1
00:00:50,467 --> 00:00:53,762
NOEN SIER VERDEN ENDER MED ILD
NOEN MED IS
2
00:00:53,762 --> 00:00:57,516
GLEDEN AV Å VÆRE YR OG VILL
GJØR AT JEG NOK VELGER ILD
3
00:00:57,516 --> 00:01:01,061
SKULLE JEG FORGÅ PÅ ANNET VIS
HAR JEG OPPLEVD NOK HAT
4
00:01:01,061 --> 00:01:04,565
TIL Å SI AT FOR Å DØ KAN IS
LEGGE MEG FLAT
5
00:01:04,565 --> 00:01:07,818
{\an8}FOR SAMME PRIS
6
00:01:46,315 --> 00:01:47,316
Gå!
7
00:01:50,194 --> 00:01:52,321
{\an8}MANHATTAN
EVENTYRERSAMFUNN
8
00:02:18,722 --> 00:02:19,890
Iskaldt.
9
00:02:25,812 --> 00:02:26,813
Hjelp!
10
00:04:35,359 --> 00:04:36,860
Ikke bra.
11
00:04:37,319 --> 00:04:38,487
Sykkel!
12
00:04:43,283 --> 00:04:48,038
- Et foton sjekker inn på hotell.
- Ingen vitser nå. Jeg vil spy.
13
00:04:53,293 --> 00:04:54,503
Rødt lys!
14
00:04:55,379 --> 00:05:00,551
Pikkoloen spør: "Skal jeg hjelpe deg å bære?"
Fotonet svarer: "Bare hvis du har lyst."
15
00:05:01,385 --> 00:05:02,386
Wow.
16
00:05:02,386 --> 00:05:04,972
Kan vi få litt luft her bak? Det er glovarmt.
17
00:05:07,432 --> 00:05:09,810
Ingen luft og ingen strøm.
18
00:05:10,269 --> 00:05:13,522
- Trev, vi må ha strøm!
- Ikke snakk sånn.
19
00:05:13,522 --> 00:05:16,733
- Jeg er 18 og voksen.
- Vi er på oppdrag.
20
00:05:16,733 --> 00:05:19,820
- Jeg får ikke lønn. Gjør du?
- Nei.
21
00:05:19,820 --> 00:05:23,365
- Føler andre seg utnyttet?
- Vi får betalt i minner.
22
00:05:24,783 --> 00:05:28,120
- Det går bra.
- Mamma sier det går bra med meg.
23
00:05:34,626 --> 00:05:38,130
- Vinduene sitter bom fast.
- Jeg kan åpne døren.
24
00:05:38,130 --> 00:05:41,008
- Ikke bruk skyttersetet i rushtiden!
- Nei!
25
00:05:55,355 --> 00:05:57,900
- Æsj.
- Hell's Kitchens kloakkdrage.
26
00:06:01,320 --> 00:06:02,779
Hold fast!
27
00:06:08,535 --> 00:06:12,289
- Jeg går ut. Hva er det, Callie?
- Kall meg mamma.
28
00:06:12,289 --> 00:06:15,125
Kall meg Gary. Eller hva du vil.
29
00:06:15,125 --> 00:06:18,295
- Vi mister ham.
- Du holder deg inni bilen.
30
00:06:18,921 --> 00:06:20,714
Jeg har et spøkelse å fakke.
31
00:06:23,217 --> 00:06:26,011
- Det var kult.
- Gi deg.
32
00:06:26,011 --> 00:06:29,056
Ja da, men hun sa det
på en veldig kul måte.
33
00:06:30,641 --> 00:06:31,808
Kom deg inn!
34
00:06:31,808 --> 00:06:34,394
Hører ikke. Akseleratoren bråker sånn.
35
00:06:51,078 --> 00:06:52,079
Slipp den!
36
00:06:52,079 --> 00:06:54,248
Hvis du spør pent.
37
00:07:01,380 --> 00:07:02,965
Jeg svetter som en gris.
38
00:07:07,177 --> 00:07:10,973
- Vi tar opp jakten.
- Nei da. De fikser det.
39
00:07:15,394 --> 00:07:17,813
- Fæle gater.
- Kjør denne, du.
40
00:07:17,813 --> 00:07:20,941
- Det har jeg. Få nøklene, så...
- Ikke nå.
41
00:07:24,152 --> 00:07:25,362
Nå, Trevor!
42
00:07:25,362 --> 00:07:27,030
Ta den!
43
00:07:40,002 --> 00:07:41,753
- Utenfor rekkevidde.
- Er på saken.
44
00:07:48,343 --> 00:07:49,428
Lykke til, mamma.
45
00:07:56,643 --> 00:07:57,728
Kom igjen.
46
00:08:15,621 --> 00:08:16,830
Adjøss.
47
00:08:23,962 --> 00:08:26,173
- Fikk den!
- Ja!
48
00:08:26,173 --> 00:08:27,841
Ja!
49
00:08:29,635 --> 00:08:30,636
Phoebe!
50
00:08:51,156 --> 00:08:52,991
Gikk det bra med dere?
51
00:08:56,245 --> 00:08:57,704
Hvem parkerer sykler der?
52
00:09:06,338 --> 00:09:12,010
{\an8}Trafikken gikk i stå i dag
etter en vill spøkelsesjakt på Manhattan.
53
00:09:12,010 --> 00:09:15,055
{\an8}Rart at ingen ble drept.
54
00:09:15,055 --> 00:09:21,144
{\an8}Ghostbusters har ikke rasert like mye
siden Frihetsgudinnen i 1989.
55
00:09:21,144 --> 00:09:27,276
{\an8}I fjor fikk Egon Spenglers etterlatte
nøklene til den nedlagte brannstasjonen -
56
00:09:27,276 --> 00:09:31,363
{\an8}- sponset av tidligere Ghostbuster
Winston Zeddermore.
57
00:09:31,363 --> 00:09:34,366
{\an8}Selv om det er lenge siden newyorkere ropte...
58
00:09:34,366 --> 00:09:35,868
{\an8}Ghostbusters!
59
00:09:35,868 --> 00:09:39,788
{\an8}- Fram med nytt utstyr.
- Nøytronskyteren er ladd.
60
00:09:39,788 --> 00:09:44,084
{\an8}Spør man ikke nå: "Hvem skal du ringe?"
Men: "Hvem betaler for kaoset?"
61
00:09:44,793 --> 00:09:50,048
Tre lysstolper, to parkerte Priuser
og en drøss leiesykler.
62
00:09:52,801 --> 00:09:54,636
Det er store skader.
63
00:09:54,636 --> 00:09:59,183
Vi kan ikke la en kloakkdrage
fly rundt som i Midgard.
64
00:09:59,183 --> 00:10:04,605
Dere har noen hengende ut av en bil i fart
som skyter vilt med lasergevær...
65
00:10:04,605 --> 00:10:07,357
Lasergevær? Det er en protonpakke.
66
00:10:07,357 --> 00:10:08,817
Et våpen.
67
00:10:08,817 --> 00:10:11,528
- Et vitenskapelig våpen.
- Helt trygt.
68
00:10:11,528 --> 00:10:14,907
Ikke helt trygt. Det er
en mobil protonakselerator.
69
00:10:14,907 --> 00:10:17,618
- Hvor gammel er du?
- 18 og voksen.
70
00:10:17,618 --> 00:10:19,411
Ikke du. Hun.
71
00:10:21,121 --> 00:10:22,831
- 15.
- Mindreårig!
72
00:10:23,624 --> 00:10:27,419
Vi lar ikke barn bli politi eller slukke brann.
73
00:10:27,419 --> 00:10:30,088
Og i hvert fall ikke bli Ghostbuster.
74
00:10:30,547 --> 00:10:34,134
Herr borgermester,
kan jeg gå fram til skranken?
75
00:10:34,510 --> 00:10:36,887
Ser du en kappe? Jeg er ingen dommer.
76
00:10:41,141 --> 00:10:42,142
Gary.
77
00:10:43,936 --> 00:10:49,483
Du kjenner ikke Phoebe Spengler
like godt som meg. Hun er makeløs.
78
00:10:49,483 --> 00:10:54,780
Hun er mer fokusert, begavet og dyktig
enn noe voksent menneske jeg kjenner.
79
00:10:54,780 --> 00:11:00,160
Hvilket forhold har så du
til den mindreårige? Er du faren?
80
00:11:00,661 --> 00:11:01,787
Altså...
81
00:11:02,788 --> 00:11:05,123
Merkelapper. Nei, jeg er ste-læreren.
82
00:11:05,123 --> 00:11:09,211
Mr. Grooberson, du er ikke faren.
Du er arbeidsgiveren.
83
00:11:09,211 --> 00:11:10,879
Nei, hun får ikke lønn.
84
00:11:11,713 --> 00:11:15,092
Vi kan visst føye barnearbeid
til listen med lovbrudd.
85
00:11:16,134 --> 00:11:20,305
Hun kan bli mini-Ghostbuster
og dele ut klistremerker.
86
00:11:20,305 --> 00:11:24,142
Når det gjelder dere andre,
blir dere holdt ansvarlig.
87
00:11:24,142 --> 00:11:29,731
Jeg gir meg ikke før brannstasjonen
dere holder til i, er en ruinhaug.
88
00:11:36,530 --> 00:11:40,951
- Mamma? Taket lekker igjen.
- Flott mysterium for en guttedetektiv.
89
00:11:40,951 --> 00:11:45,497
Svartsoppmysteriet - så gøy!
Og du har gått. Herlig.
90
00:11:46,415 --> 00:11:47,499
Flygerdrakt.
91
00:11:48,250 --> 00:11:52,171
- Det er urettferdig.
- Da kan du leke tenåring noen år.
92
00:11:52,171 --> 00:11:56,300
På 1700-tallet hadde jeg vært
i arbeid og hatt fire barn.
93
00:11:56,300 --> 00:12:01,388
- Da hadde jeg vært bestemor.
- Nei. Du hadde vært død.
94
00:12:01,388 --> 00:12:04,224
Så søtt. Et bestemorspøkelse.
95
00:12:04,224 --> 00:12:06,268
Taco!
96
00:12:06,268 --> 00:12:09,229
- Jeg fant kveldens film.
- Familievennlig?
97
00:12:09,229 --> 00:12:12,691
{\an8}Håper ikke det.
Om en familie som spiser folk.
98
00:12:13,025 --> 00:12:14,610
- Søstre.
- Fellen.
99
00:12:14,610 --> 00:12:19,239
Jeg går til arbeidsretten.
Jeg er Ghostbuster og reddet verden.
100
00:12:19,239 --> 00:12:22,701
Vi reddet verden.
Kan du passe på bønnene?
101
00:12:22,701 --> 00:12:25,704
- Du var ei besatt bikkje.
- Spøkelseshund!
102
00:12:28,457 --> 00:12:31,668
- Dette er sprøtt.
- De er i snacksen igjen!
103
00:12:31,668 --> 00:12:36,256
- Må jeg vente til jeg blir 18?
- Bare 3 år. Lev litt.
104
00:12:36,256 --> 00:12:39,343
Det er nå du har lov til å gjøre feil.
105
00:12:39,343 --> 00:12:45,807
- Resten av livet kan du være Ghostbuster.
- Tre år er bare en brøkdel av deres liv.
106
00:12:45,807 --> 00:12:49,311
- Hun sier vi er gamle.
- Ja. Flere heter Spengler her.
107
00:12:49,311 --> 00:12:54,107
- Dette er mitt kall. Du valgte denne jobben.
- Samme her.
108
00:12:54,107 --> 00:12:59,905
Jeg gransket jordskjelv i Oklahoma. Så spiste
jeg middag med moren din, og vi ble hunder.
109
00:12:59,905 --> 00:13:04,076
- Og forårsaket nesten verdens undergang.
- Bra første date.
110
00:13:04,076 --> 00:13:06,870
- Begge fikk full pakke.
- Nemlig.
111
00:13:06,870 --> 00:13:10,457
Så ekkelt.
Jeg skjønner deg, du er forsker.
