1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:18,519 --> 00:00:21,897
Tällaisissa tarinoissa
avataan yleensä iso kirja,
4
00:00:21,981 --> 00:00:24,442
jossa lukee: "Olipa kerran..."
5
00:00:24,525 --> 00:00:27,445
{\an8}Mutta tämä on tarina minusta, Liasta.
6
00:00:27,528 --> 00:00:29,572
{\an8}Ja teestä.
7
00:00:29,655 --> 00:00:31,407
{\an8}Ei tuollaisesta.
8
00:00:31,490 --> 00:00:32,408
{\an8}TÄYDELLISTÄ
9
00:00:32,491 --> 00:00:33,576
{\an8}Nyt on parempi.
10
00:00:34,076 --> 00:00:38,122
Lapsena Townsvillessä Richard ja minä
kuuntelimme, kun isoäitini Popo -
11
00:00:38,205 --> 00:00:40,249
puhui teestä tuntikausia.
12
00:00:41,041 --> 00:00:42,001
{\an8}Kuka Richard on?
13
00:00:42,543 --> 00:00:43,753
{\an8}Hän oli paras ystäväni -
14
00:00:44,253 --> 00:00:46,046
{\an8}ja ensimmäinen pettymykseni.
15
00:00:46,130 --> 00:00:46,964
{\an8}EHKÄ EI
16
00:00:47,047 --> 00:00:50,551
{\an8}Mutta Popo oli lempihenkilöni maailmassa.
17
00:00:51,218 --> 00:00:55,514
Kun hän kuoli, hän jätti minulle rahat
teepuodin avaamiseen Sydneyssä.
18
00:00:57,933 --> 00:01:01,520
Niin kaukana vanhasta elämästäni
kuin mahdollista.
19
00:01:02,271 --> 00:01:04,148
Nimesin liikkeen Popon mukaan.
20
00:01:04,231 --> 00:01:05,065
POPON TEEHETKI
21
00:01:05,149 --> 00:01:07,902
{\an8}Ja kaiken piti olla täydellistä.
22
00:01:08,778 --> 00:01:13,616
{\an8}Hyvän teekupillisen tekeminen
on kuin kaunista balettia.
23
00:01:14,283 --> 00:01:16,410
{\an8}Kun kaikki elementit kohtaavat,
24
00:01:17,787 --> 00:01:20,247
{\an8}pääsee mahdollisimman lähelle -
25
00:01:21,332 --> 00:01:22,166
{\an8}taikuutta.
26
00:01:23,834 --> 00:01:25,961
{\an8}Ettekö myy kuplateetä?
27
00:01:26,462 --> 00:01:27,463
- Häivy.
- Mitä?
28
00:01:27,546 --> 00:01:28,380
Nyt heti.
29
00:01:30,382 --> 00:01:33,886
Olen sanonut, että tarvitsemme kuplateetä.
30
00:01:33,969 --> 00:01:35,679
Tämä ei ole sellainen paikka.
31
00:01:35,763 --> 00:01:37,640
Tämä on perinteinen teepuoti,
32
00:01:37,723 --> 00:01:41,185
joka on erikoistunut aitoon
kiinalaiseen tee-elämykseen.
33
00:01:41,685 --> 00:01:43,312
Se on kaunis tanssi.
34
00:01:44,271 --> 00:01:46,065
Ja kuplatee on Macarena.
35
00:01:46,148 --> 00:01:47,858
Kaikki rakastavat Macarenaa.
36
00:01:47,942 --> 00:01:50,861
Eikä perinteillä makseta laskuja. Katso.
37
00:01:51,320 --> 00:01:54,698
Sähkölasku. Puhelinlasku.
38
00:01:54,782 --> 00:01:58,077
Ja tässä on iso punainen leima.
Se ei voi olla hyvä.
39
00:01:58,953 --> 00:01:59,912
Joka tapauksessa.
40
00:02:00,955 --> 00:02:01,956
Oletko valmis?
41
00:02:02,039 --> 00:02:02,998
Valmis mihin?
42
00:02:03,082 --> 00:02:07,002
Lennämme huomenna Townsvilleen
siskosi porvarikihlajaisiin.
43
00:02:07,086 --> 00:02:08,420
Ovatko ne huomenna?
44
00:02:08,504 --> 00:02:10,339
Kyllä vain. Joten tänään -
45
00:02:10,422 --> 00:02:12,800
voisimme mennä ulos päästämään höyryjä.
46
00:02:13,425 --> 00:02:15,261
Näetkö? Jopa teesi on samaa mieltä.
47
00:02:40,911 --> 00:02:41,745
{\an8}Hei.
48
00:02:42,329 --> 00:02:43,747
{\an8}Pahoittelen, se on varattu.
49
00:02:45,082 --> 00:02:45,916
{\an8}Hyvä on.
50
00:02:46,876 --> 00:02:47,793
{\an8}Ei hätää.
51
00:02:51,589 --> 00:02:54,717
{\an8}Voi luoja. Lindy.
52
00:02:54,800 --> 00:02:58,596
{\an8}Etkö enää edes tiedä, miltä näyttää,
kun joku on kiinnostunut?
53
00:02:58,679 --> 00:03:00,890
{\an8}Tuo tyyppi halusi sinut,
54
00:03:00,973 --> 00:03:03,225
{\an8}etkä edes huomannut häntä.
55
00:03:04,268 --> 00:03:06,103
{\an8}No, sain idean.
56
00:03:06,770 --> 00:03:10,232
{\an8}Jos en keksi muutamaa ideaa
kaason puheeseeni,
57
00:03:10,858 --> 00:03:12,651
{\an8}Alice luulee, etten välitä.
58
00:03:12,735 --> 00:03:17,406
{\an8}Et ilmeisesti tuo
seuralaista kihlajaisiin.
59
00:03:17,489 --> 00:03:19,158
{\an8}Sinä olet seuralaiseni.
60
00:03:19,658 --> 00:03:25,039
{\an8}Ehdottomasti ei.
Tulen kanssasi, mutta en seuralaisena.
61
00:03:25,122 --> 00:03:28,083
- Mitä?
- Tuleva ex-mieheni voi olla siellä.
62
00:03:30,252 --> 00:03:31,462
- Mitä?
- Townsvillessäkö?
63
00:03:31,545 --> 00:03:33,255
Niin, Townsvillessä. Miksi ei?
64
00:03:33,839 --> 00:03:34,798
Hyvä on. Malja -
65
00:03:34,882 --> 00:03:36,592
tulevalle ex-miehellesi. Kippis.
66
00:03:36,675 --> 00:03:38,844
Olkoon hän rikas ja lähellä kuolemaa.
67
00:03:57,655 --> 00:03:58,530
ERÄÄNTYNYT
68
00:04:07,581 --> 00:04:09,249
Miten ylhäällä menee, isoäiti?
69
00:04:10,334 --> 00:04:13,963
Alice menee naimisiin
unelmiensa miehen kanssa.
70
00:04:14,046 --> 00:04:15,756
Ja minä vain -
71
00:04:17,508 --> 00:04:18,759
hukun.
72
00:04:20,928 --> 00:04:23,973
Ethän tuota meille pettymystä?
73
00:04:26,392 --> 00:04:28,310
Niin, siitä.
74
00:04:29,228 --> 00:04:33,065
Jättämistäsi rahoista on jäljellä
enää yhden kuun vuokra,
75
00:04:33,148 --> 00:04:36,485
joten jos sinulla on ehdotuksia...
76
00:04:49,623 --> 00:04:51,000
{\an8}VANHEMPIEN KAITSEMINEN
77
00:04:59,466 --> 00:05:03,178
En tiennyt, että kotikaupunkisi
on näin trooppinen.
78
00:05:04,138 --> 00:05:06,056
Täällä on oikeastaan aika mukavaa.
79
00:05:07,016 --> 00:05:09,893
No, et ole tavannut puuta,
josta omena putosi.
80
00:05:13,230 --> 00:05:14,565
Tuo taitaa olla kyytimme.
81
00:05:21,780 --> 00:05:22,614
Lian kyyti?
82
00:05:22,698 --> 00:05:24,742
Kyllä vain. Heittäkää laukut taakse.
83
00:05:30,330 --> 00:05:31,665
Miksi tulitte tänne?
84
00:05:31,749 --> 00:05:33,709
Tulimme tulevien häiden vuoksi.
85
00:05:33,792 --> 00:05:35,836
Siskoni kihlajaisiin.
86
00:05:35,919 --> 00:05:37,755
Oletko Alicen sisko?
87
00:05:37,838 --> 00:05:39,465
Olen. Tunnetko hänet?
88
00:05:39,548 --> 00:05:40,507
Tunnen.
89
00:05:40,591 --> 00:05:43,427
Kaikki tuntevat.
Hän on käytännössä pormestari.
90
00:05:48,891 --> 00:05:50,893
- Kiitos paljon.
- Ei kestä.
91
00:05:55,773 --> 00:05:57,399
Voi luoja, Lia!
92
00:05:57,941 --> 00:05:59,860
Voi luoja! Niin, tiedän!
93
00:05:59,943 --> 00:06:04,031
- Al. Tämä on paras...
- Olet varmaan Mason.
94
00:06:04,114 --> 00:06:06,992
Lia ei ole kertonut sinusta mitään,
95
00:06:07,076 --> 00:06:09,495
mutta tunnen jo energiasi -
96
00:06:09,578 --> 00:06:12,206
ja tiedän, että meistä tulee kuin siskoja.
97
00:06:13,832 --> 00:06:15,793
No, enchanté.
98
00:06:15,876 --> 00:06:20,339
Lia, näytät hyvältä. Miten voit?
99
00:06:21,048 --> 00:06:23,509
Oliko tuo kohteliaisuus vai syytös?
100
00:06:23,592 --> 00:06:25,928
Näytät hyvältä, eli et syö tarpeeksi.
101
00:06:26,011 --> 00:06:29,848
Pidän hänestä
ja pidän sinusta hänen kanssaan.
102
00:06:29,932 --> 00:06:31,558
Tämä on tosi hauskaa.
103
00:06:32,101 --> 00:06:36,772
Tänään sinun ei tarvitse
huolehtia minusta.
104
00:06:36,855 --> 00:06:39,358
Sen sijaan minä huolehdin sinusta.
105
00:06:40,818 --> 00:06:41,652
Kiitos.
106
00:06:42,903 --> 00:06:44,655
- Lia!
- Tännekö?
107
00:06:44,738 --> 00:06:46,865
- Siitä on niin kauan.
- Niin on.
108
00:06:47,616 --> 00:06:49,159
Äitisi odottaa sisällä.
109
00:06:49,868 --> 00:06:50,786
Hyvä on.
110
00:06:57,876 --> 00:07:00,587
- Käyn siistiytymässä.
- Hyvä on.
111
00:07:02,339 --> 00:07:03,340
Kiitos.
112
00:07:12,057 --> 00:07:13,225
Voi luoja.
113
00:07:21,150 --> 00:07:23,152
- Lia.
- Hei, äiti.
114
00:07:24,153 --> 00:07:25,696
Hyvä, että pääsit tulemaan.
115
00:07:29,116 --> 00:07:31,368
Näytät hyvältä.
116
00:07:31,702 --> 00:07:32,744
Niin, kiitos.
117
00:07:33,537 --> 00:07:37,875
Röyhelöt ovat muotia
juuri nyt Sydneyssä. Kyllä.
118
00:07:37,958 --> 00:07:40,335
Olet kuin elokuvasta
Pirates of the Caribbean.
119
00:07:40,419 --> 00:07:42,880
Lia. Miten liikkeellä menee?
120
00:07:43,797 --> 00:07:44,798
Hyvin.
121
00:07:44,882 --> 00:07:45,841
Niinkö?
122
00:07:46,967 --> 00:07:48,927
Kyllä. Myynti vain kasvaa.
123
00:07:49,011 --> 00:07:51,638
Niin kasvaa.
124
00:07:51,722 --> 00:07:53,432
Puhuit kahdesta vuodesta.
125
00:07:53,515 --> 00:07:54,683
Sinä puhuit.
126
00:07:55,934 --> 00:07:59,313
Näyttää siltä, että alat menestyä.
127
00:08:00,647 --> 00:08:01,815
Hei, pirpana.
128
00:08:01,899 --> 00:08:02,858
Isä.
129
00:08:03,775 --> 00:08:04,735
Hei, isä.
130
00:08:04,818 --> 00:08:06,778
Olemme yllättyneitä, että tulit.
131
00:08:08,572 --> 00:08:10,657
Et ole ennen ollut tukenamme.
132
00:08:11,909 --> 00:08:12,993
Olen iloinen,
133
00:08:13,619 --> 00:08:14,786
että aloitit nyt.
134
00:08:15,954 --> 00:08:17,289
Ja te kaikki näette -
135
00:08:18,290 --> 00:08:20,375
syyn edessämme.
136
00:08:22,336 --> 00:08:25,255
Äiti. Oletko varma,
että ennustaja on tulossa?
137
00:08:25,339 --> 00:08:26,548
Rouva Li tulee kyllä.
138
00:08:26,632 --> 00:08:30,385
Ennustukset ennen isoja tapahtumia
ovat kiinalainen perinne.
139
00:08:30,469 --> 00:08:34,181
Kuten häitä!
Olen odottanut tätä koko ikäni.
140
00:08:34,264 --> 00:08:37,059
Tai siis me olemme, vai mitä, Nigel?
141
00:08:37,142 --> 00:08:38,143
Juuri niin, kulta.
142
00:08:40,020 --> 00:08:41,021
Odota!
143
00:08:42,105 --> 00:08:43,273
Odota rouva Litä.
144
00:09:02,417 --> 00:09:03,877
Yijing-horoskooppisi.
145
00:09:09,967 --> 00:09:13,053
Häät ovat 14. helmikuuta, eikö?
146
00:09:13,136 --> 00:09:15,472
Kyllä. Rakastan rakkautta.
147
00:09:15,555 --> 00:09:17,766
Sinun olisi pitänyt
mennä naimisiin huhtikuussa.
148
00:09:17,849 --> 00:09:19,893
Pitäisikö vaihtaa päivämäärää?
