1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,519 --> 00:00:21,897 Tällaisissa tarinoissa avataan yleensä iso kirja, 4 00:00:21,981 --> 00:00:24,442 jossa lukee: "Olipa kerran..." 5 00:00:24,525 --> 00:00:27,445 {\an8}Mutta tämä on tarina minusta, Liasta. 6 00:00:27,528 --> 00:00:29,572 {\an8}Ja teestä. 7 00:00:29,655 --> 00:00:31,407 {\an8}Ei tuollaisesta. 8 00:00:31,490 --> 00:00:32,408 {\an8}TÄYDELLISTÄ 9 00:00:32,491 --> 00:00:33,576 {\an8}Nyt on parempi. 10 00:00:34,076 --> 00:00:38,122 Lapsena Townsvillessä Richard ja minä kuuntelimme, kun isoäitini Popo - 11 00:00:38,205 --> 00:00:40,249 puhui teestä tuntikausia. 12 00:00:41,041 --> 00:00:42,001 {\an8}Kuka Richard on? 13 00:00:42,543 --> 00:00:43,753 {\an8}Hän oli paras ystäväni - 14 00:00:44,253 --> 00:00:46,046 {\an8}ja ensimmäinen pettymykseni. 15 00:00:46,130 --> 00:00:46,964 {\an8}EHKÄ EI 16 00:00:47,047 --> 00:00:50,551 {\an8}Mutta Popo oli lempihenkilöni maailmassa. 17 00:00:51,218 --> 00:00:55,514 Kun hän kuoli, hän jätti minulle rahat teepuodin avaamiseen Sydneyssä. 18 00:00:57,933 --> 00:01:01,520 Niin kaukana vanhasta elämästäni kuin mahdollista. 19 00:01:02,271 --> 00:01:04,148 Nimesin liikkeen Popon mukaan. 20 00:01:04,231 --> 00:01:05,065 POPON TEEHETKI 21 00:01:05,149 --> 00:01:07,902 {\an8}Ja kaiken piti olla täydellistä. 22 00:01:08,778 --> 00:01:13,616 {\an8}Hyvän teekupillisen tekeminen on kuin kaunista balettia. 23 00:01:14,283 --> 00:01:16,410 {\an8}Kun kaikki elementit kohtaavat, 24 00:01:17,787 --> 00:01:20,247 {\an8}pääsee mahdollisimman lähelle - 25 00:01:21,332 --> 00:01:22,166 {\an8}taikuutta. 26 00:01:23,834 --> 00:01:25,961 {\an8}Ettekö myy kuplateetä? 27 00:01:26,462 --> 00:01:27,463 - Häivy. - Mitä? 28 00:01:27,546 --> 00:01:28,380 Nyt heti. 29 00:01:30,382 --> 00:01:33,886 Olen sanonut, että tarvitsemme kuplateetä. 30 00:01:33,969 --> 00:01:35,679 Tämä ei ole sellainen paikka. 31 00:01:35,763 --> 00:01:37,640 Tämä on perinteinen teepuoti, 32 00:01:37,723 --> 00:01:41,185 joka on erikoistunut aitoon kiinalaiseen tee-elämykseen. 33 00:01:41,685 --> 00:01:43,312 Se on kaunis tanssi. 34 00:01:44,271 --> 00:01:46,065 Ja kuplatee on Macarena. 35 00:01:46,148 --> 00:01:47,858 Kaikki rakastavat Macarenaa. 36 00:01:47,942 --> 00:01:50,861 Eikä perinteillä makseta laskuja. Katso. 37 00:01:51,320 --> 00:01:54,698 Sähkölasku. Puhelinlasku. 38 00:01:54,782 --> 00:01:58,077 Ja tässä on iso punainen leima. Se ei voi olla hyvä. 39 00:01:58,953 --> 00:01:59,912 Joka tapauksessa. 40 00:02:00,955 --> 00:02:01,956 Oletko valmis? 41 00:02:02,039 --> 00:02:02,998 Valmis mihin? 42 00:02:03,082 --> 00:02:07,002 Lennämme huomenna Townsvilleen siskosi porvarikihlajaisiin. 43 00:02:07,086 --> 00:02:08,420 Ovatko ne huomenna? 44 00:02:08,504 --> 00:02:10,339 Kyllä vain. Joten tänään - 45 00:02:10,422 --> 00:02:12,800 voisimme mennä ulos päästämään höyryjä. 46 00:02:13,425 --> 00:02:15,261 Näetkö? Jopa teesi on samaa mieltä. 47 00:02:40,911 --> 00:02:41,745 {\an8}Hei. 48 00:02:42,329 --> 00:02:43,747 {\an8}Pahoittelen, se on varattu. 49 00:02:45,082 --> 00:02:45,916 {\an8}Hyvä on. 50 00:02:46,876 --> 00:02:47,793 {\an8}Ei hätää. 51 00:02:51,589 --> 00:02:54,717 {\an8}Voi luoja. Lindy. 52 00:02:54,800 --> 00:02:58,596 {\an8}Etkö enää edes tiedä, miltä näyttää, kun joku on kiinnostunut? 53 00:02:58,679 --> 00:03:00,890 {\an8}Tuo tyyppi halusi sinut, 54 00:03:00,973 --> 00:03:03,225 {\an8}etkä edes huomannut häntä. 55 00:03:04,268 --> 00:03:06,103 {\an8}No, sain idean. 56 00:03:06,770 --> 00:03:10,232 {\an8}Jos en keksi muutamaa ideaa kaason puheeseeni, 57 00:03:10,858 --> 00:03:12,651 {\an8}Alice luulee, etten välitä. 58 00:03:12,735 --> 00:03:17,406 {\an8}Et ilmeisesti tuo seuralaista kihlajaisiin. 59 00:03:17,489 --> 00:03:19,158 {\an8}Sinä olet seuralaiseni. 60 00:03:19,658 --> 00:03:25,039 {\an8}Ehdottomasti ei. Tulen kanssasi, mutta en seuralaisena. 61 00:03:25,122 --> 00:03:28,083 - Mitä? - Tuleva ex-mieheni voi olla siellä. 62 00:03:30,252 --> 00:03:31,462 - Mitä? - Townsvillessäkö? 63 00:03:31,545 --> 00:03:33,255 Niin, Townsvillessä. Miksi ei? 64 00:03:33,839 --> 00:03:34,798 Hyvä on. Malja - 65 00:03:34,882 --> 00:03:36,592 tulevalle ex-miehellesi. Kippis. 66 00:03:36,675 --> 00:03:38,844 Olkoon hän rikas ja lähellä kuolemaa. 67 00:03:57,655 --> 00:03:58,530 ERÄÄNTYNYT 68 00:04:07,581 --> 00:04:09,249 Miten ylhäällä menee, isoäiti? 69 00:04:10,334 --> 00:04:13,963 Alice menee naimisiin unelmiensa miehen kanssa. 70 00:04:14,046 --> 00:04:15,756 Ja minä vain - 71 00:04:17,508 --> 00:04:18,759 hukun. 72 00:04:20,928 --> 00:04:23,973 Ethän tuota meille pettymystä? 73 00:04:26,392 --> 00:04:28,310 Niin, siitä. 74 00:04:29,228 --> 00:04:33,065 Jättämistäsi rahoista on jäljellä enää yhden kuun vuokra, 75 00:04:33,148 --> 00:04:36,485 joten jos sinulla on ehdotuksia... 76 00:04:49,623 --> 00:04:51,000 {\an8}VANHEMPIEN KAITSEMINEN 77 00:04:59,466 --> 00:05:03,178 En tiennyt, että kotikaupunkisi on näin trooppinen. 78 00:05:04,138 --> 00:05:06,056 Täällä on oikeastaan aika mukavaa. 79 00:05:07,016 --> 00:05:09,893 No, et ole tavannut puuta, josta omena putosi. 80 00:05:13,230 --> 00:05:14,565 Tuo taitaa olla kyytimme. 81 00:05:21,780 --> 00:05:22,614 Lian kyyti? 82 00:05:22,698 --> 00:05:24,742 Kyllä vain. Heittäkää laukut taakse. 83 00:05:30,330 --> 00:05:31,665 Miksi tulitte tänne? 84 00:05:31,749 --> 00:05:33,709 Tulimme tulevien häiden vuoksi. 85 00:05:33,792 --> 00:05:35,836 Siskoni kihlajaisiin. 86 00:05:35,919 --> 00:05:37,755 Oletko Alicen sisko? 87 00:05:37,838 --> 00:05:39,465 Olen. Tunnetko hänet? 88 00:05:39,548 --> 00:05:40,507 Tunnen. 89 00:05:40,591 --> 00:05:43,427 Kaikki tuntevat. Hän on käytännössä pormestari. 90 00:05:48,891 --> 00:05:50,893 - Kiitos paljon. - Ei kestä. 91 00:05:55,773 --> 00:05:57,399 Voi luoja, Lia! 92 00:05:57,941 --> 00:05:59,860 Voi luoja! Niin, tiedän! 93 00:05:59,943 --> 00:06:04,031 - Al. Tämä on paras... - Olet varmaan Mason. 94 00:06:04,114 --> 00:06:06,992 Lia ei ole kertonut sinusta mitään, 95 00:06:07,076 --> 00:06:09,495 mutta tunnen jo energiasi - 96 00:06:09,578 --> 00:06:12,206 ja tiedän, että meistä tulee kuin siskoja. 97 00:06:13,832 --> 00:06:15,793 No, enchanté. 98 00:06:15,876 --> 00:06:20,339 Lia, näytät hyvältä. Miten voit? 99 00:06:21,048 --> 00:06:23,509 Oliko tuo kohteliaisuus vai syytös? 100 00:06:23,592 --> 00:06:25,928 Näytät hyvältä, eli et syö tarpeeksi. 101 00:06:26,011 --> 00:06:29,848 Pidän hänestä ja pidän sinusta hänen kanssaan. 102 00:06:29,932 --> 00:06:31,558 Tämä on tosi hauskaa. 103 00:06:32,101 --> 00:06:36,772 Tänään sinun ei tarvitse huolehtia minusta. 104 00:06:36,855 --> 00:06:39,358 Sen sijaan minä huolehdin sinusta. 105 00:06:40,818 --> 00:06:41,652 Kiitos. 106 00:06:42,903 --> 00:06:44,655 - Lia! - Tännekö? 107 00:06:44,738 --> 00:06:46,865 - Siitä on niin kauan. - Niin on. 108 00:06:47,616 --> 00:06:49,159 Äitisi odottaa sisällä. 109 00:06:49,868 --> 00:06:50,786 Hyvä on. 110 00:06:57,876 --> 00:07:00,587 - Käyn siistiytymässä. - Hyvä on. 111 00:07:02,339 --> 00:07:03,340 Kiitos. 112 00:07:12,057 --> 00:07:13,225 Voi luoja. 113 00:07:21,150 --> 00:07:23,152 - Lia. - Hei, äiti. 114 00:07:24,153 --> 00:07:25,696 Hyvä, että pääsit tulemaan. 115 00:07:29,116 --> 00:07:31,368 Näytät hyvältä. 116 00:07:31,702 --> 00:07:32,744 Niin, kiitos. 117 00:07:33,537 --> 00:07:37,875 Röyhelöt ovat muotia juuri nyt Sydneyssä. Kyllä. 118 00:07:37,958 --> 00:07:40,335 Olet kuin elokuvasta Pirates of the Caribbean. 119 00:07:40,419 --> 00:07:42,880 Lia. Miten liikkeellä menee? 120 00:07:43,797 --> 00:07:44,798 Hyvin. 121 00:07:44,882 --> 00:07:45,841 Niinkö? 122 00:07:46,967 --> 00:07:48,927 Kyllä. Myynti vain kasvaa. 123 00:07:49,011 --> 00:07:51,638 Niin kasvaa. 124 00:07:51,722 --> 00:07:53,432 Puhuit kahdesta vuodesta. 125 00:07:53,515 --> 00:07:54,683 Sinä puhuit. 126 00:07:55,934 --> 00:07:59,313 Näyttää siltä, että alat menestyä. 127 00:08:00,647 --> 00:08:01,815 Hei, pirpana. 128 00:08:01,899 --> 00:08:02,858 Isä. 129 00:08:03,775 --> 00:08:04,735 Hei, isä. 130 00:08:04,818 --> 00:08:06,778 Olemme yllättyneitä, että tulit. 131 00:08:08,572 --> 00:08:10,657 Et ole ennen ollut tukenamme. 132 00:08:11,909 --> 00:08:12,993 Olen iloinen, 133 00:08:13,619 --> 00:08:14,786 että aloitit nyt. 134 00:08:15,954 --> 00:08:17,289 Ja te kaikki näette - 135 00:08:18,290 --> 00:08:20,375 syyn edessämme. 136 00:08:22,336 --> 00:08:25,255 Äiti. Oletko varma, että ennustaja on tulossa? 137 00:08:25,339 --> 00:08:26,548 Rouva Li tulee kyllä. 138 00:08:26,632 --> 00:08:30,385 Ennustukset ennen isoja tapahtumia ovat kiinalainen perinne. 139 00:08:30,469 --> 00:08:34,181 Kuten häitä! Olen odottanut tätä koko ikäni. 140 00:08:34,264 --> 00:08:37,059 Tai siis me olemme, vai mitä, Nigel? 141 00:08:37,142 --> 00:08:38,143 Juuri niin, kulta. 142 00:08:40,020 --> 00:08:41,021 Odota! 143 00:08:42,105 --> 00:08:43,273 Odota rouva Litä. 144 00:09:02,417 --> 00:09:03,877 Yijing-horoskooppisi. 145 00:09:09,967 --> 00:09:13,053 Häät ovat 14. helmikuuta, eikö? 146 00:09:13,136 --> 00:09:15,472 Kyllä. Rakastan rakkautta. 147 00:09:15,555 --> 00:09:17,766 Sinun olisi pitänyt mennä naimisiin huhtikuussa. 148 00:09:17,849 --> 00:09:19,893 Pitäisikö vaihtaa päivämäärää? 149 00:09:19,977 --> 00:09:21,520 Käsirahaa ei palauteta. 150 00:09:23,063 --> 00:09:25,482 Munasarjat ovat oikein terveet. 