1 00:00:06,049 --> 00:00:09,969 NETFLIX APRESENTA 2 00:00:13,389 --> 00:00:17,477 UM FILME DE JUNG BYUNG-GIL 3 00:00:38,206 --> 00:00:39,791 Um vírus mutante surgiu, 4 00:00:39,874 --> 00:00:44,587 causando sintomas em cinco minutos em locais de baixa pressurização. 5 00:00:44,670 --> 00:00:46,631 Um ritmo muito maior se comparado 6 00:00:46,714 --> 00:00:49,217 ao tempo de incubação anterior de 24 horas. 7 00:00:49,300 --> 00:00:52,678 Gerando preocupações ainda maiores em relação à contenção. 8 00:00:52,762 --> 00:00:53,930 Depois do surto, 9 00:00:54,013 --> 00:00:56,974 um aumento de sintomas, como habilidades físicas anormais 10 00:00:57,058 --> 00:00:58,309 e comportamentos violentos, 11 00:00:58,392 --> 00:01:01,646 levaram os infectados a se comportar de forma animalesca, 12 00:01:01,729 --> 00:01:04,941 dificultando a segurança das instalações de quarentena. 13 00:01:05,024 --> 00:01:09,695 Nos EUA, mais de 150 mil pessoas foram infectadas, 14 00:01:09,779 --> 00:01:13,157 em sua maior parte por soldados que serviam na Coreia, 15 00:01:13,241 --> 00:01:15,910 e mais de 30 mil morreram. 16 00:01:15,993 --> 00:01:20,748 A Coreia do Norte está à beira do colapso, com mais de 8,5 milhões de infectados, 17 00:01:20,832 --> 00:01:23,626 representando um terço da população do país. 18 00:01:23,709 --> 00:01:26,420 Já a Coreia do Sul foi declarada hoje 19 00:01:26,504 --> 00:01:29,799 uma zona livre do vírus da ZDC pela OMS, 20 00:01:29,882 --> 00:01:32,844 após o último infectado, conhecido como "Choi", 21 00:01:32,927 --> 00:01:34,846 morrer depois de 13 dias doente. 22 00:01:34,929 --> 00:01:39,600 Até o momento, a Coreia do Sul registrou um total de 345 casos com… 23 00:02:05,001 --> 00:02:05,835 Vão. 24 00:02:12,633 --> 00:02:14,177 HOTEL 25 00:02:24,395 --> 00:02:26,522 Equipe dois, em posição. 26 00:02:26,606 --> 00:02:28,733 Equipe três, fechando a saída. 27 00:03:00,973 --> 00:03:02,475 O vírus da ZDC, 28 00:03:02,558 --> 00:03:06,354 que acredita-se ter sido primeiro detectado na ZDC, 29 00:03:06,437 --> 00:03:09,357 um símbolo do cessar-fogo entre as Coreias do Norte e do Sul, 30 00:03:09,440 --> 00:03:11,984 continua tendo causa desconhecida dez meses depois. 31 00:03:12,068 --> 00:03:16,113 Faz 19 dias que o Dr. Jung e sua filha desapareceram 32 00:03:16,197 --> 00:03:19,909 {\an8}a caminho da Coreia do Norte, mas ainda não se sabe onde estão. 33 00:03:19,992 --> 00:03:21,619 {\an8}O Dr. Jung é famoso 34 00:03:21,702 --> 00:03:25,873 {\an8}por ter chamado a atenção dos especialistas pelo mundo 35 00:03:25,957 --> 00:03:28,793 ao curar sua filha do vírus da ZDC. 36 00:03:28,876 --> 00:03:33,339 O Dr. Jung estava a caminho do Instituto de Armas Químicas de Sinuiju, 37 00:03:33,422 --> 00:03:34,882 para a produção em massa 38 00:03:34,966 --> 00:03:36,926 do tratamento com anticorpos, como acordado 39 00:03:37,009 --> 00:03:41,597 entre as Coreias do Norte e do Sul, quando desapareceu com sua filha. 40 00:03:41,681 --> 00:03:43,099 Algumas organizações acusaram 41 00:03:43,182 --> 00:03:45,851 o governo da Coreia do Sul de criar uma situação 42 00:03:45,935 --> 00:03:48,521 para minar a infraestrutura da Coreia do Norte, 43 00:03:48,604 --> 00:03:51,774 e avisaram que protestos pelo paradeiro do Dr. Jung 44 00:03:51,857 --> 00:03:54,819 e sua filha, bem como seu retorno para a Coreia do Norte, 45 00:03:54,902 --> 00:03:59,198 aconteceriam em todo o país. 46 00:03:59,282 --> 00:04:02,034 Grupos de oposição os criticaram veementemente, 47 00:04:02,118 --> 00:04:06,789 rotulando-os de pró-Coreia do Norte, que agem a mando do governo norte-coreano, 48 00:04:06,872 --> 00:04:09,250 e ameaçaram protestar contra. 49 00:04:09,333 --> 00:04:13,296 A polícia está em alerta máximo para impedir que haja violência… 50 00:04:15,214 --> 00:04:16,299 Vasculhem! 51 00:04:16,966 --> 00:04:17,800 Quem é você? 52 00:04:18,467 --> 00:04:20,011 Cadê o Dr. Jung Byeong-ho? 53 00:04:20,970 --> 00:04:23,139 Doutor? Quem é esse? 54 00:04:27,935 --> 00:04:31,105 Onde conseguiu isso? Cadê o Dr. Jung Byeong-ho? 55 00:04:32,690 --> 00:04:34,317 Por que a pergunta? 56 00:04:39,113 --> 00:04:40,072 Veja isso. 57 00:04:48,914 --> 00:04:51,208 O Dr. Jung está comigo no momento. 58 00:04:51,292 --> 00:04:55,212 Se vierem ao Hotel Possess, quarto 605, no mercado de Yeongdeungpo, 59 00:04:55,880 --> 00:04:57,131 poderão encontrá-lo. 60 00:04:59,008 --> 00:05:00,343 Foi o que você enviou. 61 00:05:05,389 --> 00:05:06,974 O homem neste vídeo 62 00:05:07,767 --> 00:05:08,642 sou eu? 63 00:05:11,979 --> 00:05:13,814 O que fez atrás da sua cabeça? 64 00:05:15,149 --> 00:05:17,860 Antes de explodirmos sua cabeça, responda! 65 00:05:17,943 --> 00:05:19,612 Não me lembro de nada. 66 00:05:20,154 --> 00:05:21,947 Não me lembro nem do meu nome! 67 00:05:33,000 --> 00:05:34,335 De quem é esse sangue? 68 00:06:25,636 --> 00:06:26,762 Atenda o telefone. 69 00:06:27,972 --> 00:06:29,890 Atenda o telefone, agora! 70 00:06:51,537 --> 00:06:52,371 Alô? 71 00:06:53,456 --> 00:06:54,832 Seu nome é Carter. 72 00:06:56,083 --> 00:06:56,917 "Carter"? 73 00:06:58,002 --> 00:06:59,003 O que é "Carter"? 74 00:07:00,045 --> 00:07:02,673 Quero falar com a pessoa atrás de você. 75 00:07:03,716 --> 00:07:06,594 Pode passar o telefone para eles, por favor? 76 00:07:13,642 --> 00:07:16,395 Ela quer falar com você. 77 00:07:19,273 --> 00:07:20,107 Atenda. 78 00:07:27,698 --> 00:07:28,532 Quem é? 79 00:07:47,426 --> 00:07:50,387 Vamos explodir esta sala em 20 segundos. 80 00:07:53,182 --> 00:07:55,726 Isso atrairá o resto dos agentes. 81 00:07:58,270 --> 00:08:00,856 Quem é você? Como está falando comigo? 82 00:08:00,940 --> 00:08:04,151 - O que houve? - Do que diabos esse cara está falando? 83 00:08:04,235 --> 00:08:07,279 Há um dispositivo implantado no seu ouvido. 84 00:08:07,363 --> 00:08:10,199 Você é o único que pode me ouvir. 85 00:08:11,825 --> 00:08:15,204 Pule da janela para o próximo prédio. 86 00:08:15,704 --> 00:08:18,666 Por favor, confie em mim, se quiser viver. 87 00:08:19,333 --> 00:08:20,709 Faltam dez segundos. 88 00:08:21,335 --> 00:08:25,798 Dez, nove, oito, sete, 89 00:08:26,465 --> 00:08:28,634 seis, cinco… 90 00:08:59,373 --> 00:09:00,207 Carter. 91 00:09:00,708 --> 00:09:02,042 Carter, você está bem? 92 00:09:04,128 --> 00:09:05,170 Que lugar é esse? 93 00:09:05,254 --> 00:09:07,256 O que você está vendo? 94 00:09:08,799 --> 00:09:11,677 - Você é coreana? - É isso que importa agora? 95 00:09:11,760 --> 00:09:13,262 Me ouça, se quiser viver. 96 00:09:13,345 --> 00:09:14,430 Me ajude! 97 00:09:14,513 --> 00:09:16,640 Esses desgraçados são loucos. 98 00:09:18,350 --> 00:09:22,396 Não se preocupe com as pessoas daí, só saia logo do prédio. 99 00:09:23,022 --> 00:09:23,897 Quem é você? 100 00:09:24,773 --> 00:09:25,608 Eu? 101 00:09:26,817 --> 00:09:29,194 Por acaso estamos nos apresentando? 102 00:09:29,737 --> 00:09:30,696 Não é com você. 103 00:09:30,779 --> 00:09:34,033 Quando chegarem, você vai morrer antes que eu tire suas dúvidas. 104 00:09:34,658 --> 00:09:35,701 Quem vai chegar? 105 00:09:36,285 --> 00:09:39,246 Por que não me diz primeiro quem você é? 106 00:09:39,330 --> 00:09:40,414 CIA. 107 00:09:41,624 --> 00:09:42,750 "CIA"? 108 00:09:43,250 --> 00:09:46,795 A CIA? Você veio me salvar? 109 00:09:47,838 --> 00:09:51,508 Achei que eu estava perdido. 110 00:09:51,592 --> 00:09:53,552 Pegamos mesmo o cara certo? 111 00:09:54,470 --> 00:09:58,891 O que está fazendo? 112 00:09:58,974 --> 00:10:01,310 Mate esses desgraçados! 113 00:10:02,102 --> 00:10:03,729 Não, eu não sou disso. 114 00:12:01,388 --> 00:12:03,348 Matem-no! 115 00:12:05,476 --> 00:12:07,478 Segurem-no! 116 00:12:09,855 --> 00:12:10,814 Matem-no! 117 00:14:46,970 --> 00:14:49,640 - Ali! - Matem-no! 118 00:14:53,310 --> 00:14:54,394 Ali! 119 00:15:04,112 --> 00:15:06,114 - Ele está descendo! - Peguem-no! 120 00:16:03,088 --> 00:16:05,590 Lá está ele, peguem-no! Queremos ele vivo! 121 00:16:05,674 --> 00:16:08,010 O mercado está à sua frente. Vá pra lá. 122 00:16:13,557 --> 00:16:16,977 O outro lado! Saia pelo outro lado e vire à esquerda. 