1 00:00:06,049 --> 00:00:09,969 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 2 00:00:39,123 --> 00:00:43,127 Sebuah virus mutan telah muncul, di mana gejala timbul dalam lima menit 3 00:00:43,211 --> 00:00:44,670 di lingkungan bertekanan rendah. 4 00:00:44,754 --> 00:00:49,217 Jauh lebih cepat dibandingkan masa inkubasi sebelumnya, yakni 24 jam. 5 00:00:49,300 --> 00:00:52,678 Meningkatkan kekhawatiran yang besar dalam hal penanganan. 6 00:00:52,762 --> 00:00:53,930 Setelah wabah, 7 00:00:54,013 --> 00:00:58,184 peningkatan gejala seperti kekuatan fisik yang tidak normal dan tindak kekerasan 8 00:00:58,267 --> 00:01:01,646 telah menyebabkan orang yang terinfeksi menunjukkan perilaku seperti hewan, 9 00:01:01,729 --> 00:01:04,941 sehingga sulit untuk mengamankan fasilitas karantina. 10 00:01:05,024 --> 00:01:09,695 Di AS, lebih dari 150.000 orang telah terinfeksi, 11 00:01:09,779 --> 00:01:13,157 sebagian besar oleh pasukan militer yang pulang bertugas dari Korea, 12 00:01:13,241 --> 00:01:15,910 dan lebih dari 30.000 orang telah meninggal. 13 00:01:15,993 --> 00:01:17,912 Korea Utara berada di ambang kehancuran 14 00:01:17,995 --> 00:01:20,748 dengan lebih dari delapan setengah juta orang terinfeksi, 15 00:01:20,832 --> 00:01:23,626 mewakili sepertiga dari total populasi negara itu. 16 00:01:23,709 --> 00:01:26,504 Sebaliknya, Korea Selatan dinyatakan 17 00:01:26,587 --> 00:01:29,841 sebagai zona bebas virus DMZ oleh WHO hari ini. 18 00:01:29,924 --> 00:01:31,801 Choi, orang terakhir yang terinfeksi 19 00:01:31,884 --> 00:01:34,804 meninggal setelah sakit selama tiga belas hari. 20 00:01:34,887 --> 00:01:37,056 Korea Selatan telah melaporkan 345 total kasus 21 00:01:37,140 --> 00:01:39,600 dengan 344 kematian, dan satu pemulihan total. 22 00:02:05,042 --> 00:02:05,877 Ayo. 23 00:02:12,425 --> 00:02:13,843 {\an8}MOTEL 24 00:02:24,228 --> 00:02:25,938 Tim dua, siaga di dekat TKP. 25 00:02:26,480 --> 00:02:28,482 Tim tiga, blokir pintu keluar. 26 00:03:00,890 --> 00:03:02,600 Penyebab virus DMZ 27 00:03:02,683 --> 00:03:06,479 yang diduga pertama terdeteksi di Zona Demiliterisasi Korea, 28 00:03:06,562 --> 00:03:08,856 yakni simbol gencatan senjata antara dua Korea, 29 00:03:08,940 --> 00:03:11,984 masih belum terdeteksi sejak sepuluh bulan lalu. 30 00:03:12,068 --> 00:03:16,239 Sudah 19 hari sejak Dr. Jung dan putrinya menghilang 31 00:03:16,322 --> 00:03:19,992 {\an8}dalam perjalanan ke Korea Utara dan belum ditemukan. 32 00:03:20,076 --> 00:03:21,702 {\an8}Seperti yang diketahui, 33 00:03:21,786 --> 00:03:25,957 {\an8}Dr. Jung berhasil menyembuhkan putrinya, Jung Ha-na, yang terinfeksi virus DMZ 34 00:03:26,040 --> 00:03:28,876 dan menarik perhatian dunia karena kemampuannya. 35 00:03:28,960 --> 00:03:33,422 Sebelum dinyatakan menghilang, 36 00:03:33,506 --> 00:03:34,966 mereka sedang dalam perjalanan 37 00:03:35,049 --> 00:03:38,678 untuk memproduksi antibodi secara massal ke Pusat Penelitian Sinuiju, 38 00:03:38,761 --> 00:03:41,722 seperti kesepakatan kedua Korea. 39 00:03:41,806 --> 00:03:46,811 Beberapa organisasi menuduh Korea Selatan sengaja ingin melumpuhkan 40 00:03:46,894 --> 00:03:48,604 infrastruktur Korea Utara. 41 00:03:48,688 --> 00:03:51,857 Hari ini, sebuah demonstrasi besar-besaran 42 00:03:51,941 --> 00:03:54,902 yang menuntut keberadaan Dr. Jung dan putrinya 43 00:03:54,986 --> 00:03:59,282 akan berlangsung secara nasional. 44 00:03:59,365 --> 00:04:03,452 Organisasi lawan mengkritik keras mereka, dilabeli sebagai pro-Korea Utara, 45 00:04:03,536 --> 00:04:06,872 bekerja untuk pemerintah Korea Utara, 46 00:04:06,956 --> 00:04:09,333 dan memperingatkan demonstrasi balasan. 47 00:04:09,417 --> 00:04:13,212 Polisi tengah bersiaga untuk menghindari konflik bersenjata… 48 00:04:15,214 --> 00:04:16,382 Situasi terkendali! 49 00:04:16,966 --> 00:04:17,800 Kau siapa? 50 00:04:18,467 --> 00:04:20,094 Di mana Dr. Jung Byeong-ho? 51 00:04:21,012 --> 00:04:23,055 Doktor? Siapa yang kalian maksud? 52 00:04:27,852 --> 00:04:29,645 Dari mana kau dapatkan ini? 53 00:04:29,729 --> 00:04:31,397 Di mana Dr. Jung Byeong-ho? 54 00:04:32,773 --> 00:04:34,442 Kenapa kau bertanya padaku? 55 00:04:39,071 --> 00:04:39,989 Lihat ini. 56 00:04:48,998 --> 00:04:51,250 Dr. Jung bersamaku sekarang. 57 00:04:51,334 --> 00:04:55,171 Jika kau datang ke Motel Possess kamar 605 di pasar Yeongdeungpo, 58 00:04:55,963 --> 00:04:57,506 kau bisa bertemu dengannya. 59 00:04:59,050 --> 00:05:00,468 Kau yang mengirimnya. 60 00:05:05,389 --> 00:05:06,766 Pria di video ini 61 00:05:07,767 --> 00:05:08,601 adalah aku? 62 00:05:11,937 --> 00:05:13,981 Apa yang kau lakukan pada kepalamu? 63 00:05:15,107 --> 00:05:17,777 Jawab, atau aku tembak kepalamu! 64 00:05:17,902 --> 00:05:19,779 Aku tak ingat apa pun. 65 00:05:20,279 --> 00:05:22,073 Aku bahkan tak ingat namaku! 66 00:05:33,125 --> 00:05:34,335 Darah siapa ini? 67 00:06:17,420 --> 00:06:18,504 Buka lemarinya. 68 00:06:25,678 --> 00:06:26,679 Angkat teleponnya. 69 00:06:27,972 --> 00:06:29,723 Cepat angkat teleponnya! 70 00:06:51,537 --> 00:06:52,371 Halo? 71 00:06:53,456 --> 00:06:54,832 Namamu adalah Carter. 72 00:06:56,083 --> 00:06:56,917 Carter? 73 00:06:58,002 --> 00:06:59,003 Apa itu Carter? 74 00:07:00,045 --> 00:07:02,673 Aku ingin bicara dengan orang di belakangmu. 75 00:07:03,716 --> 00:07:06,594 Tolong berikan telepon ini pada mereka. 76 00:07:13,642 --> 00:07:16,395 Dia ingin bicara denganmu. 77 00:07:19,273 --> 00:07:20,107 Jawablah. 78 00:07:27,656 --> 00:07:28,491 Siapa kau? 79 00:07:47,343 --> 00:07:50,137 Kami akan meledakkan tempat ini dalam 20 detik. 80 00:07:52,932 --> 00:07:55,476 Ini akan menarik perhatian sisa pasukan mereka. 81 00:07:58,270 --> 00:08:00,856 Siapa kau? Bagaimana kau bisa bicara padaku? 82 00:08:00,940 --> 00:08:04,151 Apa yang sedang dia bicarakan? 83 00:08:04,235 --> 00:08:07,279 Kami menanam perangkat ke telingamu. 84 00:08:07,363 --> 00:08:10,199 Hanya kau yang bisa mendengarku. 85 00:08:11,825 --> 00:08:15,204 Lompat ke gedung sebelah melalui jendela. 86 00:08:15,704 --> 00:08:18,666 Percaya padaku jika kau ingin hidup. 87 00:08:19,333 --> 00:08:20,709 Waktumu sepuluh detik. 88 00:08:21,335 --> 00:08:25,798 Sepuluh, sembilan, delapan, tujuh, 89 00:08:26,465 --> 00:08:28,634 enam, lima… 90 00:08:59,373 --> 00:09:00,207 Carter! 91 00:09:00,749 --> 00:09:02,001 Kau tidak apa-apa? 92 00:09:04,128 --> 00:09:05,170 Tempat apa ini? 93 00:09:05,254 --> 00:09:07,256 Apa yang kau lihat sekarang? 94 00:09:08,799 --> 00:09:11,677 - Apa kau orang Korea? - Apa itu penting? 95 00:09:11,760 --> 00:09:13,262 Dengarkan aku jika ingin hidup. 96 00:09:13,345 --> 00:09:14,430 Tolong aku. 97 00:09:14,513 --> 00:09:16,640 Para bajingan ini sudah gila. 98 00:09:18,350 --> 00:09:22,396 Jangan pedulikan orang-orang di sana. Cepat keluar dari sana. 99 00:09:23,022 --> 00:09:23,897 Kau siapa? 100 00:09:24,773 --> 00:09:25,608 Aku? 101 00:09:26,817 --> 00:09:29,194 Apa kau ingin berkenalan sekarang? 102 00:09:29,737 --> 00:09:30,696 Bukan kau. 103 00:09:30,779 --> 00:09:34,033 Sebelum mendapat jawaban, kau akan mati jika mereka tiba. 104 00:09:34,658 --> 00:09:35,701 Siapa mereka? 105 00:09:36,285 --> 00:09:39,246 Kenapa tidak katakan siapa dirimu lebih dulu? 106 00:09:39,330 --> 00:09:40,414 CIA. 107 00:09:41,624 --> 00:09:42,750 CIA? 108 00:09:43,250 --> 00:09:46,795 CIA? Kau datang untuk menyelamatkanku, 'kan? 109 00:09:47,838 --> 00:09:51,508 Aku kira aku akan mati. 110 00:09:51,592 --> 00:09:53,552 Apa kalian menangkap orang yang salah? 111 00:09:54,470 --> 00:09:58,891 Kenapa hanya diam saja! 112 00:09:58,974 --> 00:10:01,310 Bunuh para bajingan ini! 113 00:10:02,102 --> 00:10:03,729 Bukan itu maksudku. 114 00:12:01,638 --> 00:12:02,473 Bunuh dia! 115 00:12:05,476 --> 00:12:06,435 Pegang dia! 116 00:12:09,855 --> 00:12:10,731 Bunuh! 117 00:14:46,970 --> 00:14:49,640 - Dia di sana! - Bunuh! 118 00:14:53,310 --> 00:14:54,394 Di sana! 119 00:15:04,321 --> 00:15:06,114 - Dia turun! - Tangkap! 120 00:16:03,171 --> 00:16:05,590 Itu dia! Tangkap dia hidup-hidup! 