1 00:00:06,049 --> 00:00:09,969 ‎(NETFLIX ขอเสนอ) 2 00:00:13,556 --> 00:00:16,934 ‎(ผู้กำกับ จองบยองกิล) 3 00:00:38,206 --> 00:00:42,001 ‎มีการค้นพบว่าความกดอากาศต่ำ ‎ทำให้ผู้ติดเชื้อไวรัสกลายพันธุ์นี้แสดงอาการ 4 00:00:43,211 --> 00:00:44,587 ‎ภายในห้านาที 5 00:00:44,670 --> 00:00:49,217 ‎จากเดิมที่ใช้เวลาประมาณ 24 ชั่วโมง 6 00:00:49,300 --> 00:00:52,678 ‎ซึ่งทำให้เกิดความกังวลมากยิ่งขึ้น 7 00:00:52,762 --> 00:00:58,184 ‎นอกจากนี้ หลังจากการแพร่ระบาดแล้ว ‎พบว่าผู้ติดเชื้อมีความผิดปกติทางกายภาพ 8 00:00:58,267 --> 00:01:01,646 ‎รวมถึงมีแนวโน้มที่จะใช้ความรุนแรง ‎ส่งผลให้ผู้ติดเชื้อมีพฤติกรรมดุร้ายคล้ายสัตว์ 9 00:01:01,729 --> 00:01:04,941 ‎ทำให้การรักษาความปลอดภัย ‎ของสถานกักกันผู้ป่วยเป็นไปอย่างยากลำบาก 10 00:01:05,024 --> 00:01:09,695 ‎ในขณะที่ในสหรัฐอเมริกา ‎พบผู้ติดเชื้อกว่าหนึ่งแสนห้าหมื่นราย 11 00:01:09,779 --> 00:01:13,157 ‎ส่วนใหญ่เป็นทหารที่เดินทางกลับประเทศ ‎หลังจากประจำการในเกาหลีใต้ 12 00:01:13,241 --> 00:01:15,910 ‎และมีผู้เสียชีวิตกว่าสามหมื่นราย 13 00:01:15,993 --> 00:01:17,912 ‎ส่วนเกาหลีเหนือก็กำลังเผชิญวิกฤติใหญ่ 14 00:01:17,995 --> 00:01:20,748 ‎เนื่องจากมีรายงานว่า ‎พบผู้ติดเชื้อทั้งหมดแปดล้านห้าแสนคน 15 00:01:20,832 --> 00:01:23,626 ‎ซึ่งคิดเป็น 34% ของประชากรทั้งประเทศ 16 00:01:23,709 --> 00:01:25,962 ‎ในขณะที่วันนี้องค์การอนามัยโลกได้ประกาศว่า 17 00:01:26,045 --> 00:01:29,841 ‎เกาหลีใต้เป็นเขตปลอดไวรัสดีเอ็มซี 18 00:01:29,924 --> 00:01:32,468 ‎หลังจากที่คุณชเวซึ่งเป็นผู้ติดเชื้อรายสุดท้าย 19 00:01:32,552 --> 00:01:34,804 ‎เสียชีวิตหลังจากติดเชื้อ 13 วัน 20 00:01:34,887 --> 00:01:37,056 ‎ทำให้เกาหลีใต้ ‎มีจำนวนผู้ติดเชื้อทั้งสิ้น 345 ราย 21 00:01:37,140 --> 00:01:39,642 ‎โดยมีผู้เสียชีวิตจากโรคนี้ 344 ราย ‎และรักษาหาย 1 ราย 22 00:02:05,042 --> 00:02:05,877 ‎ลุย! 23 00:02:12,425 --> 00:02:13,843 ‎(โมเต็ล) 24 00:02:24,228 --> 00:02:25,938 ‎ทีมสองเป็นกองกำลังเสริม 25 00:02:26,480 --> 00:02:28,482 ‎ทีมสามสกัดทางเข้าออก 26 00:03:00,890 --> 00:03:03,100 ‎ไวรัสดีเอ็มซีนั้นคาดว่าเกิดระบาดที่แรก 27 00:03:03,184 --> 00:03:06,479 ‎ในเขตดีเอ็มซีซึ่งเป็นเป็นสัญลักษณ์สงบศึก ‎ระหว่างเกาหลีเหนือและใต้ 28 00:03:06,562 --> 00:03:08,856 ‎ถึงแม้ว่าการแพร่ระบาดจะผ่านมาถึงสิบเดือนแล้ว 29 00:03:08,940 --> 00:03:11,984 ‎แต่ก็ยังไม่พบสาเหตุที่แน่ชัด ‎ของการระบาดของโรคในครั้งนี้ 30 00:03:12,068 --> 00:03:15,363 ‎ในขณะที่ดร.จองบยองโฮและลูกสาว ‎ได้หายตัวไปขณะถูกส่งตัวไปเกาหลีเหนือ 31 00:03:15,446 --> 00:03:19,992 {\an8}‎จนถึงขณะนี้ ยังไม่พบเบาะแสใดๆ ‎ของทั้งสองคนมาเป็นเวลากว่า 19 วันแล้ว 32 00:03:20,076 --> 00:03:21,702 {\an8}‎อย่างที่ทุกท่านทราบเกี่ยวกับดร.จอง 33 00:03:21,786 --> 00:03:25,957 {\an8}‎เขารักษาจองฮานา ลูกสาวของเขา ‎ที่ติดเชื้อไวรัสดีเอ็มซีจนหายจากโรค 34 00:03:26,040 --> 00:03:28,876 ‎ทำให้เขาเป็นที่จับตามอง ‎จากแวดวงวิชาการต่างๆ ทั่วโลก 35 00:03:28,960 --> 00:03:33,422 ‎และเพื่อการผลิตยารักษาโรคจำนวนมาก ‎โดยใช้ภูมิต้านทานจากจองฮานาเป็นสารตั้งต้น 36 00:03:33,506 --> 00:03:34,966 ‎ตามที่เกาหลีเหนือและใต้ตกลงกัน 37 00:03:35,049 --> 00:03:38,678 ‎เขาและลูกสาวจึงได้เดินทางไปยัง ‎สถาบันวิจัยอาวุธชีวเคมีชินอึยจู 38 00:03:38,761 --> 00:03:41,222 ‎ก่อนที่ทั้งคู่จะหายสาบสูญอย่างไร้ร่องรอย 39 00:03:41,806 --> 00:03:43,182 ‎แต่มีบางองค์กรอ้างว่า 40 00:03:43,266 --> 00:03:45,935 ‎รัฐบาลเกาหลีใต้จัดฉากเหตุการณ์ครั้งนี้ขึ้น 41 00:03:46,018 --> 00:03:48,604 ‎เพื่อบ่อนทำลายเกาหลีเหนือ 42 00:03:48,688 --> 00:03:51,857 ‎และมีการประกาศเตือนว่า ‎วันนี้จะมีการชุมนุมประท้วงใหญ่ทั่วประเทศ 43 00:03:51,941 --> 00:03:54,902 ‎เพื่อเรียกร้องให้เปิดเผยเบาะแส ‎เกี่ยวกับดร.จองและลูกสาว 44 00:03:54,986 --> 00:03:59,282 ‎รวมถึงเรียกร้องให้ส่งตัวทั้งคู่ไปยังเกาหลีเหนือ 45 00:03:59,365 --> 00:04:03,452 ‎ในขณะที่มีเสียงวิจารณ์อย่างรุนแรง ‎จากฝ่ายตรงข้ามว่าแนวคิดนั้นฝักใฝ่เกาหลีเหนือ 46 00:04:03,536 --> 00:04:06,872 ‎โดยมีเกาหลีเหนือคอยชักใยอยู่เบื้องหลัง 47 00:04:06,956 --> 00:04:09,333 ‎จึงจะทำการประท้วงตอบโต้เช่นกัน 48 00:04:09,417 --> 00:04:13,212 ‎ทางตำรวจจึงเตรียมการเฝ้าระวัง ‎เพื่อป้องกันไม่ให้เกิดการปะทะกัน… 49 00:04:15,214 --> 00:04:16,048 ‎ทางสะดวก 50 00:04:16,966 --> 00:04:17,800 ‎แกเป็นใคร 51 00:04:18,467 --> 00:04:19,760 ‎ดร.จองบยองโฮอยู่ที่ไหน 52 00:04:21,012 --> 00:04:23,055 ‎ดร.อะไร หมายถึงใคร 53 00:04:27,852 --> 00:04:28,769 ‎ได้อันนี้มาจากไหน 54 00:04:29,729 --> 00:04:31,022 ‎ตอนนี้ดร.จองบยองโฮอยู่ไหน 55 00:04:32,773 --> 00:04:34,025 ‎มาถามเรื่องนี้กับผมทำไม 56 00:04:39,071 --> 00:04:39,989 ‎ดูนี่ซะ 57 00:04:48,998 --> 00:04:51,250 ‎ตอนนี้ดร.จองอยู่กับฉัน 58 00:04:51,334 --> 00:04:55,046 ‎ถ้ามาห้อง 605 ‎ที่โมเต็ลโพเซ็สในตลาดยองดึงโพ 59 00:04:55,963 --> 00:04:57,048 ‎แล้วฉันจะให้เจอเขา 60 00:04:59,050 --> 00:05:00,343 ‎แกเป็นคนส่งมาเอง 61 00:05:05,389 --> 00:05:06,766 ‎ผู้ชายในวิดีโอนี้ 62 00:05:07,767 --> 00:05:08,601 ‎คือผมเหรอ 63 00:05:11,937 --> 00:05:13,773 ‎แกไปทำอะไรที่ท้ายทอยมาน่ะ 64 00:05:15,149 --> 00:05:18,110 ‎ถ้าไม่อยากโดนเป่าสมองกระจุย ‎ก็พูดความจริงมาซะ! 65 00:05:18,194 --> 00:05:19,528 ‎ผมจำอะไรไม่ได้เลย 66 00:05:20,279 --> 00:05:21,906 ‎ผมนึกชื่อตัวเองไม่ออกด้วยซ้ำ! 67 00:05:33,084 --> 00:05:34,210 ‎นี่เลือดใคร 68 00:06:25,636 --> 00:06:26,595 ‎รับโทรศัพท์ 69 00:06:27,972 --> 00:06:29,557 ‎รับโทรศัพท์เดี๋ยวนี้! 70 00:06:51,537 --> 00:06:52,371 ‎ฮัลโหล 71 00:06:53,456 --> 00:06:54,790 ‎ชื่อของคุณคือคาร์เตอร์ 72 00:06:56,083 --> 00:06:57,084 ‎"คาร์เตอร์" เหรอ 73 00:06:58,002 --> 00:06:59,044 ‎"คาร์เตอร์" อะไร 74 00:07:00,045 --> 00:07:02,673 ‎ฉันอยากคุยกับคนที่อยู่ข้างหลังคุณ 75 00:07:03,674 --> 00:07:06,552 ‎ส่งโทรศัพท์ให้เขาหน่อยได้มั้ยคะ 76 00:07:13,642 --> 00:07:16,187 ‎เขาบอกว่าอยากคุยกับคุณ 77 00:07:19,273 --> 00:07:20,107 ‎รับสิ 78 00:07:27,698 --> 00:07:28,532 ‎นั่นใคร 79 00:07:47,468 --> 00:07:50,012 ‎เราจะระเบิดห้องนั้นภายใน 20 วินาที 80 00:07:52,973 --> 00:07:55,643 ‎เพื่อล่อให้เจ้าหน้าที่ของพวกนั้นมาที่นี่ 81 00:07:58,521 --> 00:08:00,898 ‎คุณเป็นใคร สื่อสารกับผมได้ยังไง 82 00:08:00,981 --> 00:08:04,276 ‎- เกิดอะไรขึ้น ‎- มันกำลังพล่ามบ้าอะไรอยู่วะ 83 00:08:04,360 --> 00:08:06,779 ‎มีอุปกรณ์สื่อสารติดตั้งอยู่ในหูของคุณ 84 00:08:07,363 --> 00:08:09,990 ‎มีแค่คุณเท่านั้นที่ได้ยินเสียงของฉันค่ะ 85 00:08:11,784 --> 00:08:15,037 ‎กระโดดไปที่ตึกข้างๆ ผ่านทางหน้าต่างค่ะ 86 00:08:15,621 --> 00:08:18,582 ‎ได้โปรดเชื่อฉัน ถ้าคุณอยากมีชีวิตรอด 87 00:08:19,291 --> 00:08:20,543 ‎เหลือสิบวินาที 88 00:08:21,293 --> 00:08:25,631 ‎สิบ เก้า แปด เจ็ด 89 00:08:26,549 --> 00:08:28,425 ‎หก ห้า… 90 00:08:59,373 --> 00:09:00,207 ‎คาร์เตอร์ 91 00:09:00,708 --> 00:09:02,084 ‎คาร์เตอร์ คุณไม่เป็นไรใช่มั้ย‎คะ 92 00:09:04,086 --> 00:09:05,129 ‎ที่นี่มันอะไรกัน 93 00:09:05,212 --> 00:09:06,839 ‎ตอนนี้คุณมองเห็นอะไรบ้างคะ 94 00:09:08,799 --> 00:09:10,384 ‎คุณเป็นคนเกาหลีใช่มั้ย 95 00:09:10,467 --> 00:09:13,178 ‎มันใช่เรื่องต้องถามตอนนี้เหรอคะ ‎ถ้าคุณอยากรอดก็ฟังที่ฉันพูดค่ะ 96 00:09:13,262 --> 00:09:14,346 ‎ช่วยด้วยครับ 97 00:09:14,430 --> 00:09:16,432 ‎ไอ้เวรนี่มันเสียสติไปแล้วครับ 98 00:09:18,225 --> 00:09:20,394 ‎ไม่ต้องสนใจพวกคนในนั้น 99 00:09:20,477 --> 00:09:22,146 ‎รีบออกมาจากตึกนั้นเลยค่ะ 100 00:09:22,980 --> 00:09:23,856 ‎คุณเป็นใคร 101 00:09:24,815 --> 00:09:25,733 ‎ฉันเหรอ 102 00:09:26,775 --> 00:09:29,069 ‎หมายถึงว่าให้แนะนำตัวกันงั้นเหรอ 103 00:09:29,737 --> 00:09:30,738 ‎ผมไม่ได้หมายถึงคุณ 104 00:09:30,821 --> 00:09:33,699 ‎พวกนั้นมาถึงที่นี่เมื่อไร ‎คุณได้ตายก่อนรู้เรื่องที่อยากรู้แน่ค่ะ 105 00:09:34,617 --> 00:09:35,618 ‎พวกมันเป็นใคร 106 00:09:36,243 --> 00:09:39,204 ‎แล้วแกเป็นใครวะ 107 00:09:39,288 --> 00:09:40,456 ‎ซีไอเอ 108 00:09:41,582 --> 00:09:42,625 ‎"ซีไอเอ" เหรอ 109 00:09:43,334 --> 00:09:46,587 ‎ซีไอเอเหรอครับ มาช่วยผมใช่มั้ยครับ 110 00:09:47,796 --> 00:09:48,756 ‎ซีไอเองั้นเหรอ 111 00:09:48,839 --> 00:09:51,550 ‎นึกว่าจะต้องตายห่านไปซะแล้ว 112 00:09:51,634 --> 00:09:53,385 ‎นี่จับมาถูกคนแน่เหรอวะ 113 00:09:54,428 --> 00:09:58,515 ‎มองอะไร อย่ามัวแต่ยืนมองสิ! 114 00:09:59,058 --> 00:10:01,268 ‎ฆ่าไอ้พวกเวรนี่ทิ้งเลยสิวะ! 115 00:10:02,061 --> 00:10:03,771 ‎ไม่ครับ ไม่ใช่ผมครับ 116 00:12:01,430 --> 00:12:02,264 ‎ฆ่ามัน! 117 00:12:05,476 --> 00:12:06,435 ‎จับมัน! 118 00:12:09,855 --> 00:12:10,731 ‎ฆ่ามัน! 119 00:14:47,012 --> 00:14:48,680 ‎- จับมัน! ‎- อยู่นั่น! 120 00:14:48,764 --> 00:14:49,681 ‎ตายซะ! 121 00:14:53,518 --> 00:14:54,436 ‎มันอยู่นั่น! 122 00:15:04,321 --> 00:15:06,114 ‎- มันอยู่ข้างล่าง! ‎- จับไว้! 123 00:16:03,130 --> 00:16:05,632 ‎มันอยู่นั่น! จับเป็นเท่านั้น! 124 00:16:05,716 --> 00:16:07,843 ‎ข้างหน้าเป็นตลาด หนีไปทางนั้นเลยค่ะ 125 00:16:13,807 --> 00:16:16,685 ‎อีกฝั่ง! ไปอีกฝั่งจนเจอ ‎ทางออกจากตลาดแล้วเลี้ยวซ้ายค่ะ 126 00:16:27,988 --> 00:16:29,114 ‎มีคนกำลังตามมา 127 00:16:29,197 --> 00:16:31,867 ‎อีก 50 เมตร ‎มีมอเตอร์ไซค์ของร้านปาป้าโจนส์ค่ะ 128 00:16:31,950 --> 00:16:33,326 ‎ขับมันหนีไปค่ะ 129 00:16:33,410 --> 00:16:34,536 ‎จับมัน! 130 00:16:35,704 --> 00:16:37,122 ‎มันขี่มอเตอร์ไซค์แล้ว 131 00:16:37,205 --> 00:16:39,041 ‎สกัดมันไว้ จับมัน! 132 00:16:39,124 --> 00:16:40,667 ‎ตอนนี้เลย! 133 00:16:41,585 --> 00:16:42,669 ‎เร็วเข้า! 134 00:16:42,753 --> 00:16:44,046 ‎มันลงไปข้างล่าง! จับมัน! 135 00:18:12,843 --> 00:18:15,053 ‎คาร์เตอร์ ออกไปทางประตูหลังร้านเสื้อผ้าค่ะ 136 00:18:18,890 --> 00:18:19,975 ‎โทรแจ้งความเร็ว 137 00:18:20,058 --> 00:18:22,185 ‎- ทำอะไรของคุณคะ ‎- โอ๊ย เร็วเข้า 138 00:18:22,727 --> 00:18:23,603 ‎แจ้งความเลย 139 00:18:26,815 --> 00:18:29,401 ‎ตอนนี้หนูอยู่ร้านเสื้อผ้านะคะ 140 00:18:30,443 --> 00:18:32,028 ‎ในร้านมีคนแปลกๆ… 141 00:18:40,537 --> 00:18:42,706 ‎สุดทางเดินฝั่งซ้ายมือจะมีบันไดอยู่ค่ะ 142 00:18:42,789 --> 00:18:43,874 ‎ขึ้นไปที่ชั้นสองค่ะ 143 00:18:45,333 --> 00:18:46,668 ‎คุณรู้ข้อมูลพวกนี้ได้ยังไง 144 00:18:46,751 --> 00:18:48,920 ‎ฉันได้ข้อมูลของตำแหน่งกล้องวงจรปิดและจุดบอด 145 00:18:49,004 --> 00:18:50,130 ‎ผ่านทางอุปกรณ์ในหูคุณ 146 00:18:50,213 --> 00:18:52,716 ‎ที่สามารถตรวจจับ ‎คลื่นความร้อนในรัศมี 50 เมตรได้ค่ะ 147 00:19:04,728 --> 00:19:05,979 ‎คาร์เตอร์ 148 00:19:06,062 --> 00:19:09,024 ‎เครื่องจับสัญญาณได้ว่าซีไอเอกำลังใกล้เข้ามาค่ะ 149 00:19:09,608 --> 00:19:12,402 ‎กำจัดเขาแล้วยึดอุปกรณ์มาค่ะ 150 00:19:46,686 --> 00:19:49,397 ‎ซีไอเอล้อมไว้หมดแล้วค่ะ หาที่หลบค่ะ 151 00:19:55,779 --> 00:19:57,447 ‎ยึดอุปกรณ์ที่ข้อมือของเขามาค่ะ 152 00:19:57,530 --> 00:19:59,491 ‎ฉันจะแกะรอยกลับไปที่ฐานลับพวกมันค่ะ 153 00:20:01,952 --> 00:20:02,994 ‎"แกะรอยกลับ" เหรอ 154 00:20:03,078 --> 00:20:06,665 ‎มีรถกำลังเข้ามาทางท้ายซอย ‎ขึ้นรถคันนั้นแล้วส่งมอบอุปกรณ์นั่นค่ะ 155 00:20:06,748 --> 00:20:09,501 ‎ตอบมาก่อนว่าทำไมผมถึงถูกซีไอเอตามล่า 156 00:20:10,043 --> 00:20:14,381 ‎ในปากของคุณมีระเบิดรัศมีสังหารสิบเมตร 157 00:20:17,968 --> 00:20:20,762 ‎ถ้าคุณปฏิเสธที่จะร่วมมือกับเรา ‎มันจะทำงานทันทีค่ะ 158 00:20:22,264 --> 00:20:23,181 ‎ทะเบียน 4566 159 00:20:23,723 --> 00:20:26,142 ‎ถ้าขึ้นรถคันนั้น ‎คุณจะได้คำตอบในเรื่องที่คุณสงสัยค่ะ 160 00:20:26,226 --> 00:20:27,644 ‎ทำไมผมต้องขึ้นรถนั่นตามที่คุณบอก 161 00:20:28,353 --> 00:20:29,229 ‎พูดมาเลย เดี๋ยวนี้ 162 00:20:29,312 --> 00:20:30,981 ‎ถ้าอย่างนั้นก็ช่วยไม่ได้ค่ะ 163 00:20:31,481 --> 00:20:33,483 ‎เราไม่มีทางเลือกอื่นนอกจากต้องกำจัดคุณ 164 00:20:34,526 --> 00:20:35,360 ‎สวิตช์น่ะ 165 00:20:36,361 --> 00:20:37,821 ‎ตอนนี้อยู่ในมือของฉันนะคะ 166 00:20:43,535 --> 00:20:44,786 ‎รถกำลังจะมาถึงค่ะ 167 00:20:45,328 --> 00:20:46,371 ‎รีบไปเลยค่ะ 168 00:20:57,549 --> 00:20:58,842 ‎ฮเยวอนทำได้ดีมั้ยคะ 169 00:21:02,554 --> 00:21:04,931 ‎(แทฮันเทควันโด) 170 00:21:12,105 --> 00:21:13,106 ‎- ออกรถ! ‎- ครับ 171 00:21:19,070 --> 00:21:20,113 ‎อุปกรณ์อยู่ที่ไหนคะ 172 00:21:25,785 --> 00:21:28,079 ‎- แฮ็กข้อมูลเลย ‎- ครับ ผมจะเริ่มทำการแกะรอย 173 00:21:29,622 --> 00:21:32,625 ‎ฉันชื่อชเวยูจิน จากทีมยุทธศาสตร์เกาหลีเหนือ ‎ประจำสำนักข่าวกรองค่ะ 174 00:21:33,626 --> 00:21:35,337 ‎ผู้หญิงที่พูดอยู่ในหูของผม 175 00:21:36,421 --> 00:21:37,422 ‎ก็พวกเดียวกับคุณเหรอ 176 00:21:38,173 --> 00:21:41,676 ‎ฉันชื่อฮันจองฮี แผนกประสานงานต่างประเทศ ‎ประจำพรรคแรงงานเกาหลีเหนือค่ะ 177 00:21:42,469 --> 00:21:46,348 ‎ตอนนี้เกาหลีใต้และเหนือ ‎กำลังร่วมมือกันพัฒนายารักษาไวรัสดีเอ็มซีค่ะ 178 00:21:49,934 --> 00:21:52,729 ‎นี่คือชาวเกาหลีเหนือที่ติดเชื้อไวรัสดีเอ็มซีค่ะ 179 00:21:53,688 --> 00:21:56,191 ‎แต่ละคนมีพละกำลังและความป่าเถื่อนมากขึ้น 180 00:21:56,274 --> 00:21:59,319 ‎พบว่าผู้ติดเชื้อบางราย ‎มีการใช้อาวุธในการทำร้ายผู้อื่นด้วย 181 00:21:59,861 --> 00:22:02,197 ‎เกาหลีใต้ส่งกำลังทหารทั้งหมด ‎ไปที่แนวสงบศึกชั่วคราว 182 00:22:02,280 --> 00:22:03,490 ‎เพื่อป้องกันการข้ามชายแดน 183 00:22:03,573 --> 00:22:05,367 ‎แต่สถานการณ์ที่นั่นวิกฤติทุกวันค่ะ 184 00:22:07,118 --> 00:22:11,790 ‎เกาหลีเหนือมีวัคซีนป้องกันเชื้อแอนแทรกซ์ ‎ที่จำเป็นในการผลิตยารักษาสำหรับ 100 ล้านคน 185 00:22:11,873 --> 00:22:14,125 ‎รวมถึงมีการจัดตั้งสายการผลิตขนาดใหญ่ 186 00:22:14,209 --> 00:22:17,462 ‎เพื่อให้การทำงานของดร.