1
00:00:06,006 --> 00:00:09,927
NETFLIX PRZEDSTAWIA
2
00:00:38,080 --> 00:00:39,790
Odkryto nowy zmutowany wirus.
3
00:00:39,873 --> 00:00:43,085
W niskim ciśnieniu atmosfery
pacjenci wykazują symptomy
4
00:00:43,168 --> 00:00:44,545
już po pięciu minutach.
5
00:00:44,628 --> 00:00:45,796
To o wiele szybciej
6
00:00:45,879 --> 00:00:49,174
niż poprzedni okres inkubacji –
24 godziny.
7
00:00:49,258 --> 00:00:52,678
Zwiększa to obawy
odnośnie do zwalczania epidemii.
8
00:00:52,761 --> 00:00:56,848
Po zarażeniu chorzy
wykazują nadludzkie możliwości fizyczne,
9
00:00:56,932 --> 00:00:58,308
skłonność do agresji
10
00:00:58,392 --> 00:01:01,603
i zwierzęce zachowania,
11
00:01:01,687 --> 00:01:04,940
co utrudnia tworzenie
bezpiecznych ośrodków kwarantanny.
12
00:01:05,023 --> 00:01:09,653
W Stanach Zjednoczonych
zarażonych zostało ponad 150 000 osób,
13
00:01:09,736 --> 00:01:13,115
głównie przez wojskowych
wracających ze służby w Korei.
14
00:01:13,198 --> 00:01:15,867
Zmarło ponad 30 000.
15
00:01:15,951 --> 00:01:20,706
Korea Północna jest na granicy upadku,
raporty mówią o 8,5 milionach zarażonych,
16
00:01:20,789 --> 00:01:23,584
co stanowi jedną trzecią całej populacji.
17
00:01:23,667 --> 00:01:26,378
Dla odmiany Światowa Organizacja Zdrowia
18
00:01:26,461 --> 00:01:29,756
ogłosiła Koreę Południową
strefą wolną od wirusa.
19
00:01:29,840 --> 00:01:32,843
Ostatnia zarażona osoba,
znana tylko jako Choi,
20
00:01:32,926 --> 00:01:34,761
zmarła po 13 dniach.
21
00:01:34,845 --> 00:01:39,558
Do tej pory Korea Południowa
zanotowała łącznie 345 przypadków i 34…
22
00:02:04,958 --> 00:02:05,792
Ruszamy.
23
00:02:24,353 --> 00:02:26,480
Drużyna druga, wsparcie.
24
00:02:26,563 --> 00:02:28,690
Drużyna trzecia, blokuje wyjście.
25
00:03:00,931 --> 00:03:02,432
Wirus strefowy
26
00:03:02,516 --> 00:03:06,311
po raz pierwszy został wykryty
w strefie zdemilitaryzowanej DMZ,
27
00:03:06,395 --> 00:03:09,356
symbolu zawieszenie broni
między obiema Koreami.
28
00:03:09,439 --> 00:03:11,942
Po 10 miesiącach
wciąż nie znamy przyczyny.
29
00:03:12,025 --> 00:03:16,071
Minęło 19 dni,
odkąd doktor Jung i jego córka zniknęli
30
00:03:16,154 --> 00:03:19,866
w drodze do Korei Północnej.
Ich miejsce pobytu nie jest znane.
31
00:03:19,950 --> 00:03:25,831
Doktor Jung zwrócił
na siebie uwagę świata nauki po tym,
32
00:03:25,914 --> 00:03:28,750
jak wyleczył
własną córkę z wirusa strefowego.
33
00:03:28,834 --> 00:03:33,296
Doktor Jung zmierzał
do Instytutu Broni Chemicznej Sinuiju,
34
00:03:33,380 --> 00:03:38,552
by rozpocząć masową produkcję przeciwciał
zgodnie z umową między dwoma Koreami,
35
00:03:38,635 --> 00:03:41,555
gdy zniknął wraz z córką.
36
00:03:41,638 --> 00:03:44,891
Niektóre organizacje oskarżyły
rząd Korei Południowej
37
00:03:44,975 --> 00:03:48,478
o próbę sparaliżowania
infrastruktury Północy.
38
00:03:48,562 --> 00:03:51,732
Zagroziły protestami,
jeśli nie poznają losu dr. Junga
39
00:03:51,815 --> 00:03:54,776
i jego córki,
po czym zapowiedziały masowy powrót
40
00:03:54,860 --> 00:03:59,156
do Korei Północnej w geście sprzeciwu.
41
00:03:59,239 --> 00:04:03,326
Inne organizacje
głośno to skrytykowały i oskarżyły ich
42
00:04:03,410 --> 00:04:06,747
o pracę
na rzecz rządu północnokoreańskiego.
43
00:04:06,830 --> 00:04:09,207
Grożą kontrdemonstracją.
44
00:04:09,291 --> 00:04:13,253
Policję postawiono w stan
wysokiej gotowości na wypadek zamieszek…
45
00:04:15,172 --> 00:04:16,006
Czysto!
46
00:04:16,923 --> 00:04:19,968
Kim jesteś?
Gdzie jest doktor Jung Byeong-ho?
47
00:04:20,927 --> 00:04:23,096
Doktor? O kim mowa?
48
00:04:27,893 --> 00:04:31,062
Skąd to masz?
Gdzie jest doktor Jung Byeong-ho?
49
00:04:32,647 --> 00:04:34,274
Dlaczego mnie o to pytacie?
50
00:04:39,070 --> 00:04:40,030
Obejrzyj to.
51
00:04:48,872 --> 00:04:51,166
Doktor Jung jest teraz ze mną.
52
00:04:51,249 --> 00:04:55,253
Przyjdźcie do Motelu Possess,
pokój 605, na targowisku Yeongdeungpo.
53
00:04:55,921 --> 00:04:56,963
żeby go znaleźć.
54
00:04:58,965 --> 00:05:00,300
Wysłałeś to.
55
00:05:05,347 --> 00:05:06,932
Mężczyzna na tym filmie…
56
00:05:07,724 --> 00:05:08,600
jest mną?
57
00:05:11,895 --> 00:05:13,730
Co sobie zrobiłeś z tyłu głowy?
58
00:05:15,023 --> 00:05:18,276
Odpowiedz, bo odstrzelimy ci łeb!
59
00:05:18,360 --> 00:05:20,028
Niczego nie pamiętam.
60
00:05:20,111 --> 00:05:22,197
Nie pamiętam nawet swojego imienia!
61
00:05:33,083 --> 00:05:34,125
Czyja to krew?
62
00:06:25,635 --> 00:06:26,636
Odbierz telefon.
63
00:06:27,929 --> 00:06:29,681
Odbierz telefon! Już!
64
00:06:51,494 --> 00:06:52,329
Halo?
65
00:06:53,413 --> 00:06:54,789
Masz na imię Carter.
66
00:06:56,041 --> 00:06:56,875
Carter?
67
00:06:57,959 --> 00:06:58,960
Jaki „Carter”?
68
00:07:00,003 --> 00:07:02,631
Chciałabym porozmawiać z osobą za tobą.
69
00:07:03,673 --> 00:07:06,384
Możesz ją dać do telefonu?
70
00:07:13,600 --> 00:07:16,353
Chciałaby z tobą porozmawiać.
71
00:07:19,230 --> 00:07:20,065
Odbierz.
72
00:07:27,656 --> 00:07:28,490
Kto mówi?
73
00:07:47,425 --> 00:07:50,220
Wysadzimy ten pokój za 20 sekund.
74
00:07:52,973 --> 00:07:55,517
Zwabi to resztę ich sił.
75
00:07:58,228 --> 00:08:00,814
Kim jesteś?
W jaki sposób ze mną rozmawiasz?
76
00:08:00,897 --> 00:08:04,109
O czym ten koleś pieprzy?
77
00:08:04,192 --> 00:08:07,237
Wszczepiono ci do ucha urządzenie.
78
00:08:07,320 --> 00:08:10,156
Tylko ty mnie słyszysz.
79
00:08:11,783 --> 00:08:15,161
Wyskocz przez okno,
by dostać się do następnego budynku.
80
00:08:15,662 --> 00:08:18,623
Zaufaj mi, jeśli chcesz żyć.
81
00:08:19,249 --> 00:08:20,667
Zostało dziesięć sekund.
82
00:08:21,292 --> 00:08:25,755
Dziesięć, dziewięć, osiem, siedem,
83
00:08:26,423 --> 00:08:28,591
sześć, pięć…
84
00:08:59,330 --> 00:09:00,165
Carterze?
85
00:09:00,707 --> 00:09:01,958
Nic ci nie jest?
86
00:09:04,085 --> 00:09:05,128
Co to za miejsce?
87
00:09:05,211 --> 00:09:07,213
Co widzisz?
88
00:09:08,757 --> 00:09:11,551
- Jesteś Koreanką?
- Czy to jest teraz ważne?
89
00:09:11,634 --> 00:09:14,387
- Słuchaj mnie, jeśli chcesz przeżyć.
- Pomocy.
90
00:09:14,471 --> 00:09:16,598
Tym draniom odbiło.
91
00:09:18,308 --> 00:09:22,103
Nie przejmuj się nimi, opuść budynek.
92
00:09:22,979 --> 00:09:23,855
Kim jesteś?
93
00:09:24,731 --> 00:09:25,565
Ja?
94
00:09:26,775 --> 00:09:30,653
- Co? Mamy się sobie przedstawić?
- Nie mówię do ciebie.
95
00:09:30,737 --> 00:09:33,990
Jak tamci przyjdą, umrzesz,
zanim poznasz odpowiedzi.
96
00:09:34,616 --> 00:09:35,658
Jacy „tamci”?
97
00:09:36,242 --> 00:09:39,204
Najpierw powiedz mi, coś ty za jeden!
98
00:09:39,287 --> 00:09:40,371
CIA.
99
00:09:41,581 --> 00:09:42,582
„CIA”?
100
00:09:43,208 --> 00:09:46,753
CIA? Przyszedłeś mnie uratować?
101
00:09:47,796 --> 00:09:51,466
Myślałem, że już po mnie.
102
00:09:51,549 --> 00:09:53,510
Na pewno mamy właściwego gościa?
103
00:09:54,427 --> 00:09:58,848
Co ty robisz?
104
00:09:58,932 --> 00:10:01,267
Zabij tych sukinsynów!
105
00:10:02,060 --> 00:10:03,686
Nie, to nieporozumienie.
106
00:12:01,387 --> 00:12:02,222
Zabijcie go!
107
00:12:05,433 --> 00:12:06,392
Trzymajcie go!
108
00:12:09,812 --> 00:12:10,688
Zabić go!
109
00:14:46,928 --> 00:14:49,597
- Tam jest!
- Zabijcie go!
110
00:14:53,267 --> 00:14:54,352
Tam!
111
00:16:03,129 --> 00:16:05,548
Tam jest! Bierzcie go żywego!
112
00:16:05,631 --> 00:16:08,176
Przed sobą masz targowisko.
Kieruj się tam.
113
00:16:13,514 --> 00:16:16,934
Z drugiej strony!
Wyjdź drugą stroną i skręć w lewo.
114
00:16:28,070 --> 00:16:29,071
Ktoś mnie goni.
115
00:16:29,155 --> 00:16:31,824
Za 50 metrów
zobaczysz motocykl Papa John’s.
116
00:16:31,908 --> 00:16:33,326
Ucieknij na nim.
117
00:16:35,745 --> 00:16:36,871
Wsiada na motor.
