1 00:00:06,049 --> 00:00:09,969 NETFLIX APRESENTA 2 00:00:38,206 --> 00:00:39,791 Surgiu um vírus mutante 3 00:00:39,874 --> 00:00:43,002 em que, em cinco minutos, os pacientes apresentam sintomas 4 00:00:43,086 --> 00:00:44,587 em ambientes de baixa pressão. 5 00:00:44,670 --> 00:00:49,217 Muito mais depressa do que o período de incubação anterior de 24 horas. 6 00:00:49,300 --> 00:00:52,678 O que é mais preocupante em termos de contenção. 7 00:00:52,762 --> 00:00:53,930 Após o surto, 8 00:00:54,013 --> 00:00:56,974 o aumento de sintomas como capacidade física anormal 9 00:00:57,058 --> 00:00:58,309 e tendências violentas 10 00:00:58,392 --> 00:01:01,646 levou os infetados a exibir comportamentos animalescos, 11 00:01:01,729 --> 00:01:04,941 dificultando a segurança nas instalações de quarentena. 12 00:01:05,024 --> 00:01:09,695 Nos Estados Unidos, mais de 150 mil pessoas foram infetadas, 13 00:01:09,779 --> 00:01:13,157 sobretudo pelas suas tropas que regressaram da Coreia, 14 00:01:13,241 --> 00:01:15,910 e mais de 30 mil morreram. 15 00:01:15,993 --> 00:01:17,954 A Coreia do Norte está por um fio 16 00:01:18,037 --> 00:01:20,748 com mais de oito milhões e meio de infetados, 17 00:01:20,832 --> 00:01:23,626 ou seja, um terço da população total do país. 18 00:01:23,709 --> 00:01:26,420 Por sua vez, a Coreia do Sul foi declarada 19 00:01:26,504 --> 00:01:29,799 uma zona livre do vírus DMZ pela OMS, hoje, 20 00:01:29,882 --> 00:01:32,844 quando o último infetado conhecido só como "Choi" 21 00:01:32,927 --> 00:01:34,804 morreu após 13 dias doente. 22 00:01:34,887 --> 00:01:39,600 Até à data, a Coreia do Sul comunicou um total de 345 casos, com 34… 23 00:02:05,001 --> 00:02:05,835 Vão. 24 00:02:12,633 --> 00:02:14,177 MOTEL 25 00:02:24,395 --> 00:02:26,522 Equipa Dois, a apoiar no local. 26 00:02:26,606 --> 00:02:28,733 Equipa Três, a bloquear a saída. 27 00:03:00,973 --> 00:03:02,475 O vírus DMZ, 28 00:03:02,558 --> 00:03:06,354 que se acredita ter sido detetado pela primeira vez na Zona Desmilitarizada, 29 00:03:06,437 --> 00:03:09,357 um símbolo do cessar-fogo entre as Coreias, 30 00:03:09,440 --> 00:03:11,984 continua sem causa identificável após dez meses. 31 00:03:12,068 --> 00:03:16,447 Já passaram 19 dias desde que o Dr. Jung e a sua filha desapareceram 32 00:03:16,530 --> 00:03:19,909 {\an8}a caminho da Coreia do Norte, mas o paradeiro deles é desconhecido. 33 00:03:19,992 --> 00:03:21,619 {\an8}O Dr. Jung é famoso, 34 00:03:21,702 --> 00:03:25,873 {\an8}tendo despertado a atenção de académicos por todo o mundo, 35 00:03:25,957 --> 00:03:28,793 por ter curado a sua filha do vírus DMZ. 36 00:03:28,876 --> 00:03:33,339 O Dr. Jung estava a caminho do Instituto de Armas Químicas de Sinuiju 37 00:03:33,422 --> 00:03:34,882 para produzir em massa 38 00:03:34,966 --> 00:03:38,594 o tratamento com anticorpos, acordado entre as Coreias, 39 00:03:38,678 --> 00:03:41,597 quando desapareceu com a filha. 40 00:03:41,681 --> 00:03:43,099 Algumas organizações acusaram 41 00:03:43,182 --> 00:03:45,851 o governo sul-coreano de montar um espetáculo 42 00:03:45,935 --> 00:03:48,604 para paralisar a infraestrutura norte-coreana 43 00:03:48,688 --> 00:03:51,774 e avisaram que manifestações a exigir o paradeiro do Dr. Jung 44 00:03:51,857 --> 00:03:54,819 e da filha, e o regresso deles à Coreia do Norte, 45 00:03:54,902 --> 00:03:59,198 vão acontecer por todo o país. 46 00:03:59,282 --> 00:04:02,618 Organizações da oposição criticaram-nos fortemente, 47 00:04:02,702 --> 00:04:06,789 acusando-os de ser pró-Coreia do Norte e de trabalhar para o governo da mesma, 48 00:04:06,872 --> 00:04:09,250 e alertaram para uma contramanifestação. 49 00:04:09,333 --> 00:04:13,296 A polícia está em alerta máximo para evitar que a situação escale… 50 00:04:15,214 --> 00:04:16,048 Livre! 51 00:04:16,966 --> 00:04:17,800 Quem és tu? 52 00:04:18,467 --> 00:04:20,303 Onde está o Dr. Jung Byeong-ho? 53 00:04:20,970 --> 00:04:23,139 Doutor? Quem é essa pessoa? 54 00:04:27,935 --> 00:04:31,105 Onde arranjaste isto? Onde está o Dr. Jung Byeong-ho? 55 00:04:32,690 --> 00:04:34,317 Porque me pergunta isso? 56 00:04:39,113 --> 00:04:40,072 Vê isto. 57 00:04:48,998 --> 00:04:51,208 O Dr. Jung está comigo. 58 00:04:51,292 --> 00:04:55,254 Se vierem ao quarto 605 do Motel Possess no mercado de Yeongdeungpo, 59 00:04:55,963 --> 00:04:57,048 podem encontrá-lo. 60 00:04:59,050 --> 00:05:00,343 Tu mandaste isto. 61 00:05:05,389 --> 00:05:06,974 O homem nesse vídeo 62 00:05:07,767 --> 00:05:08,642 sou eu? 63 00:05:11,937 --> 00:05:13,981 O que fizeste à nuca? 64 00:05:15,107 --> 00:05:17,902 Antes de te rebentarmos a cabeça, responde-me corretamente! 65 00:05:17,985 --> 00:05:19,779 Não me lembro de nada. 66 00:05:20,279 --> 00:05:22,073 Nem me lembro do meu nome! 67 00:05:33,084 --> 00:05:34,418 De quem é este sangue? 68 00:06:25,678 --> 00:06:26,679 Atende. 69 00:06:27,972 --> 00:06:29,723 Atende o telemóvel, já! 70 00:06:51,537 --> 00:06:52,371 Estou? 71 00:06:53,456 --> 00:06:54,832 O teu nome é Carter. 72 00:06:56,083 --> 00:06:56,917 Carter? 73 00:06:58,002 --> 00:06:59,003 O que é "Carter"? 74 00:07:00,045 --> 00:07:02,673 Gostaria de falar com a pessoa atrás de ti. 75 00:07:03,716 --> 00:07:06,594 Podes passar-lhe o telemóvel? 76 00:07:13,642 --> 00:07:16,395 Ela quer falar consigo. 77 00:07:19,273 --> 00:07:20,107 Atende. 78 00:07:27,656 --> 00:07:28,491 Quem fala? 79 00:07:47,343 --> 00:07:50,137 Vamos explodir este quarto em 20 segundos. 80 00:07:52,932 --> 00:07:55,476 Isso vai atrair o resto das forças deles. 81 00:07:58,270 --> 00:08:00,856 Quem és tu? Como estás a falar comigo? 82 00:08:00,940 --> 00:08:04,151 Que raio está este gajo a divagar? 83 00:08:04,235 --> 00:08:07,279 Tens um aparelho implantado no ouvido. 84 00:08:07,363 --> 00:08:10,199 És o único que me consegue ouvir. 85 00:08:11,825 --> 00:08:15,204 Salta da janela para chegares ao próximo edifício. 86 00:08:15,704 --> 00:08:18,666 Por favor, confia em mim, se queres viver. 87 00:08:19,333 --> 00:08:20,709 Faltam dez segundos. 88 00:08:21,335 --> 00:08:25,798 Dez, nove, oito, sete, 89 00:08:26,465 --> 00:08:28,634 seis, cinco… 90 00:08:59,373 --> 00:09:00,207 Carter. 91 00:09:00,749 --> 00:09:02,001 Carter, estás bem? 92 00:09:04,128 --> 00:09:05,170 Que sítio é este? 93 00:09:05,254 --> 00:09:07,256 O que estás a ver? 94 00:09:08,799 --> 00:09:11,677 - És coreana? - Isso importa agora? 95 00:09:11,760 --> 00:09:13,262 Ouve-me se queres viver. 96 00:09:13,345 --> 00:09:14,430 Ajuda-me. 97 00:09:14,513 --> 00:09:16,640 Estes sacanas são loucos. 98 00:09:18,350 --> 00:09:22,396 Não te preocupes com as pessoas daí, sai desse edifício depressa. 99 00:09:23,022 --> 00:09:23,939 Quem és tu? 100 00:09:24,773 --> 00:09:25,608 Eu? 101 00:09:26,817 --> 00:09:29,194 Vamos apresentar-nos, é? 102 00:09:29,737 --> 00:09:30,696 Não é contigo. 103 00:09:30,779 --> 00:09:34,033 Quando eles chegarem, vais morrer antes que eu possa responder 104 00:09:34,658 --> 00:09:35,701 Quem são "eles"? 105 00:09:36,285 --> 00:09:39,246 Porque não me dizes quem és primeiro? 106 00:09:39,330 --> 00:09:40,414 CIA. 107 00:09:41,624 --> 00:09:42,750 CIA? 108 00:09:43,250 --> 00:09:46,795 A CIA? Vieste salvar-me? 109 00:09:47,838 --> 00:09:51,508 Pensei que era um caso perdido. 110 00:09:51,592 --> 00:09:53,552 Temos mesmo o tipo certo? 111 00:09:54,470 --> 00:09:58,891 O que estás a fazer? 112 00:09:58,974 --> 00:10:01,310 Mata estes filhos da mãe! 113 00:10:02,102 --> 00:10:03,729 Não, não sou assim. 114 00:12:01,430 --> 00:12:02,264 Mata-o! 115 00:12:05,476 --> 00:12:06,435 Agarra nele! 116 00:12:09,855 --> 00:12:10,731 Mata! 117 00:14:46,970 --> 00:14:49,640 - Ali! - Matem-no! 118 00:14:53,310 --> 00:14:54,394 Ali! 119 00:15:04,321 --> 00:15:06,281 - Ele está a descer! - Apanhem-no! 120 00:16:03,171 --> 00:16:05,590 Está ali! Apanhem-no! Queremo-lo vivo! 121 00:16:05,674 --> 00:16:08,260 O mercado é à tua frente. Vai nessa direção. 122 00:16:13,557 --> 00:16:17,102 Do outro lado! Sai pelo outro lado do mercado e vira à esquerda. 