1 00:00:50,592 --> 00:00:53,887 UNOS DICEN QUE EL MUNDO SUCUMBIRÁ POR FUEGO, OTROS DICEN QUE POR HIELO. 2 00:00:53,887 --> 00:00:57,599 POR LO QUE HE PROBADO DEL DESEO, SECUNDO A LOS PARTIDARIOS DEL FUEGO. 3 00:00:57,599 --> 00:01:01,144 PERO SI FUERAN DOS VECES LAS QUE PEREZCO, CREO SABER BASTANTE ACERCA DEL ODIO... 4 00:01:01,144 --> 00:01:04,147 ...PARA DECIR QUE, PARA DESTRUIR, EL HIELO ES TAMBIÉN FORMIDABLE. 5 00:01:04,147 --> 00:01:09,111 {\an8}Y ASAZ INTENSO. 6 00:01:35,929 --> 00:01:39,933 {\an8}NUEVA YORK 1904 7 00:01:46,231 --> 00:01:47,232 ¡Entren! 8 00:01:50,194 --> 00:01:52,321 {\an8}SOCIEDAD DE AVENTUREROS DE MANHATTAN 9 00:02:18,555 --> 00:02:19,890 Está helada. 10 00:02:25,812 --> 00:02:26,772 ¡Auxilio! 11 00:04:12,669 --> 00:04:16,673 {\an8}GHOSTBUSTERS: APOCALIPSIS FANTASMA 12 00:04:34,149 --> 00:04:35,359 TEMPERATURA 13 00:04:35,359 --> 00:04:36,443 Eso no suena bien. 14 00:04:37,361 --> 00:04:38,570 ¡Bici, bici! 15 00:04:43,242 --> 00:04:45,494 Un fotón abre un restaurante. 16 00:04:45,494 --> 00:04:48,163 No cuentes chistes. Tengo ganas de vomitar. 17 00:04:53,377 --> 00:04:54,586 ¡Está el alto! 18 00:04:55,462 --> 00:04:57,256 Un cliente pregunta: "¿Por qué no vende empanadas?". 19 00:04:57,381 --> 00:05:00,759 Y el fotón responde: "Porque no tengo masa". 20 00:05:02,553 --> 00:05:05,055 ¿Podemos encender el aire? Esto es un horno. 21 00:05:07,474 --> 00:05:08,600 No hay aire. 22 00:05:08,600 --> 00:05:09,893 Tampoco hay energía. 23 00:05:10,394 --> 00:05:11,687 ¡Trev, necesitamos energía! 24 00:05:11,687 --> 00:05:15,566 No me hables así, por favor. Tengo 18. Soy un adulto. 25 00:05:15,691 --> 00:05:16,775 ¡Oye, estamos trabajando! 26 00:05:16,900 --> 00:05:19,069 No me están pagando. ¿A ti te pagan? 27 00:05:19,194 --> 00:05:20,112 - No. - Cool. 28 00:05:20,112 --> 00:05:21,780 ¿Alguien más se siente explotado? 29 00:05:21,905 --> 00:05:23,490 A todos nos pagan. Con recuerdos. 30 00:05:24,867 --> 00:05:26,034 Así estás bien. 31 00:05:26,034 --> 00:05:28,203 Así estoy bien, según mamá. 32 00:05:28,203 --> 00:05:28,996 De nada. 33 00:05:34,710 --> 00:05:37,045 Buenas noticias aquí atrás. No bajan las ventanas. 34 00:05:37,045 --> 00:05:38,213 Puedo abrir una puerta. 35 00:05:38,213 --> 00:05:41,091 -¡No en hora pico! ¡Nada de artillería! -¡No, Pheebs! ¡Lo sabes! 36 00:05:55,439 --> 00:05:56,148 Qué asco. 37 00:05:56,148 --> 00:05:58,025 Es el Dragón del Drenaje de Hell's Kitchen. 38 00:06:01,403 --> 00:06:02,905 ¡Agárrense! 39 00:06:08,619 --> 00:06:09,620 - Voy a salir. - Phoebe. 40 00:06:09,745 --> 00:06:10,579 ¿Qué, Callie? 41 00:06:10,579 --> 00:06:12,331 Soy "mamá". Dime mamá. 42 00:06:12,456 --> 00:06:15,167 A mí, Gary. O como quieras. Me da igual. 43 00:06:15,167 --> 00:06:18,420 -¡Lo perderemos! - Phoebe Spengler, quédate en el auto. 44 00:06:18,837 --> 00:06:20,255 Debo cazar un fantasma. 45 00:06:23,258 --> 00:06:26,053 - Bueno, eso estuvo cool. - Gary, no inventes. 46 00:06:26,053 --> 00:06:28,972 Ya sé, perdón. Es que sonó cool de esa forma. 47 00:06:30,557 --> 00:06:31,850 ¡Vuelve aquí! 48 00:06:31,975 --> 00:06:34,478 ¡No te escucho por el acelerador nuclear! 49 00:06:51,286 --> 00:06:52,120 ¡Lánzala! 50 00:06:52,120 --> 00:06:53,872 ¿Qué tal un "por favor"? 51 00:07:01,463 --> 00:07:03,090 Me estoy asando. 52 00:07:07,219 --> 00:07:08,512 En persecución. 53 00:07:08,512 --> 00:07:11,014 No. Ellos pueden. 54 00:07:15,477 --> 00:07:16,603 Qué malas calles. 55 00:07:16,603 --> 00:07:18,522 - Intenta manejar una carroza fúnebre. - Lo he hecho. 56 00:07:18,522 --> 00:07:21,024 - Y si me dieras la llave, tal vez... - Ahora no, Trevor. 57 00:07:24,194 --> 00:07:25,404 ¡Ahora! ¡Trevor! 58 00:07:25,529 --> 00:07:26,822 ¡Ábrela, Trev! 59 00:07:40,043 --> 00:07:41,837 - Está muy lejos. - Yo me encargo. 60 00:07:48,427 --> 00:07:49,511 Suerte, mamá. 61 00:07:56,727 --> 00:07:57,561 Ven acá. 62 00:08:15,662 --> 00:08:16,788 Hasta al rato, lagarto. 63 00:08:23,879 --> 00:08:24,505 ¡Lo tengo! 64 00:08:24,505 --> 00:08:26,215 -¿Lo atrapaste? -¡Sí, lo tengo! 65 00:08:26,215 --> 00:08:27,966 ¡Sí! ¡Sí! 66 00:08:29,801 --> 00:08:30,761 ¡Phoebe! 67 00:08:51,990 --> 00:08:53,408 ¿Todos están bien? 68 00:08:56,286 --> 00:08:57,788 ¿Quién pone bicis ahí? 69 00:09:06,421 --> 00:09:08,757 {\an8}Hoy la ciudad colapsó mientras la persecución de un fantasma... 70 00:09:08,757 --> 00:09:10,008 {\an8}CAZA DE FANTASMAS EN FUEGO ESTE VERANO 71 00:09:10,008 --> 00:09:12,052 {\an8}...destrozaba partes del sur de Manhattan. 72 00:09:12,052 --> 00:09:15,138 {\an8}Al ver todo esto, me sorprende que nadie haya muerto. 73 00:09:15,138 --> 00:09:17,307 {\an8}No habíamos visto a los Cazafantasmas causar tanto daño... 74 00:09:17,432 --> 00:09:20,811 {\an8}...desde el desastre de la Estatua de la Libertad en 1989. 75 00:09:21,353 --> 00:09:24,648 {\an8}Hace un año, parientes de un Cazafantasmas original, Egon Spengler... 76 00:09:24,648 --> 00:09:27,317 {\an8}...obtuvieron las llaves de la estación de bomberos abandonada... 77 00:09:27,442 --> 00:09:31,446 {\an8}...financiados por el filántropo y ex-Cazafantasmas, Winston Zeddemore. 78 00:09:31,446 --> 00:09:34,449 {\an8}Y aunque han pasado décadas desde que los neoyorquinos corearon... 79 00:09:36,034 --> 00:09:38,328 {\an8}¡Preparen el nuevo equipo! 80 00:09:38,453 --> 00:09:39,830 {\an8}¡Lanzador de neutrones cargado! 81 00:09:39,955 --> 00:09:42,165 {\an8}Hoy la pregunta no es: "¿A quién vas a llamar?", 82 00:09:42,165 --> 00:09:44,167 {\an8}sino: "¿Quién va a pagar el desastre?". 83 00:09:44,626 --> 00:09:49,548 Tres postes de luz, dos Prius estacionados y una flota entera de bicis de renta. 84 00:09:52,676 --> 00:09:54,553 Son demasiados daños. 85 00:09:54,553 --> 00:09:59,266 No puede haber un dragón del drenaje por Soho como si fuera la Tierra Media. 86 00:09:59,266 --> 00:10:04,688 Llevan a alguien por fuera de un vehículo en marcha, disparando un arma láser... 87 00:10:04,688 --> 00:10:07,399 ¿Arma láser? ¿Qué? Es una mochila de protones. 88 00:10:07,399 --> 00:10:08,859 Es un arma. 89 00:10:08,984 --> 00:10:09,985 Un arma científica. 90 00:10:09,985 --> 00:10:11,570 Es totalmente segura. 91 00:10:11,695 --> 00:10:14,990 No totalmente. Es un acelerador de protones portátil. 92 00:10:14,990 --> 00:10:16,283 ¿Qué edad tienes? 93 00:10:16,283 --> 00:10:17,701 18 años. Soy un adulto. 94 00:10:17,701 --> 00:10:19,494 No me refiero a ti. Ella. 95 00:10:21,205 --> 00:10:22,915 - 15. - Una menor. 96 00:10:23,498 --> 00:10:25,626 Los niños no pueden ser policías. 97 00:10:25,626 --> 00:10:27,503 No pueden ser bomberos. 98 00:10:27,503 --> 00:10:30,130 Y de ninguna manera pueden ser Cazafantasmas. 99 00:10:30,130 --> 00:10:31,298 - Mire... - Señor... 100 00:10:31,298 --> 00:10:34,218 Perdón. Señor alcalde, ¿puedo acercarme al estrado? 101 00:10:34,510 --> 00:10:37,012 ¿Traigo puesta una toga? No soy un juez. 102 00:10:41,016 --> 00:10:42,226 Soy Gary. 103 00:10:43,894 --> 00:10:47,022 Usted no conoce a Phoebe Spengler como yo. 104 00:10:47,022 --> 00:10:49,358 Mire, esta niña es especial. 105 00:10:49,358 --> 00:10:52,611 De hecho, es más centrada, exitosa y competente... 106 00:10:52,611 --> 00:10:54,821 ...que cualquier adulto que yo conozca. 107 00:10:54,821 --> 00:10:58,742 ¿Y cuál es precisamente su parentesco con esta menor? 108 00:10:58,742 --> 00:11:00,244 ¿Es su padre? 109 00:11:00,619 --> 00:11:01,828 Bueno... 110 00:11:02,621 --> 00:11:03,747 Etiquetas. 111 00:11:03,747 --> 00:11:05,165 No, soy su "maestrastro". 112 00:11:05,165 --> 00:11:07,751 Sr. Grooberson, usted no es su padre. 113 00:11:07,751 --> 00:11:09,253 Es su empleador. 114 00:11:09,253 --> 00:11:11,046 No, no le pagamos. 115 00:11:11,755 --> 00:11:14,341 Añadiremos explotación infantil a la lista de infracciones. 116 00:11:14,341 --> 00:11:16,051 - Gary. - Sí. 117 00:11:16,051 --> 00:11:18,345 Tal vez podría ser aspirante a Cazafantasmas. 118 00:11:18,345 --> 00:11:20,180 Repartir volantes o algo así. 119 00:11:20,180 --> 00:11:24,184 En cuanto a los demás, personalmente los hago responsables... 120 00:11:24,184 --> 00:11:29,648 ...no pararé hasta que esa estación de bomberos se vuelva escombro. 121 00:11:36,572 --> 00:11:38,782 ¡Mamá! Otra vez hay goteras. 122 00:11:38,782 --> 00:11:40,993 Un divertido misterio para el chico detective. 123 00:11:40,993 --> 00:11:43,579 Sí, el misterio del moho negro. Superdivertido. 124 00:11:43,579 --> 00:11:45,747 Ya se fue. Qué bien. 125 00:11:46,373 --> 00:11:47,666 Tu uniforme. 126 00:11:48,083 --> 00:11:49,418 No es justo. 127 00:11:49,418 --> 00:11:52,212 Podrías pasar los siguientes años siendo una adolescente normal. 128 00:11:52,212 --> 00:11:53,672 Si estuviéramos en el siglo XVIII... 129 00:11:53,672 --> 00:11:56,383 ...sería parte de la fuerza laboral y tendría 4 hijos. 130 00:11:56,383 --> 00:11:58,802 Y yo sería abuela. 131 00:11:58,802 --> 00:12:01,096 No. Ya estarías muerta. 132 00:12:01,471 --> 00:12:04,308 Qué lindo. Una abuela fantasma. 133 00:12:04,308 --> 00:12:06,310 ¡Tacos! 134 00:12:06,310 --> 00:12:09,313 - Tengo esto para la noche de película. -¿Es para toda la familia? 135 00:12:09,313 --> 00:12:10,814 {\an8}Espero que no. 136 00:12:10,814 --> 00:12:12,816 {\an8}Es sobre una familia que come gente. 137 00:12:13,108 --> 00:12:14,610 - Son hermanas. - Trampa. 138 00:12:14,610 --> 00:12:16,987 - Acudiré al tribunal laboral. -¿Con qué argumento? 139 00:12:17,112 --> 00:12:19,323 Soy una Cazafantasmas. Salvé el mundo. 140 00:12:19,323 --> 00:12:20,991 Lo salvamos todos nosotros. 141 00:12:21,116 --> 00:12:22,743 ¿Puedes cuidar los frijoles? 142 00:12:22,743 --> 00:12:24,328 Tú eras un can poseído. 143 00:12:24,912 --> 00:12:25,829 ¡Perro Fantasma! 144 00:12:28,415 --> 00:12:29,708 ¡Esto es ridículo! 145 00:12:29,833 --> 00:12:31,710 ¡Se comieron los bocadillos otra vez! 146 00:12:31,835 --> 00:12:33,337 ¿Me harán esperar hasta los 18? 147 00:12:33,337 --> 00:12:36,340 Solo son tres años. Sé joven. Disfruta la vida. 148 00:12:36,340 --> 00:12:39,426 Ahora es cuando puedes meter la pata. Aprovecha. 149 00:12:39,426 --> 00:12:41,553 Sí, tienes toda la vida para ser Cazafantasmas. 150 00:12:41,553 --> 00:12:43,347 Tres años no son nada para ustedes. 151 00:12:43,347 --> 00:12:45,849 Es un porcentaje ínfimo de su vida. 152 00:12:45,849 --> 00:12:47,559 - Nos dijo viejos. - Sí, lo capté. 153 00:12:47,559 --> 00:12:49,353 No eres la única Spengler aquí. 154 00:12:49,353 --> 00:12:53,065 Pero es mi vocación. Tú eres Cazafantasmas por decisión. 155 00:12:53,065 --> 00:12:54,149 Yo también. 