1 00:00:50,759 --> 00:00:54,054 ‫יש טוענים: תבל תכלה באש, ‫יש טוענים: בקרח 2 00:00:54,137 --> 00:00:57,808 ‫אני, שטעם התשוקה בפי, לא אתבייש ‫להיות בין אוהדי האש 3 00:00:57,891 --> 00:01:01,353 ‫אך אם שוב יעבור עליה כלח, ‫הרי שכבר ראיתי די שנאה וארס 4 00:01:01,436 --> 00:01:04,356 ‫כדי לקבוע שגם קרח‬ ‫בלי שום היסוס‬ 5 00:01:04,439 --> 00:01:07,150 ‫יביא חורבן והרס 6 00:01:07,234 --> 00:01:09,111 ‫רוברט פרוסט 7 00:01:35,971 --> 00:01:39,975 ‫ניו יורק ‫1904 8 00:01:46,356 --> 00:01:47,357 ‫קדימה! 9 00:01:50,152 --> 00:01:52,279 ‫אגודת ההרפתקנים של מנהטן 10 00:02:18,889 --> 00:02:20,224 ‫זה קפוא. 11 00:02:26,021 --> 00:02:26,980 ‫הצילו! הצילו! 12 00:04:12,628 --> 00:04:16,423 ‫מכסחי השדים: ‫אימפריה קפואה 13 00:04:34,024 --> 00:04:35,234 ‫טמפרטורה 14 00:04:35,317 --> 00:04:36,318 ‫זה לא נשמע טוב. 15 00:04:37,277 --> 00:04:38,487 ‫אופניים, אופניים! 16 00:04:43,283 --> 00:04:45,410 ‫פוטון אחד נכנס לבית מלון. 17 00:04:45,744 --> 00:04:48,288 ‫אולי בלי בדיחות עכשיו, בבקשה? יש לי בחילה. 18 00:04:53,377 --> 00:04:54,628 ‫אור אדום, אור אדום! 19 00:04:55,420 --> 00:04:57,172 ‫עובד המלון שואל, "צריך עזרה עם התיקים?" 20 00:04:57,256 --> 00:05:00,634 ‫והפוטון עונה, "תיזהר, אלה תיקי אור". 21 00:05:01,760 --> 00:05:02,469 ‫וואו. 22 00:05:02,553 --> 00:05:05,097 ‫אפשר להכניס לפה קצת אוויר? זה כמו כבשן. 23 00:05:07,391 --> 00:05:08,517 ‫אין אוויר. 24 00:05:08,809 --> 00:05:10,018 ‫ואין גם אנרגיה. 25 00:05:10,269 --> 00:05:11,603 ‫טרב, אנחנו צריכים אנרגיה! 26 00:05:11,979 --> 00:05:15,440 ‫אכפת לך לא לדבר אליי ככה? אני בן 18. אני בוגר. 27 00:05:15,524 --> 00:05:16,650 ‫קדימה, יש לנו משימה. 28 00:05:16,942 --> 00:05:18,944 ‫לא משלמים לי. לך משלמים? 29 00:05:19,027 --> 00:05:19,987 ‫לא. ‫-סבבה. 30 00:05:20,070 --> 00:05:21,655 ‫עוד מישהו מרגיש מנוצל? 31 00:05:21,738 --> 00:05:23,323 ‫משלמים לכולנו. בזיכרונות. 32 00:05:24,950 --> 00:05:26,159 ‫הכול בסדר. 33 00:05:26,243 --> 00:05:28,287 ‫בעצם, אני בסדר. אימא אומרת שאני בסדר. 34 00:05:28,370 --> 00:05:29,079 ‫על לא דבר. 35 00:05:34,793 --> 00:05:37,171 ‫חדשות נפלאות מהמושב האחורי. ‫החלונות תקועים. 36 00:05:37,254 --> 00:05:38,297 ‫אוכל לפתוח דלת. 37 00:05:38,380 --> 00:05:41,216 ‫לא, לא בשעת העומס. בלי מושב חיצוני. ‫-לא, פיבס! 38 00:05:55,397 --> 00:05:56,148 ‫מגעיל. 39 00:05:56,356 --> 00:05:58,066 ‫זה דרקון הביוב של הל'ס קיצ'ן. 40 00:06:01,445 --> 00:06:02,946 ‫תחזיקו חזק! 41 00:06:08,660 --> 00:06:09,703 ‫אני יוצאת. ‫-פיבי. 42 00:06:09,786 --> 00:06:10,662 ‫מה, קאלי? 43 00:06:10,746 --> 00:06:12,414 ‫אני אימא. תקראי לי אימא. 44 00:06:12,497 --> 00:06:15,250 ‫תקראי לי גרי. או מה שתרצי. לא אכפת לי. 45 00:06:15,334 --> 00:06:18,462 ‫אנחנו נאבד אותו. ‫-פיבי ספנגלר, תישארי בתוך הרכב. 46 00:06:19,004 --> 00:06:20,380 ‫יש לי שד לכסח. 47 00:06:23,550 --> 00:06:26,136 ‫טוב. זה היה מגניב. ‫-גרי, בחייך. 48 00:06:26,220 --> 00:06:29,056 ‫כן, סליחה. ‫פשוט איך שהיא אמרה את זה, זה נשמע מגניב. 49 00:06:30,766 --> 00:06:32,100 ‫תחזרי פנימה! 50 00:06:32,184 --> 00:06:34,728 ‫אני לא שומעת אותך בגלל המאיץ הגרעיני! 51 00:06:51,453 --> 00:06:52,329 ‫שחרר אותו! 52 00:06:52,412 --> 00:06:54,039 ‫טוב! אולי "בבקשה"? 53 00:06:55,207 --> 00:06:56,416 ‫אקטו-1 54 00:07:01,713 --> 00:07:03,340 ‫אני מזיע כמו חזיר. 55 00:07:07,261 --> 00:07:08,512 ‫במרדף. 56 00:07:08,595 --> 00:07:11,056 ‫לא. הם יטפלו בזה. 57 00:07:15,477 --> 00:07:16,603 ‫הכבישים האלה דפוקים. 58 00:07:16,687 --> 00:07:18,564 ‫נסה לנהוג ברכב קבורה של עשר טונות. ‫-ניסיתי. 59 00:07:18,647 --> 00:07:21,024 ‫ואם תיתן לי את המפתחות, אולי... ‫-לא עכשיו, טרוור. 60 00:07:24,194 --> 00:07:25,404 ‫עכשיו! טרבור! 61 00:07:25,487 --> 00:07:26,822 ‫תפוס אותו, טרב! 62 00:07:40,043 --> 00:07:41,837 ‫אני מחוץ לטווח. ‫-מטפלת בזה 63 00:07:48,385 --> 00:07:49,469 ‫בהצלחה, אימא. 64 00:07:56,727 --> 00:07:57,811 ‫קדימה. 65 00:08:15,871 --> 00:08:16,955 ‫נשתמע, צפרדע. 66 00:08:23,795 --> 00:08:24,463 ‫תפסתי! 67 00:08:24,546 --> 00:08:26,173 ‫תפסת? ‫-כן! תפסת! 68 00:08:26,256 --> 00:08:27,883 ‫כן! כן! 69 00:08:29,760 --> 00:08:30,677 ‫פיבי! 70 00:08:51,490 --> 00:08:52,908 ‫כולם בסדר? 71 00:08:56,203 --> 00:08:57,704 ‫מי שם שם אופניים? 72 00:09:06,296 --> 00:09:09,967 ‫תנועת העיר הושבתה היום כאשר מרדף אחר רוח 73 00:09:10,050 --> 00:09:11,969 ‫הרס חלקים ממנהטן תחתית. 74 00:09:12,052 --> 00:09:15,013 ‫בכנות, כשאני מסתכל על זה? ‫אני מופתע שאף אחד לא נהרג. 75 00:09:15,097 --> 00:09:17,224 ‫לא ראינו את מכסחי השדים ‫גורמים כל כך הרבה נזק 76 00:09:17,307 --> 00:09:20,727 ‫מאז אסון פסל החירות ב-1989. 77 00:09:21,270 --> 00:09:24,773 ‫בשנה שעברה, ‫צאצאיו של מייסד מכסחי השדים, איגון ספנגלר, 78 00:09:24,857 --> 00:09:27,401 ‫קיבלו את המפתחות לתחנת הכיבוי הנטושה, 79 00:09:27,484 --> 00:09:31,280 ‫במימונו של הפילנתרופ ומכסח השדים לשעבר, ‫וינסטון זדמור. 80 00:09:31,363 --> 00:09:34,283 ‫ולמרות שעברו עשרות שנים ‫מאז שתושבי ניו יורק קראו, 81 00:09:34,366 --> 00:09:35,826 ‫"מכסחי השדים!" 82 00:09:36,034 --> 00:09:38,203 ‫הוציאו את הציוד החדש! 83 00:09:38,287 --> 00:09:39,705 ‫מפוצץ הניוטרונה טעון. 84 00:09:39,788 --> 00:09:41,999 ‫השאלה היום אינה "למי תקרא?" 85 00:09:42,082 --> 00:09:44,042 ‫אלא, "מי ישלם על הבלגן הזה?" 86 00:09:44,835 --> 00:09:49,798 ‫שלושה פנסי רחוב, שני רכבי "פריוס" חונים, ‫צי שלם של אופניים להשכרה. 87 00:09:52,885 --> 00:09:54,720 ‫זה הרבה נזק. 88 00:09:54,803 --> 00:09:59,057 ‫כן, אבל אסור שדרקון ביוב ‫יתעופף ברחבי סוהו כאילו זו הארץ התיכונה. 89 00:09:59,141 --> 00:10:04,855 ‫אחת מכם נתלתה על צידו של רכב נוסע, ‫וירתה ברובה לייזר ללא הבחנה... 90 00:10:04,938 --> 00:10:07,566 ‫רובה לייזר? מה? זה תרמיל פרוטונים.‬ 91 00:10:07,649 --> 00:10:09,026 ‫זה כלי נשק. 92 00:10:09,109 --> 00:10:10,152 ‫כלי נשק מדעי. 93 00:10:10,235 --> 00:10:11,445 ‫הוא בטוח לגמרי. 94 00:10:11,528 --> 00:10:15,115 ‫הוא לא בטוח לגמרי. זה מאיץ פרוטונים נייד. 95 00:10:15,199 --> 00:10:16,408 ‫מה הגיל שלך? 96 00:10:16,491 --> 00:10:17,576 ‫אני בן 18. אני בוגר. 97 00:10:17,659 --> 00:10:19,411 ‫אני לא מדבר אליך. היא. 98 00:10:21,371 --> 00:10:23,081 ‫חמש עשרה. ‫-קטינה! 99 00:10:23,665 --> 00:10:25,792 ‫אנחנו לא נותנים לילדים להיות שוטרים. 100 00:10:25,876 --> 00:10:27,628 ‫לא נותנים להם לכבות שרפות. 101 00:10:27,711 --> 00:10:30,297 ‫ובהחלט לא נותנים להם להיות מכסחי שדים. 102 00:10:30,380 --> 00:10:31,465 ‫מר... ‫-אדוני. 103 00:10:31,548 --> 00:10:34,384 ‫סליחה. אדוני ראש העיר, אפשר לגשת לדוכן? 104 00:10:34,676 --> 00:10:37,137 ‫אתה רואה חלוק? אני לא שופט. 105 00:10:41,183 --> 00:10:42,392 ‫גרי. 106 00:10:44,019 --> 00:10:47,147 ‫תראה, אתה לא מכיר את פיבי ספנגלר כמוני. 107 00:10:47,231 --> 00:10:49,483 ‫כלומר, הילדה הזו היא משהו מיוחד. 108 00:10:49,566 --> 00:10:52,694 ‫באמת, היא יותר מרוכזת, מיומנת ומוכשרת 109 00:10:52,778 --> 00:10:54,863 ‫מכל אדם בוגר שאני מכיר. 110 00:10:54,947 --> 00:10:58,742 ‫ומה בדיוק הקשר שלך לקטינה הזו? 111 00:10:58,909 --> 00:11:00,369 ‫אתה אבא שלה? 112 00:11:00,702 --> 00:11:01,912 ‫כלומר... 113 00:11:02,746 --> 00:11:03,872 ‫תוויות.‬ 114 00:11:03,956 --> 00:11:05,290 ‫לא, אני המורה החורג שלה. 115 00:11:05,374 --> 00:11:07,835 ‫מר גרוברסון, אתה לא אבא שלה. 116 00:11:07,918 --> 00:11:09,378 ‫אתה המעסיק שלה. 117 00:11:09,461 --> 00:11:11,129 ‫לא, אנחנו לא משלמים לה. 118 00:11:11,755 --> 00:11:14,341 ‫נשמע כאילו אפשר להוסיף ‫העסקת ילדים לרשימת העבירות. 119 00:11:14,424 --> 00:11:16,051 ‫גרי. ‫-כן. 120 00:11:16,134 --> 00:11:18,345 ‫אולי היא יכולה להיות מכסחת שדים זוטרה. 121 00:11:18,554 --> 00:11:20,305 ‫לחלק סטיקרים או משהו. 122 00:11:20,514 --> 00:11:24,434 ‫באשר לכל השאר, ‫אתם נושאים באחריות באופן אישי, 123 00:11:24,518 --> 00:11:29,857 ‫ולא אעצור עד שתחנת הכיבוי שבה אתם גרים ‫תהפוך לערמת לבנים. 124 00:11:36,655 --> 00:11:38,824 ‫אימא? התקרה שוב דולפת. 125 00:11:38,907 --> 00:11:41,076 ‫נשמע כמו תעלומה כיפית לבלש הצעיר. 126 00:11:41,159 --> 00:11:43,662 ‫כן, תעלומת העובש השחור. תעלומה כיפית מאוד. 127 00:11:43,745 --> 00:11:45,789 ‫והלכת. אדיר. אדיר. 128 00:11:46,456 --> 00:11:47,749 ‫החליפה. 129 00:11:48,125 --> 00:11:49,501 ‫זה לא הוגן. 130 00:11:49,585 --> 00:11:52,296 ‫אולי פשוט תהיי נערה מתבגרת בשנים הקרובות. 131 00:11:52,379 --> 00:11:53,714 ‫אם היינו במאה ה-18, 132 00:11:53,797 --> 00:11:56,425 ‫כבר הייתי חלק משוק העבודה ‫והיו לי ארבעה ילדים. 133 00:11:57,176 --> 00:11:58,886 ‫אז אני הייתי סבתא. 134 00:11:58,969 --> 00:12:01,180 ‫לא. את היית מתה. 135 00:12:01,555 --> 00:12:04,349 ‫כמה חמוד. סבתא רוח רפאים.‬ 136 00:12:04,433 --> 00:12:06,393 ‫טאקוס! 137 00:12:06,560 --> 00:12:09,354 ‫תראו מה מצאתי לערב סרט. ‫-זה לכל המשפחה? 138 00:12:09,438 --> 00:12:10,856 ‫אני מקווה שלא. 139 00:12:11,064 --> 00:12:12,941 ‫זה על משפחה. משפחה שאוכלת אנשים. 140 00:12:13,108 --> 00:12:14,651 ‫הן אחיות. ‫-המלכודת. 141 00:12:14,735 --> 00:12:17,029 ‫אלך עם זה למועצת העובדים. ‫-באיזו טענה? 142 00:12:17,112 --> 00:12:19,323 ‫אני מכסחת שדים. הצלתי את העולם. 143 00:12:19,406 --> 00:12:21,033 ‫לדעתי, אנחנו הצלנו את העולם. 144 00:12:21,116 --> 00:12:22,784 ‫שים עין על השעועית שלי? 145 00:12:22,868 --> 00:12:24,328 ‫היית כלב אחוז דיבוק. 146 00:12:24,995 --> 00:12:26,079 ‫כלב רפאים! 147 00:12:28,415 --> 00:12:29,750 ‫זה מטורף! 148 00:12:29,833 --> 00:12:31,752 ‫הם שוב הגיעו לחטיפים! 149 00:12:31,835 --> 00:12:33,378 ‫אז תגרמו לי לחכות עד גיל 18? 150 00:12:33,462 --> 00:12:36,340 ‫זה רק שלוש שנים. תהיי צעירה. תחיי קצת. 151 00:12:36,423 --> 00:12:39,426 ‫זו התקופה בחייך שבה זה בסדר לפשל. ‫תעשי קצת טעויות. 152 00:12:39,510 --> 00:12:41,595 ‫כן, תהיי מכסחת שדים בשארית חייך. 153 00:12:41,678 --> 00:12:43,388 ‫שלוש שנים זה כלום בשבילכם. 154 00:12:43,472 --> 00:12:45,891 ‫זה אחוז קטנטן וזניח מהחיים שלכם. 155 00:12:45,974 --> 00:12:47,601 ‫הכוונה שאנחנו זקנים. ‫-כן, הבנתי. 156 00:12:47,684 --> 00:12:49,353 ‫את לא הספנגלר היחידה פה. 157 00:12:49,436 --> 00:12:53,106 ‫טוב, זה הייעוד שלי. ‫את פשוט החלטת להיות מכסחת שדים. 158 00:12:53,190 --> 00:12:54,149 ‫גם אני. 159 00:12:54,233 --> 00:12:56,818 ‫אני חקרתי רעידות אדמה באוקלהומה. 160 00:12:56,902 --> 00:12:59,947 ‫אז יצאתי לארוחת ערב עם אימא שלך ‫והפכנו לכלבים. 