123 00:16:28,071 --> 00:16:29,156 Estão a seguir-me. 124 00:16:29,239 --> 00:16:31,867 Daqui a 50 metros, verás uma mota da Papa John's. 125 00:16:31,950 --> 00:16:33,368 Usa-a para fugires. 126 00:16:35,787 --> 00:16:36,955 Ele está numa mota! 127 00:16:37,039 --> 00:16:39,207 Parem-no! Intercetem-no! 128 00:16:39,291 --> 00:16:40,125 Agora! 129 00:16:41,543 --> 00:16:42,627 Vamos! 130 00:16:42,711 --> 00:16:44,296 Ele está a descer! Apanhem-no! 131 00:18:12,801 --> 00:18:15,387 Carter. Vai para as traseiras da loja de roupa. 132 00:18:18,807 --> 00:18:19,975 Chama a polícia! 133 00:18:20,058 --> 00:18:22,144 - O que está a fazer? - Depressa… 134 00:18:23,019 --> 00:18:23,854 Liga-lhes. 135 00:18:26,857 --> 00:18:28,024 Estou? 136 00:18:28,108 --> 00:18:32,028 Estou numa loja de roupa. Há um homem estranho na loja… 137 00:18:40,453 --> 00:18:42,873 Vais encontrar uma escadaria no fundo à esquerda. 138 00:18:42,956 --> 00:18:43,999 Sobe. 139 00:18:45,292 --> 00:18:46,626 Como sabes isso tudo? 140 00:18:46,710 --> 00:18:48,837 Acedo a câmaras de segurança e ângulos mortos 141 00:18:48,920 --> 00:18:52,716 com o teu auricular que deteta sinais de calor num raio de 50 metros. 142 00:19:04,644 --> 00:19:05,478 Carter! 143 00:19:06,062 --> 00:19:09,107 Aproxima-se um alvo com uma frequência da CIA. 144 00:19:09,608 --> 00:19:12,402 Mata-o e fica com o aparelho dele. 145 00:19:46,645 --> 00:19:49,564 A CIA está por todo o lado. Tens de te esconder. 146 00:19:55,779 --> 00:19:57,489 Tira-lhe o aparelho do pulso. 147 00:19:57,572 --> 00:19:59,783 Vamos rastrear o esconderijo deles. 148 00:20:01,952 --> 00:20:02,911 Rastrear? 149 00:20:02,994 --> 00:20:06,706 Aproxima-se um carro no fim do beco. Entra e entrega o aparelho. 150 00:20:06,790 --> 00:20:09,501 Porque estou a ser perseguido pela CIA? 151 00:20:10,001 --> 00:20:14,673 Foi colocada uma bomba letal na tua boca com um raio de explosão de dez metros. 152 00:20:17,926 --> 00:20:20,929 Se recusares trabalhar connosco, será ativada. 153 00:20:22,264 --> 00:20:23,390 A matrícula é 4566. 154 00:20:23,890 --> 00:20:26,142 Terás respostas quando entrares no carro. 155 00:20:26,226 --> 00:20:27,811 Porque entraria no carro? 156 00:20:28,311 --> 00:20:29,271 Diz-me, agora. 157 00:20:29,354 --> 00:20:31,022 Não nos dás alternativa. 158 00:20:31,523 --> 00:20:33,733 Tens de ser morto. 159 00:20:34,526 --> 00:20:37,946 O detonador está na minha mão. 160 00:20:43,535 --> 00:20:46,538 O carro aproxima-se. Anda depressa. 161 00:21:03,179 --> 00:21:05,056 DAEHAN TAEKWONDO 162 00:21:11,813 --> 00:21:12,647 Arranca! 163 00:21:12,731 --> 00:21:13,565 Ali! 164 00:21:18,987 --> 00:21:20,238 Onde está o aparelho? 165 00:21:25,702 --> 00:21:28,330 - Acede-o. - Sim, vou começar a localizá-los. 166 00:21:29,539 --> 00:21:33,001 Sou a Choi Yu-jin, agente do SIN da Equipa de Estratégia da Coreia do Norte. 167 00:21:33,543 --> 00:21:37,547 Estás do mesmo lado da mulher que fala ao meu ouvido? 168 00:21:38,131 --> 00:21:41,676 Sou a Han Jung Hee, do Partido dos Trabalhadores da Coreia do Norte. 169 00:21:42,385 --> 00:21:46,681 Trabalhamos com a Coreia do Sul para criar um tratamento para o vírus DMZ. 170 00:21:49,893 --> 00:21:53,104 São norte-coreanos infetados pelo vírus DMZ. 171 00:21:53,605 --> 00:21:56,107 São mais fortes que os humanos e muito violentos. 172 00:21:56,191 --> 00:21:59,569 Alguns com alguma consciência até usaram armas. 173 00:22:00,070 --> 00:22:03,490 A Coreia do Sul está na fronteira a deter norte-coreanos infetados, 174 00:22:03,573 --> 00:22:05,533 mas cada dia é incerto. 175 00:22:07,118 --> 00:22:08,703 Na Coreia do Norte, garantimos 176 00:22:08,787 --> 00:22:11,790 cem milhões de vacinas de antraz para produzir o tratamento 177 00:22:11,873 --> 00:22:14,042 e uma grande linha de montagem, 178 00:22:14,125 --> 00:22:17,003 para que a investigação do Dr. Jung se realize sem problemas. 179 00:22:17,504 --> 00:22:18,880 Logo, tentámos trazer 180 00:22:18,963 --> 00:22:22,884 o Dr. Jung e a sua filha, Jung Ha-na, para o Norte para completar o projeto. 181 00:22:24,677 --> 00:22:25,553 A filha dele? 182 00:22:25,637 --> 00:22:29,974 A filha do Dr. Jung foi infetada por um rato enquanto vivia em Paju. 183 00:22:30,058 --> 00:22:32,227 Após tratar a filha com sucesso, 184 00:22:32,310 --> 00:22:35,230 ele investigava um método de tratamento com os anticorpos dela. 185 00:22:37,899 --> 00:22:40,527 Mas, devido a um aumento anormal de tromboplastina, 186 00:22:40,610 --> 00:22:43,655 uma enzima que coagula o sangue assim que sai do corpo, 187 00:22:43,738 --> 00:22:45,698 os anticorpos foram logo destruídos. 188 00:22:45,782 --> 00:22:49,494 Portanto, íamos ao Instituto Sinuiju buscar o sangue da Ha-na. 189 00:22:49,577 --> 00:22:51,037 Mas ela foi raptada 190 00:22:51,121 --> 00:22:54,749 por um agente de uma organização da CIA, a A9, a caminho da Coreia do Norte. 191 00:22:54,833 --> 00:22:58,086 A tua missão é encontrá-la e trazê-la para a Coreia do Norte. 192 00:22:58,169 --> 00:23:01,464 E foste tu que sugeriste esta missão. 193 00:23:03,425 --> 00:23:04,426 Porquê? 194 00:23:04,509 --> 00:23:07,429 Mandaste-nos bloquear o centro de memórias no teu cérebro. 195 00:23:07,929 --> 00:23:09,514 Eu sou o vosso comandante? 196 00:23:09,597 --> 00:23:12,559 Vais voltar ao teu cargo quando a missão terminar. 197 00:23:13,351 --> 00:23:17,856 Porque apagaria as minhas memórias e abdicaria do meu posto por isto? 198 00:23:17,939 --> 00:23:20,483 Eras um agente da CIA da Coreia do Sul, 199 00:23:20,567 --> 00:23:23,611 mas disfarçaste-te de repórter e entraste na Coreia do Norte, 200 00:23:23,695 --> 00:23:27,532 tornando-te num herói para o nosso povo. 201 00:23:28,116 --> 00:23:32,162 Mas o governo da Coreia do Norte suspeitou que fosses um espião americano 202 00:23:32,245 --> 00:23:34,914 e contratou uma mulher para te vigiar. 203 00:23:34,998 --> 00:23:36,916 Vocês apaixonaram-se, 204 00:23:37,417 --> 00:23:40,753 até se casaram e tiveram uma filha. 205 00:23:41,921 --> 00:23:43,131 Com esta mulher? 206 00:23:43,631 --> 00:23:46,384 Mas a tua mulher morreu devido ao vírus DMZ, 207 00:23:46,468 --> 00:23:48,511 e a tua filha, Yoon Hee, também foi infetada 208 00:23:48,595 --> 00:23:50,722 e está presa no Instituto Sinuiju. 209 00:23:56,478 --> 00:23:57,687 É um bom plano. 210 00:23:58,646 --> 00:23:59,606 Olhem para aqui. 211 00:24:00,607 --> 00:24:01,483 Yoon Hee. 212 00:24:10,700 --> 00:24:11,534 Yoon Hee! 213 00:24:13,953 --> 00:24:15,663 Pai? 214 00:24:16,164 --> 00:24:18,166 Pai… 215 00:24:24,297 --> 00:24:28,426 A cicatriz nas costas da tua mão é da queimadura que fizeste na altura. 216 00:24:31,387 --> 00:24:34,015 As armas necessárias para a infiltração estão aqui. 217 00:24:34,516 --> 00:24:37,685 Podes voltar a seguir as instruções da Jung Hee. 218 00:24:38,311 --> 00:24:39,854 Tens de salvar a Ha-na 219 00:24:40,355 --> 00:24:43,858 para que a tua filha Lee Yoon Hee sobreviva. 220 00:24:52,283 --> 00:24:54,285 Vai para o telhado deste edifício. 221 00:24:54,786 --> 00:24:57,455 A Ha-na está presa no edifício à frente deste. 222 00:25:05,547 --> 00:25:08,383 Vê as armas que estão na mochila e equipa-te. 223 00:25:19,018 --> 00:25:22,981 Temos de tirar a Ha-na de lá hoje para salvar a tua filha. 224 00:25:23,606 --> 00:25:25,900 Ela não tem muito tempo. 225 00:25:26,693 --> 00:25:30,029 A maioria dos infetados não aguentou mais de 13 dias. 226 00:25:30,530 --> 00:25:34,033 Já passaram 13 dias desde que a tua filha foi infetada. 227 00:25:39,872 --> 00:25:43,167 Como sei que essa criança é mesmo minha filha? 228 00:25:43,251 --> 00:25:44,919 Quando recuperares a memória 229 00:25:45,003 --> 00:25:47,255 e vires que a tua filha está morta, 230 00:25:48,047 --> 00:25:49,757 quem vais culpar? 231 00:26:11,613 --> 00:26:14,741 Entra na porta à direita e vai para a beira do telhado. 232 00:26:19,871 --> 00:26:22,498 Acedi aos canais de comunicação dos agentes da CIA. 233 00:26:22,582 --> 00:26:24,417 Estou a obter a localização deles. 234 00:26:25,710 --> 00:26:26,628 Negativo, senhor. 235 00:26:26,711 --> 00:26:29,631 Ainda tentamos determinar a identidade do sujeito. 