149
00:09:19,977 --> 00:09:21,520
Käsirahaa ei palauteta.
150
00:09:23,063 --> 00:09:25,482
Munasarjat ovat oikein terveet.
151
00:09:25,565 --> 00:09:27,234
Erittäin voimakas virtaus.
152
00:09:27,317 --> 00:09:29,027
Raskaaksi ensimmäisellä yrityksellä.
153
00:09:29,987 --> 00:09:31,363
Tämä tyyppi on hyvä.
154
00:09:31,446 --> 00:09:32,781
Vakaa.
155
00:09:32,864 --> 00:09:34,116
Tottelevainen.
156
00:09:34,199 --> 00:09:35,993
Mies on sylikoira!
157
00:09:36,827 --> 00:09:37,661
Niin.
158
00:09:38,412 --> 00:09:41,665
Emme tulleet vain
juhlimaan Nigelia ja minua.
159
00:09:41,748 --> 00:09:44,084
Voimme juhlia myös Lian menestystä.
160
00:09:44,751 --> 00:09:46,878
Ei tarvitse. Kuten sanoin aiemmin.
161
00:09:47,462 --> 00:09:49,172
Tänään keskitymme sinuun.
162
00:09:49,256 --> 00:09:50,382
Voi ei.
163
00:09:50,465 --> 00:09:51,717
- Kyllä!
- Lia.
164
00:09:52,259 --> 00:09:53,969
Olen hyvin ylpeä sinusta.
165
00:09:55,846 --> 00:09:57,889
Sinä olet... Mitä?
166
00:09:59,725 --> 00:10:01,143
Olen ylpeä sinusta.
167
00:10:03,729 --> 00:10:06,273
Tarvitaan toinen ennustus.
168
00:10:07,065 --> 00:10:07,899
Ei.
169
00:10:07,983 --> 00:10:09,818
- Se ei ole tarpeen, isä.
- Eikö?
170
00:10:09,901 --> 00:10:11,111
- Hölynpölyä.
- Ei.
171
00:10:12,362 --> 00:10:13,530
Xian on oikeassa.
172
00:10:13,613 --> 00:10:14,448
Olenko?
173
00:10:14,531 --> 00:10:16,450
Minun on lähdettävä bat mitzvaan.
174
00:10:16,533 --> 00:10:18,660
Odota.
175
00:10:23,123 --> 00:10:24,291
Olet oikeassa.
176
00:10:24,374 --> 00:10:27,044
Menestys on tunnustettava.
177
00:10:28,920 --> 00:10:29,963
Kultaseni, tule.
178
00:10:30,047 --> 00:10:31,298
Ei, syön yhä ruokaani.
179
00:10:31,381 --> 00:10:32,507
Tule, tule.
180
00:10:33,175 --> 00:10:34,384
Yijing-horoskooppi.
181
00:10:37,679 --> 00:10:38,847
{\an8}Hyvä on.
182
00:10:41,892 --> 00:10:45,228
Sanoitko, että yrityksesi menestyy?
183
00:10:45,312 --> 00:10:46,646
Myynti kasvaa.
184
00:10:50,192 --> 00:10:51,526
Kämmenesi.
185
00:10:56,323 --> 00:11:01,203
Rakkausviivasi ja uraviivasi sekoittuvat.
186
00:11:01,828 --> 00:11:02,954
Mitä se tarkoittaa?
187
00:11:03,038 --> 00:11:06,625
Sielunkumppanin löytäminen
auttaa yritystäsi,
188
00:11:06,708 --> 00:11:07,751
jonka -
189
00:11:09,753 --> 00:11:10,879
myynti kasvaa.
190
00:11:14,966 --> 00:11:19,846
Tapaat hänet yhdellä
seuraavista viidestä treffeistäsi.
191
00:11:19,930 --> 00:11:20,764
Viidet treffit?
192
00:11:20,847 --> 00:11:23,141
Luoja. Mitä viisistä treffeistä?
193
00:11:23,225 --> 00:11:24,601
Löydät sielunkumppanin.
194
00:11:24,684 --> 00:11:26,853
Ja sen on tapahduttava ennen häitä.
195
00:11:27,854 --> 00:11:29,564
Siihen on alle kaksi kuukautta!
196
00:11:33,819 --> 00:11:35,404
Se oli tyhmää.
197
00:11:36,363 --> 00:11:37,572
Se oli täydellistä.
198
00:11:39,866 --> 00:11:40,951
PAREMPI YHDESSÄ
199
00:11:49,709 --> 00:11:51,253
KIHLAJAISET
200
00:11:51,336 --> 00:11:54,339
Lia, älä sitten valitse ketään typerystä.
201
00:11:54,423 --> 00:11:55,465
En ikinä valitse.
202
00:11:56,800 --> 00:11:58,051
Miksi kaikki nauravat?
203
00:11:58,135 --> 00:12:01,346
Et ole koskaan valinnut typerystä.
204
00:12:01,430 --> 00:12:03,807
Koska et ole koskaan valinnut ketään.
205
00:12:03,890 --> 00:12:06,351
- Joku seikkailunhaluinen.
- Ei, vaan joku,
206
00:12:06,435 --> 00:12:09,521
joka on uskollinen ja arvostaa häntä.
207
00:12:09,604 --> 00:12:10,647
Lopettakaa.
208
00:12:10,730 --> 00:12:13,900
Lopettakaa. En edes usko ennustajiin.
209
00:12:13,984 --> 00:12:16,528
He keksivät asioita ja toivovat parasta.
210
00:12:16,611 --> 00:12:18,405
Mutta nyt meillä on suunnitelma.
211
00:12:18,488 --> 00:12:19,489
Mikä suunnitelma?
212
00:12:19,573 --> 00:12:23,410
Me kukin järjestämme sinulle treffit.
213
00:12:23,493 --> 00:12:25,871
- Mitä?
- Minulla on täydellinen mies mielessä.
214
00:12:25,954 --> 00:12:26,955
Kuule.
215
00:12:27,038 --> 00:12:28,748
Keskity liikkeesi menestykseen.
216
00:12:29,416 --> 00:12:33,879
Jätä kaikki meidän huoleksemme.
Minulla on 50 dollarin veto treffeilleni.
217
00:12:33,962 --> 00:12:35,422
En ole mikään hedelmäpeli.
218
00:12:35,505 --> 00:12:38,133
Lia! Älä sano "pili".
219
00:12:38,758 --> 00:12:39,843
Kuule.
220
00:12:39,926 --> 00:12:42,471
Rakkausviivasi ja uraviivasi sekoittuvat.
221
00:12:43,221 --> 00:12:45,140
Kun löydät miehesi,
222
00:12:45,932 --> 00:12:49,269
olet vieläkin menestyvämpi kuin nyt.
223
00:12:55,942 --> 00:12:59,821
Voi hitsi, Lia. Muistatko Ezran
äidin kiinalaisesta koulusta?
224
00:12:59,905 --> 00:13:02,407
Hän on nyt opettaja!
225
00:13:03,283 --> 00:13:04,993
Äitisi ei päässyt minusta eroon.
226
00:13:05,827 --> 00:13:09,080
Ja Michael tässä on ravintoloitsija.
227
00:13:09,164 --> 00:13:12,667
Vuoropäällikkö Hungry Jackissä.
Townsville West. Joten...
228
00:13:12,751 --> 00:13:17,464
Michael, mitä alennusta saat
Hungry Jackissä?
229
00:13:17,547 --> 00:13:20,759
30 % kun olen töissä,
20 % kun olen vapaalla.
230
00:13:20,842 --> 00:13:22,719
Mutta olen aina töissä.
231
00:13:22,802 --> 00:13:24,221
Hei,
232
00:13:24,304 --> 00:13:27,015
Haluatko tanssia? Tykkään veivata.
233
00:13:27,098 --> 00:13:29,684
- Ei, en tanssi. En koskaan.
- Sille on syynsä.
234
00:13:29,768 --> 00:13:32,771
Ei se mitään. Kerro,
jos haluat hengailla myöhemmin.
235
00:13:34,022 --> 00:13:35,357
Lähdetään.
236
00:13:36,066 --> 00:13:39,319
Täällä on vain pikkukaupungin väkeä -
237
00:13:39,402 --> 00:13:42,072
ja ihmisiä,
joita en ole nähnyt sitten lukion.
238
00:13:42,155 --> 00:13:44,783
- Niin.
- Sielunkumppanini ei ole täällä.
239
00:13:44,866 --> 00:13:46,618
Deittailussa on kyse numeroista.
240
00:13:46,701 --> 00:13:49,204
Ja numerosi sattuu olemaan viisi.
241
00:13:49,287 --> 00:13:51,748
Viisi. Se on paljon.
242
00:13:55,001 --> 00:13:56,002
Hitto.
243
00:13:56,503 --> 00:13:59,839
Laiva näkyvissä. Jestas.
244
00:14:00,423 --> 00:14:03,009
Mene tuon
Vaaleanpunaisen pantterin perään.
245
00:14:03,093 --> 00:14:06,346
- Luoja, onko tuo Lia?
- Lia?
246
00:14:07,514 --> 00:14:08,598
Lia Ling?
247
00:14:08,682 --> 00:14:10,517
Hei, Mimi!
248
00:14:10,600 --> 00:14:12,143
Mimi ja Cici.
249
00:14:12,227 --> 00:14:14,980
Mimi ja Cici! Voi luoja, kyllä.
250
00:14:15,063 --> 00:14:19,150
Tiedätkö mitä?
Sydneyyn muutto oli tosi rohkeaa.
251
00:14:19,234 --> 00:14:20,694
Ei se ole niin ihmeellistä.
252
00:14:20,777 --> 00:14:22,279
- Todellakin on.
- Niin.
253
00:14:24,072 --> 00:14:25,156
Minä taidan...
254
00:14:25,657 --> 00:14:26,783
Minä oksennan.
255
00:14:26,866 --> 00:14:28,618
Voi luoja. Anteeksi.
256
00:14:28,702 --> 00:14:30,579
- Anteeksi.
- Varovasti.
257
00:14:31,830 --> 00:14:32,747
Richard?
258
00:14:34,874 --> 00:14:36,334
Vai pitäisikö sanoa Duckie?
259
00:14:38,795 --> 00:14:41,256
"Miksi minä olen herra Pink?"
260
00:14:42,257 --> 00:14:43,883
Luojan kiitos, joku tajusi.
261
00:14:44,968 --> 00:14:46,052
Kyllä.
262
00:14:47,554 --> 00:14:48,555
Niin.
263
00:14:52,976 --> 00:14:54,102
Siitä on aikaa.
264
00:14:55,395 --> 00:14:56,438
Niin.
265
00:14:56,521 --> 00:14:57,564
Kiitos.
266
00:14:59,274 --> 00:15:00,567
- Kippis.
- Kippis.
267
00:15:09,117 --> 00:15:10,243
Mukava nähdä sinua.
268
00:15:14,623 --> 00:15:16,124
Menen etsimään ystäväni.
269
00:15:16,207 --> 00:15:19,711
Hän on täällä yksin,
ja hän on todella ujo.
270
00:15:19,794 --> 00:15:20,629
Onko tuo hän?
271
00:15:22,380 --> 00:15:24,132
Hänellä taitaa olla hauskaa.
272
00:15:25,050 --> 00:15:26,009
Niin.
273
00:15:27,927 --> 00:15:29,763
No, kiitos drinkistä.
274
00:15:32,057 --> 00:15:33,808
Hei. Varovasti.
275
00:15:35,518 --> 00:15:37,354
- Anteeksi.
- Ei se mitään.
276
00:15:37,437 --> 00:15:40,857
Hyvä, että olen nyt
tällä puolella uima-allasta. Kiitos.
277
00:15:42,525 --> 00:15:43,943
Pelkäätkö yhä vettä?
278
00:15:44,653 --> 00:15:47,280
Vesieläimillä on kidukset. Meillä ei.
279
00:15:53,203 --> 00:15:54,037
Hei.
280
00:15:57,666 --> 00:15:58,792
Jengaa?
281
00:16:01,169 --> 00:16:02,170
Rohkeaa.
282
00:16:02,253 --> 00:16:03,922
Kuten aina.
283
00:16:14,432 --> 00:16:15,892
Tylsän varovainen.
284
00:16:16,685 --> 00:16:18,228
Välttelen vain riskejä.
285
00:16:22,982 --> 00:16:24,109
Olet muuttunut.
286
00:16:26,236 --> 00:16:27,320
Olenko?
287
00:16:29,823 --> 00:16:30,865
Olet erilainen.
288
00:16:33,702 --> 00:16:34,953
Mutta silti samanlainen.
289
00:16:37,330 --> 00:16:39,165
Kaikki on muuten tosi hyvin.
290
00:16:40,208 --> 00:16:41,543
Mietimme -
291
00:16:42,752 --> 00:16:44,462
kolmannen ravintolan -
292
00:16:45,672 --> 00:16:46,881
avaamista.
293
00:16:47,841 --> 00:16:48,842
Luultavasti -
294
00:16:50,093 --> 00:16:50,927
Sydneyyn.
295
00:16:55,432 --> 00:16:56,391
Jenga.
296
00:16:56,474 --> 00:16:59,352
Onko se edes voitto,
jos et ottanut riskejä?
297
00:17:01,020 --> 00:17:02,439
Säännöt ovat sääntöjä.
298
00:17:02,981 --> 00:17:05,024
Kuka sinut kutsui?
299
00:17:05,108 --> 00:17:07,444
Eikö Alice kertonut sinulle?
300
00:17:08,111 --> 00:17:09,279
Voi teitä kahta.
301
00:17:09,362 --> 00:17:12,741
Kaaso ja bestman.
302
00:17:12,824 --> 00:17:13,908
Bestman?
303
00:17:13,992 --> 00:17:17,203
Etkö lukenut 20-sivuista hääopasta,
jonka lähetin?
304
00:17:20,373 --> 00:17:22,709
Selasin sen läpi.
305
00:17:22,792 --> 00:17:24,878
Siinä luki, että jos on kysyttävää,
306
00:17:24,961 --> 00:17:28,006
kommentteja tai huolia,
pitää kertoa minulle.
307
00:17:28,089 --> 00:17:29,924
- Kaikki hyvin.