161 00:13:00,030 --> 00:13:02,783 ‫והגשמנו נבואה עתיקה ‫שכמעט הביאה לסוף העולם. 162 00:13:02,866 --> 00:13:04,117 ‫זה דייט ראשון רציני.‬ 163 00:13:04,201 --> 00:13:06,828 ‫לשנינו היה אקשן. ‫-בהחלט. 164 00:13:06,912 --> 00:13:08,038 ‫טוב, דוחה. 165 00:13:08,455 --> 00:13:10,374 ‫אני מבינה אותך, אתה מדען. 166 00:13:10,457 --> 00:13:12,292 ‫אבל היא פשוט... 167 00:13:12,376 --> 00:13:14,711 ‫תבחרי את המילים הבאות שלך בקפידה. 168 00:13:18,131 --> 00:13:20,551 ‫לא חשבתי שהיא מכירה מילים כאלה. ‫-יכולת לגבות אותי. 169 00:13:20,634 --> 00:13:23,804 ‫יופי שאתה חבר שלהם, ‫אבל לפעמים צריך להיות מניאק. 170 00:13:23,887 --> 00:13:26,390 ‫זה באמת התפקיד שלי? ‫-אני מקווה. 171 00:13:27,599 --> 00:13:31,186 ‫את יודעת, אני רוצה להיות יותר מחבר שלהם, ‫אני רק לא יודע מה מותר. 172 00:13:32,479 --> 00:13:34,022 ‫קיבלת אישור. 173 00:13:34,398 --> 00:13:36,358 ‫טוב. יופי. 174 00:13:38,485 --> 00:13:41,196 ‫אבל אני חייב להזהיר אותך, ‫אני יכול להיות מפחיד. 175 00:13:41,572 --> 00:13:43,115 ‫כן, אתה מפלצת. 176 00:13:44,324 --> 00:13:45,701 ‫אין לך מוש... 177 00:13:46,577 --> 00:13:48,078 ‫אל תסתכלי עליי ככה. 178 00:13:48,662 --> 00:13:49,663 ‫את צוחקת... 179 00:13:49,746 --> 00:13:51,164 ‫היי, את צוחקת לי בפנים?! 180 00:13:51,248 --> 00:13:54,543 ‫סליחה. זה היה ממש גרוע. ‫אני מפחיד את עצמי לפעמים. 181 00:13:54,960 --> 00:13:56,420 ‫אהיה נחמד אלייך. 182 00:13:56,503 --> 00:13:57,754 ‫אהיה מניאק רק לילדים שלך. 183 00:13:58,046 --> 00:13:59,631 ‫זה מה שאני רוצה. 184 00:13:59,715 --> 00:14:01,049 ‫טוב, מי רעב? 185 00:14:16,064 --> 00:14:17,774 ‫יחידת הבלימה בסדר?‬ 186 00:14:18,025 --> 00:14:20,569 ‫קדימה, תמיד יש מקום לעוד רוח רפאים. 187 00:14:24,615 --> 00:14:26,158 ‫כשאור ירוק מאיר... 188 00:14:26,241 --> 00:14:27,409 ‫קדימה! 189 00:14:28,535 --> 00:14:30,495 ‫כשאור ירוק מאיר... 190 00:14:39,004 --> 00:14:40,756 ‫המכל כשיר. 191 00:14:49,556 --> 00:14:52,059 ‫מצלמים עוד שלוש, שתיים, 192 00:14:52,476 --> 00:14:53,685 ‫אחת. 193 00:14:54,645 --> 00:14:59,358 ‫שלום לכם, יצורים שמימיים, ‫ישויות תת-אנושיות 194 00:14:59,441 --> 00:15:02,444 ‫וצורות רפאים מהעולם הבא. 195 00:15:02,528 --> 00:15:06,073 ‫וכל בן אנוש חי שאולי צופה בנו.‬ 196 00:15:06,156 --> 00:15:07,908 ‫ברוכים הבאים ל"אורך רוח". 197 00:15:07,991 --> 00:15:11,662 ‫התוכנית בה אנו מודדים ‫את האנרגיה הרוחנית של חפצים יומיומיים. 198 00:15:12,996 --> 00:15:15,040 ‫אני המנחה שלכם, ד"ר ריימונד סטנץ. 199 00:15:15,749 --> 00:15:18,669 ‫המפיק המתמחה הצעיר שלי 200 00:15:18,752 --> 00:15:22,297 ‫מזכיר לי לבקש מכם ‫שאם אתם אוהבים את מה שאתם רואים, 201 00:15:22,381 --> 00:15:25,384 ‫בבקשה לחצו "לייק" 202 00:15:25,467 --> 00:15:27,177 ‫ותעשו מנוי. 203 00:15:27,511 --> 00:15:29,346 ‫עכשיו, את מי יש לנו פה? 204 00:15:33,517 --> 00:15:37,646 ‫הבאתי את השעון של בעלי המנוח, הרולד. 205 00:15:38,939 --> 00:15:40,232 ‫הוא ענד אותו כל יום. 206 00:15:40,941 --> 00:15:43,235 ‫ועכשיו כשאני נכנסת לחדר... 207 00:15:44,236 --> 00:15:45,529 ‫הוא מצפצף! 208 00:15:46,613 --> 00:15:51,743 ‫טוב, כל חפץ שנחשף לחוויה רגשית עמוקה 209 00:15:51,827 --> 00:15:53,287 ‫עשוי לקשור אליו רוח. 210 00:15:53,370 --> 00:15:54,371 ‫הבנתי. 211 00:15:54,454 --> 00:15:56,331 ‫מלכודת רוחות אורגנית, אם תרצי. 212 00:15:56,415 --> 00:16:00,002 ‫ככל שהחוויה חזקה יותר, או אפילו הטראומה, ‫כך המלכודת עוצמתית יותר. 213 00:16:00,878 --> 00:16:04,923 ‫אנחנו מאתרים את האנרגיה הזו בעזרת אחד כזה. 214 00:16:05,257 --> 00:16:06,967 ‫אה, תודה.‬ 215 00:16:07,384 --> 00:16:10,429 ‫אם יש שם משהו, החפץ הזה יאתר אותו. 216 00:16:14,558 --> 00:16:15,684 ‫הרולד. 217 00:16:16,393 --> 00:16:18,562 ‫תצפצף בשביל האדון הנחמד. 218 00:16:21,273 --> 00:16:22,691 ‫אתה קולט משהו? 219 00:16:23,650 --> 00:16:24,651 ‫מצטער, גברתי, 220 00:16:24,735 --> 00:16:28,864 ‫אבל נראה שרוח אהובך המנוח ‫עזבה את הממד הארצי הזה. 221 00:16:31,200 --> 00:16:33,327 ‫סליחה, גברתי. הפטיש מביא צפיות. 222 00:16:33,535 --> 00:16:34,745 ‫הוא הלך בכל מקרה. 223 00:16:34,828 --> 00:16:35,662 ‫הבא בתור! 224 00:16:43,504 --> 00:16:44,630 ‫היי, ד"ר ריי. 225 00:16:44,713 --> 00:16:46,632 ‫פיבי! ‫-חם היום. 226 00:16:46,715 --> 00:16:49,760 ‫כן. הנה הדגימה של עיסת מצב הרוח שביקשת. 227 00:16:50,385 --> 00:16:51,470 ‫שימי אותה למטה. 228 00:16:51,553 --> 00:16:52,971 ‫אני אראה לך. 229 00:16:53,597 --> 00:16:57,392 ‫אז אתה ישן פה? ‫-כן. 230 00:16:57,476 --> 00:17:00,938 ‫לרוב, ריי משכיר את המקום ‫למועדוני ציד רוחות נורבגיים ב"בוקינג.קום", 231 00:17:01,021 --> 00:17:02,731 ‫והתמזל מזלי. 232 00:17:02,814 --> 00:17:05,192 ‫זה בטח עדיף על עוד קיץ משעמם בשמוקלהומה. 233 00:17:05,274 --> 00:17:07,277 ‫אז ראית משהו משוגע לאחרונה? 234 00:17:07,360 --> 00:17:10,864 ‫משהו ניסה להוריד לך יד, ‫איזה רמה חמש או שבע? 235 00:17:10,947 --> 00:17:12,324 ‫לא, נידו אותי. 236 00:17:14,535 --> 00:17:15,618 ‫רק רגע. 237 00:17:19,623 --> 00:17:21,416 ‫אמרתי להורים שלי שאני במחנה חלל. 238 00:17:24,628 --> 00:17:26,088 ‫מתחילים בהמראה. 239 00:17:27,047 --> 00:17:31,009 ‫חמש עשרה, ארבע עשרה, שלוש עשרה... 240 00:17:33,345 --> 00:17:35,222 ‫היי. היי! 241 00:17:36,306 --> 00:17:38,642 ‫נכנסנו למסלול! נדבר אחר כך. ‫אוהב אתכם. ביי! 242 00:17:41,228 --> 00:17:42,229 ‫כן. 243 00:17:48,360 --> 00:17:50,612 ‫מה אתה עושה? ‫-זה סיוט. 244 00:17:52,281 --> 00:17:53,657 ‫ריי הבריח אותם מסאמרוויל. 245 00:17:56,577 --> 00:17:58,328 ‫אני די בטוח שהם מתרבים. 246 00:18:09,882 --> 00:18:10,757 ‫זה... 247 00:18:11,800 --> 00:18:13,010 ‫דוחה. 248 00:18:13,093 --> 00:18:14,928 ‫משונה אבל אמיתי ‫הכתבות המוזרות בעולם 249 00:18:24,980 --> 00:18:27,107 ‫זה... מוזר. 250 00:18:29,484 --> 00:18:31,987 ‫אתה האיש המוזר שקונה חפצים ישנים ומשונים? 251 00:18:32,487 --> 00:18:34,948 ‫כן, נכון פעמיים. 252 00:18:35,032 --> 00:18:37,618 ‫ידידי, זכית בלוטו. 253 00:18:37,701 --> 00:18:38,994 ‫כל אלה חפצים מסבתא שלי. 254 00:18:39,077 --> 00:18:42,372 ‫והם הועברו אליה, אז הם עתיקים לאללה. 255 00:18:42,456 --> 00:18:43,916 ‫היא האמינה? 256 00:18:44,082 --> 00:18:47,544 ‫היא האמינה בהרבה אמונות טפלות ‫ודברים משוגעים, אם זו הכוונה. 257 00:18:47,628 --> 00:18:48,879 ‫אישה כלבבי. 258 00:18:49,171 --> 00:18:51,215 ‫גיליתי שתמיד עדיף לדפוק על כל פיסת עץ 259 00:18:51,298 --> 00:18:54,134 ‫ולזרוק מטבע לכל מזרקה. אי אפשר לדעת. 260 00:18:54,218 --> 00:18:56,261 ‫לדעתי מאבדים ככה הרבה מטבעות. 261 00:18:56,386 --> 00:18:58,597 ‫מעניין. ‫-בהחלט. 262 00:18:59,473 --> 00:19:01,058 ‫שלושים להכול? 263 00:19:01,141 --> 00:19:02,809 ‫זה נחמד.‬ 264 00:19:14,404 --> 00:19:16,198 ‫החריתות פה... 265 00:19:16,949 --> 00:19:18,033 ‫אה, כן. זה עם החריתות. 266 00:19:18,116 --> 00:19:21,203 ‫אתה מבין עניין. זה הפריט מיוחד פה. 267 00:19:21,578 --> 00:19:24,206 ‫האמת שהוא שם בטעות. לא אוכל להיפרד ממנו. 268 00:19:24,373 --> 00:19:25,916 ‫בעד פחות מ-50 דולר. 269 00:19:26,500 --> 00:19:28,210 ‫מצו-ערבי? 270 00:19:28,585 --> 00:19:30,796 ‫כן. מצו-ערבי. 271 00:19:31,129 --> 00:19:33,298 ‫ייחודי מאוד. 272 00:19:34,091 --> 00:19:35,300 ‫שישים. 273 00:19:35,467 --> 00:19:39,596 ‫השתמשו בפריטי פליז כאלה ‫כדי ללכוד רוחות רעות. 274 00:19:40,138 --> 00:19:42,516 ‫אתה חושב שיש בפנים משהו? 275 00:19:43,183 --> 00:19:44,268 ‫אין לי מושג. 276 00:19:44,685 --> 00:19:48,730 ‫אם משהו לכוד פה, תהיה בטוח שיש סיבה טובה. 277 00:19:49,189 --> 00:19:50,440 ‫לגמרי. 278 00:19:50,524 --> 00:19:52,150 ‫אעשה מדידת אפ"ק. 279 00:19:52,568 --> 00:19:54,319 ‫מד אנרגיה פסיכו-קינטית. 280 00:19:54,570 --> 00:19:56,238 ‫אפשר? 281 00:19:56,405 --> 00:20:00,325 ‫תודה ששאלת. ‫המון מקומות עושים את זה בלי לשאול. 282 00:20:03,787 --> 00:20:05,372 ‫תגובה מיידית. 283 00:20:10,752 --> 00:20:12,296 ‫אתה נמצא מעל קו רכבת תחתית? 284 00:20:32,149 --> 00:20:33,775 ‫המון אנרגיה טלקינטית! 285 00:20:34,067 --> 00:20:35,736 ‫נתז מוליך בכמות מקסימלית! 286 00:20:35,819 --> 00:20:37,154 ‫הוצאת לי את המילים מהפה. 287 00:20:37,237 --> 00:20:38,614 ‫אקח הכול. 288 00:20:39,156 --> 00:20:40,407 ‫סליחה, אין לי עודף. 289 00:20:41,742 --> 00:20:43,035 ‫אתה בסדר? 290 00:20:49,333 --> 00:20:50,959 ‫הכול בסדר. טוב. 291 00:20:59,760 --> 00:21:02,054 ‫אני אומר לך, כלומר, זה... 292 00:21:03,013 --> 00:21:06,767 ‫זה לא היה פה קודם. זה זעזע את כל הבית.‬ 293 00:21:06,850 --> 00:21:08,977 ‫מישהו אי פעם רוקן את יחידת הבלימה הזו? 294 00:21:09,061 --> 00:21:11,730 ‫לאן, גרי? לאיסט ריבר? 295 00:21:11,813 --> 00:21:14,942 ‫אז אתם פשוט תוקעים שם רוחות מאז 1984? 296 00:21:15,108 --> 00:21:16,693 ‫זה הרעיון. 297 00:21:16,777 --> 00:21:19,112 ‫טוב, אולי זה לא הרעיון הכי טוב. 298 00:21:19,863 --> 00:21:22,824 ‫אדווח על זה למהנדסים של וינסטון. 299 00:21:22,908 --> 00:21:26,537 ‫אגב, בקשר למהנדסים של וינסטון, מי הם? 300 00:21:27,120 --> 00:21:29,873 ‫לא ממקומי להגיד. ‫-אבל על מה הם עובדים? 301 00:21:30,165 --> 00:21:33,585 ‫ענייני כיסוח שדים מחתרתיים וסודיים ביותר? 302 00:21:34,336 --> 00:21:36,421 ‫נכון, גרי. 303 00:21:36,672 --> 00:21:40,425 ‫ענייני כיסוח שדים מחתרתיים וסודיים ביותר. 304 00:21:40,634 --> 00:21:42,052 ‫ידעתי. 305 00:21:59,736 --> 00:22:01,113 ‫אימא! 306 00:22:02,865 --> 00:22:05,576 ‫אימא. יש משהו בעליית הגג.‬ 307 00:22:05,826 --> 00:22:07,661 ‫אתה אדם בוגר, נכון? 308 00:22:07,744 --> 00:22:08,912 ‫כן. 309 00:22:08,996 --> 00:22:10,956 ‫אז אולי תטפל בזה. 310 00:22:11,456 --> 00:22:14,501 ‫טוב. כן, בטח. בסדר. 311 00:22:15,043 --> 00:22:16,545 ‫אני אטפל בזה. 312 00:22:17,796 --> 00:22:19,089 ‫אעשה את זה עכשיו. 313 00:22:36,982 --> 00:22:39,651 ‫בחרת את הבית הלא נכון, אחי. 314 00:23:09,014 --> 00:23:11,099 ‫מה לכל השדים והרוחות? 315 00:23:35,666 --> 00:23:37,000 ‫לא! לא! לא! 316 00:23:45,592 --> 00:23:46,802 ‫כן. 317 00:23:47,594 --> 00:23:49,429 ‫שמור על עצמך. ‫-תודה. 318 00:23:49,513 --> 00:23:50,597 ‫לאן נראה לך שאת הולכת? 319 00:23:50,681 --> 00:23:53,267 ‫אתם באמת לא לוקחים אותי? ‫-אל תסתכלי עליו. 320 00:23:53,350 --> 00:23:54,518 ‫אני... 321 00:23:54,601 --> 00:23:56,311 ‫תודה על התמיכה. ‫-סליחה. 322 00:23:56,603 --> 00:23:58,355 ‫מה קרה לך? ‫-כלום. אני אטפל בזה. 323 00:23:58,438 --> 00:24:00,816 ‫התקלחת או שזה תכשיר לשיער? ‫-אני מכסחת שדים. 324 00:24:00,899 --> 00:24:02,109 ‫חה חה, מצחיק מאוד. 325 00:25:38,247 --> 00:25:39,373 ‫בו.