จองบยองโฮ ‎สามารถดำเนินไปได้อย่างราบรื่น 187 00:22:17,545 --> 00:22:18,922 ‎ดังนั้น เพื่อที่จะผลิตยารักษา 188 00:22:19,005 --> 00:22:21,383 ‎เราจึงต้องการตัวดร.จองบยองโฮและลูกสาว 189 00:22:21,466 --> 00:22:22,592 ‎มาที่เกาหลีเหนือค่ะ 190 00:22:24,677 --> 00:22:25,553 ‎"ลูกสาว" เหรอ 191 00:22:25,637 --> 00:22:27,055 ‎ตอนที่พวกเขาอาศัยอยู่ที่พาจู 192 00:22:27,138 --> 00:22:29,933 ‎ลูกสาวของหมอติดเชื้อไวรัสดีเอ็มซีจากหนูนา 193 00:22:30,016 --> 00:22:32,227 ‎ดร.จองบยองโฮรักษาลูกสาวของเขาจนหาย 194 00:22:32,310 --> 00:22:34,938 ‎หลังจากนั้นเขาก็พัฒนายารักษา ‎โดยใช้ภูมิต้านทานของลูกสาว 195 00:22:37,899 --> 00:22:40,527 ‎แต่เมื่อเลือดของจองฮานา ‎ถูกเจาะออกมาจากร่างกาย 196 00:22:40,610 --> 00:22:43,238 ‎ทรอมโบพลาสตินกลับเพิ่มขึ้นมากผิดปกติ 197 00:22:43,822 --> 00:22:45,698 ‎ทำให้ภูมิคุ้มกันที่มีถูกทำลายภายในหนึ่งนาที 198 00:22:45,782 --> 00:22:49,452 ‎เราเลยมีแผนจะไปศูนย์วิจัยชินอึยจู ‎เพื่อจะได้เก็บเลือดของจองฮานาได้โดยตรงค่ะ 199 00:22:49,536 --> 00:22:52,914 ‎แต่ระหว่างทางมาเกาหลีเหนือ ‎จองฮานาถูกลักพาตัวไปโดยหน่วยเอไนน์ 200 00:22:52,997 --> 00:22:54,749 ‎ซึ่งเป็นหน่วยงานลับของซีไอเอค่ะ 201 00:22:54,833 --> 00:22:57,669 ‎ภารกิจของคุณคือตามหาจองฮานา ‎และพาเธอมาที่เกาหลีเหนือค่ะ 202 00:22:58,169 --> 00:23:01,256 ‎คุณเป็นคนเสนอปฏิบัติการนี้ขึ้นมาเองค่ะ 203 00:23:03,299 --> 00:23:04,467 ‎ผมทำแบบนั้นทำไม 204 00:23:04,551 --> 00:23:07,178 ‎คุณสั่งให้เราทำการปิดกั้น ‎ศูนย์กลางของความทรงจำของคุณค่ะ 205 00:23:07,929 --> 00:23:09,431 ‎ผมเป็นเจ้านายของคุณเหรอ 206 00:23:09,514 --> 00:23:12,142 ‎พอภารกิจเสร็จสิ้น ‎คุณก็คงจะกลับเข้าตำแหน่งเดิมล่ะมั้งคะ 207 00:23:13,351 --> 00:23:15,186 ‎ทั้งลบความทรงจำ ทั้งทิ้งตำแหน่ง 208 00:23:16,104 --> 00:23:17,480 ‎ผมลงทุนทำขนาดนี้เพื่ออะไร 209 00:23:17,981 --> 00:23:20,483 ‎คุณเคยเป็นเจ้าหน้าที่ซีไอเอจากเกาหลีใต้ 210 00:23:20,567 --> 00:23:23,611 ‎คุณปลอมตัวเป็นนักข่าวและเข้ามาในเกาหลีเหนือ 211 00:23:23,695 --> 00:23:27,365 ‎และกลายเป็นวีรบุรุษของประชาชน ‎ในโฆษณาชวนเชื่อเกี่ยวกับเกาหลีใต้ 212 00:23:28,158 --> 00:23:30,452 ‎แต่รัฐบาลเราสงสัยว่าคุณเป็นสายลับจากอเมริกา 213 00:23:30,535 --> 00:23:32,162 ‎รัฐบาลเราไม่ไว้ใจ 214 00:23:32,245 --> 00:23:34,581 ‎จึงมอบหมายให้ผู้หญิงคนหนึ่ง ‎คอยติดตามคุณอย่างใกล้ชิด 215 00:23:35,081 --> 00:23:36,958 ‎พวกคุณทั้งคู่ตกหลุมรักกันจริงๆ 216 00:23:37,459 --> 00:23:40,628 ‎จนแต่งงานและมีลูกสาวด้วยกันค่ะ 217 00:23:41,921 --> 00:23:42,839 ‎ผู้หญิงคนนี้กับผมเหรอ 218 00:23:43,631 --> 00:23:46,426 ‎แต่ภรรยาคุณติดเชื้อไวรัสและเสียชีวิตไปแล้ว 219 00:23:46,509 --> 00:23:48,428 ‎ลูกสาวของคุณ ยุนฮีก็ติดเชื้อไวรัส 220 00:23:48,511 --> 00:23:50,388 ‎ตอนนี้เธอถูกกักตัวอยู่ในศูนย์วิจัยชินอึยจู 221 00:23:56,436 --> 00:23:57,437 ‎มุมนี้กำลังสวยเลย 222 00:23:58,605 --> 00:23:59,481 ‎มองกล้องหน่อยลูก 223 00:24:00,648 --> 00:24:01,524 ‎ยุนฮี 224 00:24:10,700 --> 00:24:11,534 ‎ยุนฮี! 225 00:24:13,953 --> 00:24:15,538 ‎พ่อ! 226 00:24:16,164 --> 00:24:17,749 ‎พ่อ 227 00:24:18,291 --> 00:24:20,293 ‎พ่อ 228 00:24:20,919 --> 00:24:22,921 ‎พ่อ 229 00:24:24,380 --> 00:24:25,882 ‎รอยแผลเป็นที่หลังมือของคุณ 230 00:24:26,382 --> 00:24:28,134 ‎เพราะถูกไฟไหม้มือในตอนนั้นค่ะ 231 00:24:31,429 --> 00:24:33,848 ‎ในกระเป๋าใบนี้มีอาวุธ ‎ที่จำเป็นสำหรับการแฝงตัวเข้าไป 232 00:24:34,516 --> 00:24:37,477 ‎คุณทำตามที่คุณฮันจองฮีบอก ‎เหมือนเมื่อครู่ได้เลยค่ะ 233 00:24:38,228 --> 00:24:39,604 ‎คุณต้องช่วยจองฮานาให้ได้ 234 00:24:40,355 --> 00:24:43,608 ‎เพื่อที่ลูกสาวของคุณ เพื่อที่รียุนฮีจะได้มีชีวิตรอด 235 00:24:52,408 --> 00:24:53,993 ‎ขึ้นไปบนดาดฟ้าของตึกนี้ค่ะ 236 00:24:54,869 --> 00:24:57,247 ‎จองฮานาถูกจับอยู่ในตึกฝั่งตรงข้ามค่ะ 237 00:25:05,547 --> 00:25:08,216 ‎ตรวจสอบอาวุธในกระเป๋า ‎แล้วเตรียมตัวให้พร้อมค่ะ 238 00:25:19,018 --> 00:25:21,145 ‎คุณต้องนำตัวฮานาไปส่งภายในวันนี้ 239 00:25:21,229 --> 00:25:22,855 ‎คุณถึงจะสามารถช่วยชีวิตลูกสาวคุณได้ 240 00:25:23,648 --> 00:25:25,733 ‎เด็กคนนั้นเหลือเวลาไม่มากแล้วค่ะ 241 00:25:26,734 --> 00:25:29,988 ‎ผู้ติดเชื้อส่วนใหญ่อยู่ได้ไม่เกิน 13 วันค่ะ 242 00:25:30,530 --> 00:25:33,741 ‎และลูกสาวของคุณก็ติดเชื้อมา 13 วันแล้วค่ะ 243 00:25:39,872 --> 00:25:41,207 ‎เรื่องที่เด็กคนนั้นคือลูกสาวผม 244 00:25:42,125 --> 00:25:43,209 ‎จะให้เชื่อได้ยังไง 245 00:25:43,293 --> 00:25:44,919 ‎ถ้าความทรงจำของคุณกลับคืนมา 246 00:25:45,003 --> 00:25:46,963 ‎แล้วตอนนั้นลูกสาวคุณไม่อยู่บนโลกนี้แล้ว 247 00:25:48,089 --> 00:25:49,674 ‎ตอนนั้นคุณจะรู้สึกโกรธแค้นใครคะ 248 00:26:11,654 --> 00:26:14,240 ‎เปิดประตูทางขวาแล้วเดินไปจนสุดริมดาดฟ้าค่ะ 249 00:26:20,371 --> 00:26:24,000 ‎ตอนนี้เราแฮ็กช่องทางการสื่อสารได้แล้ว ‎จะทำการระบุตำแหน่งที่อยู่ของพวกมันค่ะ 250 00:26:25,752 --> 00:26:27,587 ‎ยังไม่เจอตัวเขาครับ เรากำลังพยายามอยู่ 251 00:26:27,670 --> 00:26:29,213 ‎ยังไม่พบหลักฐานครับ 252 00:26:30,298 --> 00:26:33,176 ‎บ้าเอ๊ย! ‎ให้ไอ้พวกเนิร์ดที่กองบัญชาการช่วยหาถ้าจำเป็น 253 00:26:33,259 --> 00:26:36,346 ‎ฉันทำอะไรไม่ได้ถ้าไม่มีหลักฐาน ‎ว่าเกาหลีเหนือกำลังเคลื่อนไหว! 