151 00:09:25,565 --> 00:09:27,234 Erittäin voimakas virtaus. 152 00:09:27,317 --> 00:09:29,027 Raskaaksi ensimmäisellä yrityksellä. 153 00:09:29,987 --> 00:09:31,363 Tämä tyyppi on hyvä. 154 00:09:31,446 --> 00:09:32,781 Vakaa. 155 00:09:32,864 --> 00:09:34,116 Tottelevainen. 156 00:09:34,199 --> 00:09:35,993 Mies on sylikoira! 157 00:09:36,827 --> 00:09:37,661 Niin. 158 00:09:38,412 --> 00:09:41,665 Emme tulleet vain juhlimaan Nigelia ja minua. 159 00:09:41,748 --> 00:09:44,084 Voimme juhlia myös Lian menestystä. 160 00:09:44,751 --> 00:09:46,878 Ei tarvitse. Kuten sanoin aiemmin. 161 00:09:47,462 --> 00:09:49,172 Tänään keskitymme sinuun. 162 00:09:49,256 --> 00:09:50,382 Voi ei. 163 00:09:50,465 --> 00:09:51,717 - Kyllä! - Lia. 164 00:09:52,259 --> 00:09:53,969 Olen hyvin ylpeä sinusta. 165 00:09:55,846 --> 00:09:57,889 Sinä olet... Mitä? 166 00:09:59,725 --> 00:10:01,143 Olen ylpeä sinusta. 167 00:10:03,729 --> 00:10:06,273 Tarvitaan toinen ennustus. 168 00:10:07,065 --> 00:10:07,899 Ei. 169 00:10:07,983 --> 00:10:09,818 - Se ei ole tarpeen, isä. - Eikö? 170 00:10:09,901 --> 00:10:11,111 - Hölynpölyä. - Ei. 171 00:10:12,362 --> 00:10:13,530 Xian on oikeassa. 172 00:10:13,613 --> 00:10:14,448 Olenko? 173 00:10:14,531 --> 00:10:16,450 Minun on lähdettävä bat mitzvaan. 174 00:10:16,533 --> 00:10:18,660 Odota. 175 00:10:23,123 --> 00:10:24,291 Olet oikeassa. 176 00:10:24,374 --> 00:10:27,044 Menestys on tunnustettava. 177 00:10:28,920 --> 00:10:29,963 Kultaseni, tule. 178 00:10:30,047 --> 00:10:31,298 Ei, syön yhä ruokaani. 179 00:10:31,381 --> 00:10:32,507 Tule, tule. 180 00:10:33,175 --> 00:10:34,384 Yijing-horoskooppi. 181 00:10:37,679 --> 00:10:38,847 {\an8}Hyvä on. 182 00:10:41,892 --> 00:10:45,228 Sanoitko, että yrityksesi menestyy? 183 00:10:45,312 --> 00:10:46,646 Myynti kasvaa. 184 00:10:50,192 --> 00:10:51,526 Kämmenesi. 185 00:10:56,323 --> 00:11:01,203 Rakkausviivasi ja uraviivasi sekoittuvat. 186 00:11:01,828 --> 00:11:02,954 Mitä se tarkoittaa? 187 00:11:03,038 --> 00:11:06,625 Sielunkumppanin löytäminen auttaa yritystäsi, 188 00:11:06,708 --> 00:11:07,751 jonka - 189 00:11:09,753 --> 00:11:10,879 myynti kasvaa. 190 00:11:14,966 --> 00:11:19,846 Tapaat hänet yhdellä seuraavista viidestä treffeistäsi. 191 00:11:19,930 --> 00:11:20,764 Viidet treffit? 192 00:11:20,847 --> 00:11:23,141 Luoja. Mitä viisistä treffeistä? 193 00:11:23,225 --> 00:11:24,601 Löydät sielunkumppanin. 194 00:11:24,684 --> 00:11:26,853 Ja sen on tapahduttava ennen häitä. 195 00:11:27,854 --> 00:11:29,564 Siihen on alle kaksi kuukautta! 196 00:11:33,819 --> 00:11:35,404 Se oli tyhmää. 197 00:11:36,363 --> 00:11:37,572 Se oli täydellistä. 198 00:11:39,866 --> 00:11:40,951 PAREMPI YHDESSÄ 199 00:11:49,709 --> 00:11:51,253 KIHLAJAISET 200 00:11:51,336 --> 00:11:54,339 Lia, älä sitten valitse ketään typerystä. 201 00:11:54,423 --> 00:11:55,465 En ikinä valitse. 202 00:11:56,800 --> 00:11:58,051 Miksi kaikki nauravat? 203 00:11:58,135 --> 00:12:01,346 Et ole koskaan valinnut typerystä. 204 00:12:01,430 --> 00:12:03,807 Koska et ole koskaan valinnut ketään. 205 00:12:03,890 --> 00:12:06,351 - Joku seikkailunhaluinen. - Ei, vaan joku, 206 00:12:06,435 --> 00:12:09,521 joka on uskollinen ja arvostaa häntä. 207 00:12:09,604 --> 00:12:10,647 Lopettakaa. 208 00:12:10,730 --> 00:12:13,900 Lopettakaa. En edes usko ennustajiin. 209 00:12:13,984 --> 00:12:16,528 He keksivät asioita ja toivovat parasta. 210 00:12:16,611 --> 00:12:18,405 Mutta nyt meillä on suunnitelma. 211 00:12:18,488 --> 00:12:19,489 Mikä suunnitelma? 212 00:12:19,573 --> 00:12:23,410 Me kukin järjestämme sinulle treffit. 213 00:12:23,493 --> 00:12:25,871 - Mitä? - Minulla on täydellinen mies mielessä. 214 00:12:25,954 --> 00:12:26,955 Kuule. 215 00:12:27,038 --> 00:12:28,748 Keskity liikkeesi menestykseen. 216 00:12:29,416 --> 00:12:33,879 Jätä kaikki meidän huoleksemme. Minulla on 50 dollarin veto treffeilleni. 217 00:12:33,962 --> 00:12:35,422 En ole mikään hedelmäpeli. 218 00:12:35,505 --> 00:12:38,133 Lia! Älä sano "pili". 219 00:12:38,758 --> 00:12:39,843 Kuule. 220 00:12:39,926 --> 00:12:42,471 Rakkausviivasi ja uraviivasi sekoittuvat. 221 00:12:43,221 --> 00:12:45,140 Kun löydät miehesi, 222 00:12:45,932 --> 00:12:49,269 olet vieläkin menestyvämpi kuin nyt. 223 00:12:55,942 --> 00:12:59,821 Voi hitsi, Lia. Muistatko Ezran äidin kiinalaisesta koulusta? 224 00:12:59,905 --> 00:13:02,407 Hän on nyt opettaja! 225 00:13:03,283 --> 00:13:04,993 Äitisi ei päässyt minusta eroon. 226 00:13:05,827 --> 00:13:09,080 Ja Michael tässä on ravintoloitsija. 227 00:13:09,164 --> 00:13:12,667 Vuoropäällikkö Hungry Jackissä. Townsville West. Joten... 228 00:13:12,751 --> 00:13:17,464 Michael, mitä alennusta saat Hungry Jackissä? 229 00:13:17,547 --> 00:13:20,759 30 % kun olen töissä, 20 % kun olen vapaalla. 230 00:13:20,842 --> 00:13:22,719 Mutta olen aina töissä. 231 00:13:22,802 --> 00:13:24,221 Hei, 232 00:13:24,304 --> 00:13:27,015 Haluatko tanssia? Tykkään veivata. 233 00:13:27,098 --> 00:13:29,684 - Ei, en tanssi. En koskaan. - Sille on syynsä. 234 00:13:29,768 --> 00:13:32,771 Ei se mitään. Kerro, jos haluat hengailla myöhemmin. 235 00:13:34,022 --> 00:13:35,357 Lähdetään. 236 00:13:36,066 --> 00:13:39,319 Täällä on vain pikkukaupungin väkeä - 237 00:13:39,402 --> 00:13:42,072 ja ihmisiä, joita en ole nähnyt sitten lukion. 238 00:13:42,155 --> 00:13:44,783 - Niin. - Sielunkumppanini ei ole täällä. 239 00:13:44,866 --> 00:13:46,618 Deittailussa on kyse numeroista. 240 00:13:46,701 --> 00:13:49,204 Ja numerosi sattuu olemaan viisi. 241 00:13:49,287 --> 00:13:51,748 Viisi. Se on paljon. 242 00:13:55,001 --> 00:13:56,002 Hitto. 243 00:13:56,503 --> 00:13:59,839 Laiva näkyvissä. Jestas. 244 00:14:00,423 --> 00:14:03,009 Mene tuon Vaaleanpunaisen pantterin perään. 245 00:14:03,093 --> 00:14:06,346 - Luoja, onko tuo Lia? - Lia? 246 00:14:07,514 --> 00:14:08,598 Lia Ling? 247 00:14:08,682 --> 00:14:10,517 Hei, Mimi! 248 00:14:10,600 --> 00:14:12,143 Mimi ja Cici. 249 00:14:12,227 --> 00:14:14,980 Mimi ja Cici! Voi luoja, kyllä. 250 00:14:15,063 --> 00:14:19,150 Tiedätkö mitä? Sydneyyn muutto oli tosi rohkeaa. 251 00:14:19,234 --> 00:14:20,694 Ei se ole niin ihmeellistä. 252 00:14:20,777 --> 00:14:22,279 - Todellakin on. - Niin. 253 00:14:24,072 --> 00:14:25,156 Minä taidan... 254 00:14:25,657 --> 00:14:26,783 Minä oksennan. 255 00:14:26,866 --> 00:14:28,618 Voi luoja. Anteeksi. 256 00:14:28,702 --> 00:14:30,579 - Anteeksi. - Varovasti. 257 00:14:31,830 --> 00:14:32,747 Richard? 258 00:14:34,874 --> 00:14:36,334 Vai pitäisikö sanoa Duckie? 259 00:14:38,795 --> 00:14:41,256 "Miksi minä olen herra Pink?" 260 00:14:42,257 --> 00:14:43,883 Luojan kiitos, joku tajusi. 261 00:14:44,968 --> 00:14:46,052 Kyllä. 262 00:14:47,554 --> 00:14:48,555 Niin. 263 00:14:52,976 --> 00:14:54,102 Siitä on aikaa. 264 00:14:55,395 --> 00:14:56,438 Niin. 265 00:14:56,521 --> 00:14:57,564 Kiitos. 266 00:14:59,274 --> 00:15:00,567 - Kippis. - Kippis. 267 00:15:09,117 --> 00:15:10,243 Mukava nähdä sinua. 268 00:15:14,623 --> 00:15:16,124 Menen etsimään ystäväni. 269 00:15:16,207 --> 00:15:19,711 Hän on täällä yksin, ja hän on todella ujo. 270 00:15:19,794 --> 00:15:20,629 Onko tuo hän? 271 00:15:22,380 --> 00:15:24,132 Hänellä taitaa olla hauskaa. 272 00:15:25,050 --> 00:15:26,009 Niin. 273 00:15:27,927 --> 00:15:29,763 No, kiitos drinkistä. 274 00:15:32,057 --> 00:15:33,808 Hei. Varovasti. 275 00:15:35,518 --> 00:15:37,354 - Anteeksi. - Ei se mitään. 276 00:15:37,437 --> 00:15:40,857 Hyvä, että olen nyt tällä puolella uima-allasta. Kiitos. 277 00:15:42,525 --> 00:15:43,943 Pelkäätkö yhä vettä? 278 00:15:44,653 --> 00:15:47,280 Vesieläimillä on kidukset. Meillä ei. 279 00:15:53,203 --> 00:15:54,037 Hei. 280 00:15:57,666 --> 00:15:58,792 Jengaa? 281 00:16:01,169 --> 00:16:02,170 Rohkeaa. 282 00:16:02,253 --> 00:16:03,922 Kuten aina. 283 00:16:14,432 --> 00:16:15,892 Tylsän varovainen. 284 00:16:16,685 --> 00:16:18,228 Välttelen vain riskejä. 285 00:16:22,982 --> 00:16:24,109 Olet muuttunut. 286 00:16:26,236 --> 00:16:27,320 Olenko? 287 00:16:29,823 --> 00:16:30,865 Olet erilainen. 288 00:16:33,702 --> 00:16:34,953 Mutta silti samanlainen. 289 00:16:37,330 --> 00:16:39,165 Kaikki on muuten tosi hyvin. 290 00:16:40,208 --> 00:16:41,543 Mietimme - 291 00:16:42,752 --> 00:16:44,462 kolmannen ravintolan - 292 00:16:45,672 --> 00:16:46,881 avaamista. 293 00:16:47,841 --> 00:16:48,842 Luultavasti - 294 00:16:50,093 --> 00:16:50,927 Sydneyyn. 295 00:16:55,432 --> 00:16:56,391 Jenga. 296 00:16:56,474 --> 00:16:59,352 Onko se edes voitto, jos et ottanut riskejä? 297 00:17:01,020 --> 00:17:02,439 Säännöt ovat sääntöjä. 298 00:17:02,981 --> 00:17:05,024 Kuka sinut kutsui? 299 00:17:05,108 --> 00:17:07,444 Eikö Alice kertonut sinulle? 300 00:17:08,111 --> 00:17:09,279 Voi teitä kahta. 301 00:17:09,362 --> 00:17:12,741 Kaaso ja bestman. 302 00:17:12,824 --> 00:17:13,908 Bestman? 303 00:17:13,992 --> 00:17:17,203 Etkö lukenut 20-sivuista hääopasta, jonka lähetin? 304 00:17:20,373 --> 00:17:22,709 Selasin sen läpi. 305 00:17:22,792 --> 00:17:24,878 Siinä luki, että jos on kysyttävää, 306 00:17:24,961 --> 00:17:28,006 kommentteja tai huolia, pitää kertoa minulle. 307 00:17:28,089 --> 00:17:29,924 - Kaikki hyvin. - Hyvä! 308 00:17:30,550 --> 00:17:32,969 Menen etsimään vaaleanpunaisen ystäväni. 