1 00:00:06,049 --> 00:00:09,969 NETFLIX PRESENTA 2 00:00:38,206 --> 00:00:42,919 La nueva variante del virus hace que los síntomas surjan en cinco minutos 3 00:00:43,002 --> 00:00:44,670 en entornos de baja presión. 4 00:00:44,754 --> 00:00:49,217 El periodo de incubación es mucho menor. Antes era de 24 horas. 5 00:00:49,300 --> 00:00:52,261 La preocupación aumenta respecto a su contención. 6 00:00:52,762 --> 00:00:56,974 Tras el brote, el aumento de síntomas como las capacidades anormales 7 00:00:57,058 --> 00:00:58,309 o la violencia 8 00:00:58,392 --> 00:01:01,646 hace que los infectados se comporten como animales, 9 00:01:01,729 --> 00:01:04,941 dificultando la seguridad en los centros de cuarentena. 10 00:01:05,024 --> 00:01:09,695 En Estados Unidos ya hay más de 150 000 personas infectadas. 11 00:01:09,779 --> 00:01:13,157 Casi todas ellas son militares que vuelven de Corea. 12 00:01:13,241 --> 00:01:15,910 Han fallecido más de 30 000. 13 00:01:15,993 --> 00:01:20,748 Corea del Norte está al borde del abismo con más de 8,5 millones de infectados, 14 00:01:20,832 --> 00:01:23,626 la tercera parte de la población del país. 15 00:01:23,709 --> 00:01:26,963 Por otro lado, la ONU ha declarado hoy que Corea del Sur 16 00:01:27,046 --> 00:01:29,674 es una zona libre de virus DMZ, 17 00:01:29,757 --> 00:01:33,052 después de que el último infectado, conocido como "Choi", 18 00:01:33,136 --> 00:01:34,929 muriera tras 13 días enfermo. 19 00:01:35,012 --> 00:01:39,308 Hasta ahora, Corea del Sur ha confirmado 345 casos con… 20 00:02:05,001 --> 00:02:05,835 Vamos. 21 00:02:12,633 --> 00:02:14,177 MOTEL 22 00:02:24,395 --> 00:02:26,522 Equipo 2, cubrid la zona. 23 00:02:26,606 --> 00:02:28,733 Equipo 3, bloquead la salida. 24 00:03:00,973 --> 00:03:02,475 Se cree que el virus DMZ 25 00:03:02,558 --> 00:03:06,270 se detectó por primera vez en la zona desmilitarizada. 26 00:03:06,354 --> 00:03:09,440 Es un símbolo del alto el fuego entre las dos Coreas. 27 00:03:09,523 --> 00:03:12,068 Han pasado 10 meses y se desconoce su causa. 28 00:03:12,151 --> 00:03:16,113 Hace 10 días que desaparecieron el Dr. Jung y su hija. 29 00:03:16,197 --> 00:03:19,909 {\an8}Iban de camino a Corea del Norte, pero se desconoce su paradero. 30 00:03:19,992 --> 00:03:21,619 {\an8}El Dr. Jung se hizo famoso 31 00:03:21,702 --> 00:03:25,873 {\an8}después de que alcanzara gran repercusión internacional 32 00:03:25,957 --> 00:03:28,793 tras curar a su hija del virus DMZ. 33 00:03:28,876 --> 00:03:33,339 El Dr. Jung se dirigía al Instituto de Armas Químicas Sinuiju 34 00:03:33,422 --> 00:03:34,882 para producir en masa 35 00:03:34,966 --> 00:03:38,594 el tratamiento de anticuerpos acordado entre las dos Coreas, 36 00:03:38,678 --> 00:03:41,597 pero desapareció junto a su hija. 37 00:03:41,681 --> 00:03:44,308 Algunas organizaciones acusan a Corea del Sur 38 00:03:44,392 --> 00:03:48,604 de montar un espectáculo para inutilizar la infraestructura norcoreana. 39 00:03:48,688 --> 00:03:52,441 Las manifestaciones para conocer su paradero y el de su hija, 40 00:03:52,525 --> 00:03:59,198 así como su regreso a Corea del Norte, tendrán lugar a lo largo del país. 41 00:03:59,282 --> 00:04:02,660 Sus opositores los han criticado duramente. 42 00:04:02,743 --> 00:04:06,872 Los acusan de ir con Corea del Norte y trabajar para su Gobierno, 43 00:04:06,956 --> 00:04:09,250 y organizarán una contramanifestación. 44 00:04:09,333 --> 00:04:13,296 La policía está en alerta máxima para evitar una situación violenta. 45 00:04:15,214 --> 00:04:16,048 ¡Despejado! 46 00:04:16,966 --> 00:04:17,800 ¿Quién eres? 47 00:04:18,467 --> 00:04:20,469 ¿Dónde está el Dr. Jung Byeong-ho? 48 00:04:20,970 --> 00:04:23,139 ¿Doctor? ¿De quién habláis? 49 00:04:27,935 --> 00:04:31,480 ¿De dónde has sacado esto? ¿Dónde está el Dr. Jung Byeong-ho? 50 00:04:32,690 --> 00:04:34,525 ¿Por qué me lo preguntáis a mí? 51 00:04:39,113 --> 00:04:40,072 Mira. 52 00:04:49,081 --> 00:04:51,208 El Dr. Jung está conmigo. 53 00:04:51,292 --> 00:04:55,296 Si venís al motel Possess, habitación 605, en el mercado Yeongdeungo, 54 00:04:55,963 --> 00:04:57,006 podréis verlo. 55 00:04:59,008 --> 00:05:00,343 Lo has enviado tú. 56 00:05:05,389 --> 00:05:06,974 ¿El hombre de ese vídeo 57 00:05:07,767 --> 00:05:08,642 soy yo? 58 00:05:11,937 --> 00:05:14,065 ¿Qué te has hecho en la nuca? 59 00:05:15,191 --> 00:05:18,110 Responde antes de que te volemos la cabeza. 60 00:05:18,194 --> 00:05:19,820 No recuerdo nada. 61 00:05:20,321 --> 00:05:22,031 No sé ni cómo me llamo. 62 00:05:33,125 --> 00:05:34,627 ¿De quién es esta sangre? 63 00:06:25,678 --> 00:06:26,679 Contesta. 64 00:06:27,972 --> 00:06:29,890 ¡Que contestes! ¡Venga! 65 00:06:51,662 --> 00:06:52,538 ¿Diga? 66 00:06:53,456 --> 00:06:55,040 Te llamas Carter. 67 00:06:56,083 --> 00:06:56,917 ¿Carter? 68 00:06:58,127 --> 00:06:59,170 ¿Qué es "Carter"? 69 00:07:00,045 --> 00:07:02,756 Quiero hablar con la persona que tienes detrás. 70 00:07:03,716 --> 00:07:06,594 ¿Puedes decirle que se ponga, por favor? 71 00:07:13,642 --> 00:07:16,395 Quiere hablar contigo. 72 00:07:19,273 --> 00:07:20,107 Cógelo. 73 00:07:27,698 --> 00:07:28,532 ¿Quién eres? 74 00:07:47,635 --> 00:07:50,346 Vamos a volar esta habitación en 20 segundos. 75 00:07:53,140 --> 00:07:55,851 El resto de fuerzas vendrán en su auxilio. 76 00:07:58,479 --> 00:08:00,856 ¿Quién eres? ¿Cómo hablas conmigo? 77 00:08:00,940 --> 00:08:04,151 ¿Con quién narices habla este tío? 78 00:08:04,235 --> 00:08:07,279 Tienes un implante en el oído. 79 00:08:07,363 --> 00:08:10,199 Solo tú puedes escucharme. 80 00:08:11,825 --> 00:08:15,204 Salta por la ventana para llegar al siguiente edificio. 81 00:08:15,704 --> 00:08:18,666 Confía en mí si quieres vivir. 82 00:08:19,333 --> 00:08:20,709 Faltan diez segundos. 83 00:08:21,335 --> 00:08:25,798 Diez, nueve, ocho, siete, 84 00:08:26,465 --> 00:08:28,634 seis, cinco… 85 00:08:59,373 --> 00:09:00,207 Carter. 86 00:09:00,749 --> 00:09:02,001 Carter, ¿estás bien? 87 00:09:04,128 --> 00:09:05,170 ¿Dónde estoy? 88 00:09:05,254 --> 00:09:07,256 ¿Qué es lo que ves? 89 00:09:08,799 --> 00:09:11,677 - ¿Eres coreana? - ¿Eso es lo que te importa? 90 00:09:11,760 --> 00:09:13,387 Escúchame si quieres vivir. 91 00:09:13,470 --> 00:09:14,430 Ayúdame. 92 00:09:14,513 --> 00:09:16,640 Estos cabrones están locos. 93 00:09:18,350 --> 00:09:20,394 No te preocupes por esa gente. 94 00:09:20,477 --> 00:09:22,396 Tú sal del edificio rápido. 95 00:09:23,022 --> 00:09:23,897 ¿Quién eres? 96 00:09:24,773 --> 00:09:25,608 ¿Yo? 97 00:09:26,817 --> 00:09:29,194 ¿Qué pasa? ¿Quieres que nos presentemos? 98 00:09:29,737 --> 00:09:30,696 Tú no. 99 00:09:30,779 --> 00:09:34,033 Si llegan, te matarán antes de que pueda responderte. 100 00:09:34,658 --> 00:09:35,701 ¿De quién hablas? 101 00:09:36,285 --> 00:09:39,246 Dime tú antes quién eres. 102 00:09:39,330 --> 00:09:40,414 La CIA. 103 00:09:41,624 --> 00:09:42,750 ¿La CIA? 104 00:09:43,250 --> 00:09:46,795 ¿Eres de la CIA? ¿Vienes a salvarme? 105 00:09:47,838 --> 00:09:51,508 Ya me daba por muerto. 106 00:09:51,592 --> 00:09:53,552 ¿Seguro que este es el tío? 107 00:09:54,470 --> 00:09:58,599 ¿Qué estás haciendo? 108 00:09:59,099 --> 00:10:01,477 ¡Mata a estos hijos de puta! 109 00:10:02,102 --> 00:10:03,729 No, no soy yo. 110 00:14:47,220 --> 00:14:49,640 - ¡Por ahí! - ¡Matadlo! 111 00:14:53,310 --> 00:14:54,394 ¡Allí! 112 00:15:04,071 --> 00:15:06,239 - ¡Está bajando! - ¡A por él! 113 00:16:03,171 --> 00:16:05,590 ¡Ahí está! ¡Lo queremos con vida! 114 00:16:05,674 --> 00:16:08,093 Tienes el mercado delante. Sigue por ahí. 115 00:16:13,557 --> 00:16:16,893 Al otro lado. Sal por el otro lado y ve a la izquierda. 116 00:16:28,155 --> 00:16:29,114 Me siguen. 117 00:16:29,197 --> 00:16:31,867 A 50 metros verás una moto de Papa John's. 118 00:16:31,950 --> 00:16:33,368 Úsala para escapar. 