1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:18,519 --> 00:00:21,897
जानती हूँ, ऐसी कहानियाँ
बड़ी किताब खुलने से शुरु होती हैं,
4
00:00:21,981 --> 00:00:24,442
जिनमें लिखा होता है,
"एक बार की बात है..."
5
00:00:24,525 --> 00:00:27,445
{\an8}पर यह कहानी, मेरे, लिआ के बारे में है।
6
00:00:27,528 --> 00:00:29,572
{\an8}और, चाय के भी।
7
00:00:29,655 --> 00:00:31,407
{\an8}नहीं, ऐसी वाली नहीं।
8
00:00:31,490 --> 00:00:32,408
{\an8}पर्फेक्ट
9
00:00:32,491 --> 00:00:33,576
{\an8}अब ठीक है।
10
00:00:34,076 --> 00:00:38,122
टाउन्सविल में बड़े होते हुए
रिचर्ड और मैं घंटों तक मेरी दादी, पोपो की
11
00:00:38,205 --> 00:00:40,249
चाय की बातें सुना करते थे।
12
00:00:41,041 --> 00:00:42,001
{\an8}रिचर्ड कौन है?
13
00:00:42,543 --> 00:00:43,753
{\an8}मेरा अज़ीज़ दोस्त था
14
00:00:44,253 --> 00:00:46,046
{\an8}जो मेरी पहली निराशा में बदल गया।
15
00:00:46,130 --> 00:00:46,964
{\an8}शायद नहीं
16
00:00:47,047 --> 00:00:50,551
{\an8}बहरहाल, दुनिया में
मेरी सबसे पसंदीदा इंसान पोपो थीं।
17
00:00:51,218 --> 00:00:55,514
जब वह गुजरीं तो मेरे लिए पैसे छोड़ गईं
सिडनी में चाय की दुकान खोलने के लिए।
18
00:00:57,933 --> 00:01:01,520
पुरानी ज़िंदगी से उतनी दूर
जितना मैं जा सकती थी।
19
00:01:02,271 --> 00:01:04,148
दुकान का नाम पोपो के नाम पर रखा।
20
00:01:04,231 --> 00:01:05,065
पोपोज़
टी टाइम
21
00:01:05,149 --> 00:01:07,902
{\an8}और सब कुछ सही होने वाला था।
22
00:01:08,778 --> 00:01:13,616
{\an8}एक कप बेहतरीन चाय बनाना
खूबसूरत बैले की तरह होता है।
23
00:01:14,283 --> 00:01:16,410
{\an8}जब सभी तत्व मिलते हैं,
24
00:01:17,787 --> 00:01:20,247
{\an8}तो वह किसी जादुई चीज़ के अनुभव के...
25
00:01:21,332 --> 00:01:22,166
{\an8}जैसा होता है।
26
00:01:23,834 --> 00:01:25,961
{\an8}तो, आपके यहाँ बबल टी नहीं मिलती?
27
00:01:26,462 --> 00:01:27,463
- बाहर निकलो।
- क्या?
28
00:01:27,546 --> 00:01:28,380
अभी।
29
00:01:30,382 --> 00:01:33,886
मैंने कितनी बार कहा है
कि बबल टी रख लेनी चाहिए।
30
00:01:33,969 --> 00:01:35,679
यह उस तरह की दुकान नहीं है।
31
00:01:35,763 --> 00:01:37,640
हमारी चाय की कला की दुकान है
32
00:01:37,723 --> 00:01:41,185
जो खास प्रामाणिक हस्तनिर्मित
चीनी चाय का अनुभव प्रदान करती है।
33
00:01:41,685 --> 00:01:43,312
यह एक सुंदर नृत्य है।
34
00:01:44,271 --> 00:01:46,065
और बबल टी मैकरेना के जैसा है।
35
00:01:46,148 --> 00:01:47,858
पर सबको मैकरेना ही पसंद है, जान।
36
00:01:47,942 --> 00:01:50,861
और परंपरा से बिल नहीं भरे जाते। देखो।
37
00:01:51,320 --> 00:01:54,698
बिजली का बिल भरना है। फोन का बिल भरना है।
38
00:01:54,782 --> 00:01:58,077
और एक बड़ी लाल मोहर वाला कुछ है,
जो कुछ बुरा ही होगा।
39
00:01:58,953 --> 00:01:59,912
बहरहाल।
40
00:02:00,955 --> 00:02:01,956
तुम तैयार हो?
41
00:02:02,039 --> 00:02:02,998
किसलिए?
42
00:02:03,082 --> 00:02:07,002
टाउन्सविल की उड़ान के लिए,
तुम्हारी बहन की सगाई में जाना है ना?
43
00:02:07,086 --> 00:02:08,420
वह कल है?
44
00:02:08,504 --> 00:02:10,339
हाँ, बिलकुल। तो, आज रात को,
45
00:02:10,422 --> 00:02:12,800
कहीं बाहर घूमने चलेंगे, दिमाग ठंडा करने।
46
00:02:13,425 --> 00:02:15,261
देखा? तुम्हारी चाय भी सहमत है।
47
00:02:17,471 --> 00:02:21,976
फाइव ब्लाइन्ड डेट्स
48
00:02:40,911 --> 00:02:41,745
{\an8}हाय।
49
00:02:42,329 --> 00:02:43,747
{\an8}माफ़ करना। यहाँ कोई है।
50
00:02:45,082 --> 00:02:45,916
{\an8}ठीक है।
51
00:02:46,876 --> 00:02:47,793
{\an8}कोई बात नहीं।
52
00:02:51,589 --> 00:02:54,717
{\an8}हे भगवान। लिंडी।
53
00:02:54,800 --> 00:02:58,596
{\an8}अब यह भी भूल गईं कि जब कोई
दिलचस्पी दिखाता है, तो कैसे पेश आना है?
54
00:02:58,679 --> 00:03:00,890
{\an8}वह लड़का तुम पर लट्टू था,
55
00:03:00,973 --> 00:03:03,225
{\an8}और तुमने उसे नज़रअंदाज़ कर दिया।
56
00:03:04,268 --> 00:03:06,103
{\an8}दिमाग में एक आइडिया आ गया था।
57
00:03:06,770 --> 00:03:10,232
{\an8}अगर अपने मेड-ऑफ-ऑनर के भाषण के लिए
कुछ सुझाव नहीं लिखे,
58
00:03:10,858 --> 00:03:12,651
{\an8}तो ऐलिस सोचेगी मुझे परवाह नहीं।
59
00:03:12,735 --> 00:03:17,406
{\an8}अच्छा। तो लगता है कि तुम सगाई की
पार्टी में किसी को लेकर नहीं जा रही...
60
00:03:17,489 --> 00:03:19,158
{\an8}नहीं। तुम चलोगे मेरे साथ।
61
00:03:19,658 --> 00:03:25,039
{\an8}बिलकुल नहीं, बू। नहीं, मैं साथ चलूँगा।
पर खुद अकेले जाऊँगा।
62
00:03:25,122 --> 00:03:28,083
- क्या?
- क्या पता वहाँ भावी पूर्व-पति ही मिल जाए।
63
00:03:30,252 --> 00:03:31,462
- क्या?
- टाउन्सविल में?
64
00:03:31,545 --> 00:03:33,255
हाँ। टाउन्सविल में, क्यों?
65
00:03:33,839 --> 00:03:34,798
ठीक है। चियर्स,
66
00:03:34,882 --> 00:03:36,592
- भावी पूर्व-पति के नाम।
- चियर्स।
67
00:03:36,675 --> 00:03:38,844
चियर्स। काश वह अमीर और मरने वाला हो।
68
00:03:57,655 --> 00:03:58,530
बकाया
69
00:04:07,581 --> 00:04:09,249
वहाँ सब कैसा है, दादी?
70
00:04:10,334 --> 00:04:13,963
ऐलिस अपने सपनों के राजकुमार से
शादी करने जा रही है।
71
00:04:14,046 --> 00:04:15,756
और मैं बस...
72
00:04:17,508 --> 00:04:18,759
डूबती जा रही हूँ।
73
00:04:20,928 --> 00:04:23,973
बिटिया, तुम हमें निराश नहीं करोगी।
74
00:04:26,392 --> 00:04:28,310
उसके लिए कहूँगी।
75
00:04:29,228 --> 00:04:33,065
आप जो पैसे छोड़ गई थीं,
उनमें से सिर्फ एक महीने का किराया बचा है,
76
00:04:33,148 --> 00:04:36,485
तो यदि आपके पास कोई सुझाव है तो...
77
00:04:49,623 --> 00:04:51,000
{\an8}परवरिश माता-पिता 101
78
00:04:56,088 --> 00:04:59,383
टाउन्सविल
79
00:04:59,466 --> 00:05:03,178
अरे मुझे नहीं पता था,
तुम्हारा शहर का मौसम ट्रोपिकल है।
80
00:05:04,138 --> 00:05:06,056
यहाँ काफी अच्छा लग रहा है।
81
00:05:07,016 --> 00:05:09,893
तुम अभी मेरे परिवार से नहीं मिले हो ना।
82
00:05:13,230 --> 00:05:14,565
शायद वह हमारे लिए है।
83
00:05:21,780 --> 00:05:22,614
लिआ के लिए?
84
00:05:22,698 --> 00:05:24,742
हाँ, दोस्त। बैग पीछे रख दो।
85
00:05:30,330 --> 00:05:31,665
टाउन्सविल कैसे आना हुआ?
86
00:05:31,749 --> 00:05:33,709
शादी की तैयारी के लिए आयें हैं।
87
00:05:33,792 --> 00:05:35,836
मेरी बहन की सगाई की पार्टी है।
88
00:05:35,919 --> 00:05:37,755
क्या तुम ऐलिस की बहन हो?
89
00:05:37,838 --> 00:05:39,465
हाँ, तुम उसे जानते हो?
90
00:05:39,548 --> 00:05:40,507
हाँ।
91
00:05:40,591 --> 00:05:43,427
उसे सब जानते हैं।
टाउन्सविल में बहुत मशहूर है।
92
00:05:48,891 --> 00:05:50,893
- बहुत-बहुत शुक्रिया।
- खुश रहो।
93
00:05:55,773 --> 00:05:57,399
हे भगवान, लिआ! हे भगवान।
94
00:05:57,941 --> 00:05:59,860
हे भगवान! हाँ!
95
00:05:59,943 --> 00:06:04,031
- एल, यह मेरा...
- तुम ज़रूर मेसन हो।
96
00:06:04,114 --> 00:06:06,992
लिआ ने मुझे तुम्हारे बारे में
कुछ नहीं बताया,
97
00:06:07,076 --> 00:06:09,495
पर, मैं तुम्हारी ऊर्जा महसूस कर सकती हूँ,
98
00:06:09,578 --> 00:06:12,206
और मुझे लगता है, हम बहनों जैसे रहेंगे।
99
00:06:13,832 --> 00:06:15,793
मुझे बहुत ख़ुशी हुई।
100
00:06:15,876 --> 00:06:20,339
लिआ, तुम अच्छी लग रही हो।
सब ठीक चल रहा है?
101
00:06:21,048 --> 00:06:23,509
यह तारीफ थी या शिकायत?
102
00:06:23,592 --> 00:06:25,928
अच्छी लग रही हो मतलब, ठीक से नहीं खा रहीं।
103
00:06:26,011 --> 00:06:29,848
अच्छा। मुझे यह बहुत अच्छी लगी
और तुम्हारा इसका रिश्ता भी।
104
00:06:29,932 --> 00:06:31,558
मुझे बहुत मज़ा आ रहा है।
105
00:06:32,101 --> 00:06:36,772
सुनो। आज के दिन तो तुम मेरी चिंता मत करो।
106
00:06:36,855 --> 00:06:39,358
बल्कि, मुझे तुम्हारी चिंता करने दो।
107
00:06:40,818 --> 00:06:41,652
शुक्रिया।
108
00:06:42,903 --> 00:06:44,655
- लिआ!
- इस तरफ?
109
00:06:44,738 --> 00:06:46,865
- कितने दिनों बाद मिले।
- हाँ।
110
00:06:47,616 --> 00:06:49,159
माँ अंदर इंतज़ार कर रही है।
111
00:06:49,868 --> 00:06:50,786
ठीक है।
112
00:06:57,876 --> 00:07:00,587
- मैं ताज़ा होकर आई।
- ठीक है।
113
00:07:02,339 --> 00:07:03,340
शुक्रिया।
114
00:07:12,057 --> 00:07:13,225
हे भगवान।
115
00:07:21,150 --> 00:07:23,152
- लिआ।
- हाय, माँ।
116
00:07:24,153 --> 00:07:25,696
बहुत ख़ुशी हुई कि तुम आईं।
117
00:07:29,116 --> 00:07:31,368
बहुत अच्छी लग रही हो।
118
00:07:31,702 --> 00:07:32,744
जी, शुक्रिया।
119
00:07:33,537 --> 00:07:37,875
सिडनी में आजकल
झालरदार डिज़ाइन बहुत चल रहा है।
120
00:07:37,958 --> 00:07:40,335
पाइरेट्स ऑफ द कैरेबियन की टोली लग रही हो।
121
00:07:40,419 --> 00:07:42,880
लिआ। दुकान कैसी चल रही है?
122
00:07:43,797 --> 00:07:44,798
बहुत अच्छी।
123
00:07:44,882 --> 00:07:45,841
अच्छा?
124
00:07:46,967 --> 00:07:48,927
हाँ। बहुत मुनाफ़ा हो रहा है।
125
00:07:49,011 --> 00:07:51,638
हाँ, हम... माफ़ करना,
बहुत मुनाफ़ा हो रहा है।
126
00:07:51,722 --> 00:07:53,432
तुमने दो साल कहा था।
127
00:07:53,515 --> 00:07:54,683
आपने दो साल कहा था।
128
00:07:55,934 --> 00:07:59,313
खैर, अपने लिए कुछ कर तो रही हो।
129
00:08:00,647 --> 00:08:01,815
हाय, बेटा।
130
00:08:01,899 --> 00:08:02,858
पापा।
131
00:08:03,775 --> 00:08:04,735
हाय, पापा।
132
00:08:04,818 --> 00:08:06,778
बहुत हैरानी हुई कि तुम आ गए।
133
00:08:08,572 --> 00:08:10,657
पहले तो कभी नहीं आए।
134
00:08:11,909 --> 00:08:12,993
खुशी हुई
135
00:08:13,619 --> 00:08:14,786
शुरुआत तो कर रहे हो।
136
00:08:15,954 --> 00:08:17,289
और जैसा आप सब देख सकते हैं...
137
00:08:18,290 --> 00:08:20,375
उसकी वजह हमारे सामने है।
138
00:08:22,336 --> 00:08:25,255
माँ। क्या पक्का ज्योतिषी आ रही है?
139
00:08:25,339 --> 00:08:26,548
हाँ, मिसेज़ ली आएँगी।
140
00:08:26,632 --> 00:08:30,385
किसी बड़े कार्यक्रम से पहले
अपना भाग्य पूछना, एक चीनी परंपरा है।
141
00:08:30,469 --> 00:08:34,181
जैसे कि हमारी शादी!
मैं कब से इस पल का इंतजार कर रही थी।
142
00:08:34,264 --> 00:08:37,059
मेरा मतलब, हम, है ना, नाइजेल?
143
00:08:37,142 --> 00:08:38,143
सही कहा, बेब।
144
00:08:40,020 --> 00:08:41,021
रुको।
145
00:08:42,105 --> 00:08:43,273
मिसेज़ ली को आने दो।
146
00:09:02,417 --> 00:09:03,877
तुम्हारा आई-चिंग राशिफल।
147
00:09:05,420 --> 00:09:06,922
ऐलिस लिंग
148
00:09:09,967 --> 00:09:13,053
तुम्हारी शादी 14 फरवरी को है?