123 00:16:28,155 --> 00:16:31,867 - Estão me seguindo. - Tem uma moto da Papa John 50m à frente. 124 00:16:31,950 --> 00:16:33,368 Fuja nela. 125 00:16:35,787 --> 00:16:36,955 Ele pegou uma moto! 126 00:16:37,039 --> 00:16:39,207 Parem-no! Fechem-no! 127 00:16:39,291 --> 00:16:40,500 Agora! 128 00:16:41,543 --> 00:16:42,627 Vão! 129 00:16:42,711 --> 00:16:44,421 Ele está descendo! Peguem-no! 130 00:18:12,843 --> 00:18:15,053 Vá pros fundos da loja de roupas. 131 00:18:18,807 --> 00:18:19,975 Chame a polícia! 132 00:18:20,058 --> 00:18:22,144 - O que está fazendo? - Rápido… 133 00:18:23,019 --> 00:18:23,854 Chame. 134 00:18:26,857 --> 00:18:28,024 Alô? 135 00:18:28,108 --> 00:18:32,028 Estou em uma loja de roupas. Tem um estranho na loja… 136 00:18:40,412 --> 00:18:42,789 Há uma escada no final do corredor à esquerda. 137 00:18:42,873 --> 00:18:43,915 Suba. 138 00:18:45,292 --> 00:18:46,626 Como sabe tudo isso? 139 00:18:46,710 --> 00:18:48,837 Tenho acesso às câmeras e pontos cegos 140 00:18:48,920 --> 00:18:52,674 com o ponto no seu ouvido, que detecta calor em um raio de 50m. 141 00:19:04,644 --> 00:19:05,478 Carter! 142 00:19:06,062 --> 00:19:09,107 Um alvo com frequência da CIA se aproxima. 143 00:19:09,608 --> 00:19:12,402 Mate-o e pegue o celular dele. 144 00:19:46,645 --> 00:19:49,564 A CIA está em toda parte. Esconda-se. 145 00:19:55,779 --> 00:19:57,489 Pegue o comunicador no pulso dele. 146 00:19:57,572 --> 00:19:59,783 Vamos rastrear o esconderijo deles. 147 00:20:02,035 --> 00:20:02,994 "Rastrear"? 148 00:20:03,495 --> 00:20:06,665 Tem um carro chegando no fim do beco. Entre e entregue o celular. 149 00:20:06,748 --> 00:20:09,918 Me diga por que a CIA está me seguindo. 150 00:20:10,001 --> 00:20:14,673 Uma bomba letal foi colocada na sua boca, com um raio de explosão de dez metros. 151 00:20:17,926 --> 00:20:20,929 Se não aceitar trabalhar conosco, ela será ativada. 152 00:20:22,264 --> 00:20:23,390 Placa número 4566. 153 00:20:23,890 --> 00:20:26,142 Terá respostas quando entrar no carro. 154 00:20:26,226 --> 00:20:27,811 E por que eu entraria? 155 00:20:28,311 --> 00:20:29,271 Me diga, agora. 156 00:20:29,354 --> 00:20:31,022 Então não nos deixa escolha. 157 00:20:31,523 --> 00:20:33,733 Você deve ser morto. 158 00:20:34,526 --> 00:20:37,946 O detonador está na minha mão. 159 00:20:43,535 --> 00:20:46,538 O carro está se aproximando. Vá rápido. 160 00:21:03,179 --> 00:21:05,056 TAEKWONDO DAEHAN 161 00:21:11,813 --> 00:21:12,647 Vamos! 162 00:21:12,731 --> 00:21:13,565 Ali! 163 00:21:18,987 --> 00:21:20,196 Cadê o celular? 164 00:21:25,702 --> 00:21:28,288 - Invada. - Tá, vou começar a rastreá-los. 165 00:21:29,581 --> 00:21:32,876 Sou Choi Yu-jin, agente da NIS, Equipe de Estratégia da Coreia do Norte. 166 00:21:33,543 --> 00:21:37,547 Está do mesmo lado da mulher que está falando no meu ouvido? 167 00:21:38,131 --> 00:21:39,174 Sou Han Jung Hee, 168 00:21:39,257 --> 00:21:41,426 do Partido dos Trabalhadores da Coreia do Norte. 169 00:21:42,385 --> 00:21:46,639 Estamos desenvolvendo com a Coreia do Sul um tratamento pro vírus da ZDC. 170 00:21:49,893 --> 00:21:53,104 Esses são norte-coreanos infectados pelo vírus da ZDC. 171 00:21:53,605 --> 00:21:56,107 Com aumento de força e violência, 172 00:21:56,191 --> 00:21:59,819 alguns com mais consciência são capazes de usar armas. 173 00:21:59,903 --> 00:22:03,490 O exército da Coreia do Sul está na ZDC, contendo norte-coreanos infectados, 174 00:22:03,573 --> 00:22:05,533 mas está piorando a cada dia. 175 00:22:07,118 --> 00:22:08,703 Na Coreia do Norte, conseguimos 176 00:22:08,787 --> 00:22:11,790 cem milhões de vacinas de anthrax necessárias para o tratamento, 177 00:22:11,873 --> 00:22:14,042 além de uma linha de produção em massa, 178 00:22:14,125 --> 00:22:17,003 para que a pesquisa do Dr. Jung seja conduzida com discrição. 179 00:22:17,504 --> 00:22:20,215 Portanto, tentamos trazer Dr. Jung e sua filha, 180 00:22:20,298 --> 00:22:22,884 a Jung Ha-na, para o Norte, para terminar o projeto. 181 00:22:24,677 --> 00:22:25,553 "A filha dele"? 182 00:22:25,637 --> 00:22:29,974 A filha do Dr. Jung foi infectada por um rato quando morava em Paju. 183 00:22:30,058 --> 00:22:32,227 Depois de tratar a filha com êxito, 184 00:22:32,310 --> 00:22:35,230 o Dr. Jung pesquisou por um tratamento usando os anticorpos dela. 185 00:22:37,899 --> 00:22:40,527 Contudo, devido a um aumento anormal de tromboplastina, 186 00:22:40,610 --> 00:22:43,655 uma enzima que coagula o sangue quando ele sai do corpo, 187 00:22:43,738 --> 00:22:45,698 os anticorpos foram destruídos em um minuto. 188 00:22:45,782 --> 00:22:49,494 Íamos ao Instituto Sinuiju para coletar o sangue de Ha-na. 189 00:22:49,577 --> 00:22:51,079 Mas Ha-na foi sequestrada 190 00:22:51,162 --> 00:22:54,749 pela A9, uma organização secreta da CIA, quando ia pra Coreia do Norte. 191 00:22:54,833 --> 00:22:58,086 Sua missão é encontrar Ha-na e trazê-la pra Coreia do Norte. 192 00:22:58,169 --> 00:23:01,464 E foi você quem sugeriu esta missão. 193 00:23:03,425 --> 00:23:04,467 Por que eu sugeriria? 194 00:23:04,551 --> 00:23:07,429 Você nos mandou bloquear o centro de memória do seu cérebro. 195 00:23:07,929 --> 00:23:09,514 Eu sou seu comandante? 196 00:23:09,597 --> 00:23:12,559 Você voltará ao seu posto quando a missão terminar. 197 00:23:13,351 --> 00:23:17,856 Por que estou apagando minhas memórias e abrindo mão da minha patente? 198 00:23:17,939 --> 00:23:20,483 Você era um agente da CIA da Coreia do Sul, 199 00:23:20,567 --> 00:23:23,611 mas fingiu ser repórter e entrou na Coreia do Norte, 200 00:23:23,695 --> 00:23:27,532 tornando-se um herói pro nosso povo. 201 00:23:28,116 --> 00:23:32,162 Porém, o governo norte-coreano suspeitou de que você era um espião americano, 202 00:23:32,245 --> 00:23:34,914 e designou uma mulher para te vigiar. 203 00:23:34,998 --> 00:23:36,916 Vocês dois se apaixonaram, 204 00:23:37,417 --> 00:23:40,753 casaram-se e tiveram uma filha. 205 00:23:41,921 --> 00:23:43,131 Eu, com essa mulher? 206 00:23:43,631 --> 00:23:46,384 Mas sua esposa morreu devido ao vírus da ZDC, 207 00:23:46,468 --> 00:23:48,511 e sua filha, Yoon Hee, também foi infectada 208 00:23:48,595 --> 00:23:50,722 e está presa no instituto Sinuiju. 209 00:23:56,478 --> 00:23:57,687 Assim está ótimo. 210 00:23:58,688 --> 00:23:59,606 Olhe para cá. 211 00:24:00,607 --> 00:24:01,483 Yoon Hee. 212 00:24:10,700 --> 00:24:11,534 Yoon Hee! 213 00:24:13,953 --> 00:24:15,497 Papai? 214 00:24:16,080 --> 00:24:17,957 Papai… 215 00:24:24,380 --> 00:24:28,051 A cicatriz nas costas da sua mão é da queimadura que você teve. 216 00:24:31,429 --> 00:24:34,015 As armas pra infiltração estão nesta bolsa. 217 00:24:34,516 --> 00:24:37,685 Agora, pode seguir as instruções de Jung Hee de novo. 218 00:24:38,311 --> 00:24:39,854 Você precisa salvar Ha-na 219 00:24:40,355 --> 00:24:43,858 para que sua filha Lee Yoon Hee não morra. 220 00:24:52,283 --> 00:24:54,285 Vá para o telhado do prédio. 221 00:24:54,786 --> 00:24:57,413 Ha-na está presa no prédio em frente a este. 222 00:25:05,547 --> 00:25:08,383 Confira o equipamento na bolsa e vista-o. 223 00:25:19,018 --> 00:25:22,981 Precisamos trazer Ha-na hoje para salvar sua filha. 224 00:25:23,606 --> 00:25:25,900 Ela não tem muito tempo. 225 00:25:26,693 --> 00:25:30,029 A maior parte dos infectados morre antes de 13 dias. 226 00:25:30,530 --> 00:25:34,033 Faz 13 dias que sua filha foi infectada. 227 00:25:39,872 --> 00:25:43,167 Como sei que ela é mesmo minha filha? 228 00:25:43,251 --> 00:25:44,919 Quando recuperar sua memória 229 00:25:45,003 --> 00:25:47,338 e se lembrar da filha que não tem mais, 230 00:25:48,047 --> 00:25:49,757 de quem será a culpa? 231 00:26:11,613 --> 00:26:14,741 Siga pela porta à direita e suba até o telhado. 232 00:26:19,871 --> 00:26:22,498 Invadi os canais de comunicação dos agentes da CIA. 233 00:26:22,582 --> 00:26:24,417 Estou localizando-os agora. 234 00:26:25,710 --> 00:26:26,628 Negativo, senhor. 