112
00:13:10,457 --> 00:13:14,336
- Men hun er bare...
- Velg dine neste ord med omhu.
113
00:13:17,881 --> 00:13:20,509
- Bra ordforråd.
- Du kunne støttet meg.
114
00:13:20,509 --> 00:13:23,303
Greit å være kompis,
men iblant må du være drittsekk.
115
00:13:23,846 --> 00:13:27,474
- Er det min oppgave?
- Jeg håper da det.
116
00:13:27,474 --> 00:13:31,103
Jeg vil være mer enn kompis,
men vet ikke hva som er lov.
117
00:13:32,479 --> 00:13:36,275
- Du får lov.
- Ok. Fint.
118
00:13:38,360 --> 00:13:42,781
- Vær advart. Jeg kan bli ganske nifs.
- Ja, du er et monster.
119
00:13:44,241 --> 00:13:45,617
Du aner ikke...
120
00:13:46,451 --> 00:13:48,245
Ikke se sånn på meg.
121
00:13:48,662 --> 00:13:49,663
Du ler...
122
00:13:49,663 --> 00:13:54,543
Ler du meg opp i trynet?
Unnskyld. Jeg blir selv redd iblant.
123
00:13:54,960 --> 00:13:57,796
Jeg skal være snill mot deg
og drittsekk mot barna.
124
00:13:57,796 --> 00:14:00,841
- Sånn skal det låte.
- Hvem er sulten?
125
00:14:15,856 --> 00:14:17,816
Funker forvaringsenheten?
126
00:14:17,816 --> 00:14:20,152
Det er alltids plass til et spøkelse til.
127
00:14:24,573 --> 00:14:26,867
Når lampen lyser grønn... Kom igjen!
128
00:14:28,327 --> 00:14:30,204
Når lampen lyser grønn...
129
00:14:38,670 --> 00:14:40,380
Er fellen ren og skjønn.
130
00:14:49,389 --> 00:14:51,683
Kamera går om tre, to...
131
00:14:54,520 --> 00:14:59,358
Vær hilset, eteriske vesener,
laverestående geister
132
00:14:59,358 --> 00:15:02,277
og spektralformer fra det hinsidige.
133
00:15:02,277 --> 00:15:05,906
Og levende mennesker som måtte se på.
134
00:15:05,906 --> 00:15:11,453
Velkommen til programmet der vi måler
åndelig energi i hverdagsobjekter.
135
00:15:12,913 --> 00:15:14,831
Jeg er dr. Raymond Stantz.
136
00:15:15,582 --> 00:15:18,085
Min unge produsentlærling -
137
00:15:18,710 --> 00:15:21,755
ber meg si at hvis dere liker det dere ser, -
138
00:15:22,256 --> 00:15:26,885
må dere vennligst trykke "liker" og "abonner".
139
00:15:27,344 --> 00:15:29,137
Hvem har vi her?
140
00:15:33,934 --> 00:15:40,023
Jeg har med uret til min avdøde mann, Harold.
Han bar det hver dag.
141
00:15:40,899 --> 00:15:45,362
Når jeg går inn på rommet... så piper det!
142
00:15:46,488 --> 00:15:53,161
Alt som utsettes for sterke, følelsesmessige
opplevelser, kan binde en ånd.
143
00:15:53,161 --> 00:15:54,246
Jaha.
144
00:15:54,246 --> 00:15:59,835
En organisk spøkelsesfelle. Jo sterkere
opplevelsen er, desto sterkere blir fellen.
145
00:16:00,919 --> 00:16:05,048
Den energien kan vi påvise med en av disse.
146
00:16:05,048 --> 00:16:06,758
Takk.
147
00:16:07,342 --> 00:16:10,345
Hvis det er noe der, vil den påvise det.
148
00:16:14,558 --> 00:16:18,395
Harold. Pip for den snille mannen.
149
00:16:21,190 --> 00:16:24,359
- Får du noe?
- Beklager.
150
00:16:24,359 --> 00:16:28,530
Men din avholdte ånd
har forlatt den jordiske dimensjonen.
151
00:16:31,116 --> 00:16:33,076
Beklager. Klubba gir visninger.
152
00:16:33,452 --> 00:16:35,537
Han var jo gått bort. Neste!
153
00:16:43,420 --> 00:16:45,547
- Hei, dr. Ray.
- Phoebe!
154
00:16:45,547 --> 00:16:49,676
- Varmt!
- Her er humørslimet du ba om.
155
00:16:50,302 --> 00:16:52,638
- Legg det i kjelleren.
- Jeg viser vei.
156
00:16:53,639 --> 00:16:57,476
- Sover du her nede?
- Ja.
157
00:16:57,476 --> 00:17:02,105
Som regel leier Ray den ut
på Booking.com, men jeg hadde flaks.
158
00:17:02,814 --> 00:17:07,235
Mye bedre enn en kjip sommer
i Dorklahoma. Fanget noe sprøtt?
159
00:17:07,235 --> 00:17:10,821
Har noe prøvd å bite armen av deg?
En klasse 5 eller 7?
160
00:17:10,821 --> 00:17:12,824
Jeg ble satt på benken.
161
00:17:14,868 --> 00:17:15,911
Vent litt.
162
00:17:19,498 --> 00:17:21,666
Jeg sa til foreldrene mine
at jeg var på romfartsleir.
163
00:17:24,628 --> 00:17:26,128
Klar til utskyting.
164
00:17:27,047 --> 00:17:30,551
15, 14, 13...
165
00:17:32,886 --> 00:17:33,929
Hei!
166
00:17:36,265 --> 00:17:38,308
...i bane! Vi snakkes. Glad i dere. Ha det!
167
00:17:40,978 --> 00:17:41,979
Ja.
168
00:17:48,360 --> 00:17:50,404
- Hva gjør du?
- Rene marerittet.
169
00:17:52,239 --> 00:17:53,991
Ray smuglet dem hit fra Summerville.
170
00:17:56,451 --> 00:17:57,786
Jeg tror de formerer seg.
171
00:18:09,882 --> 00:18:10,757
Det er -
172
00:18:11,550 --> 00:18:12,759
ekkelt.
173
00:18:12,759 --> 00:18:15,846
SØKT, MEN SANT
VERDENS SPRØESTE AVISARTIKLER
174
00:18:24,855 --> 00:18:26,690
Det var rart.
175
00:18:29,568 --> 00:18:31,612
Er du særingen som kjøper rare ting?
176
00:18:32,613 --> 00:18:34,740
Det stemmer i begge tilfeller.
177
00:18:34,740 --> 00:18:39,036
Da har du vunnet jackpot.
Det tilhørte bestemoren min.
178
00:18:39,036 --> 00:18:43,957
- Hun arvet det, så det er urgammelt.
- Var hun troende?
179
00:18:43,957 --> 00:18:48,795
- Hun trodde på mye overnaturlig sprøyt.
- Sånne jenter liker jeg.
180
00:18:49,213 --> 00:18:54,343
Det er best å banke i alle bord
og kaste en mynt i hver fontene. En vet aldri.
181
00:18:54,343 --> 00:18:56,470
Da mister man mange mynter.
182
00:18:56,470 --> 00:18:58,722
- Interessante greier.
- Ja visst.
183
00:18:59,473 --> 00:19:02,684
- 30 for alt sammen?
- Den er fin.
184
00:19:14,363 --> 00:19:16,114
De glyfene...
185
00:19:16,907 --> 00:19:21,453
Den med glyfer, ja.
Du kan dine ting. Det er den beste.
186
00:19:21,453 --> 00:19:25,874
Jeg la den i ved en feil, så den
vil jeg ikke selge. For under $ 50.
187
00:19:26,375 --> 00:19:27,668
Mezzo-arabisk?
188
00:19:28,544 --> 00:19:30,587
Ja. Mezzo-arabisk.
189
00:19:31,046 --> 00:19:33,173
Veldig unik.
190
00:19:34,132 --> 00:19:35,592
60.
191
00:19:35,592 --> 00:19:39,638
Slike messingobjekter
ble brukt til å fange onde ånder.
192
00:19:40,097 --> 00:19:42,307
Tror du det er noe inni?
193
00:19:42,933 --> 00:19:43,934
Aner ikke.
194
00:19:44,393 --> 00:19:48,397
Er noe stengt inne i den,
er det en god grunn til det.
195
00:19:49,189 --> 00:19:50,357
Definitivt.
196
00:19:50,357 --> 00:19:53,902
Jeg skal måle PKE
med en psyko-kinetisk energimåler.
197
00:19:54,444 --> 00:19:55,654
Kan jeg?
198
00:19:56,238 --> 00:19:59,950
Takk for at du spør.
Mange gjør sånt uten å spørre først.
199
00:20:03,537 --> 00:20:05,080
Umiddelbar reaksjon.
200
00:20:06,123 --> 00:20:07,791
Jøye meg.
201
00:20:10,502 --> 00:20:12,004
Er vi rett over T-banen?
202
00:20:32,149 --> 00:20:35,736
Enorm telekinetisk energi.
Full konvektiv spredning!
203
00:20:35,736 --> 00:20:38,530
- Som jeg skulle sagt det selv.
- Jeg kjøper alt.
204
00:20:39,198 --> 00:20:40,407
Har ikke vekslepenger.
205
00:20:41,533 --> 00:20:42,534
Går det bra?
206
00:20:49,124 --> 00:20:50,709
Det går bra med deg.
207
00:20:59,760 --> 00:21:01,386
Dette her...
208
00:21:03,055 --> 00:21:05,891
Det var ikke her før.
Hele bygningen ristet.
209
00:21:06,725 --> 00:21:11,647
- Har denne blitt tømt noen gang?
- Hvor da? I East River?
210
00:21:11,647 --> 00:21:16,527
- Har dere stappet spøkelser i siden 1984?
- Ja, det har vært tanken.
211
00:21:16,527 --> 00:21:18,946
Ikke altfor gjennomtenkt.
212
00:21:19,821 --> 00:21:22,866
Jeg sier fra til Winstons ingeniører.
213
00:21:22,866 --> 00:21:26,453
Du, forresten.
Hvem er Winstons ingeniører?
214
00:21:27,037 --> 00:21:29,831
- Det kan jeg ikke si.
- Hva jobber de med?
215
00:21:29,831 --> 00:21:33,293
Er det superhemmelige
spøkelsesjakt-greier?
216
00:21:34,378 --> 00:21:36,338
Det stemmer, Gary.
217
00:21:36,338 --> 00:21:41,844
- Superhemmelige spøkelsesjakt-greier.
- Jeg visste det.
218
00:21:59,778 --> 00:22:01,029
Mamma!
219
00:22:02,865 --> 00:22:05,742
Mamma. Det er noe på loftet.
220
00:22:05,742 --> 00:22:08,328
- Er ikke du voksen?
- Jo.
221
00:22:08,954 --> 00:22:14,167
- Kan du ikke ta deg av det, da?
- Jo visst kan jeg det.
222
00:22:15,085 --> 00:22:16,503
Jeg skal ta meg av det.
223
00:22:17,629 --> 00:22:19,006
Nå med en gang.
224
00:22:36,940 --> 00:22:39,318
Du valgte feil hus, kompis.
225
00:23:08,972 --> 00:23:10,766
Hva i helsike?
226
00:23:35,666 --> 00:23:36,917
Nei!
227
00:23:45,717 --> 00:23:46,718
Ja.
228
00:23:47,678 --> 00:23:49,513
- Lykke til.
- Ok. Takk.
229
00:23:49,513 --> 00:23:52,266
- Hvor skal du?
- Får jeg ikke bli med?
230
00:23:52,266 --> 00:23:56,395
- Ikke se på ham. Takk for støtten.
- Jeg... Beklager.
231
00:23:56,395 --> 00:23:58,438
- Hva skjedde?
- Jeg ordnet det.
232
00:23:58,438 --> 00:24:01,066
- Har du dusjet?
- Jeg er en Ghostbuster.
233
00:24:01,066 --> 00:24:02,150
Morsomt!
234
00:25:38,121 --> 00:25:39,122
Bø.