149
00:09:13,136 --> 00:09:15,472
हाँ। मुझे प्यार का दिन पसंद है।
150
00:09:15,555 --> 00:09:17,766
तुम्हें अप्रैल में शादी करनी चाहिए थी।
151
00:09:17,849 --> 00:09:19,893
तारीख़ बदलनी पड़ेगी क्या?
152
00:09:19,977 --> 00:09:21,520
- जमा-राशि वापस नहीं होगी।
- ना।
153
00:09:23,063 --> 00:09:25,482
तुम्हारा अंडाशय बहुत स्वस्थ है।
154
00:09:25,565 --> 00:09:27,234
बहुत शक्तिशाली प्रवाह चल रहा है।
155
00:09:27,317 --> 00:09:28,986
पहली कोशिश में गर्भवती हो जाओगी।
156
00:09:29,987 --> 00:09:31,363
यह बहुत अच्छा है।
157
00:09:31,446 --> 00:09:32,781
स्थिर है।
158
00:09:32,864 --> 00:09:34,116
आज्ञाकारी है।
159
00:09:34,199 --> 00:09:35,993
तुम्हारे इशारों पर चलेगा!
160
00:09:36,827 --> 00:09:37,661
बिलकुल सही।
161
00:09:38,412 --> 00:09:41,665
हम यहाँ सिर्फ नाइजेल
और मेरी खुशी का जश्न ही नहीं।
162
00:09:41,748 --> 00:09:44,084
लिआ की सफलता का भी जश्न मना लेते हैं।
163
00:09:44,751 --> 00:09:46,878
ना। मेरा नहीं। मैंने पहले भी कहा था।
164
00:09:47,462 --> 00:09:49,172
आज का दिन तुम्हारा दिन है।
165
00:09:49,256 --> 00:09:50,382
अरे नहीं।
166
00:09:50,465 --> 00:09:51,717
- हाँ!
- लिआ।
167
00:09:52,259 --> 00:09:53,969
मुझे तुम पर बहुत नाज़ है।
168
00:09:55,846 --> 00:09:57,889
आपको... क्या है?
169
00:09:59,725 --> 00:10:01,143
तुम पर नाज़ है।
170
00:10:03,729 --> 00:10:06,273
हमें एक और भाग्य जानना चाहिए।
171
00:10:07,065 --> 00:10:07,899
नहीं।
172
00:10:07,983 --> 00:10:09,818
- उसकी जरूरत नहीं है, पापा।
- नहीं?
173
00:10:09,901 --> 00:10:11,111
- चुप रहो।
- नहीं।
174
00:10:12,362 --> 00:10:13,530
शिएन सही कह रहा है।
175
00:10:13,613 --> 00:10:14,448
क्या?
176
00:10:14,531 --> 00:10:16,450
मुझे एक बैट मित्ज्वा में जाना है।
177
00:10:16,533 --> 00:10:18,660
रुकिए, प्लीज़।
178
00:10:23,123 --> 00:10:24,291
तुम सही कहते हो।
179
00:10:24,374 --> 00:10:27,044
सफलता की पहचान की जानी चाहिए।
180
00:10:28,920 --> 00:10:29,963
बेटा, चलो।
181
00:10:30,047 --> 00:10:31,298
नहीं, खाना खा रही हूँ।
182
00:10:31,381 --> 00:10:32,507
चलो, चलो, चलो।
183
00:10:33,175 --> 00:10:34,384
आई-चिंग राशिफल।
184
00:10:36,553 --> 00:10:37,596
{\an8}लिआ लिंग
185
00:10:37,679 --> 00:10:38,847
{\an8}ठीक है।
186
00:10:41,892 --> 00:10:45,228
तुमने कहा तुम्हारा व्यवसाय
बढ़िया चल रहा है?
187
00:10:45,312 --> 00:10:46,646
उफान पर है।
188
00:10:50,192 --> 00:10:51,526
हाथ दिखाओ।
189
00:10:56,323 --> 00:11:01,203
तुम्हारी प्रेम रेखा
और करियर रेखा आपस में उलझी हुई हैं।
190
00:11:01,828 --> 00:11:02,954
उसका क्या मतलब?
191
00:11:03,038 --> 00:11:06,625
जीवनसाथी मिलने से
तुम्हारे व्यवसाय में मदद मिलेगी
192
00:11:06,708 --> 00:11:07,751
...जो कि...
193
00:11:09,753 --> 00:11:10,879
उफान पर है।
194
00:11:14,966 --> 00:11:19,846
और यह इंसान तुम्हारी
अगली पाँच डेट में से एक होगा।
195
00:11:19,930 --> 00:11:20,764
पाँच डेट?
196
00:11:20,847 --> 00:11:23,141
हे भगवान, क्या? पाँच डेट क्या?
197
00:11:23,225 --> 00:11:24,601
तुम्हें जीवनसाथी मिलेगा।
198
00:11:24,684 --> 00:11:26,853
और ऐसा शादी से पहले हो जाना चाहिए।
199
00:11:27,854 --> 00:11:29,564
दो महीने से भी कम समय बचा है!
200
00:11:33,819 --> 00:11:35,404
यह बकवास था।
201
00:11:36,363 --> 00:11:37,572
वह बिलकुल सही था।
202
00:11:39,866 --> 00:11:40,951
बेहतर
एक साथ
203
00:11:49,709 --> 00:11:51,253
सगाई की
पार्टी
204
00:11:51,336 --> 00:11:54,339
लिआ, बस किसी घोंचू को मत चुन लेना।
205
00:11:54,423 --> 00:11:55,590
मैं कभी घोंचू नहीं चुनती।
206
00:11:56,800 --> 00:11:58,051
सब हँस क्यों रहे हैं?
207
00:11:58,135 --> 00:12:01,346
लिआ, मेरे सामने तो
तुमने कोई घोंचू भी नही चुना।
208
00:12:01,430 --> 00:12:03,807
मतलब, तुमने कभी किसी को चुना ही नहीं।
209
00:12:03,890 --> 00:12:06,351
- तुम्हें कोई साहसी इंसान चाहिए।
- नहीं, इसे
210
00:12:06,435 --> 00:12:09,521
कोई वफादार और इसे चाहने वाला इंसान चाहिए।
211
00:12:09,604 --> 00:12:10,647
पता है? बस करो।
212
00:12:10,730 --> 00:12:13,900
सब लोग बस करो।
मैं भविष्यवाणी में यकीन नहीं करती।
213
00:12:13,984 --> 00:12:16,528
वे बस बातें बनाकर सच होने की आशा करते हैं।
214
00:12:16,611 --> 00:12:18,405
पर अब हमारे पास एक योजना है।
215
00:12:18,488 --> 00:12:19,489
कैसी योजना?
216
00:12:19,573 --> 00:12:23,410
हम सब तुम्हारे लिए एक-एक डेट चुनेंगे।
217
00:12:23,493 --> 00:12:25,871
- क्या?
- मैंने पहले ही किसी को चुन रखा है।
218
00:12:25,954 --> 00:12:26,955
देखो।
219
00:12:27,038 --> 00:12:28,748
तुम बस दुकान की सफलता पर ध्यान दो।
220
00:12:29,416 --> 00:12:33,879
बाकी सब हम पर छोड़ दो। मैंने
अपनी डेट पर पचास डॉलर का दाँव लगाया है।
221
00:12:33,962 --> 00:12:35,422
पापा, मैं स्लॉट मशीन नहीं।
222
00:12:35,505 --> 00:12:38,133
लिआ! "फूहड़" मत कहो।
223
00:12:38,758 --> 00:12:39,843
देखो,
224
00:12:39,926 --> 00:12:42,471
तुम्हारी प्रेम व करियर रेखा उलझी हुई हैं।
225
00:12:43,221 --> 00:12:45,140
तो जब तुम अपना पति ढूँढ़ लोगी,
226
00:12:45,932 --> 00:12:49,269
तो और भी ज्यादा तरक्की करोगी।
227
00:12:55,942 --> 00:12:59,821
हे भगवान, लिआ। तुम्हें माँ के
चीनी स्कूल वाला एज़रा याद है?
228
00:12:59,905 --> 00:13:02,407
अब वह शिक्षक बन गया है!
229
00:13:03,283 --> 00:13:04,993
तुम्हारी माँ छुटकारा नहीं पा सकी।
230
00:13:05,827 --> 00:13:09,080
और माइकल रेस्तरां चलाता है।
231
00:13:09,164 --> 00:13:12,667
टाउन्सविल वेस्ट के
हंग्री जैक्स में सहायक प्रबंधक हूँ। तो...
232
00:13:12,751 --> 00:13:17,464
तो, माइकल, तुम्हें
हंग्री जैक्स से कितनी छूट मिलती है?
233
00:13:17,547 --> 00:13:20,759
जब मैं काम पर होता हूँ तो 30%,
और जब नहीं होता तो 20%
234
00:13:20,842 --> 00:13:22,719
पर, हमेशा काम पर ही होता हूँ।
235
00:13:22,802 --> 00:13:24,221
अरे,
236
00:13:24,304 --> 00:13:27,015
तुम साथ नाचना चाहोगी? मैं बहुत लचीला हूँ।
237
00:13:27,098 --> 00:13:29,684
- मैं डांस नहीं करती, कभी नहीं।
- उसकी एक वजह है।
238
00:13:29,768 --> 00:13:32,771
कोई बात नहीं।
मेरे साथ समय बिताना चाहो तो बता देना।
239
00:13:34,022 --> 00:13:35,357
हमें चलना चाहिए।
240
00:13:36,066 --> 00:13:39,319
पता है, क्या? इस पार्टी में बस शहर के लोग
241
00:13:39,402 --> 00:13:42,072
या वे लोग हैं
जिनको मैं हाई स्कूल से नहीं मिली।
242
00:13:42,155 --> 00:13:44,783
- हाँ।
- मेरा हमसफ़र यहाँ नहीं है।
243
00:13:44,866 --> 00:13:46,618
देखो, डेटिंग संख्या का खेल है।
244
00:13:46,701 --> 00:13:49,204
और तुम्हारी संख्या पाँच है।
245
00:13:49,287 --> 00:13:51,748
पाँच। बहुत ज्यादा है।
246
00:13:55,001 --> 00:13:56,002
ओह तेरी।
247
00:13:56,503 --> 00:13:59,839
इधर भी देख लो। हाय।
248
00:14:00,423 --> 00:14:03,009
पता है क्या?
तुम जाओ अपने पिंक पैंथर के पास।
249
00:14:03,093 --> 00:14:06,346
- रुको। हे भगवान, वह लिआ है क्या?
- लिआ?
250
00:14:07,514 --> 00:14:08,598
लिआ लिंग?
251
00:14:08,682 --> 00:14:10,517
हाय, मीमी!
252
00:14:10,600 --> 00:14:12,143
हम मीमी और सीसी हैं।
253
00:14:12,227 --> 00:14:14,980
ओह, मीमी और सीसी, हाँ।
254
00:14:15,063 --> 00:14:19,150
पता है? तुम्हारी सिडनी जाने का फैसला
बहुत बहादुरी भरा था।
255
00:14:19,234 --> 00:14:20,694
इतना भी कुछ खास नहीं था।
256
00:14:20,777 --> 00:14:22,279
- बिलकुल है।
- हाँ।
257
00:14:24,072 --> 00:14:25,156
लगता है मुझे...
258
00:14:25,657 --> 00:14:26,783
उल्टी होने वाली है।
259
00:14:26,866 --> 00:14:28,618
हे भगवान। माफ़ करना।
260
00:14:28,702 --> 00:14:30,579
- माफ़ करना।
- ध्यान से, देखकर...
261
00:14:31,830 --> 00:14:32,747
रिचर्ड?
262
00:14:34,874 --> 00:14:36,334
या फिर डकी कहूँ?
263
00:14:38,795 --> 00:14:41,256
और तुम मिस्टर पिंक क्यों बनी हो?
264
00:14:42,257 --> 00:14:43,883
शुक्र है, कोई तो समझा।
265
00:14:44,968 --> 00:14:46,052
हाँ।
266
00:14:47,554 --> 00:14:48,555
हाँ।
267
00:14:52,976 --> 00:14:54,102
काफी समय बाद मिले।
268
00:14:55,395 --> 00:14:56,438
हाँ।
269
00:14:56,521 --> 00:14:57,564
शुक्रिया।
270
00:14:59,274 --> 00:15:00,567
- चियर्स।
- चियर्स।
271
00:15:09,117 --> 00:15:10,243
मिलकर अच्छा लगा।
272
00:15:14,623 --> 00:15:16,124
दोस्त को देखकर आती हूँ।
273
00:15:16,207 --> 00:15:19,711
वह यहाँ अकेला है, और बहुत शर्मीला भी है।
274
00:15:19,794 --> 00:15:20,629
वो है क्या?
275
00:15:22,380 --> 00:15:24,132
लगता है, वो मज़े कर रहा है।
276
00:15:25,050 --> 00:15:26,009
हाँ।
277
00:15:27,927 --> 00:15:29,763
खैर, ड्रिंक के लिए शुक्रिया।
278
00:15:32,057 --> 00:15:33,808
अरे, ध्यान से।
279
00:15:35,518 --> 00:15:37,354
- माफ़ करना।
- नहीं, कोई बात नहीं।
280
00:15:37,437 --> 00:15:40,857
मुझे खुशी है कि अब मैं
पूल के इस तरफ हूँ। शुक्रिया।
281
00:15:42,525 --> 00:15:43,943
अभी भी पानी से डरती हो?
282
00:15:44,653 --> 00:15:47,280
अगर पानी में रहना होता
तो हमारे गलफड़े होते।
283
00:15:53,203 --> 00:15:54,037
अरे।
284
00:15:57,666 --> 00:15:58,792
जेंगा खेलोगी?
285
00:16:01,169 --> 00:16:02,170
साहसिक चाल।
286
00:16:02,253 --> 00:16:03,922
हमेशा की तरह।
287
00:16:14,432 --> 00:16:15,892
कुछ ज्यादा ही सावधान चाल।
288
00:16:16,685 --> 00:16:18,228
कुछ जोखिम से बचना कहेंगे।
289
00:16:22,982 --> 00:16:24,109
तुम बदल गई हो।
290
00:16:26,236 --> 00:16:27,320
अच्छा?
291
00:16:29,823 --> 00:16:30,865
अलग।
292
00:16:33,702 --> 00:16:34,953
पर फिर भी वैसी ही।
293
00:16:37,330 --> 00:16:39,165
वैसे सबकुछ अच्छा चल रहा है।
294
00:16:40,208 --> 00:16:41,543
अब हम अपना
295
00:16:42,752 --> 00:16:44,462
पारिवारिक रेस्तरां, तीसरी जगह
296
00:16:45,672 --> 00:16:46,881
खोलने की सोच रहे हैं।
297
00:16:47,841 --> 00:16:48,842
हम सोच रहे हैं
298
00:16:50,093 --> 00:16:50,927
सिडनी।
299
00:16:55,432 --> 00:16:56,391
जेंगा।
300
00:16:56,474 --> 00:16:59,352
वह जीत ही क्या
अगर कभी जोखिम ही ना उठाया हो?
301
00:17:01,020 --> 00:17:02,439
नियम तो नियम हैं।
302
00:17:02,981 --> 00:17:05,024
तो, तुमको न्यौता किसने दिया?
303
00:17:05,108 --> 00:17:07,444
ऐलिस ने तुम्हें बताया नहीं?
304
00:17:08,111 --> 00:17:09,279
देखो तो दोनों को।
305
00:17:09,362 --> 00:17:12,741
मेड ऑफ ओनर और बेस्ट मैन।
306
00:17:12,824 --> 00:17:13,908
बेस्ट मैन?
307
00:17:13,992 --> 00:17:17,203
तुमने 20 पन्नों की
पुस्तिका नहीं पढ़ी जो तुम्हें भेजी थी?
308
00:17:20,373 --> 00:17:22,709
हाँ। बस नज़र मार ली थी।
309
00:17:22,792 --> 00:17:24,878
उसमें लिखा था अगर आपको कोई सवाल,
310
00:17:24,961 --> 00:17:28,006
टिप्पणी या कोई परेशानी हो तो ज़रूर बताएँ।
311
00:17:28,089 --> 00:17:29,924
- हमें कोई परेशानी नहीं।
- बढ़िया!