119 00:16:35,787 --> 00:16:36,955 ¡Se va en moto! 120 00:16:37,039 --> 00:16:39,207 ¡Detenedlo! ¡Cortadle el paso! 121 00:16:39,291 --> 00:16:40,125 ¡Vamos! 122 00:16:41,543 --> 00:16:42,627 ¡Venga! 123 00:16:42,711 --> 00:16:44,212 ¡Va abajo! ¡A por él! 124 00:18:12,843 --> 00:18:15,053 Ve a la puerta trasera de la tienda. 125 00:18:18,765 --> 00:18:19,975 ¡Llama a la policía! 126 00:18:20,058 --> 00:18:22,144 - ¿Qué haces? - Deprisa… 127 00:18:23,019 --> 00:18:23,854 Llámalos. 128 00:18:26,857 --> 00:18:28,024 ¿Hola? 129 00:18:28,108 --> 00:18:32,028 Estoy en una tienda de ropa y hay un hombre extraño… 130 00:18:40,412 --> 00:18:44,124 Verás unas escaleras al fondo del pasillo izquierdo. Súbelas. 131 00:18:45,292 --> 00:18:46,626 ¿Cómo sabes todo esto? 132 00:18:46,710 --> 00:18:48,837 Puedo acceder a las cámaras. 133 00:18:48,920 --> 00:18:52,674 Tu auricular puede detectar señales de calor a 50 metros. 134 00:19:04,644 --> 00:19:05,478 Carter. 135 00:19:06,062 --> 00:19:09,107 Se acerca un objetivo con una frecuencia de la CIA. 136 00:19:09,608 --> 00:19:12,485 Mátalo y hazte con su dispositivo. 137 00:19:46,645 --> 00:19:49,564 La CIA está por todas partes. Escóndete. 138 00:19:55,779 --> 00:19:57,489 El dispositivo de su muñeca. 139 00:19:57,572 --> 00:19:59,783 Vamos a rastrear su escondite. 140 00:20:02,035 --> 00:20:03,161 ¿Rastrear? 141 00:20:03,245 --> 00:20:06,414 Se acerca un coche. Súbete y entrega el dispositivo. 142 00:20:06,915 --> 00:20:10,001 ¿Por qué me persigue la CIA? 143 00:20:10,085 --> 00:20:14,673 Han colocado una bomba letal en tu boca con un alcance de diez metros. 144 00:20:17,926 --> 00:20:20,929 Si te niegas a colaborar con nosotros, se activará. 145 00:20:22,264 --> 00:20:23,390 Matrícula 4566. 146 00:20:23,890 --> 00:20:26,142 Tendrás respuestas en el coche. 147 00:20:26,226 --> 00:20:27,852 ¿Por qué iba a subirme? 148 00:20:28,353 --> 00:20:29,271 Respóndeme. 149 00:20:29,354 --> 00:20:31,064 No nos dejarías alternativa. 150 00:20:31,564 --> 00:20:33,733 Tendríamos que matarte. 151 00:20:34,526 --> 00:20:37,946 Tengo el detonador en la mano. 152 00:20:43,535 --> 00:20:44,869 Ya llega el coche. 153 00:20:45,370 --> 00:20:46,538 Date prisa. 154 00:21:03,179 --> 00:21:05,056 TAEKWONDO DAEHAN 155 00:21:11,813 --> 00:21:12,647 ¡Arranca! 156 00:21:12,731 --> 00:21:13,565 ¡Allí! 157 00:21:18,987 --> 00:21:20,196 El dispositivo. 158 00:21:25,827 --> 00:21:28,288 - Hackéalo. - Vale, voy a rastrearlos. 159 00:21:29,581 --> 00:21:33,001 Soy Choi Yu-jin, del equipo estratégico de Corea del Norte. 160 00:21:33,501 --> 00:21:37,547 ¿Colaboras con la mujer que me habla al oído? 161 00:21:38,131 --> 00:21:41,760 Soy Han Jung Hee, enlace del Partido del Trabajo norcoreano. 162 00:21:42,385 --> 00:21:46,514 Trabajamos con Corea del Sur para crear un tratamiento contra el virus. 163 00:21:50,143 --> 00:21:53,104 Estos son norcoreanos infectados por el virus DMZ. 164 00:21:53,605 --> 00:21:56,066 Aumenta su fuerza y la violencia. 165 00:21:56,149 --> 00:21:59,569 Algunos con cierta conciencia han llegado a usar armas. 166 00:22:00,195 --> 00:22:03,406 El ejército surcoreano los contiene en la zona, 167 00:22:03,490 --> 00:22:05,992 pero la situación es cada vez más precaria. 168 00:22:07,035 --> 00:22:08,578 Tenemos en Corea del Norte 169 00:22:08,661 --> 00:22:11,915 cien millones de vacunas contra el carbunco para el tratamiento 170 00:22:11,998 --> 00:22:17,003 y una línea de producción a gran escala para que el Dr. Jung pueda investigar. 171 00:22:17,504 --> 00:22:18,880 Lo que intentamos 172 00:22:18,963 --> 00:22:23,218 es llevar al Dr. Jung y a su hija Ha-na para poder completar el proyecto. 173 00:22:24,677 --> 00:22:25,553 ¿Su hija? 174 00:22:25,637 --> 00:22:29,974 Cuando vivían en Paju, una rata de campo infectó a la hija del Dr. Jung. 175 00:22:30,058 --> 00:22:32,227 El tratamiento fue un éxito 176 00:22:32,310 --> 00:22:35,230 y el Dr. Jung investigaba con sus anticuerpos. 177 00:22:37,899 --> 00:22:40,527 Debido al aumento anormal de tromboplastina, 178 00:22:40,610 --> 00:22:43,613 una enzima que coagula la sangre fuera del cuerpo, 179 00:22:43,696 --> 00:22:45,907 los anticuerpos no duraron casi nada. 180 00:22:45,990 --> 00:22:49,577 Íbamos al Instituto Sinuiju para hacernos con su sangre. 181 00:22:49,661 --> 00:22:54,707 Un agente del A9, una organización secreta de la CIA, raptó a Ha-na en el viaje. 182 00:22:54,791 --> 00:22:58,294 Tu misión es encontrar a Ha-na y llevarla a Corea del Norte. 183 00:22:58,378 --> 00:23:01,464 Fuiste tú quien sugirió la misión. 184 00:23:03,425 --> 00:23:04,467 ¿Yo? 185 00:23:04,551 --> 00:23:07,429 Nos ordenaste que bloqueáramos tu memoria. 186 00:23:07,929 --> 00:23:09,514 ¿Soy vuestro comandante? 187 00:23:09,597 --> 00:23:12,559 Volverás a tu puesto cuando cumplas la misión. 188 00:23:13,351 --> 00:23:15,562 ¿Y por qué iba a borrar mis recuerdos 189 00:23:16,104 --> 00:23:17,856 y renunciar a mi rango? 190 00:23:17,939 --> 00:23:20,567 Antes eras agente de la CIA en Corea del Sur 191 00:23:20,650 --> 00:23:23,611 y pasaste por periodista en Corea del Norte. 192 00:23:23,695 --> 00:23:27,532 Eres un héroe para nuestro pueblo. 193 00:23:28,116 --> 00:23:32,162 El gobierno norcoreano sospechaba que eras un espía de EE. UU. 194 00:23:32,245 --> 00:23:34,914 y asignó a una mujer para que te vigilara. 195 00:23:34,998 --> 00:23:36,958 Los dos os enamorasteis, 196 00:23:37,459 --> 00:23:40,753 os casasteis y tuvisteis una hija. 197 00:23:41,921 --> 00:23:43,131 ¿Esa mujer y yo? 198 00:23:43,631 --> 00:23:46,342 Tu mujer murió por el virus DMZ. 199 00:23:46,426 --> 00:23:50,555 Tu hija, Yoon Hee, se infectó y está encerrada en el Instituto Sinuiju. 200 00:23:56,478 --> 00:23:57,687 Qué buena toma. 201 00:23:58,688 --> 00:23:59,606 Mírame aquí. 202 00:24:00,607 --> 00:24:01,483 Yoon Hee. 203 00:24:10,700 --> 00:24:11,534 ¡Yoon Hee! 204 00:24:13,953 --> 00:24:15,705 ¿Papá? 205 00:24:24,422 --> 00:24:28,259 La cicatriz del dorso de la mano se debe a esa quemadura. 206 00:24:31,429 --> 00:24:34,015 Las armas que necesitas para infiltrarte. 207 00:24:34,516 --> 00:24:37,685 Puedes volver a seguir las instrucciones de Jung Hee. 208 00:24:38,311 --> 00:24:39,854 Tienes que salvar a Ha-na 209 00:24:40,355 --> 00:24:43,858 para que pueda vivir tu hija, Lee Yoon Hee. 210 00:24:52,450 --> 00:24:54,160 Ve a la azotea del edificio. 211 00:24:54,911 --> 00:24:57,413 Ha-na está en el edificio que está delante. 212 00:25:05,547 --> 00:25:08,383 Comprueba el equipamiento y póntelo. 213 00:25:19,018 --> 00:25:22,981 Debemos sacar a Ha-na hoy para poder salvar a tu hija. 214 00:25:23,606 --> 00:25:25,900 No le queda mucho tiempo. 215 00:25:26,651 --> 00:25:30,029 Una gran mayoría de los infectados no pasa de los 13 días. 216 00:25:30,530 --> 00:25:34,033 Han pasado 13 días desde que tu hija se infectó. 217 00:25:39,872 --> 00:25:43,167 ¿Cómo sabré que esa niña es mi hija de verdad? 218 00:25:43,251 --> 00:25:44,919 Cuando recuperes la memoria, 219 00:25:45,003 --> 00:25:47,255 y recuerdes a tu hija fallecida, 220 00:25:48,131 --> 00:25:49,882 ¿a quién le echarás la culpa? 221 00:26:11,779 --> 00:26:14,741 Ve a la azotea por la puerta de la derecha. 222 00:26:20,371 --> 00:26:24,083 He hackeado los canales de la CIA para saber dónde están. 223 00:26:25,710 --> 00:26:26,628 Negativo. 224 00:26:26,711 --> 00:26:29,464 Seguimos sin identificar al sujeto. 225 00:26:30,256 --> 00:26:33,259 Que os ayuden los frikis de Langley si es necesario. 226 00:26:33,343 --> 00:26:37,055 No puedo hacer nada hasta saber que Corea del Norte está metida. 227 00:26:37,597 --> 00:26:41,017 Los agentes están en el motel. Es tu oportunidad. 228 00:27:10,421 --> 00:27:12,215 VENTA AL POR MAYOR DE PLANTAS 229 00:27:18,971 --> 00:27:21,974 La puerta de delante lleva a la sala de ascensores. 230 00:27:22,058 --> 00:27:23,309 Atraviésala. 