121 00:16:05,674 --> 00:16:08,260 Ada pasar di depanmu. Larilah ke sana. 122 00:16:13,557 --> 00:16:16,977 Ke arah berlawanan! Ambil jalan keluar pasar dan belok kiri. 123 00:16:28,155 --> 00:16:29,114 Mereka mengejarku. 124 00:16:29,197 --> 00:16:31,867 Lima puluh meter di depanmu ada sepeda motor pesan antar. 125 00:16:31,950 --> 00:16:33,368 Gunakan itu untuk kabur. 126 00:16:35,787 --> 00:16:36,955 Dia naik sepeda motor! 127 00:16:37,039 --> 00:16:39,207 Hentikan dia! Halangi! 128 00:16:39,291 --> 00:16:40,125 Cepat! 129 00:16:41,543 --> 00:16:42,627 Tangkap dia! 130 00:16:42,753 --> 00:16:44,046 Dia ke arah bawah! 131 00:18:12,843 --> 00:18:15,053 Carter! Pergi ke pintu belakang toko itu. 132 00:18:18,807 --> 00:18:19,975 Hubungi polisi! 133 00:18:20,058 --> 00:18:22,144 - Apa yang kau lakukan? - Cepat. 134 00:18:23,019 --> 00:18:23,854 Lapor polisi! 135 00:18:26,857 --> 00:18:28,024 Halo? 136 00:18:28,108 --> 00:18:32,028 Aku sedang di toko baju. Di sini ada orang aneh. 137 00:18:40,412 --> 00:18:42,873 Ada tangga di ujung lorong sebelah kiri. 138 00:18:42,956 --> 00:18:43,999 Naik ke lantai dua. 139 00:18:45,292 --> 00:18:46,626 Bagaimana kau tahu semua ini? 140 00:18:46,710 --> 00:18:48,837 Aku bisa mengakses CCTV dan titik buta 141 00:18:48,920 --> 00:18:52,674 lewat perangkat telingamu yang dapat mendeteksi panas dalam radius 50 meter. 142 00:19:04,644 --> 00:19:05,478 Carter! 143 00:19:06,062 --> 00:19:09,107 Seorang target dengan frekuensi CIA mendekat. 144 00:19:09,608 --> 00:19:12,402 Bunuh dia dan amankan perangkatnya. 145 00:19:46,645 --> 00:19:49,564 CIA telah mengepung tempat itu. Sembunyikan dia. 146 00:19:55,779 --> 00:19:57,489 Amankan perangkat di tangannya. 147 00:19:57,572 --> 00:19:59,783 Aku akan melacak persembunyian mereka. 148 00:20:01,952 --> 00:20:02,911 Melacak? 149 00:20:02,994 --> 00:20:06,665 Masuk ke mobil di ujung gang dan serahkan perangkatnya. 150 00:20:06,748 --> 00:20:09,542 Kenapa CIA mengejarku? 151 00:20:10,001 --> 00:20:14,673 Ada bom mematikan di mulutmu dengan radius ledakan sepuluh meter. 152 00:20:17,926 --> 00:20:20,929 Jika kau tak mau bekerja sama, bom itu akan aktif. 153 00:20:22,264 --> 00:20:23,390 Pelat nomor 4566. 154 00:20:23,890 --> 00:20:26,142 Kau akan mendapat jawaban di mobil itu. 155 00:20:26,226 --> 00:20:27,811 Kenapa aku harus percaya padamu? 156 00:20:28,311 --> 00:20:29,271 Jawab sekarang! 157 00:20:29,354 --> 00:20:31,022 Maka tidak ada pilihan. 158 00:20:31,523 --> 00:20:33,733 Kau harus kami bunuh. 159 00:20:34,526 --> 00:20:37,946 Tombol peledaknya, ada di tanganku. 160 00:20:43,535 --> 00:20:46,538 Mobil akan segera tiba. Cepatlah bergerak. 161 00:21:03,179 --> 00:21:05,056 DAEHAN TAEKWONDO 162 00:21:11,813 --> 00:21:12,647 Jalan! 163 00:21:12,731 --> 00:21:13,565 Di sana! 164 00:21:18,987 --> 00:21:20,196 Di mana perangkatnya? 165 00:21:25,702 --> 00:21:28,288 - Retas ini. - Baik, akan aku lacak. 166 00:21:29,581 --> 00:21:32,876 Aku Choi Yu-jin, agen BIN yang menangani hubungan strategis dengan Utara. 167 00:21:33,543 --> 00:21:37,547 Apa kau dan wanita di telingaku, ada di pihak yang sama? 168 00:21:38,131 --> 00:21:41,551 Aku Han Jung-hee, dari Departemen Luar Negeri Partai Buruh Korea Utara. 169 00:21:42,385 --> 00:21:46,514 Saat ini kedua Korea bekerja sama mengembangkan vaksin untuk virus DMZ. 170 00:21:49,893 --> 00:21:53,104 Ini adalah orang Korea Utara yang terinfeksi virus DMZ. 171 00:21:53,605 --> 00:21:56,107 Kekuatan fisik mereka jadi meningkat 172 00:21:56,191 --> 00:21:59,819 dan beberapa telah ditemukan dapat menggunakan senjata. 173 00:21:59,903 --> 00:22:03,490 Tentara berjaga di Zona Demiliterisasi untuk menahan mereka yang terinfeksi. 174 00:22:03,573 --> 00:22:05,533 Tapi situasinya makin tak terkendali. 175 00:22:07,118 --> 00:22:08,703 Di Korea Utara, kami mengamankan 176 00:22:08,787 --> 00:22:11,790 seratus juta vaksin antraks yang dibutuhkan untuk perawatan 177 00:22:11,873 --> 00:22:14,042 dan perakitan skala besar, 178 00:22:14,125 --> 00:22:17,003 sehingga penelitian Dr. Jung dapat dilakukan dengan lancar. 179 00:22:17,504 --> 00:22:18,880 Oleh karena itu, 180 00:22:18,963 --> 00:22:22,884 kami berusaha membawa Dr. Jung dan putrinya ke Korea Utara. 181 00:22:24,677 --> 00:22:25,553 Putrinya? 182 00:22:25,637 --> 00:22:29,974 Putrinya terinfeksi melalui tikus sawah saat tinggal di Paju. 183 00:22:30,058 --> 00:22:32,227 Setelah berhasil menyembuhkan putrinya, 184 00:22:32,310 --> 00:22:35,230 Dr. Jung meneliti metode pengobatan menggunakan antibodinya. 185 00:22:37,899 --> 00:22:40,527 Tapi, karena peningkatan abnormal pada tromboplastin, 186 00:22:40,610 --> 00:22:43,655 enzim yang mengentalkan darah begitu meninggalkan tubuh, 187 00:22:43,738 --> 00:22:45,698 antibodinya hancur kurang dari satu menit. 188 00:22:45,782 --> 00:22:49,494 Maka darah Ha-na akan diambil langsung di Pusat Penelitian Sinuiju. 189 00:22:49,577 --> 00:22:51,037 Tapi dalam perjalanan, 190 00:22:51,121 --> 00:22:54,749 Ha-na diculik oleh seorang agen dari A9, sebuah organisasi rahasia CIA. 191 00:22:54,833 --> 00:22:58,086 Misimu adalah menemukan Ha-na dan membawanya ke Korea Utara. 192 00:22:58,169 --> 00:23:01,464 Kaulah yang menyarankan misi ini. 193 00:23:03,425 --> 00:23:04,467 Apa alasanku? 194 00:23:04,551 --> 00:23:07,429 Kau memerintahkan kami untuk memblokir memori di otakmu. 195 00:23:07,929 --> 00:23:09,514 Apa aku komandanmu? 196 00:23:09,597 --> 00:23:12,559 Kau akan kembali ke posisimu setelah misi selesai. 197 00:23:13,351 --> 00:23:17,856 Kenapa aku menghapus ingatanku dan melepaskan pangkatku? 198 00:23:17,939 --> 00:23:20,483 Dulu kau adalah agen CIA dari Korea Selatan. 199 00:23:20,567 --> 00:23:23,611 Kau menyamar sebagai reporter dan masuk ke Korea Utara, 200 00:23:23,695 --> 00:23:27,532 menjadi pahlawan bagi rakyat kami dalam melawan Korea Selatan. 201 00:23:28,116 --> 00:23:32,162 Namun, pemerintah Utara mencurigaimu sebagai mata-mata AS 202 00:23:32,245 --> 00:23:34,914 dan menugaskan seorang wanita untuk mengawasimu. 203 00:23:34,998 --> 00:23:36,916 Kalian berdua jatuh cinta, 204 00:23:37,417 --> 00:23:40,753 bahkan menikah, dan memiliki seorang putri. 205 00:23:41,921 --> 00:23:43,131 Aku menikahi wanita ini? 206 00:23:43,631 --> 00:23:46,384 Namun, istrimu telah terinfeksi dan meninggal. 207 00:23:46,468 --> 00:23:48,511 Putrimu Yoon-hee juga terinfeksi 208 00:23:48,595 --> 00:23:50,847 dan sekarang berada di Pusat Penelitian Sinuiju. 209 00:23:56,478 --> 00:23:57,687 Gambarnya sudah bagus. 210 00:23:58,688 --> 00:23:59,606 Lihat ke sini. 211 00:24:00,607 --> 00:24:01,483 Yoon-hee. 212 00:24:10,700 --> 00:24:11,534 Yoon-hee! 213 00:24:13,953 --> 00:24:15,705 Ayah? 214 00:24:24,297 --> 00:24:26,216 Bekas luka di punggung tanganmu 215 00:24:26,299 --> 00:24:28,426 berasal dari kejadian itu. 216 00:24:31,429 --> 00:24:34,015 Di dalam tas ini ada senjata yang kau butuhkan. 217 00:24:34,516 --> 00:24:37,685 Sekarang, kau bisa mengikuti arahan Han Jung-hee lagi. 218 00:24:38,311 --> 00:24:43,691 Kau harus menyelamatkan Ha-na, agar putrimu bisa selamat. 219 00:24:52,283 --> 00:24:54,285 Naik ke atap gedung ini. 220 00:24:54,786 --> 00:24:57,413 Jung Ha-na berada di gedung seberang. 221 00:25:05,547 --> 00:25:08,383 Periksa senjata di tas dan kenakan. 222 00:25:19,018 --> 00:25:22,981 Kita harus memindahkan Ha-na hari ini untuk menyelamatkan putrimu. 223 00:25:23,606 --> 00:25:25,900 Dia tak punya banyak waktu. 224 00:25:26,693 --> 00:25:30,029 Sebagian yang terinfeksi tak bertahan hingga 13 hari. 225 00:25:30,530 --> 00:25:34,033 Putrimu sudah terinfeksi selama 13 hari. 226 00:25:39,872 --> 00:25:43,167 Bagaimana aku bisa percaya bahwa dia putriku? 227 00:25:43,251 --> 00:25:46,921 Saat ingatanmu kembali, dan putrimu sudah tiada, 228 00:25:48,047 --> 00:25:49,757 siapa yang akan kau salahkan? 229 00:26:11,613 --> 00:26:14,741 Pergi melalui pintu di sebelah kananmu dan ke tepi atap. 230 00:26:19,871 --> 00:26:22,498 Aku telah meretas saluran komunikasi agen CIA di gedung itu 231 00:26:22,582 --> 00:26:24,417 dan mengetahui posisi mereka. 232 00:26:25,710 --> 00:26:29,589 Negatif, Pak. Kami masih berusaha menetapkan identitas subjek. 