1
00:00:50,592 --> 00:00:54,388
"يقول البعض إن العالم سينتهي بنار
والبعض يقول بجليد"
2
00:00:54,471 --> 00:00:58,141
"على أساس ما اختبرته من ملذات
أنا مع الذين يرجحون النار"
3
00:00:58,225 --> 00:01:01,687
"ولكن إن كان العالم سيهلك مرتين
فعندي من الكراهية"
4
00:01:01,770 --> 00:01:04,690
"ما يدفعني للقول
إن الجليد مناسب أيضاً لإهلاكه"
5
00:01:04,773 --> 00:01:07,484
"وهو يفي بالغرض"
6
00:01:07,568 --> 00:01:08,944
"الشاعر 'روبرت فروست'"
7
00:01:35,888 --> 00:01:39,892
"'نيويورك' عام 1904"
8
00:01:46,690 --> 00:01:47,691
هيا!
9
00:01:50,569 --> 00:01:52,738
"جمعية المغامرين في 'مانهاتن'"
10
00:02:18,931 --> 00:02:20,307
إنه بارد جداً
11
00:02:25,938 --> 00:02:26,897
ساعدوني!
12
00:04:34,274 --> 00:04:35,484
"الحرارة"
13
00:04:35,567 --> 00:04:36,568
هذا غير مطمئن
14
00:04:37,194 --> 00:04:38,403
انتبه، دراجة!
15
00:04:43,450 --> 00:04:45,702
دخل فوتون الضوء إلى أحد الفنادق
16
00:04:45,911 --> 00:04:48,455
لا دعابات الآن. أشعر أني سأتقيأ
17
00:04:53,502 --> 00:04:54,753
ضوء أحمر!
18
00:04:55,337 --> 00:04:57,172
فسألوه: "كم ليلة ستقضي عندنا؟"
19
00:04:57,339 --> 00:05:00,717
فأجاب فوتون الضوء: "ولا ليلة طبعاً"
20
00:05:02,594 --> 00:05:05,138
أدر المكيف إلى الخلف. فالحر شديد
21
00:05:07,641 --> 00:05:08,767
لا مكيف
22
00:05:08,851 --> 00:05:10,060
وكذلك لا طاقة
23
00:05:10,435 --> 00:05:11,770
زودنا بالطاقة يا "تريف"
24
00:05:11,937 --> 00:05:15,274
من فضلك لا تكلميني هكذا. عمري 18 وأنا راشد
25
00:05:15,399 --> 00:05:16,900
نحن نقوم بعمل مهم
26
00:05:16,984 --> 00:05:19,194
عمل لا أتقاضى أجراً عليه. وأنت؟
27
00:05:19,278 --> 00:05:20,237
- لا
- تمام
28
00:05:20,320 --> 00:05:21,446
ألا يشعر أحد بالاستغلال؟
29
00:05:21,655 --> 00:05:23,657
أجرنا هو تجميع ذكريات حلوة
30
00:05:24,950 --> 00:05:25,993
أنت بخير
31
00:05:26,076 --> 00:05:28,120
ما دامت أمي تقول إني بخير فأنا بخير
32
00:05:28,370 --> 00:05:29,079
على الرحب
33
00:05:34,793 --> 00:05:37,171
عندي خبر سار: النوافذ عالقة
34
00:05:37,254 --> 00:05:38,297
بإمكاني فتح باب
35
00:05:38,380 --> 00:05:41,216
- لا نستعمل مقعد إطلاق النار في الزحمة
- قلنا لا
36
00:05:55,355 --> 00:05:56,106
هذا مقرف
37
00:05:56,190 --> 00:05:57,900
إنه تنين مجاري "هلز كيتشن"
38
00:06:01,445 --> 00:06:02,946
تشبثوا جيداً!
39
00:06:08,660 --> 00:06:09,703
- سأخرج
- "فيبي"
40
00:06:09,786 --> 00:06:10,662
ماذا يا "كالي"؟
41
00:06:10,746 --> 00:06:12,414
أنا أمك، ادعيني "أمي"
42
00:06:12,664 --> 00:06:15,083
ادعيني "غاري" أو أي شيء، فلا يهمني
43
00:06:15,167 --> 00:06:18,295
- سنفقد أثره
- "فيبي سبنغلر"، الزمي السيارة
44
00:06:19,004 --> 00:06:20,380
يوجد شبح يجب أن أصطاده
45
00:06:23,342 --> 00:06:26,136
- كان جوابها رائعاً
- لا تسايرها يا "غاري"
46
00:06:26,220 --> 00:06:29,056
أنا آسف لكنها قالت ذلك بأسلوب رائع جداً
47
00:06:30,724 --> 00:06:32,059
عودي إلى الداخل!
48
00:06:32,142 --> 00:06:34,686
لا أسمعك بسبب صوت المسرّع النووي
49
00:06:51,495 --> 00:06:52,371
أنزلها!
50
00:06:52,454 --> 00:06:54,081
قولي "من فضلك" على الأقل
51
00:06:55,207 --> 00:06:56,416
"إكتو-1"
52
00:07:01,463 --> 00:07:03,090
جسمي يعرق بغزارة
53
00:07:07,261 --> 00:07:08,512
سأطاردهم
54
00:07:08,595 --> 00:07:11,056
لا، فسيتولون الأمر
55
00:07:15,477 --> 00:07:16,603
الطرقات بحالة سيئة
56
00:07:16,687 --> 00:07:18,564
- جرب قيادة سيارة تزن 10 أطنان
- جربت
57
00:07:18,647 --> 00:07:21,024
- وإن أعطيتني المفاتيح...
- ليس الآن يا "تريفور"
58
00:07:24,194 --> 00:07:25,404
الآن! "تريفور"!
59
00:07:25,487 --> 00:07:26,822
شغله يا "تريف"!
60
00:07:40,043 --> 00:07:41,837
- صرت خارج المجال
- سأتولاه
61
00:07:48,385 --> 00:07:49,469
بالتوفيق يا أمي
62
00:07:56,727 --> 00:07:57,519
هيا
63
00:08:15,829 --> 00:08:16,663
الوداع
64
00:08:23,795 --> 00:08:24,463
أمسكته!
65
00:08:24,546 --> 00:08:26,173
- أمسكته؟
- أجل! أمسكته!
66
00:08:26,256 --> 00:08:27,883
أجل! أجل!
67
00:08:29,760 --> 00:08:30,677
"فيبي"!
68
00:08:51,490 --> 00:08:52,908
الجميع بخير؟
69
00:08:56,245 --> 00:08:57,746
من يضع دراجات هناك؟
70
00:09:06,296 --> 00:09:09,967
توقفت الحركة في شوارع المدينة اليوم
بسبب مطاردة سريعة لشبح
71
00:09:10,175 --> 00:09:12,094
أدت إلى خراب في جنوب "مانهاتن"
72
00:09:12,219 --> 00:09:15,013
حين أرى ما حصل،
أستغرب كيف لم يمت أحد
73
00:09:15,097 --> 00:09:17,224
لم نرَ صائدي الأشباح يحدثون خراباً كبيراً
74
00:09:17,307 --> 00:09:20,727
منذ كارثة تمثال الحرية
التي وقعت عام 1989
75
00:09:21,270 --> 00:09:23,730
المتحدرون من مؤسس "صائدي الأشباح"
76
00:09:23,814 --> 00:09:24,565
"إيغون سبنغلر"
77
00:09:24,648 --> 00:09:27,192
تسلموا العام الماضي مفاتيح مركز الإطفاء
78
00:09:27,484 --> 00:09:29,069
بتمويل من صائد الأشباح السابق
79
00:09:29,152 --> 00:09:31,280
فاعل الخير "ونستون زدرمور"
80
00:09:31,363 --> 00:09:32,447
ومع أنه مرت عشرات السنين
81
00:09:32,531 --> 00:09:34,283
منذ هتف سكان "نيويورك":
82
00:09:34,366 --> 00:09:35,826
"صائدو الأشباح!"
83
00:09:36,118 --> 00:09:38,203
شغلوا الجهاز الجديد!
84
00:09:38,287 --> 00:09:39,705
تم شحن قاذفة النيوترونا
85
00:09:39,788 --> 00:09:41,999
فالسؤال المطروح اليوم ليس: "بمن ستتصل؟"
86
00:09:42,082 --> 00:09:44,042
بل "من سيدفع تكاليف إصلاح الأضرار؟"
87
00:09:44,835 --> 00:09:49,798
3 عواميد إنارة وسيارتا "بريوس" مركونتان
ومجموعة دراجات للتأجير
88
00:09:52,926 --> 00:09:54,761
هذه الأضرار كبيرة
89
00:09:54,845 --> 00:09:59,266
ولكن لا يمكنك ترك تنين مجارٍ
يسرح ويمرح في "سوهو"
90
00:09:59,349 --> 00:10:04,855
كان أحدكم معلقاً إلى جانب سيارة متحركة
ويطلق من مدفع ليزر عشوائياً...
91
00:10:04,938 --> 00:10:07,566
مدفع ليزر؟ ماذا؟ هذا مسرّع بروتوني
92
00:10:07,691 --> 00:10:08,901
إنه سلاح
93
00:10:08,984 --> 00:10:10,027
سلاح علمي
94
00:10:10,152 --> 00:10:11,486
إنه آمن بالكامل
95
00:10:11,570 --> 00:10:14,865
ليس بالكامل، فهو مسرّع بروتوني محمول
96
00:10:15,240 --> 00:10:16,283
كم عمرك؟
97
00:10:16,366 --> 00:10:17,701
عمري 18، وأنا راشد
98
00:10:17,784 --> 00:10:19,536
لا أسألك أنت بل هي
99
00:10:21,371 --> 00:10:23,123
- 15 سنة
- قاصرة!
100
00:10:23,707 --> 00:10:25,834
لا نسمح للصغار بدخول سلك الشرطة
101
00:10:25,918 --> 00:10:27,669
ولا بدخول سلك الإطفاء
102
00:10:27,753 --> 00:10:30,339
وطبعاً لا نسمح لهم أن يصيروا صائدي أشباح
103
00:10:30,589 --> 00:10:31,673
- سيد...
- سيدي
104
00:10:31,757 --> 00:10:34,593
أنا آسف
حضرة العمدة، أتسمح أن أقترب من المنصة؟
105
00:10:34,718 --> 00:10:37,179
هل تراني أرتدي ثوب قاض؟ لست قاضياً
106
00:10:41,225 --> 00:10:42,434
اسمي "غاري"
107
00:10:44,061 --> 00:10:47,105
أنت لا تعرف "فيبي سبنغلر" مثلي
108
00:10:47,189 --> 00:10:49,441
هذه الفتاة مميزة جداً
109
00:10:49,608 --> 00:10:52,736
فهي بصراحة حريصة وبارعة وقديرة في عملها
110
00:10:52,819 --> 00:10:54,947
أكثر من أي راشد أعرفه
111
00:10:55,030 --> 00:10:58,825
وما علاقتك أنت بهذه القاصرة؟
112
00:10:58,951 --> 00:11:00,410
هل أنت أبوها؟
113
00:11:00,744 --> 00:11:01,954
هذه...
114
00:11:02,788 --> 00:11:03,914
مجرد تسميات
115
00:11:03,997 --> 00:11:05,332
لا، أنا معلمها البديل
116
00:11:05,415 --> 00:11:07,876
سيد "غروبرسون"، أنت لست أباها
117
00:11:07,960 --> 00:11:09,419
بل أنت رب عملها
118
00:11:09,503 --> 00:11:11,171
لا، فنحن لا ندفع لها
119
00:11:11,713 --> 00:11:14,299
إذاً سنضيف عمالة الأطفال
إلى قائمة المخالفات
120
00:11:14,383 --> 00:11:16,009
- "غاري"
- نعم
121
00:11:16,093 --> 00:11:18,303
أقترح أن تعمل مساعِدة صائدي أشباح
122
00:11:18,595 --> 00:11:20,347
فتوزع الملصقات أو ما شابه
123
00:11:20,430 --> 00:11:24,351
أما أنتم الباقين فأنا أحملكم كل المسؤولية
124
00:11:24,434 --> 00:11:29,773
ولن أتوقف قبل أن يُهدم مركز الإطفاء
حيث تعيشون
125
00:11:36,697 --> 00:11:38,866
أمي؟ السقف يرشح من جديد
126
00:11:38,949 --> 00:11:41,118
اعتبره لغزاً مسلياً تسعى لكشفه
127
00:11:41,201 --> 00:11:43,579
نعم، سر العفن الأسود. إنه مسل جداً
128
00:11:43,662 --> 00:11:45,706
رحلت ولم تكترث لكلامي. يا سلام
129
00:11:46,498 --> 00:11:47,791
سلمي بزة الطيران
130
00:11:48,166 --> 00:11:49,543
هذا ظلم
131
00:11:49,626 --> 00:11:52,171
جربي أن تعيشي
السنين القليلة المقبلة كمراهقة
132
00:11:52,254 --> 00:11:53,589
لو كنا في القرن 18
133
00:11:53,714 --> 00:11:56,341
لكنت أعمل بهذه السن وعندي 4 أطفال
134
00:11:56,425 --> 00:11:58,802
جميل. كنت سأصبح جدة
135
00:11:59,011 --> 00:12:01,221
لا، فلن تكوني حية بهذا العمر
136
00:12:01,597 --> 00:12:04,391
هذا جميل. كنت سأصبح جدة شبح
137
00:12:04,474 --> 00:12:06,435
تاكو!
138
00:12:06,518 --> 00:12:09,396
- سنشاهد هذا الفيلم كعائلة
- متأكد أنه مناسب للعائلة؟
139
00:12:09,479 --> 00:12:10,898
آمل ألا يكون كذلك
140
00:12:11,106 --> 00:12:12,983
يحكي قصة عائلة... تأكل أناساً
141
00:12:13,150 --> 00:12:14,693
- إنهن أخوات
- لا تنسَ الفخ
142
00:12:14,776 --> 00:12:17,070
- سأتقدم بشكوى للجنة العمل
- بأي حجة؟
143
00:12:17,154 --> 00:12:19,364
أنا صائدة أشباح، وقد أنقذت العالم
144
00:12:19,448 --> 00:12:21,074
بل نحن جميعاً أنقذنا العالم
145
00:12:21,158 --> 00:12:22,701
راقب الفاصوليا عني
146
00:12:22,784 --> 00:12:24,244
كنتَ كلباً مسكوناً
147
00:12:25,078 --> 00:12:25,996
الكلب الشبح!
148
00:12:28,457 --> 00:12:29,791
هذا غير معقول!
149
00:12:29,875 --> 00:12:31,793
عبثوا بأكياس المقرمشات من جديد!
150
00:12:31,877 --> 00:12:33,420
سأنتظر حتى أبلغ 18؟
151
00:12:33,504 --> 00:12:36,381
3 سنين فقط. عيشي حياتك وافرحي بشبابك
152
00:12:36,465 --> 00:12:39,468
لا مشكلة في هذا العمر أن ترتكبي أخطاء
فارتكبيها
153
00:12:39,551 --> 00:12:41,637
بعد ذلك اقضي عمرك صائدة أشباح
154
00:12:41,720 --> 00:12:43,430
3 سنين لا قيمة لها بنظركما
155
00:12:43,514 --> 00:12:45,933
فهي نسبة صغيرة جداً من عمركما الطويل
156
00:12:46,016 --> 00:12:47,643
- تقصد أننا كبرنا في السن
- نعم
157
00:12:47,726 --> 00:12:49,394
لستِ وحدك من عائلة "سبنغلر"
158
00:12:49,478 --> 00:12:53,148
أنا صائدة أشباح في صميم كياني
بينما هو قرار اتخذتِه
159
00:12:53,232 --> 00:12:54,191
أنا أيضاً
160
00:12:54,274 --> 00:12:56,860
فقد كنت أدرس الزلازل في "أوكلاهوما"
161
00:12:56,944 --> 00:12:59,988
ثم تناولت العشاء مع أمك وتحولنا إلى كلبين
162
00:13:00,072 --> 00:13:02,824
وحققنا نبوءة قديمة كادت تقضي على العالم
163
00:13:02,908 --> 00:13:04,159
هكذا يكون أول موعد
164
00:13:04,243 --> 00:13:06,870
- ثم أقمنا علاقة
- بالفعل
165
00:13:06,954 --> 00:13:08,247
هذا مقرف
166
00:13:08,330 --> 00:13:10,582
لا أستغرب هذا منكَ، فأنت عالم
167
00:13:10,666 --> 00:13:12,167
أما هي فليست سوى...