156 00:12:54,149 --> 00:12:56,860 Antes estudiaba sismos en Oklahoma. 157 00:12:56,860 --> 00:12:59,947 Salí a cenar con tu mamá y... nos convertimos en perros. 158 00:12:59,947 --> 00:13:02,783 Y consumamos una profecía antigua que casi acaba con el mundo. 159 00:13:02,783 --> 00:13:04,159 Una gran primera cita. 160 00:13:04,159 --> 00:13:06,870 - Tuvimos acción. - Por supuesto. 161 00:13:06,870 --> 00:13:08,038 Qué asco. 162 00:13:08,163 --> 00:13:10,374 De ti, lo entiendo, eres un científico. 163 00:13:10,374 --> 00:13:12,292 Pero... ella es una... 164 00:13:12,292 --> 00:13:14,753 Elige muy bien tus palabras. 165 00:13:17,965 --> 00:13:20,551 - No sé de dónde sacó esas palabras. - Pudiste haberme apoyado. 166 00:13:20,676 --> 00:13:23,804 Es lindo ser su amigo, pero a veces debes ser un desgraciado. 167 00:13:23,804 --> 00:13:26,390 -¿Realmente es mi papel? - Eso espero. 168 00:13:27,599 --> 00:13:29,685 Mira, quiero ser más que su amigo. 169 00:13:29,685 --> 00:13:31,186 Pero no sé si es válido. 170 00:13:32,354 --> 00:13:33,897 Permiso concedido. 171 00:13:34,356 --> 00:13:36,358 Muy bien. Hecho. 172 00:13:38,277 --> 00:13:41,280 Pero te lo advierto. Puedo ser aterrador. 173 00:13:41,280 --> 00:13:42,906 Sí, eres un monstruo. 174 00:13:44,199 --> 00:13:45,576 No tienes i... 175 00:13:46,493 --> 00:13:47,995 No me mires así. 176 00:13:48,704 --> 00:13:49,705 ¿Te burlas? 177 00:13:49,705 --> 00:13:51,206 ¿Te burlas en mi cara? 178 00:13:51,206 --> 00:13:54,585 Perdóname. Eso estuvo mal. A veces me asusto a mí mismo. 179 00:13:54,710 --> 00:13:56,128 Seré lindo contigo. 180 00:13:56,128 --> 00:13:57,838 Y un desgraciado con tus hijos. 181 00:13:57,838 --> 00:13:59,506 Eso es lo que quiero. 182 00:13:59,506 --> 00:14:00,924 Bien, ¿quién tiene hambre? 183 00:14:15,939 --> 00:14:17,858 ¿El contenedor está bien? 184 00:14:17,858 --> 00:14:20,527 Siempre hay lugar para un fantasma más. 185 00:14:24,448 --> 00:14:26,033 Cuando la luz es verde... 186 00:14:26,033 --> 00:14:27,242 ¡Vamos! 187 00:14:28,410 --> 00:14:30,329 Cuando la luz es verde... 188 00:14:38,754 --> 00:14:40,464 La trampa está libre. 189 00:14:49,264 --> 00:14:51,767 Grabando en tres, dos... 190 00:14:54,478 --> 00:14:59,274 Saludos, seres etéreos, entes infrahumanos... 191 00:14:59,274 --> 00:15:02,361 ...y formas espectrales del más allá. 192 00:15:02,361 --> 00:15:05,989 Y cualquier humano vivo que nos esté viendo. 193 00:15:05,989 --> 00:15:07,783 Bienvenidos a Reposeído. 194 00:15:07,783 --> 00:15:11,578 El show en el que medimos la energía espiritual de objetos cotidianos. 195 00:15:13,163 --> 00:15:14,957 Soy su anfitrión, el Dr. Raymond Stantz. 196 00:15:15,666 --> 00:15:18,585 Mi joven productor-pasante... 197 00:15:18,585 --> 00:15:22,172 ...me recuerda que les pida que si les gusta el contenido... 198 00:15:22,297 --> 00:15:25,300 ...por favor presionen "Me gusta"... 199 00:15:25,300 --> 00:15:27,094 ...y "Suscribirse". 200 00:15:27,386 --> 00:15:29,221 Bien, ¿a quién tenemos aquí? 201 00:15:33,892 --> 00:15:38,021 Traje el reloj de mi difunto esposo Harold. 202 00:15:38,814 --> 00:15:40,107 Lo usaba a diario. 203 00:15:40,899 --> 00:15:43,193 Y ahora, cuando entro a la habitación... 204 00:15:44,194 --> 00:15:45,487 ...¡hace bip! 205 00:15:46,530 --> 00:15:51,660 Bueno, cualquier objeto expuesto a una intensa experiencia emocional... 206 00:15:51,660 --> 00:15:53,203 ...puede atraer a un espíritu. 207 00:15:53,328 --> 00:15:54,329 Entiendo. 208 00:15:54,329 --> 00:15:56,248 Como una trampa orgánica. 209 00:15:56,248 --> 00:15:59,918 Mientras más fuerte la experiencia o el trauma, más poderosa es la trampa. 210 00:16:00,836 --> 00:16:04,840 La forma de detectar la energía es con una de estas bellezas. 211 00:16:05,215 --> 00:16:06,925 Oh, gracias. 212 00:16:07,426 --> 00:16:10,429 Si hay algo ahí, este aparato lo detectará. 213 00:16:14,516 --> 00:16:15,642 Harold. 214 00:16:16,351 --> 00:16:18,520 Haz bip para el señor. 215 00:16:21,148 --> 00:16:22,566 ¿Detecta algo? 216 00:16:23,442 --> 00:16:24,443 Lo siento, señora... 217 00:16:24,443 --> 00:16:28,655 ...parece que su amado espíritu ha dejado esta dimensión terrenal. 218 00:16:31,074 --> 00:16:33,160 Lo siento. El martillo nos da vistas. 219 00:16:33,535 --> 00:16:34,703 Igual él ya se fue. 220 00:16:34,703 --> 00:16:35,662 ¡Siguiente! 221 00:16:43,462 --> 00:16:44,588 Hola, Dr. Ray. 222 00:16:44,588 --> 00:16:46,590 -¡Phoebe! - Qué calor. 223 00:16:46,590 --> 00:16:49,760 Sí. Aquí está la muestra de limo psicorreactivo que pidió. 224 00:16:50,385 --> 00:16:51,470 Llévala abajo. 225 00:16:51,470 --> 00:16:52,971 Yo te llevo. 226 00:16:53,597 --> 00:16:57,392 - Entonces... ¿tú duermes aquí? - Sí. 227 00:16:57,392 --> 00:17:00,896 Ray lo renta a clubes cazafantasmas noruegos en Booking.com. 228 00:17:00,896 --> 00:17:02,689 Pero tuve suerte. 229 00:17:02,689 --> 00:17:05,192 Es mejor que otro verano aburrido en "Ñoñahoma". 230 00:17:05,192 --> 00:17:07,277 Bueno, ¿has atrapado algo interesante? 231 00:17:07,402 --> 00:17:10,906 ¿Algo que te haya querido comer el brazo, clase 5 o 7? 232 00:17:10,906 --> 00:17:12,324 No, me suspendieron. 233 00:17:14,701 --> 00:17:15,786 Espera. 234 00:17:19,414 --> 00:17:21,208 Les dije a mis papás que iría a Space Camp. 235 00:17:24,418 --> 00:17:25,838 Listos para el despegue. 236 00:17:27,089 --> 00:17:31,009 15, 14, 13... 237 00:17:32,803 --> 00:17:34,721 Hola. ¡Hola! 238 00:17:36,431 --> 00:17:38,725 Los llamo después. Los quiero. Adiós. 239 00:17:41,103 --> 00:17:42,104 Sí. 240 00:17:48,235 --> 00:17:50,529 -¿Qué haces? - Es una pesadilla. 241 00:17:52,239 --> 00:17:53,615 Ray los trajo a escondidas de Summerville. 242 00:17:56,326 --> 00:17:58,120 Se están reproduciendo. 243 00:18:09,965 --> 00:18:10,841 Es... 244 00:18:11,633 --> 00:18:12,801 ...asqueroso. 245 00:18:12,801 --> 00:18:15,888 EXTRAÑO PERO CIERTO: LAS MÁS RARAS NOTICIAS PERIODÍSTICAS 246 00:18:24,855 --> 00:18:26,982 Eso es inusual. 247 00:18:29,401 --> 00:18:31,904 ¿Es el tipo raro que compra antigüedades extrañas? 248 00:18:32,571 --> 00:18:34,781 Sí, ambas cosas son correctas. 249 00:18:34,781 --> 00:18:37,284 Viejo, se sacó la lotería. 250 00:18:37,284 --> 00:18:39,077 Estas son cosas de mi abuela. 251 00:18:39,203 --> 00:18:42,497 Y ella las heredó, así que son viejas-viejas. 252 00:18:42,497 --> 00:18:43,999 ¿Era una creyente? 253 00:18:43,999 --> 00:18:47,586 Pues creía en muchas locuras y supersticiones, si a eso se refiere. 254 00:18:47,586 --> 00:18:48,879 Mi tipo de chica. 255 00:18:49,296 --> 00:18:51,298 Aprendí que siempre es mejor tocar madera... 256 00:18:51,298 --> 00:18:54,384 ...y lanzar monedas a las fuentes. Nunca se sabe. 257 00:18:54,510 --> 00:18:56,512 Debe gastar muchas monedas así. 258 00:18:56,512 --> 00:18:58,805 - Esto es interesante. - Sin duda. 259 00:18:59,515 --> 00:19:01,099 ¿Treinta por todo el lote? 260 00:19:01,099 --> 00:19:02,809 Esto está bien. 261 00:19:14,404 --> 00:19:16,240 Estos jeroglíficos... 262 00:19:16,740 --> 00:19:18,158 Ah, sí. Los jeroglíficos. 263 00:19:18,158 --> 00:19:21,328 Se ve que sabe. Esa es la pieza especial. 264 00:19:21,328 --> 00:19:24,331 De hecho, la puse por error. No la puedo dejar. 265 00:19:24,331 --> 00:19:25,958 Por menos de 50 dólares. 266 00:19:26,333 --> 00:19:28,043 ¿Mesoárabe? 267 00:19:28,460 --> 00:19:30,712 Sí. Mesoárabe. 268 00:19:31,046 --> 00:19:33,257 Bastante singular. 269 00:19:34,049 --> 00:19:35,259 Sesenta. 270 00:19:35,259 --> 00:19:39,763 Estos objetos de latón se usaban para atrapar espíritus malignos. 271 00:19:39,972 --> 00:19:42,307 ¿Cree que hay algo ahí adentro? 272 00:19:42,933 --> 00:19:44,059 Ni idea. 273 00:19:44,434 --> 00:19:48,480 Si hay algo atrapado aquí, debe ser por un buen motivo. 274 00:19:49,147 --> 00:19:50,399 Definitivamente. 275 00:19:50,399 --> 00:19:52,150 Haré una lectura de EPK. 276 00:19:52,276 --> 00:19:53,986 Con el medidor de energía psicokinética. 277 00:19:54,361 --> 00:19:56,071 ¿Me lo permite? 278 00:19:56,071 --> 00:20:00,075 Gracias por preguntar. En muchos lados lo hacen sin permiso. 279 00:20:03,579 --> 00:20:05,163 Reacción instantánea. 280 00:20:10,586 --> 00:20:12,087 ¿El metro pasa por aquí? 281 00:20:32,191 --> 00:20:33,901 ¡Energía telekinética desmesurada! 282 00:20:33,901 --> 00:20:35,819 ¡Transferencia convectiva total! 283 00:20:35,819 --> 00:20:37,196 Me quitó las palabras de la boca. 284 00:20:37,321 --> 00:20:38,697 ¡Lo compro todo! 285 00:20:39,198 --> 00:20:40,407 Perdón, no tengo cambio. 286 00:20:41,617 --> 00:20:42,910 ¿Está bien? 287 00:20:49,208 --> 00:20:50,834 Tranquilo. Estás bien. 288 00:20:59,801 --> 00:21:02,095 En serio, esto... 289 00:21:03,013 --> 00:21:06,058 Esto no estaba aquí. Sacudió todo el lugar. 290 00:21:06,725 --> 00:21:08,894 ¿Alguien ha vaciado alguna vez este contenedor? 291 00:21:08,894 --> 00:21:11,647 ¿En dónde, Gary? ¿En el río? 292 00:21:11,813 --> 00:21:14,942 ¿Han estado metiendo fantasmas ahí desde 1984? 293 00:21:14,942 --> 00:21:16,610 Esa es la idea. 294 00:21:16,610 --> 00:21:18,946 Pues, tal vez no es la mejor idea. 295 00:21:19,905 --> 00:21:22,908 Les avisaré de esto a los ingenieros de Winston. 296 00:21:22,908 --> 00:21:26,620 Por cierto, respecto a sus ingenieros. ¿Quiénes son? 297 00:21:26,995 --> 00:21:28,622 Eso no me corresponde decirlo. 298 00:21:28,622 --> 00:21:29,915 ¿Pero en qué trabajan? 299 00:21:29,915 --> 00:21:33,293 ¿En cosas clandestinas supersecretas de Cazafantasmas? 300 00:21:34,336 --> 00:21:36,421 Exacto, Gary. 301 00:21:36,421 --> 00:21:40,384 Cosas clandestinas supersecretas de Cazafantasmas. 302 00:21:40,384 --> 00:21:41,844 Lo sabía. 303 00:21:59,736 --> 00:22:01,154 ¡Mamá! 304 00:22:02,823 --> 00:22:05,659 Mamá. Hay algo en el ático. 305 00:22:05,659 --> 00:22:07,578 Eres un adulto, ¿no? 306 00:22:07,578 --> 00:22:08,871 Sí. 307 00:22:08,871 --> 00:22:11,039 Entonces, ¿por qué no te haces cargo? 308 00:22:11,373 --> 00:22:14,376 Ok. Sí, claro. Lo haré. 309 00:22:15,043 --> 00:22:16,545 Yo me haré cargo. 310 00:22:17,754 --> 00:22:19,173 De inmediato. 311 00:22:36,899 --> 00:22:39,568 Elegiste la casa equivocada, viejo. 312 00:23:08,931 --> 00:23:11,016 ¿Qué demonios hay aquí? 313 00:23:35,624 --> 00:23:36,959 ¡No, no, no! 314 00:23:45,634 --> 00:23:46,844 Sí. 315 00:23:47,761 --> 00:23:49,596 - Cuídense. - Gracias. 316 00:23:49,596 --> 00:23:50,764 ¿Adónde crees que vas? 317 00:23:50,764 --> 00:23:53,475 -¿En serio no me llevarán? - No lo mires a él. 318 00:23:53,475 --> 00:23:54,685 Es que... 319 00:23:54,685 --> 00:23:56,478 - Gracias por el apoyo. - Perdón. 