1 00:00:06,049 --> 00:00:09,969 NETFLIX PRESENTA 2 00:00:38,206 --> 00:00:39,791 È apparso un virus mutante 3 00:00:39,874 --> 00:00:44,587 i cui sintomi compaiono entro 5 minuti in ambienti a bassa pressione, 4 00:00:44,670 --> 00:00:45,922 molto più velocemente 5 00:00:46,005 --> 00:00:49,217 rispetto alle precedenti 24 ore di incubazione, 6 00:00:49,300 --> 00:00:52,678 sollevando grandi preoccupazioni riguardo al contenimento. 7 00:00:52,762 --> 00:00:56,974 Dopo l'esplosione, sintomi come capacità fisiche anomale 8 00:00:57,058 --> 00:00:58,309 e tendenze violente 9 00:00:58,392 --> 00:01:01,646 hanno portato i contagiati a mostrare comportamenti bestiali, 10 00:01:01,729 --> 00:01:04,941 complicando la messa in sicurezza delle strutture di isolamento. 11 00:01:05,024 --> 00:01:09,695 Negli Stati Uniti, più di 150.000 persone sono state contagiate, 12 00:01:09,779 --> 00:01:13,157 soprattutto militari statunitensi di ritorno dalla Corea, 13 00:01:13,241 --> 00:01:15,910 e più di 30.000 sono morte. 14 00:01:15,993 --> 00:01:17,912 La Corea del Nord è al collasso 15 00:01:17,995 --> 00:01:20,748 con oltre otto milioni e mezzo di contagiati, 16 00:01:20,832 --> 00:01:23,626 circa un terzo della popolazione totale. 17 00:01:23,709 --> 00:01:26,420 Invece, la Corea del Sud è stata dichiarata 18 00:01:26,504 --> 00:01:29,799 libera dal Virus DMZ dall'OMS 19 00:01:29,882 --> 00:01:34,846 quando Choi, l'ultima persona contagiata, è morto dopo 13 giorni di malattia. 20 00:01:34,929 --> 00:01:39,767 Finora, la Corea del Sud ha riportato 345 casi in totale con 34… 21 00:02:05,084 --> 00:02:06,169 Via. 22 00:02:12,842 --> 00:02:14,093 MOTEL 23 00:02:24,562 --> 00:02:26,689 Squadra Due, a difesa del sito. 24 00:02:26,772 --> 00:02:28,900 Squadra Tre, bloccate le uscite. 25 00:03:01,140 --> 00:03:06,520 Dopo dieci mesi, del virus DMZ, rilevato per la prima volta nella DMZ 26 00:03:06,604 --> 00:03:09,607 e simbolo della tregua tra Corea del Nord e del Sud, 27 00:03:09,690 --> 00:03:12,151 non si conoscono le cause. 28 00:03:12,235 --> 00:03:16,280 Sono passati 19 giorni dalla scomparsa del dott. Jung e della figlia 29 00:03:16,364 --> 00:03:20,076 {\an8}mentre erano diretti in Corea del Nord, e non si sa dove siano. 30 00:03:20,159 --> 00:03:21,786 {\an8}Il dott. Jung è famoso 31 00:03:21,869 --> 00:03:26,040 {\an8}per aver attirato l'attenzione degli accademici di tutto il mondo 32 00:03:26,123 --> 00:03:28,960 curando la figlia dal Virus DMZ. 33 00:03:29,043 --> 00:03:33,506 Il dott. Jung era diretto al Sinuiju Chemical Weapons Institute 34 00:03:33,589 --> 00:03:35,049 per produrre in serie 35 00:03:35,132 --> 00:03:38,761 la terapia con anticorpi, come concordato dalla Corea del Nord e del Sud, 36 00:03:38,844 --> 00:03:41,764 quando è scomparso insieme alla figlia. 37 00:03:41,847 --> 00:03:43,266 Alcune organizzazioni accusano 38 00:03:43,349 --> 00:03:46,018 il governo sudcoreano di aver inscenato tutto 39 00:03:46,102 --> 00:03:48,688 per bloccare le infrastrutture nordcoreane, 40 00:03:48,771 --> 00:03:53,734 e affermano che manifestazioni, per chiedere dove siano Jung e la figlia 41 00:03:53,818 --> 00:03:59,365 e il loro ritorno in Corea del Nord, avranno luogo in tutta la nazione. 42 00:03:59,448 --> 00:04:02,493 Organizzazioni opposte le criticano 43 00:04:02,576 --> 00:04:06,956 etichettandole come pro Corea del Nord al servizio del governo nordcoreano 44 00:04:07,039 --> 00:04:09,417 e minacciano una contro manifestazione. 45 00:04:09,500 --> 00:04:13,921 La polizia è in allerta per evitare che la situazione degeneri… 46 00:04:15,381 --> 00:04:16,424 Libero! 47 00:04:17,133 --> 00:04:20,177 Chi sei? Dov'è il dott. Jung Byeong-ho? 48 00:04:21,137 --> 00:04:23,306 Dottore? E chi sarebbe? 49 00:04:28,102 --> 00:04:31,272 Dove lo hai preso? Dov'è il dott. Jung Byeong-ho? 50 00:04:32,773 --> 00:04:34,525 Perché lo chiedete a me? 51 00:04:39,238 --> 00:04:40,281 Guarda. 52 00:04:48,914 --> 00:04:51,208 Il dott. Jung è con me. 53 00:04:51,292 --> 00:04:55,129 Se venite nella stanza 605 del Possess Motel a Yeongdeungpo, 54 00:04:56,005 --> 00:04:57,006 potrete vederlo. 55 00:04:59,175 --> 00:05:00,551 Lo hai inviato tu. 56 00:05:05,514 --> 00:05:07,183 L'uomo del video 57 00:05:07,892 --> 00:05:08,851 sono io? 58 00:05:11,937 --> 00:05:13,981 Cosa hai fatto alla nuca? 59 00:05:15,107 --> 00:05:18,027 Rispondimi, prima che ti facciamo saltare il cervello! 60 00:05:18,110 --> 00:05:20,196 Non ricordo nulla. 61 00:05:20,279 --> 00:05:22,573 Non ricordo nemmeno il mio nome! 62 00:05:33,125 --> 00:05:34,835 Di chi è questo sangue? 63 00:06:25,678 --> 00:06:26,679 Rispondi. 64 00:06:27,972 --> 00:06:29,723 Rispondi al cellulare! 65 00:06:51,537 --> 00:06:52,371 Pronto? 66 00:06:53,456 --> 00:06:54,832 Ti chiami Carter. 67 00:06:56,083 --> 00:06:56,917 "Carter?" 68 00:06:58,002 --> 00:06:59,003 Cos'è "Carter?" 69 00:07:00,045 --> 00:07:03,174 Vorrei parlare con la persona che è alle tue spalle. 70 00:07:03,716 --> 00:07:06,594 Potresti passarle il telefono? 71 00:07:13,642 --> 00:07:16,395 Vorrebbe parlare con te. 72 00:07:19,273 --> 00:07:20,107 Rispondi. 73 00:07:27,656 --> 00:07:28,491 Chi parla? 74 00:07:47,551 --> 00:07:50,262 Questa stanza esploderà tra 20 secondi 75 00:07:53,098 --> 00:07:55,476 attirando i loro rinforzi. 76 00:07:58,270 --> 00:08:00,856 Chi sei? Come fai a parlarmi? 77 00:08:00,940 --> 00:08:04,151 - Cos'è successo? - Cosa sta farneticando? 78 00:08:04,235 --> 00:08:07,279 Ti è stato impiantato un dispositivo nell'orecchio. 79 00:08:07,363 --> 00:08:10,199 Solo tu puoi sentirmi. 80 00:08:11,825 --> 00:08:15,204 Salta dalla finestra per entrare nel palazzo vicino. 81 00:08:15,704 --> 00:08:18,666 Se vuoi sopravvivere, fidati di me. 82 00:08:19,333 --> 00:08:20,709 Mancano dieci secondi. 83 00:08:21,335 --> 00:08:25,798 Dieci, nove, otto, sette, 84 00:08:26,465 --> 00:08:28,634 sei, cinque… 85 00:08:59,498 --> 00:09:00,666 Carter. 86 00:09:00,749 --> 00:09:02,001 Carter, stai bene? 87 00:09:04,128 --> 00:09:07,256 - Che posto è questo? - Cosa vedi? 88 00:09:08,799 --> 00:09:11,719 - Sei coreana? - Ha importanza? 89 00:09:11,802 --> 00:09:13,262 Ascoltami attentamente. 90 00:09:13,345 --> 00:09:14,430 Aiutami. 91 00:09:14,513 --> 00:09:16,640 Questi bastardi sono pazzi. 92 00:09:18,350 --> 00:09:22,396 Non badare a quelle persone, esci subito da quell'edificio. 93 00:09:23,022 --> 00:09:23,897 Chi sei? 94 00:09:24,773 --> 00:09:25,608 Io? 95 00:09:26,817 --> 00:09:29,194 Vogliamo presentarci? 96 00:09:29,737 --> 00:09:30,696 Non tu. 97 00:09:30,779 --> 00:09:34,033 Quando arriveranno, morirai prima che possa risponderti. 98 00:09:34,658 --> 00:09:35,701 Chi arriverà? 99 00:09:36,285 --> 00:09:39,246 Perché non mi dici prima chi sei tu? 100 00:09:39,330 --> 00:09:40,414 La CIA. 101 00:09:41,624 --> 00:09:42,750 La "CIA?" 102 00:09:43,250 --> 00:09:46,795 La CIA? Sei qui per salvarmi? 103 00:09:47,838 --> 00:09:51,508 Pensavo di essere spacciato. 104 00:09:51,592 --> 00:09:53,552 Sicuri che sia l'uomo giusto? 105 00:09:54,470 --> 00:09:58,891 Che fai? 106 00:09:58,974 --> 00:10:01,310 Uccidi questi figli di puttana! 107 00:10:02,102 --> 00:10:03,729 No, non io. 108 00:12:01,138 --> 00:12:02,264 Uccidiamolo! 109 00:12:05,476 --> 00:12:06,435 Tenetelo! 110 00:12:09,855 --> 00:12:10,731 Uccidiamoli! 111 00:14:47,179 --> 00:14:49,640 - Laggiù! - Uccidiamolo! 112 00:14:53,477 --> 00:14:54,853 Da quella parte! 113 00:15:04,237 --> 00:15:06,114 - Sta scendendo! - Prendiamolo! 114 00:16:03,171 --> 00:16:05,590 Eccolo! Prendetelo. Lo vogliamo vivo! 115 00:16:05,674 --> 00:16:08,510 Vai verso il mercato che si trova davanti a te. 116 00:16:13,640 --> 00:16:17,394 Dall'altra parte! Attraversa il mercato e svolta a sinistra. 