1 00:00:50,467 --> 00:00:53,762 NOEN SIER VERDEN ENDER MED ILD NOEN MED IS 2 00:00:53,762 --> 00:00:57,516 GLEDEN AV Å VÆRE YR OG VILL GJØR AT JEG NOK VELGER ILD 3 00:00:57,516 --> 00:01:01,061 SKULLE JEG FORGÅ PÅ ANNET VIS HAR JEG OPPLEVD NOK HAT 4 00:01:01,061 --> 00:01:04,565 TIL Å SI AT FOR Å DØ KAN IS LEGGE MEG FLAT 5 00:01:04,565 --> 00:01:07,818 {\an8}FOR SAMME PRIS 6 00:01:46,315 --> 00:01:47,316 Gå! 7 00:01:50,194 --> 00:01:52,321 {\an8}MANHATTAN EVENTYRERSAMFUNN 8 00:02:18,722 --> 00:02:19,890 Iskaldt. 9 00:02:25,812 --> 00:02:26,813 Hjelp! 10 00:04:35,359 --> 00:04:36,860 Ikke bra. 11 00:04:37,319 --> 00:04:38,487 Sykkel! 12 00:04:43,283 --> 00:04:48,038 - Et foton sjekker inn på hotell. - Ingen vitser nå. Jeg vil spy. 13 00:04:53,293 --> 00:04:54,503 Rødt lys! 14 00:04:55,379 --> 00:05:00,551 Pikkoloen spør: "Skal jeg hjelpe deg å bære?" Fotonet svarer: "Bare hvis du har lyst." 15 00:05:01,385 --> 00:05:02,386 Wow. 16 00:05:02,386 --> 00:05:04,972 Kan vi få litt luft her bak? Det er glovarmt. 17 00:05:07,432 --> 00:05:09,810 Ingen luft og ingen strøm. 18 00:05:10,269 --> 00:05:13,522 - Trev, vi må ha strøm! - Ikke snakk sånn. 19 00:05:13,522 --> 00:05:16,733 - Jeg er 18 og voksen. - Vi er på oppdrag. 20 00:05:16,733 --> 00:05:19,820 - Jeg får ikke lønn. Gjør du? - Nei. 21 00:05:19,820 --> 00:05:23,365 - Føler andre seg utnyttet? - Vi får betalt i minner. 22 00:05:24,783 --> 00:05:28,120 - Det går bra. - Mamma sier det går bra med meg. 23 00:05:34,626 --> 00:05:38,130 - Vinduene sitter bom fast. - Jeg kan åpne døren. 24 00:05:38,130 --> 00:05:41,008 - Ikke bruk skyttersetet i rushtiden! - Nei! 25 00:05:55,355 --> 00:05:57,900 - Æsj. - Hell's Kitchens kloakkdrage. 26 00:06:01,320 --> 00:06:02,779 Hold fast! 27 00:06:08,535 --> 00:06:12,289 - Jeg går ut. Hva er det, Callie? - Kall meg mamma. 28 00:06:12,289 --> 00:06:15,125 Kall meg Gary. Eller hva du vil. 29 00:06:15,125 --> 00:06:18,295 - Vi mister ham. - Du holder deg inni bilen. 30 00:06:18,921 --> 00:06:20,714 Jeg har et spøkelse å fakke. 31 00:06:23,217 --> 00:06:26,011 - Det var kult. - Gi deg. 32 00:06:26,011 --> 00:06:29,056 Ja da, men hun sa det på en veldig kul måte. 33 00:06:30,641 --> 00:06:31,808 Kom deg inn! 34 00:06:31,808 --> 00:06:34,394 Hører ikke. Akseleratoren bråker sånn. 35 00:06:51,078 --> 00:06:52,079 Slipp den! 36 00:06:52,079 --> 00:06:54,248 Hvis du spør pent. 37 00:07:01,380 --> 00:07:02,965 Jeg svetter som en gris. 38 00:07:07,177 --> 00:07:10,973 - Vi tar opp jakten. - Nei da. De fikser det. 39 00:07:15,394 --> 00:07:17,813 - Fæle gater. - Kjør denne, du. 40 00:07:17,813 --> 00:07:20,941 - Det har jeg. Få nøklene, så... - Ikke nå. 41 00:07:24,152 --> 00:07:25,362 Nå, Trevor! 42 00:07:25,362 --> 00:07:27,030 Ta den! 43 00:07:40,002 --> 00:07:41,753 - Utenfor rekkevidde. - Er på saken. 44 00:07:48,343 --> 00:07:49,428 Lykke til, mamma. 45 00:07:56,643 --> 00:07:57,728 Kom igjen. 46 00:08:15,621 --> 00:08:16,830 Adjøss. 47 00:08:23,962 --> 00:08:26,173 - Fikk den! - Ja! 48 00:08:26,173 --> 00:08:27,841 Ja! 49 00:08:29,635 --> 00:08:30,636 Phoebe! 50 00:08:51,156 --> 00:08:52,991 Gikk det bra med dere? 51 00:08:56,245 --> 00:08:57,704 Hvem parkerer sykler der? 52 00:09:06,338 --> 00:09:12,010 {\an8}Trafikken gikk i stå i dag etter en vill spøkelsesjakt på Manhattan. 53 00:09:12,010 --> 00:09:15,055 {\an8}Rart at ingen ble drept. 54 00:09:15,055 --> 00:09:21,144 {\an8}Ghostbusters har ikke rasert like mye siden Frihetsgudinnen i 1989. 55 00:09:21,144 --> 00:09:27,276 {\an8}I fjor fikk Egon Spenglers etterlatte nøklene til den nedlagte brannstasjonen - 56 00:09:27,276 --> 00:09:31,363 {\an8}- sponset av tidligere Ghostbuster Winston Zeddermore. 57 00:09:31,363 --> 00:09:34,366 {\an8}Selv om det er lenge siden newyorkere ropte... 58 00:09:34,366 --> 00:09:35,868 {\an8}Ghostbusters! 59 00:09:35,868 --> 00:09:39,788 {\an8}- Fram med nytt utstyr. - Nøytronskyteren er ladd. 60 00:09:39,788 --> 00:09:44,084 {\an8}Spør man ikke nå: "Hvem skal du ringe?" Men: "Hvem betaler for kaoset?" 61 00:09:44,793 --> 00:09:50,048 Tre lysstolper, to parkerte Priuser og en drøss leiesykler. 62 00:09:52,801 --> 00:09:54,636 Det er store skader. 63 00:09:54,636 --> 00:09:59,183 Vi kan ikke la en kloakkdrage fly rundt som i Midgard. 64 00:09:59,183 --> 00:10:04,605 Dere har noen hengende ut av en bil i fart som skyter vilt med lasergevær... 65 00:10:04,605 --> 00:10:07,357 Lasergevær? Det er en protonpakke. 66 00:10:07,357 --> 00:10:08,817 Et våpen. 67 00:10:08,817 --> 00:10:11,528 - Et vitenskapelig våpen. - Helt trygt. 68 00:10:11,528 --> 00:10:14,907 Ikke helt trygt. Det er en mobil protonakselerator. 69 00:10:14,907 --> 00:10:17,618 - Hvor gammel er du? - 18 og voksen. 70 00:10:17,618 --> 00:10:19,411 Ikke du. Hun. 71 00:10:21,121 --> 00:10:22,831 - 15. - Mindreårig! 72 00:10:23,624 --> 00:10:27,419 Vi lar ikke barn bli politi eller slukke brann. 73 00:10:27,419 --> 00:10:30,088 Og i hvert fall ikke bli Ghostbuster. 74 00:10:30,547 --> 00:10:34,134 Herr borgermester, kan jeg gå fram til skranken? 75 00:10:34,510 --> 00:10:36,887 Ser du en kappe? Jeg er ingen dommer. 76 00:10:41,141 --> 00:10:42,142 Gary. 77 00:10:43,936 --> 00:10:49,483 Du kjenner ikke Phoebe Spengler like godt som meg. Hun er makeløs. 78 00:10:49,483 --> 00:10:54,780 Hun er mer fokusert, begavet og dyktig enn noe voksent menneske jeg kjenner. 79 00:10:54,780 --> 00:11:00,160 Hvilket forhold har så du til den mindreårige? Er du faren? 80 00:11:00,661 --> 00:11:01,787 Altså... 81 00:11:02,788 --> 00:11:05,123 Merkelapper. Nei, jeg er ste-læreren. 82 00:11:05,123 --> 00:11:09,211 Mr. Grooberson, du er ikke faren. Du er arbeidsgiveren. 83 00:11:09,211 --> 00:11:10,879 Nei, hun får ikke lønn. 84 00:11:11,713 --> 00:11:15,092 Vi kan visst føye barnearbeid til listen med lovbrudd. 85 00:11:16,134 --> 00:11:20,305 Hun kan bli mini-Ghostbuster og dele ut klistremerker. 86 00:11:20,305 --> 00:11:24,142 Når det gjelder dere andre, blir dere holdt ansvarlig. 87 00:11:24,142 --> 00:11:29,731 Jeg gir meg ikke før brannstasjonen dere holder til i, er en ruinhaug. 88 00:11:36,530 --> 00:11:40,951 - Mamma? Taket lekker igjen. - Flott mysterium for en guttedetektiv. 89 00:11:40,951 --> 00:11:45,497 Svartsoppmysteriet - så gøy! Og du har gått. Herlig. 90 00:11:46,415 --> 00:11:47,499 Flygerdrakt. 91 00:11:48,250 --> 00:11:52,171 - Det er urettferdig. - Da kan du leke tenåring noen år. 92 00:11:52,171 --> 00:11:56,300 På 1700-tallet hadde jeg vært i arbeid og hatt fire barn. 93 00:11:56,300 --> 00:12:01,388 - Da hadde jeg vært bestemor. - Nei. Du hadde vært død. 94 00:12:01,388 --> 00:12:04,224 Så søtt. Et bestemorspøkelse. 95 00:12:04,224 --> 00:12:06,268 Taco! 96 00:12:06,268 --> 00:12:09,229 - Jeg fant kveldens film. - Familievennlig? 97 00:12:09,229 --> 00:12:12,691 {\an8}Håper ikke det. Om en familie som spiser folk. 98 00:12:13,025 --> 00:12:14,610 - Søstre. - Fellen. 99 00:12:14,610 --> 00:12:19,239 Jeg går til arbeidsretten. Jeg er Ghostbuster og reddet verden. 100 00:12:19,239 --> 00:12:22,701 Vi reddet verden. Kan du passe på bønnene? 101 00:12:22,701 --> 00:12:25,704 - Du var ei besatt bikkje. - Spøkelseshund! 102 00:12:28,457 --> 00:12:31,668 - Dette er sprøtt. - De er i snacksen igjen! 103 00:12:31,668 --> 00:12:36,256 - Må jeg vente til jeg blir 18? - Bare 3 år. Lev litt. 104 00:12:36,256 --> 00:12:39,343 Det er nå du har lov til å gjøre feil. 105 00:12:39,343 --> 00:12:45,807 - Resten av livet kan du være Ghostbuster. - Tre år er bare en brøkdel av deres liv. 106 00:12:45,807 --> 00:12:49,311 - Hun sier vi er gamle. - Ja. Flere heter Spengler her. 107 00:12:49,311 --> 00:12:54,107 - Dette er mitt kall. Du valgte denne jobben. - Samme her. 108 00:12:54,107 --> 00:12:59,905 Jeg gransket jordskjelv i Oklahoma. Så spiste jeg middag med moren din, og vi ble hunder. 109 00:12:59,905 --> 00:13:04,076 - Og forårsaket nesten verdens undergang. - Bra første date. 110 00:13:04,076 --> 00:13:06,870 - Begge fikk full pakke. - Nemlig. 111 00:13:06,870 --> 00:13:10,457 Så ekkelt. Jeg skjønner deg, du er forsker. 112 00:13:10,457 --> 00:13:14,336 - Men hun er bare... - Velg dine neste ord med omhu. 113 00:13:17,881 --> 00:13:20,509 - Bra ordforråd. - Du kunne støttet meg. 114 00:13:20,509 --> 00:13:23,303 Greit å være kompis, men iblant må du være drittsekk. 