1
00:00:50,592 --> 00:00:53,887
Var galu pasaule ņemt liesmās vai ar' ledū sasalt
2
00:00:53,887 --> 00:00:57,641
Es, vēlmju varā bijis, pasaul's galu liesmās redzu
3
00:00:57,641 --> 00:01:01,186
Bet, ja tai divreiz iznīkt lemts, es naidu pazīstu
4
00:01:01,186 --> 00:01:04,189
Lai teiktu: iznīcībai arī ledus lieti der
5
00:01:04,189 --> 00:01:07,025
{\an8}Un būs tas pietiekams
6
00:01:07,025 --> 00:01:09,111
{\an8}Roberts Frosts
7
00:01:35,929 --> 00:01:39,933
{\an8}Ņujorka, 1904. gads
8
00:01:46,231 --> 00:01:47,232
Aiziet!
9
00:01:50,194 --> 00:01:52,279
{\an8}Manhatanas dēkaiņu biedrība
10
00:02:18,680 --> 00:02:20,140
Ledains aukstums.
11
00:02:25,771 --> 00:02:26,730
Palīdziet!
12
00:04:12,753 --> 00:04:16,757
{\an8}SPOKU MEDNIEKI: SASALUMA IMPĒRIJA
13
00:04:34,066 --> 00:04:35,317
Temperatūra
14
00:04:35,317 --> 00:04:36,401
Nav labi.
15
00:04:37,361 --> 00:04:38,570
Riteņbraucējs!
16
00:04:43,242 --> 00:04:45,452
Fotons reģistrējas viesnīcā.
17
00:04:45,452 --> 00:04:48,080
Varētu bez anekdotēm? Es apvemšos.
18
00:04:53,293 --> 00:04:54,545
Sarkanā gaisma!
19
00:04:55,379 --> 00:04:57,214
Nesējs: "Vai aiznest jūsu somas?"
20
00:04:57,214 --> 00:05:00,676
Fotons: "Paldies, nē. Aiznesīšu gaismas ātrumā."
21
00:05:01,510 --> 00:05:02,386
Vareni.
22
00:05:02,386 --> 00:05:05,013
Ieslēgsi kondicionieri? Karsti kā krāsnī.
23
00:05:07,432 --> 00:05:08,559
Kondicioniera nav.
24
00:05:08,559 --> 00:05:09,852
Nav arī strāvas.
25
00:05:10,310 --> 00:05:11,645
Trev, vajag strāvu!
26
00:05:11,645 --> 00:05:15,524
Nerunā ar mani tā. Man ir 18, esmu pieaudzis.
27
00:05:15,524 --> 00:05:16,733
Nečīksti, strādājam.
28
00:05:16,733 --> 00:05:19,027
Man algu nemaksā. Tev maksā?
29
00:05:19,027 --> 00:05:20,070
Nē. - Forši.
30
00:05:20,070 --> 00:05:21,738
Kurš vēl jūtas ekspluatēts?
31
00:05:21,738 --> 00:05:23,407
Mūsu alga ir atmiņas.
32
00:05:24,783 --> 00:05:25,993
Nekas traks.
33
00:05:25,993 --> 00:05:28,078
Tiešām nekas traks. Mamma tā saka.
34
00:05:28,078 --> 00:05:28,871
Lūdzu!
35
00:05:34,459 --> 00:05:36,962
Burvīgas ziņas no aizmugures. Logi neveras.
36
00:05:36,962 --> 00:05:38,088
Atvēršu durvis.
37
00:05:38,088 --> 00:05:41,008
Nē, Fībs! - Sastrēgumos šāvēja sēdeklī ne!
38
00:05:54,438 --> 00:05:56,064
Vē, cik riebīgi!
39
00:05:56,064 --> 00:05:57,900
Elles ķēķa kloākas pūķis.
40
00:06:01,278 --> 00:06:02,779
Saturieties!
41
00:06:08,452 --> 00:06:09,494
Būšu ārpusē. - Fībij!
42
00:06:09,494 --> 00:06:10,454
Kas ir, Kelij?
43
00:06:10,454 --> 00:06:12,206
Es esmu mamma. Sauc par mammu.
44
00:06:12,206 --> 00:06:15,042
Mani sauc par Geriju. Kā vēlies, vienalga.
45
00:06:15,042 --> 00:06:18,253
Viņš aizbēgs. - Fībija Spenglere, paliec iekšā.
46
00:06:18,629 --> 00:06:20,088
Man ir jānomedī spoks.
47
00:06:23,133 --> 00:06:25,928
Nujā, tas bija forši. - Gerij, nu vai zini!
48
00:06:25,928 --> 00:06:28,847
Zinu, piedod. Bet viņa tik forši to pateica.
49
00:06:30,390 --> 00:06:31,725
Stumies iekšā!
50
00:06:31,725 --> 00:06:34,353
Nedzirdu kodolu paātrinātāja troksnī!
51
00:06:51,203 --> 00:06:52,079
Laid laukā!
52
00:06:52,079 --> 00:06:53,789
Varbūt pateiksi "lūdzu"?
53
00:07:01,380 --> 00:07:03,006
Es svīstu kā pirtī.
54
00:07:07,177 --> 00:07:08,428
Sekosim.
55
00:07:08,428 --> 00:07:10,973
Nu nē. Viņi tiks galā.
56
00:07:15,394 --> 00:07:16,520
Draņķīgas ielas.
57
00:07:16,520 --> 00:07:18,480
Pastūrē tu šo katafalku. - Esmu stūrējis.
58
00:07:18,480 --> 00:07:20,983
Ja tu iedotu atslēgas... - Tagad ne, Trevor.
59
00:07:24,152 --> 00:07:25,362
Aiziet, Trevor!
60
00:07:25,362 --> 00:07:26,780
Ķer ciet, Trev!
61
00:07:39,960 --> 00:07:41,753
Pārāk augstu. - Mēģināšu.
62
00:07:48,302 --> 00:07:49,386
Lai veicas, mammu!
63
00:07:56,643 --> 00:07:57,603
Nu taču.
64
00:08:15,537 --> 00:08:16,371
Uz redzīti, ezīti.
65
00:08:23,712 --> 00:08:24,379
Ir!
66
00:08:24,379 --> 00:08:26,089
Noķēri? - Jā! Noķēru!
67
00:08:26,089 --> 00:08:27,799
Jā! Jā!
68
00:08:29,676 --> 00:08:30,594
Fībij!
69
00:08:51,823 --> 00:08:53,242
Neviens nav cietis?
70
00:08:56,119 --> 00:08:57,621
Nu kas tur novieto riteņus?
71
00:09:06,213 --> 00:09:08,131
{\an8}Pilsētā apturēta satiksme,
72
00:09:08,131 --> 00:09:09,883
{\an8}jo spoku vajāšana lielā ātrumā
73
00:09:09,883 --> 00:09:11,885
{\an8}nodarījusi postījumus Manhatanā.
74
00:09:11,885 --> 00:09:14,930
{\an8}Atklāti sakot, brīnums, ka nav bojāgājušo.
75
00:09:14,930 --> 00:09:17,140
{\an8}Tādu postu spoku mednieki nebija nodarījuši
76
00:09:17,140 --> 00:09:20,644
{\an8}kopš Brīvības statujas incidenta 1989. gadā.
77
00:09:21,186 --> 00:09:24,481
{\an8}Pērn pamatlicēja Īgona Spenglera pēcnācēji
78
00:09:24,481 --> 00:09:27,150
{\an8}saņēma veca ugunsdzēsēju depo atslēgas, -
79
00:09:27,150 --> 00:09:28,819
{\an8}to bija atpircis filantrops
80
00:09:28,819 --> 00:09:31,238
{\an8}un bijušais spoku mednieks Vinstons Zedemors.
81
00:09:31,238 --> 00:09:34,241
{\an8}Pirms desmitiem gadu ņujorkieši sauca:
82
00:09:34,241 --> 00:09:35,784
{\an8}"Spoku mednieki!"
83
00:09:35,784 --> 00:09:38,120
{\an8}Sagatavot jauno ierīci!
84
00:09:38,120 --> 00:09:39,621
{\an8}Neitronu stroķis uzlādēts!
85
00:09:39,621 --> 00:09:41,915
{\an8}Tagad jautājums nav "Kam piezvanīsiet?"
86
00:09:41,915 --> 00:09:43,959
{\an8}Tagad ir "Kas maksās par postažu?"
87
00:09:44,585 --> 00:09:46,086
Trīs laternu stabi,
88
00:09:46,086 --> 00:09:49,882
divi "Prius" un vesela rinda nomas velosipēdu.
89
00:09:52,718 --> 00:09:54,553
Milzīgs kaitējums.
90
00:09:54,553 --> 00:09:56,763
Jā, bet nedrīkst pieļaut, ka kloākas pūķis
91
00:09:56,763 --> 00:09:59,266
lidinās pa Soho kā pa Viduszemi.
92
00:09:59,266 --> 00:10:02,686
Viens jūsējais sēž braucoša auto ārpusē,
93
00:10:02,686 --> 00:10:04,688
haotiski šaudās ar lāzerpistoli.
94
00:10:04,688 --> 00:10:07,441
Lāzerpistole? Ko? Tas ir protonu bloks.
95
00:10:07,441 --> 00:10:08,901
Tas ir ierocis.
96
00:10:08,901 --> 00:10:10,027
Zinātnes ierocis.
97
00:10:10,027 --> 00:10:11,612
Nerada nekādas briesmas.
98
00:10:11,612 --> 00:10:14,990
Tā vis nav. Pārnēsājams protonu paātrinātājs.
99
00:10:14,990 --> 00:10:16,283
Cik tev ir gadu?
100
00:10:16,283 --> 00:10:17,492
18. Es esmu pieaudzis.
101
00:10:17,492 --> 00:10:19,494
Es nerunāju ar tevi. Ar viņu.
102
00:10:21,163 --> 00:10:22,915
15. - Nepilngadīgā!
103
00:10:23,498 --> 00:10:25,626
Mēs neļaujam bērniem strādāt policijā.
104
00:10:25,626 --> 00:10:27,461
Neļaujam dzēst ugunsgrēkus.
105
00:10:27,461 --> 00:10:30,130
Un noteikti neļaujam būt par spoku medniekiem.
106
00:10:30,130 --> 00:10:31,298
Mister... - Ser.
107
00:10:31,298 --> 00:10:34,218
Piedod. Mēra kungs, vai ļausiet aizstāvēties?
108
00:10:34,510 --> 00:10:36,970
Vai redzat mantiju? Es neesmu tiesnesis.
109
00:10:41,016 --> 00:10:42,226
Gerijs.
110
00:10:43,852 --> 00:10:46,980
Jūs Fībiju Spengleri nepazīstat tik labi kā es.
111
00:10:46,980 --> 00:10:49,358
Proti, apbrīnojama meitene.
112
00:10:49,358 --> 00:10:52,569
Tiešām mērķtiecīgāka, prasmīgāka, spējīgāka
113
00:10:52,569 --> 00:10:54,821
nekā jebkurš man zināmais pieaugušais.
114
00:10:54,821 --> 00:10:58,700
Kādās attiecībās esat ar nepilngadīgo?
115
00:10:58,700 --> 00:11:00,202
Vai esat viņas vecāks?
116
00:11:00,536 --> 00:11:01,745
Nu paklau...
117
00:11:02,496 --> 00:11:03,622
Birkas.
118
00:11:03,622 --> 00:11:05,123
Nē, viņas audžuskolotājs.
119
00:11:05,123 --> 00:11:07,668
Mister Grūberson, jūs neesat viņas tēvs.
120
00:11:07,668 --> 00:11:09,211
Esat viņas darbadevējs.
121
00:11:09,211 --> 00:11:10,963
Nē, mēs viņai nemaksājam.
122
00:11:11,713 --> 00:11:14,299
Vēl pārkāpums - bērnu nostrādināšana.
123
00:11:14,299 --> 00:11:16,009
Gerij. - Jā.
124
00:11:16,009 --> 00:11:18,303
Viņa varētu būt jaunākā spoku medniece.
125
00:11:18,303 --> 00:11:20,305
Izdalīt uzlīmes vai tamlīdzīgi.
126
00:11:20,305 --> 00:11:24,142
Pārējos es pats personīgi saukšu pie atbildības.
127
00:11:24,142 --> 00:11:25,978
Un es nelikšos mierā,
128
00:11:25,978 --> 00:11:29,565
līdz depo, ko saucat par mājām, tiks nojaukts.
129
00:11:36,530 --> 00:11:38,699
Mammu? No griestiem atkal tek.
130
00:11:38,699 --> 00:11:40,951
Aizraujošs noslēpums detektīvpuisim.
131
00:11:40,951 --> 00:11:43,495
Melnā pelējuma noslēpums. Ļoti aizraujoši.
132
00:11:43,495 --> 00:11:45,622
Un tu esi aizgājusi. Lieliski.
133
00:11:46,290 --> 00:11:47,583
Atdod formastērpu.
134
00:11:47,958 --> 00:11:49,334
Nav taisnīgi.
135
00:11:49,334 --> 00:11:52,129
Varbūt nākamos gadus būsi īsta tīne.
136
00:11:52,129 --> 00:11:53,630
Ja būtu 18. gadsimts,
137
00:11:53,630 --> 00:11:56,258
es jau būtu strādniece ar četriem bērniem.
138
00:11:56,258 --> 00:11:58,719
O! Tad es būtu vecmāmiņa.
139
00:11:58,719 --> 00:12:01,305
Nē. Tu būtu mirusi.
140
00:12:01,305 --> 00:12:04,183
Cik mīļi! Spoku vecmāmiņa.
141
00:12:04,183 --> 00:12:06,226
Ūū! Tako!
142
00:12:06,226 --> 00:12:09,271
Re, ko atradu filmu vakaram. - Ģimenes filma?
143
00:12:09,271 --> 00:12:10,689
{\an8}Ceru, ka ne.
144
00:12:10,689 --> 00:12:12,649
{\an8}Par kanibālu ģimenīti.
145
00:12:12,649 --> 00:12:14,526
Viņas ir māsas. - Paņem slazdu.
146
00:12:14,526 --> 00:12:16,904
Sūdzēšos nodarbinātības padomei. - Pamatosi?
147
00:12:16,904 --> 00:12:19,198
Esmu spoku medniece. Izglābu pasauli.
148
00:12:19,198 --> 00:12:20,908
Manuprāt, izglābām mēs.
149
00:12:20,908 --> 00:12:22,659
Klau, pieskatīsi pupiņas?
150
00:12:22,659 --> 00:12:24,161
Tu biji apsēsts suns.
151
00:12:24,745 --> 00:12:25,662
Spoku suns!
152
00:12:28,248 --> 00:12:29,583
Nesaprātīgs lēmums!
153
00:12:29,583 --> 00:12:31,585
Atkal ēduši našķus!
154
00:12:31,585 --> 00:12:33,212
Liksiet gaidīt līdz 18 gadiem?
155
00:12:33,212 --> 00:12:36,173
Tikai trīs gadus. Esi jauna, priecājies par dzīvi.
156
00:12:36,173 --> 00:12:39,259
Laiks, kad drīkst pieļaut muļķības, kļūdas.
157
00:12:39,259 --> 00:12:41,428
Atlikušo mūžu būsi spoku medniece.
158
00:12:41,428 --> 00:12:43,222
Jums trīs gadi neko nenozīmē.
159
00:12:43,222 --> 00:12:45,724
Sīka, nenozīmīga jūsu mūža daļa.
160
00:12:45,724 --> 00:12:47,434
Proti, esam veci. - Sapratu.
161
00:12:47,434 --> 00:12:49,186
Tu neesi vienīgā Spenglere.
162
00:12:49,186 --> 00:12:50,562
Tas ir mans aicinājums.
163
00:12:50,562 --> 00:12:52,940
Tu tāpat vien nolēmi medīt spokus.
