1
00:00:50,592 --> 00:00:53,887
UNOS DICEN QUE EL MUNDO SUCUMBIRÁ
POR FUEGO, OTROS DICEN QUE POR HIELO.
2
00:00:53,887 --> 00:00:57,599
POR LO QUE HE PROBADO DEL DESEO,
SECUNDO A LOS PARTIDARIOS DEL FUEGO.
3
00:00:57,599 --> 00:01:01,144
PERO SI FUERAN DOS VECES LAS QUE PEREZCO,
CREO SABER BASTANTE ACERCA DEL ODIO...
4
00:01:01,144 --> 00:01:04,147
...PARA DECIR QUE, PARA DESTRUIR,
EL HIELO ES TAMBIÉN FORMIDABLE.
5
00:01:04,147 --> 00:01:09,111
{\an8}Y ASAZ INTENSO.
6
00:01:35,929 --> 00:01:39,933
{\an8}NUEVA YORK
1904
7
00:01:46,231 --> 00:01:47,232
¡Entren!
8
00:01:50,194 --> 00:01:52,321
{\an8}SOCIEDAD DE AVENTUREROS
DE MANHATTAN
9
00:02:18,555 --> 00:02:19,890
Está helada.
10
00:02:25,812 --> 00:02:26,772
¡Auxilio!
11
00:04:12,669 --> 00:04:16,673
{\an8}GHOSTBUSTERS:
APOCALIPSIS FANTASMA
12
00:04:34,149 --> 00:04:35,359
TEMPERATURA
13
00:04:35,359 --> 00:04:36,443
Eso no suena bien.
14
00:04:37,361 --> 00:04:38,570
¡Bici, bici!
15
00:04:43,242 --> 00:04:45,494
Un fotón abre un restaurante.
16
00:04:45,494 --> 00:04:48,163
No cuentes chistes.
Tengo ganas de vomitar.
17
00:04:53,377 --> 00:04:54,586
¡Está el alto!
18
00:04:55,462 --> 00:04:57,256
Un cliente pregunta:
"¿Por qué no vende empanadas?".
19
00:04:57,381 --> 00:05:00,759
Y el fotón responde:
"Porque no tengo masa".
20
00:05:02,553 --> 00:05:05,055
¿Podemos encender el aire?
Esto es un horno.
21
00:05:07,474 --> 00:05:08,600
No hay aire.
22
00:05:08,600 --> 00:05:09,893
Tampoco hay energía.
23
00:05:10,394 --> 00:05:11,687
¡Trev, necesitamos energía!
24
00:05:11,687 --> 00:05:15,566
No me hables así, por favor.
Tengo 18. Soy un adulto.
25
00:05:15,691 --> 00:05:16,775
¡Oye, estamos trabajando!
26
00:05:16,900 --> 00:05:19,069
No me están pagando.
¿A ti te pagan?
27
00:05:19,194 --> 00:05:20,112
- No.
- Cool.
28
00:05:20,112 --> 00:05:21,780
¿Alguien más se siente explotado?
29
00:05:21,905 --> 00:05:23,490
A todos nos pagan. Con recuerdos.
30
00:05:24,867 --> 00:05:26,034
Así estás bien.
31
00:05:26,034 --> 00:05:28,203
Así estoy bien, según mamá.
32
00:05:28,203 --> 00:05:28,996
De nada.
33
00:05:34,710 --> 00:05:37,045
Buenas noticias aquí atrás.
No bajan las ventanas.
34
00:05:37,045 --> 00:05:38,213
Puedo abrir una puerta.
35
00:05:38,213 --> 00:05:41,091
-¡No en hora pico! ¡Nada de artillería!
-¡No, Pheebs! ¡Lo sabes!
36
00:05:55,439 --> 00:05:56,148
Qué asco.
37
00:05:56,148 --> 00:05:58,025
Es el Dragón del Drenaje
de Hell's Kitchen.
38
00:06:01,403 --> 00:06:02,905
¡Agárrense!
39
00:06:08,619 --> 00:06:09,620
- Voy a salir.
- Phoebe.
40
00:06:09,745 --> 00:06:10,579
¿Qué, Callie?
41
00:06:10,579 --> 00:06:12,331
Soy "mamá". Dime mamá.
42
00:06:12,456 --> 00:06:15,167
A mí, Gary. O como quieras.
Me da igual.
43
00:06:15,167 --> 00:06:18,420
-¡Lo perderemos!
- Phoebe Spengler, quédate en el auto.
44
00:06:18,837 --> 00:06:20,255
Debo cazar un fantasma.
45
00:06:23,258 --> 00:06:26,053
- Bueno, eso estuvo cool.
- Gary, no inventes.
46
00:06:26,053 --> 00:06:28,972
Ya sé, perdón.
Es que sonó cool de esa forma.
47
00:06:30,557 --> 00:06:31,850
¡Vuelve aquí!
48
00:06:31,975 --> 00:06:34,478
¡No te escucho
por el acelerador nuclear!
49
00:06:51,286 --> 00:06:52,120
¡Lánzala!
50
00:06:52,120 --> 00:06:53,872
¿Qué tal un "por favor"?
51
00:07:01,463 --> 00:07:03,090
Me estoy asando.
52
00:07:07,219 --> 00:07:08,512
En persecución.
53
00:07:08,512 --> 00:07:11,014
No. Ellos pueden.
54
00:07:15,477 --> 00:07:16,603
Qué malas calles.
55
00:07:16,603 --> 00:07:18,522
- Intenta manejar una carroza fúnebre.
- Lo he hecho.
56
00:07:18,522 --> 00:07:21,024
- Y si me dieras la llave, tal vez...
- Ahora no, Trevor.
57
00:07:24,194 --> 00:07:25,404
¡Ahora! ¡Trevor!
58
00:07:25,529 --> 00:07:26,822
¡Ábrela, Trev!
59
00:07:40,043 --> 00:07:41,837
- Está muy lejos.
- Yo me encargo.
60
00:07:48,427 --> 00:07:49,511
Suerte, mamá.
61
00:07:56,727 --> 00:07:57,561
Ven acá.
62
00:08:15,662 --> 00:08:16,788
Hasta al rato, lagarto.
63
00:08:23,879 --> 00:08:24,505
¡Lo tengo!
64
00:08:24,505 --> 00:08:26,215
-¿Lo atrapaste?
-¡Sí, lo tengo!
65
00:08:26,215 --> 00:08:27,966
¡Sí! ¡Sí!
66
00:08:29,801 --> 00:08:30,761
¡Phoebe!
67
00:08:51,990 --> 00:08:53,408
¿Todos están bien?
68
00:08:56,286 --> 00:08:57,788
¿Quién pone bicis ahí?
69
00:09:06,421 --> 00:09:08,757
{\an8}Hoy la ciudad colapsó
mientras la persecución de un fantasma...
70
00:09:08,757 --> 00:09:10,008
{\an8}CAZA DE FANTASMAS EN FUEGO ESTE VERANO
71
00:09:10,008 --> 00:09:12,052
{\an8}...destrozaba partes
del sur de Manhattan.
72
00:09:12,052 --> 00:09:15,138
{\an8}Al ver todo esto, me sorprende
que nadie haya muerto.
73
00:09:15,138 --> 00:09:17,307
{\an8}No habíamos visto a los Cazafantasmas
causar tanto daño...
74
00:09:17,432 --> 00:09:20,811
{\an8}...desde el desastre
de la Estatua de la Libertad en 1989.
75
00:09:21,353 --> 00:09:24,648
{\an8}Hace un año, parientes de un
Cazafantasmas original, Egon Spengler...
76
00:09:24,648 --> 00:09:27,317
{\an8}...obtuvieron las llaves
de la estación de bomberos abandonada...
77
00:09:27,442 --> 00:09:31,446
{\an8}...financiados por el filántropo
y ex-Cazafantasmas, Winston Zeddemore.
78
00:09:31,446 --> 00:09:34,449
{\an8}Y aunque han pasado décadas
desde que los neoyorquinos corearon...
79
00:09:36,034 --> 00:09:38,328
{\an8}¡Preparen el nuevo equipo!
80
00:09:38,453 --> 00:09:39,830
{\an8}¡Lanzador de neutrones cargado!
81
00:09:39,955 --> 00:09:42,165
{\an8}Hoy la pregunta no es:
"¿A quién vas a llamar?",
82
00:09:42,165 --> 00:09:44,167
{\an8}sino: "¿Quién va a pagar el desastre?".
83
00:09:44,626 --> 00:09:49,548
Tres postes de luz, dos Prius estacionados
y una flota entera de bicis de renta.
84
00:09:52,676 --> 00:09:54,553
Son demasiados daños.
85
00:09:54,553 --> 00:09:59,266
No puede haber un dragón del drenaje
por Soho como si fuera la Tierra Media.
86
00:09:59,266 --> 00:10:04,688
Llevan a alguien por fuera de un vehículo
en marcha, disparando un arma láser...
87
00:10:04,688 --> 00:10:07,399
¿Arma láser? ¿Qué?
Es una mochila de protones.
88
00:10:07,399 --> 00:10:08,859
Es un arma.
89
00:10:08,984 --> 00:10:09,985
Un arma científica.
90
00:10:09,985 --> 00:10:11,570
Es totalmente segura.
91
00:10:11,695 --> 00:10:14,990
No totalmente.
Es un acelerador de protones portátil.
92
00:10:14,990 --> 00:10:16,283
¿Qué edad tienes?
93
00:10:16,283 --> 00:10:17,701
18 años. Soy un adulto.
94
00:10:17,701 --> 00:10:19,494
No me refiero a ti. Ella.
95
00:10:21,205 --> 00:10:22,915
- 15.
- Una menor.
96
00:10:23,498 --> 00:10:25,626
Los niños no pueden ser policías.
97
00:10:25,626 --> 00:10:27,503
No pueden ser bomberos.
98
00:10:27,503 --> 00:10:30,130
Y de ninguna manera
pueden ser Cazafantasmas.
99
00:10:30,130 --> 00:10:31,298
- Mire...
- Señor...
100
00:10:31,298 --> 00:10:34,218
Perdón. Señor alcalde,
¿puedo acercarme al estrado?
101
00:10:34,510 --> 00:10:37,012
¿Traigo puesta una toga?
No soy un juez.
102
00:10:41,016 --> 00:10:42,226
Soy Gary.
103
00:10:43,894 --> 00:10:47,022
Usted no conoce
a Phoebe Spengler como yo.
104
00:10:47,022 --> 00:10:49,358
Mire, esta niña es especial.
105
00:10:49,358 --> 00:10:52,611
De hecho, es más centrada,
exitosa y competente...
106
00:10:52,611 --> 00:10:54,821
...que cualquier adulto que yo conozca.
107
00:10:54,821 --> 00:10:58,742
¿Y cuál es precisamente
su parentesco con esta menor?
108
00:10:58,742 --> 00:11:00,244
¿Es su padre?
109
00:11:00,619 --> 00:11:01,828
Bueno...
110
00:11:02,621 --> 00:11:03,747
Etiquetas.
111
00:11:03,747 --> 00:11:05,165
No, soy su "maestrastro".
112
00:11:05,165 --> 00:11:07,751
Sr. Grooberson, usted no es su padre.
113
00:11:07,751 --> 00:11:09,253
Es su empleador.
114
00:11:09,253 --> 00:11:11,046
No, no le pagamos.
115
00:11:11,755 --> 00:11:14,341
Añadiremos explotación infantil
a la lista de infracciones.
116
00:11:14,341 --> 00:11:16,051
- Gary.
- Sí.
117
00:11:16,051 --> 00:11:18,345
Tal vez podría ser
aspirante a Cazafantasmas.
118
00:11:18,345 --> 00:11:20,180
Repartir volantes o algo así.
119
00:11:20,180 --> 00:11:24,184
En cuanto a los demás,
personalmente los hago responsables...
120
00:11:24,184 --> 00:11:29,648
...no pararé hasta que esa estación
de bomberos se vuelva escombro.
121
00:11:36,572 --> 00:11:38,782
¡Mamá! Otra vez hay goteras.
122
00:11:38,782 --> 00:11:40,993
Un divertido misterio
para el chico detective.
123
00:11:40,993 --> 00:11:43,579
Sí, el misterio del moho negro.
Superdivertido.
124
00:11:43,579 --> 00:11:45,747
Ya se fue. Qué bien.
125
00:11:46,373 --> 00:11:47,666
Tu uniforme.
126
00:11:48,083 --> 00:11:49,418
No es justo.
127
00:11:49,418 --> 00:11:52,212
Podrías pasar los siguientes años
siendo una adolescente normal.
128
00:11:52,212 --> 00:11:53,672
Si estuviéramos en el siglo XVIII...
129
00:11:53,672 --> 00:11:56,383
...sería parte de la fuerza laboral
y tendría 4 hijos.
130
00:11:56,383 --> 00:11:58,802
Y yo sería abuela.
131
00:11:58,802 --> 00:12:01,096
No. Ya estarías muerta.
132
00:12:01,471 --> 00:12:04,308
Qué lindo. Una abuela fantasma.
133
00:12:04,308 --> 00:12:06,310
¡Tacos!
134
00:12:06,310 --> 00:12:09,313
- Tengo esto para la noche de película.
-¿Es para toda la familia?
135
00:12:09,313 --> 00:12:10,814
{\an8}Espero que no.
136
00:12:10,814 --> 00:12:12,816
{\an8}Es sobre una familia que come gente.
137
00:12:13,108 --> 00:12:14,610
- Son hermanas.
- Trampa.
138
00:12:14,610 --> 00:12:16,987
- Acudiré al tribunal laboral.
-¿Con qué argumento?
139
00:12:17,112 --> 00:12:19,323
Soy una Cazafantasmas. Salvé el mundo.
140
00:12:19,323 --> 00:12:20,991
Lo salvamos todos nosotros.
141
00:12:21,116 --> 00:12:22,743
¿Puedes cuidar los frijoles?
142
00:12:22,743 --> 00:12:24,328
Tú eras un can poseído.
143
00:12:24,912 --> 00:12:25,829
¡Perro Fantasma!
144
00:12:28,415 --> 00:12:29,708
¡Esto es ridículo!
145
00:12:29,833 --> 00:12:31,710
¡Se comieron los bocadillos otra vez!
146
00:12:31,835 --> 00:12:33,337
¿Me harán esperar hasta los 18?
147
00:12:33,337 --> 00:12:36,340
Solo son tres años. Sé joven.
Disfruta la vida.
148
00:12:36,340 --> 00:12:39,426
Ahora es cuando puedes meter la pata.
Aprovecha.
149
00:12:39,426 --> 00:12:41,553
Sí, tienes toda la vida
para ser Cazafantasmas.
150
00:12:41,553 --> 00:12:43,347
Tres años no son nada para ustedes.
151
00:12:43,347 --> 00:12:45,849
Es un porcentaje ínfimo de su vida.
152
00:12:45,849 --> 00:12:47,559
- Nos dijo viejos.
