1 00:00:50,592 --> 00:00:53,887 Var galu pasaule ņemt liesmās vai ar' ledū sasalt 2 00:00:53,887 --> 00:00:57,641 Es, vēlmju varā bijis, pasaul's galu liesmās redzu 3 00:00:57,641 --> 00:01:01,186 Bet, ja tai divreiz iznīkt lemts, es naidu pazīstu 4 00:01:01,186 --> 00:01:04,189 Lai teiktu: iznīcībai arī ledus lieti der 5 00:01:04,189 --> 00:01:07,025 {\an8}Un būs tas pietiekams 6 00:01:07,025 --> 00:01:09,111 {\an8}Roberts Frosts 7 00:01:35,929 --> 00:01:39,933 {\an8}Ņujorka, 1904. gads 8 00:01:46,231 --> 00:01:47,232 Aiziet! 9 00:01:50,194 --> 00:01:52,279 {\an8}Manhatanas dēkaiņu biedrība 10 00:02:18,680 --> 00:02:20,140 Ledains aukstums. 11 00:02:25,771 --> 00:02:26,730 Palīdziet! 12 00:04:12,753 --> 00:04:16,757 {\an8}SPOKU MEDNIEKI: SASALUMA IMPĒRIJA 13 00:04:34,066 --> 00:04:35,317 Temperatūra 14 00:04:35,317 --> 00:04:36,401 Nav labi. 15 00:04:37,361 --> 00:04:38,570 Riteņbraucējs! 16 00:04:43,242 --> 00:04:45,452 Fotons reģistrējas viesnīcā. 17 00:04:45,452 --> 00:04:48,080 Varētu bez anekdotēm? Es apvemšos. 18 00:04:53,293 --> 00:04:54,545 Sarkanā gaisma! 19 00:04:55,379 --> 00:04:57,214 Nesējs: "Vai aiznest jūsu somas?" 20 00:04:57,214 --> 00:05:00,676 Fotons: "Paldies, nē. Aiznesīšu gaismas ātrumā." 21 00:05:01,510 --> 00:05:02,386 Vareni. 22 00:05:02,386 --> 00:05:05,013 Ieslēgsi kondicionieri? Karsti kā krāsnī. 23 00:05:07,432 --> 00:05:08,559 Kondicioniera nav. 24 00:05:08,559 --> 00:05:09,852 Nav arī strāvas. 25 00:05:10,310 --> 00:05:11,645 Trev, vajag strāvu! 26 00:05:11,645 --> 00:05:15,524 Nerunā ar mani tā. Man ir 18, esmu pieaudzis. 27 00:05:15,524 --> 00:05:16,733 Nečīksti, strādājam. 28 00:05:16,733 --> 00:05:19,027 Man algu nemaksā. Tev maksā? 29 00:05:19,027 --> 00:05:20,070 Nē. - Forši. 30 00:05:20,070 --> 00:05:21,738 Kurš vēl jūtas ekspluatēts? 31 00:05:21,738 --> 00:05:23,407 Mūsu alga ir atmiņas. 32 00:05:24,783 --> 00:05:25,993 Nekas traks. 33 00:05:25,993 --> 00:05:28,078 Tiešām nekas traks. Mamma tā saka. 34 00:05:28,078 --> 00:05:28,871 Lūdzu! 35 00:05:34,459 --> 00:05:36,962 Burvīgas ziņas no aizmugures. Logi neveras. 36 00:05:36,962 --> 00:05:38,088 Atvēršu durvis. 37 00:05:38,088 --> 00:05:41,008 Nē, Fībs! - Sastrēgumos šāvēja sēdeklī ne! 38 00:05:54,438 --> 00:05:56,064 Vē, cik riebīgi! 39 00:05:56,064 --> 00:05:57,900 Elles ķēķa kloākas pūķis. 40 00:06:01,278 --> 00:06:02,779 Saturieties! 41 00:06:08,452 --> 00:06:09,494 Būšu ārpusē. - Fībij! 42 00:06:09,494 --> 00:06:10,454 Kas ir, Kelij? 43 00:06:10,454 --> 00:06:12,206 Es esmu mamma. Sauc par mammu. 44 00:06:12,206 --> 00:06:15,042 Mani sauc par Geriju. Kā vēlies, vienalga. 45 00:06:15,042 --> 00:06:18,253 Viņš aizbēgs. - Fībija Spenglere, paliec iekšā. 46 00:06:18,629 --> 00:06:20,088 Man ir jānomedī spoks. 47 00:06:23,133 --> 00:06:25,928 Nujā, tas bija forši. - Gerij, nu vai zini! 48 00:06:25,928 --> 00:06:28,847 Zinu, piedod. Bet viņa tik forši to pateica. 49 00:06:30,390 --> 00:06:31,725 Stumies iekšā! 50 00:06:31,725 --> 00:06:34,353 Nedzirdu kodolu paātrinātāja troksnī! 51 00:06:51,203 --> 00:06:52,079 Laid laukā! 52 00:06:52,079 --> 00:06:53,789 Varbūt pateiksi "lūdzu"? 53 00:07:01,380 --> 00:07:03,006 Es svīstu kā pirtī. 54 00:07:07,177 --> 00:07:08,428 Sekosim. 55 00:07:08,428 --> 00:07:10,973 Nu nē. Viņi tiks galā. 56 00:07:15,394 --> 00:07:16,520 Draņķīgas ielas. 57 00:07:16,520 --> 00:07:18,480 Pastūrē tu šo katafalku. - Esmu stūrējis. 58 00:07:18,480 --> 00:07:20,983 Ja tu iedotu atslēgas... - Tagad ne, Trevor. 59 00:07:24,152 --> 00:07:25,362 Aiziet, Trevor! 60 00:07:25,362 --> 00:07:26,780 Ķer ciet, Trev! 61 00:07:39,960 --> 00:07:41,753 Pārāk augstu. - Mēģināšu. 62 00:07:48,302 --> 00:07:49,386 Lai veicas, mammu! 63 00:07:56,643 --> 00:07:57,603 Nu taču. 64 00:08:15,537 --> 00:08:16,371 Uz redzīti, ezīti. 65 00:08:23,712 --> 00:08:24,379 Ir! 66 00:08:24,379 --> 00:08:26,089 Noķēri? - Jā! Noķēru! 67 00:08:26,089 --> 00:08:27,799 Jā! Jā! 68 00:08:29,676 --> 00:08:30,594 Fībij! 69 00:08:51,823 --> 00:08:53,242 Neviens nav cietis? 70 00:08:56,119 --> 00:08:57,621 Nu kas tur novieto riteņus? 71 00:09:06,213 --> 00:09:08,131 {\an8}Pilsētā apturēta satiksme, 72 00:09:08,131 --> 00:09:09,883 {\an8}jo spoku vajāšana lielā ātrumā 73 00:09:09,883 --> 00:09:11,885 {\an8}nodarījusi postījumus Manhatanā. 74 00:09:11,885 --> 00:09:14,930 {\an8}Atklāti sakot, brīnums, ka nav bojāgājušo. 75 00:09:14,930 --> 00:09:17,140 {\an8}Tādu postu spoku mednieki nebija nodarījuši 76 00:09:17,140 --> 00:09:20,644 {\an8}kopš Brīvības statujas incidenta 1989. gadā. 77 00:09:21,186 --> 00:09:24,481 {\an8}Pērn pamatlicēja Īgona Spenglera pēcnācēji 78 00:09:24,481 --> 00:09:27,150 {\an8}saņēma veca ugunsdzēsēju depo atslēgas, - 79 00:09:27,150 --> 00:09:28,819 {\an8}to bija atpircis filantrops 80 00:09:28,819 --> 00:09:31,238 {\an8}un bijušais spoku mednieks Vinstons Zedemors. 81 00:09:31,238 --> 00:09:34,241 {\an8}Pirms desmitiem gadu ņujorkieši sauca: 82 00:09:34,241 --> 00:09:35,784 {\an8}"Spoku mednieki!" 83 00:09:35,784 --> 00:09:38,120 {\an8}Sagatavot jauno ierīci! 84 00:09:38,120 --> 00:09:39,621 {\an8}Neitronu stroķis uzlādēts! 85 00:09:39,621 --> 00:09:41,915 {\an8}Tagad jautājums nav "Kam piezvanīsiet?" 86 00:09:41,915 --> 00:09:43,959 {\an8}Tagad ir "Kas maksās par postažu?" 87 00:09:44,585 --> 00:09:46,086 Trīs laternu stabi, 88 00:09:46,086 --> 00:09:49,882 divi "Prius" un vesela rinda nomas velosipēdu. 89 00:09:52,718 --> 00:09:54,553 Milzīgs kaitējums. 90 00:09:54,553 --> 00:09:56,763 Jā, bet nedrīkst pieļaut, ka kloākas pūķis 91 00:09:56,763 --> 00:09:59,266 lidinās pa Soho kā pa Viduszemi. 92 00:09:59,266 --> 00:10:02,686 Viens jūsējais sēž braucoša auto ārpusē, 93 00:10:02,686 --> 00:10:04,688 haotiski šaudās ar lāzerpistoli. 94 00:10:04,688 --> 00:10:07,441 Lāzerpistole? Ko? Tas ir protonu bloks. 95 00:10:07,441 --> 00:10:08,901 Tas ir ierocis. 96 00:10:08,901 --> 00:10:10,027 Zinātnes ierocis. 97 00:10:10,027 --> 00:10:11,612 Nerada nekādas briesmas. 98 00:10:11,612 --> 00:10:14,990 Tā vis nav. Pārnēsājams protonu paātrinātājs. 99 00:10:14,990 --> 00:10:16,283 Cik tev ir gadu? 100 00:10:16,283 --> 00:10:17,492 18. Es esmu pieaudzis. 101 00:10:17,492 --> 00:10:19,494 Es nerunāju ar tevi. Ar viņu. 102 00:10:21,163 --> 00:10:22,915 15. - Nepilngadīgā! 103 00:10:23,498 --> 00:10:25,626 Mēs neļaujam bērniem strādāt policijā. 104 00:10:25,626 --> 00:10:27,461 Neļaujam dzēst ugunsgrēkus. 105 00:10:27,461 --> 00:10:30,130 Un noteikti neļaujam būt par spoku medniekiem. 106 00:10:30,130 --> 00:10:31,298 Mister... - Ser. 107 00:10:31,298 --> 00:10:34,218 Piedod. Mēra kungs, vai ļausiet aizstāvēties? 108 00:10:34,510 --> 00:10:36,970 Vai redzat mantiju? Es neesmu tiesnesis. 109 00:10:41,016 --> 00:10:42,226 Gerijs. 110 00:10:43,852 --> 00:10:46,980 Jūs Fībiju Spengleri nepazīstat tik labi kā es. 111 00:10:46,980 --> 00:10:49,358 Proti, apbrīnojama meitene. 112 00:10:49,358 --> 00:10:52,569 Tiešām mērķtiecīgāka, prasmīgāka, spējīgāka 113 00:10:52,569 --> 00:10:54,821 nekā jebkurš man zināmais pieaugušais. 114 00:10:54,821 --> 00:10:58,700 Kādās attiecībās esat ar nepilngadīgo? 115 00:10:58,700 --> 00:11:00,202 Vai esat viņas vecāks? 116 00:11:00,536 --> 00:11:01,745 Nu paklau... 117 00:11:02,496 --> 00:11:03,622 Birkas. 118 00:11:03,622 --> 00:11:05,123 Nē, viņas audžuskolotājs. 119 00:11:05,123 --> 00:11:07,668 Mister Grūberson, jūs neesat viņas tēvs. 120 00:11:07,668 --> 00:11:09,211 Esat viņas darbadevējs. 121 00:11:09,211 --> 00:11:10,963 Nē, mēs viņai nemaksājam. 122 00:11:11,713 --> 00:11:14,299 Vēl pārkāpums - bērnu nostrādināšana. 123 00:11:14,299 --> 00:11:16,009 Gerij. - Jā. 124 00:11:16,009 --> 00:11:18,303 Viņa varētu būt jaunākā spoku medniece. 125 00:11:18,303 --> 00:11:20,305 Izdalīt uzlīmes vai tamlīdzīgi. 126 00:11:20,305 --> 00:11:24,142 Pārējos es pats personīgi saukšu pie atbildības. 127 00:11:24,142 --> 00:11:25,978 Un es nelikšos mierā, 128 00:11:25,978 --> 00:11:29,565 līdz depo, ko saucat par mājām, tiks nojaukts. 129 00:11:36,530 --> 00:11:38,699 Mammu? No griestiem atkal tek. 130 00:11:38,699 --> 00:11:40,951 Aizraujošs noslēpums detektīvpuisim. 131 00:11:40,951 --> 00:11:43,495 Melnā pelējuma noslēpums. Ļoti aizraujoši. 132 00:11:43,495 --> 00:11:45,622 Un tu esi aizgājusi. Lieliski. 133 00:11:46,290 --> 00:11:47,583 Atdod formastērpu. 134 00:11:47,958 --> 00:11:49,334 Nav taisnīgi. 135 00:11:49,334 --> 00:11:52,129 Varbūt nākamos gadus būsi īsta tīne. 136 00:11:52,129 --> 00:11:53,630 Ja būtu 18. gadsimts, 137 00:11:53,630 --> 00:11:56,258 es jau būtu strādniece ar četriem bērniem. 138 00:11:56,258 --> 00:11:58,719 O! Tad es būtu vecmāmiņa. 139 00:11:58,719 --> 00:12:01,305 Nē. Tu būtu mirusi. 140 00:12:01,305 --> 00:12:04,183 Cik mīļi! Spoku vecmāmiņa. 141 00:12:04,183 --> 00:12:06,226 Ūū! Tako! 142 00:12:06,226 --> 00:12:09,271 Re, ko atradu filmu vakaram. - Ģimenes filma? 143 00:12:09,271 --> 00:12:10,689 {\an8}Ceru, ka ne. 144 00:12:10,689 --> 00:12:12,649 {\an8}Par kanibālu ģimenīti. 145 00:12:12,649 --> 00:12:14,526 Viņas ir māsas. - Paņem slazdu. 146 00:12:14,526 --> 00:12:16,904 Sūdzēšos nodarbinātības padomei. - Pamatosi? 147 00:12:16,904 --> 00:12:19,198 Esmu spoku medniece. Izglābu pasauli. 148 00:12:19,198 --> 00:12:20,908 Manuprāt, izglābām mēs. 149 00:12:20,908 --> 00:12:22,659 Klau, pieskatīsi pupiņas? 150 00:12:22,659 --> 00:12:24,161 Tu biji apsēsts suns. 151 00:12:24,745 --> 00:12:25,662 Spoku suns! 152 00:12:28,248 --> 00:12:29,583 Nesaprātīgs lēmums! 153 00:12:29,583 --> 00:12:31,585 Atkal ēduši našķus! 154 00:12:31,585 --> 00:12:33,212 Liksiet gaidīt līdz 18 gadiem? 155 00:12:33,212 --> 00:12:36,173 Tikai trīs gadus. Esi jauna, priecājies par dzīvi. 156 00:12:36,173 --> 00:12:39,259 Laiks, kad drīkst pieļaut muļķības, kļūdas. 157 00:12:39,259 --> 00:12:41,428 Atlikušo mūžu būsi spoku medniece. 158 00:12:41,428 --> 00:12:43,222 Jums trīs gadi neko nenozīmē. 159 00:12:43,222 --> 00:12:45,724 Sīka, nenozīmīga jūsu mūža daļa. 160 00:12:45,724 --> 00:12:47,434 Proti, esam veci. - Sapratu. 161 00:12:47,434 --> 00:12:49,186 Tu neesi vienīgā Spenglere. 162 00:12:49,186 --> 00:12:50,562 Tas ir mans aicinājums. 163 00:12:50,562 --> 00:12:52,940 Tu tāpat vien nolēmi medīt spokus. 164 00:12:52,940 --> 00:12:54,024 Es arī. 165 00:12:54,024 --> 00:12:56,693 Es Oklahomā pētīju zemestrīces. 166 00:12:56,693 --> 00:12:58,529 Gājām ar tavu mammu vakariņās. 