168
00:13:12,251 --> 00:13:14,545
انتبهي جيداً للكلمات التي ستقولينها
169
00:13:17,965 --> 00:13:20,592
- لم أتوقع أن تعرف هذه الكلمات
- كان يجب أن تساندني
170
00:13:20,676 --> 00:13:23,846
جيد أنك صديق لهما
ولكن يجب أحياناً أن تكون حقيراً معهما
171
00:13:23,929 --> 00:13:26,431
- وهل يحق لي ذلك؟
- هذا ما أتمناه
172
00:13:26,974 --> 00:13:29,685
أريد أن أكون أكثر من صديق لهما
173
00:13:29,768 --> 00:13:31,228
لكني لا أعرف ما يحق لي فعله
174
00:13:32,479 --> 00:13:34,022
افعل ما تراه مناسباً
175
00:13:34,481 --> 00:13:36,441
حسناً، ممتاز
176
00:13:38,527 --> 00:13:41,488
ولكن علي أن أحذرك. فأنا مخيف أحياناً
177
00:13:41,572 --> 00:13:43,115
نعم، يا وحش
178
00:13:44,449 --> 00:13:45,826
لا تعرفين ما قد أفعله
179
00:13:46,660 --> 00:13:48,161
لا تنظري إلي هكذا
180
00:13:48,829 --> 00:13:49,830
هل تضحكين...؟
181
00:13:49,913 --> 00:13:51,331
هل تضحكين في وجهي؟
182
00:13:51,415 --> 00:13:54,710
آسف، ما كان يجب أن أفعل هذا
أنا أخاف من نفسي أحياناً
183
00:13:54,918 --> 00:13:56,378
سأكون لطيفاً معك
184
00:13:56,461 --> 00:13:58,005
وإنما سأكون حقيراً مع ولديك
185
00:13:58,088 --> 00:13:59,673
هذا ما أريده
186
00:13:59,840 --> 00:14:01,175
من جائع؟
187
00:14:16,148 --> 00:14:18,066
هل من مشكلة في وحدة الاحتواء؟
188
00:14:18,150 --> 00:14:20,694
هناك دائماً متسع لشبح إضافي
189
00:14:24,656 --> 00:14:26,200
عندما يصير الضوء أخضر...
190
00:14:26,283 --> 00:14:27,451
هيا!
191
00:14:28,577 --> 00:14:30,537
عندما يصير الضوء أخضر...
192
00:14:39,046 --> 00:14:40,797
يفرغ الفخ مما فيه
193
00:14:49,556 --> 00:14:52,059
بدء التصوير: ثلاثة، اثنان...
194
00:14:52,518 --> 00:14:53,727
واحد
195
00:14:54,686 --> 00:14:59,399
تحية للكائنات الأثيرية
وللكيانات دون البشرية
196
00:14:59,483 --> 00:15:02,486
وللأشكال الطيفية من العالم الآخر
197
00:15:02,569 --> 00:15:06,114
وأيضاً للبشر الأحياء الذين يشاهدون هذا
198
00:15:06,198 --> 00:15:07,950
أهلاً في "مسكون مجدداً"
199
00:15:08,033 --> 00:15:11,703
البرنامج الذي نقيس فيه الطاقة الروحانية
في أشياء عادية
200
00:15:12,955 --> 00:15:14,706
معكم د. "رايموند ستانتز"
201
00:15:15,707 --> 00:15:18,627
إن منتج برنامجي الشاب المتدرب
202
00:15:18,794 --> 00:15:22,214
يذكرني بأن أطلب منكم
في حال أعجبكم ما تشاهدونه هنا
203
00:15:22,339 --> 00:15:25,342
أن تضغطوا على "أعجبني"
204
00:15:25,509 --> 00:15:27,219
و"اشترك"
205
00:15:27,427 --> 00:15:29,263
نستقبل أول ضيفة
206
00:15:33,475 --> 00:15:37,604
أحضرت ساعة زوجي الراحل "هارولد"
207
00:15:38,981 --> 00:15:40,274
كان يلبسها كل يوم
208
00:15:40,983 --> 00:15:43,277
واليوم كلما دخلت الغرفة...
209
00:15:44,278 --> 00:15:45,571
تطلق إشارة صوتية!
210
00:15:46,655 --> 00:15:51,785
أي جسم كان عرضة لتجربة عاطفية شديدة
211
00:15:51,869 --> 00:15:53,328
يمكن أن تتعلق به روح
212
00:15:53,412 --> 00:15:54,288
فهمت
213
00:15:54,371 --> 00:15:56,248
إنه أشبه بفخ أشباح طبيعي
214
00:15:56,582 --> 00:16:00,169
وكلما كانت التجربة أو الصدمة أقوى
زادت قوة هذا الفخ
215
00:16:00,919 --> 00:16:04,965
ونحن نتأكد من وجود هذه الطاقة
بفضل هذا الجهاز
216
00:16:05,299 --> 00:16:07,009
شكراً
217
00:16:07,509 --> 00:16:10,554
إن كان أي شيء فيها فسيلتقطه الجهاز
218
00:16:14,600 --> 00:16:15,726
"هارولد"
219
00:16:16,435 --> 00:16:18,604
أطلق إشارة لأجل هذا الرجل
220
00:16:21,231 --> 00:16:22,649
هل تلتقط شيئاً؟
221
00:16:23,525 --> 00:16:24,693
آسف يا سيدتي
222
00:16:24,776 --> 00:16:28,906
ولكن يبدو أن روح زوجك الراحل
قد غادرت عالم الأرض
223
00:16:30,949 --> 00:16:33,076
أنا آسف لكن المطرقة تزيد المشاهدات
224
00:16:33,577 --> 00:16:34,786
هو أصلاً لم يكن هنا
225
00:16:34,870 --> 00:16:35,704
التالي!
226
00:16:43,545 --> 00:16:44,671
مرحباً د. "راي"
227
00:16:44,755 --> 00:16:46,673
- "فيبي"!
- الحر شديد
228
00:16:46,882 --> 00:16:49,927
نعم. هذه عينة من سائل المزاج الذي طلبته
229
00:16:50,427 --> 00:16:51,512
ضعيه في الأسفل
230
00:16:51,595 --> 00:16:53,013
تعالي، سأريك أين
231
00:16:53,639 --> 00:16:57,434
- أنت تنام في الأسفل؟
- نعم
232
00:16:57,518 --> 00:17:00,979
يؤجر "راي" المكان عادةً
لنوادي صيد الأشباح النرويجية
233
00:17:01,063 --> 00:17:02,773
وقد حالفني الحظ
234
00:17:02,856 --> 00:17:05,234
هذا أفضل من صيف "أوكلاهوما" الممل
235
00:17:05,317 --> 00:17:07,319
هل أمسكتم أي شيء مؤخراً؟
236
00:17:07,402 --> 00:17:10,906
هل حاول شيء من الفئة 5 أو 7 قضم ذراعك؟
237
00:17:10,989 --> 00:17:12,366
لا بل أوقفوني عن العمل
238
00:17:14,618 --> 00:17:15,702
لحظة
239
00:17:19,623 --> 00:17:21,416
قلت لأبوي إني في مخيم الفضاء
240
00:17:24,628 --> 00:17:26,088
جاهزون للإطلاق
241
00:17:27,089 --> 00:17:31,051
15، 14، 13...
242
00:17:32,970 --> 00:17:34,847
مرحباً، مرحباً!
243
00:17:36,265 --> 00:17:38,600
...مدار! سأكلمكما لاحقاً. أنا أحبكما
244
00:17:41,270 --> 00:17:42,271
أجل
245
00:17:48,402 --> 00:17:50,654
- ماذا تفعل؟
- إنهم كابوس
246
00:17:52,322 --> 00:17:53,699
هرّبهم "راي" من "سامرفيل"
247
00:17:56,368 --> 00:17:58,120
إنهم يتكاثرون دون شك
248
00:18:09,923 --> 00:18:10,799
هذا...
249
00:18:11,717 --> 00:18:12,801
مقرف
250
00:18:12,885 --> 00:18:15,262
"غريب ولكن صحيح
أغرب القصص من الصحف حول العالم"
251
00:18:24,855 --> 00:18:26,982
هذا... غريب
252
00:18:29,526 --> 00:18:32,029
أنت الغريب الذي يشتري أشياء غريبة قديمة؟
253
00:18:32,696 --> 00:18:34,948
نعم، أصبتَ في وصفي وفي ما أشتريه
254
00:18:35,032 --> 00:18:37,409
يا صاح، ستتوفق كثيراً اليوم
255
00:18:37,659 --> 00:18:39,244
كل هذه من بيت جدتي
256
00:18:39,328 --> 00:18:42,623
وقد ورثتها من أبويها
ما يعني أنها قديمة جداً
257
00:18:42,706 --> 00:18:44,166
هل كانت تصدق هذه الأمور؟
258
00:18:44,249 --> 00:18:47,711
كانت تصدق الكثير من الأمور الخارقة
إن كان هذا ما تقصده
259
00:18:47,794 --> 00:18:49,046
كانت ستعجبني كثيراً
260
00:18:49,296 --> 00:18:51,340
تعلمت أنه من الأفضل الدق على الخشب دائماً
261
00:18:51,423 --> 00:18:54,009
ورمي قطعة نقدية في كل نافورة
فلا أحد يعرف ما قد يحدث
262
00:18:54,092 --> 00:18:56,136
على هذه الحال ستخسر مالاً كثيراً
263
00:18:56,386 --> 00:18:58,597
- هذه أشياء لافتة جداً
- بالتأكيد
264
00:18:59,556 --> 00:19:01,141
30 دولاراً مقابلها كلها؟
265
00:19:01,225 --> 00:19:02,893
هذه القطعة جميلة
266
00:19:14,530 --> 00:19:16,323
الحروف على هذه...
267
00:19:16,990 --> 00:19:18,283
نعم، القطعة ذات الحروف
268
00:19:18,367 --> 00:19:21,453
عندك خبرة واسعة في مجالك
فهذه القطعة مميزة جداً
269
00:19:21,537 --> 00:19:24,456
وضعتها بين المجموعة بالخطأ
فلا يمكنني التخلي عنها
270
00:19:24,540 --> 00:19:26,083
بأقل من 50 دولاراً
271
00:19:26,458 --> 00:19:28,168
نصف عربية؟
272
00:19:28,627 --> 00:19:30,838
نعم. نصف عربية
273
00:19:31,213 --> 00:19:33,382
إنها فريدة جداً
274
00:19:34,174 --> 00:19:35,384
60 دولاراً
275
00:19:35,467 --> 00:19:39,847
كانت قطع من النحاس الأصفر
تُستعمل للإمساك بالأرواح الشريرة
276
00:19:40,138 --> 00:19:42,516
تظن أنه يوجد شيء فيها؟
277
00:19:43,058 --> 00:19:44,142
لا أعرف
278
00:19:44,560 --> 00:19:48,605
إن كان شيء عالقاً فيها
فهو محبوس لسبب وجيه جداً
279
00:19:49,273 --> 00:19:50,524
بالتأكيد
280
00:19:50,607 --> 00:19:52,234
سأقيس الطاقة التي فيها
281
00:19:52,609 --> 00:19:54,361
بمقياس الطاقة الحركية الروحانية
282
00:19:54,444 --> 00:19:56,113
هل تسمح لي بذلك؟
283
00:19:56,446 --> 00:20:00,367
شكراً لأنك تطلب الإذن مني
فالكل يفعلون ذلك بدون إذني
284
00:20:03,662 --> 00:20:05,247
رد فعل سريع
285
00:20:10,627 --> 00:20:12,171
هل يمر قطار المترو تحتكم؟
286
00:20:32,191 --> 00:20:33,817
طاقة تحريك فائقة عن بُعد!
287
00:20:33,984 --> 00:20:35,819
تأثير كامل على محيطه!
288
00:20:35,903 --> 00:20:37,237
هذا ما كنت سأقوله تماماً
289
00:20:37,321 --> 00:20:38,697
سآخذها كلها
290
00:20:39,281 --> 00:20:40,532
آسف، لا أحمل فكة
291
00:20:41,617 --> 00:20:42,910
أنت بخير؟
292
00:20:49,208 --> 00:20:50,834
أنت بخير، اهدأ
293
00:20:59,635 --> 00:21:01,929
صدقيني، هذا...
294
00:21:03,013 --> 00:21:06,642
لم يكن التفسخ موجوداً من قبل
فقد اهتز المبنى بكامله
295
00:21:06,725 --> 00:21:08,852
ألم يفرغ أحد وحدة الاحتواء من قبل؟
296
00:21:09,019 --> 00:21:11,605
أين سنفرغها؟ في نهر "إيست ريفر"؟
297
00:21:11,688 --> 00:21:14,816
إذاً كنتم تحشونها بالأشباح من عام 1984؟
298
00:21:15,067 --> 00:21:16,652
هذا صحيح
299
00:21:16,735 --> 00:21:19,071
ربما ما كان يجب أن تفعلوا ذلك
300
00:21:19,821 --> 00:21:22,699
سأخبر المهندسين عند "ونستون" بالأمر
301
00:21:22,991 --> 00:21:26,620
على فكرة، من هم المهندسون عند "ونستون"؟
302
00:21:27,120 --> 00:21:28,413
لا يحق لي إخبارك
303
00:21:28,789 --> 00:21:30,040
ولكن علامَ يعملون؟
304
00:21:30,207 --> 00:21:33,627
هل هناك مشروع فائق السرية يخص صيد الأشباح؟
305
00:21:34,419 --> 00:21:36,255
نعم يا "غاري"
306
00:21:36,713 --> 00:21:40,300
مشروع فائق السرية يخص صيد الأشباح
307
00:21:40,676 --> 00:21:42,094
كنت أعرف ذلك
308
00:21:59,862 --> 00:22:01,238
أمي!
309
00:22:02,865 --> 00:22:05,742
أمي، يوجد شيء في العلية
310
00:22:05,826 --> 00:22:07,661
ألست راشداً؟
311
00:22:07,744 --> 00:22:08,912
بلى
312
00:22:08,996 --> 00:22:11,123
إذاً تولّ أمره بنفسك
313
00:22:11,415 --> 00:22:14,459
حسناً. سأفعل ذلك
314
00:22:15,085 --> 00:22:16,587
سأتولى أمره بنفسي
315
00:22:17,796 --> 00:22:19,256
وسأتولى أمره الآن
316
00:22:36,982 --> 00:22:39,651
أخطأتَ في اختيار المنزل
317
00:23:09,056 --> 00:23:11,141
ما كل هذا؟
318
00:23:35,707 --> 00:23:37,042
لا لا لا!
319
00:23:45,634 --> 00:23:46,844
أجل
320
00:23:47,761 --> 00:23:49,596
- بالتوفيق
- شكراً
321
00:23:49,680 --> 00:23:50,764
إلى أين أنت ذاهبة؟
322
00:23:50,848 --> 00:23:53,392
- أحقاً لن تأخذني؟
- لا تنظري إليه
323
00:23:53,475 --> 00:23:54,643
أنا...
