1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,519 --> 00:00:21,897 我知道這種故事 通常會是一本很厚的書 4 00:00:21,981 --> 00:00:24,442 開頭寫著“從前從前...” 5 00:00:24,525 --> 00:00:27,445 {\an8}但這個故事的主角是我,莉亞 6 00:00:27,528 --> 00:00:29,572 {\an8}還有茶 7 00:00:29,655 --> 00:00:31,407 {\an8}不對,不是這種茶 8 00:00:31,490 --> 00:00:32,408 {\an8}完美 9 00:00:32,491 --> 00:00:33,576 {\an8}這種才對 10 00:00:34,076 --> 00:00:38,122 我跟理查從小在唐斯維長大 我們會聽我外婆,“婆婆” 11 00:00:38,205 --> 00:00:40,249 說茶的事好幾個小時 12 00:00:41,041 --> 00:00:42,001 {\an8}理查是誰? 13 00:00:42,543 --> 00:00:43,753 {\an8}他以前是我最好的朋友 14 00:00:44,253 --> 00:00:46,046 {\an8}後來變成第一個辜負我的人 15 00:00:46,130 --> 00:00:46,964 {\an8}也許不是 16 00:00:47,047 --> 00:00:50,551 {\an8}總之,婆婆是我在世界上最喜歡的人 17 00:00:51,218 --> 00:00:55,514 當她過世時,她留給我一筆錢 讓我到雪梨開一間茶館 18 00:00:57,933 --> 00:01:01,520 於是我盡可能逃離了原本的生活 19 00:01:02,271 --> 00:01:04,148 我用“婆婆”來為茶館命名 20 00:01:04,231 --> 00:01:05,065 婆婆茶館 21 00:01:05,149 --> 00:01:07,902 {\an8}一切都完美又順利 22 00:01:08,778 --> 00:01:13,616 {\an8}泡一杯好茶,就像一場美麗的芭蕾舞 23 00:01:14,283 --> 00:01:16,410 {\an8}當萬事俱備時 24 00:01:17,787 --> 00:01:20,247 {\an8}感覺幾乎就像是... 25 00:01:21,332 --> 00:01:22,166 {\an8}魔法 26 00:01:23,834 --> 00:01:25,961 {\an8}所以你們沒賣珍珠奶茶? 27 00:01:26,462 --> 00:01:27,463 –滾出去 –什麼? 28 00:01:27,546 --> 00:01:28,380 馬上 29 00:01:30,382 --> 00:01:33,886 我一直在說我們要賣珍珠奶茶 30 00:01:33,969 --> 00:01:35,679 這裡不是手搖飲料店 31 00:01:35,763 --> 00:01:37,640 我們是一家茶藝館 32 00:01:37,723 --> 00:01:41,185 專門提供手沖中國茶的正宗體驗 33 00:01:41,685 --> 00:01:43,312 這是一種美麗的舞蹈 34 00:01:44,271 --> 00:01:46,065 珍珠奶茶就像庸俗的舞曲 35 00:01:46,148 --> 00:01:47,858 但大家喜歡庸俗的舞曲,親愛的 36 00:01:47,942 --> 00:01:50,861 遵循傳統可沒辦法支付帳單,妳看 37 00:01:51,320 --> 00:01:54,698 要繳電費、妳的電話費 38 00:01:54,782 --> 00:01:58,077 還有上面蓋了大紅色印章的帳單 一定不是好事 39 00:01:58,953 --> 00:01:59,912 話說回來 40 00:02:00,955 --> 00:02:01,956 妳準備好了嗎? 41 00:02:02,039 --> 00:02:02,998 要做什麼? 42 00:02:03,082 --> 00:02:07,002 我們明天要搭飛機到唐斯維 參加妳妹的炫富訂婚派對? 43 00:02:07,086 --> 00:02:08,420 那是明天舉行? 44 00:02:08,504 --> 00:02:10,339 就是明天,所以今晚 45 00:02:10,422 --> 00:02:12,800 我們可以出去玩,好好宣洩一下 46 00:02:13,425 --> 00:02:15,261 妳看,妳的茶壺也同意 47 00:02:17,471 --> 00:02:21,976 五次相親 48 00:02:40,911 --> 00:02:41,745 {\an8}妳好啊 49 00:02:42,329 --> 00:02:43,747 {\an8}不好意思,這個位子有人坐了 50 00:02:45,082 --> 00:02:45,916 {\an8}好喔 51 00:02:46,876 --> 00:02:47,793 {\an8}那就算了 52 00:02:51,589 --> 00:02:54,717 {\an8}我的天啊,小凌 53 00:02:54,800 --> 00:02:58,596 {\an8}妳難道看不出人家是想搭訕妳嗎? 54 00:02:58,679 --> 00:03:00,890 {\an8}那個人肯定對妳有意思 55 00:03:00,973 --> 00:03:03,225 {\an8}妳剛剛完全無視他 56 00:03:04,268 --> 00:03:06,103 {\an8}因為我剛好有靈感 57 00:03:06,770 --> 00:03:10,232 {\an8}如果我沒有寫下一些伴娘致詞的點子 58 00:03:10,858 --> 00:03:12,651 {\an8}愛麗絲會覺得我根本不在乎 59 00:03:12,735 --> 00:03:17,406 {\an8}好,那我猜 妳不會想攜伴參加訂婚派對... 60 00:03:17,489 --> 00:03:19,158 {\an8}沒有啊,你就是我的伴 61 00:03:19,658 --> 00:03:25,039 {\an8}當然不是,親愛的 我會跟妳一起去,但我要自己行動 62 00:03:25,122 --> 00:03:28,083 –什麼? –我未來的前夫可能會出現 63 00:03:30,252 --> 00:03:31,462 –妳笑什麼? –在唐斯維? 64 00:03:31,545 --> 00:03:33,255 對,就在唐斯維,為什麼不可能? 65 00:03:33,839 --> 00:03:34,798 好吧,那來舉杯 66 00:03:34,882 --> 00:03:36,592 –敬你未來的前夫 –乾杯 67 00:03:36,675 --> 00:03:38,844 希望他有錢,而且來日無多 68 00:03:57,655 --> 00:03:58,530 逾期 69 00:04:07,581 --> 00:04:09,249 妳在天上過得還好嗎,外婆? 70 00:04:10,334 --> 00:04:13,963 愛麗絲要跟她的夢中情人結婚了 71 00:04:14,046 --> 00:04:15,756 而我卻... 72 00:04:17,508 --> 00:04:18,759 窮困潦倒 73 00:04:20,928 --> 00:04:23,973 “寶貝,妳不會讓我們失望的” 74 00:04:26,392 --> 00:04:28,310 看來不是喔 75 00:04:29,228 --> 00:04:33,065 妳留給我的錢 只夠用來繳下個月的房租了 76 00:04:33,148 --> 00:04:36,485 所以如果妳有任何建議... 77 00:04:49,623 --> 00:04:51,000 {\an8}《與父母相處之道入門課》 78 00:04:56,088 --> 00:04:59,383 唐斯維 79 00:04:59,466 --> 00:05:03,178 好,這個嘛 我不知道妳的家鄉會這麼熱 80 00:05:04,138 --> 00:05:06,056 這裡其實很不錯 81 00:05:07,016 --> 00:05:09,893 等你見到我家人再說 82 00:05:13,230 --> 00:05:14,565 我們的車好像來了 83 00:05:21,780 --> 00:05:22,614 是莉亞的車嗎? 84 00:05:22,698 --> 00:05:24,742 對啊,行李放後面吧 85 00:05:30,330 --> 00:05:31,665 是什麼風把你們吹來唐斯維? 86 00:05:31,749 --> 00:05:33,709 我們來幫忙籌備婚禮 87 00:05:33,792 --> 00:05:35,836 是我妹的訂婚派對 88 00:05:35,919 --> 00:05:37,755 妳是愛麗絲的姊姊嗎? 89 00:05:37,838 --> 00:05:39,465 對,你認識她嗎? 90 00:05:39,548 --> 00:05:40,507 當然 91 00:05:40,591 --> 00:05:43,427 大家都認識她 她基本上是唐斯維的市長 92 00:05:48,891 --> 00:05:50,893 –非常感謝 –祝福你 93 00:05:55,773 --> 00:05:57,399 我的天啊,莉亞 94 00:05:57,941 --> 00:05:59,860 我的天啊 95 00:05:59,943 --> 00:06:04,031 –小愛,這位是我最好的... –你一定是梅森 96 00:06:04,114 --> 00:06:06,992 莉亞完全沒跟我說過你的事 97 00:06:07,076 --> 00:06:09,495 但老實說,我已經感受到你的能量了 98 00:06:09,578 --> 00:06:12,206 我知道我們一定會成為好姊妹 99 00:06:13,832 --> 00:06:15,793 很高興認識妳 100 00:06:15,876 --> 00:06:20,339 莉亞,妳看起來很棒 妳過得還好嗎? 101 00:06:21,048 --> 00:06:23,509 這是讚美還是指責? 102 00:06:23,592 --> 00:06:25,928 妳看起來很棒,代表妳可能常餓肚子 103 00:06:26,011 --> 00:06:29,848 好,我喜歡她,我也喜歡妳們的互動 104 00:06:29,932 --> 00:06:31,558 這對我來說很有趣 105 00:06:32,101 --> 00:06:36,772 聽著,只有今天妳不需要擔心我 106 00:06:36,855 --> 00:06:39,358 而是我有資格擔心妳 107 00:06:40,818 --> 00:06:41,652 謝謝 108 00:06:42,903 --> 00:06:44,655 –莉亞! –往這邊嗎? 109 00:06:44,738 --> 00:06:46,865 –好久不見了 –真的 110 00:06:47,616 --> 00:06:49,159 妳媽正在裡面等妳 111 00:06:49,868 --> 00:06:50,786 好 112 00:06:57,876 --> 00:07:00,587 –我去梳洗一下 –好 113 00:07:02,339 --> 00:07:03,340 謝了 114 00:07:12,057 --> 00:07:13,225 我的天啊 115 00:07:21,150 --> 00:07:23,152 –莉亞 –嗨,媽媽 116 00:07:24,153 --> 00:07:25,696 真高興妳回來了 117 00:07:29,116 --> 00:07:31,368 妳看起來真漂亮 118 00:07:31,702 --> 00:07:32,744 好,謝謝 119 00:07:33,537 --> 00:07:37,875 褶邊襯衫現在在雪梨很流行,沒錯 120 00:07:37,958 --> 00:07:40,335 妳看起來像《神鬼奇航》裡的船員 121 00:07:40,419 --> 00:07:42,880 莉亞,茶館還好嗎? 122 00:07:43,797 --> 00:07:44,798 生意很不錯 123 00:07:44,882 --> 00:07:45,841 有嗎? 124 00:07:46,967 --> 00:07:48,927 真的,生意開始好轉了 125 00:07:49,011 --> 00:07:51,638 對,我們...抱歉,真的有好轉 126 00:07:51,722 --> 00:07:53,432 妳之前說給妳兩年 127 00:07:53,515 --> 00:07:54,683 兩年是妳說的 128 00:07:55,934 --> 00:07:59,313 好吧,看來妳打拼出了一些成果 129 00:08:00,647 --> 00:08:01,815 嘿,孩子 130 00:08:01,899 --> 00:08:02,858 爸 131 00:08:03,775 --> 00:08:04,735 嗨,爸爸 132 00:08:04,818 --> 00:08:06,778 你能來我們很驚訝 133 00:08:08,572 --> 00:08:10,657 你從來就沒在我們身邊 134 00:08:11,909 --> 00:08:12,993 我可真高興呢 135 00:08:13,619 --> 00:08:14,786 你現在能來了 136 00:08:15,954 --> 00:08:17,289 妳們看見了嗎? 137 00:08:18,290 --> 00:08:20,375 原因在妳們面前 138 00:08:22,336 --> 00:08:25,255 媽,妳確定算命師會來嗎? 139 00:08:25,339 --> 00:08:26,548 李太太會來的 140 00:08:26,632 --> 00:08:30,385 在進行人生大事前算命 是中國人的傳統 141 00:08:30,469 --> 00:08:34,181 就像我們的婚禮! 我等這一刻已經等一輩子了 142 00:08:34,264 --> 00:08:37,059 我是說我們都是,對吧,奈傑爾? 143 00:08:37,142 --> 00:08:38,143 沒錯,寶貝 144 00:08:40,020 --> 00:08:41,021 等一下! 145 00:08:42,105 --> 00:08:43,273 等李太太來 146 00:09:02,417 --> 00:09:03,877 生辰八字 147 00:09:05,420 --> 00:09:06,922 凌愛麗絲 148 00:09:09,967 --> 00:09:13,053 妳的結婚日期是2月14號? 149 00:09:13,136 --> 00:09:15,472 對,我愛“愛情” 150 00:09:15,555 --> 00:09:17,766 妳應該在四月結婚 151 00:09:17,849 --> 00:09:19,893 所以我應該改期嗎? 