167 00:12:58,529 --> 00:12:59,905 Pārvērtāmies par suņiem. 168 00:12:59,905 --> 00:13:02,658 Gandrīz īstenojām pareģojumu par pasaules galu. 169 00:13:02,658 --> 00:13:03,992 Varens pirmais randiņš. 170 00:13:03,992 --> 00:13:06,662 Abi pameņģējāmies. - Jā gan. 171 00:13:06,662 --> 00:13:07,871 Nu gan riebīgi. 172 00:13:07,871 --> 00:13:10,207 Tevi es saprotu, tu esi zinātnieks. 173 00:13:10,207 --> 00:13:12,125 Bet es... Bet viņa ir tikai... 174 00:13:12,125 --> 00:13:14,545 Rūpīgi izvēlies nākamos vārdus. 175 00:13:17,756 --> 00:13:20,384 Viņa zina tādus vārdus? - Varēji mani atbalstīt. 176 00:13:20,384 --> 00:13:23,637 Labi būt bērnu draugam, bet jābūt arī skarbam. 177 00:13:23,637 --> 00:13:26,223 Vai tas būtu manā ziņā? - Es tā ceru. 178 00:13:26,890 --> 00:13:29,518 Es gribu būt kas vairāk nekā viņu draugs. 179 00:13:29,518 --> 00:13:31,019 Tikai nezinu, ko drīkst. 180 00:13:32,145 --> 00:13:33,689 Es atļauju. 181 00:13:34,147 --> 00:13:36,316 Labi. Lieliski. 182 00:13:38,110 --> 00:13:41,071 Tikai brīdinu. Es varu iedvest bailes. 183 00:13:41,071 --> 00:13:42,698 Jā, tu esi monstrs. 184 00:13:44,032 --> 00:13:45,409 Tu pat nenoj... 185 00:13:46,326 --> 00:13:47,786 Neskaties uz mani tā. 186 00:13:48,287 --> 00:13:49,496 Tu smejies? 187 00:13:49,496 --> 00:13:50,998 Smejies man tieši sejā?! 188 00:13:50,998 --> 00:13:54,376 Piedod, nebija labi. Dažreiz bail pašam no sevis. 189 00:13:54,376 --> 00:13:55,919 Pret tevi būšu mīļš. 190 00:13:55,919 --> 00:13:57,629 Skarbs tikai pret taviem bērniem. 191 00:13:57,629 --> 00:13:59,298 Tieši to es gribu. 192 00:13:59,298 --> 00:14:00,716 Nu, kurš ir izbadējies? 193 00:14:15,689 --> 00:14:17,649 Ar izolācijas boksu viss kārtībā? 194 00:14:17,649 --> 00:14:20,277 Vienmēr ir vieta vēl vienam spokam. 195 00:14:24,239 --> 00:14:25,782 Kad iedegas zaļā... 196 00:14:25,782 --> 00:14:27,034 Nu taču! 197 00:14:28,118 --> 00:14:30,078 Kad iedegas zaļā... 198 00:14:38,462 --> 00:14:40,214 Slazds no spoka ticis vaļā. 199 00:14:49,389 --> 00:14:51,892 Sākam pēc trim, divām... 200 00:14:52,434 --> 00:14:53,644 vienas. 201 00:14:54,603 --> 00:14:57,689 Esiet sveicinātas, ēteriskās būtnes, 202 00:14:57,689 --> 00:14:59,358 necilvēciskās radības 203 00:14:59,358 --> 00:15:02,444 un rēgainie dižās viņpuses veidoli. 204 00:15:02,444 --> 00:15:06,073 Kā arī dzīvie cilvēki, ja nu viņi skatās. 205 00:15:06,073 --> 00:15:07,991 Raidieraksts "Atbrīvot apsēsto". 206 00:15:07,991 --> 00:15:11,620 Mēs mērām priekšmetu paranormālo enerģiju. 207 00:15:13,247 --> 00:15:14,998 Vadītājs doktors Reimonds Stencs. 208 00:15:15,707 --> 00:15:18,627 Mans jaunais praktikants producents 209 00:15:18,627 --> 00:15:22,256 atgādina palūgt: ja jums patīk redzētais, 210 00:15:22,256 --> 00:15:25,342 lūdzu, spiediet "patīk" 211 00:15:25,342 --> 00:15:27,135 un abonēšanas pogu. 212 00:15:27,469 --> 00:15:29,304 Tā, kas pie mums ieradies? 213 00:15:34,268 --> 00:15:38,105 Esmu atnesusi nelaiķa vīra Herolda pulksteni. 214 00:15:38,647 --> 00:15:40,607 Viņš to valkāja ik dienu. 215 00:15:40,941 --> 00:15:43,235 Tagad, kad es ieeju istabā... 216 00:15:44,236 --> 00:15:45,529 tas pīkst! 217 00:15:46,613 --> 00:15:49,366 Redz, ikviens objekts, kas bijis saistīts 218 00:15:49,366 --> 00:15:51,743 ar dziļu emocionālu pārdzīvojumu, 219 00:15:51,743 --> 00:15:53,245 var piesaistīt kādu garu. 220 00:15:53,245 --> 00:15:54,329 Skaidrs. 221 00:15:54,329 --> 00:15:56,373 Dabisks spoku slazds, tā sakot. 222 00:15:56,373 --> 00:15:59,960 Jo spēcīgāks pārdzīvojums, jo jaudīgāks slazds. 223 00:16:00,836 --> 00:16:04,882 Enerģiju mēs nosakām ar šo mazulīti. 224 00:16:05,215 --> 00:16:06,925 Ai, paldies. 225 00:16:07,426 --> 00:16:10,470 Ja tur kas ir, šī ierīce uztvers. 226 00:16:14,516 --> 00:16:15,642 Herold. 227 00:16:16,351 --> 00:16:18,520 Nopīksti šim patīkamajam cilvēkam. 228 00:16:21,148 --> 00:16:22,608 Vai kaut ko uztverat? 229 00:16:23,442 --> 00:16:24,443 Diemžēl, kundze, 230 00:16:24,443 --> 00:16:27,029 jūsu dārgā aizgājēja gars 231 00:16:27,029 --> 00:16:28,614 pametis pasaulīgo dimensiju. 232 00:16:31,074 --> 00:16:33,202 Piedodiet. Veseris pelna skatījumus. 233 00:16:33,493 --> 00:16:34,703 Tā kā tā bija aizgājis. 234 00:16:34,703 --> 00:16:35,621 Nākamais! 235 00:16:43,462 --> 00:16:44,588 Sveiks, doktor Rej. 236 00:16:44,588 --> 00:16:46,423 Fībij! - Karsta diena. 237 00:16:46,423 --> 00:16:49,635 Jā. Prasītais psihoreaktīvo gļotu paraugs. 238 00:16:50,344 --> 00:16:51,428 Noliec pagrabstāvā. 239 00:16:51,428 --> 00:16:52,930 Nāc, aizvedīšu. 240 00:16:53,555 --> 00:16:56,642 Tātad tu šeit lejā guli? 241 00:16:56,642 --> 00:16:58,644 Jā. Parasti Rejs šīs telpas izīrē 242 00:16:58,644 --> 00:17:00,896 norvēģu spoku ķērājiem Booking.com. 243 00:17:00,896 --> 00:17:02,689 Man tāpat vien paveicās. 244 00:17:02,689 --> 00:17:05,192 Labāk nekā trula vasara Durņulahomā. 245 00:17:05,192 --> 00:17:07,277 Nu, esi nesen noķērusi ko traku? 246 00:17:07,277 --> 00:17:10,864 Kāds mēģinājis nokost roku? 5. vai 7. tips? 247 00:17:10,864 --> 00:17:12,324 Nē, esmu nostumta malā. 248 00:17:14,701 --> 00:17:15,743 Acumirkli. 249 00:17:19,373 --> 00:17:21,166 Senči domā: esmu Kosmosa nometnē. 250 00:17:24,336 --> 00:17:25,796 Ir atļauja startam. 251 00:17:27,004 --> 00:17:30,968 15, 14, 13... 252 00:17:32,761 --> 00:17:34,638 Čau, čau! 253 00:17:36,348 --> 00:17:38,684 ...orbīta! Papļāpāsim vēlāk. Mīlu, atā! 254 00:17:41,019 --> 00:17:42,020 Jā. 255 00:17:48,193 --> 00:17:50,445 Ko tu dari? - Tas ir murgs. 256 00:17:52,072 --> 00:17:53,532 Rejs atveda no Samervilas. 257 00:17:56,285 --> 00:17:57,995 Viņi noteikti pārojas. 258 00:18:09,923 --> 00:18:11,049 Tas ir... 259 00:18:11,508 --> 00:18:12,718 pretīgi. 260 00:18:12,843 --> 00:18:15,804 Savādi, bet patiesi - ērmīgākie avīžraksti 261 00:18:24,771 --> 00:18:26,899 Tas ir savādi. 262 00:18:29,318 --> 00:18:31,820 Dīvainis, kas pērk vecas ērmīgas mantas? 263 00:18:32,446 --> 00:18:34,698 Jā, abi fakti pareizi. 264 00:18:34,698 --> 00:18:37,159 Draugs, jums ir trāpījies džekpots. 265 00:18:37,159 --> 00:18:38,952 Manas omes mantas. 266 00:18:38,952 --> 00:18:42,331 Viņa tās mantoja, tā ka ir vecumvecas. 267 00:18:42,331 --> 00:18:43,874 Vai viņa bija ticīgā? 268 00:18:43,874 --> 00:18:47,419 Ticēja visādam sviestam, bija māņticīga. 269 00:18:47,419 --> 00:18:48,754 Meiča manā gaumē. 270 00:18:49,129 --> 00:18:51,173 Vienmēr drošāk piesist pie koka 271 00:18:51,173 --> 00:18:53,926 un iemest monētu strūklakā - drošs paliek drošs. 272 00:18:53,926 --> 00:18:56,386 Manuprāt, tā zaudē daudz monētu. 273 00:18:56,386 --> 00:18:58,680 Interesantas mantas. - Kā tad. 274 00:18:59,348 --> 00:19:00,933 Trīsdesmit par visām? 275 00:19:00,933 --> 00:19:02,976 Skaista mantiņa. 276 00:19:14,279 --> 00:19:16,073 Uz šīs ir zīmes. 277 00:19:16,615 --> 00:19:18,033 O jā, ar zīmēm. 278 00:19:18,033 --> 00:19:21,161 Esat lietpratējs. Tas ir īpašs priekšmets. 279 00:19:21,161 --> 00:19:24,164 Atklāti sakot, atnesu kļūdas pēc. Nevaru atdot. 280 00:19:24,164 --> 00:19:25,791 Mazāk nekā par 50 zaļajiem. 281 00:19:26,166 --> 00:19:27,876 Pa pusei arābu? 282 00:19:28,293 --> 00:19:30,504 Jā. Pa pusei arābu. 283 00:19:30,879 --> 00:19:33,048 Ļoti neprasta. 284 00:19:33,882 --> 00:19:35,092 Sešdesmit. 285 00:19:35,092 --> 00:19:36,885 Šādus misiņa priekšmetus 286 00:19:36,885 --> 00:19:39,513 izmantoja ļauno garu ieslodzīšanai. 287 00:19:39,972 --> 00:19:42,224 Ak domājat, ka iekšā kaut kas ir? 288 00:19:42,766 --> 00:19:43,851 Nav ne jausmas. 289 00:19:44,268 --> 00:19:48,313 Ja tur kaut kas ieslodzīts, tad ne jau velti. 290 00:19:48,981 --> 00:19:50,232 Noteikti. 291 00:19:50,232 --> 00:19:51,984 Es veikšu PKE mērījumu. 292 00:19:51,984 --> 00:19:53,819 Paranormālo kinētisko enerģiju. 293 00:19:54,194 --> 00:19:55,863 Vai atļausiet? 294 00:19:55,863 --> 00:19:59,867 Paldies, ka jautājat. Citur mēra bez atļaujas. 295 00:20:03,370 --> 00:20:04,955 Tūlītēja reakcija. 296 00:20:10,335 --> 00:20:11,879 Vai lejā ir metro līnija? 297 00:20:32,149 --> 00:20:33,817 Milzīga telekinētiskā enerģija! 298 00:20:33,817 --> 00:20:35,736 Maksimāla konvektīva izkliede! 299 00:20:35,736 --> 00:20:37,154 Gluži manas domas. 300 00:20:37,154 --> 00:20:38,614 Es pirkšu visu. 301 00:20:39,198 --> 00:20:40,449 Piedodiet, atlikuma nav. 302 00:20:41,533 --> 00:20:42,826 Jums nekas nekaiš? 303 00:20:49,082 --> 00:20:50,709 Viss ir labi. Viss labi. 304 00:20:59,801 --> 00:21:02,095 Tici man, šīs... 305 00:21:03,055 --> 00:21:06,683 Šīs plaisas nebija. Satricināta visa ēka. 306 00:21:06,683 --> 00:21:09,019 Izolācijas bokss kaut reizi iztukšots? 307 00:21:09,019 --> 00:21:11,563 Kur, Gerij? Vai upē? 308 00:21:11,563 --> 00:21:14,983 Bāžat iekšā spokus kopš 1984. gada? 309 00:21:14,983 --> 00:21:16,652 Tieši tā arī darām. 310 00:21:16,652 --> 00:21:19,112 Skaidrs. Varbūt tā darīt nav labi. 311 00:21:19,947 --> 00:21:22,908 Es padošu ziņu Vinstona inženieriem. 312 00:21:22,908 --> 00:21:26,578 Starp citu, kas ir Vinstona inženieri? 313 00:21:26,954 --> 00:21:28,580 Es nevaru atbildēt. 314 00:21:28,580 --> 00:21:29,915 Ar ko nodarbojas? 315 00:21:29,915 --> 00:21:33,418 Ar slepeniem spoku medību pagrīdes projektiem? 316 00:21:34,336 --> 00:21:36,421 Tieši tā, Gerij. 317 00:21:36,421 --> 00:21:40,467 Ar slepeniem spoku medību pagrīdes projektiem. 318 00:21:40,467 --> 00:21:41,969 Es jau zināju. 319 00:21:59,736 --> 00:22:01,154 Mammu! 320 00:22:02,781 --> 00:22:05,659 Mammu. Bēniņos kaut kas ir. 321 00:22:05,659 --> 00:22:07,536 Tu taču esi pieaudzis, vai ne? 322 00:22:07,536 --> 00:22:08,787 Jā. 323 00:22:08,787 --> 00:22:11,164 Nu tad ej un nokārto. 324 00:22:11,164 --> 00:22:14,334 Labi. Jā, protams, nokārtošu. 325 00:22:14,960 --> 00:22:16,461 Es visu nokārtošu. 326 00:22:17,671 --> 00:22:19,131 Tūlīt pat. 327 00:22:36,857 --> 00:22:39,526 Tu esi izvēlējies nepareizo māju, brāl. 328 00:23:08,805 --> 00:23:10,891 Kas tā par elles čupu? 329 00:23:35,457 --> 00:23:36,792 Nē! 330 00:23:45,467 --> 00:23:46,677 Nuja. 331 00:23:47,636 --> 00:23:49,471 Lai veicas. - Paldies. 332 00:23:49,471 --> 00:23:50,639 Kurp tad tu? 333 00:23:50,639 --> 00:23:53,308 Tiešām neņemsiet līdzi? - Uz viņu neskaties. 334 00:23:53,308 --> 00:23:54,560 Es ēē... 335 00:23:54,560 --> 00:23:56,395 Paldies par atbalstu. - Piedod. 336 00:23:56,395 --> 00:23:58,355 Kas tad tev? - Nekas. Tikšu galā. 337 00:23:58,355 --> 00:24:00,858 Biji dušā, matos želeja? - Esmu spoku medniece. 