233 00:26:30,298 --> 00:26:33,217 Omong kosong! Cari lagi dengan seksama. 234 00:26:33,301 --> 00:26:36,929 Aku tak bisa bergerak hingga ada bukti bahwa Utara telah bergerak. 235 00:26:37,597 --> 00:26:41,017 Para agen berkumpul di motel tadi dan ini kesempatanmu. 236 00:27:10,421 --> 00:27:12,215 PASAR GROSIR BUNGA 237 00:27:18,971 --> 00:27:21,974 Masuk melalui pintu di depanmu. Di sana ada ruang kendali lift. 238 00:27:22,058 --> 00:27:23,309 Ke sana sekarang. 239 00:27:36,280 --> 00:27:38,199 Aku mendeteksi satu orang dewasa 240 00:27:38,282 --> 00:27:40,993 di lantai sembilan dan dua di lantai tujuh. 241 00:27:41,494 --> 00:27:43,079 Sepertinya ini terbengkalai. 242 00:27:43,162 --> 00:27:46,040 Ini adalah tempat yang sempurna bagi CIA. 243 00:27:46,124 --> 00:27:48,835 Para agen sedang dalam perjalanan kembali. Bergegaslah! 244 00:27:49,335 --> 00:27:52,380 - Di mana Ha-na? - Aku mendeteksi objek panas. 245 00:27:53,172 --> 00:27:54,799 Dia berada di lantai enam. 246 00:28:23,411 --> 00:28:26,247 Masuk pintu darurat. Ha-na berada di ruang bermain. 247 00:28:26,330 --> 00:28:28,207 Target ada di dekat pintu masuk. 248 00:28:55,026 --> 00:28:56,819 Paman siapa? 249 00:28:58,529 --> 00:29:01,449 Pergi!Jangan mendekat! 250 00:29:02,700 --> 00:29:04,869 Kau Ha-na, 'kan? 251 00:29:05,411 --> 00:29:07,497 - Aku… - Jangan mendekat! 252 00:29:15,463 --> 00:29:16,714 Aku harus bagaimana? 253 00:29:16,798 --> 00:29:18,925 Berikan ponsel itu padanya. 254 00:29:30,353 --> 00:29:32,063 Ini, angkatlah. 255 00:29:32,772 --> 00:29:35,107 Aku tak akan mendekat. 256 00:29:50,164 --> 00:29:51,165 Halo? 257 00:29:52,083 --> 00:29:54,794 Ayah? Ayah di mana sekarang? 258 00:29:58,172 --> 00:29:59,006 Ya. 259 00:30:01,008 --> 00:30:01,843 Baik. 260 00:30:03,219 --> 00:30:04,136 Aku mengerti. 261 00:30:09,475 --> 00:30:11,602 Bisakah aku memercayainya? 262 00:30:13,980 --> 00:30:14,814 Baik. 263 00:30:16,399 --> 00:30:18,317 Aku akan melakukannya. 264 00:30:20,403 --> 00:30:21,237 Baik. 265 00:30:31,080 --> 00:30:32,373 Kau tidak apa-apa? 266 00:30:32,999 --> 00:30:35,501 - Ya. - Ayo temui ayahmu. 267 00:30:36,878 --> 00:30:39,213 Bagaimana kita keluar dari sini? 268 00:31:21,464 --> 00:31:25,593 KHUSUS KARYAWAN 269 00:32:32,743 --> 00:32:36,247 Sulit menemukanmu, Tuan Lee. 270 00:32:39,417 --> 00:32:40,376 Carter Lee. 271 00:32:42,169 --> 00:32:43,546 Itu namamu, 'kan? 272 00:32:46,966 --> 00:32:49,552 Apa kau ingin bermain sekarang? 273 00:32:50,720 --> 00:32:51,679 Baiklah. 274 00:32:52,513 --> 00:32:56,225 Untungnya kami punya banyak ahli komputer di Langley. 275 00:32:56,308 --> 00:33:00,021 Mereka sangat pandai menggali informasi seseorang. 276 00:33:01,439 --> 00:33:02,648 Dibandingkan kita berdua, 277 00:33:02,732 --> 00:33:06,152 mereka mungkin hanya orang introver lemah 278 00:33:06,694 --> 00:33:09,363 yang bahkan tak bisa melakukan push-up. 279 00:33:09,947 --> 00:33:12,199 Tapi mereka bekerja dengan baik. 280 00:33:13,159 --> 00:33:14,326 Apa yang kau rencanakan? 281 00:33:18,456 --> 00:33:19,999 Mari kita lihat. 282 00:33:20,666 --> 00:33:26,088 "Carter Lee. Lahir di Jamsil, Korea Selatan, pada tahun 1986." 283 00:33:26,881 --> 00:33:29,633 "Pindah ke New York pada usia 11 tahun." 284 00:33:30,301 --> 00:33:32,511 Begini dan begitu… 285 00:33:33,220 --> 00:33:34,847 Informasi yang membosankan. 286 00:33:36,807 --> 00:33:37,725 Oh, lihat! 287 00:33:39,310 --> 00:33:40,519 Kau lulusan Sornell? 288 00:33:41,562 --> 00:33:42,813 Sepupuku juga! 289 00:33:43,522 --> 00:33:44,356 Ya. 290 00:33:45,191 --> 00:33:46,734 Dia juga orang yang berengsek. 291 00:33:48,778 --> 00:33:50,196 Ini bagian utamanya. 292 00:33:50,738 --> 00:33:55,326 Pada tahun 2014, kau pindah ke Korea Utara sebagai jurnalis dan… 293 00:33:56,327 --> 00:33:57,203 Apa? 294 00:33:58,537 --> 00:34:01,207 Kau menjadi warga negara Korea Utara? 295 00:34:03,000 --> 00:34:04,251 Luar biasa. 296 00:34:04,752 --> 00:34:08,422 Itu pasti omong kosong sosialis yang mereka ajarkan di Sornell. 297 00:34:08,923 --> 00:34:09,882 Bukan bagitu? 298 00:34:11,342 --> 00:34:13,886 Pahlawan rakyat yang sesungguhnya. 299 00:34:13,969 --> 00:34:14,804 Oh, ya. 300 00:34:15,971 --> 00:34:18,516 Ada sesuatu yang tidak aku mengerti,. 301 00:34:18,599 --> 00:34:21,227 dan mungkin kau bisa menjawabnya 302 00:34:22,770 --> 00:34:26,690 Kenapa kau kembali ke Korea Selatan? 303 00:34:27,733 --> 00:34:28,984 Yang terpenting, 304 00:34:29,819 --> 00:34:33,489 kenapa kau mengacaukan pekerjaanku? 305 00:34:38,619 --> 00:34:40,037 Baiklah. 306 00:34:41,163 --> 00:34:42,456 Ayo kita luruskan. 307 00:34:43,833 --> 00:34:47,211 Sejujurnya, aku tidak peduli pada bajingan sepertimu. 308 00:34:47,837 --> 00:34:50,881 Katakan saja pada siapa kau bekerja. 309 00:34:51,549 --> 00:34:54,385 Maka semuanya akan berakhir. 310 00:34:57,346 --> 00:34:58,305 Apakah Korea Utara? 311 00:35:00,516 --> 00:35:01,475 Korea Selatan? 312 00:35:03,686 --> 00:35:06,438 Katakan saja pada Smith Hyung ini. 313 00:35:08,691 --> 00:35:11,944 Memang apa pentingnya Utara atau Selatan? 314 00:35:13,487 --> 00:35:14,864 Astaga. 315 00:35:15,739 --> 00:35:16,657 Kau bisa bicara? 316 00:35:17,658 --> 00:35:20,202 Maaf, silakan lanjutkan. 317 00:35:21,453 --> 00:35:24,665 Setidaknya mereka tidak hanya melihat orang mati karena virus, 318 00:35:24,748 --> 00:35:26,750 dan mengambil kesempatan dari situasi ini. 319 00:35:28,210 --> 00:35:30,212 Jadi maksudmu AS… 320 00:35:31,922 --> 00:35:36,677 Kau pikir 300.000 orang Korea yang marah di luar sana merasakan hal yang sama? 321 00:35:37,469 --> 00:35:39,513 Sepertinya mereka yakin 322 00:35:39,597 --> 00:35:43,642 ini adalah skema palsu yang sengaja dibuat oleh pemerintah Korea Selatan! 323 00:35:43,726 --> 00:35:44,643 Sengaja dibuat? 324 00:35:45,519 --> 00:35:47,938 Bukankah itu rumor yang kalian buat? 325 00:35:48,814 --> 00:35:49,648 Rumor? 326 00:35:51,442 --> 00:35:52,276 Kami? 327 00:35:57,281 --> 00:35:58,782 Astaga. 328 00:36:00,326 --> 00:36:01,160 Carter. 329 00:36:02,786 --> 00:36:04,872 Pernahkah kau memikirkan kemungkinan 330 00:36:06,582 --> 00:36:08,834 dari apa yang kau percayai saat ini 331 00:36:10,127 --> 00:36:11,086 mungkin saja… 332 00:36:12,796 --> 00:36:14,173 membuatmu semakin jauh 333 00:36:15,007 --> 00:36:15,925 dari kebenaran? 334 00:36:16,884 --> 00:36:18,052 Kebenaran sesungguhnya? 335 00:36:19,553 --> 00:36:20,471 Pak! 336 00:36:22,389 --> 00:36:23,474 Ada apa? 337 00:36:23,557 --> 00:36:25,601 Hasil analisis CCTV sudah keluar. 338 00:36:25,684 --> 00:36:29,313 Pergerakan Carter Lee mirip dengan mantan agen CIA Michael Bane. 339 00:36:29,396 --> 00:36:30,856 Ditemukan 87% kemiripan. 340 00:36:32,316 --> 00:36:33,150 Michael Bane… 341 00:36:35,402 --> 00:36:38,280 Bukankah dia dikirim ke Suriah dan telah gugur? 342 00:36:39,114 --> 00:36:40,032 Benar. 343 00:36:40,699 --> 00:36:44,245 Dia dilaporkan mati, namun jasadnya belum ditemukan. 344 00:37:01,595 --> 00:37:02,972 Apa yang kau lakukan? 345 00:37:04,723 --> 00:37:05,933 BD-7. 346 00:37:07,309 --> 00:37:09,603 Sepertinya mereka memblokir memorinya. 347 00:37:11,522 --> 00:37:12,356 Mungkin saja. 348 00:37:14,024 --> 00:37:17,152 Tapi kurasa mereka belum merekonstruksi sepenuhnya. 349 00:37:19,488 --> 00:37:20,364 Tatapan itu. 350 00:37:21,782 --> 00:37:23,284 Kau bisa mengubah wajah, 351 00:37:24,326 --> 00:37:25,494 namun tidak dengan mata. 352 00:37:27,079 --> 00:37:28,539 Mata tidak berbohong. 353 00:37:31,667 --> 00:37:34,837 Apakah ini alasanmu datang ke Korea dengan tergesa-gesa? 354 00:37:38,132 --> 00:37:41,093 Kita akan tahu kebenarannya setelah tes DNA. 355 00:37:44,221 --> 00:37:45,931 Para komunis ini semakin lucu. 356 00:37:47,725 --> 00:37:48,559 Periksa. 357 00:37:49,393 --> 00:37:50,227 Baik. 358 00:37:53,147 --> 00:37:54,648 Apa yang terjadi? 359 00:37:55,816 --> 00:37:56,900 Tunggu saja. 360 00:37:57,818 --> 00:37:58,652 Siapa yang tahu? 361 00:37:59,528 --> 00:38:03,741 Mungkin hasil tes itu dapat membuktikan bahwa kau bisa berguna. 362 00:38:04,283 --> 00:38:07,077 Pak! Ada gelombang radio dalam tubuhnya. 