152 00:09:19,977 --> 00:09:21,520 –但押金不能退 –不 153 00:09:23,063 --> 00:09:25,482 妳的卵巢很健康 154 00:09:25,565 --> 00:09:27,234 運勢很強 155 00:09:27,317 --> 00:09:28,986 第一次就會懷孕 156 00:09:29,987 --> 00:09:31,363 這個對象不錯 157 00:09:31,446 --> 00:09:32,781 穩重 158 00:09:32,864 --> 00:09:34,116 聽話 159 00:09:34,199 --> 00:09:35,993 像小狗一樣乖 160 00:09:36,827 --> 00:09:37,661 很好 161 00:09:38,412 --> 00:09:41,665 我們要慶祝的 不是只有奈傑爾跟我的喜事 162 00:09:41,748 --> 00:09:44,084 我們也能慶祝莉亞的成功 163 00:09:44,751 --> 00:09:46,878 不用,沒關係,就像我之前說的 164 00:09:47,462 --> 00:09:49,172 今天的主角是妳 165 00:09:49,256 --> 00:09:50,382 沒有啦 166 00:09:50,465 --> 00:09:51,717 –明明就是 –莉亞 167 00:09:52,259 --> 00:09:53,969 我為妳感到驕傲 168 00:09:55,846 --> 00:09:57,889 妳...什麼? 169 00:09:59,725 --> 00:10:01,143 我為妳感到驕傲 170 00:10:03,729 --> 00:10:06,273 好吧,我們應該再算一次命 171 00:10:07,065 --> 00:10:07,899 不了 172 00:10:07,983 --> 00:10:09,818 –我覺得沒有必要,爸 –不要? 173 00:10:09,901 --> 00:10:11,111 –胡說 –不 174 00:10:12,362 --> 00:10:13,530 憲說得沒錯 175 00:10:13,613 --> 00:10:14,448 什麼? 176 00:10:14,531 --> 00:10:16,450 我還有一個猶太成年禮要參加 177 00:10:16,533 --> 00:10:18,660 請妳等一等 178 00:10:23,123 --> 00:10:24,291 你說得對 179 00:10:24,374 --> 00:10:27,044 成功是需要表揚的 180 00:10:28,920 --> 00:10:29,963 親愛的,來吧 181 00:10:30,047 --> 00:10:31,298 不要,我還在吃東西耶 182 00:10:31,381 --> 00:10:32,507 快點 183 00:10:33,175 --> 00:10:34,384 生辰八字 184 00:10:36,553 --> 00:10:37,596 {\an8}凌莉亞 185 00:10:37,679 --> 00:10:38,847 {\an8}好 186 00:10:41,892 --> 00:10:45,228 妳說妳的生意很成功? 187 00:10:45,312 --> 00:10:46,646 正在好轉 188 00:10:50,192 --> 00:10:51,526 手掌 189 00:10:56,323 --> 00:11:01,203 妳的愛情線和事業線互相糾纏 190 00:11:01,828 --> 00:11:02,954 這代表什麼? 191 00:11:03,038 --> 00:11:06,625 找到妳的終身伴侶會幫助妳的事業 192 00:11:06,708 --> 00:11:07,751 也就是... 193 00:11:09,753 --> 00:11:10,879 正在好轉 194 00:11:14,966 --> 00:11:19,846 這個人會出現在妳接下來的 五次約會裡 195 00:11:19,930 --> 00:11:20,764 五次約會? 196 00:11:20,847 --> 00:11:23,141 我的天啊,她說什麼? 什麼五次約會? 197 00:11:23,225 --> 00:11:24,601 妳會找到一個靈魂伴侶 198 00:11:24,684 --> 00:11:26,853 而且一定要在婚禮之前 199 00:11:27,854 --> 00:11:29,564 只剩不到兩個月了! 200 00:11:33,819 --> 00:11:35,404 那太蠢了 201 00:11:36,363 --> 00:11:37,572 是完美才對 202 00:11:39,866 --> 00:11:40,951 在一起會更好 203 00:11:49,709 --> 00:11:51,253 訂婚派對 204 00:11:51,336 --> 00:11:54,339 莉亞,記得千萬不要挑到 不中用的對象 205 00:11:54,423 --> 00:11:55,465 我才不會 206 00:11:56,800 --> 00:11:58,051 你們笑什麼? 207 00:11:58,135 --> 00:12:01,346 莉亞,從我認識妳以來 妳連挑到不中用的對象都沒有 208 00:12:01,430 --> 00:12:03,807 妳基本上從沒挑過任何人 209 00:12:03,890 --> 00:12:06,351 –妳要找個喜歡冒險的對象 –不,她需要的 210 00:12:06,435 --> 00:12:09,521 是一個忠誠,而且會欣賞她的對象 211 00:12:09,604 --> 00:12:10,647 好了,別再說了 212 00:12:10,730 --> 00:12:13,900 大家都先停下來,我根本不相信算命 213 00:12:13,984 --> 00:12:16,528 算命師只會胡謅,然後希望事情成真 214 00:12:16,611 --> 00:12:18,405 但我們現在有個計畫 215 00:12:18,488 --> 00:12:19,489 什麼計畫? 216 00:12:19,573 --> 00:12:23,410 這個嘛 我們每個人會幫妳找一個約會對象 217 00:12:23,493 --> 00:12:25,871 –什麼? –我心中已經有完美的人選了 218 00:12:25,954 --> 00:12:26,955 聽著 219 00:12:27,038 --> 00:12:28,748 妳只要專心應付茶館的成功就好 220 00:12:29,416 --> 00:12:33,879 其他都交給我們 我賭50元會是我選的對象 221 00:12:33,962 --> 00:12:35,422 爸,我不是什麼吃角子老虎機 222 00:12:35,505 --> 00:12:38,133 莉亞,別說什麼“母老虎” 223 00:12:38,758 --> 00:12:39,843 聽著 224 00:12:39,926 --> 00:12:42,471 妳的愛情線和事業線糾纏在一起 225 00:12:43,221 --> 00:12:45,140 所以等妳找到老公 226 00:12:45,932 --> 00:12:49,269 妳一定會變得比現在更成功 227 00:12:55,942 --> 00:12:59,821 天啊,莉亞 妳記得媽媽的中文學校的伊薩嗎? 228 00:12:59,905 --> 00:13:02,407 他現在當上老師了! 229 00:13:03,283 --> 00:13:04,993 對,妳媽沒辦法擺脫我 230 00:13:05,827 --> 00:13:09,080 這位麥可是一位餐廳經理 231 00:13:09,164 --> 00:13:12,667 我是漢堡王西唐斯維分店的助理經理 232 00:13:12,751 --> 00:13:17,464 那麼,麥可 你在漢堡王消費有折扣價嗎? 233 00:13:17,547 --> 00:13:20,759 上班時打七折,沒在上班時打八折 234 00:13:20,842 --> 00:13:22,719 但妳知道的,我一直在工作 235 00:13:22,802 --> 00:13:24,221 對了 236 00:13:24,304 --> 00:13:27,015 妳想跳舞嗎?我很會跳貼身舞 237 00:13:27,098 --> 00:13:29,684 –不,我不跳舞,從來不跳 –這是有原因的 238 00:13:29,768 --> 00:13:32,771 沒關係,等下想跳的話再跟我說 239 00:13:34,022 --> 00:13:35,357 我們該走了 240 00:13:36,066 --> 00:13:39,319 你知道嗎? 派對上都是真正的城鎮居民 241 00:13:39,402 --> 00:13:42,072 還有我從高中畢業後就沒看過的人 242 00:13:42,155 --> 00:13:44,783 –是啊 –我的靈魂伴侶絕對不在這裡 243 00:13:44,866 --> 00:13:46,618 聽著,約會只不過是一場數字遊戲 244 00:13:46,701 --> 00:13:49,204 而妳的數字剛好是五 245 00:13:49,287 --> 00:13:51,748 五次,好多次喔 246 00:13:55,001 --> 00:13:56,002 我的媽啊 247 00:13:56,503 --> 00:13:59,839 有帥哥,天啊 248 00:14:00,423 --> 00:14:03,009 你知道嗎?你應該去追那隻粉紅豹 249 00:14:03,093 --> 00:14:06,346 –等等,我的天啊,那是莉亞嗎? –莉亞? 250 00:14:07,514 --> 00:14:08,598 凌莉亞? 251 00:14:08,682 --> 00:14:10,517 嘿,咪咪 252 00:14:10,600 --> 00:14:12,143 是咪咪和西西 253 00:14:12,227 --> 00:14:14,980 咪咪和西西,天啊,對 254 00:14:15,063 --> 00:14:19,150 我跟妳說,妳搬到雪梨真的超勇敢 255 00:14:19,234 --> 00:14:20,694 其實沒那麼了不起 256 00:14:20,777 --> 00:14:22,279 –明明就有 –好 257 00:14:24,072 --> 00:14:25,156 我好像要... 258 00:14:25,657 --> 00:14:26,783 我要吐了 259 00:14:26,866 --> 00:14:28,618 我的天啊,抱歉 260 00:14:28,702 --> 00:14:30,579 –對不起 –小心點,走路看... 261 00:14:31,830 --> 00:14:32,747 理查? 262 00:14:34,874 --> 00:14:36,334 還是我該稱你為“達基”? 263 00:14:38,795 --> 00:14:41,256 “為什麼我是粉紅先生?” 264 00:14:42,257 --> 00:14:43,883 謝天謝地,總算有人看出來了 265 00:14:44,968 --> 00:14:46,052 好耶 266 00:14:47,554 --> 00:14:48,555 對 267 00:14:52,976 --> 00:14:54,102 好久不見了 268 00:14:55,395 --> 00:14:56,438 是啊 269 00:14:56,521 --> 00:14:57,564 謝謝 270 00:14:59,274 --> 00:15:00,567 –乾杯 –乾杯 271 00:15:09,117 --> 00:15:10,243 很高興見到妳 272 00:15:14,623 --> 00:15:16,124 我要去找我朋友了 273 00:15:16,207 --> 00:15:19,711 他孤伶伶一個人,而且他很害羞 274 00:15:19,794 --> 00:15:20,629 妳說那個人嗎? 275 00:15:22,380 --> 00:15:24,132 看來妳朋友玩得很開心 276 00:15:25,050 --> 00:15:26,009 是啊 277 00:15:27,927 --> 00:15:29,763 好吧,謝謝你請我喝酒 278 00:15:32,057 --> 00:15:33,808 小心 279 00:15:35,518 --> 00:15:37,354 –抱歉 –不會,沒關係 280 00:15:37,437 --> 00:15:40,857 我很高興我沒掉進泳池裡,謝謝 281 00:15:42,525 --> 00:15:43,943 妳還是會怕水? 282 00:15:44,653 --> 00:15:47,280 如果人類注定要在水裡生活 我們就會有鰓 283 00:15:53,203 --> 00:15:54,037 對了 284 00:15:57,666 --> 00:15:58,792 要玩疊疊樂嗎? 285 00:16:01,169 --> 00:16:02,170 很大膽的一步 286 00:16:02,253 --> 00:16:03,922 正如我的作風 287 00:16:14,432 --> 00:16:15,892 謹慎且無聊 288 00:16:16,685 --> 00:16:18,228 有些人會說這是避免風險 289 00:16:22,982 --> 00:16:24,109 妳變了 290 00:16:26,236 --> 00:16:27,320 有嗎? 291 00:16:29,823 --> 00:16:30,865 變得不同了 292 00:16:33,702 --> 00:16:34,953 但還是一樣 293 00:16:37,330 --> 00:16:39,165 順帶一提,我們這裡一切都好 294 00:16:40,208 --> 00:16:41,543 我們正在考慮... 295 00:16:42,752 --> 00:16:44,462 開設家庭餐廳的 296 00:16:45,672 --> 00:16:46,881 第三間分店 297 00:16:47,841 --> 00:16:48,842 我們有在考慮... 298 00:16:50,093 --> 00:16:50,927 雪梨 299 00:16:55,432 --> 00:16:56,391 我贏了 300 00:16:56,474 --> 00:16:59,352 如果你從來沒冒險過 那還能算是勝利嗎? 301 00:17:01,020 --> 00:17:02,439 規則就是規則 302 00:17:02,981 --> 00:17:05,024 所以是誰邀請你的? 303 00:17:05,108 --> 00:17:07,444 愛麗絲沒跟妳說嗎? 304 00:17:08,111 --> 00:17:09,279 看看你們兩個 305 00:17:09,362 --> 00:17:12,741 伴娘和伴郎 306 00:17:12,824 --> 00:17:13,908 伴郎? 307 00:17:13,992 --> 00:17:17,203 妳沒讀我寄給妳的20頁婚禮手冊嗎? 