236 00:26:30,256 --> 00:26:33,217 Tretas! Se for preciso, liga aos cromos de Langley. 237 00:26:33,301 --> 00:26:36,804 Não posso agir até termos provas de que o Norte está a avançar. 238 00:26:37,597 --> 00:26:41,017 Os agentes estão no motel onde estavas. Tem de ser agora. 239 00:27:18,971 --> 00:27:21,974 A sala de controlo do elevador é pela porta à tua frente. 240 00:27:22,058 --> 00:27:23,309 Vai em direção a ela. 241 00:27:36,447 --> 00:27:38,199 Deteto sinais de calor de um adulto 242 00:27:38,282 --> 00:27:40,993 perto do elevador no nono andar e dois no sétimo. 243 00:27:41,494 --> 00:27:43,079 O shopping parece fechado. 244 00:27:43,162 --> 00:27:46,040 O local perfeito para a base temporária da CIA. 245 00:27:46,124 --> 00:27:48,835 Os agentes do motel estão a caminho. Depressa! 246 00:27:49,335 --> 00:27:52,380 - Onde está a Ha-na? - Estou a detetá-la. 247 00:27:53,172 --> 00:27:54,799 Foi detetada no 6.º andar. 248 00:28:23,411 --> 00:28:26,247 Ela está no espaço infantil após a saída de emergência. 249 00:28:26,330 --> 00:28:28,207 Há um alvo perto da entrada. 250 00:28:55,067 --> 00:28:56,819 Quem é o senhor? 251 00:28:58,613 --> 00:29:01,449 Não se aproxime! Não se aproxime de mim! 252 00:29:02,700 --> 00:29:04,869 Ha-na? És a Ha-na, certo? 253 00:29:05,411 --> 00:29:07,538 - Sou… - Disse para não se aproximar! 254 00:29:15,463 --> 00:29:16,714 O que devo fazer? 255 00:29:16,798 --> 00:29:18,925 Dá-lhe o telemóvel. 256 00:29:30,353 --> 00:29:32,063 Toma, atende. 257 00:29:32,855 --> 00:29:35,107 Vou ficar onde estou, está bem? 258 00:29:50,164 --> 00:29:51,165 Estou? 259 00:29:52,083 --> 00:29:54,794 Pai? Pai, onde estás? 260 00:29:58,172 --> 00:29:59,006 Está bem. 261 00:30:01,008 --> 00:30:01,843 Está bem. 262 00:30:03,219 --> 00:30:04,136 Sim. 263 00:30:09,475 --> 00:30:11,602 Posso confiar neste homem? 264 00:30:13,980 --> 00:30:14,814 Está bem. 265 00:30:16,399 --> 00:30:18,317 Está bem, eu faço isso. 266 00:30:20,403 --> 00:30:21,237 Está bem. 267 00:30:31,080 --> 00:30:32,373 Estás bem? 268 00:30:32,999 --> 00:30:35,501 - Sim. - Vamos ter com o teu pai. 269 00:30:36,878 --> 00:30:39,213 Como é que saímos daqui? 270 00:31:21,422 --> 00:31:25,593 APENAS FUNCIONÁRIOS 271 00:32:32,743 --> 00:32:36,247 És um homem difícil de encontrar, Sr. Lee. 272 00:32:39,417 --> 00:32:40,376 Carter Lee. 273 00:32:42,169 --> 00:32:43,546 É o teu nome, não é? 274 00:32:48,300 --> 00:32:49,552 É assim que vai ser? 275 00:32:50,720 --> 00:32:51,679 Tudo bem. 276 00:32:52,513 --> 00:32:56,225 Felizmente, tenho carradas de fanáticos por computadores em Langley 277 00:32:56,308 --> 00:33:00,021 que ficam tesos quando lhes peço para encontrarem podres sobre alguém. 278 00:33:01,439 --> 00:33:02,648 Cá entre nós, 279 00:33:02,732 --> 00:33:06,152 devem ser um bando de tarados introvertidos 280 00:33:06,694 --> 00:33:09,363 que nem conseguem fazer quatro flexões, mas… 281 00:33:09,947 --> 00:33:12,199 Fazem o trabalho. Portanto… 282 00:33:13,117 --> 00:33:14,326 O que se vai fazer? 283 00:33:18,456 --> 00:33:19,999 Muito bem, vamos lá ver. 284 00:33:20,666 --> 00:33:26,088 "Carter Lee. Nascido em 1986. Jamsil, Coreia do Sul. 285 00:33:26,881 --> 00:33:29,633 Imigrou para Nova Iorque aos 11 anos." 286 00:33:30,301 --> 00:33:32,511 Blá, blá, blá. 287 00:33:33,220 --> 00:33:34,847 Mais merdas aborrecidas. 288 00:33:36,807 --> 00:33:37,725 Caramba! 289 00:33:39,310 --> 00:33:40,519 Andaste na Sornell? 290 00:33:41,562 --> 00:33:42,813 O meu primo também! 291 00:33:43,522 --> 00:33:44,356 Sim. 292 00:33:45,191 --> 00:33:46,734 Ele era um merdoso. 293 00:33:48,778 --> 00:33:50,196 Aqui vamos nós. 294 00:33:50,738 --> 00:33:55,326 Em 2014, viajaste para a Coreia do Norte como jornalista e… 295 00:33:56,327 --> 00:33:57,203 O quê? 296 00:33:58,537 --> 00:34:01,207 Tornaste-te num cidadão da RPDC? 297 00:34:04,752 --> 00:34:08,839 Aposto que foram as tretas socialistas que te ensinaram na Sornell. 298 00:34:08,923 --> 00:34:09,882 Tenho razão? 299 00:34:11,342 --> 00:34:13,886 Um verdadeiro herói do povo. 300 00:34:13,969 --> 00:34:14,804 Sim. 301 00:34:15,971 --> 00:34:18,516 Bem, há uma coisa que não entendo, 302 00:34:18,599 --> 00:34:21,227 e talvez me possas ajudar com isto. 303 00:34:22,770 --> 00:34:26,690 O que raio estás a fazer de volta à Coreia do Sul? 304 00:34:27,733 --> 00:34:28,984 E, mais importante, 305 00:34:29,819 --> 00:34:33,489 porque estás a dar cabo das minhas merdas? 306 00:34:38,619 --> 00:34:40,037 Muito bem. 307 00:34:41,163 --> 00:34:42,456 Olha só, meu. 308 00:34:43,916 --> 00:34:47,211 Estou-me a cagar para ti. Estou mesmo. 309 00:34:47,837 --> 00:34:50,881 Diz-me só para quem trabalhas. 310 00:34:51,549 --> 00:34:54,385 E… Ficamos quites. 311 00:34:57,346 --> 00:34:58,305 É para o Norte? 312 00:35:00,516 --> 00:35:01,475 É para o Sul? 313 00:35:03,686 --> 00:35:06,438 Vá lá. Podes dizer ao Smith Hyeong. 314 00:35:08,691 --> 00:35:11,944 O Norte ou o Sul. O que importa? 315 00:35:13,487 --> 00:35:14,864 Merda! 316 00:35:15,739 --> 00:35:16,657 Sabes falar! 317 00:35:17,658 --> 00:35:20,202 Desculpa. Por favor, continua. 318 00:35:21,453 --> 00:35:24,665 Pelo menos, não são eles que veem pessoas a morrer do vírus. 319 00:35:24,748 --> 00:35:26,750 E o tratam como uma oportunidade. 320 00:35:28,210 --> 00:35:30,212 Estás a dizer que os EUA… 321 00:35:31,922 --> 00:35:35,217 Achas que aqueles 300 mil coreanos zangados lá fora 322 00:35:35,301 --> 00:35:36,677 sentem o mesmo? 323 00:35:37,636 --> 00:35:39,513 Não sei, acho que estão convencidos 324 00:35:39,597 --> 00:35:43,642 de que isto é tudo um esquema inventado pelo governo sul-coreano! 325 00:35:43,726 --> 00:35:44,643 Inventado? 326 00:35:45,519 --> 00:35:47,980 Vocês não criaram esse rumor para provocar um motim? 327 00:35:48,814 --> 00:35:49,648 Rumor? 328 00:35:51,442 --> 00:35:52,276 Nós? 329 00:36:00,326 --> 00:36:01,160 Carter. 330 00:36:02,786 --> 00:36:05,039 As coisas em que te fizeram acreditar… 331 00:36:06,582 --> 00:36:08,834 Já consideraste a possibilidade 332 00:36:10,127 --> 00:36:11,086 de poderem 333 00:36:12,796 --> 00:36:14,173 estar a ocultar 334 00:36:15,007 --> 00:36:15,925 a verdade? 335 00:36:16,884 --> 00:36:17,885 A verdade real? 336 00:36:19,553 --> 00:36:20,471 Senhor! 337 00:36:22,389 --> 00:36:23,474 O que foi? 338 00:36:23,557 --> 00:36:25,601 Temos os resultados das câmaras. 339 00:36:25,684 --> 00:36:29,313 O movimento do Carter Lee coincide com o do ex-agente da CIA, Michael Bane, 340 00:36:29,396 --> 00:36:30,856 em 87 %. 341 00:36:32,316 --> 00:36:33,150 Michael Bane… 342 00:36:35,402 --> 00:36:38,405 Ele não foi morto na Síria no vosso último destacamento? 343 00:36:39,156 --> 00:36:40,074 Sim, senhor. 344 00:36:40,699 --> 00:36:44,245 Disseram que morrera, mas nenhum de nós viu o corpo dele. 345 00:37:01,595 --> 00:37:02,972 Que raio estás a fazer? 346 00:37:04,723 --> 00:37:05,933 BD-7… 347 00:37:07,309 --> 00:37:09,603 Foi assim que lhe apagaram a memória. 348 00:37:11,522 --> 00:37:12,356 Talvez. 349 00:37:14,024 --> 00:37:17,152 Mas acho que ainda não reconstruíram a nova totalmente. 350 00:37:19,488 --> 00:37:20,364 Os olhos… 351 00:37:21,782 --> 00:37:23,284 Podes mudar a cara, 352 00:37:24,326 --> 00:37:25,494 mas não os olhos. 353 00:37:27,079 --> 00:37:28,539 E eles nunca mentem. 354 00:37:31,667 --> 00:37:34,837 Foi por isso que voltaste a correr para a Coreia? 355 00:37:38,132 --> 00:37:41,093 Teremos as respostas assim que analisarmos o ADN. 356 00:37:44,221 --> 00:37:45,931 Os comunas estão a ficar espertos. 357 00:37:47,725 --> 00:37:48,559 Analisa-o. 358 00:37:49,393 --> 00:37:50,227 Senhor. 359 00:37:53,147 --> 00:37:54,648 Que raio se passa? 360 00:37:55,816 --> 00:37:56,900 Aguenta-te, herói. 361 00:37:57,818 --> 00:37:58,652 Quem sabe? 362 00:37:59,528 --> 00:38:03,741 Talvez os resultados me digam que não és tão inútil como eu pensava. 363 00:38:04,283 --> 00:38:07,077 Senhor! Há um sinal vindo do corpo do sujeito. 364 00:38:08,120 --> 00:38:09,163 Examina-o. 365 00:38:09,246 --> 00:38:14,293 Carter! Vou cortar a comunicação e enviar um sinal falso para o molar como engodo. 