117 00:16:28,155 --> 00:16:29,031 Mi inseguono. 118 00:16:29,197 --> 00:16:31,867 A 50 metri, c'è il motorino di Papa John's. 119 00:16:31,950 --> 00:16:33,368 Usalo per scappare. 120 00:16:35,787 --> 00:16:39,416 - Sta salendo su un motorino! - Tagliategli la strada. 121 00:16:39,499 --> 00:16:40,792 Ora! 122 00:16:41,543 --> 00:16:44,212 Muoviamoci! Sta scendendo! Prendiamolo! 123 00:18:12,843 --> 00:18:15,053 Carter. Raggiungi la porta sul retro. 124 00:18:18,807 --> 00:18:19,975 Chiama la polizia. 125 00:18:20,058 --> 00:18:22,144 - Che fai? - Sbrigati… 126 00:18:23,019 --> 00:18:23,854 Chiamala. 127 00:18:26,857 --> 00:18:28,024 Pronto? 128 00:18:28,108 --> 00:18:32,028 Sono in un negozio ed è entrato un tipo strano… 129 00:18:40,579 --> 00:18:44,457 In fondo a sinistra, troverai delle scale. Usale per salire. 130 00:18:45,292 --> 00:18:46,626 Come sai queste cose? 131 00:18:46,710 --> 00:18:48,837 Accedo alle telecamere e agli angoli ciechi 132 00:18:48,920 --> 00:18:53,008 con il tuo auricolare che rileva il calore nel raggio di 50 metri. 133 00:19:04,811 --> 00:19:09,107 Carter! Si sta avvicinando un obiettivo che ha le frequenze della CIA. 134 00:19:09,608 --> 00:19:12,402 Uccidilo e prendi il suo dispositivo. 135 00:19:46,728 --> 00:19:49,564 La CIA è ovunque. Devi nasconderti. 136 00:19:55,862 --> 00:20:00,242 Prendi il dispositivo che ha al polso. Risaliremo al loro nascondiglio. 137 00:20:02,035 --> 00:20:02,994 "Risaliremo?" 138 00:20:03,078 --> 00:20:06,748 Un furgone si sta avvicinando. Sali e consegna il dispositivo. 139 00:20:06,831 --> 00:20:09,918 Dimmi perché la CIA mi dà la caccia. 140 00:20:10,001 --> 00:20:14,673 Nella tua bocca, c'è una bomba con un raggio di azione di dieci metri. 141 00:20:17,926 --> 00:20:20,929 Se ti rifiuti di collaborare, verrà attivata. 142 00:20:22,264 --> 00:20:26,142 Targa 4566. Quando sarai sul furgone, avrai tutte le risposte. 143 00:20:26,226 --> 00:20:27,811 Perché dovrei salirci? 144 00:20:28,311 --> 00:20:29,271 Dimmelo. 145 00:20:29,354 --> 00:20:31,022 Non ci lasci altra scelta. 146 00:20:31,523 --> 00:20:33,733 Devi morire. 147 00:20:34,526 --> 00:20:37,946 Ho il detonatore in mano. 148 00:20:43,535 --> 00:20:46,997 Il furgone si sta avvicinando. Devi essere svelto. 149 00:21:03,179 --> 00:21:05,056 DAEHAN TAEKWONDO 150 00:21:12,188 --> 00:21:13,148 Parti! 151 00:21:19,112 --> 00:21:20,780 Dov'è il dispositivo? 152 00:21:25,827 --> 00:21:28,288 - Hackeralo. - Ok, li rintraccio. 153 00:21:29,581 --> 00:21:33,043 Sono Choi Yu-jin, un agente del NIS del North Korea Strategy Team. 154 00:21:33,543 --> 00:21:37,547 Sei dalla stessa parte della donna che mi parla nell'orecchio? 155 00:21:38,131 --> 00:21:41,551 Sono Han Jung Hee del Partito del Lavoro nordcoreano. 156 00:21:42,510 --> 00:21:46,973 Collaboriamo con la Corea del Sud per trovare una cura per il Virus DMZ. 157 00:21:49,934 --> 00:21:53,521 Questi sono i nordcoreani che hanno contratto il Virus DMZ. 158 00:21:53,605 --> 00:21:56,107 Aumento della forza e della violenza, 159 00:21:56,191 --> 00:22:00,111 quelli non totalmente fuori di sé hanno scoperto di saper usare le armi. 160 00:22:00,195 --> 00:22:03,490 L'esercito del Sud è nella DMZ per respingere i nordcoreani contagiati, 161 00:22:03,573 --> 00:22:05,533 ma è sempre più difficile. 162 00:22:07,202 --> 00:22:08,703 In Corea del Nord, disponiamo 163 00:22:08,787 --> 00:22:11,790 di milioni di vaccini all'antrace necessari a produrre la cura, 164 00:22:11,873 --> 00:22:14,042 oltre a una catena di montaggio, 165 00:22:14,125 --> 00:22:17,003 in modo che il dott. Jung possa condurre le sue ricerche. 166 00:22:17,504 --> 00:22:18,880 Per questo volevamo 167 00:22:18,963 --> 00:22:23,343 che il dott. Jung e la figlia venissero al Nord per terminare il progetto. 168 00:22:24,677 --> 00:22:25,553 "La figlia?" 169 00:22:25,637 --> 00:22:29,974 È stata infettata da un topo mentre vivevano a Paju. 170 00:22:30,058 --> 00:22:32,227 Dopo aver curato la figlia, 171 00:22:32,310 --> 00:22:36,356 il dott. Jung stava studiando un rimedio usando i suoi anticorpi. 172 00:22:37,899 --> 00:22:40,527 Ma a causa di un aumento anomalo della tromboplastina, 173 00:22:40,610 --> 00:22:45,698 un enzima che coagula il sangue, i suoi anticorpi sono stati distrutti. 174 00:22:45,782 --> 00:22:49,494 Stavamo andando allo Sinuiju Institute per prendere il sangue di Ha-na. 175 00:22:49,577 --> 00:22:51,037 Ma Ha-na è stata rapita 176 00:22:51,121 --> 00:22:54,749 da un agente della A9, un'organizzazione segreta della CIA. 177 00:22:54,833 --> 00:22:58,086 Devi trovare Ha-na e portarla in Corea del Nord. 178 00:22:58,169 --> 00:23:01,464 Sei stato tu a suggerire questa missione. 179 00:23:03,425 --> 00:23:04,467 Perché? 180 00:23:04,551 --> 00:23:07,429 Ci hai ordinato di inibire la tua memoria. 181 00:23:07,929 --> 00:23:09,514 Sono il vostro comandante? 182 00:23:09,597 --> 00:23:12,559 Riavrai la tua posizione al termine della missione. 183 00:23:13,351 --> 00:23:17,856 Perché ho cancellato i miei ricordi e ho rinunciato al mio grado? 184 00:23:17,939 --> 00:23:20,483 Eri un agente della CIA della Corea del Sud, 185 00:23:20,567 --> 00:23:23,611 ma ti sei travestito da giornalista e sei entrato in Corea del Nord 186 00:23:23,695 --> 00:23:27,532 diventando un eroe per il nostro popolo. 187 00:23:28,116 --> 00:23:32,162 Ma il governo nordcoreano sospettava che fossi una spia americana 188 00:23:32,245 --> 00:23:34,914 e incaricò una donna di tenerti d'occhio. 189 00:23:34,998 --> 00:23:36,916 Vi innamoraste, 190 00:23:37,417 --> 00:23:40,753 vi sposaste e aveste perfino una figlia. 191 00:23:41,921 --> 00:23:43,131 Io e quella donna? 192 00:23:43,631 --> 00:23:46,384 Ma il Virus DMZ ha ucciso tua moglie 193 00:23:46,468 --> 00:23:51,181 e tua figlia, Yoon Hee, è stata contagiata ed è rinchiusa nel Sinuiju Institute. 194 00:23:56,478 --> 00:23:59,606 {\an8}Che bella ripresa. Guarda da questa parte. 195 00:24:00,607 --> 00:24:01,483 {\an8}Yoon Hee. 196 00:24:10,700 --> 00:24:11,951 {\an8}Yoon Hee! 197 00:24:13,953 --> 00:24:15,663 Papà? 198 00:24:16,164 --> 00:24:18,166 Papà… 199 00:24:24,422 --> 00:24:28,468 La cicatrice che hai sulla mano è l'ustione che ti facesti all'epoca. 200 00:24:31,429 --> 00:24:34,057 Le armi per infiltrarti sono in questa borsa. 201 00:24:34,557 --> 00:24:37,727 Ora, seguirai di nuovo le indicazioni di Jung Hee. 202 00:24:38,353 --> 00:24:39,896 Devi salvare Ha-na 203 00:24:40,396 --> 00:24:43,900 per permettere a tua figlia, Lee Yoon Hee, di sopravvivere. 204 00:24:52,534 --> 00:24:54,327 Vai sul tetto dell'edificio. 205 00:24:54,869 --> 00:24:58,456 Ha-na è tenuta in ostaggio nell'edificio di fronte a questo. 206 00:25:05,672 --> 00:25:08,424 Controlla le armi nella borsa e indossale. 207 00:25:19,060 --> 00:25:23,022 Dobbiamo trasferire Ha-na oggi per salvare tua figlia. 208 00:25:23,690 --> 00:25:25,942 Non le resta molto tempo. 209 00:25:26,734 --> 00:25:30,071 Molte persone contagiate non hanno superato i 13 giorni. 210 00:25:30,572 --> 00:25:34,075 Tua figlia ha contratto il virus 13 giorni fa. 211 00:25:39,914 --> 00:25:43,209 Come faccio a sapere che quella bambina è mia figlia? 212 00:25:43,293 --> 00:25:47,505 Quando recupererai la memoria e ti renderai conto che è morta, 213 00:25:48,047 --> 00:25:49,799 con chi te la prenderai? 214 00:26:11,821 --> 00:26:15,366 Attraversa la porta a destra e raggiungi il bordo del tetto. 215 00:26:19,871 --> 00:26:24,459 Ho hackerato i canali di comunicazione della CIA. La sto localizzando. 216 00:26:25,918 --> 00:26:29,631 Negativo, signore. Stiamo ancora identificando il soggetto. 217 00:26:30,340 --> 00:26:33,259 Stronzate. Chiamate i nerd di Langley se necessario. 