1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,519 --> 00:00:21,897 Karaniwang nasa isang malaking libro ang mga ganitong kuwentong 4 00:00:21,981 --> 00:00:24,442 kadalasang nagsisimula sa "Noong unang panahon..." 5 00:00:24,525 --> 00:00:27,445 {\an8}Pero ang kuwentong ito, ay tungkol sa 'kin, si Lia. 6 00:00:27,528 --> 00:00:29,572 {\an8}At tungkol na rin sa tsaa. 7 00:00:29,655 --> 00:00:31,407 {\an8}Hindi. Hindi ganiyang klaseng tsaa. 8 00:00:32,491 --> 00:00:33,576 {\an8}Mas tama 'yan. 9 00:00:34,076 --> 00:00:38,122 Lumaki kami ni Richard sa Townsville nang nakikinig kay Popo, ang lola ko, 10 00:00:38,205 --> 00:00:40,249 na laging may kuwento tungkol sa tsaa. 11 00:00:41,041 --> 00:00:42,001 {\an8}Sino si Richard? 12 00:00:42,543 --> 00:00:43,753 {\an8}Matalik na kaibigan ko 13 00:00:44,253 --> 00:00:46,130 {\an8}na unang naging kabiguan ko. 14 00:00:47,047 --> 00:00:50,551 {\an8}Balik tayo kay Popo. Siya ang paboritong tao ko sa buong mundo. 15 00:00:51,218 --> 00:00:55,514 Noong namatay siya, pinamanahan niya 'ko ng perang pambukas ng tsaahan sa Sydney. 16 00:00:57,933 --> 00:01:01,520 Malayong-malayo sa dati kong buhay. 17 00:01:02,271 --> 00:01:04,231 Ipinangalan ko kay Popo ang tsaahan. 18 00:01:05,065 --> 00:01:07,902 {\an8}At magiging perpekto ang lahat. 19 00:01:08,778 --> 00:01:13,616 {\an8}Elegante gaya ng ballet ang paggawa ng masarap na tsaa. 20 00:01:14,283 --> 00:01:16,410 {\an8}Kapag pinaghalo ang lahat ng elemento, 21 00:01:17,787 --> 00:01:20,247 {\an8}bibigyan ka nito ng karanasang pinakamalapit... 22 00:01:21,332 --> 00:01:22,166 {\an8}sa mahika. 23 00:01:23,834 --> 00:01:25,961 {\an8}Wala talaga kayong milk tea? 24 00:01:26,462 --> 00:01:27,463 - Labas. - Ha? 25 00:01:27,546 --> 00:01:28,380 Labas na. 26 00:01:30,382 --> 00:01:33,886 Matagal na kitang sinasabihang kailangan natin ng milk tea. 27 00:01:33,969 --> 00:01:35,679 Hindi 'yon nababagay rito. 28 00:01:35,763 --> 00:01:37,640 Tradisyonal na tsaahan tayo 29 00:01:37,723 --> 00:01:41,185 na nag-i-specialize sa tunay at personal na inihandang tsaang Chinese. 30 00:01:41,685 --> 00:01:43,312 Magandang sayaw 'to. 31 00:01:44,271 --> 00:01:46,065 At Macarena ang milk tea. 32 00:01:46,148 --> 00:01:47,858 Natutuwa lahat sa Macarena, mars. 33 00:01:47,942 --> 00:01:50,861 At hindi tayo kumikita sa tradisyon. Tingnan mo. 34 00:01:51,320 --> 00:01:54,698 May bayarin tayo sa kuryente. May bayarin sa linya ng cellphone mo. 35 00:01:54,782 --> 00:01:58,077 Meron pang mga abiso nang pagpapaalis. 36 00:01:58,953 --> 00:01:59,912 Pero maiba tayo. 37 00:02:00,955 --> 00:02:01,956 Handa ka na ba? 38 00:02:02,039 --> 00:02:02,998 Handa para saan? 39 00:02:03,082 --> 00:02:07,002 Sa flight natin bukas para sa pamburgis na engagement party ng kapatid mo? 40 00:02:07,086 --> 00:02:08,420 Bukas na 'yon? 41 00:02:08,504 --> 00:02:10,339 Gano'n na nga. Kaya ngayong gabi, 42 00:02:10,422 --> 00:02:12,800 naisip kong dapat gumimik tayo para mag-relax. 43 00:02:13,425 --> 00:02:15,261 Kita mo? Sang-ayon pati ang tsaa mo. 44 00:02:40,911 --> 00:02:41,745 {\an8}Uy. 45 00:02:42,329 --> 00:02:43,747 {\an8}Sorry. May nakaupo na riyan. 46 00:02:45,082 --> 00:02:45,916 {\an8}Sige. 47 00:02:46,876 --> 00:02:47,793 {\an8}Ayos lang. 48 00:02:51,589 --> 00:02:54,717 {\an8}Diyos ko. Lindy. 49 00:02:54,800 --> 00:02:58,596 {\an8}Hindi mo na ba nararamdaman kapag may interesado sa 'yo? 50 00:02:58,679 --> 00:03:00,890 {\an8}Talagang interesado sa 'yo ang lalaking 'yon, 51 00:03:00,973 --> 00:03:03,225 {\an8}at hindi mo siya pinansin talaga. 52 00:03:04,268 --> 00:03:06,103 {\an8}May bigla akong naisip. 53 00:03:06,770 --> 00:03:10,232 {\an8}Kung wala pa akong speech bilang maid of honor, 54 00:03:10,858 --> 00:03:12,651 {\an8}iisipin ni Alice na wala akong paki. 55 00:03:12,735 --> 00:03:17,406 {\an8}Sige. Hula ko, wala kang date sa engagement party... 56 00:03:17,489 --> 00:03:19,158 {\an8}Meron. Ikaw ang date ko. 57 00:03:19,658 --> 00:03:25,039 {\an8}Hinding-hindi, mars. Oo, sasamahan kita. Pero magsosolo ako. 58 00:03:25,122 --> 00:03:28,083 - Ano? - Baka naro'n ang magiging ex-husband ko. 59 00:03:30,252 --> 00:03:31,462 - Ano? - Sa Townsville? 60 00:03:31,545 --> 00:03:33,255 Oo. Sa Townsville. Bakit hindi? 61 00:03:33,839 --> 00:03:34,798 Okay. Sige. Cheers. 62 00:03:34,882 --> 00:03:36,592 - Sa magiging ex-husband mo. - Cheers. 63 00:03:36,675 --> 00:03:38,844 Mayaman sana siya't malapit nang matigok. 64 00:03:57,655 --> 00:03:58,530 HINDI PA BAYAD 65 00:04:07,581 --> 00:04:09,249 Kumusta ka na sa langit, Lola? 66 00:04:10,334 --> 00:04:13,963 Ikakasal na si Alice sa pangarap niyang mapangasawa. 67 00:04:14,046 --> 00:04:15,756 At ako naman... 68 00:04:17,508 --> 00:04:18,759 nalulunod. 69 00:04:20,928 --> 00:04:23,973 Iha, hindi mo kami bibiguin. 70 00:04:26,392 --> 00:04:28,310 Bale, tungkol do'n. 71 00:04:29,228 --> 00:04:33,065 Pang-isang buwang upa na lang ang natitira sa ipinamana mo sa 'kin, 72 00:04:33,148 --> 00:04:36,485 kaya kung may mga suhestyon ka... 73 00:04:49,623 --> 00:04:51,000 {\an8}PAG-AALAGA SA MGA MAGULANG 101 74 00:04:59,466 --> 00:05:03,178 Hindi ko alam na mainit pala sa bayan n'yo. 75 00:05:04,138 --> 00:05:06,056 Sa totoo lang, mukhang maganda rito. 76 00:05:07,016 --> 00:05:09,893 Hindi mo pa nakikilala ang mga pinanggalingan namin. 77 00:05:13,230 --> 00:05:14,565 Sundo na yata natin 'yon. 78 00:05:21,780 --> 00:05:22,614 Para kay Lia? 79 00:05:22,698 --> 00:05:24,742 Oo. Sa likod ilalagay ang mga bagahe. 80 00:05:30,330 --> 00:05:31,665 Ba't kayo napadayo rito? 81 00:05:31,749 --> 00:05:33,709 May event kasi bago ang kasal. 82 00:05:33,792 --> 00:05:35,836 Engagement party ng kapatid ko. 83 00:05:35,919 --> 00:05:37,755 Kapatid ka ni Alice? 84 00:05:37,838 --> 00:05:39,465 Oo. Kilala mo siya? 85 00:05:39,548 --> 00:05:40,507 Oo. 86 00:05:40,591 --> 00:05:43,427 Kilala siya ng lahat. Parang mayora siya ng Townsville. 87 00:05:48,891 --> 00:05:50,893 - Maraming salamat. - Ingat ka. 88 00:05:55,773 --> 00:05:57,399 Diyos ko, Ate! Diyos ko. 89 00:05:57,941 --> 00:05:59,860 Diyos ko! 90 00:05:59,943 --> 00:06:04,031 - Al. Siya ang pinakamatalik kong... - Ikaw siguro si Mason. 91 00:06:04,114 --> 00:06:06,992 Hindi ka naikukuwento ni Ate, 92 00:06:07,076 --> 00:06:09,495 pero ramdam na ramdam ko na ang vibe mo, 93 00:06:09,578 --> 00:06:12,206 at alam kong magiging sisterettes tayo. 94 00:06:13,832 --> 00:06:15,793 Heller, sisterette. 95 00:06:15,876 --> 00:06:20,339 Ate, ang ganda mo ngayon. Ayos ka lang ba? 96 00:06:21,048 --> 00:06:23,509 Pinupuri o inaakusahan mo ba 'ko? 97 00:06:23,592 --> 00:06:25,928 Ang ganda mo. Ibig sabihin, kulang ka sa kain. 98 00:06:26,011 --> 00:06:29,848 Ayos 'to. Gusto ko siya at gusto ko rin kapag kasama mo siya. 99 00:06:29,932 --> 00:06:31,558 Nakakatuwa 'to para sa 'kin. 100 00:06:32,101 --> 00:06:36,772 Makinig ka. Bukod-tangi ang araw na 'to dahil hindi mo 'ko kailangang alalahanin. 101 00:06:36,855 --> 00:06:39,358 Ako ang mag-aalala sa 'yo ngayon. 102 00:06:40,818 --> 00:06:41,652 Salamat. 103 00:06:42,903 --> 00:06:44,655 - Lia! - Dito? 104 00:06:44,738 --> 00:06:46,865 - Ang tagal nating di nagkita. - Oo nga po. 105 00:06:47,616 --> 00:06:49,159 Nasa loob ang mama mo. 106 00:06:49,868 --> 00:06:50,786 Sige. 107 00:06:57,876 --> 00:07:00,587 - Mag-aayos lang ako. - Sige. 108 00:07:02,339 --> 00:07:03,340 Salamat. 109 00:07:12,057 --> 00:07:13,225 Diyos ko. 110 00:07:21,150 --> 00:07:23,152 - Lia. - Hi, Mama. 111 00:07:24,153 --> 00:07:25,696 Natutuwa ako't nakapunta ka. 112 00:07:29,116 --> 00:07:31,368 Ang ganda ng bihis mo. 113 00:07:31,702 --> 00:07:32,744 Oo. Salamat. 114 00:07:33,537 --> 00:07:37,875 Uso ngayon sa Sydney ang mapileges na porma. Tama. 115 00:07:37,958 --> 00:07:40,335 Parang ikaw 'yong crew sa Pirates of the Caribbean. 116 00:07:40,419 --> 00:07:42,880 Lia. Kumusta ang tsaahan? 117 00:07:43,797 --> 00:07:44,798 Mabuti naman. 118 00:07:44,882 --> 00:07:45,841 Talaga? 119 00:07:46,967 --> 00:07:48,927 Oo. Lumalakas na ang benta. 120 00:07:49,011 --> 00:07:51,638 Oo, ano... Pasensiya na. Tama siya. 121 00:07:51,722 --> 00:07:53,432 Sabi mo dalawang taon. 122 00:07:53,515 --> 00:07:54,683 Sabi mo dalawang taon. 123 00:07:55,934 --> 00:07:59,313 Mukhang nagbubunga naman na ang pagsisikap mo. 124 00:08:00,647 --> 00:08:01,815 Iha. 125 00:08:01,899 --> 00:08:02,858 Papa. 126 00:08:03,775 --> 00:08:04,735 Hi, Papa. 127 00:08:04,818 --> 00:08:06,778 Hindi namin inaasahang makakaabot ka. 128 00:08:08,864 --> 00:08:10,657 Hindi ka sumisipot dati-rati. 129 00:08:11,909 --> 00:08:12,993 Natutuwa akong 130 00:08:13,619 --> 00:08:14,786 umaayos ka na ngayon. 131 00:08:15,954 --> 00:08:17,289 At nakikita n'yon namang lahat... 132 00:08:18,290 --> 00:08:20,375 ang dahilang nasa harap natin. 133 00:08:22,336 --> 00:08:25,255 Mama. Sigurado ka bang darating 'yong manghuhula? 134 00:08:25,339 --> 00:08:26,548 Darating si Mrs. Li. 135 00:08:26,632 --> 00:08:30,385 Kaugaliang Chinese ang magpahula bago ang malalaking pangyayari sa buhay. 136 00:08:30,469 --> 00:08:34,181 Gaya ng kasal namin! Buong buhay ko 'tong hinintay. 137 00:08:34,264 --> 00:08:37,059 Inaabangan naming dalawa 'to, di ba, Nigel? 138 00:08:37,142 --> 00:08:38,143 Tama ka, babe. 139 00:08:40,020 --> 00:08:41,021 Teka lang! 140 00:08:42,105 --> 00:08:43,273 Nandito na si Mrs. Li. 141 00:09:02,417 --> 00:09:03,877 Ang horoscope mo ayon sa I-Ching. 142 00:09:09,967 --> 00:09:13,053 February 14 ang kasal mo? 143 00:09:13,136 --> 00:09:15,472 Tama. Gustung-gusto ko ang Valentines Day. 144 00:09:15,555 --> 00:09:17,766 Sa April ka dapat magpakasal. 145 00:09:17,849 --> 00:09:19,893 Ipapalipat ko ba ang petsa? 146 00:09:19,977 --> 00:09:21,520 - Walang refund sa deposito. - Hindi. 147 00:09:23,063 --> 00:09:25,482 Malusog ang mga obaryo mo. 148 00:09:25,565 --> 00:09:27,234 Napakalakas ng daloy. 149 00:09:27,317 --> 00:09:28,735 Mabubuntis sa unang subok. 