309 00:17:35,263 --> 00:17:37,307 Kiitos. Tiedätkö mitä? Niin. 310 00:18:06,461 --> 00:18:07,670 Anna mennä! 311 00:18:09,297 --> 00:18:10,590 Aika pelata. 312 00:18:11,549 --> 00:18:13,343 Voi luoja. Kyllä. 313 00:18:13,426 --> 00:18:15,845 Alemmas. Katsotaan, kuinka alas pääsemme. 314 00:18:15,929 --> 00:18:17,764 Mahtava kyykky. 315 00:18:17,847 --> 00:18:19,182 Kunnon kyykky. 316 00:18:47,460 --> 00:18:48,419 Hitto. 317 00:18:54,050 --> 00:18:55,093 Voi luoja. 318 00:19:02,016 --> 00:19:03,268 - Voi luoja. - No niin. 319 00:19:04,185 --> 00:19:06,020 Olen kunnossa. Et ole painava. 320 00:19:08,731 --> 00:19:09,566 Harrastimmeko... 321 00:19:10,650 --> 00:19:11,860 Voi luoja, emme. 322 00:19:11,943 --> 00:19:14,320 - Ei, ei. - Ei. Hyvä. 323 00:19:16,656 --> 00:19:18,783 Miten minä... 324 00:19:18,867 --> 00:19:22,036 Vaaleanpunainen ystäväsi Mason yritti viedä sinut kotiin, 325 00:19:22,120 --> 00:19:26,541 mutta halusit jäädä sulkemisaikaan, koska olet bilehile. 326 00:19:27,625 --> 00:19:28,459 No, 327 00:19:29,878 --> 00:19:31,087 akkusi on lopussa. 328 00:19:31,880 --> 00:19:35,675 En tiennyt, minne kuulut, joten nukuin lattialla. 329 00:19:45,476 --> 00:19:46,978 Tuijotatko vartaloani? 330 00:19:48,062 --> 00:19:49,898 En, älä imartele itseäsi. 331 00:19:51,274 --> 00:19:53,860 Townsvillessä on hiljaisempaa ilman sinua. 332 00:19:53,943 --> 00:19:55,361 Hienoa, että menestyt. 333 00:19:56,154 --> 00:19:57,947 Isoäitisi olisi ylpeä sinusta. 334 00:19:59,073 --> 00:20:02,452 Sinulla on varmaan kaupunkilaisseuralainen häihin. 335 00:20:03,703 --> 00:20:07,749 Jos hän ei pääse tulemaan, nähdään sinkkujen pöydässä. 336 00:20:09,208 --> 00:20:11,461 Minulla on seuralainen. 337 00:20:14,505 --> 00:20:15,506 Tapailet jotakuta. 338 00:20:16,466 --> 00:20:18,009 Tapaat hänet... 339 00:20:19,218 --> 00:20:21,512 Tapaat hänet häissä. 340 00:20:21,596 --> 00:20:25,725 Ehkä tapaan hänet Sydneyssä pukusovituksissa. 341 00:20:25,808 --> 00:20:26,809 Pukusovituksissa? 342 00:20:27,936 --> 00:20:29,896 Sivu yhdeksän Alicen hääoppaassa. 343 00:20:31,856 --> 00:20:34,776 Aivan. Tietysti. Sivu yhdeksän, pukusovitukset. 344 00:20:34,859 --> 00:20:36,611 Voi luoja, Mason. 345 00:20:36,694 --> 00:20:40,490 Townsvillessä on itse asiassa paljon kivoja brunssipaikkoja. 346 00:20:40,573 --> 00:20:42,450 Ei tärkeää. Tarvitsen apuasi. 347 00:20:42,533 --> 00:20:44,661 Tarvitsetko katumuspillerin? 348 00:20:44,744 --> 00:20:46,204 En maannut Richardin kanssa. 349 00:20:46,287 --> 00:20:49,332 Hyvä on. Uskon sinua. Mutta tarvitsetko pillerin? 350 00:20:50,416 --> 00:20:52,502 Jos palaan tänne Alicen häihin ilman - 351 00:20:52,585 --> 00:20:55,421 seuralaista ja konkurssissa, kuulen siitä ikuisesti. 352 00:20:56,839 --> 00:20:57,840 Joten - 353 00:20:58,424 --> 00:21:00,551 minulla on viidet sokkotreffit. 354 00:21:03,054 --> 00:21:04,222 Hienoa. 355 00:21:05,473 --> 00:21:07,183 Koskettelitteko vaatteiden päältä? 356 00:21:07,266 --> 00:21:10,561 - Emme. Tuo on ällöttävää. - Mitä? Hyvä on. 357 00:21:11,104 --> 00:21:13,523 Selvä. Olen valmis. 358 00:21:14,107 --> 00:21:15,942 Okei. Mitä meillä on? 359 00:21:16,025 --> 00:21:17,360 "Välittää muista." Mitä? 360 00:21:19,237 --> 00:21:20,822 Hän lukee ajatukseni. 361 00:21:20,905 --> 00:21:23,241 Ja hyvät hiukset. Kiva. 362 00:21:35,670 --> 00:21:37,422 "Täytyy pitää teestä." 363 00:21:38,715 --> 00:21:40,174 EI ÄITIONGELMIA 364 00:21:41,300 --> 00:21:44,721 TIETOJA MINUSTA ETSIN... 365 00:21:44,804 --> 00:21:46,389 KESKINÄISTÄ SOPIMUSTA 366 00:21:56,315 --> 00:21:59,652 {\an8}CURTIS WARREN - ELÄMÄNTAITOVALMENTAJA 367 00:22:01,404 --> 00:22:02,238 Tosi söpöjä. 368 00:22:02,321 --> 00:22:05,825 Voin tehdä muodonmuutoksen homobestiksenä. 369 00:22:05,908 --> 00:22:07,493 Menen omana itsenäni. 370 00:22:07,702 --> 00:22:09,996 OSUMA! 371 00:22:11,622 --> 00:22:15,168 Lia, treffisi ovat tänään tässä osoitteessa 372 00:22:30,600 --> 00:22:31,601 Hei. 373 00:22:31,684 --> 00:22:33,686 Mason, tule hakemaan minut. 374 00:22:33,770 --> 00:22:35,980 Elimeni varmaan viedään täällä. 375 00:22:36,064 --> 00:22:38,107 Pysy puhelimessa. 376 00:22:38,691 --> 00:22:41,778 Vitsi, tämä on vastaaja. Jätä viesti. 377 00:22:41,861 --> 00:22:42,779 Hitto vieköön. 378 00:22:55,750 --> 00:22:56,584 Hei. 379 00:22:56,667 --> 00:23:00,588 Jos kuolen, soita Dami Imiä hautajaisissani. 380 00:23:00,671 --> 00:23:04,175 Ja poista selaushistoriani ja siivoa ylin lipastonlaatikko. 381 00:23:04,258 --> 00:23:07,303 Vitsi, tämä on vastaaja. Jätä... 382 00:23:07,386 --> 00:23:09,055 Miksi lankean aina tuohon? 383 00:23:13,643 --> 00:23:14,936 Hei, onko... 384 00:23:15,019 --> 00:23:16,437 En voi päästää sinua sisään. 385 00:23:16,521 --> 00:23:18,689 - Mitä? - Meillä on pukukoodi. 386 00:23:18,773 --> 00:23:19,607 Olen pukeutunut. 387 00:23:20,650 --> 00:23:21,901 Halpisvaatteisiin. 388 00:23:23,486 --> 00:23:27,281 Minulla piti olla treffit Apollo Wangin kanssa. 389 00:23:27,365 --> 00:23:29,075 Voitko kertoa, etten päässyt? 390 00:23:29,992 --> 00:23:32,036 Treffit Apollo Wangin kanssako? 391 00:23:35,289 --> 00:23:36,624 Pikkumusta nyt heti. 392 00:23:37,708 --> 00:23:40,253 Luulen, että hän on lastentarhanopettaja. 393 00:24:19,458 --> 00:24:20,459 Löysit minut. 394 00:24:23,838 --> 00:24:24,672 Apollo? 395 00:24:25,673 --> 00:24:26,632 Tule. 396 00:24:28,801 --> 00:24:30,094 Pidät siis teestä. 397 00:24:30,178 --> 00:24:33,723 Pyysin luomaan erityisen cocktailin, 398 00:24:33,806 --> 00:24:36,475 jossa on alkuperäistä Da Hong Paoa. 399 00:24:36,559 --> 00:24:38,019 Da Hong Paoako? 400 00:24:50,865 --> 00:24:52,867 Himskatti, tämä on... 401 00:24:52,950 --> 00:24:55,077 Vangitsevaa, houkuttelevaa, 402 00:24:56,245 --> 00:24:57,997 sydämen pysäyttävää? 403 00:25:01,792 --> 00:25:04,003 Se rauhoittaa sokkotreffeillä. 404 00:25:04,086 --> 00:25:08,174 Treffit voivat tuntua liiketoiminnalta. 405 00:25:08,257 --> 00:25:09,091 Kyllä. 406 00:25:10,301 --> 00:25:14,055 Siitä puheen ollen, onko sinulla suunnitelmia ystävänpäiväksi? 407 00:25:14,138 --> 00:25:17,934 Pidän naisesta, joka on suora ja tietää, mitä haluaa. 408 00:25:19,101 --> 00:25:20,770 Sellainen tosiaan olen. 409 00:25:20,853 --> 00:25:22,897 Eikö se ole liian aikaisin? 410 00:25:22,980 --> 00:25:24,357 On turha odottaa. 411 00:25:24,440 --> 00:25:27,318 Loistavaa. Olemme siis yhtä mieltä. 412 00:25:27,401 --> 00:25:28,945 Tuletko siis kanssani häihin? 413 00:25:29,028 --> 00:25:31,155 - Australialainen vaimoni. - Mitä? 414 00:25:32,031 --> 00:25:34,242 - Ei... - Tarvitsetko oleskeluluvan? 415 00:25:34,325 --> 00:25:35,910 En! 416 00:25:37,745 --> 00:25:39,538 Tapasimme Dayassa, eikö? 417 00:25:39,622 --> 00:25:42,083 Rikkaiden snobien deittisovelluksessako? 418 00:25:42,750 --> 00:25:45,419 Onko muitakin deittisovelluksia? Ei sillä väliä. 419 00:25:45,503 --> 00:25:49,131 Sanoit etsiväsi tietynlaista järjestelyä. 420 00:25:49,215 --> 00:25:51,217 Niin. 421 00:25:51,300 --> 00:25:55,513 Tein jo tarjouksen upeasta talosta Vauclusessa. 422 00:25:55,596 --> 00:25:58,140 Siitä tulee ensisijainen kotimme. 423 00:25:58,224 --> 00:26:00,434 Ja kumppanini asuvat - 424 00:26:00,518 --> 00:26:02,436 - sataman toisella puolella. - Anteeksi. 425 00:26:02,520 --> 00:26:04,939 Mitä väliä, missä liikekumppanisi asuvat? 426 00:26:05,022 --> 00:26:09,527 Ei liikekumppanit vaan elämänkumppanit. 427 00:26:09,610 --> 00:26:12,738 Taisin ymmärtää jotain väärin. 428 00:26:12,822 --> 00:26:16,826 Kiinalaisella liikemiehellä on usein naisrakastaja. 429 00:26:16,909 --> 00:26:22,123 Tai mies. Tai molemmat. 430 00:26:24,875 --> 00:26:26,961 Sanoit, ettet ole perinteinen. 431 00:26:27,044 --> 00:26:31,799 Tarkoitin ventovieraan tuomista siskoni häihin. 432 00:26:34,343 --> 00:26:36,512 Sen voi sovittaa suunnitelmaan. 433 00:26:37,096 --> 00:26:38,764 Näytän sinulle, mitä tarkoitan. 434 00:26:41,392 --> 00:26:43,602 Jos haluat olla lähempänä toimintaa, 435 00:26:43,686 --> 00:26:47,648 tämä voisi olla kakkoskotimme kaupungissa. 436 00:26:47,732 --> 00:26:50,693 Haluan, että tunnet olosi kotoisaksi takapajulassa. 437 00:26:51,319 --> 00:26:54,947 En voisi kuvitella herääväni täällä joka aamu. 438 00:26:56,699 --> 00:26:57,575 Tule. 439 00:26:58,909 --> 00:27:01,787 Sinusta tulee kulissivaimoni. 440 00:27:01,871 --> 00:27:03,789 Tulet mukaani liiketapaamisiin - 441 00:27:03,873 --> 00:27:06,208 ja neljästi vuodessa vanhempieni luo Kiinaan. 442 00:27:06,292 --> 00:27:08,753 Ja vastineeksi saat viikkorahaa - 443 00:27:08,836 --> 00:27:11,422 ja vapauden tehdä sillä, mitä haluat. 444 00:27:13,174 --> 00:27:14,050 Hyvä on. 445 00:27:18,471 --> 00:27:22,975 Ihan mielenkiinnosta, paljonko viikkoraha olisi? 446 00:27:23,059 --> 00:27:25,019 Ei, se ei olisi oikein. 447 00:27:25,102 --> 00:27:26,479 Mikä ei olisi oikein? 448 00:27:27,480 --> 00:27:30,524 Voin elättää itseni. Omistan teepuodin. 449 00:27:30,608 --> 00:27:31,901 Suloista. 450 00:27:32,485 --> 00:27:34,320 Ota vain. 451 00:27:36,614 --> 00:27:37,656 Kiitos. 452 00:27:38,240 --> 00:27:40,368 Puoli vuotta, ja alamme yrittää lasta. 453 00:27:41,619 --> 00:27:43,371 Voit jatkaa teepuodissa. 454 00:27:43,454 --> 00:27:44,997 Vähintään kolme poikaa. 455 00:27:53,130 --> 00:27:58,135 Etkö ole koskaan tavannut ketään, jonka kanssa halusit asettua? 456 00:27:58,219 --> 00:28:00,304 - Ilman muita kumppaneita. - No, 457 00:28:00,388 --> 00:28:04,809 uskon, että kaikille on enemmän kuin yksi sielunkumppani. 