118
00:16:36,954 --> 00:16:39,165
Zatrzymajcie go. Odetnijcie mu drogę.
119
00:16:39,248 --> 00:16:40,082
Teraz!
120
00:16:41,501 --> 00:16:42,585
Ruszajcie!
121
00:16:42,668 --> 00:16:44,003
Zjechał! Dorwijcie go.
122
00:18:12,800 --> 00:18:15,011
Użyj tylnego wejścia do sklepu.
123
00:18:18,764 --> 00:18:19,932
Wezwij policję!
124
00:18:20,016 --> 00:18:22,101
- Co robisz?
- Szybko…
125
00:18:22,977 --> 00:18:23,811
Wezwij ich.
126
00:18:26,814 --> 00:18:27,982
Halo?
127
00:18:28,065 --> 00:18:31,986
Jestem w sklepie z ubraniami.
Wpadł tu dziwny mężczyzna…
128
00:18:40,369 --> 00:18:42,830
Na końcu lewego pasażu są schody.
129
00:18:42,913 --> 00:18:43,956
Wejdź na górę.
130
00:18:45,124 --> 00:18:46,500
Skąd to wszystko wiesz?
131
00:18:46,584 --> 00:18:49,003
Mam dostęp do kamer
i widzę martwe punkty.
132
00:18:49,086 --> 00:18:52,632
Twoja słuchawka wykrywa
sygnatury cieplne w promieniu 50 m.
133
00:19:04,602 --> 00:19:05,436
Carterze!
134
00:19:06,020 --> 00:19:09,065
Zbliża się cel o częstotliwości CIA.
135
00:19:09,565 --> 00:19:12,360
Zabij go i przejmij jego urządzenie.
136
00:19:46,602 --> 00:19:49,438
CIA otoczyło to miejsce. Musisz się ukryć.
137
00:19:55,736 --> 00:19:59,532
Weź urządzenie z jego nadgarstka.
Namierzymy nim ich kryjówkę.
138
00:20:01,992 --> 00:20:02,952
Namierzymy?
139
00:20:03,035 --> 00:20:06,622
Na końcu alejki podjedzie auto.
Wsiądź i oddaj urządzenie.
140
00:20:06,706 --> 00:20:09,458
Dlaczego ściga mnie CIA?
141
00:20:09,959 --> 00:20:14,463
Do twoich ust wszczepiono bombę
o promieniu wybuchu dziesięciu metrów.
142
00:20:17,883 --> 00:20:20,886
Jeśli odmówisz współpracy,
zostanie aktywowana.
143
00:20:22,221 --> 00:20:26,100
Numer rejestracyjny 4566.
Uzyskasz odpowiedzi w samochodzie.
144
00:20:26,183 --> 00:20:27,768
Dlaczego miałbym wsiąść?
145
00:20:28,269 --> 00:20:29,228
Mów!
146
00:20:29,311 --> 00:20:30,980
Nie zostawisz nam wyboru.
147
00:20:31,480 --> 00:20:33,482
Musimy cię zabić.
148
00:20:34,483 --> 00:20:37,653
Trzymam detonator w ręku.
149
00:20:43,492 --> 00:20:46,328
Samochód nadjeżdża. Pospiesz się.
150
00:21:03,137 --> 00:21:05,014
DAEHAN TAEKWONDO
151
00:21:11,771 --> 00:21:12,605
Jedź!
152
00:21:12,688 --> 00:21:13,522
Tam!
153
00:21:18,944 --> 00:21:20,279
Gdzie jest urządzenie?
154
00:21:25,659 --> 00:21:28,245
- Zhakuj to.
- Dobrze, zacznę namierzać.
155
00:21:29,538 --> 00:21:32,833
Jestem Choi Yu-jin,
agentka wywiadu ds. Korei Północnej.
156
00:21:33,501 --> 00:21:37,505
Jesteś po tej samej stronie co kobieta,
która mówi mi do ucha?
157
00:21:38,047 --> 00:21:41,717
Jestem Han Jung Hee, łączniczka
z Partii Pracy Korei Północnej.
158
00:21:42,343 --> 00:21:46,472
Pracujemy z Koreą Południową
nad szczepionką na wirusa strefowego.
159
00:21:49,850 --> 00:21:52,853
To obywatele Korei Północnej
zarażeni tym wirusem.
160
00:21:53,479 --> 00:21:56,148
Są o wiele silniejsi
i agresywniejsi od ludzi.
161
00:21:56,232 --> 00:21:59,693
Bardziej świadome jednostki
są w stanie korzystać z broni.
162
00:21:59,777 --> 00:22:03,447
Cała armia Korei Południowej
walczy z zarażonymi w strefie DMZ.
163
00:22:03,531 --> 00:22:05,366
Sytuacja jest groźna.
164
00:22:06,992 --> 00:22:08,661
Korea Północna zabezpieczyła
165
00:22:08,744 --> 00:22:11,872
sto milionów szczepionek na wąglika,
by wytworzyć lek,
166
00:22:11,956 --> 00:22:13,999
a także wielką linią montażową,
167
00:22:14,083 --> 00:22:17,378
co umożliwi
płynne przeprowadzenie badań dr. Junga.
168
00:22:17,461 --> 00:22:21,215
Próbowaliśmy więc sprowadzić dr. Junga
i jego córkę, Jung Ha-nę,
169
00:22:21,298 --> 00:22:22,675
żeby dokończył pracę.
170
00:22:24,635 --> 00:22:25,511
Jego córkę?
171
00:22:25,594 --> 00:22:29,932
Córka doktora Junga została zarażona
przez szczura polnego w Paju.
172
00:22:30,015 --> 00:22:32,101
Doktor Jung wyleczył córkę.
173
00:22:32,184 --> 00:22:35,312
Za pomocą jej przeciwciał
chciał opracować antidotum.
174
00:22:37,857 --> 00:22:40,484
Wskutek anormalnego
przyrostu tromboplastyny,
175
00:22:40,568 --> 00:22:43,612
enzymu,
przez który krew krzepnie poza ciałem,
176
00:22:43,696 --> 00:22:45,656
przeciwciała ginęły po minucie.
177
00:22:45,739 --> 00:22:49,451
Jechaliśmy do Instytutu Sinuiju,
by na miejscu pobrać jej krew.
178
00:22:49,535 --> 00:22:51,495
Ha-nę porwał wtedy agent A9,
179
00:22:51,579 --> 00:22:54,707
tajnej organizacji CIA.
180
00:22:54,790 --> 00:22:58,043
Twoją misją jest odbicie
i przywiezienie Ha-ny.
181
00:22:58,127 --> 00:23:01,255
Sam zgłosiłeś się do tej misji.
182
00:23:03,340 --> 00:23:04,341
Dlaczego?
183
00:23:04,425 --> 00:23:07,386
Kazałeś nam
zablokować ci ośrodek pamięci w mózgu.
184
00:23:07,887 --> 00:23:09,471
Jestem twoim przełożonym?
185
00:23:09,555 --> 00:23:12,516
Wrócisz na swoje stanowisko
po zakończeniu misji.
186
00:23:13,309 --> 00:23:17,813
Po co wymazałem sobie pamięć
i zrezygnowałem ze stopnia?
187
00:23:17,897 --> 00:23:20,441
Byłeś agentem CIA z Korei Południowej.
188
00:23:20,524 --> 00:23:23,611
Udawałeś reportera,
by dostać się do Korei Północnej.
189
00:23:23,694 --> 00:23:27,489
Stałeś się bohaterem naszego narodu.
190
00:23:28,073 --> 00:23:32,119
Rząd Korei Północnej podejrzewał,
że jesteś szpiegiem amerykańskim
191
00:23:32,202 --> 00:23:34,872
i wyznaczył kobietę,
która miała cię pilnować.
192
00:23:34,955 --> 00:23:36,874
Zakochaliście się w sobie,
193
00:23:37,374 --> 00:23:40,669
Pobraliście się i mieliście córkę.
194
00:23:41,879 --> 00:23:43,088
Byłem z nią?
195
00:23:43,589 --> 00:23:46,342
Twoja żona zmarła
zarażona wirusem strefowym.
196
00:23:46,425 --> 00:23:48,469
Córka, Yoon Hee, też się zaraziła.
197
00:23:48,552 --> 00:23:50,679
Jest zamknięta w Instytucie Sinuiju.
198
00:23:56,435 --> 00:23:57,645
Dobre ujęcie.
199
00:23:58,646 --> 00:23:59,563
Spójrz tutaj.
200
00:24:00,564 --> 00:24:01,440
Yoon Hee.
201
00:24:10,658 --> 00:24:11,492
Yoon Hee!
202
00:24:13,911 --> 00:24:15,621
Tato?
203
00:24:16,121 --> 00:24:17,748
Tato...
204
00:24:24,296 --> 00:24:26,256
Blizna na grzbiecie dłoni
205
00:24:26,340 --> 00:24:28,258
to ślad po tamtym poparzeniu.
206
00:24:31,303 --> 00:24:33,973
Broń do infiltracji
znajduje się w tej torbie.
207
00:24:34,473 --> 00:24:37,643
Słuchaj wskazówek Jung Hee.
208
00:24:38,268 --> 00:24:39,812
Musisz uratować Ha-nę,
209
00:24:40,312 --> 00:24:43,816
żeby twoja córka Lee Yoon Hee mogła żyć.
210
00:24:52,241 --> 00:24:53,993
Idź na dach.
211
00:24:54,743 --> 00:24:57,371
Przetrzymują Ha-nę w budynku naprzeciwko.
212
00:25:05,504 --> 00:25:08,340
Sprawdź broń w torbie i ją załóż.
213
00:25:18,976 --> 00:25:22,938
Musimy dziś wywieźć Ha-nę,
żeby uratować twoją córkę.
214
00:25:23,564 --> 00:25:25,858
Zostało jej niewiele czasu.
215
00:25:26,650 --> 00:25:29,987
Większość zarażonych nie przeżyła 13 dni.
216
00:25:30,487 --> 00:25:33,866
Minęło 13 dni,
odkąd twoja córka została zarażona.
217
00:25:39,830 --> 00:25:43,125
Skąd mam wiedzieć,
że to naprawdę moja córka?
218
00:25:43,208 --> 00:25:44,877
Kiedy odzyskasz pamięć
219
00:25:44,960 --> 00:25:47,212
i przypomnisz sobie martwą już córkę,
220
00:25:48,005 --> 00:25:49,715
kogo będziesz winił?
221
00:26:11,570 --> 00:26:14,698
Przejdź przez drzwi po prawej
i idź na skraj dachu.
222
00:26:19,828 --> 00:26:22,456
Zhakowałam kanały komunikacji CIA.
223
00:26:22,539 --> 00:26:24,374
Namierzam ich lokalizację.
224
00:26:25,667 --> 00:26:26,585
Nie, sir.
225
00:26:26,668 --> 00:26:29,546
Wciąż ustalamy tożsamość celu.
226
00:26:30,255 --> 00:26:33,175
Nie piernicz.
Przekaż to jajogłowym z Langley.
227
00:26:33,258 --> 00:26:34,093
Gówno zrobię
228
00:26:34,176 --> 00:26:36,887
bez dowodu, że Północ ruszyła z operacją.
229
00:26:37,554 --> 00:26:40,974
Agenci są w okolicy motelu. To twoje okno.
230
00:27:10,379 --> 00:27:12,172
HURTOWNIA OGRODNICZA
231
00:27:18,929 --> 00:27:21,932
Sterownia wind
jest za drzwiami przed tobą.