366 00:38:18,088 --> 00:38:20,632 Captou um sinal estranho vindo do molar. 367 00:38:21,425 --> 00:38:23,927 De que raio estás à espera? Tira-o! 368 00:38:25,929 --> 00:38:27,681 Larguem-me! 369 00:38:29,683 --> 00:38:31,143 Abre a boca. 370 00:38:36,231 --> 00:38:38,192 O molar vai explodir em cinco segundos. 371 00:39:09,807 --> 00:39:10,682 Sobe. 372 00:39:16,814 --> 00:39:17,981 Segura-te bem. 373 00:39:43,966 --> 00:39:44,800 Ha-na! 374 00:39:47,553 --> 00:39:49,263 - Senhor! - Ha-na, aguenta! 375 00:40:13,662 --> 00:40:14,872 Senhor! 376 00:40:26,467 --> 00:40:27,384 Estás bem? 377 00:40:27,468 --> 00:40:28,802 Estou bem. 378 00:40:29,553 --> 00:40:30,762 Estás bem? 379 00:40:32,806 --> 00:40:35,309 Que está a fazer? É a minha carrinha de trabalho… 380 00:40:47,905 --> 00:40:49,114 - Vão! - Está a fugir! 381 00:40:49,198 --> 00:40:50,032 Apanhem-no! 382 00:41:58,016 --> 00:42:02,020 Repatriem o Dr. Jung para a Coreia do Norte! 383 00:42:02,604 --> 00:42:04,231 Repatriem-no! 384 00:42:05,399 --> 00:42:08,569 Sabemos que os EUA estão por trás disto tudo! 385 00:42:08,652 --> 00:42:10,821 Nós sabemos! 386 00:42:10,904 --> 00:42:15,409 Repatriem o Dr. Jung para a Coreia do Norte! 387 00:42:15,492 --> 00:42:17,953 Repatriem-no! 388 00:42:18,036 --> 00:42:20,872 Sabemos que os EUA estão por trás disto tudo! 389 00:42:20,956 --> 00:42:23,041 Nós sabemos! 390 00:42:24,668 --> 00:42:27,629 Repatriem o Dr. Jung para a Coreia do Norte! 391 00:42:27,713 --> 00:42:29,840 Repatriem-no! 392 00:42:29,923 --> 00:42:32,301 Ha-na, o que se passa? 393 00:42:32,384 --> 00:42:35,512 - Sabemos que os EUA estão por trás disto! - Sabemos! 394 00:42:35,596 --> 00:42:36,972 Ha-na! 395 00:42:37,055 --> 00:42:37,973 Pai. 396 00:42:39,433 --> 00:42:40,475 Pai! 397 00:42:45,522 --> 00:42:46,607 Pai! 398 00:42:48,859 --> 00:42:49,901 Pai! 399 00:42:57,576 --> 00:42:58,410 Ha-na. 400 00:42:59,244 --> 00:43:01,288 Sabes o quão preocupado me deixaste? 401 00:43:02,080 --> 00:43:03,457 Onde estiveste? 402 00:43:20,849 --> 00:43:22,851 Ha-na. O que se passa? 403 00:43:25,896 --> 00:43:27,105 O meu pai está ali… 404 00:43:27,814 --> 00:43:30,400 Mas não sou eu. Ele está com outra criança… 405 00:43:30,484 --> 00:43:32,486 Repatriem-no! 406 00:43:37,949 --> 00:43:41,870 Porque estão a usar uma máscara minha e do meu pai? 407 00:43:45,290 --> 00:43:47,834 Porque querem que vocês fiquem em segurança. 408 00:43:52,339 --> 00:43:53,882 Usamo-las também? 409 00:43:58,929 --> 00:44:00,931 Repatriem-no! 410 00:44:09,981 --> 00:44:11,817 Temos notícias de última hora. 411 00:44:11,900 --> 00:44:14,986 Foi confirmado que o Dr. Jung, desaparecido até agora, 412 00:44:15,070 --> 00:44:16,947 se encontra em Sinuiju. 413 00:44:17,030 --> 00:44:21,118 Recebemos um vídeo que mostra o Dr. Jung em pessoa. 414 00:44:21,201 --> 00:44:22,744 Vamos ver. 415 00:44:23,954 --> 00:44:26,415 Olá. Sou o Jung Byeong-ho. 416 00:44:26,915 --> 00:44:30,794 Cheguei em segurança a Sinuiju, 417 00:44:30,877 --> 00:44:33,422 graças aos governos de ambas as Coreias. 418 00:44:33,922 --> 00:44:37,050 Também falei com a minha filha ao telefone há pouco 419 00:44:37,634 --> 00:44:40,429 e planeio começar a desenvolver já uma vacina, 420 00:44:40,929 --> 00:44:44,224 assim que chegar ao Instituto Sinuiju. 421 00:44:45,142 --> 00:44:49,563 E estou ciente dos rumores que dizem que o governo sul-coreano 422 00:44:50,522 --> 00:44:52,733 está a tentar destruir o Norte. 423 00:44:54,234 --> 00:44:56,069 No entanto, isso não é verdade. 424 00:44:57,112 --> 00:44:58,697 Não se deixem enganar. 425 00:44:59,823 --> 00:45:03,243 Este foi um vídeo do Dr. Jung, enviado de Sinuiju. 426 00:45:03,326 --> 00:45:07,456 Vamos fornecer mais informações no nosso noticiário habitual. Obrigado. 427 00:45:36,610 --> 00:45:39,070 O TEU NOME VERDADEIRO É MICHAEL BANE 428 00:45:39,154 --> 00:45:42,741 QUEM ÉS TU? 429 00:45:46,536 --> 00:45:48,163 Isto deve bastar. 430 00:45:49,831 --> 00:45:51,541 Canção do 1.º aniversário. 431 00:45:52,793 --> 00:45:53,835 Três, dois, um. 432 00:45:53,919 --> 00:45:55,378 - Não! Ele não consegue. - O quê? 433 00:45:55,462 --> 00:45:57,923 - És péssimo a compor canções. - Sim, não consigo. 434 00:45:58,006 --> 00:45:58,840 Tenta de novo… 435 00:45:58,924 --> 00:46:01,343 Carter, porque paraste? 436 00:46:01,426 --> 00:46:02,427 - A sério? - Sim. 437 00:46:02,969 --> 00:46:04,429 A Ha-na está cansada. 438 00:46:04,513 --> 00:46:05,388 Estou bem… 439 00:46:06,556 --> 00:46:09,810 A carrinha está quase no outro lado da rua. Despacha-te. 440 00:46:14,481 --> 00:46:16,483 QUEM É ESTA PESSOA? 441 00:46:16,566 --> 00:46:18,568 ÉS TU… MICHAEL BANE 442 00:46:21,738 --> 00:46:24,825 MICHAEL BANE? 443 00:46:26,535 --> 00:46:30,080 SE QUERES SABER MAIS, APANHA O AUTOCARRO #905. 444 00:46:45,887 --> 00:46:49,140 DAEHAN TAEKWONDO 445 00:47:07,868 --> 00:47:08,743 O quê? 446 00:47:09,286 --> 00:47:11,955 O Carter está a ir para o autocarro com a Ha-na! 447 00:47:12,038 --> 00:47:14,624 Carter. Aonde vais? 448 00:47:15,125 --> 00:47:16,751 Segue as minhas instruções. 449 00:47:16,835 --> 00:47:19,504 Deteto movimentos de agentes da CIA nas redondezas. 450 00:47:20,088 --> 00:47:22,549 Porque estás a entrar num autocarro do nada? 451 00:47:22,632 --> 00:47:25,886 Sai do autocarro! Segue as minhas instruções, Carter! 452 00:47:26,386 --> 00:47:28,889 Acho que a CIA se apoderou da carrinha. 453 00:47:28,972 --> 00:47:32,934 Se ages de forma tão impulsiva, tu e a tua filha vão correr perigo… 454 00:47:40,817 --> 00:47:43,320 Bloqueei o sinal do aparelho no teu ouvido, Mich… 455 00:47:43,403 --> 00:47:44,446 Agente Bane. 456 00:47:44,529 --> 00:47:46,656 Porque me chamas Michael Bane? 457 00:47:46,740 --> 00:47:49,200 Está na hora de me dizeres quem és mesmo. 458 00:47:49,284 --> 00:47:52,162 Alguém que te conhece melhor do que a voz no teu ouvido. 459 00:47:52,662 --> 00:47:55,081 Sim? O que te faz ter tanta certeza? 460 00:47:57,334 --> 00:48:03,006 Houve uma altura em que enfrentámos a vida e a morte, juntos. 461 00:48:04,841 --> 00:48:07,510 Estou do teu lado, Mike. Sempre estive. 462 00:48:08,762 --> 00:48:09,721 Do meu lado? 463 00:48:10,597 --> 00:48:12,766 Os teus homens tentaram matar-me. 464 00:48:13,767 --> 00:48:16,937 E esperas que acredite que estás do meu lado? 465 00:48:19,189 --> 00:48:20,899 Não te lembras mesmo de nós? 466 00:48:24,235 --> 00:48:25,528 Ainda te vejo… 467 00:48:27,739 --> 00:48:29,282 Nos teus olhos, eu… 468 00:48:30,158 --> 00:48:32,243 Sei que ainda estás aí. 469 00:48:34,704 --> 00:48:36,289 Sei que és tu. 470 00:48:40,877 --> 00:48:41,836 Esquece. 471 00:48:42,879 --> 00:48:45,173 Não importa se te lembras de mim ou não. 472 00:48:45,256 --> 00:48:47,467 O teste de ADN vai provar que és o Michael Bane. 473 00:48:47,550 --> 00:48:51,137 E, até lá, a nossa agência vai continuar a perseguir-te. 474 00:48:51,638 --> 00:48:54,349 Tens de confiar em mim, se queres sobreviver. 475 00:48:55,642 --> 00:48:56,476 Sim? 476 00:48:57,352 --> 00:48:59,396 Tenho ouvido muito isso. 477 00:49:00,522 --> 00:49:03,650 Está bem. Está na hora de saberes quem eles são mesmo. 478 00:49:04,734 --> 00:49:07,529 Ainda não tens sinal do Carter? 479 00:49:07,612 --> 00:49:09,322 Alguém está a interferir. 480 00:49:09,406 --> 00:49:11,908 Primeiro, vou identificar a mulher que o abordou. 481 00:49:11,992 --> 00:49:13,994 O Sul está a manipular os semáforos. 482 00:49:14,077 --> 00:49:16,287 O autocarro vai parar daqui a 50 metros. 483 00:49:16,371 --> 00:49:18,873 - E estaremos ao alcance do tiro. - Alvejem-na. 484 00:49:18,957 --> 00:49:21,584 Podemos fazer isso após a identificarmos. 485 00:49:21,668 --> 00:49:22,502 Dispara! 486 00:49:28,758 --> 00:49:31,261 Foge, antes que os meus homens cheguem. 487 00:49:34,097 --> 00:49:36,182 Depressa! Chamem uma ambulância! 488 00:49:36,266 --> 00:49:37,350 Ela foi alvejada! 489 00:49:37,434 --> 00:49:39,811 Por favor, chamem uma ambulância! 490 00:50:10,050 --> 00:50:11,217 Senhor! 491 00:51:19,410 --> 00:51:20,829 Aguenta-te bem! 492 00:52:04,914 --> 00:52:05,832 Não! 493 00:52:39,032 --> 00:52:41,951 Vimos os resultados do laboratório! Não disparem! 