308 00:17:20,373 --> 00:17:22,709 有啊,我大概看了一下 309 00:17:22,792 --> 00:17:24,878 裡面寫說如果妳有任何疑問 310 00:17:24,961 --> 00:17:28,006 意見或疑慮,就請告訴我 311 00:17:28,089 --> 00:17:29,924 –我們沒問題 –太好了! 312 00:17:30,550 --> 00:17:32,969 好了,我要去找 打扮成“粉紅淑女”的朋友了 313 00:17:35,263 --> 00:17:37,307 謝謝,我拿兩杯好了 314 00:18:06,461 --> 00:18:07,670 來! 315 00:18:09,297 --> 00:18:10,590 該好好野一下了 316 00:18:11,549 --> 00:18:13,343 天啊,很好 317 00:18:13,426 --> 00:18:15,845 再低一點,看我們能蹲多低 318 00:18:15,929 --> 00:18:17,764 好,我喜歡這種舞步 319 00:18:17,847 --> 00:18:19,182 我愛死這種舞步了 320 00:18:47,460 --> 00:18:48,419 真討厭 321 00:18:54,050 --> 00:18:55,093 我的天啊 322 00:19:02,016 --> 00:19:03,268 –天啊 –好 323 00:19:04,185 --> 00:19:06,020 我沒事,妳一點也不重 324 00:19:08,731 --> 00:19:09,566 我們有做嗎? 325 00:19:10,650 --> 00:19:11,860 天啊,沒有 326 00:19:11,943 --> 00:19:14,320 –當然沒有 –沒有,好險 327 00:19:16,656 --> 00:19:18,783 我是怎麼... 328 00:19:18,867 --> 00:19:22,036 梅森,妳的粉紅女士朋友想帶妳回家 329 00:19:22,120 --> 00:19:26,541 但妳堅持要玩到酒吧關門 因為妳是派對動物 330 00:19:27,625 --> 00:19:28,459 總之呢 331 00:19:29,878 --> 00:19:31,087 妳的手機沒電了 332 00:19:31,880 --> 00:19:35,675 我不知道妳住哪,所以我就睡地上 333 00:19:45,476 --> 00:19:46,978 妳在打量我的身材嗎? 334 00:19:48,062 --> 00:19:49,898 才沒有,少自以為了 335 00:19:51,274 --> 00:19:53,860 妳離開後,唐斯維變得安靜許多 336 00:19:53,943 --> 00:19:55,361 很高興妳能成功 337 00:19:56,154 --> 00:19:57,947 我相信妳外婆一定會為妳感到驕傲 338 00:19:59,073 --> 00:20:02,452 妳可能會帶一個城市佬來參加婚禮 但是... 339 00:20:03,703 --> 00:20:07,749 萬一他不能來 那我們就單身人士桌見了 340 00:20:09,208 --> 00:20:11,461 我其實有伴 341 00:20:14,505 --> 00:20:15,506 所以妳有對象 342 00:20:16,466 --> 00:20:18,009 等到婚禮時... 343 00:20:19,218 --> 00:20:21,512 你婚禮時就能見到他了 344 00:20:21,596 --> 00:20:25,725 好吧,也許我會在雪梨 碰到他在試穿西裝 345 00:20:25,808 --> 00:20:26,809 試穿西裝? 346 00:20:27,936 --> 00:20:29,896 愛麗絲婚禮手冊的第九頁 347 00:20:31,856 --> 00:20:34,776 對,當然了,第九頁,試穿西裝 348 00:20:34,859 --> 00:20:36,611 我的天啊,梅森 349 00:20:36,694 --> 00:20:40,490 好,唐斯維其實有很多 很可愛的早午餐餐廳 350 00:20:40,573 --> 00:20:42,450 那不重要,梅森,我需要你的幫忙 351 00:20:42,533 --> 00:20:44,661 我們要去市區買事後藥嗎? 352 00:20:44,744 --> 00:20:46,204 我又沒跟理查上床 353 00:20:46,287 --> 00:20:49,332 好,我相信妳,但我們有需要去嗎? 354 00:20:50,416 --> 00:20:52,502 如果我在參加愛麗絲的婚禮時 355 00:20:52,585 --> 00:20:55,421 沒有攜伴,茶館經營失敗 那他們絕對會唸個沒完沒了 356 00:20:56,839 --> 00:20:57,840 所以 357 00:20:58,424 --> 00:21:00,551 我還有五次相親要參加 358 00:21:03,054 --> 00:21:04,222 好耶 359 00:21:05,473 --> 00:21:07,183 你們真的沒有摸來摸去? 360 00:21:07,266 --> 00:21:10,561 –沒有,梅森,那太噁心了 –什麼?好吧 361 00:21:10,979 --> 00:21:11,813 雪梨 362 00:21:11,896 --> 00:21:13,523 好,我準備好了 363 00:21:14,107 --> 00:21:15,942 好,來看看上面寫了什麼 364 00:21:16,025 --> 00:21:17,360 “要有同情心”,什麼? 365 00:21:19,237 --> 00:21:20,822 什麼?他會讀我的心 366 00:21:20,905 --> 00:21:23,241 髮質健康,這點不錯 367 00:21:35,670 --> 00:21:37,422 “一定要喜歡喝茶” 368 00:21:38,715 --> 00:21:40,174 不能是媽寶 369 00:21:41,300 --> 00:21:42,885 莉亞,澳洲雪梨 370 00:21:42,969 --> 00:21:44,721 關於我 正在尋找一段 371 00:21:44,804 --> 00:21:46,389 合意的關係 372 00:21:56,315 --> 00:21:59,652 {\an8}柯蒂斯華倫,人生教練 373 00:22:01,404 --> 00:22:02,238 好可愛 374 00:22:02,321 --> 00:22:05,825 我幫妳來場同志閨蜜大改造吧 375 00:22:05,908 --> 00:22:07,493 我要維持我本來的樣子 376 00:22:07,702 --> 00:22:09,996 配對成功 377 00:22:11,622 --> 00:22:15,168 莉亞,幫妳敲定今晚約會 地址在這裡 378 00:22:30,600 --> 00:22:31,601 喂 379 00:22:31,684 --> 00:22:33,686 梅森,我需要你來接我 380 00:22:33,770 --> 00:22:35,980 我覺得我爸陷害我,要摘取我的器官 381 00:22:36,064 --> 00:22:38,107 等等,先別掛斷 382 00:22:38,691 --> 00:22:41,778 開玩笑的,這是語音信箱 有事請留言 383 00:22:41,861 --> 00:22:42,779 可惡 384 00:22:55,750 --> 00:22:56,584 喂 385 00:22:56,667 --> 00:23:00,588 嘿,如果我死了 在我的葬禮上播林多玫的歌 386 00:23:00,671 --> 00:23:04,175 順便清除我的瀏覽器歷史記錄 清空梳妝台最上面的抽屜 387 00:23:04,258 --> 00:23:07,303 開玩笑的,這是語音信箱,有事請... 388 00:23:07,386 --> 00:23:09,055 我怎麼一直上當? 389 00:23:13,643 --> 00:23:14,936 妳好... 390 00:23:15,019 --> 00:23:16,437 我不能讓妳進去 391 00:23:16,521 --> 00:23:18,689 –什麼? –我們有服裝要求 392 00:23:18,773 --> 00:23:19,607 我有穿衣服啊 393 00:23:20,650 --> 00:23:21,901 妳是要去服飾店上班嗎? 394 00:23:23,486 --> 00:23:27,281 好吧,我本來要跟王阿波羅約會 395 00:23:27,365 --> 00:23:29,075 可以請妳轉告他說我沒辦法赴約嗎? 396 00:23:29,992 --> 00:23:32,036 妳要跟王阿波羅約會? 397 00:23:35,289 --> 00:23:36,624 馬上幫我準備黑色小洋裝 398 00:23:37,708 --> 00:23:40,253 我想她是幼稚園老師吧? 399 00:24:19,458 --> 00:24:20,459 妳找到我了 400 00:24:23,838 --> 00:24:24,672 阿波羅? 401 00:24:25,673 --> 00:24:26,632 幸會 402 00:24:28,801 --> 00:24:30,094 聽說妳喜歡茶 403 00:24:30,178 --> 00:24:33,723 所以我請他們調了一種特殊的雞尾酒 404 00:24:33,806 --> 00:24:36,475 用的是新鮮採收的大紅袍茶 405 00:24:36,559 --> 00:24:38,019 大紅袍? 406 00:24:50,865 --> 00:24:52,867 我的天啊,這真是... 407 00:24:52,950 --> 00:24:55,077 令人著迷、誘惑 408 00:24:56,245 --> 00:24:57,997 讓人心跳漏一拍? 409 00:25:01,792 --> 00:25:04,003 是解決相親緊張問題的完美方法 410 00:25:04,086 --> 00:25:08,174 當然,相親感覺可能有點像交易 就像做生意 411 00:25:08,257 --> 00:25:09,091 是 412 00:25:10,301 --> 00:25:14,055 說到做生意 你情人節有什麼計畫嗎? 413 00:25:14,138 --> 00:25:17,934 我喜歡直截了當 知道自己想要什麼的女性 414 00:25:19,101 --> 00:25:20,770 我確實就是這樣 415 00:25:20,853 --> 00:25:22,897 所以妳不會覺得二月辦婚禮太快? 416 00:25:22,980 --> 00:25:24,357 等待也沒有意義,對吧? 417 00:25:24,440 --> 00:25:27,318 太好了,我們似乎達成共識了 418 00:25:27,401 --> 00:25:28,945 你要跟我一起出席婚禮嗎? 419 00:25:29,028 --> 00:25:31,155 –妳將成為我在澳洲的妻子 –等等,什麼? 420 00:25:32,031 --> 00:25:34,242 –不... –你需要永久居留權嗎? 421 00:25:34,325 --> 00:25:35,910 不用,完全不用 422 00:25:37,745 --> 00:25:39,538 我們是在“達雅”上配對成功的吧? 423 00:25:39,622 --> 00:25:42,083 給有錢勢利小人用的炫富交友軟體? 424 00:25:42,750 --> 00:25:45,419 還有其他的交友軟體? 聽著,那不重要 425 00:25:45,503 --> 00:25:49,131 妳說妳在尋找某種特定的關係 426 00:25:49,215 --> 00:25:51,217 是啊 427 00:25:51,300 --> 00:25:55,513 我已經對位於沃克呂斯的 一間華麗房產開價了 428 00:25:55,596 --> 00:25:58,140 那會是我們表面上的主要住處 429 00:25:58,224 --> 00:26:00,434 與此同時,我的其他夥伴 430 00:26:00,518 --> 00:26:02,436 –將會住在港口另一端,我會... –不好意思 431 00:26:02,520 --> 00:26:04,939 你的生意夥伴住哪裡有什麼關係嗎? 432 00:26:05,022 --> 00:26:09,527 不是我的生意夥伴,莉亞 是我的生活伴侶 433 00:26:09,610 --> 00:26:12,738 不好意思,我好像漏聽了什麼? 434 00:26:12,822 --> 00:26:16,826 有一個情婦是中國商人的習俗 435 00:26:16,909 --> 00:26:22,123 或是情夫,或是兩者都有 436 00:26:24,875 --> 00:26:26,961 妳確實說過妳很開放 437 00:26:27,044 --> 00:26:31,799 我是指帶一個陌生人 去參加我妹的婚禮 438 00:26:34,343 --> 00:26:36,512 那部分依然能納入原本的計畫裡 439 00:26:37,096 --> 00:26:38,764 我直接讓妳看看吧 440 00:26:41,392 --> 00:26:43,602 如果妳想住在一個更熱鬧的地方 441 00:26:43,686 --> 00:26:47,648 我們可以把這裡 當作我們的第二個城市居住地 442 00:26:47,732 --> 00:26:50,693 我希望妳能在我們這個無聊的小地方 感到舒適自在 443 00:26:51,319 --> 00:26:54,947 我無法想像每天早上醒來 看到這幅景象 444 00:26:56,699 --> 00:26:57,575 來吧 445 00:26:58,909 --> 00:27:01,787 妳將成為我的門面妻子 446 00:27:01,871 --> 00:27:03,789 妳要陪我參加商務會議 447 00:27:03,873 --> 00:27:06,208 每季陪我到中國探望我的雙親 448 00:27:06,292 --> 00:27:08,753 作為回報,我會給妳零用錢 449 00:27:08,836 --> 00:27:11,422 妳想怎麼花就怎麼花 450 00:27:13,174 --> 00:27:14,050 好 451 00:27:18,471 --> 00:27:22,975 好奇問一下,有多少零用錢? 452 00:27:23,059 --> 00:27:25,019 不,這樣是不對的 453 00:27:25,102 --> 00:27:26,479 什麼事是不對的? 454 00:27:27,480 --> 00:27:30,524 我可以養活自己,我開了一間茶館 455 00:27:30,608 --> 00:27:31,901 真可愛 456 00:27:32,485 --> 00:27:34,320 自己來吧 457 00:27:36,614 --> 00:27:37,656 謝謝 458 00:27:38,240 --> 00:27:40,368 六個月內,我們會開始試著生小孩 459 00:27:41,619 --> 00:27:43,371 妳想繼續經營茶館也行 460 00:27:43,454 --> 00:27:44,997 至少要生三個兒子 461 00:27:53,130 --> 00:27:58,135 你從沒遇過想安定下來的對象嗎? 