218 00:26:33,343 --> 00:26:36,971 Non posso fare un cazzo senza prove che il Nord è all'opera. 219 00:26:37,639 --> 00:26:41,517 Gli agenti sono nel motel in cui ti trovavi. È il momento giusto. 220 00:27:19,222 --> 00:27:23,351 La sala di controllo dell'ascensore è davanti a te. Avvicinati. 221 00:27:36,572 --> 00:27:38,157 Rilevo tracce termiche 222 00:27:38,241 --> 00:27:41,035 vicino all'ascensore al nono e al settimo piano. 223 00:27:41,536 --> 00:27:46,082 - Questo centro commerciale è chiuso. - Un ottimo posto per la base della CIA. 224 00:27:46,165 --> 00:27:48,876 Gli agenti stanno tornando dal motel. Sbrigati! 225 00:27:49,377 --> 00:27:52,422 - Dov'è Ha-na? - Rilevo la traccia termica. 226 00:27:53,214 --> 00:27:55,299 È al sesto piano. 227 00:28:23,453 --> 00:28:26,289 È nella stanza dei giochi oltre l'uscita di emergenza. 228 00:28:26,372 --> 00:28:28,249 C'è un bersaglio all'ingresso. 229 00:28:55,067 --> 00:28:56,861 Chi sei? 230 00:28:58,571 --> 00:29:01,491 Non avvicinarti. Fermo! 231 00:29:02,742 --> 00:29:04,911 Tu sei Ha-na, giusto? 232 00:29:05,453 --> 00:29:07,538 - Sono… - Non avvicinarti! 233 00:29:15,505 --> 00:29:16,923 Che faccio? 234 00:29:17,006 --> 00:29:18,966 Passale il cellulare. 235 00:29:30,394 --> 00:29:32,104 Tieni, rispondi. 236 00:29:32,939 --> 00:29:35,149 Io resto qui, ok? 237 00:29:50,206 --> 00:29:51,207 Pronto? 238 00:29:52,083 --> 00:29:54,836 Papà? Papà, dove sei? 239 00:29:58,214 --> 00:29:59,048 Ok. 240 00:30:01,050 --> 00:30:01,884 Ok. 241 00:30:03,261 --> 00:30:04,178 Sì. 242 00:30:09,517 --> 00:30:11,644 Posso fidarmi di lui? 243 00:30:14,021 --> 00:30:14,856 Ok. 244 00:30:16,440 --> 00:30:18,359 Ok, lo farò. 245 00:30:20,444 --> 00:30:21,279 Ok. 246 00:30:31,122 --> 00:30:32,415 Stai bene? 247 00:30:33,040 --> 00:30:35,543 - Sì. - Andiamo da tuo padre. 248 00:30:37,044 --> 00:30:39,255 Come usciamo di qui? 249 00:31:21,422 --> 00:31:25,593 RISERVATO ALLO STAFF 250 00:32:32,785 --> 00:32:36,288 Non è facile scovarti, signor Lee. 251 00:32:39,458 --> 00:32:40,418 Carter Lee. 252 00:32:42,211 --> 00:32:44,088 È così che ti chiami, vero? 253 00:32:47,008 --> 00:32:49,593 Vogliamo giocare a quel gioco. 254 00:32:50,761 --> 00:32:51,721 Va bene. 255 00:32:52,555 --> 00:32:56,267 Per fortuna, a Langley, ci sono un mucchio di nerd informatici 256 00:32:56,350 --> 00:33:00,521 che si eccitano quando gli chiedo di scovare informazioni sulla gente. 257 00:33:01,480 --> 00:33:02,690 Detto tra me e te, 258 00:33:02,773 --> 00:33:06,193 forse sono solo dei pervertiti asociali 259 00:33:06,736 --> 00:33:09,405 che non sono riusciti ad arruolarsi, 260 00:33:09,989 --> 00:33:14,368 ma fanno il loro dovere. Quindi, che ci vuoi fare? 261 00:33:18,497 --> 00:33:20,041 Vediamo un po'. 262 00:33:20,708 --> 00:33:26,130 "Carter Lee. Nato nel 1986 a Jamsil, Corea del Sud. 263 00:33:26,922 --> 00:33:29,675 Immigrato a New York a 11 anni." 264 00:33:30,342 --> 00:33:32,553 Bla, bla, bla. 265 00:33:33,262 --> 00:33:34,889 Altre cazzate. 266 00:33:36,849 --> 00:33:37,767 Accidenti! 267 00:33:39,351 --> 00:33:41,020 Hai frequentato la Cornell? 268 00:33:41,604 --> 00:33:44,398 Mio cugino è andato lì! Sì! 269 00:33:45,232 --> 00:33:47,234 Era un gran pezzo di merda. 270 00:33:48,819 --> 00:33:50,237 Ok, ci siamo. 271 00:33:50,780 --> 00:33:55,367 Nel 2014, sei andato in Corea del Nord in veste di giornalista e… 272 00:33:56,368 --> 00:33:57,244 Cosa? 273 00:33:58,579 --> 00:34:01,248 Sei diventato cittadino della RPDC? 274 00:34:04,794 --> 00:34:09,924 Saranno state quelle stronzate socialiste che ti hanno insegnato alla Cornell. Vero? 275 00:34:11,383 --> 00:34:13,928 Un vero eroe del popolo. 276 00:34:14,011 --> 00:34:14,845 Sì. 277 00:34:16,013 --> 00:34:18,557 C'è una cosa che non capisco 278 00:34:18,641 --> 00:34:21,268 e forse tu mi puoi dare una mano. 279 00:34:22,812 --> 00:34:26,732 Che cazzo ci fai in Corea del Sud? 280 00:34:27,858 --> 00:34:29,026 E soprattutto, 281 00:34:29,860 --> 00:34:33,697 perché vuoi mandare a puttane la mia missione? 282 00:34:38,661 --> 00:34:40,079 Ok. 283 00:34:41,205 --> 00:34:42,498 Senti un po'. 284 00:34:43,874 --> 00:34:47,253 Non me ne frega un cazzo di te. Sul serio. 285 00:34:47,878 --> 00:34:50,923 Dimmi solo per chi lavori. 286 00:34:51,590 --> 00:34:54,426 E chiudiamo la faccenda. 287 00:34:57,388 --> 00:34:58,806 Per il Nord? 288 00:35:00,558 --> 00:35:01,517 Per il Sud? 289 00:35:03,727 --> 00:35:06,480 Dai, puoi dirlo a Smith Hyeong. 290 00:35:08,732 --> 00:35:11,986 Per il Nord o per il Sud. Che importanza ha? 291 00:35:13,529 --> 00:35:14,905 Oh, cazzo. 292 00:35:15,781 --> 00:35:16,949 Sai parlare! 293 00:35:17,700 --> 00:35:20,244 Scusa. Prego, continua. 294 00:35:21,495 --> 00:35:26,792 Almeno, loro non considerano i morti a causa del virus un'opportunità. 295 00:35:28,252 --> 00:35:30,754 Stai insinuando che gli Stati Uniti… 296 00:35:31,964 --> 00:35:36,719 Pensi che quei 300.000 coreani incazzati la pensino allo stesso modo? 297 00:35:37,636 --> 00:35:39,555 Credo siano abbastanza convinti 298 00:35:39,638 --> 00:35:43,684 che sia stato tutto architettato dal governo sudcoreano. 299 00:35:43,767 --> 00:35:47,980 "Architettato?" Non avete sparso quella voce per incitare una rivolta? 300 00:35:48,856 --> 00:35:49,690 "Voce?" 301 00:35:51,483 --> 00:35:52,318 Noi? 302 00:35:57,323 --> 00:35:58,824 Oh, wow. 303 00:36:00,367 --> 00:36:01,202 Carter. 304 00:36:02,828 --> 00:36:05,372 Cosa ti hanno indotto a credere. 305 00:36:06,624 --> 00:36:08,876 Hai mai considerato la possibilità 306 00:36:10,169 --> 00:36:15,966 che ti abbiano impedito di conoscere la verità? 307 00:36:16,926 --> 00:36:18,385 La realtà dei fatti? 308 00:36:19,595 --> 00:36:20,512 Signore! 309 00:36:22,431 --> 00:36:23,515 Che c'è? 310 00:36:23,599 --> 00:36:25,643 Sono arrivati i risultati delle telecamere. 311 00:36:25,726 --> 00:36:29,355 Le movenze di Carter Lee combaciano con quelle dell'ex agente Michael Bane 312 00:36:29,438 --> 00:36:30,898 all'87%. 313 00:36:32,358 --> 00:36:38,322 Michael Bane. Non era stato ucciso in Siria durante l'ultima missione? 314 00:36:39,156 --> 00:36:40,074 Sì, signore. 315 00:36:40,741 --> 00:36:44,286 Ci dissero che era morto, ma nessuno vide mai i suoi resti. 316 00:37:01,637 --> 00:37:03,013 Che cazzo fai? 317 00:37:04,765 --> 00:37:05,975 BD-7. 318 00:37:07,351 --> 00:37:10,145 È così che gli hanno cancellato la memoria. 319 00:37:11,563 --> 00:37:12,398 Forse. 320 00:37:14,066 --> 00:37:17,653 Ma non credo che abbiano completato l'opera. 321 00:37:19,530 --> 00:37:20,406 Gli occhi… 322 00:37:21,824 --> 00:37:23,325 Puoi modificare il volto, 323 00:37:24,368 --> 00:37:25,536 ma non gli occhi. 324 00:37:27,121 --> 00:37:28,580 E non mentono mai. 325 00:37:31,709 --> 00:37:34,878 Per questo sei tornata di corsa in Corea? 326 00:37:38,173 --> 00:37:41,593 Avremo le risposte quando faremo il test del DNA, signore. 327 00:37:44,263 --> 00:37:46,432 I comunisti si stanno facendo furbi. 328 00:37:47,766 --> 00:37:48,600 Procedete. 329 00:37:49,435 --> 00:37:50,269 Signore. 330 00:37:53,188 --> 00:37:54,690 Che sta succedendo? 331 00:37:55,858 --> 00:37:58,694 Abbi pazienza, eroe. Chi lo sa? 332 00:37:59,570 --> 00:38:03,782 Forse i risultati mi diranno che non sei così inutile come pensavo. 333 00:38:04,325 --> 00:38:07,578 Signore! Dal corpo del soggetto proviene un segnale. 334 00:38:08,162 --> 00:38:09,204 Scansionatelo. 335 00:38:09,288 --> 00:38:12,082 Carter! Interrompo le comunicazioni 336 00:38:12,166 --> 00:38:14,877 e uso il segnale nel tuo molare come diversivo. 337 00:38:18,130 --> 00:38:20,674 Dal suo molare proviene un segnale strano. 338 00:38:21,467 --> 00:38:23,969 Che stai aspettando? Estrailo! 