‬ 326 00:25:45,796 --> 00:25:46,922 ‫היי. 327 00:25:48,674 --> 00:25:51,176 ‫את יודעת שאני רוח רפאים, כן? 328 00:25:51,260 --> 00:25:54,137 ‫הבנתי כשכלי השח התחילו לזוז לבד. 329 00:25:57,724 --> 00:25:59,101 ‫ואת לא... 330 00:26:00,185 --> 00:26:01,937 ‫מתה מפחד ממני? 331 00:26:02,771 --> 00:26:04,940 ‫לא. אני צריכה לפחד?‬ 332 00:26:05,023 --> 00:26:08,443 ‫זה פשוט מוזר בעיניי. ‫אנשים לרוב בורחים בשלב הזה. 333 00:26:09,570 --> 00:26:12,823 ‫אני יכולה ללכת אם תרצי. ‫-אני לא אומרת שאת צריכה ללכת. 334 00:26:12,906 --> 00:26:14,825 ‫אם תרצי לרחף שוב, ‫אוכל לעשות כאילו אני מפחדת. 335 00:26:14,908 --> 00:26:15,951 ‫אני לא אומרת... 336 00:26:18,996 --> 00:26:19,997 ‫עדיין מוזר. 337 00:26:23,125 --> 00:26:25,794 ‫להבות יפות, אגב. 338 00:26:26,420 --> 00:26:30,382 ‫תודה. כן, נשרפתי בחיים ‫בשריפה מזעזעת בבית משותף. 339 00:26:30,549 --> 00:26:32,926 ‫מזלך שאת לא פריכה לגמרי. 340 00:26:33,218 --> 00:26:35,387 ‫נהרגתי לפני שהפנים שלי נמסו. 341 00:26:35,470 --> 00:26:36,597 ‫זה בונוס. 342 00:26:42,686 --> 00:26:43,937 ‫שחמט. 343 00:26:45,772 --> 00:26:47,399 ‫מה? אני לא מבינה. 344 00:26:47,524 --> 00:26:48,567 ‫אני רואה. 345 00:26:49,443 --> 00:26:50,986 ‫היי, אל תיקחי את זה קשה. 346 00:26:51,069 --> 00:26:53,822 ‫היה לי הרבה זמן להתאמן. 347 00:26:54,656 --> 00:26:56,491 ‫אז יש לך שם? 348 00:26:56,575 --> 00:26:57,492 ‫פיבי. 349 00:26:57,576 --> 00:26:58,785 ‫אני מלודי. 350 00:26:59,328 --> 00:27:00,746 ‫שם מגניב. ‫-תודה. 351 00:27:01,163 --> 00:27:02,164 ‫מלודי ‫דיינר 352 00:27:02,414 --> 00:27:04,958 ‫זה היה שם משפחה. ‫-הייתי סרקסטית. 353 00:27:06,376 --> 00:27:07,628 ‫אני מחבבת אותך. 354 00:27:12,883 --> 00:27:16,178 ‫מה החלק הכי גרוע בלהיות רוח רפאים? 355 00:27:16,970 --> 00:27:19,806 ‫אהיה בת 16 לעד. 356 00:27:19,890 --> 00:27:22,434 ‫אוי. לא משנה מה? 357 00:27:22,643 --> 00:27:23,727 ‫אלא אם... 358 00:27:24,728 --> 00:27:27,689 ‫אסיים את העניינים הלא גמורים שלי. 359 00:27:36,532 --> 00:27:38,575 ‫אז מה החלק הכי טוב? 360 00:27:41,662 --> 00:27:42,663 ‫לעשות ככה. 361 00:28:08,564 --> 00:28:10,065 ‫אכפת לך רק...? 362 00:28:15,320 --> 00:28:17,281 ‫אז אתה אחד מהחבר'ה של וינסטון? 363 00:28:17,364 --> 00:28:18,365 ‫גרי. 364 00:28:19,032 --> 00:28:21,243 ‫סליחה. זה עוזר לך לשמוע את הרוחות? 365 00:28:21,702 --> 00:28:25,080 ‫מה שעוזר לי להקשיב לרוחות זה שקט. 366 00:28:26,748 --> 00:28:27,749 ‫סליחה. 367 00:28:35,966 --> 00:28:38,010 ‫משהו מנסה לצאת? 368 00:28:38,802 --> 00:28:40,304 ‫הרבה דברים. 369 00:28:44,725 --> 00:28:46,393 ‫זה כתב היד של אבא שלי? 370 00:28:46,602 --> 00:28:48,061 ‫העיצוב שלו. 371 00:28:48,562 --> 00:28:51,023 ‫יחידת הבלימה היא למעשה מלכודת רוחות גדולה. 372 00:28:51,440 --> 00:28:53,275 ‫זה היה החזון הגדול של איגון ספנגלר. 373 00:28:53,567 --> 00:28:57,362 ‫שרשרת של פרוטונים ‫שיכולה לייצב חלקיקים של רוח רפאים. 374 00:28:57,696 --> 00:28:59,740 ‫את עוקבת? ‫-כן, ברור. 375 00:28:59,823 --> 00:29:02,201 ‫אחרי 40 שנה של צבירת פסולת רוחנית... 376 00:29:02,284 --> 00:29:03,327 ‫נגמר המקום.‬ 377 00:29:03,785 --> 00:29:05,120 ‫אף אחד לא צפה את זה? 378 00:29:05,370 --> 00:29:09,541 ‫זה היה בשנות ה-80. ‫אף אחד לא דאג יותר מדי לעתיד. 379 00:29:09,625 --> 00:29:11,376 ‫ואז זה קרה. 380 00:29:12,544 --> 00:29:15,130 ‫פרץ האנרגיה הרוחנית הרגעי הזה יצר פתח. 381 00:29:15,214 --> 00:29:16,381 ‫פיצוץ מסתורי מעל מנהטן 382 00:29:16,465 --> 00:29:19,760 ‫זה מעבר פוטנציאלי לצד השני. 383 00:29:20,385 --> 00:29:22,304 ‫הצד השני? 384 00:29:22,638 --> 00:29:24,056 ‫אנחנו מדברים על...? 385 00:29:25,140 --> 00:29:28,560 ‫אני לא יודע על מה אנחנו מדברים. ‫זה מה שמפחיד אותי. 386 00:29:28,936 --> 00:29:33,482 ‫תראו, לא קנינו את תחנת הכיבוי ‫סתם בשביל הנוסטלגיה. 387 00:29:33,732 --> 00:29:36,693 ‫הבניין הזה הוא האצבע בסכר. 388 00:29:36,985 --> 00:29:41,448 ‫הוא מה שמפריד ‫בין כל מה שאנחנו מבינים ולא מבינים. 389 00:29:41,782 --> 00:29:43,659 ‫אנחנו חייבים להגן עליו. 390 00:29:43,742 --> 00:29:46,453 ‫טוב, אז דוחס הרוחות התקלקל. 391 00:29:46,578 --> 00:29:48,163 ‫אתם לא יכולים לבנות אחד חדש? 392 00:29:48,664 --> 00:29:49,998 ‫מה זאת אומרת? 393 00:29:50,207 --> 00:29:51,875 ‫מה זאת אומרת, "מה זאת אומרת"? 394 00:29:52,668 --> 00:29:53,919 ‫הם לא יודעים? 395 00:29:55,462 --> 00:29:57,005 ‫כבר בנינו. 396 00:29:59,216 --> 00:30:03,971 ‫בזמן שאתם כיסחתם שדים, ‫המהנדסים שלי חשבו על העתיד שלנו. 397 00:30:07,224 --> 00:30:09,935 ‫לפני שנים רבות, זה היה אקווריום טרייבורו.‬ 398 00:30:10,018 --> 00:30:14,064 ‫לאחרונה, הוא היה בית ‫לדיירים פולשים ומסיבות רייב. 399 00:30:20,696 --> 00:30:24,783 ‫ברוכים הבאים למרכז לחקר העל-טבעי. 400 00:30:25,158 --> 00:30:27,661 ‫כיסוח שדים מעלה שאלות רבות. 401 00:30:27,744 --> 00:30:30,330 ‫עכשיו יש לנו מקום למצוא בו את התשובות. 402 00:30:30,706 --> 00:30:32,833 ‫יש לנו פארא-בוטניקאי. 403 00:30:32,916 --> 00:30:35,502 ‫יש לנו אפילו פארא-מוזיקולוג. 404 00:30:35,586 --> 00:30:36,795 ‫היי, לאקי! 405 00:30:40,174 --> 00:30:41,341 ‫לאקי! 406 00:30:48,682 --> 00:30:49,808 ‫טרבור? 407 00:30:49,933 --> 00:30:51,977 ‫היי! את פה! 408 00:30:55,272 --> 00:30:58,150 ‫כשאמרת שאת מתמחה, ‫לא ידעתי שתפוצצי דברים בלייזר. 409 00:30:58,233 --> 00:30:59,860 ‫אני יודעת! שדרוג קטן. 410 00:31:00,068 --> 00:31:04,072 ‫וכמובן, כולכם מכירים את לארס, ‫פארא-ביולוג הבית שלנו. 411 00:31:04,448 --> 00:31:06,992 ‫אין מצב! היה לי פעם אחד כזה.‬ 412 00:31:09,494 --> 00:31:10,954 ‫תיזהר על האצבעות. 413 00:31:11,872 --> 00:31:14,499 ‫הוא אחוז דיבוק ‫מדיסק מרושע של "ספין דוקטורס". 414 00:31:14,583 --> 00:31:17,503 ‫ריי סטנץ סיפק לנו בנדיבותו 415 00:31:17,586 --> 00:31:20,088 ‫אוסף של פריטים מלאים ברוחות. 416 00:31:20,547 --> 00:31:22,841 ‫אז הכול פה רדוף? 417 00:31:23,175 --> 00:31:24,301 ‫אכן. 418 00:31:24,885 --> 00:31:26,428 ‫הנה מציאה נדירה. 419 00:31:26,929 --> 00:31:31,475 ‫ב"שעון הסבא" הזה נמצאת רוח של סבא אמיתי. 420 00:31:35,479 --> 00:31:38,106 ‫כל חפץ בעל מטען רגשי עשוי להכיל רוח, 421 00:31:38,190 --> 00:31:41,818 ‫כל עוד הוא חווה איזשהו אירוע נוראי. 422 00:31:42,277 --> 00:31:46,156 ‫באמצעות גירוי האטומים, ‫אנחנו יכולים ליצור רגע נזיל של שינוי כימי. 423 00:31:46,240 --> 00:31:48,867 ‫ואז אנחנו פשוט ננעלים על הרוח... 424 00:31:48,951 --> 00:31:50,410 ‫זיהוי 425 00:31:51,453 --> 00:31:53,622 ‫...מוציאים אותה מהחפץ הפונדקאי... 426 00:32:04,633 --> 00:32:05,676 ‫הפרדה יונית אקטופלזמית 427 00:32:05,759 --> 00:32:07,135 ‫סיום ‫הוצאה הושלמה 428 00:32:08,846 --> 00:32:12,140 ‫...ואז מכניסים אותה באהבה רבה ‫לתא השני שלנו... 429 00:32:14,393 --> 00:32:16,645 ‫כדי שיהיה אפשר להיפטר ממנה כראוי. 430 00:32:23,277 --> 00:32:25,445 ‫עשיתם ניסויים על אחוזי דיבוק חיים? 431 00:32:25,779 --> 00:32:27,823 ‫אנחנו עדיין מבצעים התאמות. 432 00:32:33,287 --> 00:32:35,497 ‫לא רציתי להראות את זה עד שיהיה מוכן, 433 00:32:35,581 --> 00:32:39,167 ‫אבל זה מה שרציתי שתראו היום. 434 00:32:39,418 --> 00:32:41,378 ‫יחידת הבלימה החדשה שלנו. 435 00:32:41,879 --> 00:32:44,631 ‫מבוססת על העיצוב המקורי של איגון. 436 00:32:44,923 --> 00:32:48,510 ‫היא יכולה לסובב כמות השווה ‫ל-50 מיליון הקטאר רבוע 437 00:32:48,594 --> 00:32:50,220 ‫של אנרגיה פלזמית דחוסה. 438 00:32:50,304 --> 00:32:52,890 ‫בית כלא לרוחות בגודל מערב ארה"ב. 439 00:32:53,515 --> 00:32:55,142 ‫בית קטן ומשונה. 440 00:32:55,893 --> 00:32:57,811 ‫בו רוחות וישויות משחקות. 441 00:32:58,145 --> 00:32:59,897 ‫שבו ה... משהו... 442 00:33:00,063 --> 00:33:03,442 ‫כמה זמן ייקח להעביר את הרוחות ‫מתחנת הכיבוי לפה? 443 00:33:03,525 --> 00:33:05,861 ‫אם נעביר מלכודת-מלכודת במשמרות קבועות,‬ 444 00:33:05,944 --> 00:33:08,989 ‫זה עשוי לקחת בין שלוש לשבע שנים. 445 00:33:09,072 --> 00:33:10,824 ‫אז די בקרוב. 446 00:33:10,908 --> 00:33:12,492 ‫אה, כמעט שכחתי. 447 00:33:12,576 --> 00:33:15,954 ‫אנחנו לא בדיוק יודעים מה בדיוק ‫הרס את מד האפ"ק. 448 00:33:16,038 --> 00:33:18,624 ‫בהצלחה עם להוציא את מה שבתוכו. 449 00:33:18,707 --> 00:33:20,959 ‫כיף. ‫-כן, אנחנו עדיין עובדים על שמות. 450 00:33:21,043 --> 00:33:24,505 ‫אישית, אני אוהב ‫את "כדור קטן של שנאה", או "אשך השטן". 451 00:33:24,963 --> 00:33:26,924 ‫תודה, פודקאסט. 452 00:33:27,007 --> 00:33:28,800 ‫כן. על לא דבר. 453 00:33:36,934 --> 00:33:38,310 ‫מה יש פה? 454 00:33:39,186 --> 00:33:42,523 ‫רגע, יש רוחות שפשוט מסתובבות פה? 455 00:33:42,773 --> 00:33:45,817 ‫לכדנו אותן במשך הרבה זמן, ‫עכשיו אנחנו יכולים לחקור אותן. 456 00:33:46,068 --> 00:33:47,194 ‫למה הן לא בורחות? 457 00:33:47,903 --> 00:33:49,238 ‫מחסום של שדות פרוטונים. 458 00:33:49,905 --> 00:33:52,658 ‫בדיוק. זו אותה טכנולוגיה ‫שיש בתרמילים שלכם. 459 00:33:52,741 --> 00:33:54,701 ‫אנחנו משתמשים בה בכל התאים הסגורים. 460 00:34:00,499 --> 00:34:01,625 ‫הוא חמוד. ‫-כן. 461 00:34:01,792 --> 00:34:02,626 ‫היי, חבוב.‬ 462 00:34:08,006 --> 00:34:10,758 ‫זה המזיק הכי מאיים בכל המתחם. 463 00:34:11,510 --> 00:34:12,761 ‫פוזסור. 464 00:34:14,388 --> 00:34:19,101 ‫השרץ התוסס הזה ‫יכול להיכנס לכל חפץ דומם שירצה. 465 00:34:22,646 --> 00:34:24,481 ‫מסוכן מאוד. 466 00:34:41,874 --> 00:34:42,999 ‫היי. 467 00:34:50,381 --> 00:34:51,675 ‫סע. 468 00:35:12,237 --> 00:35:14,406 ‫פיבס, אני עושה משהו לא נכון? 469 00:35:14,489 --> 00:35:15,949 ‫זה לא עובד. 470 00:35:16,200 --> 00:35:17,492 ‫תוכלי לעזור לי? 471 00:35:18,785 --> 00:35:21,872 ‫הציקלוטרון לא מסתובב. 472 00:35:23,874 --> 00:35:25,375 ‫תוכלי לעזור לי? 473 00:35:31,048 --> 00:35:32,424 ‫תיקנת את זה. 474 00:35:32,508 --> 00:35:34,092 ‫פשוט ניתקתי את זה. 475 00:35:36,845 --> 00:35:39,431 ‫אני יודע שמבאס עכשיו. באמת. 476 00:35:40,224 --> 00:35:41,642 ‫אבל זה רק זמני. 477 00:35:41,725 --> 00:35:44,770 ‫והזמן טס. אני מבטיח. אני יודע. 478 00:35:45,395 --> 00:35:47,814 ‫לפני שנתיים הייתי באוקלהומה, ‫ועכשיו אני פה. 479 00:35:48,857 --> 00:35:50,651 ‫עם תרמיל פרוטונים. 480 00:35:51,068 --> 00:35:53,862 ‫הייתי המורה שלך למדעים, ועכשיו אני... 481 00:35:56,907 --> 00:35:57,908 ‫עכשיו אני... 482 00:35:58,951 --> 00:35:59,993 ‫עכשיו אני ה... 483 00:36:01,537 --> 00:36:03,372 ‫הזעיקו אותנו למרכז העיר. 484 00:36:03,997 --> 00:36:05,290 ‫טרב, קדימה! 485 00:36:07,835 --> 00:36:09,044 ‫סליחה. 