231 00:27:36,531 --> 00:27:40,993 Detecto un foco de calor cerca del noveno piso y dos en el séptimo. 232 00:27:41,494 --> 00:27:43,079 Esto está abandonado. 233 00:27:43,162 --> 00:27:46,040 El lugar perfecto para montar una base de la CIA. 234 00:27:46,124 --> 00:27:49,168 Los agentes del motel están volviendo. Date prisa. 235 00:27:49,252 --> 00:27:52,380 - ¿Y Ha-na? - Detecto un foco de calor. 236 00:27:53,172 --> 00:27:54,799 Está en la sexta planta. 237 00:28:23,494 --> 00:28:26,038 Verás a Ha-na tras la salida de emergencia. 238 00:28:26,122 --> 00:28:27,915 Hay un objetivo en la entrada. 239 00:28:27,999 --> 00:28:29,208 {\an8}SALIDA DE EMERGENCIA 240 00:28:55,151 --> 00:28:56,819 ¿Quién es usted? 241 00:28:58,696 --> 00:29:01,449 ¡No se acerque más! ¡No se acerque a mí! 242 00:29:02,700 --> 00:29:04,869 ¿Ha-na? Eres Ha-na, ¿verdad? 243 00:29:05,411 --> 00:29:07,497 - Soy… - ¡Que no se acerque! 244 00:29:15,463 --> 00:29:16,881 ¿Qué hago ahora? 245 00:29:16,964 --> 00:29:18,925 Dale el teléfono. 246 00:29:30,561 --> 00:29:32,063 Toma, cógelo. 247 00:29:32,939 --> 00:29:35,107 Me quedaré aquí, ¿vale? 248 00:29:50,164 --> 00:29:51,165 ¿Diga? 249 00:29:52,083 --> 00:29:54,794 ¿Papá? Papá, ¿dónde estás? 250 00:29:58,172 --> 00:29:59,006 Vale. 251 00:30:01,008 --> 00:30:01,843 Vale. 252 00:30:03,219 --> 00:30:04,136 Sí. 253 00:30:09,475 --> 00:30:11,602 ¿Me puedo fiar de este hombre? 254 00:30:13,980 --> 00:30:14,814 Vale. 255 00:30:16,399 --> 00:30:18,317 De acuerdo, lo haré. 256 00:30:20,403 --> 00:30:21,237 Vale. 257 00:30:31,080 --> 00:30:32,373 ¿Estás bien? 258 00:30:32,999 --> 00:30:35,501 - Sí. - Vamos con tu padre. 259 00:30:36,878 --> 00:30:39,213 ¿Cómo saldremos de aquí? 260 00:31:21,464 --> 00:31:25,593 SOLO PERSONAL 261 00:32:32,743 --> 00:32:36,247 Qué difícil es dar con usted, Sr. Lee. 262 00:32:39,417 --> 00:32:40,376 Carter Lee. 263 00:32:42,169 --> 00:32:43,546 Te llamas así, ¿no? 264 00:32:46,966 --> 00:32:49,552 Ah, no sabía que estábamos jugando. 265 00:32:50,720 --> 00:32:51,679 Perfecto. 266 00:32:52,513 --> 00:32:56,225 Menos mal que tengo a un montón de frikis en Langley 267 00:32:56,308 --> 00:32:59,854 que se empalman cada vez que les pido investigar a alguien. 268 00:33:01,439 --> 00:33:02,648 Entre tú y yo, 269 00:33:02,732 --> 00:33:06,152 seguro que son una panda de pervertidos 270 00:33:06,694 --> 00:33:09,363 que no pueden hacer ni cuatro flexiones. 271 00:33:09,947 --> 00:33:12,199 Pero hacen su trabajo. 272 00:33:13,159 --> 00:33:14,452 ¿Tú qué vas a hacer? 273 00:33:18,456 --> 00:33:19,999 Muy bien, vamos a ver. 274 00:33:20,666 --> 00:33:26,088 "Carter Lee. Nacido en 1986 en Jamsil, Corea del Sur. 275 00:33:26,881 --> 00:33:29,633 Emigró a Nueva York a los 11 años". 276 00:33:30,301 --> 00:33:32,511 Bla, bla, bla. 277 00:33:33,220 --> 00:33:34,847 Detalles aburridos. 278 00:33:36,807 --> 00:33:37,725 ¡Ostras! 279 00:33:39,310 --> 00:33:40,519 ¿Fuiste a Sornell? 280 00:33:41,562 --> 00:33:42,813 ¡Mi primo también! 281 00:33:43,522 --> 00:33:44,356 Sí. 282 00:33:45,274 --> 00:33:46,734 El tío era un mierda. 283 00:33:48,778 --> 00:33:50,196 Ah, aquí está. 284 00:33:50,863 --> 00:33:55,326 En 2014, viajaste a Corea del Norte como periodista y… 285 00:33:56,327 --> 00:33:57,203 ¿Qué? 286 00:33:58,537 --> 00:34:01,207 ¿Adoptaste la ciudadanía de Corea del Norte? 287 00:34:04,752 --> 00:34:08,464 Serían esas mierdas socialistas que os enseñaron en Sornell. 288 00:34:08,964 --> 00:34:09,882 ¿No? 289 00:34:11,342 --> 00:34:13,886 Un héroe del pueblo. 290 00:34:13,969 --> 00:34:14,804 Sí. 291 00:34:15,971 --> 00:34:18,516 Hay algo que no entiendo. 292 00:34:18,599 --> 00:34:21,227 A lo mejor tú me puedes echar una mano. 293 00:34:22,770 --> 00:34:26,690 ¿Qué cojones haces de nuevo en Corea del Sur? 294 00:34:27,733 --> 00:34:28,984 Y más importante aún, 295 00:34:29,819 --> 00:34:33,489 ¿por qué cojones te metes en mis movidas? 296 00:34:38,619 --> 00:34:40,037 Vale. 297 00:34:41,247 --> 00:34:42,456 Vamos a ver, tío. 298 00:34:43,833 --> 00:34:47,336 La verdad es que me importas una mierda, en serio. 299 00:34:47,837 --> 00:34:50,881 Tú dime para quién trabajas y ya está. 300 00:34:51,549 --> 00:34:54,385 Así, podemos irnos cada uno por su lado. 301 00:34:57,346 --> 00:34:58,639 ¿Son los del norte? 302 00:35:00,516 --> 00:35:01,642 ¿Son los del sur? 303 00:35:03,686 --> 00:35:06,438 Venga, cuéntaselo a tu colega Smith. 304 00:35:08,691 --> 00:35:10,442 ¿El norte o el sur? 305 00:35:10,943 --> 00:35:12,278 ¿Qué quiere decir eso? 306 00:35:13,487 --> 00:35:14,864 No me jodas. 307 00:35:15,739 --> 00:35:16,866 ¡Si sabes hablar! 308 00:35:17,658 --> 00:35:20,202 Perdona. Continúa, por favor. 309 00:35:21,328 --> 00:35:24,707 Al menos no se limitan a ver cómo el virus mata a la gente 310 00:35:24,790 --> 00:35:26,750 ni lo ven como una oportunidad. 311 00:35:28,210 --> 00:35:30,296 ¿Dices que Estados Unidos…? 312 00:35:31,922 --> 00:35:36,677 ¿Crees que los 300 000 coreanos cabreados que están ahí piensan lo mismo? 313 00:35:37,595 --> 00:35:39,513 Yo los veo bastante convencidos. 314 00:35:39,597 --> 00:35:43,350 Todo esto es un plan ideado por el Gobierno de Corea del Sur. 315 00:35:43,851 --> 00:35:44,894 ¿Ideado? 316 00:35:45,519 --> 00:35:48,147 Los rumores para la revuelta fueron vuestros. 317 00:35:48,856 --> 00:35:49,773 ¿Rumores? 318 00:35:51,483 --> 00:35:52,443 ¿Nuestros? 319 00:35:57,281 --> 00:35:58,782 Madre mía. 320 00:36:00,326 --> 00:36:01,160 Carter. 321 00:36:02,870 --> 00:36:04,872 Lo que te han hecho creer… 322 00:36:06,582 --> 00:36:08,959 ¿Alguna vez has barajado la posibilidad 323 00:36:10,127 --> 00:36:11,086 de que sea 324 00:36:12,796 --> 00:36:14,173 algo para ocultar 325 00:36:15,007 --> 00:36:15,925 la realidad? 326 00:36:16,926 --> 00:36:18,385 ¿La verdadera realidad? 327 00:36:19,553 --> 00:36:20,471 ¡Señor! 328 00:36:22,389 --> 00:36:23,474 ¿Qué pasa? 329 00:36:23,557 --> 00:36:25,684 Tenemos las imágenes de las cámaras. 330 00:36:25,768 --> 00:36:29,313 Sus movimientos coinciden con los del agente Michael Bane 331 00:36:29,396 --> 00:36:30,981 en un 87 %. 332 00:36:32,399 --> 00:36:33,442 Michael Bane. 333 00:36:35,444 --> 00:36:38,405 ¿No había muerto en Siria en vuestra última misión? 334 00:36:39,114 --> 00:36:40,032 Sí, señor. 335 00:36:40,699 --> 00:36:44,370 Dijeron que estaba muerto, pero nadie pudo ver sus restos. 336 00:37:01,595 --> 00:37:02,972 ¿Qué cojones haces? 337 00:37:04,723 --> 00:37:05,933 "BD-7". 338 00:37:07,309 --> 00:37:09,603 Así le borraron la memoria. 339 00:37:11,522 --> 00:37:12,356 Puede. 340 00:37:14,024 --> 00:37:17,152 No creo que le hayan reconstruido bien la nueva. 341 00:37:19,488 --> 00:37:20,364 Los ojos. 342 00:37:21,782 --> 00:37:23,284 Puedes cambiar de cara, 343 00:37:24,326 --> 00:37:25,494 pero no de ojos. 344 00:37:27,079 --> 00:37:28,622 Y los ojos nunca mienten. 345 00:37:31,667 --> 00:37:34,837 ¿Por eso volviste tan rápido a Corea? 346 00:37:38,132 --> 00:37:41,093 Conoceremos la respuesta cuando analicemos el ADN. 347 00:37:44,346 --> 00:37:46,056 Cómo se ponen los comunistas. 348 00:37:47,808 --> 00:37:48,642 Adelante. 349 00:37:49,476 --> 00:37:50,311 Señor. 350 00:37:53,272 --> 00:37:54,815 ¿Qué narices está pasando? 351 00:37:55,816 --> 00:37:56,900 Tranquilo, héroe. 352 00:37:57,818 --> 00:37:58,652 A saber… 353 00:37:59,528 --> 00:38:03,741 Lo mismo los resultados no te consideran tan inútil como creía. 354 00:38:04,283 --> 00:38:07,077 Percibimos una señal del cuerpo del sujeto. 355 00:38:08,120 --> 00:38:09,163 Escanéalo. 356 00:38:09,246 --> 00:38:14,293 Carter, cortaré la comunicación y usaré la señal de tu muela como señuelo. 357 00:38:18,213 --> 00:38:20,632 Hay una señal extraña en su muela, señor. 358 00:38:21,425 --> 00:38:23,927 ¿A qué esperas, joder? ¡Quítasela! 359 00:38:25,929 --> 00:38:27,681 ¡Dejadme! 