338 00:24:00,858 --> 00:24:02,150 Ha-ha, ļoti smieklīgi. 339 00:25:38,080 --> 00:25:39,206 Bū! 340 00:25:45,629 --> 00:25:46,755 Čau. 341 00:25:48,507 --> 00:25:51,009 Zini taču, ka es esmu rēgs? 342 00:25:51,009 --> 00:25:53,971 Sapratu, kad figūras sāka pārvietoties. 343 00:25:57,558 --> 00:25:58,934 Un tev nav... 344 00:26:00,018 --> 00:26:01,770 bail no manis? 345 00:26:02,604 --> 00:26:04,898 Nē. Vai būtu jābaidās? 346 00:26:04,898 --> 00:26:08,610 Mazliet dīvaini. Parasti visi būtu aizbēguši. 347 00:26:09,403 --> 00:26:12,781 Ja gribi, varu aiziet. - Nesaku, ka jāiet prom. 348 00:26:12,781 --> 00:26:15,075 Laidies prom. Izlikšos, ka baidos. 349 00:26:15,075 --> 00:26:16,201 Nē, es nesaku... 350 00:26:18,954 --> 00:26:19,955 Tomēr dīvaini. 351 00:26:23,041 --> 00:26:25,711 Starp citu, foršas liesmiņas. 352 00:26:26,253 --> 00:26:30,215 Paldies. Sadegu ugunsgrēkā daudzdzīvokļu namā. 353 00:26:30,674 --> 00:26:32,759 Paveicies, ka neesi pārogļojusies. 354 00:26:32,759 --> 00:26:35,012 Nomiru, pirms nosvila seja. 355 00:26:35,012 --> 00:26:36,221 Tas ir bonuss. 356 00:26:42,519 --> 00:26:43,770 Šahs un mats. 357 00:26:45,606 --> 00:26:47,357 Ko? Es nesaprotu. 358 00:26:47,357 --> 00:26:48,400 To es redzu. 359 00:26:49,276 --> 00:26:50,819 Neņem pārāk pie sirds. 360 00:26:50,819 --> 00:26:53,697 Man ir bijis daudz laika vingrināties. 361 00:26:54,531 --> 00:26:56,366 Klau, kā tevi sauc? 362 00:26:56,366 --> 00:26:57,367 Fībija. 363 00:26:57,367 --> 00:26:58,619 Melodija. 364 00:26:59,161 --> 00:27:00,746 Foršs vārds. - Paldies. 365 00:27:00,746 --> 00:27:02,289 BISTRO Melodija 366 00:27:02,289 --> 00:27:04,291 Tas bija uzvārds. - Es ironizēju. 367 00:27:06,043 --> 00:27:07,294 Tu man patīc. 368 00:27:12,716 --> 00:27:16,011 Kas spoka dzīvē ir pats sliktākais? 369 00:27:16,803 --> 00:27:19,640 Man mūžīgi būs 16 gadu. 370 00:27:19,640 --> 00:27:22,267 Stulbi. Neatkarīgi ne no kā? 371 00:27:22,267 --> 00:27:23,435 Ja vien es... 372 00:27:24,394 --> 00:27:27,356 nepabeigšu iesākto. 373 00:27:36,406 --> 00:27:38,450 Un kas ir pats labākais? 374 00:27:41,328 --> 00:27:42,329 Lūk, kas. 375 00:28:08,188 --> 00:28:09,773 Vai varētu paiet malā? 376 00:28:15,153 --> 00:28:17,155 Tu esi no Vinstona puišiem? 377 00:28:17,155 --> 00:28:18,240 Gerij. 378 00:28:18,824 --> 00:28:21,535 Piedod. Ar to labāk sadzirdi spokus? 379 00:28:21,535 --> 00:28:24,496 Spokus vislabāk sadzirdu klusumā. 380 00:28:26,373 --> 00:28:27,541 Piedod. 381 00:28:36,341 --> 00:28:38,385 Vai kaut kas mēģina izkļūt laukā? 382 00:28:38,385 --> 00:28:39,970 Daudz kas. 383 00:28:44,391 --> 00:28:46,226 Vai tas ir mana tēta rokraksts? 384 00:28:46,226 --> 00:28:47,769 Viņa projekts. 385 00:28:48,228 --> 00:28:50,647 Izolācijas bokss būtībā ir liels spoku slazds. 386 00:28:51,064 --> 00:28:53,108 Īgona Spenglera dižā iecere. 387 00:28:53,108 --> 00:28:54,943 Vienota protonu plūsma, 388 00:28:54,943 --> 00:28:57,237 kas spēj stabilizēt spoka daļiņas. 389 00:28:57,237 --> 00:28:59,615 Vai tu saproti? - Jā, protams. 390 00:28:59,615 --> 00:29:02,159 40 gadu krājuši rēgu atkritumus... 391 00:29:02,159 --> 00:29:03,535 Aptrūkās vietas. 392 00:29:03,535 --> 00:29:04,953 Neviens neparedzēja? 393 00:29:04,953 --> 00:29:09,374 Bija '80. gadi. Neviens par nākotni neuztraucās. 394 00:29:09,374 --> 00:29:11,418 Un tad notika, lūk, kas. 395 00:29:12,085 --> 00:29:14,963 Spēja paranormālā enerģija radīja plaisu. 396 00:29:15,214 --> 00:29:16,215 Sprādziens virs Manhatanas 397 00:29:16,215 --> 00:29:19,593 Tas ir potenciāls portāls uz viņpusi. 398 00:29:20,219 --> 00:29:22,137 Uz viņpusi? 399 00:29:22,137 --> 00:29:23,889 Vai mēs runājam par...? 400 00:29:25,057 --> 00:29:28,727 Es nezinu, par ko runājam. Tieši tas biedē. 401 00:29:28,727 --> 00:29:31,688 Paklau, ugunsdzēsības depo nopirkām 402 00:29:31,688 --> 00:29:33,524 ne jau tikai nostalģijas dēļ. 403 00:29:33,524 --> 00:29:36,735 Šī ēka ir kā salmiņš, kas notur aizsprostu. 404 00:29:36,735 --> 00:29:41,323 Nocietinājums starp to, ko darām, un nesaprotamo. 405 00:29:41,657 --> 00:29:43,534 Mums tas ir jānosargā. 406 00:29:43,534 --> 00:29:46,495 Nu labi, tātad spoku blietētājs salūzis. 407 00:29:46,495 --> 00:29:48,163 Varbūt uzbūvējiet jaunu? 408 00:29:48,539 --> 00:29:49,873 Kā tas jāsaprot? 409 00:29:49,873 --> 00:29:51,625 Kā jāsaprot "kā jāsaprot"? 410 00:29:52,459 --> 00:29:53,836 Viņi nezina? 411 00:29:55,462 --> 00:29:57,005 Jau esam uzbūvējuši. 412 00:29:59,258 --> 00:30:01,385 Kamēr jūs tvarstījāt spokus, 413 00:30:01,385 --> 00:30:03,971 mani inženieri domāja par nākotni. 414 00:30:07,224 --> 00:30:09,935 Savulaik te atradās Traiboro akvārijs. 415 00:30:09,935 --> 00:30:14,064 Pēc tam - skvoteru paradīze un reivu vieta. 416 00:30:20,696 --> 00:30:24,867 Laipni lūgti Paranormālo parādību izpētes centrā. 417 00:30:24,867 --> 00:30:27,411 Spoku medības rada daudz jautājumu. 418 00:30:27,411 --> 00:30:30,372 Nu mums ir vieta, kur rast atbildes. 419 00:30:30,372 --> 00:30:32,875 Mums ir parabotāniķis. 420 00:30:32,875 --> 00:30:35,544 Ir pat paramuzikologs. 421 00:30:35,544 --> 00:30:36,837 Ei, Lakij! 422 00:30:39,965 --> 00:30:41,133 Lakij! 423 00:30:48,515 --> 00:30:49,641 Trevor? 424 00:30:49,641 --> 00:30:51,768 Čau! Tu esi šeit! 425 00:30:55,314 --> 00:30:57,983 Nenojautu, ka tu praksē bliezīsi ar lāzeru. 426 00:30:57,983 --> 00:30:59,818 Vai ne? Esmu pakāpusies. 427 00:31:00,110 --> 00:31:04,156 Protams, pazīstat Larsu, mūsu parabiologu. 428 00:31:04,156 --> 00:31:07,075 Tu paskat! Man arī tāds bija. 429 00:31:09,328 --> 00:31:10,787 Sargiet pirkstus. 430 00:31:11,705 --> 00:31:14,541 To ir apsēdis ļaunais Spin Doctors disks. 431 00:31:14,541 --> 00:31:17,544 Rejs Stencs mūs ir dāsni apgādājis 432 00:31:17,544 --> 00:31:20,130 ar garu apsēstu priekšmetu klāstu. 433 00:31:20,130 --> 00:31:22,883 Tātad šeit viss ir apsēsts? 434 00:31:22,883 --> 00:31:24,343 Tieši tā. 435 00:31:24,343 --> 00:31:25,969 Lūk, rets atradums. 436 00:31:26,762 --> 00:31:31,308 Šajā grīdas pulkstenī iemājojis vectēva gars. 437 00:31:35,521 --> 00:31:38,357 Katrā emocionāli uzlādētā objektā var būt spoks, 438 00:31:38,357 --> 00:31:42,069 ja vien tas pieredzējis šausmīgu notikumu. 439 00:31:42,069 --> 00:31:43,529 Ierosinot atomus, 440 00:31:43,529 --> 00:31:46,240 radām ķīmiska pārejstāvokļa fluīdu plūsmu. 441 00:31:46,240 --> 00:31:48,951 {\an8}Tad ar sensoru atrodam garu... 442 00:31:48,951 --> 00:31:50,410 {\an8}Signāls atrasts 443 00:31:51,203 --> 00:31:53,372 Izvelkam no saimniekobjekta... 444 00:32:04,842 --> 00:32:05,884 Ektoplazmas jonu atdalīšana 445 00:32:05,884 --> 00:32:07,344 {\an8}Ekstrakcija pabeigta 446 00:32:09,054 --> 00:32:12,349 Tad maigi ievietojam otrā kamerā. 447 00:32:14,393 --> 00:32:16,645 Lai varētu pienācīgi noglabāt. 448 00:32:23,318 --> 00:32:25,654 Esat izmēģinājuši ar apsēstiem dzīvajiem? 449 00:32:25,654 --> 00:32:27,781 Vēl joprojām taustāmies. 450 00:32:33,287 --> 00:32:35,539 Negribēju rādīt, pirms bija gatavs. 451 00:32:35,539 --> 00:32:39,209 Taču es jūs atvedu apskatīt tieši šo. 452 00:32:39,209 --> 00:32:41,253 Jauno izolācijas boksu. 453 00:32:41,753 --> 00:32:44,506 Pēc Īgona oriģinālā projekta. 454 00:32:44,506 --> 00:32:48,427 Spēj apstrādāt 50 miljonus kubikhektāru 455 00:32:48,427 --> 00:32:50,179 izolētas ektoplazmas. 456 00:32:50,179 --> 00:32:52,973 Paranormālais cietums rietumu štatu platībā. 457 00:32:53,390 --> 00:32:55,017 "Mājas dīvainā tālē." 458 00:32:55,642 --> 00:32:57,561 Kur rēgi un būtnes draiskojas. 459 00:32:58,020 --> 00:32:59,855 Kur ēē... 460 00:32:59,855 --> 00:33:03,317 Cik ilgā laikā spokus no depo var pārvietot šurp? 461 00:33:03,317 --> 00:33:05,736 Ja slazdu pēc slazda katru darbadienu, 462 00:33:05,736 --> 00:33:08,906 tad paietu trīs līdz septiņi gadi. 463 00:33:08,906 --> 00:33:10,741 Tad jau drīziņi. 464 00:33:10,741 --> 00:33:12,409 Ā, gandrīz piemirsu. 465 00:33:12,409 --> 00:33:15,829 Nezinām, kas tas ir, bet sabojāja PKE mērītāju. 466 00:33:15,829 --> 00:33:18,498 Lai veicas izvilkt to, kas nu tur ir iekšā. 467 00:33:18,498 --> 00:33:20,834 Jautri. - Jā, mēs gudrojam nosaukumu. 468 00:33:20,834 --> 00:33:24,379 Man patīk Naida Bumbiņa vai Velna Pauts. 469 00:33:24,838 --> 00:33:26,798 Paldies, Podkāst. 470 00:33:26,798 --> 00:33:28,926 Jā, nav par ko. 471 00:33:36,683 --> 00:33:38,185 Kas tur iekšā ir? 472 00:33:39,061 --> 00:33:42,397 Pag, ļaujat spokiem te mierīgi dzīvoties? 473 00:33:42,397 --> 00:33:45,609 Mēs tos ilgi tvarstījām, tagad varam izpētīt. 474 00:33:45,609 --> 00:33:46,902 Kāpēc viņi nebēg? 475 00:33:47,611 --> 00:33:49,446 Protonu lauku barjera. 476 00:33:49,446 --> 00:33:52,449 Tieši tā. Tāda pati tehnoloģija kā jūsu slazdos. 477 00:33:52,449 --> 00:33:54,493 Izmantojam visās kamerās. 478 00:34:00,374 --> 00:34:02,417 Mīlīgs. Sveiks, draudziņ! 479 00:34:07,756 --> 00:34:10,508 Visbīstamākais mūdzis visā kompleksā. 480 00:34:11,385 --> 00:34:12,636 Apsēdējs. 481 00:34:13,887 --> 00:34:15,347 Šis veiklais negantnieks 482 00:34:15,347 --> 00:34:18,600 var iemājot jebkurā nedzīvā matērijā. 483 00:34:22,187 --> 00:34:24,022 Ārkārtīgi bīstams. 484 00:34:41,747 --> 00:34:42,874 Paklau. 485 00:34:50,006 --> 00:34:51,383 Vari braukt. 486 00:35:12,237 --> 00:35:14,406 Fībs. Vai es daru ko nepareizi? 487 00:35:14,406 --> 00:35:15,949 Nedarbojas. 488 00:35:15,949 --> 00:35:17,326 Vai palīdzēsi? 489 00:35:18,827 --> 00:35:21,914 Ciklotronam pazudis cikls. 490 00:35:23,790 --> 00:35:25,292 Vai izpalīdzēsi? 491 00:35:29,630 --> 00:35:30,714 Oho! 492 00:35:30,714 --> 00:35:32,549 Tu salaboji. 493 00:35:32,549 --> 00:35:34,218 Tas nebija pieslēgts. 494 00:35:36,845 --> 00:35:39,389 Es saprotu, ka jūties slikti. Tiešām. 495 00:35:40,098 --> 00:35:41,517 Taču tas ir tikai pagaidām. 496 00:35:41,517 --> 00:35:44,770 Laiks paskrien, tici man. Es jau nu zinu. 497 00:35:45,395 --> 00:35:47,814 Pirms diviem gadiem biju Oklahomā, nu šeit. 498 00:35:48,774 --> 00:35:50,567 Ar protonu bloku. 499 00:35:50,984 --> 00:35:53,779 Es biju tavs fizikas skolotājs, bet nu esmu... 500 00:35:56,823 --> 00:35:57,824 Nu esmu... 501 00:35:58,867 --> 00:35:59,952 Es esmu tavs... 502 00:36:01,495 --> 00:36:03,330 Izsaukums centrā! 503 00:36:03,956 --> 00:36:05,249 Trev, braucam! 504 00:36:07,793 --> 00:36:08,961 Piedod. 505 00:36:38,198 --> 00:36:39,992 Hallo? Vai kāds klausās? 506 00:36:39,992 --> 00:36:42,077 Spoku mednieki. 