494 00:52:42,619 --> 00:52:43,912 É o Michael Bane! 495 00:52:43,995 --> 00:52:46,539 Não interessa quem é. Virou-se contra nós. 496 00:52:46,623 --> 00:52:47,749 Temos de o matar. 497 00:52:47,832 --> 00:52:49,334 A culpa não é dele. 498 00:52:49,417 --> 00:52:52,879 Ele está a ser usado por quem está a puxar os cordelinhos. 499 00:52:52,962 --> 00:52:55,173 Pois, e o fantoche está prestes a matar o Paul. 500 00:52:55,256 --> 00:52:57,091 Peço permissão para disparar. 501 00:52:57,175 --> 00:52:59,594 Por favor, senhor, não faça isso. 502 00:53:00,345 --> 00:53:01,179 Dispara. 503 00:54:20,633 --> 00:54:22,218 Por favor, ajude-me! 504 00:54:22,760 --> 00:54:24,304 - Senhor! - Ha-na! 505 00:54:44,741 --> 00:54:46,409 Usem o autocarro, bloqueiem-no! 506 00:56:09,826 --> 00:56:11,828 Não disparem! Estou a verificar o ADN. 507 00:56:12,537 --> 00:56:14,372 Plano B. Cerquem-no. 508 00:57:27,653 --> 00:57:30,239 Há uma pista militar de emergência no fim da estrada. 509 00:57:30,323 --> 00:57:33,159 Há um avião à espera para vos levar para a Coreia do Norte. 510 00:57:55,348 --> 00:57:58,851 Sou o Kim Dong-gyu, diretor da Equipa de Estratégia no SIN. 511 00:57:58,935 --> 00:58:01,729 É minha responsabilidade levar-vos em segurança. 512 00:58:01,812 --> 00:58:05,107 Também abrimos um canal de comunicação no Sul. 513 00:58:06,609 --> 00:58:07,568 Obrigado. 514 00:58:11,280 --> 00:58:12,240 Jung Hee? 515 00:58:13,324 --> 00:58:15,201 Acho que ele não confia em mim. 516 00:58:16,536 --> 00:58:20,122 O diretor Kim vai garantir a vossa segurança durante o voo. 517 00:58:21,499 --> 00:58:23,000 Vamos entrar no avião. 518 00:58:26,879 --> 00:58:28,839 Os jornalistas vão fazer perguntas. 519 00:58:28,923 --> 00:58:30,258 Não digas nada. 520 00:58:30,925 --> 00:58:34,011 Não olhes nos olhos. Olha para a frente. 521 00:58:34,637 --> 00:58:40,268 Até os teus mais pequenos movimentos podem pôr o país e o Dr. Jung em perigo. 522 00:58:40,935 --> 00:58:43,646 Quem é o responsável pelo tiroteio a caminho daqui? 523 00:58:43,729 --> 00:58:45,064 É verdade que a Ha-na… 524 00:58:45,147 --> 00:58:47,358 Vão estar a bordo repórteres americanos. 525 00:58:47,858 --> 00:58:49,277 Vão estar a bordo? 526 00:58:49,360 --> 00:58:52,863 Assim, o mundo inteiro vai estar a ver, 527 00:58:52,947 --> 00:58:55,366 e o governo dos EUA não será tão imprudente. 528 00:58:55,449 --> 00:58:56,742 Como a encontraram? 529 00:58:56,826 --> 00:58:59,662 Tens de entender, é para garantir um voo seguro. 530 00:58:59,745 --> 00:59:03,207 Jung Ha-na, a filha raptada do Dr. Jung Byeong-ho, 531 00:59:03,291 --> 00:59:04,709 reapareceu hoje. 532 00:59:04,792 --> 00:59:08,337 O governo sul-coreano não fez declarações sobre o rapto, 533 00:59:08,421 --> 00:59:11,507 declarou só que o reencontro do médico com a filha 534 00:59:11,591 --> 00:59:13,217 é de extrema prioridade. 535 00:59:13,301 --> 00:59:16,137 Vamos manter-vos informados quanto a novos desenvolvimentos, 536 00:59:16,220 --> 00:59:20,057 que esperamos que resultem no regresso seguro da Ha-na à Coreia do Norte. 537 00:59:24,270 --> 00:59:27,523 Céus! Não devias fumar com uma criança a bordo. 538 00:59:28,107 --> 00:59:30,526 Não precisas de ser tão rígido. 539 00:59:32,987 --> 00:59:36,449 Vão ficar aqui enquanto voamos para a Coreia do Norte. 540 00:59:37,325 --> 00:59:38,784 Venham por aqui. 541 00:59:44,457 --> 00:59:45,833 Deves ser a Ha-na. 542 00:59:47,335 --> 00:59:48,169 Ha-na. 543 00:59:56,469 --> 00:59:57,303 Anda. 544 00:59:59,722 --> 01:00:02,099 Deixem-nos tratar dos vossos ferimentos. 545 01:00:02,183 --> 01:00:03,643 SALA DE TRATAMENTO 546 01:00:07,271 --> 01:00:08,230 Bem-vindo. 547 01:00:15,529 --> 01:00:18,282 Tire o casaco para começarmos o tratamento. 548 01:00:22,328 --> 01:00:25,831 Podes sentar-te ao lado dele. O avião vai descolar em breve. 549 01:00:34,507 --> 01:00:36,258 Desculpe, temos uma entrevista. 550 01:00:36,342 --> 01:00:39,095 - Depois do tratamento. - Fica para depois. 551 01:00:39,178 --> 01:00:40,262 Depois, lamento. 552 01:00:43,265 --> 01:00:45,935 Podes trocar de roupa após o tratamento. 553 01:00:46,852 --> 01:00:47,687 Começa agora. 554 01:00:50,898 --> 01:00:53,609 Não te preocupes. Já vai deixar de doer. 555 01:00:59,323 --> 01:01:00,783 O senhor está bem? 556 01:01:02,993 --> 01:01:03,911 Estou bem. 557 01:01:05,079 --> 01:01:06,163 Tu estás bem? 558 01:01:06,914 --> 01:01:08,165 Eu também estou bem. 559 01:01:14,255 --> 01:01:15,965 A sua mão está assim porquê? 560 01:01:22,763 --> 01:01:23,764 Não me lembro. 561 01:01:25,516 --> 01:01:27,810 Acho que foi enquanto brincava com a minha filha. 562 01:01:29,979 --> 01:01:32,189 Não se está a lembrar agora? 563 01:01:34,650 --> 01:01:36,193 Quando olho para esta cicatriz, 564 01:01:37,445 --> 01:01:39,780 é como se ouvisse uma criança a chorar. 565 01:01:43,075 --> 01:01:45,327 Ela pode não passar de hoje. 566 01:01:46,787 --> 01:01:48,247 A minha suposta filha. 567 01:01:50,666 --> 01:01:52,334 Como se chama a sua filha? 568 01:01:55,129 --> 01:01:55,963 Yoon Hee. 569 01:01:57,298 --> 01:01:58,132 Yoon Hee. 570 01:01:59,425 --> 01:02:02,136 Vai correr tudo bem, porque eu estou aqui. 571 01:02:03,596 --> 01:02:06,307 Eu sou a cura, certo? Uma cura humana. 572 01:02:09,101 --> 01:02:11,729 Pronto, o tratamento está feito. 573 01:02:11,812 --> 01:02:13,355 Obrigado. 574 01:02:15,399 --> 01:02:17,485 Porque não mudas de roupa agora? 575 01:02:22,615 --> 01:02:25,910 Ha-na, também devias mudar de roupa depois do Sr. Carter. 576 01:02:28,579 --> 01:02:31,499 Quando chegares à Coreia do Norte, a tua missão termina. 577 01:02:31,999 --> 01:02:34,668 Espero que a cura seja concluída 578 01:02:35,169 --> 01:02:37,630 para que a tua filha possa ser salva. 579 01:02:39,465 --> 01:02:44,011 Escolhi mesmo esta missão para salvar a minha filha? 580 01:02:44,804 --> 01:02:48,140 Terás a resposta a isso quando a missão estiver completa. 581 01:02:48,224 --> 01:02:50,559 Até lá, não baixes a guarda. 582 01:02:51,060 --> 01:02:52,144 Lembra-te 583 01:02:53,187 --> 01:02:57,358 de que pode até haver pessoas neste avião que andam atrás da Ha-na. 584 01:02:58,484 --> 01:03:01,445 Não disse que os EUA não podiam interferir mais? 585 01:03:02,446 --> 01:03:03,781 Temos razões para crer 586 01:03:03,864 --> 01:03:06,909 que a CIA pode ter ordenado que outras forças avançassem. 587 01:03:07,618 --> 01:03:10,663 Até os norte-coreanos que querem um golpe podem estar envolvidos. 588 01:03:12,039 --> 01:03:14,458 Faz sentido a CIA contactar a organização espia, 589 01:03:15,334 --> 01:03:17,461 mas, como assim, um golpe na Coreia do Norte? 590 01:03:18,963 --> 01:03:22,675 Suspeitamos que quem quer o colapso do atual regime 591 01:03:23,676 --> 01:03:26,470 pode ter espalhado o vírus DMZ. 592 01:03:29,056 --> 01:03:33,477 Até que a Ha-na se reúna em segurança com o Dr. Jung, 593 01:03:34,562 --> 01:03:36,105 desconfia de todos. 594 01:03:38,524 --> 01:03:39,483 Até de mim. 595 01:03:45,531 --> 01:03:46,615 O que se passa? 596 01:03:46,699 --> 01:03:48,826 Não te preocupes. Vou investigar. 597 01:03:54,248 --> 01:03:56,750 - O que se passa? - Perdemos contacto com o cockpit. 598 01:03:57,251 --> 01:03:58,085 O quê? 599 01:04:01,505 --> 01:04:02,923 Diretor Kim, o que foi? 600 01:04:03,007 --> 01:04:04,008 Há algum problema? 601 01:04:06,343 --> 01:04:07,970 Chamem um médico, depressa! 602 01:04:11,807 --> 01:04:12,933 O que aconteceu? 603 01:04:13,017 --> 01:04:16,228 Beberam café e desmaiaram. 604 01:04:20,482 --> 01:04:21,317 Café? 605 01:04:22,443 --> 01:04:23,694 Não fui eu. 606 01:04:24,278 --> 01:04:26,447 Só lhes trouxe o café. 607 01:04:42,713 --> 01:04:45,549 Não! Quem irá pilotar o avião? 608 01:04:46,050 --> 01:04:47,801 Os olhos dele já estão vermelhos. 609 01:04:47,885 --> 01:04:51,180 Se for uma variante mutante, o avião cai em dez minutos. 610 01:04:52,765 --> 01:04:53,891 Que estão a fazer? 611 01:04:53,974 --> 01:04:57,770 O diretor Kim tentou matar o piloto e o copiloto. 612 01:04:58,479 --> 01:05:01,231 Se não os matarmos, morremos todos! 