324
00:23:54,768 --> 00:23:56,478
- شكراً على المساندة
- آسف
325
00:23:56,562 --> 00:23:58,522
- ماذا حصل لك؟
- لا شيء، سأعالج الأمر
326
00:23:58,605 --> 00:24:00,983
- هل استحممت أم هذا من مستحضر الشعر؟
- أنا صائدة أشباح
327
00:24:01,066 --> 00:24:02,276
هذا طريف جداً
328
00:25:45,546 --> 00:25:46,672
مرحباً
329
00:25:48,632 --> 00:25:51,134
تعرفين أني شبح، صحيح؟
330
00:25:51,218 --> 00:25:54,096
توقعت ذلك حين أخذت قطع الشطرنج تتحرك وحدها
331
00:25:57,766 --> 00:25:59,142
وأنت لست...
332
00:26:00,102 --> 00:26:01,854
مرتعبة مني؟
333
00:26:02,646 --> 00:26:05,023
لا، هل يجب أن أرتعب؟
334
00:26:05,107 --> 00:26:08,527
هذا غريب
فالناس يهربون عادةً حين أظهر عليهم
335
00:26:09,444 --> 00:26:12,656
- إن أردتِ أن أرحل فسأرحل
- لم أقل هذا
336
00:26:12,739 --> 00:26:14,950
اظهري علي من جديد وسأتظاهر بالخوف
337
00:26:15,033 --> 00:26:16,076
لم أقل...
338
00:26:18,871 --> 00:26:19,872
هذا غريب فعلاً
339
00:26:22,958 --> 00:26:25,627
على فكرة، هذا اللهب جميل
340
00:26:26,295 --> 00:26:30,257
شكراً، متّ احتراقاً
حين اشتعلت النيران في البيت
341
00:26:30,591 --> 00:26:32,676
لحسن حظك لم تشوهك النيران
342
00:26:33,135 --> 00:26:34,928
متّ قبل أن يذوب وجهي
343
00:26:35,345 --> 00:26:36,471
هذا أمر جيد
344
00:26:42,603 --> 00:26:43,854
مات الشاه
345
00:26:45,689 --> 00:26:47,441
ماذا؟ لست أفهم
346
00:26:47,524 --> 00:26:48,483
هذا واضح
347
00:26:49,526 --> 00:26:51,069
لا تحزني كثيراً
348
00:26:51,153 --> 00:26:53,906
فقد كان عندي وقت طويل لأتمرن
349
00:26:54,615 --> 00:26:56,241
أخبريني، ما اسمك؟
350
00:26:56,575 --> 00:26:57,492
"فيبي"
351
00:26:57,576 --> 00:26:58,785
أنا "ميلودي"
352
00:26:59,453 --> 00:27:00,871
- اسم جميل
- شكراً
353
00:27:00,954 --> 00:27:01,955
"مطعم 'ميلودي'"
354
00:27:02,039 --> 00:27:04,583
- كان اسم عائلة
- لم أقصد ذلك فعلاً
355
00:27:06,335 --> 00:27:07,586
أنت تعجبينني
356
00:27:12,841 --> 00:27:16,136
ما أسوأ شيء عند الشبح؟
357
00:27:16,970 --> 00:27:19,806
سأبقى بعمر 16 حتى آخر الزمان
358
00:27:20,015 --> 00:27:22,559
أف! لا مفر من ذلك؟
359
00:27:22,643 --> 00:27:23,727
إلا إذا...
360
00:27:24,686 --> 00:27:27,648
أنهيت مهمتي إلى الآخِر
361
00:27:36,657 --> 00:27:38,700
وما أحلى شيء عند الشبح؟
362
00:27:41,620 --> 00:27:42,621
فعل هذا
363
00:28:08,480 --> 00:28:09,982
هل تسمح...؟
364
00:28:15,445 --> 00:28:17,406
إذاً أنت أحد المهندسين عند "ونستون"
365
00:28:17,489 --> 00:28:18,490
"غاري"
366
00:28:19,074 --> 00:28:21,285
آسف. هل يساعدك هذا على سماع الأشباح؟
367
00:28:21,618 --> 00:28:24,997
بل ما يساعدني على سماع الأشباح هو الصمت
368
00:28:26,707 --> 00:28:27,374
آسف
369
00:28:36,633 --> 00:28:38,677
هل يحاول شيء الخروج؟
370
00:28:38,760 --> 00:28:40,262
بل عدة أشياء
371
00:28:44,850 --> 00:28:46,518
هل هذا خط يد أبي؟
372
00:28:46,602 --> 00:28:48,061
هذا تصميمه هو
373
00:28:48,520 --> 00:28:50,981
وحدة الاحتواء هي عبارة عن فخ أشباح كبير
374
00:28:51,356 --> 00:28:53,400
تلك كانت فكرة "إيغون سبنغلر":
375
00:28:53,483 --> 00:28:57,487
دفق من البروتونات التي تجمد جسيمات الشبح
376
00:28:57,613 --> 00:28:59,698
- هل تفهمين كل هذا؟
- بالطبع
377
00:28:59,781 --> 00:29:02,159
بعد 40 سنة من تجميع الأشباح...
378
00:29:02,409 --> 00:29:03,452
لم يبقَ متسع لها
379
00:29:03,744 --> 00:29:05,078
ألم يتوقع أحد حدوث ذلك؟
380
00:29:05,329 --> 00:29:09,416
بدأ ذلك في الثمانينيات
ولم يكن أحد قلقاً بشأن المستقبل
381
00:29:09,499 --> 00:29:11,251
ثم حدث هذا
382
00:29:12,544 --> 00:29:15,255
هذا الانفجار للطاقة الشبحية تسبب بتصدع
383
00:29:15,339 --> 00:29:16,507
"انفجار غامض فوق 'مانهاتن'"
384
00:29:16,590 --> 00:29:19,885
إنها بوابة محتملة إلى الجانب الآخر
385
00:29:20,385 --> 00:29:22,304
الجانب الآخر؟
386
00:29:22,638 --> 00:29:24,306
هل تقصد...؟
387
00:29:25,098 --> 00:29:28,519
لا أستطيع أن أجزم شيئاً، وهذا ما يقلقني
388
00:29:28,894 --> 00:29:33,607
اسمعوا، لم نشترِ مركز الإطفاء
لتذكر الماضي فحسب
389
00:29:33,690 --> 00:29:36,818
فهذا المبنى يمنع وقوع كارثة كبرى
390
00:29:36,902 --> 00:29:41,365
إنه سد منيع بين العالم الذي نعرفه
والعالم الذي نجهله
391
00:29:41,698 --> 00:29:43,575
ويجب أن نحميه
392
00:29:43,784 --> 00:29:46,578
بما أن جهاز حبس الأشباح تعطل
393
00:29:46,662 --> 00:29:48,247
ألا يمكن صنع جهاز جديد؟
394
00:29:48,622 --> 00:29:49,957
ماذا تقصد؟
395
00:29:50,332 --> 00:29:52,000
ماذا تقصد بقولك هذا؟
396
00:29:52,751 --> 00:29:54,002
هم لا يعرفون؟
397
00:29:55,587 --> 00:29:57,130
صنعنا جهازاً جديداً
398
00:29:59,341 --> 00:30:04,096
فيما كنتم تصطادون الأشباح
كان المهندسون يفكرون في المستقبل
399
00:30:07,307 --> 00:30:10,018
كان هذا في الماضي "ترايبوروم أكواريوم"
400
00:30:10,102 --> 00:30:14,147
وصار مؤخراً مسكناً غير قانوني
وأقيمت فيه حفلات رقص ضخمة
401
00:30:20,737 --> 00:30:24,908
أهلاً بكم في مركز أبحاث الخوارق
402
00:30:25,200 --> 00:30:27,494
تنشأ أسئلة كثيرة من صيد الأشباح
403
00:30:27,703 --> 00:30:30,455
صار عندنا مكان نبحث فيه عن الأجوبة
404
00:30:30,664 --> 00:30:32,958
عندنا عالم نبات خوارق
405
00:30:33,041 --> 00:30:35,460
حتى إنه عندنا عالم موسيقى خوارق
406
00:30:35,544 --> 00:30:36,753
"لاكي"!
407
00:30:40,215 --> 00:30:41,383
"لاكي"!
408
00:30:48,682 --> 00:30:49,808
"تريفور"؟
409
00:30:49,892 --> 00:30:51,935
أنت هنا!
410
00:30:55,397 --> 00:30:58,066
حين قلت إنك تتدربين
لم أعرف أنك تفجرين بالليزر
411
00:30:58,150 --> 00:31:00,110
صحيح. تحسن نوع عملي قليلاً
412
00:31:00,194 --> 00:31:04,198
وطبعاً تعرفون "لارس"
عالم أحياء الخوارق المقيم
413
00:31:04,281 --> 00:31:07,117
لا أصدق! كانت عندي واحدة منها
414
00:31:09,494 --> 00:31:10,954
انتبه لأصابعك
415
00:31:11,914 --> 00:31:14,625
إنها مسكونة بـ"سي دي" شرير لـ"سبين دكتورز"
416
00:31:14,708 --> 00:31:17,419
تكرم "راي ستانتز" وقدم لنا
417
00:31:17,503 --> 00:31:20,005
مجموعة من الأشياء المسكونة بالأشباح
418
00:31:20,547 --> 00:31:22,966
إذاً كل شيء هنا مسكون؟
419
00:31:23,133 --> 00:31:24,510
نعم
420
00:31:24,801 --> 00:31:26,345
هذا اكتشاف نادر
421
00:31:27,054 --> 00:31:31,600
هذه الساعة القديمة
صارت مسكونة بأحد الأجداد
422
00:31:35,604 --> 00:31:38,440
كل جسم مشحون عاطفياً قد يحتوي على شبح
423
00:31:38,524 --> 00:31:42,152
في حال تعرض لحادث مريع من أي نوع كان
424
00:31:42,236 --> 00:31:46,281
عند استثارة الذرات
نتمكن من إنشاء لحظة من التحول الكيميائي
425
00:31:46,365 --> 00:31:48,992
عندئذ نمسك بالروح...
426
00:31:49,076 --> 00:31:50,536
"التقاط"
427
00:31:51,370 --> 00:31:53,539
...نستخرجه من الجسم حيث هو...
428
00:32:04,758 --> 00:32:05,801
"الفصل الأيوني الإكتوبلازمي"
429
00:32:05,884 --> 00:32:07,261
"تم. اكتمل الاستخراج"
430
00:32:08,971 --> 00:32:12,266
...ثم نضعه بكل محبة في الحجرة الثانية...
431
00:32:14,434 --> 00:32:16,687
ليتم التخلص منه كما يجب
432
00:32:23,318 --> 00:32:25,654
هل جربتم ذلك على كائنات حية؟
433
00:32:25,737 --> 00:32:27,781
ما زلنا في بداية التجارب
434
00:32:33,412 --> 00:32:35,455
لم أرد أن أريه لكم قبل أن يجهز
435
00:32:35,539 --> 00:32:39,126
لكني أحضرتكم إلى هنا لتروا هذه
436
00:32:39,376 --> 00:32:41,336
إنها وحدة الاحتواء الجديدة
437
00:32:41,879 --> 00:32:44,423
التي تعتمد على تصاميم "إيغون" الأصلية
438
00:32:44,882 --> 00:32:48,343
وهي تسع ما يعادل 50 مليون هكتار مكعب
439
00:32:48,427 --> 00:32:50,220
من الطاقة الإكتوبلازمية
440
00:32:50,304 --> 00:32:52,890
إنها سجن أرواح بحجم الغرب الأميركي
441
00:32:53,599 --> 00:32:55,225
فيها ستقبع كائنات غريبة
442
00:32:55,934 --> 00:32:57,853
وفيها ستلعب أشباح وأرواح
443
00:32:57,936 --> 00:32:59,771
حيث...
444
00:32:59,855 --> 00:33:03,442
كم يلزم من الوقت لنقل الأشباح
من مركز الإطفاء إلى هنا؟
445
00:33:03,525 --> 00:33:05,652
إن نقلناها فخاً تلو فخ وضمن دوام عادي
446
00:33:05,736 --> 00:33:08,780
فقد يستغرق الأمر بين 3 و7 سنين
447
00:33:09,114 --> 00:33:10,866
يا لهذه السرعة!
448
00:33:10,949 --> 00:33:12,284
كدت أنسى هذه
449
00:33:12,743 --> 00:33:15,746
لا نعرف ما هي
لكنها عطلت مقياس الطاقة الحركية
450
00:33:16,121 --> 00:33:18,707
لنرَ إن كان ما فيها قابلاً للاستخراج
451
00:33:18,790 --> 00:33:21,043
- هذا ممتع
- ما زلنا نبحث عن اسم لها
452
00:33:21,126 --> 00:33:24,588
أفضّل تسميتها "كرة الكراهية" أو "كرة الشر"
453
00:33:25,047 --> 00:33:27,007
شكراً يا "بودكاست"
454
00:33:27,090 --> 00:33:28,884
على الرحب والسعة
455
00:33:37,059 --> 00:33:38,435
ماذا يوجد هنا؟
456
00:33:39,269 --> 00:33:42,606
هل تتركون الأشباح وقتاً طويلاً هنا؟
457
00:33:42,689 --> 00:33:45,901
بعدما كنا نحبسها
بإمكاننا الآن أن نقوم بدراستها
458
00:33:46,068 --> 00:33:47,194
لماذا لا تهرب؟
459
00:33:47,903 --> 00:33:49,238
حاجز مجالات بروتونية
460
00:33:49,821 --> 00:33:52,616
هذا صحيح. وهي نفس التقنية
المستعملة في مسرّعاتكم
461
00:33:52,699 --> 00:33:54,660
نستعملها في كل الأقفاص
462
00:34:00,499 --> 00:34:01,625
- إنه ظريف
- أجل
463
00:34:01,875 --> 00:34:02,709
مرحباً
464
00:34:07,965 --> 00:34:10,717
هذا أحد أخطر الكائنات في كل المبنى
465
00:34:11,593 --> 00:34:12,845
إنه "الممتلك"
466
00:34:14,179 --> 00:34:18,892
بإمكان هذا المحتال الرشيق
أن يسكن في أي مادة جامدة يريد
467
00:34:22,479 --> 00:34:24,314
منتهى الخطورة
468
00:34:50,381 --> 00:34:51,675
تمام
469
00:35:12,237 --> 00:35:14,406
"فيبي"، ما الخطأ الذي أفعله؟
470
00:35:14,489 --> 00:35:15,949
فهو لا يعمل
471
00:35:16,158 --> 00:35:17,451
بإمكانك مساعدتي؟
472
00:35:18,869 --> 00:35:21,955
السيكلوترون لا يعمل
473
00:35:23,916 --> 00:35:25,417
من فضلك ساعديني
474
00:35:30,881 --> 00:35:32,508
لقد أصلحته
475
00:35:32,591 --> 00:35:34,176
مشكلة قابس فحسب
476
00:35:36,887 --> 00:35:39,473
أعرف أن هذا الوضع لا يطاق
477
00:35:40,390 --> 00:35:41,642
لكنها مسألة وقتية
478
00:35:41,725 --> 00:35:44,770
والوقت يمر بسرعة. صدقيني، أنا أدرى بذلك
479
00:35:45,395 --> 00:35:47,814
فقبل سنتين كنت في "أوكلاهوما"
والآن أنا هنا
480
00:35:48,857 --> 00:35:50,651
وعندي مسرّع بروتوني
481
00:35:51,068 --> 00:35:53,862
كنت أستاذ العلوم في صفك والآن أنا...
482
00:35:56,907 --> 00:35:57,908
الآن أنا...