339 00:38:25,971 --> 00:38:27,723 Lasciatemi! 340 00:38:29,683 --> 00:38:31,143 Apri la bocca. 341 00:38:36,190 --> 00:38:38,525 Il molare esploderà tra cinque secondi. 342 00:39:09,807 --> 00:39:11,225 Sali sulla mia schiena. 343 00:39:17,022 --> 00:39:18,023 Reggiti forte. 344 00:39:47,344 --> 00:39:49,430 - Signore! - Ha-na, resisti! 345 00:40:13,787 --> 00:40:14,872 Signore! 346 00:40:26,675 --> 00:40:28,844 - Stai bene? - Sì. 347 00:40:29,595 --> 00:40:30,804 State bene? 348 00:40:32,848 --> 00:40:35,684 Che fate? È il furgone che uso per lavorare… 349 00:40:47,946 --> 00:40:49,156 - Forza! - Scappa! 350 00:40:49,239 --> 00:40:50,073 Prendiamolo! 351 00:42:05,482 --> 00:42:08,610 Sappiamo che è opera degli Stati Uniti! 352 00:42:08,694 --> 00:42:10,862 Lo sappiamo! 353 00:42:10,946 --> 00:42:15,492 Fate tornare il dott. Jung in Corea del Nord. 354 00:42:15,576 --> 00:42:17,828 Fatelo tornare! 355 00:42:17,911 --> 00:42:20,831 Sappiamo che è opera degli Stati Uniti! 356 00:42:20,914 --> 00:42:23,208 Lo sappiamo! 357 00:42:24,668 --> 00:42:29,840 - Fate tornare Jung in Corea del Nord. - Fatelo tornare! 358 00:42:29,923 --> 00:42:32,217 Ha-na, tutto bene? 359 00:42:32,301 --> 00:42:35,596 - Sappiamo che è opera degli Stati Uniti! - Lo sappiamo! 360 00:42:35,679 --> 00:42:36,888 Ha-na! 361 00:42:36,972 --> 00:42:37,889 Papà. 362 00:42:39,433 --> 00:42:40,392 Papà! 363 00:42:45,522 --> 00:42:46,523 Papà! 364 00:42:48,859 --> 00:42:49,818 Papà! 365 00:42:57,576 --> 00:43:01,455 Ha-na. Sono stato in pena per te. 366 00:43:02,080 --> 00:43:03,373 Dov'eri finita? 367 00:43:20,849 --> 00:43:22,768 Ha-na. Che ti prende? 368 00:43:25,979 --> 00:43:27,272 Mio padre è laggiù, 369 00:43:27,814 --> 00:43:30,317 ma non con me, è con un'altra bambina… 370 00:43:30,400 --> 00:43:32,402 Fatelo tornare! 371 00:43:37,949 --> 00:43:42,037 Perché la gente indossa maschere con il volto mio e di mio padre? 372 00:43:45,374 --> 00:43:48,585 Perché vogliono che tu e tuo padre siate al sicuro. 373 00:43:52,339 --> 00:43:53,882 Le indossiamo anche noi? 374 00:43:58,929 --> 00:44:00,931 Fatelo tornare! 375 00:44:09,981 --> 00:44:11,817 Ecco le ultime notizie. 376 00:44:11,900 --> 00:44:16,947 Il dott. Jung, di cui si erano perse le tracce, si trova a Sinuiju. 377 00:44:17,030 --> 00:44:21,034 Abbiamo ricevuto un video che mostra il dott. Jung in persona. 378 00:44:21,118 --> 00:44:22,661 Vediamolo. 379 00:44:23,954 --> 00:44:26,415 Ciao. Sono Jung Byeong-ho. 380 00:44:26,915 --> 00:44:30,794 Sono arrivato sano e salvo a Sinuiju, 381 00:44:30,877 --> 00:44:33,714 grazie ai governi della Corea del Nord e del Sud. 382 00:44:34,214 --> 00:44:37,342 Poco fa, ho anche parlato al telefono con mia figlia 383 00:44:37,884 --> 00:44:43,682 {\an8}e intendo iniziare a sviluppare il vaccino non appena arriverò al Sinuiju Institute. 384 00:44:44,683 --> 00:44:49,563 {\an8}Sono a conoscenza delle voci secondo cui il governo sudcoreano 385 00:44:50,522 --> 00:44:52,733 sta cercando di distruggere il Nord. 386 00:44:54,234 --> 00:44:56,069 Non è vero. 387 00:44:57,112 --> 00:44:59,281 Vi prego, non fatevi ingannare. 388 00:44:59,823 --> 00:45:03,243 Era un video del dott. Jung inviato da Sinuiju. 389 00:45:03,326 --> 00:45:07,456 Vi forniremo ulteriori dettagli durante i consueti notiziari. Grazie. 390 00:45:36,610 --> 00:45:39,070 IL TUO VERO NOME È MICHAEL BANE 391 00:45:39,154 --> 00:45:42,741 CHI SEI? 392 00:45:46,536 --> 00:45:48,163 Così dovrebbe andare. 393 00:45:49,831 --> 00:45:51,875 Canzone per il primo anniversario. 394 00:45:52,793 --> 00:45:53,835 Tre, due, uno. 395 00:45:53,919 --> 00:45:55,378 - No! È negato. - Cosa? 396 00:45:55,462 --> 00:45:57,923 - Non sai scrivere canzoni. - È vero. 397 00:45:58,006 --> 00:45:58,840 Riprovaci… 398 00:45:58,924 --> 00:46:01,343 Carter, perché ti sei fermato? 399 00:46:01,426 --> 00:46:02,427 - Davvero? - Sì. 400 00:46:02,969 --> 00:46:04,429 Ha-na è stanca. 401 00:46:04,513 --> 00:46:05,388 Sto bene… 402 00:46:06,556 --> 00:46:10,101 Il furgone arriva dall'altra parte della strada. Sbrigatevi. 403 00:46:14,481 --> 00:46:16,483 CHI È QUESTA PERSONA? 404 00:46:16,566 --> 00:46:18,568 SEI TU… MICHAEL BANE 405 00:46:26,535 --> 00:46:30,413 SE VUOI SAPERNE DI PIÙ, PRENDI L'AUTOBUS 2525 406 00:46:45,887 --> 00:46:49,140 DAEHAN TAEKWONDO 407 00:47:07,868 --> 00:47:08,743 Che fai? 408 00:47:09,619 --> 00:47:11,955 Carter va verso l'autobus con Ha-na! 409 00:47:12,038 --> 00:47:14,624 Carter. Dove stai andando? 410 00:47:15,125 --> 00:47:16,877 Segui le mie istruzioni. 411 00:47:16,960 --> 00:47:19,462 Rilevo agenti della CIA nelle vicinanze. 412 00:47:20,088 --> 00:47:22,549 Carter! Perché stai salendo sull'autobus? 413 00:47:22,632 --> 00:47:25,886 Scendi! Segui le mie istruzioni, Carter! 414 00:47:26,386 --> 00:47:28,889 La CIA ha scoperto il vostro furgone. 415 00:47:28,972 --> 00:47:32,934 Se agisci d'impulso, tu e tua figlia sarete in pericolo… 416 00:47:40,817 --> 00:47:43,320 Ho bloccato il dispositivo che hai nell'orecchio, Mich… 417 00:47:43,403 --> 00:47:44,446 Agente Bane. 418 00:47:44,529 --> 00:47:49,200 Perché mi chiami Michael Bane? Dimmi chi sei veramente. 419 00:47:49,284 --> 00:47:52,162 Qualcuno che ti conosce meglio di quella voce. 420 00:47:52,662 --> 00:47:55,081 Sì? E cosa te lo fa dire? 421 00:47:57,334 --> 00:48:03,006 Un tempo, abbiamo affrontato la vita e la morte insieme. 422 00:48:04,841 --> 00:48:07,969 Sono dalla tua parte, Mike. Lo sono sempre stata. 423 00:48:08,762 --> 00:48:09,721 Dalla mia parte? 424 00:48:10,555 --> 00:48:13,099 I tuoi uomini hanno cercato di uccidermi. 425 00:48:13,767 --> 00:48:16,937 E dovrei credere che sei dalla mia parte? 426 00:48:19,189 --> 00:48:21,149 Davvero non ti ricordi di noi? 427 00:48:24,235 --> 00:48:25,528 Io ti riconosco ancora. 428 00:48:27,739 --> 00:48:29,282 I tuoi occhi. 429 00:48:30,158 --> 00:48:32,243 So che sei ancora lì. 430 00:48:34,704 --> 00:48:36,289 So che sei tu. 431 00:48:40,877 --> 00:48:41,836 Non importa. 432 00:48:42,879 --> 00:48:45,173 Non importa se ti ricordi di me o no. 433 00:48:45,256 --> 00:48:47,467 Il test del DNA dimostrerà che sei Michael Bane. 434 00:48:47,550 --> 00:48:51,137 E fino ad allora, la nostra agenzia continuerà a darti la caccia. 435 00:48:51,638 --> 00:48:54,349 Devi fidarti di me se vuoi sopravvivere. 436 00:48:55,642 --> 00:48:56,476 Davvero? 437 00:48:57,352 --> 00:48:59,646 Me l'hanno detto spesso ultimamente. 438 00:49:00,522 --> 00:49:03,650 Ok, è ora che tu sappia chi sono veramente. 439 00:49:04,734 --> 00:49:07,529 Non riesci a trasmettere il segnale a Carter? 440 00:49:07,612 --> 00:49:09,322 C'è un'interferenza. 441 00:49:09,406 --> 00:49:11,908 Devo identificare la donna che si è avvicinata a Carter. 442 00:49:11,992 --> 00:49:13,994 Il Sud sta manipolando i semafori. 443 00:49:14,077 --> 00:49:16,287 L'autobus si fermerà tra 50 metri. 444 00:49:16,371 --> 00:49:18,873 - Allora sarà nel mirino. - Uccidetela. 445 00:49:18,957 --> 00:49:21,584 Possiamo farlo dopo averla identificata. 446 00:49:21,668 --> 00:49:22,502 Fuoco! 447 00:49:28,758 --> 00:49:31,511 Corri, Mike, prima che arrivino i miei uomini. 448 00:49:34,097 --> 00:49:36,182 Svelti! Chiamate un'ambulanza! 449 00:49:36,266 --> 00:49:37,350 Le hanno sparato! 450 00:49:37,434 --> 00:49:39,811 Vi prego, chiamate un'ambulanza! 451 00:50:10,050 --> 00:50:11,217 Signore! 452 00:51:19,410 --> 00:51:20,829 Reggiti forte! 453 00:52:04,914 --> 00:52:05,832 No! 454 00:52:39,616 --> 00:52:43,912 Abbiamo visto i risultati! Cessate il fuoco! Quello è Michael Bane! 455 00:52:43,995 --> 00:52:47,749 Non importa chi sia. È impazzito. Dobbiamo eliminarlo. 456 00:52:47,832 --> 00:52:49,500 Non è colpa sua. 457 00:52:49,584 --> 00:52:52,962 Le persone che muovono i fili lo stanno usando. 