150 00:09:29,987 --> 00:09:31,363 Ayos ang isang 'to. 151 00:09:31,446 --> 00:09:32,781 Matatag. 152 00:09:32,864 --> 00:09:34,116 Masunurin. 153 00:09:34,199 --> 00:09:35,993 Gagawin ang lahat para sa 'yo! 154 00:09:36,827 --> 00:09:37,661 Tama. 155 00:09:38,412 --> 00:09:41,665 At hindi tayo nandito para lang sa 'min ni Nigel. 156 00:09:41,748 --> 00:09:44,084 Magsaya rin tayo para sa tagumpay ni Ate. 157 00:09:44,751 --> 00:09:46,878 Huwag. Ayos lang ako. Sabi ko nga sa 'yo. 158 00:09:47,462 --> 00:09:49,172 Tungkol sa 'yo ang araw na 'to. 159 00:09:49,256 --> 00:09:50,382 Hindi. 160 00:09:50,465 --> 00:09:51,717 - Oo! - Lia. 161 00:09:52,259 --> 00:09:53,969 Talagang ipinagmamalaki kita. 162 00:09:55,846 --> 00:09:57,889 Ipinag... Ano? 163 00:09:59,725 --> 00:10:01,143 Ipinagmamalaki kita. 164 00:10:03,729 --> 00:10:06,273 Magpahula ulit tayo. 165 00:10:07,065 --> 00:10:07,899 Huwag na. 166 00:10:07,983 --> 00:10:09,818 - Hindi 'yon kailangan, Papa. - Hindi? 167 00:10:09,901 --> 00:10:11,111 - Ano ka ba? - Huwag na. 168 00:10:12,362 --> 00:10:13,530 Tama si Xian. 169 00:10:13,613 --> 00:10:14,448 Ano ako? 170 00:10:14,531 --> 00:10:16,450 May pupuntahan pa 'kong bat mitzvah. 171 00:10:16,533 --> 00:10:18,660 Sandali lang. 172 00:10:23,123 --> 00:10:24,291 Tama ka. 173 00:10:24,374 --> 00:10:27,044 Kailangang purihin ang tagumpay. 174 00:10:28,920 --> 00:10:29,963 Iha, anak, sige na. 175 00:10:30,047 --> 00:10:31,298 Ayoko. Kumakain pa 'ko. 176 00:10:31,381 --> 00:10:32,507 Halika na. 177 00:10:33,175 --> 00:10:34,384 Horoscope ayon sa I-Ching. 178 00:10:37,679 --> 00:10:38,847 {\an8}Sige. 179 00:10:41,892 --> 00:10:45,228 Matagumpay 'ka mo ang negosyo mo? 180 00:10:45,312 --> 00:10:46,646 Umaasenso na. 181 00:10:50,192 --> 00:10:51,526 Patingin ng palad mo. 182 00:10:56,323 --> 00:11:01,203 Magkasalabid ang guhit ng pag-ibig at guhit ng karera mo. 183 00:11:01,828 --> 00:11:02,954 Ibig sabihin? 184 00:11:03,038 --> 00:11:06,625 Matutulungan ka sa negosyo mo ng mahahanap mong soulmate mo. 185 00:11:06,708 --> 00:11:07,751 na... 186 00:11:09,753 --> 00:11:10,879 umaasenso. 187 00:11:14,966 --> 00:11:19,846 Mahahanap mo ang taong 'yon sa limang susunod na date mo. 188 00:11:19,930 --> 00:11:20,764 Limang date? 189 00:11:20,847 --> 00:11:23,141 Ha? Diyos ko. Ano'ng meron sa limang date? 190 00:11:23,225 --> 00:11:24,601 Makakahanap ka ng soulmate. 191 00:11:24,684 --> 00:11:26,853 Kailangan mo siyang mahanap bago ang kasal. 192 00:11:27,854 --> 00:11:29,564 Wala nang dalawang buwan 'yon! 193 00:11:33,819 --> 00:11:35,404 Parang ewan 'yon. 194 00:11:36,363 --> 00:11:37,572 Mainam 'yon. 195 00:11:39,866 --> 00:11:40,951 MAS MASAYA KAPAG MAGKASAMA 196 00:11:51,336 --> 00:11:54,339 Ate. Basta huwag kang papatol sa bano. 197 00:11:54,423 --> 00:11:55,465 Ayoko sa bano. 198 00:11:56,800 --> 00:11:58,051 Ba't kayo tumatawa lahat? 199 00:11:58,135 --> 00:12:01,346 Lia, mula no'ng nakilala kita, kahit bano hindi mo pinapatulan. 200 00:12:01,430 --> 00:12:03,807 Wala ka pa kasing pinapatulan. 201 00:12:03,890 --> 00:12:06,351 - Kailangan mo ng nakikipagsapalaran. - Kailangan niya 202 00:12:06,435 --> 00:12:09,521 'yong tapat sa kaniya at papahalagahan siya. 203 00:12:09,604 --> 00:12:10,647 Tama na. 204 00:12:10,730 --> 00:12:13,900 Tumigil na kayo. Ni hindi ako naniniwala sa manghuhula. 205 00:12:13,984 --> 00:12:16,528 Umaasa lang silang magkakatotoo ang gawa-gawa nila. 206 00:12:16,611 --> 00:12:18,405 Pero may plano na tayo ngayon. 207 00:12:18,488 --> 00:12:19,489 Anong plano? 208 00:12:19,573 --> 00:12:23,410 Pipili ang bawat isa sa 'min ng makaka-date mo. 209 00:12:23,493 --> 00:12:25,871 - Ano? - May naiisip na 'kong bagay sa 'yo. 210 00:12:25,954 --> 00:12:26,955 Makinig ka. 211 00:12:27,038 --> 00:12:28,748 'Yong tsaahan lang ang isipin mo. 212 00:12:29,416 --> 00:12:33,879 Kami na'ng bahala sa lahat. Tataya ako ng 50 dolyar sa napili ko. 213 00:12:33,962 --> 00:12:35,422 Pa, di ako slot machine. 214 00:12:35,505 --> 00:12:38,133 Lia! Huwag mong sabihin ang "slut." 215 00:12:38,758 --> 00:12:39,843 Tingnan mo, 216 00:12:39,926 --> 00:12:42,471 sala-salabid ang guhit ng pag-ibig at ng karera mo. 217 00:12:43,221 --> 00:12:45,140 Kapag nahanap mo ang mapapangasawa mo, 218 00:12:45,932 --> 00:12:49,269 lalo ka pang magiging mas matagumpay. 219 00:12:55,942 --> 00:12:59,821 Uy, Ate. Naaalala mo pa ba si Ezra na nag-aral sa Chinese school ni Mama? 220 00:12:59,905 --> 00:13:02,407 Teacher na siya! 221 00:13:03,283 --> 00:13:04,993 Hindi ako mapaalis ng nanay n'yo. 222 00:13:05,827 --> 00:13:09,080 At restorante naman si Michael. 223 00:13:09,164 --> 00:13:12,667 Assistant Manager sa Hungry Jack's. Townsville West. Kaya... 224 00:13:12,751 --> 00:13:17,464 Kung gano'n, Michael, ano'ng discount mo sa Hungry Jack's? 225 00:13:17,547 --> 00:13:20,759 30% kapag nagtatrabaho ako, 20% kapag hindi ako nagtatrabaho. 226 00:13:20,842 --> 00:13:22,719 Pero lagi akong nagtatrabaho. 227 00:13:22,802 --> 00:13:24,221 Uy. 228 00:13:24,304 --> 00:13:27,015 Gusto mo bang sumayaw? Magaling akong makipaggilingan. 229 00:13:27,098 --> 00:13:29,684 - Di ako sumasayaw. Kahit kailan. - May dahilan 'yon. 230 00:13:29,768 --> 00:13:32,771 Sige lang. Magsabi ka lang kung gusto mo ng karomansa mamaya. 231 00:13:34,022 --> 00:13:35,357 Tara, ha? 232 00:13:36,066 --> 00:13:39,319 Puno ang party na 'to ng mga probinsyanong tagarito 233 00:13:39,402 --> 00:13:42,072 at ng mga taong no'ng high school ko pa huling nakita. 234 00:13:42,155 --> 00:13:44,783 - Tama. - Wala rito ang soulmate ko. 235 00:13:44,866 --> 00:13:46,618 Mahahanap mo siya pag marami sila. 236 00:13:46,701 --> 00:13:49,204 Nagkataong lima ang kailangan mong i-date. 237 00:13:49,287 --> 00:13:51,748 Lima. Ang dami no'n. 238 00:13:55,001 --> 00:13:56,002 Shuta. 239 00:13:56,503 --> 00:13:59,839 Harurot. 240 00:14:00,423 --> 00:14:03,009 Sige na. Habulin mo na si Pink Panther. 241 00:14:03,093 --> 00:14:06,346 - Sandali lang. Diyos ko. Si Lia ba 'yon? - Lia? 242 00:14:07,514 --> 00:14:08,598 Lia Ling? 243 00:14:08,682 --> 00:14:10,517 Uy, Mimi! 244 00:14:10,600 --> 00:14:12,143 Mimi at Cici. 245 00:14:12,227 --> 00:14:14,980 Mimi at Cici! Diyos ko, oo. 246 00:14:15,063 --> 00:14:19,150 Ang lakas ng loob mo at nagawa mong lumipat sa Sydney. 247 00:14:19,234 --> 00:14:20,694 Hindi 'yon nakakamangha. 248 00:14:20,777 --> 00:14:22,279 - Nakakamangha 'yon. - Oo nga. 249 00:14:24,072 --> 00:14:25,156 Parang maaano ako... 250 00:14:25,657 --> 00:14:26,783 Nasusuka ako. 251 00:14:26,866 --> 00:14:28,618 Diyos ko. Pasensiya na. 252 00:14:28,702 --> 00:14:30,579 - Pasensiya na. - Mag-ingat ka, 'yong... 253 00:14:31,830 --> 00:14:32,747 Richard? 254 00:14:34,874 --> 00:14:36,334 O tawagin ba kitang Duckie? 255 00:14:38,795 --> 00:14:41,256 At ba't ako si Mr. Pink? 256 00:14:42,257 --> 00:14:43,883 May nakaintindi rin sa wakas. 257 00:14:44,968 --> 00:14:46,052 Ayos. 258 00:14:47,554 --> 00:14:48,555 Sige. 259 00:14:52,976 --> 00:14:54,102 Ang tagal na rin, ano? 260 00:14:55,395 --> 00:14:56,438 Oo. 261 00:14:56,521 --> 00:14:57,564 Salamat. 262 00:14:59,274 --> 00:15:00,567 - Cheers. - Cheers. 263 00:15:09,117 --> 00:15:10,243 Nakakatuwang makita ka. 264 00:15:14,623 --> 00:15:16,124 Hahanapin ko ang kaibigan ko. 265 00:15:16,207 --> 00:15:19,711 Nandito siya, at mag-isa siya, at sobrang mahiyain siya. 266 00:15:19,794 --> 00:15:20,629 Siya ba 'yon? 267 00:15:22,380 --> 00:15:24,132 Mukhang nag-e-enjoy siya. 268 00:15:25,050 --> 00:15:26,009 Mukha nga. 269 00:15:27,927 --> 00:15:29,763 Sige. Salamat sa inumin. 270 00:15:32,057 --> 00:15:33,808 Uy. Ingat. 271 00:15:35,518 --> 00:15:37,354 - Pasensiya na. - Hindi. Ayos lang. 272 00:15:37,437 --> 00:15:40,857 Masaya akong malayo-layo na 'ko sa pool. Salamat. 273 00:15:42,525 --> 00:15:43,943 Takot ka pa rin ba sa tubig? 274 00:15:44,653 --> 00:15:47,280 Kung pantubig ang mga tao, may hasang sana tayo. 275 00:15:53,203 --> 00:15:54,037 Uy. 276 00:15:57,666 --> 00:15:58,792 Jenga tayo? 277 00:16:01,169 --> 00:16:02,170 Ang tapang. 278 00:16:02,253 --> 00:16:03,922 Gano'n talaga ako. 279 00:16:14,432 --> 00:16:15,892 Masyadong maingat. 280 00:16:16,685 --> 00:16:18,228 O umiiwas lang sa panganib. 281 00:16:22,982 --> 00:16:24,109 Nagbago ka. 282 00:16:26,236 --> 00:16:27,320 Talaga? 283 00:16:29,823 --> 00:16:30,865 Nag-iba ka. 284 00:16:33,702 --> 00:16:34,953 Pero gano'n pa rin. 285 00:16:37,330 --> 00:16:39,165 Maganda ang takbo ng negosyo ngayon. 286 00:16:40,208 --> 00:16:41,543 Iniisip na namin ngayong 287 00:16:42,752 --> 00:16:44,462 magbukas ng ikatlong branch 288 00:16:45,672 --> 00:16:46,881 ng restoran ng pamilya. 289 00:16:47,841 --> 00:16:48,842 Iniisip namin 290 00:16:50,093 --> 00:16:50,927 sa Sydney. 291 00:16:55,432 --> 00:16:56,391 Jenga. 292 00:16:56,474 --> 00:16:59,352 Totoo bang panalo 'yon kung hindi ka naman sumugal? 293 00:17:01,020 --> 00:17:02,439 Sumunod ako sa patakaran. 294 00:17:02,981 --> 00:17:05,024 Sino'ng nag-imbita sa 'yo? 295 00:17:05,108 --> 00:17:07,444 Hindi ka sinabihan ni Alice? 296 00:17:08,111 --> 00:17:09,279 Nandito kayong dalawa. 297 00:17:09,362 --> 00:17:12,741 Ang maid of honor at ang best man. 298 00:17:12,824 --> 00:17:13,908 Best man? 299 00:17:13,992 --> 00:17:17,203 Di mo ba binasa ang 20 pahina ng ipinadala kong wedding handbook? 300 00:17:20,373 --> 00:17:22,709 Oo. Pinasadahan ko. 301 00:17:22,792 --> 00:17:24,878 Nakalagay ro'n na kung may tanong, 302 00:17:24,961 --> 00:17:28,006 komento, o alalahanin ka, sabihan mo lang ako. 303 00:17:28,089 --> 00:17:29,924 - Ayos lang kami. - Mabuti! 304 00:17:30,550 --> 00:17:32,969 Sige. Hahanapin ko na ang kaibigan kong pink lady. 305 00:17:35,263 --> 00:17:37,307 Salamat. Sandali lang. Isa pa. 306 00:18:06,461 --> 00:18:07,670 Ganiyan nga! 307 00:18:09,297 --> 00:18:10,590 Katuwaan na. 308 00:18:11,549 --> 00:18:13,343 Diyos ko. Ganiyan. 309 00:18:13,426 --> 00:18:15,845 Baba pa. Pababaan pa tayo. 310 00:18:15,929 --> 00:18:17,764 Sige. Gusto kong 'tong tumatalbog. 