- Hyvä!
308
00:17:30,550 --> 00:17:32,969
Menen etsimään vaaleanpunaisen ystäväni.
309
00:17:35,263 --> 00:17:37,307
Kiitos. Tiedätkö mitä? Niin.
310
00:18:06,461 --> 00:18:07,670
Anna mennä!
311
00:18:09,297 --> 00:18:10,590
Aika pelata.
312
00:18:11,549 --> 00:18:13,343
Voi luoja. Kyllä.
313
00:18:13,426 --> 00:18:15,845
Alemmas. Katsotaan, kuinka alas pääsemme.
314
00:18:15,929 --> 00:18:17,764
Mahtava kyykky.
315
00:18:17,847 --> 00:18:19,182
Kunnon kyykky.
316
00:18:47,460 --> 00:18:48,419
Hitto.
317
00:18:54,050 --> 00:18:55,093
Voi luoja.
318
00:19:02,016 --> 00:19:03,268
- Voi luoja.
- No niin.
319
00:19:04,185 --> 00:19:06,020
Olen kunnossa. Et ole painava.
320
00:19:08,731 --> 00:19:09,566
Harrastimmeko...
321
00:19:10,650 --> 00:19:11,860
Voi luoja, emme.
322
00:19:11,943 --> 00:19:14,320
- Ei, ei.
- Ei. Hyvä.
323
00:19:16,656 --> 00:19:18,783
Miten minä...
324
00:19:18,867 --> 00:19:22,036
Vaaleanpunainen ystäväsi Mason
yritti viedä sinut kotiin,
325
00:19:22,120 --> 00:19:26,541
mutta halusit jäädä sulkemisaikaan,
koska olet bilehile.
326
00:19:27,625 --> 00:19:28,459
No,
327
00:19:29,878 --> 00:19:31,087
akkusi on lopussa.
328
00:19:31,880 --> 00:19:35,675
En tiennyt, minne kuulut,
joten nukuin lattialla.
329
00:19:45,476 --> 00:19:46,978
Tuijotatko vartaloani?
330
00:19:48,062 --> 00:19:49,898
En, älä imartele itseäsi.
331
00:19:51,274 --> 00:19:53,860
Townsvillessä on hiljaisempaa ilman sinua.
332
00:19:53,943 --> 00:19:55,361
Hienoa, että menestyt.
333
00:19:56,154 --> 00:19:57,947
Isoäitisi olisi ylpeä sinusta.
334
00:19:59,073 --> 00:20:02,452
Sinulla on varmaan
kaupunkilaisseuralainen häihin.
335
00:20:03,703 --> 00:20:07,749
Jos hän ei pääse tulemaan,
nähdään sinkkujen pöydässä.
336
00:20:09,208 --> 00:20:11,461
Minulla on seuralainen.
337
00:20:14,505 --> 00:20:15,506
Tapailet jotakuta.
338
00:20:16,466 --> 00:20:18,009
Tapaat hänet...
339
00:20:19,218 --> 00:20:21,512
Tapaat hänet häissä.
340
00:20:21,596 --> 00:20:25,725
Ehkä tapaan hänet
Sydneyssä pukusovituksissa.
341
00:20:25,808 --> 00:20:26,809
Pukusovituksissa?
342
00:20:27,936 --> 00:20:29,896
Sivu yhdeksän Alicen hääoppaassa.
343
00:20:31,856 --> 00:20:34,776
Aivan. Tietysti.
Sivu yhdeksän, pukusovitukset.
344
00:20:34,859 --> 00:20:36,611
Voi luoja, Mason.
345
00:20:36,694 --> 00:20:40,490
Townsvillessä on itse asiassa
paljon kivoja brunssipaikkoja.
346
00:20:40,573 --> 00:20:42,450
Ei tärkeää. Tarvitsen apuasi.
347
00:20:42,533 --> 00:20:44,661
Tarvitsetko katumuspillerin?
348
00:20:44,744 --> 00:20:46,204
En maannut Richardin kanssa.
349
00:20:46,287 --> 00:20:49,332
Hyvä on. Uskon sinua.
Mutta tarvitsetko pillerin?
350
00:20:50,416 --> 00:20:52,502
Jos palaan tänne Alicen häihin ilman -
351
00:20:52,585 --> 00:20:55,421
seuralaista ja konkurssissa,
kuulen siitä ikuisesti.
352
00:20:56,839 --> 00:20:57,840
Joten -
353
00:20:58,424 --> 00:21:00,551
minulla on viidet sokkotreffit.
354
00:21:03,054 --> 00:21:04,222
Hienoa.
355
00:21:05,473 --> 00:21:07,183
Koskettelitteko vaatteiden päältä?
356
00:21:07,266 --> 00:21:10,561
- Emme. Tuo on ällöttävää.
- Mitä? Hyvä on.
357
00:21:11,104 --> 00:21:13,523
Selvä. Olen valmis.
358
00:21:14,107 --> 00:21:15,942
Okei. Mitä meillä on?
359
00:21:16,025 --> 00:21:17,360
"Välittää muista." Mitä?
360
00:21:19,237 --> 00:21:20,822
Hän lukee ajatukseni.
361
00:21:20,905 --> 00:21:23,241
Ja hyvät hiukset. Kiva.
362
00:21:35,670 --> 00:21:37,422
"Täytyy pitää teestä."
363
00:21:38,715 --> 00:21:40,174
EI ÄITIONGELMIA
364
00:21:41,300 --> 00:21:44,721
TIETOJA MINUSTA
ETSIN...
365
00:21:44,804 --> 00:21:46,389
KESKINÄISTÄ SOPIMUSTA
366
00:21:56,315 --> 00:21:59,652
{\an8}CURTIS WARREN - ELÄMÄNTAITOVALMENTAJA
367
00:22:01,404 --> 00:22:02,238
Tosi söpöjä.
368
00:22:02,321 --> 00:22:05,825
Voin tehdä muodonmuutoksen homobestiksenä.
369
00:22:05,908 --> 00:22:07,493
Menen omana itsenäni.
370
00:22:07,702 --> 00:22:09,996
OSUMA!
371
00:22:11,622 --> 00:22:15,168
Lia, treffisi ovat tänään
tässä osoitteessa
372
00:22:30,600 --> 00:22:31,601
Hei.
373
00:22:31,684 --> 00:22:33,686
Mason, tule hakemaan minut.
374
00:22:33,770 --> 00:22:35,980
Elimeni varmaan viedään täällä.
375
00:22:36,064 --> 00:22:38,107
Pysy puhelimessa.
376
00:22:38,691 --> 00:22:41,778
Vitsi, tämä on vastaaja. Jätä viesti.
377
00:22:41,861 --> 00:22:42,779
Hitto vieköön.
378
00:22:55,750 --> 00:22:56,584
Hei.
379
00:22:56,667 --> 00:23:00,588
Jos kuolen,
soita Dami Imiä hautajaisissani.
380
00:23:00,671 --> 00:23:04,175
Ja poista selaushistoriani
ja siivoa ylin lipastonlaatikko.
381
00:23:04,258 --> 00:23:07,303
Vitsi, tämä on vastaaja. Jätä...
382
00:23:07,386 --> 00:23:09,055
Miksi lankean aina tuohon?
383
00:23:13,643 --> 00:23:14,936
Hei, onko...
384
00:23:15,019 --> 00:23:16,437
En voi päästää sinua sisään.
385
00:23:16,521 --> 00:23:18,689
- Mitä?
- Meillä on pukukoodi.
386
00:23:18,773 --> 00:23:19,607
Olen pukeutunut.
387
00:23:20,650 --> 00:23:21,901
Halpisvaatteisiin.
388
00:23:23,486 --> 00:23:27,281
Minulla piti olla treffit
Apollo Wangin kanssa.
389
00:23:27,365 --> 00:23:29,075
Voitko kertoa, etten päässyt?
390
00:23:29,992 --> 00:23:32,036
Treffit Apollo Wangin kanssako?
391
00:23:35,289 --> 00:23:36,624
Pikkumusta nyt heti.
392
00:23:37,708 --> 00:23:40,253
Luulen, että hän on lastentarhanopettaja.
393
00:24:19,458 --> 00:24:20,459
Löysit minut.
394
00:24:23,838 --> 00:24:24,672
Apollo?
395
00:24:25,673 --> 00:24:26,632
Tule.
396
00:24:28,801 --> 00:24:30,094
Pidät siis teestä.
397
00:24:30,178 --> 00:24:33,723
Pyysin luomaan erityisen cocktailin,
398
00:24:33,806 --> 00:24:36,475
jossa on alkuperäistä Da Hong Paoa.
399
00:24:36,559 --> 00:24:38,019
Da Hong Paoako?
400
00:24:50,865 --> 00:24:52,867
Himskatti, tämä on...
401
00:24:52,950 --> 00:24:55,077
Vangitsevaa, houkuttelevaa,
402
00:24:56,245 --> 00:24:57,997
sydämen pysäyttävää?
403
00:25:01,792 --> 00:25:04,003
Se rauhoittaa sokkotreffeillä.
404
00:25:04,086 --> 00:25:08,174
Treffit voivat tuntua liiketoiminnalta.
405
00:25:08,257 --> 00:25:09,091
Kyllä.
406
00:25:10,301 --> 00:25:14,055
Siitä puheen ollen, onko sinulla
suunnitelmia ystävänpäiväksi?
407
00:25:14,138 --> 00:25:17,934
Pidän naisesta, joka on suora
ja tietää, mitä haluaa.
408
00:25:19,101 --> 00:25:20,770
Sellainen tosiaan olen.
409
00:25:20,853 --> 00:25:22,897
Eikö se ole liian aikaisin?
410
00:25:22,980 --> 00:25:24,357
On turha odottaa.
411
00:25:24,440 --> 00:25:27,318
Loistavaa. Olemme siis yhtä mieltä.
412
00:25:27,401 --> 00:25:28,945
Tuletko siis kanssani häihin?
413
00:25:29,028 --> 00:25:31,155
- Australialainen vaimoni.
- Mitä?
414
00:25:32,031 --> 00:25:34,242
- Ei...
- Tarvitsetko oleskeluluvan?
415
00:25:34,325 --> 00:25:35,910
En!
416
00:25:37,745 --> 00:25:39,538
Tapasimme Dayassa, eikö?
417
00:25:39,622 --> 00:25:42,083
Rikkaiden snobien deittisovelluksessako?
418
00:25:42,750 --> 00:25:45,419
Onko muitakin deittisovelluksia?
Ei sillä väliä.
419
00:25:45,503 --> 00:25:49,131
Sanoit etsiväsi tietynlaista järjestelyä.
420
00:25:49,215 --> 00:25:51,217
Niin.
421
00:25:51,300 --> 00:25:55,513
Tein jo tarjouksen
upeasta talosta Vauclusessa.
422
00:25:55,596 --> 00:25:58,140
Siitä tulee ensisijainen kotimme.
423
00:25:58,224 --> 00:26:00,434
Ja kumppanini asuvat -
424
00:26:00,518 --> 00:26:02,436
- sataman toisella puolella.
- Anteeksi.
425
00:26:02,520 --> 00:26:04,939
Mitä väliä, missä liikekumppanisi asuvat?
426
00:26:05,022 --> 00:26:09,527
Ei liikekumppanit vaan elämänkumppanit.
427
00:26:09,610 --> 00:26:12,738
Taisin ymmärtää jotain väärin.
428
00:26:12,822 --> 00:26:16,826
Kiinalaisella liikemiehellä
on usein naisrakastaja.
429
00:26:16,909 --> 00:26:22,123
Tai mies. Tai molemmat.
430
00:26:24,875 --> 00:26:26,961
Sanoit, ettet ole perinteinen.
431
00:26:27,044 --> 00:26:31,799
Tarkoitin ventovieraan tuomista
siskoni häihin.
432
00:26:34,343 --> 00:26:36,512
Sen voi sovittaa suunnitelmaan.
433
00:26:37,096 --> 00:26:38,764
Näytän sinulle, mitä tarkoitan.
434
00:26:41,392 --> 00:26:43,602
Jos haluat olla lähempänä toimintaa,
435
00:26:43,686 --> 00:26:47,648
tämä voisi olla kakkoskotimme kaupungissa.
436
00:26:47,732 --> 00:26:50,693
Haluan, että tunnet olosi
kotoisaksi takapajulassa.
437
00:26:51,319 --> 00:26:54,947
En voisi kuvitella
herääväni täällä joka aamu.
438
00:26:56,699 --> 00:26:57,575
Tule.
439
00:26:58,909 --> 00:27:01,787
Sinusta tulee kulissivaimoni.
440
00:27:01,871 --> 00:27:03,789
Tulet mukaani liiketapaamisiin -
441
00:27:03,873 --> 00:27:06,208
ja neljästi vuodessa
vanhempieni luo Kiinaan.
442
00:27:06,292 --> 00:27:08,753
Ja vastineeksi saat viikkorahaa -
443
00:27:08,836 --> 00:27:11,422
ja vapauden tehdä sillä, mitä haluat.
444
00:27:13,174 --> 00:27:14,050
Hyvä on.
445
00:27:18,471 --> 00:27:22,975
Ihan mielenkiinnosta,
paljonko viikkoraha olisi?
446
00:27:23,059 --> 00:27:25,019
Ei, se ei olisi oikein.
447
00:27:25,102 --> 00:27:26,479
Mikä ei olisi oikein?
448
00:27:27,480 --> 00:27:30,524
Voin elättää itseni. Omistan teepuodin.
449
00:27:30,608 --> 00:27:31,901
Suloista.
450
00:27:32,485 --> 00:27:34,320
Ota vain.
451
00:27:36,614 --> 00:27:37,656
Kiitos.
452
00:27:38,240 --> 00:27:40,368
Puoli vuotta, ja alamme yrittää lasta.
453
00:27:41,619 --> 00:27:43,371
Voit jatkaa teepuodissa.
454
00:27:43,454 --> 00:27:44,997
Vähintään kolme poikaa.
455
00:27:53,130 --> 00:27:58,135
Etkö ole koskaan tavannut ketään,
jonka kanssa halusit asettua?