363 00:38:08,120 --> 00:38:09,163 Pindai dia. 364 00:38:09,246 --> 00:38:12,041 Carter, aku akan mematikan sinyal dari telingamu sejenak 365 00:38:12,124 --> 00:38:14,293 dan mengirim sinyal kamuflase ke gerahammu. 366 00:38:18,088 --> 00:38:20,632 Ada sinyal aneh dari gerahamnya, Pak. 367 00:38:21,425 --> 00:38:23,927 Apa yang kau tunggu? Ambil sekarang juga! 368 00:38:25,929 --> 00:38:27,681 Menjauh dariku! 369 00:38:29,683 --> 00:38:31,143 Buka mulutmu. 370 00:38:36,231 --> 00:38:38,108 Gigi itu akan meledak dalam lima detik. 371 00:39:09,807 --> 00:39:10,682 Naiklah. 372 00:39:16,730 --> 00:39:17,981 Pegang yang erat. 373 00:39:43,966 --> 00:39:44,800 Ha-na! 374 00:39:47,553 --> 00:39:49,263 - Paman! - Bertahanlah. 375 00:40:13,662 --> 00:40:14,872 Paman! 376 00:40:26,467 --> 00:40:28,802 - Kau tidak apa-apa? - Ya. 377 00:40:29,553 --> 00:40:30,762 Kau baik-baik saja? 378 00:40:32,806 --> 00:40:35,225 Apa yang kau lakukan? Itu milik toko kami… 379 00:40:47,905 --> 00:40:49,114 - Mereka kabur! - Kejar! 380 00:40:49,198 --> 00:40:50,032 Tangkap dia! 381 00:41:58,016 --> 00:42:02,020 Kirim kembali Dr. Jung ke Korea Utara! 382 00:42:02,604 --> 00:42:04,231 Kirim kembali! 383 00:42:05,399 --> 00:42:08,569 Kami tahu AS ada di balik semua ini! 384 00:42:08,652 --> 00:42:10,821 Kami tahu! 385 00:42:10,904 --> 00:42:15,409 Kirim kembali Dr. Jung ke Korea Utara! 386 00:42:15,492 --> 00:42:17,953 Kirim kembali! 387 00:42:18,036 --> 00:42:20,872 Kami tahu AS ada di balik semua ini! 388 00:42:20,956 --> 00:42:23,041 Kami tahu! 389 00:42:24,668 --> 00:42:27,629 Kirim kembali Dr. Jung ke Korea Utara! 390 00:42:27,713 --> 00:42:29,840 Kirim kembali! 391 00:42:29,923 --> 00:42:32,301 Ha-na, ada apa? 392 00:42:32,384 --> 00:42:35,512 - Kami tahu AS ada di balik semua ini! - Kami tahu! 393 00:42:35,596 --> 00:42:36,972 Ha-na! 394 00:42:37,055 --> 00:42:37,973 Ayah. 395 00:42:39,433 --> 00:42:40,475 Ayah! 396 00:42:45,522 --> 00:42:46,607 Ayah! 397 00:42:48,859 --> 00:42:49,901 Ayah! 398 00:42:57,576 --> 00:42:58,410 Ha-na. 399 00:42:59,244 --> 00:43:01,246 Ayah sangat mengkhawatirkanmu. 400 00:43:02,080 --> 00:43:03,457 Kau ke mana saja? 401 00:43:05,584 --> 00:43:08,045 KEMBALIKAN DOKTOR JUNG BYEONG-HO 402 00:43:20,849 --> 00:43:22,851 Ha-na, kau kenapa? 403 00:43:25,771 --> 00:43:27,105 Ayah ada di sana 404 00:43:27,814 --> 00:43:30,400 bersama anak yang mirip denganku. 405 00:43:30,484 --> 00:43:32,486 Kirim kembali! 406 00:43:37,949 --> 00:43:42,037 Kenapa semua orang memakai topeng wajahku dan ayah? 407 00:43:45,374 --> 00:43:48,126 Mereka hanya ingin kau dan ayahmu aman. 408 00:43:52,339 --> 00:43:53,882 Ayo kita pakai juga. 409 00:43:58,929 --> 00:44:00,931 Kirim dia kembali! 410 00:44:09,981 --> 00:44:11,817 Kami mendapat kabar terbaru. 411 00:44:11,900 --> 00:44:14,361 Dr. Jung yang keberadaannya tak diketahui, 412 00:44:14,444 --> 00:44:16,947 telah dikonfirmasi bahwa saat ini berada di Sinuiju. 413 00:44:17,030 --> 00:44:21,118 Kami baru saja menerima sebuah pesan video darinya. 414 00:44:21,201 --> 00:44:22,744 Mari kita saksikan. 415 00:44:23,954 --> 00:44:26,415 Halo, Semuanya. Aku Dr. Jung Byeong-ho. 416 00:44:26,915 --> 00:44:30,794 Aku sudah sampai Sinuiju dengan selamat, 417 00:44:30,877 --> 00:44:33,422 berkat bantuan pemerintah Utara dan Selatan. 418 00:44:33,922 --> 00:44:37,050 Aku juga telah menghubungi putriku beberapa saat yang lalu. 419 00:44:37,634 --> 00:44:40,429 Segera setelah tiba di pusat penelitian di Sinuiju, 420 00:44:40,929 --> 00:44:44,266 {\an8}kami akan segera mengembangkan vaksin. 421 00:44:45,142 --> 00:44:49,563 {\an8}Aku tahu rumor yang mengatakan bahwa Korea Selatan 422 00:44:50,522 --> 00:44:52,733 ingin menghancurkan Korea Utara. 423 00:44:54,234 --> 00:44:56,069 Tapi, itu tidak benar. 424 00:44:57,112 --> 00:44:58,697 Tolong jangan salah paham. 425 00:44:59,823 --> 00:45:03,243 Itu adalah video Dr. Jung yang dikirim dari Sinuiju. 426 00:45:03,326 --> 00:45:07,581 Kami akan melaporkan kabar terbaru pada berita selanjutnya. Terima kasih. 427 00:45:36,610 --> 00:45:39,070 NAMA ASLIMU MICHAEL BANE. 428 00:45:39,154 --> 00:45:42,741 KAU SIAPA? 429 00:45:46,536 --> 00:45:48,163 Sudut ini bagus. 430 00:45:49,831 --> 00:45:51,541 Lagu perayaan satu tahun. 431 00:45:52,793 --> 00:45:53,835 Tiga, dua, satu. 432 00:45:53,919 --> 00:45:55,378 - Hentikan. - Kenapa? 433 00:45:55,462 --> 00:45:57,923 - Kau buta nada. - Kau benar. 434 00:45:58,006 --> 00:45:58,840 Coba lagi… 435 00:45:58,924 --> 00:46:01,343 Carter, kenapa berhenti? 436 00:46:01,426 --> 00:46:02,427 - Benarkah? - Ya. 437 00:46:02,969 --> 00:46:04,429 Ha-na merasa lelah. 438 00:46:04,513 --> 00:46:05,388 Aku tidak… 439 00:46:06,556 --> 00:46:09,601 Akan ada mobil di ujung gang. Bergegaslah. 440 00:46:14,481 --> 00:46:16,483 SIAPA DIA? 441 00:46:16,566 --> 00:46:18,568 ITU DIRIMU, MICHAEL BANE 442 00:46:21,738 --> 00:46:24,825 MICHAEL BANE? 443 00:46:26,535 --> 00:46:28,745 PERGI KE HALTE JIKA INGIN TAHU LEBIH 444 00:46:28,829 --> 00:46:30,080 NAIK BUS NOMOR 2525 445 00:46:45,887 --> 00:46:49,140 DAEHAN TAEKWONDO 446 00:47:07,868 --> 00:47:08,743 Apa? 447 00:47:09,286 --> 00:47:11,955 Carter pergi ke arah bus bersama Ha-na. 448 00:47:12,038 --> 00:47:14,624 Carter, kau mau ke mana? 449 00:47:15,125 --> 00:47:16,751 Tolong ikuti perintahku. 450 00:47:16,835 --> 00:47:19,462 Aku mendeteksi agen CIA di dekatmu. 451 00:47:20,088 --> 00:47:22,549 Carter! Kenapa kau tiba-tiba naik bus? 452 00:47:22,632 --> 00:47:25,886 Turun dari bus sekarang! Ikuti perintahku! Carter! 453 00:47:26,386 --> 00:47:28,889 Sepertinya CIA mengawasi mobil kalian. 454 00:47:28,972 --> 00:47:32,934 Jika kau bertindak sembrono, kau dan putrimu bisa dalam bahaya… 455 00:47:40,817 --> 00:47:43,320 Aku memutus sinyal pada perangkat di telingamu, Mich… 456 00:47:43,403 --> 00:47:44,446 Agen Bane. 457 00:47:44,529 --> 00:47:46,239 Kenapa kau memanggilku Michael Bane? 458 00:47:46,740 --> 00:47:49,200 Katakan siapa dirimu sebenarnya. 459 00:47:49,284 --> 00:47:52,162 Aku lebih mengenalmu daripada suara itu. 460 00:47:52,662 --> 00:47:55,081 Benarkah? Kenapa kau begitu yakin? 461 00:47:57,334 --> 00:48:03,006 Kita pernah menghadapi hidup dan mati bersama. 462 00:48:04,841 --> 00:48:07,510 Aku selalu ada di pihakmu, Mike. 463 00:48:08,762 --> 00:48:09,721 Di pihakku? 464 00:48:10,597 --> 00:48:12,766 Kalian baru saja mencoba membunuhku. 465 00:48:13,767 --> 00:48:16,937 Dan kau berharap aku percaya bahwa kau ada di pihakku? 466 00:48:19,189 --> 00:48:20,899 Kau sungguh tak ingat kami? 467 00:48:24,235 --> 00:48:25,528 Aku masih mengenalimu. 468 00:48:27,739 --> 00:48:29,282 Matamu… 469 00:48:30,158 --> 00:48:32,243 Aku tahu kau masih orang yang sama. 470 00:48:34,704 --> 00:48:36,289 Aku bisa merasakannya. 471 00:48:40,877 --> 00:48:41,836 Lupakan. 472 00:48:42,879 --> 00:48:45,173 Tidak peduli kau ingat aku atau tidak. 473 00:48:45,256 --> 00:48:47,467 Tes DNA akan membuktikan bahwa kau Michael Bane. 474 00:48:47,550 --> 00:48:51,137 Sampai saat itu, agen kami akan terus melacakmu. 475 00:48:51,638 --> 00:48:54,349 Kau harus percaya padaku jika ingin selamat. 476 00:48:55,642 --> 00:48:56,476 Oh, ya? 477 00:48:57,352 --> 00:48:59,396 Aku terbiasa mendengar itu. 478 00:49:00,522 --> 00:49:03,650 Saatnya kau harus tahu siapa mereka sebenarnya. 479 00:49:04,734 --> 00:49:07,529 Apakah sinyal Carter masih terputus? 480 00:49:07,612 --> 00:49:09,322 Saluran komunikasi terblokir. 481 00:49:09,406 --> 00:49:11,908 Aku akan mengidentifikasi wanita yang mendekatinya. 482 00:49:11,992 --> 00:49:13,994 Lampu lalu lintas akan dimanipulasi 483 00:49:14,077 --> 00:49:16,287 dan bus akan berhenti selama satu menit. 484 00:49:16,371 --> 00:49:18,873 - Kita akan melepaskan tembakan. - Lumpuhkan dia. 485 00:49:18,957 --> 00:49:21,584 Kita bisa mengidentifikasinya dahulu. 486 00:49:21,668 --> 00:49:22,502 Tembak! 487 00:49:28,758 --> 00:49:31,261 Mike, pergilah! Sebelum CIA datang. 488 00:49:34,097 --> 00:49:36,182 Hubungi ambulans! 489 00:49:36,266 --> 00:49:37,350 Dia tertembak! 490 00:49:37,434 --> 00:49:39,811 Hubungi ambulans! 