458 00:28:05,643 --> 00:28:10,106 Se on jotain, mitä voimme tutkiskella yhdessä. 459 00:28:10,815 --> 00:28:13,150 Vaikka emme rakastaisi toisiamme? 460 00:28:13,234 --> 00:28:14,735 No, rakkaus haihtuu. 461 00:28:14,819 --> 00:28:19,156 Sijoitukset ovat ikuisia, ja niitä tulisi hajauttaa. 462 00:28:35,881 --> 00:28:37,091 Teoriassa - 463 00:28:39,301 --> 00:28:42,847 se voisi toimia minulle hyvin. 464 00:28:42,930 --> 00:28:44,557 Mutta? 465 00:28:45,349 --> 00:28:46,392 Mutta... 466 00:28:48,269 --> 00:28:51,605 Ehkä olen perinteisempi kuin luulin. 467 00:28:54,817 --> 00:28:55,901 Mikä pettymys. 468 00:28:56,694 --> 00:28:59,738 Mutta jos tarvitset seuralaisen siskosi häihin, 469 00:28:59,822 --> 00:29:02,074 soita, niin tulen yksityiskoneella. 470 00:29:02,158 --> 00:29:04,076 Voit jäädä jälkiruoalle, 471 00:29:04,160 --> 00:29:09,290 mutta tapaan toisen ehdokkaan puolen tunnin päästä. 472 00:29:14,044 --> 00:29:15,171 Mitä on jälkiruoaksi? 473 00:29:15,254 --> 00:29:17,506 Kirjaimellisesti mitä tahansa. 474 00:29:23,471 --> 00:29:25,639 Ensimmäiset treffit olivat menestys. 475 00:29:25,723 --> 00:29:28,767 Sanoin, että se menisi nappiin. 476 00:29:28,851 --> 00:29:30,352 {\an8}Ei edes napinläpeen, isä. 477 00:29:30,436 --> 00:29:34,523 Täydellinen mies sinulle. Hän saa perinnöksi - 478 00:29:34,607 --> 00:29:37,401 monen miljardin dollarin teknologiayrityksen, 479 00:29:37,485 --> 00:29:39,653 ja annat hänelle, mitä hän haluaa. 480 00:29:39,737 --> 00:29:41,197 Eli mitä? 481 00:29:42,072 --> 00:29:43,240 Vapauden. 482 00:29:43,324 --> 00:29:44,658 Hetkinen. 483 00:29:45,659 --> 00:29:47,453 Alice soittaa. Pitää lopettaa. 484 00:29:47,536 --> 00:29:49,288 - Rakastan sinua. - Heippa. 485 00:29:51,624 --> 00:29:52,583 Haloo, Alice? 486 00:29:52,666 --> 00:29:55,419 Miten upea isosiskoni voi? 487 00:29:55,503 --> 00:29:56,337 {\an8}Mitä haluat? 488 00:29:56,420 --> 00:30:00,549 {\an8}Halusin kuulla, miten treffisi sujuivat. Miten isä pärjäsi? 489 00:30:00,633 --> 00:30:04,094 Ne menivät ihan hyvin. Kuin elokuvasta Crazy Rich Asians. 490 00:30:04,178 --> 00:30:05,804 Soitin lahjapussukoista. 491 00:30:05,888 --> 00:30:07,097 Mitä? 492 00:30:07,181 --> 00:30:08,766 Hääoppaan sivu 12. 493 00:30:10,726 --> 00:30:11,852 Niin, tietysti. 494 00:30:11,936 --> 00:30:13,896 Vain 120 vierasta. 495 00:30:13,979 --> 00:30:15,773 Tuleeko vieraita 120? 496 00:30:16,398 --> 00:30:18,192 Se voi maksaa satoja dollareita. 497 00:30:18,275 --> 00:30:20,402 Kiitos! Olet paras. 498 00:30:20,486 --> 00:30:21,570 Voi ei. 499 00:30:21,654 --> 00:30:24,406 ÄITI - UUSI VIESTI 500 00:30:24,573 --> 00:30:27,076 Treffit huomenna keskipäivällä 501 00:30:27,159 --> 00:30:29,662 Kasvitieteellinen puutarha älä myöhästy! 502 00:30:34,458 --> 00:30:36,585 - Haluaisitteko maistiaisen? - Ei kiitos. 503 00:30:36,669 --> 00:30:37,920 Hei, haluaisitko teetä? 504 00:30:38,003 --> 00:30:39,505 - Ei kiitos. - Mukavaa päivää. 505 00:30:41,549 --> 00:30:42,383 No? 506 00:30:43,592 --> 00:30:44,426 Olet oikeassa. 507 00:30:44,510 --> 00:30:46,679 Tiedän, että olen. Mistä? 508 00:30:46,762 --> 00:30:50,099 Jos sielunkumppanini löytäminen voi pelastaa kaupan, 509 00:30:50,182 --> 00:30:51,559 se on otettava vakavasti. 510 00:30:52,393 --> 00:30:53,394 Eli? 511 00:30:53,477 --> 00:30:55,813 - Tee se muodonmuutos. - Kyllä! 512 00:30:57,189 --> 00:31:00,943 Luojan kiitos. Homo-Jeesus vastasi rukoukseeni. 513 00:32:04,632 --> 00:32:05,466 SEURAAVA 514 00:32:41,418 --> 00:32:42,419 Lia? 515 00:32:43,379 --> 00:32:46,090 Ezra! Mitä teet täällä? 516 00:32:46,757 --> 00:32:48,425 Mitä sinä teet täällä? 517 00:32:49,718 --> 00:32:52,262 Odotan treffikumppania. 518 00:32:54,306 --> 00:32:55,933 Se taidan olla minä. 519 00:32:58,018 --> 00:32:58,936 Käykö se? 520 00:33:02,815 --> 00:33:05,651 Houkutteleeko äiti minua takaisin Townsvilleen? 521 00:33:06,568 --> 00:33:08,362 Toivottavasti en ole syötti. 522 00:33:08,445 --> 00:33:10,989 Tosin pidän perhokalastuksesta. 523 00:33:11,073 --> 00:33:14,451 Olet kuin 50-vuotias mies 30-vuotiaan kehossa. 524 00:33:14,535 --> 00:33:16,870 No, pidän vanhoista asioista. 525 00:33:16,954 --> 00:33:19,998 Perinteistä saa lohtua. 526 00:33:20,999 --> 00:33:22,876 Tunnen täsmälleen samoin. 527 00:33:25,295 --> 00:33:26,922 VILLIRUOKANÄYTTELY 528 00:33:27,005 --> 00:33:28,298 Oletko kokeillut? 529 00:33:30,342 --> 00:33:32,219 Maista tätä. Mitä mieltä olet? 530 00:33:34,972 --> 00:33:36,181 Se tuntuu nenässä. 531 00:33:37,057 --> 00:33:40,728 Kuin aamu-uinti. 532 00:33:42,229 --> 00:33:44,022 Mutta lopulta maku on lempeä. 533 00:33:45,315 --> 00:33:47,067 - Niin. - Kyllä. 534 00:33:49,903 --> 00:33:53,157 Tuo on suosikkini. Se poistaa stressiä. 535 00:33:55,367 --> 00:33:57,453 - Tässä, maista. - Selvä. 536 00:33:57,536 --> 00:34:02,458 Se edistää aivojen toimintaa, vähentää turvotusta... 537 00:34:02,541 --> 00:34:04,293 Se maistuu vähän... 538 00:34:04,376 --> 00:34:06,044 Vähän mullalta, eikö? 539 00:34:06,128 --> 00:34:07,796 - En aikonut sanoa niin. - Niin. 540 00:34:10,549 --> 00:34:11,550 Hitsi, anteeksi. 541 00:34:11,633 --> 00:34:14,219 Tästä tuli työtapaaminen. Tosi noloa. 542 00:34:14,970 --> 00:34:16,221 Mikä sanoit tämän olevan? 543 00:34:16,305 --> 00:34:17,389 Rohtokoisio. 544 00:34:17,973 --> 00:34:22,269 Se on yleinen Aasiassa ja Afrikassa. Se kuuluu koisokasveihin. 545 00:34:23,562 --> 00:34:25,272 Mitä sanoit viimeisenä? 546 00:34:25,355 --> 00:34:26,315 Koisokasvi? 547 00:34:27,232 --> 00:34:32,988 Luulin, että vain peruna, tomaatti ja paprika ovat koisokasveja. 548 00:34:33,614 --> 00:34:37,534 Niin, mutta rohtokoisio tuottaa villikirsikoita. 549 00:34:37,618 --> 00:34:41,330 Olen itse asiassa aika allerginen. 550 00:34:42,039 --> 00:34:44,208 Voi hitsi. Voinko auttaa? 551 00:34:45,000 --> 00:34:45,918 Voi luoja! 552 00:34:48,378 --> 00:34:50,255 Mitä tapahtuu? Miten voin auttaa? 553 00:34:50,339 --> 00:34:52,466 Adrenaliinia. Takki! 554 00:34:52,549 --> 00:34:53,634 Selvä. Takki. 555 00:34:54,635 --> 00:34:56,970 Auttakaa, hän on allerginen! 556 00:34:58,597 --> 00:35:00,808 En löydä kynää. Miltä se näyttää? 557 00:35:00,891 --> 00:35:03,435 Voi luoja. Se on... Odota hetki. 558 00:35:03,519 --> 00:35:05,354 - En ole tehnyt tätä aiemmin. - Iske. 559 00:35:05,437 --> 00:35:06,814 - En halua satuttaa. - Iske. 560 00:35:06,897 --> 00:35:07,981 Mihin isken? 561 00:35:08,065 --> 00:35:09,483 - Ja kuinka kovaa? - Iske! 562 00:35:16,698 --> 00:35:18,617 Toimiko se? 563 00:35:21,161 --> 00:35:23,372 - Olen pahoillani. - Ei. 564 00:35:23,455 --> 00:35:26,458 Tämä on jännittävintä, mitä olen kokenut, 565 00:35:27,209 --> 00:35:30,420 no, koskaan. 566 00:35:30,504 --> 00:35:31,964 Se on helpotus. 567 00:35:34,341 --> 00:35:36,718 Kahvilan mukaan se on vain Earl Greytä. 568 00:35:42,850 --> 00:35:46,019 En halua mennä henkilökohtaisuuksiin, 569 00:35:46,103 --> 00:35:49,648 mutta äitisi haluaisi, että palaat kotiin - 570 00:35:49,731 --> 00:35:51,108 ja autat koulun kanssa. 571 00:35:52,109 --> 00:35:53,652 Niinpä tietysti. 572 00:35:53,735 --> 00:35:56,864 Haluaisitko jossain vaiheessa muuttaa takaisin? 573 00:35:57,614 --> 00:35:58,824 Olla perheesi kanssa? 574 00:36:05,622 --> 00:36:09,835 Ennen kuin isoäitini kuoli, hän käski minun seurata unelmiani. 575 00:36:13,005 --> 00:36:15,841 Tulin tänne Sydneyyn yksin. 576 00:36:15,924 --> 00:36:18,468 Se oli pelottavimpia asioita, joita olen tehnyt. 577 00:36:24,433 --> 00:36:27,477 Kun perheeni muutti takaisin kotiin Indonesiaan, 578 00:36:29,354 --> 00:36:32,608 olin niin yksinäinen, että puhuin itselleni. 579 00:36:34,818 --> 00:36:36,111 Luoja, kuinka noloa. 580 00:36:37,070 --> 00:36:39,531 Ei ole. 581 00:36:48,999 --> 00:36:50,626 Se oli rohkeaa. 582 00:36:50,709 --> 00:36:51,710 Muutto. 583 00:36:51,793 --> 00:36:54,171 Mutta suudelma myös. Minä... 584 00:36:59,718 --> 00:37:01,970 Teen yleensä näin vasta toisilla treffeillä. 585 00:37:02,054 --> 00:37:04,056 - Joskus perinteitä pitää rikkoa. - Niin. 586 00:37:13,023 --> 00:37:13,941 Jing. 587 00:37:16,443 --> 00:37:17,736 Sanoitko... 588 00:37:19,029 --> 00:37:20,197 - Ei! - Sinä... 589 00:37:20,280 --> 00:37:22,199 - En... - Sanoit äitini nimen! 590 00:37:22,282 --> 00:37:23,659 - En sanonut mitään. - Kyllä. 591 00:37:23,742 --> 00:37:25,118 - Kyllä sanoit. - Ei. 592 00:37:25,202 --> 00:37:26,662 Sanoin "Ka-ching". 593 00:37:27,454 --> 00:37:30,499 - Se oli... - Voi luoja! 594 00:37:31,416 --> 00:37:32,626 Nämä treffit. 595 00:37:32,709 --> 00:37:35,504 Mitä? Meillä on hauskaa, eikö? 596 00:37:35,587 --> 00:37:37,047 Luulin, että oli, mutta... 597 00:37:37,547 --> 00:37:41,093 Nämä ovat treffit, joille äitini olisi halunnut. 598 00:37:41,885 --> 00:37:43,637 Miten minä voisin tietää sen? 599 00:37:43,720 --> 00:37:45,681 No, puhumme aina tunnin jälkeen, 600 00:37:45,764 --> 00:37:47,474 ja joskus lounaan tai - 601 00:37:47,557 --> 00:37:48,684 illallisen jälkeen. 602 00:37:48,767 --> 00:37:50,352 Voi luoja! 603 00:37:50,435 --> 00:37:52,104 Kuuletko itseäsi? 604 00:37:53,105 --> 00:37:53,939 Kuule. 605 00:37:54,940 --> 00:37:58,777 Äitisi on uskomaton nainen, ja niin olet sinäkin. 606 00:38:00,237 --> 00:38:03,657 Olet todella 50-vuotias 30-vuotiaan kehossa. 607 00:38:04,491 --> 00:38:08,078 Ja sinulla on tunteita oikeaa 50-vuotiasta kohtaan. 