458 00:52:53,046 --> 00:52:57,091 Quella marionetta ucciderà Paul! Chiedo il permesso di intervenire. 459 00:52:57,175 --> 00:52:59,594 La prego, signore, non lo faccia. 460 00:53:00,470 --> 00:53:01,304 Sparate. 461 00:54:20,633 --> 00:54:22,218 Ti prego, aiutami! 462 00:54:22,760 --> 00:54:24,304 - Signore! - Ha-na! 463 00:54:44,741 --> 00:54:46,576 Usate l'autobus, bloccatelo! 464 00:56:09,826 --> 00:56:12,578 Cessate il fuoco! Stiamo controllando il DNA. 465 00:56:12,662 --> 00:56:14,372 Piano B. Circondatelo. 466 00:57:27,653 --> 00:57:30,323 In fondo alla strada, c'è una pista. 467 00:57:30,406 --> 00:57:33,659 Un aereo vi aspetta per portarvi in Corea del Nord. 468 00:57:55,348 --> 00:57:59,018 Sono Kim Dong-gyu, dirigo il North Korea Strategy Team al NIS. 469 00:57:59,101 --> 00:58:01,854 Ho il compito di portarvi in Corea del Nord. 470 00:58:01,938 --> 00:58:05,566 Abbiamo aperto un canale di comunicazione anche con il Sud. 471 00:58:06,609 --> 00:58:07,568 Grazie. 472 00:58:11,280 --> 00:58:12,240 Jung Hee? 473 00:58:13,324 --> 00:58:15,201 Non si fida di me. 474 00:58:16,577 --> 00:58:20,581 Il direttore Kim si occuperà della vostra sicurezza durante il volo. 475 00:58:21,499 --> 00:58:23,000 Saliamo sull'aereo. 476 00:58:26,879 --> 00:58:30,258 I giornalisti faranno delle domande. Non dire nulla. 477 00:58:30,925 --> 00:58:33,886 Niente contatto visivo. Guarda dritto davanti a te. 478 00:58:34,637 --> 00:58:38,558 Il benché minimo movimento potrebbe mettere questo Paese 479 00:58:38,641 --> 00:58:40,268 e il dott. Jung in pericolo. 480 00:58:40,935 --> 00:58:43,646 Chi era il responsabile della sparatoria? 481 00:58:43,729 --> 00:58:45,022 È vero che Ha-na… 482 00:58:45,106 --> 00:58:47,358 Dei giornalisti americani saranno a bordo. 483 00:58:47,858 --> 00:58:49,277 Dei giornalisti? 484 00:58:49,360 --> 00:58:52,863 In questo modo, tutto il mondo potrà osservare 485 00:58:52,947 --> 00:58:55,366 e il governo americano non agirà d'impulso. 486 00:58:55,449 --> 00:58:56,742 Come l'hai trovata? 487 00:58:56,826 --> 00:58:59,662 Spero capisca che è stato fatto per la vostra sicurezza. 488 00:58:59,745 --> 00:59:03,207 Jung Ha-na, la figlia rapita del dott. Jung Byeong-ho, 489 00:59:03,291 --> 00:59:04,709 è riapparsa oggi. 490 00:59:04,792 --> 00:59:08,337 Il governo sudcoreano non ha commentato il rapimento, 491 00:59:08,421 --> 00:59:13,217 ma ha solo detto che far ricongiungere la figlia con il padre è la priorità. 492 00:59:13,301 --> 00:59:16,137 Vi aggiorneremo sugli sviluppi di questa storia 493 00:59:16,220 --> 00:59:20,057 che si concluderà con il ritorno di Ha-na in Corea del Nord. 494 00:59:24,270 --> 00:59:27,523 Accidenti, non dovreste fumare con una bambina a bordo. 495 00:59:28,107 --> 00:59:30,526 Ehi, non essere così nervoso. 496 00:59:32,987 --> 00:59:36,449 Starete qui mentre voliamo in Corea del Nord. 497 00:59:37,325 --> 00:59:38,784 Seguitemi. 498 00:59:43,164 --> 00:59:45,791 Oh, tu devi essere Ha-na. 499 00:59:47,335 --> 00:59:48,169 Ha-na. 500 00:59:56,469 --> 00:59:57,303 Vieni. 501 00:59:59,722 --> 01:00:02,600 Prima ci occuperemo delle ferite. 502 01:00:07,271 --> 01:00:08,230 Benvenuti. 503 01:00:15,529 --> 01:00:18,741 Per favore, si tolga la giacca, così possiamo curarla. 504 01:00:22,411 --> 01:00:25,831 Puoi sederti accanto a lui. L'aereo decollerà presto. 505 01:00:34,507 --> 01:00:36,300 Scusi, dobbiamo intervistarli. 506 01:00:36,384 --> 01:00:39,095 - Dopo le cure. - Faremo l'intervista dopo. 507 01:00:39,178 --> 01:00:40,262 Scusate, dopo. 508 01:00:43,265 --> 01:00:45,935 Potrete cambiarvi al termine delle cure. 509 01:00:46,852 --> 01:00:47,687 Cominciate. 510 01:00:50,898 --> 01:00:53,609 Non preoccuparti. Non farà più male. 511 01:00:59,323 --> 01:01:00,783 Signore, stai bene? 512 01:01:02,993 --> 01:01:03,911 Sì. 513 01:01:05,162 --> 01:01:06,163 Tu stai bene? 514 01:01:06,997 --> 01:01:08,165 Sì. 515 01:01:14,255 --> 01:01:15,965 Perché la tua mano è così? 516 01:01:22,763 --> 01:01:23,973 Non me lo ricordo. 517 01:01:25,558 --> 01:01:28,269 Me la sarò fatta mentre giocavo con mia figlia. 518 01:01:29,979 --> 01:01:32,189 Cominci a ricordare? 519 01:01:34,692 --> 01:01:39,572 Quando guardo questa cicatrice, è come se sentissi una bambina piangere. 520 01:01:43,075 --> 01:01:45,327 Potrebbe non sopravvivere. 521 01:01:46,787 --> 01:01:48,247 La mia presunta figlia. 522 01:01:50,666 --> 01:01:52,334 Come si chiama tua figlia? 523 01:01:55,129 --> 01:01:55,963 Yoon Hee. 524 01:01:57,298 --> 01:01:58,132 "Yoon Hee." 525 01:01:59,425 --> 01:02:02,136 Andrà tutto bene, perché io sono qui. 526 01:02:03,596 --> 01:02:06,307 Sono io il vaccino, vero? Un vaccino umano. 527 01:02:09,101 --> 01:02:11,812 Ok, abbiamo finito. 528 01:02:11,896 --> 01:02:13,355 Grazie. 529 01:02:15,399 --> 01:02:17,485 Perché non vi cambiate? 530 01:02:22,615 --> 01:02:26,535 Quando il signor Carter avrà finito, potrai cambiarti anche tu. 531 01:02:28,579 --> 01:02:31,499 Quando arriverete in Corea del Nord, la sua missione sarà finita. 532 01:02:31,999 --> 01:02:34,668 Spero che il vaccino verrà completato 533 01:02:35,169 --> 01:02:37,630 così sua figlia potrà essere curata. 534 01:02:39,465 --> 01:02:44,011 Ho scelto io questa missione per salvare mia figlia? 535 01:02:44,804 --> 01:02:48,140 Avrà una risposta al termine della missione. 536 01:02:48,224 --> 01:02:50,559 Fino ad allora, non abbassi la guardia. 537 01:02:51,060 --> 01:02:52,144 Ricordi 538 01:02:53,187 --> 01:02:57,358 che anche su questo aereo potrebbe esserci chi dà la caccia a Ha-na. 539 01:02:58,484 --> 01:03:01,946 Non aveva detto che gli Stati Uniti non possono più intromettersi? 540 01:03:02,488 --> 01:03:03,781 Abbiamo motivo di credere 541 01:03:03,864 --> 01:03:06,867 che la CIA abbia ordinato ad altre unità di avvicinarsi a Ha-na. 542 01:03:07,618 --> 01:03:11,121 Perfino a nordcoreani che vogliono scatenare un colpo di stato. 543 01:03:12,039 --> 01:03:14,834 Ha senso che la CIA contatti altri gruppi di spionaggio, 544 01:03:15,376 --> 01:03:18,420 ma perché un colpo di stato in Corea del Nord? 545 01:03:18,963 --> 01:03:22,675 Sospettiamo che chi vuole il crollo dell'attuale regime 546 01:03:23,676 --> 01:03:26,470 possa aver diffuso il Virus DMZ. 547 01:03:29,056 --> 01:03:33,477 Finché Ha-na non sarà sana e salva con il dott. Jung, 548 01:03:34,562 --> 01:03:36,105 diffidi di chiunque. 549 01:03:38,524 --> 01:03:39,483 Perfino di me. 550 01:03:45,531 --> 01:03:46,615 Che succede? 551 01:03:46,699 --> 01:03:48,826 Non si preoccupi. Vado a indagare. 552 01:03:54,248 --> 01:03:56,750 - Che succede? - I piloti non rispondono. 553 01:03:57,251 --> 01:03:58,085 Cosa? 554 01:04:01,505 --> 01:04:02,923 Direttore, che succede? 555 01:04:03,007 --> 01:04:04,008 Problemi? 556 01:04:06,427 --> 01:04:07,928 Fate venire un medico! 557 01:04:11,807 --> 01:04:12,933 Cos'è successo? 558 01:04:13,017 --> 01:04:16,228 Sono svenuti subito dopo aver bevuto il caffè. 559 01:04:20,566 --> 01:04:21,442 Caffè? 560 01:04:22,568 --> 01:04:23,694 Non sono stata io. 561 01:04:24,403 --> 01:04:26,447 Io gli ho solo portato il caffè. 562 01:04:42,713 --> 01:04:45,549 No! Chi piloterebbe l'aereo? 563 01:04:46,050 --> 01:04:47,801 Ha gli occhi iniettati di sangue. 564 01:04:47,885 --> 01:04:51,597 Se è una variante mutata, l'aereo cadrà tra dieci minuti. 565 01:04:52,765 --> 01:04:53,891 Che fate? 566 01:04:53,974 --> 01:04:57,770 Il Direttore Kim ha cercato di uccidere il pilota e il copilota. 567 01:04:58,687 --> 01:05:01,231 Se non li uccidiamo, moriremo tutti. 568 01:05:01,732 --> 01:05:05,277 Mantenete la calma. Prima assicuriamoci che siano contagiati! 