456
00:27:58,219 --> 00:28:00,304
- Ilman muita kumppaneita.
- No,
457
00:28:00,388 --> 00:28:04,809
uskon, että kaikille on
enemmän kuin yksi sielunkumppani.
458
00:28:05,643 --> 00:28:10,106
Se on jotain,
mitä voimme tutkiskella yhdessä.
459
00:28:10,815 --> 00:28:13,150
Vaikka emme rakastaisi toisiamme?
460
00:28:13,234 --> 00:28:14,735
No, rakkaus haihtuu.
461
00:28:14,819 --> 00:28:19,156
Sijoitukset ovat ikuisia,
ja niitä tulisi hajauttaa.
462
00:28:35,881 --> 00:28:37,091
Teoriassa -
463
00:28:39,301 --> 00:28:42,847
se voisi toimia minulle hyvin.
464
00:28:42,930 --> 00:28:44,557
Mutta?
465
00:28:45,349 --> 00:28:46,392
Mutta...
466
00:28:48,269 --> 00:28:51,605
Ehkä olen perinteisempi kuin luulin.
467
00:28:54,817 --> 00:28:55,901
Mikä pettymys.
468
00:28:56,694 --> 00:28:59,738
Mutta jos tarvitset
seuralaisen siskosi häihin,
469
00:28:59,822 --> 00:29:02,074
soita, niin tulen yksityiskoneella.
470
00:29:02,158 --> 00:29:04,076
Voit jäädä jälkiruoalle,
471
00:29:04,160 --> 00:29:09,290
mutta tapaan toisen ehdokkaan
puolen tunnin päästä.
472
00:29:14,044 --> 00:29:15,171
Mitä on jälkiruoaksi?
473
00:29:15,254 --> 00:29:17,506
Kirjaimellisesti mitä tahansa.
474
00:29:23,471 --> 00:29:25,639
Ensimmäiset treffit olivat menestys.
475
00:29:25,723 --> 00:29:28,767
Sanoin, että se menisi nappiin.
476
00:29:28,851 --> 00:29:30,352
{\an8}Ei edes napinläpeen, isä.
477
00:29:30,436 --> 00:29:34,523
Täydellinen mies sinulle.
Hän saa perinnöksi -
478
00:29:34,607 --> 00:29:37,401
monen miljardin dollarin
teknologiayrityksen,
479
00:29:37,485 --> 00:29:39,653
ja annat hänelle, mitä hän haluaa.
480
00:29:39,737 --> 00:29:41,197
Eli mitä?
481
00:29:42,072 --> 00:29:43,240
Vapauden.
482
00:29:43,324 --> 00:29:44,658
Hetkinen.
483
00:29:45,659 --> 00:29:47,453
Alice soittaa. Pitää lopettaa.
484
00:29:47,536 --> 00:29:49,288
- Rakastan sinua.
- Heippa.
485
00:29:51,624 --> 00:29:52,583
Haloo, Alice?
486
00:29:52,666 --> 00:29:55,419
Miten upea isosiskoni voi?
487
00:29:55,503 --> 00:29:56,337
{\an8}Mitä haluat?
488
00:29:56,420 --> 00:30:00,549
{\an8}Halusin kuulla, miten treffisi sujuivat.
Miten isä pärjäsi?
489
00:30:00,633 --> 00:30:04,094
Ne menivät ihan hyvin.
Kuin elokuvasta Crazy Rich Asians.
490
00:30:04,178 --> 00:30:05,804
Soitin lahjapussukoista.
491
00:30:05,888 --> 00:30:07,097
Mitä?
492
00:30:07,181 --> 00:30:08,766
Hääoppaan sivu 12.
493
00:30:10,726 --> 00:30:11,852
Niin, tietysti.
494
00:30:11,936 --> 00:30:13,896
Vain 120 vierasta.
495
00:30:13,979 --> 00:30:15,773
Tuleeko vieraita 120?
496
00:30:16,398 --> 00:30:18,192
Se voi maksaa satoja dollareita.
497
00:30:18,275 --> 00:30:20,402
Kiitos! Olet paras.
498
00:30:20,486 --> 00:30:21,570
Voi ei.
499
00:30:21,654 --> 00:30:24,406
ÄITI - UUSI VIESTI
500
00:30:24,573 --> 00:30:27,076
Treffit huomenna keskipäivällä
501
00:30:27,159 --> 00:30:29,662
Kasvitieteellinen puutarha
älä myöhästy!
502
00:30:34,458 --> 00:30:36,585
- Haluaisitteko maistiaisen?
- Ei kiitos.
503
00:30:36,669 --> 00:30:37,920
Hei, haluaisitko teetä?
504
00:30:38,003 --> 00:30:39,505
- Ei kiitos.
- Mukavaa päivää.
505
00:30:41,549 --> 00:30:42,383
No?
506
00:30:43,592 --> 00:30:44,426
Olet oikeassa.
507
00:30:44,510 --> 00:30:46,679
Tiedän, että olen. Mistä?
508
00:30:46,762 --> 00:30:50,099
Jos sielunkumppanini löytäminen
voi pelastaa kaupan,
509
00:30:50,182 --> 00:30:51,559
se on otettava vakavasti.
510
00:30:52,393 --> 00:30:53,394
Eli?
511
00:30:53,477 --> 00:30:55,813
- Tee se muodonmuutos.
- Kyllä!
512
00:30:57,189 --> 00:31:00,943
Luojan kiitos.
Homo-Jeesus vastasi rukoukseeni.
513
00:32:04,632 --> 00:32:05,466
SEURAAVA
514
00:32:41,418 --> 00:32:42,419
Lia?
515
00:32:43,379 --> 00:32:46,090
Ezra! Mitä teet täällä?
516
00:32:46,757 --> 00:32:48,425
Mitä sinä teet täällä?
517
00:32:49,718 --> 00:32:52,262
Odotan treffikumppania.
518
00:32:54,306 --> 00:32:55,933
Se taidan olla minä.
519
00:32:58,018 --> 00:32:58,936
Käykö se?
520
00:33:02,815 --> 00:33:05,651
Houkutteleeko äiti minua
takaisin Townsvilleen?
521
00:33:06,568 --> 00:33:08,362
Toivottavasti en ole syötti.
522
00:33:08,445 --> 00:33:10,989
Tosin pidän perhokalastuksesta.
523
00:33:11,073 --> 00:33:14,451
Olet kuin 50-vuotias mies
30-vuotiaan kehossa.
524
00:33:14,535 --> 00:33:16,870
No, pidän vanhoista asioista.
525
00:33:16,954 --> 00:33:19,998
Perinteistä saa lohtua.
526
00:33:20,999 --> 00:33:22,876
Tunnen täsmälleen samoin.
527
00:33:25,295 --> 00:33:26,922
VILLIRUOKANÄYTTELY
528
00:33:27,005 --> 00:33:28,298
Oletko kokeillut?
529
00:33:30,342 --> 00:33:32,219
Maista tätä. Mitä mieltä olet?
530
00:33:34,972 --> 00:33:36,181
Se tuntuu nenässä.
531
00:33:37,057 --> 00:33:40,728
Kuin aamu-uinti.
532
00:33:42,229 --> 00:33:44,022
Mutta lopulta maku on lempeä.
533
00:33:45,315 --> 00:33:47,067
- Niin.
- Kyllä.
534
00:33:49,903 --> 00:33:53,157
Tuo on suosikkini. Se poistaa stressiä.
535
00:33:55,367 --> 00:33:57,453
- Tässä, maista.
- Selvä.
536
00:33:57,536 --> 00:34:02,458
Se edistää aivojen toimintaa,
vähentää turvotusta...
537
00:34:02,541 --> 00:34:04,293
Se maistuu vähän...
538
00:34:04,376 --> 00:34:06,044
Vähän mullalta, eikö?
539
00:34:06,128 --> 00:34:07,796
- En aikonut sanoa niin.
- Niin.
540
00:34:10,549 --> 00:34:11,550
Hitsi, anteeksi.
541
00:34:11,633 --> 00:34:14,219
Tästä tuli työtapaaminen. Tosi noloa.
542
00:34:14,970 --> 00:34:16,221
Mikä sanoit tämän olevan?
543
00:34:16,305 --> 00:34:17,389
Rohtokoisio.
544
00:34:17,973 --> 00:34:22,269
Se on yleinen Aasiassa ja Afrikassa.
Se kuuluu koisokasveihin.
545
00:34:23,562 --> 00:34:25,272
Mitä sanoit viimeisenä?
546
00:34:25,355 --> 00:34:26,315
Koisokasvi?
547
00:34:27,232 --> 00:34:32,988
Luulin, että vain peruna, tomaatti
ja paprika ovat koisokasveja.
548
00:34:33,614 --> 00:34:37,534
Niin, mutta rohtokoisio
tuottaa villikirsikoita.
549
00:34:37,618 --> 00:34:41,330
Olen itse asiassa aika allerginen.
550
00:34:42,039 --> 00:34:44,208
Voi hitsi. Voinko auttaa?
551
00:34:45,000 --> 00:34:45,918
Voi luoja!
552
00:34:48,378 --> 00:34:50,255
Mitä tapahtuu? Miten voin auttaa?
553
00:34:50,339 --> 00:34:52,466
Adrenaliinia. Takki!
554
00:34:52,549 --> 00:34:53,634
Selvä. Takki.
555
00:34:54,635 --> 00:34:56,970
Auttakaa, hän on allerginen!
556
00:34:58,597 --> 00:35:00,808
En löydä kynää. Miltä se näyttää?
557
00:35:00,891 --> 00:35:03,435
Voi luoja. Se on... Odota hetki.
558
00:35:03,519 --> 00:35:05,354
- En ole tehnyt tätä aiemmin.
- Iske.
559
00:35:05,437 --> 00:35:06,814
- En halua satuttaa.
- Iske.
560
00:35:06,897 --> 00:35:07,981
Mihin isken?
561
00:35:08,065 --> 00:35:09,483
- Ja kuinka kovaa?
- Iske!
562
00:35:16,698 --> 00:35:18,617
Toimiko se?
563
00:35:21,161 --> 00:35:23,372
- Olen pahoillani.
- Ei.
564
00:35:23,455 --> 00:35:26,458
Tämä on jännittävintä, mitä olen kokenut,
565
00:35:27,209 --> 00:35:30,420
no, koskaan.
566
00:35:30,504 --> 00:35:31,964
Se on helpotus.
567
00:35:34,341 --> 00:35:36,718
Kahvilan mukaan se on vain Earl Greytä.
568
00:35:42,850 --> 00:35:46,019
En halua mennä henkilökohtaisuuksiin,
569
00:35:46,103 --> 00:35:49,648
mutta äitisi haluaisi,
että palaat kotiin -
570
00:35:49,731 --> 00:35:51,108
ja autat koulun kanssa.
571
00:35:52,109 --> 00:35:53,652
Niinpä tietysti.
572
00:35:53,735 --> 00:35:56,864
Haluaisitko jossain vaiheessa
muuttaa takaisin?
573
00:35:57,614 --> 00:35:58,824
Olla perheesi kanssa?
574
00:36:05,622 --> 00:36:09,835
Ennen kuin isoäitini kuoli,
hän käski minun seurata unelmiani.
575
00:36:13,005 --> 00:36:15,841
Tulin tänne Sydneyyn yksin.
576
00:36:15,924 --> 00:36:18,468
Se oli pelottavimpia asioita,
joita olen tehnyt.
577
00:36:24,433 --> 00:36:27,477
Kun perheeni
muutti takaisin kotiin Indonesiaan,
578
00:36:29,354 --> 00:36:32,608
olin niin yksinäinen,
että puhuin itselleni.
579
00:36:34,818 --> 00:36:36,111
Luoja, kuinka noloa.
580
00:36:37,070 --> 00:36:39,531
Ei ole.
581
00:36:48,999 --> 00:36:50,626
Se oli rohkeaa.
582
00:36:50,709 --> 00:36:51,710
Muutto.
583
00:36:51,793 --> 00:36:54,171
Mutta suudelma myös. Minä...
584
00:36:59,718 --> 00:37:01,970
Teen yleensä näin
vasta toisilla treffeillä.
585
00:37:02,054 --> 00:37:04,056
- Joskus perinteitä pitää rikkoa.
- Niin.
586
00:37:13,023 --> 00:37:13,941
Jing.
587
00:37:16,443 --> 00:37:17,736
Sanoitko...
588
00:37:19,029 --> 00:37:20,197
- Ei!
- Sinä...
589
00:37:20,280 --> 00:37:22,199
- En...
- Sanoit äitini nimen!
590
00:37:22,282 --> 00:37:23,659
- En sanonut mitään.
- Kyllä.
591
00:37:23,742 --> 00:37:25,118
- Kyllä sanoit.
- Ei.
592
00:37:25,202 --> 00:37:26,662
Sanoin "Ka-ching".
593
00:37:27,454 --> 00:37:30,499
- Se oli...
- Voi luoja!
594
00:37:31,416 --> 00:37:32,626
Nämä treffit.
595
00:37:32,709 --> 00:37:35,504
Mitä? Meillä on hauskaa, eikö?
596
00:37:35,587 --> 00:37:37,047
Luulin, että oli, mutta...
597
00:37:37,547 --> 00:37:41,093
Nämä ovat treffit,
joille äitini olisi halunnut.
598
00:37:41,885 --> 00:37:43,637
Miten minä voisin tietää sen?
599
00:37:43,720 --> 00:37:45,681
No, puhumme aina tunnin jälkeen,
600
00:37:45,764 --> 00:37:47,474
ja joskus lounaan tai -
601
00:37:47,557 --> 00:37:48,684
illallisen jälkeen.
602
00:37:48,767 --> 00:37:50,352
Voi luoja!
603
00:37:50,435 --> 00:37:52,104
Kuuletko itseäsi?
604
00:37:53,105 --> 00:37:53,939
Kuule.
605
00:37:54,940 --> 00:37:58,777
Äitisi on uskomaton nainen,
ja niin olet sinäkin.
606
00:38:00,237 --> 00:38:03,657
Olet todella 50-vuotias
30-vuotiaan kehossa.
607
00:38:04,491 --> 00:38:08,078
Ja sinulla on tunteita
oikeaa 50-vuotiasta kohtaan.