486 00:36:38,282 --> 00:36:40,075 ‫הלו? יש שם מישהו? 487 00:36:40,158 --> 00:36:42,119 ‫מכסחי השדים. 488 00:36:42,202 --> 00:36:44,413 ‫יופי. אנחנו צריכים מישהו מיד. 489 00:36:53,630 --> 00:36:54,756 ‫טוב. 490 00:36:55,048 --> 00:36:57,801 ‫חזרנו. מכסחי השדים חזרו. 491 00:36:57,885 --> 00:37:00,554 ‫חזרו לעיר הגדולה. חזרו לתפוח הגדול. 492 00:37:00,637 --> 00:37:02,389 ‫אני אקח ביס מהתפוח הגדול. 493 00:37:03,015 --> 00:37:05,142 ‫פיבי, פודקאסט. פודקאסט ופיבי.‬ 494 00:37:05,225 --> 00:37:07,769 ‫אי אפשר להפריד בינינו. צמד חמד. 495 00:37:07,853 --> 00:37:09,104 ‫מה נתפוס הערב? 496 00:37:22,784 --> 00:37:24,077 ‫סיום ‫הוצאה הושלמה 497 00:37:35,797 --> 00:37:37,466 ‫לא יכול לשחק עכשיו. 498 00:37:40,219 --> 00:37:41,470 ‫אתה רואה שאני עובד. 499 00:37:43,388 --> 00:37:45,849 ‫אם תתנהג יפה, תקבל כדור טניס אחר כך. 500 00:37:49,811 --> 00:37:51,855 ‫בוא נראה מה נכנס בך. 501 00:38:10,707 --> 00:38:11,750 ‫יש בעיה? 502 00:38:11,833 --> 00:38:13,210 ‫זיהוי 503 00:38:23,053 --> 00:38:25,055 ‫נראה לי שהוא נאבק ביציאה. 504 00:38:25,472 --> 00:38:26,765 ‫לא כל כך הרבה זמן. 505 00:38:39,695 --> 00:38:41,822 ‫טוב. בעיה קטנה. 506 00:38:42,531 --> 00:38:44,366 ‫רק צריך לחכות שהגנרטורים יתחממו שוב. 507 00:38:44,741 --> 00:38:46,159 ‫עד אז... 508 00:38:47,327 --> 00:38:48,704 ‫שדות הפרוטונים מושבתים. 509 00:38:50,789 --> 00:38:52,082 ‫טוב. 510 00:38:55,002 --> 00:38:56,587 ‫אתה שומע את זה? 511 00:39:16,023 --> 00:39:16,940 ‫לארס. 512 00:39:17,482 --> 00:39:19,234 ‫למה הרוחות עוד לא ברחו? 513 00:39:32,331 --> 00:39:34,166 ‫טוב, צריך לנעול את הדבר הזה. 514 00:39:47,721 --> 00:39:49,640 ‫דיינר 515 00:39:50,474 --> 00:39:52,142 ‫זה המקום. 516 00:39:52,434 --> 00:39:53,519 ‫כן. 517 00:39:55,646 --> 00:39:57,606 ‫מקווה שיש להם בקלאווה. 518 00:40:04,821 --> 00:40:05,864 ‫היי. 519 00:40:06,365 --> 00:40:07,824 ‫באתם בשביל רוח הרפאים? 520 00:40:25,884 --> 00:40:26,802 ‫בו. 521 00:40:28,178 --> 00:40:29,054 ‫פיבי? 522 00:40:30,472 --> 00:40:32,307 ‫תפוצצי את זה. ‫-"את זה"? 523 00:40:32,808 --> 00:40:34,768 ‫פיבי, מה את עושה? ‫-מי הגלגל השלישי? 524 00:40:34,852 --> 00:40:36,436 ‫למה את סתם עומדת שם? תירי! 525 00:40:40,816 --> 00:40:42,067 ‫מה את עושה?! 526 00:40:42,234 --> 00:40:43,360 ‫פספסת! 527 00:40:50,951 --> 00:40:53,912 ‫מלודי 528 00:41:24,401 --> 00:41:26,153 ‫אם... אני צלפית מעולה. 529 00:41:26,236 --> 00:41:27,029 ‫סבבה. 530 00:41:27,112 --> 00:41:29,615 ‫אם אני רוצה לפגוע, אני פוגעת. לא רציתי. ‫-כן. 531 00:41:29,698 --> 00:41:32,701 ‫אם זה משפר את ההרגשה שלך, אני מניחה. 532 00:41:33,035 --> 00:41:35,746 ‫כן, אני מרגישה גל חמים של הקלה. 533 00:41:41,251 --> 00:41:42,794 ‫אז... 534 00:41:43,253 --> 00:41:45,005 ‫בא לך לבלות איתי? 535 00:41:45,088 --> 00:41:46,632 ‫את מזמינה אותי להיכנס? 536 00:41:49,801 --> 00:41:51,553 ‫בטח. כן. 537 00:41:51,637 --> 00:41:54,806 ‫את מזמינה אותי להיכנס ‫למפקדת השמדת הרוחות שלך. 538 00:41:55,891 --> 00:41:57,100 ‫כן, לא, זה בסדר. 539 00:41:57,184 --> 00:42:00,187 ‫אני מבינה שזה יכול להיות מוזר. ‫זה בסדר. את לא חייבת... 540 00:42:00,771 --> 00:42:02,231 ‫אחלה מקום. 541 00:42:04,525 --> 00:42:06,068 ‫את יודעת להתעתק?‬ 542 00:42:06,485 --> 00:42:08,445 ‫זה מה שעשיתי עכשיו? 543 00:42:08,529 --> 00:42:09,863 ‫כן, אני עושה את זה. 544 00:42:11,073 --> 00:42:12,866 ‫איך את נוגעת בכלי השח אם...? 545 00:42:12,950 --> 00:42:16,912 ‫בעיקרון, אני מתקיימת ‫במרחב ממדי אחר לגמרי. את לא תביני. 546 00:42:17,204 --> 00:42:18,956 ‫אני מבינה. אני מתה על מרחבים ממדיים. 547 00:42:19,164 --> 00:42:21,750 ‫תמיד רציתי לבקר במרחב ממדי אחר. 548 00:42:21,833 --> 00:42:23,335 ‫לא יודעת למה אמרתי את זה. 549 00:42:27,339 --> 00:42:31,593 ‫אז שאר הבית כזה מגניב, או...? 550 00:42:36,306 --> 00:42:38,100 ‫זה הרכב שלנו. 551 00:42:40,310 --> 00:42:42,813 ‫וזה הלוקר שלי. 552 00:42:43,230 --> 00:42:44,982 ‫זה השם שלי. 553 00:42:53,448 --> 00:42:55,450 ‫אה, כאן אנחנו... 554 00:42:55,534 --> 00:42:57,411 ‫אני יודעת מה זה. 555 00:43:00,080 --> 00:43:03,208 ‫תהית פעם מה קורה... 556 00:43:04,376 --> 00:43:06,336 ‫כשאנחנו מסיימים פה את תפקידנו?‬ 557 00:43:08,755 --> 00:43:10,382 ‫ראיתי את זה קורה. 558 00:43:13,719 --> 00:43:17,431 ‫כן, האמת שזה ממש יפה. 559 00:43:17,764 --> 00:43:22,436 ‫החלקיקים שלכם מתחילים לאבד את הקשר ביניהם 560 00:43:22,519 --> 00:43:24,313 ‫ומרחפים לחלל. 561 00:43:25,105 --> 00:43:26,565 ‫ואז מה? 562 00:43:26,648 --> 00:43:30,485 ‫פיזית הקוונטים טוענת ‫שאנחנו הופכים לחלק מרקמת היקום. 563 00:43:31,445 --> 00:43:33,071 ‫את מאמינה בזה? 564 00:43:33,155 --> 00:43:34,781 ‫אני מאמינה בפיזיקת קוונטים. 565 00:43:35,490 --> 00:43:36,617 ‫דה. 566 00:43:37,701 --> 00:43:38,911 ‫נשמע מגניב. 567 00:43:38,994 --> 00:43:40,996 ‫אולי אוכל לראות את זה יום אחד. 568 00:43:41,079 --> 00:43:43,373 ‫כשתחצי לצד השני? 569 00:43:44,166 --> 00:43:45,375 ‫כן. 570 00:43:45,751 --> 00:43:47,544 ‫שם המשפחה שלי נמצאת. 571 00:43:48,003 --> 00:43:49,671 ‫למה את לא יכולה להצטרף אליהם? 572 00:43:50,464 --> 00:43:52,633 ‫אם הייתי יודעת, כבר הייתי שם. 573 00:43:59,473 --> 00:44:01,892 ‫זה החפץ שלך? 574 00:44:01,975 --> 00:44:03,018 ‫המה שלי?‬ 575 00:44:03,185 --> 00:44:07,606 ‫זה כמו עוגן עם מטען רגשי ‫שמשאיר אותנו מחוברים לעולם הזה. 576 00:44:08,273 --> 00:44:10,984 ‫הגפרור האחרון ‫שרף את המשפחה שלי בחיים, אז... 577 00:44:11,068 --> 00:44:12,611 ‫כן, נשמע מתאים. 578 00:44:13,695 --> 00:44:15,405 ‫לא, זו הייתה תאונה. 579 00:44:17,866 --> 00:44:18,784 ‫אה, אני... 580 00:44:18,909 --> 00:44:22,329 ‫חשבתי פעם שהגפרורים האלה ‫הם מעין מפתח כדי להמשיך הלאה, 581 00:44:22,663 --> 00:44:25,791 ‫אבל התרגלתי לרעיון ‫שאני לא הולכת לשום מקום. 582 00:44:27,376 --> 00:44:29,253 ‫אני מצטערת. ‫-פיבס? 583 00:44:31,421 --> 00:44:32,422 ‫את בסדר שם? 584 00:44:35,050 --> 00:44:36,718 ‫אני כבר עולה. 585 00:45:45,245 --> 00:45:46,955 ‫אני מתקדמת הכי מהר שאני יכולה. 586 00:45:51,126 --> 00:45:53,128 ‫זו חייבת להיות היא? 587 00:45:58,884 --> 00:46:00,677 ‫אני מבינה. 588 00:46:29,748 --> 00:46:31,542 ‫היי, חבר. 589 00:46:32,167 --> 00:46:34,419 ‫הבאתי לך צ'יטוס. 590 00:46:34,503 --> 00:46:36,296 ‫אתה יכול לצאת. 591 00:46:36,922 --> 00:46:39,466 ‫אני רק אירה לך בפנים. 592 00:46:41,677 --> 00:46:43,178 ‫קדימה. 593 00:47:08,036 --> 00:47:09,121 ‫בדיוק ככה. 594 00:47:14,084 --> 00:47:15,127 ‫מה נסגר? 595 00:47:19,548 --> 00:47:22,009 ‫פיבי. את בסדר? ‫-כן. 596 00:47:22,176 --> 00:47:23,886 ‫למרתף. עכשיו. 597 00:47:36,815 --> 00:47:38,525 ‫את יכולה להסביר את זה? 598 00:47:41,195 --> 00:47:42,905 ‫לא, אני לא יכולה. 599 00:47:53,665 --> 00:47:54,499 ‫מגניב. 600 00:47:54,583 --> 00:47:55,792 ‫באופן אמפירי. 601 00:47:55,876 --> 00:47:59,463 ‫הוא מתקרב לטמפרטורת האפס המוחלט האגדית, 602 00:47:59,546 --> 00:48:01,882 ‫המעלה שבה כל החלקיקים נעצרים. 603 00:48:02,132 --> 00:48:03,717 ‫אפס קלווין.‬ 604 00:48:04,009 --> 00:48:06,845 ‫השהיית החיים עצמם. יוצא מגדר הרגיל. 605 00:48:06,929 --> 00:48:08,639 ‫ואם אתם אוהבים את זה... 606 00:48:09,640 --> 00:48:11,391 ‫אתם תמותו על זה. 607 00:48:19,858 --> 00:48:24,446 ‫מאז שהבאתם לכאן את כוס הברד הקטלנית הזו, ‫שאר הרוחות מתנהגות מוזר. 608 00:48:24,530 --> 00:48:26,114 ‫אנחנו חושבים שהוא מתקשר. 609 00:48:26,281 --> 00:48:27,783 ‫אז הכדור פטפטן? 610 00:48:27,866 --> 00:48:29,910 ‫לא הכדור עצמו, אלא מה שנמצא בתוכו. 611 00:48:29,993 --> 00:48:33,956 ‫אנחנו חושבים שהוא מצווה על שאר הרוחות ‫באמצעות איזושהי שליטה מנטלית. 612 00:48:38,293 --> 00:48:39,253 ‫יפה. 613 00:48:55,811 --> 00:48:56,687 ‫וואו. 614 00:48:56,770 --> 00:48:59,439 ‫פליטות תרמודינמיות קיצוניות, 615 00:48:59,523 --> 00:49:01,149 ‫העברת מחשבות... 616 00:49:01,817 --> 00:49:05,237 ‫אם החמוד הזה ישתחרר,‬ ‫אין לדעת כמה מסוכן הוא יהיה.‬ 617 00:49:08,532 --> 00:49:11,034 ‫מאיפה בדיוק השגתם את הדבר הזה? 618 00:49:24,339 --> 00:49:25,465 ‫היי, אחי. 619 00:49:26,133 --> 00:49:27,050 ‫היי. 620 00:49:27,134 --> 00:49:29,636 ‫אתה נאדים רזמאדי? 621 00:49:30,470 --> 00:49:31,722 ‫אולי. 622 00:49:31,805 --> 00:49:35,809 ‫מכרת לאחרונה ‫אוסף של פריטים משפחתיים לריי סטנץ? 623 00:49:38,061 --> 00:49:39,563 ‫הכסף הזה איננו. ‫-חכה. 624 00:49:42,232 --> 00:49:43,984 ‫אנחנו לא מחפשים החזר. 625 00:49:44,526 --> 00:49:45,652 ‫תיכנסו. 626 00:49:46,403 --> 00:49:51,658 ‫יש לי עוד הרבה דברים למכור. ‫אני מפיץ מורשה של סניקרס. 627 00:49:51,742 --> 00:49:53,660 ‫מה המידה שלך, אחי? ‫-44. 628 00:49:53,785 --> 00:49:55,954 ‫אין לי 44. תוכל להידחק ל-41? 629 00:49:56,038 --> 00:49:57,039 ‫לא, כנראה שלא. 630 00:49:57,122 --> 00:49:58,457 ‫זו דירת הרווקים שלך? 631 00:49:58,707 --> 00:50:01,668 ‫זה הבית של הדאדי שלי. סבתא שלי. 632 00:50:03,420 --> 00:50:05,923 ‫משחקי פטמות. אייקוני.‬ 633 00:50:06,006 --> 00:50:09,259 ‫כן, זה היה הציור האהוב על הדאדי שלי. ‫אני לא יכול להיפרד ממנו. 634 00:50:09,343 --> 00:50:10,344 ‫כמה את מציעה? 635 00:50:10,427 --> 00:50:12,304 ‫מה היה הקטע של סבתא שלך? 636 00:50:12,387 --> 00:50:14,765 ‫לא היינו כל כך קרובים. ‫היא אמרה שאני חסר שאיפות. 637 00:50:15,599 --> 00:50:16,975 ‫אבל באמת, מי האמיץ? 638 00:50:17,059 --> 00:50:18,852 ‫האח שהלך ללמוד הנדסה, 639 00:50:18,936 --> 00:50:22,064 ‫או זה שמפלס את דרכו ‫בלי שום חינוך או תקוות לעתיד? 640 00:50:22,648 --> 00:50:23,649 ‫השני. 641 00:50:24,399 --> 00:50:25,859 ‫נכון? ‫-כן, לגמרי. 642 00:50:25,943 --> 00:50:28,862 ‫אני חושב על זה כל הזמן. ‫-גם אני. גם אני חושב על זה כל הזמן. 643 00:50:28,946 --> 00:50:30,864 ‫אנחנו מתעניינים בחפץ מסוים. 644 00:50:31,448 --> 00:50:34,451 ‫כדור הפליז. כואב לגעת בו. 645 00:50:34,743 --> 00:50:37,454 ‫כן, זה הגיע מהחדר האחורי ‫המיוחד של סבתא שלי, 646 00:50:37,538 --> 00:50:40,415 ‫בו היא שומרת את כל הדברים הטובים באמת. 647 00:50:40,499 --> 00:50:43,252 ‫אבל אני לא אמור להכניס לשם אף אחד, אז... 648 00:50:54,972 --> 00:50:57,516 ‫מרתף סקס יפה. כל הכבוד, דאדי. 649 00:50:57,599 --> 00:51:00,519 ‫זה לא מרתף סקס. ‫במרתף סקס יהיו שרשראות כאלה? 650 00:51:00,853 --> 00:51:01,603 ‫כן, לגמרי. 651 00:51:01,687 --> 00:51:03,772 ‫ברגע שאמרתי, הבנתי שכן.‬ 652 00:51:05,816 --> 00:51:07,192 ‫ברצינות, מה היא עשתה פה? 653 00:51:07,442 --> 00:51:11,488 ‫אני לא יודע. מצאתי את החדר הזה ‫אחרי שהיא מתה בזמן שחיפשתי פופ-טארטס. 