483
00:35:58,867 --> 00:35:59,910
أنا...
484
00:36:01,453 --> 00:36:03,288
حالة في وسط المدينة
485
00:36:03,914 --> 00:36:05,207
هيا يا "تريف"
486
00:36:07,918 --> 00:36:09,127
أنا آسف
487
00:36:38,323 --> 00:36:40,117
ألو؟ هل من أحد على الخط؟
488
00:36:40,200 --> 00:36:42,035
صائدو الأشباح
489
00:36:42,119 --> 00:36:44,329
تمام. ليأتِ أحد إلى هنا فوراً
490
00:36:53,547 --> 00:36:55,048
تمام
491
00:36:55,132 --> 00:36:57,718
عدنا إلى العمل. صائدو الأشباح قد عادوا
492
00:36:57,801 --> 00:37:00,470
عدنا إلى العمل في مدينة "نيويورك"
493
00:37:00,554 --> 00:37:02,306
سنري "نيويورك" ما نستطيع فعله
494
00:37:02,931 --> 00:37:05,058
"فيبي" و"بودكاست" يعملان معاً
495
00:37:05,142 --> 00:37:07,686
لا شيء يفرقنا. نحن الثنائي النشيط
496
00:37:07,769 --> 00:37:09,021
ماذا سنمسك الليلة؟
497
00:37:22,618 --> 00:37:24,119
"تم. اكتمل الاستخراج"
498
00:37:35,714 --> 00:37:37,382
لا أستطيع اللعب معك الآن
499
00:37:40,302 --> 00:37:41,553
أنت ترى أني مشغول
500
00:37:43,472 --> 00:37:45,933
إن أحسنت التصرف فسأعطيك كرة تنس لاحقاً
501
00:37:49,811 --> 00:37:51,855
لنرَ ماذا يوجد فيك
502
00:38:10,832 --> 00:38:11,917
هل من خطب؟
503
00:38:12,000 --> 00:38:13,377
"التقاط"
504
00:38:23,011 --> 00:38:25,430
أظنه يقاوم الاستخراج
505
00:38:25,514 --> 00:38:26,807
ليس لكل هذا الوقت
506
00:38:39,695 --> 00:38:41,822
حسناً، عندنا مشكلة صغيرة
507
00:38:42,531 --> 00:38:44,533
علينا انتظار عودة المولدات للعمل
508
00:38:44,616 --> 00:38:46,034
وحتى ذلك الوقت...
509
00:38:47,452 --> 00:38:48,829
المجالات البروتونية متوقفة
510
00:38:50,789 --> 00:38:52,082
حسناً
511
00:38:55,043 --> 00:38:56,628
هل تسمع هذا؟
512
00:39:16,106 --> 00:39:17,024
"لارس"
513
00:39:17,524 --> 00:39:19,276
لمَ لم تهرب الأشباح بعد؟
514
00:39:32,331 --> 00:39:34,166
علينا الإغلاق على هذا الشيء
515
00:39:47,846 --> 00:39:49,389
"مطعم"
516
00:39:50,349 --> 00:39:52,017
هذا هو المكان
517
00:39:52,392 --> 00:39:53,477
نعم
518
00:39:55,646 --> 00:39:57,606
آمل أنهم يبيعون البقلاوة
519
00:40:04,780 --> 00:40:05,822
مرحباً
520
00:40:06,448 --> 00:40:07,908
أتيتما لأجل الشبح؟
521
00:40:28,345 --> 00:40:29,096
"فيبي"؟
522
00:40:30,514 --> 00:40:32,349
- فجري هذا الشيء
- "شيء"؟
523
00:40:32,933 --> 00:40:34,893
- ما بك يا "فيبي"؟
- من هذا السخيف؟
524
00:40:34,977 --> 00:40:36,562
لمَ لا تفعلين شيئاً؟ أطلقي النار
525
00:40:40,816 --> 00:40:41,900
ماذا دهاك؟
526
00:40:42,359 --> 00:40:43,485
فقد أخطأته!
527
00:40:51,118 --> 00:40:53,704
"ميلودي"
528
00:41:24,318 --> 00:41:26,069
لو... أنا أصيب الهدف مباشرة
529
00:41:26,153 --> 00:41:26,945
تمام
530
00:41:27,029 --> 00:41:28,697
لو أردت أن أصيبك لأصبتك
531
00:41:28,780 --> 00:41:29,781
صحيح
532
00:41:29,865 --> 00:41:32,868
أقول هذا لأريحك فحسب
533
00:41:33,076 --> 00:41:35,787
يغمرني الآن إحساس دافئ بالارتياح
534
00:41:41,251 --> 00:41:42,794
إذاً...
535
00:41:43,337 --> 00:41:45,088
تريدين أن نتسكع معاً؟
536
00:41:45,214 --> 00:41:46,757
هل تدعينني للدخول؟
537
00:41:49,760 --> 00:41:51,929
نعم، لا مشكلة
538
00:41:52,012 --> 00:41:55,057
أنت تدعينني لدخول مركز إبادة الأشباح
539
00:41:55,974 --> 00:41:56,934
لا بأس إن رفضت
540
00:41:57,017 --> 00:42:00,354
أعرف أن هذا غريب، ولا مشكلة إن لم...
541
00:42:00,771 --> 00:42:02,231
مكان جميل
542
00:42:04,608 --> 00:42:06,151
يمكنك اختراق حواجز جامدة؟
543
00:42:06,568 --> 00:42:08,529
هل هذا ما فعلته؟
544
00:42:08,612 --> 00:42:09,947
نعم يمكنني ذلك
545
00:42:11,156 --> 00:42:12,699
كيف استطعت إذاً لمس قطع الشطرنج...
546
00:42:12,783 --> 00:42:17,079
أنا موجودة في بُعد مختلف كلياً
لن تفهمي الأمر
547
00:42:17,162 --> 00:42:18,914
بل أفهمه. أحب الأبعاد
548
00:42:19,373 --> 00:42:21,583
ولطالما أردت زيارة بُعد آخر
549
00:42:21,708 --> 00:42:23,210
لا أعرف لمَ قلت هذا
550
00:42:27,381 --> 00:42:31,635
هل باقي البيت بهذا الروعة أو...؟
551
00:42:36,431 --> 00:42:38,225
هذه سيارتنا
552
00:42:40,394 --> 00:42:42,896
وهذه خزانتي
553
00:42:43,480 --> 00:42:45,232
هذا اسمي
554
00:42:53,490 --> 00:42:55,450
هنا نقوم...
555
00:42:55,534 --> 00:42:57,411
أعرف ما هذا الشيء
556
00:43:00,163 --> 00:43:03,292
هل تساءلت يوماً ما يحدث...
557
00:43:04,501 --> 00:43:06,461
حين لا نعود هنا على الأرض؟
558
00:43:08,714 --> 00:43:10,340
رأيت ما يحدث
559
00:43:13,886 --> 00:43:17,598
وهو أمر جميل فعلاً
560
00:43:17,764 --> 00:43:22,436
فجسيماتكم تفقد الروابط بينها
561
00:43:22,519 --> 00:43:24,313
وتطفو إلى الفضاء
562
00:43:25,230 --> 00:43:26,565
ثم ماذا؟
563
00:43:26,648 --> 00:43:30,485
يُظن بحسب فيزياء الكم
أننا نصير جزءاً من النسيج الكوني
564
00:43:31,528 --> 00:43:32,946
وهل تصدقين ذلك؟
565
00:43:33,030 --> 00:43:34,656
أصدق فيزياء الكم
566
00:43:37,701 --> 00:43:38,911
يبدو هذا جميلاً
567
00:43:38,994 --> 00:43:40,913
قد يحدث ذلك لي يوماً ما
568
00:43:40,996 --> 00:43:43,290
حين تعبرين إلى الجانب الآخر؟
569
00:43:44,249 --> 00:43:45,459
نعم
570
00:43:45,834 --> 00:43:47,628
حيث عائلتي موجودة
571
00:43:48,128 --> 00:43:49,796
لمَ لا تستطيعين الذهاب إليهم؟
572
00:43:50,506 --> 00:43:52,674
لو كنت أعرف لذهبت إليهم
573
00:43:59,431 --> 00:44:01,850
أهذا ما تتعلقين به؟
574
00:44:01,934 --> 00:44:03,268
ماذا؟
575
00:44:03,352 --> 00:44:07,773
إنه جسم مشحون عاطفياً
يبقينا معلقين بهذا العالم
576
00:44:08,315 --> 00:44:10,901
آخر عود ثقاب تسبب بموت عائلتي حرقاً
577
00:44:10,984 --> 00:44:12,528
نعم، عود واحد يكفي
578
00:44:13,695 --> 00:44:15,405
لم أتعمد ذلك
579
00:44:17,950 --> 00:44:18,992
أنا...
580
00:44:19,076 --> 00:44:22,329
كنت أعتقد أن هذه العيدان
تساعدني على الانتقال
581
00:44:22,663 --> 00:44:25,791
ولكن بدأت أعتاد على فكرة بقائي هنا
582
00:44:27,417 --> 00:44:29,294
- أنا آسفة
- "فيبي"؟
583
00:44:31,505 --> 00:44:32,506
أنت بخير؟
584
00:44:35,050 --> 00:44:36,718
سأصعد بعد قليل
585
00:45:45,370 --> 00:45:47,080
أعمل بأسرع ما يمكن
586
00:45:51,210 --> 00:45:53,212
ألا يمكن اختيار غيرها؟
587
00:45:58,967 --> 00:46:00,761
أتفهم الأمر
588
00:46:29,748 --> 00:46:31,542
أين أنت؟
589
00:46:32,084 --> 00:46:34,336
عندي مقرمشات لك
590
00:46:34,461 --> 00:46:36,255
هيا اخرج
591
00:46:36,797 --> 00:46:39,341
سأطلق النار في وجهك فقط
592
00:46:41,426 --> 00:46:42,928
هيا
593
00:47:07,870 --> 00:47:08,954
تمام
594
00:47:13,959 --> 00:47:15,002
ما هذا؟
595
00:47:19,548 --> 00:47:22,009
- "فيبي"، أنت بخير؟
- نعم
596
00:47:22,092 --> 00:47:23,802
إلى الطابق السفلي، فوراً
597
00:47:36,690 --> 00:47:38,400
هل تعرفين ما تسبب بهذا؟
598
00:47:41,153 --> 00:47:42,863
لا أعرف
599
00:47:53,582 --> 00:47:54,416
مذهل
600
00:47:54,499 --> 00:47:55,709
وبارد جداً
601
00:47:55,792 --> 00:47:59,379
فهو يقترب من درجة حرارة الصفر المطلق
602
00:47:59,463 --> 00:48:01,798
حيث تتوقف كل الجسيمات عن الحركة
603
00:48:01,882 --> 00:48:03,967
صفر كلفن
604
00:48:04,051 --> 00:48:06,595
حين تصبح الحياة نفسها معلقة. هذا رائع
605
00:48:06,762 --> 00:48:08,472
إن كان هذا يعجبك...
606
00:48:09,389 --> 00:48:11,141
فستحب هذا بدون شك
607
00:48:19,816 --> 00:48:24,196
تتصرف الأشباح الأخرى بغرابة
من يوم أحضرت هذه الكرة الباردة
608
00:48:24,613 --> 00:48:25,864
نظن أنه يتواصل معها
609
00:48:26,198 --> 00:48:27,449
الكرة تحب الدردشة؟
610
00:48:27,950 --> 00:48:29,660
ليست الكرة نفسها بل ما فيها
611
00:48:30,035 --> 00:48:33,997
نظن أنه يصدر الأوامر للأشباح الأخرى
بالتحكم بتفكيرها
612
00:48:38,544 --> 00:48:39,503
تمام
613
00:48:56,728 --> 00:48:59,398
ارتشاحات دينامية حرارية شديدة
614
00:48:59,481 --> 00:49:01,108
نقل أفكار...
615
00:49:01,859 --> 00:49:05,279
إن خرج ما في الكرة
فلا بد أنه سيكون خطراً جداً
616
00:49:08,490 --> 00:49:10,993
من أين حصلتم عليها؟
617
00:49:24,381 --> 00:49:25,215
مرحباً
618
00:49:26,133 --> 00:49:27,050
مرحباً
619
00:49:27,134 --> 00:49:29,636
هل أنت "نديم رازمادي"؟
620
00:49:30,554 --> 00:49:31,805
ربما
621
00:49:31,889 --> 00:49:35,559
هل بعت مؤخراً مجموعة من القطع العائلية
لـ "راي ستانتز"؟
622
00:49:38,020 --> 00:49:39,521
- صرفتُ المال
- مهلاً
623
00:49:42,274 --> 00:49:43,734
لا نطالبك بردّ المبلغ
624
00:49:44,443 --> 00:49:45,569
تفضلوا بالدخول
625
00:49:46,236 --> 00:49:51,533
عندي أشياء أخرى للبيع
فمعي ترخيص لبيع نوع من الأحذية
626
00:49:51,617 --> 00:49:53,535
- ما مقاس قدمك؟
- 10
627
00:49:53,619 --> 00:49:55,871
ليس عندي مقاس 10
أيمكنك حشر قدمك في مقاس 8؟
628
00:49:55,954 --> 00:49:56,955
لا أظن ذلك
629
00:49:57,039 --> 00:49:58,373
أهذه شقة العزوبية؟
630
00:49:58,790 --> 00:50:01,752
هذه شقة جدتي والدة أبي
631
00:50:03,420 --> 00:50:05,672
قرص الحلمة. هذا مميز
632
00:50:05,923 --> 00:50:09,218
تلك كانت اللوحة المفضلة عند جدتي
ولا يمكن أن أتخلى عنها
633
00:50:09,301 --> 00:50:10,302
كم تعرضين علي؟
634
00:50:10,385 --> 00:50:12,387
ماذا كانت جدتك؟
635
00:50:12,471 --> 00:50:14,848
لم نكن مقربين جداً
كانت تقول إني بلا طموح
636
00:50:15,599 --> 00:50:16,850
ولكن من الشجاع بين الاثنين؟
637
00:50:16,934 --> 00:50:18,727
الأخ الذي يدخل كلية الهندسة
638
00:50:18,810 --> 00:50:21,939
أم الأخ الذي يخوض معترك الحياة
بلا تعليم عال ولا مستقبل؟
639
00:50:22,606 --> 00:50:23,607
الثاني
640
00:50:24,566 --> 00:50:25,609
- أليس كذلك؟
- بالتأكيد
641
00:50:25,692 --> 00:50:28,570
- هذا رأيي دوماً
- وأنا أيضاً. فهذا رأيي دوماً
642
00:50:28,654 --> 00:50:30,572
نود أن نعرف عن جسم معين
643
00:50:31,281 --> 00:50:34,201
كرة من النحاس الأصفر تؤلمك حين تلمسها
644
00:50:34,952 --> 00:50:37,204
كانت الكرة في غرفة جدتي الخلفية الخاصة
645
00:50:37,287 --> 00:50:40,165
حيث كانت تحتفظ بالأشياء المميزة
646
00:50:40,415 --> 00:50:43,168
ولكن لا يحق لي إدخال أحد إليها...
647
00:50:55,055 --> 00:50:57,266
أشبه بزنزانة مشبوهة. يا لها من جدة!