254 00:26:37,639 --> 00:26:40,725 ‎ตอนนี้กำลังเจ้าหน้าที่ไปรวมกันอยู่ ‎ที่โมเต็ลที่คุณเคยอยู่ จังหวะนี้แหละค่ะ 255 00:27:19,055 --> 00:27:21,849 ‎เข้าประตูสีดำข้างหน้าไป ‎จะเจอห้องควบคุมลิฟต์ค่ะ 256 00:27:21,933 --> 00:27:23,226 ‎ไปทางนั้นเลยค่ะ 257 00:27:36,531 --> 00:27:38,116 ‎ตรวจจับคลื่นความร้อนได้แล้วค่ะ 258 00:27:38,199 --> 00:27:40,576 ‎ผู้ใหญ่หนึ่งคนใกล้ลิฟต์ชั้นเก้า สองคนที่ชั้นเจ็ด 259 00:27:41,494 --> 00:27:43,246 ‎ที่นี่ดูเหมือนห้างร้าง 260 00:27:43,329 --> 00:27:46,040 ‎มันเลยเหมาะแก่การตั้ง ‎ฐานลับชั่วคราวของซีไอเอไงคะ 261 00:27:46,124 --> 00:27:48,668 ‎พวกที่ไปรวมตัวกันที่โมเต็ล ‎กำลังมาที่นี่ค่ะ ต้องรีบแล้วค่ะ! 262 00:27:49,252 --> 00:27:52,046 ‎- เด็กล่ะ ‎- ระบบกำลังตรวจจับความร้อนอยู่ 263 00:27:53,172 --> 00:27:54,632 ‎อยู่ที่ชั้นหกค่ะ 264 00:28:23,411 --> 00:28:25,997 ‎พอเปิดประตูฉุกเฉินเข้าไป ‎จะเจอเด็กอยู่ในห้องเด็กเล่นค่ะ 265 00:28:26,080 --> 00:28:28,207 ‎พบคลื่นความร้อนของเป้าหมายใกล้ประตูค่ะ 266 00:28:28,291 --> 00:28:29,125 ‎(ประตูฉุกเฉิน) 267 00:28:55,109 --> 00:28:56,652 ‎คุณเป็นใครคะ 268 00:28:58,696 --> 00:28:59,530 ‎อย่าเข้ามาค่ะ! 269 00:29:00,281 --> 00:29:01,407 ‎อย่าเข้ามาใกล้ค่ะ! 270 00:29:02,742 --> 00:29:04,702 ‎ฮานาใช่มั้ย ฮานาใช่หรือเปล่า 271 00:29:05,411 --> 00:29:07,288 ‎- อาน่ะ… ‎- บอกว่าอย่าเข้ามาใกล้ไงคะ! 272 00:29:15,588 --> 00:29:16,422 ‎ทำยังไงดี 273 00:29:16,964 --> 00:29:18,800 ‎ส่งโทรศัพท์ให้เธอค่ะ 274 00:29:30,436 --> 00:29:31,854 ‎รับไปสิ 275 00:29:32,897 --> 00:29:34,899 ‎อาจะไม่ขยับ จะอยู่ตรงนี้แหละ 276 00:29:50,164 --> 00:29:51,082 ‎ฮัลโหล 277 00:29:52,083 --> 00:29:54,669 ‎พ่อเหรอ ตอนนี้พ่ออยู่ที่ไหนคะ 278 00:29:58,172 --> 00:29:59,006 ‎ค่ะ 279 00:30:01,008 --> 00:30:01,843 ‎ค่ะ 280 00:30:03,177 --> 00:30:04,011 ‎เข้าใจแล้วค่ะ 281 00:30:09,433 --> 00:30:11,435 ‎หนูเชื่อคุณอาคนนี้ได้ใช่มั้ยคะ 282 00:30:13,896 --> 00:30:14,730 ‎ค่ะ 283 00:30:16,399 --> 00:30:18,150 ‎ค่ะ หนูจะทำตามนั้นค่ะ 284 00:30:20,319 --> 00:30:21,237 ‎ค่ะ 285 00:30:31,080 --> 00:30:32,415 ‎ไม่เป็นอะไรใช่มั้ย 286 00:30:32,957 --> 00:30:33,791 ‎ค่ะ 287 00:30:34,333 --> 00:30:35,251 ‎ไปหาพ่อของหนูกัน 288 00:30:37,003 --> 00:30:39,088 ‎เราจะออกไปจากที่นี่ได้ยังไงคะ 289 00:31:21,297 --> 00:31:23,299 ‎(เฉพาะพนักงานเท่านั้น) 290 00:32:32,785 --> 00:32:36,163 ‎หาตัวยากเหลือเกินนะ มิสเตอร์ลี 291 00:32:39,500 --> 00:32:40,334 ‎คาร์เตอร์ ลี 292 00:32:42,169 --> 00:32:43,254 ‎นี่ชื่อแกใช่มั้ยนะ 293 00:32:47,008 --> 00:32:49,385 ‎โอ้! นี่เรากำลังเล่นเกมนั้นกันอยู่สินะ 294 00:32:50,678 --> 00:32:51,512 ‎ดีเลย 295 00:32:52,471 --> 00:32:56,267 ‎โชคดีที่เรามีพวกแฮกเกอร์เป็นฝูง ‎ที่ศูนย์บัญชาการที่แลงลีย์ 296 00:32:56,350 --> 00:32:59,520 ‎แค่ฉันขอให้ตามขุดประวัติใคร ‎พวกนั้นก็มีอารมณ์จนแทบขึ้นสวรรค์เลยละ 297 00:33:01,397 --> 00:33:02,732 ‎เรื่องนี้รู้แค่แกกับฉันนะ 298 00:33:02,815 --> 00:33:05,985 ‎พวกนั้นอาจจะเป็นพวกคนหื่นเก็บตัว 299 00:33:06,652 --> 00:33:09,280 ‎ถ้าให้วิดพื้นสี่ครั้งเพื่อเอาชีวิตรอด ‎พวกมันคงไม่มีปัญญากันหรอก 300 00:33:09,989 --> 00:33:11,991 ‎แต่พวกมันก็ทำงานตัวเองสำเร็จอะนะ 301 00:33:13,159 --> 00:33:14,160 ‎แกจะทำยังไงล่ะทีนี้ 302 00:33:18,497 --> 00:33:21,792 ‎เอาละ ไหนดูซิ คาร์เตอร์ ลี 303 00:33:21,876 --> 00:33:26,005 ‎เกิดค.ศ. 1986 ที่จัมชิล เกาหลีใต้ 304 00:33:26,922 --> 00:33:29,675 ‎อพยพไปอยู่นิวยอร์กตอนอายุ 11 ปี 305 00:33:30,342 --> 00:33:32,553 ‎บลา บลา บลา 306 00:33:33,220 --> 00:33:34,972 ‎ไม่เห็นมีอะไรน่าสนใจเลยแฮะ 307 00:33:36,849 --> 00:33:37,767 ‎ฉิบหาย! 308 00:33:39,351 --> 00:33:40,561 ‎แกเคยเรียนที่คอร์เนลเหรอ 309 00:33:41,604 --> 00:33:42,730 ‎ลูกพี่ลูกน้องฉันก็เรียนที่นั่น 310 00:33:43,564 --> 00:33:44,398 ‎ใช่แล้ว 311 00:33:45,232 --> 00:33:46,484 ‎ไอ้หมอนั่นก็ชั่วช้าสารเลว 312 00:33:48,819 --> 00:33:49,945 ‎มาถึงใจความสำคัญซะที 313 00:33:50,780 --> 00:33:54,116 ‎ในปี 2014 แกเดินทาง ‎ไปเกาหลีเหนือในฐานะนักข่าว 314 00:33:54,200 --> 00:33:56,827 ‎แล้ว… นี่อะไรนะ 315 00:33:58,496 --> 00:34:01,040 ‎แกเปลี่ยนสัญชาติเป็นเกาหลีเหนือเหรอ 316 00:34:03,000 --> 00:34:04,168 ‎อ๋อ 317 00:34:04,752 --> 00:34:06,754 ‎พนันได้เลยว่าเพราะแนวคิดสังคมนิยมบ้าบอ 318 00:34:06,837 --> 00:34:08,380 ‎ที่แกเรียนมาจากที่คอร์เนลสินะ 319 00:34:08,964 --> 00:34:10,424 ‎ฉันพูดถูกมั้ย 320 00:34:11,425 --> 00:34:13,928 ‎วีรบุรุษที่แท้จริงของประชาชน 321 00:34:14,011 --> 00:34:14,845 ‎นั่นสินะ 322 00:34:16,013 --> 00:34:19,475 ‎แต่มีเรื่องที่ฉันไม่เข้าใจอยู่อย่าง 323 00:34:19,558 --> 00:34:21,185 ‎บางทีแกอาจจะช่วยได้ 324 00:34:22,812 --> 00:34:26,732 ‎แกกลับมาทำกระบวยอะไรที่เกาหลีใต้วะ 325 00:34:27,733 --> 00:34:28,776 ‎และที่สำคัญกว่านั้น 326 00:34:29,777 --> 00:34:33,531 ‎แกมาพังงานฉันฉิบหายทำหอกอะไรวะ! 327 00:34:38,577 --> 00:34:39,995 ‎โอเค ใช่ 328 00:34:41,205 --> 00:34:42,123 ‎เอาละ ฟังนะ 329 00:34:43,874 --> 00:34:47,128 ‎พูดตามตรงเลย ‎ฉันไม่สนหินสนแดดว่าแกเป็นใคร 330 00:34:47,878 --> 00:34:50,798 ‎แค่บอกมาว่าแกทำงานให้ใคร 331 00:34:51,590 --> 00:34:54,301 ‎แล้วจะได้จบเรื่องนี้กันซะที 332 00:34:55,010 --> 00:34:55,886 ‎ว่าไง 333 00:34:57,388 --> 00:34:58,222 ‎เกาหลีเหนือเหรอ 334 00:35:00,558 --> 00:35:01,392 ‎หรือว่าเกาหลีใต้ 335 00:35:03,727 --> 00:35:06,355 ‎แค่บอกสมิธ เฮลม์คนนี้มา 336 00:35:08,732 --> 00:35:11,944 ‎เหนือหรือใต้แล้วมันสำคัญตรงไหน 337 00:35:13,487 --> 00:35:14,697 ‎ฉิบหาย! 338 00:35:15,781 --> 00:35:16,824 ‎แกพูดได้นี่นา 339 00:35:17,700 --> 00:35:20,119 ‎โทษทีๆ เชิญพูดต่อเลย 340 00:35:21,412 --> 00:35:24,206 ‎อย่างน้อยพวกเขาก็ไม่ปล่อยให้คนตายจากไวรัส 341 00:35:24,748 --> 00:35:26,500 ‎แล้วฉวยโอกาสจากสิ่งที่เกิดขึ้น 342 00:35:28,252 --> 00:35:29,837 ‎นี่แกกำลังบอกว่าอเมริกา… 343 00:35:31,964 --> 00:35:36,468 ‎แกคิดว่าคนเกาหลีสามแสนคน ‎ก็รู้สึกโกรธเหมือนกันกับแกงั้นเหรอ 344 00:35:37,636 --> 00:35:39,388 ‎ก็ไม่รู้สินะ ดูเหมือนพวกเขาจะเชื่อว่า 345 00:35:39,471 --> 00:35:43,267 ‎รัฐบาลเกาหลีใต้เป็นคนจัดฉากเรื่องที่เกิดขึ้น 346 00:35:43,767 --> 00:35:44,685 ‎จัดฉากเหรอ 347 00:35:45,477 --> 00:35:48,189 ‎นั่นเป็นข่าวลือที่พวกแกสร้าง ‎เพื่อยุยงให้เกิดความวุ่นวายมากกว่า 348 00:35:48,772 --> 00:35:49,690 ‎"ข่าวลือ" เหรอ 349 00:35:51,400 --> 00:35:52,234 ‎เราเหรอ 350 00:35:57,323 --> 00:35:58,490 ‎โอ้ ว้าว 351 00:36:00,367 --> 00:36:01,202 ‎คาร์เตอร์ 352 00:36:02,828 --> 00:36:04,455 ‎สิ่งที่พวกนั้นทำให้คุณเชื่ออย่างนี้น่ะ 353 00:36:06,624 --> 00:36:08,375 ‎คุณไม่เคยคิดดูบ้างเหรอ 354 00:36:10,169 --> 00:36:11,045 ‎ว่ามันอาจจะ 355 00:36:12,838 --> 00:36:13,881 ‎ยิ่งทำให้ 356 00:36:15,049 --> 00:36:15,966 ‎มองไม่เห็นความจริง 357 00:36:16,926 --> 00:36:18,010 ‎ความจริงเพียงหนึ่งเดียว 358 00:36:19,470 --> 00:36:20,304 ‎ท่านคะ! 359 00:36:22,431 --> 00:36:23,515 ‎อะไร 360 00:36:23,599 --> 00:36:25,643 ‎ผลการวิเคราะห์กล้องวงจรปิดออกมาแล้ว 361 00:36:25,726 --> 00:36:29,438 ‎การเคลื่อนไหวของคาร์เตอร์ ลี ‎คล้ายกับอดีตเจ้าหน้าที่ซีไอเอ ไมเคิล เบน 362 00:36:29,521 --> 00:36:30,898 ‎มีความสอดคล้องกัน 87% ค่ะ 363 00:36:32,358 --> 00:36:33,317 ‎"ไมเคิล เบน" เหรอ 364 00:36:35,277 --> 00:36:38,113 ‎เขาตายในสงครามกลางเมืองซีเรีย ‎ที่ตอนนั้นเธอไปด้วยไม่ใช่เหรอ 365 00:36:39,156 --> 00:36:40,074 ‎ใช่ค่ะ 366 00:36:40,741 --> 00:36:44,245 ‎ข่าวแจ้งมาว่าเขาตายแล้ว ‎แต่เราไม่เคยได้เห็นศพเขากับตาค่ะ 367 00:37:01,595 --> 00:37:02,721 ‎ทำบ้าอะไรวะ! 