235
00:25:42,209 --> 00:25:43,252
Å.
236
00:25:45,671 --> 00:25:46,672
Hei.
237
00:25:48,674 --> 00:25:50,968
Du vet vel at jeg er et gjenferd?
238
00:25:50,968 --> 00:25:53,887
Jeg antok det da sjakkbrikkene
flyttet av seg selv.
239
00:25:57,641 --> 00:25:58,851
Men du er ikke -
240
00:26:00,102 --> 00:26:01,478
redd meg?
241
00:26:02,688 --> 00:26:05,065
Nei. Burde jeg det?
242
00:26:05,065 --> 00:26:08,527
Det er litt rart, da.
Folk pleier å stikke av nå.
243
00:26:09,486 --> 00:26:12,739
- Jeg kan gå hvis du vil.
- Du må ikke det.
244
00:26:12,739 --> 00:26:16,118
- Jeg kan late som at jeg er redd.
- Nei da...
245
00:26:18,954 --> 00:26:19,955
Det er rart, da.
246
00:26:23,041 --> 00:26:25,669
Fine flammer, forresten.
247
00:26:26,378 --> 00:26:30,007
Takk. Jeg brant i hjel
i en fryktelig bygårdsbrann.
248
00:26:30,674 --> 00:26:35,012
- Flaks at du ikke ble sprøstekt.
- Jeg døde før fjeset smeltet.
249
00:26:35,012 --> 00:26:36,180
Så bra.
250
00:26:42,519 --> 00:26:43,645
Sjakk matt.
251
00:26:45,606 --> 00:26:48,358
- Jeg skjønner ikke.
- Jeg ser det.
252
00:26:49,443 --> 00:26:53,655
Ikke ta det så tungt.
Jeg har øvd både lenge og vel.
253
00:26:54,615 --> 00:26:57,451
- Har du et navn?
- Phoebe.
254
00:26:57,451 --> 00:26:58,660
Jeg er Melody.
255
00:26:59,203 --> 00:27:01,038
- Kult navn.
- Takk.
256
00:27:01,038 --> 00:27:04,082
- Det var et slektsnavn.
- Jeg var sarkastisk.
257
00:27:06,293 --> 00:27:07,294
Jeg liker deg.
258
00:27:12,758 --> 00:27:15,761
Hva er det verste med å være gjenferd?
259
00:27:16,845 --> 00:27:21,099
- Jeg kommer til å være 16 i all evighet.
- Au da.
260
00:27:21,099 --> 00:27:23,435
- Uansett hva?
- Med mindre...
261
00:27:24,520 --> 00:27:27,231
...jeg fullfører det jeg har ugjort.
262
00:27:36,532 --> 00:27:38,992
Hva er det beste med det?
263
00:27:41,662 --> 00:27:42,746
Dette.
264
00:28:08,397 --> 00:28:10,023
Kunne du kanskje...?
265
00:28:15,237 --> 00:28:17,239
Jobber du for Winston?
266
00:28:17,239 --> 00:28:19,533
- Gary.
- Unnskyld.
267
00:28:20,158 --> 00:28:24,454
- Kan du høre spøkelser med den?
- Ja, hvis det er helt stille.
268
00:28:26,665 --> 00:28:27,708
Unnskyld.
269
00:28:36,466 --> 00:28:39,845
- Prøver noe å slippe ut?
- Mange ting.
270
00:28:44,683 --> 00:28:47,853
- Er dette fars håndskrift?
- Det er hans skisse.
271
00:28:48,437 --> 00:28:53,233
Enheten er en stor spøkelsesfelle.
Det var Egon Spenglers storslagne visjon.
272
00:28:53,233 --> 00:28:57,362
En protonstrøm
som stabiliserer partiklene i spøkelser.
273
00:28:57,362 --> 00:28:59,740
- Henger du med?
- Ja, så klart.
274
00:28:59,740 --> 00:29:02,576
Etter å ha samlet åndelig avfall i 40 år...
275
00:29:02,576 --> 00:29:05,204
- Ble det fullt.
- Forutså ingen det?
276
00:29:05,204 --> 00:29:09,541
Det var 80-tallet. Ingen brydde seg
noe særlig om framtiden.
277
00:29:09,541 --> 00:29:11,585
Så skjedde dette.
278
00:29:12,461 --> 00:29:15,130
En skur av åndelig energi lagde en sprekk.
279
00:29:15,130 --> 00:29:16,381
MYSTISK SMELL
280
00:29:16,381 --> 00:29:19,718
En potensiell portal til den andre siden.
281
00:29:20,385 --> 00:29:23,805
Den andre siden? Prater vi om...?
282
00:29:25,057 --> 00:29:28,310
Jeg aner ikke hva vi prater om,
og det skremmer meg.
283
00:29:28,894 --> 00:29:33,148
Vi kjøpte ikke brannstasjonen
av nostalgiske grunner.
284
00:29:33,732 --> 00:29:36,693
Denne bygningen er fingeren i demningen.
285
00:29:36,693 --> 00:29:41,114
Den er skansen mellom alt vi forstår
og det vi ikke forstår.
286
00:29:41,782 --> 00:29:43,450
Vi må beskytte den.
287
00:29:44,243 --> 00:29:48,121
Så spøkelsespressen røyk.
Kan dere ikke bygge en ny?
288
00:29:48,539 --> 00:29:51,583
- Hva mener du?
- Hva mener du med "hva mener du"?
289
00:29:52,626 --> 00:29:53,794
Vet de ikke det?
290
00:29:55,462 --> 00:29:56,964
Det har vi allerede gjort.
291
00:29:59,258 --> 00:30:03,971
Mens dere har fakket spøkelser,
har mine ingeniører tenkt på framtiden.
292
00:30:07,224 --> 00:30:10,060
En gang i tiden var dette Triborough Aquarium.
293
00:30:10,060 --> 00:30:13,939
I det siste har det vært
husokkupanter og raveparty her.
294
00:30:20,696 --> 00:30:24,449
Velkommen
til Paranormalt forskningssenter.
295
00:30:25,117 --> 00:30:30,455
Spøkelsesjakt reiser mange spørsmål,
og her kan vi finne svarene.
296
00:30:30,455 --> 00:30:35,085
Vi har en parabotaniker.
Til og med en paramusikolog.
297
00:30:35,669 --> 00:30:36,712
Lucky!
298
00:30:40,132 --> 00:30:41,175
Lucky!
299
00:30:48,557 --> 00:30:51,476
- Trevor?
- Der var du jo!
300
00:30:55,355 --> 00:30:59,693
- Tenk at du får skyte med laser!
- En liten oppgradering.
301
00:31:00,152 --> 00:31:03,739
Dere kjenner jo Lars, vår egen parabiolog.
302
00:31:04,281 --> 00:31:07,201
Er det mulig? Jeg pleide å ha en sånn.
303
00:31:09,494 --> 00:31:14,208
Pass fingrene. Den er besatt
av en ondsinnet Spin Doctors-CD.
304
00:31:14,708 --> 00:31:19,963
Ray Stantz har skjenket oss
en samling åndebesatte gjenstander.
305
00:31:20,464 --> 00:31:26,011
- Er alt her inne hjemsøkt?
- Nettopp. Her er et sjeldent funn.
306
00:31:26,887 --> 00:31:31,183
I denne bestefarsklokka
holder ånden til en ekte bestefar til.
307
00:31:35,604 --> 00:31:42,152
Følelsesladde objekter kan inneholde gjenferd
hvis de har blitt rammet av noe fryktelig.
308
00:31:42,152 --> 00:31:46,323
Ved å magnetisere atomene
skaper vi en kjemisk overgang.
309
00:31:46,323 --> 00:31:49,034
{\an8}Så kobler vi oss på ånden...
310
00:31:49,034 --> 00:31:50,577
{\an8}DETEKSJON
311
00:31:51,328 --> 00:31:53,580
...og drar den ut av vertsobjektet.
312
00:32:04,800 --> 00:32:07,261
{\an8}EKTOPLASMISK IONESEPARASJON
EKSTRAKSJON UTFØRT
313
00:32:09,012 --> 00:32:12,224
Og deponerer den nennsomt
i kammer nummer to...
314
00:32:14,476 --> 00:32:16,520
...så den blir trygt forvart.
315
00:32:23,277 --> 00:32:27,698
- Har dere prøvd levende besettelse?
- Vi jobber med saken.
316
00:32:33,287 --> 00:32:38,584
Jeg ville ikke vise den før den var klar,
men det var denne jeg ville vise dere.
317
00:32:39,293 --> 00:32:44,715
Vår nye forvaringsenhet.
Basert på Egons opprinnelige skisse.
318
00:32:44,715 --> 00:32:48,427
Den kan romme
50 millioner kubikkhektar -
319
00:32:48,427 --> 00:32:50,304
plasmisk forvaring.
320
00:32:50,304 --> 00:32:52,890
Et åndefengsel
like stort som vestre USA.
321
00:32:53,515 --> 00:32:57,519
- Huset på prærien for spøkelser?
- Der skrømt og gjenferd kan bo.
322
00:32:58,020 --> 00:32:59,021
Der...
323
00:33:00,189 --> 00:33:03,317
Hvor lang tid tar det å flytte spøkelsene hit?
324
00:33:03,317 --> 00:33:08,906
Felle etter felle med normale skift
vil ta alt fra tre til sju år.
325
00:33:08,906 --> 00:33:12,409
- Snart, altså.
- Det glemte jeg nesten.
326
00:33:12,409 --> 00:33:15,954
Vi vet ikke hva dette er,
men PKE-måleren røyk.
327
00:33:15,954 --> 00:33:18,540
Lykke til med å trekke den ut.
328
00:33:18,540 --> 00:33:20,959
- Gøy.
- Den har ikke noe navn ennå.
329
00:33:20,959 --> 00:33:24,296
Jeg liker Den lille hatkulen
eller Djevelens testikkel.
330
00:33:24,880 --> 00:33:28,550
- Takk, Podcast.
- Bare hyggelig.
331
00:33:36,892 --> 00:33:38,143
Hva er inni her?
332
00:33:39,102 --> 00:33:42,564
Lar dere spøkelser sveve rundt her?
333
00:33:42,564 --> 00:33:45,859
Lenge har vi bare fanget dem,
nå kan vi studere dem.
334
00:33:45,859 --> 00:33:49,613
- Hvorfor rømmer de ikke?
- En protonfeltbarriere.
335
00:33:49,613 --> 00:33:54,493
Samme teknologi som i pakkene deres.
Vi bruker det i alle burene.
336
00:34:00,415 --> 00:34:02,459
Han var søt. Hei, lille venn.
337
00:34:07,840 --> 00:34:10,551
Dette er den skumleste av alle.
338
00:34:11,468 --> 00:34:12,678
En besetter.
339
00:34:14,137 --> 00:34:18,600
Denne kvikke krabaten
kan ta bolig i alt av livløs materie.
340
00:34:22,104 --> 00:34:23,856
Svært farlig.
341
00:34:41,790 --> 00:34:42,874
Hei.
342
00:34:50,131 --> 00:34:51,550
Det går fint.
343
00:35:12,237 --> 00:35:17,159
Pheebs, gjør jeg noe feil?
Den funker ikke. Kan du hjelpe meg?
344
00:35:18,869 --> 00:35:21,455
Syklotronen sirkulerer ikke.
345
00:35:23,790 --> 00:35:25,125
Kan du hjelpe meg?
346
00:35:29,588 --> 00:35:31,924
Jøss! Du fikset den!
347
00:35:32,508 --> 00:35:33,926
Den var frakoblet.
348
00:35:36,845 --> 00:35:39,264
Jeg vet at dette er surt.
349
00:35:40,265 --> 00:35:44,645
Men det er bare en stund.
Og tiden flyr. Det vet jeg alt om.
350
00:35:45,395 --> 00:35:50,275
For to år siden var jeg i Oklahoma,
og nå er jeg her - med protonpakke.
351
00:35:51,026 --> 00:35:53,695
Jeg var naturfaglæreren din,
og nå er jeg...
352
00:35:56,698 --> 00:35:57,699
Nå er...