232
00:27:22,015 --> 00:27:23,267
Idź tam.
233
00:27:36,238 --> 00:27:37,865
Wykrywam sygnatury cieplne.
234
00:27:37,948 --> 00:27:40,951
Koło windy na dziewiątym piętrze
i dwie na siódmym.
235
00:27:41,451 --> 00:27:43,036
Galeria jest nieczynna.
236
00:27:43,120 --> 00:27:45,998
Idealne miejsce na tymczasową bazę CIA.
237
00:27:46,081 --> 00:27:48,792
Agenci wracają już z motelu. Szybko!
238
00:27:49,293 --> 00:27:52,171
- Gdzie jest Ha-na?
- Wykrywam sygnaturę cieplną.
239
00:27:53,130 --> 00:27:54,548
Jest na szóstym piętrze.
240
00:28:23,285 --> 00:28:26,205
Ha-na będzie w pokoju zabaw
za wyjściem awaryjnym.
241
00:28:26,288 --> 00:28:27,956
Wykrywam cel koło wejścia.
242
00:28:28,040 --> 00:28:29,124
WYJŚCIE AWARYJNE
243
00:28:54,983 --> 00:28:56,485
Kim pan jest?
244
00:28:58,487 --> 00:29:01,406
Nie zbliżaj się do mnie!
245
00:29:02,658 --> 00:29:04,826
Ha-no? Ty jesteś Ha-na, prawda?
246
00:29:05,369 --> 00:29:07,454
- Jestem…
- Masz się nie zbliżać!
247
00:29:15,420 --> 00:29:16,255
Co mam zrobić?
248
00:29:16,922 --> 00:29:18,632
Podaj jej telefon.
249
00:29:30,310 --> 00:29:31,853
Masz, odbierz.
250
00:29:32,729 --> 00:29:34,773
Zostanę tutaj.
251
00:29:50,122 --> 00:29:51,123
Halo?
252
00:29:52,040 --> 00:29:54,543
Tato, gdzie jesteś?
253
00:29:58,130 --> 00:29:58,964
Dobrze.
254
00:30:00,966 --> 00:30:01,800
Dobrze.
255
00:30:03,176 --> 00:30:04,094
Tak.
256
00:30:09,433 --> 00:30:11,435
Mogę mu zaufać?
257
00:30:13,937 --> 00:30:14,771
Dobrze.
258
00:30:16,356 --> 00:30:18,066
Tak zrobię.
259
00:30:20,360 --> 00:30:21,194
Dobrze.
260
00:30:31,038 --> 00:30:32,331
Wszystko w porządku?
261
00:30:32,956 --> 00:30:35,208
- Tak.
- Chodźmy do twojego taty.
262
00:30:36,835 --> 00:30:39,046
Jak się stąd wydostaniemy?
263
00:31:21,421 --> 00:31:25,550
TYLKO DLA PERSONELU
264
00:32:32,701 --> 00:32:35,996
Ciężko pana znaleźć, panie Lee.
265
00:32:39,374 --> 00:32:40,333
Carterze Lee.
266
00:32:42,002 --> 00:32:43,503
Tak się nazywasz, prawda?
267
00:32:46,923 --> 00:32:49,342
Tak chcesz się bawić?
268
00:32:50,677 --> 00:32:51,636
Świetnie.
269
00:32:52,471 --> 00:32:56,183
Na szczęście
mam całe tabuny jajogłowych w Langley,
270
00:32:56,266 --> 00:32:59,769
którym staje,
gdy mają wygrzebać coś na czyjś temat.
271
00:33:01,396 --> 00:33:05,901
Tak między nami mówiąc,
to pewnie banda introwertycznych zboków,
272
00:33:06,651 --> 00:33:09,196
którzy nie zrobiliby
nawet czterech pompek.
273
00:33:09,905 --> 00:33:11,948
Ale robią swoje, więc…
274
00:33:13,116 --> 00:33:14,075
cóż poradzić?
275
00:33:18,413 --> 00:33:19,539
Zobaczmy.
276
00:33:20,624 --> 00:33:26,046
„Carter Lee. Urodzony w 1986 roku.
Jamsil, Korea Południowa.
277
00:33:26,838 --> 00:33:29,591
Wyemigrował
do Nowego Jorku w wieku 11 lat”.
278
00:33:30,258 --> 00:33:32,469
Bla, bla, bla.
279
00:33:33,178 --> 00:33:34,804
Same nudy.
280
00:33:36,765 --> 00:33:37,682
Ja pierniczę!
281
00:33:39,267 --> 00:33:42,604
Studiowałeś na Sornellu?
Mój kuzyn tam chodził.
282
00:33:43,480 --> 00:33:44,314
Tak!
283
00:33:45,148 --> 00:33:46,483
Kawał gnoja.
284
00:33:48,735 --> 00:33:49,861
Dobra, mam.
285
00:33:50,695 --> 00:33:55,033
W 2014 roku wyjechałeś
do Korei Północnej jako dziennikarz…
286
00:33:56,284 --> 00:33:57,160
Co?
287
00:33:58,495 --> 00:34:01,164
Zostałeś naturalizowanym obywatelem?
288
00:34:04,709 --> 00:34:08,797
Pewnie przez te socjalistyczne bzdury,
które poznałeś w Sornellu.
289
00:34:08,880 --> 00:34:09,839
Mam rację?
290
00:34:11,299 --> 00:34:13,301
Prawdziwy bohater ludu.
291
00:34:13,927 --> 00:34:14,761
Tak.
292
00:34:15,929 --> 00:34:18,473
Ale jednej rzeczy nie rozumiem,
293
00:34:18,557 --> 00:34:20,850
więc może mi wyjaśnisz.
294
00:34:22,727 --> 00:34:26,565
Co ty, do kurwy nędzy,
robisz znowu w Korei Południowej?
295
00:34:27,691 --> 00:34:28,942
A co ważniejsze,
296
00:34:29,776 --> 00:34:33,446
dlaczego próbujesz spieprzyć mi operację?
297
00:34:38,577 --> 00:34:39,995
Dobra.
298
00:34:41,121 --> 00:34:42,122
Słuchaj, stary.
299
00:34:43,790 --> 00:34:47,168
Mam ciebie w dupie. Serio.
300
00:34:47,794 --> 00:34:50,839
Tylko powiedz, dla kogo pracujesz.
301
00:34:51,506 --> 00:34:54,342
I będzie po sprawie.
302
00:34:57,304 --> 00:34:58,263
Dla Północy?
303
00:35:00,473 --> 00:35:01,433
Dla Południa?
304
00:35:03,643 --> 00:35:06,396
Śmiało. Powiedz Smithowi, Hyeong.
305
00:35:08,648 --> 00:35:11,818
Północ czy Południe.
Jakie to ma znaczenie?
306
00:35:13,445 --> 00:35:14,821
O cholera.
307
00:35:15,697 --> 00:35:16,615
Umiesz mówić!
308
00:35:17,616 --> 00:35:20,160
Wybacz. Proszę, mów.
309
00:35:21,411 --> 00:35:24,623
To nie oni patrzą,
jak ludzie umierają wskutek wirusa.
310
00:35:24,706 --> 00:35:26,583
I nie traktują go jako okazję.
311
00:35:28,168 --> 00:35:29,878
Mówisz, że Stany Zjednoczone…
312
00:35:31,880 --> 00:35:35,175
Myślisz,
że tych 300 000 wkurzonych Koreańczyków
313
00:35:35,258 --> 00:35:36,635
czuje podobnie?
314
00:35:37,427 --> 00:35:39,471
Myślę, że są dosyć pewni,
315
00:35:39,554 --> 00:35:43,600
że to wszystko spisek
sfabrykowany przez rząd Korei Południowej.
316
00:35:43,683 --> 00:35:47,646
„Sfabrykowany”? Nie stworzyliście plotki,
by wzniecić zamieszki?
317
00:35:48,772 --> 00:35:49,606
Plotki?
318
00:35:51,399 --> 00:35:52,233
My?
319
00:35:57,238 --> 00:35:58,531
Rany.
320
00:36:00,283 --> 00:36:01,117
Carterze.
321
00:36:02,744 --> 00:36:04,829
Rzeczy, w które każą ci wierzyć…
322
00:36:06,539 --> 00:36:08,541
Rozważałeś kiedyś możliwość,
323
00:36:10,085 --> 00:36:11,044
że te rzeczy…
324
00:36:12,754 --> 00:36:14,130
tylko odciągają cię
325
00:36:14,964 --> 00:36:15,882
od prawdy?
326
00:36:16,841 --> 00:36:17,967
Obiektywnej prawdy?
327
00:36:19,511 --> 00:36:20,428
Sir!
328
00:36:22,347 --> 00:36:23,431
O co chodzi?
329
00:36:23,515 --> 00:36:25,558
Mamy raport z monitoringu.
330
00:36:25,642 --> 00:36:30,814
Ruchy Cartera Lee pasują w 87%
do ruchów eksagenta CIA Michaela Bane’a.
331
00:36:32,273 --> 00:36:33,274
Michaela Bane’a…
332
00:36:35,360 --> 00:36:38,238
Nie zginął w akcji w Syrii
podczas waszej misji?
333
00:36:39,072 --> 00:36:39,989
Tak jest.
334
00:36:40,657 --> 00:36:44,202
Powiedzieli nam, że nie żyje,
ale nikt nie widział zwłok.
335
00:37:01,553 --> 00:37:02,929
Co ty odpierdalasz?
336
00:37:04,681 --> 00:37:05,890
BD-7…
337
00:37:07,267 --> 00:37:09,394
Dzięki temu wymazali mu pamięć.
338
00:37:11,479 --> 00:37:12,313
Może.
339
00:37:13,982 --> 00:37:16,901
Ale nie sądzę,
by już zrekonstruowali nową.
340
00:37:19,446 --> 00:37:20,321
Te oczy…
341
00:37:21,740 --> 00:37:23,241
Można zmienić twarz,
342
00:37:24,284 --> 00:37:25,452
ale nie oczy.
343
00:37:27,036 --> 00:37:28,496
One nigdy nie kłamią.
344
00:37:31,624 --> 00:37:34,794
To dlatego pośpieszyłeś do Korei?
345
00:37:38,047 --> 00:37:41,050
Przekonamy się,
gdy przeprowadzimy badania DNA, sir.
346
00:37:44,179 --> 00:37:45,889
Komuchy robią się urocze.
347
00:37:47,682 --> 00:37:49,768
- Przeprowadź je.
- Tak jest.
348
00:37:53,104 --> 00:37:54,606
Co tu się wyprawia?
349
00:37:55,774 --> 00:37:58,610
Cierpliwości, bohaterze. Kto to wie?
350
00:37:59,486 --> 00:38:03,615
Wyniki mogą wykazać,
że nie jesteś aż tak bezużyteczny.
351
00:38:04,240 --> 00:38:07,035
Sir! Mamy sygnał z ciała naszego celu.
352
00:38:08,077 --> 00:38:09,120
Przeskanuj go.
353
00:38:09,204 --> 00:38:13,875
Carterze! Odcinam komunikację
i zmylę ich sygnałem w zębie trzonowym.
354
00:38:18,046 --> 00:38:20,590
Wykrywam dziwny sygnał w zębie trzonowym.
355
00:38:21,382 --> 00:38:23,593
Na co czekacie? Wyjmijcie go.
356
00:38:25,887 --> 00:38:27,639
Puśćcie mnie!
357
00:38:29,641 --> 00:38:31,100
Otwórz buzię.