368 00:37:04,765 --> 00:37:05,891 ‎เครื่องบีดีเซเว่น 369 00:37:07,351 --> 00:37:09,603 ‎เพราะสิ่งนี้พวกมันถึงได้ลบความจำเขาได้สำเร็จ 370 00:37:11,522 --> 00:37:12,356 ‎คงงั้น 371 00:37:14,066 --> 00:37:16,860 ‎แต่ฉันไม่คิดว่าพวกมัน ‎จะสร้างความทรงจำใหม่ได้สำเร็จ 372 00:37:19,530 --> 00:37:20,406 ‎แววตาน่ะ… 373 00:37:21,824 --> 00:37:23,158 ‎ถึงจะเปลี่ยนหน้าตาไปยังไง 374 00:37:24,243 --> 00:37:25,536 ‎แต่ก็เปลี่ยนแววตาไม่ได้ 375 00:37:27,121 --> 00:37:28,497 ‎แววตาไม่เคยโกหก 376 00:37:31,625 --> 00:37:34,878 ‎นี่คือเหตุผลที่เธอรีบกลับมาเกาหลีใต้หรือเปล่า 377 00:37:38,173 --> 00:37:40,759 ‎เราจะได้คำตอบชัดเจน ‎หลังจากตรวจสอบดีเอ็นเอค่ะ 378 00:37:44,263 --> 00:37:45,973 ‎พวกคอมมิวนิสต์ทำตัวน่ารักขึ้นมาเชียว 379 00:37:47,766 --> 00:37:48,600 ‎เอาไปตรวจซะ 380 00:37:49,435 --> 00:37:50,269 ‎ค่ะท่าน 381 00:37:53,188 --> 00:37:54,481 ‎นี่มันเรื่องบ้าอะไรวะ 382 00:37:55,858 --> 00:37:56,775 ‎ใจเย็นน่า คุณวีรบุรุษ 383 00:37:57,776 --> 00:37:58,694 ‎ใครจะรู้ 384 00:37:59,570 --> 00:38:03,532 ‎บางทีผลที่ออกมาอาจจะทำให้ ‎แกมีประโยชน์มากกว่าที่ฉันคิดก็ได้ 385 00:38:04,283 --> 00:38:06,952 ‎ท่านครับ จับสัญญาณแปลกๆ ได้จากตัวเขาครับ 386 00:38:08,078 --> 00:38:08,912 ‎สแกนดู 387 00:38:09,246 --> 00:38:13,792 ‎คาร์เตอร์ ฉันจะปิดตัวรับส่งสัญญาณที่หูสักครู่ ‎แล้วส่งสัญญาณจากฟันกรามเป็นตัวล่อแทนค่ะ 388 00:38:18,130 --> 00:38:20,257 ‎จับสัญญาณแปลกๆ ได้จากที่ฟันกรามครับ 389 00:38:21,467 --> 00:38:23,594 ‎รอพ่อตัดริบบิ้นเหรอ ถอนออกมาสิวะ 390 00:38:26,013 --> 00:38:27,723 ‎ปล่อยโว้ย ปล่อย! 391 00:38:29,641 --> 00:38:30,851 ‎เปิดปากเลยค่ะ! 392 00:38:36,231 --> 00:38:37,858 ‎ฟันกรามที่ถูกถอนจะระเบิดในห้าวินาที 393 00:39:09,807 --> 00:39:10,641 ‎ขึ้นหลังอา 394 00:39:16,980 --> 00:39:18,065 ‎กอดอาให้แน่นๆ นะ 395 00:39:43,966 --> 00:39:44,800 ‎ฮานา! 396 00:39:47,219 --> 00:39:49,179 ‎- คุณอา! ‎- ฮานา รอเดี๋ยวนะ 397 00:40:13,912 --> 00:40:14,830 ‎คุณอา! 398 00:40:26,550 --> 00:40:28,552 ‎- ไม่เป็นไรใช่มั้ย ‎- ไม่เป็นไรค่ะ 399 00:40:29,470 --> 00:40:30,721 ‎เป็นอะไรหรือเปล่าครับ 400 00:40:32,723 --> 00:40:35,058 ‎อะไร ทำอะไรครับ นี่รถของร้านผมนะ 401 00:40:48,238 --> 00:40:49,698 ‎- ไป! มันหนีไปแล้ว ‎- จับมัน! 402 00:41:58,016 --> 00:42:02,020 ‎รัฐบาลต้องส่งดร.จองบยองโฮไปเกาหลีเหนือ! 403 00:42:02,604 --> 00:42:04,356 ‎ส่งไปเกาหลีเหนือ! ส่งไปเกาหลีเหนือ! 404 00:42:05,399 --> 00:42:08,569 ‎เรารู้ว่าอเมริกาอยู่เบื้องหลัง! 405 00:42:08,652 --> 00:42:10,821 ‎เรารู้! เรารู้! 406 00:42:10,904 --> 00:42:15,409 ‎รัฐบาลต้องส่งดร.จองบยองโฮไปเกาหลีเหนือ! 407 00:42:15,492 --> 00:42:17,953 ‎ส่งไปเกาหลีเหนือ! ส่งไปเกาหลีเหนือ! 408 00:42:18,036 --> 00:42:20,872 ‎เรารู้ว่าอเมริกาอยู่เบื้องหลัง! 409 00:42:20,956 --> 00:42:23,041 ‎เรารู้! เรารู้! 410 00:42:24,668 --> 00:42:27,629 ‎รัฐบาลต้องส่งดร.จองบยองโฮไปเกาหลีเหนือ! 411 00:42:27,713 --> 00:42:29,840 ‎ส่งไปเกาหลีเหนือ! 412 00:42:29,923 --> 00:42:32,009 ‎ฮานา หนูเป็นอะไรหรือเปล่า 413 00:42:33,218 --> 00:42:35,554 ‎เรารู้! เรารู้! 414 00:42:35,637 --> 00:42:36,930 ‎ฮานา ฮานา! 415 00:42:37,014 --> 00:42:37,848 ‎พ่อ! 416 00:42:39,391 --> 00:42:40,392 ‎พ่อ! 417 00:42:40,475 --> 00:42:41,602 ‎ส่งไปเกาหลีเหนือ! 418 00:42:45,606 --> 00:42:46,440 ‎พ่อ! 419 00:42:46,523 --> 00:42:48,150 ‎เรารู้! 420 00:42:48,734 --> 00:42:49,651 ‎พ่อ! 421 00:42:57,534 --> 00:42:58,493 ‎ฮานา 422 00:42:59,244 --> 00:43:00,912 ‎รู้มั้ยว่าพ่อเป็นห่วงลูกขนาดไหน 423 00:43:02,039 --> 00:43:03,206 ‎ลูกหายไปไหนมา 424 00:43:04,082 --> 00:43:06,543 ‎(ต้องส่งดร.จองบยองโฮไปเกาหลีเหนือ!) 425 00:43:20,557 --> 00:43:21,433 ‎- อ๊ะ! ‎- ฮานา 426 00:43:22,059 --> 00:43:22,893 ‎เป็นอะไรหรือเปล่า 427 00:43:26,146 --> 00:43:26,980 ‎นั่นพ่อ 428 00:43:27,898 --> 00:43:28,857 ‎แต่นั่นไม่ใช่หนู 429 00:43:29,524 --> 00:43:30,442 ‎ทำไมอยู่กับเด็กคนอื่น 430 00:43:34,321 --> 00:43:36,323 ‎เรารู้! เรารู้! 431 00:43:37,908 --> 00:43:41,703 ‎ทำไมคนถึงใส่หน้ากากรูปพ่อกับรูปหนูเหรอคะ 432 00:43:45,415 --> 00:43:47,918 ‎เพราะทุกคนอยากให้ฮานากับพ่อปลอดภัยไงล่ะ 433 00:43:52,381 --> 00:43:53,632 ‎พวกเราก็ใส่ด้วยมั้ย 434 00:44:09,981 --> 00:44:11,650 ‎ครับ เราเพิ่งได้รับรายงานด่วน 435 00:44:11,733 --> 00:44:14,236 ‎เกี่ยวกับดร.จองบยองโฮ ‎ที่หายตัวไปอย่างไร้ร่องรอย 436 00:44:14,319 --> 00:44:16,988 ‎ได้รับการยืนยันแล้วว่า ‎ขณะนี้เขาอยู่ที่เมืองชินอึยจูครับ 437 00:44:17,072 --> 00:44:19,616 ‎เราเพิ่งได้รับคลิปวิดีโอ ‎ที่ดร.จองปรากฏตัวอยู่ในคลิปนะครับ 438 00:44:21,076 --> 00:44:22,160 ‎เชิญชมครับ 439 00:44:23,870 --> 00:44:26,248 ‎ครับ สวัสดีครับ ‎จองบยองโฮครับ 440 00:44:26,832 --> 00:44:30,168 ‎ด้วยความช่วยเหลือ ‎ของรัฐบาลเกาหลีใต้และเกาหลีเหนือ 441 00:44:30,836 --> 00:44:33,004 ‎ตอนนี้ผมมาถึงเมืองชินอึยจูโดยสวัสดิภาพครับ 442 00:44:34,214 --> 00:44:37,175 ‎และเมื่อสักครู่ผมก็เพิ่งคุยโทรศัพท์ ‎กับลูกสาวของผมครับ 443 00:44:37,926 --> 00:44:40,470 ‎พอมาถึงสถาบันวิจัยที่ชินอึยจู 444 00:44:40,971 --> 00:44:44,057 {\an8}‎ผมจะเริ่มพัฒนาสูตรเพื่อผลิตยารักษาทันทีครับ 445 00:44:45,267 --> 00:44:46,101 ‎แล้วก็ 446 00:44:46,643 --> 00:44:49,229 ‎ข่าวลือที่ว่ารัฐบาลเกาหลีใต้ ‎พยายามทำลายเกาหลีเหนือ 447 00:44:50,480 --> 00:44:52,441 ‎ข่าวลือนั้นผมทราบดีครับ 448 00:44:54,276 --> 00:44:55,819 ‎แต่มันไม่เป็นความจริงเลยครับ 449 00:44:57,070 --> 00:44:58,613 ‎กรุณาอย่าหลงเชื่อข่าวลือนะครับ 450 00:44:58,697 --> 00:44:59,781 ‎(ทางเข้าลานจอดรถ) 451 00:44:59,865 --> 00:45:03,243 ‎คลิปวิดีโอจากเมืองชินอึยจู ‎ของดร.