311 00:18:17,847 --> 00:18:19,182 Gusto ko 'tong tumatalbog. 312 00:18:47,460 --> 00:18:48,419 Letse. 313 00:18:54,050 --> 00:18:55,093 Diyos ko. 314 00:19:02,016 --> 00:19:03,268 - Diyos ko. - Okay. 315 00:19:04,185 --> 00:19:06,020 Ayos lang ako. Hindi ka mabigat. 316 00:19:08,731 --> 00:19:09,566 Nag-ano ba tayo? 317 00:19:10,650 --> 00:19:11,860 Naku, hindi. 318 00:19:11,943 --> 00:19:14,320 - Hindi. Hinding-hindi. - Hindi. Sige. Mabuti. 319 00:19:16,656 --> 00:19:18,783 Paano ako... 320 00:19:18,867 --> 00:19:22,036 Sinubukan kang iuwi ng kaibigan mong Pink Lady na si Mason, 321 00:19:22,120 --> 00:19:26,541 pero nagpumilit kang magpaumaga sa club dahil hayok kang mag-party. 322 00:19:27,625 --> 00:19:28,459 Siyanga pala, 323 00:19:29,878 --> 00:19:31,087 patay na ang phone mo. 324 00:19:31,880 --> 00:19:35,675 Hindi ko alam kung saan ka komportable, kaya natulog na lang ako sa sahig. 325 00:19:45,476 --> 00:19:46,978 Nakatitig ka ba sa katawan ko? 326 00:19:48,062 --> 00:19:49,898 Hindi kaya. Huwag malaki ang ulo mo. 327 00:19:51,274 --> 00:19:53,860 Mas tumahimik dito sa Townsville no'ng umalis ka. 328 00:19:53,943 --> 00:19:55,361 Buti't ayos ka ro'n. 329 00:19:56,154 --> 00:19:57,947 Sigurado, ipagmamalaki ka ng lola mo. 330 00:19:59,073 --> 00:20:02,452 Tagasiyudad siguro ang kasama mo sa kasal, pero... 331 00:20:03,703 --> 00:20:07,749 Sakaling hindi siya makakapunta, aabangan kita sa mesa ng mga single. 332 00:20:09,208 --> 00:20:11,461 May date ako. 333 00:20:14,505 --> 00:20:15,506 May karelasyon ka. 334 00:20:16,466 --> 00:20:18,009 Makikilala mo siya... 335 00:20:19,218 --> 00:20:21,512 Makikilala mo siya sa kasal. 336 00:20:21,596 --> 00:20:25,725 Baka magkita kami sa Sydney para sa sukatan ng suit. 337 00:20:25,808 --> 00:20:26,809 Sukatan ng suit? 338 00:20:27,936 --> 00:20:29,896 Ikasiyam na pahina ng wedding manual. 339 00:20:31,856 --> 00:20:34,776 Oo nga. Tama. Ikasiyam na pahina, sukatan ng suit. 340 00:20:34,859 --> 00:20:36,611 Diyos ko, Mason. 341 00:20:36,694 --> 00:20:40,490 Marami palang cute na kainan ng brunch dito sa Townsville. 342 00:20:40,573 --> 00:20:42,450 Saka na 'yan. Tulungan mo 'ko, Mason. 343 00:20:42,533 --> 00:20:44,661 Bibili ba tayo ng morning-after pill? 344 00:20:44,744 --> 00:20:46,204 Di kami nag-sex ni Richard. 345 00:20:46,287 --> 00:20:49,332 Sige. Naniniwala ako sa 'yo. Pero kailangan ba nating umalis? 346 00:20:50,416 --> 00:20:52,502 Kapag bumalik ako para sa kasal ni Alice 347 00:20:52,585 --> 00:20:55,421 nang single at nalugi, hindi nila ako tatantanan. 348 00:20:56,839 --> 00:20:57,840 Kaya, 349 00:20:58,424 --> 00:21:00,551 may limang blind date akong sisiputin. 350 00:21:03,054 --> 00:21:04,222 Ayos 'yan. 351 00:21:05,473 --> 00:21:07,183 Hindi kayo nagkiskisan man lang? 352 00:21:07,266 --> 00:21:10,561 - Hindi, Mason. Ang dugyot no'n. - Sige. Ano? Sige. 353 00:21:11,145 --> 00:21:13,523 Sige. Handa na 'ko. 354 00:21:14,107 --> 00:21:15,942 Sige. Ano na'ng nakalagay? 355 00:21:16,025 --> 00:21:17,360 "May malasakit." Ano? 356 00:21:19,237 --> 00:21:20,822 Ano? Mababasa niya ang isip ko? 357 00:21:20,905 --> 00:21:23,241 At magandang buhok. Ayos 'yon. Girl. 358 00:21:35,670 --> 00:21:37,422 "Mahilig dapat sa tsaa." 359 00:21:38,715 --> 00:21:40,174 WALANG MOMMY ISSUE 360 00:21:41,342 --> 00:21:44,721 TUNGKOL SA 'KIN NAGHAHANAP NG 361 00:21:44,804 --> 00:21:46,389 GUSTO RIN NG KASUNDUAN 362 00:22:01,404 --> 00:22:02,238 Ang cute. 363 00:22:02,321 --> 00:22:05,825 Bilang baklang sisterette mo, bibigyan kita ng makeover. 364 00:22:05,908 --> 00:22:07,493 Hindi ako magpapanggap. 365 00:22:07,702 --> 00:22:09,996 NAG-MATCH! 366 00:22:11,622 --> 00:22:15,168 Lia, may date ka ngayong gabi Ito ang address 367 00:22:30,600 --> 00:22:31,601 Tao po? 368 00:22:31,684 --> 00:22:33,686 Mason, kailangan mo 'kong sunduin. 369 00:22:33,770 --> 00:22:35,980 Parang ipapasindikato ako ng tatay ko. 370 00:22:36,064 --> 00:22:38,107 Teka lang. Huwag mong ibaba ang tawag. 371 00:22:38,691 --> 00:22:41,778 Biro lang. Voicemail 'to, mars. Mag-iwan ka lang ng mensahe. 372 00:22:41,861 --> 00:22:42,779 Letse. 373 00:22:55,750 --> 00:22:56,584 Hello. 374 00:22:56,667 --> 00:23:00,588 Hoy. Kung mamatay ako, magpatugtog ka ng mga kanta ni Dami Im sa libing ko. 375 00:23:00,671 --> 00:23:04,175 Burahin mo ang browser history ko at linisin ang taas ng dresser ko. 376 00:23:04,258 --> 00:23:07,303 Biro lang. Voicemail 'to, mars. Mag-iwan ka lang... 377 00:23:07,386 --> 00:23:09,055 Ba't lagi akong naloloko no'n? 378 00:23:13,643 --> 00:23:14,936 Hi! Ito ba... 379 00:23:15,019 --> 00:23:16,437 Hindi ka puwedeng pumasok. 380 00:23:16,521 --> 00:23:18,689 - Ha? - May dress code kami. 381 00:23:18,773 --> 00:23:19,607 Naka-dress ako. 382 00:23:20,650 --> 00:23:21,901 Pantrabaho sa Cotton On? 383 00:23:23,486 --> 00:23:27,281 Sige. May date ako sa isang Apollo Wang. 384 00:23:27,365 --> 00:23:29,075 Pakisabi hindi ako makakasipot. 385 00:23:29,992 --> 00:23:32,036 May date kayo ni Apollo Wang? 386 00:23:35,289 --> 00:23:36,624 Kailangan ng itim na dress. 387 00:23:37,708 --> 00:23:40,253 Preschool teacher yata siya? 388 00:24:19,458 --> 00:24:20,459 Natunton mo 'ko. 389 00:24:23,838 --> 00:24:24,672 Apollo? 390 00:24:25,673 --> 00:24:26,632 Maupo ka. 391 00:24:28,801 --> 00:24:30,094 Mahilig ka raw sa tsaa. 392 00:24:30,178 --> 00:24:33,723 Kaya nagpagawa ako ng espesyal na cocktail 393 00:24:33,806 --> 00:24:36,475 na binabaran ng huling ani ng orihinal Da Hong Pao. 394 00:24:36,559 --> 00:24:38,019 Da Hong Pao? 395 00:24:50,865 --> 00:24:52,867 Wow, ang... 396 00:24:52,950 --> 00:24:55,077 Nakakaengganyo, nakakatukso, 397 00:24:56,245 --> 00:24:57,997 nakakasabik? 398 00:25:01,792 --> 00:25:04,003 Bagay na pampakalma sa blind date. 399 00:25:04,086 --> 00:25:08,174 Oo. Tama. Parang nakikipagtransaksiyon ka sa date, gaya sa negosyo. 400 00:25:08,257 --> 00:25:09,091 Tama. 401 00:25:10,301 --> 00:25:14,055 Tutal nabanggit mo na rin, may plano ka ba sa Araw ng mga Puso? 402 00:25:14,138 --> 00:25:17,934 Gusto ko sa babae 'yong prangka at alam ang gusto niya. 403 00:25:19,101 --> 00:25:20,770 Gano'ng-gano'n ako. 404 00:25:20,853 --> 00:25:22,897 Di maaga sa 'yo ang kasal sa February? 405 00:25:22,980 --> 00:25:24,357 Ba't pa natin patatagalin? 406 00:25:24,440 --> 00:25:27,318 Magaling. Mukhang nagkakaintindihan tayo. 407 00:25:27,401 --> 00:25:28,945 Ikaw na ang date ko sa kasal? 408 00:25:29,028 --> 00:25:31,155 - Ikaw ang asawang Australyana ko. - Ha? Ano? 409 00:25:32,031 --> 00:25:34,242 - Hi... - Kailangan mo ba ng permanent residency? 410 00:25:34,325 --> 00:25:35,910 Hindi! Hindi gano'n. 411 00:25:37,745 --> 00:25:39,538 Nag-match tayo sa Daya, di ba? 412 00:25:39,622 --> 00:25:42,083 'Yong pamburgis na dating app ng mga elitista? 413 00:25:42,750 --> 00:25:45,419 May iba pa bang dating app? Hindi bale na. 414 00:25:45,503 --> 00:25:49,131 Naghahanap ka 'ka mo ng puwedeng makipagkasundo sa 'yo. 415 00:25:49,215 --> 00:25:51,217 Oo. 416 00:25:51,300 --> 00:25:55,513 May inilapag na 'kong alok sa napakagandang property sa Vaucluse. 417 00:25:55,596 --> 00:25:58,140 'Yon ang lalabas na pangunahing tirahan natin. 418 00:25:58,224 --> 00:26:00,434 Habang titira naman ang mga partner ko 419 00:26:00,518 --> 00:26:02,436 - pagtawid ng pantalan na... - Teka lang. 420 00:26:02,520 --> 00:26:04,939 Kasama sa usapan ang tirahan ng mga kasosyo mo? 421 00:26:05,022 --> 00:26:09,527 Hindi kasosyo ang ibig kong sabihin, Lia. Mga kinakasama ko. 422 00:26:09,610 --> 00:26:12,738 Pasensiya na. May hindi yata ako naintindihan. 423 00:26:12,822 --> 00:26:16,826 Kapag negosyanteng Chinese ka, kailangang meron kang kerida, 424 00:26:16,909 --> 00:26:22,123 o kerido, o pareho. 425 00:26:24,875 --> 00:26:26,961 Hindi ka 'ka mo tradisyonal. 426 00:26:27,044 --> 00:26:31,799 Ibig ko lang sabihin, magsasama ako ng kung sino lang sa kasal ng kapatid ko. 427 00:26:34,343 --> 00:26:36,512 Maidaragdag pa rin natin 'yan sa plano. 428 00:26:37,096 --> 00:26:38,764 Ipapakita ko ang sinasabi ko. 429 00:26:41,392 --> 00:26:43,602 Ngayon, kung ayaw mong mapalayo, 430 00:26:43,686 --> 00:26:47,648 puwedeng ito ang maging ikalawang tirahan natin sa siyudad. 431 00:26:47,732 --> 00:26:50,693 Gusto kong komportable ka sa munting barungbarong natin. 432 00:26:51,319 --> 00:26:54,947 Hindi ko kayang isiping ganito ang madadatnan ko kada umaga. 433 00:26:56,699 --> 00:26:57,575 Halika. 434 00:26:58,909 --> 00:27:01,787 Ikaw ang haharap na asawa ko. 435 00:27:01,871 --> 00:27:03,789 Sasama ka sa mga business meeting ko 436 00:27:03,873 --> 00:27:06,208 at sa pagdalaw ko sa mga magulang ko sa China. 437 00:27:06,292 --> 00:27:08,753 Kapalit no'n, bibigyan kita ng allowance 438 00:27:08,836 --> 00:27:11,422 at puwede mong gamitin 'yon kahit saan mo gusto. 439 00:27:13,174 --> 00:27:14,050 Sige. 440 00:27:18,471 --> 00:27:22,975 Gusto ko lang malaman. Magkano 'yong allowance? 441 00:27:23,059 --> 00:27:25,019 Hindi pala. Hindi 'yon tama. 442 00:27:25,102 --> 00:27:26,479 Ano'ng hindi tama? 443 00:27:27,480 --> 00:27:30,524 Kaya kong suportahan ang sarili ko. May-ari ako ng tsaahan. 444 00:27:30,608 --> 00:27:31,901 Cute. 445 00:27:32,485 --> 00:27:34,320 Kumain ka lang. 446 00:27:36,614 --> 00:27:37,656 Salamat. 447 00:27:38,240 --> 00:27:40,368 Matapos ang 6 na buwan, mag-aanak na tayo. 448 00:27:41,619 --> 00:27:43,371 Patakbuhin mo lang ang tsaahan mo. 449 00:27:43,454 --> 00:27:44,997 Kahit 3 anak na lalaki man lang. 450 00:27:53,130 --> 00:27:58,135 Wala ka pa bang nakilala na gusto mong makasama sa buhay? 451 00:27:58,219 --> 00:28:00,304 - 'Yong nag-iisa lang? - Bale... 452 00:28:00,388 --> 00:28:04,809 Naniniwala akong hindi lang isa ang soulmate nating lahat. 453 00:28:05,643 --> 00:28:10,106 Puwede nating tuklasin 'yon nang magkasama. 