507 00:36:42,077 --> 00:36:44,454 Tad labi. Lai kāds steidzami brauc šurp. 508 00:36:53,297 --> 00:36:54,715 Nu tā. 509 00:36:54,715 --> 00:36:57,759 Esam atpakaļ, mīlīt. Spoku mednieki atgriežas. 510 00:36:57,759 --> 00:37:00,470 Atgriežas lielpilsētā, Lielajā Ābolā. 511 00:37:00,470 --> 00:37:02,306 Iecirtīsim zobus Lielajā Ābolā. 512 00:37:02,931 --> 00:37:05,058 Fībija, Podkāsts. Podkāsts un Fībija. 513 00:37:05,058 --> 00:37:07,686 Esam nešķirami. Dinamiskais pāris. 514 00:37:07,686 --> 00:37:09,021 Ko šonakt ķersim? 515 00:37:22,701 --> 00:37:24,244 {\an8}Ekstrakcija pabeigta 516 00:37:35,756 --> 00:37:37,424 Šobrīd spēlēties nevaru! 517 00:37:40,010 --> 00:37:41,345 Redzi taču, ka strādāju. 518 00:37:43,055 --> 00:37:45,516 Ja labi uzvedīsies, iedošu tenisa bumbiņu. 519 00:37:49,520 --> 00:37:51,563 Papētīsim, kas tev ir iekšā. 520 00:38:10,624 --> 00:38:11,708 Kaut kas nav labi? 521 00:38:11,833 --> 00:38:13,168 {\an8}Signāls atrasts 522 00:38:23,011 --> 00:38:24,972 Šķiet, pretojas ekstrakcijai. 523 00:38:25,347 --> 00:38:26,640 Ne jau tik ilgi. 524 00:38:39,444 --> 00:38:41,697 Nekas, sīka ķibele. 525 00:38:42,155 --> 00:38:44,283 Jāpagaida, lai ģeneratori ieslēdzas. 526 00:38:44,283 --> 00:38:45,784 Bet pagaidām... 527 00:38:47,077 --> 00:38:48,537 protonu lauki nedarbojas. 528 00:38:50,455 --> 00:38:51,748 Skaidrs. 529 00:38:54,751 --> 00:38:56,336 Vai tu dzirdi? 530 00:39:15,856 --> 00:39:17,191 Lars! 531 00:39:17,191 --> 00:39:19,193 Kāpēc spoki vēl nav izbēguši? 532 00:39:32,122 --> 00:39:33,957 Mums lode ir jāizolē. 533 00:39:47,763 --> 00:39:49,515 BISTRO 534 00:39:50,098 --> 00:39:51,767 Esam klāt. 535 00:39:52,142 --> 00:39:53,227 Jā. 536 00:39:55,312 --> 00:39:57,272 Cerams, viņiem ir baklava. 537 00:40:04,530 --> 00:40:05,864 Sveiki. 538 00:40:05,864 --> 00:40:07,407 Atnācāt ķert spoku? 539 00:40:25,676 --> 00:40:26,593 Bū! 540 00:40:27,845 --> 00:40:29,179 Fībij? 541 00:40:30,264 --> 00:40:32,099 Bliez tam virsū! - "Tam"? 542 00:40:32,683 --> 00:40:34,643 Fībij, ko dari? - Kas ir trešais liekais? 543 00:40:34,643 --> 00:40:36,311 Kāpēc neko nedari? Šauj! 544 00:40:40,566 --> 00:40:41,817 Ko tu dari?! 545 00:40:41,817 --> 00:40:43,026 Netrāpīji! 546 00:40:51,034 --> 00:40:54,037 BISTRO Melodija 547 00:41:24,234 --> 00:41:26,236 Ja... Es šauju izcili. 548 00:41:26,236 --> 00:41:26,862 Forši. 549 00:41:26,862 --> 00:41:28,614 Ja gribētu - trāpītu. Netrāpīju. 550 00:41:28,614 --> 00:41:29,907 Nuja. 551 00:41:29,907 --> 00:41:32,701 Ja tas spēj tevi mierināt. 552 00:41:32,701 --> 00:41:35,621 Jā, mani pārņēma tīkams atvieglojums. 553 00:41:40,751 --> 00:41:42,294 Paklau... 554 00:41:43,045 --> 00:41:44,796 Vai gribi patusēt? 555 00:41:44,796 --> 00:41:46,423 Vai tu mani aicini iekšā? 556 00:41:50,177 --> 00:41:51,929 Protams. Jā. 557 00:41:51,929 --> 00:41:55,015 Aicini spoku iznīcinātāju galvenajā mītnē. 558 00:41:55,641 --> 00:41:58,310 Nujā, nekas. Es saprotu, tas ir ērmīgi. 559 00:41:58,310 --> 00:42:00,270 Viss kārtībā. Nav jānāk. 560 00:42:00,270 --> 00:42:01,813 Foršs ūķis. 561 00:42:04,233 --> 00:42:05,776 Tu vari transteleportēties? 562 00:42:06,235 --> 00:42:08,195 Ak tā to sauc? 563 00:42:08,195 --> 00:42:09,613 Jā, es to varu. 564 00:42:10,781 --> 00:42:12,533 Kā tu saņem šaha figūras, ja...? 565 00:42:12,533 --> 00:42:17,037 Es eksistēju citā dimensijā. Nesapratīsi. 566 00:42:17,037 --> 00:42:18,872 Saprotu. Man dimensijas patīk. 567 00:42:18,872 --> 00:42:21,542 Vienmēr esmu gribējusi pabūt citā dimensijā. 568 00:42:21,542 --> 00:42:23,126 Nezinu, kāpēc to pateicu. 569 00:42:26,922 --> 00:42:31,176 Vai šajā vietā arī citur ir tikpat forši vai...? 570 00:42:36,056 --> 00:42:37,850 Tā ir mūsu mašīna. 571 00:42:40,018 --> 00:42:42,521 Tas ir mans skapītis. 572 00:42:42,980 --> 00:42:44,648 Mans vārds. 573 00:42:53,198 --> 00:42:55,325 Nujā, un te mēs... 574 00:42:55,325 --> 00:42:57,327 Es zinu, kas tas ir. 575 00:42:59,830 --> 00:43:02,958 Vai tu kādreiz esi domājusi, kas notiek... 576 00:43:04,167 --> 00:43:06,128 kad mēs šeit vairs neklīstam? 577 00:43:08,380 --> 00:43:10,007 Es to esmu redzējusi. 578 00:43:13,635 --> 00:43:17,306 Jā, patiesībā tas izskatās ļoti skaisti. 579 00:43:17,306 --> 00:43:20,809 Jūsu daļiņas zaudē savstarpējās saites 580 00:43:20,809 --> 00:43:23,937 un aizlido izplatījumā. 581 00:43:24,855 --> 00:43:26,315 Un pēc tam? 582 00:43:26,315 --> 00:43:30,235 Kvantu fizika saka: kļūstam par laiktelpas daļu. 583 00:43:31,153 --> 00:43:32,946 Vai tu tam tici? 584 00:43:32,946 --> 00:43:34,656 Es ticu kvantu fizikai. 585 00:43:35,365 --> 00:43:36,491 Redzu. 586 00:43:37,326 --> 00:43:38,577 Izklausās forši. 587 00:43:38,577 --> 00:43:40,913 Varbūt kādreiz varēšu pieredzēt. 588 00:43:40,913 --> 00:43:43,290 Tad, kad pāriesi uz viņpusi? 589 00:43:43,916 --> 00:43:45,125 Jā. 590 00:43:45,500 --> 00:43:47,294 Tur ir mana ģimene. 591 00:43:47,794 --> 00:43:49,463 Kāpēc nevari iet pie viņiem? 592 00:43:50,172 --> 00:43:52,341 Ja es to zinātu, jau būtu tur. 593 00:43:59,056 --> 00:44:01,475 Vai tas ir tavs priekšmets? 594 00:44:01,475 --> 00:44:02,893 Kas tāds? 595 00:44:02,893 --> 00:44:05,145 Tāds kā emocionāli lādēts enkurs, 596 00:44:05,145 --> 00:44:07,356 kas mūs notur šajā pasaulē. 597 00:44:07,940 --> 00:44:10,776 Pēdējais sērkociņš sadedzināja manējos... 598 00:44:10,776 --> 00:44:12,486 Nujā, ar vienu būtu gana. 599 00:44:13,487 --> 00:44:15,280 Nē, tas bija nelaimes gadījums. 600 00:44:17,616 --> 00:44:18,867 Ai, es... 601 00:44:18,867 --> 00:44:22,246 Agrāk domāju: sērkociņi palīdzēs doties tālāk, 602 00:44:22,246 --> 00:44:25,457 bet nu esmu apradusi ar domu, ka nekur neiešu. 603 00:44:27,084 --> 00:44:29,378 Piedod. - Fībs? 604 00:44:31,213 --> 00:44:32,339 Lejā viss labi? 605 00:44:35,217 --> 00:44:36,885 Es tūlīt iešu augšā. 606 00:45:45,204 --> 00:45:46,914 Es eju, cik vien ātri varu. 607 00:45:51,043 --> 00:45:53,045 Vai noteikti vajadzīga viņa? 608 00:45:58,800 --> 00:46:00,594 Es saprotu. 609 00:46:29,456 --> 00:46:31,250 Sveiks, draudziņ. 610 00:46:31,917 --> 00:46:34,169 Pacienāšu tevi ar kraukšķiem. 611 00:46:34,169 --> 00:46:36,046 Nāc laukā. 612 00:46:36,505 --> 00:46:39,049 Es tikai iešaušu tev sejā. 613 00:46:41,260 --> 00:46:42,761 Nāc nu. 614 00:47:07,619 --> 00:47:08,704 Ļoti labi. 615 00:47:13,667 --> 00:47:14,710 Velns, kas tas? 616 00:47:19,381 --> 00:47:21,842 Fībij, tev viss labi? - Jā. 617 00:47:21,842 --> 00:47:23,635 Uz pagrabu. Ātri. 618 00:47:36,607 --> 00:47:38,317 Vai vari to izskaidrot? 619 00:47:40,903 --> 00:47:42,613 Nē, nevaru. 620 00:47:53,415 --> 00:47:55,542 Forši. - Empīrisks novērojums. 621 00:47:55,542 --> 00:47:59,296 Tuvojas mītiski zemajai absolūtajai nullei. 622 00:47:59,296 --> 00:48:01,798 Temperatūrai, kurā apstājas daļiņu kustība. 623 00:48:01,798 --> 00:48:03,467 Nulle kelvinu. 624 00:48:03,467 --> 00:48:06,595 Visas dzīvības apstāšanās. Brīnišķīgi. 625 00:48:06,595 --> 00:48:08,347 Ja jums patīk tas... 626 00:48:09,348 --> 00:48:11,099 būsiet sajūsmā par šo te. 627 00:48:19,483 --> 00:48:21,985 Kopš atnesāt letālo saldējuma bumbiņu, 628 00:48:21,985 --> 00:48:24,154 spoki sākuši dīvaini uzvesties. 629 00:48:24,154 --> 00:48:25,822 Laikam ar viņiem sazinās. 630 00:48:25,822 --> 00:48:27,407 Lode ir pļāpīga? 631 00:48:27,407 --> 00:48:29,618 Ne jau pati lode. Tas, kas iekšā. 632 00:48:29,618 --> 00:48:31,537 Domājam, pavēl pārējiem spokiem, 633 00:48:31,537 --> 00:48:33,664 kaut kā skalo tiem smadzenes. 634 00:48:38,043 --> 00:48:39,002 Nujā. 635 00:48:55,519 --> 00:48:56,395 Vareni. 636 00:48:56,395 --> 00:48:59,147 Ekstremāli termodinamiski eksudāti, 637 00:48:59,147 --> 00:49:00,858 domu pārraide... 638 00:49:01,525 --> 00:49:02,901 Ja mīļumiņš tiks laukā, 639 00:49:02,901 --> 00:49:05,028 grūti paredzēt, cik tas bīstams. 640 00:49:08,240 --> 00:49:10,742 Kur, ellē, jūs to lodi dabūjāt? 641 00:49:24,089 --> 00:49:25,299 Sveiks, draugs. 642 00:49:25,883 --> 00:49:26,800 Sveiks. 643 00:49:26,800 --> 00:49:29,386 Vai jūs esat Nadīms Razmadi? 644 00:49:30,220 --> 00:49:31,430 Varbūt. 645 00:49:31,430 --> 00:49:34,349 Vai nesen pārdevāt dzimtas kolekciju 646 00:49:34,349 --> 00:49:35,475 Rejam Stencam? 647 00:49:37,769 --> 00:49:39,271 Tās naudas vairs nav. 648 00:49:42,232 --> 00:49:43,692 Mēs neprasām atdot naudu! 649 00:49:44,234 --> 00:49:45,360 Nāciet iekšā. 650 00:49:46,111 --> 00:49:48,030 Es pārdodu lērumu citu mantu. 651 00:49:48,030 --> 00:49:51,366 Esmu licencēts trešās puses kroseņu pārdevējs. 652 00:49:51,366 --> 00:49:53,827 Kāds tev kājas izmērs? - 43. 653 00:49:53,827 --> 00:49:55,871 43. nav. Vai iesprauksies 41.? 654 00:49:55,871 --> 00:49:56,955 Nē, diez vai. 655 00:49:56,955 --> 00:49:58,373 Vecpuiša dzīvoklis? 656 00:49:58,373 --> 00:50:01,418 Manas dadi - omītes - dzīvoklis. 657 00:50:03,337 --> 00:50:05,839 Kniebj krūtsgalā. Episki. 658 00:50:05,839 --> 00:50:09,384 Jā, dadi mīļākā glezna. Nevaru no tās šķirties. 659 00:50:09,384 --> 00:50:10,177 Cik piedāvājat? 660 00:50:10,177 --> 00:50:12,137 Kāpēc jūsu ome to visu vāca? 661 00:50:12,137 --> 00:50:14,973 Nebijām tuvi. Viņa teica: man trūkst ambīciju. 662 00:50:15,474 --> 00:50:16,975 Kurš patiesībā ir drosmīgais? 663 00:50:16,975 --> 00:50:18,852 Brālis, kas studē inženierzinātnes 664 00:50:18,852 --> 00:50:22,064 vai brālis, kas izsitas bez izglītības? 665 00:50:22,523 --> 00:50:23,524 Otrs. 666 00:50:24,274 --> 00:50:25,734 Tiešām? - Jā, noteikti. 667 00:50:25,734 --> 00:50:29,029 Nemitīgi par to domāju. - Es arī visu laiku. 668 00:50:29,029 --> 00:50:31,031 Mūs interesē konkrēts priekšmets. 669 00:50:31,031 --> 00:50:34,326 Misiņa lode. Pieskaroties nodara sāpes. 670 00:50:34,326 --> 00:50:37,371 Jā, tā bija omītes slepenajā kambarī, 671 00:50:37,371 --> 00:50:40,332 kur viņa glabāja vislabākās mantas. 672 00:50:40,332 --> 00:50:43,168 Taču es nedrīkstu nevienu tur ieviest, tā ka... 673 00:50:52,511 --> 00:50:53,345 Oho! 674 00:50:54,847 --> 00:50:57,391 Foršs sadomazo pagrabiņš. Malacis, dadi. 675 00:50:57,391 --> 00:51:00,394 Nav sadomazo. Vai tādā pagrabā būtu ķēdes? 676 00:51:00,394 --> 00:51:01,478 Jā, noteikti. 677 00:51:01,478 --> 00:51:03,647 Tiklīdz pateicu, tā sapratu, ka būtu. 678 00:51:05,858 --> 00:51:07,442 Nopietni, ko viņa te darīja? 679 00:51:07,442 --> 00:51:09,361 Nezinu. Kambari uzgāju pēc viņas nāves, 680 00:51:09,361 --> 00:51:11,321 kad meklēju pildītos cepumus. 681 00:51:13,907 --> 00:51:16,410 Starp citu, viss redzamais ir nopērkams. 