164
00:12:52,940 --> 00:12:54,024
Es arī.
165
00:12:54,024 --> 00:12:56,693
Es Oklahomā pētīju zemestrīces.
166
00:12:56,693 --> 00:12:58,529
Gājām ar tavu mammu vakariņās.
167
00:12:58,529 --> 00:12:59,905
Pārvērtāmies par suņiem.
168
00:12:59,905 --> 00:13:02,658
Gandrīz īstenojām pareģojumu par pasaules galu.
169
00:13:02,658 --> 00:13:03,992
Varens pirmais randiņš.
170
00:13:03,992 --> 00:13:06,662
Abi pameņģējāmies. - Jā gan.
171
00:13:06,662 --> 00:13:07,871
Nu gan riebīgi.
172
00:13:07,871 --> 00:13:10,207
Tevi es saprotu, tu esi zinātnieks.
173
00:13:10,207 --> 00:13:12,125
Bet es... Bet viņa ir tikai...
174
00:13:12,125 --> 00:13:14,545
Rūpīgi izvēlies nākamos vārdus.
175
00:13:17,756 --> 00:13:20,384
Viņa zina tādus vārdus? - Varēji mani atbalstīt.
176
00:13:20,384 --> 00:13:23,637
Labi būt bērnu draugam, bet jābūt arī skarbam.
177
00:13:23,637 --> 00:13:26,223
Vai tas būtu manā ziņā? - Es tā ceru.
178
00:13:26,890 --> 00:13:29,518
Es gribu būt kas vairāk nekā viņu draugs.
179
00:13:29,518 --> 00:13:31,019
Tikai nezinu, ko drīkst.
180
00:13:32,145 --> 00:13:33,689
Es atļauju.
181
00:13:34,147 --> 00:13:36,316
Labi. Lieliski.
182
00:13:38,110 --> 00:13:41,071
Tikai brīdinu. Es varu iedvest bailes.
183
00:13:41,071 --> 00:13:42,698
Jā, tu esi monstrs.
184
00:13:44,032 --> 00:13:45,409
Tu pat nenoj...
185
00:13:46,326 --> 00:13:47,786
Neskaties uz mani tā.
186
00:13:48,287 --> 00:13:49,496
Tu smejies?
187
00:13:49,496 --> 00:13:50,998
Smejies man tieši sejā?!
188
00:13:50,998 --> 00:13:54,376
Piedod, nebija labi. Dažreiz bail pašam no sevis.
189
00:13:54,376 --> 00:13:55,919
Pret tevi būšu mīļš.
190
00:13:55,919 --> 00:13:57,629
Skarbs tikai pret taviem bērniem.
191
00:13:57,629 --> 00:13:59,298
Tieši to es gribu.
192
00:13:59,298 --> 00:14:00,716
Nu, kurš ir izbadējies?
193
00:14:15,689 --> 00:14:17,649
Ar izolācijas boksu viss kārtībā?
194
00:14:17,649 --> 00:14:20,277
Vienmēr ir vieta vēl vienam spokam.
195
00:14:24,239 --> 00:14:25,782
Kad iedegas zaļā...
196
00:14:25,782 --> 00:14:27,034
Nu taču!
197
00:14:28,118 --> 00:14:30,078
Kad iedegas zaļā...
198
00:14:38,462 --> 00:14:40,214
Slazds no spoka ticis vaļā.
199
00:14:49,389 --> 00:14:51,892
Sākam pēc trim, divām...
200
00:14:52,434 --> 00:14:53,644
vienas.
201
00:14:54,603 --> 00:14:57,689
Esiet sveicinātas, ēteriskās būtnes,
202
00:14:57,689 --> 00:14:59,358
necilvēciskās radības
203
00:14:59,358 --> 00:15:02,444
un rēgainie dižās viņpuses veidoli.
204
00:15:02,444 --> 00:15:06,073
Kā arī dzīvie cilvēki, ja nu viņi skatās.
205
00:15:06,073 --> 00:15:07,991
Raidieraksts "Atbrīvot apsēsto".
206
00:15:07,991 --> 00:15:11,620
Mēs mērām priekšmetu paranormālo enerģiju.
207
00:15:13,247 --> 00:15:14,998
Vadītājs doktors Reimonds Stencs.
208
00:15:15,707 --> 00:15:18,627
Mans jaunais praktikants producents
209
00:15:18,627 --> 00:15:22,256
atgādina palūgt: ja jums patīk redzētais,
210
00:15:22,256 --> 00:15:25,342
lūdzu, spiediet "patīk"
211
00:15:25,342 --> 00:15:27,135
un abonēšanas pogu.
212
00:15:27,469 --> 00:15:29,304
Tā, kas pie mums ieradies?
213
00:15:34,268 --> 00:15:38,105
Esmu atnesusi nelaiķa vīra Herolda pulksteni.
214
00:15:38,647 --> 00:15:40,607
Viņš to valkāja ik dienu.
215
00:15:40,941 --> 00:15:43,235
Tagad, kad es ieeju istabā...
216
00:15:44,236 --> 00:15:45,529
tas pīkst!
217
00:15:46,613 --> 00:15:49,366
Redz, ikviens objekts, kas bijis saistīts
218
00:15:49,366 --> 00:15:51,743
ar dziļu emocionālu pārdzīvojumu,
219
00:15:51,743 --> 00:15:53,245
var piesaistīt kādu garu.
220
00:15:53,245 --> 00:15:54,329
Skaidrs.
221
00:15:54,329 --> 00:15:56,373
Dabisks spoku slazds, tā sakot.
222
00:15:56,373 --> 00:15:59,960
Jo spēcīgāks pārdzīvojums, jo jaudīgāks slazds.
223
00:16:00,836 --> 00:16:04,882
Enerģiju mēs nosakām ar šo mazulīti.
224
00:16:05,215 --> 00:16:06,925
Ai, paldies.
225
00:16:07,426 --> 00:16:10,470
Ja tur kas ir, šī ierīce uztvers.
226
00:16:14,516 --> 00:16:15,642
Herold.
227
00:16:16,351 --> 00:16:18,520
Nopīksti šim patīkamajam cilvēkam.
228
00:16:21,148 --> 00:16:22,608
Vai kaut ko uztverat?
229
00:16:23,442 --> 00:16:24,443
Diemžēl, kundze,
230
00:16:24,443 --> 00:16:27,029
jūsu dārgā aizgājēja gars
231
00:16:27,029 --> 00:16:28,614
pametis pasaulīgo dimensiju.
232
00:16:31,074 --> 00:16:33,202
Piedodiet. Veseris pelna skatījumus.
233
00:16:33,493 --> 00:16:34,703
Tā kā tā bija aizgājis.
234
00:16:34,703 --> 00:16:35,621
Nākamais!
235
00:16:43,462 --> 00:16:44,588
Sveiks, doktor Rej.
236
00:16:44,588 --> 00:16:46,423
Fībij! - Karsta diena.
237
00:16:46,423 --> 00:16:49,635
Jā. Prasītais psihoreaktīvo gļotu paraugs.
238
00:16:50,344 --> 00:16:51,428
Noliec pagrabstāvā.
239
00:16:51,428 --> 00:16:52,930
Nāc, aizvedīšu.
240
00:16:53,555 --> 00:16:56,642
Tātad tu šeit lejā guli?
241
00:16:56,642 --> 00:16:58,644
Jā. Parasti Rejs šīs telpas izīrē
242
00:16:58,644 --> 00:17:00,896
norvēģu spoku ķērājiem Booking.com.
243
00:17:00,896 --> 00:17:02,689
Man tāpat vien paveicās.
244
00:17:02,689 --> 00:17:05,192
Labāk nekā trula vasara Durņulahomā.
245
00:17:05,192 --> 00:17:07,277
Nu, esi nesen noķērusi ko traku?
246
00:17:07,277 --> 00:17:10,864
Kāds mēģinājis nokost roku? 5. vai 7. tips?
247
00:17:10,864 --> 00:17:12,324
Nē, esmu nostumta malā.
248
00:17:14,701 --> 00:17:15,743
Acumirkli.
249
00:17:19,373 --> 00:17:21,166
Senči domā: esmu Kosmosa nometnē.
250
00:17:24,336 --> 00:17:25,796
Ir atļauja startam.
251
00:17:27,004 --> 00:17:30,968
15, 14, 13...
252
00:17:32,761 --> 00:17:34,638
Čau, čau!
253
00:17:36,348 --> 00:17:38,684
...orbīta! Papļāpāsim vēlāk. Mīlu, atā!
254
00:17:41,019 --> 00:17:42,020
Jā.
255
00:17:48,193 --> 00:17:50,445
Ko tu dari? - Tas ir murgs.
256
00:17:52,072 --> 00:17:53,532
Rejs atveda no Samervilas.
257
00:17:56,285 --> 00:17:57,995
Viņi noteikti pārojas.
258
00:18:09,923 --> 00:18:11,049
Tas ir...
259
00:18:11,508 --> 00:18:12,718
pretīgi.
260
00:18:12,843 --> 00:18:15,804
Savādi, bet patiesi - ērmīgākie avīžraksti
261
00:18:24,771 --> 00:18:26,899
Tas ir savādi.
262
00:18:29,318 --> 00:18:31,820
Dīvainis, kas pērk vecas ērmīgas mantas?
263
00:18:32,446 --> 00:18:34,698
Jā, abi fakti pareizi.
264
00:18:34,698 --> 00:18:37,159
Draugs, jums ir trāpījies džekpots.
265
00:18:37,159 --> 00:18:38,952
Manas omes mantas.
266
00:18:38,952 --> 00:18:42,331
Viņa tās mantoja, tā ka ir vecumvecas.
267
00:18:42,331 --> 00:18:43,874
Vai viņa bija ticīgā?
268
00:18:43,874 --> 00:18:47,419
Ticēja visādam sviestam, bija māņticīga.
269
00:18:47,419 --> 00:18:48,754
Meiča manā gaumē.
270
00:18:49,129 --> 00:18:51,173
Vienmēr drošāk piesist pie koka
271
00:18:51,173 --> 00:18:53,926
un iemest monētu strūklakā - drošs paliek drošs.
272
00:18:53,926 --> 00:18:56,386
Manuprāt, tā zaudē daudz monētu.
273
00:18:56,386 --> 00:18:58,680
Interesantas mantas. - Kā tad.
274
00:18:59,348 --> 00:19:00,933
Trīsdesmit par visām?
275
00:19:00,933 --> 00:19:02,976
Skaista mantiņa.
276
00:19:14,279 --> 00:19:16,073
Uz šīs ir zīmes.
277
00:19:16,615 --> 00:19:18,033
O jā, ar zīmēm.
278
00:19:18,033 --> 00:19:21,161
Esat lietpratējs. Tas ir īpašs priekšmets.
279
00:19:21,161 --> 00:19:24,164
Atklāti sakot, atnesu kļūdas pēc. Nevaru atdot.
280
00:19:24,164 --> 00:19:25,791
Mazāk nekā par 50 zaļajiem.
281
00:19:26,166 --> 00:19:27,876
Pa pusei arābu?
282
00:19:28,293 --> 00:19:30,504
Jā. Pa pusei arābu.
283
00:19:30,879 --> 00:19:33,048
Ļoti neprasta.
284
00:19:33,882 --> 00:19:35,092
Sešdesmit.
285
00:19:35,092 --> 00:19:36,885
Šādus misiņa priekšmetus
286
00:19:36,885 --> 00:19:39,513
izmantoja ļauno garu ieslodzīšanai.
287
00:19:39,972 --> 00:19:42,224
Ak domājat, ka iekšā kaut kas ir?
288
00:19:42,766 --> 00:19:43,851
Nav ne jausmas.
289
00:19:44,268 --> 00:19:48,313
Ja tur kaut kas ieslodzīts, tad ne jau velti.
290
00:19:48,981 --> 00:19:50,232
Noteikti.
291
00:19:50,232 --> 00:19:51,984
Es veikšu PKE mērījumu.
292
00:19:51,984 --> 00:19:53,819
Paranormālo kinētisko enerģiju.
293
00:19:54,194 --> 00:19:55,863
Vai atļausiet?
294
00:19:55,863 --> 00:19:59,867
Paldies, ka jautājat. Citur mēra bez atļaujas.
295
00:20:03,370 --> 00:20:04,955
Tūlītēja reakcija.
296
00:20:10,335 --> 00:20:11,879
Vai lejā ir metro līnija?
297
00:20:32,149 --> 00:20:33,817
Milzīga telekinētiskā enerģija!
298
00:20:33,817 --> 00:20:35,736
Maksimāla konvektīva izkliede!
299
00:20:35,736 --> 00:20:37,154
Gluži manas domas.
300
00:20:37,154 --> 00:20:38,614
Es pirkšu visu.
301
00:20:39,198 --> 00:20:40,449
Piedodiet, atlikuma nav.
302
00:20:41,533 --> 00:20:42,826
Jums nekas nekaiš?
303
00:20:49,082 --> 00:20:50,709
Viss ir labi. Viss labi.
304
00:20:59,801 --> 00:21:02,095
Tici man, šīs...
305
00:21:03,055 --> 00:21:06,683
Šīs plaisas nebija. Satricināta visa ēka.
306
00:21:06,683 --> 00:21:09,019
Izolācijas bokss kaut reizi iztukšots?
307
00:21:09,019 --> 00:21:11,563
Kur, Gerij? Vai upē?
308
00:21:11,563 --> 00:21:14,983
Bāžat iekšā spokus kopš 1984. gada?
309
00:21:14,983 --> 00:21:16,652
Tieši tā arī darām.
310
00:21:16,652 --> 00:21:19,112
Skaidrs. Varbūt tā darīt nav labi.
311
00:21:19,947 --> 00:21:22,908
Es padošu ziņu Vinstona inženieriem.
312
00:21:22,908 --> 00:21:26,578
Starp citu, kas ir Vinstona inženieri?
313
00:21:26,954 --> 00:21:28,580
Es nevaru atbildēt.
314
00:21:28,580 --> 00:21:29,915
Ar ko nodarbojas?
315
00:21:29,915 --> 00:21:33,418
Ar slepeniem spoku medību pagrīdes projektiem?
316
00:21:34,336 --> 00:21:36,421
Tieši tā, Gerij.
317
00:21:36,421 --> 00:21:40,467
Ar slepeniem spoku medību pagrīdes projektiem.
318
00:21:40,467 --> 00:21:41,969
Es jau zināju.
319
00:21:59,736 --> 00:22:01,154
Mammu!
320
00:22:02,781 --> 00:22:05,659
Mammu. Bēniņos kaut kas ir.
321
00:22:05,659 --> 00:22:07,536
Tu taču esi pieaudzis, vai ne?
322
00:22:07,536 --> 00:22:08,787
Jā.
323
00:22:08,787 --> 00:22:11,164
Nu tad ej un nokārto.
324
00:22:11,164 --> 00:22:14,334
Labi. Jā, protams, nokārtošu.
325
00:22:14,960 --> 00:22:16,461
Es visu nokārtošu.
326
00:22:17,671 --> 00:22:19,131
Tūlīt pat.
327
00:22:36,857 --> 00:22:39,526
Tu esi izvēlējies nepareizo māju, brāl.
328
00:23:08,805 --> 00:23:10,891
Kas tā par elles čupu?
329
00:23:35,457 --> 00:23:36,792
Nē!
330
00:23:45,467 --> 00:23:46,677
Nuja.
331
00:23:47,636 --> 00:23:49,471
Lai veicas. - Paldies.
332
00:23:49,471 --> 00:23:50,639
Kurp tad tu?
333
00:23:50,639 --> 00:23:53,308
Tiešām neņemsiet līdzi? - Uz viņu neskaties.
334
00:23:53,308 --> 00:23:54,560
Es ēē...
335
00:23:54,560 --> 00:23:56,395
Paldies par atbalstu. - Piedod.
336
00:23:56,395 --> 00:23:58,355
Kas tad tev? - Nekas. Tikšu galā.