454 00:28:10,815 --> 00:28:13,150 Kahit hindi natin mahal ang isa't isa? 455 00:28:13,234 --> 00:28:14,735 Nawawala ang pag-ibig. 456 00:28:14,819 --> 00:28:19,156 Kapag namuhunan ka, habambuhay 'yon, at dapat mong gawing iba-iba 'yon. 457 00:28:35,881 --> 00:28:37,091 Kung iisipin, 458 00:28:39,301 --> 00:28:42,847 posibleng malaki ang maitulong nito sa 'kin. 459 00:28:42,930 --> 00:28:44,557 Pero? 460 00:28:45,349 --> 00:28:46,392 Pero... 461 00:28:48,269 --> 00:28:51,605 baka mas tradisyonal pala ako kaysa sa akala ko? 462 00:28:54,817 --> 00:28:55,901 Sayang. 463 00:28:56,694 --> 00:28:59,738 Pero kung kailangan mo pa rin ng date sa kasal ng kapatid mo, 464 00:28:59,822 --> 00:29:02,074 tumawag ka't ilalabas ko ang private jet ko. 465 00:29:02,158 --> 00:29:04,076 Puwede mong hintayin ang panghimagas, 466 00:29:04,160 --> 00:29:09,290 pero may isa pa akong kandidato na darating sa loob ng kalahating oras. 467 00:29:14,044 --> 00:29:15,171 Ano'ng panghimagas? 468 00:29:15,254 --> 00:29:17,506 Kahit ano. 469 00:29:23,471 --> 00:29:25,639 Unang date, matagumpay. 470 00:29:25,723 --> 00:29:28,767 Sinabi ko na sa 'yo, ipapanalo ko 'to. Hindi ba? 471 00:29:28,851 --> 00:29:30,352 {\an8}Di nga siya papasa sa 'kin, Pa. 472 00:29:30,436 --> 00:29:34,523 Siya ang solusyong kailangan mo, siya na nag-iisang tagapagmana 473 00:29:34,607 --> 00:29:37,401 ng isang tech company na nagkakahalaga ng bilyones, 474 00:29:37,485 --> 00:29:39,653 at ibibigay mo lang ang gusto niya. 475 00:29:39,737 --> 00:29:41,197 Ano naman 'yon? 476 00:29:42,072 --> 00:29:43,240 Kalayaan. 477 00:29:43,324 --> 00:29:44,658 Sandali lang. 478 00:29:45,659 --> 00:29:47,453 Tumatawag si Alice. Mauna na 'ko. 479 00:29:47,536 --> 00:29:49,288 - Mahal kita. - Bye. 480 00:29:51,624 --> 00:29:52,583 Hello, Alice? 481 00:29:52,666 --> 00:29:55,419 Kumusta na ang maganda kong ate? 482 00:29:55,503 --> 00:29:56,337 {\an8}Napatawag ka? 483 00:29:56,420 --> 00:30:00,549 {\an8}Kukumustahin ko lang ang date mo. Kumusta ang ipinakilala ni Papa? 484 00:30:00,633 --> 00:30:04,094 Bale, ayos lang naman. Ang lakas maka-Crazy Rich Asians at... 485 00:30:04,178 --> 00:30:05,804 Kumusta na 'yong mga bomboniere? 486 00:30:05,888 --> 00:30:07,097 'Yong ano? 487 00:30:07,181 --> 00:30:08,766 Ika-12 pahina ng wedding manual. 488 00:30:10,726 --> 00:30:11,852 Oo. Siyempre. 489 00:30:11,936 --> 00:30:13,896 Para sa 120 katao lang. 490 00:30:13,979 --> 00:30:15,773 Para sa 120 katao? 491 00:30:16,398 --> 00:30:18,192 Aabutin 'yon ng daan-daang dolyar. 492 00:30:18,275 --> 00:30:20,402 Salamat! The best ka talaga. 493 00:30:20,486 --> 00:30:21,570 Diyos... 494 00:30:21,654 --> 00:30:24,406 MAMA BAGONG MENSAHE 495 00:30:24,573 --> 00:30:27,076 DATE BUKAS NG TANGHALI 496 00:30:27,159 --> 00:30:29,662 BOTANICAL GARDENS HUWAG KANG MAHUHULI NG DATING! 497 00:30:34,458 --> 00:30:36,585 - Hi! Gusto n'yong tumikim? - Hindi. Sorry. 498 00:30:36,669 --> 00:30:37,920 Hi! Gusto n'yo ng tsaa? 499 00:30:38,003 --> 00:30:39,505 - Salamat na lang. - Ingat kayo. 500 00:30:41,549 --> 00:30:42,383 Kumusta? 501 00:30:43,592 --> 00:30:44,426 Tama ka. 502 00:30:44,510 --> 00:30:46,679 Alam kong tama ako. Tungkol saan? 503 00:30:46,762 --> 00:30:50,099 Kung puwedeng masalba ang tsaahan kapag nahanap ko ang soulmate ko, 504 00:30:50,182 --> 00:30:51,559 kailangan kong magseryoso. 505 00:30:52,393 --> 00:30:53,394 Kaya? 506 00:30:53,477 --> 00:30:55,813 - Kailangan mo 'kong ayusan. - Ganiyan nga! 507 00:30:57,189 --> 00:31:00,943 Salamat sa Diyos. Sinagot rin ni Hesus ng kabaklaan ang dasal ko. 508 00:32:04,632 --> 00:32:05,466 SUNOD 509 00:32:41,418 --> 00:32:42,419 Lia? 510 00:32:43,379 --> 00:32:46,090 Ezra! Ano'ng ginagawa mo rito? 511 00:32:46,757 --> 00:32:48,425 Ano'ng ginagawa mo rito? 512 00:32:49,718 --> 00:32:52,262 Hinihintay ko ang ka-date ko. 513 00:32:54,306 --> 00:32:55,933 Ako yata ang ka-date mo. 514 00:32:58,018 --> 00:32:58,936 Ayos lang ba 'yon? 515 00:33:02,815 --> 00:33:05,651 Ikaw ba ang sugo ni Mama para mapauwi ako sa Townsville? 516 00:33:06,568 --> 00:33:08,362 Sana hindi niya ako ginawang pain. 517 00:33:08,445 --> 00:33:10,989 Pero mahilig ako sa fly fishing. 518 00:33:11,073 --> 00:33:14,451 Parang singkuwenta anyos ka na nasa katawan ng trenta anyos. 519 00:33:14,535 --> 00:33:16,870 Gano'n talaga. Mahilig ako sa pangmatanda. 520 00:33:16,954 --> 00:33:19,998 Nakakapagpagaan ng loob ang tradisyon. 521 00:33:20,999 --> 00:33:22,876 Parehong-pareho tayo. 522 00:33:25,295 --> 00:33:26,922 PAGHAHANAP NG PAGKAIN SA ILANG DITO ANG DAAN 523 00:33:27,005 --> 00:33:28,298 Nanginain ka na ba dati? 524 00:33:30,342 --> 00:33:32,219 Tikman mo. Sabihin mo ang palagay mo. 525 00:33:34,972 --> 00:33:36,181 Parang makakabahing, 526 00:33:37,057 --> 00:33:40,728 gaya ng lumangoy ka nang madaling araw. 527 00:33:42,229 --> 00:33:44,022 Pero suwabe pagkatapos. 528 00:33:45,315 --> 00:33:47,067 - Tama. - Oo. 529 00:33:49,903 --> 00:33:53,157 Paborito ko 'yan. Pantanggal ng stress. 530 00:33:55,367 --> 00:33:57,453 - Heto, kailangan mo 'tong subukan. - Sige. 531 00:33:57,536 --> 00:34:02,458 Mainam daw 'yang pampagana ng utak, pangontra sa pamamaga... 532 00:34:02,541 --> 00:34:04,293 Medyo lasang... 533 00:34:04,376 --> 00:34:06,044 Parang lupa, ano? 534 00:34:06,128 --> 00:34:07,796 - Hindi ko sana sasabihin. - Oo. 535 00:34:10,549 --> 00:34:11,550 Naku, pasensiya na. 536 00:34:11,633 --> 00:34:14,219 Naging tungkol sa trabaho 'to. Nakakahiya. 537 00:34:14,970 --> 00:34:16,221 Ano nga pala 'to? 538 00:34:16,305 --> 00:34:17,389 Ashwagandha. 539 00:34:17,973 --> 00:34:22,269 Karaniwang ginagamit sa Asia at Africa, bahagi ng pamilyang nightshade. 540 00:34:23,562 --> 00:34:25,272 Ano 'yong huling sinabi mo? 541 00:34:25,355 --> 00:34:26,315 Nightshade? 542 00:34:27,232 --> 00:34:32,988 Akala ko patatas, kamatis, at sili lang ang nightshade. 543 00:34:33,614 --> 00:34:37,534 Oo, pero may mga ligaw na bunga rin ang ashwagandha... 544 00:34:37,618 --> 00:34:41,330 Oo. Tama. Medyo allergic ako ro'n. 545 00:34:42,039 --> 00:34:44,208 Naku po. May maitutulong ba 'ko? 546 00:34:45,000 --> 00:34:45,918 Naku po! 547 00:34:48,378 --> 00:34:50,255 Ano'ng nangyayari? Ano'ng gagawin ko? 548 00:34:50,339 --> 00:34:52,466 Adrenaline. Jacket! 549 00:34:52,549 --> 00:34:53,634 Sige. Sa jacket. 550 00:34:54,635 --> 00:34:56,970 Puwedeng magpatulong? Tulong! May allergy siya! 551 00:34:58,597 --> 00:35:00,808 Di ko makita 'yong pen. Ano'ng hitsura no'n? 552 00:35:00,891 --> 00:35:03,435 Diyos ko. Ano pala... Sandali lang. 553 00:35:03,519 --> 00:35:05,354 - Di ko pa 'to nasubukan. - Itusok mo. 554 00:35:05,437 --> 00:35:06,814 - Baka masaktan kita. - Itusok mo. 555 00:35:06,897 --> 00:35:07,981 Saan kita tutusukin? 556 00:35:08,065 --> 00:35:09,483 - Gaano ba kadiin? - Itusok mo! 557 00:35:16,698 --> 00:35:18,617 Umepekto ba? 558 00:35:21,161 --> 00:35:23,372 - Pasensiya na talaga. - Hindi. Ayos lang. 559 00:35:23,455 --> 00:35:26,458 Ngayon lang ulit nabuhay nang gano'n ang dugo ko 560 00:35:27,209 --> 00:35:30,420 mula no'ng... Parang ngayon lang talaga. 561 00:35:30,504 --> 00:35:31,964 Buti naman. 562 00:35:34,341 --> 00:35:36,718 Earl Grey lang 'yan sabi ng cafe. 563 00:35:42,850 --> 00:35:46,019 Ayokong manghimasok sa buhay mo, 564 00:35:46,103 --> 00:35:49,648 pero sinabi ng mama mo na matutuwa siya kung uuwi ka para tulungan siya 565 00:35:49,731 --> 00:35:51,108 sa pamamalakad sa eskuwela. 566 00:35:52,109 --> 00:35:53,652 Siyempre sinabi niya 'yon. 567 00:35:53,735 --> 00:35:56,864 Sa tingin mo ba, maiisip mo ring bumalik balang-araw? 568 00:35:57,614 --> 00:35:58,824 Makasama ang pamilya mo? 569 00:36:05,622 --> 00:36:09,835 Bago mamatay ang lola ko, sinabi niyang dapat kong tuparin ang mga pangarap ko. 570 00:36:13,005 --> 00:36:15,841 Mag-isa akong lumipat dito sa Sydney, 571 00:36:15,924 --> 00:36:18,468 at isa 'yon sa mga pinakanakakatakot na ginawa ko. 572 00:36:24,433 --> 00:36:27,477 No'ng bumalik ang pamilya ko sa Indonesia, 573 00:36:29,354 --> 00:36:32,608 sobrang lungkot ko no'n kaya kinakausap ko ang sarili ko. 574 00:36:34,818 --> 00:36:36,111 Diyos ko. Nakakahiya. 575 00:36:37,070 --> 00:36:39,531 Hindi 'yon nakakahiya. 576 00:36:48,999 --> 00:36:50,626 Ang tapang mo ro'n. 577 00:36:50,709 --> 00:36:51,710 'Yong paglipat mo. 578 00:36:51,793 --> 00:36:54,171 Pati 'yong halik. Ano... 579 00:36:59,718 --> 00:37:01,970 Ginagawa ko lang talaga ito sa ikalawang date... 580 00:37:02,054 --> 00:37:04,056 - May mga tradisyong hindi sinusunod. - Oo. 581 00:37:13,023 --> 00:37:13,941 Jing. 582 00:37:16,443 --> 00:37:17,736 Tinawag mo... 583 00:37:19,029 --> 00:37:20,197 - Hindi! - Tinawag... 584 00:37:20,280 --> 00:37:22,199 - Wala... - Sinabi mo ang pangalan ni Mama! 585 00:37:22,282 --> 00:37:23,659 - Wala akong sinabi. - Meron. 586 00:37:23,742 --> 00:37:25,118 - May sinabi ka. - Wala. 587 00:37:25,202 --> 00:37:26,662 Sabi ko, "Ka-ching." Ka-ching. 588 00:37:27,454 --> 00:37:30,499 - 'Yon ang... - Diyos ko po! 589 00:37:31,416 --> 00:37:32,626 'Tong buong date na 'to. 590 00:37:32,709 --> 00:37:35,504 Ano? Ano'ng nangyayari? Masaya naman tayo, di ba? 591 00:37:35,587 --> 00:37:37,047 Akala ko rin, pero... 592 00:37:37,547 --> 00:37:41,093 Pero ganitong-ganito 'yong date na gusto ni Mama para sa sarili niya. 593 00:37:41,885 --> 00:37:43,637 Paano ko 'yon malalaman? 594 00:37:43,720 --> 00:37:45,681 Nag-uusap lang kami pagkatapos ng klase, 595 00:37:45,764 --> 00:37:47,474 minsan, pagkatapos ng tanghalian, 596 00:37:47,557 --> 00:37:48,684 pati na ng hapunan. 597 00:37:48,767 --> 00:37:50,352 Diyos ko po! 598 00:37:50,435 --> 00:37:52,104 Naririnig mo ba'ng sinasabi mo? 599 00:37:53,105 --> 00:37:53,939 Ganito. 600 00:37:54,940 --> 00:37:58,777 Kahanga-hangang babae ang mama mo. Gano'n ka rin. 601 00:38:00,237 --> 00:38:03,657 Singkuwenta anyos ka talaga na nasa katawan ng trenta anyos. 602 00:38:04,491 --> 00:38:08,078 At may gusto ka sa singkuwenta anyos na nasa katawan ng singkuwenta anyos. 