115 00:13:23,846 --> 00:13:27,474 - Er det min oppgave? - Jeg håper da det. 116 00:13:27,474 --> 00:13:31,103 Jeg vil være mer enn kompis, men vet ikke hva som er lov. 117 00:13:32,479 --> 00:13:36,275 - Du får lov. - Ok. Fint. 118 00:13:38,360 --> 00:13:42,781 - Vær advart. Jeg kan bli ganske nifs. - Ja, du er et monster. 119 00:13:44,241 --> 00:13:45,617 Du aner ikke... 120 00:13:46,451 --> 00:13:48,245 Ikke se sånn på meg. 121 00:13:48,662 --> 00:13:49,663 Du ler... 122 00:13:49,663 --> 00:13:54,543 Ler du meg opp i trynet? Unnskyld. Jeg blir selv redd iblant. 123 00:13:54,960 --> 00:13:57,796 Jeg skal være snill mot deg og drittsekk mot barna. 124 00:13:57,796 --> 00:14:00,841 - Sånn skal det låte. - Hvem er sulten? 125 00:14:15,856 --> 00:14:17,816 Funker forvaringsenheten? 126 00:14:17,816 --> 00:14:20,152 Det er alltids plass til et spøkelse til. 127 00:14:24,573 --> 00:14:26,867 Når lampen lyser grønn... Kom igjen! 128 00:14:28,327 --> 00:14:30,204 Når lampen lyser grønn... 129 00:14:38,670 --> 00:14:40,380 Er fellen ren og skjønn. 130 00:14:49,389 --> 00:14:51,683 Kamera går om tre, to... 131 00:14:54,520 --> 00:14:59,358 Vær hilset, eteriske vesener, laverestående geister 132 00:14:59,358 --> 00:15:02,277 og spektralformer fra det hinsidige. 133 00:15:02,277 --> 00:15:05,906 Og levende mennesker som måtte se på. 134 00:15:05,906 --> 00:15:11,453 Velkommen til programmet der vi måler åndelig energi i hverdagsobjekter. 135 00:15:12,913 --> 00:15:14,831 Jeg er dr. Raymond Stantz. 136 00:15:15,582 --> 00:15:18,085 Min unge produsentlærling - 137 00:15:18,710 --> 00:15:21,755 ber meg si at hvis dere liker det dere ser, - 138 00:15:22,256 --> 00:15:26,885 må dere vennligst trykke "liker" og "abonner". 139 00:15:27,344 --> 00:15:29,137 Hvem har vi her? 140 00:15:33,934 --> 00:15:40,023 Jeg har med uret til min avdøde mann, Harold. Han bar det hver dag. 141 00:15:40,899 --> 00:15:45,362 Når jeg går inn på rommet... så piper det! 142 00:15:46,488 --> 00:15:53,161 Alt som utsettes for sterke, følelsesmessige opplevelser, kan binde en ånd. 143 00:15:53,161 --> 00:15:54,246 Jaha. 144 00:15:54,246 --> 00:15:59,835 En organisk spøkelsesfelle. Jo sterkere opplevelsen er, desto sterkere blir fellen. 145 00:16:00,919 --> 00:16:05,048 Den energien kan vi påvise med en av disse. 146 00:16:05,048 --> 00:16:06,758 Takk. 147 00:16:07,342 --> 00:16:10,345 Hvis det er noe der, vil den påvise det. 148 00:16:14,558 --> 00:16:18,395 Harold. Pip for den snille mannen. 149 00:16:21,190 --> 00:16:24,359 - Får du noe? - Beklager. 150 00:16:24,359 --> 00:16:28,530 Men din avholdte ånd har forlatt den jordiske dimensjonen. 151 00:16:31,116 --> 00:16:33,076 Beklager. Klubba gir visninger. 152 00:16:33,452 --> 00:16:35,537 Han var jo gått bort. Neste! 153 00:16:43,420 --> 00:16:45,547 - Hei, dr. Ray. - Phoebe! 154 00:16:45,547 --> 00:16:49,676 - Varmt! - Her er humørslimet du ba om. 155 00:16:50,302 --> 00:16:52,638 - Legg det i kjelleren. - Jeg viser vei. 156 00:16:53,639 --> 00:16:57,476 - Sover du her nede? - Ja. 157 00:16:57,476 --> 00:17:02,105 Som regel leier Ray den ut på Booking.com, men jeg hadde flaks. 158 00:17:02,814 --> 00:17:07,235 Mye bedre enn en kjip sommer i Dorklahoma. Fanget noe sprøtt? 159 00:17:07,235 --> 00:17:10,821 Har noe prøvd å bite armen av deg? En klasse 5 eller 7? 160 00:17:10,821 --> 00:17:12,824 Jeg ble satt på benken. 161 00:17:14,868 --> 00:17:15,911 Vent litt. 162 00:17:19,498 --> 00:17:21,666 Jeg sa til foreldrene mine at jeg var på romfartsleir. 163 00:17:24,628 --> 00:17:26,128 Klar til utskyting. 164 00:17:27,047 --> 00:17:30,551 15, 14, 13... 165 00:17:32,886 --> 00:17:33,929 Hei! 166 00:17:36,265 --> 00:17:38,308 ...i bane! Vi snakkes. Glad i dere. Ha det! 167 00:17:40,978 --> 00:17:41,979 Ja. 168 00:17:48,360 --> 00:17:50,404 - Hva gjør du? - Rene marerittet. 169 00:17:52,239 --> 00:17:53,991 Ray smuglet dem hit fra Summerville. 170 00:17:56,451 --> 00:17:57,786 Jeg tror de formerer seg. 171 00:18:09,882 --> 00:18:10,757 Det er - 172 00:18:11,550 --> 00:18:12,759 ekkelt. 173 00:18:12,759 --> 00:18:15,846 SØKT, MEN SANT VERDENS SPRØESTE AVISARTIKLER 174 00:18:24,855 --> 00:18:26,690 Det var rart. 175 00:18:29,568 --> 00:18:31,612 Er du særingen som kjøper rare ting? 176 00:18:32,613 --> 00:18:34,740 Det stemmer i begge tilfeller. 177 00:18:34,740 --> 00:18:39,036 Da har du vunnet jackpot. Det tilhørte bestemoren min. 178 00:18:39,036 --> 00:18:43,957 - Hun arvet det, så det er urgammelt. - Var hun troende? 179 00:18:43,957 --> 00:18:48,795 - Hun trodde på mye overnaturlig sprøyt. - Sånne jenter liker jeg. 180 00:18:49,213 --> 00:18:54,343 Det er best å banke i alle bord og kaste en mynt i hver fontene. En vet aldri. 181 00:18:54,343 --> 00:18:56,470 Da mister man mange mynter. 182 00:18:56,470 --> 00:18:58,722 - Interessante greier. - Ja visst. 183 00:18:59,473 --> 00:19:02,684 - 30 for alt sammen? - Den er fin. 184 00:19:14,363 --> 00:19:16,114 De glyfene... 185 00:19:16,907 --> 00:19:21,453 Den med glyfer, ja. Du kan dine ting. Det er den beste. 186 00:19:21,453 --> 00:19:25,874 Jeg la den i ved en feil, så den vil jeg ikke selge. For under $ 50. 187 00:19:26,375 --> 00:19:27,668 Mezzo-arabisk? 188 00:19:28,544 --> 00:19:30,587 Ja. Mezzo-arabisk. 189 00:19:31,046 --> 00:19:33,173 Veldig unik. 190 00:19:34,132 --> 00:19:35,592 60. 191 00:19:35,592 --> 00:19:39,638 Slike messingobjekter ble brukt til å fange onde ånder. 192 00:19:40,097 --> 00:19:42,307 Tror du det er noe inni? 193 00:19:42,933 --> 00:19:43,934 Aner ikke. 194 00:19:44,393 --> 00:19:48,397 Er noe stengt inne i den, er det en god grunn til det. 195 00:19:49,189 --> 00:19:50,357 Definitivt. 196 00:19:50,357 --> 00:19:53,902 Jeg skal måle PKE med en psyko-kinetisk energimåler. 197 00:19:54,444 --> 00:19:55,654 Kan jeg? 198 00:19:56,238 --> 00:19:59,950 Takk for at du spør. Mange gjør sånt uten å spørre først. 199 00:20:03,537 --> 00:20:05,080 Umiddelbar reaksjon. 200 00:20:06,123 --> 00:20:07,791 Jøye meg. 201 00:20:10,502 --> 00:20:12,004 Er vi rett over T-banen? 202 00:20:32,149 --> 00:20:35,736 Enorm telekinetisk energi. Full konvektiv spredning! 203 00:20:35,736 --> 00:20:38,530 - Som jeg skulle sagt det selv. - Jeg kjøper alt. 204 00:20:39,198 --> 00:20:40,407 Har ikke vekslepenger. 205 00:20:41,533 --> 00:20:42,534 Går det bra? 206 00:20:49,124 --> 00:20:50,709 Det går bra med deg. 207 00:20:59,760 --> 00:21:01,386 Dette her... 208 00:21:03,055 --> 00:21:05,891 Det var ikke her før. Hele bygningen ristet. 209 00:21:06,725 --> 00:21:11,647 - Har denne blitt tømt noen gang? - Hvor da? I East River? 210 00:21:11,647 --> 00:21:16,527 - Har dere stappet spøkelser i siden 1984? - Ja, det har vært tanken. 211 00:21:16,527 --> 00:21:18,946 Ikke altfor gjennomtenkt. 212 00:21:19,821 --> 00:21:22,866 Jeg sier fra til Winstons ingeniører. 213 00:21:22,866 --> 00:21:26,453 Du, forresten. Hvem er Winstons ingeniører? 214 00:21:27,037 --> 00:21:29,831 - Det kan jeg ikke si. - Hva jobber de med? 215 00:21:29,831 --> 00:21:33,293 Er det superhemmelige spøkelsesjakt-greier? 216 00:21:34,378 --> 00:21:36,338 Det stemmer, Gary. 217 00:21:36,338 --> 00:21:41,844 - Superhemmelige spøkelsesjakt-greier. - Jeg visste det. 218 00:21:59,778 --> 00:22:01,029 Mamma! 219 00:22:02,865 --> 00:22:05,742 Mamma. Det er noe på loftet. 220 00:22:05,742 --> 00:22:08,328 - Er ikke du voksen? - Jo. 221 00:22:08,954 --> 00:22:14,167 - Kan du ikke ta deg av det, da? - Jo visst kan jeg det. 222 00:22:15,085 --> 00:22:16,503 Jeg skal ta meg av det. 223 00:22:17,629 --> 00:22:19,006 Nå med en gang. 224 00:22:36,940 --> 00:22:39,318 Du valgte feil hus, kompis. 225 00:23:08,972 --> 00:23:10,766 Hva i helsike? 226 00:23:35,666 --> 00:23:36,917 Nei! 227 00:23:45,717 --> 00:23:46,718 Ja. 228 00:23:47,678 --> 00:23:49,513 - Lykke til. - Ok. Takk. 229 00:23:49,513 --> 00:23:52,266 - Hvor skal du? - Får jeg ikke bli med? 230 00:23:52,266 --> 00:23:56,395 - Ikke se på ham. Takk for støtten. - Jeg... Beklager. 231 00:23:56,395 --> 00:23:58,438 - Hva skjedde? - Jeg ordnet det. 232 00:23:58,438 --> 00:24:01,066 - Har du dusjet? - Jeg er en Ghostbuster. 233 00:24:01,066 --> 00:24:02,150 Morsomt! 234 00:25:38,121 --> 00:25:39,122 Bø. 235 00:25:42,209 --> 00:25:43,252 Å. 236 00:25:45,671 --> 00:25:46,672 Hei. 237 00:25:48,674 --> 00:25:50,968 Du vet vel at jeg er et gjenferd? 