462 00:27:58,219 --> 00:28:00,304 –還是就想自己一個人? –這個嘛 463 00:28:00,388 --> 00:28:04,809 我相信每個人 都有一個以上的靈魂伴侶 464 00:28:05,643 --> 00:28:10,106 這是我們兩個人可以一起探討的 465 00:28:10,815 --> 00:28:13,150 即便我們並不愛彼此? 466 00:28:13,234 --> 00:28:14,735 愛情會消逝 467 00:28:14,819 --> 00:28:19,156 投資卻能長長久久,而且應該多樣化 468 00:28:35,881 --> 00:28:37,091 理論上來說 469 00:28:39,301 --> 00:28:42,847 這種模式可能會很適合我 470 00:28:42,930 --> 00:28:44,557 但是呢? 471 00:28:45,349 --> 00:28:46,392 但是... 472 00:28:48,269 --> 00:28:51,605 也許我比我以為的更傳統? 473 00:28:54,817 --> 00:28:55,901 真令人失望 474 00:28:56,694 --> 00:28:59,738 但如果妳還是需要找個伴 陪妳參加妳妹的婚禮 475 00:28:59,822 --> 00:29:02,074 打個電話給我 我就會搭私人飛機過去 476 00:29:02,158 --> 00:29:04,076 歡迎妳留下來享用甜點 477 00:29:04,160 --> 00:29:09,290 但我半小時後還有另一位候選人要來 478 00:29:14,044 --> 00:29:15,171 甜點是什麼? 479 00:29:15,254 --> 00:29:17,506 想吃什麼都有 480 00:29:23,471 --> 00:29:25,639 第一次相親就告別單身 481 00:29:25,723 --> 00:29:28,767 我跟妳說過我會搞定的吧 482 00:29:28,851 --> 00:29:30,352 {\an8}你根本什麼也沒搞定,爸 483 00:29:30,436 --> 00:29:34,523 他完全就是妳需要的對象 484 00:29:34,607 --> 00:29:37,401 他是一家價值數十億的科技公司 唯一的繼承人 485 00:29:37,485 --> 00:29:39,653 妳可以給他他想要的東西 486 00:29:39,737 --> 00:29:41,197 什麼東西? 487 00:29:42,072 --> 00:29:43,240 自由啊 488 00:29:43,324 --> 00:29:44,658 你等一下 489 00:29:45,659 --> 00:29:47,453 愛麗絲打給我,我先掛電話了 490 00:29:47,536 --> 00:29:49,288 –愛妳 –再見 491 00:29:51,624 --> 00:29:52,583 妳好,愛麗絲? 492 00:29:52,666 --> 00:29:55,419 我美麗的姊姊還好嗎? 493 00:29:55,503 --> 00:29:56,337 {\an8}妳打來做什麼? 494 00:29:56,420 --> 00:30:00,549 {\an8}我只想知道妳的相親怎麼樣了 爸爸挑的對象如何? 495 00:30:00,633 --> 00:30:04,094 相親還算順利 感覺很像《瘋狂亞洲富豪》 496 00:30:04,178 --> 00:30:05,804 我想問一下婚禮紀念品的事 497 00:30:05,888 --> 00:30:07,097 什麼? 498 00:30:07,181 --> 00:30:08,766 婚禮手冊第12頁 499 00:30:10,726 --> 00:30:11,852 對,當然 500 00:30:11,936 --> 00:30:13,896 只有120人 501 00:30:13,979 --> 00:30:15,773 120人? 502 00:30:16,398 --> 00:30:18,192 那可能要花數百元 503 00:30:18,275 --> 00:30:20,402 謝謝妳!妳人最好了 504 00:30:20,486 --> 00:30:21,570 天啊... 505 00:30:21,654 --> 00:30:24,406 媽:新訊息 506 00:30:24,573 --> 00:30:27,076 明天中午相親 507 00:30:27,159 --> 00:30:29,662 在植物園,別遲到了! 508 00:30:34,458 --> 00:30:36,585 –嗨,想試喝嗎? –不用,抱歉 509 00:30:36,669 --> 00:30:37,920 妳好,想來點茶嗎? 510 00:30:38,003 --> 00:30:39,505 –不用,謝謝 –祝妳有美好的一天 511 00:30:41,549 --> 00:30:42,383 怎麼樣? 512 00:30:43,592 --> 00:30:44,426 你說得對 513 00:30:44,510 --> 00:30:46,679 我知道,妳是說關於什麼? 514 00:30:46,762 --> 00:30:50,099 如果找到靈魂伴侶 就有可能拯救我的茶館 515 00:30:50,182 --> 00:30:51,559 那我要認真看待這件事 516 00:30:52,393 --> 00:30:53,394 所以? 517 00:30:53,477 --> 00:30:55,813 –我需要你幫我大改造 –好耶! 518 00:30:57,189 --> 00:31:00,943 感謝上帝,同志耶穌回應了我的祈禱 519 00:32:04,632 --> 00:32:05,466 下一套 520 00:32:41,418 --> 00:32:42,419 莉亞? 521 00:32:43,379 --> 00:32:46,090 伊薩!你在這裡做什麼? 522 00:32:46,757 --> 00:32:48,425 妳又來這裡做什麼? 523 00:32:49,718 --> 00:32:52,262 我只是在等我的相親對象 524 00:32:54,306 --> 00:32:55,933 我想妳的相親對象就是我 525 00:32:58,018 --> 00:32:58,936 妳可以接受嗎? 526 00:33:02,815 --> 00:33:05,651 是我媽派你來引誘我回唐斯維的嗎? 527 00:33:06,568 --> 00:33:08,362 我希望她沒把我當作誘餌 528 00:33:08,445 --> 00:33:10,989 雖然我的確喜歡飛蠅釣 529 00:33:11,073 --> 00:33:14,451 你就像一個50歲的男人 住在30歲的身體裡 530 00:33:14,535 --> 00:33:16,870 我能說什麼呢?我喜歡老東西 531 00:33:16,954 --> 00:33:19,998 傳統總令人感到安心 532 00:33:20,999 --> 00:33:22,876 我的感受跟你一樣 533 00:33:25,295 --> 00:33:26,922 野生食物覓食展,朝箭頭方向走 534 00:33:27,005 --> 00:33:28,298 你有覓食過嗎? 535 00:33:30,342 --> 00:33:32,219 嚐嚐看,再跟我說你的感想 536 00:33:34,972 --> 00:33:36,181 有點嗆鼻 537 00:33:37,057 --> 00:33:40,728 感覺像早起去晨泳 538 00:33:42,229 --> 00:33:44,022 但後味很柔和 539 00:33:45,315 --> 00:33:47,067 –對 –對 540 00:33:49,903 --> 00:33:53,157 這是我最喜歡的一種,能紓解壓力 541 00:33:55,367 --> 00:33:57,453 –來,你一定要試試 –好 542 00:33:57,536 --> 00:34:02,458 它顯然對大腦功能非常有益 能抗腫脹... 543 00:34:02,541 --> 00:34:04,293 味道有點像... 544 00:34:04,376 --> 00:34:06,044 有點像泥土,對吧? 545 00:34:06,128 --> 00:34:07,796 –我本來不想這麼說 –是啊 546 00:34:10,549 --> 00:34:11,550 天啊,我很抱歉 547 00:34:11,633 --> 00:34:14,219 這已經變得像出差了,真不好意思 548 00:34:14,970 --> 00:34:16,221 妳說這是什麼? 549 00:34:16,305 --> 00:34:17,389 南非醉茄 550 00:34:17,973 --> 00:34:22,269 在亞洲和非洲廣泛使用,屬於茄科 551 00:34:23,562 --> 00:34:25,272 妳最後一句說什麼? 552 00:34:25,355 --> 00:34:26,315 茄科植物? 553 00:34:27,232 --> 00:34:32,988 我以為茄科植物只有馬鈴薯 番茄跟甜椒 554 00:34:33,614 --> 00:34:37,534 對,但是南非醉茄,還有野櫻桃... 555 00:34:37,618 --> 00:34:41,330 對,沒錯,我對那些都過敏 556 00:34:42,039 --> 00:34:44,208 我的天啊,有什麼我能幫忙的嗎? 557 00:34:45,000 --> 00:34:45,918 天啊! 558 00:34:48,378 --> 00:34:50,255 你怎麼了?我要怎麼幫你? 559 00:34:50,339 --> 00:34:52,466 腎上腺素,在外套裡! 560 00:34:52,549 --> 00:34:53,634 好,外套 561 00:34:54,635 --> 00:34:56,970 來人幫忙啊,他過敏了! 562 00:34:58,597 --> 00:35:00,808 我找不到注射筆,它長什麼樣子? 563 00:35:00,891 --> 00:35:03,435 天啊,好,所以這是...撐著點 564 00:35:03,519 --> 00:35:05,354 –好,這我從來沒試過 –刺我 565 00:35:05,437 --> 00:35:06,814 –我不想弄傷你 –刺我 566 00:35:06,897 --> 00:35:07,981 要刺哪裡? 567 00:35:08,065 --> 00:35:09,483 –要刺多大力? –快刺我! 568 00:35:16,698 --> 00:35:18,617 有用嗎? 569 00:35:21,161 --> 00:35:23,372 –我很抱歉 –不會,別自責 570 00:35:23,455 --> 00:35:26,458 我好久沒這麼興奮過了 571 00:35:27,209 --> 00:35:30,420 我想應該是從來沒有這樣過 572 00:35:30,504 --> 00:35:31,964 那我就放心了 573 00:35:34,341 --> 00:35:36,718 咖啡館說這是純伯爵茶 574 00:35:42,850 --> 00:35:46,019 我不是要探人隱私什麼的 575 00:35:46,103 --> 00:35:49,648 但妳媽確實說過如果妳能回家 幫她一起經營學校 576 00:35:49,731 --> 00:35:51,108 她一定會很開心 577 00:35:52,109 --> 00:35:53,652 當然是了 578 00:35:53,735 --> 00:35:56,864 妳覺得妳未來會想回去嗎? 579 00:35:57,614 --> 00:35:58,824 回到家人身邊? 580 00:36:05,622 --> 00:36:09,835 在我外婆去世前 她告訴我要勇敢追尋夢想 581 00:36:13,005 --> 00:36:15,841 隻身一人來到雪梨 582 00:36:15,924 --> 00:36:18,468 這是我做過最可怕的事 583 00:36:24,433 --> 00:36:27,477 當我的家人搬回印尼時 584 00:36:29,354 --> 00:36:32,608 我孤單到會自言自語 585 00:36:34,818 --> 00:36:36,111 天啊,那真的很尷尬 586 00:36:37,070 --> 00:36:39,531 不,不會尷尬 587 00:36:48,999 --> 00:36:50,626 那很勇敢 588 00:36:50,709 --> 00:36:51,710 我是說追尋夢想 589 00:36:51,793 --> 00:36:54,171 但這個吻也是,我... 590 00:36:59,718 --> 00:37:01,970 我通常要到第二次約會才會這麼做... 591 00:37:02,054 --> 00:37:04,056 –有些傳統就是要用來打破的 –對 592 00:37:13,023 --> 00:37:13,941 靜 593 00:37:16,443 --> 00:37:17,736 你剛剛... 594 00:37:19,029 --> 00:37:20,197 –沒有! –你... 595 00:37:20,280 --> 00:37:22,199 –我沒有 –你剛說了我媽的名字! 596 00:37:22,282 --> 00:37:23,659 –我什麼也沒說 –你有 597 00:37:23,742 --> 00:37:25,118 –你明明有 –我沒有 598 00:37:25,202 --> 00:37:26,662 我是說:“靠近” 599 00:37:27,454 --> 00:37:30,499 –那是... –我的老天爺啊 600 00:37:31,416 --> 00:37:32,626 這整個相親 601 00:37:32,709 --> 00:37:35,504 怎麼了?我們樂在其中,不是嗎? 602 00:37:35,587 --> 00:37:37,047 我以為是這樣,但是... 603 00:37:37,547 --> 00:37:41,093 但這完全是我媽會想要發展的約會 604 00:37:41,885 --> 00:37:43,637 我怎麼會知道? 605 00:37:43,720 --> 00:37:45,681 除了每天下課後跟她說話 606 00:37:45,764 --> 00:37:47,474 然後有時午餐後會聊天 607 00:37:47,557 --> 00:37:48,684 有時是晚餐後 608 00:37:48,767 --> 00:37:50,352 我的天啊! 609 00:37:50,435 --> 00:37:52,104 你有聽到自己說的嗎? 