1 00:00:06,049 --> 00:00:09,969 NETFLIX ESITTÄÄ 2 00:00:38,206 --> 00:00:44,587 Mutanttivirus aiheuttaa oireita viidessä minuutissa matalassa paineessa, 3 00:00:44,670 --> 00:00:49,217 eli paljon nopeammin aiempaan 24 tunnin itämisaikaan verrattuna. 4 00:00:49,300 --> 00:00:52,678 Se herättää huolta, miten leviäminen saadaan estettyä. 5 00:00:52,762 --> 00:00:56,974 Taudin oireet, kuten epänormaalit fyysiset kyvyt - 6 00:00:57,058 --> 00:01:01,646 ja väkivaltaiset taipumukset, ovat aiheuttaneet eläimellistä käytöstä, 7 00:01:01,729 --> 00:01:04,941 mikä vaikeuttaa karanteenitilojen turvaamista. 8 00:01:05,024 --> 00:01:09,695 Yhdysvalloissa yli 150 000 ihmistä on saanut tartunnan, 9 00:01:09,779 --> 00:01:13,157 enimmäkseen Koreasta palaavilta Yhdysvaltain joukoilta, 10 00:01:13,241 --> 00:01:17,912 ja yli 30 000 on kuollut. Pohjois-Korea on romahduksen partaalla. 11 00:01:17,995 --> 00:01:23,626 Tartunnan saaneita on yli 8,5 miljoonaa, mikä on kolmasosa maan väestöstä. 12 00:01:23,709 --> 00:01:29,799 Etelä-Korea taas on DMZ-viruksesta vapaa Maailman terveysjärjestön mukaan. 13 00:01:29,882 --> 00:01:34,804 Viimeinen tunnettu tartunnan saanut, "Choi", kuoli sairastettuaan 13 päivää. 14 00:01:34,887 --> 00:01:39,600 Tähän mennessä Etelä-Korea on raportoinut 345 tapausta… 15 00:02:05,001 --> 00:02:05,835 Menkää. 16 00:02:12,633 --> 00:02:14,177 MOTELLI 17 00:02:24,395 --> 00:02:26,522 Tiimi kaksi antaa tukea. 18 00:02:26,606 --> 00:02:28,733 Tiimi kolme sulkee uloskäynnit. 19 00:03:00,973 --> 00:03:06,354 Viruksen leviäminen alkoi demilitarisoidulta vyöhykkeeltä, DMZ:ltä, 20 00:03:06,437 --> 00:03:09,357 joka on Pohjois- ja Etelä-Korean tulitauon symboli. 21 00:03:09,440 --> 00:03:11,984 Syy on yhä mysteeri 10 kuukauden jälkeen. 22 00:03:12,068 --> 00:03:16,113 Tri Jung ja hänen tyttärensä katosivat matkalla Pohjois-Koreaan - 23 00:03:16,197 --> 00:03:19,909 {\an8}19 päivää sitten. Heitä ei ole löydetty. 24 00:03:19,992 --> 00:03:25,873 {\an8}Tri Jung herätti akateemisen maailman huomion - 25 00:03:25,957 --> 00:03:28,793 parannettuaan tyttärensä DMZ-viruksesta. 26 00:03:28,876 --> 00:03:33,339 Tri Jung oli matkalla Sinuijun kemiallisten aseiden instituuttiin - 27 00:03:33,422 --> 00:03:38,594 aloittamaan vasta-aineen massatuotannon Koreoiden välisen sopimuksen mukaan, 28 00:03:38,678 --> 00:03:41,597 kun hän katosi tyttärensä kanssa. 29 00:03:41,681 --> 00:03:45,851 Jotkut järjestöt syyttivät Etelä-Korean hallitusta yrityksestä - 30 00:03:45,935 --> 00:03:48,521 lamauttaa Pohjois-Korean infrastruktuuri. 31 00:03:48,604 --> 00:03:51,774 Ne vaativat kadonneiden olinpaikan paljastamista - 32 00:03:51,857 --> 00:03:54,819 ja molempien palauttamista Pohjois-Koreaan. 33 00:03:54,902 --> 00:03:59,198 Mielenosoituksia on luvassa koko maassa. 34 00:03:59,282 --> 00:04:03,369 Vastustajat taas leimasivat nämä järjestöt - 35 00:04:03,452 --> 00:04:09,250 Pohjois-Korean hallituksen kätyreiksi ja varoittivat vastamielenosoituksista. 36 00:04:09,333 --> 00:04:13,296 Poliisi on valmiustilassa estääkseen väkivaltaisuudet. 37 00:04:15,214 --> 00:04:16,048 Tie on selvä! 38 00:04:16,966 --> 00:04:17,883 Kuka sinä olet? 39 00:04:18,467 --> 00:04:20,011 Missä tri Jung on? 40 00:04:20,970 --> 00:04:23,139 Kuka se on? 41 00:04:27,935 --> 00:04:31,105 Mistä sait tämän? Missä tri Jung Byeong-ho on? 42 00:04:32,690 --> 00:04:34,317 Miksi kysyt? 43 00:04:39,113 --> 00:04:40,072 Katso tätä. 44 00:04:48,914 --> 00:04:51,208 Tri Jung on täällä kanssani. 45 00:04:51,292 --> 00:04:55,129 Tulkaa Possess-motellin huoneeseen 605 Yeongdeungpon torilla. 46 00:04:55,963 --> 00:04:57,006 Tapaatte hänet. 47 00:04:59,008 --> 00:05:00,343 Lähetit tämän. 48 00:05:05,389 --> 00:05:08,642 Onko mies siinä videossa minä? 49 00:05:11,937 --> 00:05:13,981 Mitä olet tehnyt takaraivollesi? 50 00:05:15,107 --> 00:05:17,818 Vastaa, tai ammumme pääsi tohjoksi! 51 00:05:17,902 --> 00:05:22,073 En muista mitään. En muista edes nimeäni! 52 00:05:33,125 --> 00:05:34,335 Kenen verta tämä on? 53 00:06:25,678 --> 00:06:26,804 Vastaa puhelimeen. 54 00:06:27,972 --> 00:06:29,723 Vastaa jo! 55 00:06:51,537 --> 00:06:52,371 Haloo? 56 00:06:53,456 --> 00:06:54,915 Nimesi on Carter. 57 00:06:56,083 --> 00:06:57,209 "Carter"? 58 00:06:58,002 --> 00:06:59,253 Mikä on "Carter"? 59 00:07:00,045 --> 00:07:02,673 Haluaisin puhua takanasi olevalle henkilölle. 60 00:07:03,716 --> 00:07:06,594 Voisitko antaa puhelimen hänelle? 61 00:07:13,642 --> 00:07:16,395 Hän haluaa puhua kanssasi. 62 00:07:19,273 --> 00:07:20,107 Vastaa. 63 00:07:27,656 --> 00:07:28,699 Kuka siellä on? 64 00:07:47,343 --> 00:07:50,137 Räjäytämme huoneen 20 sekunnin kuluttua. 65 00:07:52,932 --> 00:07:55,726 Se houkuttelee loput joukoista. 66 00:07:58,270 --> 00:08:00,856 Kuka sinä olet? Miten puhut minulle? 67 00:08:00,940 --> 00:08:04,151 Mitä helvettiä tuo tyyppi höpöttää? 68 00:08:04,235 --> 00:08:10,199 Korvaasi on istutettu laite. Olet ainoa, joka kuulee minut. 69 00:08:11,825 --> 00:08:15,204 Hyppää ulos ikkunasta seuraavaan rakennukseen. 70 00:08:15,704 --> 00:08:20,709 Sinun täytyy luottaa minuun, jos haluat elää. Kymmenen sekuntia. 71 00:08:21,335 --> 00:08:25,798 Kymmenen, yhdeksän, kahdeksan, seitsemän, 72 00:08:26,465 --> 00:08:28,634 kuusi, viisi… 73 00:08:59,373 --> 00:09:02,001 Carter. Oletko kunnossa? 74 00:09:04,128 --> 00:09:07,256 Missä olen? -Mitä sinä näet? 75 00:09:08,799 --> 00:09:11,677 Oletko korealainen? -Onko se nyt tärkeää? 76 00:09:11,760 --> 00:09:16,640 Kuuntele, jos haluat elää. -Auta minua. Nämä kusipäät ovat hulluja. 77 00:09:18,350 --> 00:09:22,396 Älä murehdi heitä, vaan häivy rakennuksesta. 78 00:09:23,022 --> 00:09:24,148 Kuka sinä olet? 79 00:09:24,773 --> 00:09:25,608 Minäkö? 80 00:09:26,817 --> 00:09:29,194 Esittelykierrostako teemme? 81 00:09:29,737 --> 00:09:30,696 Et sinä. 82 00:09:30,779 --> 00:09:34,033 Kun he saapuvat, olet kuollut ennen kuin ehdin vastata. 83 00:09:34,658 --> 00:09:39,246 Ketkä he? -Kerro sinä ensin, kuka olet. 84 00:09:39,330 --> 00:09:40,623 CIA. 85 00:09:41,624 --> 00:09:46,795 CIA? -Tulitko pelastamaan minut? 86 00:09:47,838 --> 00:09:51,508 Luulin olevani mennyttä. 87 00:09:51,592 --> 00:09:53,552 Onko meillä oikea kaveri? 88 00:09:54,470 --> 00:09:58,891 Mitä sinä teet? 89 00:09:58,974 --> 00:10:01,310 Tapa nämä kusipäät! 90 00:10:02,102 --> 00:10:03,729 En minä. 91 00:12:01,430 --> 00:12:02,264 Tapa hänet! 92 00:12:05,476 --> 00:12:06,435 Pidä kiinni! 93 00:12:09,855 --> 00:12:10,731 Tapa! 94 00:14:46,970 --> 00:14:49,640 Tuolla! -Tapa hänet! 95 00:14:53,310 --> 00:14:54,394 Tuolla! 96 00:15:04,321 --> 00:15:06,239 Hän menee alas! -Ottakaa kiinni! 97 00:16:03,171 --> 00:16:05,590 Tuolla! Ottakaa kiinni elävänä! 98 00:16:05,674 --> 00:16:08,260 Tori on edessäpäin. Mene sinne. 99 00:16:13,557 --> 00:16:16,977 Toinen suunta! Mene toiseen suuntaan ja käänny vasemmalle. 100 00:16:28,155 --> 00:16:29,114 Joku on perässä. 101 00:16:29,197 --> 00:16:33,368 50 metrin päässä on moottoripyörä. Pakene sillä. 