312
00:17:30,550 --> 00:17:32,969
ठीक है, मैं गुलाबी सहेली को ढूँढ़ने चली।
313
00:17:35,263 --> 00:17:37,307
शुक्रिया। पता है, क्या? हाँ।
314
00:18:06,461 --> 00:18:07,670
हाँ!
315
00:18:09,297 --> 00:18:10,590
अब खेलने का समय है।
316
00:18:11,549 --> 00:18:13,343
हे भगवान। हाँ।
317
00:18:13,426 --> 00:18:15,845
नीचे जाओ। देखते हैं कितना नीचे जा सकते है।
318
00:18:15,929 --> 00:18:17,764
ठीक है। मुझे यह उछाल अच्छा लगा।
319
00:18:17,847 --> 00:18:19,182
मुझे यह उछाल अच्छा लगा।
320
00:18:47,460 --> 00:18:48,419
धत्त।
321
00:18:54,050 --> 00:18:55,093
हे भगवान।
322
00:19:02,016 --> 00:19:03,268
- हे भगवान।
- ठीक है।
323
00:19:04,185 --> 00:19:06,020
मैं ठीक हूँ। तुम भारी नहीं हो।
324
00:19:08,731 --> 00:19:09,566
क्या हमने?
325
00:19:10,650 --> 00:19:11,860
हे भगवान, नहीं।
326
00:19:11,943 --> 00:19:14,320
- नहीं। नहीं, नहीं।
- नहीं। अच्छा, ठीक है।
327
00:19:16,656 --> 00:19:18,783
मैं यहाँ...
328
00:19:18,867 --> 00:19:22,036
तुम्हारे दोस्त, मेसन ने,
तुम्हें घर ले जाने की कोशिश की,
329
00:19:22,120 --> 00:19:26,541
पर तुमने क्लब बंद होने तक रुकने की
जिद्द की क्योंकि तुमको पार्टी पसंद है।
330
00:19:27,625 --> 00:19:28,459
बहरहाल,
331
00:19:29,878 --> 00:19:31,087
तुम्हारा फोन बंद था।
332
00:19:31,880 --> 00:19:35,675
मुझे तुम्हारा पता नहीं पता था,
तो मैं फर्श पर सो गया।
333
00:19:45,476 --> 00:19:46,978
मेरे शरीर को ताड़ रही हो?
334
00:19:48,062 --> 00:19:49,898
नहीं, ज्यादा खुश मत हो।
335
00:19:51,274 --> 00:19:53,860
टाउन्सविल में तुम्हारे बिना बहुत शांति थी।
336
00:19:53,943 --> 00:19:55,361
तरक्की सुनकर अच्छा लगा।
337
00:19:56,154 --> 00:19:57,947
तुम्हारी दादी भी खुश होंगी।
338
00:19:59,073 --> 00:20:02,452
शायद तुम शादी में
शहर से डेट लेकर आओ, पर...
339
00:20:03,703 --> 00:20:07,749
अगर वह नहीं आ पाया तो
मैं तुमको अकेलों की मेज़ पर मिलूँगा।
340
00:20:09,208 --> 00:20:11,461
दरअसल, मेरे पास डेट है।
341
00:20:14,505 --> 00:20:15,506
तो कोई है।
342
00:20:16,466 --> 00:20:18,009
तुम उससे...
343
00:20:19,218 --> 00:20:21,512
तुम उससे शादी में मिलना।
344
00:20:21,596 --> 00:20:25,725
या मैं उससे सिडनी में मिल लूँगा,
सूट फिटिंग के दौरान।
345
00:20:25,808 --> 00:20:26,809
सूट फिटिंग?
346
00:20:27,936 --> 00:20:29,896
ऐलिस की पुस्तिका में पृष्ठ नौ पर।
347
00:20:31,856 --> 00:20:34,776
हाँ, हाँ, बिलकुल, पृष्ठ नौ, सूट फिटिंग।
348
00:20:34,859 --> 00:20:36,611
हे भगवान, मेसन।
349
00:20:36,694 --> 00:20:40,490
तो टाउन्सविल में
ब्रन्च के लिए काफी अच्छी जगहें हैं।
350
00:20:40,573 --> 00:20:42,450
वह जरूरी नहीं। मेसन, मदद चाहिए।
351
00:20:42,533 --> 00:20:44,661
शहर जाकर वो गोली लेनी है क्या?
352
00:20:44,744 --> 00:20:46,204
रिचर्ड के साथ कुछ नहीं हुआ।
353
00:20:46,287 --> 00:20:49,332
ठीक है, मान लिया।
पर हमें जाना पड़ेगा क्या?
354
00:20:50,416 --> 00:20:52,502
अगर मैं ऐलिस की शादी में
355
00:20:52,585 --> 00:20:55,421
बिना डेट और चौपट दुकान के साथ
लौटी, तो ताउम्र सुनूँगी।
356
00:20:56,839 --> 00:20:57,840
तो,
357
00:20:58,424 --> 00:21:00,551
मैं पाँच ब्लाइंड डेट पर जाऊँगी।
358
00:21:03,054 --> 00:21:04,222
बढ़िया।
359
00:21:05,473 --> 00:21:07,183
तो वाकई कुछ नहीं हुआ?
360
00:21:07,266 --> 00:21:10,561
- नहीं, मेसन, यह बेहूदा है।
- क्या? ठीक है।
361
00:21:10,979 --> 00:21:11,813
सिडनी
362
00:21:11,896 --> 00:21:13,523
ठीक है। मैं तैयार हूँ।
363
00:21:14,107 --> 00:21:15,942
ठीक है। हमारे पास क्या है?
364
00:21:16,025 --> 00:21:17,360
"सबकी परवाह करता हो।" क्या?
365
00:21:19,237 --> 00:21:20,822
क्या? वह मेरा मन पढ़ लेगा।
366
00:21:20,905 --> 00:21:23,241
और अच्छे बाल। यह बढ़िया है। अरे।
367
00:21:35,670 --> 00:21:37,422
"चाय ज़रूर पसंद होनी चाहिए।"
368
00:21:38,715 --> 00:21:40,174
कोई मम्मी इशू ना हो
369
00:21:41,300 --> 00:21:42,885
लिआ
सिडनी, ऑस्ट्रेलिया
370
00:21:42,969 --> 00:21:44,721
अपने बारे में
तलाश है
371
00:21:44,804 --> 00:21:46,389
आपसी समझौते की
372
00:21:56,315 --> 00:21:59,652
{\an8}कर्टिस वॉरेन
लाइफ कोच
373
00:22:01,404 --> 00:22:02,238
प्यारा है।
374
00:22:02,321 --> 00:22:05,825
मुझे तुम्हारा
समलैंगिक बेस्टी मेकओवर करने दो।
375
00:22:05,908 --> 00:22:07,493
मैं ऐसे ही जाऊँगी।
376
00:22:07,702 --> 00:22:09,996
मैच!
377
00:22:11,622 --> 00:22:15,168
लिआ, तुम्हारी डेट आज रात है
इस पते पर
378
00:22:30,600 --> 00:22:31,601
हैलो।
379
00:22:31,684 --> 00:22:33,686
मेसन, मुझे लेने आ जाओ,
380
00:22:33,770 --> 00:22:35,980
शायद पापा ने तस्करों के पास भेज दिया।
381
00:22:36,064 --> 00:22:38,107
रुको, फोन पर ही रहना।
382
00:22:38,691 --> 00:22:41,778
मज़ाक था, तुम मेरे वॉइसमेल पर हो।
अपना मैसेज छोड़ दो।
383
00:22:41,861 --> 00:22:42,779
धत्त।
384
00:22:55,750 --> 00:22:56,584
हैलो।
385
00:22:56,667 --> 00:23:00,588
सुनो, अगर मैं मर गई तो मेरे
अंतिम संस्कार पर डेमी इम के गाने चलाना।
386
00:23:00,671 --> 00:23:04,175
और हाँ मेरी ब्राउज़र हिस्ट्री
और ऊपरी दराज़ भी साफ कर देना।
387
00:23:04,258 --> 00:23:07,303
मज़ाक था, तुम मेरे वॉइसमेल पर हो।
अपना मैसेज...
388
00:23:07,386 --> 00:23:09,055
हर बार कैसे धोखा खा जाती हूँ?
389
00:23:13,643 --> 00:23:14,936
हाय, क्या...
390
00:23:15,019 --> 00:23:16,437
तुम अंदर नहीं जा सकतीं।
391
00:23:16,521 --> 00:23:18,689
- क्या?
- हमारा ड्रेस कोड है।
392
00:23:18,773 --> 00:23:19,607
तैयार तो हूँ।
393
00:23:20,650 --> 00:23:21,901
कॉटन ऑन में काम के लिए?
394
00:23:23,486 --> 00:23:27,281
देखिए, मेरी किसी अपोलो वांग के साथ डेट थी।
395
00:23:27,365 --> 00:23:29,075
उसे बता दोगी कि नहीं आ पाऊँगी?
396
00:23:29,992 --> 00:23:32,036
तुम्हारी अपोलो वांग के साथ डेट है?
397
00:23:35,289 --> 00:23:36,624
एक काली पोशाक, फौरन।
398
00:23:37,708 --> 00:23:40,253
लगता है वह एक प्रीस्कूल शिक्षिका है?
399
00:24:19,458 --> 00:24:20,459
मुझे ढूँढ़ लिया।
400
00:24:23,838 --> 00:24:24,672
अपोलो?
401
00:24:25,673 --> 00:24:26,632
प्लीज।
402
00:24:28,801 --> 00:24:30,094
तो तुम्हें चाय पसंद है।
403
00:24:30,178 --> 00:24:33,723
इसलिए मैंने कहकर
असली दा होंग पाओ की नवीनतम फसल से युक्त
404
00:24:33,806 --> 00:24:36,475
एक विशेष कॉकटेल बनवाई है।
405
00:24:36,559 --> 00:24:38,019
दा होंग पाओ?
406
00:24:50,865 --> 00:24:52,867
ओह तेरी, यह तो...
407
00:24:52,950 --> 00:24:55,077
मनोरम, मोहक,
408
00:24:56,245 --> 00:24:57,997
दिल थाम देने वाली है?
409
00:25:01,792 --> 00:25:04,003
डेट की घबराहट दूर करने के लिए सही है।
410
00:25:04,086 --> 00:25:08,174
बिलकुल, हाँ, डेट
लेन-देन जैसी होती हैं, व्यापार की तरह।
411
00:25:08,257 --> 00:25:09,091
हाँ।
412
00:25:10,301 --> 00:25:14,055
व्यापार से याद आया,
तुम वैलेंटाइन डे को क्या कर हो?
413
00:25:14,138 --> 00:25:17,934
स्पष्ट और अपनी पसंद जानने वाली महिला
मुझे अच्छी लगती हैं।
414
00:25:19,101 --> 00:25:20,770
उसमें तो मैं माहिर हूँ।
415
00:25:20,853 --> 00:25:22,897
फरवरी में शादी थोड़ी जल्दी नहीं?
416
00:25:22,980 --> 00:25:24,357
इंतज़ार किसलिए करना।
417
00:25:24,440 --> 00:25:27,318
बढ़िया। लगता है, हम दोनों सहमत हैं।
418
00:25:27,401 --> 00:25:28,945
तुम मेरी शादी की डेट हो।
419
00:25:29,028 --> 00:25:31,155
- तुम ऑस्ट्रेलियाई पत्नी बनोगी।
- क्या?
420
00:25:32,031 --> 00:25:34,242
- नहीं...
- तुम्हें नागरिकता चाहिए क्या?
421
00:25:34,325 --> 00:25:35,910
नहीं! नहीं, नहीं, नहीं।
422
00:25:37,745 --> 00:25:39,538
हम दाया पर मिले हैं ना?
423
00:25:39,622 --> 00:25:42,083
अमीरों की डेटिंग ऐप?
424
00:25:42,750 --> 00:25:45,419
और भी डेटिंग ऐप हैं?
इससे फर्क नहीं पड़ता।
425
00:25:45,503 --> 00:25:49,131
तुमने कहा था कि तुम
कुछ खास इंतज़ाम की तलाश में हो।
426
00:25:49,215 --> 00:25:51,217
हाँ।
427
00:25:51,300 --> 00:25:55,513
मैंने वौक्लूस में बहुत ही शानदार
संपत्ति का पहले ही प्रस्ताव दे दिया है।
428
00:25:55,596 --> 00:25:58,140
यह हमारा प्रत्यक्ष प्राथमिक निवास होगा।
429
00:25:58,224 --> 00:26:00,434
और इस दौरान, मेरे साथी बंदरगाह के
430
00:26:00,518 --> 00:26:02,436
- पार रहेंगे, जहाँ...
- माफ़ करना,
431
00:26:02,520 --> 00:26:04,939
बिज़नेस पार्टनर कहाँ रहेंगे,
यह क्यों जरूरी है?
432
00:26:05,022 --> 00:26:09,527
मेरे बिज़नेस पार्टनर नहीं, लिआ,
मेरे जीवन साथी।
433
00:26:09,610 --> 00:26:12,738
माफ़ करना, शायद मैं ठीक से समझ नहीं पाई।
434
00:26:12,822 --> 00:26:16,826
चीनी व्यापारी के लिए अलग से प्रेमिका,
435
00:26:16,909 --> 00:26:22,123
या प्रेमी, या दोनों रखने की प्रथा है।
436
00:26:24,875 --> 00:26:26,961
तुमने ही कहा था कि तुम आधुनिक हो।
437
00:26:27,044 --> 00:26:31,799
मेरा मतलब किसी अजनबी को
अपनी बहन की शादी में ले जाने से था।
438
00:26:34,343 --> 00:26:36,512
कोई बीच का रास्ता ढूँढ़ लेते हैं।
439
00:26:37,096 --> 00:26:38,764
चलो दिखाऊँ, मेरा क्या मतलब है।
440
00:26:41,392 --> 00:26:43,602
तो अगर तुम्हें चहल-पहल पसंद है,
441
00:26:43,686 --> 00:26:47,648
तो हम इसे शहर का दूसरा घर बना सकते हैं।
442
00:26:47,732 --> 00:26:50,693
चाहता हूँ कि हमारी
छोटी-सी झोंपड़ी में आराम से रहो।
443
00:26:51,319 --> 00:26:54,947
हर सुबह इस नज़ारे को देखने की
मैं कल्पना भी नहीं कर सकती।
444
00:26:56,699 --> 00:26:57,575
आओ।
445
00:26:58,909 --> 00:27:01,787
तुम सबके सामने मेरी पत्नी का चेहरा रहोगी।
446
00:27:01,871 --> 00:27:03,789
तुम व्यावसायिक बैठकों और चीन में
447
00:27:03,873 --> 00:27:06,208
माँ-बाप से मिलने की यात्राओं पर साथ चलोगी।
448
00:27:06,292 --> 00:27:08,753
और बदले में, मैं तुम्हें पैसे दूँगा
449
00:27:08,836 --> 00:27:11,422
और मनचाहे तरीके से
उपयोग करने की आजादी भी।
450
00:27:13,174 --> 00:27:14,050
ठीक है।
451
00:27:18,471 --> 00:27:22,975
ऐसे ही पूछ रही हूँ। कितने पैसे दिया करोगे?
452
00:27:23,059 --> 00:27:25,019
नहीं रहने दो, यह सही नहीं होगा।
453
00:27:25,102 --> 00:27:26,479
क्या सही नहीं होगा?