491 00:50:10,050 --> 00:50:11,217 Paman! 492 00:51:19,410 --> 00:51:20,829 Pegang yang erat! 493 00:52:39,616 --> 00:52:42,118 Kita sudah lihat hasil tes DNA itu. Jangan bunuh dia! 494 00:52:42,619 --> 00:52:43,912 Dia Michael Bane! 495 00:52:43,995 --> 00:52:46,539 Itu tak mengubah kenyataan bahwa dia pengkhianat. 496 00:52:46,623 --> 00:52:49,334 Kita harus membunuhnya. 497 00:52:49,417 --> 00:52:52,879 Ini bukan salahnya. Dia hanya dimanfaatkan oleh orang-orang itu. 498 00:52:52,962 --> 00:52:55,173 Dia hampir saja membunuh Paul! 499 00:52:55,256 --> 00:52:57,091 Izin untuk menembak. 500 00:52:57,175 --> 00:52:59,594 Tolong jangan bunuh dia! 501 00:53:00,345 --> 00:53:01,179 Tembak dia! 502 00:54:20,633 --> 00:54:22,218 Tolong aku! 503 00:54:22,760 --> 00:54:24,304 - Paman! - Ha-na! 504 00:54:44,741 --> 00:54:46,367 Gunakan bus, blokir dia! 505 00:56:09,826 --> 00:56:12,453 Tahan tembakanmu! Cek DNA sekarang. 506 00:56:12,537 --> 00:56:14,372 Rencana B. Kepung dia. 507 00:57:27,653 --> 00:57:30,239 Ada lapangan terbang militer darurat di ujung jalan. 508 00:57:30,323 --> 00:57:33,159 Ada pesawat yang akan membawamu ke Korea Utara. 509 00:57:55,348 --> 00:57:58,893 Aku Kim Dong-gyu, direktur hubungan strategis di BIN 510 00:57:58,976 --> 00:58:01,646 yang akan membawa kalian ke Korea Utara dengan selamat. 511 00:58:01,729 --> 00:58:05,107 Kami juga membuka saluran komunikasi di Selatan. 512 00:58:06,609 --> 00:58:07,568 Kerja bagus. 513 00:58:11,280 --> 00:58:12,240 Han Jung-hee. 514 00:58:13,324 --> 00:58:15,201 Tampaknya dia tidak percaya padaku. 515 00:58:16,536 --> 00:58:20,164 Direktur Kim akan memastikan keselamatanmu selama penerbangan. 516 00:58:21,499 --> 00:58:23,000 Ayo berangkat. 517 00:58:26,879 --> 00:58:28,839 Para wartawan akan bertanya padamu. 518 00:58:28,923 --> 00:58:30,258 Jangan katakan apa pun. 519 00:58:30,925 --> 00:58:34,011 Jangan lihat mereka. Lihat saja lurus ke depan. 520 00:58:34,637 --> 00:58:38,558 Bahkan gerakan kecilmu dapat membahayakan 521 00:58:38,641 --> 00:58:40,268 negara ini dan Dr. Jung. 522 00:58:40,935 --> 00:58:43,646 Siapa yang bertanggung jawab dalam baku tembak tadi? 523 00:58:43,729 --> 00:58:45,022 Apa benar bahwa Ha-na… 524 00:58:45,106 --> 00:58:47,358 Wartawan AS akan ikut di pesawat. 525 00:58:47,858 --> 00:58:49,277 Mereka akan ikut? 526 00:58:49,360 --> 00:58:52,863 Dengan begitu, seluruh dunia akan melihat 527 00:58:52,947 --> 00:58:55,366 dan pemerintah AS tidak akan sembrono. 528 00:58:55,449 --> 00:58:56,742 Bagaimana dia ketemu? 529 00:58:56,826 --> 00:58:59,662 Harap dipahami, ini agar penerbangan kita aman. 530 00:58:59,745 --> 00:59:04,709 Jung Ha-na, putri Dr. Jung yang diculik, muncul kembali hari ini. 531 00:59:04,792 --> 00:59:08,337 Sekarang, Korea Selatan tidak memberikan pernyataan tentang penculikan itu. 532 00:59:08,421 --> 00:59:13,217 Mempertemukan Dr. Jung dan putrinya adalah prioritas utama bagi mereka. 533 00:59:13,301 --> 00:59:16,137 Kami akan terus memberikan kabar terbaru. 534 00:59:16,220 --> 00:59:20,057 Dengan harapan Ha-na akan sampai di Korea Utara dengan selamat. 535 00:59:24,270 --> 00:59:27,523 Astaga, ada anak kecil di pesawat ini. Sebaiknya jangan merokok. 536 00:59:28,107 --> 00:59:30,526 Hei, tidak perlu terlalu kaku. 537 00:59:32,987 --> 00:59:36,449 Selama perjalanan, kalian bisa istirahat di sini. 538 00:59:37,325 --> 00:59:38,784 Lewat sini. 539 00:59:43,164 --> 00:59:45,833 Kau pasti Ha-na. 540 00:59:47,335 --> 00:59:48,169 Ayo, Ha-na. 541 00:59:56,469 --> 00:59:57,303 Kemarilah. 542 00:59:59,722 --> 01:00:02,099 Mari kita rawat lukamu dahulu. 543 01:00:02,183 --> 01:00:03,643 RUANG PERAWATAN 544 01:00:07,271 --> 01:00:08,230 Selamat datang. 545 01:00:15,529 --> 01:00:18,282 Tolong, lepas jaketmu agar kami bisa memulai perawatan. 546 01:00:22,411 --> 01:00:25,831 Kau bisa duduk di sebelahnya. Pesawat akan segera lepas landas. 547 01:00:34,507 --> 01:00:36,258 Permisi, kami ingin wawancara. 548 01:00:36,342 --> 01:00:39,095 - Setelah perawatan. - Kami bersedia diwawancarai nanti. 549 01:00:39,178 --> 01:00:40,262 Maaf, nanti. 550 01:00:43,265 --> 01:00:45,935 Setelah perawatan, kau bisa ganti pakaian. 551 01:00:46,852 --> 01:00:47,687 Mulailah. 552 01:00:50,898 --> 01:00:53,609 Jangan khawatir. Ini tidak akan sakit lagi. 553 01:00:59,323 --> 01:01:00,783 Paman baik-baik saja? 554 01:01:02,993 --> 01:01:03,911 Tentu. 555 01:01:05,079 --> 01:01:06,163 Kau tidak apa-apa? 556 01:01:06,914 --> 01:01:08,165 Aku juga baik-baik saja. 557 01:01:14,255 --> 01:01:15,965 Kenapa tanganmu seperti itu? 558 01:01:22,763 --> 01:01:23,764 Aku tidak ingat. 559 01:01:25,558 --> 01:01:28,018 Kurasa aku mendapatkannya saat bermain dengan putriku. 560 01:01:29,979 --> 01:01:32,189 Bukankah kau mengingatnya sekarang? 561 01:01:34,692 --> 01:01:36,193 Saat melihat bekas luka ini, 562 01:01:37,445 --> 01:01:39,572 aku seperti mendengar seorang anak menangis. 563 01:01:43,075 --> 01:01:45,327 Dia mungkin tak bisa melewati hari ini. 564 01:01:46,787 --> 01:01:48,247 Anak yang merupakan putriku. 565 01:01:50,666 --> 01:01:52,334 Siapa nama putrimu? 566 01:01:55,129 --> 01:01:55,963 Yoon-hee. 567 01:01:57,298 --> 01:01:58,132 Yoon-hee. 568 01:01:59,425 --> 01:02:02,178 Dia akan baik-baik saja, karena aku di sini. 569 01:02:03,596 --> 01:02:06,307 Aku vaksinnya, 'kan? Seorang manusia vaksin. 570 01:02:09,101 --> 01:02:11,729 Baiklah. Sudah selesai. 571 01:02:11,812 --> 01:02:13,355 Terima kasih. 572 01:02:15,399 --> 01:02:17,485 Kau bisa berganti pakaian. 573 01:02:22,615 --> 01:02:26,076 Kau juga harus ganti pakaian setelah Paman Carter. 574 01:02:28,579 --> 01:02:31,499 Misimu akan berakhir saat sampai di Utara. 575 01:02:31,999 --> 01:02:34,668 Semoga vaksin itu segera selesai 576 01:02:35,169 --> 01:02:37,630 dan anakmu bisa kembali pulih. 577 01:02:39,465 --> 01:02:44,011 Benarkah aku memilih misi ini demi menyelamatkan putriku? 578 01:02:44,804 --> 01:02:48,140 Kau akan mendapatkan jawaban setelah misi ini selesai. 579 01:02:48,224 --> 01:02:50,559 Sampai saat itu, jangan lengah. 580 01:02:51,060 --> 01:02:55,397 Mungkin juga ada yang mengincar Ha-na di pesawat ini. 581 01:02:56,482 --> 01:02:57,399 Ingat itu. 582 01:02:58,442 --> 01:03:01,237 Bukankah katamu AS tak bisa berkutik? 583 01:03:02,363 --> 01:03:05,616 Kami percaya bahwa CIA mungkin telah memerintahkan pasukan lain 584 01:03:05,699 --> 01:03:06,826 untuk menculik Ha-na. 585 01:03:07,618 --> 01:03:10,663 Kelompok kudeta Korea Utara mungkin terlibat. 586 01:03:12,039 --> 01:03:14,458 Wajar jika CIA menyewa mata-mata. 587 01:03:15,209 --> 01:03:17,461 Apa maksudnya kudeta Korea Utara? 588 01:03:18,963 --> 01:03:22,675 Kami menduga bahwa mereka yang ingin rezim saat ini runtuh 589 01:03:23,676 --> 01:03:26,470 mungkin telah menyebarkan virus DMZ. 590 01:03:28,889 --> 01:03:33,269 Hingga Jung Ha-na bisa bertemu Dr. Jung dengan selamat, 591 01:03:34,562 --> 01:03:36,105 curigai semua orang. 592 01:03:38,524 --> 01:03:39,483 Termasuk aku. 593 01:03:45,531 --> 01:03:46,615 Apa yang terjadi? 594 01:03:46,699 --> 01:03:48,826 Jangan khawatir. Aku akan memastikannya. 595 01:03:54,248 --> 01:03:56,750 - Ada apa? - Kami kehilangan kontak dengan kokpit. 596 01:03:57,251 --> 01:03:58,085 Apa? 597 01:04:01,505 --> 01:04:02,923 Apa yang terjadi? 598 01:04:03,007 --> 01:04:04,008 Apakah ada masalah? 599 01:04:06,427 --> 01:04:07,928 Kirim petugas medis, cepat! 600 01:04:11,807 --> 01:04:12,933 Apa yang terjadi? 601 01:04:13,017 --> 01:04:16,228 Setelah minum kopi, mereka tiba-tiba pingsan. 602 01:04:20,608 --> 01:04:21,442 Kopi? 603 01:04:22,443 --> 01:04:23,694 Itu bukan aku. 604 01:04:24,278 --> 01:04:26,447 Aku hanya membawakannya. 605 01:04:42,713 --> 01:04:45,549 Tidak! Siapa yang akan menerbangkannya? 606 01:04:46,050 --> 01:04:47,801 Matanya sudah memerah. 607 01:04:47,885 --> 01:04:51,180 Jika itu bermutasi, kita akan jatuh dalam sepuluh menit. 608 01:04:52,765 --> 01:04:53,891 Apa yang kau lakukan! 609 01:04:53,974 --> 01:04:57,770 Direktur Kim ingin membunuh Pilot dan asistennya. 