648
00:50:57,349 --> 00:51:00,519
ليست زنزانة مشبوهة،
هل توضع سلاسل كهذه في زنزانة مشبوهة؟
649
00:51:00,602 --> 00:51:01,603
بكل تأكيد
650
00:51:01,687 --> 00:51:03,772
تنبهت لذلك وأنا أطرح سؤالي
651
00:51:05,732 --> 00:51:07,109
ماذا كانت تفعل هنا؟
652
00:51:07,526 --> 00:51:11,572
لا أعرف. وجدت هذه الغرفة بعد وفاتها
حين كنت أبحث عن حلوى
653
00:51:14,074 --> 00:51:16,577
كل هذا برسم البيع
654
00:51:17,995 --> 00:51:19,746
هل هذا نحاس أصفر أم أحمر يا "لارس"؟
655
00:51:19,830 --> 00:51:22,416
نحاس أصفر
كان يُعتقد أنه يشكل إشابة سحرية
656
00:51:22,958 --> 00:51:26,044
هناك قصص كثيرة عن شياطين
تُحبس في آنية ومصابيح من نحاس أصفر
657
00:51:26,128 --> 00:51:27,921
ومنها ما يعود لأيام الملك "سليمان"
658
00:51:28,589 --> 00:51:30,757
لباس رائع
659
00:51:34,303 --> 00:51:36,471
مهلاً. هل سمعتم هذا؟
660
00:51:37,890 --> 00:51:40,601
لا صدى هنا. كأنها غرفة كاتمة للصوت
661
00:51:40,684 --> 00:51:42,394
وهكذا تصرخ ولا أحد يسمعها
662
00:51:42,477 --> 00:51:43,395
هذا جميل
663
00:51:43,478 --> 00:51:46,356
أوقفوا الدعابات المشبوهة عن جدتي
664
00:51:47,441 --> 00:51:50,235
هل كانت كرة النحاس الأصفر دائماً هنا؟
665
00:51:50,402 --> 00:51:51,653
على حد علمي
666
00:51:52,070 --> 00:51:54,823
ربما أرادت ألا يُسمع صوتها؟
667
00:51:59,786 --> 00:52:01,038
ماذا يعني ذلك؟
668
00:52:02,706 --> 00:52:04,291
يعني أنك سترافقنا
669
00:52:05,500 --> 00:52:06,627
د. "راي"؟
670
00:52:07,169 --> 00:52:08,337
نعم يا "فيبي"؟
671
00:52:08,420 --> 00:52:11,673
يبدو أن أحداً ترك جزرة متعفنة
على أحد رفوفك
672
00:52:11,882 --> 00:52:13,091
هذا خنصر إنسان
673
00:52:14,176 --> 00:52:17,679
إنه من المستشفى القديم في "بنسلفانيا"
للمجانين مرتكبي الجرائم
674
00:52:17,763 --> 00:52:19,431
كان مسكوناً
675
00:52:19,515 --> 00:52:21,683
ولم نملك أي معدات آنذاك
676
00:52:21,892 --> 00:52:23,143
في الحقيقة...
677
00:52:23,810 --> 00:52:25,646
أود أن أطرح عليك سؤالاً
678
00:52:27,773 --> 00:52:28,982
هل تساءلت يوماً...
679
00:52:29,942 --> 00:52:32,778
ماذا يشعر به الشبح؟
680
00:52:35,155 --> 00:52:37,574
في كل يوم من حياتي يا عزيزتي
681
00:52:38,033 --> 00:52:38,867
حقاً؟
682
00:52:38,951 --> 00:52:40,661
بالتأكيد...
683
00:52:40,994 --> 00:52:44,373
كيف أتخذ شكلاً مادياً؟ كيف سأشعر آنذاك؟
684
00:52:44,456 --> 00:52:47,209
هل سيكون مجرد ظهور مرئي؟
685
00:52:47,292 --> 00:52:49,253
فإن كان شيء...
686
00:52:50,712 --> 00:52:52,130
ما هذا؟
687
00:52:52,214 --> 00:52:55,759
أشاهد فيديو التقطته للكرة
688
00:52:55,926 --> 00:52:59,012
أظن أنه عندي مشكلة في الصوت
فهذا غريب جداً
689
00:52:59,096 --> 00:53:00,222
هاكما
690
00:53:00,305 --> 00:53:01,598
انظرا
691
00:53:03,308 --> 00:53:05,310
كلام قديم...
692
00:53:06,228 --> 00:53:07,855
ما هذه اللغة؟
693
00:53:07,938 --> 00:53:09,314
لغة ميتة
694
00:53:10,399 --> 00:53:12,734
أعرف شخصاً يقدر أن يساعدنا
695
00:53:13,151 --> 00:53:14,444
ولكن...
696
00:53:17,030 --> 00:53:18,323
هل يجدر بنا...
697
00:53:18,407 --> 00:53:19,741
التحقق منها؟
698
00:53:20,909 --> 00:53:22,077
هذا ممكن
699
00:53:22,578 --> 00:53:23,704
ألم يوقفوك عن العمل؟
700
00:53:24,079 --> 00:53:25,664
ألستَ متقاعداً؟
701
00:53:27,499 --> 00:53:29,251
ستسكت على هذه الإهانة؟
702
00:53:35,841 --> 00:53:37,467
"إكتو-سي"
703
00:53:45,976 --> 00:53:47,686
"د. 'فنكمان'"
704
00:53:47,769 --> 00:53:48,896
لا تتحرك
705
00:53:53,692 --> 00:53:55,027
ما هذا؟
706
00:53:55,444 --> 00:53:57,529
هذا مجرد اختبار عادي:
707
00:53:57,738 --> 00:53:59,031
هل أنت...
708
00:53:59,239 --> 00:54:00,407
إنسان؟
709
00:54:00,616 --> 00:54:02,492
يجب أن تنجح في الاختبار بسهولة
710
00:54:02,576 --> 00:54:07,122
إلا إذا كنت مسكوناً بكائن من بُعد آخر
711
00:54:08,707 --> 00:54:11,126
نحن مجرد شخصين يتحادثان
712
00:54:11,210 --> 00:54:14,129
وعلى رأس أحدهما ربطوا وعاء للمعكرونة
713
00:54:14,213 --> 00:54:16,381
لنبدأ بأمر سهل، اتفقنا؟
714
00:54:19,009 --> 00:54:20,093
الجراء
715
00:54:20,802 --> 00:54:21,970
هل تحبها...
716
00:54:22,262 --> 00:54:23,722
أم تقتلها؟
717
00:54:28,977 --> 00:54:30,646
أحبها؟
718
00:54:33,190 --> 00:54:34,274
الجواب صحيح
719
00:54:35,817 --> 00:54:36,944
حسناً!
720
00:54:37,236 --> 00:54:39,821
تمام، لكن السؤال كان سهلاً جداً
721
00:54:41,615 --> 00:54:45,202
هل رأيت يوماً شيئاً سبقت لك رؤيته؟
722
00:54:45,619 --> 00:54:46,453
لا
723
00:54:49,331 --> 00:54:50,666
هل رأيت يوماً شيئاً...
724
00:54:50,749 --> 00:54:52,167
سبقت لك رؤيته؟
725
00:54:53,669 --> 00:54:54,920
ممتاز
726
00:54:58,757 --> 00:54:59,716
أخ!
727
00:55:00,425 --> 00:55:02,135
لمَ فعلت هذا؟
728
00:55:04,304 --> 00:55:06,557
لا ترمِ أقلاماً علي يا رجل
729
00:55:06,723 --> 00:55:08,392
هل أغضبك ذلك؟
730
00:55:08,475 --> 00:55:11,270
نعم أغضبني ذلك
731
00:55:13,397 --> 00:55:14,314
من الناحية النظرية:
732
00:55:15,148 --> 00:55:17,192
أنت على وشك التهام طفل صغير
733
00:55:17,276 --> 00:55:20,946
هل تفضله مع جلد أو بلا جلد؟
734
00:55:23,907 --> 00:55:26,869
يكفي. انتهت المقابلة. لن أجيب عن السؤال
735
00:55:26,952 --> 00:55:28,036
ترفض الإجابة عنه؟
736
00:55:28,120 --> 00:55:30,581
لا، لست أرفض، بل سأجيب عنه
737
00:55:30,664 --> 00:55:32,207
هل هو طفل بشري؟
738
00:55:32,541 --> 00:55:33,917
هل يوجد أطفال من نوع آخر؟
739
00:55:34,001 --> 00:55:36,503
هل تفكر بطفل محدد؟ هل الطفل من عائلتي؟
740
00:55:36,587 --> 00:55:39,089
- هل هذا شرط أساسي؟
- لا، ليس أساسياً!
741
00:55:39,173 --> 00:55:40,924
أنت من طرح الموضوع! فأنا لا أريد...
742
00:55:42,551 --> 00:55:45,137
طلبت منك إيقاف رميي بالأقلام
743
00:55:45,220 --> 00:55:47,139
آسف لكن هذا رد فعل طبيعي جداً
744
00:55:47,347 --> 00:55:49,308
توقف! طيب!
745
00:55:49,766 --> 00:55:52,728
أطفال بشر؟! ماذا؟!
746
00:55:53,020 --> 00:55:55,147
إلامَ تنظر؟
747
00:56:01,236 --> 00:56:02,112
هل نجحت في الاختبار؟
748
00:56:17,294 --> 00:56:20,797
د. "ستانتز"، لا أظن أن ركنها مسموح هنا
749
00:56:20,923 --> 00:56:22,466
أنا معروف عندهم
750
00:56:22,799 --> 00:56:25,385
هل تعرفين أن هذين الأسدين يحملان اسماً؟
751
00:56:25,469 --> 00:56:27,971
اسمهما "الصبر" و"الاحتمال"
752
00:56:28,388 --> 00:56:32,684
د. "ستانتز"، أنت ممنوع
من الاقتراب 15 متراً من المكتبة
753
00:56:33,018 --> 00:56:35,437
تسرني رؤيتك. لم أرك من وقت طويل
754
00:56:35,812 --> 00:56:36,813
مرحباً
755
00:56:37,231 --> 00:56:38,565
بالإذن
756
00:56:39,775 --> 00:56:41,610
"د. 'هيوبرت وارتزكي'
دراسات لغوية سامية"
757
00:56:41,693 --> 00:56:44,446
ليست لغة أسينية ولا كلدانية
758
00:56:44,530 --> 00:56:46,031
وليست فرنسية
759
00:56:47,449 --> 00:56:50,452
إنها تسبق اللغة السومرية والسنسكريتية
760
00:56:50,786 --> 00:56:51,995
ماذا يقال هنا؟
761
00:56:52,371 --> 00:56:54,873
باستطاعة 5 أشخاص في العالم
فهم هذه الكلمات
762
00:56:56,667 --> 00:57:00,087
ما يعني أن زميلي د. "ياهانغيري"
يعمل هذا المقلب بي
763
00:57:02,381 --> 00:57:04,258
"ياهانغيري" قد مات
764
00:57:04,341 --> 00:57:05,133
- ماذا؟
- لا
765
00:57:05,217 --> 00:57:07,511
زميلك بألف خير
766
00:57:07,845 --> 00:57:08,929
أنا آسف
767
00:57:09,012 --> 00:57:10,931
ماذا دهاك لتقول هذا؟
768
00:57:11,640 --> 00:57:12,641
اسمعوا
769
00:57:12,766 --> 00:57:16,979
هذه اللغة ميتة منذ آلاف السنين
فمن أين لكم هذا التسجيل؟
770
00:57:18,021 --> 00:57:19,815
هل تؤمن بالأرواح التي تسكن أشياء؟
771
00:57:20,566 --> 00:57:22,025
واستحواذ الأشباح؟
772
00:57:22,401 --> 00:57:24,695
هناك سبب لوجودي في الطابق السفلي
773
00:57:25,028 --> 00:57:29,157
أنا متخصص في الفلكلور وكذلك أمين سر
جمعية كاتب الخيال "لوفركرافت"
774
00:57:29,241 --> 00:57:31,702
فهل أؤمن بالأرواح؟ طبعاً أؤمن بها
775
00:57:31,785 --> 00:57:35,455
وبالساعات التي تعبئ نفسها
وبالجبن المغني في "كوبنهاغن"
776
00:57:35,831 --> 00:57:37,040
تابع من فضلك
777
00:57:37,291 --> 00:57:42,254
حسناً، الكلمات القديمة التي سمعتها
مصدرها من هذا الجسم الغامض
778
00:57:42,462 --> 00:57:44,298
وهو بحجم كرة لعبة البوتشي
779
00:57:47,050 --> 00:57:48,468
رافقوني إلى المكتبة
780
00:57:48,552 --> 00:57:50,304
ألسنا الآن في المكتبة؟
781
00:57:51,054 --> 00:57:52,514
ما في الأعلى هو للعرض فقط
782
00:57:52,764 --> 00:57:57,352
فيه غرف أبحاث يُبث فيها عبر "تويتش"
وتُشترى عملات رقمية
783
00:57:57,728 --> 00:58:01,064
أما المكتبة القديمة فهي في الأسفل
784
00:58:06,236 --> 00:58:07,821
أهلاً بكم في المكتبة القديمة
785
00:58:10,365 --> 00:58:13,160
بالنسبة لتلك الكرة...
786
00:58:14,328 --> 00:58:16,997
آخر مرة شوهدت فيها...
787
00:58:17,080 --> 00:58:18,332
"استكشافات وادي السند"
788
00:58:19,958 --> 00:58:21,543
...لم تكن في صورة...
789
00:58:22,169 --> 00:58:23,504
ولم تكن في رسم
790
00:58:24,796 --> 00:58:29,259
بل كانت محفورة في الصخر
791
00:58:32,554 --> 00:58:34,556
رأيتم شيئاً تعرفونه؟
792
00:58:34,890 --> 00:58:36,517
تلك هي الكرة
793
00:58:36,600 --> 00:58:37,726
ما هي؟
794
00:58:37,809 --> 00:58:41,146
لا بل السؤال الأحسن هو: "ماذا فيها؟"
795
00:58:42,022 --> 00:58:43,106
ماذا فيها؟
796
00:58:43,190 --> 00:58:44,775
سؤال ممتاز!
797
00:58:44,858 --> 00:58:45,817
ربما رمل
798
00:58:45,901 --> 00:58:47,819
ولكن إن كنتم تصدقون الفلكلور
799
00:58:48,028 --> 00:58:49,947
وأنا أصدق الفلكلور دائماً
800
00:58:50,531 --> 00:58:53,992
فهذه الكرة هي سجن سحري
801
00:58:54,284 --> 00:58:58,205
لشبح عظيم يدعى "غاراكا"
802
00:58:59,706 --> 00:59:01,917
فقبل 4000 سنة
803
00:59:02,042 --> 00:59:06,588
كان "غاراكا" يخدم ملكاً متعطشاً للدم
يدعى "ساموداري"
804
00:59:06,672 --> 00:59:10,467
من "معركة الجيوش السبعة" إلخ إلخ
805
00:59:10,551 --> 00:59:13,804
بعد أن ساعده "غاراكا"
ليحتل نصف "آسيا الوسطى"
806
00:59:13,929 --> 00:59:17,558
صارت عند الملك شكوك
بشأن ما يطمح "غاراكا" له
807
00:59:17,641 --> 00:59:21,603
فألقي القبض على "غاراكا"
ووُشم وكُسر وشُوّه
808
00:59:21,687 --> 00:59:26,191
فقد انتُزع قرناه من رأسه
وهما مصدر قوته الكبيرة
809
00:59:26,275 --> 00:59:27,568
إنها أمور فظيعة
810
00:59:27,651 --> 00:59:29,403
تعجبني ولا ملاحظات عندي عليها
811
00:59:29,486 --> 00:59:34,908
لكن "غاراكا" لم يهن عليه ذلك
فأخذ يقتل الناس بدون توقف
812
00:59:34,992 --> 00:59:38,495
فقد أراد أن يجمع جيشاً من الأموات الأحياء
813
00:59:38,579 --> 00:59:43,709
وأن يشن حرباً على البشرية
بتحويل الخوف إلى سلاح:
814
00:59:46,336 --> 00:59:48,046
"كوشاريت أوموتي"
815
00:59:48,755 --> 00:59:50,465
رعدة الموت
816
00:59:50,549 --> 00:59:53,260
القدرة على القتل باستعمال الخوف
817
00:59:53,844 --> 00:59:56,597
تسري رعدة باردة في جسمك
818
00:59:57,055 --> 01:00:00,058
تتحول عروقك إلى أنهر من الجليد
819
01:00:00,142 --> 01:00:01,727
وتتكسر العظام
820
01:00:01,810 --> 01:00:03,478
وتنهار الرئتان
821
01:00:03,645 --> 01:00:05,564
وآخر شيء تراه...