569 01:05:05,361 --> 01:05:06,195 Dottoresse! 570 01:05:24,672 --> 01:05:25,673 Allora? 571 01:05:26,173 --> 01:05:31,553 Beh, in condizioni normali, questi livelli non indicherebbero un'infezione, 572 01:05:31,637 --> 01:05:35,432 ma considerando l'altitudine e la pressione, tecnicamente, lo è. 573 01:05:35,516 --> 01:05:37,851 Allora, sono stati contagiati o no? 574 01:05:38,352 --> 01:05:40,145 Serve tempo per analizzarli. 575 01:05:40,229 --> 01:05:43,065 Almeno altri 5 minuti per una diagnosi corretta. 576 01:05:43,148 --> 01:05:46,360 Che cambia se li uccidiamo adesso o tra cinque minuti? 577 01:05:47,987 --> 01:05:50,072 I capelli sono ancora forti. 578 01:05:50,155 --> 01:05:52,700 Non sa che quando cadono è troppo tardi? 579 01:05:52,783 --> 01:05:55,619 Secondo il protocollo, i tempi vanno rispettati. 580 01:05:55,703 --> 01:05:58,914 Se ostacolate il protocollo, vi ucciderò. 581 01:06:02,668 --> 01:06:06,755 - Alzate gli oscuranti della cabina! - Non funzionano. 582 01:06:08,716 --> 01:06:12,094 Perché la luce d'emergenza nell'infermeria è spenta? 583 01:06:12,761 --> 01:06:13,679 Fammi passare. 584 01:06:14,930 --> 01:06:15,764 Spostatevi. 585 01:06:16,390 --> 01:06:18,600 Direttore Kim, che sta succedendo? 586 01:06:18,684 --> 01:06:23,105 Una forte turbolenza ha causato un calo di tensione a bordo. 587 01:06:23,188 --> 01:06:24,982 È estremamente… 588 01:06:25,065 --> 01:06:28,193 Carter. Solo tu puoi sentirmi. 589 01:06:29,319 --> 01:06:33,073 Rilevo tracce termiche nella stiva di un adulto e di Ha-na. 590 01:06:34,241 --> 01:06:36,243 - Nella stiva? - Sbrigati. 591 01:06:37,661 --> 01:06:39,580 Per questo i bastardi sudcoreani… 592 01:06:39,663 --> 01:06:40,539 Ha-na! 593 01:06:40,622 --> 01:06:41,749 STIVA 594 01:06:46,128 --> 01:06:47,337 CABINA 595 01:07:03,312 --> 01:07:06,273 Ha-na. Stai bene? Chi è stato a farti questo? 596 01:07:12,112 --> 01:07:13,489 Perché lo fai? 597 01:07:14,156 --> 01:07:18,327 È proprio vero che non ricordi nulla. 598 01:07:19,036 --> 01:07:21,080 - Cosa? - Sì. 599 01:07:21,163 --> 01:07:22,915 Se non ricordi nulla, 600 01:07:22,998 --> 01:07:26,418 riposerai in pace quando morirai, giusto? 601 01:07:36,804 --> 01:07:37,638 Carter. 602 01:07:40,641 --> 01:07:41,642 Direttore Kim. 603 01:07:42,267 --> 01:07:44,394 Perché lo fa? 604 01:07:44,478 --> 01:07:46,563 Ri Cheol Ju, figlio di puttana! 605 01:07:47,689 --> 01:07:49,608 - Ha-na, stai bene? - Sì. 606 01:07:49,691 --> 01:07:50,526 Non muoverti! 607 01:07:51,819 --> 01:07:55,322 Chi è a capo del colpo di stato nel Nord? 608 01:07:55,906 --> 01:07:58,283 Chi ha creato e diffuso il virus? 609 01:08:01,453 --> 01:08:04,706 Pensa che la Corea del Nord abbia fatto tutto questo 610 01:08:05,207 --> 01:08:07,876 per morire senza avere un vaccino? 611 01:08:09,711 --> 01:08:11,755 Ha mai pensato 612 01:08:12,673 --> 01:08:16,927 che ci sia la Corea del Sud dietro il colpo di stato a Pyongyang? 613 01:08:19,179 --> 01:08:24,226 È solo un altro tassello che serve a movimentare lo spettacolo. 614 01:08:24,726 --> 01:08:27,729 Smettila di dire stronzate e dimmi la verità. 615 01:08:27,813 --> 01:08:28,647 Chi è? 616 01:08:29,565 --> 01:08:30,399 Lee Dong Jin? 617 01:08:30,899 --> 01:08:31,733 Han Sun Ho? 618 01:08:32,317 --> 01:08:33,235 Kim Jong Hyeok? 619 01:08:37,823 --> 01:08:38,949 Direttore Kim. 620 01:08:40,075 --> 01:08:41,618 Mi uccida. 621 01:08:42,703 --> 01:08:46,874 Vuole davvero convincermi 622 01:08:47,958 --> 01:08:51,920 che devo essere leale alla Corea del Nord perché sono nordcoreano? 623 01:08:53,422 --> 01:08:58,051 Crede che ci sia una sola spia come lui nel Nord? 624 01:08:59,011 --> 01:09:00,721 Ri Cheol Ju, brutto bastardo! 625 01:09:01,430 --> 01:09:03,557 Collabori con gli americani? 626 01:09:09,938 --> 01:09:11,398 Mi ascolti attentamente. 627 01:09:11,940 --> 01:09:13,150 Al Nord, 628 01:09:13,859 --> 01:09:17,571 definiscono la Corea del Sud una colonia americana. 629 01:09:18,530 --> 01:09:19,615 Ma la verità 630 01:09:20,991 --> 01:09:23,827 è che dopo aver incontrato gli americani, 631 01:09:24,453 --> 01:09:26,622 forse leccargli il culo 632 01:09:27,706 --> 01:09:29,708 non è poi così male. 633 01:09:31,126 --> 01:09:32,044 America. 634 01:09:33,128 --> 01:09:34,588 Libertà e uguaglianza. 635 01:09:35,297 --> 01:09:38,550 Una grande terra piena di opportunità e ricchezze. 636 01:09:41,887 --> 01:09:43,639 Allora 637 01:09:44,681 --> 01:09:48,936 anche se vivessi solo un giorno, vivrei libero, come un essere umano! 638 01:09:49,019 --> 01:09:53,649 È questo che intendo. 639 01:09:54,816 --> 01:09:56,777 Figlio di puttana! Muori! 640 01:10:21,510 --> 01:10:23,011 Ha-na, vattene. 641 01:10:23,095 --> 01:10:24,137 Signore. 642 01:10:25,472 --> 01:10:28,058 Vai a cercare aiuto. Svelta! 643 01:11:01,717 --> 01:11:03,135 Che sta succedendo? 644 01:11:03,218 --> 01:11:04,636 Era un'esplosione? 645 01:11:05,262 --> 01:11:07,347 - La cabina di pilotaggio è chiusa. - Cosa? 646 01:11:07,431 --> 01:11:08,265 Ha-na! 647 01:11:09,016 --> 01:11:12,436 - Ha-na, stai bene? - Che ci facevi laggiù? 648 01:11:12,602 --> 01:11:14,354 Sei sempre stata nella stiva? 649 01:11:15,147 --> 01:11:16,606 Che ci facevi laggiù? 650 01:11:17,983 --> 01:11:22,779 Il Direttore Kim è sceso, non lo hai incrociato? 651 01:11:26,616 --> 01:11:27,701 È morto. 652 01:11:30,078 --> 01:11:31,330 Il tizio nordcoreano… 653 01:11:34,041 --> 01:11:35,500 lo ha ucciso. 654 01:11:40,422 --> 01:11:43,800 Cosa state cercando di fare? 655 01:11:45,344 --> 01:11:46,928 Noi non ne sappiamo nulla. 656 01:11:47,512 --> 01:11:50,474 Chi ha ucciso il Direttore Kim? 657 01:11:51,308 --> 01:11:53,101 Sapresti riconoscerlo? 658 01:11:54,895 --> 01:11:55,771 Non importa. 659 01:12:01,485 --> 01:12:02,611 È stato lui! 660 01:12:07,157 --> 01:12:09,201 Hai ucciso il Direttore Kim? 661 01:12:09,951 --> 01:12:11,495 Rispondi! 662 01:12:19,378 --> 01:12:22,214 Sì, l'ho ucciso. 663 01:12:23,590 --> 01:12:28,804 Il Direttore Kim era una spia che la CIA aveva fatto infiltrare sull'aereo. 664 01:12:30,055 --> 01:12:31,890 Voleva scappare con Ha-na. 665 01:12:33,100 --> 01:12:34,976 Così l'ho ucciso. 666 01:12:37,437 --> 01:12:39,648 Quei bastardi dei sudcoreani! 667 01:12:39,731 --> 01:12:42,025 Quei bastardi! Collaborano con la CIA! 668 01:12:42,109 --> 01:12:43,777 Credi a questo bastardo? 669 01:12:43,860 --> 01:12:47,072 Calmatevi, ok? Abbassate le pistole. 670 01:12:47,155 --> 01:12:51,451 Non potete credere ciecamente alle sue parole. Chiediamolo a Ha-na. 671 01:12:52,285 --> 01:12:53,412 Ha-na, è vero? 672 01:12:54,496 --> 01:12:57,082 Il Direttore Kim ha cercato di rapirti? 673 01:13:27,571 --> 01:13:29,823 Oh, compagna Sun Hwa. 674 01:13:29,906 --> 01:13:30,907 Stai bene? 675 01:13:33,410 --> 01:13:35,787 Come stanno il pilota e il copilota? 676 01:13:38,373 --> 01:13:39,207 Stanno 677 01:13:40,459 --> 01:13:41,710 bene. 678 01:13:55,515 --> 01:13:59,311 La sta strangolando. Un nordcoreano sta strangolando Ha-na. 679 01:14:03,565 --> 01:14:06,485 Si sta coprendo del suo sangue. 680 01:14:10,655 --> 01:14:14,284 I contagiati non lo attaccano grazie al sangue di Ha-na. 681 01:15:14,636 --> 01:15:17,430 Sì, è così eccitante 682 01:15:17,931 --> 01:15:21,393 guardarvi lottare per salvarvi la vita. 683 01:15:21,476 --> 01:15:23,478 Mi fate morire dalle risate. 684 01:15:24,312 --> 01:15:26,439 Anche l'eroe del nostro popolo, 685 01:15:26,523 --> 01:15:29,484 davanti alla morte, è un essere umano dopotutto. 686 01:15:31,861 --> 01:15:32,946 Preparati! 687 01:15:33,029 --> 01:15:37,200 Raggiungiamo il punto di atterraggio a 40 gradi e 124 gradi. 