360 00:38:29,683 --> 00:38:31,143 Tú abre la boca. 361 00:38:36,231 --> 00:38:38,442 La muela explotará en cinco segundos. 362 00:39:09,765 --> 00:39:10,641 Súbete. 363 00:39:17,064 --> 00:39:18,107 Agárrate fuerte. 364 00:39:43,841 --> 00:39:44,675 ¡Ha-na! 365 00:39:47,302 --> 00:39:49,096 - ¡Señor! - Ha-na, aguanta. 366 00:40:13,662 --> 00:40:14,788 {\an8}¡Señor! 367 00:40:26,467 --> 00:40:27,384 ¿Estás bien? 368 00:40:27,468 --> 00:40:28,802 Sí. 369 00:40:29,553 --> 00:40:30,762 ¿Estáis bien? 370 00:40:32,806 --> 00:40:35,225 ¿Qué hacéis? Es mi furgoneta de trabajo. 371 00:40:47,905 --> 00:40:50,157 - ¡Vamos! ¡A por él! - ¡Se escapa! 372 00:41:58,016 --> 00:42:02,104 ¡Repatriación del Dr. Jung a Corea del Norte! 373 00:42:02,604 --> 00:42:04,398 ¡Repatriación! 374 00:42:05,482 --> 00:42:08,652 ¡Sabemos que EE. UU. está detrás de esto! 375 00:42:08,735 --> 00:42:10,862 ¡Lo sabemos! 376 00:42:10,946 --> 00:42:15,450 ¡Repatriación del Dr. Jung a Corea del Norte! 377 00:42:15,534 --> 00:42:17,869 ¡Repatriación! 378 00:42:17,953 --> 00:42:20,872 ¡Sabemos que EE. UU. está detrás de esto! 379 00:42:20,956 --> 00:42:23,250 ¡Lo sabemos! 380 00:42:24,751 --> 00:42:27,546 ¡Repatriación del Dr. Jung a Corea del Norte! 381 00:42:27,629 --> 00:42:29,798 Lo sabemos. 382 00:42:29,881 --> 00:42:32,301 Ha-na, ¿qué pasa? 383 00:42:32,384 --> 00:42:35,512 - Sabemos que EE. UU. está detrás. - Lo sabemos. 384 00:42:35,596 --> 00:42:36,972 ¡Ha-na! 385 00:42:37,055 --> 00:42:37,973 Papá. 386 00:42:39,433 --> 00:42:40,475 ¡Papá! 387 00:42:45,522 --> 00:42:46,607 ¡Papá! 388 00:42:48,859 --> 00:42:49,901 ¡Papá! 389 00:42:57,576 --> 00:42:58,410 Ha-na. 390 00:42:59,244 --> 00:43:01,246 Me tenías muy preocupado. 391 00:43:02,080 --> 00:43:03,457 ¿Dónde estabas? 392 00:43:20,932 --> 00:43:22,851 Ha-na, ¿qué pasa? 393 00:43:25,771 --> 00:43:27,105 Mi padre está ahí. 394 00:43:27,814 --> 00:43:30,400 Pero esa no soy yo. Está con otra niña. 395 00:43:34,404 --> 00:43:36,323 ¡Repatriación! 396 00:43:37,949 --> 00:43:42,037 ¿Por qué llevan máscaras con mi cara y la de mi padre? 397 00:43:45,374 --> 00:43:47,959 Quieren que tu padre y tú estéis a salvo. 398 00:43:52,339 --> 00:43:53,882 ¿Nos las ponemos? 399 00:43:58,929 --> 00:44:00,931 ¡Repatriación! 400 00:44:09,981 --> 00:44:11,817 Últimas noticias. 401 00:44:11,900 --> 00:44:14,361 El Dr. Jung, desaparecido hasta ahora, 402 00:44:14,444 --> 00:44:16,947 se encuentra en Sinuiju. 403 00:44:17,030 --> 00:44:21,118 Hemos recibido un vídeo donde aparece él mismo. 404 00:44:21,201 --> 00:44:22,744 Veámoslo. 405 00:44:23,954 --> 00:44:26,415 Hola, soy Jung Byeong-ho. 406 00:44:26,915 --> 00:44:30,377 He llegado bien a Sinuiju, 407 00:44:30,877 --> 00:44:33,422 gracias a los Gobiernos de ambas Coreas. 408 00:44:34,172 --> 00:44:37,217 He hablado con mi hija hace un momento. 409 00:44:37,926 --> 00:44:40,512 Queremos desarrollar la vacuna ya mismo, 410 00:44:41,012 --> 00:44:44,433 en cuanto llegue al Instituto Sinuiju. 411 00:44:45,475 --> 00:44:49,688 Soy consciente de los rumores que dicen que el Gobierno de Corea del Sur 412 00:44:50,522 --> 00:44:52,733 quiere acabar con Corea del Norte. 413 00:44:54,317 --> 00:44:56,278 En cualquier caso, no son reales. 414 00:44:57,112 --> 00:44:58,697 No os dejéis engañar. 415 00:44:59,823 --> 00:45:03,326 Ese ha sido el vídeo del Dr. Jung desde Sinuiju. 416 00:45:03,410 --> 00:45:06,413 Seguiremos informando en el horario habitual. 417 00:45:06,496 --> 00:45:07,330 Gracias. 418 00:45:36,610 --> 00:45:39,070 TU NOMBRE VERDADERO ES MICHAEL BANE. 419 00:45:39,154 --> 00:45:42,741 ¿QUIÉN ERES? 420 00:45:46,661 --> 00:45:48,163 Esto debería bastar. 421 00:45:49,915 --> 00:45:51,917 La canción del primer aniversario. 422 00:45:52,793 --> 00:45:53,835 Tres, dos, uno. 423 00:45:53,919 --> 00:45:55,378 - No, no puedes. - ¿Qué? 424 00:45:55,462 --> 00:45:57,923 - Se te da fatal componer. - Es verdad. 425 00:45:58,006 --> 00:45:58,840 Prueba a… 426 00:45:58,924 --> 00:46:01,343 Carter, ¿por qué te has parado? 427 00:46:01,426 --> 00:46:02,427 - ¿Sí? - Sí. 428 00:46:02,969 --> 00:46:04,429 Ha-na está algo cansada. 429 00:46:04,513 --> 00:46:05,388 Estoy bien… 430 00:46:06,556 --> 00:46:08,558 La furgoneta se acerca a la calle. 431 00:46:08,642 --> 00:46:09,601 Daos prisa. 432 00:46:13,104 --> 00:46:15,941 ¿QUIÉN ES ESA PERSONA? 433 00:46:16,024 --> 00:46:22,113 ESE ERES TÚ… MICHALE BANE 434 00:46:26,368 --> 00:46:30,163 SI QUIERES SABER MÁS, SUBE AL BUS 2525, AL OTRO LADO DE LA CALLE. 435 00:46:45,887 --> 00:46:49,140 TAEKWONDO DAEHAN 436 00:47:07,868 --> 00:47:08,743 ¿Qué pasa? 437 00:47:09,286 --> 00:47:11,955 Carter se va al bus con Ha-na. 438 00:47:12,038 --> 00:47:14,624 Carter, ¿qué haces? 439 00:47:15,125 --> 00:47:16,751 Sigue mis instrucciones. 440 00:47:16,835 --> 00:47:19,462 Detecto a agentes de la CIA cerca. 441 00:47:20,088 --> 00:47:22,549 Carter, ¿por qué te subes a ese bus? 442 00:47:22,632 --> 00:47:24,134 Bájate del bus. 443 00:47:24,217 --> 00:47:26,261 Sigue mis instrucciones. ¡Carter! 444 00:47:26,344 --> 00:47:28,889 Creo que la CIA sabe lo de la furgoneta. 445 00:47:28,972 --> 00:47:32,934 Si actúas de esta manera, tú y tu hija estaréis en peligro. 446 00:47:41,151 --> 00:47:44,613 He bloqueado la señal del dispositivo, Mich… Agente Bane. 447 00:47:44,696 --> 00:47:46,656 ¿Por qué me llamas así? 448 00:47:46,740 --> 00:47:49,200 Es hora de que me digas quién eres. 449 00:47:49,284 --> 00:47:52,162 Alguien que te conoce mejor que esa voz. 450 00:47:52,746 --> 00:47:55,081 Sí, ¿y cómo estás tan segura? 451 00:47:57,334 --> 00:48:03,006 Hubo un tiempo donde nos enfrentábamos a la vida y a la muerte juntos. 452 00:48:04,841 --> 00:48:07,510 Estoy de tu lado, Mike. Siempre ha sido así. 453 00:48:08,845 --> 00:48:09,721 ¿De mi lado? 454 00:48:10,555 --> 00:48:12,766 Tus hombres casi me matan. 455 00:48:13,892 --> 00:48:16,937 ¿Debo creerme que estás de mi lado? 456 00:48:19,189 --> 00:48:20,899 ¿De verdad no me recuerdas? 457 00:48:24,277 --> 00:48:25,779 Yo sigo reconociéndote… 458 00:48:27,739 --> 00:48:29,032 Lo veo en tu ojos. 459 00:48:30,200 --> 00:48:32,494 Sé que sigues ahí. 460 00:48:34,704 --> 00:48:36,289 Sé que eres tú. 461 00:48:40,877 --> 00:48:41,795 Déjalo. 462 00:48:42,837 --> 00:48:47,467 Da igual si me recuerdas o no. El ADN demostrará que eres Michael Bane. 463 00:48:47,550 --> 00:48:51,137 Hasta entonces, nuestra agencia seguirá persiguiéndote. 464 00:48:51,638 --> 00:48:54,349 Tienes que confiar en mí si quieres sobrevivir. 465 00:48:55,642 --> 00:48:56,476 ¿Ah, sí? 466 00:48:57,352 --> 00:48:59,396 Últimamente me dicen mucho eso. 467 00:49:00,522 --> 00:49:03,650 Muy bien. Ahora verás quién eres en realidad. 468 00:49:04,734 --> 00:49:07,529 ¿Seguimos sin señal de Carter? 469 00:49:07,612 --> 00:49:09,322 Nos han pinchado el canal. 470 00:49:09,406 --> 00:49:11,908 Voy a identificar a esa mujer. 471 00:49:11,992 --> 00:49:16,287 Están manipulando los semáforos. El bus se parará un minuto a 50 metros. 472 00:49:16,371 --> 00:49:18,873 - Lo tendremos a tiro. - Acabad con ella. 473 00:49:18,957 --> 00:49:21,584 Podemos identificarla primero. 474 00:49:21,668 --> 00:49:22,502 ¡Fuego! 475 00:49:28,758 --> 00:49:31,261 Corre antes de que lleguen mis hombres. 476 00:49:34,097 --> 00:49:36,182 ¡Rápido! Una ambulancia. 477 00:49:36,266 --> 00:49:37,350 Le han disparado. 478 00:49:37,434 --> 00:49:39,811 ¡Llamad a una ambulancia! 479 00:50:10,050 --> 00:50:11,217 ¡Señor! 480 00:51:19,202 --> 00:51:20,787 ¡Agárrate! 481 00:52:04,914 --> 00:52:05,874 ¡No! 482 00:52:39,616 --> 00:52:42,160 Habéis visto los resultados. No disparéis. 483 00:52:42,660 --> 00:52:43,661 ¡Es Michael Bane! 484 00:52:44,162 --> 00:52:46,623 Da igual quién sea. Se ha vuelto loco. 485 00:52:46,706 --> 00:52:49,292 - Hay que acabar con él. - No es su culpa. 