235 00:26:26,711 --> 00:26:29,589 Estamos tentando descobrir a identidade do alvo. 236 00:26:30,298 --> 00:26:33,217 Conversa! Traga os nerds para Langley se precisar. 237 00:26:33,301 --> 00:26:37,055 Só posso agir quando tivermos provas de que o Norte está agindo. 238 00:26:37,597 --> 00:26:41,017 Os agentes estão onde você estava detido. Agora é a chance. 239 00:27:18,971 --> 00:27:21,974 A porta à sua frente leva à sala de controle do elevador. 240 00:27:22,058 --> 00:27:23,309 Vá até lá. 241 00:27:36,280 --> 00:27:38,199 Vejo sinais de calor de um adulto 242 00:27:38,282 --> 00:27:40,743 próximo ao elevador no nono andar, e dois no sétimo. 243 00:27:41,494 --> 00:27:43,079 Este shopping está desativado. 244 00:27:43,162 --> 00:27:46,040 O lugar perfeito para a base temporária da CIA. 245 00:27:46,124 --> 00:27:48,835 Os agentes enviados ao hotel estão voltando. Rápido! 246 00:27:49,335 --> 00:27:52,380 - Cadê a Ha-na? - Estou detectando o sinal de calor. 247 00:27:53,172 --> 00:27:55,091 Ela foi detectada no sexto andar. 248 00:28:23,411 --> 00:28:26,247 Ha-na estará no salão de jogos, depois da saída de emergência. 249 00:28:26,330 --> 00:28:27,915 Detectei um alvo perto da entrada. 250 00:28:27,999 --> 00:28:29,542 SAÍDA DE EMERGÊNCIA 251 00:28:55,026 --> 00:28:56,819 Quem é você? 252 00:28:58,529 --> 00:29:01,449 Não se aproxime! Não se aproxime de mim! 253 00:29:02,700 --> 00:29:04,869 Ha-na? Você é a Ha-na, certo? 254 00:29:05,411 --> 00:29:07,538 - Sou… - Falei para não se aproximar! 255 00:29:15,463 --> 00:29:16,714 O que devo fazer? 256 00:29:16,798 --> 00:29:18,925 Passe o telefone para ela. 257 00:29:30,353 --> 00:29:32,063 Aqui, atenda. 258 00:29:32,772 --> 00:29:35,107 Vou ficar onde estou. Certo? 259 00:29:50,164 --> 00:29:51,165 Alô? 260 00:29:52,083 --> 00:29:54,794 Pai? Pai, onde você está? 261 00:29:58,172 --> 00:29:59,006 Tá. 262 00:30:01,008 --> 00:30:01,843 Tá 263 00:30:03,219 --> 00:30:04,136 Está bem. 264 00:30:09,475 --> 00:30:11,602 Posso confiar nele? 265 00:30:13,980 --> 00:30:14,814 Certo. 266 00:30:16,399 --> 00:30:18,317 Tá, vou fazer isso. 267 00:30:20,403 --> 00:30:21,237 Tá. 268 00:30:31,080 --> 00:30:32,373 Você está bem? 269 00:30:32,999 --> 00:30:35,501 - Sim. - Vamos pro seu pai. 270 00:30:36,878 --> 00:30:39,213 Como vamos sair daqui? 271 00:31:21,422 --> 00:31:25,551 SOMENTE FUNCIONÁRIOS 272 00:32:32,743 --> 00:32:36,247 Você é um homem difícil de encontrar, Sr. Lee. 273 00:32:39,417 --> 00:32:40,376 Carter Lee. 274 00:32:42,169 --> 00:32:43,546 É o seu nome, não é? 275 00:32:46,966 --> 00:32:49,552 Ah, vamos brincar desse jogo agora. 276 00:32:50,720 --> 00:32:51,679 Tudo bem. 277 00:32:52,513 --> 00:32:56,225 Felizmente, tenho um monte de nerds de computadores em Langley. 278 00:32:56,308 --> 00:33:00,021 que ficam tarados quando peço para fuçar a vida alheia. 279 00:33:01,439 --> 00:33:02,648 Cá para nós: 280 00:33:02,732 --> 00:33:06,152 provavelmente são um bando de pervertidos e introvertidos 281 00:33:06,694 --> 00:33:09,363 que não aguentam nem quatro flexões, 282 00:33:09,947 --> 00:33:12,324 mas são bons no que fazem. Então, e aí, 283 00:33:13,159 --> 00:33:14,326 o que vai fazer? 284 00:33:18,456 --> 00:33:19,999 Certo, vamos ver. 285 00:33:20,666 --> 00:33:26,088 "Carter Lee. Nascido em 1986, em Jamsil, Coreia do Sul. " 286 00:33:26,881 --> 00:33:29,633 "Imigrou para Nova York aos 11 anos." 287 00:33:30,301 --> 00:33:32,511 Blá, blá, blá. 288 00:33:33,220 --> 00:33:34,847 Mais umas porcarias. 289 00:33:36,807 --> 00:33:37,725 Caramba! 290 00:33:39,310 --> 00:33:40,519 Estudou em Sornell? 291 00:33:41,562 --> 00:33:42,813 Meu primo estudou lá! 292 00:33:43,522 --> 00:33:44,356 É! 293 00:33:45,191 --> 00:33:46,734 Ele era um merda. 294 00:33:48,778 --> 00:33:50,196 Certo, vamos lá. 295 00:33:50,738 --> 00:33:55,326 Em 2014, você viajou para a Coreia do Norte como jornalista e… 296 00:33:56,327 --> 00:33:57,203 O quê? 297 00:33:58,496 --> 00:34:01,207 Você se naturalizou cidadão da Coreia do Norte? 298 00:34:04,752 --> 00:34:08,839 Deve ter sido a baboseira socialista que te ensinaram em Sornell. 299 00:34:08,923 --> 00:34:09,882 Não é? 300 00:34:11,342 --> 00:34:13,886 Um verdadeiro herói do povo. 301 00:34:13,969 --> 00:34:14,804 É. 302 00:34:15,971 --> 00:34:18,516 Pois é, isso é o que eu não entendo, 303 00:34:18,599 --> 00:34:21,227 e talvez você possa me ajudar nisso. 304 00:34:22,770 --> 00:34:26,690 O que porra está fazendo na Coreia do Sul? 305 00:34:27,733 --> 00:34:28,984 E, mais importante, 306 00:34:29,819 --> 00:34:33,489 por que está fodendo comigo? 307 00:34:38,619 --> 00:34:40,037 Certo. 308 00:34:41,163 --> 00:34:42,456 Saca só, cara. 309 00:34:43,833 --> 00:34:47,211 Eu não dou a mínima para você. De verdade. 310 00:34:47,837 --> 00:34:50,881 Só me diga para quem trabalha. 311 00:34:51,549 --> 00:34:54,385 E vamos acabar por aqui. 312 00:34:57,346 --> 00:34:58,305 É pro Norte? 313 00:35:00,516 --> 00:35:01,475 Ou pro Sul? 314 00:35:03,686 --> 00:35:06,355 Vamos. Pode contar pro Smith Hyung. 315 00:35:08,691 --> 00:35:11,944 Pro Norte ou pro Sul. O que importa? 316 00:35:13,487 --> 00:35:14,864 Cacete. 317 00:35:15,739 --> 00:35:16,657 Você fala! 318 00:35:17,658 --> 00:35:20,202 Foi mal. Por favor, continue. 319 00:35:21,453 --> 00:35:24,665 Pelo menos eles não estão assistindo as pessoas morrerem do vírus. 320 00:35:24,748 --> 00:35:26,876 Tratando isso como uma oportunidade. 321 00:35:28,210 --> 00:35:30,296 Está dizendo que os Estados Unidos… 322 00:35:31,922 --> 00:35:35,217 Acha que esses 300 mil coreanos irritados 323 00:35:35,301 --> 00:35:36,677 sentem o mesmo? 324 00:35:37,469 --> 00:35:39,513 Não sei, acho que estão bem convencidos 325 00:35:39,597 --> 00:35:43,642 de que tudo isso é um esquema fabricado pelo governo sul-coreano! 326 00:35:43,726 --> 00:35:44,643 "Fabricado"? 327 00:35:45,519 --> 00:35:47,938 Vocês não criaram esse boato para inflamar o povo? 328 00:35:48,814 --> 00:35:49,648 "Boato"? 329 00:35:51,442 --> 00:35:52,276 Nós? 330 00:36:00,326 --> 00:36:01,160 Carter. 331 00:36:02,786 --> 00:36:04,997 As coisas que fizeram você acreditar… 332 00:36:06,582 --> 00:36:08,834 Você já considerou a possibilidade 333 00:36:10,127 --> 00:36:11,086 de que pode ser 334 00:36:12,796 --> 00:36:14,173 algo para ocultar 335 00:36:15,007 --> 00:36:15,925 a verdade? 336 00:36:16,884 --> 00:36:18,010 A verdade de fato? 337 00:36:19,553 --> 00:36:20,471 Senhor! 338 00:36:22,389 --> 00:36:23,474 O quê? 339 00:36:23,557 --> 00:36:25,601 Chegaram as filmagens das câmeras. 340 00:36:25,684 --> 00:36:27,770 Os movimentos de Carter Lee coincidem 341 00:36:27,853 --> 00:36:31,023 com o do ex-agente da CIA Michael Bane em 87%. 342 00:36:32,316 --> 00:36:33,150 Michael Bane… 343 00:36:35,402 --> 00:36:38,322 Ele não morreu na Síria na última missão de vocês? 344 00:36:39,114 --> 00:36:40,032 Sim, senhor. 345 00:36:40,699 --> 00:36:44,245 Disseram que ele estava morto, mas ninguém viu o corpo. 346 00:37:01,595 --> 00:37:02,972 Que merda está fazendo? 347 00:37:04,723 --> 00:37:05,933 BD-7… 348 00:37:07,309 --> 00:37:09,603 Foi assim que apagaram a memória dele. 349 00:37:11,522 --> 00:37:12,356 Talvez. 350 00:37:13,941 --> 00:37:17,152 Mas acho que ainda não reconstruíram totalmente a nova. 351 00:37:19,488 --> 00:37:20,364 Os olhos… 352 00:37:21,782 --> 00:37:23,284 Pode mudar o rosto, 353 00:37:24,326 --> 00:37:25,494 mas não os olhos. 354 00:37:27,079 --> 00:37:28,539 Eles nunca mentem. 355 00:37:31,667 --> 00:37:34,837 Foi por isso que voltou correndo para a Coreia? 356 00:37:38,132 --> 00:37:41,093 Vamos saber quando examinarmos o DNA. 357 00:37:44,221 --> 00:37:46,015 Os comunistas estão uma graça. 358 00:37:47,725 --> 00:37:48,559 Analise. 359 00:37:49,393 --> 00:37:50,227 Pode deixar. 360 00:37:53,147 --> 00:37:54,732 O que diabos está havendo? 361 00:37:55,816 --> 00:37:56,900 Aguente aí, herói. 362 00:37:57,735 --> 00:37:58,694 Quem é que sabe? 363 00:37:59,528 --> 00:38:03,741 Talvez os resultados me digam que você não é tão inútil quanto pensei. 364 00:38:04,283 --> 00:38:07,077 Senhor! Há um sinal vindo do corpo dele. 365 00:38:08,120 --> 00:38:09,163 Escaneiem. 