- Sí, lo capté.
153
00:12:47,559 --> 00:12:49,353
No eres la única Spengler aquí.
154
00:12:49,353 --> 00:12:53,065
Pero es mi vocación.
Tú eres Cazafantasmas por decisión.
155
00:12:53,065 --> 00:12:54,149
Yo también.
156
00:12:54,149 --> 00:12:56,860
Antes estudiaba sismos en Oklahoma.
157
00:12:56,860 --> 00:12:59,947
Salí a cenar con tu mamá y...
nos convertimos en perros.
158
00:12:59,947 --> 00:13:02,783
Y consumamos una profecía antigua
que casi acaba con el mundo.
159
00:13:02,783 --> 00:13:04,159
Una gran primera cita.
160
00:13:04,159 --> 00:13:06,870
- Tuvimos acción.
- Por supuesto.
161
00:13:06,870 --> 00:13:08,038
Qué asco.
162
00:13:08,163 --> 00:13:10,374
De ti, lo entiendo, eres un científico.
163
00:13:10,374 --> 00:13:12,292
Pero... ella es una...
164
00:13:12,292 --> 00:13:14,753
Elige muy bien tus palabras.
165
00:13:17,965 --> 00:13:20,551
- No sé de dónde sacó esas palabras.
- Pudiste haberme apoyado.
166
00:13:20,676 --> 00:13:23,804
Es lindo ser su amigo,
pero a veces debes ser un desgraciado.
167
00:13:23,804 --> 00:13:26,390
-¿Realmente es mi papel?
- Eso espero.
168
00:13:27,599 --> 00:13:29,685
Mira, quiero ser más que su amigo.
169
00:13:29,685 --> 00:13:31,186
Pero no sé si es válido.
170
00:13:32,354 --> 00:13:33,897
Permiso concedido.
171
00:13:34,356 --> 00:13:36,358
Muy bien. Hecho.
172
00:13:38,277 --> 00:13:41,280
Pero te lo advierto.
Puedo ser aterrador.
173
00:13:41,280 --> 00:13:42,906
Sí, eres un monstruo.
174
00:13:44,199 --> 00:13:45,576
No tienes i...
175
00:13:46,493 --> 00:13:47,995
No me mires así.
176
00:13:48,704 --> 00:13:49,705
¿Te burlas?
177
00:13:49,705 --> 00:13:51,206
¿Te burlas en mi cara?
178
00:13:51,206 --> 00:13:54,585
Perdóname. Eso estuvo mal.
A veces me asusto a mí mismo.
179
00:13:54,710 --> 00:13:56,128
Seré lindo contigo.
180
00:13:56,128 --> 00:13:57,838
Y un desgraciado con tus hijos.
181
00:13:57,838 --> 00:13:59,506
Eso es lo que quiero.
182
00:13:59,506 --> 00:14:00,924
Bien, ¿quién tiene hambre?
183
00:14:15,939 --> 00:14:17,858
¿El contenedor está bien?
184
00:14:17,858 --> 00:14:20,527
Siempre hay lugar para un fantasma más.
185
00:14:24,448 --> 00:14:26,033
Cuando la luz es verde...
186
00:14:26,033 --> 00:14:27,242
¡Vamos!
187
00:14:28,410 --> 00:14:30,329
Cuando la luz es verde...
188
00:14:38,754 --> 00:14:40,464
La trampa está libre.
189
00:14:49,264 --> 00:14:51,767
Grabando en tres, dos...
190
00:14:54,478 --> 00:14:59,274
Saludos, seres etéreos,
entes infrahumanos...
191
00:14:59,274 --> 00:15:02,361
...y formas espectrales del más allá.
192
00:15:02,361 --> 00:15:05,989
Y cualquier humano vivo
que nos esté viendo.
193
00:15:05,989 --> 00:15:07,783
Bienvenidos a Reposeído.
194
00:15:07,783 --> 00:15:11,578
El show en el que medimos la energía
espiritual de objetos cotidianos.
195
00:15:13,163 --> 00:15:14,957
Soy su anfitrión,
el Dr. Raymond Stantz.
196
00:15:15,666 --> 00:15:18,585
Mi joven productor-pasante...
197
00:15:18,585 --> 00:15:22,172
...me recuerda que les pida
que si les gusta el contenido...
198
00:15:22,297 --> 00:15:25,300
...por favor presionen "Me gusta"...
199
00:15:25,300 --> 00:15:27,094
...y "Suscribirse".
200
00:15:27,386 --> 00:15:29,221
Bien, ¿a quién tenemos aquí?
201
00:15:33,892 --> 00:15:38,021
Traje el reloj de
mi difunto esposo Harold.
202
00:15:38,814 --> 00:15:40,107
Lo usaba a diario.
203
00:15:40,899 --> 00:15:43,193
Y ahora, cuando entro a la habitación...
204
00:15:44,194 --> 00:15:45,487
...¡hace bip!
205
00:15:46,530 --> 00:15:51,660
Bueno, cualquier objeto expuesto
a una intensa experiencia emocional...
206
00:15:51,660 --> 00:15:53,203
...puede atraer a un espíritu.
207
00:15:53,328 --> 00:15:54,329
Entiendo.
208
00:15:54,329 --> 00:15:56,248
Como una trampa orgánica.
209
00:15:56,248 --> 00:15:59,918
Mientras más fuerte la experiencia
o el trauma, más poderosa es la trampa.
210
00:16:00,836 --> 00:16:04,840
La forma de detectar la energía
es con una de estas bellezas.
211
00:16:05,215 --> 00:16:06,925
Oh, gracias.
212
00:16:07,426 --> 00:16:10,429
Si hay algo ahí,
este aparato lo detectará.
213
00:16:14,516 --> 00:16:15,642
Harold.
214
00:16:16,351 --> 00:16:18,520
Haz bip para el señor.
215
00:16:21,148 --> 00:16:22,566
¿Detecta algo?
216
00:16:23,442 --> 00:16:24,443
Lo siento, señora...
217
00:16:24,443 --> 00:16:28,655
...parece que su amado espíritu
ha dejado esta dimensión terrenal.
218
00:16:31,074 --> 00:16:33,160
Lo siento. El martillo nos da vistas.
219
00:16:33,535 --> 00:16:34,703
Igual él ya se fue.
220
00:16:34,703 --> 00:16:35,662
¡Siguiente!
221
00:16:43,462 --> 00:16:44,588
Hola, Dr. Ray.
222
00:16:44,588 --> 00:16:46,590
-¡Phoebe!
- Qué calor.
223
00:16:46,590 --> 00:16:49,760
Sí. Aquí está la muestra
de limo psicorreactivo que pidió.
224
00:16:50,385 --> 00:16:51,470
Llévala abajo.
225
00:16:51,470 --> 00:16:52,971
Yo te llevo.
226
00:16:53,597 --> 00:16:57,392
- Entonces... ¿tú duermes aquí?
- Sí.
227
00:16:57,392 --> 00:17:00,896
Ray lo renta a clubes cazafantasmas
noruegos en Booking.com.
228
00:17:00,896 --> 00:17:02,689
Pero tuve suerte.
229
00:17:02,689 --> 00:17:05,192
Es mejor que otro verano aburrido
en "Ñoñahoma".
230
00:17:05,192 --> 00:17:07,277
Bueno, ¿has atrapado algo interesante?
231
00:17:07,402 --> 00:17:10,906
¿Algo que te haya querido
comer el brazo, clase 5 o 7?
232
00:17:10,906 --> 00:17:12,324
No, me suspendieron.
233
00:17:14,701 --> 00:17:15,786
Espera.
234
00:17:19,414 --> 00:17:21,208
Les dije a mis papás que iría
a Space Camp.
235
00:17:24,418 --> 00:17:25,838
Listos para el despegue.
236
00:17:27,089 --> 00:17:31,009
15, 14, 13...
237
00:17:32,803 --> 00:17:34,721
Hola. ¡Hola!
238
00:17:36,431 --> 00:17:38,725
Los llamo después. Los quiero. Adiós.
239
00:17:41,103 --> 00:17:42,104
Sí.
240
00:17:48,235 --> 00:17:50,529
-¿Qué haces?
- Es una pesadilla.
241
00:17:52,239 --> 00:17:53,615
Ray los trajo a escondidas
de Summerville.
242
00:17:56,326 --> 00:17:58,120
Se están reproduciendo.
243
00:18:09,965 --> 00:18:10,841
Es...
244
00:18:11,633 --> 00:18:12,801
...asqueroso.
245
00:18:12,801 --> 00:18:15,888
EXTRAÑO PERO CIERTO:
LAS MÁS RARAS NOTICIAS PERIODÍSTICAS
246
00:18:24,855 --> 00:18:26,982
Eso es inusual.
247
00:18:29,401 --> 00:18:31,904
¿Es el tipo raro que compra
antigüedades extrañas?
248
00:18:32,571 --> 00:18:34,781
Sí, ambas cosas son correctas.
249
00:18:34,781 --> 00:18:37,284
Viejo, se sacó la lotería.
250
00:18:37,284 --> 00:18:39,077
Estas son cosas de mi abuela.
251
00:18:39,203 --> 00:18:42,497
Y ella las heredó,
así que son viejas-viejas.
252
00:18:42,497 --> 00:18:43,999
¿Era una creyente?
253
00:18:43,999 --> 00:18:47,586
Pues creía en muchas locuras
y supersticiones, si a eso se refiere.
254
00:18:47,586 --> 00:18:48,879
Mi tipo de chica.
255
00:18:49,296 --> 00:18:51,298
Aprendí que siempre es mejor
tocar madera...
256
00:18:51,298 --> 00:18:54,384
...y lanzar monedas a las fuentes.
Nunca se sabe.
257
00:18:54,510 --> 00:18:56,512
Debe gastar muchas monedas así.
258
00:18:56,512 --> 00:18:58,805
- Esto es interesante.
- Sin duda.
259
00:18:59,515 --> 00:19:01,099
¿Treinta por todo el lote?
260
00:19:01,099 --> 00:19:02,809
Esto está bien.
261
00:19:14,404 --> 00:19:16,240
Estos jeroglíficos...
262
00:19:16,740 --> 00:19:18,158
Ah, sí. Los jeroglíficos.
263
00:19:18,158 --> 00:19:21,328
Se ve que sabe.
Esa es la pieza especial.
264
00:19:21,328 --> 00:19:24,331
De hecho, la puse por error.
No la puedo dejar.
265
00:19:24,331 --> 00:19:25,958
Por menos de 50 dólares.
266
00:19:26,333 --> 00:19:28,043
¿Mesoárabe?
267
00:19:28,460 --> 00:19:30,712
Sí. Mesoárabe.
268
00:19:31,046 --> 00:19:33,257
Bastante singular.
269
00:19:34,049 --> 00:19:35,259
Sesenta.
270
00:19:35,259 --> 00:19:39,763
Estos objetos de latón se usaban
para atrapar espíritus malignos.
271
00:19:39,972 --> 00:19:42,307
¿Cree que hay algo ahí adentro?
272
00:19:42,933 --> 00:19:44,059
Ni idea.
273
00:19:44,434 --> 00:19:48,480
Si hay algo atrapado aquí,
debe ser por un buen motivo.
274
00:19:49,147 --> 00:19:50,399
Definitivamente.
275
00:19:50,399 --> 00:19:52,150
Haré una lectura de EPK.
276
00:19:52,276 --> 00:19:53,986
Con el medidor de energía psicokinética.
277
00:19:54,361 --> 00:19:56,071
¿Me lo permite?
278
00:19:56,071 --> 00:20:00,075
Gracias por preguntar.
En muchos lados lo hacen sin permiso.
279
00:20:03,579 --> 00:20:05,163
Reacción instantánea.
280
00:20:10,586 --> 00:20:12,087
¿El metro pasa por aquí?
281
00:20:32,191 --> 00:20:33,901
¡Energía telekinética desmesurada!
282
00:20:33,901 --> 00:20:35,819
¡Transferencia convectiva total!
283
00:20:35,819 --> 00:20:37,196
Me quitó las palabras de la boca.
284
00:20:37,321 --> 00:20:38,697
¡Lo compro todo!
285
00:20:39,198 --> 00:20:40,407
Perdón, no tengo cambio.
286
00:20:41,617 --> 00:20:42,910
¿Está bien?
287
00:20:49,208 --> 00:20:50,834
Tranquilo. Estás bien.
288
00:20:59,801 --> 00:21:02,095
En serio, esto...
289
00:21:03,013 --> 00:21:06,058
Esto no estaba aquí.
Sacudió todo el lugar.
290
00:21:06,725 --> 00:21:08,894
¿Alguien ha vaciado alguna vez
este contenedor?
291
00:21:08,894 --> 00:21:11,647
¿En dónde, Gary? ¿En el río?
292
00:21:11,813 --> 00:21:14,942
¿Han estado metiendo fantasmas ahí
desde 1984?
293
00:21:14,942 --> 00:21:16,610
Esa es la idea.
294
00:21:16,610 --> 00:21:18,946
Pues, tal vez no es la mejor idea.
295
00:21:19,905 --> 00:21:22,908
Les avisaré de esto
a los ingenieros de Winston.
296
00:21:22,908 --> 00:21:26,620
Por cierto, respecto a sus ingenieros.
¿Quiénes son?
297
00:21:26,995 --> 00:21:28,622
Eso no me corresponde decirlo.
298
00:21:28,622 --> 00:21:29,915
¿Pero en qué trabajan?
299
00:21:29,915 --> 00:21:33,293
¿En cosas clandestinas supersecretas
de Cazafantasmas?
300
00:21:34,336 --> 00:21:36,421
Exacto, Gary.
301
00:21:36,421 --> 00:21:40,384
Cosas clandestinas supersecretas
de Cazafantasmas.
302
00:21:40,384 --> 00:21:41,844
Lo sabía.
303
00:21:59,736 --> 00:22:01,154
¡Mamá!
304
00:22:02,823 --> 00:22:05,659
Mamá. Hay algo en el ático.
305
00:22:05,659 --> 00:22:07,578
Eres un adulto, ¿no?
306
00:22:07,578 --> 00:22:08,871
Sí.
307
00:22:08,871 --> 00:22:11,039
Entonces, ¿por qué no te haces cargo?
308
00:22:11,373 --> 00:22:14,376
Ok. Sí, claro. Lo haré.
309
00:22:15,043 --> 00:22:16,545
Yo me haré cargo.
310
00:22:17,754 --> 00:22:19,173
De inmediato.
311
00:22:36,899 --> 00:22:39,568
Elegiste la casa equivocada, viejo.
312
00:23:08,931 --> 00:23:11,016
¿Qué demonios hay aquí?
313
00:23:35,624 --> 00:23:36,959
¡No, no, no!
314
00:23:45,634 --> 00:23:46,844
Sí.
315
00:23:47,761 --> 00:23:49,596
- Cuídense.
- Gracias.