608 00:38:08,161 --> 00:38:09,997 - Niin, no... - Tiedätkö mitä? 609 00:38:10,080 --> 00:38:11,331 Ei. Hei. Odota! 610 00:38:12,124 --> 00:38:15,335 Eli ne olivat täydelliset treffit, 611 00:38:16,169 --> 00:38:17,254 mutta puukotit häntä. 612 00:38:18,338 --> 00:38:20,716 Ensin pelastaakseni, sitten tappaakseni. 613 00:38:22,050 --> 00:38:24,011 On muutenkin tarpeeksi äitiongelmia. 614 00:38:24,094 --> 00:38:27,222 Tunnet minut. En halua tuomita, 615 00:38:27,931 --> 00:38:29,266 mutta heterot - 616 00:38:30,934 --> 00:38:31,852 ovat villejä. 617 00:38:35,105 --> 00:38:36,732 ALICE - UUSI VIESTI 618 00:38:36,815 --> 00:38:38,483 {\an8}Morsiusjuhlat, aurinkoa ja loiskintaa 619 00:38:38,567 --> 00:38:40,277 {\an8}Wylien kylpylässä huomenna pukeudu söpösti! 620 00:38:41,695 --> 00:38:44,740 On suorastaan mahdotonta pyörittää yritystä - 621 00:38:44,823 --> 00:38:47,617 ja etsiä sielunkumppania täyspäiväisesti. 622 00:38:48,326 --> 00:38:51,705 Siksi Unelmien poikamiehessä pidetään lomaa kaksi kuukautta. 623 00:38:51,788 --> 00:38:53,957 Harkitsetko siis sitäkin? 624 00:38:54,541 --> 00:38:58,253 Yritin pitää avoimen mielen, ja katso, miten kävi. 625 00:39:00,297 --> 00:39:03,842 Miksei se oikea voi vain kävellä ovesta? 626 00:39:10,599 --> 00:39:11,975 - Tosi söpö. - Kyllä. 627 00:39:23,779 --> 00:39:24,905 Kiitos! 628 00:39:29,284 --> 00:39:30,494 Tosi söpöä. 629 00:39:31,828 --> 00:39:32,662 Richard? 630 00:39:33,455 --> 00:39:34,873 Eikö olekin siistiä? 631 00:39:38,668 --> 00:39:40,128 Näytät hämmentyneeltä. 632 00:39:40,212 --> 00:39:42,923 Oletan, ettet lukenut oppaan sivua 12. 633 00:39:44,382 --> 00:39:46,718 "Liittomme symbolina - 634 00:39:46,802 --> 00:39:51,139 bestman ja kaaso tekevät lahjapussukat yhdessä." 635 00:39:51,223 --> 00:39:52,057 Yhdessäkö? 636 00:39:53,308 --> 00:39:54,893 Tietysti yhdessä. 637 00:39:55,393 --> 00:39:58,105 En lukenut pientä tekstiä. 638 00:40:11,284 --> 00:40:13,120 Kuvittelin paikan erilaiseksi. 639 00:40:14,621 --> 00:40:15,455 Niin. 640 00:40:15,539 --> 00:40:18,166 Hoidimme juuri aamuruuhkan. 641 00:40:18,250 --> 00:40:21,128 Sen jälkeen on yleensä noin tunti hiljaista. 642 00:40:21,211 --> 00:40:22,838 Tai kolme tai neljä tuntia. 643 00:40:30,595 --> 00:40:31,596 Kiitos. 644 00:40:32,097 --> 00:40:33,056 Eipä kestä. 645 00:40:44,484 --> 00:40:45,610 Anna kun arvaan. 646 00:40:45,694 --> 00:40:48,363 Teetä Chaozhousta? 647 00:40:49,614 --> 00:40:50,574 Mistä tiesit? 648 00:40:51,783 --> 00:40:53,577 Lia, se on isoäitisi teetä. 649 00:40:54,911 --> 00:40:55,996 Miten voisin unohtaa? 650 00:40:56,830 --> 00:41:00,417 Menen tarkistamaan takavaraston. 651 00:41:00,500 --> 00:41:02,961 Kerro. Kenet tuot mukanasi häihin? 652 00:41:03,044 --> 00:41:05,088 Itse asiassa voin aloittaa täällä. 653 00:41:05,172 --> 00:41:07,215 Ei, voit aloittaa takavarastosta. 654 00:41:11,303 --> 00:41:14,431 Minulla on oikeastaan muutama vaihtoehto. 655 00:41:14,514 --> 00:41:16,433 Päätän vain heidän välillään. 656 00:41:20,103 --> 00:41:22,606 Katso meitä. Kuin ennen vanhaan. 657 00:41:23,356 --> 00:41:25,358 Tehdään tämä nyt vain. 658 00:41:26,151 --> 00:41:27,152 Hyvä on. 659 00:41:27,861 --> 00:41:30,363 No, ajattelin - 660 00:41:30,447 --> 00:41:32,407 kynttilöitä nimikirjaimilla. 661 00:41:32,490 --> 00:41:34,326 Ne voidaan sytyttää illan aikana. 662 00:41:35,202 --> 00:41:38,788 Ja Nigelin humalassa oleva isä voi polttaa koko paikan. 663 00:41:38,872 --> 00:41:41,875 Hyvä on. Sitten sähkövalot. 664 00:41:41,958 --> 00:41:43,835 Tuhlailevaista. 665 00:41:44,961 --> 00:41:46,546 Entä sinun ideasi, nero? 666 00:41:47,714 --> 00:41:48,715 Teepussit. 667 00:41:56,181 --> 00:41:59,392 Täällä ei ole käynyt yhtään asiakasta. 668 00:42:00,143 --> 00:42:02,103 On todella hiljainen aika päivästä. 669 00:42:05,690 --> 00:42:08,860 Onko sinulla varaa antaa teetä niin monelle ihmiselle? 670 00:42:11,029 --> 00:42:13,448 Tiedätkö mitä? Voin tehdä nämä myöhemmin. 671 00:42:13,531 --> 00:42:15,200 Kysytään, mitä Alice haluaa. 672 00:42:15,283 --> 00:42:17,118 Alice sanoi nimenomaan, 673 00:42:17,202 --> 00:42:20,330 että bestmanin ja kaason pitää tehdä lahjapussukat. 674 00:42:20,413 --> 00:42:21,790 No, 675 00:42:21,873 --> 00:42:24,417 - et tunne siskoani kuten minä. - En, mutta... 676 00:42:24,501 --> 00:42:26,670 Hän ei aina tarkoita, mitä sanoo. 677 00:42:28,505 --> 00:42:31,466 - Se taitaa olla sukuvika. - Mitä tarkoitat? 678 00:42:32,842 --> 00:42:33,843 Tiedätkö mitä? 679 00:42:35,637 --> 00:42:36,554 Unohda se. 680 00:42:37,347 --> 00:42:38,348 Kiitos teestä. 681 00:42:39,516 --> 00:42:40,642 Nähdään huomenna. 682 00:42:49,734 --> 00:42:50,735 Hyvä on. 683 00:42:51,987 --> 00:42:52,946 Ymmärrän, miksi - 684 00:42:53,029 --> 00:42:55,282 sinun ja herra Komistuksen suhde ei toiminut. 685 00:42:55,991 --> 00:42:57,367 Koska hän on kusipää. 686 00:42:57,450 --> 00:43:00,996 Ei. Se johtuu siitä, että olette sama henkilö. 687 00:43:01,788 --> 00:43:05,667 No, onneksi meressä riittää kaloja. 688 00:43:06,501 --> 00:43:07,669 Tapailtavaksi. 689 00:43:19,639 --> 00:43:23,018 LOISKINTAPÄIVÄ 690 00:43:24,769 --> 00:43:26,813 Loiskintapäivä! 691 00:43:27,314 --> 00:43:28,857 En malta odottaa. 692 00:43:29,607 --> 00:43:31,026 - Olen innoissani. - Lia. 693 00:43:33,737 --> 00:43:34,654 Hei. 694 00:43:34,738 --> 00:43:36,656 - Richard. - Hei. 695 00:43:37,699 --> 00:43:39,701 Lia, tässä on Rosie. Hän on... 696 00:43:40,785 --> 00:43:41,995 Hänen seuralaisensa. 697 00:43:42,370 --> 00:43:45,081 Itse asiassa Rosie on morsiusneito - 698 00:43:45,165 --> 00:43:46,207 ja Nigelin serkku. 699 00:43:46,291 --> 00:43:49,002 Olimme molemmat tulossa, joten tulimme yhdessä. 700 00:43:49,794 --> 00:43:50,920 Aivan. 701 00:43:52,464 --> 00:43:55,133 - Lia? - Mennään alas. 702 00:43:56,885 --> 00:43:57,927 Hitsi. 703 00:43:59,637 --> 00:44:00,847 Ja tuolla on Curtis, 704 00:44:00,930 --> 00:44:03,558 joka voisi olla hääseuralaisesi, jos haluat. 705 00:44:03,641 --> 00:44:04,851 - Curtis! - Hei. 706 00:44:06,061 --> 00:44:07,395 Alice Ling. 707 00:44:09,147 --> 00:44:11,649 - Mieletöntä. - Ihana nähdä taas. 708 00:44:11,733 --> 00:44:12,567 Kyllä. 709 00:44:13,860 --> 00:44:15,362 Lia, tässä on Curtis. 710 00:44:15,445 --> 00:44:19,616 Curtis, tässä on siskoni Lia, josta olen kertonut sinulle niin paljon. 711 00:44:19,699 --> 00:44:22,994 Lia, olet vieläkin kauniimpi kuin Alice kuvaili. 712 00:44:24,162 --> 00:44:25,288 Kiitos. 713 00:44:25,372 --> 00:44:27,040 Aika hullua. 714 00:44:27,123 --> 00:44:28,792 Tässä on Curtis, kaikki! 715 00:44:28,875 --> 00:44:32,253 Tapasimme hänet Cairnsissa meditaatioretriitissä. 716 00:44:32,337 --> 00:44:37,008 Hän auttoi meitä kaikkia löytämään henkisen resonanssin. 717 00:44:37,092 --> 00:44:38,385 Hei, korsto. 718 00:44:38,802 --> 00:44:41,179 Richard. Mukava tavata... 719 00:44:44,933 --> 00:44:45,850 Tykkäät koskea. 720 00:44:45,934 --> 00:44:48,937 Avoimuus on liikkumista ilman epäröintiä. 721 00:44:50,355 --> 00:44:53,650 Alice kertoi, että olet epävarma vedessä. 722 00:44:53,733 --> 00:44:58,154 Voin kyllä kastaa varpaan tai kaksi veteen. 723 00:44:58,238 --> 00:45:00,073 Jos olet siskosi kaltainen, 724 00:45:00,156 --> 00:45:02,659 tiedän, että meillä on syvä sieluyhteys. 725 00:45:03,868 --> 00:45:06,037 Richard, rasvaisitko selkäni? 726 00:45:06,955 --> 00:45:08,540 Totta kai. 727 00:45:14,170 --> 00:45:15,004 Curtis? 728 00:45:17,799 --> 00:45:19,676 Voi hitsi. Olen pahoillani. 729 00:45:19,759 --> 00:45:20,885 Älä ole. 730 00:45:20,969 --> 00:45:22,679 Se on siellä, missä pitääkin. 731 00:45:22,762 --> 00:45:26,975 Se suojaa maallista tomumajaani kuolevan tähden säteiltä. 732 00:45:28,560 --> 00:45:29,727 Niin, tietysti. 733 00:45:36,151 --> 00:45:37,777 Levitän sen tasaisesti. 734 00:45:38,486 --> 00:45:40,530 Valmista. 735 00:45:44,576 --> 00:45:46,327 Anna tuulen suudella ihoasi, 736 00:45:46,411 --> 00:45:48,455 anna hartioiden rentoutua. 737 00:45:51,040 --> 00:45:53,668 Kehomme ja mielemme ovat yhteydessä toisiinsa. 738 00:45:53,751 --> 00:45:56,379 Jos keho on jännittynyt, mieli ei saa rauhaa. 739 00:45:59,132 --> 00:46:03,136 Veri sykkii sormissasi, varpaissasi, 740 00:46:03,219 --> 00:46:05,096 koko kehossasi. 741 00:46:06,181 --> 00:46:07,348 Luotatko minuun? 742 00:46:09,559 --> 00:46:10,477 Luotan. 743 00:46:13,104 --> 00:46:15,773 Me kaikki elämme pelon partaalla. 744 00:46:15,857 --> 00:46:20,111 Mutta pelon rajojen ulkopuolella on loputon mahdollisuuksien maailma. 745 00:46:20,195 --> 00:46:21,404 Ja täyttymyksen. 746 00:46:22,113 --> 00:46:23,615 Se pitää vain ottaa vastaan. 747 00:46:25,575 --> 00:46:26,618 Pystyt siihen. 748 00:46:27,660 --> 00:46:28,786 Hyvä. 749 00:46:31,956 --> 00:46:32,832 No niin. 750 00:46:39,214 --> 00:46:40,256 Hyvä on. 751 00:46:43,301 --> 00:46:46,137 Jos et pääse mielesi lukkojen läpi, 752 00:46:46,221 --> 00:46:49,390 niistä tulee fyysisiä lukkoja. 753 00:46:51,017 --> 00:46:52,894 Selvä. 754 00:47:22,966 --> 00:47:24,300 Voi luoja. 755 00:47:24,884 --> 00:47:26,594 - Tein sen. - Hyvä! 756 00:47:27,053 --> 00:47:28,513 Olen ylpeä sinusta. 757 00:47:46,864 --> 00:47:48,116 Toivottavasti viihdyit. 758 00:47:49,033 --> 00:47:51,786 Treffit Curtisin kanssa taisivat mennä hyvin. 759 00:47:51,869 --> 00:47:53,538 Kyllä, eikö vain? 760 00:47:54,163 --> 00:47:56,124 Eli Lia Lingin saa hurmattua - 761 00:47:56,207 --> 00:47:58,835 vakaalla kädellä ja komealla leualla. 