366 00:38:09,246 --> 00:38:14,293 Carter! Vou cortar a comunicação e usar o sinal do seu molar como disfarce. 367 00:38:18,047 --> 00:38:20,674 Há um sinal desconhecido vindo do molar dele. 368 00:38:21,425 --> 00:38:23,927 O que está esperando? Tire! 369 00:38:25,929 --> 00:38:27,681 Me soltem! 370 00:38:29,683 --> 00:38:31,143 Só abra a sua boca. 371 00:38:36,231 --> 00:38:38,108 O molar vai explodir em cinco segundos. 372 00:39:09,807 --> 00:39:10,682 Suba. 373 00:39:16,730 --> 00:39:17,981 Segure-se firme. 374 00:39:47,553 --> 00:39:49,012 - Senhor! - Ha-na, segure-se! 375 00:40:13,662 --> 00:40:14,872 Senhor! 376 00:40:26,467 --> 00:40:27,384 Você está bem? 377 00:40:27,468 --> 00:40:28,802 Estou bem. 378 00:40:29,553 --> 00:40:30,762 Vocês estão bem? 379 00:40:32,806 --> 00:40:35,225 O que está fazendo? É minha van… 380 00:40:47,905 --> 00:40:49,114 - Vão! - Está fugindo! 381 00:40:49,198 --> 00:40:50,032 Peguem-no! 382 00:41:58,016 --> 00:42:02,020 Repatriem Dr. Jung à Coreia do Norte! 383 00:42:03,313 --> 00:42:04,398 Repatriem! 384 00:42:06,817 --> 00:42:10,070 Sabemos que os EUA estão por trás de tudo isso! 385 00:42:10,153 --> 00:42:12,322 Nós sabemos! 386 00:42:12,406 --> 00:42:16,952 Repatriem o Dr. Jung à Coreia do Norte! 387 00:42:17,035 --> 00:42:19,288 Repatriem! 388 00:42:19,371 --> 00:42:22,291 Sabemos que os EUA estão por trás de tudo isso! 389 00:42:22,374 --> 00:42:24,668 Nós sabemos! 390 00:42:24,751 --> 00:42:28,755 Repatriem o Dr. Jung à Coreia do Norte! 391 00:42:28,839 --> 00:42:29,798 Repatriem! 392 00:42:29,881 --> 00:42:32,301 Ha-na, o que foi? 393 00:42:32,384 --> 00:42:35,512 - Os EUA estão por trás de tudo isso! - Nós sabemos! 394 00:42:35,596 --> 00:42:36,972 Ha-na! 395 00:42:37,055 --> 00:42:37,973 Pai. 396 00:42:39,433 --> 00:42:40,475 Pai! 397 00:42:45,522 --> 00:42:46,607 Pai! 398 00:42:48,859 --> 00:42:49,901 Pai! 399 00:42:57,576 --> 00:42:58,410 Ha-na. 400 00:42:59,244 --> 00:43:01,371 Sabe o quanto me preocupei com você? 401 00:43:02,080 --> 00:43:03,457 Por onde andou? 402 00:43:03,540 --> 00:43:08,003 REPATRIEM DR. JUNG PARA A COREIA DO NORTE! 403 00:43:20,849 --> 00:43:22,851 Ha-na. O que foi? 404 00:43:25,979 --> 00:43:27,105 Meu pai está ali… 405 00:43:27,814 --> 00:43:30,400 Mas aquele não sou eu. Ele está com outro menino. 406 00:43:30,484 --> 00:43:32,486 Repatriem! 407 00:43:37,949 --> 00:43:42,037 Por que as pessoas estão usando uma máscara de mim e do meu pai? 408 00:43:45,374 --> 00:43:48,126 Porque todos querem que você e seu pai estejam a salvo. 409 00:43:52,339 --> 00:43:53,882 Vamos colocá-las também? 410 00:43:58,929 --> 00:44:00,931 Repatriem! 411 00:44:09,981 --> 00:44:11,817 Notícias de última hora. 412 00:44:11,900 --> 00:44:14,361 O Dr. Jung, desaparecido até agora, 413 00:44:14,444 --> 00:44:16,947 foi localizado em Sinuiju. 414 00:44:17,030 --> 00:44:21,118 Acabamos de receber um vídeo que mostra o Dr. Jung. 415 00:44:21,201 --> 00:44:22,744 Vamos dar uma olhada. 416 00:44:23,954 --> 00:44:26,415 Olá. Sou Jung Byeong-ho. 417 00:44:26,915 --> 00:44:30,794 Cheguei em segurança a Sinuiju, 418 00:44:30,877 --> 00:44:33,255 graças aos governos das Coreias do Norte e do Sul. 419 00:44:33,338 --> 00:44:36,425 Também falei com minha filha ao telefone há alguns instantes 420 00:44:37,050 --> 00:44:39,886 e pretendo começar logo a desenvolver uma vacina, 421 00:44:40,387 --> 00:44:44,015 assim que eu chegar ao Instituto Sinuiju. 422 00:44:45,142 --> 00:44:49,563 Estou ciente dos rumores de que o governo sul-coreano 423 00:44:49,896 --> 00:44:52,274 está tentando destruir o Norte. 424 00:44:54,234 --> 00:44:56,069 No entanto, isso não é verdade. 425 00:44:57,112 --> 00:44:58,697 Não se deixem enganar. 426 00:44:59,823 --> 00:45:03,243 Esse foi um vídeo do Dr. Jung enviado de Sinuiju. 427 00:45:03,326 --> 00:45:07,456 Vamos informar mais detalhes em nossos jornais da programação. 428 00:45:36,610 --> 00:45:39,070 SEU NOME VERDADEIRO É MICHAEL BANE 429 00:45:39,154 --> 00:45:42,741 QUEM É VOCÊ? 430 00:45:46,536 --> 00:45:48,163 Isso deve ser suficiente. 431 00:45:49,831 --> 00:45:51,541 Música de aniversário de um ano. 432 00:45:52,793 --> 00:45:53,835 Três, dois, um. 433 00:45:53,919 --> 00:45:55,378 - Não! Não pode. - Quê? 434 00:45:55,462 --> 00:45:57,923 - Você é um péssimo compositor. - É, não posso. 435 00:45:58,006 --> 00:45:58,840 De novo… 436 00:45:58,924 --> 00:46:01,343 Carter, por que parou? 437 00:46:01,426 --> 00:46:02,427 - Sério? - Sim. 438 00:46:02,969 --> 00:46:04,429 Ha-na está cansada. 439 00:46:04,513 --> 00:46:05,388 Estou bem… 440 00:46:06,556 --> 00:46:09,601 A van está chegando, do outro lado da rua. Rápido. 441 00:46:13,104 --> 00:46:15,941 QUEM É ESSA PESSOA? 442 00:46:16,525 --> 00:46:18,527 É VOCÊ… MICHAEL BANE 443 00:46:25,951 --> 00:46:30,413 SE QUISER SABER MAIS, PEGUE O ÔNIBUS #905 DO OUTRO LADO DA RUA. 444 00:47:07,868 --> 00:47:08,743 O quê? 445 00:47:09,286 --> 00:47:11,955 Carter está indo para o ônibus com Ha-na! 446 00:47:12,038 --> 00:47:14,624 Carter. Aonde você vai? 447 00:47:15,125 --> 00:47:16,751 Siga minhas instruções. 448 00:47:16,835 --> 00:47:19,462 Estou detectando agentes da CIA por perto. 449 00:47:20,088 --> 00:47:22,549 Por que está entrando em um ônibus? 450 00:47:22,632 --> 00:47:25,886 Saia do ônibus! Siga minhas instruções, Carter! 451 00:47:26,386 --> 00:47:28,889 Acho que a CIA descobriu sua van. 452 00:47:28,972 --> 00:47:32,934 Se agir de forma impulsiva, você e sua filha estarão em perigo… 453 00:47:40,817 --> 00:47:43,320 Bloqueei o sinal do dispositivo, Mich… 454 00:47:43,403 --> 00:47:44,446 Agente Bane. 455 00:47:44,529 --> 00:47:46,239 Por que me chama assim? 456 00:47:46,740 --> 00:47:49,200 Me diga quem você realmente é. 457 00:47:49,284 --> 00:47:52,162 Alguém que te conhece melhor do que a voz no seu ouvido. 458 00:47:52,662 --> 00:47:55,081 É? E o que te faz ter tanta certeza? 459 00:47:57,334 --> 00:48:03,006 Nós já enfrentamos um dia a vida e a morte, juntos. 460 00:48:04,841 --> 00:48:07,510 Estou do seu lado, Mike. Sempre estive. 461 00:48:08,762 --> 00:48:09,721 Do meu lado? 462 00:48:10,597 --> 00:48:12,766 Seus homens tentaram me matar.. 463 00:48:13,767 --> 00:48:16,937 E espera que eu acredite que está do meu lado? 464 00:48:19,189 --> 00:48:20,899 Não se lembra mesmo de nós? 465 00:48:24,235 --> 00:48:25,528 Ainda vejo você… 466 00:48:27,739 --> 00:48:29,282 Em seus olhos, eu… 467 00:48:30,158 --> 00:48:32,243 Eu sei que ainda está aí. 468 00:48:34,704 --> 00:48:36,289 Eu sei que é você. 469 00:48:40,877 --> 00:48:41,836 Deixa para lá. 470 00:48:42,295 --> 00:48:44,547 Não importa se se lembra de mim ou não. 471 00:48:44,631 --> 00:48:46,883 O DNA vai provar que você é Michael Bane. 472 00:48:47,550 --> 00:48:51,137 E, até lá, vamos continuar caçando você. 473 00:48:51,638 --> 00:48:54,349 Confie em mim se quiser sobreviver. 474 00:48:55,642 --> 00:48:56,476 É mesmo? 475 00:48:56,726 --> 00:48:58,853 Tenho ouvido isso muito ultimamente. 476 00:49:00,522 --> 00:49:03,650 Tá. Está na hora de saber quem eles realmente são. 477 00:49:04,734 --> 00:49:07,529 Ainda não conseguiu sinal com o Carter? 478 00:49:07,612 --> 00:49:09,322 Alguém está atrapalhando nosso canal. 479 00:49:09,406 --> 00:49:11,908 Preciso identificar a mulher que está com Carter. 480 00:49:11,992 --> 00:49:13,994 O Sul está manipulando os semáforos. 481 00:49:14,077 --> 00:49:16,287 O ônibus vai parar 50m à frente por um minuto. 482 00:49:16,371 --> 00:49:18,873 - Estaremos ao alcance do tiro. - Atirem nela. 483 00:49:18,957 --> 00:49:21,584 Ainda dá tempo, já a identificamos. 484 00:49:21,668 --> 00:49:22,502 Atire! 485 00:49:28,758 --> 00:49:31,261 Corra, Mike. Antes que meus homens cheguem. 486 00:49:34,097 --> 00:49:36,182 Rápido! Chamem uma ambulância! 487 00:49:36,266 --> 00:49:37,350 Ela tomou um tiro! 488 00:49:37,434 --> 00:49:39,811 Chamem uma ambulância! 489 00:50:10,050 --> 00:50:11,217 Senhor! 490 00:51:19,410 --> 00:51:20,829 Segure firme! 491 00:52:04,914 --> 00:52:05,832 Não! 492 00:52:39,616 --> 00:52:41,951 Vimos os resultados do laboratório! Parem de atirar! 