486 00:52:49,375 --> 00:52:52,962 Los que manejan los hilos están utilizándolo. 487 00:52:53,046 --> 00:52:55,340 Pues está a punto de matar a Paul. 488 00:52:55,423 --> 00:52:57,133 Permiso para intervenir. 489 00:52:57,217 --> 00:52:59,719 Por favor, no lo haga. 490 00:53:00,470 --> 00:53:01,471 Disparad. 491 00:54:20,633 --> 00:54:22,218 ¡Ayúdeme! 492 00:54:22,760 --> 00:54:24,304 - ¡Señor! - ¡Ha-na! 493 00:54:44,741 --> 00:54:46,367 Bloqueadlo con el bus. 494 00:56:09,826 --> 00:56:12,453 No disparéis. Estamos comprobando el ADN. 495 00:56:12,537 --> 00:56:14,372 Plan B. Rodeémosle. 496 00:57:27,612 --> 00:57:30,323 Al final verás una pista de aterrizaje militar. 497 00:57:30,406 --> 00:57:33,159 Un avión os llevará a Corea del Norte. 498 00:57:55,306 --> 00:57:59,018 Soy Kim Dong-gyu, director del equipo estratégico de Corea del Norte. 499 00:57:59,101 --> 00:58:01,437 Debo llevaros allí de forma segura. 500 00:58:01,938 --> 00:58:05,316 También tenemos un canal de comunicación en Corea del Sur. 501 00:58:06,567 --> 00:58:07,777 Gracias. 502 00:58:11,322 --> 00:58:12,406 ¿Jung Hee? 503 00:58:13,324 --> 00:58:15,243 Creo que no se fía de mí. 504 00:58:16,536 --> 00:58:20,164 El director Kim velará por vuestra seguridad en el vuelo. 505 00:58:21,541 --> 00:58:23,042 Subamos al avión. 506 00:58:26,921 --> 00:58:28,506 Le harán preguntas. 507 00:58:29,006 --> 00:58:30,424 No diga nada. 508 00:58:30,925 --> 00:58:32,552 Nada de contacto visual. 509 00:58:32,635 --> 00:58:34,053 La mirada al frente. 510 00:58:34,679 --> 00:58:36,973 Hasta el menor de los movimientos 511 00:58:37,473 --> 00:58:40,142 pueden poner en peligro al país y al Dr. Jung. 512 00:58:40,935 --> 00:58:45,022 - ¿Quién es el responsable del tiroteo? - ¿Es verdad que Ha-na…? 513 00:58:45,106 --> 00:58:47,316 Vendrán unos periodistas de EE. UU. 514 00:58:47,817 --> 00:58:49,277 ¿Periodistas a bordo? 515 00:58:49,360 --> 00:58:52,446 Así, todo el mundo lo podrá ver 516 00:58:52,947 --> 00:58:55,491 y el Gobierno de EE. UU. no será imprudente. 517 00:58:55,575 --> 00:58:56,867 ¿Cómo la encontró? 518 00:58:56,951 --> 00:58:59,745 Ha sido por la seguridad del vuelo. 519 00:58:59,829 --> 00:59:03,416 Jung Ha-na, la hija secuestrada del Dr. Jung Byeong-ho, 520 00:59:03,499 --> 00:59:04,667 ha aparecido hoy. 521 00:59:04,750 --> 00:59:08,296 Corea del Sur no ha declarado nada sobre el secuestro. 522 00:59:08,379 --> 00:59:11,215 Solo han dicho que reunir al doctor con su hija 523 00:59:11,299 --> 00:59:12,717 era su mayor prioridad. 524 00:59:13,217 --> 00:59:16,137 Les mantendremos informados respecto a la noticia, 525 00:59:16,220 --> 00:59:20,057 que, con suerte, acabará con la vuelta de Ha-na a Corea del Norte. 526 00:59:24,312 --> 00:59:27,690 Por favor, no fuméis con una niña en el avión. 527 00:59:28,190 --> 00:59:30,693 Tampoco hace falta ser tan estricto. 528 00:59:33,029 --> 00:59:36,198 Os quedaréis aquí durante el vuelo a Corea del Norte. 529 00:59:37,325 --> 00:59:38,826 Por aquí. 530 00:59:44,582 --> 00:59:46,083 Tú debes de ser Ha-na. 531 00:59:47,335 --> 00:59:48,169 Ha-na. 532 00:59:56,469 --> 00:59:57,345 Vamos. 533 00:59:59,764 --> 01:00:02,516 Vamos a curarle las heridas antes. 534 01:00:02,600 --> 01:00:04,101 BOTIQUÍN 535 01:00:07,521 --> 01:00:08,481 Bienvenidos. 536 01:00:15,529 --> 01:00:18,282 Quítese la chaqueta para que podamos curarle. 537 01:00:22,411 --> 01:00:25,831 Puedes quedarte a su lado. El avión no tardará en despegar. 538 01:00:34,507 --> 01:00:36,258 Tenemos una entrevista. 539 01:00:36,342 --> 01:00:39,136 - Después de las curas. - La haremos después. 540 01:00:39,220 --> 01:00:40,346 Lo siento. Después. 541 01:00:43,265 --> 01:00:45,935 Podrá cambiarse tras las curas. 542 01:00:46,852 --> 01:00:48,020 Desinfectadlo. 543 01:00:50,898 --> 01:00:53,609 Tranquila. No le haremos daño a nadie. 544 01:00:59,323 --> 01:01:00,991 Señor, ¿está bien? 545 01:01:02,993 --> 01:01:03,911 Estoy bien. 546 01:01:05,079 --> 01:01:06,163 ¿Y tú? 547 01:01:07,039 --> 01:01:08,165 Yo también. 548 01:01:14,255 --> 01:01:15,965 ¿Qué le ha pasado en la mano? 549 01:01:22,847 --> 01:01:24,014 No lo recuerdo. 550 01:01:25,516 --> 01:01:27,893 Creo que me lo hice jugando con mi hija. 551 01:01:30,104 --> 01:01:32,398 ¿Y eso no es recordar? 552 01:01:34,692 --> 01:01:36,235 Cuando miro esta cicatriz, 553 01:01:37,528 --> 01:01:39,864 es como si escuchara a una niña llorar. 554 01:01:43,075 --> 01:01:45,327 Puede que de hoy no pase. 555 01:01:46,787 --> 01:01:48,247 Mi supuesta hija. 556 01:01:50,666 --> 01:01:52,334 ¿Cómo se llama su hija? 557 01:01:55,129 --> 01:01:55,963 Yoon Hee. 558 01:01:57,298 --> 01:01:58,132 Yoon Hee. 559 01:01:59,425 --> 01:02:02,136 No pasa nada. Yo estoy aquí. 560 01:02:03,596 --> 01:02:06,515 Yo soy la vacuna, ¿no? Soy una vacuna humana. 561 01:02:09,101 --> 01:02:11,729 Muy bien. Hemos terminado con las curas. 562 01:02:11,812 --> 01:02:13,355 Gracias. 563 01:02:15,399 --> 01:02:17,485 Puede ir cambiándose. 564 01:02:22,531 --> 01:02:26,243 Ha-na, tú también puedes cambiarte cuando termine el Sr. Carter. 565 01:02:28,579 --> 01:02:31,499 Su misión habrá terminado cuando lleguemos. 566 01:02:31,999 --> 01:02:34,668 Espero que desarrollen la vacuna 567 01:02:35,169 --> 01:02:37,630 para que su hija se pueda curar. 568 01:02:39,465 --> 01:02:44,011 ¿De verdad elegí esta misión para salvar a mi hija? 569 01:02:44,804 --> 01:02:48,140 Tendrá la respuesta cuando complete la misión. 570 01:02:48,224 --> 01:02:50,559 Hasta entonces, no baje la guardia. 571 01:02:51,060 --> 01:02:52,311 Recuerde: 572 01:02:53,187 --> 01:02:57,358 en el avión puede haber gente que busque a Ha-na. 573 01:02:58,484 --> 01:03:01,445 ¿No decía que EE. UU. ya no podía interferir? 574 01:03:02,488 --> 01:03:03,823 Hay motivos para creer 575 01:03:03,906 --> 01:03:06,867 que la CIA puede usar otras fuerzas contra Ha-na. 576 01:03:07,618 --> 01:03:10,663 Incluso disidentes dentro del personal norcoreano. 577 01:03:12,039 --> 01:03:14,458 Que la CIA contrate espías lo entiendo, 578 01:03:15,376 --> 01:03:17,461 ¿pero disidentes norcoreanos? 579 01:03:19,046 --> 01:03:22,675 Creemos que los que están en contra del régimen 580 01:03:23,676 --> 01:03:26,470 podrían haber propagado el virus DMZ. 581 01:03:29,056 --> 01:03:33,477 Hasta que Ha-na no esté reunida a salvo con el Dr. Jung, 582 01:03:34,562 --> 01:03:36,105 no se fíe de nadie. 583 01:03:38,524 --> 01:03:39,775 Ni siquiera de mí. 584 01:03:45,531 --> 01:03:46,615 ¿Qué pasa? 585 01:03:46,699 --> 01:03:48,826 Tranquilo. Voy a ver qué pasa. 586 01:03:54,123 --> 01:03:57,334 - ¿Qué pasa? - Se ha perdido el contacto con la cabina. 587 01:03:57,418 --> 01:03:58,252 ¿Cómo? 588 01:04:01,505 --> 01:04:04,008 - Director Kim, ¿qué ocurre? - ¿Qué ocurre? 589 01:04:06,427 --> 01:04:07,928 Un médico, ¡rápido! 590 01:04:11,807 --> 01:04:12,933 ¿Qué ha pasado? 591 01:04:13,017 --> 01:04:16,228 Solo bebieron café, pero cayeron de repente. 592 01:04:20,566 --> 01:04:21,442 ¿Café? 593 01:04:22,443 --> 01:04:23,694 Yo no he sido. 594 01:04:24,403 --> 01:04:26,447 Yo solo les traje un café. 595 01:04:42,713 --> 01:04:45,549 ¡No! ¿Quién pilotará el avión si no? 596 01:04:46,050 --> 01:04:47,801 Tiene los ojos inyectados. 597 01:04:47,885 --> 01:04:51,430 Si es la nueva variante, estaremos contagiados en 10 minutos. 598 01:04:52,765 --> 01:04:53,891 ¿Qué hacen? 599 01:04:53,974 --> 01:04:57,770 El director Kim ha intentado matar al piloto y a su ayudante. 600 01:04:58,479 --> 01:05:01,231 Si no los matamos, moriremos todos. 601 01:05:01,732 --> 01:05:03,233 Calmémonos todos. 602 01:05:03,317 --> 01:05:06,445 Hay que comprobar si están infectados. ¡Equipo médico! 603 01:05:24,672 --> 01:05:25,673 ¿Y bien? 604 01:05:26,173 --> 01:05:31,553 Parece que el nivel no es tan alto para ser una infección habitual, 605 01:05:31,637 --> 01:05:35,432 pero, por la altitud y la presión, es técnicamente una infección. 