238 00:25:50,968 --> 00:25:53,887 Jeg antok det da sjakkbrikkene flyttet av seg selv. 239 00:25:57,641 --> 00:25:58,851 Men du er ikke - 240 00:26:00,102 --> 00:26:01,478 redd meg? 241 00:26:02,688 --> 00:26:05,065 Nei. Burde jeg det? 242 00:26:05,065 --> 00:26:08,527 Det er litt rart, da. Folk pleier å stikke av nå. 243 00:26:09,486 --> 00:26:12,739 - Jeg kan gå hvis du vil. - Du må ikke det. 244 00:26:12,739 --> 00:26:16,118 - Jeg kan late som at jeg er redd. - Nei da... 245 00:26:18,954 --> 00:26:19,955 Det er rart, da. 246 00:26:23,041 --> 00:26:25,669 Fine flammer, forresten. 247 00:26:26,378 --> 00:26:30,007 Takk. Jeg brant i hjel i en fryktelig bygårdsbrann. 248 00:26:30,674 --> 00:26:35,012 - Flaks at du ikke ble sprøstekt. - Jeg døde før fjeset smeltet. 249 00:26:35,012 --> 00:26:36,180 Så bra. 250 00:26:42,519 --> 00:26:43,645 Sjakk matt. 251 00:26:45,606 --> 00:26:48,358 - Jeg skjønner ikke. - Jeg ser det. 252 00:26:49,443 --> 00:26:53,655 Ikke ta det så tungt. Jeg har øvd både lenge og vel. 253 00:26:54,615 --> 00:26:57,451 - Har du et navn? - Phoebe. 254 00:26:57,451 --> 00:26:58,660 Jeg er Melody. 255 00:26:59,203 --> 00:27:01,038 - Kult navn. - Takk. 256 00:27:01,038 --> 00:27:04,082 - Det var et slektsnavn. - Jeg var sarkastisk. 257 00:27:06,293 --> 00:27:07,294 Jeg liker deg. 258 00:27:12,758 --> 00:27:15,761 Hva er det verste med å være gjenferd? 259 00:27:16,845 --> 00:27:21,099 - Jeg kommer til å være 16 i all evighet. - Au da. 260 00:27:21,099 --> 00:27:23,435 - Uansett hva? - Med mindre... 261 00:27:24,520 --> 00:27:27,231 ...jeg fullfører det jeg har ugjort. 262 00:27:36,532 --> 00:27:38,992 Hva er det beste med det? 263 00:27:41,662 --> 00:27:42,746 Dette. 264 00:28:08,397 --> 00:28:10,023 Kunne du kanskje...? 265 00:28:15,237 --> 00:28:17,239 Jobber du for Winston? 266 00:28:17,239 --> 00:28:19,533 - Gary. - Unnskyld. 267 00:28:20,158 --> 00:28:24,454 - Kan du høre spøkelser med den? - Ja, hvis det er helt stille. 268 00:28:26,665 --> 00:28:27,708 Unnskyld. 269 00:28:36,466 --> 00:28:39,845 - Prøver noe å slippe ut? - Mange ting. 270 00:28:44,683 --> 00:28:47,853 - Er dette fars håndskrift? - Det er hans skisse. 271 00:28:48,437 --> 00:28:53,233 Enheten er en stor spøkelsesfelle. Det var Egon Spenglers storslagne visjon. 272 00:28:53,233 --> 00:28:57,362 En protonstrøm som stabiliserer partiklene i spøkelser. 273 00:28:57,362 --> 00:28:59,740 - Henger du med? - Ja, så klart. 274 00:28:59,740 --> 00:29:02,576 Etter å ha samlet åndelig avfall i 40 år... 275 00:29:02,576 --> 00:29:05,204 - Ble det fullt. - Forutså ingen det? 276 00:29:05,204 --> 00:29:09,541 Det var 80-tallet. Ingen brydde seg noe særlig om framtiden. 277 00:29:09,541 --> 00:29:11,585 Så skjedde dette. 278 00:29:12,461 --> 00:29:15,130 En skur av åndelig energi lagde en sprekk. 279 00:29:15,130 --> 00:29:16,381 MYSTISK SMELL 280 00:29:16,381 --> 00:29:19,718 En potensiell portal til den andre siden. 281 00:29:20,385 --> 00:29:23,805 Den andre siden? Prater vi om...? 282 00:29:25,057 --> 00:29:28,310 Jeg aner ikke hva vi prater om, og det skremmer meg. 283 00:29:28,894 --> 00:29:33,148 Vi kjøpte ikke brannstasjonen av nostalgiske grunner. 284 00:29:33,732 --> 00:29:36,693 Denne bygningen er fingeren i demningen. 285 00:29:36,693 --> 00:29:41,114 Den er skansen mellom alt vi forstår og det vi ikke forstår. 286 00:29:41,782 --> 00:29:43,450 Vi må beskytte den. 287 00:29:44,243 --> 00:29:48,121 Så spøkelsespressen røyk. Kan dere ikke bygge en ny? 288 00:29:48,539 --> 00:29:51,583 - Hva mener du? - Hva mener du med "hva mener du"? 289 00:29:52,626 --> 00:29:53,794 Vet de ikke det? 290 00:29:55,462 --> 00:29:56,964 Det har vi allerede gjort. 291 00:29:59,258 --> 00:30:03,971 Mens dere har fakket spøkelser, har mine ingeniører tenkt på framtiden. 292 00:30:07,224 --> 00:30:10,060 En gang i tiden var dette Triborough Aquarium. 293 00:30:10,060 --> 00:30:13,939 I det siste har det vært husokkupanter og raveparty her. 294 00:30:20,696 --> 00:30:24,449 Velkommen til Paranormalt forskningssenter. 295 00:30:25,117 --> 00:30:30,455 Spøkelsesjakt reiser mange spørsmål, og her kan vi finne svarene. 296 00:30:30,455 --> 00:30:35,085 Vi har en parabotaniker. Til og med en paramusikolog. 297 00:30:35,669 --> 00:30:36,712 Lucky! 298 00:30:40,132 --> 00:30:41,175 Lucky! 299 00:30:48,557 --> 00:30:51,476 - Trevor? - Der var du jo! 300 00:30:55,355 --> 00:30:59,693 - Tenk at du får skyte med laser! - En liten oppgradering. 301 00:31:00,152 --> 00:31:03,739 Dere kjenner jo Lars, vår egen parabiolog. 302 00:31:04,281 --> 00:31:07,201 Er det mulig? Jeg pleide å ha en sånn. 303 00:31:09,494 --> 00:31:14,208 Pass fingrene. Den er besatt av en ondsinnet Spin Doctors-CD. 304 00:31:14,708 --> 00:31:19,963 Ray Stantz har skjenket oss en samling åndebesatte gjenstander. 305 00:31:20,464 --> 00:31:26,011 - Er alt her inne hjemsøkt? - Nettopp. Her er et sjeldent funn. 306 00:31:26,887 --> 00:31:31,183 I denne bestefarsklokka holder ånden til en ekte bestefar til. 307 00:31:35,604 --> 00:31:42,152 Følelsesladde objekter kan inneholde gjenferd hvis de har blitt rammet av noe fryktelig. 308 00:31:42,152 --> 00:31:46,323 Ved å magnetisere atomene skaper vi en kjemisk overgang. 309 00:31:46,323 --> 00:31:49,034 {\an8}Så kobler vi oss på ånden... 310 00:31:49,034 --> 00:31:50,577 {\an8}DETEKSJON 311 00:31:51,328 --> 00:31:53,580 ...og drar den ut av vertsobjektet. 312 00:32:04,800 --> 00:32:07,261 {\an8}EKTOPLASMISK IONESEPARASJON EKSTRAKSJON UTFØRT 313 00:32:09,012 --> 00:32:12,224 Og deponerer den nennsomt i kammer nummer to... 314 00:32:14,476 --> 00:32:16,520 ...så den blir trygt forvart. 315 00:32:23,277 --> 00:32:27,698 - Har dere prøvd levende besettelse? - Vi jobber med saken. 316 00:32:33,287 --> 00:32:38,584 Jeg ville ikke vise den før den var klar, men det var denne jeg ville vise dere. 317 00:32:39,293 --> 00:32:44,715 Vår nye forvaringsenhet. Basert på Egons opprinnelige skisse. 318 00:32:44,715 --> 00:32:48,427 Den kan romme 50 millioner kubikkhektar - 319 00:32:48,427 --> 00:32:50,304 plasmisk forvaring. 320 00:32:50,304 --> 00:32:52,890 Et åndefengsel like stort som vestre USA. 321 00:32:53,515 --> 00:32:57,519 - Huset på prærien for spøkelser? - Der skrømt og gjenferd kan bo. 322 00:32:58,020 --> 00:32:59,021 Der... 323 00:33:00,189 --> 00:33:03,317 Hvor lang tid tar det å flytte spøkelsene hit? 324 00:33:03,317 --> 00:33:08,906 Felle etter felle med normale skift vil ta alt fra tre til sju år. 325 00:33:08,906 --> 00:33:12,409 - Snart, altså. - Det glemte jeg nesten. 326 00:33:12,409 --> 00:33:15,954 Vi vet ikke hva dette er, men PKE-måleren røyk. 327 00:33:15,954 --> 00:33:18,540 Lykke til med å trekke den ut. 328 00:33:18,540 --> 00:33:20,959 - Gøy. - Den har ikke noe navn ennå. 329 00:33:20,959 --> 00:33:24,296 Jeg liker Den lille hatkulen eller Djevelens testikkel. 330 00:33:24,880 --> 00:33:28,550 - Takk, Podcast. - Bare hyggelig. 331 00:33:36,892 --> 00:33:38,143 Hva er inni her? 332 00:33:39,102 --> 00:33:42,564 Lar dere spøkelser sveve rundt her? 333 00:33:42,564 --> 00:33:45,859 Lenge har vi bare fanget dem, nå kan vi studere dem. 334 00:33:45,859 --> 00:33:49,613 - Hvorfor rømmer de ikke? - En protonfeltbarriere. 335 00:33:49,613 --> 00:33:54,493 Samme teknologi som i pakkene deres. Vi bruker det i alle burene. 336 00:34:00,415 --> 00:34:02,459 Han var søt. Hei, lille venn. 337 00:34:07,840 --> 00:34:10,551 Dette er den skumleste av alle. 338 00:34:11,468 --> 00:34:12,678 En besetter. 339 00:34:14,137 --> 00:34:18,600 Denne kvikke krabaten kan ta bolig i alt av livløs materie. 340 00:34:22,104 --> 00:34:23,856 Svært farlig. 341 00:34:41,790 --> 00:34:42,874 Hei. 342 00:34:50,131 --> 00:34:51,550 Det går fint. 343 00:35:12,237 --> 00:35:17,159 Pheebs, gjør jeg noe feil? Den funker ikke. Kan du hjelpe meg? 344 00:35:18,869 --> 00:35:21,455 Syklotronen sirkulerer ikke. 345 00:35:23,790 --> 00:35:25,125 Kan du hjelpe meg? 346 00:35:29,588 --> 00:35:31,924 Jøss! Du fikset den! 347 00:35:32,508 --> 00:35:33,926 Den var frakoblet. 348 00:35:36,845 --> 00:35:39,264 Jeg vet at dette er surt. 349 00:35:40,265 --> 00:35:44,645 Men det er bare en stund. Og tiden flyr. Det vet jeg alt om. 350 00:35:45,395 --> 00:35:50,275 For to år siden var jeg i Oklahoma, og nå er jeg her - med protonpakke. 351 00:35:51,026 --> 00:35:53,695 Jeg var naturfaglæreren din, og nå er jeg... 352 00:35:56,698 --> 00:35:57,699 Nå er... 353 00:35:58,825 --> 00:35:59,826 ...jeg din... 354 00:36:01,495 --> 00:36:05,165 Vi må dra til sentrum. Kom igjen, Trev! 355 00:36:07,793 --> 00:36:08,877 Beklager. 