608
00:38:08,161 --> 00:38:09,997
- Niin, no...
- Tiedätkö mitä?
609
00:38:10,080 --> 00:38:11,331
Ei. Hei. Odota!
610
00:38:12,124 --> 00:38:15,335
Eli ne olivat täydelliset treffit,
611
00:38:16,169 --> 00:38:17,254
mutta puukotit häntä.
612
00:38:18,338 --> 00:38:20,716
Ensin pelastaakseni, sitten tappaakseni.
613
00:38:22,050 --> 00:38:24,011
On muutenkin tarpeeksi äitiongelmia.
614
00:38:24,094 --> 00:38:27,222
Tunnet minut. En halua tuomita,
615
00:38:27,931 --> 00:38:29,266
mutta heterot -
616
00:38:30,934 --> 00:38:31,852
ovat villejä.
617
00:38:35,105 --> 00:38:36,732
ALICE - UUSI VIESTI
618
00:38:36,815 --> 00:38:38,483
{\an8}Morsiusjuhlat, aurinkoa ja loiskintaa
619
00:38:38,567 --> 00:38:40,277
{\an8}Wylien kylpylässä huomenna
pukeudu söpösti!
620
00:38:41,695 --> 00:38:44,740
On suorastaan mahdotonta
pyörittää yritystä -
621
00:38:44,823 --> 00:38:47,617
ja etsiä sielunkumppania täyspäiväisesti.
622
00:38:48,326 --> 00:38:51,705
Siksi Unelmien poikamiehessä
pidetään lomaa kaksi kuukautta.
623
00:38:51,788 --> 00:38:53,957
Harkitsetko siis sitäkin?
624
00:38:54,541 --> 00:38:58,253
Yritin pitää avoimen mielen,
ja katso, miten kävi.
625
00:39:00,297 --> 00:39:03,842
Miksei se oikea voi vain kävellä ovesta?
626
00:39:10,599 --> 00:39:11,975
- Tosi söpö.
- Kyllä.
627
00:39:23,779 --> 00:39:24,905
Kiitos!
628
00:39:29,284 --> 00:39:30,494
Tosi söpöä.
629
00:39:31,828 --> 00:39:32,662
Richard?
630
00:39:33,455 --> 00:39:34,873
Eikö olekin siistiä?
631
00:39:38,668 --> 00:39:40,128
Näytät hämmentyneeltä.
632
00:39:40,212 --> 00:39:42,923
Oletan, ettet lukenut oppaan sivua 12.
633
00:39:44,382 --> 00:39:46,718
"Liittomme symbolina -
634
00:39:46,802 --> 00:39:51,139
bestman ja kaaso
tekevät lahjapussukat yhdessä."
635
00:39:51,223 --> 00:39:52,057
Yhdessäkö?
636
00:39:53,308 --> 00:39:54,893
Tietysti yhdessä.
637
00:39:55,393 --> 00:39:58,105
En lukenut pientä tekstiä.
638
00:40:11,284 --> 00:40:13,120
Kuvittelin paikan erilaiseksi.
639
00:40:14,621 --> 00:40:15,455
Niin.
640
00:40:15,539 --> 00:40:18,166
Hoidimme juuri aamuruuhkan.
641
00:40:18,250 --> 00:40:21,128
Sen jälkeen on yleensä
noin tunti hiljaista.
642
00:40:21,211 --> 00:40:22,838
Tai kolme tai neljä tuntia.
643
00:40:30,595 --> 00:40:31,596
Kiitos.
644
00:40:32,097 --> 00:40:33,056
Eipä kestä.
645
00:40:44,484 --> 00:40:45,610
Anna kun arvaan.
646
00:40:45,694 --> 00:40:48,363
Teetä Chaozhousta?
647
00:40:49,614 --> 00:40:50,574
Mistä tiesit?
648
00:40:51,783 --> 00:40:53,577
Lia, se on isoäitisi teetä.
649
00:40:54,911 --> 00:40:55,996
Miten voisin unohtaa?
650
00:40:56,830 --> 00:41:00,417
Menen tarkistamaan takavaraston.
651
00:41:00,500 --> 00:41:02,961
Kerro. Kenet tuot mukanasi häihin?
652
00:41:03,044 --> 00:41:05,088
Itse asiassa voin aloittaa täällä.
653
00:41:05,172 --> 00:41:07,215
Ei, voit aloittaa takavarastosta.
654
00:41:11,303 --> 00:41:14,431
Minulla on oikeastaan muutama vaihtoehto.
655
00:41:14,514 --> 00:41:16,433
Päätän vain heidän välillään.
656
00:41:20,103 --> 00:41:22,606
Katso meitä. Kuin ennen vanhaan.
657
00:41:23,356 --> 00:41:25,358
Tehdään tämä nyt vain.
658
00:41:26,151 --> 00:41:27,152
Hyvä on.
659
00:41:27,861 --> 00:41:30,363
No, ajattelin -
660
00:41:30,447 --> 00:41:32,407
kynttilöitä nimikirjaimilla.
661
00:41:32,490 --> 00:41:34,326
Ne voidaan sytyttää illan aikana.
662
00:41:35,202 --> 00:41:38,788
Ja Nigelin humalassa oleva isä
voi polttaa koko paikan.
663
00:41:38,872 --> 00:41:41,875
Hyvä on. Sitten sähkövalot.
664
00:41:41,958 --> 00:41:43,835
Tuhlailevaista.
665
00:41:44,961 --> 00:41:46,546
Entä sinun ideasi, nero?
666
00:41:47,714 --> 00:41:48,715
Teepussit.
667
00:41:56,181 --> 00:41:59,392
Täällä ei ole käynyt yhtään asiakasta.
668
00:42:00,143 --> 00:42:02,103
On todella hiljainen aika päivästä.
669
00:42:05,690 --> 00:42:08,860
Onko sinulla varaa antaa teetä
niin monelle ihmiselle?
670
00:42:11,029 --> 00:42:13,448
Tiedätkö mitä? Voin tehdä nämä myöhemmin.
671
00:42:13,531 --> 00:42:15,200
Kysytään, mitä Alice haluaa.
672
00:42:15,283 --> 00:42:17,118
Alice sanoi nimenomaan,
673
00:42:17,202 --> 00:42:20,330
että bestmanin ja kaason
pitää tehdä lahjapussukat.
674
00:42:20,413 --> 00:42:21,790
No,
675
00:42:21,873 --> 00:42:24,417
- et tunne siskoani kuten minä.
- En, mutta...
676
00:42:24,501 --> 00:42:26,670
Hän ei aina tarkoita, mitä sanoo.
677
00:42:28,505 --> 00:42:31,466
- Se taitaa olla sukuvika.
- Mitä tarkoitat?
678
00:42:32,842 --> 00:42:33,843
Tiedätkö mitä?
679
00:42:35,637 --> 00:42:36,554
Unohda se.
680
00:42:37,347 --> 00:42:38,348
Kiitos teestä.
681
00:42:39,516 --> 00:42:40,642
Nähdään huomenna.
682
00:42:49,734 --> 00:42:50,735
Hyvä on.
683
00:42:51,987 --> 00:42:52,946
Ymmärrän, miksi -
684
00:42:53,029 --> 00:42:55,282
sinun ja herra Komistuksen
suhde ei toiminut.
685
00:42:55,991 --> 00:42:57,367
Koska hän on kusipää.
686
00:42:57,450 --> 00:43:00,996
Ei. Se johtuu siitä,
että olette sama henkilö.
687
00:43:01,788 --> 00:43:05,667
No, onneksi meressä riittää kaloja.
688
00:43:06,501 --> 00:43:07,669
Tapailtavaksi.
689
00:43:19,639 --> 00:43:23,018
LOISKINTAPÄIVÄ
690
00:43:24,769 --> 00:43:26,813
Loiskintapäivä!
691
00:43:27,314 --> 00:43:28,857
En malta odottaa.
692
00:43:29,607 --> 00:43:31,026
- Olen innoissani.
- Lia.
693
00:43:33,737 --> 00:43:34,654
Hei.
694
00:43:34,738 --> 00:43:36,656
- Richard.
- Hei.
695
00:43:37,699 --> 00:43:39,701
Lia, tässä on Rosie. Hän on...
696
00:43:40,785 --> 00:43:41,995
Hänen seuralaisensa.
697
00:43:42,370 --> 00:43:45,081
Itse asiassa Rosie on morsiusneito -
698
00:43:45,165 --> 00:43:46,207
ja Nigelin serkku.
699
00:43:46,291 --> 00:43:49,002
Olimme molemmat tulossa,
joten tulimme yhdessä.
700
00:43:49,794 --> 00:43:50,920
Aivan.
701
00:43:52,464 --> 00:43:55,133
- Lia?
- Mennään alas.
702
00:43:56,885 --> 00:43:57,927
Hitsi.
703
00:43:59,637 --> 00:44:00,847
Ja tuolla on Curtis,
704
00:44:00,930 --> 00:44:03,558
joka voisi olla hääseuralaisesi,
jos haluat.
705
00:44:03,641 --> 00:44:04,851
- Curtis!
- Hei.
706
00:44:06,061 --> 00:44:07,395
Alice Ling.
707
00:44:09,147 --> 00:44:11,649
- Mieletöntä.
- Ihana nähdä taas.
708
00:44:11,733 --> 00:44:12,567
Kyllä.
709
00:44:13,860 --> 00:44:15,362
Lia, tässä on Curtis.
710
00:44:15,445 --> 00:44:19,616
Curtis, tässä on siskoni Lia,
josta olen kertonut sinulle niin paljon.
711
00:44:19,699 --> 00:44:22,994
Lia, olet vieläkin kauniimpi
kuin Alice kuvaili.
712
00:44:24,162 --> 00:44:25,288
Kiitos.
713
00:44:25,372 --> 00:44:27,040
Aika hullua.
714
00:44:27,123 --> 00:44:28,792
Tässä on Curtis, kaikki!
715
00:44:28,875 --> 00:44:32,253
Tapasimme hänet Cairnsissa
meditaatioretriitissä.
716
00:44:32,337 --> 00:44:37,008
Hän auttoi meitä kaikkia löytämään
henkisen resonanssin.
717
00:44:37,092 --> 00:44:38,385
Hei, korsto.
718
00:44:38,802 --> 00:44:41,179
Richard. Mukava tavata...
719
00:44:44,933 --> 00:44:45,850
Tykkäät koskea.
720
00:44:45,934 --> 00:44:48,937
Avoimuus on liikkumista ilman epäröintiä.
721
00:44:50,355 --> 00:44:53,650
Alice kertoi, että olet epävarma vedessä.
722
00:44:53,733 --> 00:44:58,154
Voin kyllä kastaa
varpaan tai kaksi veteen.
723
00:44:58,238 --> 00:45:00,073
Jos olet siskosi kaltainen,
724
00:45:00,156 --> 00:45:02,659
tiedän, että meillä on syvä sieluyhteys.
725
00:45:03,868 --> 00:45:06,037
Richard, rasvaisitko selkäni?
726
00:45:06,955 --> 00:45:08,540
Totta kai.
727
00:45:14,170 --> 00:45:15,004
Curtis?
728
00:45:17,799 --> 00:45:19,676
Voi hitsi. Olen pahoillani.
729
00:45:19,759 --> 00:45:20,885
Älä ole.
730
00:45:20,969 --> 00:45:22,679
Se on siellä, missä pitääkin.
731
00:45:22,762 --> 00:45:26,975
Se suojaa maallista tomumajaani
kuolevan tähden säteiltä.
732
00:45:28,560 --> 00:45:29,727
Niin, tietysti.
733
00:45:36,151 --> 00:45:37,777
Levitän sen tasaisesti.
734
00:45:38,486 --> 00:45:40,530
Valmista.
735
00:45:44,576 --> 00:45:46,327
Anna tuulen suudella ihoasi,
736
00:45:46,411 --> 00:45:48,455
anna hartioiden rentoutua.
737
00:45:51,040 --> 00:45:53,668
Kehomme ja mielemme
ovat yhteydessä toisiinsa.
738
00:45:53,751 --> 00:45:56,379
Jos keho on jännittynyt,
mieli ei saa rauhaa.
739
00:45:59,132 --> 00:46:03,136
Veri sykkii sormissasi, varpaissasi,
740
00:46:03,219 --> 00:46:05,096
koko kehossasi.
741
00:46:06,181 --> 00:46:07,348
Luotatko minuun?
742
00:46:09,559 --> 00:46:10,477
Luotan.
743
00:46:13,104 --> 00:46:15,773
Me kaikki elämme pelon partaalla.
744
00:46:15,857 --> 00:46:20,111
Mutta pelon rajojen ulkopuolella
on loputon mahdollisuuksien maailma.
745
00:46:20,195 --> 00:46:21,404
Ja täyttymyksen.
746
00:46:22,113 --> 00:46:23,615
Se pitää vain ottaa vastaan.
747
00:46:25,575 --> 00:46:26,618
Pystyt siihen.
748
00:46:27,660 --> 00:46:28,786
Hyvä.
749
00:46:31,956 --> 00:46:32,832
No niin.
750
00:46:39,214 --> 00:46:40,256
Hyvä on.
751
00:46:43,301 --> 00:46:46,137
Jos et pääse mielesi lukkojen läpi,
752
00:46:46,221 --> 00:46:49,390
niistä tulee fyysisiä lukkoja.
753
00:46:51,017 --> 00:46:52,894
Selvä.
754
00:47:22,966 --> 00:47:24,300
Voi luoja.
755
00:47:24,884 --> 00:47:26,594
- Tein sen.
- Hyvä!
756
00:47:27,053 --> 00:47:28,513
Olen ylpeä sinusta.
757
00:47:46,864 --> 00:47:48,116
Toivottavasti viihdyit.
758
00:47:49,033 --> 00:47:51,786
Treffit Curtisin kanssa
taisivat mennä hyvin.
759
00:47:51,869 --> 00:47:53,538
Kyllä, eikö vain?
760
00:47:54,163 --> 00:47:56,124
Eli Lia Lingin saa hurmattua -
761
00:47:56,207 --> 00:47:58,835
vakaalla kädellä ja komealla leualla.