603 00:38:08,161 --> 00:38:09,997 - Bale... - Alam mo? 604 00:38:10,080 --> 00:38:11,331 Huwag. Maghunos-dili ka! 605 00:38:12,124 --> 00:38:15,335 Perpekto na 'yong date n'yo, 606 00:38:16,169 --> 00:38:17,254 pero tinusok mo siya. 607 00:38:18,338 --> 00:38:20,716 Para iligtas siya, at para wakasan siya. 608 00:38:22,050 --> 00:38:24,011 Masyado na 'kong maraming mommy issues. 609 00:38:24,094 --> 00:38:27,222 Mars, alam mong di ako namamahiya base sa mga kink, pero... 610 00:38:27,931 --> 00:38:29,266 kayong mga straight... 611 00:38:30,934 --> 00:38:31,852 pambihira kayo. 612 00:38:35,105 --> 00:38:36,732 ALICE BAGONG MENSAHE 613 00:38:36,815 --> 00:38:38,483 {\an8}PAGBIBILAD AT PAGBABABAD NG BRIDAL PARTY 614 00:38:38,567 --> 00:38:40,277 {\an8}SA WYLIE'S BATHS BUKAS CUTE DAPAT ANG SUOT! LABYU XX 615 00:38:41,695 --> 00:38:44,740 Imposibleng magpatakbo ng negosyo 616 00:38:44,823 --> 00:38:47,617 at maghanap ng soulmate nang full-time nang magkasabay. 617 00:38:48,326 --> 00:38:51,705 Kaya 2 buwang walang ibang ginagawa ang mga kasali sa The Bachelor. 618 00:38:51,788 --> 00:38:53,957 Puwede pa rin ang The Bachelor para sa 'yo? 619 00:38:54,541 --> 00:38:58,253 Sinubukan kong pagbigyan ang mga tao at tingnan mo ang sinapit ko. 620 00:39:00,297 --> 00:39:03,842 Ba't di na lang lumitaw ang makakatuluyan ko sa harap ng pinto? 621 00:39:10,599 --> 00:39:11,975 - Ang cute. - Oo nga. 622 00:39:23,779 --> 00:39:24,905 Salamat! 623 00:39:29,284 --> 00:39:30,494 Ang cute. 624 00:39:31,828 --> 00:39:32,662 Richard? 625 00:39:33,455 --> 00:39:34,873 Ang astig no'n, ano? 626 00:39:38,668 --> 00:39:40,128 Base sa reaksiyon mo, 627 00:39:40,212 --> 00:39:42,923 mukhang hindi mo binasa ang ika-12 pahina ng manual. 628 00:39:44,382 --> 00:39:46,718 "Bilang simbolo ng pag-iisang-dibdib namin, 629 00:39:46,802 --> 00:39:51,139 "magtutulungan sa mga bomboniere ang best man at ang maid of honor." 630 00:39:51,223 --> 00:39:52,057 Magtutulungan? 631 00:39:53,308 --> 00:39:54,893 Magtutulungan. Tama. 632 00:39:55,393 --> 00:39:58,105 Hindi ko lang nabasa 'yong detalye. 633 00:40:11,284 --> 00:40:13,120 Iba ang naiisip ko. 634 00:40:14,621 --> 00:40:15,455 Oo nga pala. 635 00:40:15,539 --> 00:40:18,166 Kakatapos lang ng dagsa ng tao sa umaga, 636 00:40:18,250 --> 00:40:21,128 at kadalasang tahimik nang isang oras siguro. 637 00:40:21,211 --> 00:40:22,838 O tatlo o apat. 638 00:40:30,595 --> 00:40:31,596 Salamat. 639 00:40:32,097 --> 00:40:33,056 Walang anuman. 640 00:40:44,484 --> 00:40:45,610 Huhulaan ko. 641 00:40:45,694 --> 00:40:48,363 Tsaa galing sa Chaozhou? 642 00:40:49,614 --> 00:40:50,574 Paano mo nalaman? 643 00:40:51,783 --> 00:40:53,577 Lia, tsaa 'to ng lola mo. 644 00:40:54,911 --> 00:40:55,996 Paano ko malilimutan? 645 00:40:56,830 --> 00:41:00,417 Sige. Mag-aayos ako ng inventory sa likod. 646 00:41:00,500 --> 00:41:02,961 Sabihin mo na. Sino 'yong isasama mo sa kasal? 647 00:41:03,044 --> 00:41:05,088 Dito pala ako magsisimula ng inventory. 648 00:41:05,172 --> 00:41:07,215 Sa likod ka magsimula ng inventory. 649 00:41:11,303 --> 00:41:14,431 Meron akong ilang mapagpipilian. 650 00:41:14,514 --> 00:41:16,433 Hindi pa lang ako nakakapili. 651 00:41:20,103 --> 00:41:22,606 Tingnan mo tayo. Gaya lang ng dati. 652 00:41:23,356 --> 00:41:25,358 Tapusin na lang natin 'to kaagad. 653 00:41:26,151 --> 00:41:27,152 Sige. 654 00:41:27,861 --> 00:41:30,363 Ang naiisip ko... 655 00:41:30,447 --> 00:41:32,407 Mga kandilang may initials nila. 656 00:41:32,490 --> 00:41:34,326 Para puwede nilang sindihan sa gabi. 657 00:41:35,202 --> 00:41:38,788 Para masunog ng lasing na tatay ni Nigel ang buong venue. 658 00:41:38,872 --> 00:41:41,875 Sige. Kung gano'n, de-kuryenteng ilaw. 659 00:41:41,958 --> 00:41:43,835 Aksayado. 660 00:41:44,961 --> 00:41:46,546 Ano ang magandang ideya mo? 661 00:41:47,714 --> 00:41:48,715 Mga tea sachet. 662 00:41:56,181 --> 00:41:59,392 Wala ni isang customer mula no'ng dumating ako rito. 663 00:42:00,143 --> 00:42:02,103 Gano'n talaga. Patay na oras ngayon. 664 00:42:05,690 --> 00:42:08,860 Kakayanin mo bang magbigay ng tsaa sa gano'n karaming tao? 665 00:42:11,029 --> 00:42:13,448 Tatapusin ko na lang 'to sa susunod. 666 00:42:13,531 --> 00:42:15,200 Alamin natin ang gusto ni Alice. 667 00:42:15,283 --> 00:42:17,118 Pero malinaw na sinabi ni Alice 668 00:42:17,202 --> 00:42:20,330 na best man at maid of honor ang bahala sa bomboniere. 669 00:42:20,413 --> 00:42:21,790 Sinabi niya nga, pero... 670 00:42:21,873 --> 00:42:24,417 - Di mo siya gano'n kakilala. - Oo, pero sabi niya... 671 00:42:24,501 --> 00:42:26,670 Puwedeng di gano'n ang ibig niyang sabihin. 672 00:42:28,505 --> 00:42:31,466 - Mukhang nasa lahi 'yon. - Ano'ng ipinaparating mo? 673 00:42:32,842 --> 00:42:33,843 Ganito. 674 00:42:35,637 --> 00:42:36,554 Wala akong sinabi. 675 00:42:37,347 --> 00:42:38,348 Salamat sa tsaa. 676 00:42:39,516 --> 00:42:40,642 Bukas na lang ulit. 677 00:42:49,734 --> 00:42:50,735 Kaya pala. 678 00:42:51,987 --> 00:42:52,946 Naiintindihan ko na 679 00:42:53,029 --> 00:42:55,282 kung ba't di kayo nagkatuluyan ni Mr. Pogi. 680 00:42:55,991 --> 00:42:57,367 Dahil kupal siya. 681 00:42:57,450 --> 00:43:00,996 Hindi. Dahil wala kang pinagbago. 682 00:43:01,788 --> 00:43:05,667 Masuwerte ako't marami akong mapagpipilian. 683 00:43:06,501 --> 00:43:07,669 Para i-date. 684 00:43:19,639 --> 00:43:23,018 ARAW NG PAGBABABAD 685 00:43:24,769 --> 00:43:26,813 Araw ng Pagbababad sa Spa! 686 00:43:27,314 --> 00:43:28,857 Hindi na 'ko makapaghintay. 687 00:43:29,607 --> 00:43:31,026 - Excited na talaga ako. - Lia. 688 00:43:33,737 --> 00:43:34,654 Uy. 689 00:43:34,738 --> 00:43:36,656 - Richard. - Hello. 690 00:43:37,699 --> 00:43:39,701 Lia, siya si Rosie. Siya ang... 691 00:43:40,785 --> 00:43:41,995 Date niya. 692 00:43:42,370 --> 00:43:45,081 Kasama sa bridal party si Rosie, 693 00:43:45,165 --> 00:43:46,207 at pinsan siya ni Nigel. 694 00:43:46,291 --> 00:43:49,002 Tutal abay kami pareho, kami na lang ang date ng isa't isa. 695 00:43:49,794 --> 00:43:50,920 Tama. 696 00:43:52,464 --> 00:43:55,133 - Ate? - Baba na tayo. 697 00:43:56,885 --> 00:43:57,927 Diyos ko. 698 00:43:59,637 --> 00:44:00,847 At 'yon si Curtis 699 00:44:00,930 --> 00:44:03,558 na puwede mong makasama sa kasal kung gagalingan mo. 700 00:44:03,641 --> 00:44:04,851 - Curtis! - Uy. 701 00:44:06,061 --> 00:44:07,395 Alice Ling. 702 00:44:09,147 --> 00:44:11,649 - Diyos ko, Curtis. - Nakakatuwang makita ka ulit. 703 00:44:11,733 --> 00:44:12,567 Oo. 704 00:44:13,860 --> 00:44:15,362 Ate, siya si Curtis. 705 00:44:15,445 --> 00:44:19,616 Curtis, siya ang ate kong si Lia na ikinuwento ko sa 'yo. 706 00:44:19,699 --> 00:44:22,994 Lia, mas maganda ka pa sa personal kaysa sa sinabi ni Alice. 707 00:44:24,162 --> 00:44:25,288 Salamat. 708 00:44:25,372 --> 00:44:27,040 Pambihira. 709 00:44:27,123 --> 00:44:28,792 Siya si Curtis! 710 00:44:28,875 --> 00:44:32,253 Nakilala namin siya sa Cairns sa isang meditation retreat. 711 00:44:32,337 --> 00:44:37,008 Tinulungan niya kaming mahanap ang malalim na espiritwalidad namin. 712 00:44:37,092 --> 00:44:38,385 Uy, 'tol. 713 00:44:38,802 --> 00:44:41,179 Ako si Richard. Natutuwa akong... 714 00:44:44,933 --> 00:44:45,850 Palahawak ka, ano? 715 00:44:45,934 --> 00:44:48,937 Kapag bukas ang loob mo, hindi ka mag-aatubiling kumilos. 716 00:44:50,355 --> 00:44:53,650 Sinabi ni Alice na hindi ka komportable sa tubig. 717 00:44:53,733 --> 00:44:58,154 Wala akong problema kung magtatampisaw lang. 718 00:44:58,238 --> 00:45:00,073 Kung katulad ka ng kapatid mo, 719 00:45:00,156 --> 00:45:02,659 magiging malalim ang ugnayan ng diwa natin. 720 00:45:03,868 --> 00:45:06,037 Richard, puwedeng papahid ako sa likod? 721 00:45:06,955 --> 00:45:08,540 Oo. Siyempre naman. 722 00:45:14,170 --> 00:45:15,004 Curtis? 723 00:45:17,799 --> 00:45:19,676 Naku po. Pasensiya na. 724 00:45:19,759 --> 00:45:20,885 Ayos lang. 725 00:45:20,969 --> 00:45:22,679 Para dito naman talaga 'to. 726 00:45:22,762 --> 00:45:26,975 Bilang pananggalang ng katawang-lupa sa sinag ng bituing malapit nang maupos. 727 00:45:28,560 --> 00:45:29,727 Oo. Tama ka naman. 728 00:45:36,151 --> 00:45:37,777 Ikalat mo na lang. 729 00:45:38,486 --> 00:45:40,530 Sige. Tapos na 'ko. 730 00:45:44,576 --> 00:45:46,327 Damhin ang dampi ng ihip ng hangin. 731 00:45:46,411 --> 00:45:48,455 Ibaba n'yo lang ang balikat ninyo. 732 00:45:51,040 --> 00:45:53,668 Magkaugnay ang katawan at isip natin. 733 00:45:53,751 --> 00:45:56,379 Kung tensiyonado ang katawan, hindi panatag ang isip. 734 00:45:59,132 --> 00:46:03,136 Damhin ang pintig ng dugo sa dulo ng mga daliri sa kamay at paa, 735 00:46:03,219 --> 00:46:05,096 at sa lahat ng parte ng katawan. 736 00:46:06,181 --> 00:46:07,348 May tiwala ka ba sa 'kin? 737 00:46:09,559 --> 00:46:10,477 Oo. 738 00:46:13,104 --> 00:46:15,773 Nabubuhay tayong lahat sa malalim na pangamba. 739 00:46:15,857 --> 00:46:20,111 Pero kapag nakawala ka na sa pangamba, magiging walang hanggan ang posibilidad, 740 00:46:20,195 --> 00:46:21,404 ang kasiyahan. 741 00:46:22,113 --> 00:46:23,615 Yakapin mo lang 'yon. 742 00:46:25,575 --> 00:46:26,618 Kaya mo 'yan. 743 00:46:27,660 --> 00:46:28,786 Hayan. 744 00:46:31,956 --> 00:46:32,832 Sige. 745 00:46:34,709 --> 00:46:35,793 Sige. 746 00:46:39,214 --> 00:46:40,256 Sige. 747 00:46:43,301 --> 00:46:46,137 Kung hindi mo malalampasan ang mga balakid sa isip mo, 748 00:46:46,221 --> 00:46:49,390 magiging balakid din ang mga 'yon sa pagkilos mo. 749 00:46:51,017 --> 00:46:52,894 - Okay? - Okay. Okay. 750 00:47:22,966 --> 00:47:24,300 Diyos ko. 751 00:47:24,884 --> 00:47:26,594 - Nagawa ko. - Ayos! 752 00:47:27,053 --> 00:47:28,513 Ipinagmamalaki kita. 753 00:47:46,864 --> 00:47:48,116 Maganda sana ang araw mo. 754 00:47:49,033 --> 00:47:51,786 Mukhang masaya ang date n'yo ni Curtis. 755 00:47:51,869 --> 00:47:53,538 Oo, di ba? 756 00:47:54,163 --> 00:47:56,124 Para mapabilib si Lia Ling, 757 00:47:56,207 --> 00:47:58,835 kailangan mo lang ng malakas na kamay at panga. 