356 00:36:38,240 --> 00:36:41,535 - Er det noen der? - Ghostbusters. 357 00:36:42,202 --> 00:36:43,954 Bra. Send noen hit fort. 358 00:36:53,338 --> 00:36:57,801 Nå er vi i gang. Ghostbusters er tilbake. 359 00:36:57,801 --> 00:37:02,264 Tilbake i storbyen, i Big Apple. Jeg skal ta et jafs av Big Apple. 360 00:37:03,182 --> 00:37:05,142 Phoebe, Podcast. Podcast og Phoebe. 361 00:37:05,142 --> 00:37:08,979 En uatskillelig, dynamisk duo. Hva fanger vi kveld? 362 00:37:22,784 --> 00:37:24,203 {\an8}EKSTRAKSJON UTFØRT 363 00:37:35,797 --> 00:37:37,382 Kan ikke leke nå. 364 00:37:40,177 --> 00:37:41,637 Du ser jo at jeg jobber. 365 00:37:43,388 --> 00:37:45,516 Er du snill, skal du få en tennisball etterpå. 366 00:37:49,853 --> 00:37:51,563 Hva har du inni deg? 367 00:38:10,749 --> 00:38:11,750 Noe galt? 368 00:38:11,750 --> 00:38:14,378 {\an8}DETEKSJON 369 00:38:23,011 --> 00:38:27,140 - Den stritter visst imot. - Ikke i så lang tid. 370 00:38:39,611 --> 00:38:44,366 Lite tilbakeslag. Vi må vente til generatorene blir varme igjen. 371 00:38:44,366 --> 00:38:48,579 Enn så lenge... er protonfeltene nede. 372 00:38:50,747 --> 00:38:51,874 Ok. 373 00:38:54,918 --> 00:38:56,128 Hører du? 374 00:39:16,064 --> 00:39:19,401 Lars. Hvorfor har ikke spøkelsene stukket av? 375 00:39:32,247 --> 00:39:33,957 Vi må få dempet den. 376 00:39:50,349 --> 00:39:53,143 - Her er det. - Jepp. 377 00:39:55,562 --> 00:39:57,272 De bør helst ha baklava. 378 00:40:04,780 --> 00:40:07,533 - Hei. - Skal dere ta spøkelset? 379 00:40:25,717 --> 00:40:26,718 Bø. 380 00:40:28,178 --> 00:40:29,179 Phoebe? 381 00:40:30,472 --> 00:40:32,474 - Skyt den. - "Den"? 382 00:40:32,891 --> 00:40:34,852 - Hva skjer? - Hvem er han? 383 00:40:34,852 --> 00:40:36,478 Hvorfor står du bare der? Skyt! 384 00:40:40,732 --> 00:40:43,026 Hva driver du med? Du bommet! 385 00:41:24,401 --> 00:41:26,945 - Jeg er treffsikker. - Kult. 386 00:41:26,945 --> 00:41:29,573 - Jeg hadde truffet hvis jeg ville. - Greit. 387 00:41:29,573 --> 00:41:32,451 Hvis det er noen trøst. 388 00:41:33,035 --> 00:41:35,287 Det var en lettelse. 389 00:41:38,957 --> 00:41:39,958 Puh! 390 00:41:41,001 --> 00:41:42,336 Så... 391 00:41:43,212 --> 00:41:46,465 - Skal vi henge? - Inviterer du meg inn? 392 00:41:50,427 --> 00:41:52,012 Ja visst. 393 00:41:52,012 --> 00:41:55,098 Inn i spøkelsesjakthovedkvarteret? 394 00:41:55,849 --> 00:41:59,478 Det går bra. Jeg skjønner at det virker rart. 395 00:41:59,478 --> 00:42:01,772 - Du må ikke... - Fin kåk. 396 00:42:04,608 --> 00:42:09,488 - Kan du transapparere? - Var det det jeg gjorde? Ja, det kan jeg. 397 00:42:11,114 --> 00:42:13,075 Hvordan tar du i sjakkbrikkene...? 398 00:42:13,075 --> 00:42:17,162 Jeg er på et annet dimensjonalt plan. Du ville ikke forstå det. 399 00:42:17,162 --> 00:42:18,997 Jeg elsker sånt. 400 00:42:18,997 --> 00:42:23,126 Jeg har alltid villet besøke et annet plan. Jeg vet ikke hvorfor jeg sa det. 401 00:42:27,297 --> 00:42:31,176 Er resten av huset like kult eller...? 402 00:42:36,306 --> 00:42:37,766 Det er bilen vår. 403 00:42:40,269 --> 00:42:44,439 Dette er skapet mitt. Og navnet mitt. 404 00:42:53,323 --> 00:42:55,367 Det er der vi... 405 00:42:55,367 --> 00:42:57,244 Jeg vet hva dette er. 406 00:43:00,080 --> 00:43:02,875 Har du noen gang lurt på hva som skjer - 407 00:43:04,293 --> 00:43:05,961 når vi er ferdige her? 408 00:43:08,630 --> 00:43:10,007 Jeg har sett det. 409 00:43:13,760 --> 00:43:17,139 Det er faktisk veldig vakkert. 410 00:43:17,639 --> 00:43:23,979 Partiklene mister bindingen seg imellom og flyter ut i rommet. 411 00:43:25,147 --> 00:43:26,398 Og så? 412 00:43:26,398 --> 00:43:30,277 Ifølge kvantefysikken blir vi en del av universets vev. 413 00:43:31,445 --> 00:43:34,698 - Tror du på det? - Jeg tror på kvantefysikk, ja. 414 00:43:35,532 --> 00:43:36,658 Så klart. 415 00:43:37,659 --> 00:43:40,996 Høres kult ut. Kanskje jeg får sjekket det ut en dag. 416 00:43:40,996 --> 00:43:43,248 Når du drar til den andre siden? 417 00:43:44,082 --> 00:43:45,083 Ja. 418 00:43:45,709 --> 00:43:49,505 - Familien min er der. - Hvorfor kan du ikke dra til dem? 419 00:43:50,422 --> 00:43:52,716 Hadde jeg visst det, hadde jeg dratt. 420 00:43:59,389 --> 00:44:02,643 - Er det objektet ditt? - Hva for noe? 421 00:44:03,101 --> 00:44:07,147 Et følelsesladd anker som tjorer oss til denne verdenen. 422 00:44:08,315 --> 00:44:10,984 Den siste fyrstikken brant i hjel familien... 423 00:44:10,984 --> 00:44:12,528 Det gjorde nok susen. 424 00:44:13,695 --> 00:44:15,030 Det var en ulykke. 425 00:44:17,991 --> 00:44:18,992 Å... 426 00:44:18,992 --> 00:44:22,371 Jeg tenkte at fyrstikkene kunne hjelpe meg videre, - 427 00:44:22,371 --> 00:44:25,165 men jeg har forsont meg med at jeg blir her. 428 00:44:27,334 --> 00:44:29,419 - Beklager. - Pheebs? 429 00:44:31,421 --> 00:44:32,714 Går det bra der nede? 430 00:44:35,342 --> 00:44:36,844 Jeg kommer opp snart. 431 00:45:45,329 --> 00:45:47,206 Jeg gjør det så raskt jeg kan. 432 00:45:51,168 --> 00:45:52,711 Må det være henne? 433 00:45:58,884 --> 00:46:00,302 Jeg forstår. 434 00:46:29,623 --> 00:46:31,124 Hei, kompis. 435 00:46:32,084 --> 00:46:34,253 Jeg har Cheetos til deg. 436 00:46:34,253 --> 00:46:38,674 Bare kom fram. Jeg skal bare skyte deg i fjeset. 437 00:46:41,426 --> 00:46:42,678 Kom da. 438 00:47:07,786 --> 00:47:08,787 Sånn, ja. 439 00:47:13,792 --> 00:47:15,169 Hva? 440 00:47:19,548 --> 00:47:23,552 Phoebe. Går det bra med deg? Kom ned i kjelleren. Nå. 441 00:47:36,690 --> 00:47:38,108 Kan du forklare dette? 442 00:47:40,986 --> 00:47:42,154 Nei. 443 00:47:53,498 --> 00:47:55,626 - Kult. - Empirisk. 444 00:47:55,626 --> 00:48:01,298 Vi nærmer oss det absolutte nullpunktet, temperaturen der alle partikler stopper opp. 445 00:48:01,965 --> 00:48:06,678 Null kelvin. Der selve livet går i stå. Utsøkt. 446 00:48:06,678 --> 00:48:08,138 Hvis du liker det, - 447 00:48:09,473 --> 00:48:10,974 vil du elske dette. 448 00:48:19,775 --> 00:48:24,321 Etter at snøkulen kom hit, har alle de andre oppført seg rart. 449 00:48:24,321 --> 00:48:27,449 - Vi tror den kommuniserer. - Er globen pratsom? 450 00:48:27,449 --> 00:48:29,660 Ikke i seg selv, men det som er inni. 451 00:48:29,660 --> 00:48:33,705 Vi tror den styrer de andre spøkelsene med tankekontroll. 452 00:48:38,085 --> 00:48:39,086 Fett. 453 00:48:55,686 --> 00:48:59,231 Jøye meg. Ekstrem termodynamisk utstråling. 454 00:48:59,231 --> 00:49:00,691 Tankeoverføring. 455 00:49:01,692 --> 00:49:04,778 Hvis den slipper ut, kan den bli ufattelig farlig. 456 00:49:08,407 --> 00:49:10,450 Hvor fikk dere tak i den? 457 00:49:24,006 --> 00:49:25,007 Hei. 458 00:49:26,133 --> 00:49:29,303 - Hei. - Er du Nadeem Razmaadi? 459 00:49:30,470 --> 00:49:31,722 Kanskje. 460 00:49:31,722 --> 00:49:35,601 Solgte du en samling familieklenodier til Ray Stantz? 461 00:49:38,020 --> 00:49:39,938 - Pengene er brukt. - Vent... 462 00:49:42,107 --> 00:49:45,444 - Vi skal ikke ha pengene tilbake. - Kom inn. 463 00:49:46,320 --> 00:49:51,491 Jeg har mye mer til salgs. Jeg har lisens for videresalg av sneakers. 464 00:49:51,491 --> 00:49:53,619 - Hva bruker du i sko? - 44. 465 00:49:53,619 --> 00:49:55,996 Går det med 42? 466 00:49:55,996 --> 00:49:58,498 - Nei. - Er dette ungkarsbulen din? 467 00:49:58,498 --> 00:50:01,502 Det tilhørte min dadi, bestemoren min. 468 00:50:03,295 --> 00:50:05,797 Brystvortelek. Ikonisk. 469 00:50:05,797 --> 00:50:10,427 Yndlingsbildet hennes. Jeg kan ikke selge det. Hva byr du? 470 00:50:10,427 --> 00:50:14,932 - Hva drev bestemoren din med? - Kjente henne knapt. Hun sa jeg var sløv. 471 00:50:15,599 --> 00:50:18,852 Hvem er modigst? Broren som studerer til ingeniør, - 472 00:50:18,852 --> 00:50:22,022 eller sliteren uten utdanning og framtidshåp? 473 00:50:22,606 --> 00:50:25,734 Den andre. Helt klart. 474 00:50:25,734 --> 00:50:29,029 - Det mener jeg alltid. - Samme her. 475 00:50:29,029 --> 00:50:34,368 Vi lurte på en spesiell gjenstand. Messingkule. Vond å ta på. 476 00:50:34,743 --> 00:50:39,706 Den kom fra bestemors spesielle rom, der alle de bra greiene er lagret. 477 00:50:40,415 --> 00:50:42,793 Men jeg har ikke lov til å ta med noen dit, så... 478 00:50:52,636 --> 00:50:53,637 Jøss. 479 00:50:55,013 --> 00:51:00,435 - Lekker sexkjeller. Ok, dadi. - Det er ikke det. Hadde den hatt kjettinger? 