613 01:05:01,732 --> 01:05:03,233 Acalmem-se todos. 614 01:05:03,317 --> 01:05:05,194 A prioridade é ver se estão infetados! 615 01:05:05,277 --> 01:05:06,111 Equipa médica! 616 01:05:24,672 --> 01:05:25,673 O que vos parece? 617 01:05:26,173 --> 01:05:27,007 A questão é 618 01:05:28,342 --> 01:05:31,553 que o nível não é alto para ser uma infeção em situações normais, 619 01:05:31,637 --> 01:05:35,432 mas com a altitude e a pressão da cabina, tecnicamente, é uma infeção. 620 01:05:35,516 --> 01:05:37,768 Então, estão infetados ou não? 621 01:05:38,268 --> 01:05:40,145 Preciso de mais tempo para observar. 622 01:05:40,229 --> 01:05:43,065 Mais cinco minutos para uma leitura correta. 623 01:05:43,148 --> 01:05:45,901 Porque importa se os matamos já ou cinco minutos depois? 624 01:05:47,945 --> 01:05:49,947 As raízes do cabelo ainda estão fortes. 625 01:05:50,030 --> 01:05:52,700 Não sabe que é tarde demais quando o cabelo cai? 626 01:05:52,783 --> 01:05:55,619 O protocolo diz para seguir os tempos de leitura. 627 01:05:55,703 --> 01:05:58,914 Matá-los-emos logo se apresentarem sintomas entretanto. 628 01:06:02,626 --> 01:06:04,294 Abre as persianas da cabina! 629 01:06:04,962 --> 01:06:06,755 Não estão a funcionar. 630 01:06:08,716 --> 01:06:11,093 A luz de emergência da sala médica está desligada? 631 01:06:12,720 --> 01:06:13,679 Saiam da frente. 632 01:06:14,930 --> 01:06:15,764 Mexam-se. 633 01:06:16,390 --> 01:06:18,434 Diretor Kim, qual é a situação? 634 01:06:18,517 --> 01:06:20,811 Devido ao que pareceu ser uma grande turbulência, 635 01:06:20,894 --> 01:06:23,105 parece que perdemos eletricidade a bordo. 636 01:06:23,188 --> 01:06:24,690 Isso é extremamente… 637 01:06:24,773 --> 01:06:28,193 Carter. Só tu podes ouvir o que digo. 638 01:06:29,236 --> 01:06:32,614 Sinto sinais de calor na carga, parece ser um adulto e a Ha-na. 639 01:06:34,158 --> 01:06:36,243 - Na carga? - Vai para lá, depressa. 640 01:06:37,661 --> 01:06:39,580 É por isto que os sacanas sul-coreanos… 641 01:06:39,663 --> 01:06:40,539 Ha-na! 642 01:06:40,622 --> 01:06:41,749 COMPARTIMENTO DE CARGA 643 01:06:46,128 --> 01:06:47,337 CABINA 644 01:07:03,312 --> 01:07:06,273 Ha-na. Estás bem? Quem te fez isto? 645 01:07:12,112 --> 01:07:13,489 Porque fazes isto? 646 01:07:14,156 --> 01:07:18,327 Parece que não te lembras mesmo de nada. 647 01:07:18,911 --> 01:07:21,080 - O quê? - Sim. 648 01:07:21,163 --> 01:07:22,748 Se não te lembras de nada, 649 01:07:22,831 --> 01:07:26,418 pelo menos, vais estar em paz quando morreres, certo? 650 01:07:36,720 --> 01:07:37,554 Carter. 651 01:07:40,641 --> 01:07:41,642 Diretor Kim. 652 01:07:42,267 --> 01:07:44,394 Porque está a fazer isto? 653 01:07:44,478 --> 01:07:46,563 Ri Cheol Ju, seu filho da mãe! 654 01:07:47,689 --> 01:07:49,608 Ha-na, estás bem? 655 01:07:49,691 --> 01:07:50,526 Não te mexas! 656 01:07:51,819 --> 01:07:55,322 Quem é? Quem é o líder do golpe no Norte? 657 01:07:55,906 --> 01:07:58,283 Quem criou este vírus e o espalhou? 658 01:08:01,453 --> 01:08:04,706 Acha mesmo que a Coreia do Norte criou esta confusão 659 01:08:05,207 --> 01:08:07,876 só para morrer quando ainda nem temos vacina? 660 01:08:09,711 --> 01:08:11,755 Alguma vez pensou 661 01:08:12,673 --> 01:08:16,468 que talvez a Coreia do Sul esteja por trás do golpe em Pyongyang? 662 01:08:19,138 --> 01:08:20,556 Deduzo que o senhor seja 663 01:08:21,056 --> 01:08:24,226 só mais uma pequena peça para tornar isto mais interessante. 664 01:08:24,726 --> 01:08:27,729 Para de dizer tretas e responde-me com sinceridade. 665 01:08:27,813 --> 01:08:28,647 Quem é? 666 01:08:29,565 --> 01:08:30,399 Lee Dong Jin? 667 01:08:30,899 --> 01:08:31,733 Han Seol Ho? 668 01:08:32,317 --> 01:08:33,235 Kim Jong Hyeok? 669 01:08:37,865 --> 01:08:38,991 Diretor Kim. 670 01:08:40,075 --> 01:08:41,618 Está a dar cabo de mim. 671 01:08:42,703 --> 01:08:46,874 Está mesmo a tentar explicar-me uma ideia estereotipada 672 01:08:47,958 --> 01:08:51,920 de que tenho de ser leal à Coreia do Norte porque sou de lá? 673 01:08:53,422 --> 01:08:58,051 Acha que só há um espião como ele no Norte? 674 01:08:59,011 --> 01:09:00,721 Ri Cheol Ju, seu sacana! 675 01:09:01,430 --> 01:09:03,557 Estás a trabalhar com os americanos? 676 01:09:09,938 --> 01:09:11,315 Ouça-me com atenção. 677 01:09:11,940 --> 01:09:13,150 No Norte, 678 01:09:13,859 --> 01:09:17,571 dizem que a Coreia do Sul é uma colónia americana. 679 01:09:18,530 --> 01:09:19,615 Mas a questão é 680 01:09:20,991 --> 01:09:23,368 que após ter conhecido estes americanos, 681 01:09:24,453 --> 01:09:26,622 parece que talvez dar-lhes graxa 682 01:09:27,706 --> 01:09:29,708 valha a pena. 683 01:09:31,126 --> 01:09:32,044 América. 684 01:09:33,128 --> 01:09:34,588 Liberdade e igualdade. 685 01:09:35,297 --> 01:09:38,550 Uma grande terra de oportunidades e riqueza. 686 01:09:41,887 --> 01:09:43,639 Portanto, 687 01:09:44,681 --> 01:09:46,183 mesmo que só viva um dia, 688 01:09:46,683 --> 01:09:51,230 vou viver livre, como um ser humano! 689 01:09:52,689 --> 01:09:54,066 É isso que quero dizer. 690 01:09:55,234 --> 01:09:56,568 Filho da mãe! 691 01:10:21,510 --> 01:10:23,011 Ha-na, sai daqui. 692 01:10:23,095 --> 01:10:24,137 Senhor. 693 01:10:25,472 --> 01:10:28,058 Vai buscar ajuda. Depressa! 694 01:11:01,717 --> 01:11:03,135 O que se passa aqui? 695 01:11:03,218 --> 01:11:04,636 Não foi uma explosão? 696 01:11:05,262 --> 01:11:07,347 - A porta do cockpit não abre. - O quê? 697 01:11:07,431 --> 01:11:08,265 Ha-na! 698 01:11:09,016 --> 01:11:12,227 - Ha-na. Estás bem? - Porque vieste dali? 699 01:11:12,311 --> 01:11:14,354 Estiveste no compartimento de carga? 700 01:11:15,022 --> 01:11:16,606 O que estavas a fazer lá? 701 01:11:17,983 --> 01:11:22,779 O diretor Kim desceu por ali, não o viste? 702 01:11:26,616 --> 01:11:27,701 Ele está morto. 703 01:11:30,078 --> 01:11:31,413 O homem norte-coreano… 704 01:11:34,041 --> 01:11:35,500 … matou-o. 705 01:11:40,422 --> 01:11:43,800 O que estão vocês a tentar tramar? 706 01:11:45,344 --> 01:11:46,928 Não sabemos nada sobre isto! 707 01:11:47,512 --> 01:11:50,474 Quem? Quem matou o diretor Kim? 708 01:11:51,308 --> 01:11:53,101 Consegues identificá-lo? 709 01:11:54,895 --> 01:11:55,771 Está tudo bem. 710 01:12:01,485 --> 01:12:02,611 Aquele homem! 711 01:12:07,157 --> 01:12:08,742 Mataste o diretor Kim? 712 01:12:09,951 --> 01:12:11,495 Responde à pergunta! 713 01:12:19,378 --> 01:12:20,212 Sim, 714 01:12:20,962 --> 01:12:22,214 eu matei-o. 715 01:12:23,590 --> 01:12:28,804 Mas o diretor Kim era um espião que a CIA colocou neste avião. 716 01:12:30,055 --> 01:12:31,890 Ele tentou fugir com a Ha-na. 717 01:12:33,100 --> 01:12:34,976 Então, matei-o. 718 01:12:37,437 --> 01:12:39,648 Eu sabia que os sul-coreanos fariam isto! 719 01:12:39,731 --> 01:12:42,109 Aqueles cabrões! Trabalham com a CIA! 720 01:12:42,192 --> 01:12:43,777 Acreditam mesmo neste sacana? 721 01:12:43,860 --> 01:12:47,280 Calma, está bem? Guardem as armas por um segundo. 722 01:12:47,364 --> 01:12:50,117 Não podem aceitar o que ele está a tentar dizer. 723 01:12:50,700 --> 01:12:51,660 Perguntem à Ha-na. 724 01:12:52,285 --> 01:12:53,412 Ha-na, é verdade? 725 01:12:54,496 --> 01:12:56,581 O diretor Kim tentou raptar-te? 726 01:13:28,071 --> 01:13:29,448 Sim, camarada Sun Hwa. 727 01:13:29,531 --> 01:13:30,907 Estás bem? 728 01:13:33,410 --> 01:13:35,787 Como estão o piloto e o copiloto? 729 01:13:38,248 --> 01:13:39,082 Eles 730 01:13:40,459 --> 01:13:41,710 estão bem. 731 01:13:55,640 --> 01:13:59,311 Um dos norte-coreanos está a estrangular a Ha-na. 732 01:14:03,565 --> 01:14:06,485 Ele está a cobrir-se com o sangue dela! 733 01:14:10,655 --> 01:14:11,573 É o sangue da Ha-na! 734 01:14:11,656 --> 01:14:14,284 Os infetados não o atacam por causa do sangue dela. 735 01:15:14,636 --> 01:15:17,430 Olha, isto é tão emocionante. 736 01:15:17,931 --> 01:15:21,184 Olha para ti, a esforçares-te para te salvares. 737 01:15:21,268 --> 01:15:23,478 Sinto que me vou mijar só de ver. 738 01:15:24,312 --> 01:15:26,439 Parece que até o herói do nosso povo 739 01:15:26,523 --> 01:15:29,025 é humano, quando confrontado com a morte. 