353
00:35:58,825 --> 00:35:59,826
...jeg din...
354
00:36:01,495 --> 00:36:05,165
Vi må dra til sentrum. Kom igjen, Trev!
355
00:36:07,793 --> 00:36:08,877
Beklager.
356
00:36:38,240 --> 00:36:41,535
- Er det noen der?
- Ghostbusters.
357
00:36:42,202 --> 00:36:43,954
Bra. Send noen hit fort.
358
00:36:53,338 --> 00:36:57,801
Nå er vi i gang. Ghostbusters er tilbake.
359
00:36:57,801 --> 00:37:02,264
Tilbake i storbyen, i Big Apple.
Jeg skal ta et jafs av Big Apple.
360
00:37:03,182 --> 00:37:05,142
Phoebe, Podcast. Podcast og Phoebe.
361
00:37:05,142 --> 00:37:08,979
En uatskillelig, dynamisk duo.
Hva fanger vi kveld?
362
00:37:22,784 --> 00:37:24,203
{\an8}EKSTRAKSJON UTFØRT
363
00:37:35,797 --> 00:37:37,382
Kan ikke leke nå.
364
00:37:40,177 --> 00:37:41,637
Du ser jo at jeg jobber.
365
00:37:43,388 --> 00:37:45,516
Er du snill, skal du få en tennisball etterpå.
366
00:37:49,853 --> 00:37:51,563
Hva har du inni deg?
367
00:38:10,749 --> 00:38:11,750
Noe galt?
368
00:38:11,750 --> 00:38:14,378
{\an8}DETEKSJON
369
00:38:23,011 --> 00:38:27,140
- Den stritter visst imot.
- Ikke i så lang tid.
370
00:38:39,611 --> 00:38:44,366
Lite tilbakeslag. Vi må vente
til generatorene blir varme igjen.
371
00:38:44,366 --> 00:38:48,579
Enn så lenge... er protonfeltene nede.
372
00:38:50,747 --> 00:38:51,874
Ok.
373
00:38:54,918 --> 00:38:56,128
Hører du?
374
00:39:16,064 --> 00:39:19,401
Lars. Hvorfor har ikke
spøkelsene stukket av?
375
00:39:32,247 --> 00:39:33,957
Vi må få dempet den.
376
00:39:50,349 --> 00:39:53,143
- Her er det.
- Jepp.
377
00:39:55,562 --> 00:39:57,272
De bør helst ha baklava.
378
00:40:04,780 --> 00:40:07,533
- Hei.
- Skal dere ta spøkelset?
379
00:40:25,717 --> 00:40:26,718
Bø.
380
00:40:28,178 --> 00:40:29,179
Phoebe?
381
00:40:30,472 --> 00:40:32,474
- Skyt den.
- "Den"?
382
00:40:32,891 --> 00:40:34,852
- Hva skjer?
- Hvem er han?
383
00:40:34,852 --> 00:40:36,478
Hvorfor står du bare der? Skyt!
384
00:40:40,732 --> 00:40:43,026
Hva driver du med? Du bommet!
385
00:41:24,401 --> 00:41:26,945
- Jeg er treffsikker.
- Kult.
386
00:41:26,945 --> 00:41:29,573
- Jeg hadde truffet hvis jeg ville.
- Greit.
387
00:41:29,573 --> 00:41:32,451
Hvis det er noen trøst.
388
00:41:33,035 --> 00:41:35,287
Det var en lettelse.
389
00:41:38,957 --> 00:41:39,958
Puh!
390
00:41:41,001 --> 00:41:42,336
Så...
391
00:41:43,212 --> 00:41:46,465
- Skal vi henge?
- Inviterer du meg inn?
392
00:41:50,427 --> 00:41:52,012
Ja visst.
393
00:41:52,012 --> 00:41:55,098
Inn i spøkelsesjakthovedkvarteret?
394
00:41:55,849 --> 00:41:59,478
Det går bra.
Jeg skjønner at det virker rart.
395
00:41:59,478 --> 00:42:01,772
- Du må ikke...
- Fin kåk.
396
00:42:04,608 --> 00:42:09,488
- Kan du transapparere?
- Var det det jeg gjorde? Ja, det kan jeg.
397
00:42:11,114 --> 00:42:13,075
Hvordan tar du i sjakkbrikkene...?
398
00:42:13,075 --> 00:42:17,162
Jeg er på et annet dimensjonalt plan.
Du ville ikke forstå det.
399
00:42:17,162 --> 00:42:18,997
Jeg elsker sånt.
400
00:42:18,997 --> 00:42:23,126
Jeg har alltid villet besøke et annet plan.
Jeg vet ikke hvorfor jeg sa det.
401
00:42:27,297 --> 00:42:31,176
Er resten av huset like kult eller...?
402
00:42:36,306 --> 00:42:37,766
Det er bilen vår.
403
00:42:40,269 --> 00:42:44,439
Dette er skapet mitt. Og navnet mitt.
404
00:42:53,323 --> 00:42:55,367
Det er der vi...
405
00:42:55,367 --> 00:42:57,244
Jeg vet hva dette er.
406
00:43:00,080 --> 00:43:02,875
Har du noen gang lurt på hva som skjer -
407
00:43:04,293 --> 00:43:05,961
når vi er ferdige her?
408
00:43:08,630 --> 00:43:10,007
Jeg har sett det.
409
00:43:13,760 --> 00:43:17,139
Det er faktisk veldig vakkert.
410
00:43:17,639 --> 00:43:23,979
Partiklene mister bindingen seg imellom
og flyter ut i rommet.
411
00:43:25,147 --> 00:43:26,398
Og så?
412
00:43:26,398 --> 00:43:30,277
Ifølge kvantefysikken
blir vi en del av universets vev.
413
00:43:31,445 --> 00:43:34,698
- Tror du på det?
- Jeg tror på kvantefysikk, ja.
414
00:43:35,532 --> 00:43:36,658
Så klart.
415
00:43:37,659 --> 00:43:40,996
Høres kult ut. Kanskje jeg
får sjekket det ut en dag.
416
00:43:40,996 --> 00:43:43,248
Når du drar til den andre siden?
417
00:43:44,082 --> 00:43:45,083
Ja.
418
00:43:45,709 --> 00:43:49,505
- Familien min er der.
- Hvorfor kan du ikke dra til dem?
419
00:43:50,422 --> 00:43:52,716
Hadde jeg visst det, hadde jeg dratt.
420
00:43:59,389 --> 00:44:02,643
- Er det objektet ditt?
- Hva for noe?
421
00:44:03,101 --> 00:44:07,147
Et følelsesladd anker
som tjorer oss til denne verdenen.
422
00:44:08,315 --> 00:44:10,984
Den siste fyrstikken brant i hjel familien...
423
00:44:10,984 --> 00:44:12,528
Det gjorde nok susen.
424
00:44:13,695 --> 00:44:15,030
Det var en ulykke.
425
00:44:17,991 --> 00:44:18,992
Å...
426
00:44:18,992 --> 00:44:22,371
Jeg tenkte at fyrstikkene
kunne hjelpe meg videre, -
427
00:44:22,371 --> 00:44:25,165
men jeg har forsont meg med at jeg blir her.
428
00:44:27,334 --> 00:44:29,419
- Beklager.
- Pheebs?
429
00:44:31,421 --> 00:44:32,714
Går det bra der nede?
430
00:44:35,342 --> 00:44:36,844
Jeg kommer opp snart.
431
00:45:45,329 --> 00:45:47,206
Jeg gjør det så raskt jeg kan.
432
00:45:51,168 --> 00:45:52,711
Må det være henne?
433
00:45:58,884 --> 00:46:00,302
Jeg forstår.
434
00:46:29,623 --> 00:46:31,124
Hei, kompis.
435
00:46:32,084 --> 00:46:34,253
Jeg har Cheetos til deg.
436
00:46:34,253 --> 00:46:38,674
Bare kom fram.
Jeg skal bare skyte deg i fjeset.
437
00:46:41,426 --> 00:46:42,678
Kom da.
438
00:47:07,786 --> 00:47:08,787
Sånn, ja.
439
00:47:13,792 --> 00:47:15,169
Hva?
440
00:47:19,548 --> 00:47:23,552
Phoebe. Går det bra med deg?
Kom ned i kjelleren. Nå.
441
00:47:36,690 --> 00:47:38,108
Kan du forklare dette?
442
00:47:40,986 --> 00:47:42,154
Nei.
443
00:47:53,498 --> 00:47:55,626
- Kult.
- Empirisk.
444
00:47:55,626 --> 00:48:01,298
Vi nærmer oss det absolutte nullpunktet,
temperaturen der alle partikler stopper opp.
445
00:48:01,965 --> 00:48:06,678
Null kelvin.
Der selve livet går i stå. Utsøkt.
446
00:48:06,678 --> 00:48:08,138
Hvis du liker det, -
447
00:48:09,473 --> 00:48:10,974
vil du elske dette.
448
00:48:19,775 --> 00:48:24,321
Etter at snøkulen kom hit,
har alle de andre oppført seg rart.
449
00:48:24,321 --> 00:48:27,449
- Vi tror den kommuniserer.
- Er globen pratsom?
450
00:48:27,449 --> 00:48:29,660
Ikke i seg selv, men det som er inni.
451
00:48:29,660 --> 00:48:33,705
Vi tror den styrer de andre spøkelsene
med tankekontroll.
452
00:48:38,085 --> 00:48:39,086
Fett.
453
00:48:55,686 --> 00:48:59,231
Jøye meg.
Ekstrem termodynamisk utstråling.
454
00:48:59,231 --> 00:49:00,691
Tankeoverføring.
455
00:49:01,692 --> 00:49:04,778
Hvis den slipper ut,
kan den bli ufattelig farlig.
456
00:49:08,407 --> 00:49:10,450
Hvor fikk dere tak i den?
457
00:49:24,006 --> 00:49:25,007
Hei.
458
00:49:26,133 --> 00:49:29,303
- Hei.
- Er du Nadeem Razmaadi?
459
00:49:30,470 --> 00:49:31,722
Kanskje.
460
00:49:31,722 --> 00:49:35,601
Solgte du en samling
familieklenodier til Ray Stantz?
461
00:49:38,020 --> 00:49:39,938
- Pengene er brukt.
- Vent...
462
00:49:42,107 --> 00:49:45,444
- Vi skal ikke ha pengene tilbake.
- Kom inn.
463
00:49:46,320 --> 00:49:51,491
Jeg har mye mer til salgs. Jeg har
lisens for videresalg av sneakers.
464
00:49:51,491 --> 00:49:53,619
- Hva bruker du i sko?
- 44.
465
00:49:53,619 --> 00:49:55,996
Går det med 42?
466
00:49:55,996 --> 00:49:58,498
- Nei.
- Er dette ungkarsbulen din?
467
00:49:58,498 --> 00:50:01,502
Det tilhørte min dadi, bestemoren min.
468
00:50:03,295 --> 00:50:05,797
Brystvortelek. Ikonisk.
469
00:50:05,797 --> 00:50:10,427
Yndlingsbildet hennes.
Jeg kan ikke selge det. Hva byr du?
470
00:50:10,427 --> 00:50:14,932
- Hva drev bestemoren din med?
- Kjente henne knapt. Hun sa jeg var sløv.
471
00:50:15,599 --> 00:50:18,852
Hvem er modigst?
Broren som studerer til ingeniør, -
472
00:50:18,852 --> 00:50:22,022
eller sliteren
uten utdanning og framtidshåp?
473
00:50:22,606 --> 00:50:25,734
Den andre. Helt klart.
474
00:50:25,734 --> 00:50:29,029
- Det mener jeg alltid.
- Samme her.
475
00:50:29,029 --> 00:50:34,368
Vi lurte på en spesiell gjenstand.
Messingkule. Vond å ta på.
476
00:50:34,743 --> 00:50:39,706
Den kom fra bestemors spesielle rom,
der alle de bra greiene er lagret.
477
00:50:40,415 --> 00:50:42,793
Men jeg har ikke lov
til å ta med noen dit, så...