480 00:51:00,435 --> 00:51:03,647 - Definitivt. - Jeg innså det da jeg sa det. 481 00:51:05,899 --> 00:51:08,610 - Hva gjorde hun her inne? - Aner ikke. 482 00:51:08,610 --> 00:51:11,363 Jeg fant det på leting etter kjeks. 483 00:51:13,991 --> 00:51:16,201 Alt dette er forresten også til salgs. 484 00:51:18,036 --> 00:51:22,791 - Er dette messing eller kopper, Lars? - Messing. Ansett som en magisk legering. 485 00:51:22,791 --> 00:51:27,713 Visstnok ble demoner innelåst i messing tilbake til Salomos tid. 486 00:51:28,547 --> 00:51:30,632 Sykt fett antrekk. 487 00:51:34,261 --> 00:51:36,388 Hører dere det? 488 00:51:37,848 --> 00:51:40,809 Ikke noe ekko. Rommet er helt dødt. 489 00:51:40,809 --> 00:51:43,604 - Hun kunne være høylytt. - Hold opp. 490 00:51:43,604 --> 00:51:46,523 Ikke dra sexvitser om min avdøde bestemor. 491 00:51:47,316 --> 00:51:51,445 - Messingkulen. Lå den alltid her? - Så vidt jeg vet. 492 00:51:52,070 --> 00:51:54,281 Kan hun ha villet dempe den helt? 493 00:51:59,703 --> 00:52:01,079 Hva betyr det? 494 00:52:02,623 --> 00:52:03,957 At du blir med oss. 495 00:52:05,375 --> 00:52:06,376 Dr. Ray? 496 00:52:07,085 --> 00:52:08,128 Ja, Phoebe? 497 00:52:08,128 --> 00:52:11,798 Noen må ha lagt en råtten gulrot i en av hyllene. 498 00:52:11,798 --> 00:52:13,091 En lillefinger. 499 00:52:14,051 --> 00:52:19,264 Fant den på et sinnssykehus i Pennsylvania. Den er besatt. 500 00:52:19,264 --> 00:52:20,724 Da hadde vi ikke utstyr. 501 00:52:21,850 --> 00:52:25,604 Det var faktisk noe jeg ville spørre deg om. 502 00:52:27,606 --> 00:52:32,110 Har du noen gang lurt på hvordan det er å være gjenferd? 503 00:52:35,072 --> 00:52:37,074 Hver bidige dag. 504 00:52:37,950 --> 00:52:40,327 - Er det sant? - Ja visst. 505 00:52:40,953 --> 00:52:44,248 Hvordan jeg ville materialiseres? Hvordan det føltes? 506 00:52:44,248 --> 00:52:49,253 Ville det være en synlig manifestasjon? Hvis noe... 507 00:52:50,629 --> 00:52:55,551 - Hva er det? - Jeg så på en video jeg tok av globen. 508 00:52:55,551 --> 00:52:59,972 Jeg tror lyden er fordreid. Den er skikkelig rar. Se her. 509 00:52:59,972 --> 00:53:01,181 Sjekk dette. 510 00:53:03,433 --> 00:53:05,185 Urgammelt babbel... 511 00:53:06,228 --> 00:53:08,856 - Ja, men hvilket språk? - Et dødt et. 512 00:53:10,315 --> 00:53:14,236 Jeg vet om en som kan hjelpe oss, men... 513 00:53:16,822 --> 00:53:19,533 Burde vi... undersøke det? 514 00:53:20,826 --> 00:53:23,495 - Det kunne vi. - Er ikke du benket? 515 00:53:24,121 --> 00:53:25,581 Er ikke du pensjonert? 516 00:53:27,416 --> 00:53:28,959 Finner du deg i sånt? 517 00:53:47,728 --> 00:53:48,812 Sitt i ro. 518 00:53:53,650 --> 00:53:57,029 - Hva er dette? - En helt ordinær test. 519 00:53:57,738 --> 00:54:00,073 Er du... et menneske? 520 00:54:00,574 --> 00:54:06,955 Du burde bestå den enkelt med mindre du er besatt av et kryssdimensjonalt uhyre. 521 00:54:08,540 --> 00:54:13,712 Bare to mennesker som tar en prat. En av dem med pastakjele på hodet. 522 00:54:14,129 --> 00:54:16,423 Vi begynner med noe enkelt. 523 00:54:18,842 --> 00:54:19,927 Valper. 524 00:54:20,802 --> 00:54:23,472 Elske eller drepe dem? 525 00:54:28,936 --> 00:54:30,354 Jeg elsker dem? 526 00:54:33,190 --> 00:54:34,483 Én riktig. 527 00:54:35,817 --> 00:54:39,696 Ok! Flott. Men den var kjempelett. 528 00:54:41,573 --> 00:54:44,993 Har du noen gang opplevd déjà vu? 529 00:54:45,327 --> 00:54:46,328 Nei. 530 00:54:49,289 --> 00:54:52,042 - Har du noen gang opplevd...? - Déjà vu? 531 00:54:53,627 --> 00:54:54,628 Bra. 532 00:54:58,298 --> 00:54:59,299 Au! 533 00:55:00,342 --> 00:55:01,927 Hva var det? 534 00:55:04,263 --> 00:55:06,181 Ikke kast flere penner på meg. 535 00:55:06,682 --> 00:55:11,061 - Ble du sint nå? - Ja, jeg ble sint. 536 00:55:13,313 --> 00:55:14,314 Hypotetisk: 537 00:55:15,065 --> 00:55:20,863 Du skal til å fortære et lite barn. Foretrekker du med eller uten hud? 538 00:55:23,740 --> 00:55:26,827 Dette intervjuet er over. Jeg svarer ikke på det. 539 00:55:26,827 --> 00:55:29,454 - Nekter du å svare på det? - Nei da! 540 00:55:29,454 --> 00:55:32,165 Jeg skal svare. Et menneskebarn? 541 00:55:32,165 --> 00:55:36,461 - Fins det andre typer? - Er barnet i slekt med meg? 542 00:55:36,461 --> 00:55:39,047 - Ville det være påkrevd? - Nei! 543 00:55:39,047 --> 00:55:41,800 Du tok det opp! Jeg vil ikke spise... 544 00:55:42,718 --> 00:55:45,095 Slutt å kaste penner, sa jeg. 545 00:55:45,095 --> 00:55:49,224 - Det er en helt normal reaksjon. - Kutt ut! 546 00:55:49,725 --> 00:55:52,686 Menneskebarn? Hva? 547 00:55:52,686 --> 00:55:54,688 Hva glaner du på? 548 00:56:01,236 --> 00:56:02,446 Besto jeg? 549 00:56:17,127 --> 00:56:22,216 - Jeg tror ikke det er lov å parkere her. - De kjenner meg her. 550 00:56:22,883 --> 00:56:27,554 Vet du at kattepusene har navn? De heter Tålmodighet og Tapperhet. 551 00:56:28,388 --> 00:56:32,643 Dr. Stantz, du har ikke lov å være nærmere biblioteket enn 15 meter. 552 00:56:33,101 --> 00:56:36,396 - Godt å se deg. Lenge siden sist. - Hei. 553 00:56:37,105 --> 00:56:38,315 Unnskyld oss. 554 00:56:39,775 --> 00:56:41,652 SEMITTISKE SPRÅK 555 00:56:41,652 --> 00:56:44,488 {\an8}Det er verken esseisk eller kaldeisk. 556 00:56:44,488 --> 00:56:45,864 Og ikke fransk. 557 00:56:47,449 --> 00:56:51,745 - Det er pre-sumerisk. Pre-sanskrit. - Hva betyr det? 558 00:56:52,287 --> 00:56:55,499 Fem i hele verden forstår disse ordene. 559 00:56:56,708 --> 00:57:00,587 Som betyr at min kollega dr. Jahangiri sendte dere. 560 00:57:02,339 --> 00:57:05,175 - Jahangiri er død. - Hva? 561 00:57:05,175 --> 00:57:08,720 - Nei, kollegaen din har det bra. - Unnskyld. 562 00:57:08,720 --> 00:57:11,098 Hva feiler det deg? 563 00:57:11,557 --> 00:57:16,770 Dette språket har vært dødt i tusenvis av år. Hvor fikk dere opptaket fra? 564 00:57:17,938 --> 00:57:21,859 Tror du på åndelig beboelse? Spektral besettelse? 565 00:57:22,401 --> 00:57:26,280 Jeg sitter ikke i kjelleren for ingenting. Jeg er folklorist - 566 00:57:26,280 --> 00:57:29,241 og kasserer i H.P. Lovecraft-foreningen. 567 00:57:29,241 --> 00:57:31,827 Tror jeg på ånder? Ja. 568 00:57:31,827 --> 00:57:37,207 Jeg tror på selvtrekkende klokker og Københavns syngende oster. Fortsett. 569 00:57:37,207 --> 00:57:43,881 Den urgamle syngingen stammer fra denne mystiske "boccia-ballen". 570 00:57:46,967 --> 00:57:50,095 - Bli med på biblioteket. - Er vi ikke der nå? 571 00:57:51,346 --> 00:57:57,144 Overetasjen er for syns skyld, der kan folk strømme på Twitch og kjøpe kryptovaluta. 572 00:57:57,686 --> 00:58:00,314 Det gamle biblioteket er nedenunder. 573 00:58:06,153 --> 00:58:08,071 Velkommen til det gamle biblioteket. 574 00:58:10,365 --> 00:58:12,784 Da objektet deres... 575 00:58:14,453 --> 00:58:17,122 {\an8}...sist ble sett... 576 00:58:17,122 --> 00:58:18,457 {\an8}INDUSDALEN 577 00:58:19,833 --> 00:58:23,170 ...ble det verken fotografert eller lagd maleri av. 578 00:58:24,713 --> 00:58:28,634 Det ble risset i stein. 579 00:58:29,468 --> 00:58:30,636 Jøss. 580 00:58:32,513 --> 00:58:36,225 Kjenner dere igjen noe? Der har dere globen deres. 581 00:58:36,683 --> 00:58:41,021 - Hva er det? - Spør heller: Hva er inni den? 582 00:58:41,939 --> 00:58:44,691 - Hva er inni den? - Glimrende spørsmål! 583 00:58:44,691 --> 00:58:49,655 Sikkert sand. Men skal man tro på folketroen, og det gjør jeg alltid, - 584 00:58:50,405 --> 00:58:53,742 er globen et magisk fengsel - 585 00:58:54,159 --> 00:58:57,079 for en fantomgud som heter Garraka. 586 00:58:59,540 --> 00:59:06,380 For 4000 år siden tjente Garraka den blodtørstige kongen Samudari. 587 00:59:06,380 --> 00:59:09,758 Fra slaget med de sju armeene og så videre. 588 00:59:10,467 --> 00:59:13,595 Etter at Garraka hjalp ham å ta halve Sentral-Asia, - 589 00:59:13,595 --> 00:59:17,349 ble kongen mistroisk til ambisjonene hans. 590 00:59:17,349 --> 00:59:21,478 Garraka ble fanget, brennmerket, knust og kvestet. 591 00:59:21,478 --> 00:59:26,066 Hornene, som var kraftkilden hans, ble revet av hodet. 592 00:59:26,066 --> 00:59:29,194 Fæle greier. Elsker det. Helt topp. 593 00:59:29,194 --> 00:59:34,199 Garraka ble ikke spesielt glad og satte i gang en drapsorgie. 594 00:59:34,908 --> 00:59:38,453 Planen var å samle en hær av vandøde - 595 00:59:38,453 --> 00:59:43,458 og gå til krig mot menneskene ved å gjøre frykt til et våpen: 596 00:59:46,128 --> 00:59:48,088 Kusharit Umoti. 597 00:59:48,672 --> 00:59:52,843 Dødskulden. Evnen til å drepe med ren frykt. 