822
01:00:06,190 --> 01:00:09,818
هو القنوات الدمعية في وجهك وهي تتجمد
823
01:00:12,362 --> 01:00:14,198
هذا جميل جداً!
824
01:00:14,281 --> 01:00:18,285
قبل أن يتمكن "غاراكا" من قتل كل السكان
825
01:00:18,368 --> 01:00:20,120
في منطقة جنوب "آسيا" الكبرى
826
01:00:20,370 --> 01:00:23,165
التقى غريمه في الآخر
827
01:00:23,248 --> 01:00:25,167
فتحطمت تعاويذه الجليدية
828
01:00:25,250 --> 01:00:28,504
على يد فرقة متجولة من القابضين على الأرواح
829
01:00:28,587 --> 01:00:30,964
وكانوا يدعون أسياد النار
830
01:00:31,048 --> 01:00:36,386
فقد استخدموا النار والنحاس الأصفر
لحبس "غاراكا" في داخل كرة
831
01:00:36,470 --> 01:00:40,265
وهي الكرة التي تمتلكونها
832
01:00:42,809 --> 01:00:44,520
إنهم مثل صائدي الأشباح
833
01:00:44,603 --> 01:00:45,646
أجل
834
01:00:46,563 --> 01:00:51,401
إن أردتم سماع قصة تاريخية قصيرة...
835
01:00:52,736 --> 01:00:57,074
هذه أسطوانات شمعية
836
01:00:57,157 --> 01:00:59,076
تسجيلات سمعية من القرن 19
837
01:00:59,159 --> 01:01:01,286
عندنا مجموعة مذهلة! انظروا
838
01:01:01,745 --> 01:01:04,498
"ماري تود لينكولن" تتفوه بشتيمة
839
01:01:04,581 --> 01:01:06,291
ربما رأت عثة
840
01:01:06,416 --> 01:01:11,046
لكن ما سيثير اهتمامكم برأيي...
841
01:01:11,547 --> 01:01:12,589
هو هذه
842
01:01:12,965 --> 01:01:17,052
ففي العصر المذهب لمدينتنا الجميلة
843
01:01:17,135 --> 01:01:22,724
شكلت مجموعة من الأنذال الأثرياء
ما دُعي جمعية المغامرين في "مانهاتن"
844
01:01:22,808 --> 01:01:24,434
كانوا يسرقون الذخائر والمصنوعات
845
01:01:24,518 --> 01:01:28,856
ويجتمعون ويستمتعون بها وهم يشربون النبيذ
برفقة بنات الهوى
846
01:01:28,939 --> 01:01:32,025
على الأسلوب الاستعماري الناهب للثروات
847
01:01:32,109 --> 01:01:36,405
ولكن ذات ليلة، أخرجوا قطعة نادرة جداً:
848
01:01:36,488 --> 01:01:38,782
كرة "غاراكا"
849
01:01:38,866 --> 01:01:40,367
بعد ذلك...
850
01:01:40,576 --> 01:01:42,744
عزفوا هذا النشيد
851
01:01:42,828 --> 01:01:45,664
الذي جعل الكرة تنفتح
852
01:01:47,916 --> 01:01:51,003
لأول مرة في تاريخ "نيويورك"...
853
01:01:51,086 --> 01:01:55,174
تجمدت غرفة وقتلت كل من فيها...
854
01:01:55,299 --> 01:01:57,467
في منتصف يوليو
855
01:02:28,624 --> 01:02:29,625
إنه "الممتلك"!
856
01:02:29,708 --> 01:02:31,919
أخذ النشيد! أوقفوه!
857
01:02:36,965 --> 01:02:38,425
أوقفوا هذا الكيس!
858
01:02:38,509 --> 01:02:39,843
بالإذن!
859
01:02:39,927 --> 01:02:41,887
- ابتعدي!
- الركض ممنوع!
860
01:02:46,391 --> 01:02:47,476
إلى اليسار!
861
01:02:47,684 --> 01:02:49,269
لا تدعوه يغيب عن نظركم
862
01:03:13,585 --> 01:03:14,837
بالإذن
863
01:03:15,546 --> 01:03:16,713
دعوني أمر!
864
01:03:31,353 --> 01:03:33,230
ما كان هذا؟
865
01:03:33,313 --> 01:03:35,983
إنه شبح "الممتلك"، سيد التنكر والاختباء
866
01:03:36,149 --> 01:03:37,860
لن نتمكن الآن من إيجاده
867
01:03:37,943 --> 01:03:39,111
ها هو هناك
868
01:03:40,863 --> 01:03:42,281
كاد يهرب بسهولة
869
01:03:43,490 --> 01:03:45,158
يجب ألا ندعه يفلت
870
01:03:45,534 --> 01:03:46,535
ارفعني قليلاً
871
01:03:46,618 --> 01:03:48,495
حسناً، اصعد
872
01:04:07,055 --> 01:04:07,973
د. "راي"!
873
01:04:08,056 --> 01:04:09,766
اضغطا على الزر في الدراجة!
874
01:04:14,938 --> 01:04:16,732
- اضغط على الزر
- هناك أزرار كثيرة!
875
01:04:28,994 --> 01:04:29,995
هيا!
876
01:04:33,123 --> 01:04:34,124
أجل!
877
01:04:45,552 --> 01:04:47,304
- "بودكاست" افعل شيئاً!
- أنا أحاول!
878
01:04:47,763 --> 01:04:49,097
هيا!
879
01:04:49,306 --> 01:04:51,058
أسرع! اضغط على الزر!
880
01:05:05,113 --> 01:05:06,907
ارفعوا أيديكم!
881
01:05:06,990 --> 01:05:08,283
تقدموا!
882
01:05:09,743 --> 01:05:11,411
الأسدان يا "فيبي"
883
01:05:11,495 --> 01:05:13,956
إنهما رمز مهم، والناس يحبونهما
884
01:05:14,039 --> 01:05:16,959
وهما يجعلان الصغار يزورون المكتبة
885
01:05:17,042 --> 01:05:21,171
هل تعرفين كم يصعب حمل الصغار
على زيارة المكتبة؟
886
01:05:21,255 --> 01:05:22,673
أحب المكتبة
887
01:05:22,756 --> 01:05:24,675
لمَ أطلقت النار على "الاحتمال"؟
888
01:05:24,800 --> 01:05:27,344
- كنت أقوم بعملي
- ليس لديك عمل!
889
01:05:29,805 --> 01:05:32,140
تحياتي لصاحبة الإنجاز
890
01:05:32,224 --> 01:05:36,186
فهذا أروع إخفاق أراه في حياتي
891
01:05:36,270 --> 01:05:40,732
كنا نظن أنك ستكنين الاحترام للمكتبة العامة
892
01:05:40,899 --> 01:05:42,109
فأنت قارئة نهمة
893
01:05:42,192 --> 01:05:43,443
كف عن مضايقتها
894
01:05:43,527 --> 01:05:44,820
أريد أن أشكرها
895
01:05:45,821 --> 01:05:46,864
علامَ؟
896
01:05:47,030 --> 01:05:49,825
40 سنة وأنا أنتظر اللحظة
لأقول هذه الكلمات:
897
01:05:50,868 --> 01:05:54,162
صائدو الأشباح انتهى أمرهم
898
01:05:54,454 --> 01:05:56,248
صُنف مركز الإطفاء بأنه غير صالح للسكن
899
01:05:56,331 --> 01:05:59,793
حجزت الشرطة مسرّعاتكم
وسيُعمل على تذويبها صباحاً
900
01:05:59,877 --> 01:06:02,880
- وانتظري حتى أحجز سيارتكم
- قف عند هذا الحد
901
01:06:02,963 --> 01:06:06,633
آخر مرة حاولت فيها وقف عملنا
تسببت بظهور معبر لبُعد آخر
902
01:06:07,134 --> 01:06:08,218
انتبهي لكلامك
903
01:06:08,302 --> 01:06:10,012
فكلامك أقرب للقدح والذم
904
01:06:10,345 --> 01:06:13,223
وهذه جناية يعاقب عليها القانون بالسجن
905
01:06:13,307 --> 01:06:17,477
دعيني أسألك يا آنسة "سبنغلر":
هل ستحسنين التصرف...
906
01:06:18,270 --> 01:06:20,772
أم سأضطر لاعتقالك؟
907
01:06:33,827 --> 01:06:37,414
في الحقيقة اعتقدنا أنك ستختارين حسن التصرف
908
01:06:38,874 --> 01:06:40,125
فهمت. أنتما مستاءان مني
909
01:06:40,209 --> 01:06:42,419
قولا إني معاقَبة ولنذهب من هنا
910
01:06:42,503 --> 01:06:44,796
لستِ معاقَبة بل مطرودة
911
01:06:47,424 --> 01:06:50,594
لو لم تكوني من عائلة "سبنغلر"
لكنت تردين على الهاتف
912
01:06:50,677 --> 01:06:52,930
- ماذا قلت؟
- لا تكلميها هكذا
913
01:06:53,764 --> 01:06:54,890
تتكلم بجد؟
914
01:06:54,973 --> 01:06:57,768
بكل جد، فهي أمك
915
01:06:58,435 --> 01:07:01,605
انتماؤك لعائلة "سبنغلر" لا يجعلك عبقرية
بل يجعلك فرداً منها
916
01:07:01,688 --> 01:07:03,190
وأنت فرد من العائلة لتؤنبني؟
917
01:07:03,273 --> 01:07:04,274
"فيبي"
918
01:07:06,735 --> 01:07:08,612
فهمت قصدك. معك حق
919
01:07:08,695 --> 01:07:11,156
ولكن لو لم تكوني أنانية، لربما لاحظت
920
01:07:11,240 --> 01:07:14,826
أننا أنا وأمك وأخاك
نفعل كل ما بوسعنا لحمايتك
921
01:07:14,910 --> 01:07:16,370
فاستفيقي!
922
01:07:23,710 --> 01:07:25,128
ليس الأمر سهلاً، صحيح؟
923
01:07:25,879 --> 01:07:28,298
- بمَ كنت تفكر؟
- كانت هناك أسطوانة شمعية
924
01:07:28,382 --> 01:07:30,467
هل تعرف ما الورطة التي أوقعت نفسك بها؟
925
01:07:30,551 --> 01:07:31,802
كان مقبض الفونوغراف يدور وحده
926
01:07:31,885 --> 01:07:33,887
اخرس يا "راي"! اخرس
927
01:07:34,555 --> 01:07:35,389
"راي"
928
01:07:36,473 --> 01:07:37,766
يا للهول!
929
01:07:38,350 --> 01:07:40,310
نحن كبيران جداً على ذلك
930
01:07:41,353 --> 01:07:45,107
"زد"، لا أفهم ما علاقة عمرنا بهذا
931
01:07:45,440 --> 01:07:48,777
فقد كان إنشاد يخرج من الأسطوانة
وهو محفّز ومنبّه...
932
01:07:48,861 --> 01:07:51,196
كان يمكن أن تؤذي نفسك
933
01:07:51,530 --> 01:07:54,241
وكان يمكن أن يتأذى الطفلان
934
01:07:55,576 --> 01:07:57,202
ماذا دهاك يا "راي"؟
935
01:07:57,870 --> 01:08:01,039
اذهب في إجازة
قم بزيارة خرائب قديمة في مكان ما
936
01:08:01,123 --> 01:08:04,126
أو اجلس على شاطئ بحر
فالقليل من السمرة لن يضرك
937
01:08:05,502 --> 01:08:06,545
"راي"
938
01:08:06,962 --> 01:08:10,340
نحن نعيش سنوات التقاعد والراحة من العمل
939
01:08:10,549 --> 01:08:11,758
"ونستون"
940
01:08:12,593 --> 01:08:16,263
هكذا أريد قضاء سنوات راحتي من العمل
941
01:08:17,431 --> 01:08:19,308
فهذا ما أحبه
942
01:08:19,391 --> 01:08:20,766
أعرف
943
01:08:20,851 --> 01:08:23,061
أعرف، وأنا أيضاً أحبه
944
01:08:23,645 --> 01:08:27,065
ولكن يجب أن تجد طريقة جديدة لفعل ما تحبه
945
01:08:27,149 --> 01:08:28,859
قبل أن يتسبب بمقتلك
946
01:08:35,032 --> 01:08:36,449
"تحذير من شرطة 'نيويورك'"
947
01:08:43,916 --> 01:08:45,417
"فيبي"
948
01:08:53,592 --> 01:08:55,177
لا أصدق
949
01:08:57,930 --> 01:08:59,515
سرقوا معداتنا
950
01:08:59,597 --> 01:09:03,435
أظن أن المصطلح هو "صادروا"
951
01:09:03,519 --> 01:09:05,604
لا أصدق! عمود إطفاء؟
952
01:09:05,896 --> 01:09:07,396
يجب أن تجربه
953
01:09:07,480 --> 01:09:08,524
من هو؟
954
01:09:08,690 --> 01:09:11,818
أنا "نديم"
وقد أكون مصدراً لطاقة حركية روحانية
955
01:09:11,902 --> 01:09:13,695
وقد أكون مسكوناً أيضاً
956
01:09:13,779 --> 01:09:15,405
هل بإمكاني تجربة العمود؟
957
01:09:16,155 --> 01:09:18,199
نعم، افعل ما تريد
958
01:09:19,534 --> 01:09:22,454
هذه آخر ليلة في مركز الإطفاء؟
959
01:09:23,497 --> 01:09:24,789
لا أعرف
960
01:09:33,006 --> 01:09:34,591
انتهى عملنا إذاً
961
01:09:36,009 --> 01:09:39,012
تعودت على عيشة التنقل من بيت إلى آخر
962
01:09:41,056 --> 01:09:42,306
أنا متردد
963
01:09:43,266 --> 01:09:46,353
أود البقاء والسعي للاحتفاظ بهذا المبنى
964
01:09:46,436 --> 01:09:48,021
لكنه ليس لنا
965
01:09:48,313 --> 01:09:49,730
بل هو لنا
966
01:09:50,815 --> 01:09:52,317
يستحيل أن نرحل
967
01:09:52,775 --> 01:09:53,985
أقصد...
968
01:09:56,154 --> 01:09:59,366
إن حدث أمر غريب في المنطقة...
969
01:10:01,076 --> 01:10:02,911
فبمن سيتصلون؟
970
01:10:03,412 --> 01:10:07,207
إن خرج شيء عن المألوف
وبدا الوضع سيئاً...
971
01:10:09,293 --> 01:10:11,461
- فبمن ستتصلين؟
- بصائدي الأشباح
972
01:10:11,670 --> 01:10:13,172
عفواً. من قلت؟
973
01:10:13,589 --> 01:10:16,216
- صائدي الأشباح
- صائدي الأشباح!
974
01:10:17,009 --> 01:10:19,595
هذا هو بيت صائدي الأشباح
975
01:10:19,678 --> 01:10:21,180
نحن صائدو الأشباح
976
01:10:23,182 --> 01:10:24,850
هل لي أن أضيف شيئاً؟
977
01:10:24,933 --> 01:10:26,476
إنه مهم
978
01:10:26,560 --> 01:10:27,686
ماذا؟
979
01:10:28,979 --> 01:10:30,731
- صيد الأشباح يفرحني
- توقف
980
01:10:30,814 --> 01:10:32,357
- ويجعلني...