320 00:23:56,478 --> 00:23:58,564 -¿A ti qué te pasó? - Nada, yo me hago cargo. 321 00:23:58,564 --> 00:24:00,983 -¿Te bañaste o es gel? - Soy una Cazafantasmas. 322 00:24:00,983 --> 00:24:02,276 Ja, ja, qué graciosa. 323 00:25:45,546 --> 00:25:46,672 Hola. 324 00:25:48,590 --> 00:25:50,968 Sabes que soy un fantasma, ¿verdad? 325 00:25:50,968 --> 00:25:53,887 Lo supuse cuando las piezas se movieron solas. 326 00:25:57,599 --> 00:25:58,976 ¿Y no estás... 327 00:26:00,102 --> 00:26:01,812 ...muerta de miedo por mí? 328 00:26:02,688 --> 00:26:05,065 No. ¿Debería? 329 00:26:05,065 --> 00:26:08,527 Solo pienso que es raro. Normalmente salen corriendo. 330 00:26:09,486 --> 00:26:12,823 - Puedo irme si quieres. - No, no dije que te fueras. 331 00:26:12,823 --> 00:26:15,117 Si quieres aparecer otra vez, puedo fingir que me asusto. 332 00:26:15,117 --> 00:26:16,285 No estoy diciendo... 333 00:26:18,912 --> 00:26:19,913 Solo es raro. 334 00:26:23,125 --> 00:26:25,794 Lindas llamas, por cierto. 335 00:26:26,336 --> 00:26:30,299 Gracias. Morí quemada en un horrible incendio doméstico. 336 00:26:30,674 --> 00:26:32,759 Tienes suerte de no estar achicharrada. 337 00:26:32,759 --> 00:26:35,012 Morí antes de que mi cara se fundiera. 338 00:26:35,012 --> 00:26:36,180 Ya es ventaja. 339 00:26:42,477 --> 00:26:43,562 Jaque mate. 340 00:26:45,731 --> 00:26:47,357 ¿Qué? No lo entiendo. 341 00:26:47,357 --> 00:26:48,442 Se nota. 342 00:26:49,359 --> 00:26:50,944 Oye, no te sientas mal. 343 00:26:50,944 --> 00:26:53,655 He tenido muchísimo tiempo para practicar. 344 00:26:54,656 --> 00:26:56,450 Y, ¿tienes un nombre? 345 00:26:56,450 --> 00:26:57,451 Phoebe. 346 00:26:57,451 --> 00:26:58,744 Soy Melody. 347 00:26:59,328 --> 00:27:01,246 - Lindo nombre. - Gracias. 348 00:27:01,246 --> 00:27:04,458 - Era de familia. - Fue sarcasmo. 349 00:27:06,168 --> 00:27:07,294 Me caes bien. 350 00:27:12,841 --> 00:27:16,178 ¿Cuál es la peor parte de ser un fantasma? 351 00:27:16,970 --> 00:27:19,765 Tendré 16 años para toda la eternidad. 352 00:27:19,765 --> 00:27:22,392 ¿Pase lo que pase? 353 00:27:22,392 --> 00:27:23,560 A menos que... 354 00:27:24,561 --> 00:27:27,481 ...concluya mis asuntos pendientes. 355 00:27:36,573 --> 00:27:38,575 ¿Y cuál es la mejor parte? 356 00:27:41,495 --> 00:27:42,496 Hacer esto. 357 00:28:08,397 --> 00:28:09,898 ¿Te importaría hacerte...? 358 00:28:15,195 --> 00:28:17,239 Así que trabajas para Winston. 359 00:28:17,406 --> 00:28:18,407 Gary. 360 00:28:19,032 --> 00:28:21,243 Perdón. ¿Eso te ayuda a escuchar fantasmas? 361 00:28:21,535 --> 00:28:24,913 Lo que me ayuda a escucharlos es el silencio. 362 00:28:26,456 --> 00:28:27,124 Perdón. 363 00:28:36,550 --> 00:28:38,635 ¿Algo intenta salir? 364 00:28:38,635 --> 00:28:40,220 Muchas cosas. 365 00:28:44,641 --> 00:28:46,435 ¿Esa es la letra de mi papá? 366 00:28:46,560 --> 00:28:47,978 Es su diseño. 367 00:28:48,437 --> 00:28:50,939 El contenedor es básicamente una trampa gigante. 368 00:28:51,273 --> 00:28:53,358 Fue la gran visión de Egon Spengler. 369 00:28:53,358 --> 00:28:57,446 Un torrente articulado de protones que estabiliza las partículas de un fantasma. 370 00:28:57,571 --> 00:28:59,865 -¿Le estás entendiendo? - Sí, obviamente. 371 00:28:59,865 --> 00:29:02,659 Tras 40 años de acumular desechos espirituales... 372 00:29:02,784 --> 00:29:03,785 Se acabó el espacio. 373 00:29:03,785 --> 00:29:05,204 ¿Nadie lo anticipó? 374 00:29:05,204 --> 00:29:09,666 Eran los 80. A nadie le preocupaba mucho el futuro. 375 00:29:09,666 --> 00:29:11,460 Y entonces, sucedió esto. 376 00:29:12,377 --> 00:29:15,214 El estallido momentáneo de energía espiritual creó una grieta. 377 00:29:15,214 --> 00:29:16,465 Misterioso estallido sobre Manhattan 378 00:29:16,590 --> 00:29:19,885 Es un posible portal... hacia el otro lado. 379 00:29:20,469 --> 00:29:22,387 ¿El otro lado? 380 00:29:22,387 --> 00:29:24,181 ¿Estamos hablando de...? 381 00:29:25,265 --> 00:29:28,810 No sé de qué estamos hablando. Es lo que me asusta. 382 00:29:28,810 --> 00:29:33,607 Escuchen, no compramos la estación de bomberos solo por nostalgia. 383 00:29:33,607 --> 00:29:36,818 Este edificio es el tapón de la presa. 384 00:29:36,818 --> 00:29:41,406 Es el bastión entre todo lo que entendemos y lo que no. 385 00:29:41,698 --> 00:29:43,617 Debemos protegerlo. 386 00:29:43,617 --> 00:29:46,620 Bueno, el triturador de espectros se descompuso. 387 00:29:46,620 --> 00:29:48,288 ¿No pueden construir otro? 388 00:29:48,622 --> 00:29:49,957 ¿A qué te refieres? 389 00:29:49,957 --> 00:29:51,708 ¿Cómo que a qué se refiere? 390 00:29:52,543 --> 00:29:53,836 ¿No lo saben? 391 00:29:55,546 --> 00:29:57,130 Ya lo construimos. 392 00:29:59,341 --> 00:30:04,137 Mientras ustedes cazaban fantasmas, mis ingenieros pensaban en el futuro. 393 00:30:07,349 --> 00:30:10,018 Hace tiempo, esto era el acuario de Triborough. 394 00:30:10,143 --> 00:30:14,147 Recientemente ha sido el paraíso de indigentes y sede de raves. 395 00:30:20,821 --> 00:30:24,950 Bienvenidos al Centro de Investigación Paranormal. 396 00:30:24,950 --> 00:30:27,536 Cazar fantasmas plantea muchas preguntas. 397 00:30:27,661 --> 00:30:30,497 Y ahora tenemos un lugar para encontrar las respuestas. 398 00:30:30,497 --> 00:30:33,000 Hay un parabotánico. 399 00:30:33,000 --> 00:30:35,669 Incluso una paramusicóloga. 400 00:30:35,669 --> 00:30:36,962 ¡Lucky! 401 00:30:40,090 --> 00:30:41,258 ¡Lucky! 402 00:30:48,682 --> 00:30:49,766 ¿Trevor? 403 00:30:49,892 --> 00:30:51,894 ¡Hola! ¡Estás aquí! 404 00:30:55,480 --> 00:30:58,108 Cuando me hablaste de tu pasantía, no sabía que dispararías láseres. 405 00:30:58,108 --> 00:30:59,860 Genial, ¿no? Un pequeño ascenso. 406 00:31:00,277 --> 00:31:04,281 Y ya conocen a Lars, nuestro parabiólogo de planta. 407 00:31:04,406 --> 00:31:07,201 ¡No inventes! Yo tenía uno de estos. 408 00:31:09,494 --> 00:31:10,996 Cuidado con los dedos. 409 00:31:11,914 --> 00:31:14,708 Lo poseyó un CD maldito de Spin Doctors. 410 00:31:14,708 --> 00:31:17,711 Ray Stantz nos ha abastecido generosamente... 411 00:31:17,711 --> 00:31:20,297 ...de una colección de artículos repletos de espíritus. 412 00:31:20,422 --> 00:31:23,050 ¿Entonces aquí todo está embrujado? 413 00:31:23,050 --> 00:31:24,510 Así es. 414 00:31:24,510 --> 00:31:26,136 Este un hallazgo único. 415 00:31:26,929 --> 00:31:31,517 Este reloj del abuelo está habitado por el espíritu de un abuelo. 416 00:31:35,729 --> 00:31:38,524 Todo objeto cargado emocionalmente puede contener un fantasma... 417 00:31:38,524 --> 00:31:42,236 ...si experimentó algún evento espantoso. 418 00:31:42,236 --> 00:31:46,448 Excitando los átomos, podemos crear un momento fluido de transición química. 419 00:31:46,448 --> 00:31:49,117 {\an8}Luego, simplemente aseguramos el espíritu... 420 00:31:49,243 --> 00:31:50,577 {\an8}DETECTANDO 421 00:31:51,453 --> 00:31:53,622 ...lo extraemos del objeto portador... 422 00:32:04,925 --> 00:32:05,968 SEPARACIÓN IÓNICA DE ECTOPLASMA 423 00:32:05,968 --> 00:32:07,302 {\an8}EXTRACCIÓN COMPLETA 424 00:32:09,137 --> 00:32:12,432 ...y lo depositamos delicadamente en nuestra segunda cámara... 425 00:32:14,476 --> 00:32:16,687 ...para que pueda ser desechado. 426 00:32:23,360 --> 00:32:25,696 ¿Han hecho alguna prueba en organismos vivos? 427 00:32:25,696 --> 00:32:27,865 Lo estamos afinando. 428 00:32:33,370 --> 00:32:35,622 No quería mostrárselos hasta que estuviera listo. 429 00:32:35,622 --> 00:32:39,293 Pero esto es lo que quería que vieran. 430 00:32:39,293 --> 00:32:41,378 Nuestro nuevo contenedor... 431 00:32:41,879 --> 00:32:44,590 ...basado en el diseño original de Egon. 432 00:32:44,590 --> 00:32:48,510 Puede albergar el equivalente a 5 millones de km2... 433 00:32:48,510 --> 00:32:50,387 ...de confinamiento de ectoplasma. 434 00:32:50,512 --> 00:32:53,098 Una cárcel del tamaño del oeste estadounidense. 435 00:32:53,515 --> 00:32:55,100 Pioneros paranormales. 436 00:32:55,726 --> 00:32:57,686 Donde los espectros disfrutan del surf. 437 00:32:58,103 --> 00:32:59,938 Donde... eh... 438 00:32:59,938 --> 00:33:03,400 ¿Cuánto tardaría pasar a los fantasmas del cuartel hasta aquí? 439 00:33:03,525 --> 00:33:05,819 Si es trampa por trampa en turnos regulares... 440 00:33:05,819 --> 00:33:09,031 ...podría tardar de tres a siete años. 441 00:33:09,031 --> 00:33:10,282 Ah, en un suspiro. 442 00:33:10,908 --> 00:33:12,534 Ah, casi lo olvido. 443 00:33:12,534 --> 00:33:15,954 No sabemos qué es exactamente, pero rompió el medidor EPK. 444 00:33:15,954 --> 00:33:18,624 Suerte para extraer lo que haya adentro. 445 00:33:18,624 --> 00:33:20,959 - Genial. - Sí, seguimos pensando en nombres. 446 00:33:20,959 --> 00:33:24,546 A mí me gusta Bolita de Odio o Testículo del Diablo. 447 00:33:25,005 --> 00:33:26,924 Gracias, Podcast. 448 00:33:27,049 --> 00:33:28,842 Sí. De nada. 449 00:33:36,850 --> 00:33:38,227 ¿Qué hay aquí? 450 00:33:39,228 --> 00:33:42,564 Oigan, ¿tienen fantasmas merodeando aquí? 451 00:33:42,564 --> 00:33:45,859 Pasamos mucho tiempo atrapándolos. Ahora podemos estudiarlos. 452 00:33:45,859 --> 00:33:46,944 ¿Por qué no escapan? 453 00:33:47,736 --> 00:33:49,154 Barrera de campos de protones. 454 00:33:49,655 --> 00:33:52,574 Exactamente. La misma tecnología de sus mochilas. 455 00:33:52,574 --> 00:33:54,493 La usamos en todas las celdas. 456 00:34:00,457 --> 00:34:01,542 - Qué tierno. - Sí. 457 00:34:01,542 --> 00:34:02,459 Hola, amigo. 458 00:34:07,965 --> 00:34:10,551 Esta es la alimaña más peligrosa de todo el complejo. 459 00:34:11,468 --> 00:34:12,678 Posesionador. 460 00:34:14,095 --> 00:34:18,767 Ese bicho incansable puede ocupar cualquier materia inanimada. 461 00:34:22,396 --> 00:34:24,064 Es extremadamente peligroso. 462 00:34:41,832 --> 00:34:42,999 Oye. 463 00:34:50,215 --> 00:34:51,508 Vas bien. 464 00:35:12,321 --> 00:35:14,281 Pheebs. ¿Estoy haciendo algo mal? 465 00:35:14,281 --> 00:35:15,949 No funciona. 466 00:35:15,949 --> 00:35:17,159 ¿Me ayudas? 467 00:35:18,869 --> 00:35:21,955 El ciclotrón no está... "ciclando". 468 00:35:23,749 --> 00:35:24,750 ¿Me puedes ayudar? 469 00:35:30,839 --> 00:35:32,007 Lo arreglaste. 470 00:35:32,508 --> 00:35:34,134 Estaba desenchufado. 471 00:35:36,887 --> 00:35:39,264 Yo sé que es difícil ahora. Lo sé. 472 00:35:40,182 --> 00:35:41,558 Pero solo es temporal. 473 00:35:41,558 --> 00:35:44,645 Y el tiempo pasa volando. En serio. Yo sé de eso. 474 00:35:45,479 --> 00:35:47,689 Hace dos años estaba en Oklahoma y ahora estoy aquí. 475 00:35:48,857 --> 00:35:50,692 Con una mochila de protones. 