682 00:51:17,828 --> 00:51:19,746 Vai tas ir misiņš vai varš, Lars? 683 00:51:19,746 --> 00:51:22,583 Misiņš. To uzskatīja par burvju sakausējumu. 684 00:51:22,583 --> 00:51:25,836 Neskaitāmi dēmoni sēž misiņa traukos un lampās 685 00:51:25,836 --> 00:51:27,713 jau kopš Zālamana laikiem. 686 00:51:28,338 --> 00:51:30,883 Iespaidīgs tērps. 687 00:51:34,219 --> 00:51:36,346 Oho! Vai jūs to dzirdat? 688 00:51:37,890 --> 00:51:40,726 Nav atbalss. Gluži kā telpā ar skaņas izolāciju. 689 00:51:40,726 --> 00:51:42,519 Viņa varēja bļaut, cik skaļi gribēja. 690 00:51:42,519 --> 00:51:43,520 Forši. 691 00:51:43,520 --> 00:51:46,481 Neplēsiet seksa jociņus par mirušo omīti. 692 00:51:47,065 --> 00:51:49,860 Vai misiņa lode vienmēr glabājās šeit? 693 00:51:50,152 --> 00:51:51,403 Cik nu atceros. 694 00:51:51,862 --> 00:51:54,615 Varbūt viņa gribēja, lai tā klusētu? 695 00:51:59,494 --> 00:52:00,746 Ko tas nozīmē? 696 00:52:02,331 --> 00:52:03,916 To, ka nāksiet mums līdzi. 697 00:52:05,209 --> 00:52:06,335 Dr. Rej? 698 00:52:07,044 --> 00:52:08,212 Jā, Fībij? 699 00:52:08,212 --> 00:52:11,632 Kāds jūsu plauktā nolicis sapuvušu burkānu. 700 00:52:11,632 --> 00:52:13,217 Cilvēka pirkstiņš. 701 00:52:13,926 --> 00:52:15,719 No vecās psihiatriskās slimnīcas 702 00:52:15,719 --> 00:52:17,554 garīgi slimiem noziedzniekiem. 703 00:52:17,554 --> 00:52:19,097 Tur spokojās. 704 00:52:19,097 --> 00:52:21,683 Tolaik mums nebija aprīkojuma. 705 00:52:21,683 --> 00:52:23,018 Patiesībā... 706 00:52:23,685 --> 00:52:25,521 es gribu ko pajautāt. 707 00:52:27,648 --> 00:52:28,899 Vai jūs kaut reizi... 708 00:52:29,858 --> 00:52:32,653 esat prātojis, kā būtu būt par spoku? 709 00:52:35,030 --> 00:52:37,449 Katru sava mūža dienu, mīļā. 710 00:52:37,908 --> 00:52:40,452 Tiešām? - Protams, tā sakot... 711 00:52:40,869 --> 00:52:44,248 Kāds būtu mans veidols? Kā es justos? 712 00:52:44,248 --> 00:52:47,084 Vai es būtu redzams? 713 00:52:47,084 --> 00:52:49,127 Proti, ja kaut kas... 714 00:52:50,587 --> 00:52:52,005 Kas tas ir? 715 00:52:52,005 --> 00:52:55,634 Es skatījos video, ko uzņēmu par lodi. 716 00:52:55,634 --> 00:52:58,887 Audio laikam ir bojāts. Ļoti dīvaina skaņa. 717 00:52:58,887 --> 00:53:01,473 Lūk. Paklausieties. 718 00:53:03,183 --> 00:53:05,185 Senu vārdu virknējums... 719 00:53:06,103 --> 00:53:07,729 Jā, bet kādā valodā? 720 00:53:07,729 --> 00:53:09,231 Mirušā. 721 00:53:10,315 --> 00:53:12,651 Es pazīstu cilvēku, kas var palīdzēt. 722 00:53:13,068 --> 00:53:14,319 Bet... 723 00:53:16,655 --> 00:53:19,616 Vai mums vajadzētu izpētīt? 724 00:53:20,659 --> 00:53:21,827 Mēs varētu. 725 00:53:22,369 --> 00:53:23,996 Vai neesi atstādināta? 726 00:53:23,996 --> 00:53:25,539 Vai neesat pensijā? 727 00:53:27,374 --> 00:53:29,126 Pieļausiet, lai apvaino? 728 00:53:45,851 --> 00:53:47,561 Dr. Venkmans 729 00:53:47,561 --> 00:53:49,062 Nekustieties. 730 00:53:53,609 --> 00:53:54,943 Kas tas ir? 731 00:53:54,943 --> 00:53:57,070 Pavisam ikdienišķs tests. 732 00:53:57,613 --> 00:54:00,282 Vai jūs esat cilvēks? 733 00:54:00,282 --> 00:54:02,367 Tests būtu jānokārto bez grūtībām, 734 00:54:02,367 --> 00:54:06,997 ja vien jūs nav apsēdis starpdimensiju zvērs. 735 00:54:08,582 --> 00:54:11,001 Tātad parasta divu cilvēku saruna, 736 00:54:11,001 --> 00:54:13,921 vienam galvā uzmaukts pastas katls. 737 00:54:13,921 --> 00:54:16,465 Sāksim ar vienkāršo. Labi? 738 00:54:18,884 --> 00:54:19,968 Kucēni. 739 00:54:20,594 --> 00:54:23,597 Vai tie jāmīl vai jānogalina? 740 00:54:28,810 --> 00:54:30,479 Man tie patīk. 741 00:54:32,981 --> 00:54:34,066 Atbilde pareiza. 742 00:54:35,651 --> 00:54:37,069 Labi! 743 00:54:37,069 --> 00:54:39,696 Lieliski, bet tas bija viegls jautājums. 744 00:54:41,406 --> 00:54:44,993 Vai jums kādreiz ir bijusi déjà vu sajūta? 745 00:54:45,494 --> 00:54:46,328 Nē. 746 00:54:49,081 --> 00:54:50,541 Vai jums kādreiz ir bijusi... 747 00:54:50,541 --> 00:54:52,042 ...déjà vu sajūta? 748 00:54:53,377 --> 00:54:54,628 Diezgan labi. 749 00:55:00,300 --> 00:55:02,094 Kāpēc tā darījāt? 750 00:55:04,179 --> 00:55:06,431 Nemetiet man ar pildspalvu. 751 00:55:06,431 --> 00:55:08,183 Tas jūs sadusmoja, vai ne? 752 00:55:08,183 --> 00:55:11,061 Jā, tas mani sadusmoja, vai ne. 753 00:55:13,272 --> 00:55:14,940 Tīri hipotētiski. 754 00:55:14,940 --> 00:55:17,109 Jūs taisāties aprīt mazu bērnu. 755 00:55:17,109 --> 00:55:20,821 Vai labāk ar ādu vai nodīrātu? 756 00:55:23,574 --> 00:55:26,743 Viss, izvaicāšana beigusies. Neatbildēšu. 757 00:55:26,743 --> 00:55:29,371 Atsakāties atbildēt? - Nē, neatsakos. 758 00:55:29,371 --> 00:55:32,082 Es atbildēšu. Vai tas ir cilvēka bērns? 759 00:55:32,082 --> 00:55:33,792 Vai ir kādi citi bērni? 760 00:55:33,792 --> 00:55:36,378 Domājat konkrētu bērnu? Manu radinieku? 761 00:55:36,378 --> 00:55:38,964 Vai tas būtu svarīgi? - Nē, nav svarīgi! 762 00:55:38,964 --> 00:55:41,383 Pats sākāt par to runāt! Es negribu ēst... 763 00:55:42,426 --> 00:55:45,012 Es teicu: nemetiet man ar pildspalvu. 764 00:55:45,012 --> 00:55:47,431 Piedodiet. Gluži normāla reakcija. 765 00:55:47,431 --> 00:55:49,183 Nevajag! Skaidrs? 766 00:55:49,641 --> 00:55:52,603 Cilvēka bērnus?! Ko?! 767 00:55:52,603 --> 00:55:54,813 Uz ko jūs blenžat? 768 00:56:00,986 --> 00:56:02,362 Esmu nokārtojis? 769 00:56:17,002 --> 00:56:20,506 Dr. Stenc, šeit moci novietot nedrīkst. 770 00:56:20,506 --> 00:56:22,132 Nekas, mani te pazīst. 771 00:56:22,674 --> 00:56:25,260 Vai zināji, ka šiem kaķīšiem ir vārdi? 772 00:56:25,260 --> 00:56:27,846 Pacietība un Izturība. 773 00:56:28,263 --> 00:56:30,098 Dr. Stenc! Nē, jums ir aizliegts 774 00:56:30,098 --> 00:56:32,518 iet klāt bibliotēkai tuvāk par 15 metriem. 775 00:56:32,893 --> 00:56:35,312 Priecājos, draugs. Sen neesi redzēts. 776 00:56:35,312 --> 00:56:36,688 Sveiki. 777 00:56:36,688 --> 00:56:38,148 Atvainojiet. 778 00:56:39,775 --> 00:56:41,527 Valodnieks Dr. Hūberts 779 00:56:41,527 --> 00:56:44,321 {\an8}Nav ne eseju valoda, ne kaldeju valoda. 780 00:56:44,321 --> 00:56:45,906 Nav franču valoda. 781 00:56:47,157 --> 00:56:50,327 Vecāka par šumeru valodu un sanskritu. 782 00:56:50,327 --> 00:56:51,995 Ko tas nozīmē? 783 00:56:51,995 --> 00:56:54,623 Šos vārdus saprot pieci cilvēki visā pasaulē. 784 00:56:56,542 --> 00:57:00,128 Tātad uz šo joku sakūdījis kolēģis Dr. Jarangiri. 785 00:57:02,172 --> 00:57:04,132 Jarangiri sen ir miris. 786 00:57:04,132 --> 00:57:05,008 Ko?! - Nē. 787 00:57:05,008 --> 00:57:07,386 Jūsu kolēģis ir sveiks un vesels. 788 00:57:07,386 --> 00:57:08,554 Piedodiet. 789 00:57:08,554 --> 00:57:10,556 Sasodīts, nu kas tā joko? 790 00:57:11,348 --> 00:57:12,349 Paklau. 791 00:57:12,349 --> 00:57:14,810 Šī valoda jau tūkstošiem gadu ir mirusi. 792 00:57:14,810 --> 00:57:16,603 Kā jūs dabūjāt ierakstu? 793 00:57:17,604 --> 00:57:19,523 Vai ticat garu iemiesošanās spējām? 794 00:57:20,274 --> 00:57:21,733 Paranormālai apsēstībai? 795 00:57:22,192 --> 00:57:24,570 Klau, ne velti es sēžu pagrabā. 796 00:57:24,570 --> 00:57:26,196 Esmu bibliotēkas folklorists 797 00:57:26,196 --> 00:57:29,032 un šausmu literatūras biedrības mantzinis. 798 00:57:29,032 --> 00:57:31,577 Vai es ticu gariem? Jā, es ticu gariem. 799 00:57:31,577 --> 00:57:33,370 Pulksteņiem, kas paši uzvelkas, 800 00:57:33,370 --> 00:57:35,455 dziedošajiem Kopenhāgenas sieriem. 801 00:57:35,455 --> 00:57:38,041 Lūdzu, turpiniet. - Labi. 802 00:57:38,041 --> 00:57:41,795 Senā skandēšana nāca no šī noslēpumainā objekta. 803 00:57:41,795 --> 00:57:43,714 Boče spēles bumbas lielumā. 804 00:57:46,842 --> 00:57:48,510 Nāciet līdzi uz bibliotēku. 805 00:57:48,510 --> 00:57:50,345 Vai tad jau neesam bibliotēkā? 806 00:57:50,846 --> 00:57:52,556 Augšstāvs ir tikai ārišķība. 807 00:57:52,556 --> 00:57:55,058 Greznas zāles, kur nabaga aktieri 808 00:57:55,058 --> 00:57:57,394 straumē Twitch un pērk kriptovalūtu. 809 00:57:57,394 --> 00:58:00,814 Vecā bibliotēka ir lejā. 810 00:58:06,069 --> 00:58:07,905 Laipni lūgti vecajā bibliotēkā. 811 00:58:10,240 --> 00:58:13,035 Jūsu objekts... 812 00:58:14,286 --> 00:58:17,039 {\an8}pēdējo reizi redzēts un iemūžināts... 813 00:58:17,039 --> 00:58:18,624 {\an8}Indas ielejas civilizācija 814 00:58:19,583 --> 00:58:21,168 Nevis fotogrāfijā... 815 00:58:21,793 --> 00:58:23,128 un nevis zīmējumā. 816 00:58:24,546 --> 00:58:29,009 Tas tika izcirsts akmenī. 817 00:58:29,384 --> 00:58:30,761 Oho. 818 00:58:32,429 --> 00:58:34,431 Vai kaut ko atpazīstat? 819 00:58:34,431 --> 00:58:36,141 Lūk, jūsu lode. 820 00:58:36,141 --> 00:58:37,559 Kas tas ir? 821 00:58:37,559 --> 00:58:40,979 Nē, īstais jautājums: kas atrodas iekšpusē? 822 00:58:41,605 --> 00:58:42,773 Kas atrodas iekšpusē? 823 00:58:42,773 --> 00:58:45,609 Lielisks jautājums! Droši vien smiltis. 824 00:58:45,609 --> 00:58:47,569 Bet, ja ticat folklorai... 825 00:58:47,569 --> 00:58:49,738 un es allaž ticu folklorai... 826 00:58:50,155 --> 00:58:53,617 lode ir maģisks cietums, 827 00:58:53,617 --> 00:58:57,621 kurā ieslodzīts fantomu dievība Garraka. 828 00:58:59,414 --> 00:59:02,793 Pirms 4000 gadiem Garraka kalpoja 829 00:59:02,793 --> 00:59:06,255 asinskāram valdniekam Samudari. 830 00:59:06,255 --> 00:59:10,133 Proti, cīnījās Septiņu karapulku kaujā utt., utt. 831 00:59:10,133 --> 00:59:13,470 Garraka bija palīdzējis iekarot pusi Vidusāzijas, 832 00:59:13,470 --> 00:59:15,597 un valdniekam radās aizdomas 833 00:59:15,597 --> 00:59:17,182 par viņa godkārīgajiem mērķiem. 834 00:59:17,182 --> 00:59:21,228 Garraku sagūstīja, iededzināja zīmi, sakropļoja. 835 00:59:21,228 --> 00:59:23,730 Ragus, kuros slēpās viņa spēks, 836 00:59:23,730 --> 00:59:25,858 norāva viņam no galvas. 837 00:59:25,858 --> 00:59:27,234 Briesmīga padarīšana. 838 00:59:27,234 --> 00:59:29,069 Man patīk. Neiebilstu. 839 00:59:29,069 --> 00:59:31,071 Garraka par to nebija sajūsmā 840 00:59:31,071 --> 00:59:34,533 un sāka slaktēt pa labi un pa kreisi. 841 00:59:34,533 --> 00:59:38,120 Viņš bija iecerējis sasaukt rēgu karapulku 842 00:59:38,120 --> 00:59:40,831 un karot pret cilvēku dzimumu, 843 00:59:40,831 --> 00:59:43,542 padarot par ieroci bailes. 844 00:59:45,961 --> 00:59:47,671 Kusharit Umoti. 845 00:59:48,380 --> 00:59:50,090 Nāves šermuļi. 846 00:59:50,090 --> 00:59:52,759 Spēja nogalināt ar bailēm vien. 847 00:59:53,468 --> 00:59:56,221 Pār kauliem pārskrien salti drebuļi. 848 00:59:56,763 --> 00:59:59,766 Asinis dzīslās sastingst ledū. 849 00:59:59,766 --> 01:00:01,435 Kauli sašķeļas. 