478
00:50:52,636 --> 00:50:53,637
Jøss.
479
00:50:55,013 --> 00:51:00,435
- Lekker sexkjeller. Ok, dadi.
- Det er ikke det. Hadde den hatt kjettinger?
480
00:51:00,435 --> 00:51:03,647
- Definitivt.
- Jeg innså det da jeg sa det.
481
00:51:05,899 --> 00:51:08,610
- Hva gjorde hun her inne?
- Aner ikke.
482
00:51:08,610 --> 00:51:11,363
Jeg fant det på leting etter kjeks.
483
00:51:13,991 --> 00:51:16,201
Alt dette er forresten også til salgs.
484
00:51:18,036 --> 00:51:22,791
- Er dette messing eller kopper, Lars?
- Messing. Ansett som en magisk legering.
485
00:51:22,791 --> 00:51:27,713
Visstnok ble demoner innelåst
i messing tilbake til Salomos tid.
486
00:51:28,547 --> 00:51:30,632
Sykt fett antrekk.
487
00:51:34,261 --> 00:51:36,388
Hører dere det?
488
00:51:37,848 --> 00:51:40,809
Ikke noe ekko. Rommet er helt dødt.
489
00:51:40,809 --> 00:51:43,604
- Hun kunne være høylytt.
- Hold opp.
490
00:51:43,604 --> 00:51:46,523
Ikke dra sexvitser om min avdøde bestemor.
491
00:51:47,316 --> 00:51:51,445
- Messingkulen. Lå den alltid her?
- Så vidt jeg vet.
492
00:51:52,070 --> 00:51:54,281
Kan hun ha villet dempe den helt?
493
00:51:59,703 --> 00:52:01,079
Hva betyr det?
494
00:52:02,623 --> 00:52:03,957
At du blir med oss.
495
00:52:05,375 --> 00:52:06,376
Dr. Ray?
496
00:52:07,085 --> 00:52:08,128
Ja, Phoebe?
497
00:52:08,128 --> 00:52:11,798
Noen må ha lagt
en råtten gulrot i en av hyllene.
498
00:52:11,798 --> 00:52:13,091
En lillefinger.
499
00:52:14,051 --> 00:52:19,264
Fant den på et sinnssykehus
i Pennsylvania. Den er besatt.
500
00:52:19,264 --> 00:52:20,724
Da hadde vi ikke utstyr.
501
00:52:21,850 --> 00:52:25,604
Det var faktisk noe jeg ville spørre deg om.
502
00:52:27,606 --> 00:52:32,110
Har du noen gang lurt på
hvordan det er å være gjenferd?
503
00:52:35,072 --> 00:52:37,074
Hver bidige dag.
504
00:52:37,950 --> 00:52:40,327
- Er det sant?
- Ja visst.
505
00:52:40,953 --> 00:52:44,248
Hvordan jeg ville materialiseres?
Hvordan det føltes?
506
00:52:44,248 --> 00:52:49,253
Ville det være
en synlig manifestasjon? Hvis noe...
507
00:52:50,629 --> 00:52:55,551
- Hva er det?
- Jeg så på en video jeg tok av globen.
508
00:52:55,551 --> 00:52:59,972
Jeg tror lyden er fordreid.
Den er skikkelig rar. Se her.
509
00:52:59,972 --> 00:53:01,181
Sjekk dette.
510
00:53:03,433 --> 00:53:05,185
Urgammelt babbel...
511
00:53:06,228 --> 00:53:08,856
- Ja, men hvilket språk?
- Et dødt et.
512
00:53:10,315 --> 00:53:14,236
Jeg vet om en som kan hjelpe oss, men...
513
00:53:16,822 --> 00:53:19,533
Burde vi... undersøke det?
514
00:53:20,826 --> 00:53:23,495
- Det kunne vi.
- Er ikke du benket?
515
00:53:24,121 --> 00:53:25,581
Er ikke du pensjonert?
516
00:53:27,416 --> 00:53:28,959
Finner du deg i sånt?
517
00:53:47,728 --> 00:53:48,812
Sitt i ro.
518
00:53:53,650 --> 00:53:57,029
- Hva er dette?
- En helt ordinær test.
519
00:53:57,738 --> 00:54:00,073
Er du... et menneske?
520
00:54:00,574 --> 00:54:06,955
Du burde bestå den enkelt med mindre
du er besatt av et kryssdimensjonalt uhyre.
521
00:54:08,540 --> 00:54:13,712
Bare to mennesker som tar en prat.
En av dem med pastakjele på hodet.
522
00:54:14,129 --> 00:54:16,423
Vi begynner med noe enkelt.
523
00:54:18,842 --> 00:54:19,927
Valper.
524
00:54:20,802 --> 00:54:23,472
Elske eller drepe dem?
525
00:54:28,936 --> 00:54:30,354
Jeg elsker dem?
526
00:54:33,190 --> 00:54:34,483
Én riktig.
527
00:54:35,817 --> 00:54:39,696
Ok! Flott. Men den var kjempelett.
528
00:54:41,573 --> 00:54:44,993
Har du noen gang opplevd déjà vu?
529
00:54:45,327 --> 00:54:46,328
Nei.
530
00:54:49,289 --> 00:54:52,042
- Har du noen gang opplevd...?
- Déjà vu?
531
00:54:53,627 --> 00:54:54,628
Bra.
532
00:54:58,298 --> 00:54:59,299
Au!
533
00:55:00,342 --> 00:55:01,927
Hva var det?
534
00:55:04,263 --> 00:55:06,181
Ikke kast flere penner på meg.
535
00:55:06,682 --> 00:55:11,061
- Ble du sint nå?
- Ja, jeg ble sint.
536
00:55:13,313 --> 00:55:14,314
Hypotetisk:
537
00:55:15,065 --> 00:55:20,863
Du skal til å fortære et lite barn.
Foretrekker du med eller uten hud?
538
00:55:23,740 --> 00:55:26,827
Dette intervjuet er over.
Jeg svarer ikke på det.
539
00:55:26,827 --> 00:55:29,454
- Nekter du å svare på det?
- Nei da!
540
00:55:29,454 --> 00:55:32,165
Jeg skal svare. Et menneskebarn?
541
00:55:32,165 --> 00:55:36,461
- Fins det andre typer?
- Er barnet i slekt med meg?
542
00:55:36,461 --> 00:55:39,047
- Ville det være påkrevd?
- Nei!
543
00:55:39,047 --> 00:55:41,800
Du tok det opp! Jeg vil ikke spise...
544
00:55:42,718 --> 00:55:45,095
Slutt å kaste penner, sa jeg.
545
00:55:45,095 --> 00:55:49,224
- Det er en helt normal reaksjon.
- Kutt ut!
546
00:55:49,725 --> 00:55:52,686
Menneskebarn? Hva?
547
00:55:52,686 --> 00:55:54,688
Hva glaner du på?
548
00:56:01,236 --> 00:56:02,446
Besto jeg?
549
00:56:17,127 --> 00:56:22,216
- Jeg tror ikke det er lov å parkere her.
- De kjenner meg her.
550
00:56:22,883 --> 00:56:27,554
Vet du at kattepusene har navn?
De heter Tålmodighet og Tapperhet.
551
00:56:28,388 --> 00:56:32,643
Dr. Stantz, du har ikke lov å være
nærmere biblioteket enn 15 meter.
552
00:56:33,101 --> 00:56:36,396
- Godt å se deg. Lenge siden sist.
- Hei.
553
00:56:37,105 --> 00:56:38,315
Unnskyld oss.
554
00:56:39,775 --> 00:56:41,652
SEMITTISKE SPRÅK
555
00:56:41,652 --> 00:56:44,488
{\an8}Det er verken esseisk eller kaldeisk.
556
00:56:44,488 --> 00:56:45,864
Og ikke fransk.
557
00:56:47,449 --> 00:56:51,745
- Det er pre-sumerisk. Pre-sanskrit.
- Hva betyr det?
558
00:56:52,287 --> 00:56:55,499
Fem i hele verden forstår disse ordene.
559
00:56:56,708 --> 00:57:00,587
Som betyr at min kollega
dr. Jahangiri sendte dere.
560
00:57:02,339 --> 00:57:05,175
- Jahangiri er død.
- Hva?
561
00:57:05,175 --> 00:57:08,720
- Nei, kollegaen din har det bra.
- Unnskyld.
562
00:57:08,720 --> 00:57:11,098
Hva feiler det deg?
563
00:57:11,557 --> 00:57:16,770
Dette språket har vært dødt i tusenvis
av år. Hvor fikk dere opptaket fra?
564
00:57:17,938 --> 00:57:21,859
Tror du på åndelig beboelse?
Spektral besettelse?
565
00:57:22,401 --> 00:57:26,280
Jeg sitter ikke i kjelleren for ingenting.
Jeg er folklorist -
566
00:57:26,280 --> 00:57:29,241
og kasserer i H.P. Lovecraft-foreningen.
567
00:57:29,241 --> 00:57:31,827
Tror jeg på ånder? Ja.
568
00:57:31,827 --> 00:57:37,207
Jeg tror på selvtrekkende klokker
og Københavns syngende oster. Fortsett.
569
00:57:37,207 --> 00:57:43,881
Den urgamle syngingen stammer
fra denne mystiske "boccia-ballen".
570
00:57:46,967 --> 00:57:50,095
- Bli med på biblioteket.
- Er vi ikke der nå?
571
00:57:51,346 --> 00:57:57,144
Overetasjen er for syns skyld, der kan folk
strømme på Twitch og kjøpe kryptovaluta.
572
00:57:57,686 --> 00:58:00,314
Det gamle biblioteket er nedenunder.
573
00:58:06,153 --> 00:58:08,071
Velkommen til det gamle biblioteket.
574
00:58:10,365 --> 00:58:12,784
Da objektet deres...
575
00:58:14,453 --> 00:58:17,122
{\an8}...sist ble sett...
576
00:58:17,122 --> 00:58:18,457
{\an8}INDUSDALEN
577
00:58:19,833 --> 00:58:23,170
...ble det verken fotografert
eller lagd maleri av.
578
00:58:24,713 --> 00:58:28,634
Det ble risset i stein.
579
00:58:29,468 --> 00:58:30,636
Jøss.
580
00:58:32,513 --> 00:58:36,225
Kjenner dere igjen noe?
Der har dere globen deres.
581
00:58:36,683 --> 00:58:41,021
- Hva er det?
- Spør heller: Hva er inni den?
582
00:58:41,939 --> 00:58:44,691
- Hva er inni den?
- Glimrende spørsmål!
583
00:58:44,691 --> 00:58:49,655
Sikkert sand. Men skal man tro
på folketroen, og det gjør jeg alltid, -
584
00:58:50,405 --> 00:58:53,742
er globen et magisk fengsel -
585
00:58:54,159 --> 00:58:57,079
for en fantomgud som heter Garraka.
586
00:58:59,540 --> 00:59:06,380
For 4000 år siden tjente Garraka
den blodtørstige kongen Samudari.
587
00:59:06,380 --> 00:59:09,758
Fra slaget med de sju armeene og så videre.
588
00:59:10,467 --> 00:59:13,595
Etter at Garraka hjalp ham
å ta halve Sentral-Asia, -
589
00:59:13,595 --> 00:59:17,349
ble kongen mistroisk til ambisjonene hans.
590
00:59:17,349 --> 00:59:21,478
Garraka ble fanget,
brennmerket, knust og kvestet.
591
00:59:21,478 --> 00:59:26,066
Hornene, som var kraftkilden hans,
ble revet av hodet.
592
00:59:26,066 --> 00:59:29,194
Fæle greier. Elsker det. Helt topp.
593
00:59:29,194 --> 00:59:34,199
Garraka ble ikke spesielt glad
og satte i gang en drapsorgie.
594
00:59:34,908 --> 00:59:38,453
Planen var å samle en hær av vandøde -
595
00:59:38,453 --> 00:59:43,458
og gå til krig mot menneskene
ved å gjøre frykt til et våpen:
596
00:59:46,128 --> 00:59:48,088
Kusharit Umoti.