606 01:05:35,516 --> 01:05:37,851 ¿Están infectados o no? 607 01:05:38,352 --> 01:05:40,062 Necesitamos más tiempo. 608 01:05:40,145 --> 01:05:43,107 Necesitamos cinco minutos para saberlo con certeza. 609 01:05:43,190 --> 01:05:45,901 ¿Qué más da matarlos ahora o en cinco minutos? 610 01:05:47,987 --> 01:05:49,947 La raíz del pelo es fuerte. 611 01:05:50,030 --> 01:05:52,700 Cuando se cae, ya es demasiado tarde. 612 01:05:52,783 --> 01:05:55,619 El protocolo establece unos tiempos de lectura. 613 01:05:55,703 --> 01:05:58,914 Si no respeta el proceso, tendré que ejecutarlo. 614 01:06:02,668 --> 01:06:04,294 Suban las ventanillas. 615 01:06:04,962 --> 01:06:06,755 No funcionan. 616 01:06:08,757 --> 01:06:11,260 ¿Por qué está apagada la luz del botiquín? 617 01:06:12,761 --> 01:06:13,679 Apártense. 618 01:06:14,930 --> 01:06:15,764 Fuera. 619 01:06:16,390 --> 01:06:18,434 Director Kim, ¿qué ocurre? 620 01:06:18,517 --> 01:06:20,811 Después de una gran turbulencia, 621 01:06:20,894 --> 01:06:23,105 parece que hemos perdido el control. 622 01:06:23,188 --> 01:06:24,690 Estamos ante una… 623 01:06:24,773 --> 01:06:28,193 Carter, solo tú puedes escucharme. 624 01:06:29,319 --> 01:06:32,614 En la bodega hay un foco de calor de un adulto con Ha-na. 625 01:06:34,199 --> 01:06:36,243 - ¿La bodega? - Ve allí, rápido. 626 01:06:37,661 --> 01:06:39,580 Son los cabrones del sur… 627 01:06:39,663 --> 01:06:40,539 ¡Ha-na! 628 01:06:40,622 --> 01:06:41,749 BODEGA 629 01:06:46,128 --> 01:06:47,337 CABINA 630 01:07:03,312 --> 01:07:06,273 Ha-na, ¿estás bien? ¿Quién te ha hecho esto? 631 01:07:12,112 --> 01:07:13,489 ¿Por qué haces esto? 632 01:07:14,156 --> 01:07:18,327 Parece que es verdad que no recuerdas nada. 633 01:07:18,827 --> 01:07:21,080 - ¿Qué? - Sí. 634 01:07:21,163 --> 01:07:22,498 Si no recuerdas nada, 635 01:07:22,998 --> 01:07:26,418 podrás morirte en paz entonces, ¿no? 636 01:07:36,720 --> 01:07:37,554 Carter. 637 01:07:40,641 --> 01:07:41,642 Director Kim. 638 01:07:42,267 --> 01:07:44,269 ¿Por qué hace esto? 639 01:07:44,770 --> 01:07:46,772 Ri Cheol Ju, eres un cabronazo. 640 01:07:47,689 --> 01:07:49,191 Ha-na, ¿estás bien? 641 01:07:49,691 --> 01:07:50,526 ¡No te muevas! 642 01:07:51,944 --> 01:07:55,322 ¿Quién dirige a la disidencia en Corea del Norte? 643 01:07:55,906 --> 01:07:58,283 ¿Quién creó el virus y lo propagó? 644 01:08:01,453 --> 01:08:04,706 ¿Crees que los norcoreanos montaron todo esto 645 01:08:05,290 --> 01:08:07,960 cuando no tenemos ni una vacuna y nos morimos? 646 01:08:09,795 --> 01:08:11,755 ¿No has pensado nunca 647 01:08:12,673 --> 01:08:16,468 que a lo mejor Corea del Sur está detrás del golpe a Pionyang? 648 01:08:19,179 --> 01:08:24,226 Supongo que tú también eres otro lacayo que hace de esto algo más interesante. 649 01:08:24,726 --> 01:08:27,729 Deja de decir gilipolleces y dime la verdad. 650 01:08:27,813 --> 01:08:28,647 ¿Quién es? 651 01:08:29,565 --> 01:08:30,399 ¿Lee Dong Jin? 652 01:08:30,899 --> 01:08:31,733 ¿Han Sun Ho? 653 01:08:32,317 --> 01:08:33,277 ¿Kim Jong Hyeok? 654 01:08:37,948 --> 01:08:39,116 Director Kim. 655 01:08:40,075 --> 01:08:41,702 Me va a matar aquí mismo. 656 01:08:42,828 --> 01:08:46,874 ¿De verdad va a intentar explicarme el viejo estereotipo 657 01:08:48,041 --> 01:08:51,920 de que debo ser leal a Corea del Norte solo por ser de allí? 658 01:08:53,422 --> 01:08:58,051 ¿Cree que no hay más espías como él en el norte? 659 01:08:59,011 --> 01:09:00,721 Ri Cheol Ju, cabrón. 660 01:09:01,430 --> 01:09:03,557 ¿Trabajas para los estadounidenses? 661 01:09:09,938 --> 01:09:11,315 Escúcheme con atención. 662 01:09:11,940 --> 01:09:13,150 En el norte, 663 01:09:13,859 --> 01:09:17,571 Corea del Sur es considerada una colonia estadounidense. 664 01:09:18,530 --> 01:09:19,615 La cosa es 665 01:09:20,991 --> 01:09:23,368 que después de haberlos conocido, 666 01:09:24,453 --> 01:09:26,622 parece que querer lamerles el culo 667 01:09:27,706 --> 01:09:29,708 les sale muy a cuenta. 668 01:09:31,126 --> 01:09:32,044 Estados Unidos. 669 01:09:33,128 --> 01:09:34,588 Libertad e igualdad. 670 01:09:35,380 --> 01:09:38,550 Una tierra de oportunidades y riqueza. 671 01:09:41,970 --> 01:09:43,639 ¡Pues bien! 672 01:09:44,681 --> 01:09:46,141 Aunque solo viva un día, 673 01:09:46,642 --> 01:09:51,230 seré libre, como un ser humano. 674 01:09:52,773 --> 01:09:54,066 ¡A eso me refiero! 675 01:09:54,983 --> 01:09:56,777 Serás cabrón. ¡Muere! 676 01:10:21,510 --> 01:10:23,011 Ha-na, sal de aquí. 677 01:10:23,095 --> 01:10:24,137 Señor. 678 01:10:25,472 --> 01:10:28,058 Ve a pedir ayuda, ¡rápido! 679 01:10:40,237 --> 01:10:41,446 SALIDA 680 01:11:01,717 --> 01:11:03,135 ¿Qué pasa? 681 01:11:03,218 --> 01:11:04,845 ¿Qué ha sido esa explosión? 682 01:11:05,345 --> 01:11:07,347 - La cabina no se abre. - ¿Qué? 683 01:11:07,431 --> 01:11:08,265 ¡Ha-na! 684 01:11:09,016 --> 01:11:10,600 Ha-na, ¿estás bien? 685 01:11:11,101 --> 01:11:12,311 ¿Qué haces aquí? 686 01:11:12,811 --> 01:11:14,271 ¿Estabas en la bodega? 687 01:11:15,022 --> 01:11:16,606 ¿Qué hacías ahí? 688 01:11:17,983 --> 01:11:21,403 El director Kim bajó por ahí. 689 01:11:21,903 --> 01:11:22,779 ¿Lo has visto? 690 01:11:26,616 --> 01:11:27,701 Está muerto. 691 01:11:30,078 --> 01:11:31,330 El chico norcoreano… 692 01:11:34,041 --> 01:11:35,500 lo mató. 693 01:11:40,422 --> 01:11:43,800 ¿Qué estáis tramando? 694 01:11:45,761 --> 01:11:47,012 ¡No sabemos nada! 695 01:11:47,512 --> 01:11:50,474 ¿Quién mató al director Kim? 696 01:11:51,308 --> 01:11:53,101 ¿Sabrías identificarlo? 697 01:11:54,895 --> 01:11:55,771 Tranquila. 698 01:12:01,485 --> 01:12:02,611 ¡Ese hombre! 699 01:12:07,157 --> 01:12:08,909 ¿Has matado al director Kim? 700 01:12:09,951 --> 01:12:11,495 ¡Responde a la pregunta! 701 01:12:19,378 --> 01:12:20,212 Sí. 702 01:12:20,962 --> 01:12:22,214 Lo he matado. 703 01:12:23,590 --> 01:12:28,804 El director Kim era un espía de la CIA en el avión. 704 01:12:29,846 --> 01:12:31,890 Quería escapar con Ha-na. 705 01:12:33,100 --> 01:12:34,976 Por eso lo maté. 706 01:12:37,437 --> 01:12:39,648 ¡Sabía que eran los surcoreanos! 707 01:12:39,731 --> 01:12:42,109 Cabrones. Trabajan para la CIA. 708 01:12:42,192 --> 01:12:43,777 ¿Te crees a ese cabrón? 709 01:12:43,860 --> 01:12:47,280 Tranquilidad, ¿vale? Bajad las armas. 710 01:12:47,364 --> 01:12:50,117 No se puede aceptar sin más lo que diga. 711 01:12:50,617 --> 01:12:51,827 Preguntadle a Ha-na. 712 01:12:52,327 --> 01:12:53,412 Ha-na, ¿es verdad? 713 01:12:54,496 --> 01:12:56,706 ¿El director Kim quería secuestrarte? 714 01:13:27,487 --> 01:13:29,406 Ah, comandante Sun Hwa. 715 01:13:29,906 --> 01:13:31,032 ¿Se encuentra bien? 716 01:13:33,410 --> 01:13:35,787 ¿Cómo están el piloto y su ayudante? 717 01:13:38,248 --> 01:13:39,082 Están… 718 01:13:40,459 --> 01:13:41,710 bien. 719 01:13:55,640 --> 01:13:59,311 Está ahogándola. Uno de los norcoreanos quiere ahogarla. 720 01:14:03,565 --> 01:14:06,485 Se está cubriendo con la sangre de ella. 721 01:14:10,655 --> 01:14:14,284 Es la sangra de Ha-na. Los infectados no pueden atacarlo. 722 01:15:14,636 --> 01:15:17,430 ¡Qué emocionante es esto! 723 01:15:17,931 --> 01:15:20,976 ¡Os está costando salvaros! 724 01:15:21,476 --> 01:15:23,144 Solo de miraros ya me parto. 725 01:15:24,312 --> 01:15:29,025 Hasta el héroe de nuestro pueblo es humano cuando se enfrenta a la muerte. 726 01:15:31,861 --> 01:15:32,946 ¡Vamos allá! 727 01:15:33,029 --> 01:15:37,200 Coordenadas del aterrizaje: 40º 05' 12'', 124º 25' 18''. 728 01:18:22,699 --> 01:18:24,617 - Ha-na, ¿estás bien? - Sí. 729 01:18:42,302 --> 01:18:44,804 ¡Matadlo! A ella la queremos con vida. 730 01:18:51,394 --> 01:18:53,146 Me siguen. 731 01:18:53,646 --> 01:18:55,607 Puede que trabajen para Cheol Ju. 732 01:18:58,693 --> 01:19:00,445 Carter, ¿estáis bien? 733 01:19:00,528 --> 01:19:02,113 Respóndeme, ¡Carter! 