758 00:47:59,919 --> 00:48:01,212 Nagseselos ka ba? 759 00:48:02,255 --> 00:48:05,008 Ba't naman ako magseselos sa dambuhalang kulay tanso? 760 00:48:07,135 --> 00:48:08,511 Di ka masaya para sa 'kin? 761 00:48:08,595 --> 00:48:11,472 Puwedeng masaya ako para sa 'yo kahit hindi ako sang-ayon. 762 00:48:13,182 --> 00:48:14,183 Ang galing. 763 00:48:14,976 --> 00:48:17,854 Kapag lalong nagbabago ang lahat, lalong walang nagbabago. 764 00:48:17,937 --> 00:48:21,149 - Ano'ng ipinaparating mo? - Masaya na 'ko ngayong araw. 765 00:48:21,232 --> 00:48:25,612 Ngayon lang siguro ako na-relax nang gano'n sa buong buhay ko, 766 00:48:25,695 --> 00:48:27,363 at nagbabangayan na ulit tayo. 767 00:48:27,447 --> 00:48:29,032 Ikaw ang nagsisimula nito. 768 00:48:29,115 --> 00:48:30,116 Ako? 769 00:48:31,075 --> 00:48:32,827 Maniwala ka. Di pa 'ko nagsisimula. 770 00:48:33,786 --> 00:48:34,996 Ano 'tong nagsisimula? 771 00:48:35,830 --> 00:48:38,124 Nagsisimula 'to, Rosie, sa kasunduan namin 772 00:48:38,207 --> 00:48:41,711 na magtayo ng tsaahan sa Sydney, pero nasupot siya. 773 00:48:41,794 --> 00:48:43,504 - Ano 'ka mo? - Kasalanan ko 'yon? 774 00:48:43,588 --> 00:48:45,632 Siguradong di ako ang sumira sa pangako. 775 00:48:45,715 --> 00:48:47,133 Oo nga pala. Nalimutan ko. 776 00:48:47,216 --> 00:48:50,178 Umiikot ang mundo sa mga pangarap ni Lia. 777 00:48:50,261 --> 00:48:53,598 - Nangako tayo sa isa't isa. - Oo, noong kinse anyos tayo. 778 00:48:53,681 --> 00:48:55,850 Bata lang tayo no'n, at may responsibilidad ako. 779 00:48:55,933 --> 00:48:59,312 - Pinatakbo ko ang restoran ng magulang ko. - Balewala ako sa magulang ko? 780 00:48:59,395 --> 00:49:01,522 Wala kang paki sa pamilya mo. 781 00:49:03,983 --> 00:49:04,859 - Lia... - Huminto ka. 782 00:49:04,942 --> 00:49:07,236 - Lia. - Ihinto mo 'tong punyetang sasakyan! 783 00:49:14,535 --> 00:49:15,536 Lia. 784 00:49:15,620 --> 00:49:16,621 Lia! 785 00:49:22,502 --> 00:49:25,546 Dito na lang din ako bababa. 786 00:49:26,756 --> 00:49:27,590 Rosie. 787 00:49:36,599 --> 00:49:37,600 Naiwan ko ang bag ko. 788 00:50:08,589 --> 00:50:09,632 Gusto ko 'to. 789 00:50:09,716 --> 00:50:11,300 Ang ganda mo. 790 00:50:11,384 --> 00:50:13,928 Nagkasundo rin tayo kahit ngayon lang. 791 00:50:14,011 --> 00:50:15,805 Wala ka dapat dito. 792 00:50:15,888 --> 00:50:18,516 - Ako ang gagastos. Nandito dapat ako. - Sige. 793 00:50:18,599 --> 00:50:20,017 Susubukan ko rin 'yong isa. 794 00:50:20,810 --> 00:50:23,396 - Kailangan nating makita nang magkatabi. - Sige. 795 00:50:23,479 --> 00:50:25,022 Lia, isuot mo 'yong isang dress. 796 00:50:25,106 --> 00:50:26,649 Hindi ba malas 'yon? 797 00:50:26,733 --> 00:50:28,359 Malas naman mismo ang pag-aasawa. 798 00:50:30,319 --> 00:50:31,362 Di 'yon patutsada. 799 00:50:31,446 --> 00:50:34,907 Ba't di na lang natin kuhanan ng litrato at paghambingin sa phone? 800 00:50:37,160 --> 00:50:39,871 Puwede ring suotin ko na lang. 801 00:50:42,623 --> 00:50:43,875 Salamat. 802 00:50:46,836 --> 00:50:48,504 Diyos ko. 803 00:51:01,726 --> 00:51:03,394 Lia. 804 00:51:07,356 --> 00:51:08,649 Diyos ko. 805 00:51:15,823 --> 00:51:18,201 Hindi talaga ako makapili. 806 00:51:21,037 --> 00:51:24,832 Sa loob ng isang taon, ikakasal na ang dalawang anak ko. 807 00:51:25,541 --> 00:51:27,210 Ano'ng tingin mo kay Curtis? 808 00:51:27,919 --> 00:51:30,630 Magandang karanasan si Curtis. 809 00:51:32,715 --> 00:51:34,967 Pero hindi ako siguradong para siya sa 'kin. 810 00:51:35,051 --> 00:51:36,052 Ano'ng sinasabi mo? 811 00:51:36,135 --> 00:51:38,763 Mala-Juan Bautista siya sa pag-akay niya sa 'yo sa tubig. 812 00:51:38,846 --> 00:51:40,181 Sa totoo lang, Lia, 813 00:51:41,098 --> 00:51:42,975 nanghihinayang ako para sa mga lalaki. 814 00:51:43,851 --> 00:51:45,645 Sinusubukan mo man lang ba? 815 00:51:46,813 --> 00:51:49,190 Makinig ka. Magiging mabuting asawa si Ezra. 816 00:51:49,273 --> 00:51:51,108 Oo. Para sa iba. 817 00:51:51,192 --> 00:51:53,402 Hindi niya kailangan ng subsob sa libro. 818 00:51:53,486 --> 00:51:55,530 - Ang kailangan niya... - 'Yong mapeperahan? 819 00:51:55,613 --> 00:51:57,448 - Ano? - Akala mo di ko nabalitaan 820 00:51:57,532 --> 00:51:58,616 'yong ipinakilala mo? 821 00:51:58,699 --> 00:52:00,076 - Negosyo 'yon. - Hindi. 822 00:52:00,159 --> 00:52:03,412 - Kailangan ni Ate ng simple lang. - Mukhang kailangan ko lang... 823 00:52:03,496 --> 00:52:06,749 Kailangan niya ng marunong magseryoso sa responsibilidad. 824 00:52:06,833 --> 00:52:07,917 Sa tingin mo, 825 00:52:08,000 --> 00:52:10,127 - hindi seryoso ang pera ni Apollo? - Hindi! 826 00:52:10,211 --> 00:52:12,171 Hindi ako basta-basta maipapakasal. 827 00:52:12,255 --> 00:52:13,923 Hinaan lang natin, puwede? 828 00:52:14,006 --> 00:52:15,675 Alice, kalokohan 'to. 829 00:52:15,758 --> 00:52:18,553 - Ni di naniniwala sa pag-ibig si Apollo. - 'Yon na nga. 830 00:52:18,636 --> 00:52:20,179 Dolphin si Curtis, hindi tao. 831 00:52:20,263 --> 00:52:21,389 Mahilig ka sa dolphin! 832 00:52:22,473 --> 00:52:25,810 - At, Mama, may gusto sa 'yo si Ezra! - Ano? 833 00:52:26,352 --> 00:52:27,979 - Ano 'ka mo? - Ano raw? 834 00:52:28,062 --> 00:52:30,815 Narinig n'yo 'ko. Akala n'yo tinutulungan n'yo ako, 835 00:52:30,898 --> 00:52:32,692 pero wala kayong kaalam-alam. 836 00:52:33,276 --> 00:52:34,694 Pambihira. 837 00:52:36,571 --> 00:52:37,572 Huwag! 838 00:52:39,282 --> 00:52:41,951 Siguro nga tama ka. 839 00:52:42,034 --> 00:52:43,411 Mag-iisa ako habambuhay, 840 00:52:43,494 --> 00:52:45,621 walang magmamahal, magsasara ang tsaahan... 841 00:52:45,705 --> 00:52:47,707 Anong "magsasara ang tsaahan"? 842 00:52:48,583 --> 00:52:50,251 Maganda 'ka mo ang lagay no'n. 843 00:52:50,334 --> 00:52:52,003 Nagsinungaling ka tungkol do'n? 844 00:52:52,086 --> 00:52:53,713 Sabi na nga ba. Sasablay 'yon. 845 00:52:53,796 --> 00:52:56,090 Sinayang mo lang ang pera ni Popo. 846 00:52:56,173 --> 00:52:59,677 Kaysa naman magaya ako sa 'yong puro materyal na bagay at walang lalim. 847 00:52:59,760 --> 00:53:02,430 Akala mo mas magaling ka dahil umalis ka sa Townsville. 848 00:53:03,306 --> 00:53:07,101 Naisip ko no'n, "Lilipat sa Sydney si Ate, at magma-mature." 849 00:53:07,184 --> 00:53:10,438 Pero hindi pala. Makasarili, nag-iisa, at kalunos-lunos ka pa rin! 850 00:53:10,521 --> 00:53:11,564 Ito ang kalunos-lunos. 851 00:53:16,736 --> 00:53:18,404 Nakakahiya kayong dalawa. 852 00:53:20,406 --> 00:53:21,699 Nakakahiya ka rin, Mama. 853 00:53:22,450 --> 00:53:26,454 Wala kang itinuro sa 'min kundi matakot na sumaya. 854 00:53:26,537 --> 00:53:29,373 Iniwan na lang tayo dapat ni Papa dati pa. 855 00:53:29,457 --> 00:53:31,709 Para di na naging miserable ang buhay natin, 856 00:53:31,792 --> 00:53:35,338 at natuto sana akong makipagrelasyon sa iba gaya ng normal na tao. 857 00:53:46,557 --> 00:53:48,559 Hindi ko sinasadya 'yon, Ma. 858 00:53:50,978 --> 00:53:51,812 Papa. 859 00:53:53,272 --> 00:53:55,316 Sumobra ka. 860 00:53:56,525 --> 00:53:57,985 Wag ka nang pumunta sa kasal. 861 00:53:58,486 --> 00:54:01,280 - Alice? - Ayaw na kitang maging maid of honor. 862 00:54:17,421 --> 00:54:19,840 Maligayang Bagong Taon! 863 00:54:27,556 --> 00:54:29,976 Mars, kumusta ang sukatan ng dress? 864 00:54:30,059 --> 00:54:31,978 Nag-enjoy ka ba? 865 00:54:32,937 --> 00:54:34,647 ABISO SA PAGPAPALAYAS 866 00:54:34,730 --> 00:54:35,731 Oo. 867 00:54:41,946 --> 00:54:45,491 Mukhang alanganing pag-usapan ang suweldo ngayon, ano? 868 00:54:48,703 --> 00:54:50,121 May milk tea ba kayo? 869 00:54:50,204 --> 00:54:52,289 Tradisyonal na tsaahan kami 870 00:54:52,373 --> 00:54:58,129 na nag-i-specialize sa tunay at personal na inihandang tsaang Chinese. 871 00:54:58,212 --> 00:55:00,381 Teka. Pumasok ako sa tsaahang 'to, di ba? 872 00:55:01,340 --> 00:55:04,385 Tapos, sabi no'ng gurang na babae, "Wala kaming milk tea." 873 00:55:04,468 --> 00:55:07,346 Puwede ba 'kong mag-take out ng iced green tea? 874 00:55:07,430 --> 00:55:08,764 Wala kaming take-out. 875 00:55:09,974 --> 00:55:10,808 Seryoso kayo? 876 00:55:10,891 --> 00:55:12,059 Wala kayong take-out? 877 00:55:12,143 --> 00:55:13,853 May kinikita ba kayo? 878 00:55:16,439 --> 00:55:19,734 Para sa komunidad ang tsaahang 'to. 879 00:55:19,817 --> 00:55:22,653 Para maibahagi ko sa iba ang kultura ko. 880 00:55:22,737 --> 00:55:24,613 May milk tea nga kayo? 881 00:55:46,969 --> 00:55:48,554 Gusto mo ng tsaa? 882 00:55:50,347 --> 00:55:51,557 Makakatikim ka ng tsaa! 883 00:55:52,641 --> 00:55:54,769 May sinusunod sa tsaa. Malinaw ba? 884 00:55:54,852 --> 00:55:59,398 Venetian waltz 'to, hindi chicken dance! 885 00:55:59,982 --> 00:56:00,816 Diyos ko! 886 00:56:01,442 --> 00:56:03,736 Buong araw ako rito, 887 00:56:03,819 --> 00:56:06,989 ibinubuhos ang lahat-lahat ko! 888 00:56:07,073 --> 00:56:12,244 Pero kayong lahat, puro milk tea, asukal, at gatas lang ang hanap n'yo! 889 00:56:12,328 --> 00:56:14,663 Hindi tsaa ang milk tea! 890 00:56:15,915 --> 00:56:18,292 Alam mo ba kung saan galing ang tsaa? 891 00:56:18,375 --> 00:56:20,920 Galing 'yon sa China, gago! 892 00:56:41,232 --> 00:56:43,943 14 NA MISS CALL 893 00:56:47,780 --> 00:56:49,281 Lia, 894 00:56:49,365 --> 00:56:52,243 kung kailangan mo ng tulong sa tsaahan, magsabi ka lang. 895 00:56:52,827 --> 00:56:53,869 Pamilya tayo. 896 00:56:54,662 --> 00:56:57,498 Pumunta ka sa hapunan para sa Lunar New Year mamaya. 897 00:57:03,003 --> 00:57:05,339 Tumawag ka sa mama mo at humingi ka ng tawad. 898 00:57:05,422 --> 00:57:07,049 Kausapin mo lang siya. 899 00:57:07,133 --> 00:57:09,343 Ilang araw na lang at kasalan na. 900 00:57:13,222 --> 00:57:16,559 Ate. Puwede mo ba 'kong tawagan? 901 00:57:16,642 --> 00:57:18,352 Kailangan nating mag-usap. 902 00:57:42,418 --> 00:57:43,752 Tantanan n'yo 'ko. 903 00:57:43,836 --> 00:57:46,630 Sabi nang tantanan n'yo 'ko. 904 00:57:46,714 --> 00:57:49,216 Tatlong araw na, Lia. 905 00:57:49,300 --> 00:57:52,928 Gano'n katagal lang puwedeng di magkita ang matalik na magkaibigan. 