740 01:15:31,861 --> 01:15:32,946 Preparem-se! 741 01:15:33,029 --> 01:15:37,200 A avançar para um ponto de aterragem estimado a 40 graus e a 124 graus. 742 01:18:22,699 --> 01:18:24,617 - Ha-na, estás bem? - Sim. 743 01:18:42,302 --> 01:18:44,804 Matem o homem e apanhem a rapariga viva! 744 01:18:51,478 --> 01:18:52,771 Estão atrás de mim! 745 01:18:53,521 --> 01:18:55,356 Devem trabalhar com o Cheol Ju. 746 01:18:58,693 --> 01:19:02,113 Carter, estás bem? Responde-me, Carter! 747 01:19:23,218 --> 01:19:25,011 Ha-na, agarra no volante! 748 01:19:25,094 --> 01:19:25,929 Está bem. 749 01:20:07,637 --> 01:20:08,930 Dispara para a roda! 750 01:21:13,328 --> 01:21:14,454 Merda! 751 01:21:15,330 --> 01:21:16,289 Fiquei sem balas! 752 01:21:16,372 --> 01:21:17,373 Vou aproximar-me! 753 01:21:26,007 --> 01:21:28,927 Aproxima o carro! Mais! 754 01:23:05,898 --> 01:23:06,983 Para onde vou? 755 01:23:08,151 --> 01:23:12,363 Se andares 200 metros pelo vale, verás um penhasco e uma ponte de corda. 756 01:23:12,447 --> 01:23:14,449 Estamos a ir para o lado oposto. 757 01:23:14,991 --> 01:23:17,785 A missão estará completa quando lá chegares. 758 01:23:19,412 --> 01:23:20,371 Senhor. 759 01:23:21,998 --> 01:23:22,832 Tome. 760 01:23:30,214 --> 01:23:31,049 Vamos. 761 01:23:48,024 --> 01:23:50,276 - Cuidado, é escorregadio. - Está bem. 762 01:25:47,476 --> 01:25:48,644 Levo-te às costas. 763 01:25:49,520 --> 01:25:51,022 Posso atravessar sozinha. 764 01:27:23,739 --> 01:27:25,741 Abraça-me o pescoço e junta as mãos. 765 01:27:25,825 --> 01:27:27,326 Nunca me largues. 766 01:28:35,728 --> 01:28:36,562 Carter! 767 01:28:43,361 --> 01:28:44,487 Estás bem? 768 01:28:45,237 --> 01:28:46,697 És a Han Jung Hee? 769 01:28:51,619 --> 01:28:52,953 Ha-na, estás bem? 770 01:28:53,037 --> 01:28:55,414 Então, és a Ha-na. Passaste por muito. 771 01:28:57,833 --> 01:29:01,253 Obrigada pelo teu esforço. Agora, podemos partir juntos. 772 01:29:02,963 --> 01:29:05,633 Como assim, partir juntos? 773 01:29:23,401 --> 01:29:26,237 Isto é mesmo incrível. 774 01:29:27,405 --> 01:29:28,614 Parabéns. 775 01:29:30,574 --> 01:29:34,370 Não pensei que fosses sentir amor pela filha 776 01:29:35,287 --> 01:29:38,290 de uma mulher que conheceste quando eras espião. 777 01:29:43,796 --> 01:29:46,590 Aplaudo a coragem de arriscares a tua vida 778 01:29:47,383 --> 01:29:49,009 pela tua filha. 779 01:29:53,931 --> 01:29:55,182 Quem és tu? 780 01:29:58,352 --> 01:29:59,770 Sou o Kim Jong Hyeok. 781 01:30:02,273 --> 01:30:05,901 Sabes, depois de observar o que fizeste, 782 01:30:06,944 --> 01:30:09,321 não pareces alguém que perdeu a memória. 783 01:30:15,161 --> 01:30:17,788 Para de rir e devolve-me a memória. 784 01:30:33,220 --> 01:30:34,263 Senta-te aqui. 785 01:30:35,097 --> 01:30:38,893 Assim que retirarmos o aparelho do ouvido, recuperas a memória. 786 01:30:48,861 --> 01:30:49,904 Confia em mim. 787 01:31:19,850 --> 01:31:22,937 Vou abrir os pontos. Isto vai doer um pouco. 788 01:31:25,523 --> 01:31:26,357 Senhor! 789 01:31:26,440 --> 01:31:29,235 O que está a fazer? Tenente-general! 790 01:31:30,069 --> 01:31:30,903 Levanta-te! 791 01:31:31,820 --> 01:31:32,947 - Não! - Senhor! 792 01:31:34,448 --> 01:31:35,533 Senhor! 793 01:31:36,992 --> 01:31:38,827 Para onde levam o Carter? 794 01:31:38,911 --> 01:31:40,246 Olha, Han Jung Hee. 795 01:31:41,080 --> 01:31:43,332 Não faças um escândalo. Para. 796 01:31:43,832 --> 01:31:45,417 O senhor prometeu! 797 01:31:46,502 --> 01:31:50,089 Disse que podíamos deixar o país após a conclusão da missão. 798 01:31:50,172 --> 01:31:52,967 Essa promessa era entre ti e o governo. 799 01:31:53,801 --> 01:31:56,178 Nunca fiz tal promessa. 800 01:31:58,138 --> 01:31:59,890 O que está a dizer? 801 01:32:02,101 --> 01:32:03,143 Levem-na para o carro. 802 01:32:07,565 --> 01:32:09,316 Larguem-me! 803 01:32:09,858 --> 01:32:10,693 Larguem-me! 804 01:32:25,541 --> 01:32:27,418 O que pensa que está a fazer? 805 01:32:32,548 --> 01:32:33,549 Amor. 806 01:32:35,759 --> 01:32:38,429 Sinto-me sempre tão triste quando ouço essa palavra. 807 01:32:39,847 --> 01:32:42,850 Porque é tão cruel? 808 01:32:44,518 --> 01:32:47,021 Quem diria que a camarada Han Jung Hee, 809 01:32:47,104 --> 01:32:49,690 a mais competente da Coreia do Norte, 810 01:32:50,482 --> 01:32:55,487 estaria na sarjeta, não é? 811 01:32:56,864 --> 01:32:58,490 Deixe-se de rodeios. 812 01:33:02,119 --> 01:33:05,998 Eu soube desde o momento em que o vírus se começou a espalhar. 813 01:33:07,124 --> 01:33:09,001 Este país podre, 814 01:33:09,585 --> 01:33:12,963 aqueles sacanas sul-coreanos que só pensam em dinheiro, 815 01:33:13,547 --> 01:33:17,468 e até aqueles sacanas imperialistas americanos arrogantes. 816 01:33:18,677 --> 01:33:20,721 Podem ser todos destruídos. 817 01:33:22,473 --> 01:33:25,684 É uma oportunidade única que nunca mais voltará a existir. 818 01:33:29,229 --> 01:33:30,147 O senhor 819 01:33:31,815 --> 01:33:33,567 é o líder do golpe? 820 01:33:34,234 --> 01:33:35,110 Camarada Han. 821 01:33:35,653 --> 01:33:39,907 Vamos criar um novo mundo juntos. 822 01:33:54,922 --> 01:33:56,715 Olha, o sacana acordou. 823 01:34:04,223 --> 01:34:05,683 Seu traidor americano. 824 01:34:06,225 --> 01:34:07,476 Finalmente acordaste? 825 01:34:07,559 --> 01:34:09,228 Para onde me levam? 826 01:34:09,311 --> 01:34:12,898 Cala-te, e a tua esposa vai decidir. 827 01:34:14,066 --> 01:34:15,025 Esposa? 828 01:34:16,402 --> 01:34:18,570 Se nunca tivesses aparecido, 829 01:34:19,071 --> 01:34:22,408 a camarada primeiro-tenente Han, que já amei, 830 01:34:23,033 --> 01:34:25,285 talvez tivesse sido minha esposa. 831 01:34:30,332 --> 01:34:31,208 Solta-o. 832 01:34:45,097 --> 01:34:45,931 Sai. 833 01:34:55,441 --> 01:34:57,526 Para onde estás a olhar? Anda logo! 834 01:35:23,177 --> 01:35:25,929 Desfruta da tua última lufada de ar fresco. 835 01:35:26,472 --> 01:35:29,600 Quem sabe? Podes ter uma boa vida com a tua mulher 836 01:35:29,683 --> 01:35:32,352 como herói norte-coreano que já esteve infiltrado 837 01:35:32,853 --> 01:35:35,189 ou podes virar churrasco neste fogo. 838 01:35:35,272 --> 01:35:37,983 Seja como for, a decisão será tomada em breve. 839 01:35:38,734 --> 01:35:39,651 Camarada herói. 840 01:35:40,152 --> 01:35:42,780 Se tens sido bom para a tua mulher, talvez vivas. 841 01:36:47,052 --> 01:36:48,136 Deixa-me viver. 842 01:36:52,808 --> 01:36:53,892 Atende o telefone. 843 01:37:01,358 --> 01:37:02,568 Põe em alta-voz. 844 01:37:07,322 --> 01:37:08,282 O Carter? 845 01:37:09,867 --> 01:37:11,952 Está a postos para ser incinerado. 846 01:37:12,619 --> 01:37:15,289 - Quais são as ordens? - Espera mais um pouco. 847 01:37:15,914 --> 01:37:16,748 Sim, senhor. 848 01:37:19,376 --> 01:37:21,128 Onde está o Kim Jong Hyeok? 849 01:37:22,880 --> 01:37:27,009 Está nas instalações bioquímicas da Fábrica Química de Sinuiju, 850 01:37:27,092 --> 01:37:30,345 a uns 1,5 km a norte… 851 01:39:52,237 --> 01:39:58,160 VOU LIGAR-TE. MANTÉM-ME EM CHAMADA. - CARTER 852 01:40:14,217 --> 01:40:16,595 Pareces não ter decidido ainda. 853 01:40:17,429 --> 01:40:19,139 Não penses demasiado. 854 01:40:27,105 --> 01:40:29,107 Tens de te salvar a ti, ao teu marido 855 01:40:30,692 --> 01:40:32,694 e à tua filha, não tens? 856 01:40:34,237 --> 01:40:35,947 Isso podemos prometer. 857 01:40:37,616 --> 01:40:40,118 Deixe-nos ir como prometido pelo governo. 858 01:40:41,411 --> 01:40:46,041 Não me interessa o que faz com este país. 859 01:40:48,502 --> 01:40:50,337 Devias interessar-te. 860 01:40:52,047 --> 01:40:53,173 Se, por acaso, 861 01:40:54,257 --> 01:40:59,096 vocês os dois se juntarem aos americanos e disserem todo o tipo de tretas ao mundo, 862 01:41:00,430 --> 01:41:01,890 que imagem isso me dará? 863 01:41:04,434 --> 01:41:06,561 Provavelmente, vou ficar furioso 864 01:41:07,604 --> 01:41:10,190 e arrastar a vossa família outra vez 865 01:41:11,775 --> 01:41:15,278 para vos enterrar no fundo daquele incinerador de antraz. 