337
00:23:58,355 --> 00:24:00,858
Biji dušā, matos želeja? - Esmu spoku medniece.
338
00:24:00,858 --> 00:24:02,150
Ha-ha, ļoti smieklīgi.
339
00:25:38,080 --> 00:25:39,206
Bū!
340
00:25:45,629 --> 00:25:46,755
Čau.
341
00:25:48,507 --> 00:25:51,009
Zini taču, ka es esmu rēgs?
342
00:25:51,009 --> 00:25:53,971
Sapratu, kad figūras sāka pārvietoties.
343
00:25:57,558 --> 00:25:58,934
Un tev nav...
344
00:26:00,018 --> 00:26:01,770
bail no manis?
345
00:26:02,604 --> 00:26:04,898
Nē. Vai būtu jābaidās?
346
00:26:04,898 --> 00:26:08,610
Mazliet dīvaini. Parasti visi būtu aizbēguši.
347
00:26:09,403 --> 00:26:12,781
Ja gribi, varu aiziet. - Nesaku, ka jāiet prom.
348
00:26:12,781 --> 00:26:15,075
Laidies prom. Izlikšos, ka baidos.
349
00:26:15,075 --> 00:26:16,201
Nē, es nesaku...
350
00:26:18,954 --> 00:26:19,955
Tomēr dīvaini.
351
00:26:23,041 --> 00:26:25,711
Starp citu, foršas liesmiņas.
352
00:26:26,253 --> 00:26:30,215
Paldies. Sadegu ugunsgrēkā daudzdzīvokļu namā.
353
00:26:30,674 --> 00:26:32,759
Paveicies, ka neesi pārogļojusies.
354
00:26:32,759 --> 00:26:35,012
Nomiru, pirms nosvila seja.
355
00:26:35,012 --> 00:26:36,221
Tas ir bonuss.
356
00:26:42,519 --> 00:26:43,770
Šahs un mats.
357
00:26:45,606 --> 00:26:47,357
Ko? Es nesaprotu.
358
00:26:47,357 --> 00:26:48,400
To es redzu.
359
00:26:49,276 --> 00:26:50,819
Neņem pārāk pie sirds.
360
00:26:50,819 --> 00:26:53,697
Man ir bijis daudz laika vingrināties.
361
00:26:54,531 --> 00:26:56,366
Klau, kā tevi sauc?
362
00:26:56,366 --> 00:26:57,367
Fībija.
363
00:26:57,367 --> 00:26:58,619
Melodija.
364
00:26:59,161 --> 00:27:00,746
Foršs vārds. - Paldies.
365
00:27:00,746 --> 00:27:02,289
BISTRO Melodija
366
00:27:02,289 --> 00:27:04,291
Tas bija uzvārds. - Es ironizēju.
367
00:27:06,043 --> 00:27:07,294
Tu man patīc.
368
00:27:12,716 --> 00:27:16,011
Kas spoka dzīvē ir pats sliktākais?
369
00:27:16,803 --> 00:27:19,640
Man mūžīgi būs 16 gadu.
370
00:27:19,640 --> 00:27:22,267
Stulbi. Neatkarīgi ne no kā?
371
00:27:22,267 --> 00:27:23,435
Ja vien es...
372
00:27:24,394 --> 00:27:27,356
nepabeigšu iesākto.
373
00:27:36,406 --> 00:27:38,450
Un kas ir pats labākais?
374
00:27:41,328 --> 00:27:42,329
Lūk, kas.
375
00:28:08,188 --> 00:28:09,773
Vai varētu paiet malā?
376
00:28:15,153 --> 00:28:17,155
Tu esi no Vinstona puišiem?
377
00:28:17,155 --> 00:28:18,240
Gerij.
378
00:28:18,824 --> 00:28:21,535
Piedod. Ar to labāk sadzirdi spokus?
379
00:28:21,535 --> 00:28:24,496
Spokus vislabāk sadzirdu klusumā.
380
00:28:26,373 --> 00:28:27,541
Piedod.
381
00:28:36,341 --> 00:28:38,385
Vai kaut kas mēģina izkļūt laukā?
382
00:28:38,385 --> 00:28:39,970
Daudz kas.
383
00:28:44,391 --> 00:28:46,226
Vai tas ir mana tēta rokraksts?
384
00:28:46,226 --> 00:28:47,769
Viņa projekts.
385
00:28:48,228 --> 00:28:50,647
Izolācijas bokss būtībā ir liels spoku slazds.
386
00:28:51,064 --> 00:28:53,108
Īgona Spenglera dižā iecere.
387
00:28:53,108 --> 00:28:54,943
Vienota protonu plūsma,
388
00:28:54,943 --> 00:28:57,237
kas spēj stabilizēt spoka daļiņas.
389
00:28:57,237 --> 00:28:59,615
Vai tu saproti? - Jā, protams.
390
00:28:59,615 --> 00:29:02,159
40 gadu krājuši rēgu atkritumus...
391
00:29:02,159 --> 00:29:03,535
Aptrūkās vietas.
392
00:29:03,535 --> 00:29:04,953
Neviens neparedzēja?
393
00:29:04,953 --> 00:29:09,374
Bija '80. gadi. Neviens par nākotni neuztraucās.
394
00:29:09,374 --> 00:29:11,418
Un tad notika, lūk, kas.
395
00:29:12,085 --> 00:29:14,963
Spēja paranormālā enerģija radīja plaisu.
396
00:29:15,214 --> 00:29:16,215
Sprādziens virs Manhatanas
397
00:29:16,215 --> 00:29:19,593
Tas ir potenciāls portāls uz viņpusi.
398
00:29:20,219 --> 00:29:22,137
Uz viņpusi?
399
00:29:22,137 --> 00:29:23,889
Vai mēs runājam par...?
400
00:29:25,057 --> 00:29:28,727
Es nezinu, par ko runājam. Tieši tas biedē.
401
00:29:28,727 --> 00:29:31,688
Paklau, ugunsdzēsības depo nopirkām
402
00:29:31,688 --> 00:29:33,524
ne jau tikai nostalģijas dēļ.
403
00:29:33,524 --> 00:29:36,735
Šī ēka ir kā salmiņš, kas notur aizsprostu.
404
00:29:36,735 --> 00:29:41,323
Nocietinājums starp to, ko darām, un nesaprotamo.
405
00:29:41,657 --> 00:29:43,534
Mums tas ir jānosargā.
406
00:29:43,534 --> 00:29:46,495
Nu labi, tātad spoku blietētājs salūzis.
407
00:29:46,495 --> 00:29:48,163
Varbūt uzbūvējiet jaunu?
408
00:29:48,539 --> 00:29:49,873
Kā tas jāsaprot?
409
00:29:49,873 --> 00:29:51,625
Kā jāsaprot "kā jāsaprot"?
410
00:29:52,459 --> 00:29:53,836
Viņi nezina?
411
00:29:55,462 --> 00:29:57,005
Jau esam uzbūvējuši.
412
00:29:59,258 --> 00:30:01,385
Kamēr jūs tvarstījāt spokus,
413
00:30:01,385 --> 00:30:03,971
mani inženieri domāja par nākotni.
414
00:30:07,224 --> 00:30:09,935
Savulaik te atradās Traiboro akvārijs.
415
00:30:09,935 --> 00:30:14,064
Pēc tam - skvoteru paradīze un reivu vieta.
416
00:30:20,696 --> 00:30:24,867
Laipni lūgti Paranormālo parādību izpētes centrā.
417
00:30:24,867 --> 00:30:27,411
Spoku medības rada daudz jautājumu.
418
00:30:27,411 --> 00:30:30,372
Nu mums ir vieta, kur rast atbildes.
419
00:30:30,372 --> 00:30:32,875
Mums ir parabotāniķis.
420
00:30:32,875 --> 00:30:35,544
Ir pat paramuzikologs.
421
00:30:35,544 --> 00:30:36,837
Ei, Lakij!
422
00:30:39,965 --> 00:30:41,133
Lakij!
423
00:30:48,515 --> 00:30:49,641
Trevor?
424
00:30:49,641 --> 00:30:51,768
Čau! Tu esi šeit!
425
00:30:55,314 --> 00:30:57,983
Nenojautu, ka tu praksē bliezīsi ar lāzeru.
426
00:30:57,983 --> 00:30:59,818
Vai ne? Esmu pakāpusies.
427
00:31:00,110 --> 00:31:04,156
Protams, pazīstat Larsu, mūsu parabiologu.
428
00:31:04,156 --> 00:31:07,075
Tu paskat! Man arī tāds bija.
429
00:31:09,328 --> 00:31:10,787
Sargiet pirkstus.
430
00:31:11,705 --> 00:31:14,541
To ir apsēdis ļaunais Spin Doctors disks.
431
00:31:14,541 --> 00:31:17,544
Rejs Stencs mūs ir dāsni apgādājis
432
00:31:17,544 --> 00:31:20,130
ar garu apsēstu priekšmetu klāstu.
433
00:31:20,130 --> 00:31:22,883
Tātad šeit viss ir apsēsts?
434
00:31:22,883 --> 00:31:24,343
Tieši tā.
435
00:31:24,343 --> 00:31:25,969
Lūk, rets atradums.
436
00:31:26,762 --> 00:31:31,308
Šajā grīdas pulkstenī iemājojis vectēva gars.
437
00:31:35,521 --> 00:31:38,357
Katrā emocionāli uzlādētā objektā var būt spoks,
438
00:31:38,357 --> 00:31:42,069
ja vien tas pieredzējis šausmīgu notikumu.
439
00:31:42,069 --> 00:31:43,529
Ierosinot atomus,
440
00:31:43,529 --> 00:31:46,240
radām ķīmiska pārejstāvokļa fluīdu plūsmu.
441
00:31:46,240 --> 00:31:48,951
{\an8}Tad ar sensoru atrodam garu...
442
00:31:48,951 --> 00:31:50,410
{\an8}Signāls atrasts
443
00:31:51,203 --> 00:31:53,372
Izvelkam no saimniekobjekta...
444
00:32:04,842 --> 00:32:05,884
Ektoplazmas jonu atdalīšana
445
00:32:05,884 --> 00:32:07,344
{\an8}Ekstrakcija pabeigta
446
00:32:09,054 --> 00:32:12,349
Tad maigi ievietojam otrā kamerā.
447
00:32:14,393 --> 00:32:16,645
Lai varētu pienācīgi noglabāt.
448
00:32:23,318 --> 00:32:25,654
Esat izmēģinājuši ar apsēstiem dzīvajiem?
449
00:32:25,654 --> 00:32:27,781
Vēl joprojām taustāmies.
450
00:32:33,287 --> 00:32:35,539
Negribēju rādīt, pirms bija gatavs.
451
00:32:35,539 --> 00:32:39,209
Taču es jūs atvedu apskatīt tieši šo.
452
00:32:39,209 --> 00:32:41,253
Jauno izolācijas boksu.
453
00:32:41,753 --> 00:32:44,506
Pēc Īgona oriģinālā projekta.
454
00:32:44,506 --> 00:32:48,427
Spēj apstrādāt 50 miljonus kubikhektāru
455
00:32:48,427 --> 00:32:50,179
izolētas ektoplazmas.
456
00:32:50,179 --> 00:32:52,973
Paranormālais cietums rietumu štatu platībā.
457
00:32:53,390 --> 00:32:55,017
"Mājas dīvainā tālē."
458
00:32:55,642 --> 00:32:57,561
Kur rēgi un būtnes draiskojas.
459
00:32:58,020 --> 00:32:59,855
Kur ēē...
460
00:32:59,855 --> 00:33:03,317
Cik ilgā laikā spokus no depo var pārvietot šurp?
461
00:33:03,317 --> 00:33:05,736
Ja slazdu pēc slazda katru darbadienu,
462
00:33:05,736 --> 00:33:08,906
tad paietu trīs līdz septiņi gadi.
463
00:33:08,906 --> 00:33:10,741
Tad jau drīziņi.
464
00:33:10,741 --> 00:33:12,409
Ā, gandrīz piemirsu.
465
00:33:12,409 --> 00:33:15,829
Nezinām, kas tas ir, bet sabojāja PKE mērītāju.
466
00:33:15,829 --> 00:33:18,498
Lai veicas izvilkt to, kas nu tur ir iekšā.
467
00:33:18,498 --> 00:33:20,834
Jautri. - Jā, mēs gudrojam nosaukumu.
468
00:33:20,834 --> 00:33:24,379
Man patīk Naida Bumbiņa vai Velna Pauts.
469
00:33:24,838 --> 00:33:26,798
Paldies, Podkāst.
470
00:33:26,798 --> 00:33:28,926
Jā, nav par ko.
471
00:33:36,683 --> 00:33:38,185
Kas tur iekšā ir?
472
00:33:39,061 --> 00:33:42,397
Pag, ļaujat spokiem te mierīgi dzīvoties?
473
00:33:42,397 --> 00:33:45,609
Mēs tos ilgi tvarstījām, tagad varam izpētīt.
474
00:33:45,609 --> 00:33:46,902
Kāpēc viņi nebēg?
475
00:33:47,611 --> 00:33:49,446
Protonu lauku barjera.
476
00:33:49,446 --> 00:33:52,449
Tieši tā. Tāda pati tehnoloģija kā jūsu slazdos.
477
00:33:52,449 --> 00:33:54,493
Izmantojam visās kamerās.
478
00:34:00,374 --> 00:34:02,417
Mīlīgs. Sveiks, draudziņ!
479
00:34:07,756 --> 00:34:10,508
Visbīstamākais mūdzis visā kompleksā.
480
00:34:11,385 --> 00:34:12,636
Apsēdējs.
481
00:34:13,887 --> 00:34:15,347
Šis veiklais negantnieks
482
00:34:15,347 --> 00:34:18,600
var iemājot jebkurā nedzīvā matērijā.
483
00:34:22,187 --> 00:34:24,022
Ārkārtīgi bīstams.
484
00:34:41,747 --> 00:34:42,874
Paklau.
485
00:34:50,006 --> 00:34:51,383
Vari braukt.
486
00:35:12,237 --> 00:35:14,406
Fībs. Vai es daru ko nepareizi?
487
00:35:14,406 --> 00:35:15,949
Nedarbojas.
488
00:35:15,949 --> 00:35:17,326
Vai palīdzēsi?
489
00:35:18,827 --> 00:35:21,914
Ciklotronam pazudis cikls.
490
00:35:23,790 --> 00:35:25,292
Vai izpalīdzēsi?
491
00:35:29,630 --> 00:35:30,714
Oho!
492
00:35:30,714 --> 00:35:32,549
Tu salaboji.
493
00:35:32,549 --> 00:35:34,218
Tas nebija pieslēgts.
494
00:35:36,845 --> 00:35:39,389
Es saprotu, ka jūties slikti. Tiešām.
495
00:35:40,098 --> 00:35:41,517
Taču tas ir tikai pagaidām.
496
00:35:41,517 --> 00:35:44,770
Laiks paskrien, tici man. Es jau nu zinu.
497
00:35:45,395 --> 00:35:47,814
Pirms diviem gadiem biju Oklahomā, nu šeit.
498
00:35:48,774 --> 00:35:50,567
Ar protonu bloku.
499
00:35:50,984 --> 00:35:53,779
Es biju tavs fizikas skolotājs, bet nu esmu...
500
00:35:56,823 --> 00:35:57,824
Nu esmu...
501
00:35:58,867 --> 00:35:59,952
Es esmu tavs...
502
00:36:01,495 --> 00:36:03,330
Izsaukums centrā!
503
00:36:03,956 --> 00:36:05,249
Trev, braucam!
504
00:36:07,793 --> 00:36:08,961
Piedod.
505
00:36:38,198 --> 00:36:39,992
Hallo? Vai kāds klausās?
506
00:36:39,992 --> 00:36:42,077
Spoku mednieki.
507
00:36:42,077 --> 00:36:44,454
Tad labi. Lai kāds steidzami brauc šurp.