906 00:57:53,012 --> 00:57:54,388 Di ako ang pasimuno no'n. 907 00:57:56,015 --> 00:57:58,142 Diyos ko po. Parang may namatay. 908 00:58:00,144 --> 00:58:01,604 At nasa bunganga mo 'yon. 909 00:58:01,687 --> 00:58:03,647 Nakakadiri 'to. 910 00:58:03,731 --> 00:58:06,066 Tantanan mo 'ko at ang nasa bunganga ko. 911 00:58:06,150 --> 00:58:09,653 Wala akong mahika para buhayin ang patay mong kaluluwa, 912 00:58:09,737 --> 00:58:12,781 - at ayusin ang mga problema. - Ba't ka nandito kung gano'n? 913 00:58:14,575 --> 00:58:16,493 May dalawang date ka pa. 914 00:58:16,577 --> 00:58:19,413 Dalawang pagkakataon para mahanap mo ang soulmate mo. 915 00:58:19,496 --> 00:58:21,582 Kung hindi ka lalabas para makipag-date, 916 00:58:22,458 --> 00:58:24,084 dadalhin ko sa 'yo ang date. 917 00:58:25,711 --> 00:58:27,880 Tapos na ang oras ng pagbisita, mars. 918 00:58:27,963 --> 00:58:29,506 Ayokong makakilala ng bago. 919 00:58:30,049 --> 00:58:32,718 Hindi bago. Kilala mo na siya. 920 00:58:36,680 --> 00:58:38,933 Uy, ako si Mason, 921 00:58:39,016 --> 00:58:41,435 at excited na 'kong maka-date ka, baby. 922 00:58:42,436 --> 00:58:45,856 Ayoko. Ayokong-ayoko. 923 00:58:45,940 --> 00:58:48,525 Magbihis ka na lang at kitain mo 'ko sa rooftop. 924 00:58:49,235 --> 00:58:50,819 Dala ko lahat ng paborito mo. 925 00:58:51,237 --> 00:58:54,156 Malagkit na may mangga? 926 00:58:55,115 --> 00:58:57,034 Honey lemon tea. 927 00:58:57,117 --> 00:58:58,869 Tama. 928 00:58:58,953 --> 00:59:01,080 Matcha na mooncake? 929 00:59:01,163 --> 00:59:02,331 Nakakabasa ka ng isip. 930 00:59:02,414 --> 00:59:06,210 Oo. Hindi ko alam ba't hirap mag-ayos ng date ang mga straight na lalaki. 931 00:59:06,293 --> 00:59:10,422 Kailangan mo lang namang alamin ang mga kailangan ng partner mo at... 932 00:59:11,507 --> 00:59:15,219 Ngayong nasabi ko na 'yon, naiintindihan ko na kung ba't sila hirap. 933 00:59:15,302 --> 00:59:16,929 Alam ko na'ng sasabihin mo. 934 00:59:17,972 --> 00:59:20,349 Sasabihan mo lang ako na magtimpi, 935 00:59:20,432 --> 00:59:23,185 kumilos na ulit, at hanapin ang lalaking para sa 'kin. 936 00:59:24,270 --> 00:59:25,771 Naku, hindi, mars. 937 00:59:27,606 --> 00:59:29,441 Ang dami nang nagsasabi no'n sa 'yo. 938 00:59:30,401 --> 00:59:33,237 Nandito lang ako para makinig sa 'yo. 939 00:59:34,071 --> 00:59:35,906 At magpakalasing. 940 00:59:39,493 --> 00:59:40,828 Pagod na pagod na 'ko. 941 00:59:43,289 --> 00:59:44,790 At nag-iisa ako. 942 00:59:48,502 --> 00:59:51,046 At parang binibigo ko lahat ng tao. 943 00:59:55,467 --> 00:59:56,468 Heto. 944 00:59:57,928 --> 00:59:58,929 Kumain ka. 945 01:00:06,979 --> 01:00:09,523 Madidismaya nang sobra ang lola ko. 946 01:00:12,026 --> 01:00:13,736 May hina-hum siyang kanta dati. 947 01:00:14,445 --> 01:00:17,114 Habang hinihintay naming mababad ang tsaa. 948 01:00:20,576 --> 01:00:24,496 Hinihintay na matapos ang sayaw ng tubig at mga dahon. 949 01:00:48,979 --> 01:00:49,813 Alam mo... 950 01:00:50,439 --> 01:00:52,608 Parang sayaw ang buhay. 951 01:00:52,691 --> 01:00:54,902 Kailangan mong ibalanse. 952 01:00:54,985 --> 01:00:56,945 Sundin mo ang ritmo. 953 01:00:57,696 --> 01:01:00,282 Sumayaw ka kung paano mo man gusto. 954 01:01:06,622 --> 01:01:07,706 Okay. 955 01:01:09,291 --> 01:01:10,292 Ano 'yon? 956 01:01:12,378 --> 01:01:14,797 May naalala akong nalimutan ko nang matagal. 957 01:01:19,468 --> 01:01:21,720 Ba't ito ang pinakamasayang date? 958 01:01:22,596 --> 01:01:23,680 Girl. 959 01:01:26,141 --> 01:01:27,893 Kung gusto mong makipagkiskisan, 960 01:01:27,976 --> 01:01:28,977 - puwedeng... - Mason. 961 01:01:29,353 --> 01:01:31,271 - Mabuti. Kinikilabutan din ako. - Oo. 962 01:02:42,509 --> 01:02:44,595 Diyos ko. 963 01:02:46,138 --> 01:02:47,723 Sayaw ang buhay. 964 01:02:47,806 --> 01:02:51,852 Hangga't masaya ka sa ritmo, sumayaw ka lang kung paano mo gusto. 965 01:02:52,561 --> 01:02:53,770 Kung kailan mo gusto. 966 01:02:56,648 --> 01:02:59,943 Lia, ang ganda nito. 967 01:03:08,494 --> 01:03:10,037 Sinubukan ko naman, 968 01:03:10,120 --> 01:03:11,622 di ba, Lola? 969 01:03:37,189 --> 01:03:38,023 Hello. 970 01:03:38,106 --> 01:03:39,816 Lia, nasaan ka ba? 971 01:03:39,900 --> 01:03:42,277 Bumaba ka na, ngayon na! 972 01:03:45,322 --> 01:03:46,156 Wow! 973 01:03:46,240 --> 01:03:48,492 Naisip kong makakatulong sa negosyo ang makeover, 974 01:03:48,575 --> 01:03:51,078 pero hindi ko inasahang ganito kabilis. 975 01:03:51,453 --> 01:03:55,332 Sige. May magandang balita at may bonggang balita. 976 01:03:55,415 --> 01:03:58,627 - Ang magandang balita, may fans ka na. - At ang bonggang balita? 977 01:03:58,710 --> 01:04:02,172 - Ang bonggang balita, meme ka na. - Ano? 978 01:04:02,256 --> 01:04:04,383 {\an8}Sampung milyong views at nadaragdagan pa. 979 01:04:04,466 --> 01:04:05,384 KAPAG GUTOM AT GALIT KA 980 01:04:05,467 --> 01:04:06,885 Puro kayo milk tea! 981 01:04:06,969 --> 01:04:09,805 At ginawa na nila lahat ng puwedeng gawin. 982 01:04:09,888 --> 01:04:12,808 Ginawa ka nilang kanta. Lip sync challenge. 983 01:04:12,891 --> 01:04:15,352 Cha cha cha cha cha cha Bibigyan kita ng milk tea 984 01:04:15,435 --> 01:04:19,898 Milk tea, asukal Milk tea at gatas 985 01:04:20,607 --> 01:04:22,359 At may mga gumagaya sa 'yo. 986 01:04:29,658 --> 01:04:32,119 Wow. Nakakaloka. 987 01:04:33,537 --> 01:04:37,082 Binansagan kang "Teatang Baliw" pero racist daw 'yon kaya natigil 'yon. 988 01:04:37,666 --> 01:04:40,502 Kailangan na nating gumawa agad ng merch. 989 01:04:40,586 --> 01:04:41,837 Bangungot 'to. 990 01:04:41,920 --> 01:04:43,338 Publicity 'to. 991 01:04:43,422 --> 01:04:44,756 Oo, pero katatawanan ako. 992 01:04:44,840 --> 01:04:46,967 Girl, isa kang meme. 993 01:04:47,050 --> 01:04:48,677 Hayon siya, si Teatang Baliw! 994 01:04:49,636 --> 01:04:52,264 - Galit ba sila? - Parang excited. 995 01:04:53,640 --> 01:04:55,601 Pero baka medyo galit din. 996 01:04:55,684 --> 01:04:56,602 Ano? 997 01:04:57,185 --> 01:04:58,729 Bubuksan ba natin ang tsaahan? 998 01:04:59,354 --> 01:05:00,731 Sige, pero sandali lang. 999 01:05:00,814 --> 01:05:04,026 Kung kukuha sila ng litrato, kailangang maka-$25 muna sila, 1000 01:05:04,109 --> 01:05:05,485 at 30 tao lang ang kasya. 1001 01:05:06,194 --> 01:05:07,112 May iba pa ba? 1002 01:05:07,779 --> 01:05:10,782 Ngumiti ka't huminga nang malalim. 1003 01:05:11,366 --> 01:05:13,076 Sige. Makinig kayo. 1004 01:05:13,160 --> 01:05:16,788 Hanggang 50 katao lang ang puwedeng pumasok palagi, 1005 01:05:16,872 --> 01:05:21,084 Kailangan n'yong maka-$60 para makapagpa-selfie kay Teatang Baliw. 1006 01:05:21,168 --> 01:05:24,588 Puwede ko siyang tawagin no'n dahil matalik na kaibigan ko siya. 1007 01:05:25,172 --> 01:05:26,715 Mainam ba sa galit 'tong tsaa? 1008 01:05:27,215 --> 01:05:30,010 Tipong mas magagalit ako? Gaya mo? 1009 01:05:31,678 --> 01:05:34,765 Mainam na panunaw ang tsaa. 1010 01:05:34,848 --> 01:05:38,268 Hindi ka kasinlala no'ng nasa video na kalat sa buong Australia. 1011 01:05:39,394 --> 01:05:40,395 Salamat. 1012 01:05:40,479 --> 01:05:41,980 Maraming salamat. 1013 01:05:42,064 --> 01:05:44,608 - At may 10% off ka sa sunod na bili mo. - Salamat. 1014 01:05:47,277 --> 01:05:48,612 Mahilig lahat sa tawad. 1015 01:05:49,780 --> 01:05:51,740 Makinig kayong lahat. 1016 01:05:51,823 --> 01:05:54,576 Maghanda na kayong saksihan ang unang pasiklab. 1017 01:05:55,869 --> 01:05:57,537 Anong pasiklab? 1018 01:05:58,163 --> 01:05:59,790 'Yong ritwal mo sa tsaa. 1019 01:06:00,207 --> 01:06:01,708 - Ngayon na? - Sige na. 1020 01:06:01,792 --> 01:06:04,002 Pumunta para kay Teata, nagtagal dahil sa tsaa. 1021 01:06:05,295 --> 01:06:07,422 Para dito ka nagsisikap. 1022 01:06:21,311 --> 01:06:22,938 Kapag may nakilala kayo sa China, 1023 01:06:23,021 --> 01:06:24,398 gagawan nila kayo ng tsaa. 1024 01:06:27,943 --> 01:06:31,613 Kaya naman, para sa 'kin, hindi lang basta inumin ang tsaa. 1025 01:06:33,323 --> 01:06:35,075 Nakakapanatag 'yon ng loob. 1026 01:06:37,285 --> 01:06:39,121 Pagbati 'yon. 1027 01:07:15,991 --> 01:07:17,284 Siyempre naman. 1028 01:07:17,367 --> 01:07:18,493 Ito ang herbal tea... 1029 01:07:20,328 --> 01:07:21,747 Oolong 'to. 1030 01:07:26,835 --> 01:07:27,753 Lia. 1031 01:07:29,379 --> 01:07:30,964 May kasal akong pupuntahan. 1032 01:07:37,596 --> 01:07:38,805 Makinig kayo. 1033 01:07:38,889 --> 01:07:42,726 May 20% off sa tsaang para sa dalawang tao ngayong Araw ng mga Puso. 1034 01:07:43,894 --> 01:07:45,145 Ngayong araw lang 'yon. 1035 01:08:14,549 --> 01:08:15,550 Alice. 1036 01:08:23,058 --> 01:08:25,852 Alice, sorry talaga sa ginawa ko sa dress mo. 1037 01:08:25,936 --> 01:08:27,270 Ang sama ng ugali ko. 1038 01:08:27,354 --> 01:08:29,147 Tama ka. 1039 01:08:29,231 --> 01:08:32,776 Gusto kong isipin ng mga tao na perpekto ako para di nila 'ko masaktan. 1040 01:08:33,568 --> 01:08:35,904 Pero nakakapagod 'yon. 1041 01:08:37,697 --> 01:08:40,450 At talagang... Huwag kayong maingay! 1042 01:08:42,410 --> 01:08:43,870 Hindi. Tama ka. 1043 01:08:43,954 --> 01:08:45,038 Nahihiya ako... 1044 01:08:45,914 --> 01:08:49,292 na sobrang layo na ng narating mo sa buhay. 1045 01:08:50,126 --> 01:08:53,004 - Parang mali ang mga naging desisyon ko. - Hindi. 1046 01:08:53,088 --> 01:08:54,297 Wala kang takot. 1047 01:08:54,381 --> 01:08:57,008 Umalis ka at nanatili ako sa 'tin. 1048 01:08:57,759 --> 01:09:00,303 - Ako ang kabiguan. - Hindi. 1049 01:09:00,387 --> 01:09:03,598 Kahit mas maganda pa rin ako, hanggang do'n lang 'yon. 1050 01:09:05,600 --> 01:09:06,518 Saka... 1051 01:09:08,562 --> 01:09:09,646 Salamat, Ate. 1052 01:09:09,729 --> 01:09:10,856 Bakit? 1053 01:09:10,939 --> 01:09:13,608 'Yong mga bomboniere. Ang ganda-ganda ng mga 'yon. 1054 01:09:16,528 --> 01:09:17,863 Buti't nagustuhan mo 'yon. 1055 01:09:17,946 --> 01:09:21,283 'Yon ang pinakamagandang parte ng kasal. 