762 00:47:59,919 --> 00:48:01,212 Oletko mustasukkainen? 763 00:48:02,255 --> 00:48:05,008 Miksi olisin? Hän on iso, ruskettunut lihapulla. 764 00:48:07,135 --> 00:48:08,511 Olisit iloinen. 765 00:48:08,595 --> 00:48:11,472 Voin olla samaan aikaan iloinen ja eri mieltä. 766 00:48:13,182 --> 00:48:14,183 Vau. 767 00:48:14,976 --> 00:48:17,854 Kaikki muuttuu ja silti pysyy ennallaan. 768 00:48:17,937 --> 00:48:21,149 - Mitä tuo tarkoitti? - Minulla oli hieno päivä tänään. 769 00:48:21,232 --> 00:48:25,612 Rentouduin ensimmäistä kertaa ehkä koko elämässäni, 770 00:48:25,695 --> 00:48:27,363 ja nyt me riitelemme. 771 00:48:27,447 --> 00:48:29,032 Sinä tässä riitelet. 772 00:48:29,115 --> 00:48:30,116 Minäkö? 773 00:48:31,075 --> 00:48:32,827 En ole edes aloittanut. 774 00:48:33,786 --> 00:48:34,996 Anteeksi. Mistä puhutte? 775 00:48:35,830 --> 00:48:38,124 Lupasimme toisillemme, 776 00:48:38,207 --> 00:48:41,711 että perustamme teepuodin, mutta hän perui viime hetkellä. 777 00:48:41,794 --> 00:48:43,504 - Mitä? - Onko se nyt minun vikani? 778 00:48:43,588 --> 00:48:45,632 En ollut se, joka rikkoi sopimuksen. 779 00:48:45,715 --> 00:48:47,133 Ai niin, unohdin. 780 00:48:47,216 --> 00:48:50,178 Koko maailma pyörii Lian unelmien ympärillä. 781 00:48:50,261 --> 00:48:53,598 - Lupasimme yhdessä. - Niin, kun olimme 15-vuotiaita. 782 00:48:53,681 --> 00:48:55,850 Se oli fantasia. Kasvoin aikuiseksi. 783 00:48:55,933 --> 00:48:59,312 - Pyöritin ravintolaa. - Eivätkö vanhempani välittäneet minusta? 784 00:48:59,395 --> 00:49:01,522 Sinä et välittänyt perheestäsi. 785 00:49:03,983 --> 00:49:04,859 Pysäytä auto. 786 00:49:04,942 --> 00:49:07,236 - Lia. - Pysäytä tämä pirun auto! 787 00:49:14,535 --> 00:49:15,536 Lia. 788 00:49:15,620 --> 00:49:16,621 Lia! 789 00:49:22,502 --> 00:49:25,546 Minäkin voin jäädä tässä pois. 790 00:49:26,756 --> 00:49:27,590 Rosie. 791 00:49:36,599 --> 00:49:37,600 Unohdin laukkuni. 792 00:50:08,589 --> 00:50:09,632 Ihana. 793 00:50:09,716 --> 00:50:11,300 Näytät kauniilta. 794 00:50:11,384 --> 00:50:13,928 No, kerrankin olemme samaa mieltä. 795 00:50:14,011 --> 00:50:15,805 Sinun ei pitäisi olla täällä. 796 00:50:15,888 --> 00:50:18,516 - Maksaja saa olla paikalla. - Hyvä on. 797 00:50:18,599 --> 00:50:20,017 Sovitan sitä toista. 798 00:50:20,810 --> 00:50:23,396 - Meidän täytyy nähdä ne vierekkäin. - Selvä. 799 00:50:23,479 --> 00:50:25,022 Lia, sovita toista. 800 00:50:25,106 --> 00:50:26,649 Eikö se tuo huonoa onnea? 801 00:50:26,733 --> 00:50:28,359 Avioliitto tuo huonoa onnea. 802 00:50:30,319 --> 00:50:31,362 Ei millään pahalla. 803 00:50:31,446 --> 00:50:34,907 Miksi emme vain ota kuvia ja vertaa puhelimessa? 804 00:50:37,160 --> 00:50:39,871 Tai voin sovittaa sitä. 805 00:50:42,623 --> 00:50:43,875 Kiitos. 806 00:50:46,836 --> 00:50:48,504 Voi että. 807 00:51:01,726 --> 00:51:03,394 Lia. 808 00:51:07,356 --> 00:51:08,649 Voi hitsi. 809 00:51:15,823 --> 00:51:18,201 En oikeasti voi valita. 810 00:51:21,037 --> 00:51:24,832 Vuoden päästä molemmat tyttäreni ovat naimisissa. 811 00:51:25,541 --> 00:51:27,210 Mitä mieltä olit Curtisista? 812 00:51:27,919 --> 00:51:30,630 Se oli melkoinen kokemus. 813 00:51:32,715 --> 00:51:34,967 Mutta en tiedä, onko hän se oikea. 814 00:51:35,051 --> 00:51:36,052 Miten niin? 815 00:51:36,135 --> 00:51:38,763 Hän oli vedessä kanssasi kuin Johannes Kastaja. 816 00:51:38,846 --> 00:51:40,181 Rehellisesti, Lia, 817 00:51:41,098 --> 00:51:42,975 niitä miehiä käy sääliksi. 818 00:51:43,851 --> 00:51:45,645 Yritätkö edes? 819 00:51:46,813 --> 00:51:49,190 Luulen, että Ezrasta tulisi ihana aviomies. 820 00:51:49,273 --> 00:51:51,108 Niin, jonkun aviomies. 821 00:51:51,192 --> 00:51:53,402 Hän ei tarvitse lukutoukkaa. 822 00:51:53,486 --> 00:51:55,530 - Hän tarvitsee... - Säästöpossun? 823 00:51:55,613 --> 00:51:57,448 - Mitä? - Luulet, etten kuullut, 824 00:51:57,532 --> 00:51:58,616 kenet järjestit. 825 00:51:58,699 --> 00:52:00,076 - Se on bisnestä. - Ei. 826 00:52:00,159 --> 00:52:03,412 - Lia tarvitsee jonkun yksinkertaisen. - Minun täytyy vain... 827 00:52:03,496 --> 00:52:06,749 Hän tarvitsee jonkun, joka ottaa vastuun vakavasti. 828 00:52:06,833 --> 00:52:07,917 Etkö usko, 829 00:52:08,000 --> 00:52:10,127 - että Apollolla on rahaa? - Ei! 830 00:52:10,211 --> 00:52:12,171 Minua ei voi vain antaa pois. 831 00:52:12,255 --> 00:52:13,923 Puhukaa hiljempaa. 832 00:52:14,006 --> 00:52:15,675 Alice, tämä on vitsi. 833 00:52:15,758 --> 00:52:18,553 - Apollo ei edes usko rakkauteen. - Juuri niin. 834 00:52:18,636 --> 00:52:20,179 Curtis on delfiini. 835 00:52:20,263 --> 00:52:21,389 Rakastat delfiinejä! 836 00:52:22,473 --> 00:52:25,810 - Äiti, Ezra on rakastunut sinuun! - Mitä? 837 00:52:26,352 --> 00:52:27,979 - Mitä sanoit? - Mitä hän sanoi? 838 00:52:28,062 --> 00:52:30,815 Luulette tietävänne, mikä on parasta minulle, 839 00:52:30,898 --> 00:52:32,692 mutta ette tiedä mitään. 840 00:52:33,276 --> 00:52:34,694 Naurettavaa. 841 00:52:36,571 --> 00:52:37,572 Älkää! 842 00:52:39,282 --> 00:52:41,951 Olette todennäköisesti oikeassa. 843 00:52:42,034 --> 00:52:43,411 Olen ikuisesti yksin, 844 00:52:43,494 --> 00:52:45,621 en löydä rakkautta, teepuoti suljetaan. 845 00:52:45,705 --> 00:52:47,707 Miten niin suljetaan? 846 00:52:48,583 --> 00:52:50,251 Puotihan menestyy. 847 00:52:50,334 --> 00:52:52,003 Valehtelitko teepuodista? 848 00:52:52,086 --> 00:52:53,713 Tiesin, että epäonnistuisit. 849 00:52:53,796 --> 00:52:56,090 Nyt olet tuhlannut kaikki Popon rahat. 850 00:52:56,173 --> 00:52:59,677 Ainakaan elämäni ei ole väärennettyä fantasiaa, kuten sinun. 851 00:52:59,760 --> 00:53:02,430 Luulet olevasi parempi, koska lähdit Townsvillestä. 852 00:53:03,306 --> 00:53:07,101 Ajattelin, että Lia muuttaa Sydneyyn ja kasvaa aikuiseksi. 853 00:53:07,184 --> 00:53:10,438 Mutta ei. Edelleen itsekäs, yksin ja traaginen! 854 00:53:10,521 --> 00:53:11,564 Tässä traagista. 855 00:53:16,736 --> 00:53:18,404 Hävetkää. 856 00:53:20,406 --> 00:53:21,699 Sinä myös, äiti. 857 00:53:22,450 --> 00:53:26,454 Opetit meille vain, kuinka pelätä onnellisuutta. 858 00:53:26,537 --> 00:53:29,373 Isän olisi pitänyt jättää meidät vuosia sitten. 859 00:53:29,457 --> 00:53:31,709 Silloin elämä ei olisi ollut niin kurjaa, 860 00:53:31,792 --> 00:53:35,338 ja osaisin deittailla kuin normaali ihminen. 861 00:53:46,557 --> 00:53:48,559 En tarkoittanut sitä, äiti. 862 00:53:50,978 --> 00:53:51,812 Isä. 863 00:53:53,272 --> 00:53:55,316 Menit liian pitkälle. 864 00:53:56,525 --> 00:53:57,985 Älä vaivaudu tulemaan häihin. 865 00:53:58,486 --> 00:54:01,280 - Alice? - En halua sinua kaasoksi. 866 00:54:17,421 --> 00:54:19,840 Hyvää uutta vuotta. 867 00:54:27,556 --> 00:54:29,976 Hei, miten sovitus meni? 868 00:54:30,059 --> 00:54:31,978 Oliko sinulla hauskaa? 869 00:54:32,937 --> 00:54:34,647 HÄÄTÖILMOITUS 870 00:54:34,730 --> 00:54:35,731 Niin. 871 00:54:41,946 --> 00:54:45,491 Onko nyt huono aika puhua palkasta? 872 00:54:48,703 --> 00:54:50,121 Myyttekö kuplateetä? 873 00:54:50,204 --> 00:54:52,289 Tämä on perinteinen teepuoti, 874 00:54:52,373 --> 00:54:58,129 joka on erikoistunut aitoon kiinalaiseen tee-elämykseen. 875 00:54:58,212 --> 00:55:00,381 Tulin juuri tähän teepuotiin. 876 00:55:01,340 --> 00:55:04,385 Ja vanha nainen sanoi: "Emme myy kuplateetä." 877 00:55:04,468 --> 00:55:07,346 Voinko saada vihreän jääteen mukaan? 878 00:55:07,430 --> 00:55:08,764 Emme myy mukaan. 879 00:55:09,974 --> 00:55:10,808 Oikeastiko? 880 00:55:10,891 --> 00:55:12,059 Ettekö myy mukaan? 881 00:55:12,143 --> 00:55:13,853 Miten olette yhä pystyssä? 882 00:55:16,439 --> 00:55:19,734 Tämän piti olla yhteisöllinen paikka. 883 00:55:19,817 --> 00:55:22,653 Jossa voi oppia kulttuuristani. 884 00:55:22,737 --> 00:55:24,613 Myyttekö siis kuplateetä? 885 00:55:46,969 --> 00:55:48,554 Haluat siis teetä? 886 00:55:50,347 --> 00:55:51,557 Annan sinulle teetä! 887 00:55:52,641 --> 00:55:54,769 Teehen liittyy sääntöjä. 888 00:55:54,852 --> 00:55:59,398 Se on kuin valssia, ei tiputanssia! 889 00:55:59,982 --> 00:56:00,816 Voi luoja! 890 00:56:01,442 --> 00:56:03,736 Olen täällä joka päivä - 891 00:56:03,819 --> 00:56:06,989 ja annan kaikkeni! 892 00:56:07,073 --> 00:56:12,244 Mutta kaikki haluavat vain kuplateetä, sokeripaketteja ja maitoa! 893 00:56:12,328 --> 00:56:14,663 Maito ei kuulu teehen! 894 00:56:15,915 --> 00:56:18,292 Tiedätkö edes, mistä tee tulee? 895 00:56:18,375 --> 00:56:20,920 Se tulee Kiinasta! 896 00:56:41,232 --> 00:56:43,943 14 VASTAAMATONTA PUHELUA 897 00:56:47,780 --> 00:56:49,281 Lia, 898 00:56:49,365 --> 00:56:52,243 jos tarvitset apua puodissa, kerro minulle. 899 00:56:52,827 --> 00:56:53,869 Olemme perhettä. 900 00:56:54,662 --> 00:56:57,498 Tule illalliselle juhlistamaan kiinalaista uuttavuotta. 901 00:57:03,003 --> 00:57:05,339 Soita äidillesi ja pyydä anteeksi. 902 00:57:05,422 --> 00:57:07,049 Puhu hänelle. 903 00:57:07,133 --> 00:57:09,343 Häät ovat muutaman päivän päästä. 904 00:57:13,222 --> 00:57:16,559 Hei, sisko. Voitko soittaa takaisin? 905 00:57:16,642 --> 00:57:18,352 Meidän on todella puhuttava. 906 00:57:42,418 --> 00:57:43,752 Mene pois. 907 00:57:43,836 --> 00:57:46,630 Käskin mennä pois. 908 00:57:46,714 --> 00:57:49,216 Siitä on kolme päivää, Lia. 909 00:57:49,300 --> 00:57:52,928 Bestikset eivät saa viettää sitä kauempaa erossa. 