610 00:37:53,105 --> 00:37:53,939 聽著 611 00:37:54,940 --> 00:37:58,777 妳的母親是一位很了不起的女性 妳也是 612 00:38:00,237 --> 00:38:03,657 你真的是一個 住在30歲身體裡的50歲男人 613 00:38:04,491 --> 00:38:08,078 而你喜歡的是一個 住在50歲身體裡的50歲女性 614 00:38:08,161 --> 00:38:09,997 –好吧... –你知道嗎? 615 00:38:10,080 --> 00:38:11,331 不,嘿,等等! 616 00:38:12,124 --> 00:38:15,335 所以那確實是一場完美的約會 617 00:38:16,169 --> 00:38:17,254 但妳刺傷了他 618 00:38:18,338 --> 00:38:20,716 第一次是為了救他 第二次是為了殺他 619 00:38:22,050 --> 00:38:24,011 好像我媽對我造成的問題 還不夠多似的 620 00:38:24,094 --> 00:38:27,222 妳了解我,親愛的 我不會嘲笑別人的癖好,但是... 621 00:38:27,931 --> 00:38:29,266 異性戀... 622 00:38:30,934 --> 00:38:31,852 都很瘋狂 623 00:38:35,105 --> 00:38:36,732 愛麗絲:新訊息 624 00:38:36,815 --> 00:38:38,483 {\an8}婚前派對玩水趣 625 00:38:38,567 --> 00:38:40,277 {\an8}明天在威利泳池 打扮得可愛一點!愛妳 626 00:38:41,695 --> 00:38:44,740 要全職經營一間店 627 00:38:44,823 --> 00:38:47,617 還要找到一個靈魂伴侶 根本是不可能的事 628 00:38:48,326 --> 00:38:51,705 所以《鑽石求千金》的參加者 才會放下生活,跑去住豪宅兩個月 629 00:38:51,788 --> 00:38:53,957 所以妳不排斥《鑽石求千金》? 630 00:38:54,541 --> 00:38:58,253 我試著保持開放 結果看我落到什麼處境 631 00:39:00,297 --> 00:39:03,842 為什麼我應該要在一起的對象 不能直接走進店裡? 632 00:39:10,599 --> 00:39:11,975 –好可愛 –對啊 633 00:39:23,779 --> 00:39:24,905 謝謝你! 634 00:39:29,284 --> 00:39:30,494 太可愛了 635 00:39:31,828 --> 00:39:32,662 理查? 636 00:39:33,455 --> 00:39:34,873 那也太酷了吧 637 00:39:38,668 --> 00:39:40,128 從妳困惑的表情來看 638 00:39:40,212 --> 00:39:42,923 我猜妳沒讀過手冊第12頁 639 00:39:44,382 --> 00:39:46,718 “作為我們結合的象徵 640 00:39:46,802 --> 00:39:51,139 “伴郎和伴娘 要一起製作婚禮紀念品” 641 00:39:51,223 --> 00:39:52,057 一起? 642 00:39:53,308 --> 00:39:54,893 一起,當然是了 643 00:39:55,393 --> 00:39:58,105 我只是沒讀細節 644 00:40:11,284 --> 00:40:13,120 這裡跟我想像的不太一樣 645 00:40:14,621 --> 00:40:15,455 對 646 00:40:15,539 --> 00:40:18,166 早上的尖峰時段剛結束 647 00:40:18,250 --> 00:40:21,128 接下來一小時生意通常比較冷清 648 00:40:21,211 --> 00:40:22,838 或是三到四個小時 649 00:40:30,595 --> 00:40:31,596 謝謝 650 00:40:32,097 --> 00:40:33,056 不客氣 651 00:40:44,484 --> 00:40:45,610 讓我猜猜看 652 00:40:45,694 --> 00:40:48,363 這是潮州茶? 653 00:40:49,614 --> 00:40:50,574 你怎麼知道? 654 00:40:51,783 --> 00:40:53,577 莉亞,這是妳外婆的茶 655 00:40:54,911 --> 00:40:55,996 我怎麼會忘記呢? 656 00:40:56,830 --> 00:41:00,417 好,我要去後面盤點 657 00:41:00,500 --> 00:41:02,961 妳要跟我說妳要帶誰去參加婚禮嗎? 658 00:41:03,044 --> 00:41:05,088 其實我可以從這裡開始盤點 659 00:41:05,172 --> 00:41:07,215 不,你可以先去後面盤點 660 00:41:11,303 --> 00:41:14,431 我其實有幾個人選 661 00:41:14,514 --> 00:41:16,433 我只是要在他們之間做出選擇 662 00:41:20,103 --> 00:41:22,606 看看我們,就跟以前一樣 663 00:41:23,356 --> 00:41:25,358 趕快把這工作完成吧 664 00:41:26,151 --> 00:41:27,152 好 665 00:41:27,861 --> 00:41:30,363 這個嘛,我有個點子 666 00:41:30,447 --> 00:41:32,407 印有他們姓名縮寫的蠟燭 667 00:41:32,490 --> 00:41:34,326 晚宴進行到一半時 大家能把蠟燭點亮 668 00:41:35,202 --> 00:41:38,788 這樣奈傑爾酒醉的爸爸 有可能會燒了整個場地 669 00:41:38,872 --> 00:41:41,875 好,那就改成插電式的蠟燭 670 00:41:41,958 --> 00:41:43,835 好浪費 671 00:41:44,961 --> 00:41:46,546 那妳有什麼好主意,天才? 672 00:41:47,714 --> 00:41:48,715 茶包 673 00:41:56,181 --> 00:41:59,392 從我到這裡之後,沒有半個顧客上門 674 00:42:00,143 --> 00:42:02,103 對,這個時間通常沒什麼顧客 675 00:42:05,690 --> 00:42:08,860 妳有辦法提供茶葉給那麼多賓客嗎? 676 00:42:11,029 --> 00:42:13,448 算了,我可以等等再處理這些 677 00:42:13,531 --> 00:42:15,200 我們可以直接問愛麗絲她想要什麼 678 00:42:15,283 --> 00:42:17,118 等等,愛麗絲特別指明 679 00:42:17,202 --> 00:42:20,330 她想要伴郎跟伴娘處理婚禮紀念品 680 00:42:20,413 --> 00:42:21,790 對,這個嘛 681 00:42:21,873 --> 00:42:24,417 –你不像我一樣了解我妹 –我是不了解,但她說... 682 00:42:24,501 --> 00:42:26,670 有時她說的話不代表她真正的意思 683 00:42:28,505 --> 00:42:31,466 –看來這是家族遺傳 –什麼意思? 684 00:42:32,842 --> 00:42:33,843 算了 685 00:42:35,637 --> 00:42:36,554 當我沒說 686 00:42:37,347 --> 00:42:38,348 謝謝妳請我喝茶 687 00:42:39,516 --> 00:42:40,642 明天見 688 00:42:49,734 --> 00:42:50,735 好喔 689 00:42:51,987 --> 00:42:52,946 我開始了解 690 00:42:53,029 --> 00:42:55,282 妳跟那個帥哥為什麼不合了 691 00:42:55,991 --> 00:42:57,367 因為他是個混蛋 692 00:42:57,450 --> 00:43:00,996 不對,因為你們是同一種人 693 00:43:01,788 --> 00:43:05,667 對我來說,幸運的是還有很多好男人 694 00:43:06,501 --> 00:43:07,669 可以挑選 695 00:43:19,639 --> 00:43:23,018 玩水日 696 00:43:24,769 --> 00:43:26,813 水療玩水日! 697 00:43:27,314 --> 00:43:28,857 我等不及了 698 00:43:29,607 --> 00:43:31,026 –我好興奮 –莉亞 699 00:43:33,737 --> 00:43:34,654 嘿 700 00:43:34,738 --> 00:43:36,656 –理查 –嘿 701 00:43:37,699 --> 00:43:39,701 莉亞,這位是蘿西,她是... 702 00:43:40,785 --> 00:43:41,995 他的伴 703 00:43:42,370 --> 00:43:45,081 好吧,蘿西其實會參加婚前派對 704 00:43:45,165 --> 00:43:46,207 她是奈傑爾的堂妹 705 00:43:46,291 --> 00:43:49,002 我們想說既然我們要一起出席 不如就當彼此的伴,對吧? 706 00:43:49,794 --> 00:43:50,920 對 707 00:43:52,464 --> 00:43:55,133 –莉亞? –我們下去吧 708 00:43:56,885 --> 00:43:57,927 我的天啊 709 00:43:59,637 --> 00:44:00,847 我介紹妳認識柯蒂斯 710 00:44:00,930 --> 00:44:03,558 如果妳把握機會 他可以成為妳婚禮的伴 711 00:44:03,641 --> 00:44:04,851 –柯蒂斯! –嘿 712 00:44:06,061 --> 00:44:07,395 凌愛麗絲 713 00:44:09,147 --> 00:44:11,649 –我的天啊,柯蒂斯 –很高興再次見到妳 714 00:44:11,733 --> 00:44:12,567 是啊 715 00:44:13,860 --> 00:44:15,362 莉亞,這位是柯蒂斯 716 00:44:15,445 --> 00:44:19,616 柯蒂斯,這位是我姊姊莉亞 我跟你說過她的很多事 717 00:44:19,699 --> 00:44:22,994 莉亞,妳本人比愛麗絲描述的 漂亮許多 718 00:44:24,162 --> 00:44:25,288 謝謝 719 00:44:25,372 --> 00:44:27,040 感覺滿瘋狂的 720 00:44:27,123 --> 00:44:28,792 各位,這是柯蒂斯! 721 00:44:28,875 --> 00:44:32,253 我們是在凱恩斯 一間靜修度假村認識的 722 00:44:32,337 --> 00:44:37,008 他幫助我們找到了強烈的靈性共鳴 723 00:44:37,092 --> 00:44:38,385 嘿,大個子 724 00:44:38,802 --> 00:44:41,179 我是理查,很高興認識... 725 00:44:44,933 --> 00:44:45,850 看來你比較喜歡擁抱 726 00:44:45,934 --> 00:44:48,937 想變得開放,就要毫不猶豫地行動 727 00:44:50,355 --> 00:44:53,650 愛麗絲跟我說妳可能會有點怕水 728 00:44:53,733 --> 00:44:58,154 我能接受一、兩根腳趾踩進水裡 729 00:44:58,238 --> 00:45:00,073 如果妳跟妳妹妹一樣 730 00:45:00,156 --> 00:45:02,659 我們肯定會有很深刻的靈魂連結 731 00:45:03,868 --> 00:45:06,037 理查,你可以幫我在背上 擦防曬乳嗎? 732 00:45:06,955 --> 00:45:08,540 好,當然可以 733 00:45:14,170 --> 00:45:15,004 柯蒂斯? 734 00:45:17,799 --> 00:45:19,676 我的天啊,糟了,我很抱歉 735 00:45:19,759 --> 00:45:20,885 別擔心 736 00:45:20,969 --> 00:45:22,679 防曬乳沒有噴錯地方 737 00:45:22,762 --> 00:45:26,975 能幫助這個凡人之軀 抵擋垂死恆星的光線 738 00:45:28,560 --> 00:45:29,727 是的,當然 739 00:45:36,151 --> 00:45:37,777 我把防曬乳抹開 740 00:45:38,486 --> 00:45:40,530 好,擦好了 741 00:45:44,576 --> 00:45:46,327 讓微風親吻你的肌膚 742 00:45:46,411 --> 00:45:48,455 肩膀放鬆 743 00:45:51,040 --> 00:45:53,668 我們的身體和思緒相連 744 00:45:53,751 --> 00:45:56,379 如果妳的身體很緊繃 心情也會無法平靜 745 00:45:59,132 --> 00:46:03,136 感受血液脈搏傳到指尖、傳到腳趾 746 00:46:03,219 --> 00:46:05,096 傳到身體的每個區域 747 00:46:06,181 --> 00:46:07,348 妳相信我嗎? 748 00:46:09,559 --> 00:46:10,477 相信 749 00:46:13,104 --> 00:46:15,773 我們都活在恐懼的懸崖上 750 00:46:15,857 --> 00:46:20,111 但在恐懼的邊界之外 蘊藏著無限的可能 751 00:46:20,195 --> 00:46:21,404 以及滿足感 752 00:46:22,113 --> 00:46:23,615 你只需要擁抱它 753 00:46:25,575 --> 00:46:26,618 妳可以的 754 00:46:27,660 --> 00:46:28,786 就是這樣 755 00:46:31,956 --> 00:46:32,832 好 756 00:46:34,709 --> 00:46:35,793 好 757 00:46:39,214 --> 00:46:40,256 好喔 758 00:46:43,301 --> 00:46:46,137 如果妳無法跨越心中的障礙 759 00:46:46,221 --> 00:46:49,390 那些心理上的障礙 就會變成真實的障礙 760 00:46:51,017 --> 00:46:52,894 –可以嗎? –好 761 00:47:22,966 --> 00:47:24,300 我的天啊 762 00:47:24,884 --> 00:47:26,594 –我做到了 –好棒! 763 00:47:27,053 --> 00:47:28,513 我為妳感到驕傲 764 00:47:46,864 --> 00:47:48,116 希望妳今天有玩得開心 765 00:47:49,033 --> 00:47:51,786 看來妳跟柯蒂斯的相親很順利 766 00:47:51,869 --> 00:47:53,538 真的很順利,對吧? 767 00:47:54,163 --> 00:47:56,124 看來要贏得凌莉亞的芳心 768 00:47:56,207 --> 00:47:58,835 你只需要穩健的雙手 和無可挑剔的下巴輪廓 769 00:47:59,919 --> 00:48:01,212 你在吃醋嗎? 