จองบยองโฮจบลงแล้วครับ 452 00:45:03,326 --> 00:45:06,246 ‎รายละเอียดเพิ่มเติม ‎จะนำเสนอในรายงานข่าวประจำวันครับ 453 00:45:06,329 --> 00:45:07,289 ‎ขอบคุณครับ 454 00:45:38,653 --> 00:45:41,156 ‎(ชื่อจริงของคุณ คือไมเคิล เบน) 455 00:45:41,239 --> 00:45:42,699 ‎(คุณเป็นใคร) 456 00:45:46,578 --> 00:45:47,829 ‎น่าจะใช้ได้แล้วมั้งนะ 457 00:45:49,790 --> 00:45:51,416 ‎เพลงครบรอบหนึ่งปี 458 00:45:52,751 --> 00:45:53,794 ‎สาม สอง หนึ่ง 459 00:45:53,877 --> 00:45:55,337 ‎- อย่าเลย ‎- อะไรกัน 460 00:45:55,420 --> 00:45:57,339 ‎- ก็คุณเสียงเพี้ยน ‎- ก็ใช่ 461 00:45:58,048 --> 00:46:01,301 ‎- เดี๋ยว เอาใหม่นะ ให้ฉันร้องเอง ‎- คาร์เตอร์ ทำไมหยุดไปคะ 462 00:46:01,384 --> 00:46:02,385 ‎- เอาจริงเหรอ ‎- อือ 463 00:46:02,886 --> 00:46:04,387 ‎เด็กดูเหนื่อยๆ น่ะ 464 00:46:04,471 --> 00:46:05,347 ‎หนูไม่เป็นอะ… 465 00:46:06,556 --> 00:46:09,309 ‎รถกำลังไปที่สุดตรอกฝั่งตรงข้าม ต้องรีบแล้วค่ะ 466 00:46:14,481 --> 00:46:16,483 ‎(คนนี้คือใคร) 467 00:46:16,566 --> 00:46:18,568 ‎(คุณไง ไมเคิล เบน) 468 00:46:21,738 --> 00:46:24,825 ‎(ไมเคิล เบนเหรอ) 469 00:46:26,535 --> 00:46:30,080 ‎(ถ้าอยากรู้ ‎ไปป้ายรถเมล์ฝั่งตรงข้าม ขึ้นสาย 905) 470 00:46:46,680 --> 00:46:48,056 ‎(แทฮันเทควันโด) 471 00:47:07,993 --> 00:47:08,827 ‎อะไรกัน 472 00:47:09,452 --> 00:47:11,580 ‎คาร์เตอร์พาเด็กเดินไปทางรถเมล์ 473 00:47:12,080 --> 00:47:14,416 ‎คาร์เตอร์ คุณกำลังจะไปไหนคะ 474 00:47:15,166 --> 00:47:16,376 ‎ทำตามคำสั่งด้วยค่ะ 475 00:47:16,918 --> 00:47:19,254 ‎มีสัญญาณการเคลื่อนไหว ‎ของพวกซีไอเออยู่ใกล้ๆ นะคะ 476 00:47:20,130 --> 00:47:22,507 ‎คาร์เตอร์! จู่ๆ ไปขึ้นรถเมล์ทำไมคะ 477 00:47:22,591 --> 00:47:25,844 ‎ลงจากรถเมล์เลยนะคะ! ‎ทำตามคำสั่งด้วยค่ะ! คาร์เตอร์! 478 00:47:26,428 --> 00:47:28,471 ‎ซีไอเอสังเกตเห็นรถของพวกคุณแล้ว 479 00:47:29,055 --> 00:47:30,640 ‎แต่เคลื่อนไหวโดยพลการแบบนั้น 480 00:47:30,724 --> 00:47:32,559 ‎คุณกับลูกสาวของคุณอาจจะตกอยู่ใน… 481 00:47:40,942 --> 00:47:43,278 ‎ฉันบล็อกสัญญาณ ‎อุปกรณ์สื่อสารในหูของคุณแล้ว ไมค์ 482 00:47:43,361 --> 00:47:44,446 ‎เอเจนท์เบน 483 00:47:44,529 --> 00:47:46,239 ‎ทำไมคุณถึงเรียกผมว่าไมเคิล เบน 484 00:47:46,781 --> 00:47:49,117 ‎คราวนี้คุณต้องพูดแล้วว่าคุณเป็นใคร 485 00:47:49,200 --> 00:47:52,120 ‎เป็นคนที่รู้จักคุณดีกว่าคนที่พูดอยู่ในหูคุณไงล่ะ 486 00:47:53,705 --> 00:47:55,916 ‎งั้นเหรอ ทำไมถึงได้มั่นใจขนาดนั้น 487 00:47:57,334 --> 00:48:02,881 ‎เราเคยเสี่ยงเป็นเสี่ยงตายมาด้วยกัน 488 00:48:04,799 --> 00:48:07,385 ‎ฉันอยู่ข้างคุณเสมอนะ ไมค์ ‎ฉันอยู่ข้างคุณตลอดมา 489 00:48:08,762 --> 00:48:09,596 ‎อยู่ข้างผมเหรอ 490 00:48:10,513 --> 00:48:12,515 ‎คนของคุณเพิ่งพยายามจะฆ่าผมนะ 491 00:48:13,808 --> 00:48:16,770 ‎คุณคิดว่าผมจะเชื่อคำพูดคุณงั้นเหรอ 492 00:48:19,189 --> 00:48:20,774 ‎จำเรื่องของเราไม่ได้เลยเหรอ 493 00:48:24,277 --> 00:48:25,737 ‎ฉันยังคงมองเห็นคุณ 494 00:48:27,656 --> 00:48:28,782 ‎ในแววตาของคุณ 495 00:48:30,158 --> 00:48:32,327 ‎ฉันรู้ว่าคุณยังอยู่ในนั้น 496 00:48:34,704 --> 00:48:36,122 ‎ฉันรู้ว่าคือคุณ 497 00:48:40,418 --> 00:48:41,503 ‎ช่างมันเถอะ 498 00:48:42,837 --> 00:48:45,215 ‎มันไม่สำคัญแล้วว่าคุณจะจำฉันได้หรือเปล่า 499 00:48:45,298 --> 00:48:47,467 ‎ผลตรวจดีเอ็นเอจะบอกเองว่าคุณคือไมเคิล เบน 500 00:48:47,550 --> 00:48:51,096 ‎และจนกว่าผลตรวจจะออก ‎เจ้าหน้าที่ของเราก็จะยังตามไล่ล่าคุณ 501 00:48:51,680 --> 00:48:54,099 ‎คุณต้องเชื่อฉัน ถ้าคุณอยากรอด 502 00:48:55,475 --> 00:48:56,309 ‎งั้นเหรอ 503 00:48:57,227 --> 00:48:59,104 ‎ช่วงนี้ผมได้ยินประโยคนี้บ่อยแฮะ 504 00:49:00,647 --> 00:49:03,650 ‎ก็ได้ ถึงเวลาที่คุณต้องรู้แล้วว่าพวกนั้นคือใคร 505 00:49:04,651 --> 00:49:07,070 ‎ยังต่อสัญญาณหาคาร์เตอร์ไม่ได้เหรอ 506 00:49:07,654 --> 00:49:09,447 ‎มีคนก่อกวนระบบสัญญาณค่ะ 507 00:49:09,531 --> 00:49:11,783 ‎ขอระบุตัวตน ‎ของผู้หญิงที่คุยกับคาร์เตอร์ก่อนค่ะ 508 00:49:11,866 --> 00:49:13,368 ‎จะแทรกแซงไฟจราจรในเกาหลีใต้ 509 00:49:13,451 --> 00:49:16,246 ‎ให้รถเมล์หยุดจอดในห้าสิบเมตรข้างหน้า ‎เป็นเวลาหนึ่งนาทีครับ 510 00:49:16,329 --> 00:49:17,998 ‎เพื่อจะได้เป้านิ่งครับ 511 00:49:18,081 --> 00:49:18,957 ‎เก็บเธอซะ 512 00:49:19,040 --> 00:49:21,042 ‎รอให้ระบุตัวเธอได้ก่อนก็ยังไม่สายนะคะ 513 00:49:21,668 --> 00:49:22,502 ‎ยิง! 514 00:49:28,800 --> 00:49:31,052 ‎หนีไป ไมค์ หนีไปก่อนที่พวกของฉันจะมา 515 00:49:34,305 --> 00:49:36,307 ‎เร็วเข้า! เรียกรถพยาบาลสิครับ! 516 00:49:36,391 --> 00:49:37,350 ‎มีคนถูกยิงค่ะ 517 00:49:37,434 --> 00:49:39,769 ‎เรียกรถพยาบาลด้วยค่ะ! 518 00:49:54,117 --> 00:49:55,118 ‎ไหวมั้ย 519 00:49:56,619 --> 00:49:57,620 ‎ตอบหน่อย 520 00:50:10,050 --> 00:50:11,051 ‎คุณอา! 521 00:51:19,160 --> 00:51:20,620 ‎เกาะให้แน่นๆ นะ 522 00:52:39,616 --> 00:52:41,117 ‎ก็เห็นผลตรวจกันหมดแล้วนี่! 523 00:52:41,201 --> 00:52:42,535 ‎อย่ายิงนะ! 524 00:52:42,619 --> 00:52:43,995 ‎นั่นไมเคิล เบนไง! 525 00:52:44,078 --> 00:52:46,497 ‎จะเป็นใครก็ช่าง แต่ตอนนี้มันเป็นคนทรยศ! 526 00:52:46,581 --> 00:52:47,832 ‎เราต้องกำจัดมัน 527 00:52:47,916 --> 00:52:52,879 ‎มันไม่ใช่ความผิดของเขานะคะ ‎เขาเป็นแค่หุ่นเชิดที่ถูกลบความทรงจำ 528 00:52:52,962 --> 00:52:55,256 ‎แต่หุ่นเชิดนั่นเกือบฆ่าพอลเลยนะ! 529 00:52:55,340 --> 00:52:57,008 ‎ขอคำสั่งลงมือสังหารด้วยครับ 530 00:52:57,091 --> 00:52:59,510 ‎ท่านคะ อย่าทำอย่างนี้เลยนะคะ 531 00:53:00,345 --> 00:53:01,304 ‎ยิงทิ้งซะ! 532 00:54:20,675 --> 00:54:21,968 ‎ช่วยด้วยค่ะ! 533 00:54:22,885 --> 00:54:24,012 ‎- คุณอา! ‎- ฮานา! 534 00:54:44,741 --> 00:54:46,367 ‎ใช้รถเมล์ขวางมันไว้! 535 00:56:09,826 --> 00:56:12,495 ‎หยุดยิง! มีเจ้าหน้าที่บาดเจ็บ! 536 00:56:12,578 --> 00:56:14,372 ‎ใช้แผนบี ล้อมมันไว้ 537 00:57:27,737 --> 00:57:29,906 ‎มีลานบินฉุกเฉินทางการทหารอยู่ที่ปลายถนนเส้นนี้ 538 00:57:30,406 --> 00:57:32,950 ‎เครื่องบินที่จะไปเกาหลีเหนือ ‎กำลังรอคุณอยู่ที่นั่นค่ะ 539 00:57:55,389 --> 00:57:58,893 ‎ผมรับหน้าที่เฝ้าระวัง ‎เพื่อให้คุณเดินทางไปทางเหนืออย่างปลอดภัย 540 00:57:58,976 --> 00:58:01,854 ‎ผมชื่อคิมดงกยู ผอ.สำนักงานยุทธศาสตร์ ‎เกาหลีเหนือในสำนักข่าวกรองครับ 541 00:58:01,938 --> 00:58:04,941 ‎เราเปิดคลื่นส่งสัญญาณสื่อสารไว้ที่เกาหลีใต้ค่ะ 542 00:58:06,484 --> 00:58:07,527 ‎เหนื่อยแย่เลยสินะครับ 543 00:58:11,239 --> 00:58:12,156 ‎คุณฮันจองฮี 544 00:58:13,199 --> 00:58:14,909 ‎ดูเหมือนเขาจะไม่ไว้ใจผมนะ 545 00:58:16,452 --> 00:58:19,664 ‎ผอ.คิมจะคอยดูแล ‎ความปลอดภัยของคุณระหว่างเที่ยวบินค่ะ 546 00:58:21,457 --> 00:58:22,750 ‎ไปกันเถอะครับ 547 00:58:26,837 --> 00:58:28,422 ‎พวกนักข่าวจะยิงคำถามครับ 548 00:58:28,965 --> 00:58:30,675 ‎อย่าตอบอะไรนะครับ 549 00:58:30,758 --> 00:58:32,510 ‎อย่าแม้แต่จะสบตา 550 00:58:32,593 --> 00:58:33,928 ‎เดินมองตรงไปข้างหน้าพอครับ 551 00:58:34,637 --> 00:58:36,180 ‎แม้แต่ท่าทางเล็กๆ น้อยๆ ของคุณ 552 00:58:36,264 --> 00:58:39,850 ‎ก็อาจเป็นอันตรายต่อดร.