454
00:27:27,480 --> 00:27:30,524
मैं अपना खर्च उठा सकती हूँ।
मेरी चाय की दुकान है।
455
00:27:30,608 --> 00:27:31,901
बहुत बढ़िया।
456
00:27:32,485 --> 00:27:34,320
प्लीज, लीजिए।
457
00:27:36,614 --> 00:27:37,656
शुक्रिया।
458
00:27:38,240 --> 00:27:40,368
छः महीने में, बच्चे का प्रयास करेंगे।
459
00:27:41,619 --> 00:27:43,371
बेझिझक अपनी दुकान चला सकती हो।
460
00:27:43,454 --> 00:27:44,997
तीन बेटे, कम से कम।
461
00:27:53,130 --> 00:27:58,135
क्या तुम कभी किसी ऐसे इंसान से नहीं मिले
जिसके साथ घर बसाना चाहते हो?
462
00:27:58,219 --> 00:28:00,304
- मतलब, किसी एक के साथ।
- खैर,
463
00:28:00,388 --> 00:28:04,809
मेरा मानना है कि हर इंसान के
एक से अधिक हमसफ़र होते हैं।
464
00:28:05,643 --> 00:28:10,106
जिसे हम सब मिलकर जान सकते हैं।
465
00:28:10,815 --> 00:28:13,150
भले ही हमें एक-दूसरे से प्यार ना हो?
466
00:28:13,234 --> 00:28:14,735
प्यार फीका पड़ जाता है।
467
00:28:14,819 --> 00:28:19,156
निवेश हमेशा रहता है
और निवेश विविध होना चाहिए।
468
00:28:35,881 --> 00:28:37,091
सैद्धांतिक रूप से,
469
00:28:39,301 --> 00:28:42,847
ऐसा करना मेरे लिए अच्छा साबित हो सकता है।
470
00:28:42,930 --> 00:28:44,557
लेकिन?
471
00:28:45,349 --> 00:28:46,392
लेकिन...
472
00:28:48,269 --> 00:28:51,605
शायद मैं उतनी भी आधुनिक नहीं
जितना मैंने खुद को सोचा था?
473
00:28:54,817 --> 00:28:55,901
निराशा हुई।
474
00:28:56,694 --> 00:28:59,738
पर अगर तुम्हें
अपनी बहन की शादी में डेट चाहिए,
475
00:28:59,822 --> 00:29:02,074
फोन कर देना प्राइवेट जेट में आ जाऊँगा।
476
00:29:02,158 --> 00:29:04,076
तुम मीठे के लिए रुक सकती हो,
477
00:29:04,160 --> 00:29:09,290
पर आधे घंटे में
मेरी अगली उम्मीदवार आ रही है।
478
00:29:14,044 --> 00:29:15,171
मीठे में क्या है?
479
00:29:15,254 --> 00:29:17,506
सबकुछ।
480
00:29:23,471 --> 00:29:25,639
पहली डेट सफल रही,
481
00:29:25,723 --> 00:29:28,767
मैंने कहा था मेरी पसंद बढ़िया होगी।
चलो भी।
482
00:29:28,851 --> 00:29:30,352
{\an8}बिलकुल सफल नहीं हुए, पापा।
483
00:29:30,436 --> 00:29:34,523
वह बिलकुल वैसा है जैसा तुम्हें चाहिए,
अरबों डॉलर की कंपनी का,
484
00:29:34,607 --> 00:29:37,401
इकलौता वारिस,
485
00:29:37,485 --> 00:29:39,653
और तुम उसे वो दोगी जो वह चाहता है।
486
00:29:39,737 --> 00:29:41,197
और वह क्या है?
487
00:29:42,072 --> 00:29:43,240
आज़ादी।
488
00:29:43,324 --> 00:29:44,658
एक मिनट।
489
00:29:45,659 --> 00:29:47,453
ऐलिस का फोन है, रखती हूँ।
490
00:29:47,536 --> 00:29:49,288
- लव यू।
- बाय।
491
00:29:51,624 --> 00:29:52,583
हैलो, ऐलिस?
492
00:29:52,666 --> 00:29:55,419
मेरी खूबसूरत बड़ी बहन कैसी है?
493
00:29:55,503 --> 00:29:56,337
{\an8}क्या चाहिए?
494
00:29:56,420 --> 00:30:00,549
{\an8}बस जानना था कि तुम्हारी डेट कैसी रही।
पापा की चुनी डेट कैसी थी?
495
00:30:00,633 --> 00:30:04,094
हाँ, ठीक थी।
बहुत क्रेजी रिच एशियन्स टाइप और...
496
00:30:04,178 --> 00:30:05,804
उपहारों का पूछना था।
497
00:30:05,888 --> 00:30:07,097
क्या?
498
00:30:07,181 --> 00:30:08,766
पुस्तिका का पृष्ठ 12
499
00:30:10,726 --> 00:30:11,852
हाँ, बिलकुल।
500
00:30:11,936 --> 00:30:13,896
सिर्फ 120 लोग ही हैं।
501
00:30:13,979 --> 00:30:15,773
एक सौ बीस लोग?
502
00:30:16,398 --> 00:30:18,192
यह तो हजारों डॉलर का खर्चा है।
503
00:30:18,275 --> 00:30:20,402
शुक्रिया। तुम सबसे अच्छी हो।
504
00:30:20,486 --> 00:30:21,570
अरे बाप रे...
505
00:30:21,654 --> 00:30:24,406
माँ
नया मैसेज
506
00:30:24,573 --> 00:30:27,076
कल दोपहर डेट है
507
00:30:27,159 --> 00:30:29,662
बॉटेनिकल गार्डन्स
देरी से मत पहुँचना!
508
00:30:34,458 --> 00:30:36,585
- हाय, सैम्पल लेंगे?
- नहीं, माफ़ करना।
509
00:30:36,669 --> 00:30:37,920
हाय, चाय पिएँगी?
510
00:30:38,003 --> 00:30:39,505
- ना शुक्रिया।
- दिन शुभ हो।
511
00:30:41,549 --> 00:30:42,383
खैर?
512
00:30:43,592 --> 00:30:44,426
तुम सही हो।
513
00:30:44,510 --> 00:30:46,679
सो तो हूँ। पर किसलिए?
514
00:30:46,762 --> 00:30:50,099
अगर यह सच है कि जीवनसाथी ढूँढ़ने से
मेरी दुकान बच जाएगी,
515
00:30:50,182 --> 00:30:51,559
तो मुझे गंभीर होना होगा।
516
00:30:52,393 --> 00:30:53,394
तो?
517
00:30:53,477 --> 00:30:55,813
- मेरी कायापलट दो।
- हाँ!
518
00:30:57,189 --> 00:31:00,943
शुक्र है, भगवान।
समलैंगिक भगवान ने मेरी प्रार्थना सुन ली।
519
00:32:04,632 --> 00:32:05,466
अगली
520
00:32:41,418 --> 00:32:42,419
लिआ?
521
00:32:43,379 --> 00:32:46,090
एज़रा? तुम यहाँ क्या कर रहे हो?
522
00:32:46,757 --> 00:32:48,425
तुम यहाँ क्या कर रही हो?
523
00:32:49,718 --> 00:32:52,262
दरअसल, अपनी डेट का इंतजार कर रही हूँ।
524
00:32:54,306 --> 00:32:55,933
लगता है, मैं ही वह डेट हूँ।
525
00:32:58,018 --> 00:32:58,936
दिक्कत तो नहीं?
526
00:33:02,815 --> 00:33:05,651
माँ ने भेजा है,
मुझे टाउन्सविल ले जाने के लिए?
527
00:33:06,568 --> 00:33:08,362
बस मुझे चारा बनाकर न भेजा हो।
528
00:33:08,445 --> 00:33:10,989
हालाँकि, मुझे मछली पकड़ना पसंद है।
529
00:33:11,073 --> 00:33:14,451
तुम 30 साल के शरीर में
50 साल के आदमी लगते हो।
530
00:33:14,535 --> 00:33:16,870
क्या कहूँ, मुझे पुरानी चीज़ें पसंद हैं।
531
00:33:16,954 --> 00:33:19,998
परंपराओं में सहज महसूस करता हूँ।
532
00:33:20,999 --> 00:33:22,876
मैं भी ऐसा ही महसूस करती हूँ।
533
00:33:25,295 --> 00:33:26,922
जंगली भोजन
चरागाह प्रदर्शनी इस तरफ
534
00:33:27,005 --> 00:33:28,298
कभी चारा खोजा है?
535
00:33:30,342 --> 00:33:32,219
यह आज़माओ। बताओ कैसा लगा?
536
00:33:34,972 --> 00:33:36,181
झनझनाहट भरी खुश्बू,
537
00:33:37,057 --> 00:33:40,728
सुबह-सुबह की तैराकी जैसे।
538
00:33:42,229 --> 00:33:44,022
और बाद में कोमल हो जाती है।
539
00:33:45,315 --> 00:33:47,067
- हाँ।
- हाँ।
540
00:33:49,903 --> 00:33:53,157
वे मेरे पसंदीदा हैं।
वे तनावमुक्त करते हैं।
541
00:33:55,367 --> 00:33:57,453
- यह लो, यह चखो।
- ठीक है।
542
00:33:57,536 --> 00:34:02,458
यह दिमाग के लिए अच्छा होता है,
सूजन-रोधी होता है...
543
00:34:02,541 --> 00:34:04,293
इसका स्वाद थोड़ा...
544
00:34:04,376 --> 00:34:06,044
थोड़ा मिट्टी जैसा है, है ना?
545
00:34:06,128 --> 00:34:07,796
- ऐसा नहीं कहने वाला था।
- हाँ।
546
00:34:10,549 --> 00:34:11,550
अरे, माफ़ करना,
547
00:34:11,633 --> 00:34:14,219
डेट तो कार्य यात्रा में बदल गई,
शर्मनाक है।
548
00:34:14,970 --> 00:34:16,221
इसका क्या नाम था?
549
00:34:16,305 --> 00:34:17,389
अश्वगंधा।
550
00:34:17,973 --> 00:34:22,269
एशिया और अफ्रीका में उपयोग किया जाता है,
यह नाइटशेड परिवार का हिस्सा है।
551
00:34:23,562 --> 00:34:25,272
सबसे आखिर में क्या कहा?
552
00:34:25,355 --> 00:34:26,315
नाइटशेड?
553
00:34:27,232 --> 00:34:32,988
मुझे लगा नाइटशेड में केवल आलू,
टमाटर और शिमला मिर्च आते हैं।
554
00:34:33,614 --> 00:34:37,534
हाँ, लेकिन अश्वगंधा पर
जंगली चेरी भी लगती है...
555
00:34:37,618 --> 00:34:41,330
अच्छा। अच्छा, दरअसल मुझे एलर्जी है।
556
00:34:42,039 --> 00:34:44,208
हे भगवान। क्या मैं मदद कर सकती हूँ?
557
00:34:45,000 --> 00:34:45,918
ओह, हे भगवान!
558
00:34:48,378 --> 00:34:50,255
क्या हो रहा है? मदद कैसे करूँ?
559
00:34:50,339 --> 00:34:52,466
एड्रेनालिन। जैकेट!
560
00:34:52,549 --> 00:34:53,634
ठीक है। जैकेट में।
561
00:34:54,635 --> 00:34:56,970
मदद कीजिए?
कोई मदद करेगा, उसे एलर्जी है?
562
00:34:58,597 --> 00:35:00,808
पेन नहीं मिल रहा।
वह दिखता कैसा है?
563
00:35:00,891 --> 00:35:03,435
हे भगवान। अच्छा, तो यह...
एक सेकंड रुको।
564
00:35:03,519 --> 00:35:05,354
- मैंने पहले नहीं किया।
- भोंक दो।
565
00:35:05,437 --> 00:35:06,814
- चोट नहीं पहुँचाना चाहती।
- मारो।
566
00:35:06,897 --> 00:35:07,981
कहाँ मारूँ?
567
00:35:08,065 --> 00:35:09,483
- कैसे मारूँ?
- मारो!
568
00:35:16,698 --> 00:35:18,617
काम किया क्या?
569
00:35:21,161 --> 00:35:23,372
- मुझे माफ़ कर दो।
- नहीं, नहीं, प्लीज़।
570
00:35:23,455 --> 00:35:26,458
इतनी उत्तेजना तो मैंने,
571
00:35:27,209 --> 00:35:30,420
मैंने... अपनी पूरी जिंदगी में
महसूस नहीं की।
572
00:35:30,504 --> 00:35:31,964
सुनकर राहत मिली।
573
00:35:34,341 --> 00:35:36,718
कैफे ने कहा यह सिर्फ अर्ल ग्रे है।
574
00:35:42,850 --> 00:35:46,019
व्यक्तिगत मसले में नहीं पड़ना चाहता,
575
00:35:46,103 --> 00:35:49,648
पर तुम्हारी माँ ने कहा था
अगर तुम घर लौटकर स्कूल संभालने मे
576
00:35:49,731 --> 00:35:51,108
मदद करो, तो अच्छा लगेगा।
577
00:35:52,109 --> 00:35:53,652
ज़रूर कहा होगा।
578
00:35:53,735 --> 00:35:56,864
क्या तुम्हें लगता है
कि तुम कभी वापस जाना चाहोगी?
579
00:35:57,614 --> 00:35:58,824
अपने परिवार के पास?
580
00:36:05,622 --> 00:36:09,835
दादी ने गुजरने से पहले,
मुझे अपने सपने पूरे करने के लिए कहा था।
581
00:36:13,005 --> 00:36:15,841
अकेले सिडनी आना,
582
00:36:15,924 --> 00:36:18,468
मेरी ज़िंदगी का सबसे डरावना कदम था।
583
00:36:24,433 --> 00:36:27,477
जब मेरा परिवार वापस इंडोनेशिया चला गया,
584
00:36:29,354 --> 00:36:32,608
तो मैं इतना अकेला पड़ गया था
कि खुद से बातें करता था।
585
00:36:34,818 --> 00:36:36,111
शर्मिंदगी भरी बात है।
586
00:36:37,070 --> 00:36:39,531
नहीं है।
587
00:36:48,999 --> 00:36:50,626
बड़ा साहसिक था।
588
00:36:50,709 --> 00:36:51,710
मतलब वह कदम।
589
00:36:51,793 --> 00:36:54,171
मतलब चुम्बन भी, मैं...
590
00:36:59,718 --> 00:37:01,970
मैं यह सब दूसरी डेट तक नहीं करता...
591
00:37:02,054 --> 00:37:04,056
- कुछ परंपरा तोड़ने के लिए होती हैं।
- हाँ।
592
00:37:13,023 --> 00:37:13,941
जिंग।
593
00:37:16,443 --> 00:37:17,736
क्या तुमने...
594
00:37:19,029 --> 00:37:20,197
- नहीं!
- क्या...
595
00:37:20,280 --> 00:37:22,199
- नहीं...
- तुमने माँ का नाम बोला!
596
00:37:22,282 --> 00:37:23,659
- मैं कुछ नहीं बोला।
- हाँ।
597
00:37:23,742 --> 00:37:25,118
- हाँ, तुमने बोला।
- नहीं।
598
00:37:25,202 --> 00:37:26,662
मैंने, "का-चिंग" बोला।
599
00:37:27,454 --> 00:37:30,499
- वह...
- अरे बाप रे!
600
00:37:31,416 --> 00:37:32,626
यह पूरी डेट।
601
00:37:32,709 --> 00:37:35,504
क्या? क्या? हम मज़े कर रहे हैं, है ना?
602
00:37:35,587 --> 00:37:37,047
हाँ लगा ऐसा ही था, पर...
603
00:37:37,547 --> 00:37:41,093
पर यह बिलकुल वैसी डेट है,
जिस पर मेरी माँ जाना चाहेंगी।
604
00:37:41,885 --> 00:37:43,637
भला मुझे यह कैसे पता होगा?
605
00:37:43,720 --> 00:37:45,681
सिवाय कक्षा के बाद
हर दिन उनसे बात करने के,
606
00:37:45,764 --> 00:37:47,474
और कभी लंच के बाद,
607
00:37:47,557 --> 00:37:48,684
और कभी-कभार डिनर के।
608
00:37:48,767 --> 00:37:50,352
हे भगवान!
609
00:37:50,435 --> 00:37:52,104
पता भी है क्या बोल रहे हो?