770 00:48:02,255 --> 00:48:05,008 他像顆高大的古銅色肉丸 我為何要吃他的醋? 771 00:48:07,135 --> 00:48:08,511 我以為你會為我高興 772 00:48:08,595 --> 00:48:11,472 我可以為妳感到高興 同時不同意妳的觀點 773 00:48:13,182 --> 00:48:14,183 天啊 774 00:48:14,976 --> 00:48:17,854 有越多事物改變 就有越多事物維持不變 775 00:48:17,937 --> 00:48:21,149 –那是什麼意思? –我今天度過了愉快的一天 776 00:48:21,232 --> 00:48:25,612 可能是我這輩子第一次感到放鬆 777 00:48:25,695 --> 00:48:27,363 現在我們卻在吵架 778 00:48:27,447 --> 00:48:29,032 是妳要小題大作的 779 00:48:29,115 --> 00:48:30,116 我? 780 00:48:31,075 --> 00:48:32,827 我才沒有對那件事小題大作 781 00:48:33,786 --> 00:48:34,996 抱歉,妳說的是哪件事? 782 00:48:35,830 --> 00:48:38,124 蘿西,那件事就是我們答應彼此 783 00:48:38,207 --> 00:48:41,711 要搬到雪梨開一間茶館 但他在最後一刻退出了 784 00:48:41,794 --> 00:48:43,504 –妳說他怎樣? –都是我的錯了? 785 00:48:43,588 --> 00:48:45,632 打破我們之間約定的人又不是我 786 00:48:45,715 --> 00:48:47,133 原來是這樣,我都忘了 787 00:48:47,216 --> 00:48:50,178 整個世界只會圍繞著莉亞的夢想打轉 788 00:48:50,261 --> 00:48:53,598 –我們明明約定好了 –那時我們才15歲 789 00:48:53,681 --> 00:48:55,850 那只是個幻想 我們其中一個人得認清現實 790 00:48:55,933 --> 00:48:59,312 –我爸媽需要我幫忙經營餐廳 –你想說我的家人不在乎我嗎? 791 00:48:59,395 --> 00:49:01,522 不,是妳不在乎妳的家人 792 00:49:03,983 --> 00:49:04,859 –莉亞... –停車 793 00:49:04,942 --> 00:49:07,236 –莉亞 –給我停車就對了 794 00:49:14,535 --> 00:49:15,536 莉亞 795 00:49:15,620 --> 00:49:16,621 莉亞! 796 00:49:22,502 --> 00:49:25,546 其實我也可以在這裡下車 797 00:49:26,756 --> 00:49:27,590 蘿西 798 00:49:36,599 --> 00:49:37,600 我忘記拿包包了 799 00:50:08,589 --> 00:50:09,632 我好喜歡 800 00:50:09,716 --> 00:50:11,300 妳看起來很美 801 00:50:11,384 --> 00:50:13,928 大家總算意見一致了 802 00:50:14,011 --> 00:50:15,805 你根本不該出現在這裡 803 00:50:15,888 --> 00:50:18,516 –要我付錢,我就要待在這 –好 804 00:50:18,599 --> 00:50:20,017 我想試穿另一件 805 00:50:20,810 --> 00:50:23,396 –我們得兩件一起比較 –好 806 00:50:23,479 --> 00:50:25,022 莉亞,妳去穿另一件婚紗 807 00:50:25,106 --> 00:50:26,649 這樣不是會倒楣嗎? 808 00:50:26,733 --> 00:50:28,359 婚姻這件事本身就很倒楣 809 00:50:30,319 --> 00:50:31,362 別見怪 810 00:50:31,446 --> 00:50:34,907 為什麼不直接拍照 然後在手機上做比較呢? 811 00:50:37,160 --> 00:50:39,871 我也是可以試穿一下 812 00:50:42,623 --> 00:50:43,875 謝謝 813 00:50:46,836 --> 00:50:48,504 我的天啊 814 00:51:01,726 --> 00:51:03,394 莉亞 815 00:51:07,356 --> 00:51:08,649 我的天啊 816 00:51:15,823 --> 00:51:18,201 我真的選不出來 817 00:51:21,037 --> 00:51:24,832 想不到我的兩個女兒 都要在一年內結婚了 818 00:51:25,541 --> 00:51:27,210 妳覺得柯蒂斯怎麼樣? 819 00:51:27,919 --> 00:51:30,630 柯蒂斯令人難忘 820 00:51:32,715 --> 00:51:34,967 但我不知道他是不是對的人 821 00:51:35,051 --> 00:51:36,052 什麼意思? 822 00:51:36,135 --> 00:51:38,763 他像施洗約翰一樣讓妳潛入水中 823 00:51:38,846 --> 00:51:40,181 老實說,莉亞 824 00:51:41,098 --> 00:51:42,975 我很同情那些男人 825 00:51:43,851 --> 00:51:45,645 妳真的有在努力嗎? 826 00:51:46,813 --> 00:51:49,190 我認為伊薩會是一位很棒的丈夫 827 00:51:49,273 --> 00:51:51,108 對,其他人的丈夫 828 00:51:51,192 --> 00:51:53,402 她才不需要一個書呆子 829 00:51:53,486 --> 00:51:55,530 –我告訴妳她需要的是... –存錢筒? 830 00:51:55,613 --> 00:51:57,448 –什麼? –你以為我沒聽說 831 00:51:57,532 --> 00:51:58,616 你想把她跟誰湊對? 832 00:51:58,699 --> 00:52:00,076 –這是生意 –不 833 00:52:00,159 --> 00:52:03,412 –莉亞只需要一個單純的對象 –我想我只需要... 834 00:52:03,496 --> 00:52:06,749 她需要的是能正經看待責任的對象 835 00:52:06,833 --> 00:52:07,917 所以妳覺得 836 00:52:08,000 --> 00:52:10,127 –阿波羅的錢不正經? –不! 837 00:52:10,211 --> 00:52:12,171 我不是一個能被贈送出去的東西 838 00:52:12,255 --> 00:52:13,923 麻煩小聲一點 839 00:52:14,006 --> 00:52:15,675 愛麗絲,這是個笑話 840 00:52:15,758 --> 00:52:18,553 –阿波羅甚至不相信愛情 –但那就是重點 841 00:52:18,636 --> 00:52:20,179 比起人,柯蒂斯更像海豚 842 00:52:20,263 --> 00:52:21,389 妳喜歡海豚! 843 00:52:22,473 --> 00:52:25,810 –大消息,媽,伊薩愛的是妳 –什麼? 844 00:52:26,352 --> 00:52:27,979 –妳說什麼? –她說什麼? 845 00:52:28,062 --> 00:52:30,815 你們都聽到了,你們自以為知道 對我最好的安排是什麼 846 00:52:30,898 --> 00:52:32,692 但你們連自己都顧不好 847 00:52:33,276 --> 00:52:34,694 這太荒謬了 848 00:52:36,571 --> 00:52:37,572 別碰我! 849 00:52:39,282 --> 00:52:41,951 你們知道嗎?也許你們說得對 850 00:52:42,034 --> 00:52:43,411 我會永遠孤單一人 851 00:52:43,494 --> 00:52:45,621 永遠找不到愛情,茶館會關門大吉 852 00:52:45,705 --> 00:52:47,707 妳說“茶館會關門大吉” 是什麼意思? 853 00:52:48,583 --> 00:52:50,251 妳說茶館生意很好 854 00:52:50,334 --> 00:52:52,003 茶館的事妳說謊了? 855 00:52:52,086 --> 00:52:53,713 我就知道那不會成功 856 00:52:53,796 --> 00:52:56,090 妳把婆婆的錢都浪費光了 857 00:52:56,173 --> 00:52:59,677 至少我的生活 不像妳那虛偽的粉紅色幻想 858 00:52:59,760 --> 00:53:02,430 妳以為妳離開了唐斯維就高我一等 859 00:53:03,306 --> 00:53:07,101 我以為“莉亞要搬去雪梨 變得更成熟” 860 00:53:07,184 --> 00:53:10,438 結果不是,還是一樣自私、孤單 而且非常可悲! 861 00:53:10,521 --> 00:53:11,564 讓妳看看什麼才叫可悲 862 00:53:16,736 --> 00:53:18,404 妳們兩個慚不慚愧? 863 00:53:20,406 --> 00:53:21,699 妳也該感到慚愧,母親 864 00:53:22,450 --> 00:53:26,454 妳教會我們的只有如何害怕快樂 865 00:53:26,537 --> 00:53:29,373 爸爸幾年前真該離開我們 866 00:53:29,457 --> 00:53:31,709 這樣我們的人生就不會如此悲慘 867 00:53:31,792 --> 00:53:35,338 我可以學會像正常人一樣約會 868 00:53:46,557 --> 00:53:48,559 我不是那個意思,媽媽 869 00:53:50,978 --> 00:53:51,812 爸 870 00:53:53,272 --> 00:53:55,316 妳太過分了 871 00:53:56,525 --> 00:53:57,985 妳不用來參加婚禮了 872 00:53:58,486 --> 00:54:01,280 –愛麗絲? –我不想讓妳當我的伴娘 873 00:54:17,421 --> 00:54:19,840 恭喜發財 874 00:54:27,556 --> 00:54:29,976 嘿,親愛的,婚紗試穿還好嗎? 875 00:54:30,059 --> 00:54:31,978 妳玩得開心嗎? 876 00:54:32,937 --> 00:54:34,647 驅逐通告 877 00:54:34,730 --> 00:54:35,731 對 878 00:54:41,946 --> 00:54:45,491 我想現在不是個討論薪水的好時機? 879 00:54:48,703 --> 00:54:50,121 你們有賣珍珠奶茶嗎? 880 00:54:50,204 --> 00:54:52,289 我們是一家茶藝館 881 00:54:52,373 --> 00:54:58,129 專門提供手沖中國茶的正宗體驗 882 00:54:58,212 --> 00:55:00,381 等一下,我剛走進這間茶館,對吧? 883 00:55:01,340 --> 00:55:04,385 然後這個老女人說 “我們沒賣珍珠奶茶” 884 00:55:04,468 --> 00:55:07,346 我可以外帶一杯冰綠茶嗎? 885 00:55:07,430 --> 00:55:08,764 我們沒有做外帶 886 00:55:09,974 --> 00:55:10,808 認真嗎? 887 00:55:10,891 --> 00:55:12,059 你們沒做外帶? 888 00:55:12,143 --> 00:55:13,853 你們怎麼還沒倒閉? 889 00:55:16,439 --> 00:55:19,734 這間茶館本該是要服務社區 890 00:55:19,817 --> 00:55:22,653 向人們介紹我的文化 891 00:55:22,737 --> 00:55:24,613 所以你們有賣珍珠奶茶嗎? 892 00:55:46,969 --> 00:55:48,554 你想喝茶? 893 00:55:50,347 --> 00:55:51,557 那我就給你茶! 894 00:55:52,641 --> 00:55:54,769 喝茶也是有規矩的,懂嗎? 895 00:55:54,852 --> 00:55:59,398 它是優雅的維也納華爾滋 不是什麼小雞舞! 896 00:55:59,982 --> 00:56:00,816 天啊! 897 00:56:01,442 --> 00:56:03,736 我每天都在店裡 898 00:56:03,819 --> 00:56:06,989 付出一切,付出所有心血! 899 00:56:07,073 --> 00:56:12,244 但你們這些人只在乎珍珠奶茶 糖包跟牛奶! 900 00:56:12,328 --> 00:56:14,663 牛奶不適合加在茶裡 901 00:56:15,915 --> 00:56:18,292 你知道茶葉是從哪裡來的嗎? 902 00:56:18,375 --> 00:56:20,920 是來自中國,混蛋! 903 00:56:41,232 --> 00:56:43,943 14通未接來電 904 00:56:47,780 --> 00:56:49,281 莉亞 905 00:56:49,365 --> 00:56:52,243 如果茶館需要幫忙,妳可以跟我說 906 00:56:52,827 --> 00:56:53,869 我們是家人 907 00:56:54,662 --> 00:56:57,498 拜託,今晚回來吃年夜飯吧 908 00:57:01,377 --> 00:57:02,419 嘿,寶貝 909 00:57:03,003 --> 00:57:05,339 妳得打電話跟妳母親道歉 910 00:57:05,422 --> 00:57:07,049 跟她談談吧 911 00:57:07,133 --> 00:57:09,343 婚禮過幾天就要舉行了 912 00:57:13,222 --> 00:57:16,559 嘿,姊姊,妳可以回電給我嗎? 913 00:57:16,642 --> 00:57:18,352 我們真的需要談談 914 00:57:42,418 --> 00:57:43,752 走開 915 00:57:43,836 --> 00:57:46,630 我叫你走開 916 00:57:46,714 --> 00:57:49,216 已經三天了,莉亞 917 00:57:49,300 --> 00:57:52,928 這是兩個好朋友 不在彼此身邊的最久極限 918 00:57:53,012 --> 00:57:54,388 規則不是我訂的 919 00:57:56,015 --> 00:57:58,142 好臭,好像有什麼東西死了 920 00:58:00,144 --> 00:58:01,604 而且就埋在妳的嘴巴裡 921 00:58:01,687 --> 00:58:03,647 這太噁心了 922 00:58:03,731 --> 00:58:06,066 別來煩我跟我嘴巴裡的東西 923 00:58:06,150 --> 00:58:09,653 我現在不是要細心照顧妳 讓妳打起精神 924 00:58:09,737 --> 00:58:12,781 –然後迷人地讓一切好轉 –那你來這裡做什麼? 