493 00:52:42,619 --> 00:52:44,078 É o Michael Bane! 494 00:52:44,162 --> 00:52:46,664 Não importa quem ele é. Ele se rebelou. 495 00:52:46,748 --> 00:52:48,082 Precisamos eliminá-lo. 496 00:52:48,166 --> 00:52:49,459 Não é culpa dele. 497 00:52:49,542 --> 00:52:52,962 Ele só está sendo usado por quem realmente dá as cartas. 498 00:52:53,046 --> 00:52:55,298 Ele está prestes a matar o Paul! 499 00:52:55,381 --> 00:52:57,091 Solicito permissão para atacar. 500 00:52:57,175 --> 00:52:59,385 Por favor, senhor. Não faça isso. 501 00:53:00,345 --> 00:53:01,304 Atirem. 502 00:54:20,508 --> 00:54:22,051 Por favor, me ajude! 503 00:54:22,802 --> 00:54:24,053 - Senhor! - Ha-na! 504 00:54:44,741 --> 00:54:46,367 Use o ônibus, bloqueie-o! 505 00:56:09,826 --> 00:56:12,453 Parem de atirar! Verificando o DNA agora. 506 00:56:12,537 --> 00:56:14,372 Plano B. Cerquem-no. 507 00:57:27,653 --> 00:57:30,239 Há uma pista de pouso militar no final da estrada. 508 00:57:30,323 --> 00:57:33,159 Um avião vai te levar à Coreia do Norte. 509 00:57:55,348 --> 00:57:58,893 Sou Kim Dong-gyu, diretor da Equipe de Estratégia norte-coreana. 510 00:57:58,976 --> 00:58:01,646 Levarei você à Coreia do Norte em segurança. 511 00:58:01,729 --> 00:58:05,107 Abrimos um canal de comunicação no Sul também. 512 00:58:06,609 --> 00:58:07,568 Obrigado. 513 00:58:11,280 --> 00:58:12,240 Jung Hee? 514 00:58:13,324 --> 00:58:15,201 Acho que ele não confia em mim. 515 00:58:16,536 --> 00:58:20,164 O diretor Kim garantirá sua segurança durante o voo. 516 00:58:21,499 --> 00:58:23,000 Vamos entrar no avião. 517 00:58:26,879 --> 00:58:28,839 Os repórteres farão perguntas. 518 00:58:28,923 --> 00:58:30,258 Não diga nada. 519 00:58:30,925 --> 00:58:34,011 Não faça contato visual. Só olhe pra frente. 520 00:58:34,637 --> 00:58:38,558 Qualquer mínima ação sua pode colocar este país 521 00:58:38,641 --> 00:58:40,268 e o Dr. Jung em perigo. 522 00:58:40,935 --> 00:58:43,646 Quem foi o responsável pelo tiroteio na sua vinda? 523 00:58:43,729 --> 00:58:45,022 É verdade que Ha-na… 524 00:58:45,106 --> 00:58:47,358 Haverá repórteres americanos a bordo. 525 00:58:47,858 --> 00:58:49,277 Repórteres a bordo? 526 00:58:49,360 --> 00:58:54,782 Assim, o mundo inteiro estará assistindo, o governo dos EUA não seria inconsequente. 527 00:58:55,408 --> 00:58:56,742 Como a encontraram? 528 00:58:56,826 --> 00:58:59,662 Foi uma escolha para garantir um voo seguro. 529 00:58:59,745 --> 00:59:03,207 Jung Ha-na, filha sequestrada do Dr. Jung Byeong-ho, 530 00:59:03,291 --> 00:59:04,709 reapareceu hoje. 531 00:59:04,792 --> 00:59:08,337 O governo sul-coreano não se pronunciou sobre o sequestro, 532 00:59:08,421 --> 00:59:11,507 alegando apenas que reunir o médico e sua filha 533 00:59:11,591 --> 00:59:13,217 é a maior das prioridades. 534 00:59:13,301 --> 00:59:16,137 Traremos mais informações do desenrolar deste caso, 535 00:59:16,220 --> 00:59:20,057 que, com sorte, será o retorno de Ha-na pra Coreia do Norte. 536 00:59:24,270 --> 00:59:27,523 Não deveria fumar com uma criança a bordo. 537 00:59:28,107 --> 00:59:30,526 Não precisa ficar tão tenso. 538 00:59:32,987 --> 00:59:36,449 Vocês vão ficar aqui enquanto voamos pra Coreia do Norte. 539 00:59:37,325 --> 00:59:38,784 Venham por aqui. 540 00:59:44,540 --> 00:59:45,833 Você deve ser a Ha-na. 541 00:59:47,335 --> 00:59:48,169 Ha-na. 542 00:59:56,510 --> 00:59:57,345 Vamos. 543 00:59:59,722 --> 01:00:02,099 Vamos cuidar de seus ferimentos antes. 544 01:00:02,183 --> 01:00:03,643 ENFERMARIA 545 01:00:07,521 --> 01:00:08,481 Bem-vindo. 546 01:00:15,529 --> 01:00:18,282 Tire o casaco para começarmos o tratamento. 547 01:00:22,411 --> 01:00:25,831 Pode se sentar ao lado dele. O avião vai decolar em breve. 548 01:00:34,507 --> 01:00:36,258 Com licença, temos uma entrevista. 549 01:00:36,342 --> 01:00:39,095 - Depois dos cuidados. - Faremos a entrevista depois. 550 01:00:39,178 --> 01:00:40,262 Desculpe, depois. 551 01:00:43,265 --> 01:00:45,935 Pode prosseguir e trocar-se ao fim dos cuidados. 552 01:00:46,811 --> 01:00:47,687 Desinfete. 553 01:00:50,898 --> 01:00:53,609 Não se preocupe. Não vai doer mais. 554 01:00:59,323 --> 01:01:00,783 Senhor, você está bem? 555 01:01:02,993 --> 01:01:03,911 Estou bem. 556 01:01:05,079 --> 01:01:06,163 Você está bem? 557 01:01:06,914 --> 01:01:08,165 Também estou bem. 558 01:01:14,255 --> 01:01:15,965 Por que sua mão tem isso? 559 01:01:22,763 --> 01:01:23,764 Não me lembro. 560 01:01:25,516 --> 01:01:27,893 Acho que foi brincando com minha filha. 561 01:01:29,979 --> 01:01:32,189 Não está se lembrando agora? 562 01:01:34,692 --> 01:01:36,193 Quando olho para essa cicatriz, 563 01:01:37,445 --> 01:01:39,739 é como se eu ouvisse uma criança chorar. 564 01:01:43,075 --> 01:01:45,327 Ela pode morrer hoje. 565 01:01:46,787 --> 01:01:48,247 Minha suposta filha. 566 01:01:50,666 --> 01:01:52,334 Qual é o nome da sua filha? 567 01:01:55,129 --> 01:01:55,963 Yoon Hee. 568 01:01:57,298 --> 01:01:58,132 "Yoon Hee". 569 01:01:59,425 --> 01:02:02,136 Vai ficar tudo bem, eu estou aqui. 570 01:02:03,596 --> 01:02:06,307 Eu sou a vacina, não é? Uma vacina humana. 571 01:02:09,101 --> 01:02:11,729 Pronto, cuidados feitos. 572 01:02:11,812 --> 01:02:13,355 Obrigado. 573 01:02:15,399 --> 01:02:17,485 Por que não se troca agora? 574 01:02:21,280 --> 01:02:22,114 Ha-na, 575 01:02:22,615 --> 01:02:26,076 deveria se trocar também depois que o Sr. Carter terminar. 576 01:02:28,579 --> 01:02:31,499 Quando chegar à Coreia do Norte, sua missão estará concluída. 577 01:02:31,999 --> 01:02:34,668 Espero que a vacina seja concluída 578 01:02:35,169 --> 01:02:37,630 para que sua filha seja curada. 579 01:02:39,465 --> 01:02:44,011 Escolhi mesmo essa missão para salvar minha filha? 580 01:02:44,804 --> 01:02:48,140 Você terá a resposta quando sua missão for concluída. 581 01:02:48,224 --> 01:02:50,559 Até lá, não baixe a guarda. 582 01:02:51,060 --> 01:02:52,144 Lembre-se: 583 01:02:53,187 --> 01:02:57,358 pode haver até neste avião pessoas que estão atrás de Ha-na. 584 01:02:58,484 --> 01:03:01,445 Não disse que os EUA não interfeririam mais? 585 01:03:02,488 --> 01:03:03,781 Temos razões para acreditar 586 01:03:03,864 --> 01:03:06,867 que a CIA pode ter ordenado outros agentes para levar Ha-na. 587 01:03:07,618 --> 01:03:10,663 Pode haver até norte-coreanos que querem dar um golpe. 588 01:03:12,039 --> 01:03:14,458 A CIA contatar a agência de espionagem faz sentido, 589 01:03:15,209 --> 01:03:17,461 mas e esse golpe na Coreia do Norte? 590 01:03:18,963 --> 01:03:22,675 Suspeitamos que os que querem a queda do atual regime 591 01:03:23,676 --> 01:03:26,470 podem ter espalhado o vírus da ZDC. 592 01:03:29,056 --> 01:03:33,477 Até que Ha-na esteja em segurança com o Dr. Jung, 593 01:03:34,562 --> 01:03:36,105 desconfie de todos. 594 01:03:38,524 --> 01:03:39,483 Até de mim. 595 01:03:45,531 --> 01:03:46,615 O que houve? 596 01:03:46,699 --> 01:03:48,826 Não se preocupe. Vou investigar. 597 01:03:54,248 --> 01:03:56,750 - O que houve? - Perdemos contato com a cabine. 598 01:03:57,251 --> 01:03:58,085 O quê? 599 01:04:01,380 --> 01:04:03,090 Diretor Kim, o que houve? 600 01:04:03,173 --> 01:04:04,008 Algum problema? 601 01:04:06,427 --> 01:04:07,928 Mandem um médico, rápido! 602 01:04:11,807 --> 01:04:12,933 O que aconteceu? 603 01:04:13,017 --> 01:04:16,228 Eles apenas beberam café, mas de repente desmaiaram. 604 01:04:20,608 --> 01:04:21,442 Café? 605 01:04:22,443 --> 01:04:23,694 Não fui eu. 606 01:04:24,278 --> 01:04:26,447 Eu só trouxe o café para eles. 607 01:04:42,713 --> 01:04:45,549 Não! Então, quem vai pilotar o avião? 608 01:04:46,050 --> 01:04:47,801 Os olhos dele já estão vermelhos. 609 01:04:47,885 --> 01:04:51,180 Se for uma variante mutante, o avião vai cair em dez minutos. 610 01:04:52,765 --> 01:04:53,891 O que está fazendo? 611 01:04:53,974 --> 01:04:57,770 Diretor Kim tentou matar o piloto e o copiloto. 612 01:04:58,479 --> 01:05:01,231 Se não os matarmos, todos vamos morrer! 