610
00:37:53,105 --> 00:37:53,939
देखो।
611
00:37:54,940 --> 00:37:58,777
तुम्हारी माँ अद्भुत है, और तुम भी हो।
612
00:38:00,237 --> 00:38:03,657
तुम वाकई 30 साल के शरीर में
50 साल के आदमी हो।
613
00:38:04,491 --> 00:38:08,078
और तुम्हें 50 साल के शरीर वाली
50 साल की औरत से प्यार है।
614
00:38:08,161 --> 00:38:09,997
- ठीक है...
- पता है क्या?
615
00:38:10,080 --> 00:38:11,331
नहीं। अरे, रुको!
616
00:38:12,124 --> 00:38:15,335
तो डेट बढ़िया थी,
617
00:38:16,169 --> 00:38:17,254
पर तुमने उसे मारा।
618
00:38:18,338 --> 00:38:20,716
एक बार बचाने के लिए, दूसरी बार मारने के।
619
00:38:22,050 --> 00:38:24,011
जैसे मेरे पहले मम्मी इशू कम थे।
620
00:38:24,094 --> 00:38:27,222
तुम जानती हो
मैं किसी की इच्छा का मज़ाक नही बनाता पर...
621
00:38:27,931 --> 00:38:29,266
इतरलिंगी...
622
00:38:30,934 --> 00:38:31,852
अजीब होते हैं।
623
00:38:35,105 --> 00:38:36,732
ऐलिस
नया मैसेज
624
00:38:36,815 --> 00:38:38,483
{\an8}ब्राइडल पार्टी सन और स्प्लैश डे
625
00:38:38,567 --> 00:38:40,277
{\an8}वाइलीज़ बाथ्स कल
अच्छे से तैयार होकर आना! लव यू
626
00:38:41,695 --> 00:38:44,740
व्यवसाय चलाना और साथ में
627
00:38:44,823 --> 00:38:47,617
जीवनसाथी ढूँढ़ना एक दम नामुमकिन काम है।
628
00:38:48,326 --> 00:38:51,705
इसीलिए द बैचलर में लोग
दो महीने तक कोई काम नहीं करते।
629
00:38:51,788 --> 00:38:53,957
तो तुम्हें द बैचलर जाने से दिक्कत नहीं?
630
00:38:54,541 --> 00:38:58,253
मैंने कोशिश की और देखो क्या हो गया।
631
00:39:00,297 --> 00:39:03,842
जिसके साथ ज़िंदगी बितानी है
वह दरवाज़े से क्यों नहीं आ जाता?
632
00:39:10,599 --> 00:39:11,975
- कितना प्यारा है।
- हाँ।
633
00:39:23,779 --> 00:39:24,905
शुक्रिया!
634
00:39:29,284 --> 00:39:30,494
कितना प्यारा है।
635
00:39:31,828 --> 00:39:32,662
रिचर्ड?
636
00:39:33,455 --> 00:39:34,873
कितना बढ़िया था ना?
637
00:39:38,668 --> 00:39:40,128
चेहरे को देखकर लगता है,
638
00:39:40,212 --> 00:39:42,923
तुमने पुस्तिका का पृष्ठ 12 नहीं पढ़ा।
639
00:39:44,382 --> 00:39:46,718
"हमारे मिलन के प्रतीक के रूप में,"
640
00:39:46,802 --> 00:39:51,139
"बेस्ट मैन और मेड ऑफ आनर
साथ मिलकर उपहार तैयार करेंगे।"
641
00:39:51,223 --> 00:39:52,057
साथ में?
642
00:39:53,308 --> 00:39:54,893
साथ में, हाँ, बिलकुल।
643
00:39:55,393 --> 00:39:58,105
मैंने पूरा नहीं पढ़ा था।
644
00:40:11,284 --> 00:40:13,120
मैंने थोड़ा अलग सोचा था।
645
00:40:14,621 --> 00:40:15,455
हाँ।
646
00:40:15,539 --> 00:40:18,166
अभी-अभी सुबह के ग्राहकों से
निपट कर हटे हैं,
647
00:40:18,250 --> 00:40:21,128
और उसके बाद करीब
एक घंटे तक कम ही लोग आते हैं।
648
00:40:21,211 --> 00:40:22,838
या तीन या चार घंटे तक।
649
00:40:30,595 --> 00:40:31,596
शुक्रिया।
650
00:40:32,097 --> 00:40:33,056
स्वागत है।
651
00:40:44,484 --> 00:40:45,610
ज़रा सोचने दो,
652
00:40:45,694 --> 00:40:48,363
चाओझोउ की चाय?
653
00:40:49,614 --> 00:40:50,574
कैसे पता चला?
654
00:40:51,783 --> 00:40:53,577
लिआ, तुम्हारी दादी की चाय है।
655
00:40:54,911 --> 00:40:55,996
कैसे भूल सकता हूँ?
656
00:40:56,830 --> 00:41:00,417
अच्छा, मैं पीछे जाकर सामान देख लेता हूँ।
657
00:41:00,500 --> 00:41:02,961
तो तुम शादी में किसे साथ ले जा रही हो?
658
00:41:03,044 --> 00:41:05,088
वैसे, सामान यहीं देख लेता हूँ।
659
00:41:05,172 --> 00:41:07,215
नहीं, सामान पीछे जाकर देखो।
660
00:41:11,303 --> 00:41:14,431
मेरे पास कुछ विकल्प हैं।
661
00:41:14,514 --> 00:41:16,433
बस अभी चुनना बाकी है।
662
00:41:20,103 --> 00:41:22,606
देखो हमें। बिलकुल पहले की तरह।
663
00:41:23,356 --> 00:41:25,358
जल्दी से इसे खत्म करते हैं, प्लीज।
664
00:41:26,151 --> 00:41:27,152
ठीक है।
665
00:41:27,861 --> 00:41:30,363
मैं सोच रहा था...
666
00:41:30,447 --> 00:41:32,407
प्रथमाक्षर छपीं मोमबत्तियाँ देते है।
667
00:41:32,490 --> 00:41:34,326
रात में लोग जला भी सकते हैं।
668
00:41:35,202 --> 00:41:38,788
हाँ, ताकि नाइजेल के शराबी पापा
पूरा आयोजन स्थल जला दें।
669
00:41:38,872 --> 00:41:41,875
अच्छा, तो फिर इलेक्ट्रिक लाइट।
670
00:41:41,958 --> 00:41:43,835
बर्बाद जाएँगी।
671
00:41:44,961 --> 00:41:46,546
तो तुम कुछ बता दो, जीनियस?
672
00:41:47,714 --> 00:41:48,715
चाय की थैलियाँ।
673
00:41:56,181 --> 00:41:59,392
जब से मैं आया हूँ,
यहाँ एक ग्राहक नहीं आया।
674
00:42:00,143 --> 00:42:02,103
हाँ, इस समय कम ही लोग आते हैं।
675
00:42:05,690 --> 00:42:08,860
तुम इतने सारे लोगों को
चाय की थैलियाँ दे पाओगी?
676
00:42:11,029 --> 00:42:13,448
पता है क्या, इसे बाद में करेंगे।
677
00:42:13,531 --> 00:42:15,200
और ऐलिस की पसंद भी पूछ लेंगे।
678
00:42:15,283 --> 00:42:17,118
ऐलिस ने खासतौर पर कहा था
679
00:42:17,202 --> 00:42:20,330
कि बेस्ट मैन और मेड ऑफ ऑनर को
उपहार तैयार करने हैं।
680
00:42:20,413 --> 00:42:21,790
हाँ, पर,
681
00:42:21,873 --> 00:42:24,417
- तुम मेरी बहन को नहीं जानते।
- नहीं, पर...
682
00:42:24,501 --> 00:42:26,670
कभी-कभी उसकी बात का अलग मतलब होता है।
683
00:42:28,505 --> 00:42:31,466
- लगता है, यह खून में ही है।
- क्या मतलब?
684
00:42:32,842 --> 00:42:33,843
पता है, क्या?
685
00:42:35,637 --> 00:42:36,554
रहने देते हैं।
686
00:42:37,347 --> 00:42:38,348
चाय के लिए शुक्रिया।
687
00:42:39,516 --> 00:42:40,642
कल मिलते हैं।
688
00:42:49,734 --> 00:42:50,735
अच्छा।
689
00:42:51,987 --> 00:42:52,946
अब पता चला
690
00:42:53,029 --> 00:42:55,282
कि मिस्टर हॉटी के साथ क्यों नहीं जमी।
691
00:42:55,991 --> 00:42:57,367
क्योंकि वो गधा है।
692
00:42:57,450 --> 00:43:00,996
नहीं, क्योंकि तुम दोनों एक जैसे हो।
693
00:43:01,788 --> 00:43:05,667
शुक्र है, मेरे पास और भी विकल्प हैं।
694
00:43:06,501 --> 00:43:07,669
डेट करने के लिए।
695
00:43:19,639 --> 00:43:23,018
स्पलैश डे
696
00:43:24,769 --> 00:43:26,813
स्पा स्पलैश डे!
697
00:43:27,314 --> 00:43:28,857
इंतजार नहीं हो रहा।
698
00:43:29,607 --> 00:43:31,026
- बहुत बेताब हूँ।
- लिआ।
699
00:43:33,737 --> 00:43:34,654
हाय।
700
00:43:34,738 --> 00:43:36,656
- रिचर्ड।
- हाय।
701
00:43:37,699 --> 00:43:39,701
लिआ, यह रोज़ी है। यह...
702
00:43:40,785 --> 00:43:41,995
इसकी डेट हूँ।
703
00:43:42,370 --> 00:43:45,081
दरअसल, रोज़ी ब्राइडल पार्टी का हिस्सा है,
704
00:43:45,165 --> 00:43:46,207
व नाइजेल की चचेरी बहन भी।
705
00:43:46,291 --> 00:43:49,002
सोचा साथ चल रहे हैं तो डेट ही बन जाते हैं।
706
00:43:49,794 --> 00:43:50,920
बढ़िया।
707
00:43:52,464 --> 00:43:55,133
- लिआ?
- चलो नीचे चलें।
708
00:43:56,885 --> 00:43:57,927
हे भगवान।
709
00:43:59,637 --> 00:44:00,847
और वह कर्टिस है,
710
00:44:00,930 --> 00:44:03,558
जो शादी में तुम्हारा
पार्टनर भी बन सकता है।
711
00:44:03,641 --> 00:44:04,851
- कर्टिस!
- हाय।
712
00:44:06,061 --> 00:44:07,395
ऐलिस लिंग।
713
00:44:09,147 --> 00:44:11,649
- हे भगवान, कर्टिस।
- फिर से मिलकर अच्छा लगा।
714
00:44:11,733 --> 00:44:12,567
हाँ।
715
00:44:13,860 --> 00:44:15,362
लिआ, यह कर्टिस है।
716
00:44:15,445 --> 00:44:19,616
कर्टिस, यह मेरी बहन, लिआ,
जिसके बारे में तुम्हें बहुत कुछ बताया है।
717
00:44:19,699 --> 00:44:22,994
लिआ, ऐलिस ने जितना बताया था
तुम उससे भी खूबसूरत हो।
718
00:44:24,162 --> 00:44:25,288
शुक्रिया।
719
00:44:25,372 --> 00:44:27,040
अजीब है ना।
720
00:44:27,123 --> 00:44:28,792
दोस्तों, यह कर्टिस है!
721
00:44:28,875 --> 00:44:32,253
हम इससे केर्न्स में
एक मेडिटेशन रिट्रीट पर मिले थे।
722
00:44:32,337 --> 00:44:37,008
इसने हमारी अंदर की आत्मा की आवाज़
खोजने में मदद की थी।
723
00:44:37,092 --> 00:44:38,385
हाय, बड़े भाई।
724
00:44:38,802 --> 00:44:41,179
रिचर्ड, मिलकर अच्छा...
725
00:44:44,933 --> 00:44:45,850
स्पर्श पसंद है?
726
00:44:45,934 --> 00:44:48,937
खुला रहने से,
बगैर हिचकिचाहट के आगे बढ़ सकते हैं।
727
00:44:50,355 --> 00:44:53,650
तो ऐलिस ने मुझे बताया
तुम्हें पानी से डर लगता है।
728
00:44:53,733 --> 00:44:58,154
मुझे एक-दो उंगली भिगोने में
कोई दिक्कत नहीं है।
729
00:44:58,238 --> 00:45:00,073
अगर तुम अपनी बहन जैसी हो,
730
00:45:00,156 --> 00:45:02,659
तो हमारा बहुत गहरा रिश्ता बन जाएगा।
731
00:45:03,868 --> 00:45:06,037
रिचर्ड, कमर पर लगा दोगे?
732
00:45:06,955 --> 00:45:08,540
हाँ। हाँ, बिलकुल।
733
00:45:14,170 --> 00:45:15,004
कर्टिस?
734
00:45:17,799 --> 00:45:19,676
हे भगवान। धत्त, माफ़ करना।
735
00:45:19,759 --> 00:45:20,885
अरे नहीं।
736
00:45:20,969 --> 00:45:22,679
जहाँ गिरना था वहीं गिरी है।
737
00:45:22,762 --> 00:45:26,975
इस नश्वर को इस मरते तारे की
किरणों से बचाने में मदद करो।
738
00:45:28,560 --> 00:45:29,727
हाँ बिलकुल।
739
00:45:36,151 --> 00:45:37,777
सारे में लगा देती हूँ।
740
00:45:38,486 --> 00:45:40,530
मैंने लगा दिया।
741
00:45:44,576 --> 00:45:46,327
हवा को अपनी त्वचा चूमने दो,
742
00:45:46,411 --> 00:45:48,455
कंधों को आराम दो।
743
00:45:51,040 --> 00:45:53,668
हमारे शरीर और दिमाग आपस में जुड़े हुए हैं।
744
00:45:53,751 --> 00:45:56,379
अगर शरीर तनावग्रस्त है,
तो मन शांत नहीं होगा।
745
00:45:59,132 --> 00:46:03,136
अपने पोर, पैर की उंगलियों,
अपने शरीर के हर हिस्से में,
746
00:46:03,219 --> 00:46:05,096
रक्त के बहाव को महसूस करो।
747
00:46:06,181 --> 00:46:07,348
मुझ पर भरोसा है?
748
00:46:09,559 --> 00:46:10,477
हाँ।
749
00:46:13,104 --> 00:46:15,773
हम सब डर में जीते हैं।
750
00:46:15,857 --> 00:46:20,111
लेकिन उस डर के दायरे से परे
संभावनाओं की, संतुष्टि की,
751
00:46:20,195 --> 00:46:21,404
एक असीम दुनिया है।
752
00:46:22,113 --> 00:46:23,615
आपको बस उसे गले लगाना है।
753
00:46:25,575 --> 00:46:26,618
तुम कर सकती हो।
754
00:46:27,660 --> 00:46:28,786
बहुत अच्छे।
755
00:46:31,956 --> 00:46:32,832
ठीक है।
756
00:46:34,709 --> 00:46:35,793
ठीक है।
757
00:46:39,214 --> 00:46:40,256
ठीक है।
758
00:46:43,301 --> 00:46:46,137
अगर अपने मन की बाधाओं को पार नहीं करोगे,
759
00:46:46,221 --> 00:46:49,390
तो वे मानसिक बाधाएँ
शारीरिक बाधाएँ बन जाएँगी।
760
00:46:51,017 --> 00:46:52,894
- ठीक है?
- ठीक है। ठीक है।
761
00:47:22,966 --> 00:47:24,300
हे भगवान।
762
00:47:24,884 --> 00:47:26,594
- मैंने कर लिया।
- हाँ!
763
00:47:27,053 --> 00:47:28,513
मुझे तुम पर नाज़ है।
764
00:47:46,864 --> 00:47:48,116
आशा है, दिन अच्छा रहा।
765
00:47:49,033 --> 00:47:51,786
लगता है, कर्टिस के साथ
तुम्हारी डेट अच्छी रही।
766
00:47:51,869 --> 00:47:53,538
हाँ, है ना?