850 01:00:01,435 --> 01:00:03,187 Plaušas saplok. 851 01:00:03,187 --> 01:00:05,189 Un pēdējais, ko redzi... 852 01:00:05,814 --> 01:00:09,484 ir savi aizsalstošie asaru kanāli. 853 01:00:12,237 --> 01:00:13,989 Cik aizraujoši! 854 01:00:13,989 --> 01:00:16,366 Lai vai kā, pirms Garraka paspēja aizžņaugt 855 01:00:16,366 --> 01:00:19,995 kolektīvos plašākās Dienvidāzijas bronhus, 856 01:00:19,995 --> 01:00:23,040 viņš beidzot satika cienīgu pretinieku. 857 01:00:23,040 --> 01:00:25,042 Viņa ledaino varu satrieca 858 01:00:25,042 --> 01:00:28,378 klejotāju cilts - mītiski garu gūstītāji, 859 01:00:28,378 --> 01:00:30,839 saukti par ugunsvīriem. 860 01:00:30,839 --> 01:00:34,009 Ar uguni un misiņu ļauno dievību ieslodzīja 861 01:00:34,009 --> 01:00:36,261 lodes iekšpusē. 862 01:00:36,261 --> 01:00:40,265 Tieši tajā lodē, kas tagad pieder jums. 863 01:00:42,601 --> 01:00:44,394 Tikpat kā spoku mednieki. 864 01:00:44,394 --> 01:00:45,521 Jā. 865 01:00:46,438 --> 01:00:51,318 Ja gribat uzklausīt vēsturiskas klačiņas... 866 01:00:52,653 --> 01:00:56,949 Tie ir vaska cilindri. 867 01:00:56,949 --> 01:00:58,951 19. gadsimta audioieraksti. 868 01:00:58,951 --> 01:01:01,161 Mums ir vājprātā laba kolekcija! 869 01:01:01,620 --> 01:01:04,373 Prezidenta Linkolna kundze rupji nolamājas. 870 01:01:04,373 --> 01:01:06,166 Laikam redzēja naktstauriņu. 871 01:01:06,166 --> 01:01:10,879 Taču es domāju, ka jūs visvairāk interesēs... 872 01:01:11,421 --> 01:01:12,464 lūk, šis. 873 01:01:12,840 --> 01:01:16,927 Redz, mūsu metropoles zelta laikmetā 874 01:01:16,927 --> 01:01:19,137 bija bagātu murmuļu bariņš, 875 01:01:19,137 --> 01:01:22,474 kas saucās par Manhatanas dēkaiņu biedrību. 876 01:01:22,474 --> 01:01:24,309 Zaga relikvijas un artefaktus, 877 01:01:24,309 --> 01:01:26,478 sanāca kopā un par tiem priecājās, 878 01:01:26,478 --> 01:01:28,730 baudot božolē un ielasmeitu sabiedrību. 879 01:01:28,730 --> 01:01:31,942 Līksmoja par salaupīto īsti koloniālisma garā. 880 01:01:31,942 --> 01:01:34,444 Vārdu sakot, kādu vakaru viņi apskatīja 881 01:01:34,444 --> 01:01:36,280 sevišķi retu relikviju. 882 01:01:36,280 --> 01:01:38,365 Garrakas lodi. 883 01:01:38,365 --> 01:01:39,950 Un tad... 884 01:01:40,450 --> 01:01:42,703 viņi atskaņoja šo skandējumu, 885 01:01:42,703 --> 01:01:45,664 kas atvēra lodi. 886 01:01:47,624 --> 01:01:50,878 Pirmo reizi Ņujorkas vēsturē 887 01:01:50,878 --> 01:01:55,048 visi telpā esošie nomira nosalstot 888 01:01:55,048 --> 01:01:57,301 jūlija vidū. 889 01:02:28,373 --> 01:02:29,374 Tas ir Apsēdējs! 890 01:02:29,374 --> 01:02:31,668 Paņēmis dziedājumu! Ķeriet viņu! 891 01:02:36,632 --> 01:02:38,300 Apturiet maisu! 892 01:02:38,300 --> 01:02:39,718 Atvainojiet! 893 01:02:39,718 --> 01:02:41,762 Malā, malā! - Neskrieniet! 894 01:02:46,225 --> 01:02:47,309 Pa kreisi! 895 01:02:47,851 --> 01:02:49,436 Ķer ciet! Neizlaid no acīm! 896 01:03:13,460 --> 01:03:14,711 Atvainojiet. 897 01:03:15,254 --> 01:03:16,421 Palaidiet garām! 898 01:03:31,228 --> 01:03:32,980 Kas, pie velna, tas bija? 899 01:03:32,980 --> 01:03:35,899 Apsēdējs. Slēpšanās un maskēšanās meistars. 900 01:03:35,899 --> 01:03:37,693 Tagad nebūs atrodams. 901 01:03:37,693 --> 01:03:38,944 Re, viņš ir tur. 902 01:03:40,571 --> 01:03:41,989 Pēdējā brīdī. 903 01:03:43,156 --> 01:03:44,825 Viņš nedrīkst aizmukt. 904 01:03:45,117 --> 01:03:46,410 Paceliet mani. 905 01:03:46,410 --> 01:03:48,370 Labi, ceļu. 906 01:04:06,930 --> 01:04:07,848 Doktor Rej! 907 01:04:07,848 --> 01:04:09,641 Motocikls! Spiediet pogu! 908 01:04:14,813 --> 01:04:16,648 Spied pogu! - To ir pārāk daudz! 909 01:04:28,702 --> 01:04:29,703 Ātrāk! 910 01:04:32,873 --> 01:04:33,874 Jā! 911 01:04:45,427 --> 01:04:47,179 Podkāst, dari kaut ko! - Mēģinu! 912 01:04:47,471 --> 01:04:48,805 Nu taču! 913 01:04:48,805 --> 01:04:50,641 Ātrāk! Spied pogu! 914 01:05:04,863 --> 01:05:06,657 Rokas tā, lai redzam! 915 01:05:06,657 --> 01:05:08,033 Nāciet šurp! 916 01:05:09,493 --> 01:05:11,161 Lauvas, Fībij. 917 01:05:11,161 --> 01:05:13,705 Leģendāras. Cilvēkiem ļoti patīk. 918 01:05:13,705 --> 01:05:16,833 Tās mudina bērnus apmeklēt bibliotēku. 919 01:05:16,833 --> 01:05:20,921 Vai zini, cik grūti iedabūt bērnus bibliotēkā? 920 01:05:20,921 --> 01:05:22,714 Man bibliotēka ļoti patīk. 921 01:05:22,714 --> 01:05:24,716 Tad kāpēc šāvi Izturībai purnā? 922 01:05:24,716 --> 01:05:27,344 Es darīju savu darbu. - Tev darba nav! 923 01:05:27,344 --> 01:05:29,054 Magnifique! 924 01:05:29,555 --> 01:05:31,890 Atzinība šefpavāram. 925 01:05:31,890 --> 01:05:35,936 Ja runājam par fiasko, šis bija īsts dinamīts. 926 01:05:35,936 --> 01:05:37,688 Varētu domāt, 927 01:05:37,688 --> 01:05:40,524 tu pret bibliotēku izturēsies ar lielāku cieņu, 928 01:05:40,524 --> 01:05:42,067 ja reiz esi grāmatu tārps. 929 01:05:42,067 --> 01:05:43,402 Lieciet viņu mierā. 930 01:05:43,402 --> 01:05:44,736 Tikai izsaku pateicību. 931 01:05:45,362 --> 01:05:46,405 Par ko? 932 01:05:46,780 --> 01:05:49,575 Jau 40 gadu gaidu, kad varēšu teikt šos vārdus: 933 01:05:50,701 --> 01:05:53,996 ar spoku medniekiem ir cauri. 934 01:05:53,996 --> 01:05:55,998 Jūsu depo ir nolemts nojaukšanai. 935 01:05:55,998 --> 01:05:57,666 Protonu bloki ir policijā. 936 01:05:57,666 --> 01:06:00,002 Jau rīt būs pārkausēti metāllūžņos. 937 01:06:00,002 --> 01:06:02,754 Un es tikšu klāt jūsu auto. - Piebremzējiet. 938 01:06:02,754 --> 01:06:06,508 Iepriekšējā reizē radījāt starpdimensiju plaisu. 939 01:06:06,884 --> 01:06:07,968 Piesargies, mazā. 940 01:06:07,968 --> 01:06:09,761 Šķiet kā neslavas celšana. 941 01:06:09,761 --> 01:06:12,723 Noziegums, par kuru liek cietumā. 942 01:06:13,056 --> 01:06:15,267 Tad nu man jāvaicā, mis Spenglere, 943 01:06:15,267 --> 01:06:17,227 vai tu būsi paklausīga? 944 01:06:17,978 --> 01:06:20,480 Vai arī vajadzēs tevi arestēt? 945 01:06:33,744 --> 01:06:37,331 Nu ko. Domājām, ka izvēlēsies paklausību. 946 01:06:38,665 --> 01:06:39,917 Saprotu, dusmojaties. 947 01:06:39,917 --> 01:06:42,419 Nosakiet mājas arestu un dariet, kas darāms. 948 01:06:42,419 --> 01:06:44,713 Mājas aresta nebūs. Tu esi atlaista. 949 01:06:47,341 --> 01:06:50,511 Ja tu nebūtu Spenglere, tad sēdētu pie telefona. 950 01:06:50,511 --> 01:06:52,846 Ko tu teici? - Nerunā ar viņu tā. 951 01:06:53,597 --> 01:06:54,723 Nopietni? 952 01:06:54,723 --> 01:06:57,601 Ļoti nopietni. Viņa ir tava mamma. 953 01:06:58,268 --> 01:07:00,145 Spengleru uzvārds nedara par ģēniju. 954 01:07:00,145 --> 01:07:01,522 Tikai par ģimenes locekli. 955 01:07:01,522 --> 01:07:03,106 Vai maz esi mūsu ģimene? 956 01:07:03,106 --> 01:07:04,191 Fībij. 957 01:07:06,527 --> 01:07:08,362 Es saprotu. Taisnīgi teikts. 958 01:07:08,362 --> 01:07:11,073 Taču, ja tu nebūtu egoiste, tad pamanītu - 959 01:07:11,073 --> 01:07:14,743 mamma, brālis un es cenšamies tevi pasargāt. 960 01:07:14,743 --> 01:07:16,286 Tā ka atjēdzies! 961 01:07:23,377 --> 01:07:24,878 Grūti būt vecākam, vai ne? 962 01:07:25,796 --> 01:07:27,923 Kur tev prāts?! - Tur bija vaska cilindrs! 963 01:07:27,923 --> 01:07:30,384 Apjēdz, kādā ķezā esi iekūlies? 964 01:07:30,384 --> 01:07:31,927 Gramofons griezās pats! 965 01:07:31,927 --> 01:07:34,012 Rej, apklusti! Apklusti. 966 01:07:34,471 --> 01:07:35,305 Rej. 967 01:07:36,306 --> 01:07:37,975 Apžēliņ... 968 01:07:37,975 --> 01:07:40,018 Mēs esam tam par vecu. 969 01:07:41,019 --> 01:07:44,815 Zed, nesaprotu, kāds sakars ar vecumu. 970 01:07:45,399 --> 01:07:48,735 No cilindra nāca skandēšana. Tas ir ierosinātājs... 971 01:07:48,735 --> 01:07:51,113 Tu varēji nodarīt sev ko sliktu. 972 01:07:51,446 --> 01:07:54,157 Varēji nodarīt ko sliktu bērniem. 973 01:07:55,409 --> 01:07:57,035 Apžēliņ, Rej. 974 01:07:57,786 --> 01:08:01,206 Ņem atvaļinājumu. Brauc apskatīt kādas drupas. 975 01:08:01,206 --> 01:08:04,293 Pasēdi pludmalē. Neliels iedegums nekaitēs. 976 01:08:05,335 --> 01:08:06,628 Rej. 977 01:08:06,628 --> 01:08:10,090 Tagad taču ir mūsu zelta gadi. 978 01:08:10,382 --> 01:08:11,592 Vinston. 979 01:08:12,384 --> 01:08:16,054 Es savus zelta gadus gribu pavadīt tieši šādi. 980 01:08:17,139 --> 01:08:19,016 Šis darbs ir mana sirdslieta. 981 01:08:19,016 --> 01:08:22,769 Es zinu. Man ir tieši tāpat. 982 01:08:23,311 --> 01:08:24,980 Taču tev jārod cits veids, 983 01:08:24,980 --> 01:08:26,773 kā darīt to, kas sirdij tuvs. 984 01:08:26,773 --> 01:08:28,567 Iekams tas tevi nogalinājis. 985 01:08:35,032 --> 01:08:36,449 Policija brīdina 986 01:08:43,623 --> 01:08:45,125 Fībs. 987 01:08:53,300 --> 01:08:54,885 Vājprāts. 988 01:08:57,637 --> 01:08:59,222 Nozaguši mūsu aprīkojumu. 989 01:08:59,222 --> 01:09:03,435 Mantas izņemšana. Laikam tāds ir termins. 990 01:09:03,435 --> 01:09:05,604 Ej tu nost! Ugunsdzēsēju stienis? 991 01:09:05,604 --> 01:09:07,189 Jā, noteikti izmēģini. 992 01:09:07,189 --> 01:09:08,649 Kas viņš ir? 993 01:09:08,649 --> 01:09:11,568 Nadīms. Potenciāls psihokinētiskās enerģijas avots 994 01:09:11,568 --> 01:09:13,362 un, iespējams, apsēsts. 995 01:09:13,362 --> 01:09:15,113 Vai drīkstu nošļūkt pa stieni? 996 01:09:15,864 --> 01:09:17,908 Jā. Šļūc vesels. 997 01:09:19,117 --> 01:09:22,037 Vai šis ir pēdējais vakars depo? 998 01:09:23,038 --> 01:09:24,331 Es nezinu. 999 01:09:29,962 --> 01:09:31,255 Paklau. 1000 01:09:32,797 --> 01:09:34,382 Tātad viss, ko? 1001 01:09:35,801 --> 01:09:38,804 Esmu radusi pārvākties, man padodas. 1002 01:09:40,847 --> 01:09:42,099 Nu nez. 1003 01:09:43,058 --> 01:09:46,144 Es gribētu palikt un cīnīties par depo. 1004 01:09:46,144 --> 01:09:47,813 Tas nav mūsu depo. 1005 01:09:48,105 --> 01:09:49,565 Protams, ir. 1006 01:09:50,399 --> 01:09:52,150 Mēs nedrīkstam aiziet. 1007 01:09:52,609 --> 01:09:53,819 Saproti... 1008 01:09:55,946 --> 01:09:59,157 Ja apkaimē notiek kas savāds... 1009 01:10:00,868 --> 01:10:02,703 Kam cilvēki piezvanīs? 1010 01:10:03,203 --> 01:10:06,999 Ja ir kaut kas pārdabisks un nelāgs... 1011 01:10:09,084 --> 01:10:11,253 Kam piezvanīsiet? - Spoku medniekiem. 1012 01:10:11,253 --> 01:10:12,838 Ko? Piedod, ko tu teici? 1013 01:10:13,380 --> 01:10:16,008 Spoku medniekiem. - Spoku medniekiem! 1014 01:10:16,550 --> 01:10:19,386 Šīs ir spoku mednieku mājas. 1015 01:10:19,386 --> 01:10:20,971 Mēs esam spoku mednieki. 1016 01:10:22,973 --> 01:10:24,641 Vai pateikt vēl ko? 1017 01:10:24,641 --> 01:10:26,268 Kaut ko svarīgu. 