654 00:51:14,032 --> 00:51:16,535 ‫כל הדברים האלה גם למכירה, דרך אגב. 655 00:51:18,036 --> 00:51:19,830 ‫זה פליז או נחושת, לארס? 656 00:51:19,913 --> 00:51:22,666 ‫פליז. האמינו בעבר שהיא סגסוגת קסומה. 657 00:51:22,958 --> 00:51:25,919 ‫יש אינספור סיפורים ‫על שדים לכודים בכדים ומנורות מפליז, 658 00:51:26,128 --> 00:51:27,921 ‫עוד מתקופת המלך שלמה. 659 00:51:28,672 --> 00:51:31,216 ‫תלבושת קטלנית. 660 00:51:34,386 --> 00:51:36,555 ‫שמעתם את זה? 661 00:51:38,015 --> 00:51:40,642 ‫אין הד בכלל. זה כמו חדר מת. 662 00:51:40,726 --> 00:51:42,436 ‫אז היא יכלה לעשות כמה רעש שבא לה. 663 00:51:42,519 --> 00:51:43,562 ‫יפה. 664 00:51:43,645 --> 00:51:46,523 ‫תפסיקו בבקשה עם בדיחות הסקס ‫על סבתי שנפטרה לאחרונה. 665 00:51:47,399 --> 00:51:50,194 ‫כדור הפליז. הוא תמיד נשמר פה? 666 00:51:50,444 --> 00:51:51,695 ‫עד כמה שאני יודע. 667 00:51:52,196 --> 00:51:54,948 ‫יכול להיות שהיא רצתה שלא ישמעו אותו? 668 00:51:59,703 --> 00:52:00,954 ‫מה זה אומר? 669 00:52:02,623 --> 00:52:04,208 ‫זה אומר שאתה בא איתנו. 670 00:52:05,500 --> 00:52:06,627 ‫דוקטור ריי? 671 00:52:07,127 --> 00:52:08,295 ‫כן, פיבי? 672 00:52:08,378 --> 00:52:11,840 ‫נראה לי שמישהו השאיר גזר רקוב ‫על אחד המדפים שלך. 673 00:52:11,924 --> 00:52:13,133 ‫זו זרת אנושית. 674 00:52:14,134 --> 00:52:17,638 ‫לקחתי אותה מבית החולים הפסיכיאטרי ‫לעבריינים בפנסילבניה. 675 00:52:17,721 --> 00:52:19,306 ‫רדופה. 676 00:52:19,389 --> 00:52:21,558 ‫לא היה לנו ציוד אז. 677 00:52:21,975 --> 00:52:23,227 ‫האמת... 678 00:52:23,769 --> 00:52:25,604 ‫שרציתי לשאול אותך שאלה. 679 00:52:27,731 --> 00:52:28,941 ‫אי פעם... 680 00:52:29,900 --> 00:52:32,736 ‫תהית איך זה יהיה להיות רוח? 681 00:52:35,113 --> 00:52:37,533 ‫בכל יום בחיי, יקירתי. 682 00:52:37,908 --> 00:52:38,825 ‫באמת? 683 00:52:39,034 --> 00:52:40,744 ‫בטח. כלומר... 684 00:52:40,953 --> 00:52:44,331 ‫מה הייתה הצורה הגשמית שלי? איך זה מרגיש? 685 00:52:44,414 --> 00:52:47,167 ‫האם היה ניתן לראות אותי? 686 00:52:47,251 --> 00:52:49,211 ‫כלומר, אם משהו... 687 00:52:50,671 --> 00:52:52,089 ‫מה זה? 688 00:52:52,172 --> 00:52:55,717 ‫צפיתי בסרטון של הכדור שצילמתי. 689 00:52:55,801 --> 00:52:58,971 ‫נראה לי שהאודיו תקול או משהו. זה ממש מוזר. 690 00:52:59,054 --> 00:53:00,180 ‫הנה. 691 00:53:00,264 --> 00:53:01,557 ‫תראו. 692 00:53:03,350 --> 00:53:05,352 ‫גיבוב מילים עתיקות...‬ 693 00:53:06,186 --> 00:53:07,813 ‫כן, אבל באיזו שפה? 694 00:53:07,896 --> 00:53:09,273 ‫שפה מתה. 695 00:53:10,357 --> 00:53:12,693 ‫אני מכיר בחור שיכול לעזור לנו. 696 00:53:13,110 --> 00:53:14,403 ‫אבל... 697 00:53:16,905 --> 00:53:18,282 ‫ש... 698 00:53:18,365 --> 00:53:19,700 ‫נחקור? 699 00:53:20,868 --> 00:53:22,035 ‫אפשר. 700 00:53:22,703 --> 00:53:23,829 ‫לא הושעית? 701 00:53:24,037 --> 00:53:25,622 ‫לא פרשת? 702 00:53:27,457 --> 00:53:29,209 ‫תספוג ממנה דבר כזה? 703 00:53:35,799 --> 00:53:37,301 ‫אקטו-סי 704 00:53:45,934 --> 00:53:47,644 ‫ד"ר ונקמן 705 00:53:47,728 --> 00:53:48,854 ‫אל תזוז. 706 00:53:53,650 --> 00:53:54,985 ‫מה זה? 707 00:53:55,444 --> 00:53:57,529 ‫זו רק בדיקה שגרתית. 708 00:53:57,696 --> 00:53:58,989 ‫האם אתה... 709 00:53:59,156 --> 00:54:00,365 ‫בן אנוש? 710 00:54:00,490 --> 00:54:02,492 ‫אתה אמור לעבור את הבדיקה בקלות, 711 00:54:02,576 --> 00:54:07,122 ‫אלא אם אתה אחוז דיבוק של חיה בין-ממדית.‬ 712 00:54:08,665 --> 00:54:11,084 ‫כן, סתם שני בני אדם מנהלים שיחה, 713 00:54:11,168 --> 00:54:14,087 ‫לאחד מהם יש מסננת פסטה מחוברת לראש. 714 00:54:14,171 --> 00:54:16,340 ‫נתחיל במשהו קל. בסדר? 715 00:54:18,967 --> 00:54:20,052 ‫גורי כלבים. 716 00:54:20,928 --> 00:54:22,095 ‫אוהב אותם... 717 00:54:22,429 --> 00:54:23,889 ‫או הורג אותם? 718 00:54:29,019 --> 00:54:30,562 ‫אני אוהב אותם? 719 00:54:33,190 --> 00:54:34,274 ‫תשובה אחת נכונה. 720 00:54:35,817 --> 00:54:36,944 ‫בסדר. 721 00:54:37,277 --> 00:54:39,863 ‫יופי. כן, אבל זה היה קל מאוד. 722 00:54:41,657 --> 00:54:45,244 ‫האם אי פעם חווית דז'ה וו? 723 00:54:45,577 --> 00:54:46,703 ‫לא. 724 00:54:49,331 --> 00:54:50,666 ‫האם אי פעם חווית... 725 00:54:50,749 --> 00:54:52,167 ‫דז'ה וו? 726 00:54:53,627 --> 00:54:54,878 ‫לא רע. 727 00:55:00,384 --> 00:55:02,094 ‫מה זה היה? 728 00:55:04,263 --> 00:55:06,515 ‫אל תזרוק עליי עוד עטים, גבר.‬ 729 00:55:06,723 --> 00:55:08,392 ‫זה הכעיס אותך, מה? 730 00:55:08,475 --> 00:55:11,270 ‫כן, זה הכעיס אותי, מה. 731 00:55:13,355 --> 00:55:14,273 ‫מבחינה היפותטית: 732 00:55:15,148 --> 00:55:17,192 ‫אתה עומד לאכול ילד קטן. 733 00:55:17,276 --> 00:55:20,946 ‫היית מעדיף אותו עם או בלי עור? 734 00:55:23,866 --> 00:55:26,827 ‫טוב. הריאיון הזה נגמר. אני לא עונה על זה. 735 00:55:26,910 --> 00:55:27,995 ‫מסרב לענות על זה? 736 00:55:28,078 --> 00:55:30,539 ‫לא, לא. אני לא מסרב. אענה. אענה. 737 00:55:30,622 --> 00:55:32,165 ‫זה ילד אנושי? 738 00:55:32,499 --> 00:55:33,876 ‫יש סוגים אחרים של ילדים? 739 00:55:33,959 --> 00:55:36,461 ‫אתה חושב על ילד ספציפי? ‫הילד קרוב משפחה שלי? 740 00:55:36,545 --> 00:55:39,047 ‫יהיה בזה צורך? ‫-לא, לא יהיה בזה צורך! 741 00:55:39,131 --> 00:55:41,216 ‫אתה העלית את זה! אני לא רוצה לאכול... 742 00:55:42,509 --> 00:55:45,095 ‫אמרתי לך להפסיק לזרוק עליי עטים. 743 00:55:45,179 --> 00:55:47,181 ‫אני מצטער. זו תגובה נורמלית לגמרי. 744 00:55:47,389 --> 00:55:49,641 ‫די! טוב. טוב. 745 00:55:49,725 --> 00:55:52,686 ‫ילדים אנושיים?! מה?! 746 00:55:53,020 --> 00:55:55,147 ‫במה אתה בוהה? 747 00:56:01,236 --> 00:56:02,613 ‫עברתי? 748 00:56:17,252 --> 00:56:20,839 ‫דוקטור סטנץ, לא נראה לי שזו חניה חוקית. 749 00:56:20,923 --> 00:56:22,466 ‫מכירים אותי פה. 750 00:56:22,966 --> 00:56:25,344 ‫ידעת שלשני האריות האלה יש שמות? 751 00:56:25,677 --> 00:56:28,180 ‫פיישנס ופורטיטוד. 752 00:56:28,555 --> 00:56:32,851 ‫דוקטור סטנץ. לא, אתה צריך לשמור ‫על מרחק של 15 מטרים מהספרייה הזו. 753 00:56:33,185 --> 00:56:35,604 ‫טוב לראות אותך, חביבי. ‫מזמן לא התראינו, מה? 754 00:56:35,687 --> 00:56:36,980 ‫היי. 755 00:56:37,189 --> 00:56:38,524 ‫סליחה. 756 00:56:39,900 --> 00:56:41,777 ‫ד"ר הוברט וורצקי ‫חקר פילולוגיה ובלשנות שמית 757 00:56:41,860 --> 00:56:44,488 ‫זו לא איסיית, לא כשדית. 758 00:56:44,571 --> 00:56:46,073 ‫לא צרפתית. 759 00:56:47,449 --> 00:56:50,619 ‫זה פרה-שומרי. פרה-סנסקריט. 760 00:56:50,869 --> 00:56:52,079 ‫מה כתוב פה? 761 00:56:52,412 --> 00:56:54,915 ‫חמישה אנשים בעולם ‫יכולים להבין את המילים האלה. 762 00:56:56,833 --> 00:57:00,254 ‫מה שאומר שזו בדיחה שלכם ‫עם הקולגה שלי, ד"ר יאהנגרי. 763 00:57:02,297 --> 00:57:04,424 ‫יאהנגרי כבר מת. 764 00:57:04,508 --> 00:57:05,300 ‫מה?! ‫-לא. 765 00:57:05,384 --> 00:57:07,678 ‫הקולגה שלך בסדר. 766 00:57:07,761 --> 00:57:08,846 ‫סליחה. 767 00:57:08,929 --> 00:57:10,848 ‫מה בדיוק הבעיה שלך? 768 00:57:11,640 --> 00:57:12,641 ‫תקשיבו. 769 00:57:12,850 --> 00:57:17,062 ‫השפה הזו מתה כבר אלפי שנים. ‫איך השגתם את ההקלטה הזו? 770 00:57:17,980 --> 00:57:19,773 ‫אתה מאמין בשהות רוחנית? 771 00:57:20,524 --> 00:57:21,984 ‫שליטת רוחות רפאים? 772 00:57:22,442 --> 00:57:24,862 ‫תראו, יש סיבה שאני כאן במרתף. 773 00:57:25,153 --> 00:57:29,533 ‫אני חוקר הפולקלור של הספרייה. ‫אני גם הגזבר האזורי של אגודת ה.פ. לאבקרפט. 774 00:57:29,616 --> 00:57:32,077 ‫אז האם אני מאמין ברוחות? ‫כן, אני מאמין ברוחות. 775 00:57:32,160 --> 00:57:35,706 ‫אני מאמין בשעונים שמכוונים את עצמם ‫ובגבינות המזמרות של קופנהגן. 776 00:57:35,789 --> 00:57:37,291 ‫תמשיכו, בבקשה. 777 00:57:37,374 --> 00:57:42,171 ‫טוב. הדקלום העתיק ששמעת ‫הגיע מהחפץ המסתורי הזה. 778 00:57:42,421 --> 00:57:44,256 ‫הוא בערך בגודל של כדור בוצ'ה. 779 00:57:47,176 --> 00:57:48,343 ‫בואו איתי לספרייה. 780 00:57:48,427 --> 00:57:50,179 ‫אנחנו לא בספרייה? 781 00:57:51,138 --> 00:57:52,764 ‫הקומה העליונה היא סתם הצגה. 782 00:57:52,848 --> 00:57:57,603 ‫חדרי מחקר מוזהבים שבהם שחקנים כושלים ‫משדרים ב"טוויץ'" וקונים קריפטו. 783 00:57:57,686 --> 00:58:01,023 ‫הספרייה הישנה היא למטה. 784 00:58:06,278 --> 00:58:07,863 ‫ברוכים הבאים לספרייה הישנה.‬ 785 00:58:10,574 --> 00:58:13,368 ‫הפריט הזה שלכם... 786 00:58:14,411 --> 00:58:17,164 ‫התיעוד האחרון שלו... 787 00:58:17,247 --> 00:58:18,498 ‫חקר עמק האינדוס 788 00:58:19,917 --> 00:58:21,502 ‫...לא צולם... 789 00:58:22,127 --> 00:58:23,462 ‫ולא צויר. 790 00:58:24,796 --> 00:58:29,259 ‫הוא נחרט באבן. 791 00:58:32,596 --> 00:58:34,598 ‫מזהים משהו? 792 00:58:34,848 --> 00:58:36,475 ‫הנה הכדור שלכם. 793 00:58:36,558 --> 00:58:37,684 ‫מה הוא? 794 00:58:37,768 --> 00:58:41,104 ‫לא, יותר נכון לשאול: מה יש בתוכו? 795 00:58:41,980 --> 00:58:43,065 ‫מה יש בתוכו? 796 00:58:43,148 --> 00:58:44,733 ‫שאלה מצוינת! 797 00:58:44,816 --> 00:58:45,776 ‫כנראה חול. 798 00:58:45,859 --> 00:58:47,778 ‫אבל אם אתם מאמינים לפולקלור... 799 00:58:47,986 --> 00:58:49,905 ‫ואני תמיד מאמין לפולקלור... 800 00:58:50,489 --> 00:58:53,951 ‫הכדור הזה הוא כלא קסמים 801 00:58:54,201 --> 00:58:58,121 ‫של אל רפאים בשם גראקה. 802 00:58:59,748 --> 00:59:01,959 ‫לפני 4,000 שנה, 803 00:59:02,042 --> 00:59:06,505 ‫גראקה שירת מלך צמא דם בשם סמודארי.‬ 804 00:59:06,588 --> 00:59:10,384 ‫אתם יודעים, מקרב שבע הצבאות וכו'. 805 00:59:10,467 --> 00:59:13,720 ‫לאחר שגראקה עזר לכבוש חצי ממרכז אסיה, 806 00:59:13,804 --> 00:59:17,432 ‫המלך החל לחשוד בשאיפות שלו. 807 00:59:17,516 --> 00:59:21,478 ‫גראקה נלכד, סומן, נשבר והושחת. 808 00:59:21,645 --> 00:59:26,149 ‫קרניו, מקור כוחו הגדול ביותר, נתלשו מראשו. 809 00:59:26,233 --> 00:59:27,526 ‫זה נורא ואיום. 810 00:59:27,609 --> 00:59:29,361 ‫אני מת על זה. אין הערות. 811 00:59:29,444 --> 00:59:34,867 ‫אבל גראקה לא קיבל את זה יפה, ‫ויצא לסוג של מסע הרג. 812 00:59:34,950 --> 00:59:38,453 ‫התוכנית שלו הייתה להעלות צבא של אל-מתים 813 00:59:38,579 --> 00:59:43,709 ‫ולהכריז מלחמה על האנושות ‫בכך שיהפוך את הפחד לנשק: 814 00:59:46,295 --> 00:59:48,005 ‫קושאריט אומוטי. 815 00:59:48,714 --> 00:59:50,424 ‫צינת המוות. 816 00:59:50,507 --> 00:59:53,218 ‫הכוח להרוג באמצעות הפחד עצמו. 817 00:59:53,802 --> 00:59:56,555 ‫מרגישים צמרמורת קרה במורד עמוד השדרה. 818 00:59:57,097 --> 01:00:00,100 ‫הוורידים הופכים לנהרות של קרח. 819 01:00:00,184 --> 01:00:01,768 ‫העצמות נסדקות. 