767
00:47:54,163 --> 00:47:56,124
तो, लिआ लिंग का दिल जीतने के लिए
768
00:47:56,207 --> 00:47:58,835
बस स्थिर हाथ और बढ़िया जॉलाइन की जरूरत है।
769
00:47:59,919 --> 00:48:01,212
तुम्हें जलन हो रही है?
770
00:48:02,255 --> 00:48:05,008
मैं सात-फुट लंबे साँवले पकोड़े से
क्यों जलूँगा?
771
00:48:07,135 --> 00:48:08,511
लगा, मेरे लिए खुश होगे।
772
00:48:08,595 --> 00:48:11,472
तुम्हारे लिए खुश हूँ
पर साथ में मतभेद भी है।
773
00:48:13,182 --> 00:48:14,183
बढ़िया।
774
00:48:14,976 --> 00:48:17,854
चीज जितनी बदलती है,
उतनी ही पहले जैसे रहती है।
775
00:48:17,937 --> 00:48:21,149
- क्या मतलब?
- मेरा आज का दिन अच्छा जा रहा था।
776
00:48:21,232 --> 00:48:25,612
जिंदगी में पहली बार
इतना शांत महसूस किया होगा,
777
00:48:25,695 --> 00:48:27,363
और अब बहसबाजी कर रहे हैं।
778
00:48:27,447 --> 00:48:29,032
तुम ही बात को बढ़ा रही हो।
779
00:48:29,115 --> 00:48:30,116
मैं?
780
00:48:31,075 --> 00:48:32,827
मैंने तो अभी बात बढ़ाई नहीं।
781
00:48:33,786 --> 00:48:34,996
माफ़ करना। कौन-सी बात?
782
00:48:35,830 --> 00:48:38,124
बात यह है, रोज़ी, हमने एक वादा किया था
783
00:48:38,207 --> 00:48:41,711
कि सिडनी में चाय की दुकान खोलेंगे
पर यह मुकर गया।
784
00:48:41,794 --> 00:48:43,504
- क्या?
- तो सारी गलती मेरी है?
785
00:48:43,588 --> 00:48:45,632
वादा मैंने तो नहीं तोड़ा था।
786
00:48:45,715 --> 00:48:47,133
रहने दो, मैं भूल गया था।
787
00:48:47,216 --> 00:48:50,178
दुनिया तो बस
लिआ के सपनों के इर्द-गिर्द घूमती है।
788
00:48:50,261 --> 00:48:53,598
- हमने साथ में वादा किया था।
- हाँ, जब हम 15 साल के थे।
789
00:48:53,681 --> 00:48:55,850
वह कल्पना थी
हममें से किसी को तो बड़ा होना था।
790
00:48:55,933 --> 00:48:59,312
- मुझे माँ-पापा का रेस्तरां चलाना था।
- जैसे मेरे माँ-पापा को मेरी परवाह नहीं थी?
791
00:48:59,395 --> 00:49:01,522
ना, तुम्हें अपने परिवार की परवाह नहीं थी।
792
00:49:03,983 --> 00:49:04,859
- लिआ...
- रोको।
793
00:49:04,942 --> 00:49:07,236
- लिआ।
- मैंने कहा गाड़ी रोको!
794
00:49:14,535 --> 00:49:15,536
लिआ।
795
00:49:15,620 --> 00:49:16,621
लिआ!
796
00:49:22,502 --> 00:49:25,546
मुझे भी यहीं उतार दो।
797
00:49:26,756 --> 00:49:27,590
रोज़ी।
798
00:49:36,599 --> 00:49:37,600
बैग भूल गई थी।
799
00:50:08,589 --> 00:50:09,632
मुझे पसंद है।
800
00:50:09,716 --> 00:50:11,300
बहुत खूबसूरत लग रही हो।
801
00:50:11,384 --> 00:50:13,928
जिंदगी में पहली बार हम सहमत है।
802
00:50:14,011 --> 00:50:15,805
तुम्हारी जरूरत नहीं थी यहाँ।
803
00:50:15,888 --> 00:50:18,516
- पैसा दे रहा हूँ, तो रहूँगा भी।
- ठीक है।
804
00:50:18,599 --> 00:50:20,017
दूसरी पहनकर देखती हूँ।
805
00:50:20,810 --> 00:50:23,396
- दोनों को साथ-साथ देखते हैं।
- ठीक है।
806
00:50:23,479 --> 00:50:25,022
लिआ, दूसरी पोशाक पहन लो।
807
00:50:25,106 --> 00:50:26,649
यह अपशगुन नहीं होता?
808
00:50:26,733 --> 00:50:28,359
शादी ही अपशगुन होती है।
809
00:50:30,319 --> 00:50:31,362
बुरा मत मानना।
810
00:50:31,446 --> 00:50:34,907
क्यों न फोटो ले लें
फिर फोन पर ही तुलना कर लेंगे?
811
00:50:37,160 --> 00:50:39,871
या मैं पहन ही लेती हूँ।
812
00:50:42,623 --> 00:50:43,875
शुक्रिया।
813
00:50:46,836 --> 00:50:48,504
हे भगवान।
814
00:51:01,726 --> 00:51:03,394
लिआ।
815
00:51:07,356 --> 00:51:08,649
ओह, हे भगवान।
816
00:51:15,823 --> 00:51:18,201
समझ नहीं आ रहा कौन-सी चुनूँ।
817
00:51:21,037 --> 00:51:24,832
सोचो, मेरी दोनों बेटियों की
एक ही साल में शादी हो जाएगी।
818
00:51:25,541 --> 00:51:27,210
तुम्हें कर्टिस कैसा लगा?
819
00:51:27,919 --> 00:51:30,630
कर्टिस एक अनुभव था।
820
00:51:32,715 --> 00:51:34,967
पर मुझे नहीं लगता, वह मेरे लिए सही है।
821
00:51:35,051 --> 00:51:36,052
क्या मतलब?
822
00:51:36,135 --> 00:51:38,763
उसने जॉन द बैपटिस्ट की तरह
तुमको पानी में उतारा।
823
00:51:38,846 --> 00:51:40,181
सच कहूँ तो, लिआ,
824
00:51:41,098 --> 00:51:42,975
मुझे लड़कों के लिए बुरा लगता है।
825
00:51:43,851 --> 00:51:45,645
तुम कोशिश कर भी रही हो?
826
00:51:46,813 --> 00:51:49,190
मुझे लगता है, एज़रा अद्भुत पति बनेगा।
827
00:51:49,273 --> 00:51:51,108
हाँ, किसी का तो बनेगा।
828
00:51:51,192 --> 00:51:53,402
उसे कोई पढ़ाकू नहीं चाहिए।
829
00:51:53,486 --> 00:51:55,530
- मैं बताऊँगा क्या चाहिए...
- गुल्लक?
830
00:51:55,613 --> 00:51:57,448
- क्या?
- तुमको लगा मुझे नहीं पता
831
00:51:57,532 --> 00:51:58,616
तुमने किसे चुना।
832
00:51:58,699 --> 00:52:00,076
- यह व्यापार है।
- नहीं।
833
00:52:00,159 --> 00:52:03,412
- लिआ को कोई सरल इंसान चाहिए।
- मुझे बस...
834
00:52:03,496 --> 00:52:06,749
इसे कोई ऐसा चाहिए
जो ज़िम्मेदारी गंभीरता से ले।
835
00:52:06,833 --> 00:52:07,917
तो तुमको
836
00:52:08,000 --> 00:52:10,127
- अपोलो का पैसा गंभीर नहीं लगता?
- नहीं!
837
00:52:10,211 --> 00:52:12,171
मैं कोई वस्तु नहीं जो उठाकर दे दो।
838
00:52:12,255 --> 00:52:13,923
धीमे बोलिए, प्लीज़।
839
00:52:14,006 --> 00:52:15,675
ऐलिस, क्या मज़ाक चल रहा है।
840
00:52:15,758 --> 00:52:18,553
- अपोलो प्यार में यकीन नहीं करता।
- यही तो चाहिए।
841
00:52:18,636 --> 00:52:20,179
कर्टिस डॉल्फ़िन जैसा है।
842
00:52:20,263 --> 00:52:21,389
तुमको डॉल्फ़िन पसंद है!
843
00:52:22,473 --> 00:52:25,810
- ताज़ा खबर, माँ, एज़रा आपसे प्यार करता है!
- क्या?
844
00:52:26,352 --> 00:52:27,979
- क्या कहा?
- क्या कहा उसने?
845
00:52:28,062 --> 00:52:30,815
सुना आपने। सोचते हो आपको मेरी पसंद पता है,
846
00:52:30,898 --> 00:52:32,692
पर आपको तो अपना भी नहीं पता।
847
00:52:33,276 --> 00:52:34,694
यह बकवास है।
848
00:52:36,571 --> 00:52:37,572
रहने दीजिए!
849
00:52:39,282 --> 00:52:41,951
पता है, क्या? आप लोग शायद सही हो।
850
00:52:42,034 --> 00:52:43,411
मैं ताउम्र अकेली रहूँगी,
851
00:52:43,494 --> 00:52:45,621
कभी प्यार ना मिलेगा, दुकान बंद हो...
852
00:52:45,705 --> 00:52:47,707
क्या मतलब "दुकान बंद होने वाली है?"
853
00:52:48,583 --> 00:52:50,251
तुमने कहा था दुकान चल रही है।
854
00:52:50,334 --> 00:52:52,003
तुमने झूठ बोला?
855
00:52:52,086 --> 00:52:53,713
मुझे पता था वह नहीं चलेगी।
856
00:52:53,796 --> 00:52:56,090
तुमने पोपो के सारे पैसे बर्बाद कर दिए।
857
00:52:56,173 --> 00:52:59,677
कम से कम मेरी जिंदगी तुम्हारी तरह
दिखावे भरी तो नहीं।
858
00:52:59,760 --> 00:53:02,430
टाउन्सविल छोड़कर खुद को बेहतर समझने लगीं।
859
00:53:03,306 --> 00:53:07,101
मुझे लगा था, "लिआ सिडनी जाकर
समझदार हो जाएगी।"
860
00:53:07,184 --> 00:53:10,438
पर नहीं। अभी भी स्वार्थी, अकेली,
और बिलकुल दुखद है!
861
00:53:10,521 --> 00:53:11,564
दुखद दिखाती हूँ।
862
00:53:16,736 --> 00:53:18,404
दोनों कुछ शर्म करो।
863
00:53:20,406 --> 00:53:21,699
आप भी शर्म कीजिए, माँ।
864
00:53:22,450 --> 00:53:26,454
आपने बस हमें खुश रहने से डरना सिखाया है।
865
00:53:26,537 --> 00:53:29,373
पापा को सालों पहले
हमें छोड़ देना चाहिए था।
866
00:53:29,457 --> 00:53:31,709
फिर हमारी ज़िंदगी इतनी दुखद ना होती,
867
00:53:31,792 --> 00:53:35,338
और मैं भी आम लोगों की तरह
डेट करना सीख पाती।
868
00:53:46,557 --> 00:53:48,559
मेरा वह मतलब नहीं था, माँ।
869
00:53:50,978 --> 00:53:51,812
पापा।
870
00:53:53,272 --> 00:53:55,316
तुमने हद पार कर दी।
871
00:53:56,525 --> 00:53:57,985
शादी में आने की ज़रूरत नहीं।
872
00:53:58,486 --> 00:54:01,280
- ऐलिस?
- मुझे तुमको मेड ऑफ ऑनर नहीं बनाना।
873
00:54:17,421 --> 00:54:19,840
नए साल की शुभकामनाएँ
874
00:54:27,556 --> 00:54:29,976
अरे, बू, ड्रेस फिटिंग कैसी रही?
875
00:54:30,059 --> 00:54:31,978
मज़े किए?
876
00:54:32,937 --> 00:54:34,647
बेदखली नोटिस
877
00:54:34,730 --> 00:54:35,731
हाँ।
878
00:54:41,946 --> 00:54:45,491
तो अभी वेतन भुगतान पर
चर्चा करना सही नहीं होगा?
879
00:54:48,703 --> 00:54:50,121
आपके यहाँ बबल टी है?
880
00:54:50,204 --> 00:54:52,289
हमारी चाय शिल्प की दुकान है,
881
00:54:52,373 --> 00:54:58,129
जो खास प्रामाणिक हस्तनिर्मित
चीनी चाय का अनुभव प्रदान करती है।
882
00:54:58,212 --> 00:55:00,381
रुको, अभी इस चाय की दुकान में आया, है न?
883
00:55:01,340 --> 00:55:04,385
और यह बूढ़ी औरत बोली,
"हम बबल टी नहीं बनाते।"
884
00:55:04,468 --> 00:55:07,346
ले जाने के लिए आइस्ड ग्रीन टी मिल सकती है?
885
00:55:07,430 --> 00:55:08,764
हम पैक करके नहीं देते।
886
00:55:09,974 --> 00:55:10,808
सच में?
887
00:55:10,891 --> 00:55:12,059
पैक करके नहीं देते?
888
00:55:12,143 --> 00:55:13,853
तुम्हारा धंधा चल कैसे रहा है?
889
00:55:16,439 --> 00:55:19,734
यह दुकान समुदाय के लिए बनी थी।
890
00:55:19,817 --> 00:55:22,653
लोगों को अपनी संस्कृति सिखाने के लिए थी।
891
00:55:22,737 --> 00:55:24,613
तो तुम्हारे यहाँ बबल टी है?
892
00:55:46,969 --> 00:55:48,554
तुम्हें चाय चाहिए?
893
00:55:50,347 --> 00:55:51,557
देती हूँ, चाय!
894
00:55:52,641 --> 00:55:54,769
चाय के भी कुछ नियम होते हैं, समझे?
895
00:55:54,852 --> 00:55:59,398
कुछ शिष्टता होती है,
मुर्गों के नाच जैसा नहीं।
896
00:55:59,982 --> 00:56:00,816
हे भगवान!
897
00:56:01,442 --> 00:56:03,736
मैं यहाँ दिन-रात,
898
00:56:03,819 --> 00:56:06,989
दिल लगा कर मेहनत करती हूँ!
899
00:56:07,073 --> 00:56:12,244
पर तुम लोगों को तो बस बबल टी,
चीनी के पैकेट और दूध चाहिए!
900
00:56:12,328 --> 00:56:14,663
चाय में दूध नहीं डलता!
901
00:56:15,915 --> 00:56:18,292
तुमको पता भी है, चाय कहाँ से आई है?
902
00:56:18,375 --> 00:56:20,920
चीन से आई है, कमीने!
903
00:56:41,232 --> 00:56:43,943
14 मिस्ड कॉल
904
00:56:47,780 --> 00:56:49,281
लिआ,
905
00:56:49,365 --> 00:56:52,243
अगर तुम्हें दुकान के लिए
मदद चाहिए तो मुझे बताना।
906
00:56:52,827 --> 00:56:53,869
हम परिवार हैं।
907
00:56:54,662 --> 00:56:57,498
प्लीज़, आज रात
चांद्रिक नववर्ष के डिनर पर आ जाना।
908
00:57:03,003 --> 00:57:05,339
माँ को फोन करो और उनसे माफ़ी माँगो।
909
00:57:05,422 --> 00:57:07,049
उनसे बात करो।
910
00:57:07,133 --> 00:57:09,343
शादी में बस कुछ ही दिन बचे हैं।
911
00:57:13,222 --> 00:57:16,559
हाय, बहन, मुझे वापस कॉल करोगी?