734 01:19:23,218 --> 01:19:24,594 Ha-na, ¡al volante! 735 01:19:25,094 --> 01:19:25,929 Vale. 736 01:20:07,637 --> 01:20:08,930 ¡A las ruedas! 737 01:21:13,328 --> 01:21:14,454 ¡Joder! 738 01:21:15,246 --> 01:21:17,457 ¡No tengo balas! ¡Acércate a ellos! 739 01:21:26,007 --> 01:21:28,927 ¡Acércate con el coche! ¡Más cerca! 740 01:23:05,898 --> 01:23:07,233 ¿Adónde voy ahora? 741 01:23:08,026 --> 01:23:12,447 Si sigues por el valle 200 metros, verás un acantilado y un puente colgante. 742 01:23:12,530 --> 01:23:14,449 Tienes que llegar al otro lado. 743 01:23:14,991 --> 01:23:17,785 Completarás la misión en cuanto lo hagas. 744 01:23:19,412 --> 01:23:20,371 Señor. 745 01:23:21,998 --> 01:23:22,832 Tome. 746 01:23:30,214 --> 01:23:31,049 Vamos. 747 01:23:48,024 --> 01:23:50,485 - Ten cuidado, que resbala. - Vale. 748 01:25:47,560 --> 01:25:48,769 Súbete a mi espalda. 749 01:25:49,645 --> 01:25:50,938 Puedo cruzarlo sola. 750 01:27:23,739 --> 01:27:25,741 Agárrate fuerte a mi cuello. 751 01:27:25,825 --> 01:27:27,326 No te sueltes por nada. 752 01:28:35,728 --> 01:28:36,562 ¡Carter! 753 01:28:43,694 --> 01:28:44,653 ¿Estáis bien? 754 01:28:45,321 --> 01:28:46,822 ¿Eres Han Jung Hee? 755 01:28:51,619 --> 01:28:52,953 Ha-na, ¿estás bien? 756 01:28:53,037 --> 01:28:55,414 Así que eres Ha-na. Vienes de lejos. 757 01:28:57,833 --> 01:29:01,253 Muchas gracias por tu trabajo. Podemos irnos ya. 758 01:29:02,963 --> 01:29:05,633 ¿Cómo que podemos irnos? 759 01:29:23,401 --> 01:29:26,237 La verdad es que me parece increíble. 760 01:29:27,405 --> 01:29:28,614 Enhorabuena. 761 01:29:30,491 --> 01:29:34,161 No creía que pudieras cogerle cariño 762 01:29:35,329 --> 01:29:38,541 a la hija de una mujer que conociste cuando eras espía. 763 01:29:43,796 --> 01:29:46,924 Te aplaudo por ser un valiente al arriesgar tu vida 764 01:29:47,425 --> 01:29:49,009 por tu hija. 765 01:29:53,931 --> 01:29:55,182 ¿Quién eres tú? 766 01:29:58,352 --> 01:29:59,770 Soy Kim Jong Hyeok. 767 01:30:02,273 --> 01:30:05,901 Después de observar bien lo que has hecho, 768 01:30:06,944 --> 01:30:09,280 no parece que hayas perdido la memoria. 769 01:30:15,161 --> 01:30:17,788 Deja de reírte y devuélveme la memoria. 770 01:30:33,220 --> 01:30:34,263 Siéntate. 771 01:30:35,264 --> 01:30:37,308 Cuando te quitemos el dispositivo, 772 01:30:37,391 --> 01:30:38,893 recuperarás la memoria. 773 01:30:48,861 --> 01:30:50,029 Confía en mí. 774 01:31:19,850 --> 01:31:22,937 Te abriré los puntos. Te dolerá un poco. 775 01:31:25,523 --> 01:31:26,357 ¡Señor! 776 01:31:26,440 --> 01:31:27,691 ¿Qué hace? 777 01:31:28,192 --> 01:31:29,568 ¡Teniente coronel! 778 01:31:30,069 --> 01:31:30,903 ¡Arriba! 779 01:31:31,820 --> 01:31:32,947 ¡Señor! 780 01:31:34,448 --> 01:31:35,533 ¡Señor! 781 01:31:36,992 --> 01:31:38,827 ¿Adónde se llevan a Carter? 782 01:31:38,911 --> 01:31:40,246 Mírame, Han Jung Hee. 783 01:31:41,080 --> 01:31:43,332 No montes una escena. Cálmate. 784 01:31:43,832 --> 01:31:45,417 ¡Me lo prometió! 785 01:31:46,502 --> 01:31:50,089 Dijo que podríamos dejar el país cuando acabara la misión. 786 01:31:50,172 --> 01:31:52,967 La promesa la hiciste con el Gobierno. 787 01:31:53,842 --> 01:31:56,178 Yo nunca prometí nada. 788 01:31:58,138 --> 01:31:59,890 ¿Qué dice? 789 01:32:02,101 --> 01:32:03,310 Metedla en al coche. 790 01:32:07,565 --> 01:32:09,316 Soltadme. ¡Dejadme en paz! 791 01:32:09,858 --> 01:32:10,818 ¡Que me dejéis! 792 01:32:25,541 --> 01:32:27,418 ¿Qué se cree que está haciendo? 793 01:32:32,548 --> 01:32:33,549 Amor. 794 01:32:35,759 --> 01:32:38,387 Qué triste me pone escuchar esa palabra. 795 01:32:39,847 --> 01:32:42,683 ¿Por qué será tan cruel? 796 01:32:44,518 --> 01:32:47,021 Quién iba a saber que Han Jung Hee, 797 01:32:47,104 --> 01:32:49,773 la camarada más competente de Corea del Norte, 798 01:32:50,524 --> 01:32:55,487 sería una rata de alcantarilla, ¿verdad? 799 01:32:56,864 --> 01:32:58,490 Déjese de rodeos. 800 01:33:02,119 --> 01:33:05,998 Lo supe desde el momento en que el virus empezó a propagarse. 801 01:33:07,124 --> 01:33:09,001 Este país está podrido. 802 01:33:09,585 --> 01:33:12,963 Los cabrones surcoreanos que solo piensan en el dinero 803 01:33:13,547 --> 01:33:17,468 y hasta los cabrones imperialistas de EE. UU. con su arrogancia… 804 01:33:18,677 --> 01:33:21,013 Podríamos acabar con ellos sin ayuda. 805 01:33:22,473 --> 01:33:25,559 Es una oportunidad que no se nos volverá a presentar. 806 01:33:29,229 --> 01:33:30,522 Entonces, ¿usted es… 807 01:33:31,815 --> 01:33:33,567 el líder de la disidencia? 808 01:33:34,234 --> 01:33:35,110 Camarada Han. 809 01:33:35,653 --> 01:33:39,907 Crearemos un nuevo mundo juntos. 810 01:33:54,922 --> 01:33:56,715 El cabrón se ha despertado. 811 01:34:04,223 --> 01:34:05,683 Traidor estadounidense. 812 01:34:06,183 --> 01:34:07,518 Por fin te despiertas. 813 01:34:07,601 --> 01:34:09,228 ¿Adónde me lleváis? 814 01:34:09,311 --> 01:34:12,898 Tú cállate. Tu mujer tomará esa decisión. 815 01:34:14,066 --> 01:34:15,025 ¿Mi mujer? 816 01:34:16,402 --> 01:34:18,570 Si nunca hubieras venido, 817 01:34:19,071 --> 01:34:22,408 la primera teniente Han, de la cual yo estaba enamorado, 818 01:34:23,033 --> 01:34:25,285 habría sido mi mujer y no la tuya. 819 01:34:30,332 --> 01:34:31,542 Quítale las esposas. 820 01:34:45,097 --> 01:34:45,931 Fuera. 821 01:34:55,482 --> 01:34:57,484 ¿Qué miras? Venga, ¡camina! 822 01:35:23,177 --> 01:35:25,929 Disfruta de tu último aliento de aire fresco. 823 01:35:26,472 --> 01:35:29,600 Lo mismo terminas teniendo una buena vida con tu mujer 824 01:35:29,683 --> 01:35:32,352 como un héroe norcoreano infiltrado. 825 01:35:32,853 --> 01:35:35,189 O acabas de pasto de este gran fuego. 826 01:35:35,272 --> 01:35:37,983 Sea lo que sea, en seguida lo sabremos. 827 01:35:38,734 --> 01:35:39,651 Camarada héroe. 828 01:35:40,152 --> 01:35:42,654 Si has sido bueno con tu mujer, vivirás. 829 01:36:47,219 --> 01:36:48,595 No me mates, por favor. 830 01:36:52,808 --> 01:36:53,892 Coge el teléfono. 831 01:37:01,358 --> 01:37:02,568 Pon el manos libres. 832 01:37:06,113 --> 01:37:06,947 Señor. 833 01:37:07,447 --> 01:37:08,574 ¿Dónde está Carter? 834 01:37:09,867 --> 01:37:11,952 A la espera de que lo incineren. 835 01:37:12,619 --> 01:37:15,289 - ¿Cuál es la orden? - Esperad un poco más. 836 01:37:15,914 --> 01:37:16,748 Sí, señor. 837 01:37:19,376 --> 01:37:21,128 ¿Dónde está Kim Jong Hyeok? 838 01:37:22,880 --> 01:37:27,009 Está en las instalaciones bioquímicas de la planta química de Sinuiju. 839 01:37:27,092 --> 01:37:30,345 Está a 1,5 kilómetros al norte… 840 01:39:52,237 --> 01:39:58,160 VOY A LLAMARTE. NO CUELGUES. CARTER 841 01:40:14,217 --> 01:40:16,595 Parece que sigues sin decidirte. 842 01:40:17,429 --> 01:40:19,139 No lo pienses tanto. 843 01:40:27,105 --> 01:40:29,316 Tienes que salvarte a ti, a tu marido 844 01:40:30,692 --> 01:40:32,694 y a tu hija, ¿verdad? 845 01:40:34,237 --> 01:40:35,947 Eso sí podemos prometértelo. 846 01:40:37,616 --> 01:40:40,118 Sigamos con la promesa del Gobierno. 847 01:40:41,411 --> 01:40:46,041 Me da igual lo que haga con el país. 848 01:40:48,502 --> 01:40:50,337 Pues debería preocuparte. 849 01:40:52,047 --> 01:40:53,173 Si, de casualidad, 850 01:40:54,299 --> 01:40:56,718 los dos trabajáis para EE. UU. 851 01:40:56,802 --> 01:40:59,096 y propagáis mentiras por el mundo, 852 01:41:00,430 --> 01:41:02,140 ¿en qué lugar me dejaría? 853 01:41:04,434 --> 01:41:06,561 Me pondría hecho una furia 854 01:41:07,604 --> 01:41:10,190 y tendría que volver a ir a por tu familia 855 01:41:11,775 --> 01:41:15,278 para enterraros a todos con el incinerador de carbunco. 856 01:41:17,823 --> 01:41:18,740 Aunque… 857 01:41:20,075 --> 01:41:23,411 si Carter Lee, el que salvó a Corea del Norte del virus, 858 01:41:24,121 --> 01:41:25,789 se une a nosotros, 859 01:41:26,957 --> 01:41:29,668 se convertirá en un nuevo ídolo 860 01:41:30,544 --> 01:41:32,754 y unirá a todos los norcoreanos. 