820 01:00:01,852 --> 01:00:03,520 ‫הריאות קורסות.‬ 821 01:00:03,604 --> 01:00:05,522 ‫והדבר האחרון שאתם רואים... 822 01:00:06,148 --> 01:00:09,776 ‫הוא צינורות הדמעות שלכם שקופאים. 823 01:00:12,321 --> 01:00:14,156 ‫זה כזה מגניב! 824 01:00:14,239 --> 01:00:18,243 ‫בכל מקרה, לפני שגראקה ‫הצליח למוטט את הסימפונות הקולקטיביות 825 01:00:18,327 --> 01:00:20,078 ‫של דרום אסיה רבתי, 826 01:00:20,370 --> 01:00:23,123 ‫הוא נתקל סוף סוף ביריב ראוי. 827 01:00:23,207 --> 01:00:25,125 ‫כישוף הקרח שלו נופץ 828 01:00:25,209 --> 01:00:28,462 ‫על ידי חבורה נודדת ‫של לוכדי רוחות מיתולוגיים 829 01:00:28,545 --> 01:00:30,923 ‫בשם "אדוני האש", 830 01:00:31,089 --> 01:00:36,345 ‫שהשתמשו באש ופליז ‫על מנת ללכוד את האל הרשע בתוך כדור. 831 01:00:36,470 --> 01:00:40,265 ‫אותו הכדור שנמצא כעת בחזקתכם. 832 01:00:42,809 --> 01:00:44,520 ‫קצת כמו מכסחי השדים. 833 01:00:44,603 --> 01:00:45,646 ‫כן. 834 01:00:46,522 --> 01:00:51,360 ‫אם תרצו לשמוע קצת רכילות היסטורית... 835 01:00:52,819 --> 01:00:57,157 ‫אלה גלילי שעווה. 836 01:00:57,241 --> 01:00:59,034 ‫הקלטות אודיו מהמאה ה-19. 837 01:00:59,117 --> 01:01:01,245 ‫האוסף שלנו מטורף! הנה. 838 01:01:01,703 --> 01:01:04,456 ‫מרי טוד לינקולן מקללת.‬ 839 01:01:04,748 --> 01:01:06,458 ‫נראה שהיא ראתה עש. 840 01:01:06,542 --> 01:01:11,171 ‫אבל זו שתהיה הכי מעניינת עבורכם היא... 841 01:01:11,588 --> 01:01:12,631 ‫זאת. 842 01:01:12,923 --> 01:01:17,010 ‫מבינים, פעם, בעידן המוזהב ‫של המטרופולין הנאה שלנו, 843 01:01:17,094 --> 01:01:22,683 ‫הייתה חבורה של מניאקים עשירים ‫בשם "אגודת ההרפתקנים של מנהטן". 844 01:01:22,766 --> 01:01:24,393 ‫הם היו גונבים פריטים עתיקים, 845 01:01:24,476 --> 01:01:28,814 ‫מתאספים ונהנים מהם ‫לצד יין בוז'ולה וכמה זונות. 846 01:01:28,897 --> 01:01:31,984 ‫פסטיבל ביזה קולוניאלי אמיתי. 847 01:01:32,192 --> 01:01:36,363 ‫בכל מקרה, ערב אחד, ‫הם הוציאו שריד נדיר במיוחד: 848 01:01:36,572 --> 01:01:38,448 ‫כדורו של גראקה. 849 01:01:38,740 --> 01:01:40,242 ‫ואז... 850 01:01:40,534 --> 01:01:42,786 ‫הם השמיעו את הדקלום הזה, 851 01:01:42,870 --> 01:01:45,747 ‫שפתח את הכדור. 852 01:01:47,916 --> 01:01:50,961 ‫בפעם הראשונה בהיסטוריה של ניו יורק 853 01:01:51,044 --> 01:01:55,132 ‫חדר מלא אנשים קפא למוות 854 01:01:55,340 --> 01:01:57,509 ‫באמצע יולי. 855 01:02:28,457 --> 01:02:29,458 ‫זה הפוזסור! 856 01:02:29,541 --> 01:02:31,752 ‫הדקלום אצלו! עצרו אותו! 857 01:02:36,798 --> 01:02:38,383 ‫עצרו את השקית הזו! 858 01:02:38,467 --> 01:02:39,801 ‫סליחה! 859 01:02:39,885 --> 01:02:41,845 ‫זוזו, זוזו! ‫-לא לרוץ! 860 01:02:46,433 --> 01:02:47,518 ‫שמאלה! 861 01:02:47,851 --> 01:02:49,436 ‫תפסו אותו! אל תאבדו אותו! 862 01:03:13,585 --> 01:03:14,837 ‫סליחה. 863 01:03:15,337 --> 01:03:16,505 ‫אני עובר! 864 01:03:31,311 --> 01:03:33,063 ‫מה זה היה אמור להיות? 865 01:03:33,272 --> 01:03:36,066 ‫רוח פוזסור. מאסטר בהסתתרות והסוואה. 866 01:03:36,233 --> 01:03:39,194 ‫עכשיו יהיה בלתי אפשרי למצוא אותו. ‫-הנה הוא. 867 01:03:40,863 --> 01:03:42,281 ‫זה היה קרוב. 868 01:03:43,448 --> 01:03:45,117 ‫אסור שהוא יברח. 869 01:03:45,409 --> 01:03:46,702 ‫תעזור לי, בסדר? 870 01:03:46,785 --> 01:03:48,662 ‫טוב. אני מחזיק. 871 01:04:07,222 --> 01:04:08,140 ‫ד"ר ריי! 872 01:04:08,223 --> 01:04:09,933 ‫האופנוע! תלחצו על הכפתור! 873 01:04:15,105 --> 01:04:16,899 ‫תלחץ על הכפתור! ‫-יש יותר מדי כפתורים! 874 01:04:29,036 --> 01:04:30,037 ‫קדימה! 875 01:04:33,165 --> 01:04:34,166 ‫יש! 876 01:04:45,719 --> 01:04:47,471 ‫פודקאסט, תעשה משהו! ‫-אני מנסה! 877 01:04:47,763 --> 01:04:49,097 ‫קדימה! 878 01:04:49,181 --> 01:04:50,933 ‫מהר! תלחץ על הכפתור! 879 01:05:04,988 --> 01:05:06,782 ‫תרימו ידיים! 880 01:05:06,865 --> 01:05:08,158 ‫צעד קדימה! 881 01:05:09,618 --> 01:05:11,286 ‫האריות, פיבי. 882 01:05:11,537 --> 01:05:13,830 ‫הם אייקוניים. אנשים מתים עליהם. 883 01:05:13,997 --> 01:05:16,917 ‫הם גורמים לילדים לרצות לבקר בספרייה. 884 01:05:17,000 --> 01:05:21,046 ‫את יודעת כמה קשה ‫לגרום לילדים לבקר בספרייה? 885 01:05:21,129 --> 01:05:22,631 ‫אני מתה על הספרייה. 886 01:05:22,714 --> 01:05:24,633 ‫אז למה ירית לפורטיטוד בפנים? 887 01:05:24,716 --> 01:05:27,261 ‫עשיתי את העבודה שלי. ‫-אין לך עבודה! 888 01:05:27,553 --> 01:05:28,887 ‫נפלא! 889 01:05:29,680 --> 01:05:32,015 ‫מחמאות לשף. 890 01:05:32,099 --> 01:05:36,061 ‫מבחינת כישלונות, זה היה אחד המפוארים. 891 01:05:36,270 --> 01:05:40,732 ‫אבל היה אפשר לחשוב שיהיה לך ‫קצת יותר כבוד לספרייה הציבורית. 892 01:05:40,816 --> 01:05:42,150 ‫בגלל שאת כזו תולעת ספרים. 893 01:05:42,234 --> 01:05:43,485 ‫אתה מוכן לעזוב אותה? 894 01:05:43,569 --> 01:05:44,862 ‫אני רק רוצה להודות לה. 895 01:05:45,654 --> 01:05:46,822 ‫על מה? 896 01:05:46,905 --> 01:05:49,700 ‫במשך 40 שנה חיכיתי לומר את המילים האלו: 897 01:05:50,826 --> 01:05:54,121 ‫מכסחי השדים גמורים. 898 01:05:54,580 --> 01:05:56,498 ‫תחנת הכיבוי הוכרזה כלא ראויה למגורים. 899 01:05:56,582 --> 01:06:00,127 ‫המשטרה החרימה את התרמילים שלכם. ‫ימיסו וימחזרו אותם עד הבוקר. 900 01:06:00,210 --> 01:06:02,880 ‫ורק חכו עד שאשיג את הרכב שלכם. ‫-רק רגע אחד. 901 01:06:02,963 --> 01:06:06,633 ‫בפעם האחרונה שניסית להשבית אותנו,‬ ‫יצרת פתח לממד אחר.‬ 902 01:06:07,009 --> 01:06:08,093 ‫תיזהרי, ילדה. 903 01:06:08,177 --> 01:06:09,887 ‫זה נשמע כמו השמצה. 904 01:06:10,387 --> 01:06:13,265 ‫זה פשע שעונשו הוא מאסר. 905 01:06:13,348 --> 01:06:17,519 ‫אז תרשי לי לשאול אותך, מיס ספנגלר, ‫את הולכת להתנהג יפה... 906 01:06:18,312 --> 01:06:20,814 ‫או שאני צריך לעצור אותך? 907 01:06:33,911 --> 01:06:37,497 ‫טוב. באמת חשבנו שתבחרי בלהתנהג יפה. 908 01:06:38,999 --> 01:06:40,250 ‫אני מבינה. אתם כועסים. 909 01:06:40,334 --> 01:06:42,294 ‫אפשר להגיע לחלק שאתם מקרקעים אותי ולהתקדם? 910 01:06:42,377 --> 01:06:44,671 ‫את לא מקורקעת. את מפוטרת. 911 01:06:47,299 --> 01:06:50,469 ‫בכנות, אם לא היית ממשפחת ספנגלר, ‫היית המזכירה שלנו. 912 01:06:50,552 --> 01:06:52,804 ‫סליחה? ‫-אל תדברי אליה ככה. 913 01:06:53,722 --> 01:06:54,848 ‫אתה רציני? 914 01:06:54,932 --> 01:06:57,726 ‫אני רציני מאוד. היא אימא שלך. 915 01:06:58,310 --> 01:07:01,480 ‫להיות ספנגלר לא הופך אותך לגאון, ‫זה רק הופך אותך לחלק מהמשפחה. 916 01:07:01,563 --> 01:07:03,023 ‫אתה חלק מהמשפחה בכלל?‬ 917 01:07:03,106 --> 01:07:04,107 ‫פיבי. 918 01:07:06,777 --> 01:07:08,654 ‫אני מבין. זה בסדר. 919 01:07:08,737 --> 01:07:11,031 ‫אבל אולי אם לא היית כזאת אנוכית, ‫היית שמה לב 920 01:07:11,114 --> 01:07:14,701 ‫שאימא שלך, אחיך ואני ‫עושים הכול כדי לנסות להגן עלייך. 921 01:07:14,785 --> 01:07:16,245 ‫אז תתעוררי! 922 01:07:23,460 --> 01:07:24,878 ‫מבאס, נכון? 923 01:07:25,754 --> 01:07:28,173 ‫על מה בדיוק חשבת? ‫-אתה לא מבין. יש גליל שעווה. 924 01:07:28,257 --> 01:07:30,342 ‫אתה מבין לאיזה צרות הכנסת את עצמך היום? 925 01:07:30,425 --> 01:07:31,885 ‫ידית הגרמופון הסתובבה לבד. 926 01:07:31,969 --> 01:07:33,971 ‫ריי, שתוק! שתוק. 927 01:07:34,429 --> 01:07:35,264 ‫ריי. 928 01:07:36,431 --> 01:07:37,724 ‫בחיי... 929 01:07:38,392 --> 01:07:40,352 ‫אנחנו זקנים מדי בשביל זה. 930 01:07:41,311 --> 01:07:45,065 ‫זד, אני לא מבין איך הגיל שלנו קשור לזה. 931 01:07:45,566 --> 01:07:48,902 ‫היה דקלום שיצא מהגליל הזה. ‫הוא טריגר, הוא זרז... 932 01:07:48,986 --> 01:07:51,321 ‫היית עלול להיפגע. 933 01:07:51,655 --> 01:07:54,366 ‫היית עלול לגרום לילדים האלה להיפגע. 934 01:07:55,617 --> 01:07:57,244 ‫בחיי, ריי. 935 01:07:57,995 --> 01:08:01,415 ‫קח חופש, בסדר? ‫לך לבקר הריסות עתיקות או משהו. 936 01:08:01,498 --> 01:08:04,501 ‫לא יודע, שב על התחת באיזה חוף.‬ ‫קצת שיזוף לא יהרוג אותך.‬ 937 01:08:05,544 --> 01:08:06,587 ‫ריי. 938 01:08:06,920 --> 01:08:10,299 ‫אלו אמורות להיות שנות הזהב שלנו. 939 01:08:10,591 --> 01:08:11,800 ‫וינסטון. 940 01:08:12,593 --> 01:08:16,263 ‫ככה אני רוצה להעביר את שנות הזהב שלי. 941 01:08:17,346 --> 01:08:19,224 ‫זה מה שאני אוהב. 942 01:08:19,308 --> 01:08:20,684 ‫אני יודע. 943 01:08:20,766 --> 01:08:22,978 ‫אני יודע. גם אני. 944 01:08:23,561 --> 01:08:26,982 ‫אבל אתה צריך למצוא דרך חדשה ‫לעשות את מה שאתה אוהב, 945 01:08:27,107 --> 01:08:28,817 ‫לפני שזה יהרוג אותך. 946 01:08:35,114 --> 01:08:36,533 ‫משטרת ניו יורק ‫אזהרה 947 01:08:43,832 --> 01:08:45,333 ‫פיבס. 948 01:08:53,509 --> 01:08:55,092 ‫אוי, נו. 949 01:08:57,846 --> 01:08:59,431 ‫גנבו לנו את הציוד. 950 01:08:59,515 --> 01:09:03,351 ‫אני מאמין שהמונח הוא "עיקול אזרחי". 951 01:09:03,435 --> 01:09:05,811 ‫די! עמוד כבאים?‬ 952 01:09:05,896 --> 01:09:07,396 ‫כן, אתה חייב לנסות, אחי. 953 01:09:07,480 --> 01:09:08,815 ‫מי זה? 954 01:09:08,899 --> 01:09:11,735 ‫אני נאדים. אני מאגר פוטנציאלי ‫של אנרגיה פסיכוקינטית 955 01:09:11,818 --> 01:09:13,612 ‫וייתכן מאוד שאני אחוז דיבוק. 956 01:09:13,695 --> 01:09:15,322 ‫אפשר לנסות את עמוד הכבאים? 957 01:09:16,073 --> 01:09:18,116 ‫כן. תעשה חיים. 958 01:09:19,493 --> 01:09:22,412 ‫זה הלילה האחרון בתחנת הכיבוי? 959 01:09:23,372 --> 01:09:24,664 ‫אני לא יודע. 960 01:09:30,170 --> 01:09:30,921 ‫היי. 961 01:09:33,006 --> 01:09:34,591 ‫אז זהו זה, מה? 962 01:09:36,009 --> 01:09:39,012 ‫אני רגילה להיות בתנועה. אני טובה בזה. 963 01:09:41,056 --> 01:09:42,306 ‫לא יודע. 964 01:09:43,266 --> 01:09:46,353 ‫הייתי שמח להישאר ולהילחם על הבית הזה. 965 01:09:46,436 --> 01:09:48,021 ‫זה לא הבית שלנו. 966 01:09:48,313 --> 01:09:49,730 ‫בטח שכן. 967 01:09:50,815 --> 01:09:52,317 ‫אנחנו לא יכולים לעזוב. 968 01:09:52,775 --> 01:09:53,985 ‫כלומר... 969 01:09:56,154 --> 01:09:59,366 ‫אם יש משהו מוזר בשכונה... 970 01:10:01,076 --> 01:10:02,911 ‫למי יתקשרו? 971 01:10:03,412 --> 01:10:07,207 ‫אם יש משהו משונה והוא לא נראה טוב... 972 01:10:09,293 --> 01:10:11,461 ‫למי יתקשרו? ‫-למכסחי השדים. 973 01:10:11,753 --> 01:10:13,255 ‫מה? סליחה, מה אמרת? 974 01:10:13,589 --> 01:10:16,216 ‫למכסחי השדים. ‫-למכסחי השדים! 975 01:10:16,967 --> 01:10:19,595 ‫זה ביתם של מכסחי השדים. 976 01:10:19,678 --> 01:10:21,180 ‫אנחנו מכסחי השדים. 977 01:10:23,182 --> 01:10:24,850 ‫אפשר לומר לך עוד משהו? 978 01:10:24,933 --> 01:10:26,476 ‫זה חשוב. 979 01:10:26,560 --> 01:10:27,686 ‫מה? 980 01:10:28,979 --> 01:10:30,731 ‫כיסוח גורם לי להרגיש טוב. ‫-לא. 981 01:10:30,814 --> 01:10:32,357 ‫הוא גורם... ‫-לך מפה. 982 01:10:37,112 --> 01:10:41,033 ‫אלוהים אדירים. המקום הזה הפוך. ‫-אני מנסה למדוד פה. בבקשה. 