688 01:18:22,949 --> 01:18:25,076 - Ha-na, stai bene? - Sì. 689 01:18:42,469 --> 01:18:45,305 Uccidete l'uomo e catturate la bambina viva! 690 01:18:51,394 --> 01:18:55,482 - Mi stanno alle calcagna! - Forse collaborano con Cheol Ju. 691 01:18:58,693 --> 01:19:02,113 Carter, stai bene? Rispondimi, Carter! 692 01:19:23,343 --> 01:19:25,011 Ha-na, afferra il volante! 693 01:19:25,094 --> 01:19:25,929 Ok. 694 01:20:07,637 --> 01:20:08,930 Sparate alle ruote! 695 01:21:13,411 --> 01:21:14,454 Merda! 696 01:21:15,371 --> 01:21:18,166 - Ho finito le munizioni! - Mi avvicino a loro! 697 01:21:26,090 --> 01:21:28,927 Avvicinati di più! Di più! 698 01:21:34,474 --> 01:21:35,350 Muori! 699 01:23:05,898 --> 01:23:07,442 Dove vado adesso? 700 01:23:08,151 --> 01:23:12,363 Seguite la valle per circa 200 metri e troverete un ponte di corda. 701 01:23:12,447 --> 01:23:14,449 Ci dirigiamo dall'altra parte. 702 01:23:14,991 --> 01:23:17,785 La missione sarà completata una volta lì. 703 01:23:19,412 --> 01:23:20,371 Signore. 704 01:23:21,998 --> 01:23:22,832 Tieni. 705 01:23:30,214 --> 01:23:31,049 Andiamo. 706 01:23:48,024 --> 01:23:50,276 - Fai attenzione, si scivola. - Ok. 707 01:25:47,518 --> 01:25:48,936 Sali sulla mia schiena. 708 01:25:49,562 --> 01:25:51,397 Posso attraversarlo da sola. 709 01:27:23,739 --> 01:27:27,326 Afferrami il collo e stringi forte. Non mollarlo mai! 710 01:28:35,811 --> 01:28:36,687 Carter! 711 01:28:43,444 --> 01:28:44,653 State bene? 712 01:28:45,279 --> 01:28:47,073 Sei Han Jung Hee? 713 01:28:51,619 --> 01:28:52,953 Ha-na, stai bene? 714 01:28:53,037 --> 01:28:55,873 Tu sei Ha-na. Hai fatto un lungo viaggio. 715 01:28:57,833 --> 01:29:01,712 Grazie per il tuo impegno. Adesso possiamo andarcene insieme. 716 01:29:02,963 --> 01:29:05,633 Cosa vorresti dire? 717 01:29:23,401 --> 01:29:26,237 È davvero incredibile. 718 01:29:27,405 --> 01:29:28,614 Congratulazioni. 719 01:29:30,574 --> 01:29:34,370 Non pensavo che avresti amato una figlia 720 01:29:35,287 --> 01:29:38,791 avuta da una donna che hai incontrato mentre facevi la spia. 721 01:29:43,796 --> 01:29:46,590 Ammiro il tuo coraggio, hai rischiato la vita 722 01:29:47,383 --> 01:29:49,009 per tua figlia. 723 01:29:53,931 --> 01:29:55,182 Chi sei? 724 01:29:58,352 --> 01:29:59,770 Sono Kim Jong Hyeok. 725 01:30:02,273 --> 01:30:05,901 Dopo aver osservato ciò che hai fatto, 726 01:30:06,944 --> 01:30:09,905 non sembri uno che ha perso la memoria. 727 01:30:15,327 --> 01:30:18,247 Smettila di ridere e fammi tornare la memoria. 728 01:30:33,220 --> 01:30:37,308 Siediti. Dopo aver rimosso l'impianto dal tuo orecchio, 729 01:30:37,391 --> 01:30:38,893 recupererai la memoria. 730 01:30:48,861 --> 01:30:49,904 Fidati di me. 731 01:31:19,850 --> 01:31:22,937 Aprirò i punti. Ti farà un po' male. 732 01:31:25,523 --> 01:31:26,357 Signore! 733 01:31:26,440 --> 01:31:29,235 Che fa? Tenente generale! 734 01:31:30,069 --> 01:31:30,903 Alzati! 735 01:31:31,820 --> 01:31:32,947 Signore! 736 01:31:34,448 --> 01:31:35,533 Signore! 737 01:31:36,992 --> 01:31:38,827 Dove state portando Carter? 738 01:31:38,911 --> 01:31:40,246 Senti, Han Jung Hee. 739 01:31:41,080 --> 01:31:43,332 Non fare una scenata. Stai buona. 740 01:31:43,832 --> 01:31:50,089 Aveva promesso che potevamo lasciare il Paese al termine della missione. 741 01:31:50,172 --> 01:31:52,967 Quella promessa ve l'ha fatta il governo. 742 01:31:53,801 --> 01:31:56,178 Io non ho mai promesso niente. 743 01:31:58,138 --> 01:31:59,890 Che sta dicendo? 744 01:32:02,101 --> 01:32:03,143 Sali in auto. 745 01:32:07,565 --> 01:32:10,693 Lasciatemi andare. Lasciatemi! 746 01:32:25,541 --> 01:32:27,418 Cosa crede di fare? 747 01:32:32,548 --> 01:32:33,549 Amore. 748 01:32:35,759 --> 01:32:38,846 Quella parola mi mette una grande tristezza. 749 01:32:39,847 --> 01:32:42,850 Cosa si prova a essere crudeli? 750 01:32:44,518 --> 01:32:47,104 Chi immaginava che la compagna Han Jung Hee, 751 01:32:47,187 --> 01:32:49,940 una delle più autorevoli della Corea del Nord, 752 01:32:50,482 --> 01:32:55,487 sarebbe stata in difficoltà? 753 01:32:56,864 --> 01:32:58,991 La smetta di girarci intorno. 754 01:33:02,119 --> 01:33:05,998 L'ho capito dal momento in cui il virus ha iniziato a diffondersi. 755 01:33:07,124 --> 01:33:09,001 Questo Paese marcio, 756 01:33:09,585 --> 01:33:12,963 quei sudcoreani bastardi che pensano solo al denaro, 757 01:33:13,547 --> 01:33:17,468 e perfino quei bastardi degli americani imperialisti, 758 01:33:18,677 --> 01:33:21,013 possono distruggersi tra di loro. 759 01:33:22,473 --> 01:33:25,684 Questa è un'occasione che non si ripresenterà mai più. 760 01:33:29,229 --> 01:33:30,147 È lei 761 01:33:31,815 --> 01:33:33,567 a capo del colpo di stato? 762 01:33:34,234 --> 01:33:35,110 Compagna Han. 763 01:33:35,653 --> 01:33:39,907 Fondiamo un nuovo mondo insieme. 764 01:33:54,922 --> 01:33:56,715 Il bastardo si è svegliato. 765 01:34:04,223 --> 01:34:07,476 Traditore americano. Ti sei svegliato finalmente? 766 01:34:07,559 --> 01:34:09,228 Dove mi state portando? 767 01:34:09,311 --> 01:34:12,898 Tieni la bocca chiusa, lo deciderà tua moglie. 768 01:34:14,066 --> 01:34:15,025 "Moglie?" 769 01:34:16,402 --> 01:34:18,570 Se tu non fossi mai comparso, 770 01:34:19,071 --> 01:34:22,408 la Tenente Han, che un tempo amavo, 771 01:34:23,033 --> 01:34:25,285 sarebbe diventata mia moglie. 772 01:34:30,332 --> 01:34:31,667 Sgancialo. 773 01:34:45,097 --> 01:34:45,931 Scendi. 774 01:34:55,482 --> 01:34:57,484 Che stai guardando? Muoviti! 775 01:35:23,177 --> 01:35:25,929 Goditi l'ultima boccata di aria fresca. 776 01:35:26,472 --> 01:35:29,600 Chissà, potresti continuare a vivere con tua moglie 777 01:35:29,683 --> 01:35:32,352 da eroe nordcoreano un tempo sotto copertura, 778 01:35:32,853 --> 01:35:35,189 o potresti diventare carne arrostita. 779 01:35:35,272 --> 01:35:37,983 Comunque vada, la decisione verrà presa presto. 780 01:35:38,734 --> 01:35:39,651 Compagno eroe, 781 01:35:40,152 --> 01:35:43,113 se sei stato un buon marito, potresti vivere. 782 01:36:47,010 --> 01:36:48,387 Ti prego, risparmiami. 783 01:36:52,808 --> 01:36:53,892 Rispondi. 784 01:37:01,358 --> 01:37:02,568 Metti il vivavoce. 785 01:37:06,280 --> 01:37:07,406 Pronto? 786 01:37:07,489 --> 01:37:08,365 Dov'è Carter? 787 01:37:09,533 --> 01:37:11,952 È pronto per essere incenerito. 788 01:37:12,536 --> 01:37:15,372 - Quali sono gli ordini? - Aspettate. 789 01:37:15,914 --> 01:37:16,748 Sì, signore. 790 01:37:19,376 --> 01:37:21,128 Dov'è Kim Jong Hyeok? 791 01:37:22,880 --> 01:37:27,009 È all'impianto biochimico della Sinuiju Chemical Factory 792 01:37:27,092 --> 01:37:30,345 a circa 1,5 chilometri a nord… 793 01:39:52,237 --> 01:39:58,160 TI STO PER CHIAMARE RISPONDI E APPOGGIA IL TELEFONO - CARTER 794 01:40:14,217 --> 01:40:16,595 A quanto pare non hai ancora deciso. 795 01:40:17,429 --> 01:40:19,139 Non pensarci troppo. 796 01:40:27,105 --> 01:40:29,107 Devi salvare te stessa, tuo marito 797 01:40:30,692 --> 01:40:32,694 e tua figlia, vero? 798 01:40:34,237 --> 01:40:35,947 Te lo possiamo assicurare. 799 01:40:37,616 --> 01:40:40,118 Facciamo come promesso dal governo. 800 01:40:41,411 --> 01:40:46,041 Non mi importa di cosa ne farà di questo Paese. 801 01:40:48,502 --> 01:40:50,337 Dovrebbe importarti. 802 01:40:52,047 --> 01:40:53,173 Se, per caso, 803 01:40:54,299 --> 01:40:59,096 voi due collaboraste con gli americani e diceste un mucchio di menzogne al mondo, 804 01:41:00,430 --> 01:41:01,890 che figura ci farei? 805 01:41:04,434 --> 01:41:06,561 Molto probabilmente mi infurierei 806 01:41:07,604 --> 01:41:10,190 e trascinerei la tua famiglia lì fuori 807 01:41:11,775 --> 01:41:15,278 per seppellirvi tutti in quell'inceneritore. 