866 01:41:17,823 --> 01:41:18,740 Mas 867 01:41:20,075 --> 01:41:23,411 se o Carter Lee, que salvou a Coreia do Norte do vírus, 868 01:41:24,121 --> 01:41:25,789 ficar do nosso lado, 869 01:41:26,957 --> 01:41:29,668 vai tornar-se num novo ídolo 870 01:41:30,544 --> 01:41:32,754 que unirá todos os norte-coreanos. 871 01:41:34,714 --> 01:41:35,715 Ídolo? 872 01:41:38,677 --> 01:41:42,848 Não queres apenas um fantoche que aja de acordo com o que queres? 873 01:41:43,348 --> 01:41:47,853 Não era melhor ele sobreviver, mesmo que isso signifique ser um fantoche? 874 01:41:48,520 --> 01:41:49,521 Não era? 875 01:41:52,399 --> 01:41:53,650 Tenente-general. 876 01:41:56,153 --> 01:42:00,282 Quando olho para si, a ameaçar-me com a vida do meu marido, 877 01:42:01,992 --> 01:42:05,078 não vejo um mundo novo 878 01:42:06,204 --> 01:42:08,165 para o povo norte-coreano. 879 01:42:14,462 --> 01:42:17,340 Sabia que estavas cega por um homem, 880 01:42:19,176 --> 01:42:22,512 mas também não consegues ver o teu futuro imediato. 881 01:42:33,481 --> 01:42:35,150 Não posso planear 882 01:42:37,027 --> 01:42:38,945 o futuro da Coreia do Norte 883 01:42:39,946 --> 01:42:42,115 com alguém tão cego. 884 01:42:46,703 --> 01:42:47,537 Mata-o! 885 01:43:36,419 --> 01:43:37,337 Baixa-te! 886 01:43:41,424 --> 01:43:43,843 O quarto é este. A Yoon Hee está aqui. 887 01:43:49,474 --> 01:43:50,725 Onde está a criança? 888 01:43:51,559 --> 01:43:54,396 O quê? Onde está ela? Tem de ser este o quarto. 889 01:43:59,901 --> 01:44:00,902 Não! 890 01:44:01,695 --> 01:44:03,989 - Esta criança… - É nossa filha! 891 01:44:07,742 --> 01:44:08,702 Carter! 892 01:44:26,636 --> 01:44:27,554 Senhor! 893 01:44:33,351 --> 01:44:34,519 Está tudo bem. 894 01:44:34,602 --> 01:44:36,396 Eles são só investigadores. 895 01:44:36,479 --> 01:44:38,565 Doutor, a nossa filha… 896 01:44:43,945 --> 01:44:45,447 Também foste infetada. 897 01:44:45,947 --> 01:44:49,200 A criança vai recuperar a consciência daqui a meia hora. 898 01:45:03,715 --> 01:45:05,425 Temos de sair daqui agora. 899 01:45:29,032 --> 01:45:31,576 Liberta a Ha-na. A porta está trancada. 900 01:46:27,715 --> 01:46:29,509 Ha-na, sou eu. 901 01:46:30,343 --> 01:46:32,720 Ha-na, vamos. 902 01:46:52,657 --> 01:46:54,451 Entra no armário à tua frente. 903 01:47:38,703 --> 01:47:39,621 Eu agarro-a. 904 01:48:25,041 --> 01:48:27,961 Um comboio do governo chinês, transportando cadáveres infetados, 905 01:48:28,044 --> 01:48:31,047 saiu da Estação Ryung Gye há sete minutos e vai para Dandong. 906 01:48:31,673 --> 01:48:34,884 Nem o governo norte-coreano pode interferir com o comboio, 907 01:48:34,968 --> 01:48:36,511 logo, temos de entrar nele. 908 01:48:37,303 --> 01:48:40,139 Mas, primeiro, temos de recuperar a tua memória. 909 01:48:41,349 --> 01:48:42,183 Doutor. 910 01:48:42,725 --> 01:48:44,936 Se abrir os pontos dele, verá um aparelho. 911 01:48:45,019 --> 01:48:47,689 Se inserir isto, as memórias dele vão voltar. 912 01:48:53,111 --> 01:48:54,070 "BD-7." 913 01:49:34,527 --> 01:49:36,904 - Achas que é sensato… - Yoon Hee! 914 01:49:36,988 --> 01:49:38,990 - Pai, estás bem? - Vou trazer a Ha-na. 915 01:49:39,073 --> 01:49:40,742 O Dr. Jung está comigo. 916 01:49:40,825 --> 01:49:42,410 A tua filha também está infetada. 917 01:49:42,493 --> 01:49:45,622 Aguenta só mais um pouco. Estamos quase lá. 918 01:49:48,833 --> 01:49:49,667 Jung Hee! 919 01:50:06,726 --> 01:50:09,687 Com o país a cair aos pedaços por causa do vírus, 920 01:50:11,147 --> 01:50:13,566 achas sensato o nosso Herói da República 921 01:50:14,525 --> 01:50:17,278 abandonar o país nesta altura? 922 01:50:18,821 --> 01:50:20,114 Deixe-nos ir. 923 01:50:21,949 --> 01:50:25,286 Camarada tenente-general, por favor. Imploro-lhe. 924 01:50:26,579 --> 01:50:29,082 Camarada, ainda não caíste em ti. 925 01:50:30,291 --> 01:50:31,584 Esqueceste-te 926 01:50:32,335 --> 01:50:35,046 de que até o nascimento da tua filha foi decisão do governo? 927 01:50:37,131 --> 01:50:38,675 Diga aos seus superiores 928 01:50:39,634 --> 01:50:43,304 que se prometerem deixar a nossa filha, a nossa família ir, 929 01:50:44,430 --> 01:50:45,890 trago a Ha-na para aqui. 930 01:50:47,642 --> 01:50:50,978 Sabes o que disseste que te vão fazer, a esta mulher 931 01:50:51,729 --> 01:50:54,273 e à tua filha? 932 01:50:55,441 --> 01:50:58,861 Ninguém sabe se a CIA extraiu a Ha-na 933 01:50:59,654 --> 01:51:03,032 ou se ainda está escondida algures na Coreia do Sul. 934 01:51:03,574 --> 01:51:07,453 Posso encontrá-la se me tornar num engodo e abordar a CIA. 935 01:51:08,246 --> 01:51:10,164 Não apoio a Coreia do Norte nem os EUA, 936 01:51:10,248 --> 01:51:12,583 não se vai tornar num conflito internacional. 937 01:51:17,046 --> 01:51:18,840 Como posso confiar em ti, 938 01:51:19,924 --> 01:51:22,760 um homem que fez cirurgias plásticas e foi espião 939 01:51:25,012 --> 01:51:26,305 durante sete anos? 940 01:51:27,807 --> 01:51:30,852 Se fugires, abandonando a tua mulher e a tua filha, 941 01:51:31,769 --> 01:51:36,315 as nossas informações secretas serão expostas. 942 01:51:39,318 --> 01:51:40,194 Então, 943 01:51:41,863 --> 01:51:44,407 apague as minhas memórias com BD-7 944 01:51:46,242 --> 01:51:47,869 e mande-me para a Coreia do Sul. 945 01:51:47,952 --> 01:51:48,828 Carter. 946 01:51:50,830 --> 01:51:52,290 BD-7. 947 01:51:54,417 --> 01:51:56,335 Como sabes essa informação? 948 01:51:56,419 --> 01:51:58,379 Dê-nos só mais uma oportunidade. 949 01:51:59,130 --> 01:52:01,591 Trago a Ha-na para a Coreia do Norte, e em troca, 950 01:52:02,967 --> 01:52:04,510 deixam a nossa família ir. 951 01:52:26,240 --> 01:52:27,450 - Yoon Hee! - Não! 952 01:52:27,533 --> 01:52:28,701 - Yoon Hee! - Não! 953 01:52:28,785 --> 01:52:30,828 - Yoon Hee! 954 01:52:32,872 --> 01:52:34,040 - Yoon Hee. 955 01:52:34,540 --> 01:52:35,917 Olha, camarada Carter. 956 01:52:39,045 --> 01:52:42,131 Desta vez, tens de completar a missão com sucesso. 957 01:52:43,966 --> 01:52:45,468 Porque, agora, 958 01:52:48,054 --> 01:52:50,014 a tua filha também está infetada. 959 01:52:50,807 --> 01:52:53,601 Yoon Hee. 960 01:52:55,520 --> 01:52:57,438 Não. 961 01:53:31,097 --> 01:53:32,640 As tuas memórias voltaram? 962 01:53:34,767 --> 01:53:38,145 Já te lembras de mim? 963 01:53:42,817 --> 01:53:43,860 Desculpa. 964 01:53:44,402 --> 01:53:45,695 Deixei-te sozinha. 965 01:53:47,280 --> 01:53:49,240 Salvaste a nossa família. 966 01:53:50,074 --> 01:53:52,785 Estiveste muito bem. 967 01:54:04,422 --> 01:54:05,256 Carter! 968 01:54:07,592 --> 01:54:09,719 Leva as crianças primeiro e foge! 969 01:54:17,935 --> 01:54:18,936 Ha-na, depressa. 970 01:54:19,478 --> 01:54:21,939 Se fores para noroeste, verás um comboio a chegar. 971 01:54:22,023 --> 01:54:22,857 Depressa. 972 01:54:26,861 --> 01:54:27,945 E tu? 973 01:54:28,029 --> 01:54:29,780 Preocupa-te com as crianças. 974 01:54:29,864 --> 01:54:31,699 - Doutor. Depressa! - Aguenta-te, Ha-na! 975 01:54:31,782 --> 01:54:33,451 Ha-na, segura-te bem! 976 01:54:34,410 --> 01:54:35,453 Vá para trás do carro. 977 01:55:09,403 --> 01:55:10,655 Ha-na, segura-te bem! 978 01:55:29,799 --> 01:55:31,634 CENTRO MÉDICO DE EMERGÊNCIA DE DANDONG 979 01:56:00,705 --> 01:56:03,082 Ha-na. Fica aqui. 980 01:58:12,294 --> 01:58:14,130 Não! Sai! 981 01:58:14,213 --> 01:58:15,256 Afasta-te de mim! 982 01:59:09,101 --> 01:59:10,311 Preparar para disparar. 983 02:01:29,825 --> 02:01:30,951 Mais para baixo! 984 02:01:59,104 --> 02:02:01,148 Aguenta, Ha-na! 985 02:02:01,231 --> 02:02:02,900 Ha-na! Dá-me a mão! 986 02:03:16,849 --> 02:03:19,226 Filho da mãe! 987 02:03:21,186 --> 02:03:22,146 Então, 988 02:03:22,896 --> 02:03:25,399 achas mesmo que aquelas memórias 989 02:03:26,400 --> 02:03:28,944 que tanto tentaste recuperar são mesmo tuas? 990 02:05:53,380 --> 02:05:55,882 Doutor, entre primeiro que eu! 991 02:06:04,391 --> 02:06:05,350 Salta! 992 02:06:58,779 --> 02:07:00,447 - Yoon Hee. 993 02:07:10,415 --> 02:07:11,708 Yoon Hee, estás bem? 994 02:07:12,334 --> 02:07:13,794 Reconheces-me? 995 02:07:13,877 --> 02:07:16,296 Sim. Mãe. 996 02:07:16,380 --> 02:07:18,799 Sim, sou eu. 997 02:07:20,384 --> 02:07:23,303 Para onde vamos? 998 02:12:33,863 --> 02:12:36,491 Legendas: Ian, Lara Brito