861 01:41:34,714 --> 01:41:35,715 ¿Un ídolo? 862 01:41:38,677 --> 01:41:40,554 ¿Estás buscando una marioneta 863 01:41:40,637 --> 01:41:42,848 que tú puedas manejar a tu antojo? 864 01:41:43,348 --> 01:41:47,769 Para que fuera una marioneta, primero tendría que sobrevivir. 865 01:41:48,520 --> 01:41:49,521 ¿No te parece? 866 01:41:52,399 --> 01:41:53,650 Teniente general. 867 01:41:56,153 --> 01:42:00,282 Cuando veo cómo me amenaza con la vida de mi marido, 868 01:42:01,992 --> 01:42:05,078 no veo ese nuevo mundo que mencionaba 869 01:42:06,204 --> 01:42:08,165 para el pueblo norcoreano. 870 01:42:14,462 --> 01:42:17,340 Sabía que ese hombre te había cegado, 871 01:42:19,176 --> 01:42:22,596 pero no sabía que tampoco pudieras ver tu futuro inmediato. 872 01:42:33,481 --> 01:42:35,150 No puedo planificar 873 01:42:37,027 --> 01:42:38,945 el futuro de Corea del Norte 874 01:42:39,946 --> 01:42:42,324 con una persona que está tan ciega. 875 01:42:46,703 --> 01:42:47,537 ¡Disparad! 876 01:43:36,419 --> 01:43:37,337 ¡Al suelo! 877 01:43:41,424 --> 01:43:43,927 Esta es la habitación. Yoon Hee está aquí. 878 01:43:49,474 --> 01:43:50,725 ¿Y la niña? 879 01:43:51,559 --> 01:43:54,479 ¿Dónde está? Esta era la habitación. 880 01:43:59,901 --> 01:44:00,902 ¡No! 881 01:44:01,695 --> 01:44:03,989 - Esta niña… - ¡Es nuestra hija! 882 01:44:07,742 --> 01:44:08,994 ¡Carter! 883 01:44:26,636 --> 01:44:27,554 ¡Señor! 884 01:44:33,351 --> 01:44:34,519 Tranquilo. 885 01:44:34,602 --> 01:44:36,396 Solo son investigadores. 886 01:44:36,479 --> 01:44:38,565 Doctor, nuestra hija… 887 01:44:43,945 --> 01:44:45,822 Tú también estás infectada. 888 01:44:45,905 --> 01:44:49,326 La niña recuperará la conciencia en una hora y media. 889 01:45:03,840 --> 01:45:05,425 Hay que salir de aquí ya. 890 01:45:29,032 --> 01:45:31,576 Sacad a Ha-na. La puerta está bloqueada. 891 01:46:27,715 --> 01:46:29,509 Ha-na, soy yo. 892 01:46:30,343 --> 01:46:32,720 Ha-na, nos vamos. 893 01:46:52,699 --> 01:46:54,451 Entra en ese armario. 894 01:47:38,703 --> 01:47:39,621 Dámela. 895 01:48:25,041 --> 01:48:27,669 Un tren chino cargado de cuerpos infectados 896 01:48:27,752 --> 01:48:31,256 salió de la estación Ryung Gye a Dandong hace siete minutos. 897 01:48:31,756 --> 01:48:34,884 Ni siquiera el Gobierno norcoreano puede pararlo. 898 01:48:34,968 --> 01:48:36,511 Tenemos que subir al tren. 899 01:48:37,303 --> 01:48:40,139 Pero antes necesitamos que recuperes la memoria. 900 01:48:41,349 --> 01:48:44,936 Doctor, si le abre los puntos, verá un dispositivo. 901 01:48:45,019 --> 01:48:47,689 Conéctele esto y recuperará la memoria. 902 01:48:53,111 --> 01:48:54,070 "BD-7". 903 01:49:34,527 --> 01:49:37,030 - ¿Le parece inteligente que…? - ¡Yoon Hee! 904 01:49:37,113 --> 01:49:38,698 - Papá,. - Traeré a Ha-na. 905 01:49:38,781 --> 01:49:40,742 El Dr. Jung está conmigo. 906 01:49:40,825 --> 01:49:42,410 Tu hija está infectada. 907 01:49:42,493 --> 01:49:43,745 Aguanta un poco más. 908 01:49:44,537 --> 01:49:45,622 Ya casi estamos. 909 01:49:49,042 --> 01:49:50,001 ¡Jung Hee! 910 01:50:06,726 --> 01:50:09,687 ¿El país se viene abajo por culpa del virus 911 01:50:11,105 --> 01:50:14,067 y crees que lo más inteligente es que nuestro héroe 912 01:50:14,567 --> 01:50:17,278 deje el país en estos momentos? 913 01:50:18,821 --> 01:50:20,114 Déjenos ir. 914 01:50:21,949 --> 01:50:25,453 Teniente general, se lo suplico, por favor. 915 01:50:26,663 --> 01:50:29,082 Camarada, veo que no entra en razón. 916 01:50:30,291 --> 01:50:35,254 ¿No recuerda que el Gobierno decidió hasta el nacimiento de su hija? 917 01:50:37,131 --> 01:50:38,675 Dígale a sus superiores 918 01:50:39,634 --> 01:50:43,304 que si nos prometen dejarnos ir a mi hija y a mi familia, 919 01:50:44,430 --> 01:50:45,890 les traeré a Ha-na. 920 01:50:47,642 --> 01:50:50,687 ¿Tienes idea de lo que implicaría eso 921 01:50:51,688 --> 01:50:54,273 para tu mujer e hija? 922 01:50:55,441 --> 01:50:58,861 Nadie sabe si la CIA interceptó a Ha-na 923 01:50:59,696 --> 01:51:03,032 o si sigue escondida en Corea del Sur. 924 01:51:03,574 --> 01:51:07,453 Puedo encontrarla si me presento como cebo ante la CIA. 925 01:51:08,121 --> 01:51:12,500 No voy con ninguno de los bandos, así que no habrá conflicto internacional. 926 01:51:17,046 --> 01:51:18,840 ¿Cómo puedo fiarme de ti, 927 01:51:19,924 --> 01:51:22,885 si recurriste a la cirugía plástica para ser espía… 928 01:51:25,054 --> 01:51:26,305 durante siete años? 929 01:51:27,932 --> 01:51:30,852 Si escapas, abandonando a tu hija y mujer, 930 01:51:31,769 --> 01:51:36,315 eso solo expondría a nuestro servicio de inteligencia. 931 01:51:39,318 --> 01:51:40,194 De acuerdo, 932 01:51:41,863 --> 01:51:44,407 pues borre mis recuerdos con BD-7 933 01:51:46,242 --> 01:51:47,869 y mándeme a Corea del Sur. 934 01:51:47,952 --> 01:51:48,828 Carter. 935 01:51:50,830 --> 01:51:52,290 BD-7. 936 01:51:54,500 --> 01:51:56,169 ¿Cómo sabes eso tú? 937 01:51:56,669 --> 01:51:58,379 Denos una oportunidad más. 938 01:51:59,213 --> 01:52:01,841 Traeré a Ha-na a Corea del Norte y, a cambio, 939 01:52:03,050 --> 01:52:04,343 mi familia se irá. 940 01:52:26,240 --> 01:52:27,450 - Yoon Hee. - No. 941 01:52:27,533 --> 01:52:28,701 - ¡Yoon Hee! - ¡No! 942 01:52:28,785 --> 01:52:30,828 - Yoon Hee. - ¡Yoon Hee! 943 01:52:32,914 --> 01:52:34,457 - Yoon Hee. 944 01:52:34,540 --> 01:52:35,917 Mírame, Carter. 945 01:52:39,045 --> 01:52:42,131 Tendrás que llevar a cabo la misión con éxito, 946 01:52:43,966 --> 01:52:45,468 porque, ahora, 947 01:52:48,054 --> 01:52:49,847 tu hija está infectada. 948 01:52:50,640 --> 01:52:53,601 Yoon Hee. 949 01:52:55,520 --> 01:52:57,438 No. 950 01:53:31,097 --> 01:53:32,723 ¿Has recuperado la memoria? 951 01:53:34,767 --> 01:53:38,145 ¿Me recuerdas ahora? 952 01:53:42,817 --> 01:53:43,860 Lo siento. 953 01:53:44,402 --> 01:53:45,695 Te dejé sola. 954 01:53:47,280 --> 01:53:49,240 Salvaste a nuestra familia. 955 01:53:50,074 --> 01:53:52,785 Lo has hecho muy bien. 956 01:54:04,422 --> 01:54:05,256 ¡Carter! 957 01:54:07,592 --> 01:54:09,760 Llévate a las niñas y huye. 958 01:54:17,935 --> 01:54:18,936 Ha-na, rápido. 959 01:54:19,478 --> 01:54:21,939 Si vas al noroeste, aparecerá el tren. 960 01:54:22,023 --> 01:54:22,857 Deprisa. 961 01:54:26,861 --> 01:54:27,945 ¿Y tú? 962 01:54:28,029 --> 01:54:29,780 Ocúpate de las niñas. 963 01:54:29,864 --> 01:54:31,866 - Doctor, rápido. - Ha-na, aguanta. 964 01:54:31,949 --> 01:54:33,451 Ha-na, agárrate. 965 01:54:34,410 --> 01:54:35,453 Detrás del coche. 966 01:55:09,403 --> 01:55:10,780 Ha-na, agárrate fuerte. 967 01:55:29,548 --> 01:55:31,634 CENTRO DE EMERGENCIAS DE DANDONG 968 01:56:00,705 --> 01:56:03,082 Ha-na, no te muevas de aquí. 969 01:58:12,294 --> 01:58:14,130 ¡No! ¡Déjame! 970 01:58:14,213 --> 01:58:15,089 ¡Suéltame! 971 01:59:08,976 --> 01:59:10,394 Preparaos para disparar. 972 02:01:29,825 --> 02:01:30,951 ¡Desciende! 973 02:01:59,104 --> 02:02:01,148 ¡Ha-na, aguanta! 974 02:02:01,231 --> 02:02:02,900 Ha-na, dame la mano. 975 02:03:16,849 --> 02:03:19,226 Hijo de puta. 976 02:03:21,186 --> 02:03:22,146 ¿Y bien? 977 02:03:22,896 --> 02:03:25,399 ¿De verdad crees que esos recuerdos 978 02:03:26,400 --> 02:03:29,194 que tanto querías recuperar son realmente tuyos? 979 02:05:53,380 --> 02:05:55,882 Doctor, ¡entre usted primero! 980 02:06:04,391 --> 02:06:06,184 ¡Salta! 981 02:06:58,779 --> 02:07:00,447 - Yoon Hee. 982 02:07:10,415 --> 02:07:11,750 Yoon Hee, ¿estás bien? 983 02:07:12,334 --> 02:07:13,794 ¿Sabes quién soy? 984 02:07:13,877 --> 02:07:16,296 Sí. Mamá. 985 02:07:16,380 --> 02:07:18,799 Sí, soy mamá. 986 02:07:20,384 --> 02:07:23,303 ¿Adónde vamos? 987 02:12:32,028 --> 02:12:36,032 Subtítulos: Náder Barakat