358
00:38:36,189 --> 00:38:38,066
Wybuchnie za pięć sekund.
359
00:39:09,639 --> 00:39:10,723
Wejdź mi na plecy.
360
00:39:16,688 --> 00:39:18,064
Trzymaj się mocno.
361
00:39:43,923 --> 00:39:44,757
Ha-no!
362
00:39:47,468 --> 00:39:49,137
- Proszę pana!
- Trzymaj się.
363
00:40:13,620 --> 00:40:14,829
Proszę pana!
364
00:40:26,424 --> 00:40:27,342
Jesteś cała?
365
00:40:27,425 --> 00:40:28,760
Tak.
366
00:40:29,510 --> 00:40:30,720
Nic wam nie jest?
367
00:40:32,764 --> 00:40:35,183
Co robisz? To samochód służbowy…
368
00:40:47,862 --> 00:40:49,072
- Chodźmy!
- Ucieka!
369
00:40:49,155 --> 00:40:49,989
Dorwijcie go!
370
00:41:57,974 --> 00:42:01,978
Repatriacja doktora Junga
do Korei Północnej!
371
00:42:02,562 --> 00:42:04,188
Repatriacja!
372
00:42:05,356 --> 00:42:08,526
Wiemy, że za tym stoją Stany Zjednoczone!
373
00:42:08,609 --> 00:42:10,778
Wiemy!
374
00:42:10,862 --> 00:42:15,366
Repatriacja doktora Junga
do Korei Północnej!
375
00:42:15,450 --> 00:42:17,493
Repatriacja!
376
00:42:17,994 --> 00:42:20,830
Wiemy, że za tym stoją Stany Zjednoczone!
377
00:42:20,913 --> 00:42:22,999
Wiemy!
378
00:42:24,625 --> 00:42:27,587
Repatriacja doktora Junga
do Korei Północnej!
379
00:42:27,670 --> 00:42:29,797
Repatriacja!
380
00:42:29,881 --> 00:42:31,966
Ha-no, co się stało?
381
00:42:32,050 --> 00:42:35,470
Wiemy, że za tym stoją Stany Zjednoczone!
382
00:42:35,553 --> 00:42:36,929
Ha-no!
383
00:42:37,013 --> 00:42:37,930
Tato.
384
00:42:39,390 --> 00:42:40,433
Tato!
385
00:42:45,480 --> 00:42:46,564
Tato!
386
00:42:48,816 --> 00:42:49,859
Tato!
387
00:42:57,533 --> 00:42:58,367
Ha-no.
388
00:42:59,202 --> 00:43:03,164
Wiesz, jak bardzo się o ciebie martwiłem?
Gdzie byłaś?
389
00:43:20,807 --> 00:43:22,809
Ha-no, co się dzieje?
390
00:43:25,728 --> 00:43:27,063
Mój tata tam jest…
391
00:43:27,772 --> 00:43:30,358
Ale nie ze mną, tylko z innym dzieckiem…
392
00:43:30,441 --> 00:43:32,443
Repatriacja!
393
00:43:37,907 --> 00:43:41,994
Dlaczego ludzie
noszą maski ze mną i moim tatą?
394
00:43:45,331 --> 00:43:48,084
Pragną bezpieczeństwa twojego
i twojego ojca.
395
00:43:52,296 --> 00:43:53,840
Może też je założymy?
396
00:43:58,886 --> 00:44:00,888
Repatriacja!
397
00:44:09,939 --> 00:44:11,774
Wiadomości z ostatniej chwili.
398
00:44:11,858 --> 00:44:14,318
Potwierdzono, że zaginiony dotąd dr Jung
399
00:44:14,402 --> 00:44:16,904
znajduje się obecnie w Sinuiju.
400
00:44:16,988 --> 00:44:22,743
Właśnie otrzymaliśmy nagranie
pokazujące dr. Junga we własnej osobie.
401
00:44:23,911 --> 00:44:26,372
Dzień dobry. Jestem Jung Byeong-ho.
402
00:44:26,873 --> 00:44:30,751
Dzięki pomocy
rządów Korei Północnej i Południowej
403
00:44:30,835 --> 00:44:33,379
dotarłem bezpiecznie do Sinuiju.
404
00:44:33,880 --> 00:44:37,008
Niedawno rozmawiałem
przez telefon z córką.
405
00:44:37,842 --> 00:44:40,386
Zacznę opracowywać szczepionkę,
406
00:44:40,887 --> 00:44:44,015
jak tylko dotrze do Instytutu Sinuiju.
407
00:44:45,224 --> 00:44:49,478
Jestem świadom pogłosek,
że rząd Korei Południowej
408
00:44:50,479 --> 00:44:52,690
próbuje zniszczyć Północ.
409
00:44:54,192 --> 00:44:56,027
Nie są one prawdziwe.
410
00:44:57,069 --> 00:44:58,654
Nie dajcie się zwieść.
411
00:44:59,780 --> 00:45:03,201
To nagranie wysłał doktor Jung z Sinuiju.
412
00:45:03,284 --> 00:45:07,413
Dalsze bieżące informacje
w ramach planowego wydania wiadomości.
413
00:45:36,567 --> 00:45:39,028
TWOJE PRAWDZIWE IMIĘ TO MICHAEL BANE
414
00:45:39,111 --> 00:45:42,698
KIM JESTEŚ?
415
00:45:46,494 --> 00:45:48,120
Powinno wystarczyć.
416
00:45:49,789 --> 00:45:53,793
Piosenka z okazji pierwszej rocznicy.
Trzy, dwa, jeden.
417
00:45:53,876 --> 00:45:55,336
- Nie! Nie może.
- Co?
418
00:45:55,419 --> 00:45:57,880
- Piszesz okropne piosenki.
- Masz rację.
419
00:45:57,964 --> 00:46:01,300
- Spróbuj ponownie…
- Carterze, dlaczego się zatrzymałeś?
420
00:46:01,384 --> 00:46:02,385
- Naprawdę?
- Tak.
421
00:46:02,927 --> 00:46:05,346
- Ha-na się zmęczyła.
- Nic mi nie jest…
422
00:46:06,514 --> 00:46:09,558
Furgonetka nadjeżdża
z drugiej strony ulicy. Szybko.
423
00:46:13,062 --> 00:46:15,898
KIM JEST TA OSOBA?
424
00:46:15,982 --> 00:46:22,071
TO TY. MICHAEL BANE
425
00:46:22,154 --> 00:46:26,492
MICHAEL BANE?
426
00:46:26,575 --> 00:46:30,121
ABY POZNAĆ PRAWDĘ,
POJEDŹ AUTOBUSEM 2525
427
00:46:45,845 --> 00:46:49,098
DAEHAN TAEKWONDO
428
00:47:07,825 --> 00:47:08,701
Co?
429
00:47:09,243 --> 00:47:11,912
Carter idzie z Ha-ną w stronę autobusu!
430
00:47:11,996 --> 00:47:14,582
Carterze. Dokąd idziesz?
431
00:47:15,082 --> 00:47:16,709
Słuchaj moich poleceń.
432
00:47:16,792 --> 00:47:19,253
Wykrywam agentów CIA w pobliżu.
433
00:47:20,046 --> 00:47:22,506
Dlaczego nagle wsiadasz do autobusu?
434
00:47:22,590 --> 00:47:25,843
Wysiądź! Słuchaj moich poleceń! Carterze!
435
00:47:26,344 --> 00:47:28,846
CIA chyba namierzyła waszą furgonetkę.
436
00:47:28,929 --> 00:47:32,808
Działając tak impulsywnie,
ryzykujesz życiem swoim i swojej córki…
437
00:47:40,775 --> 00:47:43,319
Zakłóciłam sygnał aparatury w uchu, Mich…
438
00:47:43,402 --> 00:47:44,403
Agencie Bane.
439
00:47:44,487 --> 00:47:49,158
Dlaczego mówisz do mnie Michael Bane?
Powiedz mi, kim naprawdę jesteś.
440
00:47:49,241 --> 00:47:52,203
Kimś, kto zna cię lepiej
niż ten głos w twoim uchu.
441
00:47:52,703 --> 00:47:54,830
Tak? Skąd ta pewność?
442
00:47:57,291 --> 00:48:02,963
Przez pewien czas
razem szliśmy przez życie.
443
00:48:04,799 --> 00:48:07,468
Jestem po twojej stronie, Mike’u.
Jak zawsze.
444
00:48:08,719 --> 00:48:09,720
Po mojej stronie?
445
00:48:10,429 --> 00:48:12,598
Twoi ludzie próbowali mnie zabić.
446
00:48:13,724 --> 00:48:16,894
Mam ci uwierzyć,
że jesteś po mojej stronie?
447
00:48:19,146 --> 00:48:20,856
Naprawdę nas nie pamiętasz?
448
00:48:24,193 --> 00:48:25,486
Nadal cię widzę…
449
00:48:27,696 --> 00:48:29,240
Widzę cię w twoich oczach.
450
00:48:30,116 --> 00:48:32,201
Nadal tam jesteś.
451
00:48:34,662 --> 00:48:36,247
Wiem, że to dalej ty.
452
00:48:40,835 --> 00:48:41,794
Nieważne.
453
00:48:42,837 --> 00:48:45,131
Nieważne, czy mnie pamiętasz.
454
00:48:45,214 --> 00:48:47,425
Test DNA wykaże, że jesteś Bane’em.
455
00:48:47,508 --> 00:48:51,095
Do tego czasu
nasza agencja będzie cię ścigać.
456
00:48:51,595 --> 00:48:54,306
Musisz mi zaufać, jeśli chcesz przeżyć.
457
00:48:55,599 --> 00:48:56,434
Tak?
458
00:48:57,309 --> 00:48:59,103
Często to ostatnio słyszę.
459
00:49:00,479 --> 00:49:03,357
Dobrze. Czas poznać, kim naprawdę są.
460
00:49:04,692 --> 00:49:07,486
Nadal nie możecie się połączyć z Carterem?
461
00:49:07,570 --> 00:49:09,280
Ktoś zakłóca nasz kanał.
462
00:49:09,363 --> 00:49:11,907
Rozpoznaję kobietę,
która podeszła do niego.
463
00:49:11,991 --> 00:49:13,451
Agenci NIS zmienią światła.
464
00:49:13,534 --> 00:49:16,245
Autobus zatrzyma się
na minutę za 50 metrów.
465
00:49:16,328 --> 00:49:18,831
Będziemy w zasięgu strzału. Zdejmijcie ją.
466
00:49:18,914 --> 00:49:21,542
Możemy ją najpierw zidentyfikować.
467
00:49:21,625 --> 00:49:22,460
Strzelać!
468
00:49:28,716 --> 00:49:31,218
Uciekaj, Mike’u, nim dotrą tu moi ludzie.
469
00:49:34,054 --> 00:49:36,140
Szybko. Wezwijcie karetkę!
470
00:49:36,223 --> 00:49:39,768
Została postrzelona!
Wezwijcie, proszę, karetkę.
471
00:50:10,007 --> 00:50:11,175
Proszę pana!
472
00:51:19,368 --> 00:51:20,786
Trzymaj się mocno!
473
00:52:04,872 --> 00:52:05,789
Nie!
474
00:52:39,573 --> 00:52:42,076
Mamy wyniki badań! Wstrzymajcie ogień!
475
00:52:42,576 --> 00:52:43,869
To Michael Bane!
476
00:52:43,952 --> 00:52:46,497
Nieważne, kim jest. Zdezerterował.
477
00:52:46,580 --> 00:52:47,706
Musimy go zdjąć.