476 00:35:51,068 --> 00:35:53,862 Era tu maestro de ciencia y ahora, soy... 477 00:35:56,907 --> 00:35:57,908 Ahora soy... 478 00:35:58,992 --> 00:36:00,077 Soy tu... 479 00:36:01,578 --> 00:36:03,413 ¡Una emergencia en el centro! 480 00:36:04,081 --> 00:36:05,374 ¡Trev, vámonos! 481 00:36:07,668 --> 00:36:08,877 Lo siento. 482 00:36:38,323 --> 00:36:40,117 Hola. ¿Hay alguien ahí? 483 00:36:40,242 --> 00:36:42,244 Cazafantasmas. 484 00:36:42,244 --> 00:36:44,538 Qué bien. Necesitamos a alguien urgente. 485 00:36:53,422 --> 00:36:54,840 Excelente. 486 00:36:54,840 --> 00:36:57,885 Volvimos, nenes. Los Cazafantasmas volvieron. 487 00:36:57,885 --> 00:37:00,637 A la gran ciudad. A la Gran Manzana. 488 00:37:00,762 --> 00:37:02,472 Voy a morder la Gran Manzana. 489 00:37:03,140 --> 00:37:05,058 Phoebe, Podcast. Podcast y Phoebe. 490 00:37:05,058 --> 00:37:07,644 No pueden separarnos. El dúo dinámico. 491 00:37:07,936 --> 00:37:08,979 ¿Qué cazaremos hoy? 492 00:37:35,839 --> 00:37:37,382 Ahora no puedo jugar. 493 00:37:40,302 --> 00:37:41,303 Sabes que estoy trabajando. 494 00:37:43,305 --> 00:37:45,557 Si te portas bien, te doy una pelota. 495 00:37:49,770 --> 00:37:51,813 Veamos lo que contienes. 496 00:38:10,749 --> 00:38:11,750 ¿Pasa algo? 497 00:38:23,011 --> 00:38:25,138 Tal vez se resiste a la extracción. 498 00:38:25,556 --> 00:38:26,849 No tanto tiempo. 499 00:38:39,653 --> 00:38:41,780 Ok. Un tropezón. 500 00:38:42,364 --> 00:38:44,449 Esperemos a que los generadores se vuelvan a activar. 501 00:38:44,575 --> 00:38:45,951 Hasta entonces... 502 00:38:47,369 --> 00:38:48,745 ...no hay campos de protones. 503 00:38:50,664 --> 00:38:51,957 Ok. 504 00:38:54,960 --> 00:38:56,503 ¿Oyes eso? 505 00:39:16,106 --> 00:39:16,982 Lars. 506 00:39:17,482 --> 00:39:19,276 ¿Por qué no han escapado los fantasmas? 507 00:39:32,331 --> 00:39:34,208 Hay que apagar esa cosa. 508 00:39:47,846 --> 00:39:49,640 CAFETERÍA 509 00:39:50,349 --> 00:39:52,017 Aquí es. 510 00:39:52,434 --> 00:39:53,519 Sí. 511 00:39:55,562 --> 00:39:57,523 Espero que tengan baklava. 512 00:40:04,821 --> 00:40:05,864 Hola. 513 00:40:06,240 --> 00:40:07,533 ¿Vienen por el fantasma? 514 00:40:28,095 --> 00:40:29,096 ¿Phoebe? 515 00:40:30,556 --> 00:40:32,391 - Dispárale. -¿Qué? 516 00:40:32,891 --> 00:40:34,977 - Phoebe, ¿qué haces? -¿Quién es el colado? 517 00:40:34,977 --> 00:40:36,603 ¿Qué esperas? ¡Dispara! 518 00:40:40,691 --> 00:40:41,859 ¿Qué estás haciendo? 519 00:40:41,859 --> 00:40:43,026 ¡Fallaste! 520 00:41:24,443 --> 00:41:26,153 Tengo... buena puntería. 521 00:41:26,153 --> 00:41:27,029 Cool. 522 00:41:27,029 --> 00:41:28,822 Habría acertado de haber querido. Pero no lo hice. 523 00:41:28,822 --> 00:41:29,865 Sí. 524 00:41:29,865 --> 00:41:32,951 Si eso te hace sentir mejor, claro. 525 00:41:32,951 --> 00:41:35,829 Sí, siento una cálida oleada de alivio. 526 00:41:41,126 --> 00:41:42,628 Bueno... 527 00:41:43,253 --> 00:41:44,880 ¿Quieres quedarte un rato? 528 00:41:44,880 --> 00:41:46,465 ¿Me estás invitando a entrar? 529 00:41:50,344 --> 00:41:52,095 Claro. Sí. 530 00:41:52,095 --> 00:41:55,098 Me invitas a entrar a tu cuartel exterminador de fantasmas. 531 00:41:55,849 --> 00:41:57,059 Sí, entiendo. 532 00:41:57,059 --> 00:42:00,479 Sé que podría ser incómodo. No tienes que... 533 00:42:00,479 --> 00:42:02,064 Lindo lugar. 534 00:42:04,483 --> 00:42:05,859 ¿Puedes transaparecerte? 535 00:42:06,485 --> 00:42:08,403 ¿Eso fue lo que hice? 536 00:42:08,403 --> 00:42:09,863 Sí, puedo hacerlo. 537 00:42:10,989 --> 00:42:12,866 ¿Cómo tocaste las piezas del ajedrez si...? 538 00:42:12,866 --> 00:42:17,162 Básicamente, existo en un plano dimensional diferente. No lo entenderías. 539 00:42:17,162 --> 00:42:18,997 Sí entiendo. Amo los planos dimensionales. 540 00:42:18,997 --> 00:42:21,667 Siempre he querido visitar otro plano dimensional. 541 00:42:21,875 --> 00:42:23,377 No sé por qué dije eso. 542 00:42:27,297 --> 00:42:31,510 ¿Y el resto del lugar es así de cool...? 543 00:42:36,306 --> 00:42:38,100 Ese es nuestro auto. 544 00:42:40,310 --> 00:42:42,813 Y este es mi locker. 545 00:42:43,230 --> 00:42:44,898 Tiene mi nombre. 546 00:42:53,323 --> 00:42:55,450 Ah, ahí es donde... 547 00:42:55,450 --> 00:42:57,494 Yo sé lo que es. 548 00:42:59,997 --> 00:43:03,125 ¿Te has preguntado qué pasa... 549 00:43:04,334 --> 00:43:06,253 ...cuando nos vamos de aquí? 550 00:43:08,547 --> 00:43:10,132 De hecho, lo he visto. 551 00:43:13,760 --> 00:43:17,472 Sí, es... muy hermoso realmente. 552 00:43:17,472 --> 00:43:22,227 Tus... partículas comienzan a perder sus enlaces y... 553 00:43:22,352 --> 00:43:23,979 ...flotan hacia el espacio. 554 00:43:25,063 --> 00:43:26,481 ¿Y luego? 555 00:43:26,481 --> 00:43:30,277 La física cuántica sugiere que nos volvemos parte del tejido del universo. 556 00:43:31,361 --> 00:43:33,030 ¿Tú crees en eso? 557 00:43:33,238 --> 00:43:34,740 Creo en la física cuántica. 558 00:43:35,574 --> 00:43:36,658 Claro. 559 00:43:37,534 --> 00:43:38,744 Suena bien. 560 00:43:38,869 --> 00:43:41,079 Tal vez pueda verlo algún día. 561 00:43:41,079 --> 00:43:43,457 ¿Cuando cruces al otro lado? 562 00:43:44,082 --> 00:43:45,292 Sí. 563 00:43:45,667 --> 00:43:47,461 Allá está mi familia. 564 00:43:47,961 --> 00:43:49,505 ¿Por qué no puedes ir? 565 00:43:50,380 --> 00:43:52,549 Si supiera, ya estaría allá. 566 00:43:59,264 --> 00:44:01,683 ¿Ese es tu objeto? 567 00:44:01,683 --> 00:44:03,101 ¿Mi qué? 568 00:44:03,101 --> 00:44:07,606 Es como un ancla emocional que nos mantiene atados a este mundo. 569 00:44:08,190 --> 00:44:11,109 El último cerillo quemó viva a mi familia, así que... 570 00:44:11,109 --> 00:44:12,694 Sí, califica. 571 00:44:13,695 --> 00:44:15,405 Fue un accidente. 572 00:44:17,824 --> 00:44:18,992 Ah... 573 00:44:18,992 --> 00:44:22,496 Creía que los cerillos eran una clave para seguir adelante... 574 00:44:22,496 --> 00:44:25,707 ...pero ya me hice a la idea de que no iré a ningún lado. 575 00:44:27,292 --> 00:44:29,211 - Lo siento. -¿Pheebs? 576 00:44:31,463 --> 00:44:32,464 ¿Todo bien allá? 577 00:44:35,425 --> 00:44:37,135 Ahora subo. 578 00:45:45,370 --> 00:45:47,080 Voy lo más rápido que puedo. 579 00:45:51,210 --> 00:45:53,212 ¿Tiene que ser ella? 580 00:45:58,926 --> 00:46:00,719 Entiendo. 581 00:46:29,623 --> 00:46:31,416 Hola, amigo. 582 00:46:32,125 --> 00:46:34,336 Tengo algo rico para ti. 583 00:46:34,336 --> 00:46:36,255 Puedes salir. 584 00:46:36,713 --> 00:46:39,091 Solo te dispararé en la cara. 585 00:46:41,426 --> 00:46:42,928 Sal ya. 586 00:47:07,870 --> 00:47:08,954 Así. 587 00:47:13,876 --> 00:47:14,960 ¿Ahora qué? 588 00:47:19,590 --> 00:47:22,092 - Phoebe. ¿Estás bien? - Sí. 589 00:47:22,092 --> 00:47:23,886 Al sótano. Ahora. 590 00:47:36,690 --> 00:47:38,400 ¿Puedes explicar esto? 591 00:47:40,986 --> 00:47:42,696 No, no puedo. 592 00:47:53,498 --> 00:47:54,333 Gélido. 593 00:47:54,333 --> 00:47:55,626 Empíricamente. 594 00:47:55,626 --> 00:47:59,463 Se acerca a la mítica temperatura helada del cero absoluto... 595 00:47:59,463 --> 00:48:01,924 ...un grado en el que todas las partículas se detienen. 596 00:48:01,924 --> 00:48:03,550 Cero grados kelvin. 597 00:48:03,550 --> 00:48:06,720 La suspensión de la vida misma. Exquisito. 598 00:48:06,720 --> 00:48:08,514 Si eso le gusta... 599 00:48:09,515 --> 00:48:11,225 ...esto le encantará. 600 00:48:19,650 --> 00:48:24,279 Desde que trajo este barquillo de helado, los otros fantasmas actúan extraño. 601 00:48:24,279 --> 00:48:25,948 Creemos que se comunica. 602 00:48:25,948 --> 00:48:27,533 ¿El orbe es platicador? 603 00:48:27,658 --> 00:48:29,743 No el orbe en sí, sino lo que contiene. 604 00:48:29,868 --> 00:48:33,872 Creemos que manipula a los demás por medio de control mental. 605 00:48:38,168 --> 00:48:39,169 Qué bien. 606 00:48:56,687 --> 00:48:59,314 Exudación termodinámica extrema... 607 00:48:59,314 --> 00:49:01,066 ...transferencia del pensamiento... 608 00:49:01,692 --> 00:49:05,112 Si esta joyita escapa, no sé qué tan peligrosa pueda ser. 609 00:49:08,407 --> 00:49:10,909 ¿De dónde sacaron esta cosa? 610 00:49:24,298 --> 00:49:25,090 Hola, amigo. 611 00:49:26,091 --> 00:49:27,009 Hola. 612 00:49:27,009 --> 00:49:29,595 ¿Tú eres Nadeem Razmaadi? 613 00:49:30,429 --> 00:49:31,638 Tal vez. 614 00:49:31,638 --> 00:49:35,726 ¿Hace poco le vendiste a Ray Stantz una colección de objetos familiares? 615 00:49:38,020 --> 00:49:39,521 - Ya me lo gasté. - Espera. 616 00:49:42,441 --> 00:49:43,942 No queremos un reembolso. 617 00:49:44,443 --> 00:49:45,611 Pasen. 618 00:49:46,320 --> 00:49:51,575 Tengo muchas cosas más en venta. Soy un revendedor de tenis certificado. 619 00:49:51,575 --> 00:49:53,619 -¿Cuál es tu talla, hermano? - 10. 620 00:49:53,744 --> 00:49:56,079 No tengo del 10. ¿Te quedarán del 8? 621 00:49:56,079 --> 00:49:57,164 No, creo que no. 622 00:49:57,164 --> 00:49:58,582 ¿Es tu departamento de soltero? 623 00:49:58,582 --> 00:50:01,627 Era de mi dadi. Mi abuela. 624 00:50:03,420 --> 00:50:05,881 Arte con pezones. Icónico. 625 00:50:05,881 --> 00:50:09,468 Sí. Era la pintura favorita de mi dadi. No la puedo vender. 626 00:50:09,468 --> 00:50:10,552 ¿Cuánto ofreces? 627 00:50:10,552 --> 00:50:12,596 ¿A qué se dedicaba tu abuela? 628 00:50:12,596 --> 00:50:15,057 No éramos tan unidos. Decía que me faltaba ambición. 629 00:50:15,557 --> 00:50:17,059 Pero, ¿quién es más valiente? 630 00:50:17,059 --> 00:50:18,977 ¿El hermano que estudia ingeniería... 631 00:50:18,977 --> 00:50:22,147 ...o el que sigue adelante sin educación ni expectativas? 632 00:50:22,648 --> 00:50:23,649 El segundo. 633 00:50:24,358 --> 00:50:25,859 -¿Verdad? - Sí, totalmente. 634 00:50:25,859 --> 00:50:29,112 - Siempre lo he pensado. - Yo igual. Siempre. 635 00:50:29,112 --> 00:50:31,114 Nos interesa un objeto en especial. 636 00:50:31,114 --> 00:50:34,409 Un orbe de latón. Doloroso al tacto. 637 00:50:34,409 --> 00:50:37,496 Sí, eso salió del cuarto especial de mi abuela... 638 00:50:37,496 --> 00:50:40,415 ...donde tenía las mejores cosas. 639 00:50:40,415 --> 00:50:43,293 Pero no debo llevar a nadie ahí, así que... 640 00:50:55,013 --> 00:50:57,516 Buen calabozo sexual. Qué tal, dadi. 641 00:50:57,516 --> 00:51:00,519 No es un calabozo sexual. ¿Estarían estas cadenas? 642 00:51:00,519 --> 00:51:01,603 Sí, obviamente. 643 00:51:01,603 --> 00:51:03,814 En cuanto lo dije, supe que sí. 644 00:51:06,024 --> 00:51:07,401 Ya en serio, ¿qué hacía aquí? 645 00:51:07,401 --> 00:51:11,530 No sé. Lo descubrí después de que murió, mientras buscaba galletas. 