597
00:59:48,672 --> 00:59:52,843
Dødskulden.
Evnen til å drepe med ren frykt.
598
00:59:53,802 --> 00:59:56,388
Du får frysninger på ryggen.
599
00:59:56,972 --> 00:59:59,308
Blodårene fryser til is.
600
01:00:00,100 --> 01:00:02,936
Knoklene knekker. Lungene kollapser.
601
01:00:03,437 --> 01:00:05,063
Det siste du ser, -
602
01:00:06,148 --> 01:00:09,234
er at tårekanalene fryser igjen.
603
01:00:12,487 --> 01:00:14,031
Så kult!
604
01:00:14,031 --> 01:00:20,037
Før Garraka klarte å klemme
livet ut av i store deler av Sør-Asia,-
605
01:00:20,037 --> 01:00:22,998
møtte han sine overmenn.
606
01:00:22,998 --> 01:00:28,378
Isforbannelsen hans ble brutt
av en gjeng sagnomsuste åndefangere -
607
01:00:28,378 --> 01:00:30,839
som ble kalt ildmestere.
608
01:00:30,839 --> 01:00:35,802
Med ild og messing stengte de
den onde guden inni en globe.
609
01:00:36,512 --> 01:00:40,098
Det er den globen dere er i besittelse av.
610
01:00:42,851 --> 01:00:45,229
- Omtrent som Ghostbusters.
- Ja.
611
01:00:46,480 --> 01:00:51,318
Hvis dere er mottakelige for
litt historisk sladder...
612
01:00:52,819 --> 01:00:57,032
Dette er vokssylindere.
613
01:00:57,032 --> 01:01:01,119
Lydopptak fra 1800-tallet.
Samlingen vår er helt vill! Her.
614
01:01:01,662 --> 01:01:06,166
Mary Todd Lincoln sier f-ordet.
Hun så visstnok en møll.
615
01:01:06,166 --> 01:01:12,422
Men den jeg tror
vil interessere dere mest, er denne.
616
01:01:13,006 --> 01:01:17,010
I gullalderen til vår vakre metropol -
617
01:01:17,010 --> 01:01:22,683
fantes det en gjeng rike rasshøl
som het Manhattan eventyrersamfunn.
618
01:01:22,683 --> 01:01:28,814
De stjal relikvier og klenodier
og koste seg med burgundervin og horer.
619
01:01:28,814 --> 01:01:32,067
En real kolonialsk plyndringsfest.
620
01:01:32,067 --> 01:01:36,405
En kveld tok de fram
et svært sjeldent fornminne.
621
01:01:36,405 --> 01:01:38,407
Garrakas globe.
622
01:01:38,407 --> 01:01:39,950
Så -
623
01:01:40,534 --> 01:01:45,664
spilte de denne sangen, som åpnet globen.
624
01:01:47,666 --> 01:01:50,919
For første gang i New Yorks historie -
625
01:01:50,919 --> 01:01:55,215
frøs et rom fylt med folk i hjel -
626
01:01:55,215 --> 01:01:57,342
midt i juli.
627
01:02:28,457 --> 01:02:31,710
Det er besetteren!
Han har sangen! Stopp ham!
628
01:02:36,715 --> 01:02:39,801
- Stopp den sekken!
- Unnskyld!
629
01:02:39,801 --> 01:02:41,803
- Unna!
- Ingen løping!
630
01:02:46,391 --> 01:02:49,478
Til venstre! Ikke mist den av syne!
631
01:03:13,585 --> 01:03:14,711
Unnskyld.
632
01:03:15,462 --> 01:03:16,463
Unna vei!
633
01:03:31,353 --> 01:03:33,105
Hva var det?
634
01:03:33,105 --> 01:03:37,818
Besetterspøkelse. En mester
til å skjule seg. Helt umulig å finne.
635
01:03:37,818 --> 01:03:39,069
Der er den.
636
01:03:40,737 --> 01:03:44,950
Det var nære på.
Den må ikke få slippe unna.
637
01:03:45,492 --> 01:03:48,537
- Gi meg en dytt.
- Skal bli.
638
01:04:07,014 --> 01:04:08,015
Dr. Ray!
639
01:04:08,015 --> 01:04:09,725
Sykkelen! Trykk på knappen!
640
01:04:14,980 --> 01:04:16,773
- Trykk på den!
- Så mange!
641
01:04:28,911 --> 01:04:29,912
Fort!
642
01:04:33,081 --> 01:04:34,082
Ja!
643
01:04:45,636 --> 01:04:47,346
- Gjør noe!
- Jeg prøver!
644
01:04:47,679 --> 01:04:49,014
Kom igjen!
645
01:04:49,014 --> 01:04:50,807
Trykk på knappen!
646
01:05:04,947 --> 01:05:08,075
Hold hendene så vi ser dem.
Gå framover.
647
01:05:09,618 --> 01:05:13,872
Løvene er ikoner, Phoebe.
Folk elsker dem.
648
01:05:13,872 --> 01:05:16,875
De får barn til å besøke biblioteket.
649
01:05:16,875 --> 01:05:21,004
Vet du hvor vanskelig det er
å få barn til biblioteket?
650
01:05:21,004 --> 01:05:22,798
Jeg elsker det.
651
01:05:22,798 --> 01:05:25,884
- Hvorfor skjøt du Tapperhet da?
- Det er jobben min.
652
01:05:25,884 --> 01:05:28,804
- Du har ingen jobb!
- Magnifique!
653
01:05:29,638 --> 01:05:31,974
Gratulerer med innsatsen.
654
01:05:31,974 --> 01:05:36,019
Til fiasko å være
var dette rene dynamitten.
655
01:05:36,019 --> 01:05:42,150
Man skulle tro at du hadde mer respekt
for bibliotek, som er sånn en bokorm.
656
01:05:42,150 --> 01:05:44,820
- Ligg unna.
- Jeg vil takke henne.
657
01:05:45,487 --> 01:05:46,488
For hva?
658
01:05:46,905 --> 01:05:49,658
I 40 år har jeg villet si dette:
659
01:05:50,826 --> 01:05:56,123
Ghostbusters er ferdig.
Brannstasjonen er kondemnert.
660
01:05:56,123 --> 01:06:00,127
Protonpakkene har politiet.
De blir nå smeltet til skrap.
661
01:06:00,127 --> 01:06:02,880
- Vent til jeg får tak i bilen.
- Hold an.
662
01:06:02,880 --> 01:06:06,592
Sist du ville stanse oss,
skapte du en dimensjonssprekk.
663
01:06:07,009 --> 01:06:09,887
Det høres ærekrenkende ut.
664
01:06:10,304 --> 01:06:12,806
Slikt kan gi fengselsstraff.
665
01:06:13,182 --> 01:06:17,144
La meg spørre:
Har du tenkt å oppføre deg, -
666
01:06:18,228 --> 01:06:20,564
eller må jeg arrestere deg?
667
01:06:33,869 --> 01:06:37,289
Vi trodde du ville velge å oppføre deg.
668
01:06:38,790 --> 01:06:42,336
Dere er skuffet, ja.
Får jeg husarrest så vi kan gå videre?
669
01:06:42,336 --> 01:06:44,671
Ikke husarrest. Du får sparken.
670
01:06:47,424 --> 01:06:50,511
Het du ikke Spengler,
hadde du vært telefonvakt.
671
01:06:50,511 --> 01:06:52,804
- Unnskyld?
- Ikke ta den tonen.
672
01:06:53,722 --> 01:06:54,723
Seriøst?
673
01:06:54,723 --> 01:06:57,559
Svært seriøs. Hun er moren din.
674
01:06:58,352 --> 01:07:01,522
En Spengler er ikke automatisk geni,
bare en av familien.
675
01:07:01,522 --> 01:07:04,024
- Inngår du i den?
- Phoebe.
676
01:07:06,777 --> 01:07:11,990
Greit nok. Hadde du ikke vært så egoistisk,
hadde du merket at moren din, -
677
01:07:11,990 --> 01:07:16,286
broren din og jeg har gjort alt
for å beskytte deg, så skjerp deg!
678
01:07:23,669 --> 01:07:24,795
Surt, ikke sant?
679
01:07:25,838 --> 01:07:28,257
- Er du sprø?
- En vokssylinder.
680
01:07:28,257 --> 01:07:31,969
- Nå har du rotet det til.
- Grammofonen gikk av seg selv.
681
01:07:31,969 --> 01:07:35,305
Hold kjeft, Ray.
682
01:07:36,431 --> 01:07:38,016
Herre min.
683
01:07:38,016 --> 01:07:39,893
Vi er for gamle til sånt.
684
01:07:41,228 --> 01:07:44,815
Jeg vet ikke hva alderen vår
har med dette å gjøre.
685
01:07:45,440 --> 01:07:48,777
Sylinderen messet en sang
som satte i gang...
686
01:07:48,777 --> 01:07:54,199
Du kunne kommet til skade. Ungene også.
687
01:07:55,492 --> 01:07:57,077
Ærlig talt.
688
01:07:57,870 --> 01:08:01,290
Ta deg en ferie.
Besøk noen gamle ruiner eller noe.
689
01:08:01,290 --> 01:08:04,334
Sett deg på en strand.
Få litt farge på kroppen.
690
01:08:05,544 --> 01:08:10,132
Ray. Dette skal være de gylne årene våre.
691
01:08:10,507 --> 01:08:11,592
Winston.
692
01:08:12,593 --> 01:08:15,971
Det er sånn jeg vil tilbringe
de gylne årene mine.
693
01:08:17,306 --> 01:08:20,100
- Det er dette jeg elsker.
- Jeg vet det.
694
01:08:20,641 --> 01:08:22,728
Samme her.
695
01:08:23,395 --> 01:08:28,400
Men du må finne en ny måte
å gjøre det på før du setter livet til.
696
01:08:35,032 --> 01:08:36,408
POLITIET
697
01:08:43,873 --> 01:08:44,958
Pheebs.
698
01:08:53,550 --> 01:08:54,967
Å nei.
699
01:08:57,971 --> 01:09:03,351
- De har stjålet utstyret vårt.
- Beslagleggelse heter det visst.
700
01:09:03,351 --> 01:09:06,021
Næ! Brannstang?
701
01:09:06,021 --> 01:09:08,273
- Den må du prøve.
- Hvem er han?
702
01:09:08,857 --> 01:09:13,570
Nadeem. En potensiell kilde
til psykokinetisk energi og trolig besatt.
703
01:09:13,570 --> 01:09:15,239
Kan jeg prøve brannstangen?
704
01:09:16,198 --> 01:09:17,866
Ja da. Bare prøv, du.
705
01:09:19,493 --> 01:09:21,912
Er dette siste kveld i brannstasjonen?
706
01:09:23,204 --> 01:09:24,456
Jeg vet ikke.
707
01:09:30,128 --> 01:09:31,128
Hei.
708
01:09:32,922 --> 01:09:34,299
Det var det, altså.
709
01:09:35,926 --> 01:09:38,387
Jeg er vant til å flytte. Jeg er god på det.
710
01:09:41,056 --> 01:09:42,224
Vet ikke helt, jeg.
711
01:09:43,183 --> 01:09:46,144
Jeg vil gjerne bli her og kjempe for stedet.
712
01:09:46,144 --> 01:09:49,189
- Det er ikke vårt.
- Klart det er.
713
01:09:50,690 --> 01:09:53,485
Vi kan ikke dra herfra.
714
01:09:56,154 --> 01:09:59,157
Hvis noe er rart i nabolaget...
715
01:10:01,076 --> 01:10:06,999
Hvem skal de ringe?
Hvis noe ser merkelig og illevarslende ut...
716
01:10:09,251 --> 01:10:11,628
- Hvem skal de ringe?
- Ghostbusters.
717
01:10:11,628 --> 01:10:14,464
- Hva?
- Ghostbusters.
718
01:10:14,464 --> 01:10:15,924
Ghostbusters!
719
01:10:16,925 --> 01:10:20,971
Dette er hjemmet til Ghostbusters.