598 00:59:53,802 --> 00:59:56,388 Du får frysninger på ryggen. 599 00:59:56,972 --> 00:59:59,308 Blodårene fryser til is. 600 01:00:00,100 --> 01:00:02,936 Knoklene knekker. Lungene kollapser. 601 01:00:03,437 --> 01:00:05,063 Det siste du ser, - 602 01:00:06,148 --> 01:00:09,234 er at tårekanalene fryser igjen. 603 01:00:12,487 --> 01:00:14,031 Så kult! 604 01:00:14,031 --> 01:00:20,037 Før Garraka klarte å klemme livet ut av i store deler av Sør-Asia,- 605 01:00:20,037 --> 01:00:22,998 møtte han sine overmenn. 606 01:00:22,998 --> 01:00:28,378 Isforbannelsen hans ble brutt av en gjeng sagnomsuste åndefangere - 607 01:00:28,378 --> 01:00:30,839 som ble kalt ildmestere. 608 01:00:30,839 --> 01:00:35,802 Med ild og messing stengte de den onde guden inni en globe. 609 01:00:36,512 --> 01:00:40,098 Det er den globen dere er i besittelse av. 610 01:00:42,851 --> 01:00:45,229 - Omtrent som Ghostbusters. - Ja. 611 01:00:46,480 --> 01:00:51,318 Hvis dere er mottakelige for litt historisk sladder... 612 01:00:52,819 --> 01:00:57,032 Dette er vokssylindere. 613 01:00:57,032 --> 01:01:01,119 Lydopptak fra 1800-tallet. Samlingen vår er helt vill! Her. 614 01:01:01,662 --> 01:01:06,166 Mary Todd Lincoln sier f-ordet. Hun så visstnok en møll. 615 01:01:06,166 --> 01:01:12,422 Men den jeg tror vil interessere dere mest, er denne. 616 01:01:13,006 --> 01:01:17,010 I gullalderen til vår vakre metropol - 617 01:01:17,010 --> 01:01:22,683 fantes det en gjeng rike rasshøl som het Manhattan eventyrersamfunn. 618 01:01:22,683 --> 01:01:28,814 De stjal relikvier og klenodier og koste seg med burgundervin og horer. 619 01:01:28,814 --> 01:01:32,067 En real kolonialsk plyndringsfest. 620 01:01:32,067 --> 01:01:36,405 En kveld tok de fram et svært sjeldent fornminne. 621 01:01:36,405 --> 01:01:38,407 Garrakas globe. 622 01:01:38,407 --> 01:01:39,950 Så - 623 01:01:40,534 --> 01:01:45,664 spilte de denne sangen, som åpnet globen. 624 01:01:47,666 --> 01:01:50,919 For første gang i New Yorks historie - 625 01:01:50,919 --> 01:01:55,215 frøs et rom fylt med folk i hjel - 626 01:01:55,215 --> 01:01:57,342 midt i juli. 627 01:02:28,457 --> 01:02:31,710 Det er besetteren! Han har sangen! Stopp ham! 628 01:02:36,715 --> 01:02:39,801 - Stopp den sekken! - Unnskyld! 629 01:02:39,801 --> 01:02:41,803 - Unna! - Ingen løping! 630 01:02:46,391 --> 01:02:49,478 Til venstre! Ikke mist den av syne! 631 01:03:13,585 --> 01:03:14,711 Unnskyld. 632 01:03:15,462 --> 01:03:16,463 Unna vei! 633 01:03:31,353 --> 01:03:33,105 Hva var det? 634 01:03:33,105 --> 01:03:37,818 Besetterspøkelse. En mester til å skjule seg. Helt umulig å finne. 635 01:03:37,818 --> 01:03:39,069 Der er den. 636 01:03:40,737 --> 01:03:44,950 Det var nære på. Den må ikke få slippe unna. 637 01:03:45,492 --> 01:03:48,537 - Gi meg en dytt. - Skal bli. 638 01:04:07,014 --> 01:04:08,015 Dr. Ray! 639 01:04:08,015 --> 01:04:09,725 Sykkelen! Trykk på knappen! 640 01:04:14,980 --> 01:04:16,773 - Trykk på den! - Så mange! 641 01:04:28,911 --> 01:04:29,912 Fort! 642 01:04:33,081 --> 01:04:34,082 Ja! 643 01:04:45,636 --> 01:04:47,346 - Gjør noe! - Jeg prøver! 644 01:04:47,679 --> 01:04:49,014 Kom igjen! 645 01:04:49,014 --> 01:04:50,807 Trykk på knappen! 646 01:05:04,947 --> 01:05:08,075 Hold hendene så vi ser dem. Gå framover. 647 01:05:09,618 --> 01:05:13,872 Løvene er ikoner, Phoebe. Folk elsker dem. 648 01:05:13,872 --> 01:05:16,875 De får barn til å besøke biblioteket. 649 01:05:16,875 --> 01:05:21,004 Vet du hvor vanskelig det er å få barn til biblioteket? 650 01:05:21,004 --> 01:05:22,798 Jeg elsker det. 651 01:05:22,798 --> 01:05:25,884 - Hvorfor skjøt du Tapperhet da? - Det er jobben min. 652 01:05:25,884 --> 01:05:28,804 - Du har ingen jobb! - Magnifique! 653 01:05:29,638 --> 01:05:31,974 Gratulerer med innsatsen. 654 01:05:31,974 --> 01:05:36,019 Til fiasko å være var dette rene dynamitten. 655 01:05:36,019 --> 01:05:42,150 Man skulle tro at du hadde mer respekt for bibliotek, som er sånn en bokorm. 656 01:05:42,150 --> 01:05:44,820 - Ligg unna. - Jeg vil takke henne. 657 01:05:45,487 --> 01:05:46,488 For hva? 658 01:05:46,905 --> 01:05:49,658 I 40 år har jeg villet si dette: 659 01:05:50,826 --> 01:05:56,123 Ghostbusters er ferdig. Brannstasjonen er kondemnert. 660 01:05:56,123 --> 01:06:00,127 Protonpakkene har politiet. De blir nå smeltet til skrap. 661 01:06:00,127 --> 01:06:02,880 - Vent til jeg får tak i bilen. - Hold an. 662 01:06:02,880 --> 01:06:06,592 Sist du ville stanse oss, skapte du en dimensjonssprekk. 663 01:06:07,009 --> 01:06:09,887 Det høres ærekrenkende ut. 664 01:06:10,304 --> 01:06:12,806 Slikt kan gi fengselsstraff. 665 01:06:13,182 --> 01:06:17,144 La meg spørre: Har du tenkt å oppføre deg, - 666 01:06:18,228 --> 01:06:20,564 eller må jeg arrestere deg? 667 01:06:33,869 --> 01:06:37,289 Vi trodde du ville velge å oppføre deg. 668 01:06:38,790 --> 01:06:42,336 Dere er skuffet, ja. Får jeg husarrest så vi kan gå videre? 669 01:06:42,336 --> 01:06:44,671 Ikke husarrest. Du får sparken. 670 01:06:47,424 --> 01:06:50,511 Het du ikke Spengler, hadde du vært telefonvakt. 671 01:06:50,511 --> 01:06:52,804 - Unnskyld? - Ikke ta den tonen. 672 01:06:53,722 --> 01:06:54,723 Seriøst? 673 01:06:54,723 --> 01:06:57,559 Svært seriøs. Hun er moren din. 674 01:06:58,352 --> 01:07:01,522 En Spengler er ikke automatisk geni, bare en av familien. 675 01:07:01,522 --> 01:07:04,024 - Inngår du i den? - Phoebe. 676 01:07:06,777 --> 01:07:11,990 Greit nok. Hadde du ikke vært så egoistisk, hadde du merket at moren din, - 677 01:07:11,990 --> 01:07:16,286 broren din og jeg har gjort alt for å beskytte deg, så skjerp deg! 678 01:07:23,669 --> 01:07:24,795 Surt, ikke sant? 679 01:07:25,838 --> 01:07:28,257 - Er du sprø? - En vokssylinder. 680 01:07:28,257 --> 01:07:31,969 - Nå har du rotet det til. - Grammofonen gikk av seg selv. 681 01:07:31,969 --> 01:07:35,305 Hold kjeft, Ray. 682 01:07:36,431 --> 01:07:38,016 Herre min. 683 01:07:38,016 --> 01:07:39,893 Vi er for gamle til sånt. 684 01:07:41,228 --> 01:07:44,815 Jeg vet ikke hva alderen vår har med dette å gjøre. 685 01:07:45,440 --> 01:07:48,777 Sylinderen messet en sang som satte i gang... 686 01:07:48,777 --> 01:07:54,199 Du kunne kommet til skade. Ungene også. 687 01:07:55,492 --> 01:07:57,077 Ærlig talt. 688 01:07:57,870 --> 01:08:01,290 Ta deg en ferie. Besøk noen gamle ruiner eller noe. 689 01:08:01,290 --> 01:08:04,334 Sett deg på en strand. Få litt farge på kroppen. 690 01:08:05,544 --> 01:08:10,132 Ray. Dette skal være de gylne årene våre. 691 01:08:10,507 --> 01:08:11,592 Winston. 692 01:08:12,593 --> 01:08:15,971 Det er sånn jeg vil tilbringe de gylne årene mine. 693 01:08:17,306 --> 01:08:20,100 - Det er dette jeg elsker. - Jeg vet det. 694 01:08:20,641 --> 01:08:22,728 Samme her. 695 01:08:23,395 --> 01:08:28,400 Men du må finne en ny måte å gjøre det på før du setter livet til. 696 01:08:35,032 --> 01:08:36,408 POLITIET 697 01:08:43,873 --> 01:08:44,958 Pheebs. 698 01:08:53,550 --> 01:08:54,967 Å nei. 699 01:08:57,971 --> 01:09:03,351 - De har stjålet utstyret vårt. - Beslagleggelse heter det visst. 700 01:09:03,351 --> 01:09:06,021 Næ! Brannstang? 701 01:09:06,021 --> 01:09:08,273 - Den må du prøve. - Hvem er han? 702 01:09:08,857 --> 01:09:13,570 Nadeem. En potensiell kilde til psykokinetisk energi og trolig besatt. 703 01:09:13,570 --> 01:09:15,239 Kan jeg prøve brannstangen? 704 01:09:16,198 --> 01:09:17,866 Ja da. Bare prøv, du. 705 01:09:19,493 --> 01:09:21,912 Er dette siste kveld i brannstasjonen? 706 01:09:23,204 --> 01:09:24,456 Jeg vet ikke. 707 01:09:30,128 --> 01:09:31,128 Hei. 708 01:09:32,922 --> 01:09:34,299 Det var det, altså. 709 01:09:35,926 --> 01:09:38,387 Jeg er vant til å flytte. Jeg er god på det. 710 01:09:41,056 --> 01:09:42,224 Vet ikke helt, jeg. 711 01:09:43,183 --> 01:09:46,144 Jeg vil gjerne bli her og kjempe for stedet. 712 01:09:46,144 --> 01:09:49,189 - Det er ikke vårt. - Klart det er. 713 01:09:50,690 --> 01:09:53,485 Vi kan ikke dra herfra. 714 01:09:56,154 --> 01:09:59,157 Hvis noe er rart i nabolaget... 715 01:10:01,076 --> 01:10:06,999 Hvem skal de ringe? Hvis noe ser merkelig og illevarslende ut... 716 01:10:09,251 --> 01:10:11,628 - Hvem skal de ringe? - Ghostbusters. 717 01:10:11,628 --> 01:10:14,464 - Hva? - Ghostbusters. 718 01:10:14,464 --> 01:10:15,924 Ghostbusters! 719 01:10:16,925 --> 01:10:20,971 Dette er hjemmet til Ghostbusters. Vi er Ghostbusters. 