478
00:52:47,790 --> 00:52:49,291
To nie jego wina.
479
00:52:49,375 --> 00:52:52,836
Wykorzystują go ludzie,
którzy pociągają za sznurki.
480
00:52:52,920 --> 00:52:55,130
Ta marionetka zaraz zabije Paula.
481
00:52:55,214 --> 00:52:57,049
Proszę o zgodę na użycie broni.
482
00:52:57,132 --> 00:52:59,551
Proszę, nie rób tego.
483
00:53:00,302 --> 00:53:01,136
Strzelajcie.
484
00:54:20,591 --> 00:54:22,176
Proszę, pomóż mi!
485
00:54:22,718 --> 00:54:24,261
- Proszę pana!
- Ha-no!
486
00:54:44,740 --> 00:54:46,450
Użyjcie busu, zablokujcie go.
487
00:56:09,783 --> 00:56:11,994
Wstrzymać ogień. Sprawdzam DNA.
488
00:56:12,494 --> 00:56:14,329
Plan B. Otoczyć go.
489
00:57:27,486 --> 00:57:30,197
Na końcu drogi
znajduje się lądowisko wojskowe.
490
00:57:30,280 --> 00:57:33,116
Stamtąd samolot
zabierze was do Korei Północnej.
491
00:57:55,305 --> 00:57:58,809
Kim Dong-gyu, dyrektor ds. Korei Północnej
w wywiadzie NIS.
492
00:57:58,892 --> 00:58:01,812
Mam zadbać
o wasz lot do Korei Północnej.
493
00:58:01,895 --> 00:58:04,856
Otworzyliśmy też
kanał komunikacji z Południem.
494
00:58:06,566 --> 00:58:07,526
Dziękuję.
495
00:58:11,238 --> 00:58:12,197
Jung Hee?
496
00:58:13,240 --> 00:58:14,866
Chyba mi nie ufa.
497
00:58:16,451 --> 00:58:19,830
Dyrektor Kim zapewni ci
bezpieczeństwo podczas lotu.
498
00:58:21,456 --> 00:58:22,791
Wsiądźmy do samolotu.
499
00:58:26,837 --> 00:58:30,215
Dziennikarze będą zadawać pytania.
Proszę nic nie mówić.
500
00:58:30,841 --> 00:58:33,635
Nie patrz im w oczy, tylko przed siebie.
501
00:58:34,594 --> 00:58:40,225
Nawet najmniejszy ruch może narazić kraj
i doktora Junga na niebezpieczeństwo.
502
00:58:40,308 --> 00:58:44,980
- Kto był odpowiedzialny za strzelaninę?
- Czy to prawda, że Ha-na…
503
00:58:45,063 --> 00:58:47,315
Polecą z nami amerykańscy reporterzy.
504
00:58:47,816 --> 00:58:49,234
Będą na pokładzie?
505
00:58:49,317 --> 00:58:52,738
Tak, cały świat będzie patrzył.
506
00:58:52,821 --> 00:58:55,323
Rząd USA nie zachowa się już lekkomyślnie.
507
00:58:55,407 --> 00:58:56,700
Jak ją znaleźliście?
508
00:58:56,783 --> 00:58:59,619
To ma nam zapewnić bezpieczny lot.
509
00:58:59,703 --> 00:59:03,081
Jung Ha-na,
porwana córka dr. Jung Byeong-ho,
510
00:59:03,165 --> 00:59:04,666
została dziś odnaleziona.
511
00:59:04,750 --> 00:59:08,295
Rząd Korei Południowej
oficjalnie nie skomentował porwania.
512
00:59:08,378 --> 00:59:11,423
Oświadczył tylko,
że połączenie córki z ojcem
513
00:59:11,506 --> 00:59:13,175
stanowi najwyższy priorytet.
514
00:59:13,258 --> 00:59:16,094
Będziemy was informować na bieżąco,
515
00:59:16,178 --> 00:59:20,015
licząc na bezpieczny powrót Ha-ny
do Korei Północnej.
516
00:59:24,227 --> 00:59:27,481
Nie powinniście palić w obecności dziecka.
517
00:59:28,065 --> 00:59:30,484
Nie spinaj się już tak.
518
00:59:32,944 --> 00:59:36,406
Będziesz siedzieć tutaj
podczas lotu do Korei Północnej.
519
00:59:37,282 --> 00:59:38,742
Zapraszam za mną.
520
00:59:43,121 --> 00:59:45,791
Ty pewnie jesteś Ha-na.
521
00:59:47,292 --> 00:59:48,126
Ha-no.
522
00:59:56,426 --> 00:59:57,260
Chodź.
523
00:59:59,596 --> 01:00:02,099
Chcielibyśmy zająć się twoimi obrażeniami.
524
01:00:02,182 --> 01:00:03,600
GABINET ZABIEGOWY
525
01:00:07,229 --> 01:00:08,188
Zapraszam.
526
01:00:15,487 --> 01:00:18,240
Proszę zdjąć kurtkę,
żebyśmy mogli rozpocząć.
527
01:00:22,369 --> 01:00:25,330
Możesz usiąść obok niego.
Zaraz startujemy.
528
01:00:34,422 --> 01:00:36,216
Przepraszam, mamy mieć wywiad.
529
01:00:36,299 --> 01:00:38,969
- Po zabiegu.
- To przeprowadzimy go potem.
530
01:00:39,052 --> 01:00:40,303
Przykro nam, później.
531
01:00:43,223 --> 01:00:45,892
Przebierzesz się,
jak już zajmą się ranami.
532
01:00:46,810 --> 01:00:47,644
Odkaź.
533
01:00:50,856 --> 01:00:53,358
Bez obaw. Nie będzie już boleć.
534
01:00:59,281 --> 01:01:00,740
Dobrze się pan czuje?
535
01:01:02,951 --> 01:01:03,869
Tak.
536
01:01:05,036 --> 01:01:05,954
A ty?
537
01:01:06,872 --> 01:01:07,914
Też dobrze.
538
01:01:14,212 --> 01:01:15,922
Co się panu stało w rękę?
539
01:01:22,721 --> 01:01:23,722
Nie pamiętam.
540
01:01:25,515 --> 01:01:27,517
Chyba bawiłem się z córką.
541
01:01:29,936 --> 01:01:32,147
Nie pamięta pan?
542
01:01:34,649 --> 01:01:36,067
Gdy patrzę na tę bliznę,
543
01:01:37,402 --> 01:01:39,279
słyszę płacz dziecka.
544
01:01:43,033 --> 01:01:45,285
Może nie przeżyć do jutra.
545
01:01:46,745 --> 01:01:47,954
Moja rzekoma córka.
546
01:01:50,624 --> 01:01:52,167
Jak ma na imię pana córka?
547
01:01:55,086 --> 01:01:55,921
Yoon Hee.
548
01:01:57,255 --> 01:01:58,089
„Yoon Hee”.
549
01:01:59,382 --> 01:02:01,635
Będzie dobrze, bo ja tu jestem.
550
01:02:03,553 --> 01:02:06,264
Jestem szczepionką, prawda?
Ludzką szczepionką.
551
01:02:09,059 --> 01:02:11,686
Dobrze, opatrzone.
552
01:02:11,770 --> 01:02:13,313
Dziękuję.
553
01:02:15,357 --> 01:02:17,442
Przebierz się.
554
01:02:22,572 --> 01:02:25,909
Ha-no, powinnaś się
przebrać po panu Carterze.
555
01:02:28,495 --> 01:02:31,456
Kiedy wylądujemy,
twoja misja dobiegnie końca.
556
01:02:31,957 --> 01:02:34,626
Mam nadzieję, że opracują szczepionkę
557
01:02:35,126 --> 01:02:37,420
i wyleczą twoje dziecko.
558
01:02:39,422 --> 01:02:43,969
Naprawdę przystałem na tę misję,
żeby uratować córkę?
559
01:02:44,761 --> 01:02:48,098
Poznasz odpowiedź, gdy skończysz zadanie.
560
01:02:48,181 --> 01:02:50,517
Do tego czasu nie trać czujności.
561
01:02:51,017 --> 01:02:52,102
Pamiętaj,
562
01:02:53,144 --> 01:02:57,232
że nawet w tym samolocie
ktoś może zechcieć dorwać Ha-nę.
563
01:02:58,441 --> 01:03:01,569
Mówiłeś, że Stany Zjednoczone
już nam nie przeszkodzą.
564
01:03:02,445 --> 01:03:03,738
Mamy powody wierzyć,
565
01:03:03,822 --> 01:03:06,574
że CIA uruchomiły inne zasoby,
by odbić Ha-nę.
566
01:03:07,534 --> 01:03:10,620
Mogą się włączyć
północnokoreańscy puczyści.
567
01:03:11,913 --> 01:03:14,457
CIA mogło uruchomić zasoby szpiegowskie,
568
01:03:15,292 --> 01:03:17,419
ale co to za pucz w Korei Północnej?
569
01:03:18,920 --> 01:03:22,632
Podejrzewamy, że ci,
którzy chcą obalić obecny reżim,
570
01:03:23,633 --> 01:03:26,219
mogli rozprzestrzenić wirus strefowy.
571
01:03:29,014 --> 01:03:33,435
Dopóki Ha-na
nie wróci bezpiecznie do doktora Junga,
572
01:03:34,519 --> 01:03:39,524
bądź podejrzliwy wobec każdego.
Nawet mnie.
573
01:03:45,655 --> 01:03:46,573
Co się dzieje?
574
01:03:46,656 --> 01:03:48,700
Bez obaw. Sprawdzę.
575
01:03:54,205 --> 01:03:55,123
Co się dzieje?
576
01:03:55,206 --> 01:03:57,709
- Straciliśmy kontakt z kokpitem.
- Co?
577
01:04:01,338 --> 01:04:03,965
- Dyrektorze Kim, o co chodzi?
- Coś nie tak?
578
01:04:06,384 --> 01:04:08,011
Przyślijcie medyka, szybko!
579
01:04:11,765 --> 01:04:12,891
Co się stało?
580
01:04:12,974 --> 01:04:16,186
Wypili tylko kawę, po czym nagle zemdleli.
581
01:04:20,565 --> 01:04:21,399
Kawę?
582
01:04:22,400 --> 01:04:23,651
To nie ja.
583
01:04:24,235 --> 01:04:26,404
Przyniosłam im tylko kawę.
584
01:04:42,670 --> 01:04:45,507
Nie! Kto będzie pilotował?
585
01:04:46,007 --> 01:04:47,759
Ma już przekrwione oczy.
586
01:04:47,842 --> 01:04:51,137
Jeśli to zmutowany wariant,
zaczniemy spadać za 10 minut.
587
01:04:52,722 --> 01:04:53,848
Co robicie?
588
01:04:53,932 --> 01:04:57,727
Dyrektor Kim próbował zabić
towarzysza pilota i asystenta pilota.
589
01:04:58,436 --> 01:05:01,064
Jeśli ich nie zabijemy, wszyscy zginiemy!
590
01:05:01,606 --> 01:05:06,069
Zachować spokój. Priorytetem jest
sprawdzenie, czy są zarażeni. Sanitariusz!
591
01:05:24,629 --> 01:05:25,630
Jak sytuacja?
592
01:05:26,131 --> 01:05:31,511
Stężenie jest za niskie
na zarażenie w normalnych warunkach.
593
01:05:31,594 --> 01:05:33,972
Z racji wysokości i ciśnienia w kabinie
594
01:05:34,055 --> 01:05:35,390
to formalnie infekcja.