508
00:36:53,297 --> 00:36:54,715
Nu tā.
509
00:36:54,715 --> 00:36:57,759
Esam atpakaļ, mīlīt. Spoku mednieki atgriežas.
510
00:36:57,759 --> 00:37:00,470
Atgriežas lielpilsētā, Lielajā Ābolā.
511
00:37:00,470 --> 00:37:02,306
Iecirtīsim zobus Lielajā Ābolā.
512
00:37:02,931 --> 00:37:05,058
Fībija, Podkāsts. Podkāsts un Fībija.
513
00:37:05,058 --> 00:37:07,686
Esam nešķirami. Dinamiskais pāris.
514
00:37:07,686 --> 00:37:09,021
Ko šonakt ķersim?
515
00:37:22,701 --> 00:37:24,244
{\an8}Ekstrakcija pabeigta
516
00:37:35,756 --> 00:37:37,424
Šobrīd spēlēties nevaru!
517
00:37:40,010 --> 00:37:41,345
Redzi taču, ka strādāju.
518
00:37:43,055 --> 00:37:45,516
Ja labi uzvedīsies, iedošu tenisa bumbiņu.
519
00:37:49,520 --> 00:37:51,563
Papētīsim, kas tev ir iekšā.
520
00:38:10,624 --> 00:38:11,708
Kaut kas nav labi?
521
00:38:11,833 --> 00:38:13,168
{\an8}Signāls atrasts
522
00:38:23,011 --> 00:38:24,972
Šķiet, pretojas ekstrakcijai.
523
00:38:25,347 --> 00:38:26,640
Ne jau tik ilgi.
524
00:38:39,444 --> 00:38:41,697
Nekas, sīka ķibele.
525
00:38:42,155 --> 00:38:44,283
Jāpagaida, lai ģeneratori ieslēdzas.
526
00:38:44,283 --> 00:38:45,784
Bet pagaidām...
527
00:38:47,077 --> 00:38:48,537
protonu lauki nedarbojas.
528
00:38:50,455 --> 00:38:51,748
Skaidrs.
529
00:38:54,751 --> 00:38:56,336
Vai tu dzirdi?
530
00:39:15,856 --> 00:39:17,191
Lars!
531
00:39:17,191 --> 00:39:19,193
Kāpēc spoki vēl nav izbēguši?
532
00:39:32,122 --> 00:39:33,957
Mums lode ir jāizolē.
533
00:39:47,763 --> 00:39:49,515
BISTRO
534
00:39:50,098 --> 00:39:51,767
Esam klāt.
535
00:39:52,142 --> 00:39:53,227
Jā.
536
00:39:55,312 --> 00:39:57,272
Cerams, viņiem ir baklava.
537
00:40:04,530 --> 00:40:05,864
Sveiki.
538
00:40:05,864 --> 00:40:07,407
Atnācāt ķert spoku?
539
00:40:25,676 --> 00:40:26,593
Bū!
540
00:40:27,845 --> 00:40:29,179
Fībij?
541
00:40:30,264 --> 00:40:32,099
Bliez tam virsū! - "Tam"?
542
00:40:32,683 --> 00:40:34,643
Fībij, ko dari? - Kas ir trešais liekais?
543
00:40:34,643 --> 00:40:36,311
Kāpēc neko nedari? Šauj!
544
00:40:40,566 --> 00:40:41,817
Ko tu dari?!
545
00:40:41,817 --> 00:40:43,026
Netrāpīji!
546
00:40:51,034 --> 00:40:54,037
BISTRO Melodija
547
00:41:24,234 --> 00:41:26,236
Ja... Es šauju izcili.
548
00:41:26,236 --> 00:41:26,862
Forši.
549
00:41:26,862 --> 00:41:28,614
Ja gribētu - trāpītu. Netrāpīju.
550
00:41:28,614 --> 00:41:29,907
Nuja.
551
00:41:29,907 --> 00:41:32,701
Ja tas spēj tevi mierināt.
552
00:41:32,701 --> 00:41:35,621
Jā, mani pārņēma tīkams atvieglojums.
553
00:41:40,751 --> 00:41:42,294
Paklau...
554
00:41:43,045 --> 00:41:44,796
Vai gribi patusēt?
555
00:41:44,796 --> 00:41:46,423
Vai tu mani aicini iekšā?
556
00:41:50,177 --> 00:41:51,929
Protams. Jā.
557
00:41:51,929 --> 00:41:55,015
Aicini spoku iznīcinātāju galvenajā mītnē.
558
00:41:55,641 --> 00:41:58,310
Nujā, nekas. Es saprotu, tas ir ērmīgi.
559
00:41:58,310 --> 00:42:00,270
Viss kārtībā. Nav jānāk.
560
00:42:00,270 --> 00:42:01,813
Foršs ūķis.
561
00:42:04,233 --> 00:42:05,776
Tu vari transteleportēties?
562
00:42:06,235 --> 00:42:08,195
Ak tā to sauc?
563
00:42:08,195 --> 00:42:09,613
Jā, es to varu.
564
00:42:10,781 --> 00:42:12,533
Kā tu saņem šaha figūras, ja...?
565
00:42:12,533 --> 00:42:17,037
Es eksistēju citā dimensijā. Nesapratīsi.
566
00:42:17,037 --> 00:42:18,872
Saprotu. Man dimensijas patīk.
567
00:42:18,872 --> 00:42:21,542
Vienmēr esmu gribējusi pabūt citā dimensijā.
568
00:42:21,542 --> 00:42:23,126
Nezinu, kāpēc to pateicu.
569
00:42:26,922 --> 00:42:31,176
Vai šajā vietā arī citur ir tikpat forši vai...?
570
00:42:36,056 --> 00:42:37,850
Tā ir mūsu mašīna.
571
00:42:40,018 --> 00:42:42,521
Tas ir mans skapītis.
572
00:42:42,980 --> 00:42:44,648
Mans vārds.
573
00:42:53,198 --> 00:42:55,325
Nujā, un te mēs...
574
00:42:55,325 --> 00:42:57,327
Es zinu, kas tas ir.
575
00:42:59,830 --> 00:43:02,958
Vai tu kādreiz esi domājusi, kas notiek...
576
00:43:04,167 --> 00:43:06,128
kad mēs šeit vairs neklīstam?
577
00:43:08,380 --> 00:43:10,007
Es to esmu redzējusi.
578
00:43:13,635 --> 00:43:17,306
Jā, patiesībā tas izskatās ļoti skaisti.
579
00:43:17,306 --> 00:43:20,809
Jūsu daļiņas zaudē savstarpējās saites
580
00:43:20,809 --> 00:43:23,937
un aizlido izplatījumā.
581
00:43:24,855 --> 00:43:26,315
Un pēc tam?
582
00:43:26,315 --> 00:43:30,235
Kvantu fizika saka: kļūstam par laiktelpas daļu.
583
00:43:31,153 --> 00:43:32,946
Vai tu tam tici?
584
00:43:32,946 --> 00:43:34,656
Es ticu kvantu fizikai.
585
00:43:35,365 --> 00:43:36,491
Redzu.
586
00:43:37,326 --> 00:43:38,577
Izklausās forši.
587
00:43:38,577 --> 00:43:40,913
Varbūt kādreiz varēšu pieredzēt.
588
00:43:40,913 --> 00:43:43,290
Tad, kad pāriesi uz viņpusi?
589
00:43:43,916 --> 00:43:45,125
Jā.
590
00:43:45,500 --> 00:43:47,294
Tur ir mana ģimene.
591
00:43:47,794 --> 00:43:49,463
Kāpēc nevari iet pie viņiem?
592
00:43:50,172 --> 00:43:52,341
Ja es to zinātu, jau būtu tur.
593
00:43:59,056 --> 00:44:01,475
Vai tas ir tavs priekšmets?
594
00:44:01,475 --> 00:44:02,893
Kas tāds?
595
00:44:02,893 --> 00:44:05,145
Tāds kā emocionāli lādēts enkurs,
596
00:44:05,145 --> 00:44:07,356
kas mūs notur šajā pasaulē.
597
00:44:07,940 --> 00:44:10,776
Pēdējais sērkociņš sadedzināja manējos...
598
00:44:10,776 --> 00:44:12,486
Nujā, ar vienu būtu gana.
599
00:44:13,487 --> 00:44:15,280
Nē, tas bija nelaimes gadījums.
600
00:44:17,616 --> 00:44:18,867
Ai, es...
601
00:44:18,867 --> 00:44:22,246
Agrāk domāju: sērkociņi palīdzēs doties tālāk,
602
00:44:22,246 --> 00:44:25,457
bet nu esmu apradusi ar domu, ka nekur neiešu.
603
00:44:27,084 --> 00:44:29,378
Piedod. - Fībs?
604
00:44:31,213 --> 00:44:32,339
Lejā viss labi?
605
00:44:35,217 --> 00:44:36,885
Es tūlīt iešu augšā.
606
00:45:45,204 --> 00:45:46,914
Es eju, cik vien ātri varu.
607
00:45:51,043 --> 00:45:53,045
Vai noteikti vajadzīga viņa?
608
00:45:58,800 --> 00:46:00,594
Es saprotu.
609
00:46:29,456 --> 00:46:31,250
Sveiks, draudziņ.
610
00:46:31,917 --> 00:46:34,169
Pacienāšu tevi ar kraukšķiem.
611
00:46:34,169 --> 00:46:36,046
Nāc laukā.
612
00:46:36,505 --> 00:46:39,049
Es tikai iešaušu tev sejā.
613
00:46:41,260 --> 00:46:42,761
Nāc nu.
614
00:47:07,619 --> 00:47:08,704
Ļoti labi.
615
00:47:13,667 --> 00:47:14,710
Velns, kas tas?
616
00:47:19,381 --> 00:47:21,842
Fībij, tev viss labi? - Jā.
617
00:47:21,842 --> 00:47:23,635
Uz pagrabu. Ātri.
618
00:47:36,607 --> 00:47:38,317
Vai vari to izskaidrot?
619
00:47:40,903 --> 00:47:42,613
Nē, nevaru.
620
00:47:53,415 --> 00:47:55,542
Forši. - Empīrisks novērojums.
621
00:47:55,542 --> 00:47:59,296
Tuvojas mītiski zemajai absolūtajai nullei.
622
00:47:59,296 --> 00:48:01,798
Temperatūrai, kurā apstājas daļiņu kustība.
623
00:48:01,798 --> 00:48:03,467
Nulle kelvinu.
624
00:48:03,467 --> 00:48:06,595
Visas dzīvības apstāšanās. Brīnišķīgi.
625
00:48:06,595 --> 00:48:08,347
Ja jums patīk tas...
626
00:48:09,348 --> 00:48:11,099
būsiet sajūsmā par šo te.
627
00:48:19,483 --> 00:48:21,985
Kopš atnesāt letālo saldējuma bumbiņu,
628
00:48:21,985 --> 00:48:24,154
spoki sākuši dīvaini uzvesties.
629
00:48:24,154 --> 00:48:25,822
Laikam ar viņiem sazinās.
630
00:48:25,822 --> 00:48:27,407
Lode ir pļāpīga?
631
00:48:27,407 --> 00:48:29,618
Ne jau pati lode. Tas, kas iekšā.
632
00:48:29,618 --> 00:48:31,537
Domājam, pavēl pārējiem spokiem,
633
00:48:31,537 --> 00:48:33,664
kaut kā skalo tiem smadzenes.
634
00:48:38,043 --> 00:48:39,002
Nujā.
635
00:48:55,519 --> 00:48:56,395
Vareni.
636
00:48:56,395 --> 00:48:59,147
Ekstremāli termodinamiski eksudāti,
637
00:48:59,147 --> 00:49:00,858
domu pārraide...
638
00:49:01,525 --> 00:49:02,901
Ja mīļumiņš tiks laukā,
639
00:49:02,901 --> 00:49:05,028
grūti paredzēt, cik tas bīstams.
640
00:49:08,240 --> 00:49:10,742
Kur, ellē, jūs to lodi dabūjāt?
641
00:49:24,089 --> 00:49:25,299
Sveiks, draugs.
642
00:49:25,883 --> 00:49:26,800
Sveiks.
643
00:49:26,800 --> 00:49:29,386
Vai jūs esat Nadīms Razmadi?
644
00:49:30,220 --> 00:49:31,430
Varbūt.
645
00:49:31,430 --> 00:49:34,349
Vai nesen pārdevāt dzimtas kolekciju
646
00:49:34,349 --> 00:49:35,475
Rejam Stencam?
647
00:49:37,769 --> 00:49:39,271
Tās naudas vairs nav.
648
00:49:42,232 --> 00:49:43,692
Mēs neprasām atdot naudu!
649
00:49:44,234 --> 00:49:45,360
Nāciet iekšā.
650
00:49:46,111 --> 00:49:48,030
Es pārdodu lērumu citu mantu.
651
00:49:48,030 --> 00:49:51,366
Esmu licencēts trešās puses kroseņu pārdevējs.
652
00:49:51,366 --> 00:49:53,827
Kāds tev kājas izmērs? - 43.
653
00:49:53,827 --> 00:49:55,871
43. nav. Vai iesprauksies 41.?
654
00:49:55,871 --> 00:49:56,955
Nē, diez vai.
655
00:49:56,955 --> 00:49:58,373
Vecpuiša dzīvoklis?
656
00:49:58,373 --> 00:50:01,418
Manas dadi - omītes - dzīvoklis.
657
00:50:03,337 --> 00:50:05,839
Kniebj krūtsgalā. Episki.
658
00:50:05,839 --> 00:50:09,384
Jā, dadi mīļākā glezna. Nevaru no tās šķirties.
659
00:50:09,384 --> 00:50:10,177
Cik piedāvājat?
660
00:50:10,177 --> 00:50:12,137
Kāpēc jūsu ome to visu vāca?
661
00:50:12,137 --> 00:50:14,973
Nebijām tuvi. Viņa teica: man trūkst ambīciju.
662
00:50:15,474 --> 00:50:16,975
Kurš patiesībā ir drosmīgais?
663
00:50:16,975 --> 00:50:18,852
Brālis, kas studē inženierzinātnes
664
00:50:18,852 --> 00:50:22,064
vai brālis, kas izsitas bez izglītības?
665
00:50:22,523 --> 00:50:23,524
Otrs.
666
00:50:24,274 --> 00:50:25,734
Tiešām? - Jā, noteikti.
667
00:50:25,734 --> 00:50:29,029
Nemitīgi par to domāju. - Es arī visu laiku.
668
00:50:29,029 --> 00:50:31,031
Mūs interesē konkrēts priekšmets.
669
00:50:31,031 --> 00:50:34,326
Misiņa lode. Pieskaroties nodara sāpes.
670
00:50:34,326 --> 00:50:37,371
Jā, tā bija omītes slepenajā kambarī,
671
00:50:37,371 --> 00:50:40,332
kur viņa glabāja vislabākās mantas.
672
00:50:40,332 --> 00:50:43,168
Taču es nedrīkstu nevienu tur ieviest, tā ka...
673
00:50:52,511 --> 00:50:53,345
Oho!
674
00:50:54,847 --> 00:50:57,391
Foršs sadomazo pagrabiņš. Malacis, dadi.
675
00:50:57,391 --> 00:51:00,394
Nav sadomazo. Vai tādā pagrabā būtu ķēdes?
676
00:51:00,394 --> 00:51:01,478
Jā, noteikti.
677
00:51:01,478 --> 00:51:03,647
Tiklīdz pateicu, tā sapratu, ka būtu.
678
00:51:05,858 --> 00:51:07,442
Nopietni, ko viņa te darīja?
679
00:51:07,442 --> 00:51:09,361
Nezinu. Kambari uzgāju pēc viņas nāves,
680
00:51:09,361 --> 00:51:11,321
kad meklēju pildītos cepumus.
681
00:51:13,907 --> 00:51:16,410
Starp citu, viss redzamais ir nopērkams.