910 00:57:53,012 --> 00:57:54,388 En keksinyt sääntöjä. 911 00:57:56,015 --> 00:57:58,142 Voi luoja, jokin kuoli. 912 00:58:00,144 --> 00:58:01,604 Ja se haudattiin suuhusi. 913 00:58:01,687 --> 00:58:03,647 Ällöttävää. 914 00:58:03,731 --> 00:58:06,066 Jätä minut ja suuni rauhaan. 915 00:58:06,150 --> 00:58:09,653 Tämä ei ole tilanne, jossa hoivaan sinut kuntoon, 916 00:58:09,737 --> 00:58:12,781 - ja kaikki on taas hyvin. - Mitä sitten teet täällä? 917 00:58:14,575 --> 00:58:16,493 Sinulla on kahdet treffit jäljellä. 918 00:58:16,577 --> 00:58:19,413 Eli kaksi mahdollisuutta löytää sielunkumppanisi. 919 00:58:19,496 --> 00:58:21,582 Ja jos et mene treffeille, 920 00:58:22,458 --> 00:58:24,084 tuon treffit luoksesi. 921 00:58:25,711 --> 00:58:27,880 Vierailuaika on ohi. 922 00:58:27,963 --> 00:58:29,506 En tapaa ketään uutta. 923 00:58:30,049 --> 00:58:32,718 Ei. Olette tavanneet. 924 00:58:36,680 --> 00:58:38,933 Hei, olen Mason. 925 00:58:39,016 --> 00:58:41,435 On hienoa päästä treffeille kanssasi. 926 00:58:42,436 --> 00:58:45,856 Mitä? Ei. Ehdottomasti ei. 927 00:58:45,940 --> 00:58:48,525 Pukeudu ja tapaa minut katolla. 928 00:58:49,235 --> 00:58:50,819 Ostin kaikkia lempijuttujasi. 929 00:58:51,237 --> 00:58:54,156 Riisivanukasta mangolla? 930 00:58:55,115 --> 00:58:57,034 Hunaja-sitruunateetä. 931 00:58:57,117 --> 00:58:58,869 Juuri niin. 932 00:58:58,953 --> 00:59:01,080 Matcha-kuukakkuja? 933 00:59:01,163 --> 00:59:02,331 Olet ajatustenlukija. 934 00:59:02,414 --> 00:59:06,210 En tiedä, miksi heteromiesten on niin vaikea suunnitella treffejä. 935 00:59:06,293 --> 00:59:10,422 Pitää vain kuunnella, mitä kumppani tarvitsee, ja... 936 00:59:11,507 --> 00:59:15,219 Oikeastaan nyt kun sanon niin, ymmärrän vaikeuden. 937 00:59:15,302 --> 00:59:16,929 Tiedän, mitä aiot sanoa. 938 00:59:17,972 --> 00:59:20,349 Käsket vain purra hammasta. 939 00:59:20,432 --> 00:59:23,185 Jatkaa unelmieni miehen etsimistä. 940 00:59:24,270 --> 00:59:25,771 Luoja, ei. 941 00:59:27,606 --> 00:59:29,441 Tarpeeksi moni sanoo sinulle niin. 942 00:59:30,401 --> 00:59:33,237 Tulin vain kuuntelemaan sinua. 943 00:59:34,071 --> 00:59:35,906 Ja juopumaan. 944 00:59:39,493 --> 00:59:40,828 Olen ihan puhki. 945 00:59:43,289 --> 00:59:44,790 Ja yksinäinen. 946 00:59:48,502 --> 00:59:51,046 Tuntuu, että tuotan kaikille pettymyksen. 947 00:59:55,467 --> 00:59:56,468 Tässä. 948 00:59:57,928 --> 00:59:58,929 Syö tämä. 949 01:00:06,979 --> 01:00:09,523 Isoäitini olisi todella pettynyt. 950 01:00:12,026 --> 01:00:13,736 Hän hyräili tätä laulua. 951 01:00:14,445 --> 01:00:17,114 Kun odotimme teen puhkeavan kukkaan. 952 01:00:20,576 --> 01:00:24,496 Odotimme veden ja lehtien lopettavan tanssinsa. 953 01:00:48,979 --> 01:00:49,813 Kuule. 954 01:00:50,439 --> 01:00:52,608 Elämä on kuin tanssi. 955 01:00:52,691 --> 01:00:54,902 Löydä tasapaino. 956 01:00:54,985 --> 01:00:56,945 Seuraa rytmiä. 957 01:00:57,696 --> 01:01:00,282 Tanssi niin kuin haluat. 958 01:01:06,622 --> 01:01:07,706 Hyvä on. 959 01:01:09,291 --> 01:01:10,292 Mitä tuo oli? 960 01:01:12,378 --> 01:01:14,797 Muistin juuri jotain, minkä olin unohtanut. 961 01:01:19,468 --> 01:01:21,720 Miksi nämä ovat parhaat treffit? 962 01:01:22,596 --> 01:01:23,680 Kultaseni. 963 01:01:26,141 --> 01:01:27,893 Jos haluat kosketella vähän, 964 01:01:27,976 --> 01:01:28,977 - voimme... - Mason. 965 01:01:29,353 --> 01:01:31,271 - Hyvä. Minäkin pelkäsin sitä. - Niin. 966 01:02:42,509 --> 01:02:44,595 Voi luoja. 967 01:02:46,138 --> 01:02:47,723 Elämä on tanssia. 968 01:02:47,806 --> 01:02:51,852 Kunhan nauttii rytmistä, voi tanssia, kuten haluaa. 969 01:02:52,561 --> 01:02:53,770 Aina kun haluaa. 970 01:02:56,648 --> 01:02:59,943 No, Lia, tämä näyttää upealta. 971 01:03:08,494 --> 01:03:10,037 Minä yritin, 972 01:03:10,120 --> 01:03:11,622 eikö vain, isoäiti? 973 01:03:37,189 --> 01:03:38,023 Hei. 974 01:03:38,106 --> 01:03:39,816 Lia, missä hitossa olet? 975 01:03:39,900 --> 01:03:42,277 Tule alakertaan nyt heti! 976 01:03:45,322 --> 01:03:46,156 Vau! 977 01:03:46,240 --> 01:03:48,492 Ajattelin, että uudistus toisi asiakkaita, 978 01:03:48,575 --> 01:03:51,078 mutta ei näin nopeasti. 979 01:03:51,453 --> 01:03:55,332 Minulla on sinulle hyvä uutinen ja loistava uutinen. 980 01:03:55,415 --> 01:03:58,627 - Hyvä uutinen: sinulla on nyt faneja. - Ja loistava uutinen? 981 01:03:58,710 --> 01:04:02,172 - Olet meemi. - Mitä? 982 01:04:02,256 --> 01:04:04,383 {\an8}Jo kymmenen miljoonaa katsojaa. 983 01:04:04,466 --> 01:04:05,384 KUN NÄLKÄKIUKKU ISKEE 984 01:04:05,467 --> 01:04:06,885 Haluatte vain kuplateetä! 985 01:04:06,969 --> 01:04:09,805 Ja sait täyden hoidon. 986 01:04:09,888 --> 01:04:12,808 Siitä tehtiin laulu, huulisynkkahaaste. 987 01:04:12,891 --> 01:04:15,352 Teetä, teetä, teetä Annan sinulle kuplateetä 988 01:04:15,435 --> 01:04:19,898 Kuplateetä, sokeripaketteja Kuplateetä, maitoa 989 01:04:20,607 --> 01:04:22,359 Ja ihmiset esittävät sinua. 990 01:04:29,658 --> 01:04:32,119 Himskatti. Ihan hullua. 991 01:04:33,537 --> 01:04:37,082 Sait nimen "hullu teenainen", mutta sitä pidettiin rasistisena. 992 01:04:37,666 --> 01:04:40,502 Meidän pitää tehdä heti oheistuotteita. 993 01:04:40,586 --> 01:04:41,837 Tämä on painajainen. 994 01:04:41,920 --> 01:04:43,338 Tämä on julkisuutta. 995 01:04:43,422 --> 01:04:44,756 Olen pelkkä vitsi. 996 01:04:44,840 --> 01:04:46,967 Kulta, olet meemi. 997 01:04:47,050 --> 01:04:48,677 Siinä hän on, hullu teenainen! 998 01:04:49,636 --> 01:04:52,264 - Ovatko he vihaisia? - Innoissaan. 999 01:04:53,640 --> 01:04:55,601 Mutta ehkä myös vähän vihaisia. 1000 01:04:55,684 --> 01:04:56,602 No, 1001 01:04:57,185 --> 01:04:58,729 avaammeko liikkeen? 1002 01:04:59,354 --> 01:05:00,731 Hyvä on, mutta odota. 1003 01:05:00,814 --> 01:05:04,026 Valokuvaa varten pitää ostaa vähintään 25 dollarilla. 1004 01:05:04,109 --> 01:05:05,485 Tänne mahtuu 30 ihmistä. 1005 01:05:06,194 --> 01:05:07,112 Entä muuta? 1006 01:05:07,779 --> 01:05:10,782 Hymyile ja hengitä syvään. 1007 01:05:11,366 --> 01:05:13,076 No niin, 1008 01:05:13,160 --> 01:05:16,788 vain 50 asiakasta yhdellä kertaa. 1009 01:05:16,872 --> 01:05:21,084 60 dollarin ostolla saa selfien hullun teenaisen kanssa. 1010 01:05:21,168 --> 01:05:24,588 Voin kutsua häntä siksi, koska hän on paras ystäväni. 1011 01:05:25,172 --> 01:05:26,715 Toimiiko tämä tee vihaan? 1012 01:05:27,215 --> 01:05:30,010 Tekeekö se minut vihaisemmaksi? Kuten sinut? 1013 01:05:31,678 --> 01:05:34,765 No, se on hyväksi ruoansulatukselle. 1014 01:05:34,848 --> 01:05:38,268 Et ole niin kauhea kuin videolla, jonka koko Australia on nähnyt. 1015 01:05:39,394 --> 01:05:40,395 Kiitos. 1016 01:05:40,479 --> 01:05:41,980 Kiitos paljon. 1017 01:05:42,064 --> 01:05:44,608 - Ja 10 %:n alennus ensi kerralla. - Kiitos. 1018 01:05:47,277 --> 01:05:48,612 Alennuksista pidetään. 1019 01:05:49,780 --> 01:05:51,740 No niin, kaikki. 1020 01:05:51,823 --> 01:05:54,576 Valmistautukaa ensimmäiseen esitykseen. 1021 01:05:55,869 --> 01:05:57,537 Mihin esitykseen? 1022 01:05:58,163 --> 01:05:59,790 Tee teeseremoniasi. 1023 01:06:00,207 --> 01:06:01,708 - Nytkö? - Tee se. 1024 01:06:01,792 --> 01:06:04,002 Tule hulluuden vuoksi, jää teen takia. 1025 01:06:05,295 --> 01:06:07,422 Tätä varten olet ahkeroinut. 1026 01:06:21,311 --> 01:06:22,938 Kun tapaa jonkun Kiinassa, 1027 01:06:23,021 --> 01:06:24,398 hän laittaa teetä. 1028 01:06:27,943 --> 01:06:31,613 Joten tee ei ole minulle vain juoma. 1029 01:06:33,323 --> 01:06:35,075 Se on turvallinen paikka. 1030 01:06:37,285 --> 01:06:39,121 Se on tervehdys. 1031 01:07:15,991 --> 01:07:17,284 Tietysti. 1032 01:07:17,367 --> 01:07:18,493 Tämä yrttitee... 1033 01:07:20,328 --> 01:07:21,747 Tämä on oolongia. 1034 01:07:26,835 --> 01:07:27,753 Lia. 1035 01:07:29,379 --> 01:07:30,964 Minun pitää mennä häihin. 1036 01:07:37,596 --> 01:07:38,805 No niin, kaikki. 1037 01:07:38,889 --> 01:07:42,726 Ystävänpäivän teesetit kahdelle ovat 20 %:n alennuksessa. 1038 01:07:43,894 --> 01:07:45,145 Vain tänään. 1039 01:08:14,549 --> 01:08:15,550 Alice. 1040 01:08:23,058 --> 01:08:25,852 Alice, olen pahoillani hääpuvustasi. 1041 01:08:25,936 --> 01:08:27,270 Olen ollut ihan kauhea. 1042 01:08:27,354 --> 01:08:29,147 Olit oikeassa. 1043 01:08:29,231 --> 01:08:32,776 Haluan vaikuttaa täydelliseltä, jotta minua ei voi satuttaa. 1044 01:08:33,568 --> 01:08:35,904 Mutta se on uuvuttavaa. 1045 01:08:37,697 --> 01:08:40,450 Ja minä todella... Hiljaa! 1046 01:08:42,410 --> 01:08:43,870 Ei. Olit oikeassa. 1047 01:08:43,954 --> 01:08:45,038 Minua nolottaa, 1048 01:08:45,914 --> 01:08:49,292 että olet niin paljon edempänä elämässäsi. 1049 01:08:50,126 --> 01:08:53,004 - Ehkä valitsin väärän tien tai jotain. - Ei. 1050 01:08:53,088 --> 01:08:54,297 Olet peloton. 1051 01:08:54,381 --> 01:08:57,008 Sinä lähdit, ja minä jäin kotiin. 1052 01:08:57,759 --> 01:09:00,303 - Minä olen epäonnistuja. - Ei. 1053 01:09:00,387 --> 01:09:03,598 Vaikka olen kauniimpi. Se on kaikki, mitä minulla on. 1054 01:09:05,600 --> 01:09:06,518 Ja... 1055 01:09:08,562 --> 01:09:09,646 Kiitos, Lia. 1056 01:09:09,729 --> 01:09:10,856 Mistä? 1057 01:09:10,939 --> 01:09:13,608 Lahjapussukoista. Ne ovat täydellisiä. 1058 01:09:16,528 --> 01:09:17,863 Hienoa, että pidät niistä. 