912
00:57:16,642 --> 00:57:18,352
हमें बात करनी चाहिए।
913
00:57:42,418 --> 00:57:43,752
चले जाओ।
914
00:57:43,836 --> 00:57:46,630
मैंने कहा चले जाओ।
915
00:57:46,714 --> 00:57:49,216
तीन दिन हो गए, लिआ।
916
00:57:49,300 --> 00:57:52,928
अच्छे दोस्त बस
इतने समय ही दूर रह सकते हैं।
917
00:57:53,012 --> 00:57:54,388
नियम मैंने नहीं बनाए।
918
00:57:56,015 --> 00:57:58,142
हे भगवान, कुछ मर गया क्या।
919
00:58:00,144 --> 00:58:01,604
शायद तुम्हारे मुँह में दफ़न है।
920
00:58:01,687 --> 00:58:03,647
यह बेहद घटिया है।
921
00:58:03,731 --> 00:58:06,066
मुझे और मेरे मुँह को अकेला छोड़ दो।
922
00:58:06,150 --> 00:58:09,653
यह कोई ऐसी स्थिति नहीं,
जहाँ मैं तुम्हें जीवंत करके,
923
00:58:09,737 --> 00:58:12,781
- सबकुछ बेहतर कर दूँ।
- तो फिर यहाँ कर क्या रहे हो?
924
00:58:14,575 --> 00:58:16,493
तुम्हारी अभी दो डेट बाकी हैं।
925
00:58:16,577 --> 00:58:19,413
यानी अपना हमसफ़र ढूँढने के
दो मौके बचे हैं।
926
00:58:19,496 --> 00:58:21,582
और अगर तुम डेट पर नहीं जा रहीं,
927
00:58:22,458 --> 00:58:24,084
तो डेट यहीं ले आऊँगा।
928
00:58:25,711 --> 00:58:27,880
मुलाक़ात का समय खत्म हो गया, दोस्त।
929
00:58:27,963 --> 00:58:29,506
मैं किसी नए से नही मिलूँगी।
930
00:58:30,049 --> 00:58:32,718
नहीं। शायद तुम पहले मिल चुकी हो।
931
00:58:36,680 --> 00:58:38,933
हाय, मैं मेसन,
932
00:58:39,016 --> 00:58:41,435
तुम्हारे साथ डेट पर जाने के लिए बेताब हूँ।
933
00:58:42,436 --> 00:58:45,856
क्या? नहीं, बिलकुल नहीं।
934
00:58:45,940 --> 00:58:48,525
तैयार होकर, छत पर मिलो।
935
00:58:49,235 --> 00:58:50,819
तुम्हारी पसंदीदा चीजें लाया हूँ।
936
00:58:51,237 --> 00:58:54,156
आम के साथ चावल की पुडिंग?
937
00:58:55,115 --> 00:58:57,034
हनी लेमन टी।
938
00:58:57,117 --> 00:58:58,869
बिलकुल सही।
939
00:58:58,953 --> 00:59:01,080
माचा मूनकेक?
940
00:59:01,163 --> 00:59:02,331
दिमाग पढ़ लेते हो।
941
00:59:02,414 --> 00:59:06,210
हाँ। पता नही इतरलिंगियों को डेट की
तैयारी मुश्किल क्यों लगती है।
942
00:59:06,293 --> 00:59:10,422
मतलब, आपको बस अपने साथी की
ज़रूरतों को सुनना ही तो होता है...
943
00:59:11,507 --> 00:59:15,219
अब जब मैं यह बात बोल रहा हूँ
तो मुश्किल समझ आई।
944
00:59:15,302 --> 00:59:16,929
जानती हूँ, क्या कहोगे।
945
00:59:17,972 --> 00:59:20,349
कहोगे कि यह सब भूलकर,
946
00:59:20,432 --> 00:59:23,185
फिर से सपनों का
राजकुमार ढूँढ़ने में लग जाओ।
947
00:59:24,270 --> 00:59:25,771
अरे, नहीं, बू।
948
00:59:27,606 --> 00:59:29,441
वह तो बाकी लोग कह ही रहे हैं।
949
00:59:30,401 --> 00:59:33,237
मैं यहाँ तुम्हारी दिक्कतें सुनने आया हूँ।
950
00:59:34,071 --> 00:59:35,906
और टल्ली होने के लिए।
951
00:59:39,493 --> 00:59:40,828
मैं थक गई हूँ।
952
00:59:43,289 --> 00:59:44,790
और अकेली भी।
953
00:59:48,502 --> 00:59:51,046
मुझे लगता है, मैं सबको निराश कर रही हूँ।
954
00:59:55,467 --> 00:59:56,468
यह लो।
955
00:59:57,928 --> 00:59:58,929
यह खाओ।
956
01:00:06,979 --> 01:00:09,523
मेरी दादी बहुत निराश होंगी।
957
01:00:12,026 --> 01:00:13,736
वो यह गाना गुनगुनाती थी।
958
01:00:14,445 --> 01:00:17,114
जब हम चाय तैयार होने का इंतजार करते थे।
959
01:00:20,576 --> 01:00:24,496
पानी और पत्तों को
अपना नृत्य ख़त्म करने का इंतज़ार करते थे।
960
01:00:48,979 --> 01:00:49,813
पता है...
961
01:00:50,439 --> 01:00:52,608
ज़िंदगी एक नृत्य की तरह है
962
01:00:52,691 --> 01:00:54,902
अपना संतुलन ढूँढ़ो
963
01:00:54,985 --> 01:00:56,945
लय का पालन करो
964
01:00:57,696 --> 01:01:00,282
फिर जैसे चाहो नाचो।
965
01:01:06,622 --> 01:01:07,706
ठीक है।
966
01:01:09,291 --> 01:01:10,292
वह क्या था?
967
01:01:12,378 --> 01:01:14,797
कुछ याद आ गया, जो मैं भूल गई थी।
968
01:01:19,468 --> 01:01:21,720
यह अब तक की सबसे अच्छी डेट क्यों है?
969
01:01:22,596 --> 01:01:23,680
स्वीटी।
970
01:01:26,141 --> 01:01:27,893
अगर तुम कुछ सेक्सी करना चाहो,
971
01:01:27,976 --> 01:01:28,977
- तो हम...
- मेसन।
972
01:01:29,353 --> 01:01:31,271
- बढ़िया। मैं भी डर रहा था।
- हाँ।
973
01:02:42,509 --> 01:02:44,595
हे भगवान।
974
01:02:46,138 --> 01:02:47,723
ज़िंदगी एक नृत्य है।
975
01:02:47,806 --> 01:02:51,852
जब तक तुम लय का आनंद ले रहे हो,
जैसे मर्ज़ी नाच सकते हो।
976
01:02:52,561 --> 01:02:53,770
जब चाहे नाच सकते हो।
977
01:02:56,648 --> 01:02:59,943
लिआ, यह अद्भुत लग रहा है।
978
01:03:08,494 --> 01:03:10,037
मैंने कोशिश की,
979
01:03:10,120 --> 01:03:11,622
है ना, दादी?
980
01:03:37,189 --> 01:03:38,023
हैलो।
981
01:03:38,106 --> 01:03:39,816
लिआ, तुम कहाँ हो?
982
01:03:39,900 --> 01:03:42,277
नीचे आओ, अभी!
983
01:03:45,322 --> 01:03:46,156
ओह तेरी!
984
01:03:46,240 --> 01:03:48,492
लगा था बदलाव से व्यापार में सुधार होगा,
985
01:03:48,575 --> 01:03:51,078
पर इतनी जल्दी होगा, यह नहीं सोचा था।
986
01:03:51,453 --> 01:03:55,332
अच्छा, तो एक अच्छी खबर है
और एक बेहतरीन खबर है।
987
01:03:55,415 --> 01:03:58,627
- अच्छी खबर है, तुम्हारे फैन बन गए हैं।
- और बेहतरीन खबर?
988
01:03:58,710 --> 01:04:02,172
- वह यह है कि तुम मीम बन गई हो।
- क्या?
989
01:04:02,256 --> 01:04:04,383
{\an8}एक करोड़ व्यू और गिनती जारी है।
990
01:04:04,466 --> 01:04:05,384
जब हैंगर असली हो
991
01:04:05,467 --> 01:04:06,885
बस बबल टी की पड़ी है!
992
01:04:06,969 --> 01:04:09,805
मतलब तुम्हें पूरी तवज्जो मिल रही है।
993
01:04:09,888 --> 01:04:12,808
इस पर गाना बना दिया,
लिप सिंक चैलेंज बन रहे हैं।
994
01:04:12,891 --> 01:04:15,352
चाय चाय चाय चाय चाय
देती हूँ बबल टी
995
01:04:15,435 --> 01:04:19,898
बबल टी। चीनी के पैकेट,
बबल टी और दूध
996
01:04:20,607 --> 01:04:22,359
और तुम्हारी नकल भी।
997
01:04:29,658 --> 01:04:32,119
हे भगवान। यह तो पागलपन है।
998
01:04:33,537 --> 01:04:37,082
कुछ ने "पागल चाय वाली" कहा
पर उनको जातिवादी कहा तो चुप हो गए।
999
01:04:37,666 --> 01:04:40,502
जल्दी से मर्च बनाने शुरु कर देने चाहिए।
1000
01:04:40,586 --> 01:04:41,837
यह एक बुरा सपना है।
1001
01:04:41,920 --> 01:04:43,338
यह प्रचार है।
1002
01:04:43,422 --> 01:04:44,756
हाँ, पर मैं मज़ाक बन गई।
1003
01:04:44,840 --> 01:04:46,967
बेबी, तुम मीम बनी हो।
1004
01:04:47,050 --> 01:04:48,677
अरे, वह रही, पागल चाय वाली!
1005
01:04:49,636 --> 01:04:52,264
- वे नाराज हैं क्या?
- शायद उत्साहित हैं।
1006
01:04:53,640 --> 01:04:55,601
पर शायद थोड़ा गुस्सा भी हैं।
1007
01:04:55,684 --> 01:04:56,602
तो,
1008
01:04:57,185 --> 01:04:58,729
दुकान खोलोगी या नहीं?
1009
01:04:59,354 --> 01:05:00,731
ठीक है, रुको।
1010
01:05:00,814 --> 01:05:04,026
अगर फोटो लेना चाहेंगे
तो न्यूनतम 25 डॉलर लगेंगे,
1011
01:05:04,109 --> 01:05:05,485
और स्टोर क्षमता 30 है।
1012
01:05:06,194 --> 01:05:07,112
और कुछ?
1013
01:05:07,779 --> 01:05:10,782
मुस्कुराओ और गहरी साँस लो।
1014
01:05:11,366 --> 01:05:13,076
ठीक है, सुनिए,
1015
01:05:13,160 --> 01:05:16,788
स्टोर में केवल 50 लोग आ सकते हैं,
1016
01:05:16,872 --> 01:05:21,084
और पागल चाय वाली के साथ
सेल्फी लेने के लिए 60 डॉलर लगेंगे।
1017
01:05:21,168 --> 01:05:24,588
मैं उसे यह कह सकता हूँ
क्योंकि वह मेरी अज़ीज़ दोस्त है।
1018
01:05:25,172 --> 01:05:26,715
यह चाय गुस्से के लिए सही है?
1019
01:05:27,215 --> 01:05:30,010
मतलब, इससे और गुस्सा आता है क्या?
तुम्हारी तरह।
1020
01:05:31,678 --> 01:05:34,765
यह चाय पाचन के लिए बहुत अच्छी है।
1021
01:05:34,848 --> 01:05:38,268
तुम उस क्लिप जितनी भयानक नहीं
जिसे पूरे ऑस्ट्रेलिया ने देखा।
1022
01:05:39,394 --> 01:05:40,395
शुक्रिया।
1023
01:05:40,479 --> 01:05:41,980
आपका बहुत-बहुत शुक्रिया।
1024
01:05:42,064 --> 01:05:44,608
- अगली खरीदारी पर 10% की छूट है।
- शुक्रिया।
1025
01:05:47,277 --> 01:05:48,612
छूट सबको पसंद होती है।
1026
01:05:49,780 --> 01:05:51,740
ठीक है, सुनिए।
1027
01:05:51,823 --> 01:05:54,576
पहले प्रदर्शन के लिए तैयार हो जाइए।
1028
01:05:55,869 --> 01:05:57,537
कैसा प्रदर्शन?
1029
01:05:58,163 --> 01:05:59,790
अपनी चाय का समारोह करो।
1030
01:06:00,207 --> 01:06:01,708
- अभी?
- चलो भी।
1031
01:06:01,792 --> 01:06:04,002
पागलपन के लिए आओ, चाय के लिए रुको।
1032
01:06:05,295 --> 01:06:07,422
इसी के लिए तो इतनी मेहनत कर रही थी।
1033
01:06:21,311 --> 01:06:22,938
जब चीन में किसी से मिलते हैं,
1034
01:06:23,021 --> 01:06:24,398
तो वे आपके लिए चाय बनाते हैं।
1035
01:06:27,943 --> 01:06:31,613
तो, चाय मेरे लिए सिर्फ एक पेय नहीं है।
1036
01:06:33,323 --> 01:06:35,075
मेरे लिए सुरक्षित जगह है।
1037
01:06:37,285 --> 01:06:39,121
एक हैलो की तरह है।
1038
01:07:15,991 --> 01:07:17,284
बिलकुल ले सकते हैं।
1039
01:07:17,367 --> 01:07:18,493
यह हर्बल चाय है...
1040
01:07:20,328 --> 01:07:21,747
यह ऊलोंग है।
1041
01:07:26,835 --> 01:07:27,753
लिआ।
1042
01:07:29,379 --> 01:07:30,964
मुझे एक शादी में जाना है।
1043
01:07:37,596 --> 01:07:38,805
ठीक है, सुनिए।
1044
01:07:38,889 --> 01:07:42,726
दो लोगों के लिए
वैलेंटाइन टी सेट पर 20% की छूट है।
1045
01:07:43,894 --> 01:07:45,145
सिर्फ आज के लिए।
1046
01:08:14,549 --> 01:08:15,550
ऐलिस।
1047
01:08:23,058 --> 01:08:25,852
ऐलिस, ड्रेस के लिए माफ़ी चाहती हूँ।
1048
01:08:25,936 --> 01:08:27,270
मैं बुरी तरह पेश आई।
1049
01:08:27,354 --> 01:08:29,147
तुम सही थीं।
1050
01:08:29,231 --> 01:08:32,776
मैं सब के सामने अच्छे होने का नाटक
करती हूँ ताकि वे चोट ना पहुँचा सकें।
1051
01:08:33,568 --> 01:08:35,904
पर मैं इससे थक चुकी हूँ।
1052
01:08:37,697 --> 01:08:40,450
और मैं... चुप करो!
1053
01:08:42,410 --> 01:08:43,870
नहीं, नहीं। तुम सही थीं।
1054
01:08:43,954 --> 01:08:45,038
शर्म आती है...
1055
01:08:45,914 --> 01:08:49,292
कि तुम ज़िंदगी में इतना आगे निकल गईं।
1056
01:08:50,126 --> 01:08:53,004
- जैसे मैंने गलत रास्ता चुन लिया हो।
- नहीं।
1057
01:08:53,088 --> 01:08:54,297
तुम निडर हो।
1058
01:08:54,381 --> 01:08:57,008
तुम चली गईं और मैं घर पर रह गई।
1059
01:08:57,759 --> 01:09:00,303
- असफल तो मैं हूँ।
- नहीं।
1060
01:09:00,387 --> 01:09:03,598
हालाँकि मैं तुमसे सुंदर हूँ।
पर मेरे पास बस यही है।
1061
01:09:05,600 --> 01:09:06,518
और हाँ...
1062
01:09:08,562 --> 01:09:09,646
शुक्रिया, लिआ।
1063
01:09:09,729 --> 01:09:10,856
किसलिए?
1064
01:09:10,939 --> 01:09:13,608
उपहारों के लिए। वे बेहद सुंदर हैं।
1065
01:09:16,528 --> 01:09:17,863
खुशी हुई कि पसंद आए,
1066
01:09:17,946 --> 01:09:21,283
वे शादी का सबसे अच्छा हिस्सा होंगे।
1067
01:09:23,785 --> 01:09:26,121
हे भगवान।
रोओ मत, मुझे भी रुला दोगी।
1068
01:09:26,204 --> 01:09:27,038
ठीक है।
1069
01:09:27,122 --> 01:09:28,748
- मेकअप ठीक करती हूँ।
- ठीक है।
1070
01:09:30,917 --> 01:09:33,128
- माँ कहाँ है?