682
00:51:17,828 --> 00:51:19,746
Vai tas ir misiņš vai varš, Lars?
683
00:51:19,746 --> 00:51:22,583
Misiņš. To uzskatīja par burvju sakausējumu.
684
00:51:22,583 --> 00:51:25,836
Neskaitāmi dēmoni sēž misiņa traukos un lampās
685
00:51:25,836 --> 00:51:27,713
jau kopš Zālamana laikiem.
686
00:51:28,338 --> 00:51:30,883
Iespaidīgs tērps.
687
00:51:34,219 --> 00:51:36,346
Oho! Vai jūs to dzirdat?
688
00:51:37,890 --> 00:51:40,726
Nav atbalss. Gluži kā telpā ar skaņas izolāciju.
689
00:51:40,726 --> 00:51:42,519
Viņa varēja bļaut, cik skaļi gribēja.
690
00:51:42,519 --> 00:51:43,520
Forši.
691
00:51:43,520 --> 00:51:46,481
Neplēsiet seksa jociņus par mirušo omīti.
692
00:51:47,065 --> 00:51:49,860
Vai misiņa lode vienmēr glabājās šeit?
693
00:51:50,152 --> 00:51:51,403
Cik nu atceros.
694
00:51:51,862 --> 00:51:54,615
Varbūt viņa gribēja, lai tā klusētu?
695
00:51:59,494 --> 00:52:00,746
Ko tas nozīmē?
696
00:52:02,331 --> 00:52:03,916
To, ka nāksiet mums līdzi.
697
00:52:05,209 --> 00:52:06,335
Dr. Rej?
698
00:52:07,044 --> 00:52:08,212
Jā, Fībij?
699
00:52:08,212 --> 00:52:11,632
Kāds jūsu plauktā nolicis sapuvušu burkānu.
700
00:52:11,632 --> 00:52:13,217
Cilvēka pirkstiņš.
701
00:52:13,926 --> 00:52:15,719
No vecās psihiatriskās slimnīcas
702
00:52:15,719 --> 00:52:17,554
garīgi slimiem noziedzniekiem.
703
00:52:17,554 --> 00:52:19,097
Tur spokojās.
704
00:52:19,097 --> 00:52:21,683
Tolaik mums nebija aprīkojuma.
705
00:52:21,683 --> 00:52:23,018
Patiesībā...
706
00:52:23,685 --> 00:52:25,521
es gribu ko pajautāt.
707
00:52:27,648 --> 00:52:28,899
Vai jūs kaut reizi...
708
00:52:29,858 --> 00:52:32,653
esat prātojis, kā būtu būt par spoku?
709
00:52:35,030 --> 00:52:37,449
Katru sava mūža dienu, mīļā.
710
00:52:37,908 --> 00:52:40,452
Tiešām? - Protams, tā sakot...
711
00:52:40,869 --> 00:52:44,248
Kāds būtu mans veidols? Kā es justos?
712
00:52:44,248 --> 00:52:47,084
Vai es būtu redzams?
713
00:52:47,084 --> 00:52:49,127
Proti, ja kaut kas...
714
00:52:50,587 --> 00:52:52,005
Kas tas ir?
715
00:52:52,005 --> 00:52:55,634
Es skatījos video, ko uzņēmu par lodi.
716
00:52:55,634 --> 00:52:58,887
Audio laikam ir bojāts. Ļoti dīvaina skaņa.
717
00:52:58,887 --> 00:53:01,473
Lūk. Paklausieties.
718
00:53:03,183 --> 00:53:05,185
Senu vārdu virknējums...
719
00:53:06,103 --> 00:53:07,729
Jā, bet kādā valodā?
720
00:53:07,729 --> 00:53:09,231
Mirušā.
721
00:53:10,315 --> 00:53:12,651
Es pazīstu cilvēku, kas var palīdzēt.
722
00:53:13,068 --> 00:53:14,319
Bet...
723
00:53:16,655 --> 00:53:19,616
Vai mums vajadzētu izpētīt?
724
00:53:20,659 --> 00:53:21,827
Mēs varētu.
725
00:53:22,369 --> 00:53:23,996
Vai neesi atstādināta?
726
00:53:23,996 --> 00:53:25,539
Vai neesat pensijā?
727
00:53:27,374 --> 00:53:29,126
Pieļausiet, lai apvaino?
728
00:53:45,851 --> 00:53:47,561
Dr. Venkmans
729
00:53:47,561 --> 00:53:49,062
Nekustieties.
730
00:53:53,609 --> 00:53:54,943
Kas tas ir?
731
00:53:54,943 --> 00:53:57,070
Pavisam ikdienišķs tests.
732
00:53:57,613 --> 00:54:00,282
Vai jūs esat cilvēks?
733
00:54:00,282 --> 00:54:02,367
Tests būtu jānokārto bez grūtībām,
734
00:54:02,367 --> 00:54:06,997
ja vien jūs nav apsēdis starpdimensiju zvērs.
735
00:54:08,582 --> 00:54:11,001
Tātad parasta divu cilvēku saruna,
736
00:54:11,001 --> 00:54:13,921
vienam galvā uzmaukts pastas katls.
737
00:54:13,921 --> 00:54:16,465
Sāksim ar vienkāršo. Labi?
738
00:54:18,884 --> 00:54:19,968
Kucēni.
739
00:54:20,594 --> 00:54:23,597
Vai tie jāmīl vai jānogalina?
740
00:54:28,810 --> 00:54:30,479
Man tie patīk.
741
00:54:32,981 --> 00:54:34,066
Atbilde pareiza.
742
00:54:35,651 --> 00:54:37,069
Labi!
743
00:54:37,069 --> 00:54:39,696
Lieliski, bet tas bija viegls jautājums.
744
00:54:41,406 --> 00:54:44,993
Vai jums kādreiz ir bijusi déjà vu sajūta?
745
00:54:45,494 --> 00:54:46,328
Nē.
746
00:54:49,081 --> 00:54:50,541
Vai jums kādreiz ir bijusi...
747
00:54:50,541 --> 00:54:52,042
...déjà vu sajūta?
748
00:54:53,377 --> 00:54:54,628
Diezgan labi.
749
00:55:00,300 --> 00:55:02,094
Kāpēc tā darījāt?
750
00:55:04,179 --> 00:55:06,431
Nemetiet man ar pildspalvu.
751
00:55:06,431 --> 00:55:08,183
Tas jūs sadusmoja, vai ne?
752
00:55:08,183 --> 00:55:11,061
Jā, tas mani sadusmoja, vai ne.
753
00:55:13,272 --> 00:55:14,940
Tīri hipotētiski.
754
00:55:14,940 --> 00:55:17,109
Jūs taisāties aprīt mazu bērnu.
755
00:55:17,109 --> 00:55:20,821
Vai labāk ar ādu vai nodīrātu?
756
00:55:23,574 --> 00:55:26,743
Viss, izvaicāšana beigusies. Neatbildēšu.
757
00:55:26,743 --> 00:55:29,371
Atsakāties atbildēt? - Nē, neatsakos.
758
00:55:29,371 --> 00:55:32,082
Es atbildēšu. Vai tas ir cilvēka bērns?
759
00:55:32,082 --> 00:55:33,792
Vai ir kādi citi bērni?
760
00:55:33,792 --> 00:55:36,378
Domājat konkrētu bērnu? Manu radinieku?
761
00:55:36,378 --> 00:55:38,964
Vai tas būtu svarīgi? - Nē, nav svarīgi!
762
00:55:38,964 --> 00:55:41,383
Pats sākāt par to runāt! Es negribu ēst...
763
00:55:42,426 --> 00:55:45,012
Es teicu: nemetiet man ar pildspalvu.
764
00:55:45,012 --> 00:55:47,431
Piedodiet. Gluži normāla reakcija.
765
00:55:47,431 --> 00:55:49,183
Nevajag! Skaidrs?
766
00:55:49,641 --> 00:55:52,603
Cilvēka bērnus?! Ko?!
767
00:55:52,603 --> 00:55:54,813
Uz ko jūs blenžat?
768
00:56:00,986 --> 00:56:02,362
Esmu nokārtojis?
769
00:56:17,002 --> 00:56:20,506
Dr. Stenc, šeit moci novietot nedrīkst.
770
00:56:20,506 --> 00:56:22,132
Nekas, mani te pazīst.
771
00:56:22,674 --> 00:56:25,260
Vai zināji, ka šiem kaķīšiem ir vārdi?
772
00:56:25,260 --> 00:56:27,846
Pacietība un Izturība.
773
00:56:28,263 --> 00:56:30,098
Dr. Stenc! Nē, jums ir aizliegts
774
00:56:30,098 --> 00:56:32,518
iet klāt bibliotēkai tuvāk par 15 metriem.
775
00:56:32,893 --> 00:56:35,312
Priecājos, draugs. Sen neesi redzēts.
776
00:56:35,312 --> 00:56:36,688
Sveiki.
777
00:56:36,688 --> 00:56:38,148
Atvainojiet.
778
00:56:39,775 --> 00:56:41,527
Valodnieks Dr. Hūberts
779
00:56:41,527 --> 00:56:44,321
{\an8}Nav ne eseju valoda, ne kaldeju valoda.
780
00:56:44,321 --> 00:56:45,906
Nav franču valoda.
781
00:56:47,157 --> 00:56:50,327
Vecāka par šumeru valodu un sanskritu.
782
00:56:50,327 --> 00:56:51,995
Ko tas nozīmē?
783
00:56:51,995 --> 00:56:54,623
Šos vārdus saprot pieci cilvēki visā pasaulē.
784
00:56:56,542 --> 00:57:00,128
Tātad uz šo joku sakūdījis kolēģis Dr. Jarangiri.
785
00:57:02,172 --> 00:57:04,132
Jarangiri sen ir miris.
786
00:57:04,132 --> 00:57:05,008
Ko?! - Nē.
787
00:57:05,008 --> 00:57:07,386
Jūsu kolēģis ir sveiks un vesels.
788
00:57:07,386 --> 00:57:08,554
Piedodiet.
789
00:57:08,554 --> 00:57:10,556
Sasodīts, nu kas tā joko?
790
00:57:11,348 --> 00:57:12,349
Paklau.
791
00:57:12,349 --> 00:57:14,810
Šī valoda jau tūkstošiem gadu ir mirusi.
792
00:57:14,810 --> 00:57:16,603
Kā jūs dabūjāt ierakstu?
793
00:57:17,604 --> 00:57:19,523
Vai ticat garu iemiesošanās spējām?
794
00:57:20,274 --> 00:57:21,733
Paranormālai apsēstībai?
795
00:57:22,192 --> 00:57:24,570
Klau, ne velti es sēžu pagrabā.
796
00:57:24,570 --> 00:57:26,196
Esmu bibliotēkas folklorists
797
00:57:26,196 --> 00:57:29,032
un šausmu literatūras biedrības mantzinis.
798
00:57:29,032 --> 00:57:31,577
Vai es ticu gariem? Jā, es ticu gariem.
799
00:57:31,577 --> 00:57:33,370
Pulksteņiem, kas paši uzvelkas,
800
00:57:33,370 --> 00:57:35,455
dziedošajiem Kopenhāgenas sieriem.
801
00:57:35,455 --> 00:57:38,041
Lūdzu, turpiniet. - Labi.
802
00:57:38,041 --> 00:57:41,795
Senā skandēšana nāca no šī noslēpumainā objekta.
803
00:57:41,795 --> 00:57:43,714
Boče spēles bumbas lielumā.
804
00:57:46,842 --> 00:57:48,510
Nāciet līdzi uz bibliotēku.
805
00:57:48,510 --> 00:57:50,345
Vai tad jau neesam bibliotēkā?
806
00:57:50,846 --> 00:57:52,556
Augšstāvs ir tikai ārišķība.
807
00:57:52,556 --> 00:57:55,058
Greznas zāles, kur nabaga aktieri
808
00:57:55,058 --> 00:57:57,394
straumē Twitch un pērk kriptovalūtu.
809
00:57:57,394 --> 00:58:00,814
Vecā bibliotēka ir lejā.
810
00:58:06,069 --> 00:58:07,905
Laipni lūgti vecajā bibliotēkā.
811
00:58:10,240 --> 00:58:13,035
Jūsu objekts...
812
00:58:14,286 --> 00:58:17,039
{\an8}pēdējo reizi redzēts un iemūžināts...
813
00:58:17,039 --> 00:58:18,624
{\an8}Indas ielejas civilizācija
814
00:58:19,583 --> 00:58:21,168
Nevis fotogrāfijā...
815
00:58:21,793 --> 00:58:23,128
un nevis zīmējumā.
816
00:58:24,546 --> 00:58:29,009
Tas tika izcirsts akmenī.
817
00:58:29,384 --> 00:58:30,761
Oho.
818
00:58:32,429 --> 00:58:34,431
Vai kaut ko atpazīstat?
819
00:58:34,431 --> 00:58:36,141
Lūk, jūsu lode.
820
00:58:36,141 --> 00:58:37,559
Kas tas ir?
821
00:58:37,559 --> 00:58:40,979
Nē, īstais jautājums: kas atrodas iekšpusē?
822
00:58:41,605 --> 00:58:42,773
Kas atrodas iekšpusē?
823
00:58:42,773 --> 00:58:45,609
Lielisks jautājums! Droši vien smiltis.
824
00:58:45,609 --> 00:58:47,569
Bet, ja ticat folklorai...
825
00:58:47,569 --> 00:58:49,738
un es allaž ticu folklorai...
826
00:58:50,155 --> 00:58:53,617
lode ir maģisks cietums,
827
00:58:53,617 --> 00:58:57,621
kurā ieslodzīts fantomu dievība Garraka.
828
00:58:59,414 --> 00:59:02,793
Pirms 4000 gadiem Garraka kalpoja
829
00:59:02,793 --> 00:59:06,255
asinskāram valdniekam Samudari.
830
00:59:06,255 --> 00:59:10,133
Proti, cīnījās Septiņu karapulku kaujā utt., utt.
831
00:59:10,133 --> 00:59:13,470
Garraka bija palīdzējis iekarot pusi Vidusāzijas,
832
00:59:13,470 --> 00:59:15,597
un valdniekam radās aizdomas
833
00:59:15,597 --> 00:59:17,182
par viņa godkārīgajiem mērķiem.
834
00:59:17,182 --> 00:59:21,228
Garraku sagūstīja, iededzināja zīmi, sakropļoja.
835
00:59:21,228 --> 00:59:23,730
Ragus, kuros slēpās viņa spēks,
836
00:59:23,730 --> 00:59:25,858
norāva viņam no galvas.
837
00:59:25,858 --> 00:59:27,234
Briesmīga padarīšana.
838
00:59:27,234 --> 00:59:29,069
Man patīk. Neiebilstu.
839
00:59:29,069 --> 00:59:31,071
Garraka par to nebija sajūsmā
840
00:59:31,071 --> 00:59:34,533
un sāka slaktēt pa labi un pa kreisi.
841
00:59:34,533 --> 00:59:38,120
Viņš bija iecerējis sasaukt rēgu karapulku
842
00:59:38,120 --> 00:59:40,831
un karot pret cilvēku dzimumu,
843
00:59:40,831 --> 00:59:43,542
padarot par ieroci bailes.
844
00:59:45,961 --> 00:59:47,671
Kusharit Umoti.
845
00:59:48,380 --> 00:59:50,090
Nāves šermuļi.
846
00:59:50,090 --> 00:59:52,759
Spēja nogalināt ar bailēm vien.
847
00:59:53,468 --> 00:59:56,221
Pār kauliem pārskrien salti drebuļi.
848
00:59:56,763 --> 00:59:59,766
Asinis dzīslās sastingst ledū.
849
00:59:59,766 --> 01:00:01,435
Kauli sašķeļas.
850
01:00:01,435 --> 01:00:03,187
Plaušas saplok.