808 01:41:17,823 --> 01:41:23,411 Ma se Carter Lee, colui che ha salvato la Corea del Nord dal virus, 809 01:41:24,121 --> 01:41:25,789 è dalla nostra parte, 810 01:41:26,957 --> 01:41:29,668 diventerà un nuovo idolo 811 01:41:30,544 --> 01:41:32,754 che riunirà tutti i nordcoreani. 812 01:41:34,714 --> 01:41:35,715 "Idolo?" 813 01:41:38,677 --> 01:41:40,554 Non vuole solo un burattino 814 01:41:40,637 --> 01:41:42,848 che obbedisca ai suoi ordini? 815 01:41:43,348 --> 01:41:47,769 Non è meglio che sopravviva anche a costo di essere un burattino? 816 01:41:48,520 --> 01:41:49,521 Sbaglio? 817 01:41:52,399 --> 01:41:53,650 Tenente generale. 818 01:41:56,153 --> 01:42:00,282 Quando la guardo mentre minaccia di uccidere mio marito, 819 01:42:01,992 --> 01:42:05,078 io non vedo un nuovo mondo 820 01:42:06,204 --> 01:42:08,165 per il popolo nordcoreano. 821 01:42:14,462 --> 01:42:17,340 Sapevo che eri stata accecata da un uomo, 822 01:42:19,176 --> 01:42:22,512 ma hai perso di vista anche il tuo immediato futuro. 823 01:42:33,481 --> 01:42:35,150 Non posso progettare 824 01:42:37,027 --> 01:42:38,945 il futuro della Corea del Nord 825 01:42:39,946 --> 01:42:42,782 con una persona che si rifiuta di vedere. 826 01:42:46,828 --> 01:42:47,662 Sparategli! 827 01:43:36,419 --> 01:43:37,337 Stai giù! 828 01:43:41,424 --> 01:43:43,843 Yoon Hee è in questa stanza. 829 01:43:49,474 --> 01:43:50,725 Dov'è la bambina? 830 01:43:51,559 --> 01:43:54,646 Cosa? Dov'è finita? Dovrebbe essere la stanza giusta. 831 01:43:59,901 --> 01:44:00,902 No! 832 01:44:01,695 --> 01:44:03,989 - Questa bambina… - È nostra figlia! 833 01:44:07,909 --> 01:44:08,994 Carter! 834 01:44:26,636 --> 01:44:27,554 Signore! 835 01:44:33,476 --> 01:44:34,686 Va tutto bene. 836 01:44:34,769 --> 01:44:36,396 Sono dei ricercatori. 837 01:44:36,479 --> 01:44:38,565 Dottore, nostra figlia… 838 01:44:44,154 --> 01:44:49,326 Anche lei è stata contagiata. La bambina si riprenderà tra mezz'ora. 839 01:45:03,923 --> 01:45:05,884 Dobbiamo andarcene subito. 840 01:45:29,199 --> 01:45:32,035 Salvi la mia Ha-na. La porta è chiusa a chiave. 841 01:46:27,924 --> 01:46:29,509 Ha-na, sono io. 842 01:46:30,468 --> 01:46:32,720 Ha-na, andiamocene. 843 01:46:52,699 --> 01:46:54,909 Entra nell'armadio davanti a te. 844 01:47:38,703 --> 01:47:39,621 La dia a me. 845 01:48:25,041 --> 01:48:27,961 Un treno cinese, che trasporta cadaveri infetti, 846 01:48:28,044 --> 01:48:31,381 ha lasciato Ryung Gye sette minuti fa e si dirige a Dandong. 847 01:48:31,881 --> 01:48:36,511 Neanche il governo nordcoreano può bloccare quel treno, dobbiamo salirci. 848 01:48:37,303 --> 01:48:40,139 Ma prima, dobbiamo farti tornare la memoria. 849 01:48:41,516 --> 01:48:45,103 Dottore. Se apre i punti, vedrà un dispositivo. 850 01:48:45,186 --> 01:48:48,147 Se inserisce questo, gli ritornerà la memoria. 851 01:48:53,111 --> 01:48:54,070 "BD-7." 852 01:49:34,527 --> 01:49:36,904 - Pensi che sia saggio… - Yoon Hee! 853 01:49:36,988 --> 01:49:38,698 - Papà, stai bene? - Troverò Ha-na. 854 01:49:38,781 --> 01:49:40,742 Il dott. Jung è con me. 855 01:49:40,825 --> 01:49:42,410 Tua figlia è stata contagiata. 856 01:49:42,493 --> 01:49:45,622 Resisti ancora un po'. Ci siamo quasi. 857 01:49:48,833 --> 01:49:49,667 Jung Hee! 858 01:50:06,726 --> 01:50:10,396 Mentre il Paese sta cadendo in rovina a causa del virus, 859 01:50:11,147 --> 01:50:17,278 è il caso che il compagno eroe della Repubblica ci abbandoni? 860 01:50:18,821 --> 01:50:20,114 Ci lasci andare. 861 01:50:21,949 --> 01:50:25,286 Tenente generale, la prego. La imploro. 862 01:50:26,579 --> 01:50:29,082 Compagna, ancora non sei rinsavita. 863 01:50:30,208 --> 01:50:35,004 Hai dimenticato che anche la nascita di tua figlia è stata decisa dal governo? 864 01:50:37,131 --> 01:50:38,675 Dica ai suoi superiori 865 01:50:39,634 --> 01:50:43,763 che se promettono di lasciar andare nostra figlia, la nostra famiglia, 866 01:50:44,430 --> 01:50:45,890 porterò Ha-na qui. 867 01:50:47,684 --> 01:50:50,978 Sai cos'hanno detto che faranno a te, a questa donna 868 01:50:51,729 --> 01:50:54,273 e a tua figlia? 869 01:50:55,441 --> 01:50:58,861 Nessuno sa se la CIA ha portato via Ha-na 870 01:50:59,487 --> 01:51:03,032 o se è ancora nascosta da qualche parte in Corea del Sud. 871 01:51:03,574 --> 01:51:07,453 Potrei trovarla se diventassi un'esca e mi avvicinassi alla CIA. 872 01:51:08,121 --> 01:51:12,917 Non appoggio né la Corea del Nord, né gli USA e non si creerà un conflitto. 873 01:51:17,046 --> 01:51:18,840 Come posso fidarmi di te, 874 01:51:19,924 --> 01:51:23,594 un uomo che ha fatto una plastica facciale e che ci ha spiati 875 01:51:25,054 --> 01:51:26,806 per sette lunghi anni? 876 01:51:27,807 --> 01:51:30,852 Se scappassi, abbandonando tua moglie e tua figlia, 877 01:51:31,769 --> 01:51:36,315 metteresti in pericolo le nostre informazioni. 878 01:51:39,318 --> 01:51:40,194 Allora 879 01:51:41,863 --> 01:51:47,869 mi cancelli la memoria con il BD-7 e mi mandi in Corea del Sud. 880 01:51:47,952 --> 01:51:48,828 Carter. 881 01:51:50,830 --> 01:51:56,335 Il BD-7. Come fai ad avere queste informazioni? 882 01:51:56,419 --> 01:51:58,379 Ci dia un'altra possibilità. 883 01:51:59,172 --> 01:52:01,966 Porterò Ha-na in Corea del Nord e, in cambio, 884 01:52:03,050 --> 01:52:05,303 lascerà andare la mia famiglia. 885 01:52:26,240 --> 01:52:27,450 - Yoon Hee! - No! 886 01:52:27,533 --> 01:52:28,701 - Yoon Hee! - No! 887 01:52:28,785 --> 01:52:34,040 - Yoon Hee! 888 01:52:34,540 --> 01:52:35,917 Senti, compagno Carter. 889 01:52:39,045 --> 01:52:42,131 Questa volta, devi portare a termine la missione. 890 01:52:43,966 --> 01:52:45,468 Perché adesso, 891 01:52:48,054 --> 01:52:50,306 tua figlia è stata contagiata. 892 01:52:50,807 --> 01:52:53,601 Yoon Hee. 893 01:52:56,020 --> 01:52:57,438 No. 894 01:53:31,097 --> 01:53:32,598 Ti è tornata la memoria? 895 01:53:34,767 --> 01:53:38,145 Ti ricordi di me? 896 01:53:42,817 --> 01:53:43,860 Mi dispiace. 897 01:53:44,402 --> 01:53:45,695 Vi ho abbandonate. 898 01:53:47,280 --> 01:53:49,240 Hai salvato la nostra famiglia. 899 01:53:50,074 --> 01:53:52,785 Sei stato bravo. 900 01:54:04,422 --> 01:54:05,256 Carter! 901 01:54:07,592 --> 01:54:09,719 Prendi le bambine e scappate! 902 01:54:17,935 --> 01:54:18,936 Ha-na, sbrigati. 903 01:54:19,478 --> 01:54:23,316 Se ti dirigi verso nord, vedrai un treno in arrivo. Sbrigati. 904 01:54:26,861 --> 01:54:27,945 E voi? 905 01:54:28,029 --> 01:54:29,780 Preoccupati delle bambine. 906 01:54:29,864 --> 01:54:33,451 - Dottore. Sbrigati! - Ha-na, tieniti forte. 907 01:54:34,410 --> 01:54:36,412 Nascondiamoci dietro l'auto. 908 01:55:09,528 --> 01:55:11,155 Ha-na, tieniti forte. 909 01:55:29,590 --> 01:55:31,425 CENTRO EMERGENZA DI DANDONG 910 01:56:00,705 --> 01:56:03,082 Ha-na. Resta qui. 911 01:58:12,419 --> 01:58:14,130 No! Vattene! 912 01:58:14,213 --> 01:58:15,714 Allontanati da me! 913 01:59:09,101 --> 01:59:10,519 Pronti a fare fuoco. 914 02:01:29,908 --> 02:01:30,951 Abbassati! 915 02:01:59,355 --> 02:02:01,148 Resisti, Ha-na! 916 02:02:01,231 --> 02:02:02,900 Ha-na! Afferra la mia mano! 917 02:03:16,849 --> 02:03:19,226 Figlio di puttana! 918 02:03:21,186 --> 02:03:22,146 Dimmi, 919 02:03:22,896 --> 02:03:25,399 credi davvero che quei ricordi, 920 02:03:26,400 --> 02:03:29,445 che hai cercato di recuperare, siano davvero i tuoi? 921 02:05:53,380 --> 02:05:55,882 Dottore, salga prima di me! 922 02:06:04,600 --> 02:06:06,184 Salta! 923 02:06:58,779 --> 02:07:00,447 - Yoon Hee. 924 02:07:10,415 --> 02:07:11,708 Yoon Hee, stai bene? 925 02:07:12,334 --> 02:07:13,794 Mi riconosci? 926 02:07:13,877 --> 02:07:16,296 Sì, mamma. 927 02:07:16,380 --> 02:07:18,799 Sì, sono io. 928 02:07:20,509 --> 02:07:23,303 Dove stiamo andando? 929 02:12:34,280 --> 02:12:39,285 Sottotitoli: Stefania Morale