613 01:05:01,732 --> 01:05:03,233 Pessoal, acalmem-se. 614 01:05:03,317 --> 01:05:05,194 A prioridade é ver se estão infectados! 615 01:05:05,277 --> 01:05:06,111 Médico! 616 01:05:24,672 --> 01:05:25,673 Como está? 617 01:05:26,173 --> 01:05:27,007 Acontece que… 618 01:05:28,342 --> 01:05:31,553 o nível não é alto o suficiente para ser uma infecção normal, 619 01:05:31,637 --> 01:05:33,973 mas considerando a altitude e a pressão da cabine, 620 01:05:34,056 --> 01:05:35,432 é uma infecção, tecnicamente. 621 01:05:35,516 --> 01:05:37,851 Eles estão infectados ou não? 622 01:05:38,352 --> 01:05:40,145 Preciso de mais tempo para analisar. 623 01:05:40,229 --> 01:05:43,065 Precisamos de mais cinco minutos para uma leitura adequada. 624 01:05:43,148 --> 01:05:45,901 Que diferença faz matá-los agora ou em cinco minutos? 625 01:05:47,987 --> 01:05:49,947 As raízes do cabelo ainda estão fortes. 626 01:05:50,030 --> 01:05:52,700 Não sabia que, quando o cabelo cai, já é tarde demais? 627 01:05:52,783 --> 01:05:55,619 O protocolo diz que deve ser feita a leitura. 628 01:05:55,703 --> 01:05:58,914 Se interferirem nesse processo, eu executarei vocês. 629 01:06:02,668 --> 01:06:04,294 Abra as persianas da cabine! 630 01:06:04,962 --> 01:06:06,755 As persianas não funcionam. 631 01:06:08,674 --> 01:06:11,135 A luz de emergência da sala médica está desligada? 632 01:06:12,761 --> 01:06:13,679 Afastem-se. 633 01:06:14,930 --> 01:06:15,764 Saiam. 634 01:06:16,390 --> 01:06:18,434 Diretor Kim, qual é a situação? 635 01:06:18,517 --> 01:06:23,105 Devido a uma possível turbulência extrema, parece que o avião está sem energia. 636 01:06:23,188 --> 01:06:24,982 O que é extremamente… 637 01:06:25,065 --> 01:06:28,193 Carter. Só você pode ouvir o que estou dizendo. 638 01:06:29,319 --> 01:06:32,740 Há sinais de calor no porão de carga, de um adulto e Ha-na. 639 01:06:33,949 --> 01:06:36,243 - Porão de carga? - Vá, rápido. 640 01:06:37,661 --> 01:06:39,580 Por isso os desgraçados sul-coreanos… 641 01:06:39,663 --> 01:06:40,539 Ha-na! 642 01:06:40,622 --> 01:06:41,749 PORÃO DE CARGA 643 01:06:46,128 --> 01:06:47,337 CABINE 644 01:07:03,312 --> 01:07:06,273 Ha-na. Você está bem? Quem fez isso com você? 645 01:07:12,029 --> 01:07:13,572 Por que está fazendo isso? 646 01:07:14,156 --> 01:07:18,327 Parece que você não se lembra mesmo de nada. 647 01:07:18,911 --> 01:07:21,080 - O quê? - É. 648 01:07:21,163 --> 01:07:22,748 Se não se lembra de nada, 649 01:07:22,831 --> 01:07:26,418 pelo menos vai estar em paz quando morrer, não é? 650 01:07:36,720 --> 01:07:37,554 Carter. 651 01:07:40,641 --> 01:07:41,642 Diretor Kim. 652 01:07:42,267 --> 01:07:44,394 Por que está fazendo isso? 653 01:07:44,478 --> 01:07:46,563 Ri Cheol Ju, seu desgraçado! 654 01:07:47,689 --> 01:07:49,608 - Ha-na, você está bem? - Sim. 655 01:07:49,691 --> 01:07:50,526 Não se mexa! 656 01:07:51,819 --> 01:07:55,322 Quem está no comando do golpe no Norte? 657 01:07:55,906 --> 01:07:58,283 Quem criou este vírus e o espalhou? 658 01:08:01,453 --> 01:08:04,706 Acha mesmo que a Coreia do Norte criou esse caos 659 01:08:05,207 --> 01:08:07,876 só para morrermos sem nenhuma vacina? 660 01:08:09,711 --> 01:08:11,755 Já chegou a pensar 661 01:08:12,673 --> 01:08:16,468 que talvez a Coreia do Sul esteja por trás do golpe em Pyongyang? 662 01:08:19,096 --> 01:08:20,430 Você deve ser 663 01:08:21,056 --> 01:08:24,226 mais um peão escolhido para deixar o show mais interessante. 664 01:08:24,726 --> 01:08:27,729 Pare de falar besteira e me responda a verdade. 665 01:08:27,813 --> 01:08:28,647 Quem é? 666 01:08:29,565 --> 01:08:30,399 Lee Dong Jin? 667 01:08:30,899 --> 01:08:31,733 Han Sun Ho? 668 01:08:32,317 --> 01:08:33,235 Kim Jong Hyeok? 669 01:08:37,823 --> 01:08:38,949 Diretor Kim. 670 01:08:40,075 --> 01:08:41,618 Não me amole. 671 01:08:42,703 --> 01:08:46,874 Está mesmo tentando me explicar alguma ideia estereotipada arcaica 672 01:08:47,958 --> 01:08:51,920 de que preciso ser leal à Coreia do Norte porque sou de lá? 673 01:08:53,422 --> 01:08:58,051 Acha que só há um espião como ele no Norte? 674 01:08:59,011 --> 01:09:00,721 Ri Cheol Ju, seu desgraçado! 675 01:09:01,430 --> 01:09:03,557 Está trabalhando com os americanos? 676 01:09:09,938 --> 01:09:11,315 Ouça com atenção. 677 01:09:11,940 --> 01:09:13,150 No Norte, 678 01:09:13,859 --> 01:09:17,571 a Coreia do Sul é chamada de colônia americana. 679 01:09:18,530 --> 01:09:19,615 Mas acontece que, 680 01:09:20,991 --> 01:09:23,368 depois de conhecer esses americanos, 681 01:09:24,453 --> 01:09:26,622 parece que talvez puxar o saco deles 682 01:09:27,706 --> 01:09:29,708 valha a pena. 683 01:09:31,126 --> 01:09:32,044 América. 684 01:09:33,128 --> 01:09:34,588 Liberdade e igualdade. 685 01:09:35,297 --> 01:09:38,550 Uma grande terra de oportunidades e riqueza. 686 01:09:41,887 --> 01:09:43,639 Então! 687 01:09:44,681 --> 01:09:46,141 Mesmo que eu viva apenas um dia! 688 01:09:46,642 --> 01:09:48,936 Vou viver livre, como um ser humano! 689 01:09:49,019 --> 01:09:53,649 É isso que quero. 690 01:09:55,108 --> 01:09:56,777 Morra, desgraçado! 691 01:10:21,510 --> 01:10:23,011 Ha-na, saia daqui. 692 01:10:23,095 --> 01:10:24,137 Senhor. 693 01:10:25,472 --> 01:10:28,058 Vá buscar ajuda. Rápido! 694 01:11:01,717 --> 01:11:03,135 O que está acontecendo? 695 01:11:03,218 --> 01:11:04,636 Não foi uma explosão? 696 01:11:05,262 --> 01:11:07,347 - A porta da cabine não abre. - O quê? 697 01:11:07,431 --> 01:11:08,265 Ha-na! 698 01:11:09,016 --> 01:11:12,227 - Ha-na. Você está bem? - Por que acabou de sair de lá? 699 01:11:12,311 --> 01:11:14,271 Estava no porão de carga o tempo todo? 700 01:11:15,022 --> 01:11:16,606 O que estava fazendo lá? 701 01:11:17,983 --> 01:11:22,779 O diretor Kim desceu por ali, você não o encontrou? 702 01:11:26,616 --> 01:11:27,701 Ele morreu. 703 01:11:30,078 --> 01:11:31,330 O rapaz norte-coreano 704 01:11:33,957 --> 01:11:35,667 matou ele. 705 01:11:40,422 --> 01:11:43,800 O que estão tentando fazer? 706 01:11:45,344 --> 01:11:46,928 Não sabemos nada sobre isso! 707 01:11:47,512 --> 01:11:50,474 Quem? Quem matou o diretor Kim? 708 01:11:51,224 --> 01:11:53,101 Pode identificá-los pelo rosto? 709 01:11:54,895 --> 01:11:55,771 Tudo bem. 710 01:12:01,485 --> 01:12:02,611 Ele! 711 01:12:07,157 --> 01:12:08,742 Você matou o diretor Kim? 712 01:12:09,951 --> 01:12:11,495 Responda a pergunta! 713 01:12:19,378 --> 01:12:20,212 Sim, 714 01:12:20,962 --> 01:12:22,214 eu o matei. 715 01:12:23,590 --> 01:12:28,804 Mas o diretor Kim era um espião que a CIA infiltrou neste avião. 716 01:12:30,055 --> 01:12:31,890 Ele tentou fugir com Ha-na. 717 01:12:33,100 --> 01:12:34,976 Por isso eu o matei. 718 01:12:37,479 --> 01:12:39,648 Eu sabia que os sul-coreanos fariam isso! 719 01:12:39,731 --> 01:12:42,109 Desgraçados! Estão trabalhando pra CIA! 720 01:12:42,192 --> 01:12:43,777 Acredita mesmo nesse desgraçado? 721 01:12:43,860 --> 01:12:47,280 Calma, está bem? Baixem as armas por um segundo. 722 01:12:47,364 --> 01:12:49,991 Não podem simplesmente acreditar nele. 723 01:12:50,534 --> 01:12:51,660 Perguntem à Ha-na. 724 01:12:52,285 --> 01:12:53,412 Ha-na, é verdade? 725 01:12:54,496 --> 01:12:56,581 O diretor Kim tentou te sequestrar? 726 01:13:27,279 --> 01:13:29,406 Ah, camarada Sun Hwa. 727 01:13:29,489 --> 01:13:30,907 Você está bem? 728 01:13:33,410 --> 01:13:35,787 Como estão os camaradas piloto e copiloto? 729 01:13:38,248 --> 01:13:39,082 Eles estão 730 01:13:40,459 --> 01:13:41,710 bem. 731 01:13:55,640 --> 01:13:59,311 Um dos norte-coreanos está sufocando a Ha-na. 732 01:14:03,565 --> 01:14:06,485 Ele está se cobrindo com o sangue dela. 733 01:14:10,655 --> 01:14:11,573 É o sangue da Ha-na. 734 01:14:11,656 --> 01:14:14,284 Por causa do sangue dela, os infectados não o atacam! 735 01:15:14,636 --> 01:15:17,430 Que emoção! 736 01:15:17,931 --> 01:15:21,184 Olhe só para você lutando para se salvar. 737 01:15:21,268 --> 01:15:23,478 Vou me mijar só de olhar para você. 738 01:15:24,312 --> 01:15:26,439 Parece que até o herói do nosso povo 739 01:15:26,523 --> 01:15:29,025 é humano na hora de encarar a morte. 