595
01:05:35,473 --> 01:05:37,809
Są zarażeni czy nie?
596
01:05:38,309 --> 01:05:42,981
Potrzebuję więcej czasu na obserwację.
Porządny odczyt będzie za pięć minut.
597
01:05:43,064 --> 01:05:45,859
Czy to ważne,
czy zabijemy ich teraz, czy potem?
598
01:05:47,944 --> 01:05:49,904
Ma wciąż silne korzenie włosów.
599
01:05:49,988 --> 01:05:52,657
Jak zaczną wypadać włosy,
będzie już za późno.
600
01:05:52,740 --> 01:05:55,577
Protokół każe przestrzegać czasów odczytu.
601
01:05:55,660 --> 01:05:58,872
Zastrzelimy ich,
jeśli wykażą jakieś objawy.
602
01:06:02,584 --> 01:06:04,252
Otwórzcie żaluzje w kabinie!
603
01:06:04,919 --> 01:06:06,713
Nie działają.
604
01:06:08,673 --> 01:06:11,050
Czemu wyłączono alarm
w pokoju medycznym?
605
01:06:12,719 --> 01:06:13,636
Z drogi.
606
01:06:14,888 --> 01:06:15,722
Odsuń się.
607
01:06:16,264 --> 01:06:18,391
Dyrektorze Kim, jaka jest sytuacja?
608
01:06:18,475 --> 01:06:21,394
Wydaje się,
że w wyniku ekstremalnych turbulencji
609
01:06:21,478 --> 01:06:23,062
wysiadła elektryczność.
610
01:06:23,146 --> 01:06:24,647
Jest to wyjątkowo…
611
01:06:24,731 --> 01:06:27,942
Carterze. Tylko ty mnie słyszysz.
612
01:06:29,152 --> 01:06:32,655
W ładowni wyczuwam
sygnatury cieplne Ha-ny i dorosłej osoby.
613
01:06:33,907 --> 01:06:36,201
- W ładowni?
- Idź tam, szybko.
614
01:06:37,619 --> 01:06:40,497
- Dlatego ci dranie z Korei Południowej…
- Ha-no!
615
01:06:40,580 --> 01:06:41,706
ŁADOWNIA
616
01:06:46,085 --> 01:06:47,295
WYJŚCIE
KABINA
617
01:07:03,269 --> 01:07:06,105
Ha-no, nic ci nie jest? Kto ci to zrobił?
618
01:07:12,070 --> 01:07:13,446
Dlaczego to robisz?
619
01:07:14,113 --> 01:07:18,284
Czyżbyś naprawdę o wszystkim zapomniał?
620
01:07:18,868 --> 01:07:21,037
- Co?
- Tak.
621
01:07:21,120 --> 01:07:26,084
Skoro niczego nie pamiętasz,
zaznasz spokoju po śmierci.
622
01:07:36,678 --> 01:07:37,512
Carterze.
623
01:07:40,598 --> 01:07:41,599
Dyrektorze Kim.
624
01:07:42,225 --> 01:07:44,352
Dlaczego to robisz?
625
01:07:44,435 --> 01:07:46,521
Ri Cheol Ju, ty sukinsynu!
626
01:07:47,647 --> 01:07:49,566
- Ha-no, w porządku?
- Tak.
627
01:07:49,649 --> 01:07:50,567
Nie ruszaj się!
628
01:07:51,776 --> 01:07:55,280
Kto stoi
na czele zamachu stanu na Północy?
629
01:07:55,822 --> 01:07:58,241
Kto stworzył wirusa i go rozprzestrzenił?
630
01:08:01,286 --> 01:08:04,664
Naprawdę sądzisz,
że Korea Północna sprokurowała to bagno,
631
01:08:05,164 --> 01:08:07,834
by umrzeć z braku szczepionek?
632
01:08:09,669 --> 01:08:11,713
Przeszło ci kiedyś przez myśl,
633
01:08:12,630 --> 01:08:16,426
że to Korea Południowa
stoi za puczem w Pjongjangu?
634
01:08:19,053 --> 01:08:20,305
Sam pewnie jesteś
635
01:08:20,972 --> 01:08:24,183
małym trybikiem w tym wszystkim,
co jest dosyć zabawne.
636
01:08:24,684 --> 01:08:27,687
Nie piernicz, tylko odpowiedz szczerze.
637
01:08:27,770 --> 01:08:28,605
Kto?
638
01:08:29,522 --> 01:08:30,356
Lee Dong Jin?
639
01:08:30,857 --> 01:08:31,691
Han Sun Ho?
640
01:08:32,275 --> 01:08:33,192
Kim Jong Hyeok?
641
01:08:37,864 --> 01:08:38,990
Dyrektorze Kim.
642
01:08:40,033 --> 01:08:41,576
Dobijasz mnie.
643
01:08:42,660 --> 01:08:46,831
Naprawdę chcesz mi wmówić
jakieś stereotypowe bzdury,
644
01:08:47,915 --> 01:08:51,628
że mam być lojalny Korei Północnej,
bo tam się urodziłem?
645
01:08:53,379 --> 01:08:58,009
Myślisz, że na Północy
jest tylko jeden taki szpieg jak on?
646
01:08:58,968 --> 01:09:00,678
Ri Cheol Ju, ty draniu!
647
01:09:01,387 --> 01:09:03,348
Pracujesz z Amerykanami?
648
01:09:09,854 --> 01:09:11,022
Posłuchaj uważnie.
649
01:09:11,898 --> 01:09:13,107
Na północy
650
01:09:13,816 --> 01:09:17,320
nazywają Koreę Południową
kolonią amerykańską.
651
01:09:18,446 --> 01:09:19,405
Ale rzecz w tym,
652
01:09:20,948 --> 01:09:23,326
że po poznaniu tych Amerykanów,
653
01:09:24,410 --> 01:09:26,329
myślę, że całowanie ich po tyłku
654
01:09:27,664 --> 01:09:29,540
jest tego warte.
655
01:09:31,084 --> 01:09:32,001
Ameryka.
656
01:09:33,086 --> 01:09:34,545
Wolność i równość.
657
01:09:35,254 --> 01:09:38,508
Kraina wielkich możliwości i bogactw.
658
01:09:41,844 --> 01:09:43,596
No i co?
659
01:09:44,639 --> 01:09:46,099
Choćby przez jeden dzień
660
01:09:46,599 --> 01:09:48,893
będę żyć wolny. Jak człowiek!
661
01:09:48,976 --> 01:09:53,606
Tak uczynię!
662
01:09:54,816 --> 01:09:56,734
Ty sukinsynu!
663
01:10:21,467 --> 01:10:22,969
Ha-no, idź stąd.
664
01:10:23,052 --> 01:10:24,095
Proszę pana.
665
01:10:25,430 --> 01:10:28,015
Szybko, sprowadź pomoc.
666
01:11:01,674 --> 01:11:03,092
Co tu się dzieje?
667
01:11:03,176 --> 01:11:06,220
- To był wybuch?
- Drzwi do kokpitu się zamknęły.
668
01:11:06,304 --> 01:11:07,305
Co?
669
01:11:07,388 --> 01:11:08,222
Ha-no!
670
01:11:08,973 --> 01:11:12,185
- Ha-no, wszystko dobrze?
- Dlaczego stamtąd przyszłaś?
671
01:11:12,268 --> 01:11:13,978
Byłaś cały czas w ładowni?
672
01:11:14,979 --> 01:11:16,355
Co tam robiłaś?
673
01:11:17,940 --> 01:11:22,612
Dyrektor Kim tam zszedł. Widziałaś go?
674
01:11:26,574 --> 01:11:27,658
Nie żyje.
675
01:11:30,036 --> 01:11:31,454
Ten Północnokoreańczyk…
676
01:11:33,998 --> 01:11:35,458
go zabił.
677
01:11:40,379 --> 01:11:43,758
Co kombinujecie?
678
01:11:45,301 --> 01:11:46,886
Nic o tym nie wiemy!
679
01:11:47,470 --> 01:11:50,431
Kto zabił dyrektora Kima?
680
01:11:51,265 --> 01:11:53,059
Zidentyfikujesz ich po twarzy?
681
01:11:54,852 --> 01:11:55,728
Już dobrze.
682
01:12:01,442 --> 01:12:02,568
To on!
683
01:12:07,114 --> 01:12:08,699
Zabiłeś dyrektora Kima?
684
01:12:09,909 --> 01:12:11,452
Odpowiedz na pytanie!
685
01:12:19,335 --> 01:12:20,169
Tak,
686
01:12:20,920 --> 01:12:22,004
zabiłem go.
687
01:12:23,548 --> 01:12:28,553
Ale dyrektor Kim był szpiegiem CIA.
688
01:12:30,012 --> 01:12:31,848
Planował uciec z Ha-ną,
689
01:12:33,057 --> 01:12:34,934
więc go zabiłem.
690
01:12:37,395 --> 01:12:39,605
Spodziewałem się tego
po draniach z Południa!
691
01:12:39,689 --> 01:12:42,066
Bydlaki! Współpracują z CIA!
692
01:12:42,149 --> 01:12:43,734
Wierzycie sukinsynowi?
693
01:12:43,818 --> 01:12:47,238
Uspokójcie się i odłóżcie broń.
694
01:12:47,321 --> 01:12:50,074
Nie możecie wierzyć we wszystko, co mówi.
695
01:12:50,616 --> 01:12:51,617
Zapytajcie Ha-nę.
696
01:12:52,243 --> 01:12:53,369
Czy to prawda?
697
01:12:54,328 --> 01:12:56,539
Czy dyrektor Kim próbował cię porwać?
698
01:13:27,236 --> 01:13:29,363
Towarzyszko Sun Hwa.
699
01:13:29,447 --> 01:13:30,865
Wszystko dobrze?
700
01:13:33,367 --> 01:13:36,120
Co z towarzyszem pilotem i drugim pilotem?
701
01:13:38,205 --> 01:13:39,040
Mają się
702
01:13:40,416 --> 01:13:41,667
dobrze.
703
01:13:55,598 --> 01:13:59,268
Dusi ją. Północnokoreańczyk dusi Ha-nę.
704
01:14:03,522 --> 01:14:06,442
Oblewa się jej krwią.
705
01:14:10,613 --> 01:14:11,530
To krew Ha-ny.
706
01:14:11,614 --> 01:14:14,158
Zarażeni nie atakują go z powodu jej krwi.
707
01:15:14,593 --> 01:15:17,388
Ależ emocje!
708
01:15:17,888 --> 01:15:21,142
Co za walka o przeżycie.
709
01:15:21,225 --> 01:15:23,477
Posikam się chyba od samego patrzenia.
710
01:15:24,270 --> 01:15:26,397
Widać nawet bohater naszego narodu
711
01:15:26,480 --> 01:15:28,983
jest tylko człowiekiem w obliczu śmierci.
712
01:15:31,819 --> 01:15:32,903
Przygotuj się!
713
01:15:32,987 --> 01:15:37,158
Przybliżone miejsce lądowania
to 40°N i 124°E.
714
01:18:22,656 --> 01:18:24,575
- Ha-no, nic ci nie jest?
- Nie.
715
01:18:42,259 --> 01:18:44,929
Zabijcie mężczyznę,
dziewczynka ma być żywa!
716
01:18:51,352 --> 01:18:55,147
- Ktoś mnie ściga.
- Pewnie pracują z Cheol Ju.
717
01:18:58,651 --> 01:19:02,071
Carterze, wszystko w porządku? Odpowiedz!