610 01:04:58,479 --> 01:05:01,231 Jika tidak dibunuh, kita akan mati! 611 01:05:01,732 --> 01:05:03,233 Semuanya tenang. 612 01:05:03,317 --> 01:05:06,111 Kita harus memeriksanya! Medis! 613 01:05:24,672 --> 01:05:25,673 Bagaimana? 614 01:05:26,173 --> 01:05:27,007 Masalahnya… 615 01:05:28,342 --> 01:05:31,553 dalam kondisi normal, ini bukan tingkat infeksi. 616 01:05:31,637 --> 01:05:35,349 Tapi karena ketinggian dan tekanan udara, ini menjadi infeksi. 617 01:05:35,516 --> 01:05:37,851 Jadi, mereka terinfeksi atau tidak? 618 01:05:38,352 --> 01:05:40,145 Kami perlu waktu untuk mengamati. 619 01:05:40,229 --> 01:05:43,065 Butuh lima menit untuk mengetahuinya. 620 01:05:43,148 --> 01:05:45,901 Apa bedanya membunuh sekarang dan lima menit lagi? 621 01:05:47,987 --> 01:05:49,947 Akar rambutnya masih kuat. 622 01:05:50,030 --> 01:05:52,700 Apa kau ingin menunggu hingga rambutnya rontok? 623 01:05:52,783 --> 01:05:55,619 Kita harus mematuhi protokol yang ada! 624 01:05:55,703 --> 01:05:58,914 Jika terjadi sesuatu selama proses, aku akan membunuh mereka. 625 01:06:02,668 --> 01:06:04,294 Buka tirai di kabin! 626 01:06:04,962 --> 01:06:06,755 Tirai tidak berfungsi. 627 01:06:08,716 --> 01:06:11,093 Kenapa lampu darurat di ruang medis dimatikan? 628 01:06:12,761 --> 01:06:13,679 Minggir. 629 01:06:14,930 --> 01:06:15,764 Menyingkir. 630 01:06:16,390 --> 01:06:18,434 Direktur Kim, bagaimana situasinya? 631 01:06:18,517 --> 01:06:20,811 Karena terjadi seperti turbulensi ekstrem, 632 01:06:20,894 --> 01:06:23,105 kami tampaknya kehilangan daya. 633 01:06:23,188 --> 01:06:24,690 Sekarang, ini sangat… 634 01:06:24,773 --> 01:06:28,193 Carter, hanya kau yang bisa mendengarku. 635 01:06:29,319 --> 01:06:32,614 Panas terdeteksi di ruang kargo, tampaknya Ha-na bersama seseorang. 636 01:06:33,949 --> 01:06:36,243 - Ruang kargo? - Cepat ke sana. 637 01:06:37,661 --> 01:06:39,580 Inilah kenapa bajingan Selatan… 638 01:06:40,622 --> 01:06:41,749 PENYIMPANAN KARGO 639 01:06:46,128 --> 01:06:47,337 KABIN 640 01:07:03,312 --> 01:07:06,273 Ha-na, baik-baik saja? Siapa yang melakukannya? 641 01:07:12,112 --> 01:07:13,489 Kenapa kau lakukan ini? 642 01:07:14,156 --> 01:07:18,327 Rupanya, kau benar-benar tak mengingat apa pun. 643 01:07:18,911 --> 01:07:21,080 - Apa? - Baguslah. 644 01:07:21,163 --> 01:07:26,418 Kau bisa mati dengan tenang tanpa mengingat apa pun. 645 01:07:36,720 --> 01:07:37,554 Carter. 646 01:07:40,641 --> 01:07:41,642 Direktur Kim. 647 01:07:42,267 --> 01:07:44,394 Kenapa kau melakukan ini? 648 01:07:44,478 --> 01:07:46,563 Ri Cheol-ju, dasar kau bajingan! 649 01:07:47,689 --> 01:07:49,608 Ha-na, tidak apa-apa? 650 01:07:49,691 --> 01:07:50,526 Jangan bergerak! 651 01:07:51,819 --> 01:07:55,322 Siapa pemimpin kudeta Korea Utara? 652 01:07:55,906 --> 01:07:58,283 Siapa yang menciptakan dan menyebarkan virus? 653 01:08:01,453 --> 01:08:04,706 Apa kau pikir Korea Utara sengaja membuat kekacauan 654 01:08:05,207 --> 01:08:07,876 hanya untuk mati ketika kami tak punya vaksin? 655 01:08:09,711 --> 01:08:11,755 Pernahkah kau berpikir, 656 01:08:12,673 --> 01:08:16,468 bahwa mungkin Korea Selatan yang ada di balik kudeta? 657 01:08:19,179 --> 01:08:20,430 Aku rasa kau juga 658 01:08:21,056 --> 01:08:24,226 salah satu bagian untuk membuat situasi ini lebih menarik. 659 01:08:24,726 --> 01:08:27,729 Hentikan omong kosongmu dan jawab aku! 660 01:08:27,813 --> 01:08:28,647 Siapa dia? 661 01:08:29,565 --> 01:08:30,399 Ri Dong-jin? 662 01:08:30,899 --> 01:08:31,733 Han Seon-ho? 663 01:08:32,317 --> 01:08:33,235 Kim Jong-hyeok? 664 01:08:37,823 --> 01:08:38,949 Direktur Kim. 665 01:08:40,075 --> 01:08:41,618 Kau sungguh naif. 666 01:08:42,703 --> 01:08:46,874 Apa menurutmu jika aku orang Utara, aku harus setia pada Korea Utara? 667 01:08:47,958 --> 01:08:51,920 Pemikiranmu tidak kuno seperti itu, 'kan? 668 01:08:53,422 --> 01:08:57,843 Kau pikir, hanya ada satu mata-mata seperti dia di Utara? 669 01:08:59,011 --> 01:09:00,721 Ri Cheol-ju, bajingan! 670 01:09:01,430 --> 01:09:03,557 Apa kau bekerja untuk AS? 671 01:09:09,938 --> 01:09:11,315 Dengar baik-baik. 672 01:09:11,940 --> 01:09:13,150 Orang Korea Utara 673 01:09:13,859 --> 01:09:17,571 menyebut Korea Selatan sebagai sekutu AS. 674 01:09:18,530 --> 01:09:19,615 Tapi sejujurnya, 675 01:09:20,991 --> 01:09:23,368 setelah bertemu orang-orang AS, 676 01:09:24,453 --> 01:09:26,622 sepertinya bersekutu dengan mereka 677 01:09:27,706 --> 01:09:29,708 patut untuk dicoba. 678 01:09:31,126 --> 01:09:32,127 Amerika Serikat. 679 01:09:33,128 --> 01:09:34,588 Kebebasan dan kesetaraan. 680 01:09:35,297 --> 01:09:38,550 Ladang peluang dan kekayaan yang besar. 681 01:09:41,887 --> 01:09:43,639 Aku sudah memutuskan! 682 01:09:44,681 --> 01:09:46,141 Meski hanya sehari, 683 01:09:46,642 --> 01:09:51,230 aku ingin hidup bebas seperti manusia normal. 684 01:09:52,731 --> 01:09:54,066 Itu yang aku maksud. 685 01:09:54,858 --> 01:09:56,777 Mati, kau bajingan! 686 01:10:21,510 --> 01:10:23,011 Ha-na, pergi dari sini. 687 01:10:23,095 --> 01:10:24,137 Paman. 688 01:10:25,472 --> 01:10:28,058 Keluar dan cari bantuan! Cepat! 689 01:11:01,717 --> 01:11:03,135 Apa yang terjadi? 690 01:11:03,218 --> 01:11:04,636 Bukankah itu sebuah ledakan? 691 01:11:05,262 --> 01:11:07,347 - Pintu kokpit tak bisa terbuka. - Apa? 692 01:11:07,431 --> 01:11:08,265 Ha-na! 693 01:11:09,016 --> 01:11:12,227 - Kau baik-baik saja? - Kenapa kau dari sana? 694 01:11:12,311 --> 01:11:14,271 Kau di sana sejak tadi? 695 01:11:15,022 --> 01:11:16,606 Apa yang kau lakukan di sana? 696 01:11:17,983 --> 01:11:22,779 Direktur Kim tadi ke sana. Kau melihatnya? 697 01:11:26,616 --> 01:11:27,701 Dia sudah mati. 698 01:11:30,078 --> 01:11:31,330 Pria Korea Utara itu… 699 01:11:34,041 --> 01:11:35,500 telah membunuhnya. 700 01:11:40,422 --> 01:11:43,800 Sebenarnya, apa yang kalian rencanakan? 701 01:11:45,344 --> 01:11:46,928 Kami tidak tahu apa pun! 702 01:11:47,512 --> 01:11:50,474 Siapa yang membunuhnya? 703 01:11:51,308 --> 01:11:53,101 Kau bisa mengenali wajahnya? 704 01:11:54,895 --> 01:11:55,771 Tidak apa-apa. 705 01:12:01,485 --> 01:12:02,611 Paman ini! 706 01:12:07,157 --> 01:12:08,742 Apa kau membunuh Direktur Kim? 707 01:12:09,951 --> 01:12:11,495 Cepat jawab! 708 01:12:19,378 --> 01:12:20,212 Benar. 709 01:12:20,962 --> 01:12:22,214 Aku membunuhnya. 710 01:12:23,590 --> 01:12:28,804 Tapi, Direktur Kim adalah mata-mata CIA yang diselundupkan di pesawat ini. 711 01:12:30,055 --> 01:12:31,890 Dia ingin kabur bersama Ha-na. 712 01:12:33,100 --> 01:12:34,976 Jadi, aku membunuhnya. 713 01:12:37,437 --> 01:12:39,648 Sudah kuduga Korea Selatan berkhianat! 714 01:12:39,731 --> 01:12:42,109 Kalian bekerja sama dengan CIA! 715 01:12:42,192 --> 01:12:43,777 Apa kau percaya ucapannya? 716 01:12:43,860 --> 01:12:47,280 Tenang! Turunkan senjata kalian. 717 01:12:47,364 --> 01:12:50,117 Jangan langsung percaya semua ucapan pria itu. 718 01:12:50,700 --> 01:12:51,660 Mari tanya Ha-na. 719 01:12:52,285 --> 01:12:53,412 Apakah itu benar? 720 01:12:54,496 --> 01:12:56,581 Direktur Kim ingin menculikmu? 721 01:13:27,279 --> 01:13:29,406 Rekan Sun-hwa. 722 01:13:29,489 --> 01:13:30,907 Kau baik-baik saja? 723 01:13:33,410 --> 01:13:35,787 Bagaimana dengan Pilot dan asistennya? 724 01:13:38,248 --> 01:13:39,082 Mereka… 725 01:13:40,459 --> 01:13:41,710 baik-baik saja. 726 01:13:55,640 --> 01:13:59,311 Salah satu orang Korea Utara mencekik Ha-na. 727 01:14:03,565 --> 01:14:06,485 Pria itu membalurkan darah pada tubuhnya. 728 01:14:10,655 --> 01:14:11,573 Itu darahnya Ha-na. 729 01:14:11,656 --> 01:14:14,284 Korban terinfeksi tak bisa menyerangnya karena darah itu. 730 01:15:14,636 --> 01:15:17,430 Ini sangat menyenangkan. 731 01:15:17,931 --> 01:15:21,184 Lihatlah bagaimana kau berjuang menyelamatkan diri. 732 01:15:21,268 --> 01:15:23,478 Aku juga jadi merasa tegang. 733 01:15:24,271 --> 01:15:29,025 Tampaknya pahlawan kita hanya manusia biasa saat menghadapi kematian. 734 01:15:31,861 --> 01:15:32,946 Bersiaplah! 735 01:15:33,029 --> 01:15:37,200 Titik pendaratan pada 40 derajat dan 124 derajat. 