- اخرج
981
01:10:37,112 --> 01:10:39,364
يا للهول! هذا المكان بحالة سيئة
982
01:10:39,448 --> 01:10:41,033
أحاول استعمال الجهاز هنا
983
01:10:41,116 --> 01:10:42,492
ماذا جرى هنا؟
984
01:10:42,576 --> 01:10:44,703
إنها كارثة كبيرة. ماذا فعلتم؟
985
01:10:44,786 --> 01:10:46,079
هذه منطقة حساسة جداً
986
01:10:46,163 --> 01:10:47,206
البرد شديد
987
01:10:47,497 --> 01:10:48,916
لما كان البرد شديداً
988
01:10:48,999 --> 01:10:52,544
لو ترك شخص كرة جدته في غرفتها
ولم يخرجها من هناك
989
01:10:53,003 --> 01:10:54,880
مهلاً، لست أفهم
990
01:10:55,088 --> 01:10:57,424
تقول إن الحق علي في هذا
991
01:10:57,508 --> 01:10:58,550
هذا هو الوضع
992
01:10:59,134 --> 01:11:04,139
كانت جدتك حارسة الكرة
وآخر شخص يحمي العالم من "غاراكا"
993
01:11:04,348 --> 01:11:05,724
لقد حان دورك
994
01:11:05,807 --> 01:11:07,476
أنت سيد النار
995
01:11:07,559 --> 01:11:09,603
هذه التسمية مذهلة، تعجبني كثيراً
996
01:11:09,686 --> 01:11:11,104
نحن لا نمزح
997
01:11:11,313 --> 01:11:12,523
فلآلاف السنين
998
01:11:12,606 --> 01:11:16,485
كانت عائلتك تحمي العالم من شر هائل
999
01:11:16,568 --> 01:11:19,404
إما لم تخبرك جدتك بالأمر
أو كنت لا تصغي لها
1000
01:11:19,655 --> 01:11:22,241
الاحتمالان واردان
كانت العلاقة بيننا معقدة
1001
01:11:22,324 --> 01:11:23,784
فأتيت إلى متجري
1002
01:11:23,867 --> 01:11:26,662
وحاولت بيع إرثك مقابل 50 دولاراً
1003
01:11:26,745 --> 01:11:28,539
يجب أن تخجل من نفسك
1004
01:11:28,956 --> 01:11:29,873
من أنت؟ من هذا؟
1005
01:11:29,957 --> 01:11:32,042
أنت سيد النار
1006
01:11:32,918 --> 01:11:35,337
حان الوقت كي تتبع قدرك
1007
01:11:44,346 --> 01:11:45,973
أشعل الشمعة
1008
01:11:46,765 --> 01:11:48,767
كلانا نعرف أن هذا مستحيل
1009
01:11:48,851 --> 01:11:51,812
لم أعد أصدق كلمة مستحيل منذ وقت طويل
1010
01:11:51,979 --> 01:11:53,939
ماذا لو كنت أمل البشرية الأخير؟
1011
01:11:54,314 --> 01:11:56,149
لم أكن بحياتي الأمل الأخير لأحد
1012
01:11:56,233 --> 01:11:58,986
في حفل التخرج
كنت البديل الاحتياطي لشقيق فتاة
1013
01:11:59,069 --> 01:12:00,529
حتى لو كنت لا تصدق ذلك
1014
01:12:00,612 --> 01:12:05,450
لكن التاريخ مليء بالقصص عن أناس
يملكون مواهب خارقة
1015
01:12:05,701 --> 01:12:08,537
مثل قوة "شمشون" وسرعة "أخيل"
1016
01:12:08,745 --> 01:12:10,831
تحديد النغم بدقة وإتقان الرقصة
1017
01:12:11,373 --> 01:12:13,083
وحتى تحريك النار ذهنياً
1018
01:12:13,333 --> 01:12:14,334
لذا...
1019
01:12:15,210 --> 01:12:16,712
أشعل الشمعة
1020
01:12:18,463 --> 01:12:20,299
أشعل الشمعة؟
1021
01:12:20,591 --> 01:12:21,800
بكل بساطة؟
1022
01:12:21,884 --> 01:12:23,343
أفعل هذا فقط؟
1023
01:12:28,015 --> 01:12:29,474
ماذا؟
1024
01:12:41,653 --> 01:12:45,741
يتحدث أدب وادي "السند" عن نار مقدسة
ولهيب بلا دخان
1025
01:12:46,158 --> 01:12:50,037
كالنار التي رآها "موسى" على جبل "حوريب"
عند العليقة المشتعلة
1026
01:12:50,287 --> 01:12:53,624
وكالنار التي أحضرها الجن من الأرضين السبع
1027
01:12:53,749 --> 01:12:57,961
وكالنار التي تجري من شعر "سانبو كوجين"
سيد المواقد في "اليابان"
1028
01:12:58,045 --> 01:13:01,632
أنت تملك نفس القوة المقدسة
1029
01:13:07,971 --> 01:13:09,556
أشعل الشمعة
1030
01:13:12,059 --> 01:13:13,602
هذه أول تجربة له
1031
01:13:13,936 --> 01:13:16,063
أظن أننا سنموت جميعاً
1032
01:13:22,402 --> 01:13:23,612
"فيبي"؟
1033
01:13:25,405 --> 01:13:26,782
هل بإمكاني الدخول؟
1034
01:13:31,745 --> 01:13:35,165
أود أن أكلمك بشأن ما حدث في مركز الشرطة
1035
01:13:37,042 --> 01:13:39,294
أعرف أن كلامي كان قاسياً
1036
01:13:41,713 --> 01:13:46,218
لكن الحياة قاسية
فالحياة مجنونة ومليئة بالمفاجآت...
1037
01:13:48,804 --> 01:13:51,932
تنعدم الفرص ويتغير الأصحاب
1038
01:13:52,099 --> 01:13:53,559
لكن...
1039
01:13:53,642 --> 01:13:55,018
لكن العائلة...
1040
01:13:58,355 --> 01:14:00,691
هي الأمر الوحيد الثابت في حياتك
1041
01:14:01,650 --> 01:14:03,026
أتعلمين؟
1042
01:14:05,153 --> 01:14:08,240
وأحياناً لا تجمعك بهم قرابة دم
1043
01:14:09,741 --> 01:14:12,911
بل هم أشخاص يذكّرونك
بأنه عندك من يهتم لأمرك
1044
01:14:16,957 --> 01:14:18,083
على كل حال...
1045
01:14:18,500 --> 01:14:19,918
أنت برأيي فتاة ممتازة
1046
01:14:22,546 --> 01:14:24,256
أنت فتاة ممتازة فعلاً
1047
01:14:27,092 --> 01:14:29,303
سررت بإجراء هذا الحديث معك
1048
01:14:30,762 --> 01:14:32,681
كلما فعلت ما أعتبره الصواب
1049
01:14:32,764 --> 01:14:36,059
يغضبان مني كما لو أني أفسد كل شيء
1050
01:14:36,143 --> 01:14:38,395
- هذا سخيف
- أعرف
1051
01:14:41,148 --> 01:14:42,232
ما الأمر؟
1052
01:14:43,150 --> 01:14:45,903
يحزنني أن يكون الشخص الوحيد الذي يفهمني...
1053
01:14:46,528 --> 01:14:47,821
هو شبح
1054
01:14:48,697 --> 01:14:52,117
نعم، من المؤسف أن نعيش في بُعدين مختلفين
1055
01:14:52,326 --> 01:14:54,453
تفصل بيننا فيزياء الكم
1056
01:14:54,661 --> 01:14:56,663
هناك عائق دائماً
1057
01:15:00,125 --> 01:15:01,293
أقصد...
1058
01:15:01,376 --> 01:15:04,505
توجد طريقة تجعل مني شبحاً لوقت قصير
1059
01:15:04,796 --> 01:15:06,798
لكنها تحت التجربة
1060
01:15:07,132 --> 01:15:09,218
وأنت لا تريدين المجازفة
1061
01:15:10,511 --> 01:15:12,095
لن يؤدي الأمر لموتي
1062
01:15:13,013 --> 01:15:14,014
هذا جيد
1063
01:15:14,097 --> 01:15:16,475
لكنه يتطلب اقتحام مبنى بخلاف القانون
1064
01:15:16,642 --> 01:15:18,018
مع علوم متقدمة
1065
01:15:18,101 --> 01:15:20,854
لا أريد أن تقعي في مشاكل أخرى
1066
01:15:22,231 --> 01:15:24,066
ماذا سيفعلون بي بعدُ؟
1067
01:15:48,298 --> 01:15:49,842
ما هذا الشيء؟
1068
01:15:50,217 --> 01:15:51,802
إنه فاصل أيوني
1069
01:15:51,885 --> 01:15:55,347
يتيح لنا التواجد وقتياً في نفس البُعد
1070
01:15:56,890 --> 01:15:59,768
ستنفصل روحي عن جسدي دقيقتين فقط
1071
01:16:01,728 --> 01:16:03,230
ثم سأستعيد وعيي
1072
01:16:17,870 --> 01:16:19,788
"التقاط"
1073
01:16:37,389 --> 01:16:39,683
"الفصل الأيوني الإكتوبلازمي"
1074
01:16:39,766 --> 01:16:41,059
"تم. اكتمل الاستخراج"
1075
01:17:32,694 --> 01:17:33,987
ما الخطب؟
1076
01:17:36,073 --> 01:17:37,449
أنا آسفة
1077
01:17:39,618 --> 01:17:40,911
علامَ؟
1078
01:17:45,123 --> 01:17:47,209
الصوت البشري هو المفتاح
1079
01:17:52,214 --> 01:17:53,966
لكن "غاراكا" لا يتحكم بالبشر
1080
01:17:55,509 --> 01:17:56,552
بل بالأشباح فقط
1081
01:17:57,594 --> 01:17:59,930
وهو الآن قادر على التحكم بك
1082
01:18:13,402 --> 01:18:15,988
"غاراكا" وحده قادر
على فتح باب الجانب الآخر
1083
01:18:19,741 --> 01:18:20,701
وهذه فرصتي الوحيدة
1084
01:18:27,541 --> 01:18:30,210
فرصتي الوحيدة لأرى عائلتي من جديد
1085
01:18:35,174 --> 01:18:36,717
قد تتفهمين الأمر يوماً ما
1086
01:19:16,673 --> 01:19:20,469
سوف يتحطم عالمك
1087
01:19:21,845 --> 01:19:25,432
عظاماً وجليداً
1088
01:19:27,267 --> 01:19:32,147
وسوف تنبعث إمبراطوريتي
1089
01:19:42,616 --> 01:19:43,534
يا حقير
1090
01:19:57,172 --> 01:19:58,590
"لاكي"!
1091
01:20:25,117 --> 01:20:26,660
- "فيبي"؟
- هنا
1092
01:20:26,743 --> 01:20:28,537
"فيبي"، أنت بخير؟
1093
01:20:28,620 --> 01:20:31,290
جعلت روحها تنفصل عن جسمها
1094
01:20:31,373 --> 01:20:32,124
جسمك بارد جداً
1095
01:20:32,207 --> 01:20:33,792
- أنا آسفة
- حاولت ردعه فلم أنجح
1096
01:20:33,876 --> 01:20:35,210
المهم أنك بخير
1097
01:20:35,294 --> 01:20:37,921
- نحن في ورطة
- لا، لست في ورطة
1098
01:20:38,005 --> 01:20:39,298
معها حق
1099
01:20:41,425 --> 01:20:43,510
نحن جميعاً في ورطة كبيرة
1100
01:20:48,640 --> 01:20:51,351
"سيد النار: سجائر عادية وإلكترونية"
1101
01:20:53,562 --> 01:20:57,149
أمهلني قليلاً حتى أنهي هذا
1102
01:20:57,232 --> 01:20:58,901
ثم أوافيك
1103
01:20:58,984 --> 01:21:02,738
هل أنت سيد النار؟
1104
01:21:02,821 --> 01:21:05,157
نعم يا رجل. اقرأ اللافتة
1105
01:22:41,712 --> 01:22:43,046
هذا جميل
1106
01:22:43,797 --> 01:22:44,965
ما هذا؟
1107
01:23:27,216 --> 01:23:28,884
هل نبلغ عن هذا؟
1108
01:23:28,967 --> 01:23:30,385
نعم، بلغ عنه
1109
01:23:32,095 --> 01:23:32,971
تاكسي!
1110
01:23:45,692 --> 01:23:48,111
إن كنتما تكرهانني فأنا أتفهم ذلك
1111
01:23:48,403 --> 01:23:50,614
نحن لا نكرهك. كنا قلقين عليك
1112
01:23:50,697 --> 01:23:53,242
لم نكن نعرف أين أنت. وربما قتلك أحد
1113
01:23:53,700 --> 01:23:56,119
وثقت بشخص ما كان يجب أن أثق به
1114
01:23:56,286 --> 01:23:57,913
أشعر بالغباء
1115
01:23:58,330 --> 01:24:00,082
لا بأس إن شعرت بالغباء
1116
01:24:00,374 --> 01:24:02,000
أعرف أغبياء هم من أذكى الناس
1117
01:24:02,084 --> 01:24:03,961
وأنا طلبت منك ارتكاب الأخطاء
1118
01:24:04,336 --> 01:24:06,213
وإنما ليس إطلاق سراح وحش
1119
01:24:06,296 --> 01:24:07,965
في المرة المقبلة ارسمي وشماً
1120
01:24:08,048 --> 01:24:10,217
أو اسرقي من المتاجر، فهذا مسلّ
1121
01:24:10,551 --> 01:24:12,135
أجل
1122
01:24:13,262 --> 01:24:13,929
اسمعي
1123
01:24:14,680 --> 01:24:16,849
مستعدة لتتصرفي كفرد من عائلة "سبنغلر"؟
1124
01:24:18,225 --> 01:24:19,685
هذا جيد. فنحن بحاجة لك
1125
01:24:19,810 --> 01:24:20,936
أجل
1126
01:24:34,616 --> 01:24:36,201
- "فيبي"
- كيف خرج "غاراكا"؟
1127
01:24:36,285 --> 01:24:39,288
لا يهم. إنه يسعى وراءنا
والوضع سيئ في الخارج
1128
01:24:39,371 --> 01:24:40,706
من يسعى وراءنا؟
1129
01:24:40,789 --> 01:24:44,585
إنه مجسم الشر ومنهي العوالم وما شابه
1130
01:24:45,085 --> 01:24:48,964
يسعى "غاراكا" وراء وحدة الاحتواء
لتجنيد كل شبح أمسكنا به
1131
01:24:49,631 --> 01:24:53,510
لن ندع ذلك يحدث
وإلا امتلك جيشاً كبيراً من الأشباح
1132
01:24:53,594 --> 01:24:54,469
جيش من الأشباح؟
1133
01:24:54,553 --> 01:24:57,556
لا تقلقوا يا جماعة. نحن بخير، فاهدأوا
1134
01:24:57,764 --> 01:25:00,017
عندنا سيد النار نفسه
1135
01:25:01,727 --> 01:25:02,895
افعل ذلك
1136
01:25:02,978 --> 01:25:04,938
سيروقكم ما ستشاهدونه
1137
01:25:07,107 --> 01:25:08,775
مثلما تدربنا
1138
01:25:18,076 --> 01:25:19,703
أجل!