1018 01:10:26,268 --> 01:10:27,477 Ko? 1019 01:10:28,770 --> 01:10:30,564 Medībās es jūtos labi. - Nē. 1020 01:10:30,564 --> 01:10:32,191 Es jūtos... - Ej prom. 1021 01:10:36,945 --> 01:10:39,156 Sasodīts! Postaža. 1022 01:10:39,156 --> 01:10:40,824 Es veicu mērījumu. Klusāk. 1023 01:10:40,824 --> 01:10:42,284 Kas šeit noticis? 1024 01:10:42,284 --> 01:10:44,494 Katastrofa. Ko esat izdarījuši? 1025 01:10:44,494 --> 01:10:45,871 Signāljutīga zona. 1026 01:10:45,871 --> 01:10:47,080 Viss sasalst. 1027 01:10:47,080 --> 01:10:48,707 Jā, varbūt nebūtu sasalis, 1028 01:10:48,707 --> 01:10:52,336 ja dažs labs lodi būtu atstājis omes kambarī. 1029 01:10:52,794 --> 01:10:54,671 Pag, es laikam nesaprotu. 1030 01:10:54,671 --> 01:10:57,090 Tu saki, ka tā ir mana vaina? 1031 01:10:57,090 --> 01:10:58,217 Patiesībā ir tā. 1032 01:10:59,051 --> 01:11:01,261 Tava ome bija lodes sargātāja. 1033 01:11:01,261 --> 01:11:04,056 Pēdējā aizsardzības līnija pret Garraku. 1034 01:11:04,056 --> 01:11:05,516 Tagad ir tava kārta. 1035 01:11:05,516 --> 01:11:07,392 Tu esi Ugunsvīrs. 1036 01:11:07,392 --> 01:11:09,520 O, dramatiski. Man patīk. 1037 01:11:09,520 --> 01:11:11,021 Tas nav joks, draugs. 1038 01:11:11,021 --> 01:11:12,898 Tūkstošiem gadu tava ģimene 1039 01:11:12,898 --> 01:11:16,485 pašaizliedzīgi sargājusi pasauli no milzu ļaunuma. 1040 01:11:16,485 --> 01:11:19,279 Vai nu viņa nestāstīja, vai arī tu neklausījies. 1041 01:11:19,279 --> 01:11:22,032 Varēja būt abējādi. Sarežģītas attiecības. 1042 01:11:22,032 --> 01:11:23,659 Tā vietā gāji uz manu veikalu, 1043 01:11:23,659 --> 01:11:26,453 lai pārdotu mantojumu par 50 zaļajiem. 1044 01:11:26,453 --> 01:11:28,330 Būtu nu kaunējies. 1045 01:11:28,330 --> 01:11:29,665 Kas tu... Kas viņš ir? 1046 01:11:29,665 --> 01:11:31,833 Tu esi Ugunsvīrs. 1047 01:11:32,501 --> 01:11:34,920 Pienācis laiks īstenot nolemto, dēls. 1048 01:11:44,304 --> 01:11:45,931 Iededz sveci. 1049 01:11:46,557 --> 01:11:48,559 Mēs abi zinām - neiespējami. 1050 01:11:48,559 --> 01:11:52,104 Dēls, tam vārdam es sen vairs neticu. 1051 01:11:52,104 --> 01:11:54,231 Ja nu tu esi pēdējā cilvēces cerība? 1052 01:11:54,231 --> 01:11:56,233 Nekad neesmu bijis vienīgā cerība. 1053 01:11:56,233 --> 01:11:58,986 Ballē vienai biju rezerves variants brāļa vietā. 1054 01:11:58,986 --> 01:12:02,030 Ja negribi, netici, bet ir daudz nostāstu 1055 01:12:02,030 --> 01:12:05,450 par neizskaidrojamām spējām jau tūkstošiem gadu. 1056 01:12:05,450 --> 01:12:08,453 Samsona spēks. Ahilleja ātrums. 1057 01:12:08,453 --> 01:12:10,664 Absolūtā dzirde. Foršas deju kustības. 1058 01:12:11,164 --> 01:12:13,041 Pat pirokinēze. 1059 01:12:13,041 --> 01:12:14,126 Tā ka... 1060 01:12:15,169 --> 01:12:16,670 iededz sveci. 1061 01:12:18,422 --> 01:12:20,257 Iedegt sveci? 1062 01:12:20,257 --> 01:12:21,550 Tā ņemt un iedegt? 1063 01:12:21,550 --> 01:12:23,093 Tikai pastiepšu roku...? 1064 01:12:27,890 --> 01:12:29,349 Ko...? 1065 01:12:41,445 --> 01:12:43,197 Indas civilizācijas raksti vēsta 1066 01:12:43,197 --> 01:12:45,699 par svētu uguni, par liesmu bez dūmiem, 1067 01:12:45,699 --> 01:12:47,951 kādu Mozus redzēja Sīnāja kalnā, 1068 01:12:47,951 --> 01:12:49,995 kad viņam parādījās degošais krūms. 1069 01:12:49,995 --> 01:12:53,415 Tādu, ko džins atnesa no septiņām Zemēm, 1070 01:12:53,415 --> 01:12:55,834 tādu, kas liesmoja matos Sanbō Kōdžinam, 1071 01:12:55,834 --> 01:12:58,128 japāņu pavarda dievam. 1072 01:12:58,128 --> 01:13:01,798 Tās pašas dievišķās spējas tev ir pirkstu galos. 1073 01:13:02,633 --> 01:13:04,051 Tad nu gan. 1074 01:13:07,930 --> 01:13:09,515 Iededz sveci. 1075 01:13:11,892 --> 01:13:13,435 Tā viņam ir pirmā reize. 1076 01:13:13,810 --> 01:13:15,938 Es domāju, ka mēs visi mirsim. 1077 01:13:22,236 --> 01:13:23,445 Fībij? 1078 01:13:25,364 --> 01:13:26,740 Vai drīkstu ieiet? 1079 01:13:31,495 --> 01:13:34,915 Gribēju aprunāties par to, kas notika iecirknī. 1080 01:13:36,625 --> 01:13:38,877 Es saprotu, tas bija skarbi. 1081 01:13:41,505 --> 01:13:46,009 Taču dzīve ir skarba. Neparedzama, traka un... 1082 01:13:48,762 --> 01:13:51,890 Durvis aizveras, draugi mainās. 1083 01:13:51,890 --> 01:13:53,433 Bet... 1084 01:13:53,433 --> 01:13:54,893 Bet ģimene... 1085 01:13:58,146 --> 01:14:00,524 ir allaž uzticama, lai kas arī notiktu. 1086 01:14:01,483 --> 01:14:02,860 Saproti? 1087 01:14:04,903 --> 01:14:07,948 Dažreiz tie pat nav asinsradinieki, tikai... 1088 01:14:09,449 --> 01:14:12,619 Tie ir cilvēki, kas atgādina - tev ir mājas. 1089 01:14:16,707 --> 01:14:17,833 Lai vai kā... 1090 01:14:18,292 --> 01:14:19,710 Tu esi lieliska. 1091 01:14:22,296 --> 01:14:24,214 Domāju, tiešām esi lieliska. 1092 01:14:26,758 --> 01:14:28,760 Priecājos, ka aprunājāmies. 1093 01:14:30,512 --> 01:14:32,639 Nesaprotu. Kad rīkojos pareizi, 1094 01:14:32,639 --> 01:14:35,893 viņi klūp virsū, it kā es visu darītu šķērsām. 1095 01:14:35,893 --> 01:14:38,228 Nejēdzība. - Nuja. 1096 01:14:41,023 --> 01:14:42,107 Kas ir? 1097 01:14:43,025 --> 01:14:45,777 Stulbi - vienīgā persona, kas mani saprot... 1098 01:14:46,403 --> 01:14:47,654 ir spoks. 1099 01:14:48,530 --> 01:14:52,201 Jā. Žēl, ka atrodamies dažādās dimensijās. 1100 01:14:52,201 --> 01:14:54,328 Un mūs šķir kvantu fizika. 1101 01:14:54,328 --> 01:14:56,496 Vienmēr kaut kas visu sagandē. 1102 01:14:59,958 --> 01:15:01,126 Lai gan... 1103 01:15:01,126 --> 01:15:04,338 man ir iespēja uz brīdi kļūt par spoku. 1104 01:15:04,338 --> 01:15:06,423 Taču tas ir eksperimenta līmenī. 1105 01:15:06,965 --> 01:15:09,051 Un tu negribētu riskēt. 1106 01:15:10,260 --> 01:15:11,845 Nav jau nāvējoši. 1107 01:15:12,846 --> 01:15:13,847 Tas ir pluss. 1108 01:15:13,847 --> 01:15:16,558 Vajadzīga tikai nelikumīga ielaušanās 1109 01:15:16,558 --> 01:15:17,976 un progresīvā zinātne. 1110 01:15:17,976 --> 01:15:21,104 Es negribētu sagādāt tev jaunas nepatikšanas. 1111 01:15:22,064 --> 01:15:24,024 Kā gan vēl viņi varētu mani sodīt? 1112 01:15:48,131 --> 01:15:49,675 Kas tas ir? 1113 01:15:50,050 --> 01:15:51,635 Jonu separators. 1114 01:15:51,635 --> 01:15:55,180 Ļaus mums īslaicīgi atrasties vienā dimensijā. 1115 01:15:56,723 --> 01:15:59,601 Mans gars būs ārpus ķermeņa divas minūtes. 1116 01:16:01,603 --> 01:16:03,105 Pēc tam es atgūšu samaņu. 1117 01:16:17,828 --> 01:16:19,955 {\an8}Signāls atrasts 1118 01:16:37,306 --> 01:16:39,516 {\an8}Ektoplazmas jonu atdalīšana 1119 01:16:39,516 --> 01:16:41,351 {\an8}Ekstrakcija pabeigta 1120 01:17:25,771 --> 01:17:26,980 Bū! 1121 01:17:32,236 --> 01:17:33,529 Kas noticis? 1122 01:17:35,697 --> 01:17:37,074 Piedod. 1123 01:17:39,326 --> 01:17:40,702 Par ko? 1124 01:17:44,623 --> 01:17:46,708 Ir vajadzīga cilvēka balss. 1125 01:17:52,214 --> 01:17:53,966 Garraka nespēj pavēlēt cilvēkiem. 1126 01:17:55,217 --> 01:17:56,260 Tikai spokiem. 1127 01:17:57,261 --> 01:17:59,596 Tagad viņš var pavēlēt tev. 1128 01:18:12,818 --> 01:18:15,487 Vienīgi Garraka var atvērt durvis uz viņpusi. 1129 01:18:19,408 --> 01:18:20,367 Mana vienīgā iespēja. 1130 01:18:27,082 --> 01:18:29,751 Vienīgā iespēja atkal satikt savu ģimeni. 1131 01:18:34,923 --> 01:18:36,466 Varbūt kaut kad sapratīsi. 1132 01:19:16,423 --> 01:19:20,219 Jūsu pasaule sabruks. 1133 01:19:21,595 --> 01:19:25,182 Kauli un ledus. 1134 01:19:27,017 --> 01:19:31,897 Mana impērija dzims. 1135 01:19:42,241 --> 01:19:43,158 Ei, kretīn! 1136 01:19:56,922 --> 01:19:58,340 Lakij! 1137 01:20:24,867 --> 01:20:26,410 Fībij? - Viņa ir te. 1138 01:20:26,410 --> 01:20:28,287 Fībij. Tev nekas nekaiš? 1139 01:20:28,287 --> 01:20:30,622 Gāja kā rēgs. Gars bija ārpus ķermeņa. 1140 01:20:30,622 --> 01:20:31,874 Piedod. - Ai, auksta. 1141 01:20:31,874 --> 01:20:33,667 Piedod. - Nevarēju apturēt. 1142 01:20:33,667 --> 01:20:35,210 Galvenais, ka esi dzīva. 1143 01:20:35,210 --> 01:20:37,212 Mums ir nelaime. - Nē, tev nav. 1144 01:20:37,212 --> 01:20:39,047 Mums. - Viņai taisnība. 1145 01:20:41,175 --> 01:20:43,260 Mūs visus piemeklējusi liela nelaime. 1146 01:20:48,473 --> 01:20:51,852 Ugunsvīrs - Dūmi un veips 1147 01:20:53,312 --> 01:20:56,940 Jā, brīdi uzgaidiet. Pabeigšu kārtot. 1148 01:20:56,940 --> 01:20:58,692 Tūlīt apkalpošu. 1149 01:20:58,692 --> 01:21:02,487 Vai tu esi Ugunsvīrs? 1150 01:21:02,487 --> 01:21:04,907 Jā, draugs, izlasi uzrakstu. 1151 01:22:41,170 --> 01:22:42,504 Man patīk. 1152 01:22:43,505 --> 01:22:44,673 Kas tas ir? 1153 01:23:26,965 --> 01:23:28,634 Vai par šo ziņosim? 1154 01:23:28,634 --> 01:23:30,135 Jā, par šo ziņo. 1155 01:23:31,720 --> 01:23:32,596 Taksi! 1156 01:23:45,734 --> 01:23:48,153 Droši varat mani ienīst. 1157 01:23:48,153 --> 01:23:50,614 Neienīstam. Mēs par tevi uztraucāmies. 1158 01:23:50,614 --> 01:23:53,617 Nezinājām, kur esi. Tevi varēja nogalināt. 1159 01:23:53,617 --> 01:23:56,119 Uzticējos kādam, kam nedrīkstēju. 1160 01:23:56,119 --> 01:23:57,829 Es jūtos galīgi stulba. 1161 01:23:58,330 --> 01:24:00,082 Nekas, ka jūties stulba. 1162 01:24:00,082 --> 01:24:02,000 Es pazīstu dažus gudrus pamuļķus. 1163 01:24:02,000 --> 01:24:03,961 Jā, teicu, ka jāpieļauj kļūdas. 1164 01:24:03,961 --> 01:24:06,046 Ne jau jāatbrīvo monstroza dievība. 1165 01:24:06,046 --> 01:24:08,173 Nākamreiz labāk ej tetovēties. 1166 01:24:08,173 --> 01:24:10,217 Vai apzodzies veikalā. Būtu jautri. 1167 01:24:10,217 --> 01:24:11,885 Jā, labi. 1168 01:24:13,095 --> 01:24:16,682 Paklau. Vai esi gatava atkal būt Spenglere? 1169 01:24:17,933 --> 01:24:19,685 Labi, jo mums tevi vajag. 1170 01:24:19,685 --> 01:24:20,894 Jā. 1171 01:24:34,324 --> 01:24:36,201 Fībij. - Kā Garraka izkļuva ārā? 1172 01:24:36,201 --> 01:24:39,288 Nav svarīgi. Viņš nāk šurp, laukā valda haoss. 1173 01:24:39,288 --> 01:24:40,706 Kas nāk šurp? 1174 01:24:40,706 --> 01:24:42,624 Tipisks ļaunuma iemiesojums. 1175 01:24:42,624 --> 01:24:44,334 Pasauļu iznīcinātājs. 1176 01:24:44,835 --> 01:24:46,628 Garraka nāk uz izolācijas boksu 1177 01:24:46,628 --> 01:24:48,672 savervēt visus sagūstītos spokus. 1178 01:24:49,423 --> 01:24:52,926 To nedrīkst pieļaut. Viņam būs īsta spoku armija. 1179 01:24:52,926 --> 01:24:54,261 Spoku armija? 1180 01:24:54,261 --> 01:24:57,347 Draugi, viss ir kārtībā. Nomierinieties. 1181 01:24:57,347 --> 01:24:59,683 Mums ir īsts Ugunsvīrs. 1182 01:25:01,435 --> 01:25:02,603 Rādi, ko spēj. 1183 01:25:02,603 --> 01:25:04,646 Tiešām iespaidīgi. Jums patiks. 1184 01:25:06,815 --> 01:25:08,483 Tā, kā mēģinājām. 1185 01:25:17,826 --> 01:25:19,453 Jā! 1186 01:25:22,539 --> 01:25:24,750 Lieliski. 