736 01:18:22,699 --> 01:18:24,617 - Kau tidak apa-apa? - Ya. 737 01:18:42,302 --> 01:18:44,804 Bunuh pria itu dan tangkap gadis itu hidup-hidup! 738 01:18:51,478 --> 01:18:52,771 Beberapa orang mengejarku. 739 01:18:53,521 --> 01:18:55,315 Mereka mungkin komplotan Ri Cheol-ju. 740 01:18:58,693 --> 01:19:02,113 Carter! Kau tidak apa-apa? Jawab aku, Carter! 741 01:19:23,218 --> 01:19:25,011 Ha-na, masuk dan ambil kemudi! 742 01:19:25,094 --> 01:19:25,929 Baik. 743 01:20:07,637 --> 01:20:08,930 Tembak rodanya! 744 01:21:13,328 --> 01:21:14,495 Berengsek! 745 01:21:15,330 --> 01:21:16,289 Aku kehabisan peluru! 746 01:21:16,372 --> 01:21:17,248 Lebih dekat lagi! 747 01:21:26,007 --> 01:21:28,927 Dekati mobilnya! 748 01:23:05,857 --> 01:23:06,983 Aku harus ke mana? 749 01:23:08,151 --> 01:23:10,361 Jika turun menyusuri lembah sekitar 200 meter, 750 01:23:10,445 --> 01:23:12,363 akan ada tebing dan jembatan tali. 751 01:23:12,447 --> 01:23:14,449 Kami sedang bergerak ke sisi seberangnya. 752 01:23:14,991 --> 01:23:17,785 Misi akan selesai setelah kau sampai di sana. 753 01:23:19,412 --> 01:23:20,371 Paman. 754 01:23:21,998 --> 01:23:22,832 Ini. 755 01:23:30,214 --> 01:23:31,049 Ayo. 756 01:23:48,024 --> 01:23:50,651 - Hati-hati, ini licin. - Baik. 757 01:25:47,268 --> 01:25:48,477 Naik ke punggungku. 758 01:25:49,395 --> 01:25:50,938 Aku bisa sendiri. 759 01:27:23,739 --> 01:27:25,741 Rangkul leherku dengan erat! 760 01:27:25,825 --> 01:27:27,326 Jangan pernah lepaskan! 761 01:28:35,728 --> 01:28:36,562 Carter! 762 01:28:43,694 --> 01:28:44,653 Kau tidak apa-apa? 763 01:28:45,446 --> 01:28:46,697 Apa kau Han Jung-hee? 764 01:28:51,619 --> 01:28:52,953 Kau baik-baik saja? 765 01:28:53,037 --> 01:28:55,414 Jadi kau Ha-na? Ini pasti sulit bagimu. 766 01:28:57,833 --> 01:29:01,337 Terima kasih. Sekarang kita bisa pergi bersama. 767 01:29:02,963 --> 01:29:05,508 Apa maksudmu pergi bersama? 768 01:29:23,401 --> 01:29:26,237 Ini sungguh luar biasa. 769 01:29:27,405 --> 01:29:28,614 Selamat. 770 01:29:30,574 --> 01:29:34,370 Tak kusangka kau begitu menyayangi anak 771 01:29:35,287 --> 01:29:38,290 dari wanita yang kau temui saat masih menjadi mata-mata. 772 01:29:43,796 --> 01:29:46,590 Aku kagum pada keberanianmu mempertaruhkan nyawa 773 01:29:47,383 --> 01:29:49,009 untuk putrimu. 774 01:29:53,931 --> 01:29:55,182 Kau siapa? 775 01:29:55,683 --> 01:29:56,517 Oh, ya. 776 01:29:58,352 --> 01:29:59,770 Aku Kim Jong-hyeok. 777 01:30:02,273 --> 01:30:05,901 Omong-omong, setelah melihat kinerjamu, 778 01:30:06,944 --> 01:30:09,280 kau tak tampak seperti orang yang hilang ingatan. 779 01:30:15,161 --> 01:30:17,788 Berhenti tertawa dan kembalikan ingatanku. 780 01:30:33,220 --> 01:30:34,263 Duduklah. 781 01:30:35,097 --> 01:30:38,893 Setelah perangkat di telingamu dilepas, ingatanmu akan kembali. 782 01:30:48,861 --> 01:30:49,904 Percayalah padaku. 783 01:31:19,850 --> 01:31:22,937 Aku akan membuka jahitannya dan ini akan sedikit sakit. 784 01:31:25,523 --> 01:31:26,357 Paman! 785 01:31:26,440 --> 01:31:29,235 Apa yang kau lakukan! Letnan Jenderal! 786 01:31:30,069 --> 01:31:30,903 Bangun! 787 01:31:31,820 --> 01:31:32,947 - Hentikan! - Paman! 788 01:31:34,448 --> 01:31:35,533 Paman! 789 01:31:36,992 --> 01:31:38,827 Carter akan dibawa ke mana? 790 01:31:38,911 --> 01:31:40,246 Han Jung-hee. 791 01:31:41,080 --> 01:31:43,332 Jangan buat keributan dan diam saja. 792 01:31:43,832 --> 01:31:45,417 Kau sudah berjanji! 793 01:31:46,502 --> 01:31:50,089 Saat misi selesai, katamu kami bisa meninggalkan negara ini. 794 01:31:50,172 --> 01:31:52,967 Itu janji pemerintah kepadamu. 795 01:31:53,801 --> 01:31:56,178 Aku tak pernah berjanji seperti itu. 796 01:31:58,138 --> 01:31:59,890 Apa yang kau bicarakan? 797 01:32:02,101 --> 01:32:03,143 Bawa dia ke mobil. 798 01:32:07,565 --> 01:32:09,316 Lepaskan aku! Lepas! 799 01:32:09,858 --> 01:32:10,693 Lepaskan! 800 01:32:25,541 --> 01:32:27,418 Apa yang ingin kau coba lakukan? 801 01:32:32,548 --> 01:32:33,549 Cinta. 802 01:32:35,759 --> 01:32:38,387 Kata itu sangat canggung di telingaku. 803 01:32:39,847 --> 01:32:42,850 Itu menjadi begitu kejam. 804 01:32:44,518 --> 01:32:47,021 Siapa yang sangka Han Jung-hee, 805 01:32:47,104 --> 01:32:49,690 prajurit wanita paling kompeten di Utara, 806 01:32:50,482 --> 01:32:55,487 akan berjuang di selokan seperti ini? 807 01:32:56,864 --> 01:32:58,490 Berhenti bertele-tele. 808 01:33:02,119 --> 01:33:05,998 Sejak virus mulai menyebar, aku menyadari sesuatu. 809 01:33:07,124 --> 01:33:09,001 Negara busuk ini, 810 01:33:09,585 --> 01:33:12,963 bajingan Korea Selatan yang hanya memikirkan uang, 811 01:33:13,547 --> 01:33:17,468 dan bahkan bajingan imperialis AS yang arogan itu, 812 01:33:18,677 --> 01:33:21,013 bisa dihancurkan dengan mudah. 813 01:33:22,473 --> 01:33:25,684 Ini adalah kesempatan langka. 814 01:33:29,229 --> 01:33:30,147 Apakah, 815 01:33:31,815 --> 01:33:33,567 kau pemimpin kudeta? 816 01:33:34,234 --> 01:33:35,110 Han Jung-hee. 817 01:33:35,653 --> 01:33:39,907 Mari kita ciptakan dunia baru bersama-sama. 818 01:33:54,922 --> 01:33:56,715 Hei, bajingan ini bangun. 819 01:34:04,223 --> 01:34:05,683 Hei, mata-mata AS. 820 01:34:06,225 --> 01:34:07,476 Kau sudah sadar? 821 01:34:07,559 --> 01:34:09,228 Ke mana kau membawaku? 822 01:34:09,311 --> 01:34:12,898 Tutup mulutmu, dan istrimu akan membuat keputusan. 823 01:34:14,066 --> 01:34:15,025 Istri? 824 01:34:16,402 --> 01:34:18,570 Kalau saja kau tidak muncul, 825 01:34:19,071 --> 01:34:22,408 Letnan Han Jung-hee yang dulu aku cintai 826 01:34:23,033 --> 01:34:25,285 mungkin akan menjadi istriku. 827 01:34:30,332 --> 01:34:31,208 Lepaskan dia. 828 01:34:45,097 --> 01:34:45,931 Turun. 829 01:34:55,482 --> 01:34:57,484 Apa yang kau lihat? Cepat jalan! 830 01:35:23,177 --> 01:35:25,929 Nikmatilah napas terakhirmu. 831 01:35:26,472 --> 01:35:27,347 Siapa yang tahu? 832 01:35:28,015 --> 01:35:31,894 Kau akan hidup bahagia bersama istrimu sebagai pahlawan Korea Utara, 833 01:35:32,853 --> 01:35:36,148 atau kau akan terpanggang di kobaran api ini. 834 01:35:36,231 --> 01:35:37,816 Keputusan akan segera dibuat. 835 01:35:38,734 --> 01:35:39,651 Rekan pahlawanku, 836 01:35:40,152 --> 01:35:42,654 kau akan selamat jika bersikap baik pada istrimu. 837 01:36:47,219 --> 01:36:48,303 Jangan bunuh aku. 838 01:36:52,850 --> 01:36:53,684 Angkat. 839 01:37:01,441 --> 01:37:02,860 Nyalakan pengeras suara. 840 01:37:07,322 --> 01:37:08,365 Bagaimana Carter? 841 01:37:09,867 --> 01:37:11,952 Dia siap untuk dibakar. 842 01:37:12,578 --> 01:37:13,787 Apa perintah Anda? 843 01:37:13,871 --> 01:37:15,247 Tunggu sebentar. 844 01:37:15,873 --> 01:37:16,707 Baik. 845 01:37:19,459 --> 01:37:21,044 Di mana Kim Jong-hyeok? 846 01:37:22,880 --> 01:37:27,009 Dia berada di fasilitas biokimia Sinuiju, 847 01:37:27,092 --> 01:37:30,345 sekitar 1,5 km dari sini ke arah utara… 848 01:39:52,237 --> 01:39:58,160 AKU AKAN MENELEPONMU TETAP NYALAKAN TELEPONNYA - CARTER 849 01:40:14,217 --> 01:40:16,595 Tampaknya kau belum memutuskan. 850 01:40:17,429 --> 01:40:19,139 Jangan terlalu lama memikirkannya. 851 01:40:27,105 --> 01:40:29,107 Kau harus menyelamatkan dirimu, 852 01:40:30,692 --> 01:40:32,694 suami, dan anakmu, 'kan? 853 01:40:34,237 --> 01:40:35,947 Kami bisa menjamin itu. 854 01:40:37,616 --> 01:40:40,118 Biarkan kami pergi sesuai janji pemerintah. 855 01:40:41,411 --> 01:40:46,041 Aku tidak peduli dengan rencanamu pada negara ini. 856 01:40:48,502 --> 01:40:50,337 Kau harus peduli. 857 01:40:52,005 --> 01:40:52,839 Jika, 858 01:40:54,299 --> 01:40:56,802 kalian bekerja sama dengan AS 859 01:40:56,885 --> 01:40:58,970 dan bicara omong kosong pada dunia, 860 01:41:00,430 --> 01:41:01,890 itu akan merugikanku. 861 01:41:04,476 --> 01:41:06,311 Aku mungkin akan sangat marah 862 01:41:07,562 --> 01:41:10,065 dan mengejar seluruh keluargamu lagi. 863 01:41:11,733 --> 01:41:15,529 Kemudian, mengubur kalian dalam insinerator antraks di luar sana. 864 01:41:17,864 --> 01:41:18,782 Tetapi, 865 01:41:20,075 --> 01:41:23,411 jika Carter Lee, menyelamatkan Korea Utara dari virus 866 01:41:24,121 --> 01:41:25,789 berada di pihak kami, 867 01:41:26,790 --> 01:41:29,417 dia akan menjadi idola baru yang dikenal 868 01:41:30,544 --> 01:41:32,754 sebagai penyatu seluruh rakyat Korea Utara. 