102 00:16:35,787 --> 00:16:39,207 Hän ottaa pyörän. Pysäytä hänet! Katkaise reitti! 103 00:16:39,291 --> 00:16:40,125 Nyt! 104 00:16:41,543 --> 00:16:42,627 Vauhtia! 105 00:16:42,711 --> 00:16:44,212 Hän menee alas! 106 00:18:12,843 --> 00:18:15,053 Carter. Mene vaatekaupan takaovelle. 107 00:18:18,807 --> 00:18:19,975 Soita poliisi! 108 00:18:20,058 --> 00:18:22,144 Mitä sinä teet? -Vauhtia. 109 00:18:23,019 --> 00:18:23,854 Soita. 110 00:18:26,857 --> 00:18:32,028 Haloo? Olen vaatekaupassa. Täällä on outo mies… 111 00:18:40,412 --> 00:18:43,999 Vasemman käytävän päässä on portaikko. Mene yläkertaan. 112 00:18:45,292 --> 00:18:48,837 Mistä tiedät sen? -Pääsen turvakameroihin. 113 00:18:48,920 --> 00:18:52,674 Kuulokkeesi havaitsee lämpöjäljet 50 metrin säteellä. 114 00:19:04,644 --> 00:19:09,107 Carter! CIA:n taajuudella oleva kohde lähestyy. 115 00:19:09,608 --> 00:19:12,402 Tapa hänet ja ota hänen laitteensa. 116 00:19:46,645 --> 00:19:49,564 CIA on kaikkialla. Sinun pitää piiloutua. 117 00:19:55,779 --> 00:19:59,783 Ota laite hänen ranteestaan. Jäljitämme heidän piilopaikkansa. 118 00:20:01,952 --> 00:20:04,829 Jäljitämme miten? -Kujan päässä on auto. 119 00:20:04,913 --> 00:20:09,501 Mene autoon ja luovuta laite. -Kerro, miksi CIA jahtaa minua. 120 00:20:10,001 --> 00:20:14,673 Suussasi on kuolettava pommi, jonka räjähdyssäde on 10 metriä. 121 00:20:17,926 --> 00:20:20,929 Jos kieltäydyt yhteistyöstä, se aktivoituu. 122 00:20:22,264 --> 00:20:26,142 Rekisterinumero 4566. Saat vastauksia autossa. 123 00:20:26,226 --> 00:20:29,271 Miksi menisin autoon? Kerro heti. 124 00:20:29,354 --> 00:20:33,733 Et jätä meille vaihtoehtoa. Meidän on tapettava sinut. 125 00:20:34,526 --> 00:20:37,946 Minulla on sytytin kädessäni. 126 00:20:43,535 --> 00:20:46,538 Auto lähestyy. Mene nopeasti. 127 00:21:11,813 --> 00:21:12,647 Aja! 128 00:21:12,731 --> 00:21:13,565 Tuolla! 129 00:21:18,987 --> 00:21:20,196 Missä laite on? 130 00:21:25,702 --> 00:21:28,288 Hakkeroi se. -Alan jäljittää heitä. 131 00:21:29,581 --> 00:21:33,460 Choi Yu-jin, Pohjois-Korean kansallinen tiedustelupalvelu. 132 00:21:33,543 --> 00:21:37,547 Oletko samalla puolella kuin nainen, joka puhuu korvaani? 133 00:21:38,131 --> 00:21:41,551 Han Jung Hee, Pohjois-Korean työväenpuolue. 134 00:21:42,385 --> 00:21:46,514 Yritämme yhdessä Etelä-Korean kanssa löytää hoidon DMZ-virukselle. 135 00:21:49,893 --> 00:21:53,104 Tässä on tartunnan saaneita pohjoiskorealaisia. 136 00:21:53,605 --> 00:21:56,107 Voimat ja väkivaltaisuus lisääntyvät. 137 00:21:56,191 --> 00:21:59,819 Jotkut ovat tarpeeksi tolkuissaan käyttämään aseita. 138 00:21:59,903 --> 00:22:03,490 Etelä-Korean armeija yrittää pidätellä heitä vyöhykkeellä, 139 00:22:03,573 --> 00:22:05,533 mutta tilanne on vaarallinen. 140 00:22:07,118 --> 00:22:11,790 Meillä on Pohjois-Koreassa sata miljoonaa pernaruttorokotetta - 141 00:22:11,873 --> 00:22:17,003 ja iso tuotantolinja tri Jungin tutkimusta varten. 142 00:22:17,504 --> 00:22:22,884 Yritimme tuoda tri Jungin pohjoiseen tyttärensä Jung Ha-nan kanssa. 143 00:22:24,677 --> 00:22:25,553 Tyttärensä? 144 00:22:25,637 --> 00:22:29,974 Tri Jungin tytär sai tartunnan rotasta Pajussa. 145 00:22:30,058 --> 00:22:35,230 Parannettuaan tyttärensä tri Jung kehitti hoitomenetelmää tämän vasta-aineilla. 146 00:22:37,899 --> 00:22:43,655 Mutta veren hyytymiseen osallistuva tromboplastiini lisääntyi epänormaalisti. 147 00:22:43,738 --> 00:22:45,698 Vasta-aineet tuhoutuivat. 148 00:22:45,782 --> 00:22:49,494 Siksi lähdimme Sinuiju-instituuttiin hakemaan Ha-nan verta itse. 149 00:22:49,577 --> 00:22:54,749 CIA:n salainen järjestö A9 sieppasi Ha-nan matkalla Pohjois-Koreaan. 150 00:22:54,833 --> 00:22:58,086 Tehtäväsi on löytää Ha-na ja tuoda hänet Pohjois-Koreaan. 151 00:22:58,169 --> 00:23:01,464 Sinä itse ehdotit tätä tehtävää. 152 00:23:03,425 --> 00:23:04,467 Miksi? 153 00:23:04,551 --> 00:23:07,429 Käskit meidän estää aivojesi muistikeskuksen. 154 00:23:07,929 --> 00:23:12,559 Olenko komentajasi? -Palaat asemaasi tehtävän päätyttyä. 155 00:23:13,351 --> 00:23:17,856 Miksi tuhosin muistoni ja luovuin asemastani? 156 00:23:17,939 --> 00:23:20,483 Olit aiemmin eteläkorealainen CIA-agentti, 157 00:23:20,567 --> 00:23:23,611 mutta tulit Pohjois-Koreaan toimittajana esiintyen. 158 00:23:23,695 --> 00:23:27,532 Sinusta tuli kansallissankari. 159 00:23:28,116 --> 00:23:32,162 Hallitus kuitenkin epäili sinua amerikkalaiseksi vakoojaksi, 160 00:23:32,245 --> 00:23:34,914 ja määräsi naisen tarkkailemaan sinua. 161 00:23:34,998 --> 00:23:40,753 Te rakastuitte, menitte naimisiin ja saitte tyttären. 162 00:23:41,921 --> 00:23:43,548 Tämän naisenko kanssa? 163 00:23:43,631 --> 00:23:46,384 Vaimosi kuoli DMZ-virukseen. 164 00:23:46,468 --> 00:23:50,722 Tyttäresi Yoon Hee sai tartunnan. Häntä pidetään Sinuiju-instituutissa. 165 00:23:56,478 --> 00:23:57,687 Nyt on hyvä. 166 00:23:58,688 --> 00:23:59,606 Katso tänne. 167 00:24:00,607 --> 00:24:01,483 Yoon Hee. 168 00:24:10,700 --> 00:24:11,534 Yoon Hee! 169 00:24:13,953 --> 00:24:15,663 Isä? 170 00:24:16,164 --> 00:24:18,166 Isä… 171 00:24:24,297 --> 00:24:28,426 Arpi kädessäsi on palovammasta, jonka sait silloin. 172 00:24:31,429 --> 00:24:34,015 Tarvitsemasi aseet ovat tässä laukussa. 173 00:24:34,516 --> 00:24:37,685 Nyt voit seurata Jung Heen ohjeita jälleen. 174 00:24:38,311 --> 00:24:43,858 Sinun on pelastettava Ha-na, jotta tyttäresi Lee Yoon Hee saa elää. 175 00:24:52,283 --> 00:24:57,413 Mene rakennuksen katolle. Ha-na on vastapäisessä rakennuksessa. 176 00:25:05,547 --> 00:25:08,383 Tarkista aseet ja pue päällesi. 177 00:25:19,018 --> 00:25:22,981 Meidän on siirrettävä Ha-na tänään pelastaaksemme tyttäresi. 178 00:25:23,606 --> 00:25:25,900 Hänellä ei ole paljon aikaa jäljellä. 179 00:25:26,693 --> 00:25:30,029 Suurin osa tartunnan saaneista ei selviä 13 päivää. 180 00:25:30,530 --> 00:25:34,033 Tyttäresi sai tartunnan 13 päivää sitten. 181 00:25:39,872 --> 00:25:43,167 Mistä tiedän, että lapsi on tyttäreni? 182 00:25:43,251 --> 00:25:47,255 Kun saat muistisi takaisin ja muistat tyttäresi, jota ei enää ole, 183 00:25:48,047 --> 00:25:49,757 ketä syytät silloin? 184 00:26:11,613 --> 00:26:14,741 Mene oikeanpuoleisesta ovesta ja siirry katon reunaan. 185 00:26:19,871 --> 00:26:24,417 Hakkeroin CIA-agenttien viestintäkanavat. Selvitän heidän sijaintinsa. 186 00:26:25,710 --> 00:26:29,589 Ei, sir. Yritämme selvittää kohteen henkilöllisyyttä. 187 00:26:30,298 --> 00:26:33,217 Paskapuhetta! Laita Langleyn nörtit töihin. 188 00:26:33,301 --> 00:26:36,929 En voi toimia ilman todisteita, että pohjoinen on liikkeellä. 189 00:26:37,597 --> 00:26:41,017 Agentit ovat motellissa. Nyt on tilaisuutesi. 190 00:27:18,971 --> 00:27:21,974 Hissin valvomo on edessäsi olevan oven takana. 191 00:27:22,058 --> 00:27:23,309 Siirry kohti sitä. 192 00:27:36,280 --> 00:27:40,993 Havaitsen yhden lämpöjäljen 9. kerroksessa ja kaksi 7. kerroksessa. 193 00:27:41,494 --> 00:27:46,040 Ostoskeskus on suljettu. -Täydellinen paikka CIA:n tukikohdalle. 194 00:27:46,124 --> 00:27:48,835 Motelliin lähetetyt agentit palaavat. Vauhtia! 195 00:27:49,335 --> 00:27:52,380 Missä Ha-na on? -Havaitsen lämpöjäljen. 196 00:27:53,172 --> 00:27:54,799 Kuudennessa kerroksessa. 197 00:28:23,411 --> 00:28:26,247 Ha-na on leikkihuoneessa. Mene hätäuloskäynnistä. 198 00:28:26,330 --> 00:28:28,207 Sisäänkäynnin lähellä on kohde. 199 00:28:55,026 --> 00:28:56,819 Kuka sinä olet? 200 00:28:58,529 --> 00:29:01,449 Älä tule lähemmäs! 201 00:29:02,700 --> 00:29:04,869 Sinähän olet Ha-na, eikö niin? 202 00:29:05,411 --> 00:29:07,497 Minä olen… -Pysy kaukana minusta! 203 00:29:15,463 --> 00:29:18,925 Mitä minä teen? -Anna puhelin hänelle. 204 00:29:30,353 --> 00:29:35,107 Vastaa siihen. En tule lähemmäs. 205 00:29:50,164 --> 00:29:51,165 Haloo? 206 00:29:52,083 --> 00:29:54,794 Isä, missä sinä olet? 207 00:29:58,172 --> 00:29:59,006 Selvä. 208 00:30:01,008 --> 00:30:01,843 Selvä. 209 00:30:03,219 --> 00:30:04,136 Kyllä. 210 00:30:09,475 --> 00:30:11,602 Voinko luottaa tähän mieheen? 211 00:30:13,980 --> 00:30:14,814 Selvä. 212 00:30:16,399 --> 00:30:18,317 Selvä, teen niin. 213 00:30:20,403 --> 00:30:21,237 Selvä. 214 00:30:31,080 --> 00:30:32,373 Oletko kunnossa? 215 00:30:32,999 --> 00:30:35,501 Olen. -Mennään isäsi luo. 216 00:30:36,878 --> 00:30:39,213 Miten pääsemme täältä? 217 00:31:21,464 --> 00:31:25,593 VAIN HENKILÖKUNNALLE 218 00:32:32,743 --> 00:32:36,247 Teitä on vaikea löytää, hra Lee. 219 00:32:39,417 --> 00:32:40,376 Carter Lee. 220 00:32:42,169 --> 00:32:43,546 Sehän on nimenne. 221 00:32:46,966 --> 00:32:49,552 Ai, pelaamme tätä peliä. 222 00:32:50,720 --> 00:32:51,679 Ei se mitään. 223 00:32:52,513 --> 00:32:56,225 Onneksi minulla on Langleyssa helvetisti nörttejä, 224 00:32:56,308 --> 00:33:00,021 jotka tykkäävät tonkia tietoja ihmisistä. 225 00:33:01,439 --> 00:33:06,152 Näin meidän kesken, he ovat pervoja introverttejä, 226 00:33:06,694 --> 00:33:09,363 jotka eivät saisi neljää punnerrusta tehtyä. 227 00:33:09,947 --> 00:33:12,199 Mutta he hoitavat työnsä. 228 00:33:13,159 --> 00:33:14,326 Minkä sille mahtaa. 229 00:33:18,456 --> 00:33:19,999 Katsotaanpa. 230 00:33:20,666 --> 00:33:26,088 "Carter Lee. Syntynyt vuonna 1986. Jamsil, Etelä-Korea. 231 00:33:26,881 --> 00:33:29,633 Muutti New Yorkiin 11-vuotiaana." 232 00:33:33,220 --> 00:33:34,847 Lisää tylsiä juttuja. 233 00:33:36,807 --> 00:33:37,725 Hitto! 234 00:33:39,310 --> 00:33:40,519 Kävitkö Sornellia? 235 00:33:41,562 --> 00:33:42,813 Serkkunikin kävi! 236 00:33:43,522 --> 00:33:44,356 Niin! 237 00:33:45,191 --> 00:33:46,734 Hän oli oikea paskiainen. 238 00:33:48,778 --> 00:33:50,196 No niin. 239 00:33:50,738 --> 00:33:55,326 Vuonna 2014 matkustit Pohjois-Koreaan toimittajana ja… 240 00:33:56,327 --> 00:33:57,203 Mitä? 241 00:33:58,537 --> 00:34:01,207 Sinusta tuli Pohjois-Korean kansalainen. 242 00:34:04,752 --> 00:34:08,839 Varmaan sen sosialistiroskan syytä, jota opit Sornellissa. 243 00:34:08,923 --> 00:34:09,882 Olenko oikeassa? 244 00:34:11,342 --> 00:34:14,804 Oikea kansan sankari. Niin. 245 00:34:15,971 --> 00:34:21,227 Yhtä asiaa en ymmärrä. Ehkä voit auttaa minua tässä. 246 00:34:22,770 --> 00:34:26,690 Mitä vittua teet Etelä-Koreassa? 247 00:34:27,733 --> 00:34:33,489 Ja mikä tärkeintä, miksi pilaat kuvioni? 248 00:34:38,619 --> 00:34:40,037 Hyvä on. 249 00:34:41,163 --> 00:34:42,456 Kuulepa. 250 00:34:43,833 --> 00:34:47,211 En välitä sinusta. Oikeasti. 251 00:34:47,837 --> 00:34:50,881 Kerro vain, kenelle työskentelet. 252 00:34:51,549 --> 00:34:54,385 Annamme asian olla. 253 00:34:57,346 --> 00:34:58,305 Pohjoiselleko? 254 00:35:00,516 --> 00:35:01,475 Vai etelälle? 255 00:35:03,686 --> 00:35:06,438 Sano nyt. Voit kertoa Smith Helmille. 256 00:35:08,691 --> 00:35:11,944 Pohjoinen tai etelä. Mitä väliä sillä on? 257 00:35:13,487 --> 00:35:14,864 Hitto. 258 00:35:15,739 --> 00:35:16,657 Osaat puhua! 259 00:35:17,658 --> 00:35:20,202 Olen pahoillani. Jatka vain. 260 00:35:21,453 --> 00:35:24,665 Ainakaan he eivät katso vierestä, kun ihmiset kuolevat, 261 00:35:24,748 --> 00:35:26,750 ja kohtele sitä mahdollisuutena. 262 00:35:28,210 --> 00:35:30,212 Sinusta siis Yhdysvallat… 263 00:35:31,922 --> 00:35:36,677 Luuletko, että ne 300 000 vihaista korealaista ovat samaa mieltä? 264 00:35:37,469 --> 00:35:39,513 Uskon, että he ovat vakuuttuneita, 265 00:35:39,597 --> 00:35:43,642 että tämä on Etelä-Korean hallituksen tekaisema juoni! 266 00:35:43,726 --> 00:35:47,938 Tekaisema? Ettekö luoneet huhun aiheuttaaksenne mellakan? 267 00:35:48,814 --> 00:35:49,648 Huhun? 268 00:35:51,442 --> 00:35:52,276 Mekö? 269 00:35:57,281 --> 00:35:58,782 Vau. 270 00:36:00,326 --> 00:36:01,160 Carter. 271 00:36:02,786 --> 00:36:05,164 Mitä he ovatkaan saaneet sinut uskomaan. 272 00:36:06,582 --> 00:36:08,834 Oletko koskaan miettinyt, 273 00:36:10,127 --> 00:36:11,253 että he saattavat - 274 00:36:12,796 --> 00:36:14,173 yrittää peittää - 275 00:36:15,007 --> 00:36:15,925 totuuden? 276 00:36:16,884 --> 00:36:17,968 Oikean totuuden. 277 00:36:19,553 --> 00:36:20,471 Sir! 278 00:36:22,389 --> 00:36:25,601 Mitä nyt? -Valvontakameran tulokset tulivat. 279 00:36:25,684 --> 00:36:30,856 Carter Leen liikkeet vastaavat CIA:n ex-agenttia Michael Banea. 280 00:36:32,316 --> 00:36:33,150 Michael Bane. 281 00:36:35,402 --> 00:36:38,280 Eikö hänet tapettu tehtävällänne Syyriassa? 282 00:36:39,114 --> 00:36:44,245 Kyllä. Hänen sanottiin kuolleen, muttemme nähneet hänen jäänteitään. 283 00:37:01,595 --> 00:37:02,972 Mitä vittua sinä teet? 284 00:37:04,723 --> 00:37:05,933 DB-7… 285 00:37:07,309 --> 00:37:09,603 He pyyhkivät hänen muistinsa. 286 00:37:11,522 --> 00:37:12,356 Ehkä. 287 00:37:14,024 --> 00:37:17,152 Mutta en usko, että uusi on vielä valmis. 288 00:37:19,488 --> 00:37:20,447 Silmät. 289 00:37:21,782 --> 00:37:25,494 Kasvot voi muuttaa, mutta ei silmiä. 290 00:37:27,079 --> 00:37:28,789 Eivätkä ne koskaan valehtele. 291 00:37:31,667 --> 00:37:34,837 Tämänkö takia kiirehdit takaisin Koreaan? 292 00:37:38,132 --> 00:37:41,093 Saamme vastaukset, kun olemme testanneet DNA:n. 293 00:37:44,221 --> 00:37:45,931 Kommarit alkavat röyhkeiksi. 294 00:37:47,725 --> 00:37:48,559 Testaa se. 295 00:37:49,393 --> 00:37:50,227 Sir. 296 00:37:53,147 --> 00:37:54,648 Mitä helvettiä tämä on? 297 00:37:55,816 --> 00:37:58,652 Ota rauhassa, sankari. Kuka tietää? 298 00:37:59,528 --> 00:38:03,741 Ehkä tulokset kertovat, ettet ole niin hyödytön kuin luulin. 299 00:38:04,283 --> 00:38:07,077 Sir! Kohteen kehosta tulee signaali. 300 00:38:08,120 --> 00:38:09,163 Skannaa se. 301 00:38:09,246 --> 00:38:14,293 Carter! Katkaisen viestinnän. Käytän hampaasi signaalia syöttinä. 302 00:38:18,088 --> 00:38:20,632 Hampaasta tulee outo signaali. 303 00:38:21,425 --> 00:38:23,927 Mitä hittoa oikein odotat? Ota se pois! 304 00:38:25,929 --> 00:38:27,681 Irti minusta! 305 00:38:29,683 --> 00:38:31,143 Avaa suusi. 306 00:38:36,231 --> 00:38:38,108 Hammas räjähtää 5 sekunnissa. 307 00:39:09,807 --> 00:39:10,682 Tule selkääni. 308 00:39:16,730 --> 00:39:17,981 Pidä tiukasti kiinni. 309 00:39:43,966 --> 00:39:44,800 Ha-na! 310 00:39:47,553 --> 00:39:49,263 Herra! -Pidä kiinni. 311 00:40:13,662 --> 00:40:14,872 Herra! 312 00:40:26,467 --> 00:40:28,802 Oletko kunnossa? -Olen. 313 00:40:29,553 --> 00:40:30,888 Oletteko kunnossa? 314 00:40:32,806 --> 00:40:35,225 Mitä sinä teet? Tämä on työautoni. 315 00:40:47,905 --> 00:40:49,114 Vauhtia! -Hän lähtee! 316 00:40:49,198 --> 00:40:50,115 Ottakaa kiinni! 317 00:41:58,016 --> 00:42:02,020 Palauttakaa tri Jung Pohjois-Koreaan! 318 00:42:02,604 --> 00:42:04,231 Palauttakaa tri Jung! 319 00:42:05,399 --> 00:42:08,569 Yhdysvallat on kaiken takana! 320 00:42:08,652 --> 00:42:10,821 Me tiedämme! 321 00:42:10,904 --> 00:42:15,409 Palauttakaa tri Jung Pohjois-Koreaan! 322 00:42:15,492 --> 00:42:17,953 Palauttakaa tri Jung! 323 00:42:18,036 --> 00:42:20,872 Yhdysvallat on kaiken takana! 324 00:42:20,956 --> 00:42:23,041 Me tiedämme! 325 00:42:24,668 --> 00:42:27,629 Palauttakaa tri Jung Pohjois-Koreaan! 326 00:42:27,713 --> 00:42:29,840 Palauttakaa tri Jung! 327 00:42:29,923 --> 00:42:32,301 Ha-na, mikä on hätänä? 328 00:42:33,135 --> 00:42:35,512 Me tiedämme! 329 00:42:35,596 --> 00:42:36,972 Ha-na! 330 00:42:37,055 --> 00:42:37,973 Isä. 331 00:42:39,433 --> 00:42:40,475 Isä! 332 00:42:45,522 --> 00:42:46,607 Isä. 333 00:42:48,859 --> 00:42:49,901 Isä! 334 00:42:57,576 --> 00:42:58,410 Ha-na. 335 00:42:59,244 --> 00:43:01,246 Tiedätkö, kuinka huolissani olin? 336 00:43:02,080 --> 00:43:03,790 Missä olet ollut? 337 00:43:20,849 --> 00:43:22,851 Ha-na. Mikä hätänä? 338 00:43:25,771 --> 00:43:27,105 Isäni on tuolla… 339 00:43:27,814 --> 00:43:30,609 Mutta tuo en ole minä. Hän on toisen lapsen kanssa… 340 00:43:37,949 --> 00:43:42,037 Miksi ihmiset ovat naamioituneet minuksi ja isäkseni? 341 00:43:45,374 --> 00:43:48,126 He haluavat sinun ja isäsi olevan turvassa. 342 00:43:52,339 --> 00:43:54,007 Mekin voisimme naamioitua. 343 00:43:58,929 --> 00:44:00,931 Palauttakaa tri Jung! 344 00:44:09,981 --> 00:44:11,817 Ylimääräinen uutislähetys. 345 00:44:11,900 --> 00:44:16,947 Kateissa olleen tri Jungin olinpaikaksi on vahvistettu Sinuiju. 346 00:44:17,030 --> 00:44:22,744 Saimme juuri videon tri Jungista. Katsotaanpa. 347 00:44:23,954 --> 00:44:26,415 Hei. Olen Jung Byeong-ho. 348 00:44:26,915 --> 00:44:30,794 Olen saapunut turvallisesti Sinuijuun - 349 00:44:30,877 --> 00:44:33,422 Pohjois- ja Etelä-Korean hallitusten ansiosta. 350 00:44:33,922 --> 00:44:37,050 Olen myös puhunut puhelimessa tyttäreni kanssa. 351 00:44:37,634 --> 00:44:44,266 Aloitan rokotteen kehittämisen heti, kun saavun Sinuiju-instituuttiin. 352 00:44:45,142 --> 00:44:49,563 Olen kuullut huhuista, joiden mukaan Etelä-Korean hallitus - 353 00:44:50,522 --> 00:44:52,733 yrittää tuhota pohjoisen. 354 00:44:54,234 --> 00:44:56,069 Se ei ole totta. 355 00:44:57,112 --> 00:44:58,697 Älkää uskoko huhuihin. 356 00:44:59,823 --> 00:45:03,243 Siinä oli Sinuijusta lähetetty video tri Jungista. 357 00:45:03,326 --> 00:45:07,456 Kerromme lisää normaalissa lähetyksessämme. Kiitos. 358 00:45:36,610 --> 00:45:39,070 OIKEA NIMESI ON MICHAEL BANE. 359 00:45:39,154 --> 00:45:42,741 KUKA OLET? 360 00:45:46,536 --> 00:45:48,163 Tämän pitäisi toimia. 361 00:45:49,831 --> 00:45:51,541 Laulu vuosipäivän kunniaksi. 362 00:45:52,793 --> 00:45:53,835 Än, yy, tee. Nyt. 363 00:45:53,919 --> 00:45:55,378 Ei! Hän ei osaa. -Mitä? 364 00:45:55,462 --> 00:45:57,923 Olet surkea lauluntekijä. -Niin olen. 365 00:45:58,006 --> 00:45:58,840 Yritä vielä… 366 00:45:58,924 --> 00:46:01,301 Carter, miksi pysähdyit? 367 00:46:01,426 --> 00:46:02,427 Ihan tosi? -Niin. 368 00:46:02,969 --> 00:46:05,347 Ha-na on väsynyt. -En minä… 369 00:46:06,556 --> 00:46:09,601 Pakettiauto lähestyy. Vauhtia. 370 00:46:14,481 --> 00:46:16,483 KUKA TÄMÄ HENKILÖ ON? 371 00:46:16,566 --> 00:46:18,568 SE OLET SINÄ. MICHAEL BANE. 372 00:46:21,738 --> 00:46:24,825 MICHAEL BANE? 373 00:46:26,535 --> 00:46:30,080 JOS HALUAT TIETÄÄ LISÄÄ, MENE PYSÄKILLE JA OTA BUSSI 905. 374 00:47:07,868 --> 00:47:08,743 Mitä? 375 00:47:09,286 --> 00:47:11,955 Carter lähti bussia kohti Ha-nan kanssa. 376 00:47:12,038 --> 00:47:16,751 Carter. Minne matka? Seuraa ohjeitani. 377 00:47:16,835 --> 00:47:19,462 Havaitsen CIA-agentteja lähistöllä. 378 00:47:20,088 --> 00:47:22,549 Carter! Miksi nouset yhtäkkiä bussiin? 379 00:47:22,632 --> 00:47:25,886 Pois sieltä. Seuraa ohjeitani, Carter! 380 00:47:26,386 --> 00:47:28,889 Uskon, että CIA sai vihiä autostanne. 381 00:47:28,972 --> 00:47:32,934 Impulsiivinen käytöksesi vaarantaa sinut ja tyttäresi… 382 00:47:40,817 --> 00:47:46,239 Estin signaalin, Mich… Agentti Bane. -Miksi kutsut minua Michael Baneksi? 383 00:47:46,740 --> 00:47:49,200 Sinun on aika kertoa, kuka oikeasti olet. 384 00:47:49,284 --> 00:47:52,162 Tunnen sinut paremmin kuin se ääni korvassasi. 385 00:47:52,662 --> 00:47:55,081 Niinkö? Miksi olet niin varma? 386 00:47:57,334 --> 00:48:03,006 Oli aika, jolloin kohtasimme elämän ja kuoleman yhdessä. 387 00:48:04,841 --> 00:48:07,510 Olen puolellasi, Mike. Kuten aina. 388 00:48:08,762 --> 00:48:12,766 Minunko puolellani? Miehesi yrittivät tappaa minut. 389 00:48:13,767 --> 00:48:16,937 Luuletko minun uskovan, että olet puolellani? 390 00:48:19,189 --> 00:48:20,899 Etkö oikeasti muista meitä? 391 00:48:24,235 --> 00:48:25,528 Näen sinut yhä. 392 00:48:27,739 --> 00:48:29,282 Silmissäsi. 393 00:48:30,158 --> 00:48:32,243 Tiedän, että olet yhä siellä. 394 00:48:34,704 --> 00:48:36,289 Tiedän, että se olet sinä. 395 00:48:40,877 --> 00:48:41,836 Antaa olla. 396 00:48:42,879 --> 00:48:47,467 Ei ole väliä, muistatko minut. DNA-testi todistaa, että olet Michael. 397 00:48:47,550 --> 00:48:51,137 Siihen saakka virastomme jahtaa sinua. 398 00:48:51,638 --> 00:48:54,349 Luota minuun, jos haluat selviytyä. 399 00:48:55,642 --> 00:48:59,396 Niinkö? Olen kuullut tuota usein viime aikoina. 400 00:49:00,522 --> 00:49:03,650 Hyvä on. Sinun on aika tietää, keitä he ovat. 401 00:49:04,734 --> 00:49:09,322 Etkö vieläkään saa yhteyttä Carteriin? -Joku häiritsee kanavaa. 402 00:49:09,406 --> 00:49:11,908 Yritän tunnistaa Carteria lähestyneen naisen. 403 00:49:11,992 --> 00:49:16,287 Etelä ohjailee liikennevaloja. Bussi pysähtyy 50 metrin päästä. 404 00:49:16,371 --> 00:49:18,873 Sitten saamme hänet. -Ammu nainen. 405 00:49:18,957 --> 00:49:21,584 Voitte tehdä sen, kun olen tunnistanut hänet. 406 00:49:21,668 --> 00:49:22,502 Tulta! 407 00:49:28,758 --> 00:49:31,261 Juokse, ennen kuin mieheni tulevat. 408 00:49:34,097 --> 00:49:36,182 Nopeasti! Soita ambulanssi! 409 00:49:36,266 --> 00:49:37,350 Häntä ammuttiin! 410 00:49:37,434 --> 00:49:39,811 Soittakaa ambulanssi. 411 00:50:10,050 --> 00:50:11,217 Herra! 412 00:51:19,410 --> 00:51:20,829 Pidä kiinni! 413 00:52:04,914 --> 00:52:05,832 Ei, älä! 414 00:52:39,616 --> 00:52:43,912 Me kaikki näimme tulokset. Tuli seis! Tuo on Michael Bane. 415 00:52:43,995 --> 00:52:46,539 Sillä ei ole väliä. Hän lähtenyt omilleen. 416 00:52:46,623 --> 00:52:49,334 Hänet pitää pysäyttää. -Se ei ole hänen syynsä. 417 00:52:49,417 --> 00:52:52,879 Häntä ohjaillaan kulisseista. 418 00:52:52,962 --> 00:52:55,173 Tuo sätkynukke tappaa pian Paulin. 419 00:52:55,256 --> 00:52:59,594 Pyydän lupaa ampua. -Sir, älkää tehkö tätä. 420 00:53:00,345 --> 00:53:01,179 Ammu. 421 00:54:20,633 --> 00:54:22,218 Auta minua! 422 00:54:22,760 --> 00:54:24,304 Herra! -Ha-na! 423 00:54:44,741 --> 00:54:46,367 Blokatkaa hänet bussilla. 424 00:56:09,826 --> 00:56:12,453 Älkää ampuko! Tarkistan juuri DNA:ta. 425 00:56:12,537 --> 00:56:14,372 B-suunnitelma. Saartakaa hänet. 426 00:57:27,653 --> 00:57:30,239 Tien päässä on armeijan hätäkiitorata. 427 00:57:30,323 --> 00:57:33,159 Lentokone vie teidät sieltä Pohjois-Koreaan. 428 00:57:55,348 --> 00:57:58,893 Kim Dong-gyu, Pohjois-Korean kansallinen tiedustelupalvelu. 429 00:57:58,976 --> 00:58:01,646 Vien teidät turvallisesti Pohjois-Koreaan. 430 00:58:01,729 --> 00:58:05,107 Avasimme viestintäkanavan myös etelässä. 431 00:58:06,609 --> 00:58:07,568 Kiitos. 432 00:58:11,280 --> 00:58:12,240 Jung Hee? 433 00:58:13,324 --> 00:58:15,201 Hän ei taida luottaa minuun. 434 00:58:16,536 --> 00:58:20,164 Johtaja Kim varmistaa turvallisuutenne lennon aikana. 435 00:58:21,499 --> 00:58:23,000 Mennään koneeseen. 436 00:58:26,879 --> 00:58:30,258 Toimittajat kysyvät sinulta kysymyksiä. Älä sano mitään. 437 00:58:30,925 --> 00:58:34,011 Älä katso silmiin. Katso suoraan eteenpäin. 438 00:58:34,637 --> 00:58:40,268 Pienikin liike voi saattaa tämän maan ja tri Jungin vaaraan. 439 00:58:40,935 --> 00:58:43,646 Ketkä teitä ampuivat matkalla tänne? 440 00:58:43,729 --> 00:58:45,022 Onko Ha-nan… 441 00:58:45,106 --> 00:58:49,277 Mukaan tulee amerikkalaisia toimittajia. -Toimittajiako koneessa? 442 00:58:49,360 --> 00:58:55,366 Kun koko maailma näkee meidät, Yhdysvallat ei voi toimia holtittomasti. 443 00:58:55,449 --> 00:58:56,742 Miten löysit tytön? 444 00:58:56,826 --> 00:58:59,662 Pyrimme näin varmistamaan turvallisen lennon. 445 00:58:59,745 --> 00:59:04,709 Tri Jung Byeong-hon kidnapattu tytär Jung Ha-na ilmaantui tänään. 446 00:59:04,792 --> 00:59:08,337 Etelä-Korean hallitus ei kommentoinut kidnappausta. 447 00:59:08,421 --> 00:59:13,217 Sen mukaan tohtorin ja tyttären yhteen saattaminen on nyt tärkeintä. 448 00:59:13,301 --> 00:59:16,137 Pidämme teidät ajan tasalla tarinasta, 449 00:59:16,220 --> 00:59:20,057 joka toivottavasti päättyy Ha-nan turvalliseen paluuseen. 450 00:59:24,270 --> 00:59:30,526 Ei pitäisi polttaa, kun on lapsi koneessa. -Älä viitsi olla noin kireä. 451 00:59:32,987 --> 00:59:36,449 Te voitte olla täällä, kun lennämme Pohjois-Koreaan. 452 00:59:37,325 --> 00:59:38,784 Tännepäin. 453 00:59:43,164 --> 00:59:45,833 Sinä olet varmaan Ha-na. 454 00:59:47,335 --> 00:59:48,169 Ha-na. 455 00:59:56,469 --> 00:59:57,303 Tule vain. 456 00:59:59,722 --> 01:00:02,099 Anna meidän hoitaa ensin vammasi. 457 01:00:02,183 --> 01:00:03,643 HOITOHUONE 458 01:00:07,271 --> 01:00:08,230 Tervetuloa. 459 01:00:15,529 --> 01:00:18,282 Riisu takkisi, niin voimme aloittaa. 460 01:00:22,411 --> 01:00:25,831 Voit istua hänen vieressään. Kone lähtee pian. 461 01:00:34,507 --> 01:00:36,258 Meillä on haastattelu. 462 01:00:36,342 --> 01:00:39,095 Hoidon jälkeen. -Myöhemmin. 463 01:00:39,178 --> 01:00:40,388 Anteeksi, myöhemmin. 464 01:00:43,265 --> 01:00:45,935 Voit vaihtaa vaatteet, kun on valmista. 465 01:00:46,852 --> 01:00:47,687 Aloitetaan. 466 01:00:50,898 --> 01:00:53,609 Ei hätää. Pian ei satu enää. 467 01:00:59,323 --> 01:01:00,783 Oletko kunnossa? 468 01:01:02,993 --> 01:01:03,911 Olen. 469 01:01:05,079 --> 01:01:06,163 Oletko sinä? 470 01:01:06,914 --> 01:01:08,165 Olen. 471 01:01:14,255 --> 01:01:15,965 Mitä kädellesi tapahtui? 472 01:01:22,763 --> 01:01:23,764 En muista. 473 01:01:25,558 --> 01:01:27,893 Sain sen leikkiessäni tyttäreni kanssa. 474 01:01:29,979 --> 01:01:32,189 Eikö tuo ole muistamista? 475 01:01:34,692 --> 01:01:36,193 Kun katson tätä arpea, 476 01:01:37,445 --> 01:01:39,572 kuulen lapsen itkevän. 477 01:01:43,075 --> 01:01:45,327 Hän ei ehkä selviä tästä päivästä. 478 01:01:46,787 --> 01:01:48,247 Oletettu tyttäreni. 479 01:01:50,666 --> 01:01:52,334 Mikä hänen nimensä on? 480 01:01:55,129 --> 01:01:55,963 Yoon Hee. 481 01:01:57,298 --> 01:01:58,132 Yoon Hee. 482 01:01:59,425 --> 01:02:02,136 Kaikki on hyvin. Minä olen täällä. 483 01:02:03,596 --> 01:02:06,307 Minä olen rokote. Ihmisrokote. 484 01:02:09,101 --> 01:02:13,355 Valmista tuli. -Kiitos. 485 01:02:15,399 --> 01:02:17,485 Vaihtaisitko vaatteesi? 486 01:02:22,615 --> 01:02:26,076 Ha-na, vaihda sinäkin, kun herra Carter on valmis. 487 01:02:28,579 --> 01:02:31,916 Kun saavut Pohjois-Koreaan, tehtäväsi on suoritettu. 488 01:02:31,999 --> 01:02:37,630 Toivon, että rokote valmistuu ja lapsesi voidaan parantaa. 489 01:02:39,465 --> 01:02:44,011 Valitsinko tämän tehtävän pelastaakseni tyttäreni? 490 01:02:44,804 --> 01:02:48,140 Saat vastauksen, kun tehtävä on suoritettu. 491 01:02:48,224 --> 01:02:50,559 Siihen saakka, ole varuillasi. 492 01:02:51,060 --> 01:02:57,358 Jopa tässä koneessa voi olla niitä, jotka haluavat Ha-nan. 493 01:02:58,484 --> 01:03:01,445 Etkö sanonut, ettei Yhdysvallat voi enää puuttua? 494 01:03:02,488 --> 01:03:06,867 Meillä on syytä uskoa, että CIA määräsi muita joukkoja Ha-nan perään. 495 01:03:07,618 --> 01:03:10,663 Pohjoisen vallankumouksellisia voi olla mukana. 496 01:03:12,039 --> 01:03:17,461 CIA:n vakoojayhteydessä on järkeä, mutta keitä vallankumoukselliset ovat? 497 01:03:18,963 --> 01:03:22,675 Epäilemme, että nykyistä hallintoa vastustavat tahot - 498 01:03:23,676 --> 01:03:26,470 saattoivat levittää DMZ-virusta. 499 01:03:29,056 --> 01:03:33,477 Kunnes Ha-na on turvallisesti tri Jungin luona, 500 01:03:34,562 --> 01:03:36,105 epäile kaikkia. 501 01:03:38,524 --> 01:03:39,483 Jopa minua. 502 01:03:45,531 --> 01:03:48,826 Mitä nyt? -Älä huoli. Käyn katsomassa. 503 01:03:54,248 --> 01:03:56,750 Mitä tapahtui? -Yhteys ohjaamoon katkesi. 504 01:03:57,251 --> 01:03:58,085 Mitä? 505 01:04:01,505 --> 01:04:02,923 Mitä tapahtuu? 506 01:04:03,007 --> 01:04:04,008 Mikä on vikana? 507 01:04:06,427 --> 01:04:07,928 Lähetä lääkäri! 508 01:04:11,807 --> 01:04:16,228 Mitä tapahtui? -He joivat kahvia ja romahtivat yhtäkkiä. 509 01:04:20,608 --> 01:04:21,442 Kahvia? 510 01:04:22,443 --> 01:04:23,694 En tehnyt mitään. 511 01:04:24,278 --> 01:04:26,447 Minä vain toin kahvin heille. 512 01:04:42,713 --> 01:04:45,549 Ei! Kuka sitten ohjaa konetta? 513 01:04:46,050 --> 01:04:47,801 Hänen silmänsä verestävät jo. 514 01:04:47,885 --> 01:04:51,180 Jos se on mutatoitunut variantti, kone putoaa minuuteissa. 515 01:04:52,765 --> 01:04:53,891 Mitä sinä teet? 516 01:04:53,974 --> 01:04:57,770 Johtaja Kim yritti tappaa toveri lentäjän ja toveri perämiehen. 517 01:04:58,479 --> 01:05:01,231 Jos emme tapa heitä, kuolemme kaikki! 518 01:05:01,732 --> 01:05:06,111 Rauhoittukaa. Tarkistetaan, onko tartuntaa. Lääkäri! 519 01:05:24,672 --> 01:05:25,673 Miltä näyttää? 520 01:05:26,173 --> 01:05:27,007 Asia on niin, 521 01:05:28,342 --> 01:05:31,553 että taso ei normaalisti olisi tarpeeksi korkea, 522 01:05:31,637 --> 01:05:35,432 mutta tässä korkeudessa ja paineessa se on teknisesti tartunta. 523 01:05:35,516 --> 01:05:40,145 Onko heillä tartunta vai ei? -Tilannetta täytyy seurata. 524 01:05:40,229 --> 01:05:43,065 Tarvitsemme viisi minuuttia varmaan lukemaan. 525 01:05:43,148 --> 01:05:45,901 Miksi odottaa viisi minuuttia? 526 01:05:47,987 --> 01:05:52,700 Hiusjuuret ovat yhä vahvat. -Eikö ole myöhäistä, kun hiukset putoavat? 527 01:05:52,783 --> 01:05:55,619 Protokollan mukaan mittausaikoja on noudatettava. 528 01:05:55,703 --> 01:05:58,914 Tapamme heidät, jos jotain ilmaantuu sinä aikana. 529 01:06:02,668 --> 01:06:04,294 Avaa kaihtimet! 530 01:06:04,962 --> 01:06:06,755 Kaihtimet eivät toimi. 531 01:06:08,716 --> 01:06:11,093 Miksi hoitohuoneen hätävalo sammui? 532 01:06:12,761 --> 01:06:13,679 Pois tieltä. 533 01:06:14,930 --> 01:06:15,764 Väistä. 534 01:06:16,390 --> 01:06:18,434 Johtaja Kim, mikä tilanne on? 535 01:06:18,517 --> 01:06:23,105 Äärimmäisen turbulenssin takia menetimme koneessa sähköt. 536 01:06:23,188 --> 01:06:24,690 Se on erittäin… 537 01:06:24,773 --> 01:06:28,193 Carter. Vain sinä kuulet, mitä sanon. 538 01:06:29,319 --> 01:06:32,614 Aistin lämpöjälkiä ruumassa. Aikuinen ja Ha-na. 539 01:06:33,949 --> 01:06:36,243 Ruumassako? -Mene sinne nopeasti. 540 01:06:37,661 --> 01:06:39,580 Tämän takia etelän paskiaiset… 541 01:06:39,663 --> 01:06:40,539 Ha-na! 542 01:07:03,312 --> 01:07:06,273 Ha-na. Oletko kunnossa? Kuka teki tämän sinulle? 543 01:07:12,112 --> 01:07:18,327 Miksi teet näin? -Et taida oikeasti muistaa mitään. 544 01:07:18,911 --> 01:07:21,080 Mitä? -Niin. 545 01:07:21,163 --> 01:07:26,418 Jos et muista mitään, ainakin kuolet rauhassa. 546 01:07:36,720 --> 01:07:37,554 Carter. 547 01:07:40,641 --> 01:07:46,563 Johtaja Kim. Miksi teet tämän? -Ri Cheol Ju, senkin paskiainen! 548 01:07:47,689 --> 01:07:49,608 Ha-na, oletko kunnossa? -Olen. 549 01:07:49,691 --> 01:07:50,526 Älä liiku! 550 01:07:51,819 --> 01:07:58,283 Kuka on vallankaappauksen johtaja? Kuka loi viruksen ja levitti sitä? 551 01:08:01,453 --> 01:08:04,706 Luuletko, että Pohjois-Korea aiheutti tämän sotkun, 552 01:08:05,207 --> 01:08:07,876 kun meillä ei ole edes rokotetta? 553 01:08:09,711 --> 01:08:11,755 Oletko koskaan ajatellut, 554 01:08:12,673 --> 01:08:16,468 että ehkä Etelä-Korea on Pjongjangin vallankaappauksen takana? 555 01:08:19,179 --> 01:08:24,226 Sinäkin taidat olla vain pieni lisänumero näytöksessä. 556 01:08:24,726 --> 01:08:28,647 Lopeta paskanjauhanta ja vastaa minulle. Kuka se on? 557 01:08:29,565 --> 01:08:30,399 Lee Dong Jin? 558 01:08:30,899 --> 01:08:31,733 Han Sun Ho? 559 01:08:32,317 --> 01:08:33,235 Kim Jong Hyeok? 560 01:08:37,823 --> 01:08:41,618 Johtaja Kim. Älä viitsi. 561 01:08:42,703 --> 01:08:46,874 Yritätkö todella vedota vanhanaikaiseen käsitykseen, 562 01:08:47,958 --> 01:08:51,962 että minun pitää olla uskollinen Pohjois-Korealle, koska olen sieltä? 563 01:08:53,422 --> 01:08:58,051 Luuletko, että pohjoisessa on vain yksi hänen kaltaisensa vakooja? 564 01:08:59,011 --> 01:09:03,557 Ri Cheol Ju, senkin paskiainen! Työskenteletkö amerikkalaisten kanssa? 565 01:09:09,938 --> 01:09:11,315 Kuuntele tarkkaan. 566 01:09:11,940 --> 01:09:17,571 Pohjoisessa Etelä-Koreaa kutsutaan Yhdysvaltojen siirtomaaksi. 567 01:09:18,530 --> 01:09:23,368 Mutta tavattuani nämä amerikkalaiset, 568 01:09:24,453 --> 01:09:26,622 ehkä heidän mielistelynsä - 569 01:09:27,706 --> 01:09:29,708 on sen arvoista. 570 01:09:31,126 --> 01:09:32,044 Amerikka. 571 01:09:33,128 --> 01:09:34,588 Vapaus ja tasa-arvo. 572 01:09:35,297 --> 01:09:38,550 Mahdollisuuksien ja vaurauden maa. 573 01:09:41,887 --> 01:09:46,141 Vaikka eläisin vain päivän, 574 01:09:46,642 --> 01:09:51,230 elän vapaana kuten ihmisen kuuluu! 575 01:09:52,731 --> 01:09:54,066 Sitä minä tarkoitan. 576 01:09:55,234 --> 01:09:56,777 Senkin kusipää! 577 01:10:21,510 --> 01:10:24,137 Ha-na, mene pois täältä. -Herra. 578 01:10:25,472 --> 01:10:28,058 Mene hakemaan apua. Nopeasti! 579 01:11:01,717 --> 01:11:04,636 Mitä täällä tapahtuu? Oliko se räjähdys? 580 01:11:05,262 --> 01:11:07,347 Ohjaamon ovi ei aukea. -Mitä? 581 01:11:07,431 --> 01:11:08,265 Ha-na! 582 01:11:09,016 --> 01:11:12,227 Ha-na. Oletko kunnossa? -Miksi tulit sieltä? 583 01:11:12,311 --> 01:11:14,271 Olitko koko ajan ruumassa? 584 01:11:15,022 --> 01:11:16,606 Mitä teit siellä? 585 01:11:17,983 --> 01:11:22,779 Johtaja Kim meni alas. Näitkö hänet? 586 01:11:26,616 --> 01:11:27,701 Hän kuoli. 587 01:11:30,078 --> 01:11:31,330 Pohjoiskorealainen - 588 01:11:34,041 --> 01:11:35,500 tappoi hänet. 589 01:11:40,422 --> 01:11:43,800 Mitä te oikein yritätte? 590 01:11:45,344 --> 01:11:46,928 Emme tiedä tästä mitään! 591 01:11:47,512 --> 01:11:50,474 Kuka tappoi johtaja Kimin? 592 01:11:51,308 --> 01:11:53,101 Tunnistaisitko kasvot? 593 01:11:54,895 --> 01:11:55,771 Ei hätää. 594 01:12:01,485 --> 01:12:02,611 Tuo mies! 595 01:12:07,157 --> 01:12:08,742 Tapoitko johtaja Kimin? 596 01:12:09,951 --> 01:12:11,495 Vastaa kysymykseen! 597 01:12:19,378 --> 01:12:22,214 Kyllä, tapoin hänet. 598 01:12:23,590 --> 01:12:28,804 Mutta johtaja Kim oli vakooja, jonka CIA ujutti koneeseen. 599 01:12:30,055 --> 01:12:31,973 Hän yritti paeta Ha-na mukanaan. 600 01:12:33,100 --> 01:12:34,976 Joten tapoin hänet. 601 01:12:37,437 --> 01:12:39,648 Tiesin, että ne mulkut tekisivät näin! 602 01:12:39,731 --> 01:12:43,777 Etelä tekee yhteistyötä CIA:n kanssa. -Uskotko todella häntä? 603 01:12:43,860 --> 01:12:47,280 Rauhoittukaa. Laskekaa aseenne. 604 01:12:47,364 --> 01:12:51,660 Ette voi vain uskoa, mitä hän sanoo. Kysytään Ha-nalta. 605 01:12:52,285 --> 01:12:56,581 Onko se totta? Yrittikö johtaja Kim kaapata sinut? 606 01:13:27,279 --> 01:13:30,907 Toveri Sun Hwa. Oletko kunnossa? 607 01:13:33,410 --> 01:13:35,829 Miten toverit lentäjä ja perämies voivat? 608 01:13:38,248 --> 01:13:39,082 He - 609 01:13:40,459 --> 01:13:41,710 ovat kunnossa. 610 01:13:55,640 --> 01:13:59,311 Yksi pohjoiskorealaisista kuristaa Ha-naa. 611 01:14:03,565 --> 01:14:06,485 Mies peittää itsensä Ha-nan verellä. 612 01:14:10,655 --> 01:14:14,284 Tartunnan saaneet eivät hyökkää Ha-nan veren takia. 613 01:15:14,636 --> 01:15:17,430 Onpa jännittävää. 614 01:15:17,931 --> 01:15:23,478 Katso, miten yrität pelastaa itsesi. Hulvattoman näköistä. 615 01:15:24,312 --> 01:15:29,025 Jopa kansamme sankari on vain ihminen kuoleman edessä. 616 01:15:31,861 --> 01:15:37,200 Valmiina! -Lähestytään laskeutumispaikkaa. 617 01:18:22,699 --> 01:18:24,617 Ha-na, oletko kunnossa? -Olen. 618 01:18:42,302 --> 01:18:44,804 Tappakaa mies ja napatkaa tyttö! 619 01:18:51,478 --> 01:18:55,190 Meitä jahdataan. -Varmaan Cheol Jun kumppaneita. 620 01:18:58,693 --> 01:19:02,113 Carter, oletko kunnossa? Vastaa! 621 01:19:23,218 --> 01:19:25,929 Ha-na, tartu rattiin! -Selvä. 622 01:20:07,637 --> 01:20:08,930 Ammu renkaaseen! 623 01:21:13,328 --> 01:21:17,248 Helvetti! Luodit loppuivat. -Ajan lähemmäs. 624 01:21:26,007 --> 01:21:28,927 Aja lähemmäs! Vielä! 625 01:23:05,898 --> 01:23:06,983 Minne menen nyt? 626 01:23:08,151 --> 01:23:12,363 Jatka laaksoa alas 200 metriä. Siellä on jyrkänne ja köysisilta. 627 01:23:12,447 --> 01:23:17,785 Tulemme vastakkaiselle puolelle. Tehtävä on suoritettu, kun pääset sinne. 628 01:23:19,412 --> 01:23:20,371 Herra. 629 01:23:21,998 --> 01:23:22,832 Tässä. 630 01:23:30,214 --> 01:23:31,049 Mennään. 631 01:23:48,024 --> 01:23:50,276 Ole varovainen. On liukasta. -Selvä. 632 01:25:47,268 --> 01:25:50,938 Tule selkääni. -Voin kävellä itse. 633 01:27:23,739 --> 01:27:27,326 Laita kädet kaulani ympärille. Älä päästä irti. 634 01:28:35,728 --> 01:28:36,562 Carter! 635 01:28:43,694 --> 01:28:46,697 Oletko kunnossa? -Oletko Han Jung Hee? 636 01:28:51,619 --> 01:28:55,414 Ha-na, oletko kunnossa? -Olet tullut pitkän matkan. 637 01:28:57,833 --> 01:29:01,253 Kiitos kaikesta, mitä olet tehnyt. Voimme lähteä yhdessä. 638 01:29:02,963 --> 01:29:05,633 Miten niin yhdessä? 639 01:29:23,401 --> 01:29:26,237 Tämä on todella uskomatonta. 640 01:29:27,405 --> 01:29:28,614 Onnittelut. 641 01:29:30,574 --> 01:29:34,370 En uskonut, että rakastaisit lasta, 642 01:29:35,287 --> 01:29:38,290 jonka äidin tapasit vakoojana. 643 01:29:43,796 --> 01:29:49,009 Arvostan rohkeuttasi vaarantaa henkesi tyttäresi takia. 644 01:29:53,931 --> 01:29:55,182 Kuka sinä olet? 645 01:29:55,683 --> 01:29:56,517 Ai. 646 01:29:58,352 --> 01:29:59,770 Olen Kim Jong Hyeok. 647 01:30:02,273 --> 01:30:05,901 Kun miettii, mitä olet tehnyt, 648 01:30:06,944 --> 01:30:09,280 et vaikuta muistinsa menettäneeltä. 649 01:30:15,161 --> 01:30:17,788 Lakkaa nauramasta ja palauta muistini. 650 01:30:33,220 --> 01:30:38,893 Istu alas. Muistisi palautuu, kun laite on saatu pois korvastasi. 651 01:30:48,861 --> 01:30:49,904 Luota minuun. 652 01:31:19,850 --> 01:31:22,937 Avaan tikit. Tämä sattuu hieman. 653 01:31:25,523 --> 01:31:26,357 Herra! 654 01:31:26,440 --> 01:31:29,235 Mitä sinä teet? Toveri kenraaliluutnantti! 655 01:31:30,069 --> 01:31:30,903 Nouse ylös! 656 01:31:31,820 --> 01:31:32,947 Ei. -Herra! 657 01:31:34,448 --> 01:31:35,533 Herra! 658 01:31:36,992 --> 01:31:40,246 Minne viet Carterin? -Kuulepa, Han Jung Hee. 659 01:31:41,080 --> 01:31:45,417 Älä aiheuta kohtausta. -Sinä lupasit! 660 01:31:46,502 --> 01:31:50,089 Sanoit, että voimme lähteä tehtävän jälkeen. 661 01:31:50,172 --> 01:31:52,967 Se lupaus oli sinun ja hallituksen välinen. 662 01:31:53,801 --> 01:31:56,178 Minä en ole koskaan luvannut sellaista. 663 01:31:58,138 --> 01:31:59,890 Mitä tarkoitat? 664 01:32:02,101 --> 01:32:03,310 Viekää hänet autoon. 665 01:32:07,565 --> 01:32:10,693 Päästäkää irti! 666 01:32:25,541 --> 01:32:27,418 Mitä luulet tekeväsi? 667 01:32:32,548 --> 01:32:33,549 Rakkaus. 668 01:32:35,759 --> 01:32:38,387 Se sana tekee minut aina surulliseksi. 669 01:32:39,847 --> 01:32:42,850 Mikä olisi niin julmaa? 670 01:32:44,518 --> 01:32:49,690 Kuka tiesi, että toveri Han Jung Hee, yksi Pohjois-Korean pätevimpiä naisia, 671 01:32:50,482 --> 01:32:55,487 joutuisi näin kamalaan tilanteeseen? 672 01:32:56,864 --> 01:32:58,490 Lakkaa kiertelemästä. 673 01:33:02,119 --> 01:33:05,998 Tiesin sen heti, kun virus alkoi levitä. 674 01:33:07,124 --> 01:33:12,963 Tämä mätä maa. Etelä-Korean paskiaiset, jotka ajattelevat vain rahaa. 675 01:33:13,547 --> 01:33:17,468 Jopa ne Amerikan ylimieliset imperialistikusipäät. 676 01:33:18,677 --> 01:33:21,013 Kaikki voidaan tuhota. 677 01:33:22,473 --> 01:33:25,684 Tällaista tilaisuutta ei tule toista kertaa. 678 01:33:29,229 --> 01:33:30,147 Oletko - 679 01:33:31,815 --> 01:33:33,567 vallankaappauksen johtaja? 680 01:33:34,234 --> 01:33:39,907 Toveri Han. Luodaan uusi maailma yhdessä. 681 01:33:54,922 --> 01:33:56,715 Hei, paskiainen heräsi. 682 01:34:04,223 --> 01:34:07,476 Amerikkalainen petturi. Oletko vihdoin hereillä? 683 01:34:07,559 --> 01:34:12,898 Minne viette minua? -Suu kiinni. Vaimosi tekee päätöksen. 684 01:34:14,066 --> 01:34:15,025 Vaimoni? 685 01:34:16,402 --> 01:34:22,408 Jos sinä et olisi ilmaantunut, toveri aliluutnantti Han, jota rakastin, 686 01:34:23,033 --> 01:34:25,285 olisi voinut olla minun vaimoni. 687 01:34:30,332 --> 01:34:31,208 Irrota raudat. 688 01:34:45,097 --> 01:34:45,931 Mene ulos. 689 01:34:55,482 --> 01:34:57,484 Mitä katsot? Eteenpäin, vauhtia. 690 01:35:23,177 --> 01:35:25,929 Viimeinen tilaisuutesi saada raikasta ilmaa. 691 01:35:26,472 --> 01:35:29,600 Kuka tietää? Saatat elää hyvän elämän vaimosi kanssa - 692 01:35:29,683 --> 01:35:35,189 pohjoiskorealaisena sankarina, tai sinusta voi tulla grillilihaa. 693 01:35:35,272 --> 01:35:37,983 Kävi miten tahansa, päätös tehdään pian. 694 01:35:38,734 --> 01:35:42,654 Toveri sankari. Saatat elää, jos olet ollut hyvä vaimollesi. 695 01:36:47,219 --> 01:36:48,303 Anna minun elää. 696 01:36:52,808 --> 01:36:53,892 Vastaa puhelimeen. 697 01:37:01,358 --> 01:37:02,568 Pane kaiutin päälle. 698 01:37:07,322 --> 01:37:08,282 Missä Carter on? 699 01:37:09,867 --> 01:37:11,952 Hän on valmiina poltettavaksi. 700 01:37:12,619 --> 01:37:15,289 Mitkä ovat käskynne? -Odottakaa vielä. 701 01:37:15,914 --> 01:37:16,748 Selvä. 702 01:37:19,376 --> 01:37:21,128 Missä Kim Jong Hyeok on? 703 01:37:22,880 --> 01:37:27,009 Hän on Sinuijun kemiantehtaan biokemiallisella laitoksella - 704 01:37:27,092 --> 01:37:30,345 1,5 kilometriä pohjoiseen… 705 01:39:52,237 --> 01:39:58,160 SOITAN SINULLE. PIDÄ LINJA AUKI. - CARTER 706 01:40:14,217 --> 01:40:19,139 Et näytä vieläkään päättäneen. Älä ajattele liikaa. 707 01:40:27,105 --> 01:40:29,107 Haluathan pelastaa itsesi, 708 01:40:30,692 --> 01:40:32,694 miehesi ja lapsesi? 709 01:40:34,237 --> 01:40:35,947 Sen voin luvata. 710 01:40:37,616 --> 01:40:40,118 Päästä meidät, kuten hallitus lupasi. 711 01:40:41,411 --> 01:40:46,041 En välitä, mitä teet tälle maalle. 712 01:40:48,502 --> 01:40:50,337 Sinun pitäisi välittää. 713 01:40:52,047 --> 01:40:56,718 Jos te kaksi sattumoisin työskentelette amerikkalaisten kanssa - 714 01:40:56,802 --> 01:40:59,304 ja kerrotte kaikenlaista roskaa maailmalle, 715 01:41:00,430 --> 01:41:01,890 miltä minä näytän? 716 01:41:04,434 --> 01:41:10,190 Olisin varmasti raivoissani, etsisin perheesi käsiini - 717 01:41:11,775 --> 01:41:15,278 ja hautaisin teidät syvälle polttouuniin. 718 01:41:17,823 --> 01:41:23,411 Mutta jos Carter Lee, joka pelasti Pohjois-Korean virukselta, 719 01:41:24,121 --> 01:41:29,668 seisoo rinnallamme, hänestä tulee uusi idoli, 720 01:41:30,544 --> 01:41:32,754 joka tuo pohjoiskorealaiset yhteen. 721 01:41:34,714 --> 01:41:35,715 Idoliko? 722 01:41:38,677 --> 01:41:42,848 Etkö vain etsi sätkynukkea, jonka naruista vedellä? 723 01:41:43,348 --> 01:41:47,769 Eikö hänen kannata pysyä elossa, vaikka sitten sätkynukkena? 724 01:41:48,520 --> 01:41:49,521 Eikö niin? 725 01:41:52,399 --> 01:41:53,942 Toveri kenraaliluutnantti. 726 01:41:56,153 --> 01:42:00,282 Kun seisot siinä ja uhkaat minua mieheni hengellä, 727 01:42:01,992 --> 01:42:08,165 en näe uutta maailmaa Pohjois-Korean kansalle. 728 01:42:14,462 --> 01:42:17,340 Tiesin, että mies sokaisi sinut, 729 01:42:19,176 --> 01:42:22,512 mutta näen, että olet sokea myös tulevaisuutesi suhteen. 730 01:42:33,481 --> 01:42:35,150 En voi suunnitella - 731 01:42:37,027 --> 01:42:38,945 Pohjois-Korean tulevaisuutta - 732 01:42:39,946 --> 01:42:42,324 jonkun noin sokean kanssa. 733 01:42:46,703 --> 01:42:47,537 Ammu hänet! 734 01:43:36,419 --> 01:43:37,337 Maahan! 735 01:43:41,424 --> 01:43:43,843 Tämä on se huone. Yoon Hee on täällä. 736 01:43:49,474 --> 01:43:50,725 Missä lapsi on? 737 01:43:51,559 --> 01:43:54,479 Missä hän on? Tämän on oltava oikea huone. 738 01:43:59,901 --> 01:44:00,902 Ei! 739 01:44:01,695 --> 01:44:03,989 Tämä lapsi… -Hän on tyttäremme! 740 01:44:07,742 --> 01:44:08,994 Carter! 741 01:44:26,636 --> 01:44:27,554 Herra! 742 01:44:33,351 --> 01:44:36,396 Kaikki on hyvin. He ovat vain tutkijoita. 743 01:44:36,479 --> 01:44:38,565 Tohtori, tyttäremme… 744 01:44:43,945 --> 01:44:49,326 Sinäkin olet saanut tartunnan. Lapsi palaa tajuihinsa puolessa tunnissa. 745 01:45:03,715 --> 01:45:05,425 Meidän pitää lähteä täältä. 746 01:45:29,032 --> 01:45:31,576 Vie Ha-na pois. Ovi on lukossa. 747 01:46:27,715 --> 01:46:29,509 Ha-na, minä tässä. 748 01:46:30,343 --> 01:46:32,720 Mennään. 749 01:46:52,699 --> 01:46:54,534 Mene edessäsi olevaan komeroon. 750 01:47:38,703 --> 01:47:39,829 Anna hänet minulle. 751 01:48:25,041 --> 01:48:27,961 Ruumiita kuljettava Kiinan valtion juna - 752 01:48:28,044 --> 01:48:31,214 lähti Ryung Gyen asemalta 7 minuuttia sitten Dandongiin. 753 01:48:31,714 --> 01:48:34,884 Edes Pohjois-Korean hallitus ei voi pysäyttää junaa. 754 01:48:34,968 --> 01:48:40,139 Meidän on päästävä siihen. Mutta ensin muistisi on palautettava. 755 01:48:41,349 --> 01:48:44,936 Tohtori. Näette laitteen, kun avaatte tikit. 756 01:48:45,019 --> 01:48:47,855 Kun liitätte tämän siihen, hänen muistinsa palaa. 757 01:48:53,111 --> 01:48:54,070 BD-7. 758 01:49:34,527 --> 01:49:36,904 Onko viisasta… -Yoon Hee! 759 01:49:36,988 --> 01:49:38,990 Isä, oletko kunnossa? -Tuon Ha-nan. 760 01:49:39,073 --> 01:49:40,742 Tri Jung on täällä kanssani. 761 01:49:40,825 --> 01:49:42,410 Tyttärelläsi on tartunta. 762 01:49:42,493 --> 01:49:45,622 Kestä vielä hetki. Olemme kohta perillä. 763 01:49:48,833 --> 01:49:49,667 Jung Hee! 764 01:50:06,726 --> 01:50:09,937 Maa on luhistumassa viruksen takia. 765 01:50:11,147 --> 01:50:17,278 Onko viisasta, että kansan sankari hylkää maan tällaisena aikana? 766 01:50:18,821 --> 01:50:20,114 Päästä meidät. 767 01:50:21,949 --> 01:50:25,286 Toveri kenraaliluutnantti. Rukoilen sinua. 768 01:50:26,579 --> 01:50:29,082 Et ole vieläkään tullut järkiisi. 769 01:50:30,208 --> 01:50:31,584 Oletko unohtanut, 770 01:50:32,251 --> 01:50:35,004 että lapsesi syntymäkin oli hallituksen päätös? 771 01:50:37,131 --> 01:50:38,675 Kerro päälliköllesi, 772 01:50:39,634 --> 01:50:43,304 että jos lupaat päästää lapsemme ja perheemme, 773 01:50:44,430 --> 01:50:45,890 tuon Ha-nan tänne. 774 01:50:47,558 --> 01:50:54,273 Tiedätkö, mitä sanoit heidän tekevän sinulle, tälle naiselle ja tyttärellesi? 775 01:50:55,441 --> 01:50:58,861 Kukaan ei tiedä, sieppasiko CIA Ha-nan - 776 01:50:59,487 --> 01:51:03,032 vai onko hän yhä piilossa jossain Etelä-Koreassa. 777 01:51:03,574 --> 01:51:07,453 Voin löytää hänet. Toimin syöttinä ja lähestyn CIA:ta. 778 01:51:08,121 --> 01:51:12,458 Koska en ole kummankaan puolella, siitä ei tule kansainvälistä konfliktia. 779 01:51:17,046 --> 01:51:18,840 Miten voin luottaa sinuun? 780 01:51:19,924 --> 01:51:22,760 Leikkautit kasvosi ja toimit vakoojana - 781 01:51:25,054 --> 01:51:26,472 seitsemän pitkää vuotta. 782 01:51:27,807 --> 01:51:30,852 Jos pakenet hyläten vaimosi ja lapsesi, 783 01:51:31,769 --> 01:51:36,315 tiedustelutietomme paljastuvat. 784 01:51:39,318 --> 01:51:44,407 Pyyhi sitten muistini BD-7:llä. 785 01:51:46,242 --> 01:51:48,828 Lähetä minut Etelä-Koreaan. -Carter. 786 01:51:50,830 --> 01:51:52,290 BD-7. 787 01:51:54,375 --> 01:51:58,379 Miten tiedät siitä? -Anna vielä yksi mahdollisuus. 788 01:51:59,172 --> 01:52:01,507 Tuon Ha-nan Pohjois-Koreaan. 789 01:52:03,009 --> 01:52:04,594 Sitten annat meidän mennä. 790 01:52:26,240 --> 01:52:30,828 Yoon Hee! -Ei! 791 01:52:32,914 --> 01:52:34,040 Yoon Hee! -Yoon Hee. 792 01:52:34,540 --> 01:52:35,917 Kuule, toveri Carter. 793 01:52:39,045 --> 01:52:42,131 Tällä kertaa sinun on onnistuttava tehtävässä. 794 01:52:43,966 --> 01:52:45,468 Koska nyt - 795 01:52:48,054 --> 01:52:49,847 tyttärelläsikin on tartunta. 796 01:52:50,807 --> 01:52:53,601 Yoon Hee. 797 01:52:55,520 --> 01:52:57,438 Ei. 798 01:53:31,097 --> 01:53:32,598 Palasivatko muistosi? 799 01:53:34,767 --> 01:53:38,145 Muistatko minut nyt? 800 01:53:42,817 --> 01:53:45,695 Olen pahoillani. Jätin teidät yksin. 801 01:53:47,280 --> 01:53:52,785 Pelastit perheemme. Pärjäsit hyvin. 802 01:54:04,422 --> 01:54:05,256 Carter! 803 01:54:07,592 --> 01:54:09,719 Ota lapset ja juokse! 804 01:54:17,935 --> 01:54:18,936 Ha-na, nopeasti. 805 01:54:19,478 --> 01:54:22,857 Näette junan, kun menette luoteeseen. Pitäkää kiirettä. 806 01:54:26,861 --> 01:54:29,780 Entä sinä? -Murehdi vain lapsista. 807 01:54:29,864 --> 01:54:33,451 Tohtori! Nopeasti! -Pidä kiinni. Ha-na, pidä kiinni! 808 01:54:34,410 --> 01:54:35,536 Mene auton taakse. 809 01:55:09,403 --> 01:55:10,655 Ha-na, pidä kiinni. 810 01:55:29,799 --> 01:55:31,634 DANDONGIN HÄTÄJOHTOKESKUS 811 01:56:00,705 --> 01:56:03,082 Ha-na. Pysy tässä. 812 01:58:12,294 --> 01:58:15,256 Ei! Päästä irti! 813 01:59:09,101 --> 01:59:10,352 Valmistaudu ampumaan. 814 02:01:29,825 --> 02:01:30,951 Alemmas! 815 02:01:59,104 --> 02:02:01,148 Koeta kestää, Ha-na! 816 02:02:01,231 --> 02:02:02,900 Ha-na! Tartu käteeni! 817 02:03:16,849 --> 02:03:19,226 Paskiainen! 818 02:03:21,186 --> 02:03:25,399 Luuletko, että muistosi, jotka niin kovasti yritit - 819 02:03:26,400 --> 02:03:28,986 saada takaisin, ovat todella sinun? 820 02:05:53,380 --> 02:05:55,882 Tohtori, nouse kyytiin! 821 02:06:04,391 --> 02:06:06,184 Hyppää! 822 02:06:58,779 --> 02:07:00,447 Yoon Hee. -Yoon Hee. 823 02:07:10,415 --> 02:07:13,794 Yoon Hee, oletko kunnossa? Tunnistatko minut? 824 02:07:13,877 --> 02:07:18,799 Äiti. -Kyllä, äiti on tässä. 825 02:07:20,384 --> 02:07:23,303 Minne olemme menossa? 826 02:12:34,030 --> 02:12:39,035 Tekstitys: Anne-Maria Rantanen