762
00:47:59,919 --> 00:48:01,212
Oletko mustasukkainen?
763
00:48:02,255 --> 00:48:05,008
Miksi olisin?
Hän on iso, ruskettunut lihapulla.
764
00:48:07,135 --> 00:48:08,511
Olisit iloinen.
765
00:48:08,595 --> 00:48:11,472
Voin olla samaan aikaan
iloinen ja eri mieltä.
766
00:48:13,182 --> 00:48:14,183
Vau.
767
00:48:14,976 --> 00:48:17,854
Kaikki muuttuu ja silti pysyy ennallaan.
768
00:48:17,937 --> 00:48:21,149
- Mitä tuo tarkoitti?
- Minulla oli hieno päivä tänään.
769
00:48:21,232 --> 00:48:25,612
Rentouduin ensimmäistä kertaa
ehkä koko elämässäni,
770
00:48:25,695 --> 00:48:27,363
ja nyt me riitelemme.
771
00:48:27,447 --> 00:48:29,032
Sinä tässä riitelet.
772
00:48:29,115 --> 00:48:30,116
Minäkö?
773
00:48:31,075 --> 00:48:32,827
En ole edes aloittanut.
774
00:48:33,786 --> 00:48:34,996
Anteeksi. Mistä puhutte?
775
00:48:35,830 --> 00:48:38,124
Lupasimme toisillemme,
776
00:48:38,207 --> 00:48:41,711
että perustamme teepuodin,
mutta hän perui viime hetkellä.
777
00:48:41,794 --> 00:48:43,504
- Mitä?
- Onko se nyt minun vikani?
778
00:48:43,588 --> 00:48:45,632
En ollut se, joka rikkoi sopimuksen.
779
00:48:45,715 --> 00:48:47,133
Ai niin, unohdin.
780
00:48:47,216 --> 00:48:50,178
Koko maailma pyörii
Lian unelmien ympärillä.
781
00:48:50,261 --> 00:48:53,598
- Lupasimme yhdessä.
- Niin, kun olimme 15-vuotiaita.
782
00:48:53,681 --> 00:48:55,850
Se oli fantasia. Kasvoin aikuiseksi.
783
00:48:55,933 --> 00:48:59,312
- Pyöritin ravintolaa.
- Eivätkö vanhempani välittäneet minusta?
784
00:48:59,395 --> 00:49:01,522
Sinä et välittänyt perheestäsi.
785
00:49:03,983 --> 00:49:04,859
Pysäytä auto.
786
00:49:04,942 --> 00:49:07,236
- Lia.
- Pysäytä tämä pirun auto!
787
00:49:14,535 --> 00:49:15,536
Lia.
788
00:49:15,620 --> 00:49:16,621
Lia!
789
00:49:22,502 --> 00:49:25,546
Minäkin voin jäädä tässä pois.
790
00:49:26,756 --> 00:49:27,590
Rosie.
791
00:49:36,599 --> 00:49:37,600
Unohdin laukkuni.
792
00:50:08,589 --> 00:50:09,632
Ihana.
793
00:50:09,716 --> 00:50:11,300
Näytät kauniilta.
794
00:50:11,384 --> 00:50:13,928
No, kerrankin olemme samaa mieltä.
795
00:50:14,011 --> 00:50:15,805
Sinun ei pitäisi olla täällä.
796
00:50:15,888 --> 00:50:18,516
- Maksaja saa olla paikalla.
- Hyvä on.
797
00:50:18,599 --> 00:50:20,017
Sovitan sitä toista.
798
00:50:20,810 --> 00:50:23,396
- Meidän täytyy nähdä ne vierekkäin.
- Selvä.
799
00:50:23,479 --> 00:50:25,022
Lia, sovita toista.
800
00:50:25,106 --> 00:50:26,649
Eikö se tuo huonoa onnea?
801
00:50:26,733 --> 00:50:28,359
Avioliitto tuo huonoa onnea.
802
00:50:30,319 --> 00:50:31,362
Ei millään pahalla.
803
00:50:31,446 --> 00:50:34,907
Miksi emme vain ota kuvia
ja vertaa puhelimessa?
804
00:50:37,160 --> 00:50:39,871
Tai voin sovittaa sitä.
805
00:50:42,623 --> 00:50:43,875
Kiitos.
806
00:50:46,836 --> 00:50:48,504
Voi että.
807
00:51:01,726 --> 00:51:03,394
Lia.
808
00:51:07,356 --> 00:51:08,649
Voi hitsi.
809
00:51:15,823 --> 00:51:18,201
En oikeasti voi valita.
810
00:51:21,037 --> 00:51:24,832
Vuoden päästä
molemmat tyttäreni ovat naimisissa.
811
00:51:25,541 --> 00:51:27,210
Mitä mieltä olit Curtisista?
812
00:51:27,919 --> 00:51:30,630
Se oli melkoinen kokemus.
813
00:51:32,715 --> 00:51:34,967
Mutta en tiedä, onko hän se oikea.
814
00:51:35,051 --> 00:51:36,052
Miten niin?
815
00:51:36,135 --> 00:51:38,763
Hän oli vedessä kanssasi
kuin Johannes Kastaja.
816
00:51:38,846 --> 00:51:40,181
Rehellisesti, Lia,
817
00:51:41,098 --> 00:51:42,975
niitä miehiä käy sääliksi.
818
00:51:43,851 --> 00:51:45,645
Yritätkö edes?
819
00:51:46,813 --> 00:51:49,190
Luulen, että Ezrasta tulisi
ihana aviomies.
820
00:51:49,273 --> 00:51:51,108
Niin, jonkun aviomies.
821
00:51:51,192 --> 00:51:53,402
Hän ei tarvitse lukutoukkaa.
822
00:51:53,486 --> 00:51:55,530
- Hän tarvitsee...
- Säästöpossun?
823
00:51:55,613 --> 00:51:57,448
- Mitä?
- Luulet, etten kuullut,
824
00:51:57,532 --> 00:51:58,616
kenet järjestit.
825
00:51:58,699 --> 00:52:00,076
- Se on bisnestä.
- Ei.
826
00:52:00,159 --> 00:52:03,412
- Lia tarvitsee jonkun yksinkertaisen.
- Minun täytyy vain...
827
00:52:03,496 --> 00:52:06,749
Hän tarvitsee jonkun,
joka ottaa vastuun vakavasti.
828
00:52:06,833 --> 00:52:07,917
Etkö usko,
829
00:52:08,000 --> 00:52:10,127
- että Apollolla on rahaa?
- Ei!
830
00:52:10,211 --> 00:52:12,171
Minua ei voi vain antaa pois.
831
00:52:12,255 --> 00:52:13,923
Puhukaa hiljempaa.
832
00:52:14,006 --> 00:52:15,675
Alice, tämä on vitsi.
833
00:52:15,758 --> 00:52:18,553
- Apollo ei edes usko rakkauteen.
- Juuri niin.
834
00:52:18,636 --> 00:52:20,179
Curtis on delfiini.
835
00:52:20,263 --> 00:52:21,389
Rakastat delfiinejä!
836
00:52:22,473 --> 00:52:25,810
- Äiti, Ezra on rakastunut sinuun!
- Mitä?
837
00:52:26,352 --> 00:52:27,979
- Mitä sanoit?
- Mitä hän sanoi?
838
00:52:28,062 --> 00:52:30,815
Luulette tietävänne,
mikä on parasta minulle,
839
00:52:30,898 --> 00:52:32,692
mutta ette tiedä mitään.
840
00:52:33,276 --> 00:52:34,694
Naurettavaa.
841
00:52:36,571 --> 00:52:37,572
Älkää!
842
00:52:39,282 --> 00:52:41,951
Olette todennäköisesti oikeassa.
843
00:52:42,034 --> 00:52:43,411
Olen ikuisesti yksin,
844
00:52:43,494 --> 00:52:45,621
en löydä rakkautta, teepuoti suljetaan.
845
00:52:45,705 --> 00:52:47,707
Miten niin suljetaan?
846
00:52:48,583 --> 00:52:50,251
Puotihan menestyy.
847
00:52:50,334 --> 00:52:52,003
Valehtelitko teepuodista?
848
00:52:52,086 --> 00:52:53,713
Tiesin, että epäonnistuisit.
849
00:52:53,796 --> 00:52:56,090
Nyt olet tuhlannut kaikki Popon rahat.
850
00:52:56,173 --> 00:52:59,677
Ainakaan elämäni ei ole
väärennettyä fantasiaa, kuten sinun.
851
00:52:59,760 --> 00:53:02,430
Luulet olevasi parempi,
koska lähdit Townsvillestä.
852
00:53:03,306 --> 00:53:07,101
Ajattelin, että Lia muuttaa Sydneyyn
ja kasvaa aikuiseksi.
853
00:53:07,184 --> 00:53:10,438
Mutta ei. Edelleen itsekäs,
yksin ja traaginen!
854
00:53:10,521 --> 00:53:11,564
Tässä traagista.
855
00:53:16,736 --> 00:53:18,404
Hävetkää.
856
00:53:20,406 --> 00:53:21,699
Sinä myös, äiti.
857
00:53:22,450 --> 00:53:26,454
Opetit meille vain,
kuinka pelätä onnellisuutta.
858
00:53:26,537 --> 00:53:29,373
Isän olisi pitänyt jättää meidät
vuosia sitten.
859
00:53:29,457 --> 00:53:31,709
Silloin elämä ei olisi ollut niin kurjaa,
860
00:53:31,792 --> 00:53:35,338
ja osaisin deittailla
kuin normaali ihminen.
861
00:53:46,557 --> 00:53:48,559
En tarkoittanut sitä, äiti.
862
00:53:50,978 --> 00:53:51,812
Isä.
863
00:53:53,272 --> 00:53:55,316
Menit liian pitkälle.
864
00:53:56,525 --> 00:53:57,985
Älä vaivaudu tulemaan häihin.
865
00:53:58,486 --> 00:54:01,280
- Alice?
- En halua sinua kaasoksi.
866
00:54:17,421 --> 00:54:19,840
Hyvää uutta vuotta.
867
00:54:27,556 --> 00:54:29,976
Hei, miten sovitus meni?
868
00:54:30,059 --> 00:54:31,978
Oliko sinulla hauskaa?
869
00:54:32,937 --> 00:54:34,647
HÄÄTÖILMOITUS
870
00:54:34,730 --> 00:54:35,731
Niin.
871
00:54:41,946 --> 00:54:45,491
Onko nyt huono aika puhua palkasta?
872
00:54:48,703 --> 00:54:50,121
Myyttekö kuplateetä?
873
00:54:50,204 --> 00:54:52,289
Tämä on perinteinen teepuoti,
874
00:54:52,373 --> 00:54:58,129
joka on erikoistunut aitoon
kiinalaiseen tee-elämykseen.
875
00:54:58,212 --> 00:55:00,381
Tulin juuri tähän teepuotiin.
876
00:55:01,340 --> 00:55:04,385
Ja vanha nainen sanoi:
"Emme myy kuplateetä."
877
00:55:04,468 --> 00:55:07,346
Voinko saada vihreän jääteen mukaan?
878
00:55:07,430 --> 00:55:08,764
Emme myy mukaan.
879
00:55:09,974 --> 00:55:10,808
Oikeastiko?
880
00:55:10,891 --> 00:55:12,059
Ettekö myy mukaan?
881
00:55:12,143 --> 00:55:13,853
Miten olette yhä pystyssä?
882
00:55:16,439 --> 00:55:19,734
Tämän piti olla yhteisöllinen paikka.
883
00:55:19,817 --> 00:55:22,653
Jossa voi oppia kulttuuristani.
884
00:55:22,737 --> 00:55:24,613
Myyttekö siis kuplateetä?
885
00:55:46,969 --> 00:55:48,554
Haluat siis teetä?
886
00:55:50,347 --> 00:55:51,557
Annan sinulle teetä!
887
00:55:52,641 --> 00:55:54,769
Teehen liittyy sääntöjä.
888
00:55:54,852 --> 00:55:59,398
Se on kuin valssia, ei tiputanssia!
889
00:55:59,982 --> 00:56:00,816
Voi luoja!
890
00:56:01,442 --> 00:56:03,736
Olen täällä joka päivä -
891
00:56:03,819 --> 00:56:06,989
ja annan kaikkeni!
892
00:56:07,073 --> 00:56:12,244
Mutta kaikki haluavat vain kuplateetä,
sokeripaketteja ja maitoa!
893
00:56:12,328 --> 00:56:14,663
Maito ei kuulu teehen!
894
00:56:15,915 --> 00:56:18,292
Tiedätkö edes, mistä tee tulee?
895
00:56:18,375 --> 00:56:20,920
Se tulee Kiinasta!
896
00:56:41,232 --> 00:56:43,943
14 VASTAAMATONTA PUHELUA
897
00:56:47,780 --> 00:56:49,281
Lia,
898
00:56:49,365 --> 00:56:52,243
jos tarvitset apua puodissa,
kerro minulle.
899
00:56:52,827 --> 00:56:53,869
Olemme perhettä.
900
00:56:54,662 --> 00:56:57,498
Tule illalliselle
juhlistamaan kiinalaista uuttavuotta.
901
00:57:03,003 --> 00:57:05,339
Soita äidillesi ja pyydä anteeksi.
902
00:57:05,422 --> 00:57:07,049
Puhu hänelle.
903
00:57:07,133 --> 00:57:09,343
Häät ovat muutaman päivän päästä.
904
00:57:13,222 --> 00:57:16,559
Hei, sisko. Voitko soittaa takaisin?
905
00:57:16,642 --> 00:57:18,352
Meidän on todella puhuttava.
906
00:57:42,418 --> 00:57:43,752
Mene pois.
907
00:57:43,836 --> 00:57:46,630
Käskin mennä pois.
908
00:57:46,714 --> 00:57:49,216
Siitä on kolme päivää, Lia.
909
00:57:49,300 --> 00:57:52,928
Bestikset eivät saa viettää
sitä kauempaa erossa.
910
00:57:53,012 --> 00:57:54,388
En keksinyt sääntöjä.
911
00:57:56,015 --> 00:57:58,142
Voi luoja, jokin kuoli.