316
00:23:49,596 --> 00:23:50,764
¿Adónde crees que vas?
317
00:23:50,764 --> 00:23:53,475
-¿En serio no me llevarán?
- No lo mires a él.
318
00:23:53,475 --> 00:23:54,685
Es que...
319
00:23:54,685 --> 00:23:56,478
- Gracias por el apoyo.
- Perdón.
320
00:23:56,478 --> 00:23:58,564
-¿A ti qué te pasó?
- Nada, yo me hago cargo.
321
00:23:58,564 --> 00:24:00,983
-¿Te bañaste o es gel?
- Soy una Cazafantasmas.
322
00:24:00,983 --> 00:24:02,276
Ja, ja, qué graciosa.
323
00:25:45,546 --> 00:25:46,672
Hola.
324
00:25:48,590 --> 00:25:50,968
Sabes que soy un fantasma, ¿verdad?
325
00:25:50,968 --> 00:25:53,887
Lo supuse cuando las piezas
se movieron solas.
326
00:25:57,599 --> 00:25:58,976
¿Y no estás...
327
00:26:00,102 --> 00:26:01,812
...muerta de miedo por mí?
328
00:26:02,688 --> 00:26:05,065
No. ¿Debería?
329
00:26:05,065 --> 00:26:08,527
Solo pienso que es raro.
Normalmente salen corriendo.
330
00:26:09,486 --> 00:26:12,823
- Puedo irme si quieres.
- No, no dije que te fueras.
331
00:26:12,823 --> 00:26:15,117
Si quieres aparecer otra vez,
puedo fingir que me asusto.
332
00:26:15,117 --> 00:26:16,285
No estoy diciendo...
333
00:26:18,912 --> 00:26:19,913
Solo es raro.
334
00:26:23,125 --> 00:26:25,794
Lindas llamas, por cierto.
335
00:26:26,336 --> 00:26:30,299
Gracias. Morí quemada
en un horrible incendio doméstico.
336
00:26:30,674 --> 00:26:32,759
Tienes suerte de no estar achicharrada.
337
00:26:32,759 --> 00:26:35,012
Morí antes de que mi cara
se fundiera.
338
00:26:35,012 --> 00:26:36,180
Ya es ventaja.
339
00:26:42,477 --> 00:26:43,562
Jaque mate.
340
00:26:45,731 --> 00:26:47,357
¿Qué? No lo entiendo.
341
00:26:47,357 --> 00:26:48,442
Se nota.
342
00:26:49,359 --> 00:26:50,944
Oye, no te sientas mal.
343
00:26:50,944 --> 00:26:53,655
He tenido muchísimo tiempo
para practicar.
344
00:26:54,656 --> 00:26:56,450
Y, ¿tienes un nombre?
345
00:26:56,450 --> 00:26:57,451
Phoebe.
346
00:26:57,451 --> 00:26:58,744
Soy Melody.
347
00:26:59,328 --> 00:27:01,246
- Lindo nombre.
- Gracias.
348
00:27:01,246 --> 00:27:04,458
- Era de familia.
- Fue sarcasmo.
349
00:27:06,168 --> 00:27:07,294
Me caes bien.
350
00:27:12,841 --> 00:27:16,178
¿Cuál es la peor parte
de ser un fantasma?
351
00:27:16,970 --> 00:27:19,765
Tendré 16 años para toda la eternidad.
352
00:27:19,765 --> 00:27:22,392
¿Pase lo que pase?
353
00:27:22,392 --> 00:27:23,560
A menos que...
354
00:27:24,561 --> 00:27:27,481
...concluya mis asuntos pendientes.
355
00:27:36,573 --> 00:27:38,575
¿Y cuál es la mejor parte?
356
00:27:41,495 --> 00:27:42,496
Hacer esto.
357
00:28:08,397 --> 00:28:09,898
¿Te importaría hacerte...?
358
00:28:15,195 --> 00:28:17,239
Así que trabajas para Winston.
359
00:28:17,406 --> 00:28:18,407
Gary.
360
00:28:19,032 --> 00:28:21,243
Perdón.
¿Eso te ayuda a escuchar fantasmas?
361
00:28:21,535 --> 00:28:24,913
Lo que me ayuda a escucharlos
es el silencio.
362
00:28:26,456 --> 00:28:27,124
Perdón.
363
00:28:36,550 --> 00:28:38,635
¿Algo intenta salir?
364
00:28:38,635 --> 00:28:40,220
Muchas cosas.
365
00:28:44,641 --> 00:28:46,435
¿Esa es la letra de mi papá?
366
00:28:46,560 --> 00:28:47,978
Es su diseño.
367
00:28:48,437 --> 00:28:50,939
El contenedor es básicamente
una trampa gigante.
368
00:28:51,273 --> 00:28:53,358
Fue la gran visión de Egon Spengler.
369
00:28:53,358 --> 00:28:57,446
Un torrente articulado de protones que
estabiliza las partículas de un fantasma.
370
00:28:57,571 --> 00:28:59,865
-¿Le estás entendiendo?
- Sí, obviamente.
371
00:28:59,865 --> 00:29:02,659
Tras 40 años de acumular
desechos espirituales...
372
00:29:02,784 --> 00:29:03,785
Se acabó el espacio.
373
00:29:03,785 --> 00:29:05,204
¿Nadie lo anticipó?
374
00:29:05,204 --> 00:29:09,666
Eran los 80.
A nadie le preocupaba mucho el futuro.
375
00:29:09,666 --> 00:29:11,460
Y entonces, sucedió esto.
376
00:29:12,377 --> 00:29:15,214
El estallido momentáneo
de energía espiritual creó una grieta.
377
00:29:15,214 --> 00:29:16,465
Misterioso estallido sobre Manhattan
378
00:29:16,590 --> 00:29:19,885
Es un posible portal...
hacia el otro lado.
379
00:29:20,469 --> 00:29:22,387
¿El otro lado?
380
00:29:22,387 --> 00:29:24,181
¿Estamos hablando de...?
381
00:29:25,265 --> 00:29:28,810
No sé de qué estamos hablando.
Es lo que me asusta.
382
00:29:28,810 --> 00:29:33,607
Escuchen, no compramos la estación
de bomberos solo por nostalgia.
383
00:29:33,607 --> 00:29:36,818
Este edificio es el tapón de la presa.
384
00:29:36,818 --> 00:29:41,406
Es el bastión
entre todo lo que entendemos y lo que no.
385
00:29:41,698 --> 00:29:43,617
Debemos protegerlo.
386
00:29:43,617 --> 00:29:46,620
Bueno, el triturador de espectros
se descompuso.
387
00:29:46,620 --> 00:29:48,288
¿No pueden construir otro?
388
00:29:48,622 --> 00:29:49,957
¿A qué te refieres?
389
00:29:49,957 --> 00:29:51,708
¿Cómo que a qué se refiere?
390
00:29:52,543 --> 00:29:53,836
¿No lo saben?
391
00:29:55,546 --> 00:29:57,130
Ya lo construimos.
392
00:29:59,341 --> 00:30:04,137
Mientras ustedes cazaban fantasmas,
mis ingenieros pensaban en el futuro.
393
00:30:07,349 --> 00:30:10,018
Hace tiempo,
esto era el acuario de Triborough.
394
00:30:10,143 --> 00:30:14,147
Recientemente ha sido el paraíso
de indigentes y sede de raves.
395
00:30:20,821 --> 00:30:24,950
Bienvenidos
al Centro de Investigación Paranormal.
396
00:30:24,950 --> 00:30:27,536
Cazar fantasmas
plantea muchas preguntas.
397
00:30:27,661 --> 00:30:30,497
Y ahora tenemos un lugar
para encontrar las respuestas.
398
00:30:30,497 --> 00:30:33,000
Hay un parabotánico.
399
00:30:33,000 --> 00:30:35,669
Incluso una paramusicóloga.
400
00:30:35,669 --> 00:30:36,962
¡Lucky!
401
00:30:40,090 --> 00:30:41,258
¡Lucky!
402
00:30:48,682 --> 00:30:49,766
¿Trevor?
403
00:30:49,892 --> 00:30:51,894
¡Hola! ¡Estás aquí!
404
00:30:55,480 --> 00:30:58,108
Cuando me hablaste de tu pasantía,
no sabía que dispararías láseres.
405
00:30:58,108 --> 00:30:59,860
Genial, ¿no? Un pequeño ascenso.
406
00:31:00,277 --> 00:31:04,281
Y ya conocen a Lars,
nuestro parabiólogo de planta.
407
00:31:04,406 --> 00:31:07,201
¡No inventes! Yo tenía uno de estos.
408
00:31:09,494 --> 00:31:10,996
Cuidado con los dedos.
409
00:31:11,914 --> 00:31:14,708
Lo poseyó un CD maldito
de Spin Doctors.
410
00:31:14,708 --> 00:31:17,711
Ray Stantz nos ha abastecido
generosamente...
411
00:31:17,711 --> 00:31:20,297
...de una colección de artículos
repletos de espíritus.
412
00:31:20,422 --> 00:31:23,050
¿Entonces aquí todo está embrujado?
413
00:31:23,050 --> 00:31:24,510
Así es.
414
00:31:24,510 --> 00:31:26,136
Este un hallazgo único.
415
00:31:26,929 --> 00:31:31,517
Este reloj del abuelo está habitado
por el espíritu de un abuelo.
416
00:31:35,729 --> 00:31:38,524
Todo objeto cargado emocionalmente
puede contener un fantasma...
417
00:31:38,524 --> 00:31:42,236
...si experimentó
algún evento espantoso.
418
00:31:42,236 --> 00:31:46,448
Excitando los átomos, podemos crear
un momento fluido de transición química.
419
00:31:46,448 --> 00:31:49,117
{\an8}Luego, simplemente
aseguramos el espíritu...
420
00:31:49,243 --> 00:31:50,577
{\an8}DETECTANDO
421
00:31:51,453 --> 00:31:53,622
...lo extraemos del objeto portador...
422
00:32:04,925 --> 00:32:05,968
SEPARACIÓN IÓNICA DE ECTOPLASMA
423
00:32:05,968 --> 00:32:07,302
{\an8}EXTRACCIÓN COMPLETA
424
00:32:09,137 --> 00:32:12,432
...y lo depositamos delicadamente
en nuestra segunda cámara...
425
00:32:14,476 --> 00:32:16,687
...para que pueda ser desechado.
426
00:32:23,360 --> 00:32:25,696
¿Han hecho alguna prueba
en organismos vivos?
427
00:32:25,696 --> 00:32:27,865
Lo estamos afinando.
428
00:32:33,370 --> 00:32:35,622
No quería mostrárselos
hasta que estuviera listo.
429
00:32:35,622 --> 00:32:39,293
Pero esto es lo que quería que vieran.
430
00:32:39,293 --> 00:32:41,378
Nuestro nuevo contenedor...
431
00:32:41,879 --> 00:32:44,590
...basado en el diseño original de Egon.
432
00:32:44,590 --> 00:32:48,510
Puede albergar el equivalente
a 5 millones de km2...
433
00:32:48,510 --> 00:32:50,387
...de confinamiento de ectoplasma.
434
00:32:50,512 --> 00:32:53,098
Una cárcel del tamaño
del oeste estadounidense.
435
00:32:53,515 --> 00:32:55,100
Pioneros paranormales.
436
00:32:55,726 --> 00:32:57,686
Donde los espectros
disfrutan del surf.
437
00:32:58,103 --> 00:32:59,938
Donde... eh...
438
00:32:59,938 --> 00:33:03,400
¿Cuánto tardaría pasar
a los fantasmas del cuartel hasta aquí?
439
00:33:03,525 --> 00:33:05,819
Si es trampa por trampa
en turnos regulares...
440
00:33:05,819 --> 00:33:09,031
...podría tardar de tres a siete años.
441
00:33:09,031 --> 00:33:10,282
Ah, en un suspiro.
442
00:33:10,908 --> 00:33:12,534
Ah, casi lo olvido.
443
00:33:12,534 --> 00:33:15,954
No sabemos qué es exactamente,
pero rompió el medidor EPK.
444
00:33:15,954 --> 00:33:18,624
Suerte para extraer
lo que haya adentro.
445
00:33:18,624 --> 00:33:20,959
- Genial.
- Sí, seguimos pensando en nombres.
446
00:33:20,959 --> 00:33:24,546
A mí me gusta Bolita de Odio
o Testículo del Diablo.
447
00:33:25,005 --> 00:33:26,924
Gracias, Podcast.
448
00:33:27,049 --> 00:33:28,842
Sí. De nada.
449
00:33:36,850 --> 00:33:38,227
¿Qué hay aquí?
450
00:33:39,228 --> 00:33:42,564
Oigan, ¿tienen fantasmas
merodeando aquí?
451
00:33:42,564 --> 00:33:45,859
Pasamos mucho tiempo atrapándolos.
Ahora podemos estudiarlos.
452
00:33:45,859 --> 00:33:46,944
¿Por qué no escapan?
453
00:33:47,736 --> 00:33:49,154
Barrera de campos de protones.
454
00:33:49,655 --> 00:33:52,574
Exactamente. La misma tecnología
de sus mochilas.
455
00:33:52,574 --> 00:33:54,493
La usamos en todas las celdas.
456
00:34:00,457 --> 00:34:01,542
- Qué tierno.
- Sí.
457
00:34:01,542 --> 00:34:02,459
Hola, amigo.
458
00:34:07,965 --> 00:34:10,551
Esta es la alimaña más peligrosa
de todo el complejo.
459
00:34:11,468 --> 00:34:12,678
Posesionador.
460
00:34:14,095 --> 00:34:18,767
Ese bicho incansable
puede ocupar cualquier materia inanimada.
461
00:34:22,396 --> 00:34:24,064
Es extremadamente peligroso.
462
00:34:41,832 --> 00:34:42,999
Oye.
463
00:34:50,215 --> 00:34:51,508
Vas bien.
464
00:35:12,321 --> 00:35:14,281
Pheebs. ¿Estoy haciendo algo mal?
465
00:35:14,281 --> 00:35:15,949
No funciona.
466
00:35:15,949 --> 00:35:17,159
¿Me ayudas?
467
00:35:18,869 --> 00:35:21,955
El ciclotrón no está... "ciclando".
468
00:35:23,749 --> 00:35:24,750
¿Me puedes ayudar?
469
00:35:30,839 --> 00:35:32,007
Lo arreglaste.
470
00:35:32,508 --> 00:35:34,134
Estaba desenchufado.
471
00:35:36,887 --> 00:35:39,264
Yo sé que es difícil ahora. Lo sé.
472
00:35:40,182 --> 00:35:41,558
Pero solo es temporal.
473
00:35:41,558 --> 00:35:44,645
Y el tiempo pasa volando. En serio.
Yo sé de eso.
474
00:35:45,479 --> 00:35:47,689
Hace dos años estaba en Oklahoma
y ahora estoy aquí.