925 00:58:14,575 --> 00:58:16,493 妳還有兩次相親 926 00:58:16,577 --> 00:58:19,413 代表妳還剩兩次機會能找到靈魂伴侶 927 00:58:19,496 --> 00:58:21,582 如果妳不打算去相親 928 00:58:22,458 --> 00:58:24,084 我就把相親對象帶來找妳 929 00:58:25,711 --> 00:58:27,880 探訪時間結束了,朋友 930 00:58:27,963 --> 00:58:29,506 我不會再去認識新對象了 931 00:58:30,049 --> 00:58:32,718 不,我想你們已經見過面了 932 00:58:36,680 --> 00:58:38,933 妳好,我是梅森 933 00:58:39,016 --> 00:58:41,435 我很期待要跟妳約會,女孩 934 00:58:42,436 --> 00:58:45,856 什麼?不,絕對不要 935 00:58:45,940 --> 00:58:48,525 妳趕快換衣服,到屋頂來找我 936 00:58:49,235 --> 00:58:50,819 我買了所有妳愛的東西 937 00:58:51,237 --> 00:58:54,156 芒果糯米布丁? 938 00:58:55,115 --> 00:58:57,034 蜂蜜檸檬茶 939 00:58:57,117 --> 00:58:58,869 沒錯 940 00:58:58,953 --> 00:59:01,080 抹茶月餅? 941 00:59:01,163 --> 00:59:02,331 你簡直會讀心術 942 00:59:02,414 --> 00:59:06,210 對,我不知道安排一場完美的約會 對直男來說為何那麼困難 943 00:59:06,293 --> 00:59:10,422 你只需要傾聽另一半的需求,還有... 944 00:59:11,507 --> 00:59:15,219 其實我在說的當下 能理解這件事的難處 945 00:59:15,302 --> 00:59:16,929 我知道你要說什麼 946 00:59:17,972 --> 00:59:20,349 你會要我忍著點 947 00:59:20,432 --> 00:59:23,185 繼續去相親,找到我的夢中情人 948 00:59:24,270 --> 00:59:25,771 才不是呢,親愛的 949 00:59:27,606 --> 00:59:29,441 已經有夠多人對妳那樣說了 950 00:59:30,401 --> 00:59:33,237 我來這裡只是為了傾聽 951 00:59:34,071 --> 00:59:35,906 然後喝個爛醉 952 00:59:39,493 --> 00:59:40,828 我累壞了 953 00:59:43,289 --> 00:59:44,790 而且我很孤單 954 00:59:48,502 --> 00:59:51,046 我覺得我讓每個人都失望了 955 00:59:55,467 --> 00:59:56,468 來 956 00:59:57,928 --> 00:59:58,929 吃這個吧 957 01:00:06,979 --> 01:00:09,523 我的外婆一定會很失望 958 01:00:12,026 --> 01:00:13,736 她常哼一首歌 959 01:00:14,445 --> 01:00:17,114 就在我們等待茶葉綻放時 960 01:00:20,576 --> 01:00:24,496 等待水和茶葉完成它們的舞蹈 961 01:00:48,979 --> 01:00:49,813 妳知道嗎? 962 01:00:50,439 --> 01:00:52,608 人生就像跳舞一樣 963 01:00:52,691 --> 01:00:54,902 妳找到了平衡 964 01:00:54,985 --> 01:00:56,945 妳跟上了它的節拍 965 01:00:57,696 --> 01:01:00,282 妳要怎麼跳就怎麼跳 966 01:01:06,622 --> 01:01:07,706 好 967 01:01:09,291 --> 01:01:10,292 妳怎麼了? 968 01:01:12,378 --> 01:01:14,797 我剛剛想起一些遺忘的事 969 01:01:19,468 --> 01:01:21,720 為什麼這是到現在為止最棒的相親? 970 01:01:22,596 --> 01:01:23,680 親愛的 971 01:01:26,141 --> 01:01:27,893 如果妳想摸來摸去 972 01:01:27,976 --> 01:01:28,977 –我們可以... –梅森 973 01:01:29,353 --> 01:01:31,271 –還好,我也很害怕 –對 974 01:02:42,509 --> 01:02:44,595 我的天啊 975 01:02:46,138 --> 01:02:47,723 人生就像一場舞蹈 976 01:02:47,806 --> 01:02:51,852 只要你能享受節奏 就能用任何方式舞動 977 01:02:52,561 --> 01:02:53,770 什麼時候舞動都行 978 01:02:56,648 --> 01:02:59,943 莉亞,店裡看起來棒極了 979 01:03:08,494 --> 01:03:10,037 我努力過了 980 01:03:10,120 --> 01:03:11,622 不是嗎,外婆? 981 01:03:37,189 --> 01:03:38,023 你好 982 01:03:38,106 --> 01:03:39,816 莉亞,妳到底在哪裡? 983 01:03:39,900 --> 01:03:42,277 趕快下樓! 984 01:03:45,322 --> 01:03:46,156 天啊! 985 01:03:46,240 --> 01:03:48,492 我以為改變陳列能讓生意變好 986 01:03:48,575 --> 01:03:51,078 但我沒想到這麼快就有效了 987 01:03:51,453 --> 01:03:55,332 好,有好消息,然後還有更棒的消息 988 01:03:55,415 --> 01:03:58,627 –好消息是妳現在有粉絲了 –更棒的消息呢? 989 01:03:58,710 --> 01:04:02,172 –更棒的消息是妳變成迷因了 –什麼? 990 01:04:02,256 --> 01:04:04,383 {\an8}瀏覽次數已經突破一千萬了 991 01:04:04,466 --> 01:04:05,384 餓到爆氣是真的 992 01:04:05,467 --> 01:04:06,885 你們這些人只在乎珍珠奶茶 993 01:04:06,969 --> 01:04:09,805 而且妳整個爆紅 994 01:04:09,888 --> 01:04:12,808 有人把妳做成一首歌、對嘴挑戰 995 01:04:12,891 --> 01:04:15,352 茶,我就給你珍珠奶茶 996 01:04:15,435 --> 01:04:19,898 珍珠奶茶,糖包 珍珠奶茶跟牛奶 997 01:04:20,607 --> 01:04:22,359 還有人模仿妳 998 01:04:29,658 --> 01:04:32,119 我的老天啊,這太扯了 999 01:04:33,537 --> 01:04:37,082 大家開始稱妳是“瘋狂茶葉女” 但被罵是種族歧視,就停止了 1000 01:04:37,666 --> 01:04:40,502 我們根本昨天就該開始製作周邊產品 1001 01:04:40,586 --> 01:04:41,837 這是一場惡夢 1002 01:04:41,920 --> 01:04:43,338 這是打響知名度 1003 01:04:43,422 --> 01:04:44,756 對,但我淪為笑柄了 1004 01:04:44,840 --> 01:04:46,967 寶貝,妳是一個迷因 1005 01:04:47,050 --> 01:04:48,677 就是她,瘋狂茶葉女! 1006 01:04:49,636 --> 01:04:52,264 –大家生氣了嗎? –應該是興奮才對 1007 01:04:53,640 --> 01:04:55,601 但可能也有點生氣 1008 01:04:55,684 --> 01:04:56,602 所以呢? 1009 01:04:57,185 --> 01:04:58,729 我們到底要不要開店? 1010 01:04:59,354 --> 01:05:00,731 好,但是等一下 1011 01:05:00,814 --> 01:05:04,026 如果他們想拍照,最低消費是25元 1012 01:05:04,109 --> 01:05:05,485 然後店裡最多只能容納30人 1013 01:05:06,194 --> 01:05:07,112 還有其他事嗎? 1014 01:05:07,779 --> 01:05:10,782 面帶微笑,然後深呼吸 1015 01:05:11,366 --> 01:05:13,076 好了,各位 1016 01:05:13,160 --> 01:05:16,788 店裡最多只能有50人 1017 01:05:16,872 --> 01:05:21,084 跟瘋狂茶葉女拍照的低消是60元 1018 01:05:21,168 --> 01:05:24,588 我可以那樣稱呼她 因為她是我最好的朋友 1019 01:05:25,172 --> 01:05:26,715 這種茶對生氣有益嗎? 1020 01:05:27,215 --> 01:05:30,010 我是說它能讓我更生氣嗎?就像妳? 1021 01:05:31,678 --> 01:05:34,765 這個嘛,茶能幫助消化 1022 01:05:34,848 --> 01:05:38,268 其實妳並不像 紅遍澳洲的那部影片中那麼可怕 1023 01:05:39,394 --> 01:05:40,395 謝了 1024 01:05:40,479 --> 01:05:41,980 非常感謝 1025 01:05:42,064 --> 01:05:44,608 –這是下次能打九折的折價券 –謝謝 1026 01:05:47,277 --> 01:05:48,612 沒有人不喜歡打折 1027 01:05:49,780 --> 01:05:51,740 好了,各位 1028 01:05:51,823 --> 01:05:54,576 準備欣賞首次展示 1029 01:05:55,869 --> 01:05:57,537 什麼展示? 1030 01:05:58,163 --> 01:05:59,790 表演妳的茶藝 1031 01:06:00,207 --> 01:06:01,708 –現在? –開始啊 1032 01:06:01,792 --> 01:06:04,002 大家為看戲而來,為喝茶留下來 1033 01:06:05,295 --> 01:06:07,422 這就是妳一直以來的目標 1034 01:06:21,311 --> 01:06:22,938 當你在中國去拜訪某人 1035 01:06:23,021 --> 01:06:24,398 他們會泡茶給你喝 1036 01:06:27,943 --> 01:06:31,613 所以,茶對我來說不只是一種飲品 1037 01:06:33,323 --> 01:06:35,075 它代表一個安全的空間 1038 01:06:37,285 --> 01:06:39,121 代表問候 1039 01:07:15,991 --> 01:07:17,284 當然可以 1040 01:07:17,367 --> 01:07:18,493 這是花草茶... 1041 01:07:20,328 --> 01:07:21,747 這是烏龍茶 1042 01:07:26,835 --> 01:07:27,753 莉亞 1043 01:07:29,379 --> 01:07:30,964 我要去參加婚禮了 1044 01:07:37,596 --> 01:07:38,805 好的,各位 1045 01:07:38,889 --> 01:07:42,726 情人節茶葉組兩組打八折 1046 01:07:43,894 --> 01:07:45,145 今天限定 1047 01:08:14,549 --> 01:08:15,550 愛麗絲 1048 01:08:23,058 --> 01:08:25,852 愛麗絲,很抱歉我弄髒了妳的婚紗 1049 01:08:25,936 --> 01:08:27,270 我太惡劣了 1050 01:08:27,354 --> 01:08:29,147 妳說得對 1051 01:08:29,231 --> 01:08:32,776 我希望大家認為我是完美的 這樣他們就無法傷害我 1052 01:08:33,568 --> 01:08:35,904 但我真的累了 1053 01:08:37,697 --> 01:08:40,450 我真的...不要吵! 1054 01:08:42,410 --> 01:08:43,870 不,妳說得對 1055 01:08:43,954 --> 01:08:45,038 我覺得很難堪 1056 01:08:45,914 --> 01:08:49,292 因為妳的人生進度已經超前我許多 1057 01:08:50,126 --> 01:08:53,004 –感覺我好像選錯道路之類的 –不 1058 01:08:53,088 --> 01:08:54,297 妳無所畏懼 1059 01:08:54,381 --> 01:08:57,008 妳離開了,而我選擇留在家裡 1060 01:08:57,759 --> 01:09:00,303 –我是個失敗者 –不 1061 01:09:00,387 --> 01:09:03,598 雖然我還是比較漂亮 但我也只有這個優點 1062 01:09:05,600 --> 01:09:06,518 還有... 1063 01:09:08,562 --> 01:09:09,646 謝謝妳,莉亞 1064 01:09:09,729 --> 01:09:10,856 謝我什麼? 1065 01:09:10,939 --> 01:09:13,608 婚禮紀念品,它們很完美 1066 01:09:16,528 --> 01:09:17,863 我很高興妳喜歡 1067 01:09:17,946 --> 01:09:21,283 紀念品會變成婚禮最棒的亮點 1068 01:09:23,785 --> 01:09:26,121 天啊,別哭,妳會害我哭的 1069 01:09:26,204 --> 01:09:27,038 好 1070 01:09:27,122 --> 01:09:28,748 –我幫妳補個妝 –好 1071 01:09:30,917 --> 01:09:33,128 –媽人呢? –她出去了 1072 01:09:33,879 --> 01:09:34,796 好 1073 01:09:42,596 --> 01:09:43,513 媽? 1074 01:09:45,056 --> 01:09:45,891 媽? 1075 01:09:51,062 --> 01:09:51,897 媽? 1076 01:09:53,940 --> 01:09:54,941 抱歉 1077 01:09:59,529 --> 01:10:00,447 我的天啊 1078 01:10:04,409 --> 01:10:06,369 我找到我的唇線筆了,謝謝你,伊薩 1079 01:10:06,453 --> 01:10:08,038 它一直都在我的包包裡 1080 01:10:08,330 --> 01:10:10,040 我先去幫妳佔位子,寶貝 1081 01:10:10,123 --> 01:10:12,125 我是說靜...