740 01:15:31,861 --> 01:15:32,946 Prepare-se! 741 01:15:33,029 --> 01:15:37,200 Indo para um ponto de aterrissagem estimado em 40 graus e 124 graus. 742 01:18:22,699 --> 01:18:24,617 - Ha-na, você está bem? - Sim. 743 01:18:42,302 --> 01:18:44,804 Matem-no e peguem a garota viva! 744 01:18:51,352 --> 01:18:52,979 Alguém está atrás de mim! 745 01:18:53,605 --> 01:18:55,732 Devem estar a mando de Cheol Ju. 746 01:18:58,610 --> 01:19:02,113 Carter, você está bem? Responda, Carter! 747 01:19:23,218 --> 01:19:25,011 Ha-na, assuma o volante! 748 01:19:25,094 --> 01:19:25,929 Certo. 749 01:20:07,637 --> 01:20:08,930 Atire na roda! 750 01:21:13,328 --> 01:21:14,454 Merda! 751 01:21:15,246 --> 01:21:17,624 Estou sem balas! Aproxime o carro deles! 752 01:21:26,007 --> 01:21:28,927 Aproxime o carro! Mais! 753 01:21:34,265 --> 01:21:35,183 Morra! 754 01:23:05,898 --> 01:23:07,025 Para onde vou? 755 01:23:08,151 --> 01:23:10,361 Se seguir por cerca de 200m, 756 01:23:10,445 --> 01:23:12,363 vai ter um penhasco e uma ponte. 757 01:23:12,447 --> 01:23:14,449 Estamos indo agora pro outro lado. 758 01:23:14,991 --> 01:23:17,785 A missão estará concluída quando você chegar lá. 759 01:23:19,412 --> 01:23:20,371 Senhor. 760 01:23:21,998 --> 01:23:22,832 Aqui. 761 01:23:30,214 --> 01:23:31,049 Vamos. 762 01:23:48,024 --> 01:23:50,276 - Cuidado, está escorregadio. - Certo. 763 01:25:47,268 --> 01:25:48,644 Suba nas minhas costas. 764 01:25:49,395 --> 01:25:50,938 Posso atravessar sozinha. 765 01:27:23,739 --> 01:27:25,741 Segure no meu pescoço e junte as mãos! 766 01:27:25,825 --> 01:27:27,326 Não solte por nada! 767 01:28:35,728 --> 01:28:36,562 Carter! 768 01:28:43,694 --> 01:28:44,653 Você está bem? 769 01:28:45,279 --> 01:28:46,739 Você é Han Jung Hee? 770 01:28:51,619 --> 01:28:52,953 Ha-na, você está bem? 771 01:28:53,037 --> 01:28:55,456 Então você é Ha-na. Foi um longo caminho. 772 01:28:57,833 --> 01:29:01,253 Obrigada por seus esforços. Podemos ir embora juntos agora. 773 01:29:02,963 --> 01:29:05,633 Como assim, ir embora juntos? 774 01:29:23,401 --> 01:29:26,237 Inacreditável. 775 01:29:27,405 --> 01:29:28,614 Parabéns. 776 01:29:30,574 --> 01:29:34,370 Não achei que teria amor por uma filha 777 01:29:35,287 --> 01:29:38,290 de uma mulher que você conheceu quando era espião. 778 01:29:43,796 --> 01:29:46,590 Aplaudo sua coragem em arriscar sua vida 779 01:29:47,383 --> 01:29:49,009 pela sua filha. 780 01:29:53,931 --> 01:29:55,182 Quem é você? 781 01:29:58,352 --> 01:29:59,770 Sou Kim Jong Hyeok. 782 01:30:02,273 --> 01:30:05,901 Depois de observar o que você fez, 783 01:30:06,902 --> 01:30:09,280 não parece alguém que perdeu a memória. 784 01:30:15,161 --> 01:30:17,788 Pare de rir e me devolva minha memória. 785 01:30:33,220 --> 01:30:34,263 Sente-se aí. 786 01:30:35,055 --> 01:30:39,059 Quando retirarmos o dispositivo do ouvido, você recuperará a memória. 787 01:30:48,861 --> 01:30:49,904 Confie em mim. 788 01:31:19,850 --> 01:31:22,937 Vou abrir os pontos. Vai doer um pouco. 789 01:31:25,523 --> 01:31:26,357 Senhor! 790 01:31:26,440 --> 01:31:29,235 O que está fazendo? Camarada tenente-general! 791 01:31:30,069 --> 01:31:30,903 Levante-se! 792 01:31:31,820 --> 01:31:32,947 Senhor! 793 01:31:34,448 --> 01:31:35,533 Senhor! 794 01:31:36,992 --> 01:31:38,827 Para onde vai levar o Carter? 795 01:31:38,911 --> 01:31:40,246 Veja, Han Jung Hee. 796 01:31:41,080 --> 01:31:43,332 Não faça escândalos. Calma. 797 01:31:43,832 --> 01:31:45,417 Você prometeu! 798 01:31:46,502 --> 01:31:50,089 Prometeu que poderíamos deixar o país depois que a missão terminasse. 799 01:31:50,172 --> 01:31:52,967 Essa promessa foi entre você e o governo. 800 01:31:53,801 --> 01:31:56,178 Nunca fiz tal promessa. 801 01:31:58,138 --> 01:31:59,890 O que está dizendo? 802 01:32:02,101 --> 01:32:03,143 Coloquem-na no carro. 803 01:32:07,565 --> 01:32:09,316 Me soltem! 804 01:32:09,858 --> 01:32:10,693 Me soltem! 805 01:32:25,541 --> 01:32:27,418 O que acha que está fazendo? 806 01:32:32,548 --> 01:32:33,549 Amor. 807 01:32:35,759 --> 01:32:38,387 Sempre fico triste quando ouço essa palavra. 808 01:32:39,847 --> 01:32:42,850 O que é ser tão cruel? 809 01:32:44,518 --> 01:32:47,021 Quem diria que a camarada Han Jung Hee, 810 01:32:47,104 --> 01:32:49,690 a camarada mulher mais competente da Coreia do Norte, 811 01:32:50,482 --> 01:32:55,487 acabaria em uma vala. 812 01:32:56,864 --> 01:32:58,490 Deixe de enrolação. 813 01:33:02,119 --> 01:33:05,998 Eu sabia desde o momento em que o vírus começou a se espalhar. 814 01:33:07,124 --> 01:33:09,001 Este país decadente, 815 01:33:09,585 --> 01:33:12,963 esses desgraçados sul-coreanos que só pensam em dinheiro, 816 01:33:13,547 --> 01:33:17,468 e até esses americanos imperialistas desgraçados. 817 01:33:18,677 --> 01:33:21,013 Uma só pessoa pode destruí-los. 818 01:33:22,473 --> 01:33:25,684 Esta é uma chance divina que nunca mais se repetirá. 819 01:33:29,229 --> 01:33:30,147 Você… 820 01:33:31,815 --> 01:33:33,567 está à frente do golpe? 821 01:33:34,234 --> 01:33:35,110 Camarada Han. 822 01:33:35,653 --> 01:33:39,907 Vamos criar um novo mundo juntos. 823 01:33:54,922 --> 01:33:56,715 O desgraçado acordou. 824 01:34:04,223 --> 01:34:05,683 Traidor americano. 825 01:34:06,225 --> 01:34:07,476 Finalmente acordou? 826 01:34:07,559 --> 01:34:09,228 Para onde estão me levando? 827 01:34:09,311 --> 01:34:12,898 Fique calado, sua esposa tomará a decisão. 828 01:34:14,066 --> 01:34:15,025 "Esposa"? 829 01:34:16,402 --> 01:34:18,570 Se você nunca tivesse aparecido 830 01:34:19,071 --> 01:34:22,408 a camarada primeiro-tenente Han que eu amava 831 01:34:23,033 --> 01:34:25,285 poderia ter se casado comigo. 832 01:34:30,332 --> 01:34:31,208 Solte as algemas. 833 01:34:45,097 --> 01:34:45,931 Saia. 834 01:34:55,482 --> 01:34:57,484 O que está olhando? Ande, rápido! 835 01:35:23,177 --> 01:35:25,929 Aproveite o último ar fresco. 836 01:35:26,472 --> 01:35:29,600 Quem sabe? Pode viver uma vida boa com sua mulher 837 01:35:29,683 --> 01:35:32,352 como um herói norte-coreano que era espião, 838 01:35:32,853 --> 01:35:35,189 ou pode virar churrasquinho no fogo. 839 01:35:35,272 --> 01:35:37,983 Seja como for, a decisão será tomada em breve. 840 01:35:38,734 --> 01:35:39,651 Camarada herói. 841 01:35:40,152 --> 01:35:42,654 Se tiver sido bom com sua esposa, talvez sobreviva. 842 01:36:47,219 --> 01:36:48,303 Por favor, não me mate. 843 01:36:52,808 --> 01:36:53,892 Atenda o telefone. 844 01:37:01,358 --> 01:37:02,568 Ponha no viva-voz. 845 01:37:07,322 --> 01:37:08,282 Cadê Carter? 846 01:37:09,867 --> 01:37:11,952 Está pronto para ser incinerado. 847 01:37:12,619 --> 01:37:15,289 - Quais são as ordens? - Espere mais um pouco. 848 01:37:15,914 --> 01:37:16,748 Sim, senhor. 849 01:37:19,376 --> 01:37:21,128 Onde Kim Jong Hyeok está? 850 01:37:22,880 --> 01:37:27,009 Ele está na fábrica da Farmacêutica de Sinuiju, 851 01:37:27,092 --> 01:37:30,345 a cerca de 1,5km ao norte… 852 01:39:52,237 --> 01:39:58,160 VOU TE LIGAR. NÃO DESLIGUE O CELULAR. CARTER 853 01:40:14,217 --> 01:40:16,595 Parece que ainda não decidiu. 854 01:40:17,429 --> 01:40:19,139 Não pense demais. 855 01:40:27,105 --> 01:40:29,316 Precisa salvar a si mesma, seu marido 856 01:40:30,692 --> 01:40:32,694 e sua filha, não é? 857 01:40:34,237 --> 01:40:35,947 Isso podemos prometer. 858 01:40:37,616 --> 01:40:40,118 Deixe-nos ir, como prometido pelo governo. 859 01:40:41,411 --> 01:40:46,041 Não me importa o que faça com este país. 860 01:40:48,502 --> 01:40:50,337 Deveria se importar. 861 01:40:52,089 --> 01:40:53,090 Se, por acaso, 862 01:40:54,299 --> 01:40:56,718 vocês dois trabalharem com os americanos 863 01:40:56,802 --> 01:40:59,096 e disserem baboseiras para o mundo, 864 01:41:00,388 --> 01:41:01,890 como fica a minha imagem? 865 01:41:04,434 --> 01:41:06,561 Provavelmente vou ficar furioso 866 01:41:07,604 --> 01:41:10,190 e pegar toda sua família de novo 867 01:41:11,775 --> 01:41:15,278 para enterrar vocês naquele incinerador de anthrax. 