869 01:41:34,714 --> 01:41:35,715 Idola? 870 01:41:38,677 --> 01:41:42,848 Bukankah kau hanya mencari boneka yang bisa bergerak sesuai keinginanmu? 871 01:41:43,348 --> 01:41:47,769 Meski menjadi boneka, bukankah dia harus hidup lebih dulu? 872 01:41:48,520 --> 01:41:49,396 Bukan begitu? 873 01:41:52,399 --> 01:41:53,441 Letnan Jenderal. 874 01:41:56,153 --> 01:42:00,282 Saat melihatmu mengancam hidupku dan suamiku, 875 01:42:01,992 --> 01:42:05,078 aku tidak melihat sebuah dunia baru 876 01:42:06,204 --> 01:42:08,165 untuk rakyat Korea Utara. 877 01:42:14,462 --> 01:42:17,340 Aku tahu kau dibutakan oleh cinta, 878 01:42:19,176 --> 01:42:22,512 tapi ternyata kau juga buta pada masa depanmu. 879 01:42:33,481 --> 01:42:35,150 Aku tidak bisa… 880 01:42:37,027 --> 01:42:38,945 merencanakan masa depan negara ini 881 01:42:39,946 --> 01:42:42,324 dengan orang yang buta. 882 01:42:46,703 --> 01:42:47,537 Tembak dia! 883 01:43:36,419 --> 01:43:37,337 Menunduk! 884 01:43:41,424 --> 01:43:43,843 Yoon-hee ada di ruangan ini. 885 01:43:49,474 --> 01:43:50,725 Di mana dia? 886 01:43:51,559 --> 01:43:54,479 Pergi ke mana dia? Aku yakin di sini. 887 01:43:59,901 --> 01:44:00,902 Jangan! 888 01:44:01,695 --> 01:44:03,989 - Anak ini… - Dia anak kita! 889 01:44:07,742 --> 01:44:08,994 Carter! 890 01:44:26,636 --> 01:44:27,554 Paman. 891 01:44:33,351 --> 01:44:34,519 Jangan khawatir. 892 01:44:34,602 --> 01:44:36,396 Orang-orang ini hanya peneliti. 893 01:44:36,479 --> 01:44:38,565 Dr. Jung, tolong anak kami… 894 01:44:43,945 --> 01:44:45,447 Kau juga terinfeksi. 895 01:44:45,947 --> 01:44:49,326 Anakmu akan sadar dalam 30 menit. 896 01:45:03,715 --> 01:45:05,425 Kita harus segera pergi dari sini. 897 01:45:29,032 --> 01:45:31,576 Tolong bawa Ha-na keluar. Pintunya terkunci. 898 01:46:27,715 --> 01:46:29,509 Ha-na, ini paman. 899 01:46:30,343 --> 01:46:32,720 Ha-na. Ayo pergi. 900 01:46:52,699 --> 01:46:54,451 Masuk ke lemari di depanmu. 901 01:47:38,703 --> 01:47:39,621 Berikan padaku. 902 01:48:25,041 --> 01:48:27,961 Tujuh menit yang lalu, kereta pemerintah Tiongkok 903 01:48:28,044 --> 01:48:31,047 telah berangkat membawa yang terinfeksi menuju Dandong. 904 01:48:31,714 --> 01:48:34,884 Pemerintah Utara tak bisa mengganggu kereta itu, 905 01:48:34,968 --> 01:48:36,511 jadi kita harus naik kereta itu. 906 01:48:37,303 --> 01:48:40,139 Tapi kita perlu mengembalikan ingatanmu. 907 01:48:41,349 --> 01:48:42,183 Dr. Jung. 908 01:48:42,767 --> 01:48:44,936 Jika kau membuka jahitannya, akan ada perangkat. 909 01:48:45,019 --> 01:48:47,689 Masukkan ini ke dalamnya, maka ingatannya akan kembali. 910 01:48:53,111 --> 01:48:54,070 BD-7. 911 01:49:34,527 --> 01:49:36,904 - Apakah bijak bagi pahlawan… - Yoon-hee! 912 01:49:36,988 --> 01:49:38,990 - Ayah baik-baik saja? - Aku akan bawa Ha-na. 913 01:49:39,073 --> 01:49:40,742 Dr. Jung bersamaku saat ini. 914 01:49:40,825 --> 01:49:42,410 Putrimu juga terinfeksi. 915 01:49:42,493 --> 01:49:45,622 Bertahanlah. Ini hampir selesai. 916 01:49:48,833 --> 01:49:49,667 Jung-hee! 917 01:50:06,726 --> 01:50:09,937 Negara ini tengah hancur karena virus. 918 01:50:11,147 --> 01:50:13,900 Apakah bijak bagi pahlawan rakyat 919 01:50:14,525 --> 01:50:17,278 meninggalkan negara pada saat seperti ini? 920 01:50:18,821 --> 01:50:20,114 Biarkan kami pergi. 921 01:50:21,949 --> 01:50:25,286 Letnan Jenderal, aku mohon padamu. 922 01:50:26,579 --> 01:50:29,082 Rupanya kau masih belum sadar. 923 01:50:30,291 --> 01:50:34,837 Apa kau lupa bahwa anak yang kau lahirkan ditentukan oleh keputusan partai? 924 01:50:37,131 --> 01:50:38,591 Tolong beri tahu atasan, 925 01:50:39,634 --> 01:50:43,012 jika kalian berjanji membiarkan keluargaku pergi, 926 01:50:44,514 --> 01:50:46,099 aku akan membawa Ha-na ke sini. 927 01:50:47,642 --> 01:50:48,643 Apa kau sadar, 928 01:50:49,686 --> 01:50:54,148 apa yang akan terjadi pada dirimu, istri, dan anakmu karena ucapan itu? 929 01:50:55,441 --> 01:50:58,695 Tidak ada yang tahu apakah CIA mengekstraksi Ha-na 930 01:50:59,737 --> 01:51:02,907 atau apakah dia disembunyikan di suatu tempat di Korea Selatan. 931 01:51:03,658 --> 01:51:07,537 Aku bisa menemukannya dengan menjadi umpan dan mendekati CIA. 932 01:51:08,121 --> 01:51:10,164 Karena aku tak berpihak pada Utara atau AS, 933 01:51:10,248 --> 01:51:12,458 maka tak akan terjadi konflik internasional. 934 01:51:17,046 --> 01:51:18,715 Bagaimana aku bisa percaya 935 01:51:19,924 --> 01:51:22,885 pada orang yang mengubah wajahnya dan menjadi mata-mata 936 01:51:25,054 --> 01:51:26,222 selama tujuh tahun? 937 01:51:27,890 --> 01:51:30,685 Jika kau kabur meninggalkan istri dan anakmu, 938 01:51:31,811 --> 01:51:36,274 itu sama saja dengan mengungkap intel kami. 939 01:51:39,318 --> 01:51:40,194 Kalau begitu, 940 01:51:41,863 --> 01:51:44,282 hapus ingatanku menggunakan BD-7… 941 01:51:46,325 --> 01:51:47,952 dan kirim aku ke Selatan. 942 01:51:48,035 --> 01:51:48,870 Carter. 943 01:51:50,913 --> 01:51:52,248 BD-7. 944 01:51:54,375 --> 01:51:56,335 Bagaimana kau tahu informasi itu? 945 01:51:56,419 --> 01:51:58,379 Beri kami satu kesempatan lagi. 946 01:51:59,172 --> 01:52:01,591 Aku akan bawa Ha-na ke Korea Utara. Sebagai gantinya… 947 01:52:03,050 --> 01:52:04,469 biarkan keluarga kami pergi. 948 01:52:26,240 --> 01:52:27,450 - Yoon-hee! - Tidak! 949 01:52:27,533 --> 01:52:28,701 - Yoon-hee! - Tidak! 950 01:52:28,785 --> 01:52:30,828 - Yoon-hee! 951 01:52:32,914 --> 01:52:34,040 - Yoon-hee. 952 01:52:34,540 --> 01:52:35,917 Hei, Carter. 953 01:52:39,045 --> 01:52:42,131 Kau harus berhasil menyelesaikan misi ini. 954 01:52:43,966 --> 01:52:45,468 Karena sekarang, 955 01:52:48,054 --> 01:52:49,847 putrimu juga terinfeksi. 956 01:52:50,807 --> 01:52:53,601 Yoon-hee. 957 01:52:55,520 --> 01:52:57,438 Tidak… 958 01:53:31,097 --> 01:53:32,598 Apakah ingatanmu telah kembali? 959 01:53:34,767 --> 01:53:38,145 Apakah kau mengingatku sekarang? 960 01:53:42,817 --> 01:53:43,860 Maafkan aku. 961 01:53:44,402 --> 01:53:45,695 Aku sudah meninggalkanmu 962 01:53:47,280 --> 01:53:49,240 Kau menyelamatkan keluarga kita. 963 01:53:50,074 --> 01:53:52,785 Kau telah berusaha keras. 964 01:54:04,422 --> 01:54:05,256 Carter! 965 01:54:07,592 --> 01:54:09,719 Bawa anak-anak dan lari! 966 01:54:17,935 --> 01:54:18,936 Ayo, Ha-na. 967 01:54:19,478 --> 01:54:21,939 Pergi ke arah barat laut dan akan ada kereta lewat. 968 01:54:22,023 --> 01:54:22,857 Cepatlah. 969 01:54:26,861 --> 01:54:27,945 Bagaimana denganmu? 970 01:54:28,029 --> 01:54:29,780 Jangan khawatirkan aku. 971 01:54:29,864 --> 01:54:31,699 - Dr. Jung, cepat! - Ha-na, pegangan! 972 01:54:31,782 --> 01:54:33,451 Ha-na, pegangan yang erat! 973 01:54:34,410 --> 01:54:35,453 Bersembunyi. 974 01:55:09,403 --> 01:55:10,655 Ha-na, bertahanlah! 975 01:55:29,799 --> 01:55:31,634 PUSAT KESEHATAN DARURAT DANDONG 976 01:56:00,705 --> 01:56:03,082 Ha-na. Tetap di sini. 977 01:58:12,294 --> 01:58:14,130 Tidak! 978 01:58:14,213 --> 01:58:15,256 Menjauh dariku! 979 01:59:09,101 --> 01:59:10,060 Bersiap menembak. 980 02:01:29,825 --> 02:01:30,951 Terbang lebih rendah! 981 02:01:59,104 --> 02:02:01,148 Pegang erat, Ha-na! 982 02:02:01,231 --> 02:02:02,900 Ha-na! Raih tanganku! 983 02:03:16,849 --> 02:03:19,226 Dasar bajingan! 984 02:03:21,186 --> 02:03:22,146 Apakah menurutmu 985 02:03:22,896 --> 02:03:25,482 ingatan yang kau coba dapatkan dengan susah payah itu 986 02:03:26,358 --> 02:03:28,610 adalah benar-benar milikmu? 987 02:05:53,380 --> 02:05:55,882 Dr. Jung, naiklah dahulu! 988 02:06:05,559 --> 02:06:06,393 Lompat! 989 02:06:58,820 --> 02:07:00,155 - Yoon-hee! 990 02:07:10,374 --> 02:07:11,416 Kau baik-baik saja? 991 02:07:12,334 --> 02:07:13,835 Apa kau mengenali ibu? 992 02:07:13,919 --> 02:07:15,921 Ya. Ibu. 993 02:07:16,380 --> 02:07:18,799 Ya, ini ibu. 994 02:07:20,384 --> 02:07:23,303 Kita mau ke mana? 995 02:07:38,068 --> 02:07:40,028 CARTER 996 02:12:32,445 --> 02:12:36,992 Terjemahan subtitle oleh Novisra Anggraini