- बाहर गईं हैं।
1071
01:09:33,879 --> 01:09:34,796
अच्छा।
1072
01:09:42,596 --> 01:09:43,513
माँ?
1073
01:09:45,056 --> 01:09:45,891
माँ?
1074
01:09:51,062 --> 01:09:51,897
माँ?
1075
01:09:53,940 --> 01:09:54,941
माफ़ करना...
1076
01:09:59,529 --> 01:10:00,447
हे भगवान।
1077
01:10:04,409 --> 01:10:06,369
लिप लाइनर मिल गया, शुक्रिया, एज़रा।
1078
01:10:06,453 --> 01:10:08,038
मेरे पर्स में ही पड़ा था।
1079
01:10:08,330 --> 01:10:10,040
जाकर सीट बचा लेता हूँ, बेब।
1080
01:10:10,123 --> 01:10:12,125
मेरा मतलब, जिंग। मतलब, प्रिंसिपल।
1081
01:10:25,472 --> 01:10:26,514
जिंग कहो...
1082
01:10:27,140 --> 01:10:28,558
या बेब...
1083
01:10:29,976 --> 01:10:31,227
दोनों ही ठीक हैं।
1084
01:10:39,319 --> 01:10:41,529
- मिलकर अच्छा लगा, लिआ।
- मुझे भी, एज़।
1085
01:10:50,664 --> 01:10:53,875
दुकान के बारे में झूठ बोलने के लिए
माफ़ी माँगने आई हूँ।
1086
01:10:53,959 --> 01:10:55,168
अरे।
1087
01:10:56,670 --> 01:10:57,796
तुम सही थीं।
1088
01:10:57,879 --> 01:10:59,130
सच में?
1089
01:11:00,966 --> 01:11:03,593
मैं तुम्हारे पापा के साथ बहुत नाखुश थी...
1090
01:11:05,095 --> 01:11:07,305
मैंने सारा ध्यान तुम दोनों पर लगा दिया।
1091
01:11:08,974 --> 01:11:10,225
और जब तुम गईं...
1092
01:11:14,354 --> 01:11:15,689
तो मुझे बड़ी जलन हुई।
1093
01:11:19,067 --> 01:11:20,068
क्योंकि...
1094
01:11:23,989 --> 01:11:27,492
क्योंकि मुझे पता था
कि वह कदम तुम्हारे लिए सही था।
1095
01:11:29,035 --> 01:11:31,871
मैं अपनी ख़ुशियाँ ढूँढ़ना भूल गई थी।
1096
01:11:34,457 --> 01:11:35,375
मुझे माफ़ कर दो।
1097
01:11:40,213 --> 01:11:41,381
नहीं मुझे माफ़ कर दीजिए,
1098
01:11:44,759 --> 01:11:45,802
मुझे कहने दो...
1099
01:11:46,678 --> 01:11:49,180
एज़रा मेरी खुशियाँ ढूँढ़ता है।
1100
01:11:49,973 --> 01:11:52,225
माँ, यह कुछ ज्यादा ही जानकारी है।
1101
01:11:53,143 --> 01:11:55,937
लिआ, वह एक भाषाविद् है।
1102
01:11:57,272 --> 01:11:58,982
हे भगवान। ठीक है।
1103
01:11:59,065 --> 01:12:00,650
- मेरा जानना जरूरी नहीं।
- नहीं।
1104
01:12:00,734 --> 01:12:03,111
- आओ तुम्हें बताऊँ जब...
- प्लीज़, नहीं।
1105
01:12:20,295 --> 01:12:21,963
शुक्रिया, माँ।
1106
01:13:04,172 --> 01:13:06,174
- हे भगवान, तुम आ गए।
- हाँ।
1107
01:13:07,383 --> 01:13:09,302
एक घंटे में सब कुछ बिक गया।
1108
01:13:09,385 --> 01:13:10,303
क्या?
1109
01:13:10,845 --> 01:13:12,097
अगली फ्लाइट पकड़ी,
1110
01:13:12,180 --> 01:13:14,474
और समारोह के अंतिम दस मिनट देख लिए।
1111
01:13:15,058 --> 01:13:17,852
यह बहुत ही... गुलाबी थी।
1112
01:13:18,978 --> 01:13:19,813
हाँ।
1113
01:13:20,897 --> 01:13:23,024
मेरी बहन बिलकुल ऐसी ही चाहती थी।
1114
01:13:25,318 --> 01:13:27,821
उपहार तैयार करने के लिए शुक्रिया।
1115
01:13:27,904 --> 01:13:29,572
क्या? क्या कह रही हो?
1116
01:13:30,365 --> 01:13:33,409
- कुछ नहीं। हाँ।
- हाँ, क्योंकि...
1117
01:13:35,453 --> 01:13:39,833
ठीक है, वह शियाओलोंग-बे कौन है?
1118
01:13:39,916 --> 01:13:44,921
कोई ऐसा है,
जो शायद तुम्हारे लिए बिलकुल सही हो।
1119
01:13:45,672 --> 01:13:48,133
नहीं। पक्का? आज तुम्हारा आखिरी दिन है।
1120
01:13:48,216 --> 01:13:49,467
जीने का?
1121
01:13:49,551 --> 01:13:51,344
नहीं, स्वीटी।
1122
01:13:51,427 --> 01:13:52,554
पाँच ब्लाइंड डेट।
1123
01:13:53,138 --> 01:13:54,472
हे भगवान।
1124
01:13:55,431 --> 01:13:58,268
ऐलिस ने शायद सब को बुलाया है,
आखिरी कोशिश के लिए।
1125
01:14:00,395 --> 01:14:01,437
कोई बात नहीं।
1126
01:14:01,521 --> 01:14:05,191
आज आधी रात को, मैं हमेशा के लिए
प्रेमरहित बुढ़िया बन जाऊँगी।
1127
01:14:05,275 --> 01:14:09,946
तुम हमेशा मेरी प्रेमरहित बुढ़िया रहोगी।
1128
01:14:10,738 --> 01:14:11,823
कितने प्यारे हो।
1129
01:14:13,658 --> 01:14:14,659
मज़े करो।
1130
01:14:17,954 --> 01:14:19,330
वह नहीं है, हुह?
1131
01:14:21,624 --> 01:14:23,001
नहीं।
1132
01:14:23,084 --> 01:14:24,919
वह मेरे लिए नहीं है।
1133
01:14:25,003 --> 01:14:29,299
नहीं। पर वे दोनों एक साथ बहुत खुश रहेंगे।
1134
01:14:29,883 --> 01:14:32,510
तो तुमने किसे चुना?
1135
01:14:32,594 --> 01:14:33,720
किसी को भी नहीं।
1136
01:14:34,470 --> 01:14:36,389
कोई भी ठीक नहीं लगा।
1137
01:14:36,472 --> 01:14:39,559
इसके अलावा, शादी से पहले
मैं पाँच डेट पर भी नहीं गई।
1138
01:14:39,642 --> 01:14:43,730
बेटा, मैंने यह नहीं बताया था
कि किसकी शादी से पहले।
1139
01:14:45,356 --> 01:14:47,525
मेरे हिसाब से तुम्हारी एक डेट बाकी है।
1140
01:14:52,530 --> 01:14:55,325
तुम्हारी बहन की स्टार्टर की पसंद अच्छी है।
1141
01:15:06,336 --> 01:15:07,503
- हाय।
- हाय।
1142
01:15:07,587 --> 01:15:10,798
अरे, तुमने और रिचर्ड ने, कमाल कर दिया।
1143
01:15:13,593 --> 01:15:15,553
तुम बहुत अच्छे हो, नाइजेल।
1144
01:15:16,846 --> 01:15:18,348
रिचर्ड ने किया ना?
1145
01:15:19,349 --> 01:15:21,476
हाँ, हाँ। वह पूरी रात जागता रहा।
1146
01:15:22,060 --> 01:15:24,270
बोला कि तुमको मदद की जरूरत है।
1147
01:15:25,188 --> 01:15:26,105
वही पुराना रिचर्ड।
1148
01:15:26,689 --> 01:15:28,274
सबकी मदद करता है।
1149
01:15:28,900 --> 01:15:29,984
जैसे अपनी माँ की
की थी।
1150
01:15:31,444 --> 01:15:32,362
तुम्हें पता है,
1151
01:15:32,445 --> 01:15:34,113
जब हाई स्कूल के बाद उसकी माँ बीमार पड़ीं,
1152
01:15:34,197 --> 01:15:36,950
तब उसने अकेले ने पूरा परिवार संभाला था।
1153
01:15:48,044 --> 01:15:51,297
नाइजेल, मैं एक भाई पाकर बहुत खुश हूँ।
1154
01:15:52,048 --> 01:15:53,341
यहाँ आओ।
1155
01:15:55,093 --> 01:15:56,636
परिवार में स्वागत है।
1156
01:15:59,430 --> 01:16:00,556
- दामाद जी।
- हाय।
1157
01:16:01,140 --> 01:16:02,934
बेटी के साथ कुछ पल देंगे।
1158
01:16:08,231 --> 01:16:09,899
अच्छी पार्टी है।
1159
01:16:09,983 --> 01:16:10,942
हाँ।
1160
01:16:12,235 --> 01:16:13,403
पता है, लिआ,
1161
01:16:13,486 --> 01:16:15,321
तुमको लगता है, मैं बुरा बाप हूँ।
1162
01:16:16,155 --> 01:16:17,156
जानती हो?
1163
01:16:17,240 --> 01:16:19,659
मैं पारंपरिक पालन नियमों का
पालन नहीं करता।
1164
01:16:19,742 --> 01:16:20,618
ज्यादातर।
1165
01:16:20,702 --> 01:16:24,080
नहीं, आप जानते हैं,
कुछ नियम तोड़ने के लिए ही बने हैं।
1166
01:16:26,457 --> 01:16:28,751
तुम बिलकुल मेरी बेटी हो।
1167
01:16:31,838 --> 01:16:34,924
पोपो को बहुत नाज़ होगा
1168
01:16:35,008 --> 01:16:37,260
उस महिला पर जो तुम बन गई हो।
1169
01:16:39,429 --> 01:16:40,930
जैसे कि मुझे है।
1170
01:16:43,766 --> 01:16:44,892
शुक्रिया, पापा।
1171
01:16:48,813 --> 01:16:51,024
अरे, पापा। आप नाचेंगे?
1172
01:16:51,107 --> 01:16:52,942
ज़रूर।
1173
01:16:54,027 --> 01:16:54,986
चलिए।
1174
01:16:56,779 --> 01:16:57,864
हम आ रहे हैं।
1175
01:16:57,947 --> 01:16:59,198
हम आ रहे हैं।
1176
01:17:34,609 --> 01:17:35,860
इकट्ठे मत खर्च देना।
1177
01:17:36,819 --> 01:17:37,904
वाकई?
1178
01:17:37,987 --> 01:17:39,781
लिफाफे में कितने डाले हैं?
1179
01:17:39,864 --> 01:17:40,990
नहीं बता सकता
1180
01:17:43,951 --> 01:17:44,994
मैं तुम लोगों को
1181
01:17:45,578 --> 01:17:47,080
सौ साल की खुशियों की शुभकामनाएँ देता हूँ।
1182
01:17:47,163 --> 01:17:48,873
परिवार में स्वागत है।
1183
01:17:51,959 --> 01:17:52,835
ऐलिस।
1184
01:17:58,007 --> 01:18:00,635
लिआ, अब तुम्हारी बारी।
1185
01:18:12,063 --> 01:18:13,147
शुक्रिया।
1186
01:18:15,608 --> 01:18:18,528
माफ़ करना, मुझे पैसे देने के बारे में
नहीं पता था।
1187
01:18:18,611 --> 01:18:19,946
शुक्रिया।
1188
01:18:20,863 --> 01:18:22,407
पर यह पोपो का था।
1189
01:18:25,034 --> 01:18:28,579
पोपो कहती थी
कि चाय पाँच अलग-अलग प्रकार की होती हैं।
1190
01:18:28,663 --> 01:18:31,124
और भले ही वे एक ही पत्ते से आती हों,
1191
01:18:31,207 --> 01:18:33,960
वे एक-दूसरे से अलग हो सकती हैं।
1192
01:18:34,043 --> 01:18:37,296
जैसे ज़िंदगी में, या प्यार में,
1193
01:18:38,381 --> 01:18:42,301
आप पत्ती के साथ जैसा व्यवहार करेंगे,
वैसे परिणाम मिलेंगे।
1194
01:18:42,385 --> 01:18:45,388
हम सभी विभिन्न प्रकार की चाय की तरह हैं।
1195
01:18:45,471 --> 01:18:47,390
जो कि परिवार भी हो सकता है।
1196
01:18:51,185 --> 01:18:54,856
या दोस्त भी, या वे लोग भी
जो आपके दिल का हिस्सा बन जाते हैं।
1197
01:18:55,857 --> 01:18:57,066
या हमसफ़र भी
1198
01:18:58,568 --> 01:19:03,823
जो कभी-कभार पूरी ज़िंदगी
आपकी नज़रों के सामने ही होता है।
1199
01:19:11,747 --> 01:19:13,291
नाइजेल और ऐलिस
1200
01:19:13,374 --> 01:19:16,169
तुम चाय के एक परिपूर्ण कप की तरह हो।
1201
01:19:17,378 --> 01:19:20,256
और साथ में, तुम खिल जाते हो।
1202
01:19:26,762 --> 01:19:29,015
जानती हूँ कि भाषण का कुछ हिस्सा
मेरे लिए नहीं था,
1203
01:19:29,098 --> 01:19:32,185
तो जिसके लिए भी था, उसे जाने मत देना।
1204
01:19:34,353 --> 01:19:35,354
ठीक है।
1205
01:19:54,248 --> 01:19:55,291
रिचर्ड!
1206
01:20:06,010 --> 01:20:07,011
रिचर्ड।
1207
01:20:08,513 --> 01:20:10,306
अपनी माँ के बारे में क्यों नहीं बताया?
1208
01:20:19,148 --> 01:20:20,274
अगर बताता...
1209
01:20:22,777 --> 01:20:23,945
तो तुम रुक जातीं।
1210
01:20:39,293 --> 01:20:40,127
रुको।
1211
01:20:42,296 --> 01:20:43,714
पहले डेट पर चलें?
1212
01:20:44,966 --> 01:20:46,926
- हाँ। हाँ, बिलकुल।
- ठीक है।
1213
01:20:48,261 --> 01:20:49,262
अरे छोड़ो।
1214
01:21:27,216 --> 01:21:28,259
बबल टी?
1215
01:21:29,093 --> 01:21:30,428
और ले जाने के लिए ग्रीन टी।
1216
01:21:30,511 --> 01:21:32,346
शुक्रिया, आपका दिन शुभ हो।
1217
01:21:34,890 --> 01:21:36,642
शुक्रिया, बाय।
1218
01:21:42,940 --> 01:21:44,942
- हाय, कैसे हो?
- बढ़िया।
1219
01:21:45,943 --> 01:21:47,278
हाय, बेबी।
1220
01:21:49,155 --> 01:21:50,156
चलें?
1221
01:21:51,699 --> 01:21:54,118
- मिलते हैं, मेसन।
- बाय।
1222
01:21:59,415 --> 01:22:01,959
डेट
पाँचवीं
1223
01:22:02,043 --> 01:22:04,920
फाइव ब्लाइन्ड डेट्स
1224
01:22:06,047 --> 01:22:07,673
{\an8}हमेशा के लिए
1225
01:22:07,757 --> 01:22:11,218
{\an8}समाप्त
1226
01:22:52,093 --> 01:22:54,095
संवाद अनुवादक मनप्रीत कौर
1227
01:22:54,178 --> 01:22:56,180
{\an8}रचनात्मक पर्यवेक्षक दिनेश शाकुल