475
00:35:48,857 --> 00:35:50,692
Con una mochila de protones.
476
00:35:51,068 --> 00:35:53,862
Era tu maestro de ciencia
y ahora, soy...
477
00:35:56,907 --> 00:35:57,908
Ahora soy...
478
00:35:58,992 --> 00:36:00,077
Soy tu...
479
00:36:01,578 --> 00:36:03,413
¡Una emergencia en el centro!
480
00:36:04,081 --> 00:36:05,374
¡Trev, vámonos!
481
00:36:07,668 --> 00:36:08,877
Lo siento.
482
00:36:38,323 --> 00:36:40,117
Hola. ¿Hay alguien ahí?
483
00:36:40,242 --> 00:36:42,244
Cazafantasmas.
484
00:36:42,244 --> 00:36:44,538
Qué bien.
Necesitamos a alguien urgente.
485
00:36:53,422 --> 00:36:54,840
Excelente.
486
00:36:54,840 --> 00:36:57,885
Volvimos, nenes.
Los Cazafantasmas volvieron.
487
00:36:57,885 --> 00:37:00,637
A la gran ciudad. A la Gran Manzana.
488
00:37:00,762 --> 00:37:02,472
Voy a morder la Gran Manzana.
489
00:37:03,140 --> 00:37:05,058
Phoebe, Podcast. Podcast y Phoebe.
490
00:37:05,058 --> 00:37:07,644
No pueden separarnos. El dúo dinámico.
491
00:37:07,936 --> 00:37:08,979
¿Qué cazaremos hoy?
492
00:37:35,839 --> 00:37:37,382
Ahora no puedo jugar.
493
00:37:40,302 --> 00:37:41,303
Sabes que estoy trabajando.
494
00:37:43,305 --> 00:37:45,557
Si te portas bien, te doy una pelota.
495
00:37:49,770 --> 00:37:51,813
Veamos lo que contienes.
496
00:38:10,749 --> 00:38:11,750
¿Pasa algo?
497
00:38:23,011 --> 00:38:25,138
Tal vez se resiste a la extracción.
498
00:38:25,556 --> 00:38:26,849
No tanto tiempo.
499
00:38:39,653 --> 00:38:41,780
Ok. Un tropezón.
500
00:38:42,364 --> 00:38:44,449
Esperemos a que los generadores
se vuelvan a activar.
501
00:38:44,575 --> 00:38:45,951
Hasta entonces...
502
00:38:47,369 --> 00:38:48,745
...no hay campos de protones.
503
00:38:50,664 --> 00:38:51,957
Ok.
504
00:38:54,960 --> 00:38:56,503
¿Oyes eso?
505
00:39:16,106 --> 00:39:16,982
Lars.
506
00:39:17,482 --> 00:39:19,276
¿Por qué no han escapado
los fantasmas?
507
00:39:32,331 --> 00:39:34,208
Hay que apagar esa cosa.
508
00:39:47,846 --> 00:39:49,640
CAFETERÍA
509
00:39:50,349 --> 00:39:52,017
Aquí es.
510
00:39:52,434 --> 00:39:53,519
Sí.
511
00:39:55,562 --> 00:39:57,523
Espero que tengan baklava.
512
00:40:04,821 --> 00:40:05,864
Hola.
513
00:40:06,240 --> 00:40:07,533
¿Vienen por el fantasma?
514
00:40:28,095 --> 00:40:29,096
¿Phoebe?
515
00:40:30,556 --> 00:40:32,391
- Dispárale.
-¿Qué?
516
00:40:32,891 --> 00:40:34,977
- Phoebe, ¿qué haces?
-¿Quién es el colado?
517
00:40:34,977 --> 00:40:36,603
¿Qué esperas? ¡Dispara!
518
00:40:40,691 --> 00:40:41,859
¿Qué estás haciendo?
519
00:40:41,859 --> 00:40:43,026
¡Fallaste!
520
00:41:24,443 --> 00:41:26,153
Tengo... buena puntería.
521
00:41:26,153 --> 00:41:27,029
Cool.
522
00:41:27,029 --> 00:41:28,822
Habría acertado de haber querido.
Pero no lo hice.
523
00:41:28,822 --> 00:41:29,865
Sí.
524
00:41:29,865 --> 00:41:32,951
Si eso te hace sentir mejor, claro.
525
00:41:32,951 --> 00:41:35,829
Sí, siento una cálida oleada
de alivio.
526
00:41:41,126 --> 00:41:42,628
Bueno...
527
00:41:43,253 --> 00:41:44,880
¿Quieres quedarte un rato?
528
00:41:44,880 --> 00:41:46,465
¿Me estás invitando a entrar?
529
00:41:50,344 --> 00:41:52,095
Claro. Sí.
530
00:41:52,095 --> 00:41:55,098
Me invitas a entrar a tu cuartel
exterminador de fantasmas.
531
00:41:55,849 --> 00:41:57,059
Sí, entiendo.
532
00:41:57,059 --> 00:42:00,479
Sé que podría ser incómodo.
No tienes que...
533
00:42:00,479 --> 00:42:02,064
Lindo lugar.
534
00:42:04,483 --> 00:42:05,859
¿Puedes transaparecerte?
535
00:42:06,485 --> 00:42:08,403
¿Eso fue lo que hice?
536
00:42:08,403 --> 00:42:09,863
Sí, puedo hacerlo.
537
00:42:10,989 --> 00:42:12,866
¿Cómo tocaste
las piezas del ajedrez si...?
538
00:42:12,866 --> 00:42:17,162
Básicamente, existo en un plano
dimensional diferente. No lo entenderías.
539
00:42:17,162 --> 00:42:18,997
Sí entiendo.
Amo los planos dimensionales.
540
00:42:18,997 --> 00:42:21,667
Siempre he querido visitar
otro plano dimensional.
541
00:42:21,875 --> 00:42:23,377
No sé por qué dije eso.
542
00:42:27,297 --> 00:42:31,510
¿Y el resto del lugar es así de cool...?
543
00:42:36,306 --> 00:42:38,100
Ese es nuestro auto.
544
00:42:40,310 --> 00:42:42,813
Y este es mi locker.
545
00:42:43,230 --> 00:42:44,898
Tiene mi nombre.
546
00:42:53,323 --> 00:42:55,450
Ah, ahí es donde...
547
00:42:55,450 --> 00:42:57,494
Yo sé lo que es.
548
00:42:59,997 --> 00:43:03,125
¿Te has preguntado qué pasa...
549
00:43:04,334 --> 00:43:06,253
...cuando nos vamos de aquí?
550
00:43:08,547 --> 00:43:10,132
De hecho, lo he visto.
551
00:43:13,760 --> 00:43:17,472
Sí, es... muy hermoso realmente.
552
00:43:17,472 --> 00:43:22,227
Tus... partículas comienzan
a perder sus enlaces y...
553
00:43:22,352 --> 00:43:23,979
...flotan hacia el espacio.
554
00:43:25,063 --> 00:43:26,481
¿Y luego?
555
00:43:26,481 --> 00:43:30,277
La física cuántica sugiere que nos
volvemos parte del tejido del universo.
556
00:43:31,361 --> 00:43:33,030
¿Tú crees en eso?
557
00:43:33,238 --> 00:43:34,740
Creo en la física cuántica.
558
00:43:35,574 --> 00:43:36,658
Claro.
559
00:43:37,534 --> 00:43:38,744
Suena bien.
560
00:43:38,869 --> 00:43:41,079
Tal vez pueda verlo algún día.
561
00:43:41,079 --> 00:43:43,457
¿Cuando cruces al otro lado?
562
00:43:44,082 --> 00:43:45,292
Sí.
563
00:43:45,667 --> 00:43:47,461
Allá está mi familia.
564
00:43:47,961 --> 00:43:49,505
¿Por qué no puedes ir?
565
00:43:50,380 --> 00:43:52,549
Si supiera, ya estaría allá.
566
00:43:59,264 --> 00:44:01,683
¿Ese es tu objeto?
567
00:44:01,683 --> 00:44:03,101
¿Mi qué?
568
00:44:03,101 --> 00:44:07,606
Es como un ancla emocional
que nos mantiene atados a este mundo.
569
00:44:08,190 --> 00:44:11,109
El último cerillo quemó viva
a mi familia, así que...
570
00:44:11,109 --> 00:44:12,694
Sí, califica.
571
00:44:13,695 --> 00:44:15,405
Fue un accidente.
572
00:44:17,824 --> 00:44:18,992
Ah...
573
00:44:18,992 --> 00:44:22,496
Creía que los cerillos eran una clave
para seguir adelante...
574
00:44:22,496 --> 00:44:25,707
...pero ya me hice a la idea
de que no iré a ningún lado.
575
00:44:27,292 --> 00:44:29,211
- Lo siento.
-¿Pheebs?
576
00:44:31,463 --> 00:44:32,464
¿Todo bien allá?
577
00:44:35,425 --> 00:44:37,135
Ahora subo.
578
00:45:45,370 --> 00:45:47,080
Voy lo más rápido que puedo.
579
00:45:51,210 --> 00:45:53,212
¿Tiene que ser ella?
580
00:45:58,926 --> 00:46:00,719
Entiendo.
581
00:46:29,623 --> 00:46:31,416
Hola, amigo.
582
00:46:32,125 --> 00:46:34,336
Tengo algo rico para ti.
583
00:46:34,336 --> 00:46:36,255
Puedes salir.
584
00:46:36,713 --> 00:46:39,091
Solo te dispararé en la cara.
585
00:46:41,426 --> 00:46:42,928
Sal ya.
586
00:47:07,870 --> 00:47:08,954
Así.
587
00:47:13,876 --> 00:47:14,960
¿Ahora qué?
588
00:47:19,590 --> 00:47:22,092
- Phoebe. ¿Estás bien?
- Sí.
589
00:47:22,092 --> 00:47:23,886
Al sótano. Ahora.
590
00:47:36,690 --> 00:47:38,400
¿Puedes explicar esto?
591
00:47:40,986 --> 00:47:42,696
No, no puedo.
592
00:47:53,498 --> 00:47:54,333
Gélido.
593
00:47:54,333 --> 00:47:55,626
Empíricamente.
594
00:47:55,626 --> 00:47:59,463
Se acerca a la mítica
temperatura helada del cero absoluto...
595
00:47:59,463 --> 00:48:01,924
...un grado en el que todas
las partículas se detienen.
596
00:48:01,924 --> 00:48:03,550
Cero grados kelvin.
597
00:48:03,550 --> 00:48:06,720
La suspensión de la vida misma.
Exquisito.
598
00:48:06,720 --> 00:48:08,514
Si eso le gusta...
599
00:48:09,515 --> 00:48:11,225
...esto le encantará.
600
00:48:19,650 --> 00:48:24,279
Desde que trajo este barquillo de helado,
los otros fantasmas actúan extraño.
601
00:48:24,279 --> 00:48:25,948
Creemos que se comunica.
602
00:48:25,948 --> 00:48:27,533
¿El orbe es platicador?
603
00:48:27,658 --> 00:48:29,743
No el orbe en sí,
sino lo que contiene.
604
00:48:29,868 --> 00:48:33,872
Creemos que manipula a los demás
por medio de control mental.
605
00:48:38,168 --> 00:48:39,169
Qué bien.
606
00:48:56,687 --> 00:48:59,314
Exudación termodinámica extrema...
607
00:48:59,314 --> 00:49:01,066
...transferencia del pensamiento...
608
00:49:01,692 --> 00:49:05,112
Si esta joyita escapa,
no sé qué tan peligrosa pueda ser.
609
00:49:08,407 --> 00:49:10,909
¿De dónde sacaron esta cosa?
610
00:49:24,298 --> 00:49:25,090
Hola, amigo.
611
00:49:26,091 --> 00:49:27,009
Hola.
612
00:49:27,009 --> 00:49:29,595
¿Tú eres Nadeem Razmaadi?
613
00:49:30,429 --> 00:49:31,638
Tal vez.
614
00:49:31,638 --> 00:49:35,726
¿Hace poco le vendiste a Ray Stantz
una colección de objetos familiares?
615
00:49:38,020 --> 00:49:39,521
- Ya me lo gasté.
- Espera.
616
00:49:42,441 --> 00:49:43,942
No queremos un reembolso.
617
00:49:44,443 --> 00:49:45,611
Pasen.
618
00:49:46,320 --> 00:49:51,575
Tengo muchas cosas más en venta.
Soy un revendedor de tenis certificado.
619
00:49:51,575 --> 00:49:53,619
-¿Cuál es tu talla, hermano?
- 10.
620
00:49:53,744 --> 00:49:56,079
No tengo del 10. ¿Te quedarán del 8?
621
00:49:56,079 --> 00:49:57,164
No, creo que no.
622
00:49:57,164 --> 00:49:58,582
¿Es tu departamento de soltero?
623
00:49:58,582 --> 00:50:01,627
Era de mi dadi. Mi abuela.
624
00:50:03,420 --> 00:50:05,881
Arte con pezones. Icónico.
625
00:50:05,881 --> 00:50:09,468
Sí. Era la pintura favorita de mi dadi.
No la puedo vender.
626
00:50:09,468 --> 00:50:10,552
¿Cuánto ofreces?
627
00:50:10,552 --> 00:50:12,596
¿A qué se dedicaba tu abuela?
628
00:50:12,596 --> 00:50:15,057
No éramos tan unidos.
Decía que me faltaba ambición.
629
00:50:15,557 --> 00:50:17,059
Pero, ¿quién es más valiente?
630
00:50:17,059 --> 00:50:18,977
¿El hermano que estudia ingeniería...
631
00:50:18,977 --> 00:50:22,147
...o el que sigue adelante
sin educación ni expectativas?
632
00:50:22,648 --> 00:50:23,649
El segundo.
633
00:50:24,358 --> 00:50:25,859
-¿Verdad?
- Sí, totalmente.
634
00:50:25,859 --> 00:50:29,112
- Siempre lo he pensado.
- Yo igual. Siempre.
635
00:50:29,112 --> 00:50:31,114
Nos interesa un objeto en especial.
636
00:50:31,114 --> 00:50:34,409
Un orbe de latón. Doloroso al tacto.
637
00:50:34,409 --> 00:50:37,496
Sí, eso salió del cuarto especial
de mi abuela...
638
00:50:37,496 --> 00:50:40,415
...donde tenía las mejores cosas.
639
00:50:40,415 --> 00:50:43,293
Pero no debo llevar a nadie ahí,
así que...
640
00:50:55,013 --> 00:50:57,516
Buen calabozo sexual. Qué tal, dadi.
641
00:50:57,516 --> 00:51:00,519
No es un calabozo sexual.
¿Estarían estas cadenas?
642
00:51:00,519 --> 00:51:01,603
Sí, obviamente.
643
00:51:01,603 --> 00:51:03,814
En cuanto lo dije, supe que sí.
644
00:51:06,024 --> 00:51:07,401
Ya en serio, ¿qué hacía aquí?