851
01:00:03,187 --> 01:00:05,189
Un pēdējais, ko redzi...
852
01:00:05,814 --> 01:00:09,484
ir savi aizsalstošie asaru kanāli.
853
01:00:12,237 --> 01:00:13,989
Cik aizraujoši!
854
01:00:13,989 --> 01:00:16,366
Lai vai kā, pirms Garraka paspēja aizžņaugt
855
01:00:16,366 --> 01:00:19,995
kolektīvos plašākās Dienvidāzijas bronhus,
856
01:00:19,995 --> 01:00:23,040
viņš beidzot satika cienīgu pretinieku.
857
01:00:23,040 --> 01:00:25,042
Viņa ledaino varu satrieca
858
01:00:25,042 --> 01:00:28,378
klejotāju cilts - mītiski garu gūstītāji,
859
01:00:28,378 --> 01:00:30,839
saukti par ugunsvīriem.
860
01:00:30,839 --> 01:00:34,009
Ar uguni un misiņu ļauno dievību ieslodzīja
861
01:00:34,009 --> 01:00:36,261
lodes iekšpusē.
862
01:00:36,261 --> 01:00:40,265
Tieši tajā lodē, kas tagad pieder jums.
863
01:00:42,601 --> 01:00:44,394
Tikpat kā spoku mednieki.
864
01:00:44,394 --> 01:00:45,521
Jā.
865
01:00:46,438 --> 01:00:51,318
Ja gribat uzklausīt vēsturiskas klačiņas...
866
01:00:52,653 --> 01:00:56,949
Tie ir vaska cilindri.
867
01:00:56,949 --> 01:00:58,951
19. gadsimta audioieraksti.
868
01:00:58,951 --> 01:01:01,161
Mums ir vājprātā laba kolekcija!
869
01:01:01,620 --> 01:01:04,373
Prezidenta Linkolna kundze rupji nolamājas.
870
01:01:04,373 --> 01:01:06,166
Laikam redzēja naktstauriņu.
871
01:01:06,166 --> 01:01:10,879
Taču es domāju, ka jūs visvairāk interesēs...
872
01:01:11,421 --> 01:01:12,464
lūk, šis.
873
01:01:12,840 --> 01:01:16,927
Redz, mūsu metropoles zelta laikmetā
874
01:01:16,927 --> 01:01:19,137
bija bagātu murmuļu bariņš,
875
01:01:19,137 --> 01:01:22,474
kas saucās par Manhatanas dēkaiņu biedrību.
876
01:01:22,474 --> 01:01:24,309
Zaga relikvijas un artefaktus,
877
01:01:24,309 --> 01:01:26,478
sanāca kopā un par tiem priecājās,
878
01:01:26,478 --> 01:01:28,730
baudot božolē un ielasmeitu sabiedrību.
879
01:01:28,730 --> 01:01:31,942
Līksmoja par salaupīto īsti koloniālisma garā.
880
01:01:31,942 --> 01:01:34,444
Vārdu sakot, kādu vakaru viņi apskatīja
881
01:01:34,444 --> 01:01:36,280
sevišķi retu relikviju.
882
01:01:36,280 --> 01:01:38,365
Garrakas lodi.
883
01:01:38,365 --> 01:01:39,950
Un tad...
884
01:01:40,450 --> 01:01:42,703
viņi atskaņoja šo skandējumu,
885
01:01:42,703 --> 01:01:45,664
kas atvēra lodi.
886
01:01:47,624 --> 01:01:50,878
Pirmo reizi Ņujorkas vēsturē
887
01:01:50,878 --> 01:01:55,048
visi telpā esošie nomira nosalstot
888
01:01:55,048 --> 01:01:57,301
jūlija vidū.
889
01:02:28,373 --> 01:02:29,374
Tas ir Apsēdējs!
890
01:02:29,374 --> 01:02:31,668
Paņēmis dziedājumu! Ķeriet viņu!
891
01:02:36,632 --> 01:02:38,300
Apturiet maisu!
892
01:02:38,300 --> 01:02:39,718
Atvainojiet!
893
01:02:39,718 --> 01:02:41,762
Malā, malā! - Neskrieniet!
894
01:02:46,225 --> 01:02:47,309
Pa kreisi!
895
01:02:47,851 --> 01:02:49,436
Ķer ciet! Neizlaid no acīm!
896
01:03:13,460 --> 01:03:14,711
Atvainojiet.
897
01:03:15,254 --> 01:03:16,421
Palaidiet garām!
898
01:03:31,228 --> 01:03:32,980
Kas, pie velna, tas bija?
899
01:03:32,980 --> 01:03:35,899
Apsēdējs. Slēpšanās un maskēšanās meistars.
900
01:03:35,899 --> 01:03:37,693
Tagad nebūs atrodams.
901
01:03:37,693 --> 01:03:38,944
Re, viņš ir tur.
902
01:03:40,571 --> 01:03:41,989
Pēdējā brīdī.
903
01:03:43,156 --> 01:03:44,825
Viņš nedrīkst aizmukt.
904
01:03:45,117 --> 01:03:46,410
Paceliet mani.
905
01:03:46,410 --> 01:03:48,370
Labi, ceļu.
906
01:04:06,930 --> 01:04:07,848
Doktor Rej!
907
01:04:07,848 --> 01:04:09,641
Motocikls! Spiediet pogu!
908
01:04:14,813 --> 01:04:16,648
Spied pogu! - To ir pārāk daudz!
909
01:04:28,702 --> 01:04:29,703
Ātrāk!
910
01:04:32,873 --> 01:04:33,874
Jā!
911
01:04:45,427 --> 01:04:47,179
Podkāst, dari kaut ko! - Mēģinu!
912
01:04:47,471 --> 01:04:48,805
Nu taču!
913
01:04:48,805 --> 01:04:50,641
Ātrāk! Spied pogu!
914
01:05:04,863 --> 01:05:06,657
Rokas tā, lai redzam!
915
01:05:06,657 --> 01:05:08,033
Nāciet šurp!
916
01:05:09,493 --> 01:05:11,161
Lauvas, Fībij.
917
01:05:11,161 --> 01:05:13,705
Leģendāras. Cilvēkiem ļoti patīk.
918
01:05:13,705 --> 01:05:16,833
Tās mudina bērnus apmeklēt bibliotēku.
919
01:05:16,833 --> 01:05:20,921
Vai zini, cik grūti iedabūt bērnus bibliotēkā?
920
01:05:20,921 --> 01:05:22,714
Man bibliotēka ļoti patīk.
921
01:05:22,714 --> 01:05:24,716
Tad kāpēc šāvi Izturībai purnā?
922
01:05:24,716 --> 01:05:27,344
Es darīju savu darbu. - Tev darba nav!
923
01:05:27,344 --> 01:05:29,054
Magnifique!
924
01:05:29,555 --> 01:05:31,890
Atzinība šefpavāram.
925
01:05:31,890 --> 01:05:35,936
Ja runājam par fiasko, šis bija īsts dinamīts.
926
01:05:35,936 --> 01:05:37,688
Varētu domāt,
927
01:05:37,688 --> 01:05:40,524
tu pret bibliotēku izturēsies ar lielāku cieņu,
928
01:05:40,524 --> 01:05:42,067
ja reiz esi grāmatu tārps.
929
01:05:42,067 --> 01:05:43,402
Lieciet viņu mierā.
930
01:05:43,402 --> 01:05:44,736
Tikai izsaku pateicību.
931
01:05:45,362 --> 01:05:46,405
Par ko?
932
01:05:46,780 --> 01:05:49,575
Jau 40 gadu gaidu, kad varēšu teikt šos vārdus:
933
01:05:50,701 --> 01:05:53,996
ar spoku medniekiem ir cauri.
934
01:05:53,996 --> 01:05:55,998
Jūsu depo ir nolemts nojaukšanai.
935
01:05:55,998 --> 01:05:57,666
Protonu bloki ir policijā.
936
01:05:57,666 --> 01:06:00,002
Jau rīt būs pārkausēti metāllūžņos.
937
01:06:00,002 --> 01:06:02,754
Un es tikšu klāt jūsu auto. - Piebremzējiet.
938
01:06:02,754 --> 01:06:06,508
Iepriekšējā reizē radījāt starpdimensiju plaisu.
939
01:06:06,884 --> 01:06:07,968
Piesargies, mazā.
940
01:06:07,968 --> 01:06:09,761
Šķiet kā neslavas celšana.
941
01:06:09,761 --> 01:06:12,723
Noziegums, par kuru liek cietumā.
942
01:06:13,056 --> 01:06:15,267
Tad nu man jāvaicā, mis Spenglere,
943
01:06:15,267 --> 01:06:17,227
vai tu būsi paklausīga?
944
01:06:17,978 --> 01:06:20,480
Vai arī vajadzēs tevi arestēt?
945
01:06:33,744 --> 01:06:37,331
Nu ko. Domājām, ka izvēlēsies paklausību.
946
01:06:38,665 --> 01:06:39,917
Saprotu, dusmojaties.
947
01:06:39,917 --> 01:06:42,419
Nosakiet mājas arestu un dariet, kas darāms.
948
01:06:42,419 --> 01:06:44,713
Mājas aresta nebūs. Tu esi atlaista.
949
01:06:47,341 --> 01:06:50,511
Ja tu nebūtu Spenglere, tad sēdētu pie telefona.
950
01:06:50,511 --> 01:06:52,846
Ko tu teici? - Nerunā ar viņu tā.
951
01:06:53,597 --> 01:06:54,723
Nopietni?
952
01:06:54,723 --> 01:06:57,601
Ļoti nopietni. Viņa ir tava mamma.
953
01:06:58,268 --> 01:07:00,145
Spengleru uzvārds nedara par ģēniju.
954
01:07:00,145 --> 01:07:01,522
Tikai par ģimenes locekli.
955
01:07:01,522 --> 01:07:03,106
Vai maz esi mūsu ģimene?
956
01:07:03,106 --> 01:07:04,191
Fībij.
957
01:07:06,527 --> 01:07:08,362
Es saprotu. Taisnīgi teikts.
958
01:07:08,362 --> 01:07:11,073
Taču, ja tu nebūtu egoiste, tad pamanītu -
959
01:07:11,073 --> 01:07:14,743
mamma, brālis un es cenšamies tevi pasargāt.
960
01:07:14,743 --> 01:07:16,286
Tā ka atjēdzies!
961
01:07:23,377 --> 01:07:24,878
Grūti būt vecākam, vai ne?
962
01:07:25,796 --> 01:07:27,923
Kur tev prāts?! - Tur bija vaska cilindrs!
963
01:07:27,923 --> 01:07:30,384
Apjēdz, kādā ķezā esi iekūlies?
964
01:07:30,384 --> 01:07:31,927
Gramofons griezās pats!
965
01:07:31,927 --> 01:07:34,012
Rej, apklusti! Apklusti.
966
01:07:34,471 --> 01:07:35,305
Rej.
967
01:07:36,306 --> 01:07:37,975
Apžēliņ...
968
01:07:37,975 --> 01:07:40,018
Mēs esam tam par vecu.
969
01:07:41,019 --> 01:07:44,815
Zed, nesaprotu, kāds sakars ar vecumu.
970
01:07:45,399 --> 01:07:48,735
No cilindra nāca skandēšana. Tas ir ierosinātājs...
971
01:07:48,735 --> 01:07:51,113
Tu varēji nodarīt sev ko sliktu.
972
01:07:51,446 --> 01:07:54,157
Varēji nodarīt ko sliktu bērniem.
973
01:07:55,409 --> 01:07:57,035
Apžēliņ, Rej.
974
01:07:57,786 --> 01:08:01,206
Ņem atvaļinājumu. Brauc apskatīt kādas drupas.
975
01:08:01,206 --> 01:08:04,293
Pasēdi pludmalē. Neliels iedegums nekaitēs.
976
01:08:05,335 --> 01:08:06,628
Rej.
977
01:08:06,628 --> 01:08:10,090
Tagad taču ir mūsu zelta gadi.
978
01:08:10,382 --> 01:08:11,592
Vinston.
979
01:08:12,384 --> 01:08:16,054
Es savus zelta gadus gribu pavadīt tieši šādi.
980
01:08:17,139 --> 01:08:19,016
Šis darbs ir mana sirdslieta.
981
01:08:19,016 --> 01:08:22,769
Es zinu. Man ir tieši tāpat.
982
01:08:23,311 --> 01:08:24,980
Taču tev jārod cits veids,
983
01:08:24,980 --> 01:08:26,773
kā darīt to, kas sirdij tuvs.
984
01:08:26,773 --> 01:08:28,567
Iekams tas tevi nogalinājis.
985
01:08:35,032 --> 01:08:36,449
Policija brīdina
986
01:08:43,623 --> 01:08:45,125
Fībs.
987
01:08:53,300 --> 01:08:54,885
Vājprāts.
988
01:08:57,637 --> 01:08:59,222
Nozaguši mūsu aprīkojumu.
989
01:08:59,222 --> 01:09:03,435
Mantas izņemšana. Laikam tāds ir termins.
990
01:09:03,435 --> 01:09:05,604
Ej tu nost! Ugunsdzēsēju stienis?
991
01:09:05,604 --> 01:09:07,189
Jā, noteikti izmēģini.
992
01:09:07,189 --> 01:09:08,649
Kas viņš ir?
993
01:09:08,649 --> 01:09:11,568
Nadīms. Potenciāls psihokinētiskās enerģijas avots
994
01:09:11,568 --> 01:09:13,362
un, iespējams, apsēsts.
995
01:09:13,362 --> 01:09:15,113
Vai drīkstu nošļūkt pa stieni?
996
01:09:15,864 --> 01:09:17,908
Jā. Šļūc vesels.
997
01:09:19,117 --> 01:09:22,037
Vai šis ir pēdējais vakars depo?
998
01:09:23,038 --> 01:09:24,331
Es nezinu.
999
01:09:29,962 --> 01:09:31,255
Paklau.
1000
01:09:32,797 --> 01:09:34,382
Tātad viss, ko?
1001
01:09:35,801 --> 01:09:38,804
Esmu radusi pārvākties, man padodas.
1002
01:09:40,847 --> 01:09:42,099
Nu nez.
1003
01:09:43,058 --> 01:09:46,144
Es gribētu palikt un cīnīties par depo.
1004
01:09:46,144 --> 01:09:47,813
Tas nav mūsu depo.
1005
01:09:48,105 --> 01:09:49,565
Protams, ir.
1006
01:09:50,399 --> 01:09:52,150
Mēs nedrīkstam aiziet.
1007
01:09:52,609 --> 01:09:53,819
Saproti...
1008
01:09:55,946 --> 01:09:59,157
Ja apkaimē notiek kas savāds...
1009
01:10:00,868 --> 01:10:02,703
Kam cilvēki piezvanīs?
1010
01:10:03,203 --> 01:10:06,999
Ja ir kaut kas pārdabisks un nelāgs...
1011
01:10:09,084 --> 01:10:11,253
Kam piezvanīsiet? - Spoku medniekiem.
1012
01:10:11,253 --> 01:10:12,838
Ko? Piedod, ko tu teici?
1013
01:10:13,380 --> 01:10:16,008
Spoku medniekiem. - Spoku medniekiem!
1014
01:10:16,550 --> 01:10:19,386
Šīs ir spoku mednieku mājas.
1015
01:10:19,386 --> 01:10:20,971
Mēs esam spoku mednieki.
1016
01:10:22,973 --> 01:10:24,641
Vai pateikt vēl ko?
1017
01:10:24,641 --> 01:10:26,268
Kaut ko svarīgu.
1018
01:10:26,268 --> 01:10:27,477
Ko?
1019
01:10:28,770 --> 01:10:30,564
Medībās es jūtos labi. - Nē.
1020
01:10:30,564 --> 01:10:32,191
Es jūtos... - Ej prom.
1021
01:10:36,945 --> 01:10:39,156
Sasodīts! Postaža.