983 01:10:41,116 --> 01:10:42,492 ‫מה קרה פה? 984 01:10:42,576 --> 01:10:44,703 ‫איזה אסון. מה עשיתם? 985 01:10:44,786 --> 01:10:46,079 ‫זה אזור רגיש מאוד. 986 01:10:46,163 --> 01:10:47,206 ‫קפוא פה. 987 01:10:47,289 --> 01:10:48,916 ‫כן, אולי זה לא היה קופא 988 01:10:48,999 --> 01:10:52,544 ‫אם מישהו מסוים היה משאיר ‫את הכדור של סבתא שלו במקומו, בחדר שלה. 989 01:10:53,003 --> 01:10:54,880 ‫רגע, אני מבולבל. 990 01:10:54,963 --> 01:10:57,299 ‫אתה אומר שזו אשמתי? 991 01:10:57,382 --> 01:10:58,425 ‫זה העניין. 992 01:10:59,259 --> 01:11:04,264 ‫סבתא שלך הייתה שומרת הכדור. ‫קו ההגנה האחרון נגד גראקה. 993 01:11:04,348 --> 01:11:05,724 ‫עכשיו תורך.‬ 994 01:11:05,807 --> 01:11:07,476 ‫אתה אדון האש. 995 01:11:07,559 --> 01:11:09,603 ‫דרמטי. אהבתי. 996 01:11:09,728 --> 01:11:11,146 ‫זו לא בדיחה, גבר. 997 01:11:11,313 --> 01:11:12,523 ‫במשך אלפי שנים, 998 01:11:12,606 --> 01:11:16,485 ‫המשפחה שלך שמרה באצילות ‫על העולם מפני רשע בל יתואר. 999 01:11:16,568 --> 01:11:19,404 ‫אז או שהיא לא סיפרה לך על זה, ‫או שלא הקשבת. 1000 01:11:19,655 --> 01:11:22,241 ‫שניהם אפשריים. היה לנו קשר מורכב. 1001 01:11:22,324 --> 01:11:23,784 ‫במקום זה, נכנסת לחנות שלי, 1002 01:11:23,867 --> 01:11:26,662 ‫ניסית למכור את המורשת שלך, ‫את זכותך המולדת, בעד 50 דולר. 1003 01:11:26,954 --> 01:11:28,747 ‫אתה צריך להתבייש בעצמך. 1004 01:11:28,872 --> 01:11:29,873 ‫מי אתה? מי זה? 1005 01:11:29,957 --> 01:11:32,042 ‫אתה אדון האש. 1006 01:11:32,918 --> 01:11:35,337 ‫הגיע הזמן שתגשים את ייעודך. 1007 01:11:44,429 --> 01:11:46,056 ‫תדליק את הנר. 1008 01:11:46,723 --> 01:11:48,600 ‫נראה לי ששנינו יודעים שזה בלתי אפשרי. 1009 01:11:48,684 --> 01:11:51,937 ‫בני, הפסקתי להאמין במילים האלה מזמן. 1010 01:11:52,020 --> 01:11:54,022 ‫מה אם אתה תקוותה האחרונה של האנושות? 1011 01:11:54,314 --> 01:11:58,986 ‫מעולם לא הייתי התקווה היחידה של אף אחד. ‫הלכתי לנשף הסיום כגיבוי לאח של מישהו. 1012 01:11:59,152 --> 01:12:00,529 ‫אולי תבחר לא להאמין בזה, 1013 01:12:00,612 --> 01:12:05,450 ‫אבל יש סיפורים רבים על אנשים ‫עם כישורים בלתי מוסברים, במשך דורות אחורה. 1014 01:12:05,659 --> 01:12:08,662 ‫כוחו של שמשון. מהירותו של אכילס.‬ 1015 01:12:08,745 --> 01:12:10,831 ‫שמיעה אבסולוטית. יכולת ריקוד מעולה. 1016 01:12:11,331 --> 01:12:13,208 ‫אפילו פירוקינזיס. 1017 01:12:13,292 --> 01:12:14,293 ‫אז... 1018 01:12:15,210 --> 01:12:16,712 ‫תדליק את הנר. 1019 01:12:18,463 --> 01:12:20,299 ‫להדליק את הנר? 1020 01:12:20,507 --> 01:12:21,717 ‫פשוט ככה? 1021 01:12:21,800 --> 01:12:23,260 ‫פשוט לעשות ככה...? 1022 01:12:27,931 --> 01:12:29,391 ‫מה? 1023 01:12:41,695 --> 01:12:45,949 ‫בספרות האינדוס מסופר על אש מקודשת, ‫להבה ללא עשן, 1024 01:12:46,033 --> 01:12:50,037 ‫כמו הלהבה שמשה ראה על הר חורב, ‫כשהוא נתקל בסנה הבוער. 1025 01:12:50,204 --> 01:12:53,457 ‫כמו הלהבה שהג'יני הביא משבעת העולמות, 1026 01:12:53,624 --> 01:12:57,920 ‫שזרמה בשיערו של סנבו קוג'ין, ‫אל הקמין היפני. 1027 01:12:58,003 --> 01:13:01,590 ‫אותו כוח מקודש קיים בקצות אצבעותיך. 1028 01:13:02,674 --> 01:13:04,092 ‫וואו.‬ 1029 01:13:07,971 --> 01:13:09,556 ‫תדליק את הנר. 1030 01:13:11,934 --> 01:13:13,477 ‫זו הפעם הראשונה שלו. 1031 01:13:13,936 --> 01:13:16,063 ‫נראה לי שכולנו הולכים למות. 1032 01:13:22,361 --> 01:13:23,570 ‫פיבי? 1033 01:13:25,405 --> 01:13:26,782 ‫אפשר להיכנס? 1034 01:13:31,703 --> 01:13:35,123 ‫רק רציתי לדבר איתך ‫על מה שקרה בתחנת המשטרה. 1035 01:13:37,000 --> 01:13:39,253 ‫כי אני יודע שזה היה קשה. 1036 01:13:41,630 --> 01:13:46,134 ‫אבל את יודעת, החיים קשים. ‫החיים בלתי צפויים, משוגעים, ו... 1037 01:13:48,971 --> 01:13:52,099 ‫דלתות נסגרות, חברים משתנים. 1038 01:13:52,182 --> 01:13:53,642 ‫אבל... 1039 01:13:53,725 --> 01:13:56,353 ‫אבל משפחה... 1040 01:13:58,438 --> 01:14:00,774 ‫היא הדבר היחיד שנשאר שם, לא משנה מה. 1041 01:14:01,650 --> 01:14:03,026 ‫את יודעת? 1042 01:14:05,070 --> 01:14:08,156 ‫לפעמים אין לך אפילו קשר דם אליהם. 1043 01:14:09,700 --> 01:14:12,870 ‫הם האנשים שמזכירים לך שיש לך בית. 1044 01:14:16,915 --> 01:14:18,041 ‫בכל מקרה... 1045 01:14:18,500 --> 01:14:19,918 ‫אני חושב שאת נפלאה. 1046 01:14:22,588 --> 01:14:24,298 ‫אני חושב שאת ממש נפלאה. 1047 01:14:26,967 --> 01:14:29,178 ‫אני שמח מאוד שניהלנו את השיחה הזו. 1048 01:14:30,637 --> 01:14:32,556 ‫כל פעם שאני עושה מה שנראה לי נכון, 1049 01:14:32,639 --> 01:14:35,934 ‫הם כועסים עליי כאילו אני הורסת הכול. 1050 01:14:36,018 --> 01:14:38,270 ‫זה מגוחך. ‫-אני יודעת. 1051 01:14:41,106 --> 01:14:42,191 ‫מה? 1052 01:14:43,025 --> 01:14:45,777 ‫פשוט מבאס שהאדם היחיד שמבין אותי הוא... 1053 01:14:46,403 --> 01:14:47,696 ‫רוח רפאים. 1054 01:14:48,572 --> 01:14:52,242 ‫כן. חבל שאנחנו מתקיימות ‫במרחבים ממדיים שונים. 1055 01:14:52,326 --> 01:14:54,453 ‫פיזיקת הקוונטים מפרידה בינינו. 1056 01:14:54,745 --> 01:14:56,747 ‫תמיד יש איזו בעיה. 1057 01:15:00,000 --> 01:15:01,168 ‫כלומר... 1058 01:15:01,251 --> 01:15:04,379 ‫יש דרך בה אוכל להיות רוח לזמן קצר.‬ 1059 01:15:04,755 --> 01:15:06,757 ‫אבל היא ניסיונית. 1060 01:15:07,007 --> 01:15:09,092 ‫ואת לא רוצה להסתכן. 1061 01:15:10,385 --> 01:15:11,970 ‫היא לא קטלנית. 1062 01:15:12,888 --> 01:15:14,139 ‫זה יתרון. 1063 01:15:14,223 --> 01:15:16,600 ‫זה רק דורש עבירת פריצה קלה 1064 01:15:16,683 --> 01:15:18,101 ‫וקצת מדע מתקדם. 1065 01:15:18,185 --> 01:15:20,938 ‫אני לא רוצה לסבך אותך בעוד צרות. 1066 01:15:22,105 --> 01:15:23,941 ‫מה עוד הם יכולים לעשות לי? 1067 01:15:48,257 --> 01:15:49,800 ‫מה הדבר הזה? 1068 01:15:50,175 --> 01:15:51,760 ‫זה מפרד יוני. 1069 01:15:51,844 --> 01:15:55,305 ‫הוא יאפשר לנו להתקיים באופן זמני ‫באותו מרחב ממדי. 1070 01:15:56,765 --> 01:15:59,643 ‫הרוח שלי תיפרד מהגוף רק לשתי דקות. 1071 01:16:01,645 --> 01:16:03,146 ‫ואז אחזור להכרה. 1072 01:16:17,995 --> 01:16:19,746 ‫זיהוי 1073 01:16:37,264 --> 01:16:39,558 ‫הפרדה יונית אקטופלזמית 1074 01:16:39,641 --> 01:16:41,393 ‫סיום ‫הוצאה הושלמה 1075 01:17:26,063 --> 01:17:27,231 ‫בו. 1076 01:17:32,486 --> 01:17:33,779 ‫מה קרה? 1077 01:17:35,989 --> 01:17:37,366 ‫אני מצטערת. 1078 01:17:39,409 --> 01:17:40,702 ‫על מה? 1079 01:17:44,915 --> 01:17:47,000 ‫קול אנושי הוא המפתח. 1080 01:17:52,256 --> 01:17:54,007 ‫אבל גראקה לא יכול לשלוט בבני אדם. 1081 01:17:55,509 --> 01:17:56,552 ‫רק ברוחות. 1082 01:17:57,594 --> 01:17:59,930 ‫ועכשיו הוא יכול לשלוט בך. 1083 01:18:13,026 --> 01:18:15,612 ‫גראקה הוא היחיד ‫שיכול לפתוח את הדלת לצד השני. 1084 01:18:19,700 --> 01:18:20,659 ‫זה הסיכוי היחיד שלי. 1085 01:18:27,374 --> 01:18:30,043 ‫הסיכוי היחיד שלי לראות את המשפחה שלי שוב. 1086 01:18:35,132 --> 01:18:36,675 ‫אולי יום אחד תביני. 1087 01:19:16,548 --> 01:19:20,344 ‫עולמכם יתנפץ. 1088 01:19:21,678 --> 01:19:25,265 ‫עצמות וקרח. 1089 01:19:27,100 --> 01:19:31,980 ‫האימפריה שלי תקום. 1090 01:19:42,449 --> 01:19:43,367 ‫היי, אידיוט! 1091 01:19:57,172 --> 01:19:58,590 ‫לאקי! 1092 01:20:25,117 --> 01:20:26,451 ‫פיבי? ‫-פה. 1093 01:20:26,535 --> 01:20:28,328 ‫פיבי. את בסדר? 1094 01:20:28,412 --> 01:20:31,081 ‫היא עשתה הליכת-רפאים. ‫הרוח שלה נפרדה מהגוף. 1095 01:20:31,164 --> 01:20:31,915 ‫אלוהים, את קפואה. 1096 01:20:31,999 --> 01:20:33,709 ‫סליחה. ‫-ניסיתי לעצור אותו. לא הצלחתי. 1097 01:20:33,792 --> 01:20:35,252 ‫את בסדר. זה כל מה שמשנה. 1098 01:20:35,335 --> 01:20:37,713 ‫אנחנו בצרות. ‫-לא, אתן לא בצרות. 1099 01:20:38,046 --> 01:20:39,339 ‫היא צודקת. 1100 01:20:41,341 --> 01:20:43,427 ‫כולנו בצרות גדולות. 1101 01:20:48,891 --> 01:20:51,727 ‫אדון האש ‫כלי עישון וסיגריות אלקטרוניות 1102 01:20:53,687 --> 01:20:56,940 ‫כן, רק שנייה. אני מסיים פה. 1103 01:20:57,274 --> 01:20:58,942 ‫מיד אגש אליך. 1104 01:20:59,026 --> 01:21:02,779 ‫אתה אדון האש? 1105 01:21:02,863 --> 01:21:05,199 ‫כן, אחי. תקרא את השלט.‬ 1106 01:22:41,712 --> 01:22:43,046 ‫אני מת על זה. 1107 01:22:43,755 --> 01:22:44,923 ‫מה זה? 1108 01:23:27,341 --> 01:23:29,009 ‫שנדווח על זה? 1109 01:23:29,092 --> 01:23:30,511 ‫כן, תדווח על זה. 1110 01:23:32,179 --> 01:23:33,055 ‫מונית! 1111 01:23:45,817 --> 01:23:48,237 ‫זה בסדר אם אתם שונאים אותי. 1112 01:23:48,320 --> 01:23:50,656 ‫אנחנו לא שונאים אותך. דאגנו לך. 1113 01:23:50,739 --> 01:23:53,283 ‫לא ידענו איפה את. היית יכולה להיהרג. 1114 01:23:53,742 --> 01:23:56,161 ‫סמכתי על מישהי שלא הייתי צריכה לסמוך עליה. 1115 01:23:56,328 --> 01:23:57,955 ‫אני מרגישה טיפשה. 1116 01:23:58,455 --> 01:24:02,125 ‫זה בסדר להרגיש טיפש. ‫כמה מהאנשים הכי חכמים שאני מכיר הם טמבלים. 1117 01:24:02,209 --> 01:24:04,086 ‫ואמרתי לך לעשות טעויות.‬ 1118 01:24:04,336 --> 01:24:06,088 ‫כן, לא לשחרר אל מפלצתי. 1119 01:24:06,171 --> 01:24:08,173 ‫אולי בפעם הבאה תעשי קעקוע. 1120 01:24:08,257 --> 01:24:10,217 ‫או שתפלחי משהו מחנות. זה יהיה כיף. 1121 01:24:10,634 --> 01:24:12,219 ‫כן. טוב. 1122 01:24:13,303 --> 01:24:13,971 ‫היי. 1123 01:24:14,638 --> 01:24:16,807 ‫את מוכנה להיות בת ספנגלר שוב? 1124 01:24:18,058 --> 01:24:19,810 ‫יופי. כי אנחנו זקוקים לך. 1125 01:24:19,893 --> 01:24:21,019 ‫כן. 1126 01:24:34,449 --> 01:24:36,326 ‫פיבי. ‫-איך גראקה השתחרר? 1127 01:24:36,410 --> 01:24:39,413 ‫זה לא משנה. הוא בא לתפוס אותנו, ‫והמצב בחוץ נוראי. 1128 01:24:39,496 --> 01:24:40,831 ‫מי בא לתפוס אותנו? 1129 01:24:40,914 --> 01:24:44,501 ‫התגלמות אופיינית של רוע. ‫מחריב העולמות. משהו כזה. 1130 01:24:44,960 --> 01:24:48,839 ‫גראקה בדרך ליחידת הבלימה, ‫כדי לגייס מהמכל כל רוח שאי פעם תפסנו. 1131 01:24:49,548 --> 01:24:52,968 ‫אסור לאפשר לזה לקרות. ‫יהיה לו צבא רפאים אמיתי. 1132 01:24:53,051 --> 01:24:54,219 ‫צבא רפאים? 1133 01:24:54,303 --> 01:24:57,306 ‫חבר'ה, זה בסדר. אנחנו בסדר. ‫הכול טוב. תירגעו. 1134 01:24:57,681 --> 01:24:59,933 ‫אדון האש בכבודו איתנו. 1135 01:25:01,560 --> 01:25:02,728 ‫תעשה את הדבר. 1136 01:25:02,811 --> 01:25:04,771 ‫זה מעולה. אתם תמותו על זה. 1137 01:25:06,899 --> 01:25:08,567 ‫כמו שתרגלנו. 1138 01:25:17,951 --> 01:25:19,578 ‫יש! 1139 01:25:22,664 --> 01:25:23,665 ‫נהדר. 1140 01:25:23,749 --> 01:25:24,875 ‫נהדר. 1141 01:25:29,171 --> 01:25:30,964 ‫איפה תרמילי הפרוטונים שלנו? 1142 01:25:34,927 --> 01:25:35,969 ‫התרמילים החדשים. 