1059 01:09:17,946 --> 01:09:21,283 Niistä tulee häiden paras osa. 1060 01:09:23,785 --> 01:09:26,121 Voi luoja. Älä itke, saat minut itkemään. 1061 01:09:26,204 --> 01:09:27,038 Hyvä on. 1062 01:09:27,122 --> 01:09:28,748 - Korjaan meikkisi. - Hyvä on. 1063 01:09:30,917 --> 01:09:33,128 - Missä äiti on? - Hän meni ulos. 1064 01:09:33,879 --> 01:09:34,796 No niin. 1065 01:09:42,596 --> 01:09:43,513 Äiti? 1066 01:09:45,056 --> 01:09:45,891 Äiti? 1067 01:09:51,062 --> 01:09:51,897 Äiti? 1068 01:09:53,940 --> 01:09:54,941 Anteeksi. 1069 01:09:59,529 --> 01:10:00,447 Voi luoja. 1070 01:10:04,409 --> 01:10:06,369 Huultenrajauskynäni. Kiitos, Ezra. 1071 01:10:06,453 --> 01:10:08,038 Se olikin käsilaukussani. 1072 01:10:08,330 --> 01:10:10,040 Varaan meille paikat, kulta. 1073 01:10:10,123 --> 01:10:12,125 Siis Jing. Siis rehtori. 1074 01:10:25,472 --> 01:10:26,514 Jing - 1075 01:10:27,140 --> 01:10:28,558 ja kulta - 1076 01:10:29,976 --> 01:10:31,227 sopivat hyvin. 1077 01:10:39,319 --> 01:10:41,529 - Mukava nähdä sinua, Lia. - Samoin, Ez. 1078 01:10:50,664 --> 01:10:53,875 Tulin pyytämään anteeksi puodista valehtelemisesta. 1079 01:10:53,959 --> 01:10:55,168 Hei. 1080 01:10:56,670 --> 01:10:57,796 Olit oikeassa. 1081 01:10:57,879 --> 01:10:59,130 Olinko? 1082 01:11:00,966 --> 01:11:03,593 Olin niin onneton isäsi kanssa. 1083 01:11:05,095 --> 01:11:07,305 Keskityin vain teihin tyttöihin. 1084 01:11:08,974 --> 01:11:10,225 Ja kun lähdit... 1085 01:11:14,354 --> 01:11:15,689 Olin kateellinen. 1086 01:11:19,067 --> 01:11:20,068 Koska... 1087 01:11:23,989 --> 01:11:27,492 Tiesin, että se oli ehdottomasti oikea valinta. 1088 01:11:29,035 --> 01:11:31,871 Olin unohtanut tavoitella omaa onnellisuuttani. 1089 01:11:34,457 --> 01:11:35,375 Olen pahoillani. 1090 01:11:40,213 --> 01:11:41,381 Ei, minä olen. 1091 01:11:44,759 --> 01:11:45,802 Haluan sanoa... 1092 01:11:46,678 --> 01:11:49,180 Ezra tavoittelee onneani. 1093 01:11:49,973 --> 01:11:52,225 Äiti, liikaa tietoa. 1094 01:11:53,143 --> 01:11:55,937 Lia, hän on kielimiehiä. 1095 01:11:57,272 --> 01:11:58,982 Voi luoja. Hyvä on. 1096 01:11:59,065 --> 01:12:00,650 - En halunnut tietää. - Ei. 1097 01:12:00,734 --> 01:12:03,111 - Kerron, mitä tapahtui... - Ei, ole kiltti. 1098 01:12:20,295 --> 01:12:21,963 Kiitos, äiti. 1099 01:13:04,172 --> 01:13:06,174 - Jestas, sinä tulit. - Kyllä. 1100 01:13:07,383 --> 01:13:09,302 Myimme loppuun tunnissa. 1101 01:13:09,385 --> 01:13:10,303 Mitä? 1102 01:13:10,845 --> 01:13:12,097 Lensin tänne heti - 1103 01:13:12,180 --> 01:13:14,474 ja näin viimeiset kymmenen minuuttia. 1104 01:13:15,058 --> 01:13:17,852 Se oli hyvin vaaleanpunaista. 1105 01:13:18,978 --> 01:13:19,813 Kyllä. 1106 01:13:20,897 --> 01:13:23,024 No, juuri sitä siskoni halusi. 1107 01:13:25,318 --> 01:13:27,821 Kiitos paljon lahjapussukoista. 1108 01:13:27,904 --> 01:13:29,572 Mitä? Mistä sinä puhut? 1109 01:13:30,365 --> 01:13:33,409 - En mistään. - Niin. 1110 01:13:35,453 --> 01:13:39,833 Kuka tuo komistus on? 1111 01:13:39,916 --> 01:13:44,921 Joku, joka luultavasti sopisi sinulle täydellisesti. 1112 01:13:45,672 --> 01:13:48,133 Ei. Oletko varma? On viimeinen päiväsi. 1113 01:13:48,216 --> 01:13:49,467 Ennen kuolemaako? 1114 01:13:49,551 --> 01:13:51,344 Ei, muru. 1115 01:13:51,427 --> 01:13:52,554 Viidet sokkotreffit. 1116 01:13:53,138 --> 01:13:54,472 Voi hitsi. 1117 01:13:55,431 --> 01:13:58,268 Alice varmaan kutsui heidät kaikki tänne. 1118 01:14:00,395 --> 01:14:01,437 Ei hätää. 1119 01:14:01,521 --> 01:14:05,191 Keskiyöllä minusta tulee ikuisesti yksinäinen vanha akka. 1120 01:14:05,275 --> 01:14:09,946 Olet aina minun yksinäinen vanha akkani. 1121 01:14:10,738 --> 01:14:11,823 Suloista. 1122 01:14:13,658 --> 01:14:14,659 Pidä hauskaa. 1123 01:14:17,954 --> 01:14:19,330 Ei hän, vai? 1124 01:14:21,624 --> 01:14:23,001 Ei. 1125 01:14:23,084 --> 01:14:24,919 Hän ei ollut se oikea. 1126 01:14:25,003 --> 01:14:29,299 Ei. Mutta heistä tulee onnellisia yhdessä. 1127 01:14:29,883 --> 01:14:32,510 Joten kenet valitsit? 1128 01:14:32,594 --> 01:14:33,720 En ketään. 1129 01:14:34,470 --> 01:14:36,389 Kukaan heistä ei tuntunut oikealta. 1130 01:14:36,472 --> 01:14:39,559 Enkä käynyt viisillä treffeillä ennen häitä. 1131 01:14:39,642 --> 01:14:43,730 En sanonut kenen häitä. 1132 01:14:45,356 --> 01:14:47,525 Sinulla on yhdet treffit jäljellä. 1133 01:14:52,530 --> 01:14:55,325 Siskollasi on hyvä alkupalamaku. 1134 01:15:06,336 --> 01:15:07,503 - Hei. - Hei. 1135 01:15:07,587 --> 01:15:10,798 Sinä ja Richard hoiditte homman. 1136 01:15:13,593 --> 01:15:15,553 Olet hyvä tyyppi, Nigel. 1137 01:15:16,846 --> 01:15:18,348 Richard teki ne, eikö? 1138 01:15:19,349 --> 01:15:21,476 Kyllä. Hän valvoi koko yön. 1139 01:15:22,060 --> 01:15:24,270 Hän sanoi, että tarvitsit apua. 1140 01:15:25,230 --> 01:15:26,105 Tyypillistä. 1141 01:15:26,689 --> 01:15:28,274 Hän auttaa aina muita. 1142 01:15:28,983 --> 01:15:29,943 Kuten äitiään. 1143 01:15:31,444 --> 01:15:32,362 Tiedäthän, 1144 01:15:32,445 --> 01:15:34,113 kun hänen äitinsä sairastui, 1145 01:15:34,197 --> 01:15:36,950 hän piti yksin perheen koossa. 1146 01:15:48,044 --> 01:15:51,297 Nigel, on todella hienoa, että sain veljen. 1147 01:15:52,048 --> 01:15:53,341 Tule tänne. 1148 01:15:55,093 --> 01:15:56,636 Tervetuloa perheeseen. 1149 01:15:59,430 --> 01:16:00,556 - Vävy. - Hei. 1150 01:16:01,140 --> 01:16:02,934 Haluan jutella tyttäreni kanssa. 1151 01:16:08,231 --> 01:16:09,899 Hienot juhlat. 1152 01:16:09,983 --> 01:16:10,942 Niin. 1153 01:16:12,235 --> 01:16:13,403 Lia, 1154 01:16:13,486 --> 01:16:15,321 pidät minua kai huonona isänä. 1155 01:16:16,155 --> 01:16:17,156 Vai mitä? 1156 01:16:17,240 --> 01:16:19,659 En noudata perinteisiä vanhemmuussääntöjä. 1157 01:16:19,742 --> 01:16:20,618 Yleensä. 1158 01:16:20,702 --> 01:16:24,080 No, jotkut säännöt on tehty rikottaviksi. 1159 01:16:26,457 --> 01:16:28,751 Olet ehdottomasti tyttäreni. 1160 01:16:31,838 --> 01:16:34,924 Popo olisi todella ylpeä - 1161 01:16:35,008 --> 01:16:37,260 siitä naisesta, joka sinusta on tullut. 1162 01:16:39,429 --> 01:16:40,930 Kuten minäkin. 1163 01:16:43,766 --> 01:16:44,892 Kiitos, isä. 1164 01:16:48,813 --> 01:16:51,024 Hei, isä. Haluatko tanssia? 1165 01:16:51,107 --> 01:16:52,942 Mielelläni. 1166 01:16:54,027 --> 01:16:54,986 Mennään. 1167 01:16:56,779 --> 01:16:57,864 Tehkää tilaa. 1168 01:16:57,947 --> 01:16:59,198 Tehkää tilaa. 1169 01:17:34,609 --> 01:17:35,860 Älä tuhlaa sitä kerralla. 1170 01:17:36,819 --> 01:17:37,904 Oikeastiko? 1171 01:17:37,987 --> 01:17:39,781 Paljonko laitoit kirjekuoreen? 1172 01:17:39,864 --> 01:17:40,990 En voi kertoa. 1173 01:17:43,951 --> 01:17:44,994 Toivotan teille - 1174 01:17:45,578 --> 01:17:47,080 sata vuotta onnea. 1175 01:17:47,163 --> 01:17:48,873 Tervetuloa perheeseen. 1176 01:17:51,959 --> 01:17:52,835 Alice. 1177 01:17:58,007 --> 01:18:00,635 Lia. On sinun vuorosi. 1178 01:18:12,063 --> 01:18:13,147 Kiitos. 1179 01:18:15,608 --> 01:18:18,528 Anteeksi. En uskonut, että voisin antaa rahaa. 1180 01:18:18,611 --> 01:18:19,946 Kiitos. 1181 01:18:20,863 --> 01:18:22,407 Mutta tämä oli Popon. 1182 01:18:25,034 --> 01:18:28,579 Popo sanoi, että teetä on viidenlaista. 1183 01:18:28,663 --> 01:18:31,124 Vaikka ne kaikki tehdään samoista lehdistä, 1184 01:18:31,207 --> 01:18:33,960 ne ovat aivan erilaisia. 1185 01:18:34,043 --> 01:18:37,296 Aivan kuten elämässä tai rakkaudessa, 1186 01:18:38,381 --> 01:18:42,301 lehtien erilainen käsittely vaikuttaa lopputulokseen. 1187 01:18:42,385 --> 01:18:45,388 Me kaikki olemme kuin erilaisia teelaatuja. 1188 01:18:45,471 --> 01:18:47,390 Se voi olla kuin perhe. 1189 01:18:51,185 --> 01:18:54,856 Tai ystävät. Ihmiset, jotka ovat sydämissämme. 1190 01:18:55,857 --> 01:18:57,066 Tai jopa sielunkumppani, 1191 01:18:58,568 --> 01:19:03,823 joka on joskus aivan silmien edessä. 1192 01:19:11,747 --> 01:19:13,291 Nigel ja Alice, 1193 01:19:13,374 --> 01:19:16,169 olette täydellinen kuppi teetä. 1194 01:19:17,378 --> 01:19:20,256 Ja yhdessä te puhkeatte kukkaan. 1195 01:19:26,762 --> 01:19:29,015 Tiedän, että osa puheesta ei ollut minulle. 1196 01:19:29,098 --> 01:19:32,185 Kenelle se olikin, älä päästä häntä menemään. 1197 01:19:34,353 --> 01:19:35,354 Hyvä on. 1198 01:19:54,248 --> 01:19:55,291 Richard! 1199 01:20:06,010 --> 01:20:07,011 Richard. 1200 01:20:08,513 --> 01:20:10,306 Mikset kertonut äidistäsi? 1201 01:20:19,148 --> 01:20:20,274 Jos olisin kertonut, 1202 01:20:22,777 --> 01:20:23,945 olisit jäänyt. 1203 01:20:39,293 --> 01:20:40,127 Odota. 1204 01:20:42,296 --> 01:20:43,714 Ensin treffit, käykö? 1205 01:20:44,966 --> 01:20:46,926 - Tietysti. - Hyvä on. 1206 01:20:48,261 --> 01:20:49,262 Antaa olla. 1207 01:21:27,216 --> 01:21:28,259 Kuplateetä? 1208 01:21:29,093 --> 01:21:30,428 Ja vihreä tee mukaan. 1209 01:21:30,511 --> 01:21:32,346 Kiitos, mukavaa päivää. 1210 01:21:34,890 --> 01:21:36,642 Kiitos. Heippa. 1211 01:21:42,940 --> 01:21:44,942 - Hei. Miten menee? - Hyvin. 1212 01:21:45,943 --> 01:21:47,278 Hei, kulta. 1213 01:21:49,155 --> 01:21:50,156 Mennäänkö? 1214 01:21:51,699 --> 01:21:54,118 - Nähdään, Mason. - Heippa. 1215 01:21:59,415 --> 01:22:01,959 VIIDENNET TREFFIT 1216 01:22:06,047 --> 01:22:07,673 {\an8}IKUISESTI 1217 01:22:07,757 --> 01:22:11,218 {\an8}LOPPU 1218 01:22:52,093 --> 01:22:54,095 - Annemai Oksanen 1219 01:22:54,178 --> 01:22:56,180 {\an8}Luova tarkastaja: Maarit Hirvonen