868 01:41:17,823 --> 01:41:18,740 Mas… 869 01:41:20,075 --> 01:41:23,411 se Carter Lee, que salvou a Coreia do Norte do vírus, 870 01:41:24,121 --> 01:41:25,789 ficar do nosso lado, 871 01:41:26,957 --> 01:41:29,668 ele se tornará um novo ídolo, 872 01:41:30,544 --> 01:41:32,754 unindo todos os norte-coreanos. 873 01:41:34,714 --> 01:41:35,715 "Ídolo"? 874 01:41:38,677 --> 01:41:42,848 Não é uma marionete que você quer para controlar como bem entende? 875 01:41:43,348 --> 01:41:47,769 Ele não deveria sobreviver, mesmo que isso signifique ser marionete? 876 01:41:48,520 --> 01:41:49,521 Não deveria? 877 01:41:52,315 --> 01:41:53,859 Camarada tenente-general. 878 01:41:56,153 --> 01:42:00,282 Quando olho para você, me ameaçando com a vida do meu marido, 879 01:42:01,992 --> 01:42:05,078 não vejo um novo mundo 880 01:42:06,204 --> 01:42:08,165 para o povo norte-coreano. 881 01:42:14,462 --> 01:42:17,340 Eu sabia que você estava cega por um homem, 882 01:42:19,176 --> 01:42:22,512 mas vejo que está cega também pelo futuro que lhe espera. 883 01:42:33,481 --> 01:42:35,150 Não posso planejar 884 01:42:37,027 --> 01:42:38,945 o futuro da Coreia do Norte 885 01:42:39,946 --> 01:42:42,324 com alguém que esteja tão cega. 886 01:42:46,703 --> 01:42:47,537 Atire nele! 887 01:43:36,419 --> 01:43:37,337 Pro chão! 888 01:43:41,424 --> 01:43:43,843 Este é o quarto. Yoon Hee está aqui. 889 01:43:49,474 --> 01:43:50,725 Cadê a criança? 890 01:43:51,559 --> 01:43:54,479 O quê? Cadê ela? O quarto tem que ser esse. 891 01:43:59,901 --> 01:44:00,902 Não! 892 01:44:01,695 --> 01:44:03,989 - Essa criança… - É nossa filha! 893 01:44:07,742 --> 01:44:08,994 Carter! 894 01:44:26,636 --> 01:44:27,554 Senhor! 895 01:44:33,351 --> 01:44:34,519 Está tudo bem. 896 01:44:34,602 --> 01:44:36,396 São apenas pesquisadores. 897 01:44:36,479 --> 01:44:38,565 Doutor, nossa filha… 898 01:44:43,945 --> 01:44:45,447 Você também foi infectada. 899 01:44:45,947 --> 01:44:49,326 A criança vai recuperar a consciência em meia hora. 900 01:45:03,715 --> 01:45:05,425 Precisamos sair daqui, agora. 901 01:45:29,032 --> 01:45:31,576 Salve minha Ha-na. A porta está trancada. 902 01:46:27,715 --> 01:46:29,509 Ha-na, sou eu. 903 01:46:30,343 --> 01:46:32,720 Ha-na, vamos. 904 01:46:52,615 --> 01:46:54,451 Entre no armário na sua frente. 905 01:47:38,703 --> 01:47:39,621 Me dê ela. 906 01:48:25,041 --> 01:48:27,961 Um trem do governo chinês, transportando cadáveres infectados, 907 01:48:28,044 --> 01:48:31,047 saiu de Ryung Gye há sete minutos, em direção a Dandong. 908 01:48:31,714 --> 01:48:34,884 Nem o governo norte-coreano pode interferir nesse trem. 909 01:48:34,968 --> 01:48:36,511 Precisamos entrar nele. 910 01:48:37,303 --> 01:48:40,139 Mas, primeiro, precisamos recuperar sua memória. 911 01:48:41,349 --> 01:48:42,183 Doutor. 912 01:48:42,767 --> 01:48:44,936 Se abrir os pontos dele, verá um dispositivo. 913 01:48:45,019 --> 01:48:47,689 Conecte isso nele, e as lembranças voltarão. 914 01:48:53,111 --> 01:48:54,070 "BD-7". 915 01:49:34,527 --> 01:49:36,904 - Acha que é inteligente… - Yoon Hee! 916 01:49:36,988 --> 01:49:38,990 - Pai, tudo bem? - Vou trazer a Ha-na. 917 01:49:39,073 --> 01:49:40,742 Dr. Jung está comigo no momento. 918 01:49:40,825 --> 01:49:42,410 Sua filha também está infectada. 919 01:49:42,493 --> 01:49:45,622 Aguente um pouco mais. Estamos quase lá. 920 01:49:48,833 --> 01:49:49,667 Jung Hee! 921 01:50:06,726 --> 01:50:09,937 Com o país em colapso por causa do vírus, 922 01:50:11,147 --> 01:50:13,900 acha prudente nosso camarada herói da república 923 01:50:14,525 --> 01:50:17,278 abandonar o país em um momento tão difícil? 924 01:50:18,821 --> 01:50:20,114 Vamos. 925 01:50:21,949 --> 01:50:25,286 Camarada tenente-general, por favor. Eu imploro. 926 01:50:26,579 --> 01:50:29,082 Camarada, você ainda não caiu em si. 927 01:50:30,208 --> 01:50:31,584 Você esqueceu 928 01:50:32,251 --> 01:50:35,004 que até o nascimento da sua filha foi decisão do governo? 929 01:50:37,131 --> 01:50:38,675 Diga aos seus superiores 930 01:50:39,634 --> 01:50:43,304 que, se prometer deixar nossa filha e nossa família ir embora, 931 01:50:44,430 --> 01:50:45,890 trarei a Ha-na aqui. 932 01:50:47,558 --> 01:50:50,978 Sabe o que vão fazer com você, essa mulher 933 01:50:51,729 --> 01:50:54,273 e sua filha? 934 01:50:55,441 --> 01:50:58,861 Ninguém sabe se a CIA extraiu Ha-na 935 01:50:59,487 --> 01:51:03,032 ou se ela está escondida na Coreia do Sul. 936 01:51:03,574 --> 01:51:07,453 Posso encontrá-la se eu virar isca e falar com a CIA. 937 01:51:08,121 --> 01:51:10,289 Não estou do lado da Coreia do Norte ou dos EUA. 938 01:51:10,373 --> 01:51:12,458 Não será um conflito internacional. 939 01:51:17,046 --> 01:51:18,840 Como posso confiar em você, 940 01:51:19,882 --> 01:51:23,261 um homem que fez até cirurgia plástica, que foi espião 941 01:51:25,054 --> 01:51:26,305 por sete anos? 942 01:51:27,807 --> 01:51:30,852 Se fugir, abandonar sua esposa ou filha, 943 01:51:31,769 --> 01:51:36,315 isso vai comprometer nossa operação de inteligência. 944 01:51:39,318 --> 01:51:40,194 Então 945 01:51:41,863 --> 01:51:44,407 apague minha memória usando o BD-7 946 01:51:46,242 --> 01:51:47,869 e me mande pra Coreia do Sul. 947 01:51:47,952 --> 01:51:48,828 Carter. 948 01:51:50,830 --> 01:51:52,290 BD-7. 949 01:51:54,375 --> 01:51:56,335 Como sabe dessa informação? 950 01:51:56,419 --> 01:51:58,379 Nos dê mais uma chance. 951 01:51:59,172 --> 01:52:01,507 Trarei Ha-na pra Coreia do Norte. Em troca… 952 01:52:02,967 --> 01:52:04,343 deixe nossa família ir. 953 01:52:26,240 --> 01:52:27,450 - Yoon Hee! - Não! 954 01:52:27,533 --> 01:52:28,701 - Yoon Hee! - Não! 955 01:52:28,785 --> 01:52:30,828 - Yoon Hee! 956 01:52:32,914 --> 01:52:34,040 - Yoon Hee. 957 01:52:34,540 --> 01:52:35,917 Camarada Carter. 958 01:52:39,045 --> 01:52:42,131 Conclua sua missão desta vez. 959 01:52:44,008 --> 01:52:45,510 Porque, agora, 960 01:52:48,054 --> 01:52:49,972 sua filha também está infectada. 961 01:52:50,807 --> 01:52:53,601 Yoon Hee. 962 01:52:55,520 --> 01:52:57,438 Não. 963 01:53:31,097 --> 01:53:32,598 Sua memória voltou? 964 01:53:34,767 --> 01:53:38,145 Você se lembra de mim agora? 965 01:53:42,817 --> 01:53:43,860 Me desculpe. 966 01:53:44,402 --> 01:53:45,695 Eu te deixei sozinha. 967 01:53:47,280 --> 01:53:49,240 Você salvou nossa família. 968 01:53:50,074 --> 01:53:52,785 Você se saiu muito bem. 969 01:54:04,422 --> 01:54:05,256 Carter! 970 01:54:07,592 --> 01:54:09,719 Pegue as crianças e fuja! 971 01:54:17,894 --> 01:54:18,853 Ha-na, rápido. 972 01:54:19,395 --> 01:54:21,939 Se for para noroeste, verá um trem chegando. 973 01:54:22,023 --> 01:54:22,857 Rápido. 974 01:54:26,861 --> 01:54:27,945 E você? 975 01:54:28,029 --> 01:54:29,780 Se preocupe com as crianças. 976 01:54:29,864 --> 01:54:31,699 - Doutor. Rápido! - Espere, Ha-na! 977 01:54:31,782 --> 01:54:33,451 Ha-na, segure firme! 978 01:54:34,410 --> 01:54:35,453 Atrás do carro. 979 01:55:09,403 --> 01:55:10,655 Ha-na, segure firme! 980 01:55:29,799 --> 01:55:31,634 CENTRO DE EMERGÊNCIA MÉDICA DE DANDONG 981 01:56:00,705 --> 01:56:03,082 Ha-na. Fique aqui. 982 01:58:12,294 --> 01:58:14,130 Não! Sai daqui! 983 01:58:14,213 --> 01:58:15,089 Me largue! 984 01:59:09,018 --> 01:59:10,227 Prepare-se para atirar. 985 02:01:29,825 --> 02:01:30,951 Mais baixo! 986 02:01:59,104 --> 02:02:01,148 Aguente firme, Ha-na! 987 02:02:01,231 --> 02:02:02,900 Ha-na! Segure minha mão. 988 02:03:16,849 --> 02:03:19,226 Desgraçado! 989 02:03:21,186 --> 02:03:22,146 Então, 990 02:03:22,896 --> 02:03:25,399 acha mesmo que essas memórias 991 02:03:26,400 --> 02:03:28,986 que tentou tanto recuperar são mesmo suas? 992 02:05:53,380 --> 02:05:55,882 Doutor, suba antes de mim! 993 02:06:04,391 --> 02:06:06,184 Pule! 994 02:06:58,779 --> 02:07:00,447 - Yoon Hee. 995 02:07:10,415 --> 02:07:11,708 Yoon Hee, tudo bem? 996 02:07:12,334 --> 02:07:13,794 Você me reconhece? 997 02:07:13,877 --> 02:07:16,296 Sim. Mamãe. 998 02:07:16,380 --> 02:07:18,799 Sim, sou eu. 999 02:07:20,384 --> 02:07:23,303 Pra onde vamos? 1000 02:07:37,901 --> 02:07:40,404 CARTER