645
00:51:07,401 --> 00:51:11,530
No sé. Lo descubrí después de que murió,
mientras buscaba galletas.
646
00:51:14,032 --> 00:51:16,535
Todo esto también está en venta.
647
00:51:17,995 --> 00:51:19,913
¿Esto es latón o cobre, Lars?
648
00:51:19,913 --> 00:51:22,708
Latón. Se lo consideraba
una aleación mágica.
649
00:51:22,833 --> 00:51:25,961
Abundan historias de demonios
atrapados en urnas y lámparas de latón...
650
00:51:25,961 --> 00:51:27,838
...desde la época de Salomón.
651
00:51:28,505 --> 00:51:31,049
Qué loco atuendo.
652
00:51:34,344 --> 00:51:36,555
¿Se dieron cuenta?
653
00:51:38,056 --> 00:51:40,934
No hay eco ni nada.
No hay acústica aquí.
654
00:51:40,934 --> 00:51:42,686
Así podía ser ruidosa.
655
00:51:42,686 --> 00:51:43,687
Genial.
656
00:51:43,687 --> 00:51:46,523
Dejen de hacer chistes sexuales
de mi difunta abuela.
657
00:51:47,232 --> 00:51:50,068
¿El orbe de latón siempre estuvo aquí?
658
00:51:50,360 --> 00:51:51,570
Hasta donde sé.
659
00:51:52,070 --> 00:51:54,364
¿Es posible que haya querido
mantenerlo en silencio?
660
00:51:59,661 --> 00:52:00,787
¿Qué significa eso?
661
00:52:02,539 --> 00:52:03,957
Que vendrás con nosotros.
662
00:52:05,375 --> 00:52:06,543
Dr. Ray.
663
00:52:07,002 --> 00:52:08,128
Dime, Phoebe.
664
00:52:08,128 --> 00:52:11,924
Alguien dejó una zanahoria podrida
en una de sus repisas.
665
00:52:11,924 --> 00:52:13,091
Es un meñique humano.
666
00:52:14,009 --> 00:52:17,471
Lo trajimos del hospital estatal
para criminales dementes en Pensilvania.
667
00:52:17,471 --> 00:52:19,056
Embrujado.
668
00:52:19,056 --> 00:52:21,642
No teníamos equipo en aquel entonces.
669
00:52:21,642 --> 00:52:22,935
De hecho...
670
00:52:23,644 --> 00:52:25,437
...quería hacerle una pregunta.
671
00:52:27,564 --> 00:52:28,857
¿Alguna vez...
672
00:52:29,775 --> 00:52:32,569
...se ha preguntado qué se sentiría
ser un fantasma?
673
00:52:35,030 --> 00:52:37,324
Cada día de mi vida, cariño.
674
00:52:37,783 --> 00:52:38,659
¿En serio?
675
00:52:38,659 --> 00:52:40,452
Claro, es decir...
676
00:52:40,869 --> 00:52:44,206
¿Cómo me materializaría?
¿Qué se siente?
677
00:52:44,206 --> 00:52:47,084
¿Sería una especie
de manifestación visual?
678
00:52:47,084 --> 00:52:49,086
Porque, si algo...
679
00:52:50,587 --> 00:52:51,964
¿Qué es eso?
680
00:52:52,089 --> 00:52:55,592
Ah... estaba viendo un video
que grabé del orbe.
681
00:52:55,592 --> 00:52:58,887
Creo que se corrompió el audio.
Suena raro.
682
00:52:58,887 --> 00:53:00,097
Sí.
683
00:53:00,097 --> 00:53:01,473
Escuchen.
684
00:53:03,183 --> 00:53:05,185
Una prosa antigua...
685
00:53:06,103 --> 00:53:07,688
¿Pero en qué lengua?
686
00:53:07,688 --> 00:53:09,189
Una muerta.
687
00:53:10,274 --> 00:53:12,609
Conozco a alguien que puede ayudarnos.
688
00:53:13,068 --> 00:53:14,319
Pero...
689
00:53:16,697 --> 00:53:18,198
¿Deberíamos...
690
00:53:18,198 --> 00:53:19,616
...investigar?
691
00:53:20,701 --> 00:53:21,827
Podríamos.
692
00:53:22,494 --> 00:53:23,620
¿No estás suspendida?
693
00:53:23,996 --> 00:53:25,581
¿No está jubilado?
694
00:53:27,416 --> 00:53:29,126
¿Dejará que le hable así?
695
00:53:47,644 --> 00:53:48,812
No te muevas.
696
00:53:53,650 --> 00:53:54,943
¿Qué es esto?
697
00:53:54,943 --> 00:53:57,154
Una prueba común y corriente.
698
00:53:57,654 --> 00:53:58,947
¿Eres un...
699
00:53:58,947 --> 00:54:00,324
...humano?
700
00:54:00,449 --> 00:54:02,451
Deberías pasar fácilmente...
701
00:54:02,451 --> 00:54:07,039
...a menos que estés poseído
por una bestia interdimensional.
702
00:54:08,665 --> 00:54:11,043
Bien, solo un par de humanos
conversando...
703
00:54:11,168 --> 00:54:14,254
...uno de ellos con una olla
en la cabeza.
704
00:54:14,254 --> 00:54:16,548
Una pregunta de calentamiento. ¿Sí?
705
00:54:18,967 --> 00:54:20,052
Perritos.
706
00:54:20,677 --> 00:54:21,845
¿Los amas...
707
00:54:22,179 --> 00:54:23,680
...o los matas?
708
00:54:28,852 --> 00:54:30,562
¿Los amo?
709
00:54:33,065 --> 00:54:34,149
Una correcta.
710
00:54:35,692 --> 00:54:36,860
¡Qué bien!
711
00:54:37,194 --> 00:54:39,780
Súper. Pero estuvo muy fácil.
712
00:54:41,490 --> 00:54:45,077
¿Has experimentado un déjà vu?
713
00:54:45,577 --> 00:54:46,411
No.
714
00:54:49,206 --> 00:54:50,624
¿Has experimentado un...?
715
00:54:50,624 --> 00:54:52,167
¿Déjà vu?
716
00:54:53,502 --> 00:54:54,711
Bastante bien.
717
00:55:00,384 --> 00:55:02,094
¿Qué fue eso?
718
00:55:04,304 --> 00:55:06,515
Ya no me arroje más plumas.
719
00:55:06,515 --> 00:55:08,308
Te hizo enojar, ¿cierto?
720
00:55:08,308 --> 00:55:11,186
Sí, me hizo enojar, cierto.
721
00:55:13,397 --> 00:55:14,314
Una hipotética...
722
00:55:15,190 --> 00:55:17,234
Vas a devorar a un niño pequeño.
723
00:55:17,234 --> 00:55:20,946
¿Lo preferirías... con piel o sin piel?
724
00:55:23,740 --> 00:55:26,869
Ok. Se acabó la entrevista.
No voy a contestar eso.
725
00:55:26,869 --> 00:55:28,036
¿Te niegas a contestar?
726
00:55:28,036 --> 00:55:30,622
No, no. No me niego. Lo haré.
727
00:55:30,622 --> 00:55:32,249
¿Es un niño humano?
728
00:55:32,249 --> 00:55:33,917
¿Hay otro tipo de niños?
729
00:55:34,042 --> 00:55:36,545
¿Es un niño en específico?
¿Es un pariente mío?
730
00:55:36,545 --> 00:55:39,131
-¿Eso sería necesario?
-¡No, no es necesario!
731
00:55:39,131 --> 00:55:40,883
¡Usted lo planteó!
Yo no quiero comer ningún...
732
00:55:42,551 --> 00:55:45,137
Le dije que deje de lanzarme plumas.
733
00:55:45,262 --> 00:55:47,556
Disculpa. Es una reacción
¡totalmente normal!
734
00:55:47,556 --> 00:55:49,349
¡Basta! ¡Está bien!
735
00:55:49,766 --> 00:55:52,769
¿Un niño humano? ¿Qué le pasa?
736
00:55:52,769 --> 00:55:54,938
¿Qué es lo que está mirando?
737
00:56:01,153 --> 00:56:02,571
¿Pasé?
738
00:56:17,169 --> 00:56:20,672
Dr. Stantz, creo que está prohibido
estacionarse aquí.
739
00:56:20,797 --> 00:56:22,216
Aquí ya me conocen.
740
00:56:22,883 --> 00:56:25,427
¿Sabían que esos nobles gatitos
tienen nombre?
741
00:56:25,427 --> 00:56:28,013
Paciencia y Fortaleza.
742
00:56:28,472 --> 00:56:32,643
Dr. Stantz. Tiene prohibido acercarse
a más de 15 m de la biblioteca.
743
00:56:33,101 --> 00:56:35,479
Gusto en verte, amigo. Cuánto tiempo.
744
00:56:35,604 --> 00:56:36,897
Hola.
745
00:56:36,897 --> 00:56:38,315
Con permiso.
746
00:56:39,816 --> 00:56:41,693
ESTUDIOS SEMÍTICOS,
FILOLÓGICOS Y LINGÜÍSTICOS
747
00:56:41,818 --> 00:56:44,530
{\an8}No es esenio, no es caldeo...
748
00:56:44,530 --> 00:56:46,114
No es francés.
749
00:56:47,407 --> 00:56:50,536
Esto es presumerio. Presánscrito.
750
00:56:50,536 --> 00:56:51,828
¿Qué significa?
751
00:56:52,329 --> 00:56:54,831
Cinco personas en el mundo
pueden entender esto.
752
00:56:56,792 --> 00:57:00,212
Significa que mi colega,
el Dr. Jahangiri los envió de broma.
753
00:57:02,214 --> 00:57:04,341
Jahangiri está muerto.
754
00:57:04,341 --> 00:57:05,217
-¿Qué?
- No.
755
00:57:05,342 --> 00:57:07,636
Su colega está bien.
756
00:57:07,636 --> 00:57:08,762
Perdón.
757
00:57:08,762 --> 00:57:10,806
¿Qué carambas te pasa?
758
00:57:11,557 --> 00:57:12,558
Escuchen.
759
00:57:12,558 --> 00:57:16,854
Esta lengua lleva miles de años muerta.
¿Cómo obtuvieron esta grabación?
760
00:57:17,938 --> 00:57:19,731
¿Cree en la ocupación espiritual?
761
00:57:20,524 --> 00:57:21,942
¿Posesión espectral?
762
00:57:22,442 --> 00:57:24,862
Miren, por algo estoy
aquí en el sótano.
763
00:57:24,862 --> 00:57:29,283
Soy folclorista de la biblioteca y
tesorero de la Sociedad de H.P. Lovecraft.
764
00:57:29,283 --> 00:57:31,869
¿Creo en espíritus? Sí, creo en ellos.
765
00:57:31,869 --> 00:57:35,581
Creo en los relojes de cuerda automática
y los quesos cantores de Copenhague.
766
00:57:35,581 --> 00:57:37,165
Por favor, continúa.
767
00:57:37,165 --> 00:57:42,045
Bien. Los cantos antiguos que oíste
salieron de este objeto misterioso.
768
00:57:42,171 --> 00:57:43,964
Es del tamaño de una bola de bochas.
769
00:57:46,967 --> 00:57:48,594
Síganme a la biblioteca.
770
00:57:48,594 --> 00:57:50,470
¿No estamos en la biblioteca?
771
00:57:51,054 --> 00:57:52,681
Lo de arriba es una fachada.
772
00:57:52,681 --> 00:57:57,477
Salas adornadas para que actorcillos
hagan lives y compren criptomonedas.
773
00:57:57,477 --> 00:58:00,189
La antigua biblioteca está abajo.
774
00:58:06,195 --> 00:58:07,779
Bienvenidos a la antigua biblioteca.
775
00:58:10,407 --> 00:58:13,202
Ese objeto que tienen...
776
00:58:14,494 --> 00:58:17,206
{\an8}...su último avistamiento registrado...
777
00:58:17,206 --> 00:58:18,498
{\an8}EXPLORACIONES
DEL VALLE DEL INDO
778
00:58:19,708 --> 00:58:21,293
...no fue fotografiado...
779
00:58:21,919 --> 00:58:23,295
...ni fue pintado.
780
00:58:24,713 --> 00:58:29,134
Fue... tallado en piedra.
781
00:58:32,596 --> 00:58:34,556
¿Reconocen algo?
782
00:58:34,556 --> 00:58:36,308
Ahí está su orbe.
783
00:58:36,308 --> 00:58:37,726
¿Qué es?
784
00:58:37,726 --> 00:58:41,104
No, la pregunta es:
¿Qué hay adentro de él?
785
00:58:41,813 --> 00:58:42,940
¿Qué hay adentro de él?
786
00:58:42,940 --> 00:58:44,566
¡Excelente pregunta!
787
00:58:44,566 --> 00:58:45,734
Tal vez arena.
788
00:58:45,734 --> 00:58:47,736
Pero si creen en el folclore...
789
00:58:47,736 --> 00:58:49,738
...y yo siempre creo en el folclore...
790
00:58:50,322 --> 00:58:53,825
...ese orbe es la prisión mágica...
791
00:58:53,825 --> 00:58:57,120
...de un dios fantasma llamado Garraka.
792
00:58:59,623 --> 00:59:01,833
Verán, hace 4000 años...
793
00:59:01,833 --> 00:59:06,463
...Garraka sirvió a un sanguinario rey
llamado Samudari.
794
00:59:06,463 --> 00:59:10,342
Ya saben, de la batalla
de los Siete Ejércitos, etcétera.
795
00:59:10,342 --> 00:59:13,637
Después de que Garraka ayudó a conquistar
la mitad de Asia Central...
796
00:59:13,762 --> 00:59:17,349
...el rey empezó a sospechar
de sus ambiciones.
797
00:59:17,474 --> 00:59:21,395
Garraka fue capturado, marcado,
quebrantado y desfigurado.
798
00:59:21,395 --> 00:59:26,066
Sus cuernos, la fuente de su mayor
fortaleza, fueron arrancados de su cabeza.
799
00:59:26,066 --> 00:59:27,401
Un horror.
800
00:59:27,401 --> 00:59:29,278
Me encanta. De primera.
801
00:59:29,278 --> 00:59:34,783
Pero Garraka no lo tomó muy bien
y estalló en un frenesí asesino.
802
00:59:34,783 --> 00:59:38,370
Su plan era crear un ejército
de muertos vivientes...
803
00:59:38,370 --> 00:59:43,584
...y declararle la guerra a la humanidad
concentrando el temor en un arma.
804
00:59:46,170 --> 00:59:47,880
Kusharit Umoti.
805
00:59:48,589 --> 00:59:50,299
El Escalofrío Letal.
806
00:59:50,299 --> 00:59:53,093
El poder de matar con el miedo mismo.
807
00:59:53,677 --> 00:59:56,471
Un escalofrío te recorre la columna.
808
00:59:57,014 --> 01:00:00,017
Tus venas se convierten
en ríos de hielo.