718
01:19:23,175 --> 01:19:24,969
Ha-no, złap za kierownicę!
719
01:19:25,052 --> 01:19:25,886
Dobra.
720
01:20:07,594 --> 01:20:08,887
Strzelajcie w opony!
721
01:21:13,285 --> 01:21:16,163
Cholera! Skończyły mi się naboje!
722
01:21:16,246 --> 01:21:17,581
Zbliż się!
723
01:21:25,964 --> 01:21:28,634
Zbliż się! Bardziej!
724
01:23:05,856 --> 01:23:06,940
Dokąd teraz?
725
01:23:08,108 --> 01:23:10,152
Idź dalej doliną przez 200 metrów,
726
01:23:10,235 --> 01:23:12,321
natrafisz na klif i most linowy.
727
01:23:12,404 --> 01:23:14,323
Spotkamy się po drugiej stronie.
728
01:23:14,948 --> 01:23:17,743
Zakończysz misję, gdy tam dotrzesz.
729
01:23:19,369 --> 01:23:20,329
Proszę pana.
730
01:23:21,955 --> 01:23:22,789
Proszę.
731
01:23:30,172 --> 01:23:31,006
Chodźmy.
732
01:23:47,981 --> 01:23:50,234
- Uważaj, jest ślisko.
- Dobrze.
733
01:25:47,225 --> 01:25:48,435
Wejdź mi na barana.
734
01:25:49,353 --> 01:25:50,771
Sama przejdę.
735
01:27:23,697 --> 01:27:25,699
Złap mnie za szyję i spleć dłonie.
736
01:27:25,782 --> 01:27:27,284
Nie waż się puszczać.
737
01:28:35,685 --> 01:28:36,520
Carterze!
738
01:28:43,652 --> 01:28:44,611
Jesteś cały?
739
01:28:45,403 --> 01:28:46,655
Han Jung Hee?
740
01:28:51,535 --> 01:28:52,911
Ha-no, nic ci nie jest?
741
01:28:52,994 --> 01:28:55,330
Ty jesteś Ha-na? Przebyłaś długą drogę.
742
01:28:57,791 --> 01:29:01,127
Dziękuję za twoje wysiłki.
Możemy teraz razem wyjechać.
743
01:29:02,921 --> 01:29:05,423
Wyjechać razem? Jak to?
744
01:29:23,358 --> 01:29:26,194
Doprawdy niesamowite.
745
01:29:27,362 --> 01:29:28,572
Gratulacje.
746
01:29:30,657 --> 01:29:33,910
Nie sądziłem, że pokochasz dziecko,
747
01:29:35,245 --> 01:29:38,206
które miałeś z kobietą,
gdy pracowałeś jako szpieg.
748
01:29:43,753 --> 01:29:46,548
Doceniam twoją odwagę
i że ryzykujesz życie
749
01:29:47,340 --> 01:29:48,675
dla córki.
750
01:29:53,889 --> 01:29:54,973
Kim jesteś?
751
01:29:58,310 --> 01:29:59,728
Jestem Kim Jong Hyeok.
752
01:30:02,230 --> 01:30:05,650
Po obejrzeniu cię
w akcji muszę stwierdzić,
753
01:30:06,860 --> 01:30:09,237
że nie przypominasz kogoś z amnezją.
754
01:30:15,118 --> 01:30:17,537
Przestań się śmiać i przywróć mi pamięć.
755
01:30:33,178 --> 01:30:34,220
Usiądź tutaj.
756
01:30:35,055 --> 01:30:37,265
Po usunięciu implantu z ucha
757
01:30:37,349 --> 01:30:38,642
odzyskasz pamięć.
758
01:30:48,818 --> 01:30:49,861
Zaufaj mi.
759
01:31:19,808 --> 01:31:22,811
Otworzę szwy. Trochę cię zaboli.
760
01:31:25,480 --> 01:31:26,314
Proszę pana!
761
01:31:26,398 --> 01:31:29,192
Co pan robi? Towarzyszu generale!
762
01:31:30,026 --> 01:31:30,860
Wstawaj!
763
01:31:31,778 --> 01:31:32,904
Proszę pana!
764
01:31:34,406 --> 01:31:35,490
Proszę pana!
765
01:31:36,950 --> 01:31:38,702
Dokąd zabierasz Cartera?
766
01:31:38,785 --> 01:31:40,203
Posłuchaj, Han Jung Hee.
767
01:31:41,037 --> 01:31:43,164
Nie rób scen. Wycofaj się.
768
01:31:43,790 --> 01:31:45,208
Obiecałeś!
769
01:31:46,418 --> 01:31:50,046
Powiedziałeś, że po zakończeniu misji
możemy opuścić kraj.
770
01:31:50,130 --> 01:31:52,924
To był układ między tobą a rządem.
771
01:31:53,758 --> 01:31:55,969
Nigdy nie składałem takiej obietnicy.
772
01:31:58,096 --> 01:31:59,639
Co chcesz powiedzieć?
773
01:32:02,017 --> 01:32:03,101
Weźcie ją do auta.
774
01:32:07,522 --> 01:32:09,274
Puśćcie mnie!
775
01:32:09,816 --> 01:32:10,650
Puśćcie!
776
01:32:25,498 --> 01:32:27,125
Co ty wyprawiasz?
777
01:32:32,505 --> 01:32:33,506
Miłość.
778
01:32:35,717 --> 01:32:38,344
To słowo zawsze wywołuje we mnie smutek.
779
01:32:39,804 --> 01:32:42,640
Jak to jest być tak okrutnym?
780
01:32:44,350 --> 01:32:46,978
Kto by pomyślał,
że towarzyszka Han Jung Hee,
781
01:32:47,062 --> 01:32:49,731
najkompetentniejsza kobieta
w Korei Północnej,
782
01:32:50,440 --> 01:32:55,445
będzie babrać się w tym gównie?
783
01:32:56,821 --> 01:32:58,448
Przestań owijać w bawełnę.
784
01:33:02,077 --> 01:33:05,955
Wiedziałem,
gdy tylko rozprzestrzenił się wirus.
785
01:33:07,082 --> 01:33:08,958
Ten zgniły kraj,
786
01:33:09,542 --> 01:33:12,921
ci południowokoreańscy dranie,
wiecznie żądni forsy,
787
01:33:13,505 --> 01:33:17,050
a nawet aroganccy
amerykańscy imperialiści…
788
01:33:18,635 --> 01:33:21,179
Jedna osoba może zniszczyć ich wszystkich.
789
01:33:22,430 --> 01:33:25,308
Niebiosa dały nam niepowtarzalną szansę.
790
01:33:29,187 --> 01:33:30,105
Czy ty
791
01:33:31,773 --> 01:33:33,525
dowodzisz puczem?
792
01:33:34,192 --> 01:33:39,531
Towarzyszko Han.
Stwórzmy razem nowy, wspaniały świat.
793
01:33:54,879 --> 01:33:56,506
Drań się obudził.
794
01:34:04,180 --> 01:34:05,598
Ty amerykański zdrajco.
795
01:34:06,099 --> 01:34:07,433
W końcu się obudziłeś?
796
01:34:07,517 --> 01:34:09,185
Dokąd mnie zabieracie?
797
01:34:09,269 --> 01:34:12,856
Gęba na kłódkę. Twoja żona zdecyduje.
798
01:34:14,023 --> 01:34:14,983
„Żona”?
799
01:34:16,359 --> 01:34:18,528
Gdybyś się nie zjawił,
800
01:34:19,028 --> 01:34:22,365
towarzyszka poruczniczka Han,
którą niegdyś kochałem,
801
01:34:22,991 --> 01:34:25,243
mogłaby zostać moją żoną.
802
01:34:30,206 --> 01:34:31,207
Odczep kajdanki.
803
01:34:45,054 --> 01:34:45,889
Wyłaź.
804
01:34:55,440 --> 01:34:57,442
Na co się patrzysz? Idź!
805
01:35:23,134 --> 01:35:25,887
Naciesz się
po raz ostatni świeżym powietrzem.
806
01:35:26,429 --> 01:35:29,515
Kto to wie?
Może pożyjesz sobie szczęśliwie z żoną
807
01:35:29,599 --> 01:35:32,310
jako bohater Korei Północnej
i ekstajny szpieg.
808
01:35:32,810 --> 01:35:35,146
Może spalisz się na wiór w tej pożodze.
809
01:35:35,230 --> 01:35:39,609
Nieważne co, wkrótce podejmą decyzję.
Towarzyszu bohaterze.
810
01:35:40,109 --> 01:35:42,737
Jeśli byłeś dobry dla żony,
może przeżyjesz.
811
01:36:47,176 --> 01:36:48,261
Pozwól mi żyć.
812
01:36:52,765 --> 01:36:53,850
Odbierz.
813
01:37:01,316 --> 01:37:02,525
Daj na głośnik.
814
01:37:07,280 --> 01:37:08,364
Gdzie jest Carter?
815
01:37:09,824 --> 01:37:11,951
Czekamy w gotowości, żeby go spalić.
816
01:37:12,577 --> 01:37:15,246
- Jakie są rozkazy?
- Poczekajcie jeszcze.
817
01:37:15,872 --> 01:37:16,706
Tak jest.
818
01:37:19,334 --> 01:37:21,085
Gdzie jest Kim Jong Hyeok?
819
01:37:22,837 --> 01:37:26,966
W zakładach biochemicznych Sinuiju.
820
01:37:27,050 --> 01:37:30,303
Jakieś 1,5 kilometra na północ…
821
01:39:41,142 --> 01:39:42,435
Doktor Jung…
822
01:39:52,195 --> 01:39:58,117
ZADZWONIĘ DO CIEBIE
NIE ROZŁĄCZAJ SIĘ – CARTER
823
01:40:14,175 --> 01:40:16,344
Wciąż nie zdecydowałaś?
824
01:40:17,386 --> 01:40:19,055
Nie trać czasu na myślenie.
825
01:40:27,063 --> 01:40:29,065
Musisz ocalić siebie, męża
826
01:40:30,650 --> 01:40:32,652
i dziecko, prawda?
827
01:40:34,195 --> 01:40:35,905
Tyle możemy ci obiecać.
828
01:40:37,573 --> 01:40:39,867
Wypuść nas, jak obiecał rząd.
829
01:40:41,369 --> 01:40:45,998
Nie obchodzi mnie,
co zrobisz z tym krajem.
830
01:40:48,459 --> 01:40:50,294
Powinno cię obchodzić.
831
01:40:52,004 --> 01:40:53,130
Jeśli przypadkiem
832
01:40:54,257 --> 01:40:56,676
współpracujecie z Amerykanami
833
01:40:56,759 --> 01:40:59,053
i nagadacie światu różnych bzdur,
834
01:41:00,304 --> 01:41:01,847
na kogo bym wtedy wyszedł?
835
01:41:04,392 --> 01:41:06,519
Pewnie byłbym wściekły
836
01:41:07,562 --> 01:41:10,147
i znów dorwałbym twoją rodzinę,
837
01:41:11,732 --> 01:41:15,236
żeby spalić was wraz z zarażonymi w piecu.
838
01:41:17,780 --> 01:41:18,698
Ale gdyby
839
01:41:20,032 --> 01:41:23,369
Carter Lee,
który uratował Koreę Północną od wirusa,
840
01:41:24,078 --> 01:41:25,746
stanął u naszego boku,
841
01:41:26,914 --> 01:41:29,625
stałby się nowym idolem,
842
01:41:30,501 --> 01:41:32,878
który zjednoczyłby Północnokoreańczyków.