我是說校長 1082 01:10:25,472 --> 01:10:26,514 叫我靜... 1083 01:10:27,140 --> 01:10:28,558 或是寶貝 1084 01:10:29,976 --> 01:10:31,227 都可以 1085 01:10:39,319 --> 01:10:41,529 –很高興見到妳,莉亞 –我也是,伊茲 1086 01:10:50,664 --> 01:10:53,875 茶館的狀況我騙了你們 我要為此道歉 1087 01:10:53,959 --> 01:10:55,168 不 1088 01:10:56,670 --> 01:10:57,796 妳說得對 1089 01:10:57,879 --> 01:10:59,130 真的嗎? 1090 01:11:00,966 --> 01:11:03,593 我對妳父親很不滿,所以... 1091 01:11:05,095 --> 01:11:07,305 我把一切寄託在妳們身上 1092 01:11:08,974 --> 01:11:10,225 而當妳離開時... 1093 01:11:14,354 --> 01:11:15,689 我很嫉妒 1094 01:11:19,067 --> 01:11:20,068 因為... 1095 01:11:23,989 --> 01:11:27,492 我知道那對妳來說絕對是正確的 1096 01:11:29,035 --> 01:11:31,871 我已經忘了如何追求自己的幸福 1097 01:11:34,457 --> 01:11:35,375 我錯了 1098 01:11:40,213 --> 01:11:41,381 我也錯了 1099 01:11:44,759 --> 01:11:45,802 我只想說... 1100 01:11:46,678 --> 01:11:49,180 伊薩會努力追求我的幸福 1101 01:11:49,973 --> 01:11:52,225 媽,我不需要知道那麼多 1102 01:11:53,143 --> 01:11:55,937 莉亞,他可是一位語言學家呢 1103 01:11:57,272 --> 01:11:58,982 是嗎?天啊,好 1104 01:11:59,065 --> 01:12:00,650 –這我不需要知道 –不 1105 01:12:00,734 --> 01:12:03,111 –讓我告訴妳昨天發生了什麼事... –拜託不要 1106 01:12:20,295 --> 01:12:21,963 謝謝妳,媽 1107 01:13:04,172 --> 01:13:06,174 –天啊,你趕到了 –對 1108 01:13:07,383 --> 01:13:09,302 我們一小時就完售了 1109 01:13:09,385 --> 01:13:10,303 什麼? 1110 01:13:10,845 --> 01:13:12,097 我趕上最接近的下一班飛機 1111 01:13:12,180 --> 01:13:14,474 在婚禮最後十分鐘趕到 1112 01:13:15,058 --> 01:13:17,852 婚禮非常...粉紅色 1113 01:13:18,978 --> 01:13:19,813 對 1114 01:13:20,897 --> 01:13:23,024 這正是我妹想要的 1115 01:13:25,318 --> 01:13:27,821 謝謝你幫我做婚禮紀念品 1116 01:13:27,904 --> 01:13:29,572 什麼?妳在說什麼? 1117 01:13:30,365 --> 01:13:33,409 –沒事,對 –好... 1118 01:13:35,453 --> 01:13:39,833 好,那邊那位性感小籠包是誰? 1119 01:13:39,916 --> 01:13:44,921 那個人可能會是你的完美對象 1120 01:13:45,672 --> 01:13:48,133 不,妳確定嗎?這是妳的最後一天 1121 01:13:48,216 --> 01:13:49,467 生命的最後一天? 1122 01:13:49,551 --> 01:13:51,344 不,親愛的 1123 01:13:51,427 --> 01:13:52,554 五次相親 1124 01:13:53,138 --> 01:13:54,472 對喔,天啊 1125 01:13:55,431 --> 01:13:58,268 愛麗絲可能會把所有相親對象邀來 試最後一次 1126 01:14:00,395 --> 01:14:01,437 沒關係 1127 01:14:01,521 --> 01:14:05,191 午夜鐘聲響起時 我將永遠變成沒人愛的老太婆 1128 01:14:05,275 --> 01:14:09,946 妳知道的,妳永遠都是我的 沒人愛的老太婆,親愛的 1129 01:14:10,738 --> 01:14:11,823 你真貼心 1130 01:14:13,658 --> 01:14:14,659 祝你玩得開心 1131 01:14:17,954 --> 01:14:19,330 不是他喔? 1132 01:14:21,624 --> 01:14:23,001 不是 1133 01:14:23,084 --> 01:14:24,919 他不是我的靈魂伴侶 1134 01:14:25,003 --> 01:14:29,299 不是他,不過他們倆倒是會很幸福的 1135 01:14:29,883 --> 01:14:32,510 那妳到底會選哪一個呢? 1136 01:14:32,594 --> 01:14:33,720 誰也不選 1137 01:14:34,470 --> 01:14:36,389 感覺他們都不適合 1138 01:14:36,472 --> 01:14:39,559 再說,我也沒在婚禮前完成五次相親 1139 01:14:39,642 --> 01:14:43,730 我的好丫頭 我可沒說是哪一個婚禮啊 1140 01:14:45,356 --> 01:14:47,525 妳應該還有一次相親吧 1141 01:14:52,530 --> 01:14:55,325 妳妹妹可真會挑開胃菜 1142 01:15:06,336 --> 01:15:07,503 –嘿 –妳好 1143 01:15:07,587 --> 01:15:10,798 對了,妳跟理查,你們做得很棒 1144 01:15:13,593 --> 01:15:15,553 你是個好人,奈傑爾 1145 01:15:16,846 --> 01:15:18,348 都是理查做的,對吧? 1146 01:15:19,349 --> 01:15:21,476 是啊,他整晚沒睡 1147 01:15:22,060 --> 01:15:24,270 他說妳需要幫忙 1148 01:15:25,230 --> 01:15:26,105 理查就是這樣 1149 01:15:26,689 --> 01:15:28,274 總是默默支持著每個人 1150 01:15:28,983 --> 01:15:29,943 就像他媽媽一樣 1151 01:15:31,444 --> 01:15:32,362 其實 1152 01:15:32,445 --> 01:15:34,113 他媽媽在他高中畢業後生病了 1153 01:15:34,197 --> 01:15:36,950 他一個人撐起了整個家 1154 01:15:48,044 --> 01:15:51,297 奈傑爾,我很高興多了一個妹夫 1155 01:15:52,048 --> 01:15:53,341 來抱一個吧 1156 01:15:55,093 --> 01:15:56,636 歡迎加入這個家庭 1157 01:15:59,430 --> 01:16:00,556 –女婿 –嘿 1158 01:16:01,140 --> 01:16:02,934 讓我跟我女兒相處一下吧 1159 01:16:08,231 --> 01:16:09,899 派對很棒 1160 01:16:09,983 --> 01:16:10,942 是啊 1161 01:16:12,235 --> 01:16:13,403 其實呢,莉亞 1162 01:16:13,486 --> 01:16:15,321 妳可能認為我是個糟糕的爸爸 1163 01:16:16,155 --> 01:16:17,156 妳知道嗎? 1164 01:16:17,240 --> 01:16:19,659 我不遵從傳統的教養規則 1165 01:16:19,742 --> 01:16:20,618 非常不遵從 1166 01:16:20,702 --> 01:16:24,080 不,你知道的 有些規則就是用來打破的 1167 01:16:26,457 --> 01:16:28,751 妳絕對是我的女兒 1168 01:16:31,838 --> 01:16:34,924 妳能成為這樣的女性 1169 01:16:35,008 --> 01:16:37,260 婆婆一定會很驕傲 1170 01:16:39,429 --> 01:16:40,930 我也很驕傲 1171 01:16:43,766 --> 01:16:44,892 謝謝爸 1172 01:16:48,813 --> 01:16:51,024 對了,爸,你想跳舞嗎? 1173 01:16:51,107 --> 01:16:52,942 我很樂意 1174 01:16:54,027 --> 01:16:54,986 我們走吧 1175 01:16:56,779 --> 01:16:57,864 借過 1176 01:16:57,947 --> 01:16:59,198 借過 1177 01:17:34,609 --> 01:17:35,860 不要一次全部花光 1178 01:17:36,819 --> 01:17:37,904 真的嗎? 1179 01:17:37,987 --> 01:17:39,781 你在紅包裡放了多少錢? 1180 01:17:39,864 --> 01:17:40,990 不能說 1181 01:17:43,951 --> 01:17:44,994 祝你們 1182 01:17:45,578 --> 01:17:47,080 百年好合 1183 01:17:47,163 --> 01:17:48,873 歡迎你加入這個家 1184 01:17:51,959 --> 01:17:52,835 愛麗絲 1185 01:17:58,007 --> 01:18:00,635 莉亞,再來換妳了 1186 01:18:12,063 --> 01:18:13,147 謝謝 1187 01:18:15,608 --> 01:18:18,528 抱歉,我沒想到會有錢能給妳 1188 01:18:18,611 --> 01:18:19,946 謝謝 1189 01:18:20,863 --> 01:18:22,407 但這是婆婆的手鐲 1190 01:18:25,034 --> 01:18:28,579 婆婆說有五種不同的茶 1191 01:18:28,663 --> 01:18:31,124 即便它們都是同一種茶葉泡的 1192 01:18:31,207 --> 01:18:33,960 它們彼此截然不同 1193 01:18:34,043 --> 01:18:37,296 就像生活,也像愛情 1194 01:18:38,381 --> 01:18:42,301 妳如何處理茶葉 就會產生不同的結果 1195 01:18:42,385 --> 01:18:45,388 我們都像不同種類的茶 1196 01:18:45,471 --> 01:18:47,390 這可能是代表家人 1197 01:18:51,185 --> 01:18:54,856 或是朋友,那些牽動妳心的人 1198 01:18:55,857 --> 01:18:57,066 甚至是靈魂伴侶 1199 01:18:58,568 --> 01:19:03,823 或許那個人一直以來都在妳面前 1200 01:19:11,747 --> 01:19:13,291 奈傑爾和愛麗絲 1201 01:19:13,374 --> 01:19:16,169 你們就像一杯完美的茶 1202 01:19:17,378 --> 01:19:20,256 相互扶持,你們將能綻放 1203 01:19:26,762 --> 01:19:29,015 我知道有些話不是說給我聽的 1204 01:19:29,098 --> 01:19:32,185 無論妳是說給誰聽 千萬別讓他們離開 1205 01:19:34,353 --> 01:19:35,354 好 1206 01:19:54,248 --> 01:19:55,291 理查! 1207 01:20:06,010 --> 01:20:07,011 理查 1208 01:20:08,513 --> 01:20:10,306 你為什麼沒跟我說你媽的事? 1209 01:20:19,148 --> 01:20:20,274 如果我說了... 1210 01:20:22,777 --> 01:20:23,945 妳就會留下來 1211 01:20:39,293 --> 01:20:40,127 等一下 1212 01:20:42,296 --> 01:20:43,714 我可以先跟你約會嗎? 1213 01:20:44,966 --> 01:20:46,926 –當然,沒問題 –好 1214 01:20:48,261 --> 01:20:49,262 管他的 1215 01:21:27,216 --> 01:21:28,259 珍珠奶茶? 1216 01:21:29,093 --> 01:21:30,428 還有綠茶外帶 1217 01:21:30,511 --> 01:21:32,346 謝謝,祝妳有美好的一天 1218 01:21:34,890 --> 01:21:36,642 謝謝,再見 1219 01:21:42,940 --> 01:21:44,942 –嘿,你好嗎? –我很好 1220 01:21:45,943 --> 01:21:47,278 嗨,寶貝 1221 01:21:49,155 --> 01:21:50,156 我們走吧? 1222 01:21:51,699 --> 01:21:54,118 –待會見,梅森 –再見 1223 01:21:59,415 --> 01:22:01,959 第五次相親 1224 01:22:02,043 --> 01:22:04,920 五次相親 1225 01:22:06,047 --> 01:22:07,673 {\an8}從此幸福快樂 1226 01:22:07,757 --> 01:22:11,218 {\an8}劇終 1227 01:22:52,093 --> 01:22:54,095 字幕翻譯:楊景丞 1228 01:22:54,178 --> 01:22:56,180 {\an8}創意監督: 張世幸