1187 01:25:29,046 --> 01:25:30,839 Kur ir mūsu protonu bloki? 1188 01:25:34,801 --> 01:25:35,844 Jauni bloki. 1189 01:25:43,477 --> 01:25:44,394 Ģērbieties! 1190 01:25:45,103 --> 01:25:46,688 Kāpiet uz jumta. 1191 01:25:46,688 --> 01:25:49,608 Šaujiet visu, kas izskatās šaušalīgi. 1192 01:25:49,608 --> 01:25:52,444 Šāvu ar protonu plūsmu. Šis pat nenoraustījās. 1193 01:25:52,444 --> 01:25:53,612 Kā tas iespējams? 1194 01:25:53,612 --> 01:25:55,572 Sena citas dimensijas dievība. 1195 01:25:55,572 --> 01:25:57,908 Kas zina, no kādiem atomiem sastāv. 1196 01:25:59,701 --> 01:26:01,036 Doktor Rej. - Jā. 1197 01:26:01,036 --> 01:26:04,748 Varš rada elektrisko lauku kā mūsu paātrinātājos. 1198 01:26:04,748 --> 01:26:07,125 Jā, bet depo vara vairs nav. 1199 01:26:07,125 --> 01:26:09,837 Vazaņķi '90. gados visu noplēsa. 1200 01:26:10,420 --> 01:26:12,756 Kā būtu ar misiņu? 1201 01:26:13,423 --> 01:26:14,675 Misiņš... 1202 01:26:15,592 --> 01:26:18,011 Jo sevišķi, ja paranormāli uzlādēts. 1203 01:26:26,979 --> 01:26:28,897 Protonu blokos niķelis un cinks 1204 01:26:28,897 --> 01:26:31,817 ir galvenie rēgu notveršanas faktori. 1205 01:26:32,651 --> 01:26:34,570 Taču ar Garraku ir citādi. 1206 01:26:35,863 --> 01:26:38,699 Senie spoku ķērāji to sagūstīja ar misiņu. 1207 01:26:43,203 --> 01:26:45,747 Ja es protonu bloka daļas pārklātu ar misiņu, 1208 01:26:46,081 --> 01:26:48,292 iespējams, mums būtu izredzes. 1209 01:27:03,056 --> 01:27:04,349 Ieslēdz manējo. 1210 01:27:12,816 --> 01:27:16,528 Oho, panācis ātrāku sadalīšanos īsākā laikā 1211 01:27:16,528 --> 01:27:19,031 un ir fokusējis plūsmas intensitāti. 1212 01:27:19,031 --> 01:27:20,449 Izcili uzlabojumi. 1213 01:27:23,118 --> 01:27:24,203 Ķeramies pie darba. 1214 01:27:57,486 --> 01:27:58,779 Sākas. 1215 01:28:11,291 --> 01:28:12,459 Vai varu kā palīdzēt? 1216 01:28:12,459 --> 01:28:14,169 Ak tu draņķis. - Venkmans. 1217 01:28:14,169 --> 01:28:15,754 Tu laikam mūs āzē. 1218 01:28:15,754 --> 01:28:17,673 Mājas, mīļās mājas. 1219 01:28:19,007 --> 01:28:20,926 Melnica uniformā! 1220 01:28:21,510 --> 01:28:23,345 Braši izskaties. 1221 01:28:28,308 --> 01:28:30,227 Vai kāds grib ieraut drosmei? 1222 01:28:43,365 --> 01:28:45,576 Nē, nē, tas man nepatīk. 1223 01:28:45,993 --> 01:28:47,619 Ko no jumta redz? - Trīsriteni! 1224 01:28:47,619 --> 01:28:49,413 Saki: trīsriteni! - Ko? 1225 01:28:49,413 --> 01:28:52,457 Bērnu trīsritenis pats brauc pa ielu. 1226 01:28:52,457 --> 01:28:55,377 Nē, tas ir Apsēdējs. - Tūlīt pat kāpiet lejā. 1227 01:28:55,377 --> 01:28:56,295 Jā. 1228 01:29:06,930 --> 01:29:08,849 Kas notiek? - Ir pavisam slikti. 1229 01:29:08,849 --> 01:29:10,601 Pasaules gals. Nekāp uz jumta. 1230 01:29:10,601 --> 01:29:12,269 Kā tev veicas? - Šausmīgi. 1231 01:29:12,269 --> 01:29:15,564 Turpini vingrināties. Mēs tevi piesedzam. 1232 01:29:16,148 --> 01:29:18,400 Varbūt varētu palīdzēt kāds pieaugušais? 1233 01:29:53,936 --> 01:29:54,853 Apsēsts! 1234 01:29:55,646 --> 01:29:56,480 Bēgam! 1235 01:30:37,104 --> 01:30:38,438 Dievs žēlīgais. 1236 01:30:47,656 --> 01:30:50,576 Pārbiedēji. Nodomāju, esi kāds lielais baisais. 1237 01:30:57,374 --> 01:30:59,167 Kā tu šeit iekļuvi? 1238 01:31:03,714 --> 01:31:06,216 O, papīrs. 1239 01:31:07,134 --> 01:31:08,135 Neparasti. 1240 01:31:09,636 --> 01:31:11,763 Lakij! Lakij, viss kārtībā? 1241 01:31:15,893 --> 01:31:16,977 Nu ir sūdi. 1242 01:31:19,897 --> 01:31:20,981 Trevor! 1243 01:31:41,460 --> 01:31:42,878 Tev izdodas! 1244 01:31:42,878 --> 01:31:44,880 Tas ir kolosāli! 1245 01:32:01,855 --> 01:32:03,649 Es viņu pazīstu! 1246 01:32:06,318 --> 01:32:07,819 Es esmu dievs. 1247 01:32:08,737 --> 01:32:09,738 Kur ir Fībija? 1248 01:32:21,959 --> 01:32:23,210 Lai veicas! 1249 01:32:42,688 --> 01:32:44,356 Vai mums tiešām bija saikne? 1250 01:32:45,482 --> 01:32:48,735 Jā, es tevi tiešām uzvarēju šahā. 1251 01:32:57,536 --> 01:33:01,206 Es negribēju tev kaitēt. Tikai satikt savu ģimeni. 1252 01:33:01,206 --> 01:33:03,333 Mana ģimene tur augšā ir briesmās. 1253 01:33:04,126 --> 01:33:06,086 Vēl varam paspēt visu apturēt. 1254 01:33:06,962 --> 01:33:08,213 Par vēlu. 1255 01:33:11,675 --> 01:33:12,843 Viņš ir šeit. 1256 01:33:31,528 --> 01:33:34,072 Fībij? Fībij! 1257 01:33:43,874 --> 01:33:44,708 Uzmanās! 1258 01:33:45,000 --> 01:33:47,461 Garš, tumšs un ragains tieši priekšā! 1259 01:34:14,655 --> 01:34:16,573 Garraka nepalīdzēs tikt pie ģimenes. 1260 01:34:16,573 --> 01:34:18,200 Tas jādara tev pašai. 1261 01:34:27,918 --> 01:34:29,586 Nelaidiet viņu pagrabā! 1262 01:34:29,586 --> 01:34:30,504 Kā? 1263 01:34:31,672 --> 01:34:33,298 Ar laipnību neizdevās. 1264 01:34:37,678 --> 01:34:39,805 Mēģināsim šādi. - Bliežam! 1265 01:34:44,059 --> 01:34:46,395 Teicu taču, ka mūsu stroķi neko nespēj. 1266 01:34:59,408 --> 01:35:01,243 Pagaidiet, pagaidiet. 1267 01:35:05,914 --> 01:35:06,915 Tūlīt. 1268 01:35:08,959 --> 01:35:10,377 Paklau, vecais. 1269 01:35:10,377 --> 01:35:13,046 Iespējams, esmu tavs ļaunākais murgs. 1270 01:35:13,505 --> 01:35:15,007 Labi, labi, paklausies. 1271 01:35:16,175 --> 01:35:18,051 Aprunāsimies kā vīrs ar... 1272 01:35:18,510 --> 01:35:19,678 kas nu tu esi. 1273 01:35:19,678 --> 01:35:21,722 Es negribu tev kaitēt, skaidrs? 1274 01:35:21,722 --> 01:35:24,224 Vienosimies izlīgt un iesim katrs savu ceļu. 1275 01:35:24,224 --> 01:35:27,561 Es iešu atpakaļ uz Kvīnsu, tu - uz Nārniju. 1276 01:35:37,738 --> 01:35:42,492 Tu neesi Ugunsvīrs. 1277 01:35:44,203 --> 01:35:47,289 Es? Nē, es neesmu Ugunsvīrs. 1278 01:35:47,289 --> 01:35:49,541 Es esmu tikai Nadīms. 1279 01:35:50,083 --> 01:35:52,878 Un fakti liecina, ka es tev devu iespēju. 1280 01:35:58,967 --> 01:36:00,761 Izlietoji visu degšķidrumu? 1281 01:36:01,053 --> 01:36:02,804 Tu liki vingrināties. 1282 01:36:05,182 --> 01:36:06,725 Vai kādam ir šķiltavas? 1283 01:36:06,725 --> 01:36:08,560 Es atmetu smēķēšanu '90. gados. 1284 01:36:08,560 --> 01:36:10,646 Lepojos ar tevi toreiz un tagad. 1285 01:36:12,731 --> 01:36:14,316 Nē, nē. Pag, pag! 1286 01:36:29,706 --> 01:36:31,041 Uzmanās! 1287 01:36:54,273 --> 01:36:55,357 Atā, Fībij. 1288 01:39:03,151 --> 01:39:04,778 BISTRO Melodija 1289 01:39:57,289 --> 01:39:58,665 Fībij! 1290 01:40:13,931 --> 01:40:16,141 Viņš ir nobloķēts! Nu varam sagūstīt! 1291 01:40:45,337 --> 01:40:46,213 Nē! 1292 01:40:46,588 --> 01:40:48,215 Vajadzēs lielāku slazdu. 1293 01:40:48,715 --> 01:40:49,591 Tepat ir. 1294 01:40:49,591 --> 01:40:51,927 Garraka ir izlaidis ārā visus garus. 1295 01:40:51,927 --> 01:40:54,513 Pīter, vai tu saproti? Zini, ko darīt? 1296 01:40:54,513 --> 01:40:55,764 Rej, iedomājies, nezinu. 1297 01:41:00,894 --> 01:41:03,313 Neitralizējot masas-enerģijas proporcionalitāti, 1298 01:41:03,313 --> 01:41:04,815 samazināsim reaktivitāti, 1299 01:41:04,815 --> 01:41:07,985 izolācijas bokss atkal funkcionēs un mainīs... 1300 01:41:07,985 --> 01:41:10,028 Rīkojies! Mēs uz tevi paļaujamies! 1301 01:41:18,495 --> 01:41:20,205 Nevaru viņu ilgāk noturēt! 1302 01:41:20,497 --> 01:41:22,332 Saņemieties! - Derētu palīdzība. 1303 01:41:38,807 --> 01:41:40,184 Zelta gadi? 1304 01:41:40,184 --> 01:41:42,019 Zelta gadi! 1305 01:42:13,759 --> 01:42:15,719 Kad iedegas zaļā... 1306 01:42:15,719 --> 01:42:17,804 Pasaule no spoka tikusi vaļā. 1307 01:42:19,306 --> 01:42:22,267 Es zināju, ka tev vēl ir palicis pulveris. 1308 01:42:27,439 --> 01:42:28,482 Jā! 1309 01:42:28,482 --> 01:42:30,234 Tu esi izcepināts! 1310 01:42:51,046 --> 01:42:52,422 Tev bija taisnība. 1311 01:42:55,008 --> 01:42:57,803 Es tevi satikšu visuma laiktelpā. 1312 01:43:31,503 --> 01:43:32,421 Mammu. 1313 01:43:53,942 --> 01:43:56,653 Spoku mednieki! Spoku mednieki! 1314 01:44:14,922 --> 01:44:16,757 Esat pacentušies. 1315 01:44:17,466 --> 01:44:19,051 Postījumi visā pilsētā. 1316 01:44:19,468 --> 01:44:21,595 Es jūs ielikšu aiz restēm uz ilgu... 1317 01:44:21,595 --> 01:44:22,513 Pek! 1318 01:44:23,847 --> 01:44:27,017 Klauns tāds. Tā arī nesapratīsi? 1319 01:44:27,017 --> 01:44:28,143 Mēra kungs! 1320 01:44:28,143 --> 01:44:30,145 Kas jums sakāms spoku medniekiem? 1321 01:44:30,145 --> 01:44:32,189 Varbūt pasaki paldies, mīkstais? 1322 01:44:32,189 --> 01:44:33,524 Ko...? Jā. 1323 01:44:33,524 --> 01:44:35,776 Tātad jūs mūs nelokāmi atbalstāt. 1324 01:44:35,776 --> 01:44:37,653 Mīlam spoku medniekus! 1325 01:44:37,653 --> 01:44:39,530 Nujā. Protams. 1326 01:44:39,530 --> 01:44:41,532 Labi! Patīkami dzirdēt, mēra kungs, 1327 01:44:41,532 --> 01:44:43,492 jo bez Fībijas un viņas ģimenes 1328 01:44:43,492 --> 01:44:46,161 pilsēta būtu zem metru biezas ledus kārtas. 1329 01:44:47,996 --> 01:44:50,415 Mēs zinām... 1330 01:44:50,415 --> 01:44:52,376 ka pasaule patlaban... 1331 01:44:53,210 --> 01:44:57,214 piedzīvo neparasti lielu paranormālu aktivitāti. 1332 01:44:57,214 --> 01:44:59,716 Mēs esam gatavi tikt ar to galā, 1333 01:44:59,716 --> 01:45:02,761 jo mēs esam spoku mednieki! 1334 01:45:08,475 --> 01:45:10,811 Tā man nebija pirmā ļaunā dievība. 1335 01:45:10,811 --> 01:45:12,354 Mans vārds ir Nadīms. 1336 01:45:12,354 --> 01:45:15,190 Izrādās, ka es esmu Ugunsvīrs. 1337 01:45:15,732 --> 01:45:17,693 Tāpat kā savulaik mana dadi. 1338 01:45:23,949 --> 01:45:25,075 Vai mēs uzvarējām? 1339 01:45:25,075 --> 01:45:27,369 Kopīga cīņa ar spokiem. Kā to sauc? 1340 01:45:27,369 --> 01:45:28,745 Komanda. - Ģimene. 1341 01:45:28,745 --> 01:45:31,123 Spengleri. Mēs esam Spengleri. - Nuja! 1342 01:45:31,123 --> 01:45:33,375 Tu negribētu būt Grūbersone, tici man. 1343 01:45:37,087 --> 01:45:39,256 Draugi, lieciet mugurā protonu blokus. 1344 01:45:39,256 --> 01:45:40,591 Labi, tēti. 1345 01:45:42,050 --> 01:45:43,635 Gerij. Piedod. 1346 01:45:45,179 --> 01:45:46,513 Jā, es to dzirdēju. 1347 01:45:47,014 --> 01:45:48,599 Trevor! Atslēgas! 1348 01:45:49,308 --> 01:45:50,976 Viņa mani nosauca par tēti. 1349 01:45:55,272 --> 01:45:56,356 Jā! 1350 01:45:56,857 --> 01:45:59,067 Nu tā. Apkārt ir daudz cilvēku. 1351 01:45:59,067 --> 01:46:01,361 Brauc lēnām, skaties uz abām pusēm. 1352 01:46:15,125 --> 01:46:19,129 Veltīts Aivanam 1353 01:46:21,798 --> 01:46:25,052 SPOKU MEDNIEKI 1354 01:48:52,074 --> 01:48:53,283 Pufīgie zefīrvīriņi 1355 01:48:53,408 --> 01:48:55,035 Ei, tā ir mana fūre! 1356 01:48:56,119 --> 01:48:57,663 Mana fūre! 1357 01:49:04,419 --> 01:49:06,505 Tā ir mana fūre, johaidī! 1358 01:54:41,798 --> 01:54:43,800 Izplatītājs Ieva Vegele