646 00:51:14,032 --> 00:51:16,535 Todo esto también está en venta. 647 00:51:17,995 --> 00:51:19,913 ¿Esto es latón o cobre, Lars? 648 00:51:19,913 --> 00:51:22,708 Latón. Se lo consideraba una aleación mágica. 649 00:51:22,833 --> 00:51:25,961 Abundan historias de demonios atrapados en urnas y lámparas de latón... 650 00:51:25,961 --> 00:51:27,838 ...desde la época de Salomón. 651 00:51:28,505 --> 00:51:31,049 Qué loco atuendo. 652 00:51:34,344 --> 00:51:36,555 ¿Se dieron cuenta? 653 00:51:38,056 --> 00:51:40,934 No hay eco ni nada. No hay acústica aquí. 654 00:51:40,934 --> 00:51:42,686 Así podía ser ruidosa. 655 00:51:42,686 --> 00:51:43,687 Genial. 656 00:51:43,687 --> 00:51:46,523 Dejen de hacer chistes sexuales de mi difunta abuela. 657 00:51:47,232 --> 00:51:50,068 ¿El orbe de latón siempre estuvo aquí? 658 00:51:50,360 --> 00:51:51,570 Hasta donde sé. 659 00:51:52,070 --> 00:51:54,364 ¿Es posible que haya querido mantenerlo en silencio? 660 00:51:59,661 --> 00:52:00,787 ¿Qué significa eso? 661 00:52:02,539 --> 00:52:03,957 Que vendrás con nosotros. 662 00:52:05,375 --> 00:52:06,543 Dr. Ray. 663 00:52:07,002 --> 00:52:08,128 Dime, Phoebe. 664 00:52:08,128 --> 00:52:11,924 Alguien dejó una zanahoria podrida en una de sus repisas. 665 00:52:11,924 --> 00:52:13,091 Es un meñique humano. 666 00:52:14,009 --> 00:52:17,471 Lo trajimos del hospital estatal para criminales dementes en Pensilvania. 667 00:52:17,471 --> 00:52:19,056 Embrujado. 668 00:52:19,056 --> 00:52:21,642 No teníamos equipo en aquel entonces. 669 00:52:21,642 --> 00:52:22,935 De hecho... 670 00:52:23,644 --> 00:52:25,437 ...quería hacerle una pregunta. 671 00:52:27,564 --> 00:52:28,857 ¿Alguna vez... 672 00:52:29,775 --> 00:52:32,569 ...se ha preguntado qué se sentiría ser un fantasma? 673 00:52:35,030 --> 00:52:37,324 Cada día de mi vida, cariño. 674 00:52:37,783 --> 00:52:38,659 ¿En serio? 675 00:52:38,659 --> 00:52:40,452 Claro, es decir... 676 00:52:40,869 --> 00:52:44,206 ¿Cómo me materializaría? ¿Qué se siente? 677 00:52:44,206 --> 00:52:47,084 ¿Sería una especie de manifestación visual? 678 00:52:47,084 --> 00:52:49,086 Porque, si algo... 679 00:52:50,587 --> 00:52:51,964 ¿Qué es eso? 680 00:52:52,089 --> 00:52:55,592 Ah... estaba viendo un video que grabé del orbe. 681 00:52:55,592 --> 00:52:58,887 Creo que se corrompió el audio. Suena raro. 682 00:52:58,887 --> 00:53:00,097 Sí. 683 00:53:00,097 --> 00:53:01,473 Escuchen. 684 00:53:03,183 --> 00:53:05,185 Una prosa antigua... 685 00:53:06,103 --> 00:53:07,688 ¿Pero en qué lengua? 686 00:53:07,688 --> 00:53:09,189 Una muerta. 687 00:53:10,274 --> 00:53:12,609 Conozco a alguien que puede ayudarnos. 688 00:53:13,068 --> 00:53:14,319 Pero... 689 00:53:16,697 --> 00:53:18,198 ¿Deberíamos... 690 00:53:18,198 --> 00:53:19,616 ...investigar? 691 00:53:20,701 --> 00:53:21,827 Podríamos. 692 00:53:22,494 --> 00:53:23,620 ¿No estás suspendida? 693 00:53:23,996 --> 00:53:25,581 ¿No está jubilado? 694 00:53:27,416 --> 00:53:29,126 ¿Dejará que le hable así? 695 00:53:47,644 --> 00:53:48,812 No te muevas. 696 00:53:53,650 --> 00:53:54,943 ¿Qué es esto? 697 00:53:54,943 --> 00:53:57,154 Una prueba común y corriente. 698 00:53:57,654 --> 00:53:58,947 ¿Eres un... 699 00:53:58,947 --> 00:54:00,324 ...humano? 700 00:54:00,449 --> 00:54:02,451 Deberías pasar fácilmente... 701 00:54:02,451 --> 00:54:07,039 ...a menos que estés poseído por una bestia interdimensional. 702 00:54:08,665 --> 00:54:11,043 Bien, solo un par de humanos conversando... 703 00:54:11,168 --> 00:54:14,254 ...uno de ellos con una olla en la cabeza. 704 00:54:14,254 --> 00:54:16,548 Una pregunta de calentamiento. ¿Sí? 705 00:54:18,967 --> 00:54:20,052 Perritos. 706 00:54:20,677 --> 00:54:21,845 ¿Los amas... 707 00:54:22,179 --> 00:54:23,680 ...o los matas? 708 00:54:28,852 --> 00:54:30,562 ¿Los amo? 709 00:54:33,065 --> 00:54:34,149 Una correcta. 710 00:54:35,692 --> 00:54:36,860 ¡Qué bien! 711 00:54:37,194 --> 00:54:39,780 Súper. Pero estuvo muy fácil. 712 00:54:41,490 --> 00:54:45,077 ¿Has experimentado un déjà vu? 713 00:54:45,577 --> 00:54:46,411 No. 714 00:54:49,206 --> 00:54:50,624 ¿Has experimentado un...? 715 00:54:50,624 --> 00:54:52,167 ¿Déjà vu? 716 00:54:53,502 --> 00:54:54,711 Bastante bien. 717 00:55:00,384 --> 00:55:02,094 ¿Qué fue eso? 718 00:55:04,304 --> 00:55:06,515 Ya no me arroje más plumas. 719 00:55:06,515 --> 00:55:08,308 Te hizo enojar, ¿cierto? 720 00:55:08,308 --> 00:55:11,186 Sí, me hizo enojar, cierto. 721 00:55:13,397 --> 00:55:14,314 Una hipotética... 722 00:55:15,190 --> 00:55:17,234 Vas a devorar a un niño pequeño. 723 00:55:17,234 --> 00:55:20,946 ¿Lo preferirías... con piel o sin piel? 724 00:55:23,740 --> 00:55:26,869 Ok. Se acabó la entrevista. No voy a contestar eso. 725 00:55:26,869 --> 00:55:28,036 ¿Te niegas a contestar? 726 00:55:28,036 --> 00:55:30,622 No, no. No me niego. Lo haré. 727 00:55:30,622 --> 00:55:32,249 ¿Es un niño humano? 728 00:55:32,249 --> 00:55:33,917 ¿Hay otro tipo de niños? 729 00:55:34,042 --> 00:55:36,545 ¿Es un niño en específico? ¿Es un pariente mío? 730 00:55:36,545 --> 00:55:39,131 -¿Eso sería necesario? -¡No, no es necesario! 731 00:55:39,131 --> 00:55:40,883 ¡Usted lo planteó! Yo no quiero comer ningún... 732 00:55:42,551 --> 00:55:45,137 Le dije que deje de lanzarme plumas. 733 00:55:45,262 --> 00:55:47,556 Disculpa. Es una reacción ¡totalmente normal! 734 00:55:47,556 --> 00:55:49,349 ¡Basta! ¡Está bien! 735 00:55:49,766 --> 00:55:52,769 ¿Un niño humano? ¿Qué le pasa? 736 00:55:52,769 --> 00:55:54,938 ¿Qué es lo que está mirando? 737 00:56:01,153 --> 00:56:02,571 ¿Pasé? 738 00:56:17,169 --> 00:56:20,672 Dr. Stantz, creo que está prohibido estacionarse aquí. 739 00:56:20,797 --> 00:56:22,216 Aquí ya me conocen. 740 00:56:22,883 --> 00:56:25,427 ¿Sabían que esos nobles gatitos tienen nombre? 741 00:56:25,427 --> 00:56:28,013 Paciencia y Fortaleza. 742 00:56:28,472 --> 00:56:32,643 Dr. Stantz. Tiene prohibido acercarse a más de 15 m de la biblioteca. 743 00:56:33,101 --> 00:56:35,479 Gusto en verte, amigo. Cuánto tiempo. 744 00:56:35,604 --> 00:56:36,897 Hola. 745 00:56:36,897 --> 00:56:38,315 Con permiso. 746 00:56:39,816 --> 00:56:41,693 ESTUDIOS SEMÍTICOS, FILOLÓGICOS Y LINGÜÍSTICOS 747 00:56:41,818 --> 00:56:44,530 {\an8}No es esenio, no es caldeo... 748 00:56:44,530 --> 00:56:46,114 No es francés. 749 00:56:47,407 --> 00:56:50,536 Esto es presumerio. Presánscrito. 750 00:56:50,536 --> 00:56:51,828 ¿Qué significa? 751 00:56:52,329 --> 00:56:54,831 Cinco personas en el mundo pueden entender esto. 752 00:56:56,792 --> 00:57:00,212 Significa que mi colega, el Dr. Jahangiri los envió de broma. 753 00:57:02,214 --> 00:57:04,341 Jahangiri está muerto. 754 00:57:04,341 --> 00:57:05,217 -¿Qué? - No. 755 00:57:05,342 --> 00:57:07,636 Su colega está bien. 756 00:57:07,636 --> 00:57:08,762 Perdón. 757 00:57:08,762 --> 00:57:10,806 ¿Qué carambas te pasa? 758 00:57:11,557 --> 00:57:12,558 Escuchen. 759 00:57:12,558 --> 00:57:16,854 Esta lengua lleva miles de años muerta. ¿Cómo obtuvieron esta grabación? 760 00:57:17,938 --> 00:57:19,731 ¿Cree en la ocupación espiritual? 761 00:57:20,524 --> 00:57:21,942 ¿Posesión espectral? 762 00:57:22,442 --> 00:57:24,862 Miren, por algo estoy aquí en el sótano. 763 00:57:24,862 --> 00:57:29,283 Soy folclorista de la biblioteca y tesorero de la Sociedad de H.P. Lovecraft. 764 00:57:29,283 --> 00:57:31,869 ¿Creo en espíritus? Sí, creo en ellos. 765 00:57:31,869 --> 00:57:35,581 Creo en los relojes de cuerda automática y los quesos cantores de Copenhague. 766 00:57:35,581 --> 00:57:37,165 Por favor, continúa. 767 00:57:37,165 --> 00:57:42,045 Bien. Los cantos antiguos que oíste salieron de este objeto misterioso. 768 00:57:42,171 --> 00:57:43,964 Es del tamaño de una bola de bochas. 769 00:57:46,967 --> 00:57:48,594 Síganme a la biblioteca. 770 00:57:48,594 --> 00:57:50,470 ¿No estamos en la biblioteca? 771 00:57:51,054 --> 00:57:52,681 Lo de arriba es una fachada. 772 00:57:52,681 --> 00:57:57,477 Salas adornadas para que actorcillos hagan lives y compren criptomonedas. 773 00:57:57,477 --> 00:58:00,189 La antigua biblioteca está abajo. 774 00:58:06,195 --> 00:58:07,779 Bienvenidos a la antigua biblioteca. 775 00:58:10,407 --> 00:58:13,202 Ese objeto que tienen... 776 00:58:14,494 --> 00:58:17,206 {\an8}...su último avistamiento registrado... 777 00:58:17,206 --> 00:58:18,498 {\an8}EXPLORACIONES DEL VALLE DEL INDO 778 00:58:19,708 --> 00:58:21,293 ...no fue fotografiado... 779 00:58:21,919 --> 00:58:23,295 ...ni fue pintado. 780 00:58:24,713 --> 00:58:29,134 Fue... tallado en piedra. 781 00:58:32,596 --> 00:58:34,556 ¿Reconocen algo? 782 00:58:34,556 --> 00:58:36,308 Ahí está su orbe. 783 00:58:36,308 --> 00:58:37,726 ¿Qué es? 784 00:58:37,726 --> 00:58:41,104 No, la pregunta es: ¿Qué hay adentro de él? 785 00:58:41,813 --> 00:58:42,940 ¿Qué hay adentro de él? 786 00:58:42,940 --> 00:58:44,566 ¡Excelente pregunta! 787 00:58:44,566 --> 00:58:45,734 Tal vez arena. 788 00:58:45,734 --> 00:58:47,736 Pero si creen en el folclore... 789 00:58:47,736 --> 00:58:49,738 ...y yo siempre creo en el folclore... 790 00:58:50,322 --> 00:58:53,825 ...ese orbe es la prisión mágica... 791 00:58:53,825 --> 00:58:57,120 ...de un dios fantasma llamado Garraka. 792 00:58:59,623 --> 00:59:01,833 Verán, hace 4000 años... 793 00:59:01,833 --> 00:59:06,463 ...Garraka sirvió a un sanguinario rey llamado Samudari. 794 00:59:06,463 --> 00:59:10,342 Ya saben, de la batalla de los Siete Ejércitos, etcétera. 795 00:59:10,342 --> 00:59:13,637 Después de que Garraka ayudó a conquistar la mitad de Asia Central... 796 00:59:13,762 --> 00:59:17,349 ...el rey empezó a sospechar de sus ambiciones. 797 00:59:17,474 --> 00:59:21,395 Garraka fue capturado, marcado, quebrantado y desfigurado. 798 00:59:21,395 --> 00:59:26,066 Sus cuernos, la fuente de su mayor fortaleza, fueron arrancados de su cabeza. 799 00:59:26,066 --> 00:59:27,401 Un horror. 800 00:59:27,401 --> 00:59:29,278 Me encanta. De primera. 801 00:59:29,278 --> 00:59:34,783 Pero Garraka no lo tomó muy bien y estalló en un frenesí asesino. 802 00:59:34,783 --> 00:59:38,370 Su plan era crear un ejército de muertos vivientes... 803 00:59:38,370 --> 00:59:43,584 ...y declararle la guerra a la humanidad concentrando el temor en un arma. 804 00:59:46,170 --> 00:59:47,880 Kusharit Umoti. 805 00:59:48,589 --> 00:59:50,299 El Escalofrío Letal. 806 00:59:50,299 --> 00:59:53,093 El poder de matar con el miedo mismo. 807 00:59:53,677 --> 00:59:56,471 Un escalofrío te recorre la columna. 