gå opp. 877 01:29:09,683 --> 01:29:11,935 - Hvordan går det? - Elendig. 878 01:29:11,935 --> 01:29:14,188 Bare øv, du. Vi passer på deg. 879 01:29:15,272 --> 01:29:17,441 Kan en av de voksne komme? 880 01:29:53,268 --> 01:29:55,270 Den er besatt! Løp! 881 01:30:36,270 --> 01:30:37,396 Herregud. 882 01:30:46,822 --> 01:30:49,700 Jeg trodde du var noe stort og skummelt. 883 01:30:56,748 --> 01:30:58,292 Hvordan kom du deg opp hit? 884 01:31:02,754 --> 01:31:04,965 Et papirark! 885 01:31:06,091 --> 01:31:07,092 Så rart. 886 01:31:08,635 --> 01:31:10,721 Lucky! Går det bra? 887 01:31:14,933 --> 01:31:15,976 Å faen. 888 01:31:18,937 --> 01:31:20,063 Trevor! 889 01:31:40,501 --> 01:31:43,420 - Du klarer det! - Dette er heftig! 890 01:32:00,938 --> 01:32:02,689 Han kjenner jeg! 891 01:32:05,400 --> 01:32:06,860 Jeg er en gud. 892 01:32:07,778 --> 01:32:08,779 Hvor er Phoebe? 893 01:32:21,041 --> 01:32:22,251 Lykke til! 894 01:32:41,812 --> 01:32:43,313 Var noe av det ekte? 895 01:32:44,815 --> 01:32:47,609 Ja, jeg slo deg faktisk i sjakk. 896 01:32:56,660 --> 01:32:59,872 Jeg ville ikke skade deg, bare se familien min igjen. 897 01:33:00,414 --> 01:33:05,169 Nå er familien min der oppe. Vi kan fremdeles stoppe dette. 898 01:33:06,086 --> 01:33:07,296 For sent. 899 01:33:10,799 --> 01:33:11,925 Han er her. 900 01:33:30,694 --> 01:33:33,030 Phoebe? Phoebe! 901 01:33:43,207 --> 01:33:46,585 Se opp. Høy og mørk fyr med horn. 902 01:34:13,862 --> 01:34:17,366 Garraka kan ikke hjelpe deg videre, det må du klare selv. 903 01:34:26,959 --> 01:34:29,503 - Ikke slipp ham ned i kjelleren! - Hvordan? 904 01:34:30,712 --> 01:34:32,673 Det nyttet ikke å være snill. 905 01:34:36,718 --> 01:34:38,387 - Vi prøver dette. - Fyr løs! 906 01:34:43,141 --> 01:34:45,435 Jeg sa jo at kasterne ikke dugde. 907 01:34:58,490 --> 01:34:59,741 Hold fast! 908 01:35:04,830 --> 01:35:05,831 Ok. 909 01:35:08,041 --> 01:35:09,084 Hei, du. 910 01:35:09,835 --> 01:35:12,087 Jeg er nok ditt verste mareritt. 911 01:35:15,424 --> 01:35:20,137 Nå tar vi en prat, mann mot... Glem det. Jeg vil ikke skade deg. 912 01:35:20,137 --> 01:35:23,348 Skal vi ikke si vi er skuls og dra hver til vårt? 913 01:35:23,682 --> 01:35:26,435 Jeg drar hjem til Queens og du til Narnia. 914 01:35:36,904 --> 01:35:41,575 Du er ingen ildmester. 915 01:35:43,327 --> 01:35:46,496 Jeg, nei! Jeg er ingen ildmester. 916 01:35:46,496 --> 01:35:48,415 Jeg er bare Nadeem. 917 01:35:49,249 --> 01:35:52,294 Og la det være sagt at jeg ga deg en sjanse. 918 01:35:58,091 --> 01:36:01,887 - Har du brukt opp alt? - Du ba meg jo øve. 919 01:36:04,306 --> 01:36:05,891 Har noen fyr? 920 01:36:05,891 --> 01:36:09,770 - Jeg kuttet røyken på 90-tallet. - Stolt av deg, da som nå. 921 01:36:11,480 --> 01:36:13,357 Nei, vent. 922 01:36:29,081 --> 01:36:30,207 Se opp! 923 01:36:53,480 --> 01:36:54,523 Ha det. 924 01:39:56,413 --> 01:39:57,706 Phoebe! 