809
01:00:00,017 --> 01:00:01,643
Tus huesos se rompen.
810
01:00:01,643 --> 01:00:03,395
Tus pulmones colapsan.
811
01:00:03,520 --> 01:00:05,397
Y lo último que ves...
812
01:00:06,023 --> 01:00:09,693
...son tus lagrimales congelándose.
813
01:00:12,237 --> 01:00:14,114
¡Me encanta!
814
01:00:14,114 --> 01:00:18,160
En fin, antes de que Garraka
pudiera colapsar los pulmones...
815
01:00:18,160 --> 01:00:20,037
...de Asia del Sur...
816
01:00:20,037 --> 01:00:23,040
...finalmente enfrentó algo a su altura.
817
01:00:23,040 --> 01:00:25,042
Su helado hechizo fue destrozado...
818
01:00:25,042 --> 01:00:28,420
...por una banda errante
de míticos cazadores de espíritus...
819
01:00:28,420 --> 01:00:30,839
...llamados Amos del Fuego...
820
01:00:30,839 --> 01:00:36,261
...que usaron fuego y latón
para atrapar al dios maligno en un orbe.
821
01:00:36,261 --> 01:00:40,140
El mismo orbe
que ahora poseen ustedes.
822
01:00:42,726 --> 01:00:44,436
Como los Cazafantasmas.
823
01:00:44,436 --> 01:00:45,562
Sí.
824
01:00:46,438 --> 01:00:51,360
Si están dispuestos a escuchar
un poco de chisme histórico...
825
01:00:52,653 --> 01:00:56,990
Estos son cilindros de cera.
826
01:00:56,990 --> 01:00:58,992
Grabaciones de audio del siglo XIX.
827
01:00:58,992 --> 01:01:01,245
¡Nuestra colección es brutal! Miren.
828
01:01:01,662 --> 01:01:04,456
Mary Todd Lincoln
diciendo una vulgaridad.
829
01:01:04,456 --> 01:01:06,208
Creo que vio una polilla.
830
01:01:06,208 --> 01:01:10,963
Pero la que a ustedes
les va a interesar más es...
831
01:01:11,463 --> 01:01:12,548
...esta.
832
01:01:12,881 --> 01:01:16,969
Durante la "edad chapada en oro"
de nuestra bella metrópolis...
833
01:01:17,094 --> 01:01:22,683
...había un grupo de idiotas ricos llamado
Sociedad de Aventureros de Manhattan.
834
01:01:22,683 --> 01:01:24,393
Robaban reliquias y artefactos...
835
01:01:24,393 --> 01:01:28,772
...se reunían, las disfrutaban
con sus vinos y algunas prostitutas.
836
01:01:28,897 --> 01:01:31,984
Al más puro estilo
de saqueadores coloniales.
837
01:01:32,109 --> 01:01:36,405
En fin, una noche, llevaron
una reliquia especialmente singular...
838
01:01:36,405 --> 01:01:38,407
...el Orbe de Garraka.
839
01:01:38,407 --> 01:01:39,950
Y entonces...
840
01:01:40,576 --> 01:01:42,786
...reprodujeron este canto...
841
01:01:42,911 --> 01:01:45,789
...el cual... abrió el orbe.
842
01:01:47,708 --> 01:01:51,003
Por primera vez
en la historia de Nueva York...
843
01:01:51,003 --> 01:01:55,132
...un grupo de gente en un salón
murió congelado...
844
01:01:55,132 --> 01:01:57,426
...en pleno julio.
845
01:02:28,540 --> 01:02:29,541
¡Es Posesionador!
846
01:02:29,541 --> 01:02:31,835
¡Tiene el canto! ¡Deténganlo!
847
01:02:36,757 --> 01:02:38,467
¡Detengan a esa bolsa!
848
01:02:38,467 --> 01:02:39,843
¡Disculpe!
849
01:02:39,968 --> 01:02:41,887
-¡A un lado!
-¡No corran!
850
01:02:46,350 --> 01:02:47,476
¡A la izquierda!
851
01:02:47,976 --> 01:02:49,478
¡No lo pierdan de vista!
852
01:03:13,585 --> 01:03:14,795
Disculpe.
853
01:03:15,420 --> 01:03:16,588
¡Con permiso!
854
01:03:31,395 --> 01:03:33,146
¿Qué era esa cosa?
855
01:03:33,146 --> 01:03:36,108
Un fantasma posesionador.
Maestro del encubrimiento y el disfraz.
856
01:03:36,108 --> 01:03:37,860
Ahora será imposible encontrarlo.
857
01:03:37,860 --> 01:03:39,111
Ah, ahí está.
858
01:03:40,821 --> 01:03:42,239
Estuvo cerca.
859
01:03:43,407 --> 01:03:45,033
No debemos dejar que escape.
860
01:03:45,325 --> 01:03:46,618
Ayúdame, ¿sí?
861
01:03:46,743 --> 01:03:48,620
Bien. Listo.
862
01:04:07,139 --> 01:04:08,056
¡Dr. Ray!
863
01:04:08,056 --> 01:04:09,850
¡La moto! ¡Aprieten el botón!
864
01:04:15,063 --> 01:04:16,857
-¡Aprieta el botón!
-¡Son demasiados!
865
01:04:28,952 --> 01:04:29,953
¡Rápido!
866
01:04:33,165 --> 01:04:34,166
¡Sí!
867
01:04:45,677 --> 01:04:47,471
-¡Podcast, haz algo!
-¡Eso intento!
868
01:04:47,763 --> 01:04:49,097
¡Rápido!
869
01:04:49,097 --> 01:04:50,891
¡Hazlo! ¡Aprieta el botón!
870
01:05:04,988 --> 01:05:06,823
¡Manos a la vista!
871
01:05:06,823 --> 01:05:08,200
¡Acérquense!
872
01:05:09,618 --> 01:05:11,328
Los leones, Phoebe.
873
01:05:11,328 --> 01:05:13,830
Son icónicos. Todos los aman.
874
01:05:13,830 --> 01:05:16,833
Hacen que los niños quieran ir
a la biblioteca.
875
01:05:16,833 --> 01:05:21,046
¿Sabes lo difícil que es hacer
que los niños vayan a la biblioteca?
876
01:05:21,046 --> 01:05:22,840
Yo adoro la biblioteca.
877
01:05:22,840 --> 01:05:24,842
¿Y por qué le disparaste a Fortaleza
en la cara?
878
01:05:24,842 --> 01:05:27,511
- Solo hacía mi trabajo.
-¡Tú no tienes trabajo!
879
01:05:29,721 --> 01:05:32,015
Mis felicitaciones a la chef.
880
01:05:32,140 --> 01:05:36,061
Tratándose de fiascos,
esto fue oro puro.
881
01:05:36,061 --> 01:05:40,649
Aunque uno pensaría que tendrías
más respeto por la biblioteca pública...
882
01:05:40,649 --> 01:05:42,234
...siendo una cerebrito.
883
01:05:42,234 --> 01:05:43,527
¿Por qué no la dejas en paz?
884
01:05:43,527 --> 01:05:44,945
Solo quiero agradecerle.
885
01:05:45,487 --> 01:05:46,488
¿Por qué?
886
01:05:46,947 --> 01:05:49,658
He esperado 40 años
para decir estas palabras...
887
01:05:50,868 --> 01:05:54,162
Los Cazafantasmas están acabados.
888
01:05:54,162 --> 01:05:56,164
Su estación de bomberos
está condenada.
889
01:05:56,164 --> 01:06:00,169
Sus mochilas fueron confiscadas.
Serán fundidas por la mañana.
890
01:06:00,169 --> 01:06:02,963
- Y esperen a que tenga su auto.
- Un momento.
891
01:06:02,963 --> 01:06:06,592
La última vez que quiso vetarnos,
creó una grieta hacia otra dimensión.
892
01:06:07,050 --> 01:06:08,177
Mucho cuidado.
893
01:06:08,177 --> 01:06:09,887
Eso suena a difamación.
894
01:06:09,887 --> 01:06:12,890
Es un delito que amerita la cárcel.
895
01:06:13,265 --> 01:06:17,394
Así que dígame, Srta. Spengler,
¿se va a comportar...
896
01:06:18,187 --> 01:06:20,564
...o debo ordenar que la arresten?
897
01:06:33,785 --> 01:06:37,331
Bueno. Creímos que optarías
por comportarte.
898
01:06:38,707 --> 01:06:40,000
Entiendo. Están molestos.
899
01:06:40,000 --> 01:06:42,419
¿Podemos ir directo a mi castigo
y continuar?
900
01:06:42,419 --> 01:06:44,796
No estás castigada. Estás despedida.
901
01:06:47,424 --> 01:06:50,552
La verdad, si no fueras una Spengler,
estarías de recepcionista.
902
01:06:50,552 --> 01:06:52,930
-¿Disculpa?
- No le hables así.
903
01:06:53,639 --> 01:06:54,806
¿Es en serio?
904
01:06:54,806 --> 01:06:57,559
Muy en serio. Es tu mamá.
905
01:06:58,435 --> 01:07:01,563
Ser una Spengler no te hace una genio.
Solo parte de esta familia.
906
01:07:01,563 --> 01:07:03,148
¿Tú eres parte de esta familia?
907
01:07:03,148 --> 01:07:04,233
Phoebe.
908
01:07:06,610 --> 01:07:08,445
Entiendo. Buen punto.
909
01:07:08,445 --> 01:07:11,156
Pero si no fueras tan egoísta,
podrías ver...
910
01:07:11,156 --> 01:07:14,826
...que tu mamá, tu hermano y yo
hemos hecho todo por protegerte.
911
01:07:14,952 --> 01:07:16,286
¡Así que despierta!
912
01:07:23,460 --> 01:07:24,920
Es nefasto, ¿verdad?
913
01:07:25,921 --> 01:07:28,340
-¿Cómo se te ocurre?
-¡No lo entiendes! Había una grabación...
914
01:07:28,340 --> 01:07:30,467
¿Te das cuenta
del problema en el que te metiste?
915
01:07:30,467 --> 01:07:32,052
¡La manivela se movía sola!
916
01:07:32,052 --> 01:07:34,137
¡Cállate, Ray! Cállate.
917
01:07:34,555 --> 01:07:35,430
Ray.
918
01:07:36,431 --> 01:07:37,683
Comprende.
919
01:07:38,141 --> 01:07:40,143
Ya estamos viejos para esto.
920
01:07:41,144 --> 01:07:44,815
Zedd, no sé qué tiene que ver
nuestra edad con esto.
921
01:07:45,482 --> 01:07:48,861
Un canto salía de ese cilindro.
Es un detonador, un catalizador...
922
01:07:48,861 --> 01:07:51,280
Pudiste haber salido herido.
923
01:07:51,572 --> 01:07:54,199
Esos niños
pudieron haber salido heridos.
924
01:07:55,576 --> 01:07:57,160
Por favor, Ray.
925
01:07:57,953 --> 01:08:01,373
Tómate unas vacaciones, ¿sí?
Visita unas ruinas o algo así.
926
01:08:01,373 --> 01:08:04,334
Ve a descansar a alguna playa.
Te vendría bien una bronceada.
927
01:08:05,502 --> 01:08:06,503
Ray.
928
01:08:06,879 --> 01:08:10,132
Estos deberían ser
nuestros años dorados.
929
01:08:10,507 --> 01:08:11,717
Winston.
930
01:08:12,509 --> 01:08:16,180
Así es como quiero pasar
mis años dorados.
931
01:08:17,306 --> 01:08:19,141
Esto es lo que amo.
932
01:08:19,141 --> 01:08:22,895
Lo sé. Yo también.
933
01:08:23,520 --> 01:08:26,899
Pero debes buscar otra forma
de hacer las cosas que amas...
934
01:08:27,024 --> 01:08:28,692
...o esto te matará.
935
01:08:35,032 --> 01:08:36,449
AVISO POLICIACO
936
01:08:43,832 --> 01:08:45,333
Pheebs.
937
01:08:53,509 --> 01:08:55,052
Ay, no.
938
01:08:57,846 --> 01:08:59,431
Robaron nuestro equipo.
939
01:08:59,431 --> 01:09:03,644
"Decomiso civil",
es el término correcto.
940
01:09:03,644 --> 01:09:05,771
¡No te pases! ¿Un tubo de bomberos?
941
01:09:05,771 --> 01:09:07,355
Sí, deberías probarlo, viejo.
942
01:09:07,355 --> 01:09:08,857
¿Quién es él?
943
01:09:08,857 --> 01:09:11,735
Soy Nadeem. Una posible fuente
de energía psicokinética...
944
01:09:11,860 --> 01:09:13,654
...y tal vez poseído.
945
01:09:13,654 --> 01:09:15,239
¿Puedo usar el tubo?
946
01:09:16,073 --> 01:09:18,158
Sí. Date vuelo.
947
01:09:19,368 --> 01:09:22,162
¿Es nuestra última noche
en la estación de bomberos?
948
01:09:23,247 --> 01:09:24,581
No lo sé.
949
01:09:30,087 --> 01:09:30,796
Hola.
950
01:09:32,922 --> 01:09:34,507
Llegó la hora, ¿eh?
951
01:09:35,926 --> 01:09:38,345
Estoy acostumbrada a mudarme.
Soy una experta.
952
01:09:40,931 --> 01:09:42,224
No lo sé.
953
01:09:43,141 --> 01:09:46,103
Me gustaría...
quedarme a luchar por este lugar.
954
01:09:46,311 --> 01:09:47,771
No nos pertenece.
955
01:09:48,230 --> 01:09:49,648
Claro que sí.
956
01:09:50,732 --> 01:09:52,234
No podemos irnos.
957
01:09:52,734 --> 01:09:53,944
Mira...
958
01:09:56,113 --> 01:09:59,157
Si hay algo extraño en el vecindario...
959
01:10:01,034 --> 01:10:02,703
¿A quién van a llamar?
960
01:10:03,328 --> 01:10:06,999
Si hay algo extraño y no pinta bien...
961
01:10:09,251 --> 01:10:11,378
-¿A quién vas a llamar?
- A los Cazafantasmas.
962
01:10:11,378 --> 01:10:12,838
¿Qué? Perdón, ¿qué dijiste?
963
01:10:13,547 --> 01:10:16,133
- Cazafantasmas.
-¡Cazafantasmas!
964
01:10:16,675 --> 01:10:19,553
Este es el hogar de los Cazafantasmas.
965
01:10:19,553 --> 01:10:20,971
Somos los Cazafantasmas.
966
01:10:23,140 --> 01:10:24,766
¿Puedo decirte algo más?
967
01:10:24,766 --> 01:10:26,393
Es importante.
968
01:10:26,393 --> 01:10:27,644
¿Qué?
969
01:10:28,937 --> 01:10:30,689
- Cazar me hace sentir bien.
- No.
970
01:10:30,689 --> 01:10:32,191
- Me hace...
- Largo.