1143 01:25:43,852 --> 01:25:44,770 ‫שימו ציוד. 1144 01:25:45,229 --> 01:25:46,813 ‫תעלו לגג, בסדר? 1145 01:25:46,897 --> 01:25:49,691 ‫תירו בכל מה שנראה מפחיד. 1146 01:25:49,775 --> 01:25:52,528 ‫כבר יריתי על הדבר הזה זרם פרוטונים. ‫זה לא הזיז לו. 1147 01:25:52,819 --> 01:25:53,904 ‫איך זה יכול להיות? 1148 01:25:53,987 --> 01:25:58,033 ‫הוא אל עתיק מממד אחר. ‫מי יודע מה ההרכב האטומי שלו? 1149 01:26:00,118 --> 01:26:01,161 ‫דוקטור ריי? ‫-כן. 1150 01:26:01,245 --> 01:26:04,873 ‫נחושת יכולה להוביל שדה חשמלי‬ ‫כמו זה במנגישים שלנו.‬ 1151 01:26:05,165 --> 01:26:07,251 ‫כן, אבל לא נשארה נחושת בתחנת הכיבוי. 1152 01:26:07,334 --> 01:26:09,962 ‫נוודים גנבו אותה בשנות ה-90. 1153 01:26:10,712 --> 01:26:13,048 ‫אז מה לגבי פליז? 1154 01:26:13,715 --> 01:26:14,967 ‫פליז... 1155 01:26:16,134 --> 01:26:18,095 ‫במיוחד אם יש לה מטען רוחני. 1156 01:26:27,187 --> 01:26:31,733 ‫תרמילי הפרוטונים שלנו משתמשים בניקל ואבץ ‫כמניעים העיקריים ללכידת רוחות. 1157 01:26:32,818 --> 01:26:34,736 ‫אבל גראקה שונה. 1158 01:26:35,863 --> 01:26:38,740 ‫לוכדי הרוחות העתיקים ‫השתמשו בפליז כדי ללכוד אותו. 1159 01:26:43,495 --> 01:26:45,956 ‫אם אצפה את מרכיבי התרמיל שלי בפליז, 1160 01:26:46,206 --> 01:26:48,417 ‫אולי יהיה לנו סיכוי. 1161 01:27:03,140 --> 01:27:04,433 ‫תדליק אותי. 1162 01:27:13,442 --> 01:27:16,695 ‫וואו, הוא השיג ניוון מזורז של זמן מפוצל 1163 01:27:16,778 --> 01:27:19,239 ‫וצמצם את העצמת הזרם. 1164 01:27:19,364 --> 01:27:20,699 ‫שיפורים חדשים ונהדרים. 1165 01:27:23,243 --> 01:27:24,328 ‫בוא ניגש לעבודה. 1166 01:27:57,611 --> 01:27:58,904 ‫הנה זה בא. 1167 01:28:11,708 --> 01:28:12,876 ‫אוכל לעזור לכם? 1168 01:28:12,960 --> 01:28:14,586 ‫איזה ממזר. ‫-ונקמן. 1169 01:28:14,670 --> 01:28:16,171 ‫אתה עושה צחוק. 1170 01:28:16,255 --> 01:28:18,090 ‫אין כמו בבית. 1171 01:28:19,174 --> 01:28:21,093 ‫מלניץ במדים! 1172 01:28:21,635 --> 01:28:23,220 ‫נראית ספורטיבית. 1173 01:28:28,642 --> 01:28:30,561 ‫מישהו צריך אומץ? 1174 01:28:43,615 --> 01:28:45,826 ‫לא, לא, לא. אני לא אוהבת את זה. 1175 01:28:46,243 --> 01:28:47,244 ‫מה אתם רואים שם? 1176 01:28:47,327 --> 01:28:48,745 ‫טרייק. תגידי להם שזה טרייק. 1177 01:28:48,829 --> 01:28:49,663 ‫מה? 1178 01:28:49,746 --> 01:28:52,708 ‫תלת אופן של ילדים שנוסע לבד ברחוב. 1179 01:28:52,791 --> 01:28:55,586 ‫לא, לא. פוזסור. פוזסור. ‫-אתם צריכים לרדת הנה מיד. 1180 01:28:55,669 --> 01:28:56,503 ‫כן. 1181 01:29:07,139 --> 01:29:07,973 ‫מה קורה? 1182 01:29:08,056 --> 01:29:10,767 ‫זה רע מאוד. סוף העולם הגיע. אל תעלה לשם. 1183 01:29:10,851 --> 01:29:12,519 ‫איך הולך? ‫-נורא. 1184 01:29:12,603 --> 01:29:15,814 ‫טוב, תמשיך להתאמן. אנחנו שומרים עליך. 1185 01:29:16,398 --> 01:29:18,650 ‫אחד מהמבוגרים גם יכול לבוא לעזור? 1186 01:29:54,186 --> 01:29:55,103 ‫הוא אחוז דיבוק! 1187 01:29:55,896 --> 01:29:56,730 ‫רוצו! 1188 01:30:37,354 --> 01:30:38,689 ‫אלוהים. 1189 01:30:47,906 --> 01:30:50,826 ‫הבהלת אותי כל כך. ‫חשבתי שאתה אחד מהגדולים והמפחידים. 1190 01:30:57,958 --> 01:30:59,710 ‫איך הגעת עד לפה? 1191 01:31:04,923 --> 01:31:06,175 ‫נייר. 1192 01:31:07,509 --> 01:31:08,510 ‫זה אקראי. 1193 01:31:09,761 --> 01:31:11,889 ‫לאקי! לאקי, את בסדר? 1194 01:31:15,976 --> 01:31:17,060 ‫אוי, שיט. 1195 01:31:20,022 --> 01:31:21,023 ‫טרבור! 1196 01:31:41,502 --> 01:31:42,920 ‫אתה עושה את זה! 1197 01:31:43,003 --> 01:31:44,922 ‫זה אדיר! 1198 01:32:02,105 --> 01:32:03,899 ‫אני מכיר אותו! 1199 01:32:06,527 --> 01:32:08,028 ‫אני אל. 1200 01:32:08,987 --> 01:32:10,030 ‫איפה פיבי? 1201 01:32:22,000 --> 01:32:23,252 ‫בהצלחה. 1202 01:32:42,771 --> 01:32:44,439 ‫משהו מזה היה אמיתי? 1203 01:32:45,566 --> 01:32:48,819 ‫כן. באמת ניצחתי אותך בשח. 1204 01:32:57,744 --> 01:33:01,415 ‫לא רציתי לפגוע בך. ‫רק רציתי לראות את המשפחה שלי שוב. 1205 01:33:01,498 --> 01:33:03,375 ‫המשפחה שלי שם למעלה עכשיו.‬ 1206 01:33:04,293 --> 01:33:06,253 ‫עדיין יש לנו זמן לעצור את זה. 1207 01:33:07,212 --> 01:33:08,463 ‫מאוחר מדי. 1208 01:33:11,925 --> 01:33:13,093 ‫הוא פה. 1209 01:33:31,695 --> 01:33:33,071 ‫פיבי? 1210 01:33:33,155 --> 01:33:34,239 ‫פיבי! 1211 01:33:44,166 --> 01:33:45,000 ‫זהירות. 1212 01:33:45,083 --> 01:33:47,503 ‫גבוה וכהה עם קרניים בשעה 12. 1213 01:34:14,947 --> 01:34:16,657 ‫גראקה לא יכול לעזור לך להמשיך הלאה. 1214 01:34:16,907 --> 01:34:18,450 ‫את צריכה לעשות את זה בעצמך. 1215 01:34:27,793 --> 01:34:29,461 ‫אל תיתנו לו להגיע למרתף! 1216 01:34:29,795 --> 01:34:30,629 ‫איך? 1217 01:34:31,839 --> 01:34:33,465 ‫טוב, לא עזר להיות נחמדים. 1218 01:34:37,761 --> 01:34:39,888 ‫בואו ננסה את זה. ‫-לירות! 1219 01:34:44,309 --> 01:34:46,645 ‫ניסיתי להגיד לכם, הרובים שלנו חסרי תועלת. 1220 01:34:59,324 --> 01:35:01,159 ‫רק רגע, רק רגע. 1221 01:35:05,831 --> 01:35:06,665 ‫אוקיי.‬ 1222 01:35:08,834 --> 01:35:10,252 ‫תראה, אחי. 1223 01:35:10,335 --> 01:35:12,921 ‫כנראה שאני הסיוט הכי גדול שלך. 1224 01:35:13,839 --> 01:35:15,340 ‫טוב, טוב, תראה. 1225 01:35:16,425 --> 01:35:18,302 ‫ברצינות, מגבר ל... 1226 01:35:18,844 --> 01:35:20,012 ‫מה שלא תהיה. 1227 01:35:20,095 --> 01:35:21,388 ‫אני לא רוצה לפגוע בך. 1228 01:35:21,471 --> 01:35:24,600 ‫בסדר? אז אולי נגיד שאנחנו תיקו. ‫כל אחד ילך לדרכו. 1229 01:35:24,683 --> 01:35:27,936 ‫אני אחזור לקווינס, אתה תחזור לנרניה. 1230 01:35:38,113 --> 01:35:42,868 ‫אתה לא אדון האש. 1231 01:35:44,411 --> 01:35:47,497 ‫אני? לא, אני לא אדון האש. 1232 01:35:47,623 --> 01:35:49,791 ‫אני רק נאדים. 1233 01:35:50,250 --> 01:35:53,212 ‫ולפרוטוקול, נתתי לך הזדמנות. 1234 01:35:59,301 --> 01:36:01,094 ‫אחי, השתמשת בכל גז המצתים? 1235 01:36:01,386 --> 01:36:03,138 ‫אמרת לי להתאמן.‬ 1236 01:36:05,390 --> 01:36:06,975 ‫למישהו יש אש? 1237 01:36:07,059 --> 01:36:08,727 ‫הפסקתי לעשן בשנות ה-90. 1238 01:36:09,061 --> 01:36:11,146 ‫הייתי גאה בך אז, ואני גאה בך עכשיו. 1239 01:36:13,106 --> 01:36:14,691 ‫לא, לא, לא. רגע, רגע. 1240 01:36:30,082 --> 01:36:31,458 ‫זהירות! 1241 01:36:54,648 --> 01:36:55,732 ‫ביי, פיבי. 1242 01:39:03,318 --> 01:39:04,695 ‫מלודי ‫דיינר 1243 01:39:57,414 --> 01:39:58,790 ‫פיבי! 1244 01:40:14,014 --> 01:40:16,266 ‫הם עוצרים אותו. אפשר ללכוד אותו עכשיו. 1245 01:40:45,546 --> 01:40:46,380 ‫לא! 1246 01:40:46,839 --> 01:40:48,465 ‫נצטרך מלכודת גדולה יותר. 1247 01:40:49,132 --> 01:40:50,050 ‫היא שם. 1248 01:40:50,133 --> 01:40:52,010 ‫גראקה שחרר את כל הרוחות. 1249 01:40:52,094 --> 01:40:54,596 ‫פיטר, אתה יודע מה זה אומר? ‫אתה יודע מה אפשר לעשות? 1250 01:40:54,847 --> 01:40:56,014 ‫תעמיד פנים שאני לא יודע. 1251 01:41:00,769 --> 01:41:04,815 ‫אם ננטרל את יחס המסה-אנרגיה לצפיפות ‫ונצמצם את הקריטיות, 1252 01:41:04,898 --> 01:41:07,818 ‫זה יאלץ את המכל לבצע אתחול ולהפוך...‬ 1253 01:41:07,943 --> 01:41:10,404 ‫פשוט תעשה את זה! כולנו סומכים עליך. 1254 01:41:18,579 --> 01:41:20,289 ‫לא אוכל להחזיק אותו עוד הרבה! 1255 01:41:20,372 --> 01:41:21,123 ‫קדימה! 1256 01:41:21,206 --> 01:41:22,207 ‫קצת עזרה. 1257 01:41:38,807 --> 01:41:40,225 ‫שנות הזהב? 1258 01:41:40,309 --> 01:41:42,060 ‫שנות הזהב! 1259 01:42:13,800 --> 01:42:15,761 ‫כשהאור ירוק מאיר... 1260 01:42:15,844 --> 01:42:17,846 ‫כל העולם כשיר. 1261 01:42:19,473 --> 01:42:22,476 ‫ידעתי שיש בך ריקוד אחד אחרון. 1262 01:42:27,606 --> 01:42:28,649 ‫יש! 1263 01:42:28,732 --> 01:42:30,400 ‫הלך עליך. 1264 01:42:51,255 --> 01:42:52,631 ‫צדקת. 1265 01:42:55,133 --> 01:42:57,928 ‫נתראה ברקמת היקום. 1266 01:43:31,879 --> 01:43:32,629 ‫אימא. 1267 01:43:54,193 --> 01:43:56,904 ‫מכסחי השדים! מכסחי השדים! מכסחי השדים! 1268 01:43:58,947 --> 01:44:00,073 ‫היי! 1269 01:44:15,088 --> 01:44:16,798 ‫עשיתם את זה. 1270 01:44:17,674 --> 01:44:19,259 ‫הרס בכל רחבי העיר. 1271 01:44:19,593 --> 01:44:21,720 ‫אני אכניס אתכם לכלא להרבה ז... 1272 01:44:21,803 --> 01:44:22,638 ‫פק. 1273 01:44:23,805 --> 01:44:26,683 ‫חתיכת ליצן. לעולם לא תבין, מה? 1274 01:44:26,767 --> 01:44:27,851 ‫אדוני ראש העיר! 1275 01:44:28,352 --> 01:44:30,145 ‫מה יש לך להגיד למכסחי השדים? 1276 01:44:30,229 --> 01:44:32,189 ‫אולי תודה להם, שמוק! 1277 01:44:32,272 --> 01:44:33,524 ‫מה? כן. 1278 01:44:33,607 --> 01:44:35,776 ‫נשמע כאילו אתה תומך בנו במאה אחוז. 1279 01:44:35,859 --> 01:44:37,528 ‫אוהבים אתכם, מכסחי השדים! 1280 01:44:37,611 --> 01:44:41,406 ‫כן. כמובן. ‫-יופי. אני שמח מאוד לשמוע, אדוני ראש העיר, 1281 01:44:41,490 --> 01:44:46,078 ‫כי לולא פיבי והמשפחה שלה, ‫כל העיר הזו הייתה קבורה תחת מטר של קרח. 1282 01:44:47,996 --> 01:44:50,415 ‫אנחנו יודעים ש... 1283 01:44:50,499 --> 01:44:52,334 ‫העולם כרגע... 1284 01:44:53,335 --> 01:44:57,172 ‫חווה פעילות על-טבעית חריגה. 1285 01:44:57,464 --> 01:44:59,883 ‫אנחנו פה כדי לטפל בזה. 1286 01:44:59,967 --> 01:45:02,928 ‫כי אנחנו מכסחי השדים! 1287 01:45:08,433 --> 01:45:10,769 ‫טוב, זה לא האל המרושע הראשון שלי.‬ 1288 01:45:10,978 --> 01:45:12,437 ‫אני נאדים. 1289 01:45:12,521 --> 01:45:15,274 ‫מתברר שאני אדון אש... 1290 01:45:15,983 --> 01:45:17,943 ‫כמו שהדאדי שלי הייתה לפניי. 1291 01:45:23,949 --> 01:45:25,075 ‫ניצחנו? 1292 01:45:25,158 --> 01:45:27,369 ‫כיסוח רוחות ביחד, איך אתם קוראים לזה? 1293 01:45:27,452 --> 01:45:28,745 ‫הצוות. ‫-משפחה. 1294 01:45:28,829 --> 01:45:31,123 ‫הספנגלרים. אנחנו הספנגלרים. ‫-אוקיי! 1295 01:45:31,540 --> 01:45:33,625 ‫לא כדאי להיות גרוברסון, תסמכי עליי. 1296 01:45:37,045 --> 01:45:39,214 ‫חבר'ה, שימו את התרמילים שלכם. 1297 01:45:39,298 --> 01:45:40,549 ‫טוב, אבא. 1298 01:45:42,176 --> 01:45:43,760 ‫גרי. סליחה. 1299 01:45:45,262 --> 01:45:46,597 ‫כן, שמעתי. 1300 01:45:46,972 --> 01:45:48,557 ‫טרבור! המפתחות! 1301 01:45:49,266 --> 01:45:50,976 ‫היא קראה לי אבא עכשיו. 1302 01:45:55,564 --> 01:45:56,648 ‫כן! 1303 01:45:57,149 --> 01:46:01,570 ‫טוב. יש פה הרבה אנשים, אז סע לאט. ‫תסתכל לשני הכיוונים. 1304 01:46:15,000 --> 01:46:19,296 ‫מוקדש לאייוון‬ 1305 01:46:21,757 --> 01:46:25,010 ‫מכסחי השדים 1306 01:48:52,074 --> 01:48:53,283 ‫סטיי פופט ‫מרשמלו 1307 01:48:53,617 --> 01:48:54,826 ‫היי, זו המשאית שלי! 1308 01:48:56,078 --> 01:48:57,621 ‫זו המשאית שלי! 1309 01:49:04,461 --> 01:49:06,547 ‫זו המשאית שלי! 1310 01:54:47,596 --> 01:54:49,598 ‫תרגום כותרות עומר גפן