720 01:10:23,223 --> 01:10:25,893 Kan jeg si en ting til? Det er viktig. 721 01:10:26,518 --> 01:10:27,561 Hva da? 722 01:10:28,979 --> 01:10:32,191 - Det føles godt å fakke. - Nei. Gå ut. 723 01:10:37,196 --> 01:10:39,281 Stedet er helt herpa. 724 01:10:39,281 --> 01:10:42,367 - Jeg prøver å ta en måling. - Hva skjedde? 725 01:10:42,367 --> 01:10:45,954 - For en katastrofe. - Dette er sensitive greier. 726 01:10:45,954 --> 01:10:47,331 Iskaldt. 727 01:10:47,331 --> 01:10:52,377 Det hadde vi unngått hvis en viss person hadde latt bestemorens globe ligge i fred. 728 01:10:53,045 --> 01:10:58,258 - Nå ble jeg forvirret. Er dette min feil? - Dette er saken. 729 01:10:59,176 --> 01:11:04,181 Bestemoren din var globens vokter, vår siste skanse mot Garraka. 730 01:11:04,181 --> 01:11:07,476 Nå er det din tur. Du er ildmesteren. 731 01:11:07,476 --> 01:11:10,896 - Så dramatisk. Det liker jeg. - Jeg spøker ikke. 732 01:11:11,355 --> 01:11:16,276 I tusenvis av år har slekten din uselvisk beskyttet verden mot ufattelig ondskap. 733 01:11:16,276 --> 01:11:19,488 Enten sa hun ikke noe, eller du hørte ikke etter. 734 01:11:19,488 --> 01:11:22,157 Alt er mulig. Vi gikk dårlig overens. 735 01:11:22,157 --> 01:11:26,578 I stedet ville du selge meg arven og fødselsretten din for 50 dollar. 736 01:11:26,578 --> 01:11:28,455 Skam deg. 737 01:11:28,914 --> 01:11:31,583 - Hvem er han? - Du er ildmesteren. 738 01:11:32,876 --> 01:11:35,003 Legg krav på skjebnen din. 739 01:11:44,388 --> 01:11:45,556 Tenn lyset. 740 01:11:46,640 --> 01:11:48,517 Det vet vi begge er umulig. 741 01:11:48,517 --> 01:11:51,854 Det ordet sluttet jeg å tro på for lenge siden. 742 01:11:51,854 --> 01:11:54,481 Du kan være menneskenes siste håp. 743 01:11:54,481 --> 01:11:59,027 Jeg har aldri vært noens håp. Jeg var skoleballreserve for noens bror. 744 01:11:59,027 --> 01:12:05,492 Du tror kanskje ikke på sånt, men det fins utallige sagn om folk med utrolige evner. 745 01:12:05,492 --> 01:12:08,579 Samsons styrke. Akilles hurtighet. 746 01:12:08,579 --> 01:12:10,622 Absolutt gehør. Fete dansemoves. 747 01:12:11,206 --> 01:12:13,041 Til og med pyrokinese. 748 01:12:13,041 --> 01:12:14,126 Så... 749 01:12:15,294 --> 01:12:16,503 ...tenn lyset. 750 01:12:18,463 --> 01:12:21,592 Tenne lyset? Helt uten videre? 751 01:12:21,592 --> 01:12:23,385 Bare gjøre sånn...? 752 01:12:27,890 --> 01:12:29,308 Hva? 753 01:12:41,653 --> 01:12:45,741 Induskulturens litteratur skildrer en hellig og røykfri ild, - 754 01:12:45,741 --> 01:12:50,078 lik den Moses så på Horebfjellet på den brennende busken. 755 01:12:50,078 --> 01:12:53,457 Som den djinnen frembrakte fra de sju verdenene, - 756 01:12:53,457 --> 01:12:57,920 som flommet i håret til Sanbo Kojin, den japanske ildguden. 757 01:12:57,920 --> 01:13:01,632 Den samme, hellige kraften har du i fingertuppene. 758 01:13:08,013 --> 01:13:09,515 Tenn lyset. 759 01:13:11,934 --> 01:13:15,938 - Det er hans første gang. - Jeg tror vi kommer til å dø. 760 01:13:22,402 --> 01:13:23,529 Phoebe? 761 01:13:25,572 --> 01:13:26,698 Kan jeg komme inn? 762 01:13:31,620 --> 01:13:34,957 Jeg ville prate med deg om episoden på politistasjonen. 763 01:13:36,875 --> 01:13:40,462 Jeg vet at det var tøft for deg. 764 01:13:41,630 --> 01:13:45,801 Men livet er tøft. Livet er uforutsigbart og sprøtt... 765 01:13:48,887 --> 01:13:52,015 Dører lukker seg, venner forandrer seg. 766 01:13:52,015 --> 01:13:56,478 Men familien er... 767 01:13:58,397 --> 01:14:02,860 ...de eneste som stiller opp samme hva som skjer. 768 01:14:05,028 --> 01:14:08,198 Iblant er man ikke i slekt engang. 769 01:14:09,700 --> 01:14:12,703 De er folkene som minner deg på at du har et hjem. 770 01:14:16,915 --> 01:14:17,916 Så... 771 01:14:18,458 --> 01:14:19,918 Jeg har stor sans for deg. 772 01:14:22,546 --> 01:14:24,006 Skikkelig stor sans for deg. 773 01:14:26,925 --> 01:14:28,635 Fint å prate med deg. 774 01:14:30,596 --> 01:14:35,392 Hver gang jeg gjør det jeg tror er riktig, legger de skylden på meg for alt. 775 01:14:35,976 --> 01:14:37,686 - Det er latterlig. - Ja. 776 01:14:41,023 --> 01:14:42,107 Hva? 777 01:14:43,066 --> 01:14:45,611 Det er teit at den eneste som forstår meg, er - 778 01:14:46,403 --> 01:14:47,654 et gjenferd. 779 01:14:48,697 --> 01:14:52,201 Synd at vi eksisterer i ulike dimensjonale plan. 780 01:14:52,201 --> 01:14:56,038 - Atskilt av kvantefysikk. - Det er alltid noe. 781 01:15:00,000 --> 01:15:04,338 Det fins en måte jeg kan være gjenferd på en stund. 782 01:15:04,338 --> 01:15:06,381 Den er eksperimentell. 783 01:15:07,090 --> 01:15:08,884 Du bør ikke ta sånne sjanser. 784 01:15:10,260 --> 01:15:13,847 - Man dør ikke av det. - Det er jo et pluss. 785 01:15:13,847 --> 01:15:17,935 Det krever et lite innbrudd og litt avansert vitenskap. 786 01:15:17,935 --> 01:15:20,771 Jeg vil ikke at du skal få mer trøbbel. 787 01:15:22,064 --> 01:15:23,815 Hva mer kan de gjøre mot meg? 788 01:15:48,298 --> 01:15:49,633 Hva er den greia? 789 01:15:50,259 --> 01:15:54,930 En ionisk separator. Den lar oss midlertidig eksistere i samme dimensjonale plan. 790 01:15:56,765 --> 01:15:59,601 Ånden skilles fra kroppen i to minutter. 791 01:16:01,645 --> 01:16:03,647 Så får jeg igjen bevisstheten. 792 01:16:17,786 --> 01:16:19,997 {\an8}DETEKSJON 793 01:16:37,306 --> 01:16:39,600 {\an8}EKTOPLASMISK IONESEPERASJON 794 01:16:39,600 --> 01:16:41,393 {\an8}EKSTRAKSJON UTFØRT 795 01:17:26,021 --> 01:17:27,064 Bø. 796 01:17:32,569 --> 01:17:33,779 Hva er det? 797 01:17:35,948 --> 01:17:37,115 Unnskyld. 798 01:17:39,535 --> 01:17:40,619 For hva? 799 01:17:44,790 --> 01:17:46,959 En menneskestemme er nøkkelen. 800 01:17:52,172 --> 01:17:56,385 Men Garraka kan ikke styre mennesker, bare spøkelser. 801 01:17:57,427 --> 01:17:59,346 Nå styrer han deg. 802 01:18:13,068 --> 01:18:15,612 Bare Garraka kan åpne døren til den andre siden. 803 01:18:19,616 --> 01:18:21,201 Min eneste sjanse. 804 01:18:27,374 --> 01:18:29,585 Til å få se familien min igjen. 805 01:18:35,132 --> 01:18:36,633 Kanskje du vil forstå det en dag. 806 01:19:16,632 --> 01:19:20,427 Din verden vil bli smadret. 807 01:19:21,720 --> 01:19:25,182 Knokler og is. 808 01:19:27,059 --> 01:19:31,688 Mitt imperium vil stige fram. 809 01:19:42,491 --> 01:19:43,492 Rasshøl! 810 01:19:57,130 --> 01:19:58,340 Lucky! 811 01:20:24,950 --> 01:20:27,786 - Phoebe! - Her borte. 812 01:20:27,786 --> 01:20:31,123 - Går det bra? - Ånden hennes ble skilt fra kroppen. 813 01:20:31,123 --> 01:20:33,750 - Du fryser. - Jeg prøvde å stoppe det. 814 01:20:33,750 --> 01:20:35,794 - Det gikk jo bra. - Vi er ille ute. 815 01:20:35,794 --> 01:20:39,089 - Nei, det er du ikke. - Hun har rett. 816 01:20:41,425 --> 01:20:43,343 Vi er ille ute alle sammen. 817 01:20:48,473 --> 01:20:51,894 ILDMESTEREN RØYK OG E-SIGARETTER 818 01:20:53,395 --> 01:20:58,233 Et øyeblikk. Jeg skal bare ordne dette, så kommer jeg. 819 01:20:58,984 --> 01:21:02,779 Er du ildmesteren? 820 01:21:02,779 --> 01:21:05,032 Ja, leste du ikke skiltet? 821 01:22:43,714 --> 01:22:44,756 Hva er det? 822 01:23:27,299 --> 01:23:30,344 - Skal vi melde fra om dette? - Dette, ja. 823 01:23:31,970 --> 01:23:32,971 Taxi! 824 01:23:45,734 --> 01:23:50,656 - Det er greit om dere hater meg. - Nei, vi var bare redde for deg. 825 01:23:50,656 --> 01:23:53,116 Vi visste ikke hvor du var. Du kunne blitt drept. 826 01:23:53,742 --> 01:23:57,829 Jeg stolte på en jeg ikke burde. Jeg føler meg så dum. 827 01:23:58,372 --> 01:24:02,042 Greit, det. Noen av de smarteste jeg kjenner, er idioter. 828 01:24:02,042 --> 01:24:04,336 Det er jo lov å feile. 829 01:24:04,336 --> 01:24:08,215 - Ikke slippe ut en monstergud. - Ta heller tatovering. 830 01:24:08,215 --> 01:24:10,259 Nasking er gøy. 831 01:24:10,259 --> 01:24:12,052 Ja vel, greit. 832 01:24:13,136 --> 01:24:14,137 Du. 833 01:24:14,555 --> 01:24:16,640 Klar til å være Spengler igjen? 834 01:24:18,016 --> 01:24:20,894 - Bra, for vi trenger deg. - Ja. 835 01:24:34,533 --> 01:24:37,035 - Hvordan slapp Garraka ut? - Ikke nøye. 836 01:24:37,035 --> 01:24:40,789 - Den kommer mot oss. Ser ille ut. - Hvem kommer mot oss? 837 01:24:40,789 --> 01:24:44,418 Typisk manifestasjon av ondskap som gjør ende på verdener. 838 01:24:44,960 --> 01:24:48,755 Garraka vil rekruttere alt av spøkelser i forvaringsenheten. 839 01:24:49,506 --> 01:24:53,385 Det kan vi ikke la skje. Da får han en hel spøkelseshær. 