1139
01:25:22,873 --> 01:25:23,874
ممتاز
1140
01:25:23,957 --> 01:25:25,083
ممتاز
1141
01:25:29,338 --> 01:25:31,131
أين المسرّعات البروتونية؟
1142
01:25:34,843 --> 01:25:35,886
المسرّعات الجديدة
1143
01:25:43,852 --> 01:25:44,770
استعدوا
1144
01:25:45,437 --> 01:25:47,022
اصعدا إلى السطح
1145
01:25:47,105 --> 01:25:49,900
أطلقا النار على كل ما يبدو مخيفاً
1146
01:25:49,983 --> 01:25:52,736
لكني أطلقت دفقاً بروتونياً عليه ولم يتأثر
1147
01:25:52,819 --> 01:25:53,904
كيف يعقل هذا؟
1148
01:25:53,987 --> 01:25:58,033
إنه وحش قديم من بُعد آخر
من يعرف تركيبته الذرية؟
1149
01:26:00,035 --> 01:26:01,370
- د. "راي"؟
- نعم؟
1150
01:26:01,453 --> 01:26:05,082
ينقل النحاس الأحمر حقلاً كهربائياً
كما في أحد مُصادماتنا
1151
01:26:05,165 --> 01:26:07,459
ولكن لم يبقَ نحاس أحمر في مركز الإطفاء
1152
01:26:07,543 --> 01:26:10,170
سرقه المشردون في التسعينيات
1153
01:26:10,754 --> 01:26:13,090
ماذا عن النحاس الأصفر؟
1154
01:26:13,757 --> 01:26:15,008
النحاس الأصفر
1155
01:26:16,093 --> 01:26:18,512
ولا سيما إذا كان مشحوناً روحانياً
1156
01:26:27,145 --> 01:26:31,984
يُستعمل النيكل والزنك في المسرّعات
للمساعدة على الإمساك بالأشباح
1157
01:26:32,776 --> 01:26:34,695
لكن "غاراكا" مختلف
1158
01:26:35,988 --> 01:26:38,866
استُعمل النحاس الأصفر قديماً للإيقاع به
1159
01:26:43,453 --> 01:26:45,914
إذا كسوت المكونات في مسرّعي
بالنحاس الأصفر
1160
01:26:46,248 --> 01:26:48,458
فقد ننجح في صده
1161
01:27:03,223 --> 01:27:04,516
شغلني
1162
01:27:13,233 --> 01:27:16,653
لقد استطاع تسريع مفعول الانحلال
1163
01:27:16,737 --> 01:27:19,198
وزاد من تركيز الدفق البروتوني
1164
01:27:19,281 --> 01:27:20,616
هذه تحسينات ممتازة
1165
01:27:23,202 --> 01:27:24,286
هيا بنا إلى العمل
1166
01:27:57,611 --> 01:27:58,904
هيا بنا
1167
01:28:11,458 --> 01:28:12,626
هل بإمكاني المساعدة؟
1168
01:28:12,709 --> 01:28:14,336
- تباً لك
- "فنكمان"
1169
01:28:14,419 --> 01:28:15,921
أنت تمزح بدون شك
1170
01:28:16,171 --> 01:28:18,006
ما أحلى العودة إلى البيت!
1171
01:28:19,174 --> 01:28:21,093
"ملنتز" ترتدي بزة
1172
01:28:21,677 --> 01:28:23,512
تبدين أنيقة
1173
01:28:28,559 --> 01:28:30,477
هل يحتاج أحد إلى الشجاعة؟
1174
01:28:43,615 --> 01:28:45,826
لا لا. لا يعجبني ما أراه
1175
01:28:46,243 --> 01:28:47,244
ماذا تريان من فوق؟
1176
01:28:47,327 --> 01:28:48,745
قولي لهم دراجة ثلاثية
1177
01:28:48,829 --> 01:28:49,663
ماذا؟
1178
01:28:49,746 --> 01:28:52,624
دراجة ثلاثية للأطفال تسير وحدها في الشارع
1179
01:28:52,708 --> 01:28:55,502
- هذا "الممتلك"
- انزلا إلى هنا فوراً
1180
01:28:55,669 --> 01:28:56,503
نعم
1181
01:29:07,139 --> 01:29:07,973
ماذا يجري؟
1182
01:29:08,056 --> 01:29:10,767
الوضع سيئ. فالعالم سينتهي. لا تصعد إلى فوق
1183
01:29:10,851 --> 01:29:12,519
- كيف يجري الأمر؟
- بشكل سيئ
1184
01:29:12,603 --> 01:29:15,814
واصل التمرن، ونحن نساندك
1185
01:29:16,398 --> 01:29:18,650
أيمكن أن يأتي أحد الراشدين لمساعدتي؟
1186
01:29:54,186 --> 01:29:55,103
إنها مسكونة!
1187
01:29:55,771 --> 01:29:56,605
اهربوا!
1188
01:30:37,354 --> 01:30:38,689
يا للهول
1189
01:30:47,906 --> 01:30:50,826
أخفتني كثيراً
ظننتك أحد الأشباح الضخمة والمخيفة
1190
01:30:57,875 --> 01:30:59,626
كيف صعدت إلى هنا؟
1191
01:31:03,839 --> 01:31:06,175
إنها ورقة
1192
01:31:07,467 --> 01:31:08,468
لا شيء مهم فيها
1193
01:31:09,678 --> 01:31:11,805
"لاكي"! هل أنت بخير؟
1194
01:31:15,976 --> 01:31:17,060
تباً
1195
01:31:20,022 --> 01:31:21,190
"تريفور"!
1196
01:31:41,502 --> 01:31:42,920
لقد نجحت!
1197
01:31:43,003 --> 01:31:44,922
هذا رائع!
1198
01:32:02,105 --> 01:32:03,899
أعرف هذا الشبح!
1199
01:32:06,610 --> 01:32:08,111
أنا عظيم
1200
01:32:08,904 --> 01:32:09,905
أين "فيبي"؟
1201
01:32:22,084 --> 01:32:23,335
بالتوفيق
1202
01:32:42,855 --> 01:32:44,523
هل كنت صادقة في أي شيء؟
1203
01:32:45,732 --> 01:32:48,986
نعم، فقد هزمتك فعلاً في الشطرنج
1204
01:32:57,619 --> 01:33:01,290
لم أرد أن أؤذيك قط
كل ما أردته هو رؤية عائلتي من جديد
1205
01:33:01,373 --> 01:33:03,250
عائلتي فوق الآن
1206
01:33:04,334 --> 01:33:06,295
وعندنا الوقت لوقف ما يجري
1207
01:33:07,254 --> 01:33:08,505
فات الأوان
1208
01:33:11,717 --> 01:33:12,885
فهو هنا
1209
01:33:31,612 --> 01:33:32,988
"فيبي"؟
1210
01:33:33,197 --> 01:33:34,281
"فيبي"!
1211
01:33:44,166 --> 01:33:45,000
انتبهوا
1212
01:33:45,292 --> 01:33:47,711
شيء طويل وقاتم وله قرنان أمامكم
1213
01:34:15,113 --> 01:34:17,032
لا يستطيع "غاراكا" مساعدتك لتنتقلي
1214
01:34:17,115 --> 01:34:18,659
يجب أن تفعلي ذلك بنفسك
1215
01:34:28,043 --> 01:34:29,711
يجب ألا يصل للطابق السفلي
1216
01:34:29,920 --> 01:34:30,754
كيف نمنعه؟
1217
01:34:31,922 --> 01:34:33,549
لم ينفع التصرف بلطف
1218
01:34:37,928 --> 01:34:38,679
فلنجرب هذا
1219
01:34:38,762 --> 01:34:40,055
أطلقوا النار!
1220
01:34:44,351 --> 01:34:46,687
قلت لكم إن قاذفاتنا لا تؤثر فيه
1221
01:34:59,324 --> 01:35:01,159
مهلاً مهلاً
1222
01:35:06,206 --> 01:35:07,040
حسناً
1223
01:35:09,209 --> 01:35:10,627
اسمع أنت
1224
01:35:10,794 --> 01:35:13,380
أنا على الأرجح أسوأ كابوس لك
1225
01:35:13,797 --> 01:35:15,299
حسناً، انظر
1226
01:35:16,425 --> 01:35:18,302
لنتكلم بصراحة رجلاً لـ...
1227
01:35:18,760 --> 01:35:19,928
أيما تكن
1228
01:35:20,012 --> 01:35:21,221
فلا أريد أن أؤذيك
1229
01:35:21,305 --> 01:35:24,433
ماذا لو نوقف كل شيء
ويذهب كل واحد في سبيله؟
1230
01:35:24,600 --> 01:35:27,561
أنا أعود إلى "كوينز" وأنت إلى "نارنيا"
1231
01:35:38,030 --> 01:35:42,784
أنت لست سيد النار
1232
01:35:44,411 --> 01:35:47,497
أنا؟ لا، لست سيد النار
1233
01:35:47,581 --> 01:35:49,750
أنا "نديم" فقط
1234
01:35:50,334 --> 01:35:53,295
وليكن معلوماً، لقد منحتك فرصة
1235
01:35:59,218 --> 01:36:01,011
استعملت كل السائل في القداحة؟
1236
01:36:01,303 --> 01:36:03,055
طلبت مني التمرن
1237
01:36:05,432 --> 01:36:06,808
ألا يحمل أحدكم قداحة؟
1238
01:36:06,934 --> 01:36:08,602
أقلعت عن التدخين في التسعينيات
1239
01:36:08,977 --> 01:36:11,063
كنت فخوراً بك آنذاك، وكذلك اليوم
1240
01:36:13,023 --> 01:36:14,608
لا لا، انتظر
1241
01:36:30,123 --> 01:36:31,500
انتبهوا!
1242
01:36:54,565 --> 01:36:55,649
الوداع يا "فيبي"
1243
01:39:03,110 --> 01:39:04,820
"مطعم 'ميلودي'"
1244
01:39:57,456 --> 01:39:58,832
"فيبي"!
1245
01:40:14,264 --> 01:40:16,517
إنهم يثبتونه. باستطاعتنا حبسه الآن
1246
01:40:45,629 --> 01:40:46,463
لا!
1247
01:40:46,880 --> 01:40:48,507
سنحتاج لفخ أكبر
1248
01:40:49,049 --> 01:40:49,967
إنه هناك
1249
01:40:50,050 --> 01:40:51,927
فقد أخرج "غاراكا" كل الأرواح
1250
01:40:52,010 --> 01:40:54,513
أتعرف ما باستطاعتنا فعله يا "بيتر"؟
1251
01:40:54,805 --> 01:40:55,973
تظاهر بأني لا أعرف
1252
01:41:00,936 --> 01:41:04,731
إن أبطلنا نسبة الكتلة-الطاقة إلى الكثافة
لخفض الحرجية
1253
01:41:04,815 --> 01:41:07,651
فسيجبر ذلك الوحدة على العمل من جديد...
1254
01:41:07,901 --> 01:41:10,320
افعل ما تريد! كلنا نثق بك
1255
01:41:18,287 --> 01:41:19,997
لا أستطيع تثبيته أكثر!
1256
01:41:20,289 --> 01:41:21,039
هيا!
1257
01:41:21,123 --> 01:41:22,124
مساعدة صغيرة
1258
01:41:38,932 --> 01:41:40,184
سنوات الراحة من العمل؟
1259
01:41:40,350 --> 01:41:41,810
سنوات الراحة من العمل!
1260
01:42:13,884 --> 01:42:15,844
عندما يصير الضوء أخضر...
1261
01:42:15,928 --> 01:42:17,930
يصير العالم كله بألف خير
1262
01:42:19,389 --> 01:42:22,392
كنت أعرف أنه باستطاعتك فعل هذا بعد
1263
01:42:27,564 --> 01:42:28,607
أجل!
1264
01:42:28,690 --> 01:42:30,359
قضينا عليك
1265
01:42:51,380 --> 01:42:52,756
كنتِ على حق
1266
01:42:55,175 --> 01:42:57,970
سأراك في النسيج الكوني
1267
01:43:32,004 --> 01:43:33,213
أمي
1268
01:43:54,318 --> 01:43:57,029
صائدو الأشباح! صائدو الأشباح!
1269
01:44:15,255 --> 01:44:16,965
فعلتم فعلتكم هذه المرة
1270
01:44:17,674 --> 01:44:19,259
دمار في كل أرجاء المدينة
1271
01:44:19,635 --> 01:44:21,762
سوف أسجنكم لفترة طويلة...
1272
01:44:22,012 --> 01:44:22,846
"بك"
1273
01:44:23,889 --> 01:44:26,767
أنت ساذج، فلن تفهم الأمر أبداً
1274
01:44:26,850 --> 01:44:27,935
سيدي العمدة!
1275
01:44:28,435 --> 01:44:30,020
ماذا تود قوله لصائدي الأشباح؟
1276
01:44:30,103 --> 01:44:32,064
ما رأيك لو تشكرهم يا جبان؟
1277
01:44:32,481 --> 01:44:33,732
ماذا؟ نعم
1278
01:44:33,815 --> 01:44:35,776
يبدو من سكوتك أنك تؤيدنا مئة بالمئة
1279
01:44:35,859 --> 01:44:37,444
نحن نحبكم يا صائدي الأشباح!
1280
01:44:37,528 --> 01:44:39,530
نعم، بكل تأكيد
1281
01:44:39,613 --> 01:44:41,532
يسرني سماع ذلك يا حضرة العمدة
1282
01:44:41,615 --> 01:44:46,203
فلولا "فيبي" وعائلتها
لغرقت المدينة بأسرها تحت متر من الجليد
1283
01:44:48,205 --> 01:44:50,624
نعرف أن...
1284
01:44:50,707 --> 01:44:52,543
العالم الآن...
1285
01:44:53,377 --> 01:44:57,381
عرضة لنشاط خارق للطبيعة غير معهود
1286
01:44:57,464 --> 01:44:59,883
من واجبنا أن نعالج المسألة...
1287
01:44:59,967 --> 01:45:02,928
لأننا نحن صائدو الأشباح!
1288
01:45:08,308 --> 01:45:11,019
ليس أول وحش شرير أواجهه
1289
01:45:11,103 --> 01:45:12,563
اسمي "نديم"
1290
01:45:12,646 --> 01:45:15,399
وأنا سيد النار كما تبين
1291
01:45:15,941 --> 01:45:17,901
مثلما كانت جدتي
1292
01:45:24,157 --> 01:45:25,284
هل انتصرنا؟
1293
01:45:25,367 --> 01:45:27,578
كيف تصفون عملكم؟
1294
01:45:27,661 --> 01:45:28,954
- عمل فريق
- عائلة
1295
01:45:29,037 --> 01:45:31,540
- نحن عائلة "سبنغلر"!
- تمام!
1296
01:45:31,665 --> 01:45:33,500
هذا أفضل من اسم "غروبرسون"، صدقيني
1297
01:45:37,171 --> 01:45:39,339
يا جماعة، خذوا مسرّعاتكم
1298
01:45:39,506 --> 01:45:40,757
حسناً يا أبي
1299
01:45:42,217 --> 01:45:43,802
أقصد "غاري"، أنا آسفة
1300
01:45:45,345 --> 01:45:46,680
نعم، سمعتُ ما قالته
1301
01:45:47,181 --> 01:45:48,765
"تريفور"! المفاتيح!
1302
01:45:49,474 --> 01:45:51,185
دعتني أبي
1303
01:45:55,480 --> 01:45:56,565
أجل!
1304
01:45:57,149 --> 01:46:01,570
حسناً. يوجد عدد كبير من الناس
سر ببطء وانظر في الاتجاهين
1305
01:46:15,209 --> 01:46:19,213
"إهداء إلى 'إيفان'"
1306
01:48:52,324 --> 01:48:53,534
"خطميات"
1307
01:48:53,700 --> 01:48:54,910
هذه شاحنتي!
1308
01:48:56,453 --> 01:48:57,996
هذه شاحنتي!
1309
01:49:04,586 --> 01:49:06,672
هذه شاحنتي!
1310
01:54:41,798 --> 01:54:43,800
ترجمة بركات أبي حنا