912
00:58:00,144 --> 00:58:01,604
Ja se haudattiin suuhusi.
913
00:58:01,687 --> 00:58:03,647
Ällöttävää.
914
00:58:03,731 --> 00:58:06,066
Jätä minut ja suuni rauhaan.
915
00:58:06,150 --> 00:58:09,653
Tämä ei ole tilanne,
jossa hoivaan sinut kuntoon,
916
00:58:09,737 --> 00:58:12,781
- ja kaikki on taas hyvin.
- Mitä sitten teet täällä?
917
00:58:14,575 --> 00:58:16,493
Sinulla on kahdet treffit jäljellä.
918
00:58:16,577 --> 00:58:19,413
Eli kaksi mahdollisuutta
löytää sielunkumppanisi.
919
00:58:19,496 --> 00:58:21,582
Ja jos et mene treffeille,
920
00:58:22,458 --> 00:58:24,084
tuon treffit luoksesi.
921
00:58:25,711 --> 00:58:27,880
Vierailuaika on ohi.
922
00:58:27,963 --> 00:58:29,506
En tapaa ketään uutta.
923
00:58:30,049 --> 00:58:32,718
Ei. Olette tavanneet.
924
00:58:36,680 --> 00:58:38,933
Hei, olen Mason.
925
00:58:39,016 --> 00:58:41,435
On hienoa päästä treffeille kanssasi.
926
00:58:42,436 --> 00:58:45,856
Mitä? Ei. Ehdottomasti ei.
927
00:58:45,940 --> 00:58:48,525
Pukeudu ja tapaa minut katolla.
928
00:58:49,235 --> 00:58:50,819
Ostin kaikkia lempijuttujasi.
929
00:58:51,237 --> 00:58:54,156
Riisivanukasta mangolla?
930
00:58:55,115 --> 00:58:57,034
Hunaja-sitruunateetä.
931
00:58:57,117 --> 00:58:58,869
Juuri niin.
932
00:58:58,953 --> 00:59:01,080
Matcha-kuukakkuja?
933
00:59:01,163 --> 00:59:02,331
Olet ajatustenlukija.
934
00:59:02,414 --> 00:59:06,210
En tiedä, miksi heteromiesten
on niin vaikea suunnitella treffejä.
935
00:59:06,293 --> 00:59:10,422
Pitää vain kuunnella,
mitä kumppani tarvitsee, ja...
936
00:59:11,507 --> 00:59:15,219
Oikeastaan nyt kun sanon niin,
ymmärrän vaikeuden.
937
00:59:15,302 --> 00:59:16,929
Tiedän, mitä aiot sanoa.
938
00:59:17,972 --> 00:59:20,349
Käsket vain purra hammasta.
939
00:59:20,432 --> 00:59:23,185
Jatkaa unelmieni miehen etsimistä.
940
00:59:24,270 --> 00:59:25,771
Luoja, ei.
941
00:59:27,606 --> 00:59:29,441
Tarpeeksi moni sanoo sinulle niin.
942
00:59:30,401 --> 00:59:33,237
Tulin vain kuuntelemaan sinua.
943
00:59:34,071 --> 00:59:35,906
Ja juopumaan.
944
00:59:39,493 --> 00:59:40,828
Olen ihan puhki.
945
00:59:43,289 --> 00:59:44,790
Ja yksinäinen.
946
00:59:48,502 --> 00:59:51,046
Tuntuu, että tuotan kaikille pettymyksen.
947
00:59:55,467 --> 00:59:56,468
Tässä.
948
00:59:57,928 --> 00:59:58,929
Syö tämä.
949
01:00:06,979 --> 01:00:09,523
Isoäitini olisi todella pettynyt.
950
01:00:12,026 --> 01:00:13,736
Hän hyräili tätä laulua.
951
01:00:14,445 --> 01:00:17,114
Kun odotimme teen puhkeavan kukkaan.
952
01:00:20,576 --> 01:00:24,496
Odotimme veden ja lehtien
lopettavan tanssinsa.
953
01:00:48,979 --> 01:00:49,813
Kuule.
954
01:00:50,439 --> 01:00:52,608
Elämä on kuin tanssi.
955
01:00:52,691 --> 01:00:54,902
Löydä tasapaino.
956
01:00:54,985 --> 01:00:56,945
Seuraa rytmiä.
957
01:00:57,696 --> 01:01:00,282
Tanssi niin kuin haluat.
958
01:01:06,622 --> 01:01:07,706
Hyvä on.
959
01:01:09,291 --> 01:01:10,292
Mitä tuo oli?
960
01:01:12,378 --> 01:01:14,797
Muistin juuri jotain,
minkä olin unohtanut.
961
01:01:19,468 --> 01:01:21,720
Miksi nämä ovat parhaat treffit?
962
01:01:22,596 --> 01:01:23,680
Kultaseni.
963
01:01:26,141 --> 01:01:27,893
Jos haluat kosketella vähän,
964
01:01:27,976 --> 01:01:28,977
- voimme...
- Mason.
965
01:01:29,353 --> 01:01:31,271
- Hyvä. Minäkin pelkäsin sitä.
- Niin.
966
01:02:42,509 --> 01:02:44,595
Voi luoja.
967
01:02:46,138 --> 01:02:47,723
Elämä on tanssia.
968
01:02:47,806 --> 01:02:51,852
Kunhan nauttii rytmistä,
voi tanssia, kuten haluaa.
969
01:02:52,561 --> 01:02:53,770
Aina kun haluaa.
970
01:02:56,648 --> 01:02:59,943
No, Lia, tämä näyttää upealta.
971
01:03:08,494 --> 01:03:10,037
Minä yritin,
972
01:03:10,120 --> 01:03:11,622
eikö vain, isoäiti?
973
01:03:37,189 --> 01:03:38,023
Hei.
974
01:03:38,106 --> 01:03:39,816
Lia, missä hitossa olet?
975
01:03:39,900 --> 01:03:42,277
Tule alakertaan nyt heti!
976
01:03:45,322 --> 01:03:46,156
Vau!
977
01:03:46,240 --> 01:03:48,492
Ajattelin, että uudistus toisi asiakkaita,
978
01:03:48,575 --> 01:03:51,078
mutta ei näin nopeasti.
979
01:03:51,453 --> 01:03:55,332
Minulla on sinulle hyvä uutinen
ja loistava uutinen.
980
01:03:55,415 --> 01:03:58,627
- Hyvä uutinen: sinulla on nyt faneja.
- Ja loistava uutinen?
981
01:03:58,710 --> 01:04:02,172
- Olet meemi.
- Mitä?
982
01:04:02,256 --> 01:04:04,383
{\an8}Jo kymmenen miljoonaa katsojaa.
983
01:04:04,466 --> 01:04:05,384
KUN NÄLKÄKIUKKU ISKEE
984
01:04:05,467 --> 01:04:06,885
Haluatte vain kuplateetä!
985
01:04:06,969 --> 01:04:09,805
Ja sait täyden hoidon.
986
01:04:09,888 --> 01:04:12,808
Siitä tehtiin laulu, huulisynkkahaaste.
987
01:04:12,891 --> 01:04:15,352
Teetä, teetä, teetä
Annan sinulle kuplateetä
988
01:04:15,435 --> 01:04:19,898
Kuplateetä, sokeripaketteja
Kuplateetä, maitoa
989
01:04:20,607 --> 01:04:22,359
Ja ihmiset esittävät sinua.
990
01:04:29,658 --> 01:04:32,119
Himskatti. Ihan hullua.
991
01:04:33,537 --> 01:04:37,082
Sait nimen "hullu teenainen",
mutta sitä pidettiin rasistisena.
992
01:04:37,666 --> 01:04:40,502
Meidän pitää tehdä heti oheistuotteita.
993
01:04:40,586 --> 01:04:41,837
Tämä on painajainen.
994
01:04:41,920 --> 01:04:43,338
Tämä on julkisuutta.
995
01:04:43,422 --> 01:04:44,756
Olen pelkkä vitsi.
996
01:04:44,840 --> 01:04:46,967
Kulta, olet meemi.
997
01:04:47,050 --> 01:04:48,677
Siinä hän on, hullu teenainen!
998
01:04:49,636 --> 01:04:52,264
- Ovatko he vihaisia?
- Innoissaan.
999
01:04:53,640 --> 01:04:55,601
Mutta ehkä myös vähän vihaisia.
1000
01:04:55,684 --> 01:04:56,602
No,
1001
01:04:57,185 --> 01:04:58,729
avaammeko liikkeen?
1002
01:04:59,354 --> 01:05:00,731
Hyvä on, mutta odota.
1003
01:05:00,814 --> 01:05:04,026
Valokuvaa varten pitää ostaa
vähintään 25 dollarilla.
1004
01:05:04,109 --> 01:05:05,485
Tänne mahtuu 30 ihmistä.
1005
01:05:06,194 --> 01:05:07,112
Entä muuta?
1006
01:05:07,779 --> 01:05:10,782
Hymyile ja hengitä syvään.
1007
01:05:11,366 --> 01:05:13,076
No niin,
1008
01:05:13,160 --> 01:05:16,788
vain 50 asiakasta yhdellä kertaa.
1009
01:05:16,872 --> 01:05:21,084
60 dollarin ostolla saa selfien
hullun teenaisen kanssa.
1010
01:05:21,168 --> 01:05:24,588
Voin kutsua häntä siksi,
koska hän on paras ystäväni.
1011
01:05:25,172 --> 01:05:26,715
Toimiiko tämä tee vihaan?
1012
01:05:27,215 --> 01:05:30,010
Tekeekö se minut vihaisemmaksi?
Kuten sinut?
1013
01:05:31,678 --> 01:05:34,765
No, se on hyväksi ruoansulatukselle.
1014
01:05:34,848 --> 01:05:38,268
Et ole niin kauhea kuin videolla,
jonka koko Australia on nähnyt.
1015
01:05:39,394 --> 01:05:40,395
Kiitos.
1016
01:05:40,479 --> 01:05:41,980
Kiitos paljon.
1017
01:05:42,064 --> 01:05:44,608
- Ja 10 %:n alennus ensi kerralla.
- Kiitos.
1018
01:05:47,277 --> 01:05:48,612
Alennuksista pidetään.
1019
01:05:49,780 --> 01:05:51,740
No niin, kaikki.
1020
01:05:51,823 --> 01:05:54,576
Valmistautukaa ensimmäiseen esitykseen.
1021
01:05:55,869 --> 01:05:57,537
Mihin esitykseen?
1022
01:05:58,163 --> 01:05:59,790
Tee teeseremoniasi.
1023
01:06:00,207 --> 01:06:01,708
- Nytkö?
- Tee se.
1024
01:06:01,792 --> 01:06:04,002
Tule hulluuden vuoksi, jää teen takia.
1025
01:06:05,295 --> 01:06:07,422
Tätä varten olet ahkeroinut.
1026
01:06:21,311 --> 01:06:22,938
Kun tapaa jonkun Kiinassa,
1027
01:06:23,021 --> 01:06:24,398
hän laittaa teetä.
1028
01:06:27,943 --> 01:06:31,613
Joten tee ei ole minulle vain juoma.
1029
01:06:33,323 --> 01:06:35,075
Se on turvallinen paikka.
1030
01:06:37,285 --> 01:06:39,121
Se on tervehdys.
1031
01:07:15,991 --> 01:07:17,284
Tietysti.
1032
01:07:17,367 --> 01:07:18,493
Tämä yrttitee...
1033
01:07:20,328 --> 01:07:21,747
Tämä on oolongia.
1034
01:07:26,835 --> 01:07:27,753
Lia.
1035
01:07:29,379 --> 01:07:30,964
Minun pitää mennä häihin.
1036
01:07:37,596 --> 01:07:38,805
No niin, kaikki.
1037
01:07:38,889 --> 01:07:42,726
Ystävänpäivän teesetit kahdelle
ovat 20 %:n alennuksessa.
1038
01:07:43,894 --> 01:07:45,145
Vain tänään.
1039
01:08:14,549 --> 01:08:15,550
Alice.
1040
01:08:23,058 --> 01:08:25,852
Alice, olen pahoillani hääpuvustasi.
1041
01:08:25,936 --> 01:08:27,270
Olen ollut ihan kauhea.
1042
01:08:27,354 --> 01:08:29,147
Olit oikeassa.
1043
01:08:29,231 --> 01:08:32,776
Haluan vaikuttaa täydelliseltä,
jotta minua ei voi satuttaa.
1044
01:08:33,568 --> 01:08:35,904
Mutta se on uuvuttavaa.
1045
01:08:37,697 --> 01:08:40,450
Ja minä todella... Hiljaa!
1046
01:08:42,410 --> 01:08:43,870
Ei. Olit oikeassa.
1047
01:08:43,954 --> 01:08:45,038
Minua nolottaa,
1048
01:08:45,914 --> 01:08:49,292
että olet niin paljon edempänä elämässäsi.
1049
01:08:50,126 --> 01:08:53,004
- Ehkä valitsin väärän tien tai jotain.
- Ei.
1050
01:08:53,088 --> 01:08:54,297
Olet peloton.
1051
01:08:54,381 --> 01:08:57,008
Sinä lähdit, ja minä jäin kotiin.
1052
01:08:57,759 --> 01:09:00,303
- Minä olen epäonnistuja.
- Ei.
1053
01:09:00,387 --> 01:09:03,598
Vaikka olen kauniimpi.
Se on kaikki, mitä minulla on.
1054
01:09:05,600 --> 01:09:06,518
Ja...
1055
01:09:08,562 --> 01:09:09,646
Kiitos, Lia.
1056
01:09:09,729 --> 01:09:10,856
Mistä?
1057
01:09:10,939 --> 01:09:13,608
Lahjapussukoista. Ne ovat täydellisiä.
1058
01:09:16,528 --> 01:09:17,863
Hienoa, että pidät niistä.
1059
01:09:17,946 --> 01:09:21,283
Niistä tulee häiden paras osa.
1060
01:09:23,785 --> 01:09:26,121
Voi luoja. Älä itke, saat minut itkemään.
1061
01:09:26,204 --> 01:09:27,038
Hyvä on.