จองบยองโฮ ‎และเป็นอันตรายต่อประเทศได้ครับ 553 00:58:40,851 --> 00:58:43,938 ‎ได้ยินมาว่ามีการปะทะกันระหว่างทางมาสนามบิน ‎เป็นฝีมือของใครครับ 554 00:58:44,021 --> 00:58:45,439 ‎การลักพาตัวจองฮานา… 555 00:58:45,523 --> 00:58:47,692 ‎นักข่าวของอเมริกาจะขึ้นเครื่องไปด้วยครับ 556 00:58:47,775 --> 00:58:49,235 ‎นักข่าวไปด้วยเหรอครับ 557 00:58:49,318 --> 00:58:52,530 ‎แปลว่าทั้งโลกจะจับตาดู 558 00:58:53,072 --> 00:58:55,616 ‎งานนี้แม้แต่รัฐบาลสหรัฐ ‎ก็ทำอะไรส่งเดชไม่ได้สินะครับ 559 00:58:55,741 --> 00:58:56,826 ‎หาตัวเธอเจอได้ยังไงคะ 560 00:58:56,867 --> 00:58:59,662 ‎หวังว่าจะเข้าใจ ‎เหตุผลด้านความปลอดภัยในการบินนะครับ 561 00:58:59,745 --> 00:59:03,374 ‎จองฮานา ลูกสาวที่ถูกลักพาตัวไป ‎ของดร.จองบยองโฮ 562 00:59:03,457 --> 00:59:05,001 ‎ได้ปรากฏตัวในวันนี้ 563 00:59:05,084 --> 00:59:08,629 ‎รัฐบาลเกาหลีใต้ยังไม่มีแถลงการณ์ ‎เกี่ยวกับเหตุการณ์ลักพาตัวที่เกิดขึ้น 564 00:59:08,713 --> 00:59:13,009 ‎มีเพียงแถลงสั้นๆ เกี่ยวกับการดำเนินการ ‎ให้ดร.จองบยองโฮได้พบกับลูกสาวเท่านั้น 565 00:59:13,092 --> 00:59:16,178 ‎เราจะติดตามรายงานสถานการณ์อย่างใกล้ชิด 566 00:59:16,262 --> 00:59:17,930 ‎หวังว่าจองฮานาจะเดินทาง 567 00:59:18,014 --> 00:59:19,807 ‎ถึงเกาหลีเหนือโดยสวัสดิภาพค่ะ 568 00:59:24,270 --> 00:59:27,398 ‎ให้ตาย เด็กขึ้นเครื่องด้วยนะ สูบบุหรี่ได้ยังไง 569 00:59:28,024 --> 00:59:30,526 ‎อย่าเข้มงวดไปหน่อยเลยน่า 570 00:59:32,862 --> 00:59:36,157 ‎ที่นั่งของพวกคุณอยู่ตรงนี้นะครับ 571 00:59:37,241 --> 00:59:38,618 ‎เอาละ เชิญทางนี้ครับ 572 00:59:43,080 --> 00:59:44,498 ‎โอ้ 573 00:59:44,582 --> 00:59:45,791 ‎เธอคือฮานาสินะ 574 00:59:47,335 --> 00:59:48,169 ‎ฮานา 575 00:59:56,427 --> 00:59:57,261 ‎มานี่สิ 576 00:59:59,722 --> 01:00:02,391 ‎ก่อนอื่น เชิญรักษาอาการบาดเจ็บก่อนนะครับ 577 01:00:02,475 --> 01:00:03,768 ‎(ห้องพยาบาล) 578 01:00:07,271 --> 01:00:08,439 ‎เชิญครับ 579 01:00:15,488 --> 01:00:18,032 ‎ถอดเสื้อออกก่อนนะครับ ‎เดี๋ยวเราจะได้เริ่มการตรวจรักษา 580 01:00:22,286 --> 01:00:23,454 ‎หนูก็ไปนั่งข้างๆ นะ 581 01:00:23,996 --> 01:00:25,414 ‎เครื่องบินจะขึ้นแล้ว 582 01:00:34,507 --> 01:00:36,217 ‎ขอโทษนะคะ เรามีเรื่องอยากสัมภาษณ์ 583 01:00:36,300 --> 01:00:39,095 ‎- ไว้หลังทำแผลเสร็จนะครับ ‎- จะจัดเวลาให้อีกทีนะคะ 584 01:00:39,178 --> 01:00:40,388 ‎ขอโทษครับ เอาไว้ก่อนครับ 585 01:00:43,265 --> 01:00:45,935 ‎พอเรียบร้อยแล้วก็ไปเปลี่ยนเสื้อผ้าได้เลยครับ 586 01:00:46,894 --> 01:00:48,354 ‎ฆ่าเชื้อเลย 587 01:00:50,815 --> 01:00:53,401 ‎ไม่ต้องกังวลนะ จะไม่เจ็บแล้วนะ 588 01:00:59,240 --> 01:01:00,908 ‎คุณอา ไม่เป็นไรใช่มั้ยคะ 589 01:01:02,910 --> 01:01:03,911 ‎ไม่เป็นไร 590 01:01:05,079 --> 01:01:06,163 ‎ฮานาล่ะ ไม่เป็นไรใช่มั้ย 591 01:01:06,956 --> 01:01:08,082 ‎หนูก็ไม่เป็นไรค่ะ 592 01:01:14,213 --> 01:01:15,923 ‎ทำไมตรงนี้เป็นแบบนี้เหรอคะ 593 01:01:22,805 --> 01:01:23,848 ‎อาก็จำไม่ได้ 594 01:01:25,474 --> 01:01:27,560 ‎น่าจะเกิดจากตอนที่เล่นกับลูกสาวมั้ง 595 01:01:30,104 --> 01:01:32,231 ‎ก็จำได้นี่คะ 596 01:01:34,650 --> 01:01:35,860 ‎เวลาที่มองแผลนี้ 597 01:01:37,486 --> 01:01:39,447 ‎รู้สึกเหมือนได้ยินเสียงเด็กร้องน่ะ 598 01:01:43,033 --> 01:01:45,161 ‎เขาบอกว่าถ้าเลยวันนี้ไปอาจจะไม่รอด 599 01:01:46,787 --> 01:01:47,997 ‎หมายถึงลูกสาวของอาน่ะนะ 600 01:01:50,666 --> 01:01:52,042 ‎ลูกสาวชื่ออะไรเหรอคะ 601 01:01:55,129 --> 01:01:55,963 ‎ยุนฮี 602 01:01:57,381 --> 01:01:58,299 ‎ยุนฮี 603 01:01:59,425 --> 01:02:00,468 ‎เธอจะไม่เป็นไรค่ะ 604 01:02:01,051 --> 01:02:02,011 ‎มีหนูอยู่นี่แล้วนี่คะ 605 01:02:03,512 --> 01:02:06,223 ‎หนูเป็นยารักษาไงคะ ยารักษาที่เป็นมนุษย์ 606 01:02:09,059 --> 01:02:09,894 ‎เอาละ 607 01:02:10,436 --> 01:02:11,771 ‎เสร็จเรียบร้อยแล้วครับ 608 01:02:11,854 --> 01:02:13,355 ‎ครับ ขอบคุณครับ 609 01:02:15,399 --> 01:02:17,193 ‎ไปเปลี่ยนเสื้อผ้ามั้ยครับ 610 01:02:22,615 --> 01:02:24,575 ‎เดี๋ยวพอคุณอาคาร์เตอร์เปลี่ยนเสื้อผ้าเสร็จ 611 01:02:24,658 --> 01:02:25,910 ‎หนูก็ไปเปลี่ยนเสื้อผ้านะ 612 01:02:28,662 --> 01:02:31,165 ‎เมื่อถึงเกาหลีเหนือ ‎ภารกิจของคุณก็จะสิ้นสุดครับ 613 01:02:31,999 --> 01:02:34,502 ‎หวังว่าจะผลิตยารักษาไวรัส 614 01:02:35,169 --> 01:02:37,505 ‎และรักษาลูกสาวของคุณจนหายได้นะครับ 615 01:02:39,465 --> 01:02:41,133 ‎ผมตัดสินใจทำการกิจนี้ 616 01:02:42,176 --> 01:02:43,886 ‎เพื่อช่วยชีวิตลูกสาวเหรอครับ 617 01:02:44,720 --> 01:02:46,013 ‎เมื่อภารกิจเสร็จสิ้น 618 01:02:46,096 --> 01:02:48,098 ‎ตอนนั้นคุณจะได้รับคำตอบครับ 619 01:02:48,182 --> 01:02:50,309 ‎จนกว่าจะถึงตอนนั้น อย่าประมาทเด็ดขาดครับ 620 01:02:51,060 --> 01:02:52,186 ‎แม้แต่ในเครื่องบินลำนี้ 621 01:02:53,187 --> 01:02:55,189 ‎อาจจะมีสักคนที่กำลังหวังชิงตัวฮานาอยู่ก็ได้ 622 01:02:56,482 --> 01:02:57,399 ‎ระวังไว้ให้ดีนะครับ 623 01:02:58,442 --> 01:03:01,237 ‎คุณพูดว่า ‎อเมริกาไม่สามารถแทรกแซงได้แล้วนี่ครับ 624 01:03:02,363 --> 01:03:06,450 ‎เราได้รับข่าวกรองมาว่าอาจเป็นฝีมือ ‎ของกลุ่มสายลับที่ได้รับคำสั่งมาจากซีไอเอค่ะ 625 01:03:07,660 --> 01:03:10,162 ‎อาจมีกลุ่มที่ต้องการ ‎ทำรัฐประหารในเกาหลีเหนือร่วมด้วย 626 01:03:12,164 --> 01:03:13,916 ‎เรื่องซีไอเอกับสายลับน่ะพอเข้าใจ 627 01:03:15,334 --> 01:03:16,961 ‎แต่กลุ่มที่อยากทำรัฐประหารคืออะไร 628 01:03:18,921 --> 01:03:22,466 ‎รัฐบาลเราสงสัยว่า ‎พวกคนที่ต้องการล้มระบอบของเกาหลีเหนือ 629 01:03:23,634 --> 01:03:26,262 ‎อาจอยู่เบื้องหลัง ‎ของการแพร่กระจายของเชื้อไวรัสนี้ครับ 630 01:03:29,056 --> 01:03:30,015 ‎จนกว่าที่จองฮานา 631 01:03:30,808 --> 01:03:33,269 ‎จะได้พบกับดร.จองบยองโฮโดยสวัสดิภาพ 632 01:03:34,520 --> 01:03:35,813 ‎อย่าไว้ใจใครเด็ดขาดครับ 633 01:03:38,482 --> 01:03:39,608 ‎รวมถึงผมด้วย 634 01:03:45,531 --> 01:03:46,574 ‎เกิดอะไรขึ้นครับ 635 01:03:46,657 --> 01:03:48,576 ‎ไม่ต้องห่วงครับ เดี๋ยวผมตรวจสอบให้ครับ 636 01:03:54,290 --> 01:03:56,667 ‎- เกิดอะไรขึ้น ‎- เราติดต่อห้องนักบินไม่ได้ครับ 637 01:03:57,251 --> 01:03:58,168 ‎ว่าไงนะ 638 01:04:01,755 --> 01:04:04,049 ‎- ผอ.