843
01:41:34,672 --> 01:41:35,673
„Idolem”?
844
01:41:38,593 --> 01:41:42,805
Nie szukasz może marionetki,
która będzie robiła to, co jej każesz?
845
01:41:43,306 --> 01:41:47,727
Nie lepiej przeżyć,
choćby nawet miał zostać marionetką?
846
01:41:48,477 --> 01:41:49,478
Prawda?
847
01:41:52,356 --> 01:41:53,608
Towarzyszu generale.
848
01:41:56,110 --> 01:42:00,239
Kiedy grozisz mi zabiciem mojego męża,
849
01:42:01,949 --> 01:42:05,036
nie widzę nowego, wspaniałego świata
850
01:42:06,162 --> 01:42:08,122
dla Korei Północnej.
851
01:42:14,420 --> 01:42:17,298
Wiedziałem, że ten człowiek cię oślepił,
852
01:42:19,133 --> 01:42:22,261
ale widzę,
że jesteś też ślepa na to, co cię czeka.
853
01:42:33,439 --> 01:42:35,107
Nie mogę planować
854
01:42:36,984 --> 01:42:38,903
przyszłości Korei Północnej
855
01:42:39,904 --> 01:42:41,822
z kimś tak ślepym.
856
01:42:46,661 --> 01:42:47,578
Zastrzelcie go!
857
01:43:36,377 --> 01:43:37,294
Padnij!
858
01:43:41,382 --> 01:43:43,801
To ten pokój. Yoon Hee jest w środku.
859
01:43:49,432 --> 01:43:50,683
Gdzie jest dziecko?
860
01:43:51,517 --> 01:43:54,437
Co? Gdzie ona jest? To na pewno ten pokój.
861
01:43:59,859 --> 01:44:00,860
Nie!
862
01:44:01,652 --> 01:44:03,946
- To dziecko…
- To nasza córka!
863
01:44:04,029 --> 01:44:05,030
Nasza córka?
864
01:44:07,700 --> 01:44:08,951
Carterze!
865
01:44:26,594 --> 01:44:27,511
Proszę pana!
866
01:44:33,309 --> 01:44:34,477
W porządku.
867
01:44:34,560 --> 01:44:36,353
To tylko naukowcy.
868
01:44:36,437 --> 01:44:38,522
Doktorze, nasza córka…
869
01:44:43,903 --> 01:44:45,446
Pani też została zarażona.
870
01:44:45,946 --> 01:44:49,283
Dziecko odzyska przytomność
za pół godziny.
871
01:45:03,672 --> 01:45:05,382
Musimy się stąd wydostać.
872
01:45:28,989 --> 01:45:31,534
Proszę, zabierz Ha-nę. Drzwi są zamknięte.
873
01:46:27,673 --> 01:46:29,466
Ha-no, to ja.
874
01:46:30,301 --> 01:46:32,469
Chodźmy.
875
01:46:52,656 --> 01:46:54,408
Przez tamtą szafę.
876
01:47:38,661 --> 01:47:39,578
Daj mi ją.
877
01:48:24,999 --> 01:48:27,710
Chiński pociąg rządowy
ze zwłokami zarażonych
878
01:48:27,793 --> 01:48:31,171
odjechał siedem minut temu
z dworca Ryung Gye do Dandong.
879
01:48:31,714 --> 01:48:35,009
Nawet rząd Korei Północnej
nie może zatrzymać ten pociąg.
880
01:48:35,092 --> 01:48:36,468
Musimy do niego wsiąść.
881
01:48:37,261 --> 01:48:40,097
Ale najpierw musisz odzyskać pamięć.
882
01:48:41,306 --> 01:48:44,893
Doktorze, otwórz mu szwy
i znajdź tam urządzenie.
883
01:48:44,977 --> 01:48:47,563
Podłącz to,
żeby mógł odzyskać wspomnienia.
884
01:48:53,068 --> 01:48:54,028
BD-7.
885
01:49:34,485 --> 01:49:36,862
- Myślisz, że to mądre, by…
- Yoon Hee!
886
01:49:36,945 --> 01:49:38,947
- Tato, nic ci nie jest?
- Sprowadzę Ha-nę.
887
01:49:39,031 --> 01:49:42,367
- Dr Jung jest ze mną.
- Twoja córka też jest zarażona.
888
01:49:42,451 --> 01:49:45,579
Wytrzymaj jeszcze trochę.
Już prawie jesteśmy.
889
01:49:48,791 --> 01:49:49,625
Jung Hee!
890
01:50:06,683 --> 01:50:09,394
Kraj popada w ruinę z powodu wirusa.
891
01:50:11,105 --> 01:50:13,857
Czy to mądre,
żeby towarzysz bohater republiki
892
01:50:14,483 --> 01:50:17,236
porzucał teraz nasz naród?
893
01:50:18,779 --> 01:50:20,072
Wypuść nas.
894
01:50:21,907 --> 01:50:25,244
Towarzyszu generale, proszę. Błagam cię.
895
01:50:26,537 --> 01:50:28,914
Wciąż się nie opamiętałaś, towarzyszko.
896
01:50:30,165 --> 01:50:31,375
Zapomniałaś,
897
01:50:32,209 --> 01:50:34,962
że nawet narodziny dziecka
były decyzją rządu?
898
01:50:37,089 --> 01:50:38,632
Powiedz swoim przełożonym,
899
01:50:39,591 --> 01:50:43,011
że jeśli obiecasz
wypuścić nasze dziecko, naszą rodzinę,
900
01:50:44,388 --> 01:50:45,597
sprowadzę tu Ha-nę.
901
01:50:47,516 --> 01:50:50,936
Wiesz, co zrobią tobie, tej kobiecie
902
01:50:51,687 --> 01:50:54,064
i twojej córce?
903
01:50:55,399 --> 01:50:58,527
Nikt nie wie, czy CIA wywiozło Ha-nę,
904
01:50:59,444 --> 01:51:02,990
czy też wciąż jest w Korei Południowej.
905
01:51:03,532 --> 01:51:07,411
Znajdę ją, jeśli będę przynętą dla CIA.
906
01:51:08,078 --> 01:51:10,122
Nie wspieram ani Północy, ani USA.
907
01:51:10,205 --> 01:51:12,457
Nie będzie konfliktu międzynarodowego.
908
01:51:17,004 --> 01:51:18,630
Jak mam ci zaufać?
909
01:51:19,882 --> 01:51:22,801
Przeszedłeś operację plastyczną
i szpiegowałeś nas
910
01:51:25,012 --> 01:51:26,263
przez siedem lat.
911
01:51:27,764 --> 01:51:30,809
Jeśli uciekniesz,
porzucając żonę i dziecko,
912
01:51:31,727 --> 01:51:36,273
zaszkodzi to naszemu wywiadowi.
913
01:51:39,276 --> 01:51:40,152
Zatem…
914
01:51:41,820 --> 01:51:44,364
użyjcie BD-7
i wykasujcie moje wspomnienia.
915
01:51:46,200 --> 01:51:48,785
- Potem wyślijcie na Południe.
- Carterze.
916
01:51:50,787 --> 01:51:52,247
BD-7.
917
01:51:54,333 --> 01:51:56,293
Skąd o tym wiesz?
918
01:51:56,376 --> 01:51:58,170
Daj nam jeszcze jedną szansę.
919
01:51:59,129 --> 01:52:04,176
Sprowadzę Ha-nę do Korei Północnej.
W zamian wypuść naszą rodzinę.
920
01:52:26,198 --> 01:52:27,407
- Yoon Hee!
- Nie!
921
01:52:27,491 --> 01:52:28,659
- Yoon Hee!
- Nie!
922
01:52:28,742 --> 01:52:30,786
- Yoon Hee!
- Yoon Hee!
923
01:52:32,871 --> 01:52:33,997
Yoon Hee.
924
01:52:34,498 --> 01:52:35,874
Towarzyszu Carterze.
925
01:52:39,002 --> 01:52:42,005
Musisz wykonać misję.
926
01:52:43,924 --> 01:52:45,425
Bo teraz
927
01:52:48,011 --> 01:52:49,805
twoja córka też jest zarażona.
928
01:52:50,764 --> 01:52:53,558
Yoon Hee.
929
01:52:55,477 --> 01:52:57,145
Nie.
930
01:53:31,054 --> 01:53:32,556
Wróciły ci wspomnienia?
931
01:53:34,725 --> 01:53:38,103
Pamiętasz mnie już?
932
01:53:42,774 --> 01:53:43,817
Przepraszam cię.
933
01:53:44,359 --> 01:53:45,652
Zostawiłem cię samą.
934
01:53:47,237 --> 01:53:49,031
Uratowałeś naszą rodzinę.
935
01:53:50,032 --> 01:53:52,576
Świetnie się spisałeś.
936
01:54:04,379 --> 01:54:05,213
Carterze!
937
01:54:07,549 --> 01:54:09,676
Bierz dzieci i uciekaj!
938
01:54:17,893 --> 01:54:18,810
Ha-no, szybko.
939
01:54:19,353 --> 01:54:21,897
Jedź na północny-zachód,
a zobaczysz pociąg.
940
01:54:21,980 --> 01:54:22,814
Pospiesz się.
941
01:54:26,818 --> 01:54:27,903
A co z tobą?
942
01:54:27,986 --> 01:54:29,738
Martw się o dzieci.
943
01:54:29,821 --> 01:54:31,656
- Doktorze. Już!
- Trzymaj się!
944
01:54:31,740 --> 01:54:33,408
Ha-no, trzymaj się mocno!
945
01:54:34,368 --> 01:54:35,494
Ukryj się za autem.
946
01:55:09,277 --> 01:55:10,779
Ha-no, trzymaj się mocno.
947
01:55:29,756 --> 01:55:31,591
CENTRUM DOWODZENIA KRYZYSOWEGO DANDONG
948
01:56:00,662 --> 01:56:03,039
Ha-no, zostań tutaj.
949
01:58:12,252 --> 01:58:14,087
Nie!
950
01:58:14,170 --> 01:58:15,046
Zostaw mnie!
951
01:59:09,017 --> 01:59:10,226
Odpalaj.
952
02:01:29,783 --> 02:01:30,909
Niżej!
953
02:01:59,062 --> 02:02:01,105
Trzymaj się, Ha-no!
954
02:02:01,189 --> 02:02:02,857
Ha-no! Weź mnie za rękę!
955
02:03:16,806 --> 02:03:19,183
Ty sukinsynu!
956
02:03:21,144 --> 02:03:22,103
Czyli…
957
02:03:22,854 --> 02:03:25,356
naprawdę wierzysz, że te wspomnienia,
958
02:03:26,357 --> 02:03:29,027
które tak bardzo chciałeś odzyskać,
są twoje?
959
02:05:53,337 --> 02:05:55,840
Doktorze, wsiądź pierwszy!
960
02:06:04,348 --> 02:06:06,142
Skacz!
961
02:06:58,736 --> 02:07:00,404
- Yoon Hee.
- Yoon Hee.
962
02:07:10,373 --> 02:07:11,666
Wszystko dobrze?
963
02:07:12,291 --> 02:07:13,751
Poznajesz mnie?
964
02:07:13,835 --> 02:07:16,254
Tak, mamo.
965
02:07:16,337 --> 02:07:18,548
Tak, to ja.
966
02:07:20,341 --> 02:07:23,094
Dokąd jedziemy?
967
02:07:38,025 --> 02:07:39,986
CARTER
968
02:19:34,658 --> 02:19:39,663
Napisy: Przemysław Stępień