1056 01:09:23,785 --> 01:09:26,121 Naku. Huwag kang umiyak. Maiiyak din ako. 1057 01:09:26,204 --> 01:09:27,038 Tahan na. 1058 01:09:27,122 --> 01:09:28,748 - Aayusin ko ang makeup mo. - Sige. 1059 01:09:30,917 --> 01:09:33,128 - Nasaan si Mama? - Lumabas siya. 1060 01:09:33,879 --> 01:09:34,796 Sige. 1061 01:09:42,596 --> 01:09:43,513 Mama? 1062 01:09:45,056 --> 01:09:45,891 Mama? 1063 01:09:51,062 --> 01:09:51,897 Mama? 1064 01:09:53,940 --> 01:09:54,941 Pasensiya na... 1065 01:09:59,529 --> 01:10:00,447 Diyos ko po. 1066 01:10:04,409 --> 01:10:06,369 Nakita ko na'ng lip liner ko. Salamat, Ezra. 1067 01:10:06,453 --> 01:10:08,038 Nasa purse ko lang pala. 1068 01:10:08,330 --> 01:10:10,040 Hahanap na 'ko ng upuan natin, babe. 1069 01:10:10,123 --> 01:10:12,125 Este, Jing pala. Este, Principal pala. 1070 01:10:25,472 --> 01:10:26,514 Jing... 1071 01:10:27,140 --> 01:10:28,558 o babe man... 1072 01:10:29,976 --> 01:10:31,227 Ayos lang kahit ano ro'n. 1073 01:10:39,319 --> 01:10:41,529 - Natutuwa akong makita ka, Lia. - Ako rin, Ez. 1074 01:10:50,664 --> 01:10:53,875 Magso-sorry sana ako dahil nagsinungaling ako tungkol sa tsaahan. 1075 01:10:53,959 --> 01:10:55,168 Uy. 1076 01:10:56,670 --> 01:10:57,796 Tama ka. 1077 01:10:57,879 --> 01:10:59,130 Tama ako? 1078 01:11:00,966 --> 01:11:03,593 Wala akong kaliga-ligaya sa piling ng tatay n'yo... 1079 01:11:05,095 --> 01:11:07,305 kaya kayong mga anak ko ang napagbuntunan ko. 1080 01:11:08,974 --> 01:11:10,225 No'ng umalis ka sa 'tin... 1081 01:11:14,354 --> 01:11:15,689 nainggit ako. 1082 01:11:19,067 --> 01:11:20,068 Dahil... 1083 01:11:23,989 --> 01:11:27,492 alam kong 'yon ang dapat mong gawin para sa sarili mo. 1084 01:11:29,035 --> 01:11:31,871 Nalimutan ko kung paano maghanap ng ikaliligaya ko. 1085 01:11:34,457 --> 01:11:35,375 Patawarin mo 'ko. 1086 01:11:40,213 --> 01:11:41,381 Ako'ng dapat humingi ng tawad. 1087 01:11:44,759 --> 01:11:45,802 Sasabihin ko na rin... 1088 01:11:46,678 --> 01:11:49,180 Pinapaligaya ako ni Ezra. 1089 01:11:49,973 --> 01:11:52,225 Ma, hindi ko 'yon kailangang malaman. 1090 01:11:53,143 --> 01:11:55,937 Lia, linguist siya. 1091 01:11:57,272 --> 01:11:58,982 Naku. Diyos ko po. Tama na. 1092 01:11:59,065 --> 01:12:00,650 - Ayokong marinig 'yan. - Ganito. 1093 01:12:00,734 --> 01:12:03,111 - Ikukuwento ko ang nangyari... - Ayoko po. 1094 01:12:20,295 --> 01:12:21,963 Salamat, Ma. 1095 01:13:04,172 --> 01:13:06,174 - Diyos ko. Buti't nakaabot ka. - Oo. 1096 01:13:07,383 --> 01:13:09,302 Isang oras lang, ubos na ang paninda. 1097 01:13:09,385 --> 01:13:10,303 Ano? 1098 01:13:10,845 --> 01:13:12,097 Diretsong flight ako, 1099 01:13:12,180 --> 01:13:14,474 at nakaabot pa 'ko sa dulo ng seremonya. 1100 01:13:15,058 --> 01:13:17,852 Sobrang pink no'n. 1101 01:13:18,978 --> 01:13:19,813 Oo. 1102 01:13:20,897 --> 01:13:23,024 'Yon na 'yon ang gusto ng kapatid ko. 1103 01:13:25,318 --> 01:13:27,821 Maraming salamat at ginawa mo 'yong mga bomboniere. 1104 01:13:27,904 --> 01:13:29,572 Ha? Ano'ng sinasabi mo? 1105 01:13:30,365 --> 01:13:33,409 - Wala. Sige na. - Sige, kasi... 1106 01:13:35,453 --> 01:13:39,833 Okay. Sino 'yong Xiaolong-babe na 'yon? 1107 01:13:39,916 --> 01:13:44,921 Siya ang malamang na pinakabagay sa 'yo. 1108 01:13:45,672 --> 01:13:48,133 Hindi. Sigurado ka ba? Huling araw mo ngayon. 1109 01:13:48,216 --> 01:13:49,467 Para mabuhay? 1110 01:13:49,551 --> 01:13:51,344 Hindi, girl. 1111 01:13:51,427 --> 01:13:52,554 Limang blind date. 1112 01:13:53,138 --> 01:13:54,472 Oo nga pala. 1113 01:13:55,431 --> 01:13:58,268 Baka pinapunta silang lahat ni Alice para sa huling date. 1114 01:14:00,395 --> 01:14:01,437 Ayos lang 'yon. 1115 01:14:01,521 --> 01:14:05,191 Pagsapit ng hatinggabi, nakataga na 'kong maging matandang dalagang hukluban. 1116 01:14:05,275 --> 01:14:09,946 Alam mo namang nakataga kang maging matandang dalagang hukluban ko, mars. 1117 01:14:10,738 --> 01:14:11,823 Ang sweet no'n. 1118 01:14:13,658 --> 01:14:14,659 Magsaya ka. 1119 01:14:17,954 --> 01:14:19,330 Hindi siya 'yon, ano? 1120 01:14:21,624 --> 01:14:23,001 Hindi. 1121 01:14:23,084 --> 01:14:24,919 Hindi siya ang para sa 'kin. 1122 01:14:25,003 --> 01:14:29,299 Hindi. Pero magiging masaya silang dalawa. 1123 01:14:29,883 --> 01:14:32,510 Sino na'ng napili mo? 1124 01:14:32,594 --> 01:14:33,720 Wala. 1125 01:14:34,470 --> 01:14:36,389 Parang walang para sa 'kin. 1126 01:14:36,472 --> 01:14:39,559 Saka hindi ako nakalimang date bago ang kasal. 1127 01:14:39,642 --> 01:14:43,730 Iha, hindi ko sinabi kung kaninong kasal. 1128 01:14:45,356 --> 01:14:47,525 May isang date ka pa, di ba? 1129 01:14:52,530 --> 01:14:55,325 Magaling pumili ng pika-pika ang kapatid mo. 1130 01:15:06,336 --> 01:15:07,503 - Uy. - Uy. 1131 01:15:07,587 --> 01:15:10,798 Ang galing n'yong dalawa rito ni Richard. 1132 01:15:13,593 --> 01:15:15,553 Mabuting tao ka, Nigel. 1133 01:15:16,846 --> 01:15:18,348 Hinabol 'to ni Richard, ano? 1134 01:15:19,349 --> 01:15:21,476 Oo. Pinagpuyatan niya. 1135 01:15:22,060 --> 01:15:24,270 Kailangan mo raw ng tulong. 1136 01:15:25,230 --> 01:15:26,105 Walang pinagbago. 1137 01:15:26,689 --> 01:15:28,274 Lagi niyang sinasalo lahat. 1138 01:15:28,983 --> 01:15:29,943 Parang sa mama niya. 1139 01:15:31,444 --> 01:15:32,362 Alam mo, 1140 01:15:32,445 --> 01:15:34,113 no'ng nagkasakit ang mama niya, 1141 01:15:34,197 --> 01:15:36,950 mag-isa niyang iniraos ang pamilya nila. 1142 01:15:48,044 --> 01:15:51,297 Nigel, sobrang excited na 'kong magkaroon ng kapatid na lalaki. 1143 01:15:52,048 --> 01:15:53,341 Halika rito. 1144 01:15:55,093 --> 01:15:56,636 Bahagi ka na ng pamilya. 1145 01:15:59,430 --> 01:16:00,556 - Manugang ko. - Uy. 1146 01:16:01,140 --> 01:16:02,934 Hihiramin ko muna ang anak ko. 1147 01:16:08,231 --> 01:16:09,899 Maganda 'tong party. 1148 01:16:09,983 --> 01:16:10,942 Oo. 1149 01:16:12,235 --> 01:16:13,403 Iniisip mo siguro, Lia, 1150 01:16:13,486 --> 01:16:15,321 na wala akong kuwentang ama. 1151 01:16:16,155 --> 01:16:17,156 Alam mo? 1152 01:16:17,240 --> 01:16:19,659 Hindi ako tradisyonal magpalaki ng anak. 1153 01:16:19,742 --> 01:16:20,618 Hindi masyado. 1154 01:16:20,702 --> 01:16:24,080 Alam naman nating may mga tuntuning hindi dapat sundin. 1155 01:16:26,457 --> 01:16:28,751 Anak talaga kita. 1156 01:16:31,838 --> 01:16:34,924 Talagang ipagmamalaki ka ni Popo 1157 01:16:35,008 --> 01:16:37,260 kung makita ka niya ngayon. 1158 01:16:39,429 --> 01:16:40,930 Gaya ko. 1159 01:16:43,766 --> 01:16:44,892 Salamat, Pa. 1160 01:16:48,813 --> 01:16:51,024 Uy, Pa. Gusto mo bang sumayaw? 1161 01:16:51,107 --> 01:16:52,942 Aba, gustong-gusto ko. 1162 01:16:54,027 --> 01:16:54,986 Tara. 1163 01:16:56,779 --> 01:16:57,864 Makikiraan. 1164 01:16:57,947 --> 01:16:59,198 Makikiraan. 1165 01:17:34,609 --> 01:17:35,860 Huwag mong ubusin agad. 1166 01:17:36,819 --> 01:17:37,904 Talaga ba? 1167 01:17:37,987 --> 01:17:39,781 Magkano ang inilagay mo sa sobre? 1168 01:17:39,864 --> 01:17:40,990 Di puwedeng sabihin. 1169 01:17:43,951 --> 01:17:44,994 Magkaroon sana kayo 1170 01:17:45,578 --> 01:17:47,080 ng sandaang taong kaligayahan. 1171 01:17:47,163 --> 01:17:48,873 Ikinagagalak ka naming makasama. 1172 01:17:51,959 --> 01:17:52,835 Alice. 1173 01:17:58,007 --> 01:18:00,635 Ate. Ikaw na. 1174 01:18:12,063 --> 01:18:13,147 Salamat. 1175 01:18:15,608 --> 01:18:18,528 Pasensiya na. Hindi inaasahang may maibibigay akong pera. 1176 01:18:18,611 --> 01:18:19,946 Salamat. 1177 01:18:20,863 --> 01:18:22,407 Pero kay Popo 'to. 1178 01:18:25,034 --> 01:18:28,579 Sabi ni Popo, may limang magkakaibang uri ng tsaa. 1179 01:18:28,663 --> 01:18:31,124 At kahit galing sa iisang dahon ang lahat ng 'yon, 1180 01:18:31,207 --> 01:18:33,960 talagang magkakaiba ang mga 'yon. 1181 01:18:34,043 --> 01:18:37,296 Gaya sa buhay, o sa pag-ibig, 1182 01:18:38,381 --> 01:18:42,301 ang gagawin mo sa dahon ang magdidikta sa kalalabasan. 1183 01:18:42,385 --> 01:18:45,388 Magkakaibang uri ng tsaa tayong lahat. 1184 01:18:45,471 --> 01:18:47,390 Parang pamilya. 1185 01:18:51,185 --> 01:18:54,856 O mga kaibigan. 'Yong mga taong laman ng puso mo. 1186 01:18:55,857 --> 01:18:57,066 O maging soulmate 1187 01:18:58,568 --> 01:19:03,823 na, minsan, nasa harap mo lang pala buong buhay mo. 1188 01:19:11,747 --> 01:19:13,291 Nigel at Alice, 1189 01:19:13,374 --> 01:19:16,169 parang tsaa kayo na perpekto ang timpla. 1190 01:19:17,378 --> 01:19:20,256 At sumasayaw ang mga dahon n'yo. 1191 01:19:26,762 --> 01:19:29,015 Alam kong di para sa 'kin ang ilang sinabi mo, 1192 01:19:29,098 --> 01:19:32,185 kaya kung para kanino man 'yon, huwag mo siyang pakakawalan. 1193 01:19:34,353 --> 01:19:35,354 Sige. 1194 01:19:54,248 --> 01:19:55,291 Richard! 1195 01:20:06,010 --> 01:20:07,011 Richard. 1196 01:20:08,513 --> 01:20:10,306 Ba't di mo sinabi 'yong tungkol sa mama mo? 1197 01:20:19,148 --> 01:20:20,274 Kung sinabi ko 'yon... 1198 01:20:22,777 --> 01:20:23,945 mapipilitan kang di umalis. 1199 01:20:39,293 --> 01:20:40,127 Sandali lang. 1200 01:20:42,296 --> 01:20:43,714 Puwedeng mag-date muna tayo? 1201 01:20:44,966 --> 01:20:46,926 - Oo. Oo naman. - Sige. 1202 01:20:48,261 --> 01:20:49,262 Bahala na. 1203 01:21:27,216 --> 01:21:28,259 Milk tea? 1204 01:21:29,093 --> 01:21:30,428 At take-out na green tea. 1205 01:21:30,511 --> 01:21:32,346 Salamat. Ingat kayo. 1206 01:21:34,890 --> 01:21:36,642 Salamat. Bye. 1207 01:21:42,940 --> 01:21:44,942 - Uy. Kumusta na? - Ayos naman. 1208 01:21:45,943 --> 01:21:47,278 Hi, baby. 1209 01:21:49,155 --> 01:21:50,156 Tara na ba? 1210 01:21:51,699 --> 01:21:54,118 - Kitakits na lang, Mason. - Bye, bye. 1211 01:21:59,415 --> 01:22:01,959 IKALIMANG DATE 1212 01:22:06,047 --> 01:22:07,673 {\an8}MAGPAKAILANMAN 1213 01:22:07,757 --> 01:22:11,218 {\an8}WAKAS 1214 01:22:52,093 --> 01:22:54,095 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Maui Felix 1215 01:22:54,178 --> 01:22:56,180 {\an8}Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce