1 00:00:06,049 --> 00:00:09,969 NETFLIX PRÉSENTE 2 00:00:38,206 --> 00:00:39,832 Un virus mutant circule. 3 00:00:39,916 --> 00:00:44,587 Les symptômes apparaissent en 5 min dans les environnements à basse pression. 4 00:00:44,670 --> 00:00:49,217 Un délai plus rapide que les 24 h de la précédente période d'incubation. 5 00:00:49,300 --> 00:00:52,678 Ce qui suscite des inquiétudes pour le confinement. 6 00:00:52,762 --> 00:00:56,974 L'augmentation des symptômes comme une force physique anormale 7 00:00:57,058 --> 00:01:01,646 et des tendances violentes ont entraîné un comportement animal, 8 00:01:01,729 --> 00:01:04,941 d'où la difficulté à sécuriser les centres de quarantaine. 9 00:01:05,024 --> 00:01:09,695 Aux États-Unis, plus de 150 000 personnes ont été contaminées, 10 00:01:09,779 --> 00:01:13,157 surtout par des militaires qui rentraient de Corée. 11 00:01:13,241 --> 00:01:15,910 Et plus de 30 000 personnes en sont mortes. 12 00:01:15,993 --> 00:01:20,748 La Corée du Nord a plus de 8,5 millions de cas de contamination connus, 13 00:01:20,832 --> 00:01:23,626 ce qui représente un tiers de sa population. 14 00:01:23,709 --> 00:01:26,420 En revanche, la Corée du Sud a été reconnue 15 00:01:26,504 --> 00:01:29,799 comme exempte du virus DMZ par l'OMS aujourd'hui, 16 00:01:29,882 --> 00:01:34,804 quand le dernier malade, "Choi", est mort, 13 jours après avoir été infecté. 17 00:01:34,887 --> 00:01:39,600 À ce jour, la Corée du Sud a déclaré un total de 345 cas… 18 00:02:05,001 --> 00:02:05,835 On y va. 19 00:02:12,633 --> 00:02:14,177 MOTEL 20 00:02:24,395 --> 00:02:26,522 Équipe deux, sécurisez le périmètre. 21 00:02:26,606 --> 00:02:28,733 Équipe trois, bloquez les issues. 22 00:03:00,973 --> 00:03:02,475 Le virus DMZ, 23 00:03:02,558 --> 00:03:06,354 dépisté pour la première fois dans la DMZ, 24 00:03:06,437 --> 00:03:09,357 symbole du cessez-le-feu entre les deux Corées, 25 00:03:09,440 --> 00:03:11,984 fait rage depuis 10 mois. 26 00:03:12,068 --> 00:03:16,113 Cela fait 19 jours que le docteur Jung et sa fille ont disparu, 27 00:03:16,197 --> 00:03:19,909 {\an8}alors qu'ils se rendaient en Corée du Nord. 28 00:03:19,992 --> 00:03:21,619 {\an8}Le docteur Jung 29 00:03:21,702 --> 00:03:25,873 {\an8}avait été plébiscité par les chercheurs du monde entier 30 00:03:25,957 --> 00:03:28,793 pour avoir guéri sa fille du virus DMZ. 31 00:03:28,876 --> 00:03:33,339 Il se rendait à l'institut des armes chimiques de Sinuiju 32 00:03:33,422 --> 00:03:38,594 pour préparer un traitement, comme convenu par les deux pays, 33 00:03:38,678 --> 00:03:41,597 quand il a disparu avec sa fille. 34 00:03:41,681 --> 00:03:45,851 Certaines organisations ont accusé le gouvernement sud-coréen 35 00:03:45,935 --> 00:03:48,521 de vouloir paralyser la Corée du Nord. 36 00:03:48,604 --> 00:03:52,650 Des manifestations demandant où se trouvent le médecin et sa fille 37 00:03:52,733 --> 00:03:54,819 et leur retour en Corée du Nord 38 00:03:54,902 --> 00:03:59,198 seront organisées dans tout le pays. 39 00:03:59,282 --> 00:04:03,202 Leurs opposants les ont fortement critiqués, 40 00:04:03,286 --> 00:04:06,789 les accusant de travailler pour le gouvernement nord-coréen. 41 00:04:06,872 --> 00:04:09,292 Ils organiseront des contre-manifestations. 42 00:04:09,375 --> 00:04:13,296 La police est en état d'alerte pour empêcher des violences… 43 00:04:15,214 --> 00:04:16,048 C'est bon ! 44 00:04:16,966 --> 00:04:20,011 Qui êtes-vous ? Où est le docteur Jung Byeong-ho ? 45 00:04:20,970 --> 00:04:23,139 Un docteur ? De qui parlez-vous ? 46 00:04:27,935 --> 00:04:31,105 Où avez-vous eu ça ? Où est le docteur Jung ? 47 00:04:32,690 --> 00:04:34,483 Pourquoi vous me demandez ça ? 48 00:04:39,113 --> 00:04:40,072 Regardez ça. 49 00:04:48,914 --> 00:04:51,208 Le docteur Jung est avec moi. 50 00:04:51,292 --> 00:04:55,129 Venez dans la chambre 605 du motel du marché de Yeongdeungpo, 51 00:04:55,880 --> 00:04:57,298 si vous voulez le voir. 52 00:04:59,008 --> 00:05:00,509 Vous nous avez envoyé ça. 53 00:05:05,389 --> 00:05:06,974 L'homme de cette vidéo, 54 00:05:07,767 --> 00:05:08,642 c'est moi ? 55 00:05:11,937 --> 00:05:14,148 Qu'avez-vous à l'arrière de la tête ? 56 00:05:15,107 --> 00:05:18,069 Répondez avant qu'on vous explose la cervelle ! 57 00:05:18,152 --> 00:05:19,779 Je ne me souviens de rien. 58 00:05:20,279 --> 00:05:22,073 Même pas de mon nom. 59 00:05:33,084 --> 00:05:34,418 À qui est ce sang ? 60 00:06:25,678 --> 00:06:26,679 Répondez. 61 00:06:27,972 --> 00:06:29,723 Répondez, maintenant ! 62 00:06:51,537 --> 00:06:52,371 Allô ? 63 00:06:53,456 --> 00:06:54,957 Vous vous appelez Carter. 64 00:06:56,083 --> 00:06:56,917 Carter ? 65 00:06:58,002 --> 00:06:59,003 Quoi, Carter ? 66 00:07:00,045 --> 00:07:02,715 J'aimerais parler à la personne derrière vous. 67 00:07:03,757 --> 00:07:06,635 Vous pouvez me la passer ? 68 00:07:13,642 --> 00:07:16,395 Elle aimerait vous parler. 69 00:07:19,273 --> 00:07:20,191 Réponds. 70 00:07:27,656 --> 00:07:28,491 C'est qui ? 71 00:07:47,343 --> 00:07:50,137 On va faire sauter cette pièce dans 20 secondes. 72 00:07:52,932 --> 00:07:55,476 Pour piéger le reste de leur équipe. 73 00:07:58,270 --> 00:08:00,856 Qui êtes-vous ? Comment me parlez-vous ? 74 00:08:00,940 --> 00:08:04,151 Qu'est-ce qu'il raconte, ce type ? 75 00:08:04,235 --> 00:08:07,279 Un dispositif a été implanté dans votre oreille. 76 00:08:07,363 --> 00:08:10,199 Seul vous pouvez m'entendre. 77 00:08:11,825 --> 00:08:15,204 Sautez dans l'immeuble voisin par la fenêtre. 78 00:08:15,704 --> 00:08:18,666 Si vous voulez rester en vie, faites-moi confiance. 79 00:08:19,333 --> 00:08:20,709 Il reste dix secondes. 80 00:08:21,335 --> 00:08:25,798 Dix, neuf, huit, sept, 81 00:08:26,465 --> 00:08:28,634 six, cinq… 82 00:08:59,373 --> 00:09:00,207 Carter. 83 00:09:00,749 --> 00:09:02,001 Vous allez bien ? 84 00:09:04,128 --> 00:09:05,170 Je suis où ? 85 00:09:05,254 --> 00:09:07,256 Que voyez-vous ? 86 00:09:08,799 --> 00:09:11,677 - Vous êtes coréenne ? - Ce n'est pas important. 87 00:09:11,760 --> 00:09:13,262 Vous devez m'écouter. 88 00:09:13,345 --> 00:09:14,430 Aidez-moi. 89 00:09:14,513 --> 00:09:16,640 Ces salauds sont cinglés. 90 00:09:18,350 --> 00:09:22,396 Ignorez ce qui vous entoure, sortez de là au plus vite. 91 00:09:23,022 --> 00:09:23,939 Qui êtes-vous ? 92 00:09:24,773 --> 00:09:25,608 Moi ? 93 00:09:26,817 --> 00:09:29,194 C'est le moment de se présenter ? 94 00:09:29,737 --> 00:09:30,696 Pas vous. 95 00:09:30,779 --> 00:09:34,033 S'ils arrivent, vous mourrez avant que je réponde. 96 00:09:34,658 --> 00:09:35,701 Qui sont-ils ? 97 00:09:36,285 --> 00:09:39,246 Dis-moi d'abord pour qui tu travailles. 98 00:09:39,330 --> 00:09:40,414 La CIA. 99 00:09:41,624 --> 00:09:42,750 La CIA ? 100 00:09:43,250 --> 00:09:46,795 La CIA ? Vous êtes venu me sauver ? 101 00:09:47,838 --> 00:09:51,508 Je me croyais mort. 102 00:09:51,592 --> 00:09:53,552 Vous croyez qu'on a le bon ? 103 00:09:54,470 --> 00:09:58,891 Vous foutez quoi ? 104 00:09:58,974 --> 00:10:01,310 Tuez ces enfoirés ! 105 00:10:02,102 --> 00:10:03,729 Non, vous faites erreur. 106 00:12:01,430 --> 00:12:02,264 Tuez-le ! 107 00:12:05,476 --> 00:12:06,435 Retenez-le ! 108 00:12:09,855 --> 00:12:10,731 Tuez-le ! 109 00:14:46,970 --> 00:14:49,640 - Là-bas ! - Tuez-le ! 110 00:14:53,310 --> 00:14:54,394 Là-bas ! 111 00:15:04,321 --> 00:15:06,114 - Il descend ! - Rattrapez-le ! 112 00:16:03,171 --> 00:16:05,590 Là ! Attrapez-le ! On le veut vivant. 113 00:16:05,674 --> 00:16:08,260 Le marché est devant vous. Allez par là. 114 00:16:13,557 --> 00:16:16,977 Sortez de l'autre côté et tournez à gauche. 115 00:16:28,155 --> 00:16:29,114 On me suit. 116 00:16:29,197 --> 00:16:31,867 À 50 m, vous verrez des scooters. 117 00:16:31,950 --> 00:16:33,368 Prenez-en un. 118 00:16:35,787 --> 00:16:39,207 Il prend un scooter. Arrêtez-le ! Barrez-lui la route ! 119 00:16:39,291 --> 00:16:40,125 Vite ! 120 00:16:41,543 --> 00:16:42,627 Allez ! 121 00:16:42,711 --> 00:16:44,212 Il descend. Suivez-le ! 122 00:18:12,843 --> 00:18:15,053 Allez à l'arrière du magasin. 123 00:18:18,807 --> 00:18:19,975 Appelle la police. 124 00:18:20,058 --> 00:18:22,144 - Tu fais quoi ? - Vite. 125 00:18:23,019 --> 00:18:23,854 Appelle-les. 126 00:18:26,857 --> 00:18:28,024 Allô ? 127 00:18:28,108 --> 00:18:32,028 Je suis dans un magasin de vêtements. Il y a un homme… 128 00:18:40,412 --> 00:18:42,873 Il y a des escaliers au bout à gauche. 129 00:18:42,956 --> 00:18:43,999 Montez. 130 00:18:45,292 --> 00:18:48,962 - Comment vous savez ça ? - J'ai accès aux caméras de sécurité. 131 00:18:49,045 --> 00:18:52,674 Et votre oreillette détecte les signatures thermiques à 50 m. 132 00:19:04,644 --> 00:19:05,478 Carter ! 133 00:19:06,062 --> 00:19:09,107 Un agent de la CIA approche. 134 00:19:09,608 --> 00:19:12,402 Tuez-le et prenez son appareil. 135 00:19:46,645 --> 00:19:49,564 La CIA est partout. Vous devez vous cacher. 136 00:19:55,779 --> 00:19:57,489 Prenez sa tablette. 137 00:19:57,572 --> 00:19:59,783 Elle nous permettra de les localiser. 138 00:20:02,035 --> 00:20:02,994 Les localiser ? 139 00:20:03,078 --> 00:20:06,831 Une voiture approche. Montez à bord et donnez-leur la tablette. 140 00:20:06,915 --> 00:20:09,918 Pourquoi je suis poursuivi par la CIA ? 141 00:20:10,001 --> 00:20:14,673 Vous avez une bombe dans la bouche avec un rayon d'action de 10 mètres. 142 00:20:17,926 --> 00:20:20,929 Si vous refusez de nous écouter, elle sera activée. 143 00:20:22,264 --> 00:20:23,640 Plaque 4566. 144 00:20:23,723 --> 00:20:26,142 On vous donnera des réponses. 145 00:20:26,226 --> 00:20:27,811 Pourquoi je monterais ? 146 00:20:28,311 --> 00:20:31,022 - Dites-moi. - Vous nous laissez pas le choix. 147 00:20:31,523 --> 00:20:33,733 On doit vous tuer. 148 00:20:34,526 --> 00:20:37,946 J'ai le détonateur dans la main. 149 00:20:43,535 --> 00:20:46,538 La voiture approche. Dépêchez-vous. 150 00:21:03,179 --> 00:21:05,056 TAEKWONDO DAEHAN 151 00:21:11,813 --> 00:21:12,647 Démarre ! 152 00:21:12,731 --> 00:21:13,565 Là-bas ! 153 00:21:18,987 --> 00:21:20,196 Où est la tablette ? 154 00:21:25,702 --> 00:21:28,288 - Tracez-la. - Oui, je m'en occupe. 155 00:21:29,581 --> 00:21:32,876 Agent Choi, des relations stratégiques de la Corée du Nord. 156 00:21:33,543 --> 00:21:37,547 Vous êtes du même côté que la femme qui me parle dans l'oreille ? 157 00:21:38,131 --> 00:21:41,551 Agent Han Jung Hee. Liaisons extérieures du parti des travailleurs. 158 00:21:42,385 --> 00:21:46,639 Nous développons avec la Corée du Sud un traitement contre le virus DMZ. 159 00:21:49,893 --> 00:21:53,104 Ce sont des Nord-Coréens infectés par le virus. 160 00:21:53,605 --> 00:21:56,107 Leur force et leur violence sont décuplées. 161 00:21:56,191 --> 00:21:59,819 Ceux qui restent conscients peuvent utiliser des armes. 162 00:21:59,903 --> 00:22:03,490 L'armée sud-coréenne retient les infectés à la DMZ, 163 00:22:03,573 --> 00:22:05,533 mais chaque jour compte. 164 00:22:07,118 --> 00:22:11,790 Nous avons réquisitionné 100 millions de vaccins contre l'anthrax 165 00:22:11,873 --> 00:22:14,042 et avons un site de production 166 00:22:14,125 --> 00:22:17,003 où le docteur Jung conduira ses recherches. 167 00:22:17,504 --> 00:22:18,880 Nous devions escorter 168 00:22:18,963 --> 00:22:22,884 le docteur Jung et sa fille, Ha-na, au Nord, pour qu'il les termine. 169 00:22:24,677 --> 00:22:25,553 Sa fille ? 170 00:22:25,637 --> 00:22:29,974 Sa fille a été infectée par un rat quand elle vivait à Paju. 171 00:22:30,058 --> 00:22:32,227 Après avoir guéri sa fille, 172 00:22:32,310 --> 00:22:35,230 il a utilisé ses anticorps pour élaborer un vaccin. 173 00:22:37,899 --> 00:22:40,527 Suite à un excès anormal de thromboplastine, 174 00:22:40,610 --> 00:22:43,655 l'enzyme qui coagule le sang en dehors du corps, 175 00:22:43,738 --> 00:22:45,698 ses anticorps ont été détruits. 176 00:22:45,782 --> 00:22:49,494 Nous allions à l'institut de Sinuiju pour prélever son sang. 177 00:22:49,577 --> 00:22:51,037 Mais Ha-na a été enlevée 178 00:22:51,121 --> 00:22:54,749 par un agent de l'A9, une organisation secrète de la CIA. 179 00:22:54,833 --> 00:22:58,086 Vous devez retrouver Ha-na et l'amener en Corée du Nord. 180 00:22:58,169 --> 00:23:01,464 C'est vous qui avez mis cette mission sur pied. 181 00:23:03,425 --> 00:23:04,467 Pourquoi ? 182 00:23:04,551 --> 00:23:07,429 Vous nous avez ordonné de bloquer votre mémoire. 183 00:23:07,929 --> 00:23:09,514 Je suis votre commandant ? 184 00:23:09,597 --> 00:23:12,559 Vous reprendrez votre poste après la mission. 185 00:23:13,351 --> 00:23:17,856 Pourquoi j'ai effacé mes souvenirs et abandonné mon poste ? 186 00:23:17,939 --> 00:23:20,483 Vous étiez un agent de la CIA sud-coréen 187 00:23:20,567 --> 00:23:23,611 qui s'est fait passer pour un journaliste en Corée du Nord. 188 00:23:23,695 --> 00:23:27,532 Vous êtes devenu le héros de notre peuple. 189 00:23:28,116 --> 00:23:32,162 Le gouvernement nord-coréen vous a soupçonné d'être un espion américain 190 00:23:32,245 --> 00:23:34,914 et a envoyé une femme pour vous surveiller. 191 00:23:34,998 --> 00:23:36,916 Vous êtes tombés amoureux, 192 00:23:37,417 --> 00:23:40,753 vous êtes mariés et avez eu une fille. 193 00:23:41,921 --> 00:23:43,131 J'étais marié ? 194 00:23:43,631 --> 00:23:48,178 Votre femme est morte du virus DMZ et votre fille Yoon Hee a été infectée. 195 00:23:48,261 --> 00:23:50,763 Elle est enfermée à l'institut de Sinuiju. 196 00:23:56,478 --> 00:23:57,687 C'est bien comme ça. 197 00:23:58,688 --> 00:23:59,606 Regarde-moi. 198 00:24:00,607 --> 00:24:01,483 Yoon Hee. 199 00:24:10,700 --> 00:24:11,534 Yoon Hee ! 200 00:24:13,953 --> 00:24:15,663 Papa ? 201 00:24:16,164 --> 00:24:18,166 Papa… 202 00:24:24,297 --> 00:24:28,384 La cicatrice sur votre main provient de cette brûlure. 203 00:24:31,429 --> 00:24:34,432 Les armes dont vous aurez besoin sont dans ce sac. 204 00:24:34,516 --> 00:24:37,685 Vous pouvez suivre les instructions de Jung Hee. 205 00:24:38,311 --> 00:24:39,854 Vous devez sauver Ha-na 206 00:24:40,355 --> 00:24:43,858 pour que votre fille, Lee Yoon Hee, survive. 207 00:24:52,283 --> 00:24:54,285 Allez sur le toit de cet immeuble. 208 00:24:54,786 --> 00:24:57,413 Ha-na est détenue dans le bâtiment d'en face. 209 00:25:05,547 --> 00:25:08,383 Contrôlez les armes et préparez-vous. 210 00:25:19,018 --> 00:25:22,981 On doit récupérer Ha-na aujourd'hui pour sauver votre fille. 211 00:25:23,606 --> 00:25:25,900 Elle n'a plus beaucoup de temps. 212 00:25:26,693 --> 00:25:30,029 La majorité des infectés meurent au bout de 13 jours. 213 00:25:30,530 --> 00:25:34,033 Et cela fait 13 jours que votre fille a été infectée. 214 00:25:39,872 --> 00:25:43,167 Comment je peux être sûr que c'est ma fille ? 215 00:25:43,251 --> 00:25:47,255 Quand vous retrouverez la mémoire et que votre fille sera morte, 216 00:25:48,047 --> 00:25:49,757 à qui en voudrez-vous ? 217 00:26:11,613 --> 00:26:14,741 Prenez la porte à droite et allez au bord du toit. 218 00:26:19,871 --> 00:26:24,417 J'ai piraté les canaux de communication de la CIA, je sais où ils sont. 219 00:26:25,710 --> 00:26:26,628 Négatif. 220 00:26:26,711 --> 00:26:29,589 On cherche toujours l'identité du sujet. 221 00:26:30,298 --> 00:26:33,217 Demande aux geeks de Langley. 222 00:26:33,301 --> 00:26:36,929 Il me faut des preuves que le Nord prépare un coup. 223 00:26:37,597 --> 00:26:41,017 Les agents sont tous au motel. C'est le moment d'agir. 224 00:27:18,971 --> 00:27:23,309 La salle de contrôle de l'ascenseur est devant vous. Allez-y. 225 00:27:36,280 --> 00:27:40,993 Je détecte un adulte près de l'ascenseur au neuvième étage et deux au septième. 226 00:27:41,494 --> 00:27:43,079 Ce centre est fermé. 227 00:27:43,162 --> 00:27:46,040 C'est parfait pour une base temporaire de la CIA. 228 00:27:46,124 --> 00:27:48,835 Les agents du motel reviennent. Dépêchez-vous ! 229 00:27:49,335 --> 00:27:52,380 - Où est Ha-na ? - Je regarde. 230 00:27:53,172 --> 00:27:54,799 Elle est au sixième étage. 231 00:28:23,411 --> 00:28:27,915 Prenez la sortie de secours. Je détecte une cible près de la porte. 232 00:28:27,999 --> 00:28:29,041 SORTIE DE SECOURS 233 00:28:55,026 --> 00:28:56,819 Qui êtes-vous ? 234 00:28:58,529 --> 00:29:01,449 Ne vous approchez pas de moi ! 235 00:29:02,700 --> 00:29:04,869 Ha-na ? Tu es Ha-na ? 236 00:29:05,411 --> 00:29:07,497 - Je suis… - Ne vous approchez pas ! 237 00:29:15,463 --> 00:29:16,714 Je fais quoi ? 238 00:29:16,798 --> 00:29:18,925 Donnez-lui le téléphone. 239 00:29:30,353 --> 00:29:32,063 Tiens, réponds. 240 00:29:32,772 --> 00:29:35,107 Je n'avance pas plus près. D'accord ? 241 00:29:50,164 --> 00:29:51,165 Allô ? 242 00:29:52,083 --> 00:29:54,794 Papa ? Où es-tu ? 243 00:29:58,172 --> 00:29:59,006 D'accord. 244 00:30:01,008 --> 00:30:01,843 D'accord. 245 00:30:03,219 --> 00:30:04,136 Oui. 246 00:30:09,475 --> 00:30:11,602 Je peux lui faire confiance ? 247 00:30:13,980 --> 00:30:14,814 D'accord. 248 00:30:16,399 --> 00:30:18,317 D'accord, je vais le faire. 249 00:30:20,403 --> 00:30:21,237 D'accord. 250 00:30:31,080 --> 00:30:32,373 Tu vas bien ? 251 00:30:32,999 --> 00:30:35,501 - Oui. - Allons retrouver ton père. 252 00:30:36,878 --> 00:30:39,213 Comment on va sortir ? 253 00:31:21,464 --> 00:31:25,593 RÉSERVÉ AU PERSONNEL 254 00:32:32,743 --> 00:32:36,247 Vous êtes difficile à trouver, M. Lee. 255 00:32:39,417 --> 00:32:40,376 Carter Lee. 256 00:32:42,169 --> 00:32:43,546 C'est bien votre nom ? 257 00:32:48,342 --> 00:32:49,552 On joue à ça ? 258 00:32:50,720 --> 00:32:51,679 Très bien. 259 00:32:52,513 --> 00:32:56,225 Heureusement pour nous, j'ai une tonne de geeks à Langley 260 00:32:56,308 --> 00:33:00,021 qui se mettent à bander quand je leur demande un truc. 261 00:33:01,439 --> 00:33:02,648 Entre vous et moi, 262 00:33:02,732 --> 00:33:06,152 ce sont sûrement des pervers introvertis 263 00:33:06,694 --> 00:33:09,363 qui pourraient pas faire quatre pompes. 264 00:33:09,947 --> 00:33:12,199 Mais ils font le boulot, alors… 265 00:33:13,075 --> 00:33:14,326 que voulez-vous ? 266 00:33:18,456 --> 00:33:19,999 Voyons voir. 267 00:33:20,666 --> 00:33:26,088 "Carter Lee. Né en 1986 à Jamsil en Corée du Sud. 268 00:33:26,881 --> 00:33:29,633 "A immigré à New York à 11 ans." 269 00:33:33,220 --> 00:33:34,847 D'autres trucs chiants. 270 00:33:36,807 --> 00:33:37,725 Ça alors ! 271 00:33:39,310 --> 00:33:40,519 Fac de Sornell ? 272 00:33:41,520 --> 00:33:42,855 Mon cousin y est allé. 273 00:33:43,522 --> 00:33:44,356 Oui. 274 00:33:45,191 --> 00:33:46,734 C'était un vrai con. 275 00:33:48,778 --> 00:33:50,196 Ah, voilà. 276 00:33:50,738 --> 00:33:55,326 En 2014, vous êtes allé en Corée du Nord en tant que journaliste… 277 00:33:56,327 --> 00:33:57,203 Quoi ? 278 00:33:58,537 --> 00:34:01,207 Vous êtes devenu un citoyen du pays ? 279 00:34:04,710 --> 00:34:08,839 Ce doit être ces conneries socialistes qu'on vous a apprises à Sornell. 280 00:34:08,923 --> 00:34:09,882 J'ai raison ? 281 00:34:11,342 --> 00:34:13,886 Un vrai héros du peuple. 282 00:34:15,971 --> 00:34:18,516 Quelque chose m'échappe. 283 00:34:18,599 --> 00:34:21,227 Vous pouvez peut-être m'aider. 284 00:34:22,770 --> 00:34:26,690 Qu'est-ce que vous foutez en Corée du Sud ? 285 00:34:27,733 --> 00:34:28,984 Et surtout, 286 00:34:29,819 --> 00:34:33,489 pourquoi vous foutez ma mission en l'air ? 287 00:34:38,619 --> 00:34:40,037 Très bien. 288 00:34:41,163 --> 00:34:42,456 Je vous explique. 289 00:34:43,833 --> 00:34:47,211 J'en ai rien à foutre de vous. Absolument rien. 290 00:34:47,837 --> 00:34:50,881 Dites-moi pour qui vous travaillez. 291 00:34:51,549 --> 00:34:54,385 C'est tout ce que je veux. 292 00:34:57,346 --> 00:34:58,305 Pour le Nord ? 293 00:35:00,516 --> 00:35:01,475 Pour le Sud ? 294 00:35:03,686 --> 00:35:06,438 Vous pouvez me le dire. 295 00:35:08,691 --> 00:35:11,944 Le Nord ou le Sud. Quelle importance ? 296 00:35:13,487 --> 00:35:14,864 Merde alors. 297 00:35:15,739 --> 00:35:16,657 Il parle ! 298 00:35:17,658 --> 00:35:20,202 Pardon. Je vous en prie, continuez. 299 00:35:21,453 --> 00:35:24,665 Eux, ils ne regardent pas les gens mourir du virus. 300 00:35:24,748 --> 00:35:26,750 Et ils n'en tirent pas profit. 301 00:35:28,210 --> 00:35:30,212 Vous dites que les États-Unis… 302 00:35:31,922 --> 00:35:35,217 Vous croyez qu'on a 300 000 Coréens vénères 303 00:35:35,301 --> 00:35:36,677 qui pensent ça ? 304 00:35:37,469 --> 00:35:39,513 Je crois qu'ils sont convaincus 305 00:35:39,597 --> 00:35:43,642 que c'est un plan monté par le gouvernement sud-coréen ! 306 00:35:43,726 --> 00:35:44,643 "Monté" ? 307 00:35:45,519 --> 00:35:47,938 Vous avez lancé cette rumeur ? 308 00:35:48,814 --> 00:35:49,648 Une rumeur ? 309 00:35:51,442 --> 00:35:52,276 Nous ? 310 00:36:00,326 --> 00:36:01,160 Carter. 311 00:36:02,786 --> 00:36:04,872 Ce qu'ils vous ont fait croire… 312 00:36:06,582 --> 00:36:08,834 Avez-vous déjà envisagé le fait 313 00:36:10,127 --> 00:36:11,337 qu'ils pourraient 314 00:36:12,796 --> 00:36:14,173 essayer de vous cacher 315 00:36:15,007 --> 00:36:15,925 la vérité ? 316 00:36:16,884 --> 00:36:17,885 La vraie ? 317 00:36:19,553 --> 00:36:20,471 Monsieur ! 318 00:36:22,389 --> 00:36:23,474 Qu'y a-t-il ? 319 00:36:23,557 --> 00:36:25,601 On a les résultats des caméras. 320 00:36:25,684 --> 00:36:30,856 Ses mouvements correspondent à 87 % à ceux de l'ex-agent Michael Bane. 321 00:36:32,316 --> 00:36:33,150 Michael Bane ? 322 00:36:35,402 --> 00:36:38,614 N'est-il pas mort en Syrie lors de votre dernier tour ? 323 00:36:39,114 --> 00:36:40,032 C'est exact. 324 00:36:40,699 --> 00:36:44,245 On nous a dit qu'il était mort, mais on n'a pas vu son corps. 325 00:37:01,595 --> 00:37:02,972 Ça va pas ! 326 00:37:04,723 --> 00:37:05,933 BD-7. 327 00:37:07,309 --> 00:37:09,603 Ils ont effacé sa mémoire. 328 00:37:11,522 --> 00:37:12,356 Peut-être. 329 00:37:14,024 --> 00:37:17,152 Mais ils n'ont pas fini le boulot. 330 00:37:19,488 --> 00:37:20,364 Les yeux. 331 00:37:21,782 --> 00:37:23,325 On peut changer un visage, 332 00:37:24,326 --> 00:37:25,494 mais pas les yeux. 333 00:37:27,079 --> 00:37:28,539 Ils ne mentent jamais. 334 00:37:31,667 --> 00:37:34,837 D'où votre retour précipité en Corée ? 335 00:37:38,132 --> 00:37:41,093 On le saura quand on aura analysé son ADN. 336 00:37:44,221 --> 00:37:45,931 Les cocos deviennent mignons. 337 00:37:47,725 --> 00:37:48,559 Faites-le. 338 00:37:49,393 --> 00:37:50,227 Oui, chef. 339 00:37:53,147 --> 00:37:54,648 Que se passe-t-il ? 340 00:37:55,816 --> 00:37:56,900 Tiens bon. 341 00:37:57,818 --> 00:37:58,652 Qui sait ? 342 00:37:59,528 --> 00:38:03,741 Vous n'êtes peut-être pas aussi inutile que je le pensais. 343 00:38:04,283 --> 00:38:07,077 On capte un signal dans le corps du sujet. 344 00:38:08,120 --> 00:38:09,163 Scannez-le. 345 00:38:09,246 --> 00:38:12,041 Carter, je coupe la communication. 346 00:38:12,124 --> 00:38:14,293 J'active le signal de votre dent. 347 00:38:18,088 --> 00:38:20,632 On a un signal étrange venant de sa molaire. 348 00:38:21,425 --> 00:38:23,927 Vous attendez quoi ? Arrachez-la ! 349 00:38:25,929 --> 00:38:27,681 Lâchez-moi ! 350 00:38:29,683 --> 00:38:31,143 Ouvrez la bouche. 351 00:38:36,231 --> 00:38:38,108 Elle explosera dans 5 secondes. 352 00:39:09,765 --> 00:39:10,849 Monte sur mon dos. 353 00:39:16,730 --> 00:39:18,148 Accroche-toi bien. 354 00:39:43,966 --> 00:39:44,800 Ha-na ! 355 00:39:47,553 --> 00:39:49,263 - Monsieur ! - Tiens bon ! 356 00:40:13,662 --> 00:40:14,872 Monsieur ! 357 00:40:26,467 --> 00:40:27,384 Ça va ? 358 00:40:27,468 --> 00:40:28,802 Oui, ça va. 359 00:40:29,553 --> 00:40:30,762 Vous allez bien ? 360 00:40:32,806 --> 00:40:35,225 C'est mon véhicule de travail. 361 00:40:47,779 --> 00:40:49,156 - Allez ! - Il s'enfuit. 362 00:40:49,239 --> 00:40:50,115 Attrapez-le ! 363 00:41:58,016 --> 00:42:02,020 Rapatriez le docteur Jung en Corée du Nord ! 364 00:42:02,604 --> 00:42:04,231 Rapatriez-le ! 365 00:42:05,399 --> 00:42:08,569 On sait que les États-Unis sont derrière tout ça ! 366 00:42:08,652 --> 00:42:10,821 On sait ! 367 00:42:10,904 --> 00:42:15,409 Rapatriez le docteur Jung en Corée du Nord ! 368 00:42:15,492 --> 00:42:17,953 Rapatriez-le ! 369 00:42:18,036 --> 00:42:20,956 On sait que les États-Unis sont derrière tout ça ! 370 00:42:21,039 --> 00:42:23,333 On sait ! 371 00:42:24,751 --> 00:42:27,629 Rapatriez le docteur Jung en Corée du Nord ! 372 00:42:27,713 --> 00:42:29,840 Rapatriez-le ! 373 00:42:29,923 --> 00:42:32,301 Ha-na, qu'y a-t-il ? 374 00:42:32,384 --> 00:42:35,512 On sait que les États-Unis sont derrière tout ça ! 375 00:42:35,596 --> 00:42:36,972 Ha-na ! 376 00:42:37,055 --> 00:42:37,973 Papa. 377 00:42:39,433 --> 00:42:40,475 Papa ! 378 00:42:45,522 --> 00:42:46,607 Papa ! 379 00:42:48,859 --> 00:42:49,901 Papa ! 380 00:42:57,576 --> 00:42:58,410 Ha-na. 381 00:42:59,244 --> 00:43:01,246 J'étais très inquiet pour toi. 382 00:43:02,080 --> 00:43:03,457 Où étais-tu ? 383 00:43:20,849 --> 00:43:22,851 Ha-na. Qu'y a-t-il ? 384 00:43:25,771 --> 00:43:27,105 Mon père est là-bas. 385 00:43:27,814 --> 00:43:30,400 Mais il est avec un autre enfant. 386 00:43:30,484 --> 00:43:32,486 Rapatriez-le ! 387 00:43:37,949 --> 00:43:42,037 Pourquoi les gens portent un masque de moi et de mon père ? 388 00:43:45,374 --> 00:43:48,126 Ils veulent que vous soyez en sécurité. 389 00:43:52,339 --> 00:43:53,882 On en met aussi ? 390 00:44:09,981 --> 00:44:11,817 Ceci est une édition spéciale. 391 00:44:11,900 --> 00:44:14,361 Le docteur Jung, qui était porté disparu, 392 00:44:14,444 --> 00:44:16,947 se trouve bien à Sinuiju. 393 00:44:17,030 --> 00:44:21,118 Nous venons de recevoir une vidéo du docteur Jung. 394 00:44:21,201 --> 00:44:22,744 La voici. 395 00:44:23,954 --> 00:44:26,415 Bonjour. Je suis Jung Byeong-ho. 396 00:44:26,915 --> 00:44:30,794 Je suis arrivé sain et sauf à Sinuiju 397 00:44:30,877 --> 00:44:33,422 grâce aux gouvernements du Nord et du Sud. 398 00:44:33,922 --> 00:44:37,050 Et je viens de parler à ma fille au téléphone. 399 00:44:37,634 --> 00:44:40,429 Je compte développer un vaccin 400 00:44:40,512 --> 00:44:44,558 dès que j'arriverai à l'institut de Sinuiju. 401 00:44:45,142 --> 00:44:49,563 Je suis au courant des rumeurs qui accusent le gouvernement sud-coréen 402 00:44:50,522 --> 00:44:52,733 de vouloir attaquer le Nord. 403 00:44:54,234 --> 00:44:56,069 Mais elles sont infondées. 404 00:44:57,112 --> 00:44:58,697 Je peux vous l'assurer. 405 00:44:59,823 --> 00:45:03,243 C'était une vidéo du docteur Jung envoyée de Sinuiju. 406 00:45:03,326 --> 00:45:07,456 Nous reviendrons sur ces déclarations lors du journal. Merci. 407 00:45:36,610 --> 00:45:39,070 TON VRAI NOM EST MICHAEL BANE 408 00:45:39,154 --> 00:45:42,741 QUI ÊTES-VOUS ? 409 00:45:46,536 --> 00:45:48,163 Ça devrait le faire. 410 00:45:49,831 --> 00:45:51,541 Un an de mariage. 411 00:45:52,793 --> 00:45:53,835 Trois, deux, un. 412 00:45:53,919 --> 00:45:55,378 - Non ! Arrête. - Quoi ? 413 00:45:55,462 --> 00:45:57,923 - Tu es nul en compo. - C'est vrai. 414 00:45:58,006 --> 00:45:58,840 Réessaie… 415 00:45:58,924 --> 00:46:01,343 Pourquoi vous êtes-vous arrêtés ? 416 00:46:02,969 --> 00:46:04,429 Ha-na est fatiguée. 417 00:46:04,513 --> 00:46:05,388 Non, ça va… 418 00:46:06,556 --> 00:46:09,601 La voiture approche. Dépêchez-vous. 419 00:46:14,481 --> 00:46:16,483 QUI EST CETTE PERSONNE ? 420 00:46:16,566 --> 00:46:19,110 C'EST TOI… MICHAEL BANE 421 00:46:26,493 --> 00:46:30,080 POUR EN SAVOIR PLUS, TRAVERSE LA RUE ET PRENDS LE BUS 905 422 00:46:45,887 --> 00:46:49,140 TAEKWONDO DAEHAN 423 00:47:07,868 --> 00:47:08,743 Quoi ? 424 00:47:09,286 --> 00:47:11,955 Carter se dirige vers le bus avec Ha-na ! 425 00:47:12,038 --> 00:47:14,624 Carter. Où allez-vous ? 426 00:47:15,125 --> 00:47:16,751 Suivez mes instructions. 427 00:47:16,835 --> 00:47:19,462 Je détecte la présence d'agents de la CIA. 428 00:47:20,088 --> 00:47:22,549 Pourquoi montez-vous dans le bus ? 429 00:47:22,632 --> 00:47:25,886 Descendez ! Suivez mes consignes ! 430 00:47:26,386 --> 00:47:28,889 Je crois que la CIA vous a repérés. 431 00:47:28,972 --> 00:47:32,934 Si vous n'écoutez pas, vous et votre fille serez en danger… 432 00:47:40,817 --> 00:47:43,320 J'ai bloqué ton signal, Mich… 433 00:47:43,403 --> 00:47:44,446 Agent Bane. 434 00:47:44,529 --> 00:47:46,239 Michael Bane ? 435 00:47:46,740 --> 00:47:49,200 Dites-moi qui vous êtes. 436 00:47:49,284 --> 00:47:52,162 Quelqu'un qui te connaît mieux que cette voix. 437 00:47:52,662 --> 00:47:55,081 Ah oui ? Vous en êtes sûre ? 438 00:47:57,334 --> 00:48:03,006 Il fut un temps où on affrontait la vie et la mort ensemble. 439 00:48:04,841 --> 00:48:07,510 Je suis de ton côté. Je l'ai toujours été. 440 00:48:08,762 --> 00:48:09,721 De mon côté ? 441 00:48:10,597 --> 00:48:12,766 Vos hommes ont essayé de me tuer. 442 00:48:13,767 --> 00:48:16,937 Et je dois croire que vous êtes de mon côté ? 443 00:48:19,189 --> 00:48:21,107 Tu ne te souviens pas de nous ? 444 00:48:24,235 --> 00:48:25,528 Je te vois toujours… 445 00:48:27,739 --> 00:48:29,282 dans tes yeux, je… 446 00:48:30,158 --> 00:48:32,243 Je sais que tu es toujours là. 447 00:48:34,704 --> 00:48:36,289 Je sais que c'est toi. 448 00:48:40,877 --> 00:48:41,836 Peu importe. 449 00:48:42,879 --> 00:48:45,173 Peu importe si tu te souviens de moi. 450 00:48:45,256 --> 00:48:47,467 Le test ADN prouvera que c'est toi. 451 00:48:47,550 --> 00:48:51,137 D'ici là, notre agence continuera à te traquer. 452 00:48:51,638 --> 00:48:54,349 Fais-moi confiance si tu veux rester vivant. 453 00:48:55,642 --> 00:48:56,476 Ah oui ? 454 00:48:57,352 --> 00:48:59,729 Vous n'êtes pas la première à me dire ça. 455 00:49:00,522 --> 00:49:03,650 Il est temps que tu saches qui ils sont vraiment. 456 00:49:04,734 --> 00:49:07,529 Vous n'avez plus le signal de Carter ? 457 00:49:07,612 --> 00:49:09,322 Quelqu'un le perturbe. 458 00:49:09,406 --> 00:49:11,908 Je dois identifier la femme qui lui parle. 459 00:49:11,992 --> 00:49:16,287 Le Sud s'occupe des feux. Le bus s'arrêtera à 50 m pendant 1 min. 460 00:49:16,371 --> 00:49:18,873 - On sera à portée de tir. - Tuez-la. 461 00:49:18,957 --> 00:49:21,584 On doit d'abord l'identifier ! 462 00:49:21,668 --> 00:49:22,502 Tirez ! 463 00:49:28,758 --> 00:49:31,261 Va-t'en avant que mes hommes arrivent. 464 00:49:34,097 --> 00:49:36,182 Vite ! Appelez une ambulance. 465 00:49:36,266 --> 00:49:39,811 On lui a tiré dessus ! Appelez une ambulance ! 466 00:50:10,050 --> 00:50:11,217 Monsieur ! 467 00:51:19,410 --> 00:51:20,829 Accroche-toi ! 468 00:52:04,914 --> 00:52:05,832 Non ! 469 00:52:39,616 --> 00:52:42,118 On a les résultats ! Ne tirez pas ! 470 00:52:42,619 --> 00:52:43,912 C'est Michael Bane ! 471 00:52:43,995 --> 00:52:46,539 Peu importe qui il est. Il a changé de camp. 472 00:52:46,623 --> 00:52:47,749 On doit l'éliminer. 473 00:52:47,832 --> 00:52:49,334 C'est pas sa faute. 474 00:52:49,417 --> 00:52:52,879 Il est utilisé par les gens qui tirent les ficelles. 475 00:52:52,962 --> 00:52:55,173 Cette marionnette va tuer Paul ! 476 00:52:55,256 --> 00:52:57,091 Autorisation de tirer ? 477 00:52:57,175 --> 00:52:59,594 Chef, non. 478 00:53:00,345 --> 00:53:01,179 Tirez. 479 00:54:20,633 --> 00:54:22,218 Aidez-moi ! 480 00:54:22,760 --> 00:54:24,304 - Monsieur ! - Ha-na ! 481 00:54:44,741 --> 00:54:46,367 Bloquez-le avec le bus ! 482 00:56:09,826 --> 00:56:12,453 Ne tirez pas ! Je vérifie l'ADN. 483 00:56:12,537 --> 00:56:14,372 Plan B. Encerclez-le. 484 00:57:27,653 --> 00:57:30,239 Il y a une piste d'atterrissage au bout. 485 00:57:30,323 --> 00:57:33,159 Un avion vous attend pour aller en Corée du Nord. 486 00:57:55,348 --> 00:57:58,893 Kim Dong-gyu, de la sécurité nationale. 487 00:57:58,976 --> 00:58:01,646 Je dois vous emmener en Corée du Nord. 488 00:58:01,729 --> 00:58:05,107 Nous resterons en communication constante. 489 00:58:06,609 --> 00:58:07,568 Merci. 490 00:58:11,280 --> 00:58:12,240 Jung Hee ? 491 00:58:13,324 --> 00:58:15,201 Il ne me fait pas confiance. 492 00:58:16,536 --> 00:58:20,164 Le directeur Kim assurera votre sécurité pendant le vol. 493 00:58:21,499 --> 00:58:23,000 Montons dans l'avion. 494 00:58:26,879 --> 00:58:30,258 Les journalistes poseront des questions. Ne dites rien. 495 00:58:30,925 --> 00:58:34,011 Pas de contact visuel. Regardez droit devant vous. 496 00:58:34,637 --> 00:58:40,268 Vos moindres mouvements peuvent mettre le pays et le docteur Jung en danger. 497 00:58:40,935 --> 00:58:43,646 Qui est responsable de la fusillade ? 498 00:58:43,729 --> 00:58:45,022 Ha-na a-t-elle… 499 00:58:45,106 --> 00:58:47,608 Des journalistes américains seront à bord. 500 00:58:48,109 --> 00:58:49,277 À bord ? 501 00:58:49,360 --> 00:58:52,863 Pour que le monde entier nous regarde. 502 00:58:52,947 --> 00:58:55,366 Les Américains ne pourront rien faire. 503 00:58:55,449 --> 00:58:56,742 Où était-elle ? 504 00:58:56,826 --> 00:58:59,662 Ça nous permet d'assurer la sécurité du vol. 505 00:58:59,745 --> 00:59:03,207 Jung Ha-na, la fille de Jung Byeong-ho qui avait été enlevée, 506 00:59:03,291 --> 00:59:04,709 a été retrouvée. 507 00:59:04,792 --> 00:59:08,337 Le gouvernement sud-coréen n'a fait aucune déclaration. 508 00:59:08,421 --> 00:59:13,217 La priorité étant de réunir le docteur Jung et sa fille. 509 00:59:13,301 --> 00:59:16,137 Nous vous tiendrons informés de l'évolution, 510 00:59:16,220 --> 00:59:20,057 espérant qu'Ha-na rentrera saine et sauve en Corée du Nord. 511 00:59:24,270 --> 00:59:27,523 Voyons, on ne fume pas avec un enfant à bord. 512 00:59:28,107 --> 00:59:30,526 Arrêtez d'être aussi coincé. 513 00:59:32,987 --> 00:59:36,449 Voici notre avion pour la Corée du Nord. 514 00:59:37,325 --> 00:59:38,743 Par ici. 515 00:59:43,164 --> 00:59:45,833 Tu dois être Ha-na. 516 00:59:47,335 --> 00:59:48,169 Ha-na. 517 00:59:56,469 --> 00:59:57,303 Viens. 518 00:59:59,722 --> 01:00:02,141 Nous allons soigner vos blessures. 519 01:00:02,183 --> 01:00:03,893 INFIRMERIE 520 01:00:07,271 --> 01:00:08,230 Bienvenue. 521 01:00:15,529 --> 01:00:18,282 Vous pouvez vous déshabiller. 522 01:00:22,411 --> 01:00:25,831 Tu peux t'asseoir à côté de lui. L'avion va décoller. 523 01:00:34,507 --> 01:00:36,258 On doit faire une interview. 524 01:00:36,342 --> 01:00:39,095 - Après. - On fera l'interview plus tard. 525 01:00:39,178 --> 01:00:40,262 Désolé, plus tard. 526 01:00:43,265 --> 01:00:45,935 Vous pourrez vous changer après. 527 01:00:46,852 --> 01:00:47,687 Allez-y. 528 01:00:50,898 --> 01:00:53,609 Ne t'inquiète pas. Ça ne fera plus mal. 529 01:00:59,323 --> 01:01:00,783 Vous allez bien ? 530 01:01:02,993 --> 01:01:03,911 Oui. 531 01:01:05,079 --> 01:01:06,163 Et toi ? 532 01:01:06,914 --> 01:01:08,165 Je vais bien aussi. 533 01:01:14,255 --> 01:01:15,965 Qu'avez-vous à la main ? 534 01:01:22,763 --> 01:01:23,764 J'ai oublié. 535 01:01:25,558 --> 01:01:27,810 Je crois que je jouais avec ma fille. 536 01:01:29,979 --> 01:01:32,189 Vous ne vous souvenez pas ? 537 01:01:34,692 --> 01:01:36,193 Quand je la regarde, 538 01:01:37,445 --> 01:01:39,572 j'entends un enfant pleurer. 539 01:01:43,075 --> 01:01:45,327 Elle mourra peut-être aujourd'hui. 540 01:01:46,787 --> 01:01:48,247 Ma fille présumée. 541 01:01:50,666 --> 01:01:52,334 Comment s'appelle-t-elle ? 542 01:01:55,129 --> 01:01:55,963 Yoon Hee. 543 01:01:57,298 --> 01:01:58,132 Yoon Hee. 544 01:01:59,425 --> 01:02:02,136 Ça va aller, parce que je suis là. 545 01:02:03,596 --> 01:02:06,307 Je suis le vaccin, non ? Un vaccin humain. 546 01:02:09,101 --> 01:02:11,729 Voilà, on a fini. 547 01:02:11,812 --> 01:02:13,355 Merci. 548 01:02:15,399 --> 01:02:17,485 Vous devriez vous changer. 549 01:02:22,615 --> 01:02:26,076 Ha-na, tu te changeras après monsieur Carter. 550 01:02:28,579 --> 01:02:31,499 En Corée du Nord, votre mission sera terminée. 551 01:02:31,999 --> 01:02:34,668 J'espère que le vaccin sera prêt à temps 552 01:02:35,169 --> 01:02:37,630 pour votre enfant. 553 01:02:39,465 --> 01:02:44,011 Ai-je vraiment accepté cette mission pour sauver ma fille ? 554 01:02:44,804 --> 01:02:48,140 Vous aurez la réponse une fois votre mission accomplie. 555 01:02:48,224 --> 01:02:50,559 En attendant, ne baissez pas la garde. 556 01:02:51,060 --> 01:02:52,144 N'oubliez pas 557 01:02:53,187 --> 01:02:57,358 que même dans cet avion, Ha-na est peut-être en danger. 558 01:02:58,442 --> 01:03:01,654 Je croyais que les États-Unis ne pouvaient rien faire. 559 01:03:02,488 --> 01:03:06,867 Nous avons des raisons de croire que la CIA a envoyé d'autres agents. 560 01:03:07,618 --> 01:03:10,663 Des Nord-Coréens pourraient avoir préparé un coup. 561 01:03:12,039 --> 01:03:14,458 Que la CIA soit impliquée, je comprends, 562 01:03:15,209 --> 01:03:17,461 mais un coup d'État en Corée du Nord ? 563 01:03:18,963 --> 01:03:22,675 Nous soupçonnons ceux qui veulent l'effondrement du régime 564 01:03:23,676 --> 01:03:26,470 d'avoir propagé le virus DMZ. 565 01:03:29,056 --> 01:03:33,477 Tant qu'Ha-na n'a pas retrouvé le docteur Jung, 566 01:03:34,562 --> 01:03:36,272 méfiez-vous de tout le monde. 567 01:03:38,524 --> 01:03:39,525 Y compris de moi. 568 01:03:45,573 --> 01:03:48,826 - Que se passe-t-il ? - Pas d'inquiétude. Je vais voir. 569 01:03:54,248 --> 01:03:56,792 - Qu'y a-t-il ? - Le cockpit ne répond plus. 570 01:03:57,293 --> 01:03:58,127 Quoi ? 571 01:04:01,505 --> 01:04:02,923 Que se passe-t-il ? 572 01:04:03,007 --> 01:04:04,008 Y a un problème ? 573 01:04:06,427 --> 01:04:07,928 Envoyez un médecin ! 574 01:04:11,807 --> 01:04:13,017 Que s'est-il passé ? 575 01:04:13,100 --> 01:04:16,228 Ils ont bu du café et se sont effondrés. 576 01:04:20,566 --> 01:04:21,400 Du café ? 577 01:04:22,443 --> 01:04:23,694 Ce n'est pas moi. 578 01:04:24,278 --> 01:04:26,447 J'ai apporté le café, c'est tout. 579 01:04:42,713 --> 01:04:45,549 Non ! Qui va piloter l'avion ? 580 01:04:46,050 --> 01:04:47,885 Ses yeux sont injectés de sang. 581 01:04:47,968 --> 01:04:51,180 Si c'est un variant, cet avion s'écrasera dans 10 min. 582 01:04:52,765 --> 01:04:53,891 Que faites-vous ? 583 01:04:53,974 --> 01:04:57,770 Le directeur Kim a essayé de tuer le camarade pilote. 584 01:04:58,479 --> 01:05:01,231 Si on ne le fait pas, on est tous morts ! 585 01:05:01,732 --> 01:05:03,233 Calmez-vous. 586 01:05:03,317 --> 01:05:05,194 Regardons s'ils sont infectés. 587 01:05:05,277 --> 01:05:06,111 Médecin ! 588 01:05:24,672 --> 01:05:25,673 Alors ? 589 01:05:26,173 --> 01:05:27,007 Eh bien, 590 01:05:28,342 --> 01:05:31,553 en temps normal, ils ne seraient pas infectés, 591 01:05:31,637 --> 01:05:35,432 mais étant donné l'altitude et la pression, ils le sont. 592 01:05:35,516 --> 01:05:37,851 Ils sont infectés ou non ? 593 01:05:38,352 --> 01:05:40,145 J'ai besoin de plus de temps. 594 01:05:40,229 --> 01:05:43,065 Il nous faut cinq minutes de plus. 595 01:05:43,148 --> 01:05:45,901 Qu'importe si on les tue maintenant ou dans 5 min ? 596 01:05:47,987 --> 01:05:49,947 Il ne perd pas ses cheveux. 597 01:05:50,030 --> 01:05:52,825 Il sera trop tard quand ils tomberont ! 598 01:05:52,908 --> 01:05:55,619 On doit respecter le protocole. 599 01:05:55,703 --> 01:05:58,914 Si vous interférez, je vous exécute. 600 01:06:02,668 --> 01:06:04,294 Remontez les stores. 601 01:06:04,962 --> 01:06:06,755 Ils ne fonctionnent pas. 602 01:06:08,716 --> 01:06:11,093 L'infirmerie est dans le noir ! 603 01:06:12,761 --> 01:06:13,679 Poussez-vous. 604 01:06:14,930 --> 01:06:15,764 Poussez-vous ! 605 01:06:16,390 --> 01:06:18,434 Directeur Kim, que se passe-t-il ? 606 01:06:18,517 --> 01:06:20,811 En raison de fortes turbulences, 607 01:06:20,894 --> 01:06:23,105 nous n'avons plus de courant. 608 01:06:23,188 --> 01:06:24,690 C'est extrêmement… 609 01:06:24,773 --> 01:06:28,193 Carter. Vous seul pouvez m'entendre. 610 01:06:29,319 --> 01:06:32,614 Un adulte semble être dans les soutes avec Ha-na. 611 01:06:33,949 --> 01:06:36,326 - Les soutes ? - Dépêchez-vous d'y aller. 612 01:06:37,661 --> 01:06:39,580 Ces connards de Sud-Coréens… 613 01:06:39,663 --> 01:06:40,539 Ha-na 614 01:06:40,622 --> 01:06:41,749 SOUTES 615 01:06:46,128 --> 01:06:47,337 CABINE 616 01:07:03,312 --> 01:07:06,273 Ha-na. Tu n'as rien ? Qui t'a fait ça ? 617 01:07:12,112 --> 01:07:13,655 Pourquoi vous faites ça ? 618 01:07:14,156 --> 01:07:18,327 On dirait que vous avez tout oublié. 619 01:07:18,911 --> 01:07:21,080 - Quoi ? - Oui. 620 01:07:21,163 --> 01:07:22,748 Si vous avez tout oublié, 621 01:07:22,831 --> 01:07:26,418 au moins vous serez en paix quand vous mourrez. 622 01:07:36,720 --> 01:07:37,554 Carter. 623 01:07:40,641 --> 01:07:41,642 Directeur Kim. 624 01:07:42,267 --> 01:07:44,394 Pourquoi vous faites ça ? 625 01:07:44,478 --> 01:07:46,563 Ri Cheol Ju, sale enfoiré ! 626 01:07:47,689 --> 01:07:49,608 - Ha-na, ça va ? - Oui. 627 01:07:49,691 --> 01:07:50,526 Bouge pas ! 628 01:07:51,819 --> 01:07:55,322 Qui est à la tête du coup d'État dans le Nord ? 629 01:07:55,906 --> 01:07:58,283 Qui a créé ce virus et l'a propagé ? 630 01:08:01,453 --> 01:08:04,706 Vous croyez vraiment que la Corée du Nord a fait tout ça 631 01:08:05,207 --> 01:08:07,876 alors qu'on n'a même pas de vaccin ? 632 01:08:09,711 --> 01:08:11,755 Vous n'avez pas pensé 633 01:08:12,673 --> 01:08:16,468 que la Corée du Sud était derrière le coup d'État à Pyongyang ? 634 01:08:19,179 --> 01:08:20,430 J'imagine 635 01:08:21,056 --> 01:08:24,226 que vous faites aussi partie du spectacle. 636 01:08:24,726 --> 01:08:27,729 Arrête tes conneries et dis-moi la vérité. 637 01:08:27,813 --> 01:08:28,647 C'est qui ? 638 01:08:29,565 --> 01:08:30,399 Lee Dong Jin ? 639 01:08:30,899 --> 01:08:31,733 Han Sun Ho ? 640 01:08:32,317 --> 01:08:33,277 Kim Jong Hyeok ? 641 01:08:37,823 --> 01:08:38,949 Directeur Kim. 642 01:08:40,075 --> 01:08:41,618 Vous me faites bien rire. 643 01:08:42,703 --> 01:08:46,874 Vous essayez de m'expliquer cette bonne vieille idéologie 644 01:08:47,958 --> 01:08:51,920 de loyauté envers la Corée du Nord parce que je suis nord-coréen ? 645 01:08:53,422 --> 01:08:58,051 Vous croyez qu'il est le seul espion en Corée du Nord ? 646 01:08:59,011 --> 01:09:00,721 Ri Cheol Ju, enfoiré ! 647 01:09:01,430 --> 01:09:03,557 Tu travailles avec les Américains ? 648 01:09:09,938 --> 01:09:11,315 Écoutez-moi bien. 649 01:09:11,940 --> 01:09:13,150 Pour le Nord, 650 01:09:13,859 --> 01:09:17,571 la Corée du Sud est une colonie américaine. 651 01:09:18,530 --> 01:09:19,615 Mais finalement, 652 01:09:20,991 --> 01:09:23,368 après avoir rencontré ces Américains, 653 01:09:24,453 --> 01:09:26,622 on dirait que leur faire de la lèche 654 01:09:27,706 --> 01:09:29,708 en vaut la peine. 655 01:09:31,126 --> 01:09:32,044 L'Amérique. 656 01:09:33,128 --> 01:09:34,588 Liberté et égalité. 657 01:09:35,297 --> 01:09:38,550 Un grand pays d'opportunités et de richesses. 658 01:09:41,887 --> 01:09:43,639 Faites-le ! 659 01:09:44,681 --> 01:09:46,558 Si je meurs aujourd'hui, 660 01:09:46,642 --> 01:09:51,230 ce sera comme un être humain libre ! 661 01:09:52,731 --> 01:09:54,066 Allez-y. 662 01:09:54,858 --> 01:09:56,777 Sale fils de pute ! 663 01:10:21,510 --> 01:10:23,011 Ha-na, sors d'ici. 664 01:10:23,095 --> 01:10:24,137 Monsieur. 665 01:10:25,472 --> 01:10:28,058 Va chercher de l'aide. Vite ! 666 01:11:01,717 --> 01:11:03,135 Qu'est-ce qui se passe ? 667 01:11:03,218 --> 01:11:04,636 C'était une explosion ? 668 01:11:05,262 --> 01:11:07,347 - La porte est fermée. - Quoi ? 669 01:11:07,431 --> 01:11:08,265 Ha-na ! 670 01:11:09,016 --> 01:11:12,227 - Tu n'as rien ? - Pourquoi es-tu sortie ? 671 01:11:12,311 --> 01:11:14,271 Tu étais dans les soutes ? 672 01:11:15,022 --> 01:11:16,606 Que faisais-tu là-bas ? 673 01:11:17,983 --> 01:11:22,779 Le directeur Kim est descendu. Tu ne l'as pas vu ? 674 01:11:26,616 --> 01:11:27,701 Il est mort. 675 01:11:30,078 --> 01:11:31,330 Le Nord-Coréen… 676 01:11:34,041 --> 01:11:35,500 l'a tué. 677 01:11:40,422 --> 01:11:43,800 Qu'est-ce que vous essayez de faire ? 678 01:11:45,344 --> 01:11:46,928 On n'est pas au courant ! 679 01:11:47,512 --> 01:11:50,474 Qui ? Qui a tué le directeur Kim ? 680 01:11:51,308 --> 01:11:53,101 Tu as vu son visage ? 681 01:11:54,895 --> 01:11:55,771 Tout va bien. 682 01:12:01,485 --> 01:12:02,611 C'est lui ! 683 01:12:07,157 --> 01:12:09,076 Avez-vous tué le directeur Kim ? 684 01:12:09,951 --> 01:12:11,495 Répondez ! 685 01:12:19,378 --> 01:12:20,212 Oui. 686 01:12:20,962 --> 01:12:22,214 Je l'ai tué. 687 01:12:23,590 --> 01:12:28,804 Mais le directeur Kim était un espion de la CIA. 688 01:12:29,805 --> 01:12:31,890 Il allait s'échapper avec Ha-na. 689 01:12:33,100 --> 01:12:34,976 Alors je l'ai tué. 690 01:12:37,396 --> 01:12:39,648 Je savais que ces salauds feraient ça ! 691 01:12:39,731 --> 01:12:42,109 Ils travaillent avec la CIA ! 692 01:12:42,192 --> 01:12:43,777 Vous le croyez vraiment ? 693 01:12:43,860 --> 01:12:47,280 Calmez-vous ! Rangez vos armes ! 694 01:12:47,364 --> 01:12:50,033 On ne peut pas le croire aveuglément. 695 01:12:50,575 --> 01:12:51,660 Demandons à Ha-na. 696 01:12:52,285 --> 01:12:53,412 Ha-na, c'est vrai ? 697 01:12:54,496 --> 01:12:56,581 Le directeur Kim t'a enlevée ? 698 01:13:27,279 --> 01:13:29,406 Camarade Sun Hwa. 699 01:13:29,489 --> 01:13:30,907 Vous allez bien ? 700 01:13:33,410 --> 01:13:35,787 Comment vont nos camarades pilotes ? 701 01:13:38,248 --> 01:13:39,082 Ils vont 702 01:13:40,459 --> 01:13:41,710 bien. 703 01:13:55,640 --> 01:13:59,311 Il l'étrangle ! Un des Nord-Coréens étrangle Ha-na ! 704 01:14:03,565 --> 01:14:06,485 Il se recouvre de son sang ! 705 01:14:10,447 --> 01:14:11,573 Le sang de Ha-na ! 706 01:14:11,656 --> 01:14:14,284 Pour éviter d'être attaqué par les infectés. 707 01:15:14,636 --> 01:15:17,430 J'adore. 708 01:15:17,931 --> 01:15:21,184 Regarde-toi. Vas-tu réussir à te sauver ? 709 01:15:21,268 --> 01:15:23,478 Je vais me faire dessus. 710 01:15:24,312 --> 01:15:26,439 On dirait que notre héros 711 01:15:26,523 --> 01:15:29,067 est un humain comme un autre face à la mort. 712 01:15:31,861 --> 01:15:32,946 Prépare-toi ! 713 01:15:33,029 --> 01:15:37,200 Point d'atterrissage estimé à 40 degrés et 124 degrés. 714 01:18:22,699 --> 01:18:24,617 - Ha-na, ça va ? - Oui. 715 01:18:42,302 --> 01:18:44,804 Tuez l'homme et attrapez la fille vivante ! 716 01:18:51,394 --> 01:18:53,146 On est suivis ! 717 01:18:53,646 --> 01:18:55,523 Ils doivent être avec Cheol Ju. 718 01:18:58,693 --> 01:19:02,113 Carter, ça va ? Répondez-moi ! 719 01:19:23,218 --> 01:19:25,011 Ha-na, prends le volant ! 720 01:19:25,094 --> 01:19:25,929 D'accord ! 721 01:20:07,637 --> 01:20:08,930 Tire sur la roue ! 722 01:21:13,328 --> 01:21:14,454 Merde ! 723 01:21:15,246 --> 01:21:17,373 - Je suis à sec ! - Je me rapproche. 724 01:21:26,007 --> 01:21:28,927 Rapproche-toi ! Plus près ! 725 01:23:05,898 --> 01:23:06,983 On va où ? 726 01:23:08,151 --> 01:23:10,361 Suivez la vallée sur 200 mètres. 727 01:23:10,445 --> 01:23:12,363 Vous trouverez un pont de corde. 728 01:23:12,447 --> 01:23:14,449 On vous attendra de l'autre côté. 729 01:23:14,991 --> 01:23:17,785 La mission sera alors terminée. 730 01:23:19,412 --> 01:23:20,371 Monsieur. 731 01:23:21,998 --> 01:23:22,832 Tenez. 732 01:23:30,214 --> 01:23:31,049 Viens. 733 01:23:48,024 --> 01:23:50,276 - Attention, ça glisse. - D'accord. 734 01:25:47,268 --> 01:25:48,477 Monte sur mon dos. 735 01:25:49,395 --> 01:25:50,938 Je peux traverser seule. 736 01:27:23,739 --> 01:27:25,741 Passe tes bras autour de mon cou. 737 01:27:25,825 --> 01:27:27,326 Accroche-toi bien. 738 01:28:35,728 --> 01:28:36,562 Carter ! 739 01:28:43,694 --> 01:28:44,653 Ça va ? 740 01:28:45,279 --> 01:28:46,697 Vous êtes Han Jung Hee ? 741 01:28:51,619 --> 01:28:52,953 Ha-na, ça va ? 742 01:28:53,037 --> 01:28:55,623 Tu es Ha-na ? Tu en as fait, du chemin. 743 01:28:57,833 --> 01:29:01,253 Merci pour vos efforts. On peut partir ensemble. 744 01:29:02,963 --> 01:29:05,633 Comment ça, partir ensemble ? 745 01:29:23,401 --> 01:29:26,237 C'est vraiment incroyable. 746 01:29:27,405 --> 01:29:28,614 Bravo. 747 01:29:30,574 --> 01:29:34,370 Je ne pensais pas que vous aimeriez l'enfant 748 01:29:35,287 --> 01:29:38,290 d'une femme que vous avez rencontrée en tant qu'espion. 749 01:29:43,796 --> 01:29:46,715 Je salue votre courage. Vous avez risqué votre vie 750 01:29:47,383 --> 01:29:49,009 pour votre fille. 751 01:29:53,931 --> 01:29:55,182 Qui êtes-vous ? 752 01:29:58,352 --> 01:29:59,770 Je suis Kim Jong Hyeok. 753 01:30:02,273 --> 01:30:05,901 Après avoir observé ce que vous avez fait, 754 01:30:06,944 --> 01:30:09,488 je me demande si vous avez perdu la mémoire. 755 01:30:15,161 --> 01:30:17,788 Arrêtez de rire et rendez-moi mes souvenirs. 756 01:30:33,220 --> 01:30:34,263 Asseyez-vous. 757 01:30:35,097 --> 01:30:38,893 Une fois l'oreillette enlevée, vous retrouverez la mémoire. 758 01:30:48,861 --> 01:30:50,112 Faites-moi confiance. 759 01:31:19,850 --> 01:31:22,937 Je vais retirer les points. Ça va faire un peu mal. 760 01:31:25,523 --> 01:31:26,357 Monsieur ! 761 01:31:26,440 --> 01:31:29,235 Que faites-vous ? Camarade lieutenant général ! 762 01:31:30,069 --> 01:31:30,903 Debout ! 763 01:31:31,820 --> 01:31:32,947 Monsieur ! 764 01:31:34,448 --> 01:31:35,533 Monsieur ! 765 01:31:36,992 --> 01:31:38,827 Où emmenez-vous Carter ? 766 01:31:38,911 --> 01:31:40,246 Han Jung Hee. 767 01:31:41,080 --> 01:31:43,332 Ne faites pas de scène. 768 01:31:43,832 --> 01:31:45,417 Vous aviez promis ! 769 01:31:46,502 --> 01:31:50,089 On devait quitter le pays après la mission. 770 01:31:50,172 --> 01:31:52,967 C'est le gouvernement qui vous a promis ça. 771 01:31:53,801 --> 01:31:56,178 Je n'ai jamais fait une telle promesse. 772 01:31:58,138 --> 01:31:59,890 Que voulez-vous dire ? 773 01:32:02,101 --> 01:32:03,143 Emmenez-la. 774 01:32:07,565 --> 01:32:09,316 Lâchez-moi. 775 01:32:09,858 --> 01:32:10,859 Lâchez-moi ! 776 01:32:25,541 --> 01:32:27,418 Que comptez-vous faire ? 777 01:32:32,548 --> 01:32:33,549 L'amour. 778 01:32:35,759 --> 01:32:38,387 Ça me rend toujours triste d'entendre ce mot. 779 01:32:39,847 --> 01:32:42,850 Qu'est-ce que ça fait d'être aussi cruel ? 780 01:32:44,518 --> 01:32:47,021 Qui aurait cru que Han Jung Hee, 781 01:32:47,104 --> 01:32:49,690 la camarade la plus compétente du pays, 782 01:32:50,482 --> 01:32:55,487 serait en proie à de telles pensées ? 783 01:32:56,864 --> 01:32:58,782 Dites ce que vous avez à dire. 784 01:33:02,119 --> 01:33:05,998 Je l'ai compris dès que le virus s'est propagé. 785 01:33:07,124 --> 01:33:09,001 Ce pays pourri, 786 01:33:09,585 --> 01:33:12,963 ces salauds sud-coréens qui ne pensent qu'à l'argent, 787 01:33:13,547 --> 01:33:17,468 et même ces salauds impérialistes d'Américains arrogants. 788 01:33:18,677 --> 01:33:21,013 On peut tous les avoir d'un coup. 789 01:33:22,473 --> 01:33:25,684 C'est une occasion en or qui ne se représentera jamais. 790 01:33:29,229 --> 01:33:30,147 C'est vous ? 791 01:33:31,815 --> 01:33:33,567 À la tête du coup d'État ? 792 01:33:34,234 --> 01:33:35,110 Camarade Han. 793 01:33:35,653 --> 01:33:39,907 Créons un nouveau monde ensemble. 794 01:33:54,922 --> 01:33:56,715 Ce con se réveille. 795 01:34:04,223 --> 01:34:05,683 Sale traître américain. 796 01:34:06,225 --> 01:34:09,228 - Tu te réveilles enfin ? - Où m'emmenez-vous ? 797 01:34:09,311 --> 01:34:12,898 Tais-toi. La décision revient à ta femme. 798 01:34:14,066 --> 01:34:15,025 Ma femme ? 799 01:34:16,402 --> 01:34:18,570 Si tu n'avais pas débarqué, 800 01:34:19,071 --> 01:34:22,408 la camarade lieutenant-chef Han, dont j'étais fou, 801 01:34:23,033 --> 01:34:25,285 serait peut-être devenue ma femme. 802 01:34:30,332 --> 01:34:31,375 Détache-le. 803 01:34:45,097 --> 01:34:45,931 Descends. 804 01:34:55,482 --> 01:34:57,568 Qu'est-ce que tu regardes ? Avance. 805 01:35:23,177 --> 01:35:25,929 Profite de ta dernière bouffée d'air frais. 806 01:35:26,472 --> 01:35:29,600 Qui sait si tu vivras la belle vie avec ta femme 807 01:35:29,683 --> 01:35:32,352 en tant qu'ex-espion devenu héros 808 01:35:32,853 --> 01:35:35,189 ou si tu finiras au barbecue. 809 01:35:35,272 --> 01:35:37,983 Quoi que ce soit, on le saura bientôt. 810 01:35:38,734 --> 01:35:39,651 Camarade héros. 811 01:35:40,152 --> 01:35:42,780 Si t'as été bon avec ta femme, tu vivras. 812 01:36:47,219 --> 01:36:48,303 Me tue pas. 813 01:36:52,808 --> 01:36:53,892 Décroche. 814 01:37:01,358 --> 01:37:02,776 Mets le haut-parleur. 815 01:37:07,322 --> 01:37:08,282 Où est Carter ? 816 01:37:09,867 --> 01:37:11,952 Il est prêt à être incinéré. 817 01:37:12,619 --> 01:37:15,831 - Quels sont vos ordres ? - Attendez encore un peu. 818 01:37:15,914 --> 01:37:16,748 Oui, chef. 819 01:37:19,376 --> 01:37:21,128 Où est Kim Jong Hyeok ? 820 01:37:22,880 --> 01:37:27,009 Il est au centre de recherche de Sinuiju. 821 01:37:27,092 --> 01:37:30,345 À environ 1,5 km au nord… 822 01:39:52,237 --> 01:39:58,160 JE VOUS APPELLE LAISSEZ VOTRE TÉLÉPHONE ALLUMÉ - CARTER 823 01:40:14,217 --> 01:40:16,595 Avez-vous pris votre décision ? 824 01:40:17,429 --> 01:40:19,139 Ne réfléchissez pas trop. 825 01:40:27,105 --> 01:40:29,149 Vous devez vous sauver, sauver votre mari 826 01:40:30,692 --> 01:40:32,694 et sauver votre enfant. 827 01:40:34,237 --> 01:40:35,947 Ça, on peut le promettre. 828 01:40:37,616 --> 01:40:40,118 Honorez la promesse du gouvernement. 829 01:40:41,411 --> 01:40:46,041 Je me fiche de ce que vous ferez de ce pays. 830 01:40:48,502 --> 01:40:50,337 Vous ne devriez pas. 831 01:40:52,047 --> 01:40:53,173 Si, par hasard, 832 01:40:54,299 --> 01:40:56,718 vous travaillez avec les Américains 833 01:40:56,802 --> 01:40:59,137 et racontez des âneries au monde entier, 834 01:41:00,430 --> 01:41:01,932 de quoi aurais-je l'air ? 835 01:41:04,434 --> 01:41:06,561 Ça me rendra sûrement furieux 836 01:41:07,604 --> 01:41:10,190 et j'enlèverai à nouveau votre famille 837 01:41:11,775 --> 01:41:15,278 pour la jeter dans l'incinérateur d'anthrax. 838 01:41:17,823 --> 01:41:18,740 Mais 839 01:41:20,075 --> 01:41:23,495 si Carter Lee, celui qui a sauvé la Corée du Nord du virus, 840 01:41:24,121 --> 01:41:25,789 nous soutient, 841 01:41:26,957 --> 01:41:29,668 il deviendra le nouveau héros 842 01:41:30,544 --> 01:41:32,754 qui unira tous les Nord-Coréens. 843 01:41:34,714 --> 01:41:35,715 Un héros ? 844 01:41:38,677 --> 01:41:42,848 Ou une marionnette dont vous tirerez les ficelles ? 845 01:41:43,348 --> 01:41:47,769 Ne doit-il pas vivre pour devenir une marionnette ? 846 01:41:48,520 --> 01:41:49,521 Hein ? 847 01:41:52,399 --> 01:41:54,067 Camarade lieutenant général. 848 01:41:56,153 --> 01:42:00,282 Quand je vous vois menacer de vous en prendre à mon mari, 849 01:42:01,992 --> 01:42:05,078 je ne vois pas un monde nouveau 850 01:42:06,204 --> 01:42:08,165 pour le peuple nord-coréen. 851 01:42:14,462 --> 01:42:17,340 Je savais qu'un homme vous avait aveuglée, 852 01:42:19,176 --> 01:42:22,512 mais vous êtes aussi incapable de voir votre avenir. 853 01:42:33,481 --> 01:42:35,150 Je ne peux pas planifier 854 01:42:37,027 --> 01:42:38,945 l'avenir de la Corée du Nord 855 01:42:39,946 --> 01:42:42,324 avec quelqu'un d'aussi aveugle. 856 01:42:46,703 --> 01:42:47,537 Tuez-le ! 857 01:43:36,419 --> 01:43:37,337 Baisse-toi ! 858 01:43:41,424 --> 01:43:43,843 C'est là. Yoon Hee est dans cette pièce. 859 01:43:49,474 --> 01:43:50,725 Où est-elle ? 860 01:43:51,559 --> 01:43:54,479 Pourquoi n'est-elle pas là ? C'est la bonne pièce. 861 01:43:59,901 --> 01:44:00,902 Non ! 862 01:44:01,695 --> 01:44:03,989 - Cette enfant… - C'est notre fille ! 863 01:44:07,742 --> 01:44:08,994 Carter ! 864 01:44:26,636 --> 01:44:27,554 Monsieur ! 865 01:44:33,351 --> 01:44:34,519 Tout va bien. 866 01:44:34,602 --> 01:44:36,396 Ce ne sont que des chercheurs. 867 01:44:36,479 --> 01:44:38,565 Docteur, notre fille… 868 01:44:43,945 --> 01:44:45,447 Vous avez été infectée. 869 01:44:45,947 --> 01:44:49,326 L'enfant reprendra connaissance dans une demi-heure. 870 01:45:03,715 --> 01:45:05,425 On doit partir. 871 01:45:29,032 --> 01:45:31,576 Sauvez Ha-na. La porte est fermée. 872 01:46:27,715 --> 01:46:29,509 Ha-na, c'est moi. 873 01:46:30,343 --> 01:46:32,720 Ha-na, viens. 874 01:46:52,699 --> 01:46:54,451 Prends la porte d'en face. 875 01:47:38,703 --> 01:47:39,621 Donnez-la-moi. 876 01:48:25,041 --> 01:48:27,961 Un train chinois transportant des infectés 877 01:48:28,044 --> 01:48:31,047 a quitté la gare de Ryung Gye il y a 7 min pour Dandong. 878 01:48:31,714 --> 01:48:34,884 Le gouvernement nord-coréen ne peut pas l'arrêter. 879 01:48:34,968 --> 01:48:36,511 On doit monter dedans. 880 01:48:37,303 --> 01:48:40,139 Mais avant, tu dois retrouver la mémoire. 881 01:48:41,349 --> 01:48:42,183 Docteur. 882 01:48:42,767 --> 01:48:44,936 Enlevez ses points. Vous verrez un appareil. 883 01:48:45,019 --> 01:48:47,689 Branchez ça. Ses souvenirs reviendront. 884 01:48:53,111 --> 01:48:54,070 Du BD-7. 885 01:49:34,527 --> 01:49:36,904 - Tu crois que c'est sage… - Yoon Hee ! 886 01:49:36,988 --> 01:49:38,698 - Papa ? - Je trouverai Ha-na. 887 01:49:38,781 --> 01:49:40,742 Le docteur Jung est avec moi. 888 01:49:40,825 --> 01:49:42,410 Votre fille est infectée. 889 01:49:42,493 --> 01:49:45,622 Tiens le coup. C'est presque fini. 890 01:49:48,833 --> 01:49:49,667 Jung Hee ! 891 01:50:06,726 --> 01:50:09,937 Quand notre pays est attaqué par un virus, 892 01:50:11,147 --> 01:50:13,900 pensez-vous que notre camarade héros 893 01:50:14,525 --> 01:50:17,278 devrait l'abandonner ? 894 01:50:18,821 --> 01:50:20,114 Laissez-nous partir. 895 01:50:21,949 --> 01:50:25,286 Lieutenant général, s'il vous plaît. Je vous en supplie. 896 01:50:26,579 --> 01:50:29,082 Camarade, soyez raisonnable. 897 01:50:30,208 --> 01:50:31,584 Avez-vous oublié 898 01:50:32,251 --> 01:50:35,004 que si vous avez un enfant, c'est grâce au gouvernement ? 899 01:50:37,131 --> 01:50:38,675 Dites à vos supérieurs 900 01:50:39,634 --> 01:50:43,304 que si vous promettez de nous laisser partir, 901 01:50:44,430 --> 01:50:45,890 je vous donnerai Ha-na. 902 01:50:47,558 --> 01:50:50,978 Comprenez-vous les conséquences pour vous, cette femme 903 01:50:51,729 --> 01:50:54,273 et votre fille ? 904 01:50:55,441 --> 01:50:58,861 Personne ne sait si la CIA a emmené Ha-na 905 01:50:59,487 --> 01:51:03,032 ou si elle est cachée quelque part en Corée du Sud. 906 01:51:03,574 --> 01:51:07,453 Je peux la trouver si je deviens un leurre pour la CIA. 907 01:51:08,121 --> 01:51:12,667 N'étant ni d'un côté ni de l'autre, je ne serai pas un conflit international. 908 01:51:17,046 --> 01:51:19,048 Comment faire confiance à un homme 909 01:51:19,924 --> 01:51:23,052 qui s'est fait refaire le visage et a été espion 910 01:51:24,929 --> 01:51:26,305 pendant sept ans ? 911 01:51:27,807 --> 01:51:30,852 Si vous vous enfuyez en abandonnant femme et enfant, 912 01:51:31,769 --> 01:51:36,315 vous risquez de nous trahir. 913 01:51:39,318 --> 01:51:40,194 Dans ce cas, 914 01:51:41,863 --> 01:51:44,407 effacez ma mémoire avec du BD-7 915 01:51:46,242 --> 01:51:47,869 et envoyez-moi au Sud. 916 01:51:47,952 --> 01:51:48,828 Carter. 917 01:51:50,830 --> 01:51:52,290 Du BD-7. 918 01:51:54,375 --> 01:51:56,335 Comment êtes-vous au courant ? 919 01:51:56,419 --> 01:51:58,379 Donnez-nous une dernière chance. 920 01:51:59,172 --> 01:52:01,507 J'amènerai Ha-na en Corée du Nord. 921 01:52:03,050 --> 01:52:04,844 Et vous nous laisserez partir. 922 01:52:26,240 --> 01:52:27,450 - Yoon Hee ! - Non ! 923 01:52:27,533 --> 01:52:28,701 - Yoon Hee ! - Non ! 924 01:52:28,785 --> 01:52:30,828 Yoon Hee ! 925 01:52:32,914 --> 01:52:34,040 Yoon Hee. 926 01:52:34,540 --> 01:52:35,917 Camarade Carter. 927 01:52:39,045 --> 01:52:42,131 Vous devez réussir cette mission. 928 01:52:43,966 --> 01:52:45,468 Parce que maintenant, 929 01:52:48,054 --> 01:52:49,847 votre fille est infectée. 930 01:52:50,807 --> 01:52:53,601 Yoon Hee. 931 01:52:55,520 --> 01:52:57,438 Non. 932 01:53:31,097 --> 01:53:32,723 Tu as retrouvé la mémoire ? 933 01:53:34,767 --> 01:53:38,145 Tu te souviens de moi ? 934 01:53:42,817 --> 01:53:43,860 Pardon. 935 01:53:44,402 --> 01:53:45,736 Je t'ai abandonnée. 936 01:53:47,280 --> 01:53:49,240 Tu as sauvé notre famille. 937 01:53:50,074 --> 01:53:52,785 Tu t'en es très bien sorti. 938 01:54:04,422 --> 01:54:05,256 Carter ! 939 01:54:07,592 --> 01:54:09,719 Pars avec les enfants. 940 01:54:17,935 --> 01:54:18,936 Ha-na, vite. 941 01:54:19,478 --> 01:54:21,939 Va vers le nord-ouest. Tu verras un train. 942 01:54:22,023 --> 01:54:22,857 Dépêche-toi. 943 01:54:26,861 --> 01:54:27,945 Et toi ? 944 01:54:28,029 --> 01:54:29,780 Occupe-toi des enfants. 945 01:54:29,864 --> 01:54:31,699 - Docteur ! - Tiens-toi, Ha-na ! 946 01:54:31,782 --> 01:54:33,451 Accroche-toi bien ! 947 01:54:34,410 --> 01:54:35,661 Derrière la voiture. 948 01:55:09,403 --> 01:55:10,655 Ha-na, accroche-toi ! 949 01:55:29,548 --> 01:55:31,634 CENTRE MÉDICAL D'URGENCE DE DANDONG 950 01:56:00,705 --> 01:56:03,082 Ha-na. Reste ici. 951 01:58:12,294 --> 01:58:14,130 Non, arrêtez ! 952 01:58:14,213 --> 01:58:15,089 Lâchez-moi ! 953 01:59:09,101 --> 01:59:10,436 Préparez-vous à tirer. 954 02:01:29,825 --> 02:01:30,951 Plus bas ! 955 02:01:59,104 --> 02:02:01,148 Accroche-toi, Ha-na ! 956 02:02:01,231 --> 02:02:02,900 Ha-na ! Prends ma main. 957 02:03:16,849 --> 02:03:19,226 Sale enfoiré ! 958 02:03:21,186 --> 02:03:22,146 Alors, 959 02:03:22,896 --> 02:03:25,399 tu crois vraiment que ces souvenirs, 960 02:03:26,400 --> 02:03:29,403 que tu voulais tant retrouver, sont bien les tiens ? 961 02:05:53,380 --> 02:05:55,882 Docteur, montez avant moi ! 962 02:06:58,779 --> 02:07:00,447 Yoon Hee. 963 02:07:10,415 --> 02:07:11,708 Yoon Hee, ça va ? 964 02:07:12,334 --> 02:07:13,794 Tu me reconnais ? 965 02:07:13,877 --> 02:07:16,296 Oui. Maman. 966 02:07:16,380 --> 02:07:18,799 Oui. C'est moi. 967 02:07:20,384 --> 02:07:23,303 On va où ? 968 02:07:38,068 --> 02:07:40,028 CARTER 969 02:12:32,612 --> 02:12:36,533 Sous-titres : Marie Thummen