Vi er Ghostbusters.
720
01:10:23,223 --> 01:10:25,893
Kan jeg si en ting til? Det er viktig.
721
01:10:26,518 --> 01:10:27,561
Hva da?
722
01:10:28,979 --> 01:10:32,191
- Det føles godt å fakke.
- Nei. Gå ut.
723
01:10:37,196 --> 01:10:39,281
Stedet er helt herpa.
724
01:10:39,281 --> 01:10:42,367
- Jeg prøver å ta en måling.
- Hva skjedde?
725
01:10:42,367 --> 01:10:45,954
- For en katastrofe.
- Dette er sensitive greier.
726
01:10:45,954 --> 01:10:47,331
Iskaldt.
727
01:10:47,331 --> 01:10:52,377
Det hadde vi unngått hvis en viss person
hadde latt bestemorens globe ligge i fred.
728
01:10:53,045 --> 01:10:58,258
- Nå ble jeg forvirret. Er dette min feil?
- Dette er saken.
729
01:10:59,176 --> 01:11:04,181
Bestemoren din var globens vokter,
vår siste skanse mot Garraka.
730
01:11:04,181 --> 01:11:07,476
Nå er det din tur. Du er ildmesteren.
731
01:11:07,476 --> 01:11:10,896
- Så dramatisk. Det liker jeg.
- Jeg spøker ikke.
732
01:11:11,355 --> 01:11:16,276
I tusenvis av år har slekten din uselvisk
beskyttet verden mot ufattelig ondskap.
733
01:11:16,276 --> 01:11:19,488
Enten sa hun ikke noe,
eller du hørte ikke etter.
734
01:11:19,488 --> 01:11:22,157
Alt er mulig. Vi gikk dårlig overens.
735
01:11:22,157 --> 01:11:26,578
I stedet ville du selge meg
arven og fødselsretten din for 50 dollar.
736
01:11:26,578 --> 01:11:28,455
Skam deg.
737
01:11:28,914 --> 01:11:31,583
- Hvem er han?
- Du er ildmesteren.
738
01:11:32,876 --> 01:11:35,003
Legg krav på skjebnen din.
739
01:11:44,388 --> 01:11:45,556
Tenn lyset.
740
01:11:46,640 --> 01:11:48,517
Det vet vi begge er umulig.
741
01:11:48,517 --> 01:11:51,854
Det ordet sluttet jeg å tro på for lenge siden.
742
01:11:51,854 --> 01:11:54,481
Du kan være menneskenes siste håp.
743
01:11:54,481 --> 01:11:59,027
Jeg har aldri vært noens håp.
Jeg var skoleballreserve for noens bror.
744
01:11:59,027 --> 01:12:05,492
Du tror kanskje ikke på sånt, men det fins
utallige sagn om folk med utrolige evner.
745
01:12:05,492 --> 01:12:08,579
Samsons styrke. Akilles hurtighet.
746
01:12:08,579 --> 01:12:10,622
Absolutt gehør. Fete dansemoves.
747
01:12:11,206 --> 01:12:13,041
Til og med pyrokinese.
748
01:12:13,041 --> 01:12:14,126
Så...
749
01:12:15,294 --> 01:12:16,503
...tenn lyset.
750
01:12:18,463 --> 01:12:21,592
Tenne lyset? Helt uten videre?
751
01:12:21,592 --> 01:12:23,385
Bare gjøre sånn...?
752
01:12:27,890 --> 01:12:29,308
Hva?
753
01:12:41,653 --> 01:12:45,741
Induskulturens litteratur
skildrer en hellig og røykfri ild, -
754
01:12:45,741 --> 01:12:50,078
lik den Moses så på Horebfjellet
på den brennende busken.
755
01:12:50,078 --> 01:12:53,457
Som den djinnen
frembrakte fra de sju verdenene, -
756
01:12:53,457 --> 01:12:57,920
som flommet i håret til Sanbo Kojin,
den japanske ildguden.
757
01:12:57,920 --> 01:13:01,632
Den samme, hellige kraften
har du i fingertuppene.
758
01:13:08,013 --> 01:13:09,515
Tenn lyset.
759
01:13:11,934 --> 01:13:15,938
- Det er hans første gang.
- Jeg tror vi kommer til å dø.
760
01:13:22,402 --> 01:13:23,529
Phoebe?
761
01:13:25,572 --> 01:13:26,698
Kan jeg komme inn?
762
01:13:31,620 --> 01:13:34,957
Jeg ville prate med deg
om episoden på politistasjonen.
763
01:13:36,875 --> 01:13:40,462
Jeg vet at det var tøft for deg.
764
01:13:41,630 --> 01:13:45,801
Men livet er tøft.
Livet er uforutsigbart og sprøtt...
765
01:13:48,887 --> 01:13:52,015
Dører lukker seg, venner forandrer seg.
766
01:13:52,015 --> 01:13:56,478
Men familien er...
767
01:13:58,397 --> 01:14:02,860
...de eneste som stiller opp
samme hva som skjer.
768
01:14:05,028 --> 01:14:08,198
Iblant er man ikke i slekt engang.
769
01:14:09,700 --> 01:14:12,703
De er folkene som minner deg på
at du har et hjem.
770
01:14:16,915 --> 01:14:17,916
Så...
771
01:14:18,458 --> 01:14:19,918
Jeg har stor sans for deg.
772
01:14:22,546 --> 01:14:24,006
Skikkelig stor sans for deg.
773
01:14:26,925 --> 01:14:28,635
Fint å prate med deg.
774
01:14:30,596 --> 01:14:35,392
Hver gang jeg gjør det jeg tror er riktig,
legger de skylden på meg for alt.
775
01:14:35,976 --> 01:14:37,686
- Det er latterlig.
- Ja.
776
01:14:41,023 --> 01:14:42,107
Hva?
777
01:14:43,066 --> 01:14:45,611
Det er teit at den eneste
som forstår meg, er -
778
01:14:46,403 --> 01:14:47,654
et gjenferd.
779
01:14:48,697 --> 01:14:52,201
Synd at vi eksisterer
i ulike dimensjonale plan.
780
01:14:52,201 --> 01:14:56,038
- Atskilt av kvantefysikk.
- Det er alltid noe.
781
01:15:00,000 --> 01:15:04,338
Det fins en måte
jeg kan være gjenferd på en stund.
782
01:15:04,338 --> 01:15:06,381
Den er eksperimentell.
783
01:15:07,090 --> 01:15:08,884
Du bør ikke ta sånne sjanser.
784
01:15:10,260 --> 01:15:13,847
- Man dør ikke av det.
- Det er jo et pluss.
785
01:15:13,847 --> 01:15:17,935
Det krever et lite innbrudd
og litt avansert vitenskap.
786
01:15:17,935 --> 01:15:20,771
Jeg vil ikke at du skal få mer trøbbel.
787
01:15:22,064 --> 01:15:23,815
Hva mer kan de gjøre mot meg?
788
01:15:48,298 --> 01:15:49,633
Hva er den greia?
789
01:15:50,259 --> 01:15:54,930
En ionisk separator. Den lar oss midlertidig
eksistere i samme dimensjonale plan.
790
01:15:56,765 --> 01:15:59,601
Ånden skilles fra kroppen i to minutter.
791
01:16:01,645 --> 01:16:03,647
Så får jeg igjen bevisstheten.
792
01:16:17,786 --> 01:16:19,997
{\an8}DETEKSJON
793
01:16:37,306 --> 01:16:39,600
{\an8}EKTOPLASMISK IONESEPERASJON
794
01:16:39,600 --> 01:16:41,393
{\an8}EKSTRAKSJON UTFØRT
795
01:17:26,021 --> 01:17:27,064
Bø.
796
01:17:32,569 --> 01:17:33,779
Hva er det?
797
01:17:35,948 --> 01:17:37,115
Unnskyld.
798
01:17:39,535 --> 01:17:40,619
For hva?
799
01:17:44,790 --> 01:17:46,959
En menneskestemme er nøkkelen.
800
01:17:52,172 --> 01:17:56,385
Men Garraka kan ikke styre
mennesker, bare spøkelser.
801
01:17:57,427 --> 01:17:59,346
Nå styrer han deg.
802
01:18:13,068 --> 01:18:15,612
Bare Garraka kan åpne døren
til den andre siden.
803
01:18:19,616 --> 01:18:21,201
Min eneste sjanse.
804
01:18:27,374 --> 01:18:29,585
Til å få se familien min igjen.
805
01:18:35,132 --> 01:18:36,633
Kanskje du vil forstå det en dag.
806
01:19:16,632 --> 01:19:20,427
Din verden vil bli smadret.
807
01:19:21,720 --> 01:19:25,182
Knokler og is.
808
01:19:27,059 --> 01:19:31,688
Mitt imperium vil stige fram.
809
01:19:42,491 --> 01:19:43,492
Rasshøl!
810
01:19:57,130 --> 01:19:58,340
Lucky!
811
01:20:24,950 --> 01:20:27,786
- Phoebe!
- Her borte.
812
01:20:27,786 --> 01:20:31,123
- Går det bra?
- Ånden hennes ble skilt fra kroppen.
813
01:20:31,123 --> 01:20:33,750
- Du fryser.
- Jeg prøvde å stoppe det.
814
01:20:33,750 --> 01:20:35,794
- Det gikk jo bra.
- Vi er ille ute.
815
01:20:35,794 --> 01:20:39,089
- Nei, det er du ikke.
- Hun har rett.
816
01:20:41,425 --> 01:20:43,343
Vi er ille ute alle sammen.
817
01:20:48,473 --> 01:20:51,894
ILDMESTEREN
RØYK OG E-SIGARETTER
818
01:20:53,395 --> 01:20:58,233
Et øyeblikk.
Jeg skal bare ordne dette, så kommer jeg.
819
01:20:58,984 --> 01:21:02,779
Er du ildmesteren?
820
01:21:02,779 --> 01:21:05,032
Ja, leste du ikke skiltet?
821
01:22:43,714 --> 01:22:44,756
Hva er det?
822
01:23:27,299 --> 01:23:30,344
- Skal vi melde fra om dette?
- Dette, ja.
823
01:23:31,970 --> 01:23:32,971
Taxi!
824
01:23:45,734 --> 01:23:50,656
- Det er greit om dere hater meg.
- Nei, vi var bare redde for deg.
825
01:23:50,656 --> 01:23:53,116
Vi visste ikke hvor du var.
Du kunne blitt drept.
826
01:23:53,742 --> 01:23:57,829
Jeg stolte på en jeg ikke burde.
Jeg føler meg så dum.
827
01:23:58,372 --> 01:24:02,042
Greit, det. Noen av de smarteste
jeg kjenner, er idioter.
828
01:24:02,042 --> 01:24:04,336
Det er jo lov å feile.
829
01:24:04,336 --> 01:24:08,215
- Ikke slippe ut en monstergud.
- Ta heller tatovering.
830
01:24:08,215 --> 01:24:10,259
Nasking er gøy.
831
01:24:10,259 --> 01:24:12,052
Ja vel, greit.
832
01:24:13,136 --> 01:24:14,137
Du.
833
01:24:14,555 --> 01:24:16,640
Klar til å være Spengler igjen?
834
01:24:18,016 --> 01:24:20,894
- Bra, for vi trenger deg.
- Ja.
835
01:24:34,533 --> 01:24:37,035
- Hvordan slapp Garraka ut?
- Ikke nøye.
836
01:24:37,035 --> 01:24:40,789
- Den kommer mot oss. Ser ille ut.
- Hvem kommer mot oss?
837
01:24:40,789 --> 01:24:44,418
Typisk manifestasjon av ondskap
som gjør ende på verdener.
838
01:24:44,960 --> 01:24:48,755
Garraka vil rekruttere
alt av spøkelser i forvaringsenheten.
839
01:24:49,506 --> 01:24:53,385
Det kan vi ikke la skje.
Da får han en hel spøkelseshær.
840
01:24:53,385 --> 01:24:57,514
- En spøkelseshær?
- Det går helt fint. Slapp av.
841
01:24:57,514 --> 01:24:59,725
Vi har selveste ildmesteren.
842
01:25:01,643 --> 01:25:04,271
Gjør greia di.
Dette kommer dere til å like.
843
01:25:06,899 --> 01:25:08,275
Det vi øvde på.
844
01:25:17,951 --> 01:25:19,161
Ja!
845
01:25:22,664 --> 01:25:24,541
Bra, hva?
846
01:25:29,171 --> 01:25:30,672
Hvor er protonpakkene?
847
01:25:34,927 --> 01:25:35,928
Nye pakker.
848
01:25:43,602 --> 01:25:44,895
Kle på dere.
849
01:25:45,437 --> 01:25:49,733
Gå opp på taket.
Skyt på alt som ser nifst ut.
850
01:25:49,733 --> 01:25:53,820
- Jeg skjøt, men den enset det ikke.
- Hvordan går det an?
851
01:25:53,820 --> 01:25:57,574
En gud fra en annen dimensjon.
Hvem vet hvordan atomene er satt sammen?
852
01:26:00,077 --> 01:26:04,414
Dr. Ray? Kopper kan lede et elektrisk felt,
som i akseleratorene våre.
853
01:26:05,123 --> 01:26:09,711
- Ja, men det er ikke noe kopper igjen her.
- Stjålet av løsgjengere på 90-tallet.
854
01:26:10,712 --> 01:26:12,881
Enn messing, da?
855
01:26:13,757 --> 01:26:18,136
Messing, ja.
Især hvis den har en psykisk ladning.
856
01:26:26,979 --> 01:26:31,358
Protonpakkene våre bruker nikkel og sink
for å skape spektral agitasjon.
857
01:26:32,693 --> 01:26:34,611
Men Garraka er annerledes.
858
01:26:35,863 --> 01:26:38,699
Oldtidens jegere fanget ham med messing.
859
01:26:43,412 --> 01:26:48,292
Hvis jeg dypper pakkens komponenter
i messing, kan vi ha en sjanse.
860
01:27:03,182 --> 01:27:04,308
Slå meg på.
861
01:27:12,858 --> 01:27:19,114
Han klarte å redusere intervalltiden
og få smalere stråleintensivering.
862
01:27:19,114 --> 01:27:20,908
Flotte forbedringer.
863
01:27:23,160 --> 01:27:24,244
Vi setter i gang.
864
01:27:57,569 --> 01:27:58,820
Nå skjer det.
865
01:28:11,416 --> 01:28:12,960
Kan jeg hjelpe til?
866
01:28:12,960 --> 01:28:15,879
- Venkman.
- Tuller du?
867
01:28:15,879 --> 01:28:17,714
Hjem, kjære hjem.
868
01:28:19,049 --> 01:28:21,009
Melnitz i uniform!
869
01:28:21,635 --> 01:28:23,428
Ser sporty ut.
870
01:28:28,475 --> 01:28:30,143
Vil noen ha en styrketår?
871
01:28:43,615 --> 01:28:45,576
Dette liker jeg ikke.
872
01:28:46,076 --> 01:28:49,454
- Hva ser dere?
- Det er en trehjulssykkel her.
873
01:28:49,454 --> 01:28:52,541
En trehjulssykkel ruller av seg selv.
874
01:28:52,541 --> 01:28:55,419
- Besetter.
- Kom dere ned.
875
01:28:55,419 --> 01:28:56,587
Greit.
876
01:29:06,972 --> 01:29:10,684
- Hva skjer?
- Verdens undergang. Ikke gå opp.
877
01:29:10,684 --> 01:29:12,936
- Hvordan går det?
- Elendig.
878
01:29:12,936 --> 01:29:15,189
Bare øv, du. Vi passer på deg.
879
01:29:16,273 --> 01:29:18,442
Kan en av de voksne komme?
880
01:29:54,269 --> 01:29:56,271
Den er besatt! Løp!
881
01:30:37,271 --> 01:30:38,397
Herregud.
882
01:30:47,823 --> 01:30:50,701
Jeg trodde du var noe stort og skummelt.
883
01:30:57,749 --> 01:30:59,293
Hvordan kom du deg opp hit?
884
01:31:03,755 --> 01:31:05,966
Et papirark!
885
01:31:07,092 --> 01:31:08,093
Så rart.
886
01:31:09,636 --> 01:31:11,722
Lucky! Går det bra?
887
01:31:15,934 --> 01:31:16,977
Å faen.
888
01:31:19,938 --> 01:31:21,064
Trevor!
889
01:31:41,502 --> 01:31:44,421
- Du klarer det!
- Dette er heftig!
890
01:32:01,939 --> 01:32:03,690
Han kjenner jeg!
891
01:32:06,401 --> 01:32:07,861
Jeg er en gud.
892
01:32:08,779 --> 01:32:09,780
Hvor er Phoebe?
893
01:32:22,042 --> 01:32:23,252
Lykke til!
894
01:32:42,813 --> 01:32:44,314
Var noe av det ekte?
895
01:32:45,816 --> 01:32:48,610
Ja, jeg slo deg faktisk i sjakk.
896
01:32:57,661 --> 01:33:00,873
Jeg ville ikke skade deg,
bare se familien min igjen.
897
01:33:01,415 --> 01:33:06,170
Nå er familien min der oppe.
Vi kan fremdeles stoppe dette.
898
01:33:07,087 --> 01:33:08,297
For sent.
899
01:33:11,800 --> 01:33:12,926
Han er her.
900
01:33:31,695 --> 01:33:34,031
Phoebe? Phoebe!
901
01:33:44,208 --> 01:33:47,586
Se opp. Høy og mørk fyr med horn.
902
01:34:14,863 --> 01:34:18,367
Garraka kan ikke hjelpe deg videre,
det må du klare selv.
903
01:34:27,960 --> 01:34:30,504
- Ikke slipp ham ned i kjelleren!
- Hvordan?
904
01:34:31,713 --> 01:34:33,674
Det nyttet ikke å være snill.
905
01:34:37,719 --> 01:34:39,388
- Vi prøver dette.
- Fyr løs!
906
01:34:44,142 --> 01:34:46,436
Jeg sa jo at kasterne ikke dugde.
907
01:34:59,491 --> 01:35:00,742
Hold fast!
908
01:35:05,831 --> 01:35:06,832
Ok.
909
01:35:09,042 --> 01:35:10,085
Hei, du.
910
01:35:10,836 --> 01:35:13,088
Jeg er nok ditt verste mareritt.
911
01:35:16,425 --> 01:35:21,138
Nå tar vi en prat, mann mot... Glem det.
Jeg vil ikke skade deg.
912
01:35:21,138 --> 01:35:24,349
Skal vi ikke si vi er skuls
og dra hver til vårt?
913
01:35:24,683 --> 01:35:27,436
Jeg drar hjem til Queens og du til Narnia.
914
01:35:37,905 --> 01:35:42,576
Du er ingen ildmester.
915
01:35:44,328 --> 01:35:47,497
Jeg, nei! Jeg er ingen ildmester.
916
01:35:47,497 --> 01:35:49,416
Jeg er bare Nadeem.
917
01:35:50,250 --> 01:35:53,295
Og la det være sagt at jeg ga deg en sjanse.
918
01:35:59,092 --> 01:36:02,888
- Har du brukt opp alt?
- Du ba meg jo øve.
919
01:36:05,307 --> 01:36:06,892
Har noen fyr?
920
01:36:06,892 --> 01:36:10,771
- Jeg kuttet røyken på 90-tallet.
- Stolt av deg, da som nå.
921
01:36:12,481 --> 01:36:14,358
Nei, vent.
922
01:36:30,082 --> 01:36:31,208
Se opp!
923
01:36:54,481 --> 01:36:55,524
Ha det.
924
01:39:57,414 --> 01:39:58,707
Phoebe!
925
01:40:14,056 --> 01:40:16,266
De har ham. Nå kan vi fange ham.
926
01:40:45,504 --> 01:40:48,340
- Nei!
- Vi trenger en større felle.
927
01:40:49,174 --> 01:40:52,010
Der er den.
Garraka har sluppet åndene fri.
928
01:40:52,010 --> 01:40:55,889
- Vet du hva vi gjør da?
- Lat som at jeg ikke vet det.
929
01:41:00,853 --> 01:41:05,232
Vi nøytraliserer masseenergien
for å redusere kritikaliteten.
930
01:41:05,232 --> 01:41:10,487
- Da tvinger vi tanken til å reversere...
- Gjør det! Vi stoler på deg.
931
01:41:18,453 --> 01:41:20,122
Jeg må slippe!
932
01:41:20,455 --> 01:41:22,249
- Kom igjen!
- Hjelp meg.
933
01:41:38,765 --> 01:41:41,894
- De gylne årene?
- De gylne årene!
934
01:42:13,967 --> 01:42:17,679
- Når lyset er grønt...
- Er verden fri for skrømt.
935
01:42:19,389 --> 01:42:22,184
Jeg visste at du klarte en siste dans.
936
01:42:27,606 --> 01:42:29,733
Ja! Der fikk du svi.
937
01:42:51,255 --> 01:42:52,381
Du hadde rett.
938
01:42:55,133 --> 01:42:57,469
Da ses vi i universets vev.
939
01:43:31,795 --> 01:43:32,796
Mamma.
940
01:43:54,151 --> 01:43:57,696
Ghostbusters!
941
01:43:58,906 --> 01:43:59,948
Hei!
942
01:44:15,214 --> 01:44:19,134
Nå har dere gjort det! Byen er ødelagt.
943
01:44:19,593 --> 01:44:22,596
- Jeg skal bure dere inne både lenge...
- Peck.
944
01:44:23,805 --> 01:44:27,351
- Din klovn. Du kommer aldri til å forstå.
- Borgermester!
945
01:44:28,227 --> 01:44:33,524
- Hva vil du si til Ghostbusters?
- Du burde takke dem, din kødd!
946
01:44:33,524 --> 01:44:35,776
Høres ut som du støtter oss.
947
01:44:35,776 --> 01:44:39,530
- Vi elsker dere, Ghostbusters!
- Ja, selvfølgelig.
948
01:44:39,530 --> 01:44:41,532
Godt å høre, borgermester.
949
01:44:41,532 --> 01:44:46,161
Uten Phoebe og familien
hadde byen ligget under metertykk is.
950
01:44:47,996 --> 01:44:52,042
Vi vet at verden nå...
951
01:44:53,210 --> 01:44:57,297
...opplever uvanlig paranormal aktivitet.
952
01:44:57,297 --> 01:45:02,761
Vi er her for å komme den til unnsetning,
for vi er Ghostbusters!
953
01:45:08,517 --> 01:45:10,853
Det er ikke min første onde gud.
954
01:45:10,853 --> 01:45:15,232
Jeg heter Nadeem,
og jeg er ildmester, viser det seg.
955
01:45:15,899 --> 01:45:17,693
Akkurat som dadi var.
956
01:45:23,615 --> 01:45:27,411
- Vant vi?
- Dere fakker spøkelser sammen og er...
957
01:45:27,411 --> 01:45:29,121
- Et team.
- En familie.
958
01:45:29,121 --> 01:45:33,333
Familien Spengler.
Ingen vil være Grooberson.
959
01:45:37,129 --> 01:45:39,298
Ta på dere pakkene.
960
01:45:39,298 --> 01:45:40,549
Ja vel, pappa.
961
01:45:42,092 --> 01:45:44,052
Gary. Beklager.
962
01:45:45,220 --> 01:45:46,346
Hørte den.
963
01:45:47,055 --> 01:45:48,599
Trevor! Nøklene!
964
01:45:49,349 --> 01:45:50,684
Hun sa pappa.
965
01:45:55,355 --> 01:45:56,398
Ja!
966
01:45:57,149 --> 01:46:01,445
Det er mye folk,
så kjør sakte og se til begge sider.
967
01:48:53,617 --> 01:48:54,785
Min trailer!
968
01:49:04,670 --> 01:49:06,296
Det er min trailer!
969
01:54:41,798 --> 01:54:43,800
Tekst: Håkon J. Wikeland