1022
01:10:39,156 --> 01:10:40,824
Es veicu mērījumu. Klusāk.
1023
01:10:40,824 --> 01:10:42,284
Kas šeit noticis?
1024
01:10:42,284 --> 01:10:44,494
Katastrofa. Ko esat izdarījuši?
1025
01:10:44,494 --> 01:10:45,871
Signāljutīga zona.
1026
01:10:45,871 --> 01:10:47,080
Viss sasalst.
1027
01:10:47,080 --> 01:10:48,707
Jā, varbūt nebūtu sasalis,
1028
01:10:48,707 --> 01:10:52,336
ja dažs labs lodi būtu atstājis omes kambarī.
1029
01:10:52,794 --> 01:10:54,671
Pag, es laikam nesaprotu.
1030
01:10:54,671 --> 01:10:57,090
Tu saki, ka tā ir mana vaina?
1031
01:10:57,090 --> 01:10:58,217
Patiesībā ir tā.
1032
01:10:59,051 --> 01:11:01,261
Tava ome bija lodes sargātāja.
1033
01:11:01,261 --> 01:11:04,056
Pēdējā aizsardzības līnija pret Garraku.
1034
01:11:04,056 --> 01:11:05,516
Tagad ir tava kārta.
1035
01:11:05,516 --> 01:11:07,392
Tu esi Ugunsvīrs.
1036
01:11:07,392 --> 01:11:09,520
O, dramatiski. Man patīk.
1037
01:11:09,520 --> 01:11:11,021
Tas nav joks, draugs.
1038
01:11:11,021 --> 01:11:12,898
Tūkstošiem gadu tava ģimene
1039
01:11:12,898 --> 01:11:16,485
pašaizliedzīgi sargājusi pasauli no milzu ļaunuma.
1040
01:11:16,485 --> 01:11:19,279
Vai nu viņa nestāstīja, vai arī tu neklausījies.
1041
01:11:19,279 --> 01:11:22,032
Varēja būt abējādi. Sarežģītas attiecības.
1042
01:11:22,032 --> 01:11:23,659
Tā vietā gāji uz manu veikalu,
1043
01:11:23,659 --> 01:11:26,453
lai pārdotu mantojumu par 50 zaļajiem.
1044
01:11:26,453 --> 01:11:28,330
Būtu nu kaunējies.
1045
01:11:28,330 --> 01:11:29,665
Kas tu... Kas viņš ir?
1046
01:11:29,665 --> 01:11:31,833
Tu esi Ugunsvīrs.
1047
01:11:32,501 --> 01:11:34,920
Pienācis laiks īstenot nolemto, dēls.
1048
01:11:44,304 --> 01:11:45,931
Iededz sveci.
1049
01:11:46,557 --> 01:11:48,559
Mēs abi zinām - neiespējami.
1050
01:11:48,559 --> 01:11:52,104
Dēls, tam vārdam es sen vairs neticu.
1051
01:11:52,104 --> 01:11:54,231
Ja nu tu esi pēdējā cilvēces cerība?
1052
01:11:54,231 --> 01:11:56,233
Nekad neesmu bijis vienīgā cerība.
1053
01:11:56,233 --> 01:11:58,986
Ballē vienai biju rezerves variants brāļa vietā.
1054
01:11:58,986 --> 01:12:02,030
Ja negribi, netici, bet ir daudz nostāstu
1055
01:12:02,030 --> 01:12:05,450
par neizskaidrojamām spējām jau tūkstošiem gadu.
1056
01:12:05,450 --> 01:12:08,453
Samsona spēks. Ahilleja ātrums.
1057
01:12:08,453 --> 01:12:10,664
Absolūtā dzirde. Foršas deju kustības.
1058
01:12:11,164 --> 01:12:13,041
Pat pirokinēze.
1059
01:12:13,041 --> 01:12:14,126
Tā ka...
1060
01:12:15,169 --> 01:12:16,670
iededz sveci.
1061
01:12:18,422 --> 01:12:20,257
Iedegt sveci?
1062
01:12:20,257 --> 01:12:21,550
Tā ņemt un iedegt?
1063
01:12:21,550 --> 01:12:23,093
Tikai pastiepšu roku...?
1064
01:12:27,890 --> 01:12:29,349
Ko...?
1065
01:12:41,445 --> 01:12:43,197
Indas civilizācijas raksti vēsta
1066
01:12:43,197 --> 01:12:45,699
par svētu uguni, par liesmu bez dūmiem,
1067
01:12:45,699 --> 01:12:47,951
kādu Mozus redzēja Sīnāja kalnā,
1068
01:12:47,951 --> 01:12:49,995
kad viņam parādījās degošais krūms.
1069
01:12:49,995 --> 01:12:53,415
Tādu, ko džins atnesa no septiņām Zemēm,
1070
01:12:53,415 --> 01:12:55,834
tādu, kas liesmoja matos Sanbō Kōdžinam,
1071
01:12:55,834 --> 01:12:58,128
japāņu pavarda dievam.
1072
01:12:58,128 --> 01:13:01,798
Tās pašas dievišķās spējas tev ir pirkstu galos.
1073
01:13:02,633 --> 01:13:04,051
Tad nu gan.
1074
01:13:07,930 --> 01:13:09,515
Iededz sveci.
1075
01:13:11,892 --> 01:13:13,435
Tā viņam ir pirmā reize.
1076
01:13:13,810 --> 01:13:15,938
Es domāju, ka mēs visi mirsim.
1077
01:13:22,236 --> 01:13:23,445
Fībij?
1078
01:13:25,364 --> 01:13:26,740
Vai drīkstu ieiet?
1079
01:13:31,495 --> 01:13:34,915
Gribēju aprunāties par to, kas notika iecirknī.
1080
01:13:36,625 --> 01:13:38,877
Es saprotu, tas bija skarbi.
1081
01:13:41,505 --> 01:13:46,009
Taču dzīve ir skarba. Neparedzama, traka un...
1082
01:13:48,762 --> 01:13:51,890
Durvis aizveras, draugi mainās.
1083
01:13:51,890 --> 01:13:53,433
Bet...
1084
01:13:53,433 --> 01:13:54,893
Bet ģimene...
1085
01:13:58,146 --> 01:14:00,524
ir allaž uzticama, lai kas arī notiktu.
1086
01:14:01,483 --> 01:14:02,860
Saproti?
1087
01:14:04,903 --> 01:14:07,948
Dažreiz tie pat nav asinsradinieki, tikai...
1088
01:14:09,449 --> 01:14:12,619
Tie ir cilvēki, kas atgādina - tev ir mājas.
1089
01:14:16,707 --> 01:14:17,833
Lai vai kā...
1090
01:14:18,292 --> 01:14:19,710
Tu esi lieliska.
1091
01:14:22,296 --> 01:14:24,214
Domāju, tiešām esi lieliska.
1092
01:14:26,758 --> 01:14:28,760
Priecājos, ka aprunājāmies.
1093
01:14:30,512 --> 01:14:32,639
Nesaprotu. Kad rīkojos pareizi,
1094
01:14:32,639 --> 01:14:35,893
viņi klūp virsū, it kā es visu darītu šķērsām.
1095
01:14:35,893 --> 01:14:38,228
Nejēdzība. - Nuja.
1096
01:14:41,023 --> 01:14:42,107
Kas ir?
1097
01:14:43,025 --> 01:14:45,777
Stulbi - vienīgā persona, kas mani saprot...
1098
01:14:46,403 --> 01:14:47,654
ir spoks.
1099
01:14:48,530 --> 01:14:52,201
Jā. Žēl, ka atrodamies dažādās dimensijās.
1100
01:14:52,201 --> 01:14:54,328
Un mūs šķir kvantu fizika.
1101
01:14:54,328 --> 01:14:56,496
Vienmēr kaut kas visu sagandē.
1102
01:14:59,958 --> 01:15:01,126
Lai gan...
1103
01:15:01,126 --> 01:15:04,338
man ir iespēja uz brīdi kļūt par spoku.
1104
01:15:04,338 --> 01:15:06,423
Taču tas ir eksperimenta līmenī.
1105
01:15:06,965 --> 01:15:09,051
Un tu negribētu riskēt.
1106
01:15:10,260 --> 01:15:11,845
Nav jau nāvējoši.
1107
01:15:12,846 --> 01:15:13,847
Tas ir pluss.
1108
01:15:13,847 --> 01:15:16,558
Vajadzīga tikai nelikumīga ielaušanās
1109
01:15:16,558 --> 01:15:17,976
un progresīvā zinātne.
1110
01:15:17,976 --> 01:15:21,104
Es negribētu sagādāt tev jaunas nepatikšanas.
1111
01:15:22,064 --> 01:15:24,024
Kā gan vēl viņi varētu mani sodīt?
1112
01:15:48,131 --> 01:15:49,675
Kas tas ir?
1113
01:15:50,050 --> 01:15:51,635
Jonu separators.
1114
01:15:51,635 --> 01:15:55,180
Ļaus mums īslaicīgi atrasties vienā dimensijā.
1115
01:15:56,723 --> 01:15:59,601
Mans gars būs ārpus ķermeņa divas minūtes.
1116
01:16:01,603 --> 01:16:03,105
Pēc tam es atgūšu samaņu.
1117
01:16:17,828 --> 01:16:19,955
{\an8}Signāls atrasts
1118
01:16:37,306 --> 01:16:39,516
{\an8}Ektoplazmas jonu atdalīšana
1119
01:16:39,516 --> 01:16:41,351
{\an8}Ekstrakcija pabeigta
1120
01:17:25,771 --> 01:17:26,980
Bū!
1121
01:17:32,236 --> 01:17:33,529
Kas noticis?
1122
01:17:35,697 --> 01:17:37,074
Piedod.
1123
01:17:39,326 --> 01:17:40,702
Par ko?
1124
01:17:44,623 --> 01:17:46,708
Ir vajadzīga cilvēka balss.
1125
01:17:52,214 --> 01:17:53,966
Garraka nespēj pavēlēt cilvēkiem.
1126
01:17:55,217 --> 01:17:56,260
Tikai spokiem.
1127
01:17:57,261 --> 01:17:59,596
Tagad viņš var pavēlēt tev.
1128
01:18:12,818 --> 01:18:15,487
Vienīgi Garraka var atvērt durvis uz viņpusi.
1129
01:18:19,408 --> 01:18:20,367
Mana vienīgā iespēja.
1130
01:18:27,082 --> 01:18:29,751
Vienīgā iespēja atkal satikt savu ģimeni.
1131
01:18:34,923 --> 01:18:36,466
Varbūt kaut kad sapratīsi.
1132
01:19:16,423 --> 01:19:20,219
Jūsu pasaule sabruks.
1133
01:19:21,595 --> 01:19:25,182
Kauli un ledus.
1134
01:19:27,017 --> 01:19:31,897
Mana impērija dzims.
1135
01:19:42,241 --> 01:19:43,158
Ei, kretīn!
1136
01:19:56,922 --> 01:19:58,340
Lakij!
1137
01:20:24,867 --> 01:20:26,410
Fībij? - Viņa ir te.
1138
01:20:26,410 --> 01:20:28,287
Fībij. Tev nekas nekaiš?
1139
01:20:28,287 --> 01:20:30,622
Gāja kā rēgs. Gars bija ārpus ķermeņa.
1140
01:20:30,622 --> 01:20:31,874
Piedod. - Ai, auksta.
1141
01:20:31,874 --> 01:20:33,667
Piedod. - Nevarēju apturēt.
1142
01:20:33,667 --> 01:20:35,210
Galvenais, ka esi dzīva.
1143
01:20:35,210 --> 01:20:37,212
Mums ir nelaime. - Nē, tev nav.
1144
01:20:37,212 --> 01:20:39,047
Mums. - Viņai taisnība.
1145
01:20:41,175 --> 01:20:43,260
Mūs visus piemeklējusi liela nelaime.
1146
01:20:48,473 --> 01:20:51,852
Ugunsvīrs - Dūmi un veips
1147
01:20:53,312 --> 01:20:56,940
Jā, brīdi uzgaidiet. Pabeigšu kārtot.
1148
01:20:56,940 --> 01:20:58,692
Tūlīt apkalpošu.
1149
01:20:58,692 --> 01:21:02,487
Vai tu esi Ugunsvīrs?
1150
01:21:02,487 --> 01:21:04,907
Jā, draugs, izlasi uzrakstu.
1151
01:22:41,170 --> 01:22:42,504
Man patīk.
1152
01:22:43,505 --> 01:22:44,673
Kas tas ir?
1153
01:23:26,965 --> 01:23:28,634
Vai par šo ziņosim?
1154
01:23:28,634 --> 01:23:30,135
Jā, par šo ziņo.
1155
01:23:31,720 --> 01:23:32,596
Taksi!
1156
01:23:45,734 --> 01:23:48,153
Droši varat mani ienīst.
1157
01:23:48,153 --> 01:23:50,614
Neienīstam. Mēs par tevi uztraucāmies.
1158
01:23:50,614 --> 01:23:53,617
Nezinājām, kur esi. Tevi varēja nogalināt.
1159
01:23:53,617 --> 01:23:56,119
Uzticējos kādam, kam nedrīkstēju.
1160
01:23:56,119 --> 01:23:57,829
Es jūtos galīgi stulba.
1161
01:23:58,330 --> 01:24:00,082
Nekas, ka jūties stulba.
1162
01:24:00,082 --> 01:24:02,000
Es pazīstu dažus gudrus pamuļķus.
1163
01:24:02,000 --> 01:24:03,961
Jā, teicu, ka jāpieļauj kļūdas.
1164
01:24:03,961 --> 01:24:06,046
Ne jau jāatbrīvo monstroza dievība.
1165
01:24:06,046 --> 01:24:08,173
Nākamreiz labāk ej tetovēties.
1166
01:24:08,173 --> 01:24:10,217
Vai apzodzies veikalā. Būtu jautri.
1167
01:24:10,217 --> 01:24:11,885
Jā, labi.
1168
01:24:13,095 --> 01:24:16,682
Paklau. Vai esi gatava atkal būt Spenglere?
1169
01:24:17,933 --> 01:24:19,685
Labi, jo mums tevi vajag.
1170
01:24:19,685 --> 01:24:20,894
Jā.
1171
01:24:34,324 --> 01:24:36,201
Fībij. - Kā Garraka izkļuva ārā?
1172
01:24:36,201 --> 01:24:39,288
Nav svarīgi. Viņš nāk šurp, laukā valda haoss.
1173
01:24:39,288 --> 01:24:40,706
Kas nāk šurp?
1174
01:24:40,706 --> 01:24:42,624
Tipisks ļaunuma iemiesojums.
1175
01:24:42,624 --> 01:24:44,334
Pasauļu iznīcinātājs.
1176
01:24:44,835 --> 01:24:46,628
Garraka nāk uz izolācijas boksu
1177
01:24:46,628 --> 01:24:48,672
savervēt visus sagūstītos spokus.
1178
01:24:49,423 --> 01:24:52,926
To nedrīkst pieļaut. Viņam būs īsta spoku armija.
1179
01:24:52,926 --> 01:24:54,261
Spoku armija?
1180
01:24:54,261 --> 01:24:57,347
Draugi, viss ir kārtībā. Nomierinieties.
1181
01:24:57,347 --> 01:24:59,683
Mums ir īsts Ugunsvīrs.
1182
01:25:01,435 --> 01:25:02,603
Rādi, ko spēj.
1183
01:25:02,603 --> 01:25:04,646
Tiešām iespaidīgi. Jums patiks.
1184
01:25:06,815 --> 01:25:08,483
Tā, kā mēģinājām.
1185
01:25:17,826 --> 01:25:19,453
Jā!
1186
01:25:22,539 --> 01:25:24,750
Lieliski.
1187
01:25:29,046 --> 01:25:30,839
Kur ir mūsu protonu bloki?
1188
01:25:34,801 --> 01:25:35,844
Jauni bloki.