808 00:59:57,014 --> 01:00:00,017 Tus venas se convierten en ríos de hielo. 809 01:00:00,017 --> 01:00:01,643 Tus huesos se rompen. 810 01:00:01,643 --> 01:00:03,395 Tus pulmones colapsan. 811 01:00:03,520 --> 01:00:05,397 Y lo último que ves... 812 01:00:06,023 --> 01:00:09,693 ...son tus lagrimales congelándose. 813 01:00:12,237 --> 01:00:14,114 ¡Me encanta! 814 01:00:14,114 --> 01:00:18,160 En fin, antes de que Garraka pudiera colapsar los pulmones... 815 01:00:18,160 --> 01:00:20,037 ...de Asia del Sur... 816 01:00:20,037 --> 01:00:23,040 ...finalmente enfrentó algo a su altura. 817 01:00:23,040 --> 01:00:25,042 Su helado hechizo fue destrozado... 818 01:00:25,042 --> 01:00:28,420 ...por una banda errante de míticos cazadores de espíritus... 819 01:00:28,420 --> 01:00:30,839 ...llamados Amos del Fuego... 820 01:00:30,839 --> 01:00:36,261 ...que usaron fuego y latón para atrapar al dios maligno en un orbe. 821 01:00:36,261 --> 01:00:40,140 El mismo orbe que ahora poseen ustedes. 822 01:00:42,726 --> 01:00:44,436 Como los Cazafantasmas. 823 01:00:44,436 --> 01:00:45,562 Sí. 824 01:00:46,438 --> 01:00:51,360 Si están dispuestos a escuchar un poco de chisme histórico... 825 01:00:52,653 --> 01:00:56,990 Estos son cilindros de cera. 826 01:00:56,990 --> 01:00:58,992 Grabaciones de audio del siglo XIX. 827 01:00:58,992 --> 01:01:01,245 ¡Nuestra colección es brutal! Miren. 828 01:01:01,662 --> 01:01:04,456 Mary Todd Lincoln diciendo una vulgaridad. 829 01:01:04,456 --> 01:01:06,208 Creo que vio una polilla. 830 01:01:06,208 --> 01:01:10,963 Pero la que a ustedes les va a interesar más es... 831 01:01:11,463 --> 01:01:12,548 ...esta. 832 01:01:12,881 --> 01:01:16,969 Durante la "edad chapada en oro" de nuestra bella metrópolis... 833 01:01:17,094 --> 01:01:22,683 ...había un grupo de idiotas ricos llamado Sociedad de Aventureros de Manhattan. 834 01:01:22,683 --> 01:01:24,393 Robaban reliquias y artefactos... 835 01:01:24,393 --> 01:01:28,772 ...se reunían, las disfrutaban con sus vinos y algunas prostitutas. 836 01:01:28,897 --> 01:01:31,984 Al más puro estilo de saqueadores coloniales. 837 01:01:32,109 --> 01:01:36,405 En fin, una noche, llevaron una reliquia especialmente singular... 838 01:01:36,405 --> 01:01:38,407 ...el Orbe de Garraka. 839 01:01:38,407 --> 01:01:39,950 Y entonces... 840 01:01:40,576 --> 01:01:42,786 ...reprodujeron este canto... 841 01:01:42,911 --> 01:01:45,789 ...el cual... abrió el orbe. 842 01:01:47,708 --> 01:01:51,003 Por primera vez en la historia de Nueva York... 843 01:01:51,003 --> 01:01:55,132 ...un grupo de gente en un salón murió congelado... 844 01:01:55,132 --> 01:01:57,426 ...en pleno julio. 845 01:02:28,540 --> 01:02:29,541 ¡Es Posesionador! 846 01:02:29,541 --> 01:02:31,835 ¡Tiene el canto! ¡Deténganlo! 847 01:02:36,757 --> 01:02:38,467 ¡Detengan a esa bolsa! 848 01:02:38,467 --> 01:02:39,843 ¡Disculpe! 849 01:02:39,968 --> 01:02:41,887 -¡A un lado! -¡No corran! 850 01:02:46,350 --> 01:02:47,476 ¡A la izquierda! 851 01:02:47,976 --> 01:02:49,478 ¡No lo pierdan de vista! 852 01:03:13,585 --> 01:03:14,795 Disculpe. 853 01:03:15,420 --> 01:03:16,588 ¡Con permiso! 854 01:03:31,395 --> 01:03:33,146 ¿Qué era esa cosa? 855 01:03:33,146 --> 01:03:36,108 Un fantasma posesionador. Maestro del encubrimiento y el disfraz. 856 01:03:36,108 --> 01:03:37,860 Ahora será imposible encontrarlo. 857 01:03:37,860 --> 01:03:39,111 Ah, ahí está. 858 01:03:40,821 --> 01:03:42,239 Estuvo cerca. 859 01:03:43,407 --> 01:03:45,033 No debemos dejar que escape. 860 01:03:45,325 --> 01:03:46,618 Ayúdame, ¿sí? 861 01:03:46,743 --> 01:03:48,620 Bien. Listo. 862 01:04:07,139 --> 01:04:08,056 ¡Dr. Ray! 863 01:04:08,056 --> 01:04:09,850 ¡La moto! ¡Aprieten el botón! 864 01:04:15,063 --> 01:04:16,857 -¡Aprieta el botón! -¡Son demasiados! 865 01:04:28,952 --> 01:04:29,953 ¡Rápido! 866 01:04:33,165 --> 01:04:34,166 ¡Sí! 867 01:04:45,677 --> 01:04:47,471 -¡Podcast, haz algo! -¡Eso intento! 868 01:04:47,763 --> 01:04:49,097 ¡Rápido! 869 01:04:49,097 --> 01:04:50,891 ¡Hazlo! ¡Aprieta el botón! 870 01:05:04,988 --> 01:05:06,823 ¡Manos a la vista! 871 01:05:06,823 --> 01:05:08,200 ¡Acérquense! 872 01:05:09,618 --> 01:05:11,328 Los leones, Phoebe. 873 01:05:11,328 --> 01:05:13,830 Son icónicos. Todos los aman. 874 01:05:13,830 --> 01:05:16,833 Hacen que los niños quieran ir a la biblioteca. 875 01:05:16,833 --> 01:05:21,046 ¿Sabes lo difícil que es hacer que los niños vayan a la biblioteca? 876 01:05:21,046 --> 01:05:22,840 Yo adoro la biblioteca. 877 01:05:22,840 --> 01:05:24,842 ¿Y por qué le disparaste a Fortaleza en la cara? 878 01:05:24,842 --> 01:05:27,511 - Solo hacía mi trabajo. -¡Tú no tienes trabajo! 879 01:05:29,721 --> 01:05:32,015 Mis felicitaciones a la chef. 880 01:05:32,140 --> 01:05:36,061 Tratándose de fiascos, esto fue oro puro. 881 01:05:36,061 --> 01:05:40,649 Aunque uno pensaría que tendrías más respeto por la biblioteca pública... 882 01:05:40,649 --> 01:05:42,234 ...siendo una cerebrito. 883 01:05:42,234 --> 01:05:43,527 ¿Por qué no la dejas en paz? 884 01:05:43,527 --> 01:05:44,945 Solo quiero agradecerle. 885 01:05:45,487 --> 01:05:46,488 ¿Por qué? 886 01:05:46,947 --> 01:05:49,658 He esperado 40 años para decir estas palabras... 887 01:05:50,868 --> 01:05:54,162 Los Cazafantasmas están acabados. 888 01:05:54,162 --> 01:05:56,164 Su estación de bomberos está condenada. 889 01:05:56,164 --> 01:06:00,169 Sus mochilas fueron confiscadas. Serán fundidas por la mañana. 890 01:06:00,169 --> 01:06:02,963 - Y esperen a que tenga su auto. - Un momento. 891 01:06:02,963 --> 01:06:06,592 La última vez que quiso vetarnos, creó una grieta hacia otra dimensión. 892 01:06:07,050 --> 01:06:08,177 Mucho cuidado. 893 01:06:08,177 --> 01:06:09,887 Eso suena a difamación. 894 01:06:09,887 --> 01:06:12,890 Es un delito que amerita la cárcel. 895 01:06:13,265 --> 01:06:17,394 Así que dígame, Srta. Spengler, ¿se va a comportar... 896 01:06:18,187 --> 01:06:20,564 ...o debo ordenar que la arresten? 897 01:06:33,785 --> 01:06:37,331 Bueno. Creímos que optarías por comportarte. 898 01:06:38,707 --> 01:06:40,000 Entiendo. Están molestos. 899 01:06:40,000 --> 01:06:42,419 ¿Podemos ir directo a mi castigo y continuar? 900 01:06:42,419 --> 01:06:44,796 No estás castigada. Estás despedida. 901 01:06:47,424 --> 01:06:50,552 La verdad, si no fueras una Spengler, estarías de recepcionista. 902 01:06:50,552 --> 01:06:52,930 -¿Disculpa? - No le hables así. 903 01:06:53,639 --> 01:06:54,806 ¿Es en serio? 904 01:06:54,806 --> 01:06:57,559 Muy en serio. Es tu mamá. 905 01:06:58,435 --> 01:07:01,563 Ser una Spengler no te hace una genio. Solo parte de esta familia. 906 01:07:01,563 --> 01:07:03,148 ¿Tú eres parte de esta familia? 907 01:07:03,148 --> 01:07:04,233 Phoebe. 908 01:07:06,610 --> 01:07:08,445 Entiendo. Buen punto. 909 01:07:08,445 --> 01:07:11,156 Pero si no fueras tan egoísta, podrías ver... 910 01:07:11,156 --> 01:07:14,826 ...que tu mamá, tu hermano y yo hemos hecho todo por protegerte. 911 01:07:14,952 --> 01:07:16,286 ¡Así que despierta! 912 01:07:23,460 --> 01:07:24,920 Es nefasto, ¿verdad? 913 01:07:25,921 --> 01:07:28,340 -¿Cómo se te ocurre? -¡No lo entiendes! Había una grabación... 914 01:07:28,340 --> 01:07:30,467 ¿Te das cuenta del problema en el que te metiste? 915 01:07:30,467 --> 01:07:32,052 ¡La manivela se movía sola! 916 01:07:32,052 --> 01:07:34,137 ¡Cállate, Ray! Cállate. 917 01:07:34,555 --> 01:07:35,430 Ray. 918 01:07:36,431 --> 01:07:37,683 Comprende. 919 01:07:38,141 --> 01:07:40,143 Ya estamos viejos para esto. 920 01:07:41,144 --> 01:07:44,815 Zedd, no sé qué tiene que ver nuestra edad con esto. 921 01:07:45,482 --> 01:07:48,861 Un canto salía de ese cilindro. Es un detonador, un catalizador... 922 01:07:48,861 --> 01:07:51,280 Pudiste haber salido herido. 923 01:07:51,572 --> 01:07:54,199 Esos niños pudieron haber salido heridos. 924 01:07:55,576 --> 01:07:57,160 Por favor, Ray. 925 01:07:57,953 --> 01:08:01,373 Tómate unas vacaciones, ¿sí? Visita unas ruinas o algo así. 926 01:08:01,373 --> 01:08:04,334 Ve a descansar a alguna playa. Te vendría bien una bronceada. 927 01:08:05,502 --> 01:08:06,503 Ray. 928 01:08:06,879 --> 01:08:10,132 Estos deberían ser nuestros años dorados. 929 01:08:10,507 --> 01:08:11,717 Winston. 930 01:08:12,509 --> 01:08:16,180 Así es como quiero pasar mis años dorados. 931 01:08:17,306 --> 01:08:19,141 Esto es lo que amo. 932 01:08:19,141 --> 01:08:22,895 Lo sé. Yo también. 933 01:08:23,520 --> 01:08:26,899 Pero debes buscar otra forma de hacer las cosas que amas... 934 01:08:27,024 --> 01:08:28,692 ...o esto te matará. 935 01:08:35,032 --> 01:08:36,449 AVISO POLICIACO 936 01:08:43,832 --> 01:08:45,333 Pheebs. 937 01:08:53,509 --> 01:08:55,052 Ay, no. 938 01:08:57,846 --> 01:08:59,431 Robaron nuestro equipo. 939 01:08:59,431 --> 01:09:03,644 "Decomiso civil", es el término correcto. 940 01:09:03,644 --> 01:09:05,771 ¡No te pases! ¿Un tubo de bomberos? 941 01:09:05,771 --> 01:09:07,355 Sí, deberías probarlo, viejo. 942 01:09:07,355 --> 01:09:08,857 ¿Quién es él? 943 01:09:08,857 --> 01:09:11,735 Soy Nadeem. Una posible fuente de energía psicokinética... 944 01:09:11,860 --> 01:09:13,654 ...y tal vez poseído. 945 01:09:13,654 --> 01:09:15,239 ¿Puedo usar el tubo? 946 01:09:16,073 --> 01:09:18,158 Sí. Date vuelo. 947 01:09:19,368 --> 01:09:22,162 ¿Es nuestra última noche en la estación de bomberos? 948 01:09:23,247 --> 01:09:24,581 No lo sé. 949 01:09:30,087 --> 01:09:30,796 Hola. 950 01:09:32,922 --> 01:09:34,507 Llegó la hora, ¿eh? 951 01:09:35,926 --> 01:09:38,345 Estoy acostumbrada a mudarme. Soy una experta. 952 01:09:40,931 --> 01:09:42,224 No lo sé. 953 01:09:43,141 --> 01:09:46,103 Me gustaría... quedarme a luchar por este lugar. 954 01:09:46,311 --> 01:09:47,771 No nos pertenece. 955 01:09:48,230 --> 01:09:49,648 Claro que sí. 956 01:09:50,732 --> 01:09:52,234 No podemos irnos. 957 01:09:52,734 --> 01:09:53,944 Mira... 958 01:09:56,113 --> 01:09:59,157 Si hay algo extraño en el vecindario... 959 01:10:01,034 --> 01:10:02,703 ¿A quién van a llamar? 960 01:10:03,328 --> 01:10:06,999 Si hay algo extraño y no pinta bien... 961 01:10:09,251 --> 01:10:11,378 -¿A quién vas a llamar? - A los Cazafantasmas. 962 01:10:11,378 --> 01:10:12,838 ¿Qué? Perdón, ¿qué dijiste? 963 01:10:13,547 --> 01:10:16,133 - Cazafantasmas. -¡Cazafantasmas! 964 01:10:16,675 --> 01:10:19,553 Este es el hogar de los Cazafantasmas. 965 01:10:19,553 --> 01:10:20,971 Somos los Cazafantasmas. 