971
01:10:37,070 --> 01:10:39,364
Qué horror. Esto está destruido.
972
01:10:39,364 --> 01:10:40,991
Intento tomar una lectura. Por favor.
973
01:10:40,991 --> 01:10:42,492
¿Qué pasó aquí?
974
01:10:42,492 --> 01:10:44,661
Es un desastre. ¿Qué hiciste?
975
01:10:44,786 --> 01:10:46,079
Esta es un área delicada.
976
01:10:46,079 --> 01:10:47,164
Está helado.
977
01:10:47,289 --> 01:10:48,874
Tal vez no estaría helado...
978
01:10:48,999 --> 01:10:52,377
...si alguien hubiera dejado el orbe
de su abuela en donde debía estar.
979
01:10:53,003 --> 01:10:54,880
Espera, estoy confundido.
980
01:10:54,880 --> 01:10:57,299
¿Insinúas que esto es mi culpa?
981
01:10:57,299 --> 01:10:58,383
Esta es la cosa.
982
01:10:59,218 --> 01:11:04,223
Tu abuela era guardiana del orbe,
la última línea de defensa contra Garraka.
983
01:11:04,223 --> 01:11:05,682
Ahora es tu turno.
984
01:11:05,807 --> 01:11:07,476
Eres el Amo del Fuego.
985
01:11:07,476 --> 01:11:09,603
Uy, qué dramático. Me gusta.
986
01:11:09,811 --> 01:11:11,188
No es un chiste.
987
01:11:11,313 --> 01:11:12,523
Durante milenios...
988
01:11:12,523 --> 01:11:16,652
...tu familia ha protegido al mundo
de un mal inimaginable.
989
01:11:16,652 --> 01:11:19,613
Tal vez ella no te lo dijo,
o no pusiste atención.
990
01:11:19,613 --> 01:11:22,241
Cualquiera de las dos.
Era una relación complicada.
991
01:11:22,241 --> 01:11:23,825
Pero decidiste ir a mi tienda...
992
01:11:23,825 --> 01:11:26,662
...a venderme tu herencia,
tu legado, por 50 dólares.
993
01:11:26,662 --> 01:11:28,539
Deberías avergonzarte.
994
01:11:28,539 --> 01:11:29,915
¿Quién eres? ¿Quién es él?
995
01:11:29,915 --> 01:11:31,917
Tú eres el Amo del Fuego.
996
01:11:32,709 --> 01:11:35,003
Es hora de que asumas tu destino, hijo.
997
01:11:44,346 --> 01:11:45,848
Enciende la vela.
998
01:11:46,640 --> 01:11:48,517
Ambos sabemos que eso es imposible.
999
01:11:48,517 --> 01:11:52,062
Dejé de creer en esa palabra
hace mucho tiempo.
1000
01:11:52,062 --> 01:11:54,273
¿Qué tal si eres la última esperanza
de la humanidad?
1001
01:11:54,273 --> 01:11:56,191
Nunca he sido
la última esperanza de nadie.
1002
01:11:56,191 --> 01:11:59,069
Fui al baile de graduación
sustituyendo al hermano de alguien.
1003
01:11:59,069 --> 01:12:00,571
Puede que elijas no creerlo...
1004
01:12:00,571 --> 01:12:05,492
...pero hay historias de gente con dones
inexplicables de eras ancestrales.
1005
01:12:05,492 --> 01:12:08,579
La fuerza de Sansón.
La velocidad de Aquiles.
1006
01:12:08,579 --> 01:12:10,747
Cantar superbién o bailar increíble.
1007
01:12:11,248 --> 01:12:13,041
Incluso la piroquinesis.
1008
01:12:13,250 --> 01:12:14,251
Así que...
1009
01:12:15,252 --> 01:12:16,753
...enciende la vela.
1010
01:12:18,463 --> 01:12:20,382
¿Enciendo la vela?
1011
01:12:20,382 --> 01:12:21,675
¿Así de fácil?
1012
01:12:21,675 --> 01:12:23,177
¿Solo hago así...?
1013
01:12:27,973 --> 01:12:29,474
¿Qué?
1014
01:12:41,612 --> 01:12:45,824
La literatura inda habla
de un fuego sagrado, una llama sin humo...
1015
01:12:45,824 --> 01:12:50,120
...como el que vio Moisés en el monte
Horeb cuando encontró la zarza en llamas.
1016
01:12:50,120 --> 01:12:53,540
Como el que un demonio djinn
produjo de las siete Tierras...
1017
01:12:53,540 --> 01:12:58,253
...que fluyó por el pelo de Sanbo Kojin,
el dios japonés del hogar.
1018
01:12:58,253 --> 01:13:01,924
Ese mismo poder sagrado
existe en la punta de tus dedos.
1019
01:13:08,096 --> 01:13:09,640
Enciende la vela.
1020
01:13:12,017 --> 01:13:13,602
Es su primera vez.
1021
01:13:13,936 --> 01:13:16,104
Creo que todos moriremos.
1022
01:13:22,361 --> 01:13:23,612
¿Phoebe?
1023
01:13:25,239 --> 01:13:26,657
¿Puedo pasar?
1024
01:13:31,662 --> 01:13:34,957
Solo quiero hablar de lo que pasó
en la estación de policía.
1025
01:13:36,833 --> 01:13:39,044
Porque sé que fue duro.
1026
01:13:41,672 --> 01:13:46,176
Pero, la vida es dura.
Es impredecible, extraña y...
1027
01:13:48,929 --> 01:13:52,015
Las puertas se cierran,
los amigos cambian.
1028
01:13:52,015 --> 01:13:53,559
Pero...
1029
01:13:53,559 --> 01:13:55,018
La familia...
1030
01:13:58,355 --> 01:14:00,691
...es lo único que permanece
pase lo que pase.
1031
01:14:01,608 --> 01:14:02,985
¿Sabes?
1032
01:14:05,070 --> 01:14:08,198
A veces ni siquiera son
tus parientes de sangre.
1033
01:14:09,700 --> 01:14:12,870
Es la gente que te recuerda
que tienes un hogar.
1034
01:14:16,915 --> 01:14:18,083
Como sea...
1035
01:14:18,500 --> 01:14:19,918
...eres genial.
1036
01:14:22,588 --> 01:14:24,298
Eres fantástica.
1037
01:14:27,009 --> 01:14:29,219
Me alegra que hayamos hablado.
1038
01:14:30,679 --> 01:14:32,598
Siempre que creo que hago lo correcto...
1039
01:14:32,598 --> 01:14:35,934
...todos me atacan
como si hubiera arruinado todo.
1040
01:14:35,934 --> 01:14:38,312
- Es ridículo.
- Ya sé.
1041
01:14:41,106 --> 01:14:42,191
¿Qué?
1042
01:14:43,108 --> 01:14:45,819
Qué mal que la única persona
que me entiende sea...
1043
01:14:46,445 --> 01:14:47,738
...un fantasma.
1044
01:14:48,614 --> 01:14:52,326
Sí. Lástima que existamos
en distintos planos dimensionales.
1045
01:14:52,326 --> 01:14:54,536
Separadas por la física cuántica.
1046
01:14:54,536 --> 01:14:56,622
Siempre hay algo.
1047
01:15:00,042 --> 01:15:01,251
Bueno...
1048
01:15:01,251 --> 01:15:04,421
...hay una forma
de convertirme en fantasma brevemente.
1049
01:15:04,546 --> 01:15:06,381
Pero es experimental.
1050
01:15:06,965 --> 01:15:09,009
Y no querrías arriesgarte.
1051
01:15:10,260 --> 01:15:11,803
No es letal.
1052
01:15:12,804 --> 01:15:14,097
Eso es ventaja.
1053
01:15:14,097 --> 01:15:16,558
Solo implica
un poco de invasión de propiedad...
1054
01:15:16,767 --> 01:15:18,268
...y ciencia avanzada.
1055
01:15:18,268 --> 01:15:21,104
No me gustaría
meterte en más problemas.
1056
01:15:22,064 --> 01:15:23,982
¿Qué más podrían hacerme?
1057
01:15:48,257 --> 01:15:49,758
¿Qué es esa cosa?
1058
01:15:50,133 --> 01:15:51,468
Un separador iónico.
1059
01:15:51,468 --> 01:15:52,553
INICIANDO... CÁMARAS I Y II
1060
01:15:52,553 --> 01:15:55,222
Nos permite existir temporalmente
en el mismo plano dimensional.
1061
01:15:56,849 --> 01:15:59,601
Mi espíritu se separará de mi cuerpo
solo por dos minutos.
1062
01:16:01,728 --> 01:16:03,105
Luego recobraré la consciencia.
1063
01:17:32,444 --> 01:17:33,737
¿Qué pasa?
1064
01:17:35,948 --> 01:17:37,324
Perdóname.
1065
01:17:39,368 --> 01:17:40,661
¿Por qué?
1066
01:17:44,873 --> 01:17:46,959
Una voz humana es la clave.
1067
01:17:52,381 --> 01:17:54,091
Pero Garraka no puede
controlar humanos.
1068
01:17:55,467 --> 01:17:56,468
Solo fantasmas.
1069
01:17:57,469 --> 01:17:59,721
Y ahora puede controlarte.
1070
01:18:13,110 --> 01:18:15,696
Garraka es el único que puede
abrir la puerta al otro lado.
1071
01:18:19,700 --> 01:18:20,617
Es mi única oportunidad.
1072
01:18:27,374 --> 01:18:30,002
De ver a mi familia otra vez.
1073
01:18:35,132 --> 01:18:36,717
Tal vez lo entiendas algún día.
1074
01:19:16,465 --> 01:19:20,260
Tu mundo se hará pedazos.
1075
01:19:21,637 --> 01:19:25,265
Huesos y hielo.
1076
01:19:27,059 --> 01:19:31,980
Mi imperio surgirá.
1077
01:19:42,366 --> 01:19:43,283
¡Oye, idiota!
1078
01:19:57,005 --> 01:19:58,340
¡Lucky!
1079
01:20:25,033 --> 01:20:26,535
-¿Phoebe?
- Por aquí.
1080
01:20:26,535 --> 01:20:28,412
Phoebe. ¿Estás bien?
1081
01:20:28,537 --> 01:20:31,164
Fantasbuleó.
Su espíritu se separó de su cuerpo.
1082
01:20:31,164 --> 01:20:32,040
Hija, estás helada.
1083
01:20:32,040 --> 01:20:33,834
- Lo siento.
- No pude detenerlo.
1084
01:20:33,834 --> 01:20:35,335
Estás bien. Solo eso importa.
1085
01:20:35,335 --> 01:20:37,838
- Estamos en problemas.
- No. No estás en problemas.
1086
01:20:37,838 --> 01:20:39,089
Tiene razón.
1087
01:20:41,341 --> 01:20:43,427
Estamos en graves problemas.
1088
01:20:48,473 --> 01:20:51,935
EL AMO DEL FUEGO
TABACO Y VAPEADORES
1089
01:20:53,437 --> 01:20:57,065
Sí, deme un momento.
Estoy terminando algo.
1090
01:20:57,065 --> 01:20:58,859
Ahora lo atiendo.
1091
01:20:58,859 --> 01:21:02,654
¿Tú eres el Amo del Fuego?
1092
01:21:02,654 --> 01:21:05,073
Sí, viejo, lee el letrero.
1093
01:22:41,461 --> 01:22:42,754
Me encanta.
1094
01:22:43,755 --> 01:22:44,965
¿Qué es eso?
1095
01:23:27,299 --> 01:23:28,926
¿Reportamos esto?
1096
01:23:28,926 --> 01:23:30,427
Sí, reportémoslo.
1097
01:23:32,012 --> 01:23:32,888
¡Taxi!
1098
01:23:45,817 --> 01:23:48,237
Los entiendo si me odian.
1099
01:23:48,237 --> 01:23:50,739
No te odiamos. Nos tenías preocupados.
1100
01:23:50,739 --> 01:23:53,325
No sabíamos dónde estabas.
Pudiste haber muerto.
1101
01:23:53,825 --> 01:23:56,245
Confié en alguien que no debía.
1102
01:23:56,245 --> 01:23:57,913
Me siento estúpida.
1103
01:23:58,413 --> 01:24:00,165
Está bien sentirse así.
1104
01:24:00,165 --> 01:24:02,125
Hasta la gente más inteligente
es medio tonta.
1105
01:24:02,125 --> 01:24:04,044
Y yo te dije que cometieras errores.
1106
01:24:04,044 --> 01:24:06,046
Pero no que liberara
a un dios maligno.
1107
01:24:06,046 --> 01:24:08,257
A la próxima, hazte un tatuaje.
1108
01:24:08,257 --> 01:24:10,342
O roba algo. Sería divertido.
1109
01:24:10,342 --> 01:24:11,969
Sí. Gracias.
1110
01:24:12,970 --> 01:24:13,637
Oye.
1111
01:24:14,638 --> 01:24:16,765
¿Lista para ser una Spengler de nuevo?
1112
01:24:18,058 --> 01:24:19,768
Bien. Te necesitamos.
1113
01:24:19,768 --> 01:24:20,978
Sí.
1114
01:24:34,449 --> 01:24:36,368
- Phoebe.
-¿Cómo escapó Garraka?
1115
01:24:36,368 --> 01:24:39,413
No importa. Viene por nosotros
y es un desastre afuera.
1116
01:24:39,413 --> 01:24:40,873
¿Quién viene por nosotros?
1117
01:24:40,873 --> 01:24:44,418
La típica manifestación del mal.
Un destructor de mundos, básicamente.
1118
01:24:44,960 --> 01:24:48,881
Garraka viene por el contenedor para
reclutar a cada fantasma que capturamos.
1119
01:24:49,590 --> 01:24:53,093
No podemos permitirlo.
Tendría un ejército de fantasmas.
1120
01:24:53,093 --> 01:24:54,386
¿Ejército de fantasmas?
1121
01:24:54,386 --> 01:24:57,472
Calma, no pasa nada.
Está bien. Tranquilos.
1122
01:24:57,598 --> 01:24:59,725
Tenemos al Amo del Fuego.
1123
01:25:01,602 --> 01:25:02,728
Haz lo tuyo.
1124
01:25:02,728 --> 01:25:04,813
Esto es genial. Les va a encantar.
1125
01:25:06,982 --> 01:25:08,609
Como lo practicamos.
1126
01:25:17,993 --> 01:25:19,620
¡Sí!
1127
01:25:22,706 --> 01:25:23,707
Genial.
1128
01:25:23,832 --> 01:25:24,917
Genial.
1129
01:25:29,213 --> 01:25:31,006
¿Y nuestras mochilas de protones?
1130
01:25:35,010 --> 01:25:36,011
Las nuevas mochilas.
1131
01:25:43,644 --> 01:25:44,561
¡Prepárense!
1132
01:25:45,312 --> 01:25:46,855
A la azotea, ¿entendido?
1133
01:25:46,855 --> 01:25:49,775
Dispárenle a todo lo que...
se vea aterrador.