840 01:24:53,385 --> 01:24:57,514 - En spøkelseshær? - Det går helt fint. Slapp av. 841 01:24:57,514 --> 01:24:59,725 Vi har selveste ildmesteren. 842 01:25:01,643 --> 01:25:04,271 Gjør greia di. Dette kommer dere til å like. 843 01:25:06,899 --> 01:25:08,275 Det vi øvde på. 844 01:25:17,951 --> 01:25:19,161 Ja! 845 01:25:22,664 --> 01:25:24,541 Bra, hva? 846 01:25:29,171 --> 01:25:30,672 Hvor er protonpakkene? 847 01:25:34,927 --> 01:25:35,928 Nye pakker. 848 01:25:43,602 --> 01:25:44,895 Kle på dere. 849 01:25:45,437 --> 01:25:49,733 Gå opp på taket. Skyt på alt som ser nifst ut. 850 01:25:49,733 --> 01:25:53,820 - Jeg skjøt, men den enset det ikke. - Hvordan går det an? 851 01:25:53,820 --> 01:25:57,574 En gud fra en annen dimensjon. Hvem vet hvordan atomene er satt sammen? 852 01:26:00,077 --> 01:26:04,414 Dr. Ray? Kopper kan lede et elektrisk felt, som i akseleratorene våre. 853 01:26:05,123 --> 01:26:09,711 - Ja, men det er ikke noe kopper igjen her. - Stjålet av løsgjengere på 90-tallet. 854 01:26:10,712 --> 01:26:12,881 Enn messing, da? 855 01:26:13,757 --> 01:26:18,136 Messing, ja. Især hvis den har en psykisk ladning. 856 01:26:26,979 --> 01:26:31,358 Protonpakkene våre bruker nikkel og sink for å skape spektral agitasjon. 857 01:26:32,693 --> 01:26:34,611 Men Garraka er annerledes. 858 01:26:35,863 --> 01:26:38,699 Oldtidens jegere fanget ham med messing. 859 01:26:43,412 --> 01:26:48,292 Hvis jeg dypper pakkens komponenter i messing, kan vi ha en sjanse. 860 01:27:03,182 --> 01:27:04,308 Slå meg på. 861 01:27:12,858 --> 01:27:19,114 Han klarte å redusere intervalltiden og få smalere stråleintensivering. 862 01:27:19,114 --> 01:27:20,908 Flotte forbedringer. 863 01:27:23,160 --> 01:27:24,244 Vi setter i gang. 864 01:27:57,569 --> 01:27:58,820 Nå skjer det. 865 01:28:11,416 --> 01:28:12,960 Kan jeg hjelpe til? 866 01:28:12,960 --> 01:28:15,879 - Venkman. - Tuller du? 867 01:28:15,879 --> 01:28:17,714 Hjem, kjære hjem. 868 01:28:19,049 --> 01:28:21,009 Melnitz i uniform! 869 01:28:21,635 --> 01:28:23,428 Ser sporty ut. 870 01:28:28,475 --> 01:28:30,143 Vil noen ha en styrketår? 871 01:28:43,615 --> 01:28:45,576 Dette liker jeg ikke. 872 01:28:46,076 --> 01:28:49,454 - Hva ser dere? - Det er en trehjulssykkel her. 873 01:28:49,454 --> 01:28:52,541 En trehjulssykkel ruller av seg selv. 874 01:28:52,541 --> 01:28:55,419 - Besetter. - Kom dere ned. 875 01:28:55,419 --> 01:28:56,587 Greit. 876 01:29:06,972 --> 01:29:10,684 - Hva skjer? - Verdens undergang. Ikke gå opp. 877 01:29:10,684 --> 01:29:12,936 - Hvordan går det? - Elendig. 878 01:29:12,936 --> 01:29:15,189 Bare øv, du. Vi passer på deg. 879 01:29:16,273 --> 01:29:18,442 Kan en av de voksne komme? 880 01:29:54,269 --> 01:29:56,271 Den er besatt! Løp! 881 01:30:37,271 --> 01:30:38,397 Herregud. 882 01:30:47,823 --> 01:30:50,701 Jeg trodde du var noe stort og skummelt. 883 01:30:57,749 --> 01:30:59,293 Hvordan kom du deg opp hit? 884 01:31:03,755 --> 01:31:05,966 Et papirark! 885 01:31:07,092 --> 01:31:08,093 Så rart. 886 01:31:09,636 --> 01:31:11,722 Lucky! Går det bra? 887 01:31:15,934 --> 01:31:16,977 Å faen. 888 01:31:19,938 --> 01:31:21,064 Trevor! 889 01:31:41,502 --> 01:31:44,421 - Du klarer det! - Dette er heftig! 890 01:32:01,939 --> 01:32:03,690 Han kjenner jeg! 891 01:32:06,401 --> 01:32:07,861 Jeg er en gud. 892 01:32:08,779 --> 01:32:09,780 Hvor er Phoebe? 893 01:32:22,042 --> 01:32:23,252 Lykke til! 894 01:32:42,813 --> 01:32:44,314 Var noe av det ekte? 895 01:32:45,816 --> 01:32:48,610 Ja, jeg slo deg faktisk i sjakk. 896 01:32:57,661 --> 01:33:00,873 Jeg ville ikke skade deg, bare se familien min igjen. 897 01:33:01,415 --> 01:33:06,170 Nå er familien min der oppe. Vi kan fremdeles stoppe dette. 898 01:33:07,087 --> 01:33:08,297 For sent. 899 01:33:11,800 --> 01:33:12,926 Han er her. 900 01:33:31,695 --> 01:33:34,031 Phoebe? Phoebe! 901 01:33:44,208 --> 01:33:47,586 Se opp. Høy og mørk fyr med horn. 902 01:34:14,863 --> 01:34:18,367 Garraka kan ikke hjelpe deg videre, det må du klare selv. 903 01:34:27,960 --> 01:34:30,504 - Ikke slipp ham ned i kjelleren! - Hvordan? 904 01:34:31,713 --> 01:34:33,674 Det nyttet ikke å være snill. 905 01:34:37,719 --> 01:34:39,388 - Vi prøver dette. - Fyr løs! 906 01:34:44,142 --> 01:34:46,436 Jeg sa jo at kasterne ikke dugde. 907 01:34:59,491 --> 01:35:00,742 Hold fast! 908 01:35:05,831 --> 01:35:06,832 Ok. 909 01:35:09,042 --> 01:35:10,085 Hei, du. 910 01:35:10,836 --> 01:35:13,088 Jeg er nok ditt verste mareritt. 911 01:35:16,425 --> 01:35:21,138 Nå tar vi en prat, mann mot... Glem det. Jeg vil ikke skade deg. 912 01:35:21,138 --> 01:35:24,349 Skal vi ikke si vi er skuls og dra hver til vårt? 913 01:35:24,683 --> 01:35:27,436 Jeg drar hjem til Queens og du til Narnia. 914 01:35:37,905 --> 01:35:42,576 Du er ingen ildmester. 915 01:35:44,328 --> 01:35:47,497 Jeg, nei! Jeg er ingen ildmester. 916 01:35:47,497 --> 01:35:49,416 Jeg er bare Nadeem. 917 01:35:50,250 --> 01:35:53,295 Og la det være sagt at jeg ga deg en sjanse. 918 01:35:59,092 --> 01:36:02,888 - Har du brukt opp alt? - Du ba meg jo øve. 919 01:36:05,307 --> 01:36:06,892 Har noen fyr? 920 01:36:06,892 --> 01:36:10,771 - Jeg kuttet røyken på 90-tallet. - Stolt av deg, da som nå. 921 01:36:12,481 --> 01:36:14,358 Nei, vent. 922 01:36:30,082 --> 01:36:31,208 Se opp! 923 01:36:54,481 --> 01:36:55,524 Ha det. 924 01:39:57,414 --> 01:39:58,707 Phoebe! 925 01:40:14,056 --> 01:40:16,266 De har ham. Nå kan vi fange ham. 926 01:40:45,504 --> 01:40:48,340 - Nei! - Vi trenger en større felle. 927 01:40:49,174 --> 01:40:52,010 Der er den. Garraka har sluppet åndene fri. 928 01:40:52,010 --> 01:40:55,889 - Vet du hva vi gjør da? - Lat som at jeg ikke vet det. 929 01:41:00,853 --> 01:41:05,232 Vi nøytraliserer masseenergien for å redusere kritikaliteten. 930 01:41:05,232 --> 01:41:10,487 - Da tvinger vi tanken til å reversere... - Gjør det! Vi stoler på deg. 931 01:41:18,453 --> 01:41:20,122 Jeg må slippe! 932 01:41:20,455 --> 01:41:22,249 - Kom igjen! - Hjelp meg. 933 01:41:38,765 --> 01:41:41,894 - De gylne årene? - De gylne årene! 934 01:42:13,967 --> 01:42:17,679 - Når lyset er grønt... - Er verden fri for skrømt. 935 01:42:19,389 --> 01:42:22,184 Jeg visste at du klarte en siste dans. 936 01:42:27,606 --> 01:42:29,733 Ja! Der fikk du svi. 937 01:42:51,255 --> 01:42:52,381 Du hadde rett. 938 01:42:55,133 --> 01:42:57,469 Da ses vi i universets vev. 939 01:43:31,795 --> 01:43:32,796 Mamma. 940 01:43:54,151 --> 01:43:57,696 Ghostbusters! 941 01:43:58,906 --> 01:43:59,948 Hei! 942 01:44:15,214 --> 01:44:19,134 Nå har dere gjort det! Byen er ødelagt. 943 01:44:19,593 --> 01:44:22,596 - Jeg skal bure dere inne både lenge... - Peck. 944 01:44:23,805 --> 01:44:27,351 - Din klovn. Du kommer aldri til å forstå. - Borgermester! 945 01:44:28,227 --> 01:44:33,524 - Hva vil du si til Ghostbusters? - Du burde takke dem, din kødd! 946 01:44:33,524 --> 01:44:35,776 Høres ut som du støtter oss. 947 01:44:35,776 --> 01:44:39,530 - Vi elsker dere, Ghostbusters! - Ja, selvfølgelig. 948 01:44:39,530 --> 01:44:41,532 Godt å høre, borgermester. 949 01:44:41,532 --> 01:44:46,161 Uten Phoebe og familien hadde byen ligget under metertykk is. 950 01:44:47,996 --> 01:44:52,042 Vi vet at verden nå... 951 01:44:53,210 --> 01:44:57,297 ...opplever uvanlig paranormal aktivitet. 952 01:44:57,297 --> 01:45:02,761 Vi er her for å komme den til unnsetning, for vi er Ghostbusters! 953 01:45:08,517 --> 01:45:10,853 Det er ikke min første onde gud. 954 01:45:10,853 --> 01:45:15,232 Jeg heter Nadeem, og jeg er ildmester, viser det seg. 955 01:45:15,899 --> 01:45:17,693 Akkurat som dadi var. 956 01:45:23,615 --> 01:45:27,411 - Vant vi? - Dere fakker spøkelser sammen og er... 957 01:45:27,411 --> 01:45:29,121 - Et team. - En familie. 958 01:45:29,121 --> 01:45:33,333 Familien Spengler. Ingen vil være Grooberson. 959 01:45:37,129 --> 01:45:39,298 Ta på dere pakkene. 960 01:45:39,298 --> 01:45:40,549 Ja vel, pappa. 961 01:45:42,092 --> 01:45:44,052 Gary. Beklager. 962 01:45:45,220 --> 01:45:46,346 Hørte den. 963 01:45:47,055 --> 01:45:48,599 Trevor! Nøklene! 964 01:45:49,349 --> 01:45:50,684 Hun sa pappa. 965 01:45:55,355 --> 01:45:56,398 Ja! 966 01:45:57,149 --> 01:46:01,445 Det er mye folk, så kjør sakte og se til begge sider. 967 01:48:53,617 --> 01:48:54,785 Min trailer! 968 01:49:04,670 --> 01:49:06,296 Det er min trailer! 969 01:54:41,798 --> 01:54:43,800 Tekst: Håkon J. Wikeland