966 01:10:23,140 --> 01:10:24,766 ¿Puedo decirte algo más? 967 01:10:24,766 --> 01:10:26,393 Es importante. 968 01:10:26,393 --> 01:10:27,644 ¿Qué? 969 01:10:28,937 --> 01:10:30,689 - Cazar me hace sentir bien. - No. 970 01:10:30,689 --> 01:10:32,191 - Me hace... - Largo. 971 01:10:37,070 --> 01:10:39,364 Qué horror. Esto está destruido. 972 01:10:39,364 --> 01:10:40,991 Intento tomar una lectura. Por favor. 973 01:10:40,991 --> 01:10:42,492 ¿Qué pasó aquí? 974 01:10:42,492 --> 01:10:44,661 Es un desastre. ¿Qué hiciste? 975 01:10:44,786 --> 01:10:46,079 Esta es un área delicada. 976 01:10:46,079 --> 01:10:47,164 Está helado. 977 01:10:47,289 --> 01:10:48,874 Tal vez no estaría helado... 978 01:10:48,999 --> 01:10:52,377 ...si alguien hubiera dejado el orbe de su abuela en donde debía estar. 979 01:10:53,003 --> 01:10:54,880 Espera, estoy confundido. 980 01:10:54,880 --> 01:10:57,299 ¿Insinúas que esto es mi culpa? 981 01:10:57,299 --> 01:10:58,383 Esta es la cosa. 982 01:10:59,218 --> 01:11:04,223 Tu abuela era guardiana del orbe, la última línea de defensa contra Garraka. 983 01:11:04,223 --> 01:11:05,682 Ahora es tu turno. 984 01:11:05,807 --> 01:11:07,476 Eres el Amo del Fuego. 985 01:11:07,476 --> 01:11:09,603 Uy, qué dramático. Me gusta. 986 01:11:09,811 --> 01:11:11,188 No es un chiste. 987 01:11:11,313 --> 01:11:12,523 Durante milenios... 988 01:11:12,523 --> 01:11:16,652 ...tu familia ha protegido al mundo de un mal inimaginable. 989 01:11:16,652 --> 01:11:19,613 Tal vez ella no te lo dijo, o no pusiste atención. 990 01:11:19,613 --> 01:11:22,241 Cualquiera de las dos. Era una relación complicada. 991 01:11:22,241 --> 01:11:23,825 Pero decidiste ir a mi tienda... 992 01:11:23,825 --> 01:11:26,662 ...a venderme tu herencia, tu legado, por 50 dólares. 993 01:11:26,662 --> 01:11:28,539 Deberías avergonzarte. 994 01:11:28,539 --> 01:11:29,915 ¿Quién eres? ¿Quién es él? 995 01:11:29,915 --> 01:11:31,917 Tú eres el Amo del Fuego. 996 01:11:32,709 --> 01:11:35,003 Es hora de que asumas tu destino, hijo. 997 01:11:44,346 --> 01:11:45,848 Enciende la vela. 998 01:11:46,640 --> 01:11:48,517 Ambos sabemos que eso es imposible. 999 01:11:48,517 --> 01:11:52,062 Dejé de creer en esa palabra hace mucho tiempo. 1000 01:11:52,062 --> 01:11:54,273 ¿Qué tal si eres la última esperanza de la humanidad? 1001 01:11:54,273 --> 01:11:56,191 Nunca he sido la última esperanza de nadie. 1002 01:11:56,191 --> 01:11:59,069 Fui al baile de graduación sustituyendo al hermano de alguien. 1003 01:11:59,069 --> 01:12:00,571 Puede que elijas no creerlo... 1004 01:12:00,571 --> 01:12:05,492 ...pero hay historias de gente con dones inexplicables de eras ancestrales. 1005 01:12:05,492 --> 01:12:08,579 La fuerza de Sansón. La velocidad de Aquiles. 1006 01:12:08,579 --> 01:12:10,747 Cantar superbién o bailar increíble. 1007 01:12:11,248 --> 01:12:13,041 Incluso la piroquinesis. 1008 01:12:13,250 --> 01:12:14,251 Así que... 1009 01:12:15,252 --> 01:12:16,753 ...enciende la vela. 1010 01:12:18,463 --> 01:12:20,382 ¿Enciendo la vela? 1011 01:12:20,382 --> 01:12:21,675 ¿Así de fácil? 1012 01:12:21,675 --> 01:12:23,177 ¿Solo hago así...? 1013 01:12:27,973 --> 01:12:29,474 ¿Qué? 1014 01:12:41,612 --> 01:12:45,824 La literatura inda habla de un fuego sagrado, una llama sin humo... 1015 01:12:45,824 --> 01:12:50,120 ...como el que vio Moisés en el monte Horeb cuando encontró la zarza en llamas. 1016 01:12:50,120 --> 01:12:53,540 Como el que un demonio djinn produjo de las siete Tierras... 1017 01:12:53,540 --> 01:12:58,253 ...que fluyó por el pelo de Sanbo Kojin, el dios japonés del hogar. 1018 01:12:58,253 --> 01:13:01,924 Ese mismo poder sagrado existe en la punta de tus dedos. 1019 01:13:08,096 --> 01:13:09,640 Enciende la vela. 1020 01:13:12,017 --> 01:13:13,602 Es su primera vez. 1021 01:13:13,936 --> 01:13:16,104 Creo que todos moriremos. 1022 01:13:22,361 --> 01:13:23,612 ¿Phoebe? 1023 01:13:25,239 --> 01:13:26,657 ¿Puedo pasar? 1024 01:13:31,662 --> 01:13:34,957 Solo quiero hablar de lo que pasó en la estación de policía. 1025 01:13:36,833 --> 01:13:39,044 Porque sé que fue duro. 1026 01:13:41,672 --> 01:13:46,176 Pero, la vida es dura. Es impredecible, extraña y... 1027 01:13:48,929 --> 01:13:52,015 Las puertas se cierran, los amigos cambian. 1028 01:13:52,015 --> 01:13:53,559 Pero... 1029 01:13:53,559 --> 01:13:55,018 La familia... 1030 01:13:58,355 --> 01:14:00,691 ...es lo único que permanece pase lo que pase. 1031 01:14:01,608 --> 01:14:02,985 ¿Sabes? 1032 01:14:05,070 --> 01:14:08,198 A veces ni siquiera son tus parientes de sangre. 1033 01:14:09,700 --> 01:14:12,870 Es la gente que te recuerda que tienes un hogar. 1034 01:14:16,915 --> 01:14:18,083 Como sea... 1035 01:14:18,500 --> 01:14:19,918 ...eres genial. 1036 01:14:22,588 --> 01:14:24,298 Eres fantástica. 1037 01:14:27,009 --> 01:14:29,219 Me alegra que hayamos hablado. 1038 01:14:30,679 --> 01:14:32,598 Siempre que creo que hago lo correcto... 1039 01:14:32,598 --> 01:14:35,934 ...todos me atacan como si hubiera arruinado todo. 1040 01:14:35,934 --> 01:14:38,312 - Es ridículo. - Ya sé. 1041 01:14:41,106 --> 01:14:42,191 ¿Qué? 1042 01:14:43,108 --> 01:14:45,819 Qué mal que la única persona que me entiende sea... 1043 01:14:46,445 --> 01:14:47,738 ...un fantasma. 1044 01:14:48,614 --> 01:14:52,326 Sí. Lástima que existamos en distintos planos dimensionales. 1045 01:14:52,326 --> 01:14:54,536 Separadas por la física cuántica. 1046 01:14:54,536 --> 01:14:56,622 Siempre hay algo. 1047 01:15:00,042 --> 01:15:01,251 Bueno... 1048 01:15:01,251 --> 01:15:04,421 ...hay una forma de convertirme en fantasma brevemente. 1049 01:15:04,546 --> 01:15:06,381 Pero es experimental. 1050 01:15:06,965 --> 01:15:09,009 Y no querrías arriesgarte. 1051 01:15:10,260 --> 01:15:11,803 No es letal. 1052 01:15:12,804 --> 01:15:14,097 Eso es ventaja. 1053 01:15:14,097 --> 01:15:16,558 Solo implica un poco de invasión de propiedad... 1054 01:15:16,767 --> 01:15:18,268 ...y ciencia avanzada. 1055 01:15:18,268 --> 01:15:21,104 No me gustaría meterte en más problemas. 1056 01:15:22,064 --> 01:15:23,982 ¿Qué más podrían hacerme? 1057 01:15:48,257 --> 01:15:49,758 ¿Qué es esa cosa? 1058 01:15:50,133 --> 01:15:51,468 Un separador iónico. 1059 01:15:51,468 --> 01:15:52,553 INICIANDO... CÁMARAS I Y II 1060 01:15:52,553 --> 01:15:55,222 Nos permite existir temporalmente en el mismo plano dimensional. 1061 01:15:56,849 --> 01:15:59,601 Mi espíritu se separará de mi cuerpo solo por dos minutos. 1062 01:16:01,728 --> 01:16:03,105 Luego recobraré la consciencia. 1063 01:17:32,444 --> 01:17:33,737 ¿Qué pasa? 1064 01:17:35,948 --> 01:17:37,324 Perdóname. 1065 01:17:39,368 --> 01:17:40,661 ¿Por qué? 1066 01:17:44,873 --> 01:17:46,959 Una voz humana es la clave. 1067 01:17:52,381 --> 01:17:54,091 Pero Garraka no puede controlar humanos. 1068 01:17:55,467 --> 01:17:56,468 Solo fantasmas. 1069 01:17:57,469 --> 01:17:59,721 Y ahora puede controlarte. 1070 01:18:13,110 --> 01:18:15,696 Garraka es el único que puede abrir la puerta al otro lado. 1071 01:18:19,700 --> 01:18:20,617 Es mi única oportunidad. 1072 01:18:27,374 --> 01:18:30,002 De ver a mi familia otra vez. 1073 01:18:35,132 --> 01:18:36,717 Tal vez lo entiendas algún día. 1074 01:19:16,465 --> 01:19:20,260 Tu mundo se hará pedazos. 1075 01:19:21,637 --> 01:19:25,265 Huesos y hielo. 1076 01:19:27,059 --> 01:19:31,980 Mi imperio surgirá. 1077 01:19:42,366 --> 01:19:43,283 ¡Oye, idiota! 1078 01:19:57,005 --> 01:19:58,340 ¡Lucky! 1079 01:20:25,033 --> 01:20:26,535 -¿Phoebe? - Por aquí. 1080 01:20:26,535 --> 01:20:28,412 Phoebe. ¿Estás bien? 1081 01:20:28,537 --> 01:20:31,164 Fantasbuleó. Su espíritu se separó de su cuerpo. 1082 01:20:31,164 --> 01:20:32,040 Hija, estás helada. 1083 01:20:32,040 --> 01:20:33,834 - Lo siento. - No pude detenerlo. 1084 01:20:33,834 --> 01:20:35,335 Estás bien. Solo eso importa. 1085 01:20:35,335 --> 01:20:37,838 - Estamos en problemas. - No. No estás en problemas. 1086 01:20:37,838 --> 01:20:39,089 Tiene razón. 1087 01:20:41,341 --> 01:20:43,427 Estamos en graves problemas. 1088 01:20:48,473 --> 01:20:51,935 EL AMO DEL FUEGO TABACO Y VAPEADORES 1089 01:20:53,437 --> 01:20:57,065 Sí, deme un momento. Estoy terminando algo. 1090 01:20:57,065 --> 01:20:58,859 Ahora lo atiendo. 1091 01:20:58,859 --> 01:21:02,654 ¿Tú eres el Amo del Fuego? 1092 01:21:02,654 --> 01:21:05,073 Sí, viejo, lee el letrero. 1093 01:22:41,461 --> 01:22:42,754 Me encanta. 1094 01:22:43,755 --> 01:22:44,965 ¿Qué es eso? 1095 01:23:27,299 --> 01:23:28,926 ¿Reportamos esto? 1096 01:23:28,926 --> 01:23:30,427 Sí, reportémoslo. 1097 01:23:32,012 --> 01:23:32,888 ¡Taxi! 1098 01:23:45,817 --> 01:23:48,237 Los entiendo si me odian. 1099 01:23:48,237 --> 01:23:50,739 No te odiamos. Nos tenías preocupados. 1100 01:23:50,739 --> 01:23:53,325 No sabíamos dónde estabas. Pudiste haber muerto. 1101 01:23:53,825 --> 01:23:56,245 Confié en alguien que no debía. 1102 01:23:56,245 --> 01:23:57,913 Me siento estúpida. 1103 01:23:58,413 --> 01:24:00,165 Está bien sentirse así. 1104 01:24:00,165 --> 01:24:02,125 Hasta la gente más inteligente es medio tonta. 1105 01:24:02,125 --> 01:24:04,044 Y yo te dije que cometieras errores. 1106 01:24:04,044 --> 01:24:06,046 Pero no que liberara a un dios maligno. 1107 01:24:06,046 --> 01:24:08,257 A la próxima, hazte un tatuaje. 1108 01:24:08,257 --> 01:24:10,342 O roba algo. Sería divertido. 1109 01:24:10,342 --> 01:24:11,969 Sí. Gracias. 1110 01:24:12,970 --> 01:24:13,637 Oye. 1111 01:24:14,638 --> 01:24:16,765 ¿Lista para ser una Spengler de nuevo? 1112 01:24:18,058 --> 01:24:19,768 Bien. Te necesitamos. 1113 01:24:19,768 --> 01:24:20,978 Sí. 1114 01:24:34,449 --> 01:24:36,368 - Phoebe. -¿Cómo escapó Garraka? 1115 01:24:36,368 --> 01:24:39,413 No importa. Viene por nosotros y es un desastre afuera. 1116 01:24:39,413 --> 01:24:40,873 ¿Quién viene por nosotros? 1117 01:24:40,873 --> 01:24:44,418 La típica manifestación del mal. Un destructor de mundos, básicamente. 1118 01:24:44,960 --> 01:24:48,881 Garraka viene por el contenedor para reclutar a cada fantasma que capturamos. 1119 01:24:49,590 --> 01:24:53,093 No podemos permitirlo. Tendría un ejército de fantasmas. 1120 01:24:53,093 --> 01:24:54,386 ¿Ejército de fantasmas? 1121 01:24:54,386 --> 01:24:57,472 Calma, no pasa nada. Está bien. Tranquilos. 1122 01:24:57,598 --> 01:24:59,725 Tenemos al Amo del Fuego. 1123 01:25:01,602 --> 01:25:02,728 Haz lo tuyo. 1124 01:25:02,728 --> 01:25:04,813 Esto es genial. Les va a encantar. 1125 01:25:06,982 --> 01:25:08,609 Como lo practicamos. 