1062
01:09:27,122 --> 01:09:28,748
- Korjaan meikkisi.
- Hyvä on.
1063
01:09:30,917 --> 01:09:33,128
- Missä äiti on?
- Hän meni ulos.
1064
01:09:33,879 --> 01:09:34,796
No niin.
1065
01:09:42,596 --> 01:09:43,513
Äiti?
1066
01:09:45,056 --> 01:09:45,891
Äiti?
1067
01:09:51,062 --> 01:09:51,897
Äiti?
1068
01:09:53,940 --> 01:09:54,941
Anteeksi.
1069
01:09:59,529 --> 01:10:00,447
Voi luoja.
1070
01:10:04,409 --> 01:10:06,369
Huultenrajauskynäni. Kiitos, Ezra.
1071
01:10:06,453 --> 01:10:08,038
Se olikin käsilaukussani.
1072
01:10:08,330 --> 01:10:10,040
Varaan meille paikat, kulta.
1073
01:10:10,123 --> 01:10:12,125
Siis Jing. Siis rehtori.
1074
01:10:25,472 --> 01:10:26,514
Jing -
1075
01:10:27,140 --> 01:10:28,558
ja kulta -
1076
01:10:29,976 --> 01:10:31,227
sopivat hyvin.
1077
01:10:39,319 --> 01:10:41,529
- Mukava nähdä sinua, Lia.
- Samoin, Ez.
1078
01:10:50,664 --> 01:10:53,875
Tulin pyytämään anteeksi
puodista valehtelemisesta.
1079
01:10:53,959 --> 01:10:55,168
Hei.
1080
01:10:56,670 --> 01:10:57,796
Olit oikeassa.
1081
01:10:57,879 --> 01:10:59,130
Olinko?
1082
01:11:00,966 --> 01:11:03,593
Olin niin onneton isäsi kanssa.
1083
01:11:05,095 --> 01:11:07,305
Keskityin vain teihin tyttöihin.
1084
01:11:08,974 --> 01:11:10,225
Ja kun lähdit...
1085
01:11:14,354 --> 01:11:15,689
Olin kateellinen.
1086
01:11:19,067 --> 01:11:20,068
Koska...
1087
01:11:23,989 --> 01:11:27,492
Tiesin, että se oli
ehdottomasti oikea valinta.
1088
01:11:29,035 --> 01:11:31,871
Olin unohtanut tavoitella
omaa onnellisuuttani.
1089
01:11:34,457 --> 01:11:35,375
Olen pahoillani.
1090
01:11:40,213 --> 01:11:41,381
Ei, minä olen.
1091
01:11:44,759 --> 01:11:45,802
Haluan sanoa...
1092
01:11:46,678 --> 01:11:49,180
Ezra tavoittelee onneani.
1093
01:11:49,973 --> 01:11:52,225
Äiti, liikaa tietoa.
1094
01:11:53,143 --> 01:11:55,937
Lia, hän on kielimiehiä.
1095
01:11:57,272 --> 01:11:58,982
Voi luoja. Hyvä on.
1096
01:11:59,065 --> 01:12:00,650
- En halunnut tietää.
- Ei.
1097
01:12:00,734 --> 01:12:03,111
- Kerron, mitä tapahtui...
- Ei, ole kiltti.
1098
01:12:20,295 --> 01:12:21,963
Kiitos, äiti.
1099
01:13:04,172 --> 01:13:06,174
- Jestas, sinä tulit.
- Kyllä.
1100
01:13:07,383 --> 01:13:09,302
Myimme loppuun tunnissa.
1101
01:13:09,385 --> 01:13:10,303
Mitä?
1102
01:13:10,845 --> 01:13:12,097
Lensin tänne heti -
1103
01:13:12,180 --> 01:13:14,474
ja näin viimeiset kymmenen minuuttia.
1104
01:13:15,058 --> 01:13:17,852
Se oli hyvin vaaleanpunaista.
1105
01:13:18,978 --> 01:13:19,813
Kyllä.
1106
01:13:20,897 --> 01:13:23,024
No, juuri sitä siskoni halusi.
1107
01:13:25,318 --> 01:13:27,821
Kiitos paljon lahjapussukoista.
1108
01:13:27,904 --> 01:13:29,572
Mitä? Mistä sinä puhut?
1109
01:13:30,365 --> 01:13:33,409
- En mistään.
- Niin.
1110
01:13:35,453 --> 01:13:39,833
Kuka tuo komistus on?
1111
01:13:39,916 --> 01:13:44,921
Joku, joka luultavasti
sopisi sinulle täydellisesti.
1112
01:13:45,672 --> 01:13:48,133
Ei. Oletko varma? On viimeinen päiväsi.
1113
01:13:48,216 --> 01:13:49,467
Ennen kuolemaako?
1114
01:13:49,551 --> 01:13:51,344
Ei, muru.
1115
01:13:51,427 --> 01:13:52,554
Viidet sokkotreffit.
1116
01:13:53,138 --> 01:13:54,472
Voi hitsi.
1117
01:13:55,431 --> 01:13:58,268
Alice varmaan kutsui heidät kaikki tänne.
1118
01:14:00,395 --> 01:14:01,437
Ei hätää.
1119
01:14:01,521 --> 01:14:05,191
Keskiyöllä minusta tulee
ikuisesti yksinäinen vanha akka.
1120
01:14:05,275 --> 01:14:09,946
Olet aina minun yksinäinen vanha akkani.
1121
01:14:10,738 --> 01:14:11,823
Suloista.
1122
01:14:13,658 --> 01:14:14,659
Pidä hauskaa.
1123
01:14:17,954 --> 01:14:19,330
Ei hän, vai?
1124
01:14:21,624 --> 01:14:23,001
Ei.
1125
01:14:23,084 --> 01:14:24,919
Hän ei ollut se oikea.
1126
01:14:25,003 --> 01:14:29,299
Ei. Mutta heistä tulee onnellisia yhdessä.
1127
01:14:29,883 --> 01:14:32,510
Joten kenet valitsit?
1128
01:14:32,594 --> 01:14:33,720
En ketään.
1129
01:14:34,470 --> 01:14:36,389
Kukaan heistä ei tuntunut oikealta.
1130
01:14:36,472 --> 01:14:39,559
Enkä käynyt viisillä treffeillä
ennen häitä.
1131
01:14:39,642 --> 01:14:43,730
En sanonut kenen häitä.
1132
01:14:45,356 --> 01:14:47,525
Sinulla on yhdet treffit jäljellä.
1133
01:14:52,530 --> 01:14:55,325
Siskollasi on hyvä alkupalamaku.
1134
01:15:06,336 --> 01:15:07,503
- Hei.
- Hei.
1135
01:15:07,587 --> 01:15:10,798
Sinä ja Richard hoiditte homman.
1136
01:15:13,593 --> 01:15:15,553
Olet hyvä tyyppi, Nigel.
1137
01:15:16,846 --> 01:15:18,348
Richard teki ne, eikö?
1138
01:15:19,349 --> 01:15:21,476
Kyllä. Hän valvoi koko yön.
1139
01:15:22,060 --> 01:15:24,270
Hän sanoi, että tarvitsit apua.
1140
01:15:25,230 --> 01:15:26,105
Tyypillistä.
1141
01:15:26,689 --> 01:15:28,274
Hän auttaa aina muita.
1142
01:15:28,983 --> 01:15:29,943
Kuten äitiään.
1143
01:15:31,444 --> 01:15:32,362
Tiedäthän,
1144
01:15:32,445 --> 01:15:34,113
kun hänen äitinsä sairastui,
1145
01:15:34,197 --> 01:15:36,950
hän piti yksin perheen koossa.
1146
01:15:48,044 --> 01:15:51,297
Nigel, on todella hienoa,
että sain veljen.
1147
01:15:52,048 --> 01:15:53,341
Tule tänne.
1148
01:15:55,093 --> 01:15:56,636
Tervetuloa perheeseen.
1149
01:15:59,430 --> 01:16:00,556
- Vävy.
- Hei.
1150
01:16:01,140 --> 01:16:02,934
Haluan jutella tyttäreni kanssa.
1151
01:16:08,231 --> 01:16:09,899
Hienot juhlat.
1152
01:16:09,983 --> 01:16:10,942
Niin.
1153
01:16:12,235 --> 01:16:13,403
Lia,
1154
01:16:13,486 --> 01:16:15,321
pidät minua kai huonona isänä.
1155
01:16:16,155 --> 01:16:17,156
Vai mitä?
1156
01:16:17,240 --> 01:16:19,659
En noudata perinteisiä vanhemmuussääntöjä.
1157
01:16:19,742 --> 01:16:20,618
Yleensä.
1158
01:16:20,702 --> 01:16:24,080
No, jotkut säännöt on tehty rikottaviksi.
1159
01:16:26,457 --> 01:16:28,751
Olet ehdottomasti tyttäreni.
1160
01:16:31,838 --> 01:16:34,924
Popo olisi todella ylpeä -
1161
01:16:35,008 --> 01:16:37,260
siitä naisesta, joka sinusta on tullut.
1162
01:16:39,429 --> 01:16:40,930
Kuten minäkin.
1163
01:16:43,766 --> 01:16:44,892
Kiitos, isä.
1164
01:16:48,813 --> 01:16:51,024
Hei, isä. Haluatko tanssia?
1165
01:16:51,107 --> 01:16:52,942
Mielelläni.
1166
01:16:54,027 --> 01:16:54,986
Mennään.
1167
01:16:56,779 --> 01:16:57,864
Tehkää tilaa.
1168
01:16:57,947 --> 01:16:59,198
Tehkää tilaa.
1169
01:17:34,609 --> 01:17:35,860
Älä tuhlaa sitä kerralla.
1170
01:17:36,819 --> 01:17:37,904
Oikeastiko?
1171
01:17:37,987 --> 01:17:39,781
Paljonko laitoit kirjekuoreen?
1172
01:17:39,864 --> 01:17:40,990
En voi kertoa.
1173
01:17:43,951 --> 01:17:44,994
Toivotan teille -
1174
01:17:45,578 --> 01:17:47,080
sata vuotta onnea.
1175
01:17:47,163 --> 01:17:48,873
Tervetuloa perheeseen.
1176
01:17:51,959 --> 01:17:52,835
Alice.
1177
01:17:58,007 --> 01:18:00,635
Lia. On sinun vuorosi.
1178
01:18:12,063 --> 01:18:13,147
Kiitos.
1179
01:18:15,608 --> 01:18:18,528
Anteeksi. En uskonut,
että voisin antaa rahaa.
1180
01:18:18,611 --> 01:18:19,946
Kiitos.
1181
01:18:20,863 --> 01:18:22,407
Mutta tämä oli Popon.
1182
01:18:25,034 --> 01:18:28,579
Popo sanoi, että teetä on viidenlaista.
1183
01:18:28,663 --> 01:18:31,124
Vaikka ne kaikki tehdään
samoista lehdistä,
1184
01:18:31,207 --> 01:18:33,960
ne ovat aivan erilaisia.
1185
01:18:34,043 --> 01:18:37,296
Aivan kuten elämässä tai rakkaudessa,
1186
01:18:38,381 --> 01:18:42,301
lehtien erilainen käsittely
vaikuttaa lopputulokseen.
1187
01:18:42,385 --> 01:18:45,388
Me kaikki olemme
kuin erilaisia teelaatuja.
1188
01:18:45,471 --> 01:18:47,390
Se voi olla kuin perhe.
1189
01:18:51,185 --> 01:18:54,856
Tai ystävät.
Ihmiset, jotka ovat sydämissämme.
1190
01:18:55,857 --> 01:18:57,066
Tai jopa sielunkumppani,
1191
01:18:58,568 --> 01:19:03,823
joka on joskus aivan silmien edessä.
1192
01:19:11,747 --> 01:19:13,291
Nigel ja Alice,
1193
01:19:13,374 --> 01:19:16,169
olette täydellinen kuppi teetä.
1194
01:19:17,378 --> 01:19:20,256
Ja yhdessä te puhkeatte kukkaan.
1195
01:19:26,762 --> 01:19:29,015
Tiedän, että osa puheesta
ei ollut minulle.
1196
01:19:29,098 --> 01:19:32,185
Kenelle se olikin,
älä päästä häntä menemään.
1197
01:19:34,353 --> 01:19:35,354
Hyvä on.
1198
01:19:54,248 --> 01:19:55,291
Richard!
1199
01:20:06,010 --> 01:20:07,011
Richard.
1200
01:20:08,513 --> 01:20:10,306
Mikset kertonut äidistäsi?
1201
01:20:19,148 --> 01:20:20,274
Jos olisin kertonut,
1202
01:20:22,777 --> 01:20:23,945
olisit jäänyt.
1203
01:20:39,293 --> 01:20:40,127
Odota.
1204
01:20:42,296 --> 01:20:43,714
Ensin treffit, käykö?
1205
01:20:44,966 --> 01:20:46,926
- Tietysti.
- Hyvä on.
1206
01:20:48,261 --> 01:20:49,262
Antaa olla.
1207
01:21:27,216 --> 01:21:28,259
Kuplateetä?
1208
01:21:29,093 --> 01:21:30,428
Ja vihreä tee mukaan.
1209
01:21:30,511 --> 01:21:32,346
Kiitos, mukavaa päivää.
1210
01:21:34,890 --> 01:21:36,642
Kiitos. Heippa.
1211
01:21:42,940 --> 01:21:44,942
- Hei. Miten menee?
- Hyvin.
1212
01:21:45,943 --> 01:21:47,278
Hei, kulta.
1213
01:21:49,155 --> 01:21:50,156
Mennäänkö?
1214
01:21:51,699 --> 01:21:54,118
- Nähdään, Mason.
- Heippa.
1215
01:21:59,415 --> 01:22:01,959
VIIDENNET TREFFIT
1216
01:22:06,047 --> 01:22:07,673
{\an8}IKUISESTI
1217
01:22:07,757 --> 01:22:11,218
{\an8}LOPPU
1218
01:22:52,093 --> 01:22:54,095
- Annemai Oksanen
1219
01:22:54,178 --> 01:22:56,180
{\an8}Luova tarkastaja: Maarit Hirvonen