1189
01:25:43,477 --> 01:25:44,394
Ģērbieties!
1190
01:25:45,103 --> 01:25:46,688
Kāpiet uz jumta.
1191
01:25:46,688 --> 01:25:49,608
Šaujiet visu, kas izskatās šaušalīgi.
1192
01:25:49,608 --> 01:25:52,444
Šāvu ar protonu plūsmu. Šis pat nenoraustījās.
1193
01:25:52,444 --> 01:25:53,612
Kā tas iespējams?
1194
01:25:53,612 --> 01:25:55,572
Sena citas dimensijas dievība.
1195
01:25:55,572 --> 01:25:57,908
Kas zina, no kādiem atomiem sastāv.
1196
01:25:59,701 --> 01:26:01,036
Doktor Rej. - Jā.
1197
01:26:01,036 --> 01:26:04,748
Varš rada elektrisko lauku kā mūsu paātrinātājos.
1198
01:26:04,748 --> 01:26:07,125
Jā, bet depo vara vairs nav.
1199
01:26:07,125 --> 01:26:09,837
Vazaņķi '90. gados visu noplēsa.
1200
01:26:10,420 --> 01:26:12,756
Kā būtu ar misiņu?
1201
01:26:13,423 --> 01:26:14,675
Misiņš...
1202
01:26:15,592 --> 01:26:18,011
Jo sevišķi, ja paranormāli uzlādēts.
1203
01:26:26,979 --> 01:26:28,897
Protonu blokos niķelis un cinks
1204
01:26:28,897 --> 01:26:31,817
ir galvenie rēgu notveršanas faktori.
1205
01:26:32,651 --> 01:26:34,570
Taču ar Garraku ir citādi.
1206
01:26:35,863 --> 01:26:38,699
Senie spoku ķērāji to sagūstīja ar misiņu.
1207
01:26:43,203 --> 01:26:45,747
Ja es protonu bloka daļas pārklātu ar misiņu,
1208
01:26:46,081 --> 01:26:48,292
iespējams, mums būtu izredzes.
1209
01:27:03,056 --> 01:27:04,349
Ieslēdz manējo.
1210
01:27:12,816 --> 01:27:16,528
Oho, panācis ātrāku sadalīšanos īsākā laikā
1211
01:27:16,528 --> 01:27:19,031
un ir fokusējis plūsmas intensitāti.
1212
01:27:19,031 --> 01:27:20,449
Izcili uzlabojumi.
1213
01:27:23,118 --> 01:27:24,203
Ķeramies pie darba.
1214
01:27:57,486 --> 01:27:58,779
Sākas.
1215
01:28:11,291 --> 01:28:12,459
Vai varu kā palīdzēt?
1216
01:28:12,459 --> 01:28:14,169
Ak tu draņķis. - Venkmans.
1217
01:28:14,169 --> 01:28:15,754
Tu laikam mūs āzē.
1218
01:28:15,754 --> 01:28:17,673
Mājas, mīļās mājas.
1219
01:28:19,007 --> 01:28:20,926
Melnica uniformā!
1220
01:28:21,510 --> 01:28:23,345
Braši izskaties.
1221
01:28:28,308 --> 01:28:30,227
Vai kāds grib ieraut drosmei?
1222
01:28:43,365 --> 01:28:45,576
Nē, nē, tas man nepatīk.
1223
01:28:45,993 --> 01:28:47,619
Ko no jumta redz? - Trīsriteni!
1224
01:28:47,619 --> 01:28:49,413
Saki: trīsriteni! - Ko?
1225
01:28:49,413 --> 01:28:52,457
Bērnu trīsritenis pats brauc pa ielu.
1226
01:28:52,457 --> 01:28:55,377
Nē, tas ir Apsēdējs. - Tūlīt pat kāpiet lejā.
1227
01:28:55,377 --> 01:28:56,295
Jā.
1228
01:29:06,930 --> 01:29:08,849
Kas notiek? - Ir pavisam slikti.
1229
01:29:08,849 --> 01:29:10,601
Pasaules gals. Nekāp uz jumta.
1230
01:29:10,601 --> 01:29:12,269
Kā tev veicas? - Šausmīgi.
1231
01:29:12,269 --> 01:29:15,564
Turpini vingrināties. Mēs tevi piesedzam.
1232
01:29:16,148 --> 01:29:18,400
Varbūt varētu palīdzēt kāds pieaugušais?
1233
01:29:53,936 --> 01:29:54,853
Apsēsts!
1234
01:29:55,646 --> 01:29:56,480
Bēgam!
1235
01:30:37,104 --> 01:30:38,438
Dievs žēlīgais.
1236
01:30:47,656 --> 01:30:50,576
Pārbiedēji. Nodomāju, esi kāds lielais baisais.
1237
01:30:57,374 --> 01:30:59,167
Kā tu šeit iekļuvi?
1238
01:31:03,714 --> 01:31:06,216
O, papīrs.
1239
01:31:07,134 --> 01:31:08,135
Neparasti.
1240
01:31:09,636 --> 01:31:11,763
Lakij! Lakij, viss kārtībā?
1241
01:31:15,893 --> 01:31:16,977
Nu ir sūdi.
1242
01:31:19,897 --> 01:31:20,981
Trevor!
1243
01:31:41,460 --> 01:31:42,878
Tev izdodas!
1244
01:31:42,878 --> 01:31:44,880
Tas ir kolosāli!
1245
01:32:01,855 --> 01:32:03,649
Es viņu pazīstu!
1246
01:32:06,318 --> 01:32:07,819
Es esmu dievs.
1247
01:32:08,737 --> 01:32:09,738
Kur ir Fībija?
1248
01:32:21,959 --> 01:32:23,210
Lai veicas!
1249
01:32:42,688 --> 01:32:44,356
Vai mums tiešām bija saikne?
1250
01:32:45,482 --> 01:32:48,735
Jā, es tevi tiešām uzvarēju šahā.
1251
01:32:57,536 --> 01:33:01,206
Es negribēju tev kaitēt. Tikai satikt savu ģimeni.
1252
01:33:01,206 --> 01:33:03,333
Mana ģimene tur augšā ir briesmās.
1253
01:33:04,126 --> 01:33:06,086
Vēl varam paspēt visu apturēt.
1254
01:33:06,962 --> 01:33:08,213
Par vēlu.
1255
01:33:11,675 --> 01:33:12,843
Viņš ir šeit.
1256
01:33:31,528 --> 01:33:34,072
Fībij? Fībij!
1257
01:33:43,874 --> 01:33:44,708
Uzmanās!
1258
01:33:45,000 --> 01:33:47,461
Garš, tumšs un ragains tieši priekšā!
1259
01:34:14,655 --> 01:34:16,573
Garraka nepalīdzēs tikt pie ģimenes.
1260
01:34:16,573 --> 01:34:18,200
Tas jādara tev pašai.
1261
01:34:27,918 --> 01:34:29,586
Nelaidiet viņu pagrabā!
1262
01:34:29,586 --> 01:34:30,504
Kā?
1263
01:34:31,672 --> 01:34:33,298
Ar laipnību neizdevās.
1264
01:34:37,678 --> 01:34:39,805
Mēģināsim šādi. - Bliežam!
1265
01:34:44,059 --> 01:34:46,395
Teicu taču, ka mūsu stroķi neko nespēj.
1266
01:34:59,408 --> 01:35:01,243
Pagaidiet, pagaidiet.
1267
01:35:05,914 --> 01:35:06,915
Tūlīt.
1268
01:35:08,959 --> 01:35:10,377
Paklau, vecais.
1269
01:35:10,377 --> 01:35:13,046
Iespējams, esmu tavs ļaunākais murgs.
1270
01:35:13,505 --> 01:35:15,007
Labi, labi, paklausies.
1271
01:35:16,175 --> 01:35:18,051
Aprunāsimies kā vīrs ar...
1272
01:35:18,510 --> 01:35:19,678
kas nu tu esi.
1273
01:35:19,678 --> 01:35:21,722
Es negribu tev kaitēt, skaidrs?
1274
01:35:21,722 --> 01:35:24,224
Vienosimies izlīgt un iesim katrs savu ceļu.
1275
01:35:24,224 --> 01:35:27,561
Es iešu atpakaļ uz Kvīnsu, tu - uz Nārniju.
1276
01:35:37,738 --> 01:35:42,492
Tu neesi Ugunsvīrs.
1277
01:35:44,203 --> 01:35:47,289
Es? Nē, es neesmu Ugunsvīrs.
1278
01:35:47,289 --> 01:35:49,541
Es esmu tikai Nadīms.
1279
01:35:50,083 --> 01:35:52,878
Un fakti liecina, ka es tev devu iespēju.
1280
01:35:58,967 --> 01:36:00,761
Izlietoji visu degšķidrumu?
1281
01:36:01,053 --> 01:36:02,804
Tu liki vingrināties.
1282
01:36:05,182 --> 01:36:06,725
Vai kādam ir šķiltavas?
1283
01:36:06,725 --> 01:36:08,560
Es atmetu smēķēšanu '90. gados.
1284
01:36:08,560 --> 01:36:10,646
Lepojos ar tevi toreiz un tagad.
1285
01:36:12,731 --> 01:36:14,316
Nē, nē. Pag, pag!
1286
01:36:29,706 --> 01:36:31,041
Uzmanās!
1287
01:36:54,273 --> 01:36:55,357
Atā, Fībij.
1288
01:39:03,151 --> 01:39:04,778
BISTRO Melodija
1289
01:39:57,289 --> 01:39:58,665
Fībij!
1290
01:40:13,931 --> 01:40:16,141
Viņš ir nobloķēts! Nu varam sagūstīt!
1291
01:40:45,337 --> 01:40:46,213
Nē!
1292
01:40:46,588 --> 01:40:48,215
Vajadzēs lielāku slazdu.
1293
01:40:48,715 --> 01:40:49,591
Tepat ir.
1294
01:40:49,591 --> 01:40:51,927
Garraka ir izlaidis ārā visus garus.
1295
01:40:51,927 --> 01:40:54,513
Pīter, vai tu saproti? Zini, ko darīt?
1296
01:40:54,513 --> 01:40:55,764
Rej, iedomājies, nezinu.
1297
01:41:00,894 --> 01:41:03,313
Neitralizējot masas-enerģijas proporcionalitāti,
1298
01:41:03,313 --> 01:41:04,815
samazināsim reaktivitāti,
1299
01:41:04,815 --> 01:41:07,985
izolācijas bokss atkal funkcionēs un mainīs...
1300
01:41:07,985 --> 01:41:10,028
Rīkojies! Mēs uz tevi paļaujamies!
1301
01:41:18,495 --> 01:41:20,205
Nevaru viņu ilgāk noturēt!
1302
01:41:20,497 --> 01:41:22,332
Saņemieties! - Derētu palīdzība.
1303
01:41:38,807 --> 01:41:40,184
Zelta gadi?
1304
01:41:40,184 --> 01:41:42,019
Zelta gadi!
1305
01:42:13,759 --> 01:42:15,719
Kad iedegas zaļā...
1306
01:42:15,719 --> 01:42:17,804
Pasaule no spoka tikusi vaļā.
1307
01:42:19,306 --> 01:42:22,267
Es zināju, ka tev vēl ir palicis pulveris.
1308
01:42:27,439 --> 01:42:28,482
Jā!
1309
01:42:28,482 --> 01:42:30,234
Tu esi izcepināts!
1310
01:42:51,046 --> 01:42:52,422
Tev bija taisnība.
1311
01:42:55,008 --> 01:42:57,803
Es tevi satikšu visuma laiktelpā.
1312
01:43:31,503 --> 01:43:32,421
Mammu.
1313
01:43:53,942 --> 01:43:56,653
Spoku mednieki! Spoku mednieki!
1314
01:44:14,922 --> 01:44:16,757
Esat pacentušies.
1315
01:44:17,466 --> 01:44:19,051
Postījumi visā pilsētā.
1316
01:44:19,468 --> 01:44:21,595
Es jūs ielikšu aiz restēm uz ilgu...
1317
01:44:21,595 --> 01:44:22,513
Pek!
1318
01:44:23,847 --> 01:44:27,017
Klauns tāds. Tā arī nesapratīsi?
1319
01:44:27,017 --> 01:44:28,143
Mēra kungs!
1320
01:44:28,143 --> 01:44:30,145
Kas jums sakāms spoku medniekiem?
1321
01:44:30,145 --> 01:44:32,189
Varbūt pasaki paldies, mīkstais?
1322
01:44:32,189 --> 01:44:33,524
Ko...? Jā.
1323
01:44:33,524 --> 01:44:35,776
Tātad jūs mūs nelokāmi atbalstāt.
1324
01:44:35,776 --> 01:44:37,653
Mīlam spoku medniekus!
1325
01:44:37,653 --> 01:44:39,530
Nujā. Protams.
1326
01:44:39,530 --> 01:44:41,532
Labi! Patīkami dzirdēt, mēra kungs,
1327
01:44:41,532 --> 01:44:43,492
jo bez Fībijas un viņas ģimenes
1328
01:44:43,492 --> 01:44:46,161
pilsēta būtu zem metru biezas ledus kārtas.
1329
01:44:47,996 --> 01:44:50,415
Mēs zinām...
1330
01:44:50,415 --> 01:44:52,376
ka pasaule patlaban...
1331
01:44:53,210 --> 01:44:57,214
piedzīvo neparasti lielu paranormālu aktivitāti.
1332
01:44:57,214 --> 01:44:59,716
Mēs esam gatavi tikt ar to galā,
1333
01:44:59,716 --> 01:45:02,761
jo mēs esam spoku mednieki!
1334
01:45:08,475 --> 01:45:10,811
Tā man nebija pirmā ļaunā dievība.
1335
01:45:10,811 --> 01:45:12,354
Mans vārds ir Nadīms.
1336
01:45:12,354 --> 01:45:15,190
Izrādās, ka es esmu Ugunsvīrs.
1337
01:45:15,732 --> 01:45:17,693
Tāpat kā savulaik mana dadi.
1338
01:45:23,949 --> 01:45:25,075
Vai mēs uzvarējām?
1339
01:45:25,075 --> 01:45:27,369
Kopīga cīņa ar spokiem. Kā to sauc?
1340
01:45:27,369 --> 01:45:28,745
Komanda. - Ģimene.
1341
01:45:28,745 --> 01:45:31,123
Spengleri. Mēs esam Spengleri. - Nuja!
1342
01:45:31,123 --> 01:45:33,375
Tu negribētu būt Grūbersone, tici man.
1343
01:45:37,087 --> 01:45:39,256
Draugi, lieciet mugurā protonu blokus.
1344
01:45:39,256 --> 01:45:40,591
Labi, tēti.
1345
01:45:42,050 --> 01:45:43,635
Gerij. Piedod.
1346
01:45:45,179 --> 01:45:46,513
Jā, es to dzirdēju.
1347
01:45:47,014 --> 01:45:48,599
Trevor! Atslēgas!
1348
01:45:49,308 --> 01:45:50,976
Viņa mani nosauca par tēti.
1349
01:45:55,272 --> 01:45:56,356
Jā!
1350
01:45:56,857 --> 01:45:59,067
Nu tā. Apkārt ir daudz cilvēku.
1351
01:45:59,067 --> 01:46:01,361
Brauc lēnām, skaties uz abām pusēm.
1352
01:46:15,125 --> 01:46:19,129
Veltīts Aivanam
1353
01:46:21,798 --> 01:46:25,052
SPOKU MEDNIEKI
1354
01:48:52,074 --> 01:48:53,283
Pufīgie zefīrvīriņi
1355
01:48:53,408 --> 01:48:55,035
Ei, tā ir mana fūre!
1356
01:48:56,119 --> 01:48:57,663
Mana fūre!
1357
01:49:04,419 --> 01:49:06,505
Tā ir mana fūre, johaidī!
1358
01:54:41,798 --> 01:54:43,800
Izplatītājs Ieva Vegele