925 01:40:13,055 --> 01:40:15,265 De har ham. Nå kan vi fange ham. 926 01:40:44,503 --> 01:40:47,339 - Nei! - Vi trenger en større felle. 927 01:40:48,173 --> 01:40:51,009 Der er den. Garraka har sluppet åndene fri. 928 01:40:51,009 --> 01:40:54,888 - Vet du hva vi gjør da? - Lat som at jeg ikke vet det. 929 01:40:59,852 --> 01:41:04,231 Vi nøytraliserer masseenergien for å redusere kritikaliteten. 930 01:41:04,231 --> 01:41:09,486 - Da tvinger vi tanken til å reversere... - Gjør det! Vi stoler på deg. 931 01:41:17,452 --> 01:41:19,121 Jeg må slippe! 932 01:41:19,454 --> 01:41:21,248 - Kom igjen! - Hjelp meg. 933 01:41:37,764 --> 01:41:40,893 - De gylne årene? - De gylne årene! 934 01:42:12,966 --> 01:42:16,678 - Når lyset er grønt... - Er verden fri for skrømt. 935 01:42:18,388 --> 01:42:21,183 Jeg visste at du klarte en siste dans. 936 01:42:26,605 --> 01:42:28,732 Ja! Der fikk du svi. 937 01:42:50,254 --> 01:42:51,380 Du hadde rett. 938 01:42:54,132 --> 01:42:56,468 Da ses vi i universets vev. 939 01:43:30,794 --> 01:43:31,795 Mamma. 940 01:43:53,150 --> 01:43:56,695 Ghostbusters! 941 01:43:57,905 --> 01:43:58,947 Hei! 942 01:44:14,213 --> 01:44:18,133 Nå har dere gjort det! Byen er ødelagt. 943 01:44:18,592 --> 01:44:21,595 - Jeg skal bure dere inne både lenge... - Peck. 944 01:44:22,804 --> 01:44:26,350 - Din klovn. Du kommer aldri til å forstå. - Borgermester! 945 01:44:27,226 --> 01:44:32,523 - Hva vil du si til Ghostbusters? - Du burde takke dem, din kødd! 946 01:44:32,523 --> 01:44:34,775 Høres ut som du støtter oss. 947 01:44:34,775 --> 01:44:38,529 - Vi elsker dere, Ghostbusters! - Ja, selvfølgelig. 948 01:44:38,529 --> 01:44:40,531 Godt å høre, borgermester. 949 01:44:40,531 --> 01:44:45,160 Uten Phoebe og familien hadde byen ligget under metertykk is. 950 01:44:46,995 --> 01:44:51,041 Vi vet at verden nå... 951 01:44:52,209 --> 01:44:56,296 ...opplever uvanlig paranormal aktivitet. 952 01:44:56,296 --> 01:45:01,760 Vi er her for å komme den til unnsetning, for vi er Ghostbusters! 953 01:45:07,516 --> 01:45:09,852 Det er ikke min første onde gud. 954 01:45:09,852 --> 01:45:14,231 Jeg heter Nadeem, og jeg er ildmester, viser det seg. 955 01:45:14,898 --> 01:45:16,692 Akkurat som dadi var. 956 01:45:22,614 --> 01:45:26,410 - Vant vi? - Dere fakker spøkelser sammen og er... 957 01:45:26,410 --> 01:45:28,120 - Et team. - En familie. 958 01:45:28,120 --> 01:45:32,332 Familien Spengler. Ingen vil være Grooberson. 959 01:45:36,128 --> 01:45:38,297 Ta på dere pakkene. 960 01:45:38,297 --> 01:45:39,548 Ja vel, pappa. 961 01:45:41,091 --> 01:45:43,051 Gary. Beklager. 962 01:45:44,219 --> 01:45:45,345 Hørte den. 963 01:45:46,054 --> 01:45:47,598 Trevor! Nøklene! 964 01:45:48,348 --> 01:45:49,683 Hun sa pappa. 965 01:45:54,354 --> 01:45:55,397 Ja! 966 01:45:56,148 --> 01:46:00,444 Det er mye folk, så kjør sakte og se til begge sider. 967 01:48:52,616 --> 01:48:53,784 Min trailer! 968 01:49:03,669 --> 01:49:05,295 Det er min trailer! 969 01:54:40,797 --> 01:54:42,799 Tekst: Håkon J. Wikeland