1134
01:25:49,775 --> 01:25:52,653
Pero le disparé una carga de protones
y no se inmutó.
1135
01:25:52,653 --> 01:25:53,779
¿Cómo es posible?
1136
01:25:53,779 --> 01:25:57,950
Es un dios antiguo de otra dimensión.
Nadie sabe su composición atómica.
1137
01:25:59,952 --> 01:26:01,245
- Dr. Ray.
- Sí.
1138
01:26:01,370 --> 01:26:04,957
El cobre conduce un campo eléctrico
como el de nuestros colisionadores.
1139
01:26:04,957 --> 01:26:07,376
Sí, pero ya no queda cobre
en la estación.
1140
01:26:07,376 --> 01:26:10,045
Lo saquearon vagabundos en los 90.
1141
01:26:10,671 --> 01:26:12,965
¿Y qué tal latón?
1142
01:26:13,674 --> 01:26:14,883
Latón...
1143
01:26:15,843 --> 01:26:18,262
Especialmente con carga psíquica.
1144
01:26:27,062 --> 01:26:31,900
Nuestras mochilas usan níquel y zinc
como generadores de agitación espectral.
1145
01:26:32,693 --> 01:26:34,611
Pero Garraka es diferente.
1146
01:26:35,904 --> 01:26:38,782
Los antiguos cazadores
usaron latón para atraparlo.
1147
01:26:43,412 --> 01:26:45,873
Si recubro componentes de mi mochila
con latón...
1148
01:26:46,206 --> 01:26:48,417
...podría darnos una oportunidad.
1149
01:27:03,140 --> 01:27:04,433
Enciéndela.
1150
01:27:12,941 --> 01:27:16,612
Vaya, se aceleró el declive
de fracciones de tiempo...
1151
01:27:16,737 --> 01:27:19,156
...y se ajustó la intensidad del rayo.
1152
01:27:19,156 --> 01:27:20,490
Excelentes mejoras.
1153
01:27:23,243 --> 01:27:24,328
A trabajar.
1154
01:27:57,653 --> 01:27:58,946
Aquí vamos.
1155
01:28:11,500 --> 01:28:12,626
¿Les puedo ayudar?
1156
01:28:12,626 --> 01:28:14,378
- Desgraciado.
- Venkman.
1157
01:28:14,378 --> 01:28:15,921
Debe ser una broma.
1158
01:28:15,921 --> 01:28:17,881
Hogar dulce hogar.
1159
01:28:19,174 --> 01:28:21,093
Melnitz con uniforme.
1160
01:28:21,677 --> 01:28:23,428
Qué moderna.
1161
01:28:28,517 --> 01:28:30,394
Para el valor, ¿alguien gusta?
1162
01:28:43,407 --> 01:28:45,617
Ay, no, no. Eso no me gusta.
1163
01:28:46,076 --> 01:28:47,035
¿Qué ven desde arriba?
1164
01:28:47,035 --> 01:28:48,537
¡Un "triclo"! ¡Es un "triclo"!
1165
01:28:48,537 --> 01:28:49,496
¿Un qué?
1166
01:28:49,496 --> 01:28:52,499
¡Llegó un triciclo
rodando solo por la calle!
1167
01:28:52,624 --> 01:28:55,419
- No, no. ¡Posesionador, posesionador!
- Tienen que bajar ahora.
1168
01:28:55,419 --> 01:28:56,336
Sí.
1169
01:29:06,972 --> 01:29:07,806
¿Qué pasa?
1170
01:29:07,931 --> 01:29:10,642
Se puso feo. El fin del mundo.
No subas.
1171
01:29:10,642 --> 01:29:12,352
-¿Cómo vas?
- Pésimo.
1172
01:29:12,352 --> 01:29:15,647
Bueno, sigue practicando.
Te protegemos.
1173
01:29:16,231 --> 01:29:18,525
¿Nos podría ayudar algún adulto?
1174
01:29:54,061 --> 01:29:54,978
¡Está poseído!
1175
01:29:55,771 --> 01:29:56,647
¡Corran!
1176
01:30:37,312 --> 01:30:38,605
No puede ser.
1177
01:30:47,823 --> 01:30:50,742
Casi me infarto. Creí que eras
uno grande y amenazador.
1178
01:30:57,541 --> 01:30:59,334
¿Cómo subiste hasta aquí?
1179
01:31:03,755 --> 01:31:06,049
Qué miedo, papel.
1180
01:31:07,134 --> 01:31:08,135
Extraño.
1181
01:31:09,636 --> 01:31:11,763
¡Lucky! ¿Estás bien?
1182
01:31:15,934 --> 01:31:17,060
Ay, mierda.
1183
01:31:19,938 --> 01:31:21,064
¡Trevor!
1184
01:31:41,502 --> 01:31:42,920
¡Lo estás haciendo!
1185
01:31:42,920 --> 01:31:44,963
¡Es increíble!
1186
01:32:01,980 --> 01:32:03,690
¡Yo lo conozco!
1187
01:32:06,401 --> 01:32:07,903
Soy un dios.
1188
01:32:08,820 --> 01:32:09,821
¿Dónde está Phoebe?
1189
01:32:22,042 --> 01:32:23,335
¡Suerte!
1190
01:32:42,855 --> 01:32:44,523
¿Algo fue verdad?
1191
01:32:45,649 --> 01:32:48,861
Sí, realmente te gané en el ajedrez.
1192
01:32:57,661 --> 01:33:01,373
Jamás quise hacerte daño.
Solo quería ver a mi familia otra vez.
1193
01:33:01,373 --> 01:33:03,375
Pues mi familia está arriba.
1194
01:33:04,251 --> 01:33:06,253
Aún hay tiempo para detener esto.
1195
01:33:07,087 --> 01:33:08,380
Ya es tarde.
1196
01:33:11,842 --> 01:33:12,968
Está aquí.
1197
01:33:31,695 --> 01:33:33,071
¿Phoebe?
1198
01:33:33,197 --> 01:33:34,281
¡Phoebe!
1199
01:33:44,082 --> 01:33:44,917
Atentos.
1200
01:33:45,209 --> 01:33:47,628
Alto, moreno y cornudo
a las 12 en punto.
1201
01:34:14,905 --> 01:34:16,823
Garraka no puede ayudarte a avanzar.
1202
01:34:16,823 --> 01:34:18,450
Debes hacerlo tú misma.
1203
01:34:27,960 --> 01:34:29,628
¡Impidan que llegue al sótano!
1204
01:34:29,753 --> 01:34:30,546
¿Cómo?
1205
01:34:31,755 --> 01:34:33,340
La amabilidad no funcionó.
1206
01:34:37,761 --> 01:34:38,470
Probemos así.
1207
01:34:38,470 --> 01:34:39,847
¡Disparen!
1208
01:34:44,142 --> 01:34:46,478
¡Se los dije, estas armas son inútiles!
1209
01:34:59,491 --> 01:35:01,368
Ya voy, ya voy.
1210
01:35:05,998 --> 01:35:06,874
Casi.
1211
01:35:09,084 --> 01:35:10,502
Escucha, viejo.
1212
01:35:10,502 --> 01:35:13,088
Yo podría ser tu peor pesadilla.
1213
01:35:13,589 --> 01:35:15,090
Bueno. Bueno, ya.
1214
01:35:16,300 --> 01:35:18,177
Hablemos de hombre a...
1215
01:35:18,594 --> 01:35:19,803
...lo que sea.
1216
01:35:19,803 --> 01:35:21,138
No quiero lastimarte.
1217
01:35:21,138 --> 01:35:24,391
¿Ok? Mejor dejémoslo así,
cada quién por su lado.
1218
01:35:24,391 --> 01:35:27,686
Yo vuelvo a Queens,
tú vuelves a Narnia.
1219
01:35:37,905 --> 01:35:42,618
Tú no eres un Amo del Fuego.
1220
01:35:44,328 --> 01:35:47,414
¿Yo? No, no soy el Amo del Fuego.
1221
01:35:47,539 --> 01:35:49,708
Solo soy Nadeem.
1222
01:35:50,125 --> 01:35:53,045
Pero que conste en el acta,
te di una oportunidad.
1223
01:35:59,134 --> 01:36:00,928
¿Te acabaste el gas del encendedor?
1224
01:36:01,220 --> 01:36:02,930
Querían que practicara.
1225
01:36:05,349 --> 01:36:06,934
¿Alguien tiene fuego?
1226
01:36:06,934 --> 01:36:08,644
Yo dejé de fumar en los 90.
1227
01:36:08,644 --> 01:36:10,854
Y seguimos orgullosos de ti.
1228
01:36:12,940 --> 01:36:14,525
No, no. Espera.
1229
01:36:29,873 --> 01:36:31,166
¡Cuidado!
1230
01:36:54,481 --> 01:36:55,607
Adiós, Phoebe.
1231
01:39:57,456 --> 01:39:58,790
¡Phoebe!
1232
01:40:14,097 --> 01:40:16,308
¡Lo contuvieron!
¡Podemos atraparlo!
1233
01:40:45,504 --> 01:40:46,338
¡No!
1234
01:40:46,797 --> 01:40:48,298
Necesitamos una trampa más grande.
1235
01:40:48,924 --> 01:40:49,842
Ahí está.
1236
01:40:50,217 --> 01:40:52,135
Garraka soltó a todos los espíritus.
1237
01:40:52,135 --> 01:40:54,721
Peter, ¿sabes lo que significa?
¿Lo que podemos hacer?
1238
01:40:54,721 --> 01:40:55,931
Ray, finge que no lo sé.
1239
01:41:00,853 --> 01:41:04,940
Si neutralizamos la masa-energía
a densidad para reducir la criticidad...
1240
01:41:04,940 --> 01:41:07,943
...obligará al tanque a restaurarse
y revertir...
1241
01:41:07,943 --> 01:41:10,028
¡Solo hazlo! ¡Confiamos en ti!
1242
01:41:18,453 --> 01:41:20,163
¡No aguantaré mucho tiempo!
1243
01:41:20,455 --> 01:41:21,248
¡Rápido!
1244
01:41:21,248 --> 01:41:22,332
Ayúdenme.
1245
01:41:38,765 --> 01:41:40,184
¿Años dorados?
1246
01:41:40,184 --> 01:41:42,060
¡Años dorados!
1247
01:42:13,800 --> 01:42:15,719
Cuando la luz es verde...
1248
01:42:15,719 --> 01:42:17,804
El mundo entero está libre.
1249
01:42:19,306 --> 01:42:22,309
Sabía que tenías un último aliento.
1250
01:42:27,523 --> 01:42:28,524
¡Sí!
1251
01:42:28,524 --> 01:42:30,234
¡Estás frito!
1252
01:42:51,129 --> 01:42:52,464
Tenías razón.
1253
01:42:55,050 --> 01:42:57,845
Te veré en el tejido del universo.
1254
01:43:31,795 --> 01:43:32,504
Mamá.
1255
01:43:54,109 --> 01:43:56,820
¡Cazafantasmas! ¡Cazafantasmas!
1256
01:43:58,906 --> 01:44:00,032
¡Hola!
1257
01:44:15,047 --> 01:44:16,757
¡Ahora sí se lucieron!
1258
01:44:17,633 --> 01:44:19,134
Devastación metropolitana.
1259
01:44:19,635 --> 01:44:21,720
Los voy a encerrar por un largo ti...
1260
01:44:21,845 --> 01:44:22,638
Peck.
1261
01:44:23,847 --> 01:44:26,683
Payaso. Jamás lo entenderás, ¿verdad?
1262
01:44:26,683 --> 01:44:27,768
¡Sr. Alcalde!
1263
01:44:28,227 --> 01:44:30,145
¿Qué les dirá a los Cazafantasmas?
1264
01:44:30,145 --> 01:44:32,189
¡Agradéceles, idiota!
1265
01:44:32,189 --> 01:44:33,565
¿Qué...? Ah, sí.
1266
01:44:33,565 --> 01:44:35,776
Parece que tenemos su apoyo total.
1267
01:44:35,776 --> 01:44:37,653
¡Los queremos, Cazafantasmas!
1268
01:44:37,653 --> 01:44:39,571
Pues... sí, obviamente.
1269
01:44:39,571 --> 01:44:41,573
Bien. Me da gusto escucharlo,
Sr. Alcalde...
1270
01:44:41,573 --> 01:44:46,245
...porque sin Phoebe y su familia, toda
la ciudad estaría bajo un metro de hielo.
1271
01:44:48,038 --> 01:44:50,457
Sabemos que...
1272
01:44:50,457 --> 01:44:52,376
...actualmente el mundo...
1273
01:44:53,252 --> 01:44:57,214
...está experimentando
una actividad paranormal inusual.
1274
01:44:57,214 --> 01:44:59,716
Estamos aquí
para responder a ese llamado.
1275
01:44:59,716 --> 01:45:02,761
¡Porque nosotros
somos los Cazafantasmas!
1276
01:45:08,559 --> 01:45:10,894
Bueno, no es mi primer dios maligno.
1277
01:45:10,894 --> 01:45:12,396
Yo soy Nadeem.
1278
01:45:12,396 --> 01:45:15,274
Resulta que soy un Amo del Fuego...
1279
01:45:15,774 --> 01:45:17,776
...como lo fue mi dadi.
1280
01:45:23,991 --> 01:45:25,117
¿Ganamos?
1281
01:45:25,117 --> 01:45:27,411
¿Cómo le llaman
a cazar fantasmas juntos?
1282
01:45:27,411 --> 01:45:28,787
- Equipo.
- Familia.
1283
01:45:28,912 --> 01:45:31,206
- Somos los Spenglers.
- Muy bien.
1284
01:45:31,206 --> 01:45:33,333
No querrían ser Grooberson, créanme.
1285
01:45:37,129 --> 01:45:39,298
¡Todos, pónganse sus mochilas!
1286
01:45:39,423 --> 01:45:40,632
Claro, papá.
1287
01:45:42,134 --> 01:45:43,719
Gary. Perdón.
1288
01:45:45,220 --> 01:45:46,597
La escuché.
1289
01:45:47,097 --> 01:45:48,640
¡Trevor! ¡La llave!
1290
01:45:49,349 --> 01:45:51,101
Me llamó papá.
1291
01:45:55,355 --> 01:45:56,440
¡Sí!
1292
01:45:56,940 --> 01:46:01,361
Bien. Hay mucha gente,
ve despacio. Mira a ambos lados.
1293
01:46:15,125 --> 01:46:19,046
PARA IVAN
1294
01:48:52,324 --> 01:48:53,534
MALVAVISCOS
1295
01:48:53,534 --> 01:48:54,826
¡Ese es mi camión!
1296
01:48:56,411 --> 01:48:57,913
¡Es mi camión!
1297
01:49:04,711 --> 01:49:06,797
¡Ese es mi camión!
1298
01:54:41,798 --> 01:54:43,800
Traducción: Juan Carlos Cortés