1126 01:25:17,993 --> 01:25:19,620 ¡Sí! 1127 01:25:22,706 --> 01:25:23,707 Genial. 1128 01:25:23,832 --> 01:25:24,917 Genial. 1129 01:25:29,213 --> 01:25:31,006 ¿Y nuestras mochilas de protones? 1130 01:25:35,010 --> 01:25:36,011 Las nuevas mochilas. 1131 01:25:43,644 --> 01:25:44,561 ¡Prepárense! 1132 01:25:45,312 --> 01:25:46,855 A la azotea, ¿entendido? 1133 01:25:46,855 --> 01:25:49,775 Dispárenle a todo lo que... se vea aterrador. 1134 01:25:49,775 --> 01:25:52,653 Pero le disparé una carga de protones y no se inmutó. 1135 01:25:52,653 --> 01:25:53,779 ¿Cómo es posible? 1136 01:25:53,779 --> 01:25:57,950 Es un dios antiguo de otra dimensión. Nadie sabe su composición atómica. 1137 01:25:59,952 --> 01:26:01,245 - Dr. Ray. - Sí. 1138 01:26:01,370 --> 01:26:04,957 El cobre conduce un campo eléctrico como el de nuestros colisionadores. 1139 01:26:04,957 --> 01:26:07,376 Sí, pero ya no queda cobre en la estación. 1140 01:26:07,376 --> 01:26:10,045 Lo saquearon vagabundos en los 90. 1141 01:26:10,671 --> 01:26:12,965 ¿Y qué tal latón? 1142 01:26:13,674 --> 01:26:14,883 Latón... 1143 01:26:15,843 --> 01:26:18,262 Especialmente con carga psíquica. 1144 01:26:27,062 --> 01:26:31,900 Nuestras mochilas usan níquel y zinc como generadores de agitación espectral. 1145 01:26:32,693 --> 01:26:34,611 Pero Garraka es diferente. 1146 01:26:35,904 --> 01:26:38,782 Los antiguos cazadores usaron latón para atraparlo. 1147 01:26:43,412 --> 01:26:45,873 Si recubro componentes de mi mochila con latón... 1148 01:26:46,206 --> 01:26:48,417 ...podría darnos una oportunidad. 1149 01:27:03,140 --> 01:27:04,433 Enciéndela. 1150 01:27:12,941 --> 01:27:16,612 Vaya, se aceleró el declive de fracciones de tiempo... 1151 01:27:16,737 --> 01:27:19,156 ...y se ajustó la intensidad del rayo. 1152 01:27:19,156 --> 01:27:20,490 Excelentes mejoras. 1153 01:27:23,243 --> 01:27:24,328 A trabajar. 1154 01:27:57,653 --> 01:27:58,946 Aquí vamos. 1155 01:28:11,500 --> 01:28:12,626 ¿Les puedo ayudar? 1156 01:28:12,626 --> 01:28:14,378 - Desgraciado. - Venkman. 1157 01:28:14,378 --> 01:28:15,921 Debe ser una broma. 1158 01:28:15,921 --> 01:28:17,881 Hogar dulce hogar. 1159 01:28:19,174 --> 01:28:21,093 Melnitz con uniforme. 1160 01:28:21,677 --> 01:28:23,428 Qué moderna. 1161 01:28:28,517 --> 01:28:30,394 Para el valor, ¿alguien gusta? 1162 01:28:43,407 --> 01:28:45,617 Ay, no, no. Eso no me gusta. 1163 01:28:46,076 --> 01:28:47,035 ¿Qué ven desde arriba? 1164 01:28:47,035 --> 01:28:48,537 ¡Un "triclo"! ¡Es un "triclo"! 1165 01:28:48,537 --> 01:28:49,496 ¿Un qué? 1166 01:28:49,496 --> 01:28:52,499 ¡Llegó un triciclo rodando solo por la calle! 1167 01:28:52,624 --> 01:28:55,419 - No, no. ¡Posesionador, posesionador! - Tienen que bajar ahora. 1168 01:28:55,419 --> 01:28:56,336 Sí. 1169 01:29:06,972 --> 01:29:07,806 ¿Qué pasa? 1170 01:29:07,931 --> 01:29:10,642 Se puso feo. El fin del mundo. No subas. 1171 01:29:10,642 --> 01:29:12,352 -¿Cómo vas? - Pésimo. 1172 01:29:12,352 --> 01:29:15,647 Bueno, sigue practicando. Te protegemos. 1173 01:29:16,231 --> 01:29:18,525 ¿Nos podría ayudar algún adulto? 1174 01:29:54,061 --> 01:29:54,978 ¡Está poseído! 1175 01:29:55,771 --> 01:29:56,647 ¡Corran! 1176 01:30:37,312 --> 01:30:38,605 No puede ser. 1177 01:30:47,823 --> 01:30:50,742 Casi me infarto. Creí que eras uno grande y amenazador. 1178 01:30:57,541 --> 01:30:59,334 ¿Cómo subiste hasta aquí? 1179 01:31:03,755 --> 01:31:06,049 Qué miedo, papel. 1180 01:31:07,134 --> 01:31:08,135 Extraño. 1181 01:31:09,636 --> 01:31:11,763 ¡Lucky! ¿Estás bien? 1182 01:31:15,934 --> 01:31:17,060 Ay, mierda. 1183 01:31:19,938 --> 01:31:21,064 ¡Trevor! 1184 01:31:41,502 --> 01:31:42,920 ¡Lo estás haciendo! 1185 01:31:42,920 --> 01:31:44,963 ¡Es increíble! 1186 01:32:01,980 --> 01:32:03,690 ¡Yo lo conozco! 1187 01:32:06,401 --> 01:32:07,903 Soy un dios. 1188 01:32:08,820 --> 01:32:09,821 ¿Dónde está Phoebe? 1189 01:32:22,042 --> 01:32:23,335 ¡Suerte! 1190 01:32:42,855 --> 01:32:44,523 ¿Algo fue verdad? 1191 01:32:45,649 --> 01:32:48,861 Sí, realmente te gané en el ajedrez. 1192 01:32:57,661 --> 01:33:01,373 Jamás quise hacerte daño. Solo quería ver a mi familia otra vez. 1193 01:33:01,373 --> 01:33:03,375 Pues mi familia está arriba. 1194 01:33:04,251 --> 01:33:06,253 Aún hay tiempo para detener esto. 1195 01:33:07,087 --> 01:33:08,380 Ya es tarde. 1196 01:33:11,842 --> 01:33:12,968 Está aquí. 1197 01:33:31,695 --> 01:33:33,071 ¿Phoebe? 1198 01:33:33,197 --> 01:33:34,281 ¡Phoebe! 1199 01:33:44,082 --> 01:33:44,917 Atentos. 1200 01:33:45,209 --> 01:33:47,628 Alto, moreno y cornudo a las 12 en punto. 1201 01:34:14,905 --> 01:34:16,823 Garraka no puede ayudarte a avanzar. 1202 01:34:16,823 --> 01:34:18,450 Debes hacerlo tú misma. 1203 01:34:27,960 --> 01:34:29,628 ¡Impidan que llegue al sótano! 1204 01:34:29,753 --> 01:34:30,546 ¿Cómo? 1205 01:34:31,755 --> 01:34:33,340 La amabilidad no funcionó. 1206 01:34:37,761 --> 01:34:38,470 Probemos así. 1207 01:34:38,470 --> 01:34:39,847 ¡Disparen! 1208 01:34:44,142 --> 01:34:46,478 ¡Se los dije, estas armas son inútiles! 1209 01:34:59,491 --> 01:35:01,368 Ya voy, ya voy. 1210 01:35:05,998 --> 01:35:06,874 Casi. 1211 01:35:09,084 --> 01:35:10,502 Escucha, viejo. 1212 01:35:10,502 --> 01:35:13,088 Yo podría ser tu peor pesadilla. 1213 01:35:13,589 --> 01:35:15,090 Bueno. Bueno, ya. 1214 01:35:16,300 --> 01:35:18,177 Hablemos de hombre a... 1215 01:35:18,594 --> 01:35:19,803 ...lo que sea. 1216 01:35:19,803 --> 01:35:21,138 No quiero lastimarte. 1217 01:35:21,138 --> 01:35:24,391 ¿Ok? Mejor dejémoslo así, cada quién por su lado. 1218 01:35:24,391 --> 01:35:27,686 Yo vuelvo a Queens, tú vuelves a Narnia. 1219 01:35:37,905 --> 01:35:42,618 Tú no eres un Amo del Fuego. 1220 01:35:44,328 --> 01:35:47,414 ¿Yo? No, no soy el Amo del Fuego. 1221 01:35:47,539 --> 01:35:49,708 Solo soy Nadeem. 1222 01:35:50,125 --> 01:35:53,045 Pero que conste en el acta, te di una oportunidad. 1223 01:35:59,134 --> 01:36:00,928 ¿Te acabaste el gas del encendedor? 1224 01:36:01,220 --> 01:36:02,930 Querían que practicara. 1225 01:36:05,349 --> 01:36:06,934 ¿Alguien tiene fuego? 1226 01:36:06,934 --> 01:36:08,644 Yo dejé de fumar en los 90. 1227 01:36:08,644 --> 01:36:10,854 Y seguimos orgullosos de ti. 1228 01:36:12,940 --> 01:36:14,525 No, no. Espera. 1229 01:36:29,873 --> 01:36:31,166 ¡Cuidado! 1230 01:36:54,481 --> 01:36:55,607 Adiós, Phoebe. 1231 01:39:57,456 --> 01:39:58,790 ¡Phoebe! 1232 01:40:14,097 --> 01:40:16,308 ¡Lo contuvieron! ¡Podemos atraparlo! 1233 01:40:45,504 --> 01:40:46,338 ¡No! 1234 01:40:46,797 --> 01:40:48,298 Necesitamos una trampa más grande. 1235 01:40:48,924 --> 01:40:49,842 Ahí está. 1236 01:40:50,217 --> 01:40:52,135 Garraka soltó a todos los espíritus. 1237 01:40:52,135 --> 01:40:54,721 Peter, ¿sabes lo que significa? ¿Lo que podemos hacer? 1238 01:40:54,721 --> 01:40:55,931 Ray, finge que no lo sé. 1239 01:41:00,853 --> 01:41:04,940 Si neutralizamos la masa-energía a densidad para reducir la criticidad... 1240 01:41:04,940 --> 01:41:07,943 ...obligará al tanque a restaurarse y revertir... 1241 01:41:07,943 --> 01:41:10,028 ¡Solo hazlo! ¡Confiamos en ti! 1242 01:41:18,453 --> 01:41:20,163 ¡No aguantaré mucho tiempo! 1243 01:41:20,455 --> 01:41:21,248 ¡Rápido! 1244 01:41:21,248 --> 01:41:22,332 Ayúdenme. 1245 01:41:38,765 --> 01:41:40,184 ¿Años dorados? 1246 01:41:40,184 --> 01:41:42,060 ¡Años dorados! 1247 01:42:13,800 --> 01:42:15,719 Cuando la luz es verde... 1248 01:42:15,719 --> 01:42:17,804 El mundo entero está libre. 1249 01:42:19,306 --> 01:42:22,309 Sabía que tenías un último aliento. 1250 01:42:27,523 --> 01:42:28,524 ¡Sí! 1251 01:42:28,524 --> 01:42:30,234 ¡Estás frito! 1252 01:42:51,129 --> 01:42:52,464 Tenías razón. 1253 01:42:55,050 --> 01:42:57,845 Te veré en el tejido del universo. 1254 01:43:31,795 --> 01:43:32,504 Mamá. 1255 01:43:54,109 --> 01:43:56,820 ¡Cazafantasmas! ¡Cazafantasmas! 1256 01:43:58,906 --> 01:44:00,032 ¡Hola! 1257 01:44:15,047 --> 01:44:16,757 ¡Ahora sí se lucieron! 1258 01:44:17,633 --> 01:44:19,134 Devastación metropolitana. 1259 01:44:19,635 --> 01:44:21,720 Los voy a encerrar por un largo ti... 1260 01:44:21,845 --> 01:44:22,638 Peck. 1261 01:44:23,847 --> 01:44:26,683 Payaso. Jamás lo entenderás, ¿verdad? 1262 01:44:26,683 --> 01:44:27,768 ¡Sr. Alcalde! 1263 01:44:28,227 --> 01:44:30,145 ¿Qué les dirá a los Cazafantasmas? 1264 01:44:30,145 --> 01:44:32,189 ¡Agradéceles, idiota! 1265 01:44:32,189 --> 01:44:33,565 ¿Qué...? Ah, sí. 1266 01:44:33,565 --> 01:44:35,776 Parece que tenemos su apoyo total. 1267 01:44:35,776 --> 01:44:37,653 ¡Los queremos, Cazafantasmas! 1268 01:44:37,653 --> 01:44:39,571 Pues... sí, obviamente. 1269 01:44:39,571 --> 01:44:41,573 Bien. Me da gusto escucharlo, Sr. Alcalde... 1270 01:44:41,573 --> 01:44:46,245 ...porque sin Phoebe y su familia, toda la ciudad estaría bajo un metro de hielo. 1271 01:44:48,038 --> 01:44:50,457 Sabemos que... 1272 01:44:50,457 --> 01:44:52,376 ...actualmente el mundo... 1273 01:44:53,252 --> 01:44:57,214 ...está experimentando una actividad paranormal inusual. 1274 01:44:57,214 --> 01:44:59,716 Estamos aquí para responder a ese llamado. 1275 01:44:59,716 --> 01:45:02,761 ¡Porque nosotros somos los Cazafantasmas! 1276 01:45:08,559 --> 01:45:10,894 Bueno, no es mi primer dios maligno. 1277 01:45:10,894 --> 01:45:12,396 Yo soy Nadeem. 1278 01:45:12,396 --> 01:45:15,274 Resulta que soy un Amo del Fuego... 1279 01:45:15,774 --> 01:45:17,776 ...como lo fue mi dadi. 1280 01:45:23,991 --> 01:45:25,117 ¿Ganamos? 1281 01:45:25,117 --> 01:45:27,411 ¿Cómo le llaman a cazar fantasmas juntos? 1282 01:45:27,411 --> 01:45:28,787 - Equipo. - Familia. 1283 01:45:28,912 --> 01:45:31,206 - Somos los Spenglers. - Muy bien. 1284 01:45:31,206 --> 01:45:33,333 No querrían ser Grooberson, créanme. 1285 01:45:37,129 --> 01:45:39,298 ¡Todos, pónganse sus mochilas! 1286 01:45:39,423 --> 01:45:40,632 Claro, papá. 1287 01:45:42,134 --> 01:45:43,719 Gary. Perdón. 1288 01:45:45,220 --> 01:45:46,597 La escuché. 1289 01:45:47,097 --> 01:45:48,640 ¡Trevor! ¡La llave! 1290 01:45:49,349 --> 01:45:51,101 Me llamó papá. 1291 01:45:55,355 --> 01:45:56,440 ¡Sí! 1292 01:45:56,940 --> 01:46:01,361 Bien. Hay mucha gente, ve despacio. Mira a ambos lados. 1293 01:46:15,125 --> 01:46:19,046 PARA IVAN 1294 01:48:52,324 --> 01:48:53,534 MALVAVISCOS 1295 01:48:53,534 --> 01:48:54,826 ¡Ese es mi camión! 1296 01:48:56,411 --> 01:48:57,913 ¡Es mi camión! 1297 01:49:04,711 --> 01:49:06,797 ¡Ese es mi camión! 1298 01:54:41,798 --> 01:54:43,800 Traducción: Juan Carlos Cortés