คิม นี่มันเกิดอะไรขึ้น ‎- มีปัญหาอะไรเหรอ 639 01:04:06,343 --> 01:04:07,803 ‎เรียกหมอมาที่นี่ ด่วน! 640 01:04:11,765 --> 01:04:12,933 ‎นี่มันเกิดอะไรขึ้น 641 01:04:13,017 --> 01:04:15,895 ‎สองคนนี้ดื่มกาแฟแล้วจู่ๆ ก็หมดสติไปค่ะ 642 01:04:20,441 --> 01:04:21,442 ‎กาแฟเหรอ 643 01:04:22,526 --> 01:04:23,652 ‎ฉันไม่ได้ทำนะคะ 644 01:04:24,361 --> 01:04:26,447 ‎ฉันแค่เอากาแฟมาให้เท่านั้นค่ะ 645 01:04:42,588 --> 01:04:43,464 ‎ไม่ได้ค่ะ! 646 01:04:44,006 --> 01:04:45,382 ‎แล้วใครจะบังคับเครื่องบินคะ 647 01:04:46,091 --> 01:04:47,760 ‎ตาแดงก่ำขนาดนี้ 648 01:04:47,843 --> 01:04:50,721 ‎ถ้านี่เป็นไวรัสกลายพันธุ์ละก็ ‎เครื่องบินลำนี้จบเห่ในสิบนาทีแน่ 649 01:04:52,765 --> 01:04:53,933 ‎นี่คุณกำลังทำอะไรครับ! 650 01:04:54,016 --> 01:04:55,100 ‎ผอ.คิม 651 01:04:55,184 --> 01:04:57,478 ‎จะฆ่าสหายนักบินหลักกับสหายนักบินผู้ช่วยค่ะ 652 01:04:58,562 --> 01:04:59,563 ‎ถ้าไม่ฆ่า 653 01:05:00,189 --> 01:05:01,106 ‎เราได้ตายยกลำแน่! 654 01:05:01,732 --> 01:05:02,858 ‎ทุกคนใจเย็นก่อนครับ 655 01:05:03,442 --> 01:05:05,778 ‎เราต้องตรวจหาเชื้อก่อน! หมอ! 656 01:05:24,546 --> 01:05:25,506 ‎เป็นยังไงบ้างครับ 657 01:05:26,090 --> 01:05:26,966 ‎คือว่า… 658 01:05:28,300 --> 01:05:31,011 ‎ในสถานการณ์ทั่วไป ‎ตัวเลขเท่านี้ไม่สูงพอที่จะระบุได้ว่าติดเชื้อ 659 01:05:31,762 --> 01:05:33,973 ‎แต่ถ้าพิจารณาจากความสูงและความกดอากาศ 660 01:05:34,056 --> 01:05:35,349 ‎ก็ถือว่าอยู่ในสภาวะติดเชื้อ… 661 01:05:35,432 --> 01:05:36,433 ‎สรุปว่า! 662 01:05:36,517 --> 01:05:37,810 ‎ติดเชื้อหรือว่าไม่ติดกันแน่ 663 01:05:38,352 --> 01:05:40,104 ‎ต้องรอดูอีกนิดถึงจะระบุได้ค่ะ 664 01:05:40,187 --> 01:05:42,940 ‎ต้องรออีกห้านาที ‎ถึงจะสามารถอ่านค่าได้อย่างแม่นยำค่ะ 665 01:05:43,023 --> 01:05:45,609 ‎ฆ่าตอนนี้หรืออีกห้านาทีแล้วมันต่างกันตรงไหน 666 01:05:47,945 --> 01:05:49,989 ‎แต่รากผมของเขายังแข็งแรงอยู่นะคะ 667 01:05:50,072 --> 01:05:52,616 ‎ไม่รู้หรือไงว่า ‎ถ้าผมร่วงแปลว่าสายเกินไปแล้วต่างหาก 668 01:05:52,700 --> 01:05:55,536 ‎เราต้องรอจนถึงเวลา มันเป็นกฎครับ! 669 01:05:55,619 --> 01:05:57,454 ‎ถ้าคุณเข้าแทรกแซงในกระบวนการ 670 01:05:57,538 --> 01:05:58,789 ‎เราจะฆ่าคุณทันทีค่ะ 671 01:06:02,626 --> 01:06:04,336 ‎เปิดม่านหน้าต่างของห้องโดยสาร! 672 01:06:04,920 --> 01:06:06,714 ‎ม่านหน้าต่างไม่ทำงานค่ะ 673 01:06:08,799 --> 01:06:10,926 ‎ทำไมไฟฉุกเฉินในห้องพยาบาลปิดอยู่ 674 01:06:12,678 --> 01:06:13,512 ‎ถอยไป 675 01:06:14,888 --> 01:06:15,806 ‎หลบไป 676 01:06:15,889 --> 01:06:18,350 ‎ผอ.คิม นี่มันเกิดอะไรขึ้นคะ 677 01:06:18,434 --> 01:06:22,187 ‎หลังจากเหตุการณ์คล้ายเครื่องบินตกหลุมอากาศ ‎ดูเหมือนไฟฟ้าบนเครื่องจะดับค่ะ 678 01:06:22,271 --> 01:06:23,522 ‎- ฮานาหายไปครับ ‎- อะไรนะ 679 01:06:23,605 --> 01:06:25,065 ‎ขณะนี้สถานการณ์… 680 01:06:25,149 --> 01:06:27,985 ‎คาร์เตอร์ มีแค่คุณที่ได้ยินที่ฉันพูดค่ะ 681 01:06:29,236 --> 01:06:32,489 ‎ตอนนี้ตรวจจับความร้อนของผู้ใหญ่หนึ่งคน ‎กับฮานาได้แถวห้องเก็บสัมภาระค่ะ 682 01:06:34,199 --> 01:06:36,452 ‎- ห้องเก็บสัมภาระเหรอ ‎- รีบไปที่นั่นเลยค่ะ 683 01:06:37,703 --> 01:06:39,580 ‎เพราะอย่างนี้ไง ไอ้พวกเกาหลีใต้… 684 01:06:39,663 --> 01:06:40,789 ‎ฮานา! 685 01:06:40,873 --> 01:06:42,332 ‎(ห้องเก็บสัมภาระ) 686 01:06:46,545 --> 01:06:48,547 ‎(ห้องโดยสาร) 687 01:07:03,312 --> 01:07:04,730 ‎ฮานา เป็นอะไรหรือเปล่า 688 01:07:05,439 --> 01:07:06,273 ‎ใครมันทำแบบนี้ 689 01:07:12,112 --> 01:07:13,197 ‎คุณ ทำไมคุณถึงทำแบบนี้ 690 01:07:14,156 --> 01:07:14,990 ‎แกน่ะ 691 01:07:15,824 --> 01:07:18,202 ‎จำอะไรไม่ได้จริงๆ สินะ 692 01:07:18,994 --> 01:07:19,995 ‎อะไรนะ 693 01:07:20,079 --> 01:07:21,121 ‎นั่นสินะ 694 01:07:21,205 --> 01:07:26,001 ‎ถ้าตายไปโดยที่ไม่รู้อะไรเลย ‎ก็จะได้ตายแบบสบายใจใช่มั้ยล่ะ 695 01:07:36,720 --> 01:07:37,638 ‎คาร์เตอร์ 696 01:07:40,641 --> 01:07:41,517 ‎ผอ.คิม 697 01:07:42,267 --> 01:07:44,228 ‎ทำไมทำแบบนี้ล่ะครับ 698 01:07:44,728 --> 01:07:46,313 ‎รีชอลจู ไอ้ระยำ! 699 01:07:47,773 --> 01:07:49,608 ‎- ฮานา ไม่เป็นไรใช่มั้ย ‎- ค่ะ 700 01:07:49,691 --> 01:07:50,526 ‎อย่าขยับ! 701 01:07:51,777 --> 01:07:53,112 ‎มันเป็นใคร 702 01:07:53,195 --> 01:07:55,114 ‎หัวหน้ากลุ่มที่จะทำรัฐประหารเกาหลีเหนือน่ะ 703 01:07:55,906 --> 01:07:58,033 ‎ใครเป็นคนสร้างเชื้อไวรัสนี้ ‎แล้วแพร่กระจายไปทั่ว 704 01:08:01,453 --> 01:08:04,414 ‎คิดว่าเกาหลีเหนือที่ไม่มีวัคซีน 705 01:08:05,290 --> 01:08:07,626 ‎จะทำเรื่องบ้าๆ รนหาที่ตายแบบนี้เหรอ 706 01:08:09,711 --> 01:08:11,755 ‎ไม่คิดบ้างเหรอ 707 01:08:12,631 --> 01:08:14,591 ‎ว่าคนที่อยู่เบื้องหลังกลุ่มที่รัฐประหารพยองยาง 708 01:08:15,300 --> 01:08:16,301 ‎คือเกาหลีใต้ 709 01:08:19,179 --> 01:08:20,055 ‎แต่ก็อย่างว่าแหละ 710 01:08:21,056 --> 01:08:23,892 ‎นายเองก็เป็นแค่ตัวประกอบ ‎ที่ทำให้ละครเรื่องนี้ดูมีอะไรขึ้นมา 711 01:08:24,726 --> 01:08:27,312 ‎อย่ามัวแต่เห่า ตอบมาตามตรงเดี๋ยวนี้ 712 01:08:27,813 --> 01:08:28,647 ‎มันเป็นใคร! 713 01:08:29,439 --> 01:08:30,274 ‎รีดงจินเหรอ 714 01:08:30,816 --> 01:08:31,650 ‎ฮันซอนโฮเหรอ 715 01:08:32,317 --> 01:08:33,152 ‎คิมจงฮยอกเหรอ 716 01:08:37,823 --> 01:08:38,907 ‎ผอ.คิม 717 01:08:40,075 --> 01:08:41,326 ‎ให้ตายสิ น่าหงุดหงิดชะมัด 718 01:08:42,661 --> 01:08:44,621 ‎จะมาพล่ามสอนอะไรน่าสะอิดสะเอียน 719 01:08:44,705 --> 01:08:46,623 ‎ว่าเป็นคนเกาหลีเหนือ 720 01:08:48,041 --> 01:08:51,420 ‎ก็ต้องจงรักภักดีต่อชาติของตัวเองอย่างงั้นหรือไง 721 01:08:53,422 --> 01:08:54,256 ‎คิดว่าที่เกาหลีเหนือ 722 01:08:55,507 --> 01:08:57,843 ‎มีสายลับแบบหมอนั่นอยู่แค่คนเดียวเหรอ 723 01:08:59,011 --> 01:09:00,554 ‎รีชอลจู ไอ้สารเลว 724 01:09:01,430 --> 01:09:03,223 ‎แกรับใช้ไอ้พวกมะกันเหรอ 725 01:09:09,938 --> 01:09:11,106 ‎ฟังฉันให้ดีนะ 726 01:09:11,940 --> 01:09:13,025 ‎ที่เกาหลีเหนือน่ะ 727 01:09:13,859 --> 01:09:17,362 ‎เราเรียกเกาหลีใต้ว่า ‎อาณานิคมของไอ้พวกอเมริกา 728 01:09:18,405 --> 01:09:19,364 ‎แต่ว่านะ 729 01:09:20,991 --> 01:09:23,118 ‎พอฉันได้รู้จักกับไอ้พวกมะกัน 730 01:09:24,453 --> 01:09:26,205 ‎ผลของการเลียเท้ารับใช้พวกมัน 731 01:09:27,623 --> 01:09:29,458 ‎ก็หอมหวานคุ้มค่าอยู่ 732 01:09:31,126 --> 01:09:32,044 ‎อเมริกา 733 01:09:33,128 --> 01:09:34,379 ‎เสรีภาพและความเสมอภาค 734 01:09:35,297 --> 01:09:38,342 ‎ดินแดนยิ่งใหญ่ที่เต็มไปด้วยโอกาสและความมั่งคั่ง 735 01:09:41,887 --> 01:09:43,513 ‎เพราะงั้น ฉันน่ะ 736 01:09:44,681 --> 01:09:45,849 ‎แม้จะแค่วันเดียวก็ตาม 737 01:09:46,725 --> 01:09:48,936 ‎แต่ฉันก็อยากใช้ชีวิต 738 01:09:49,019 --> 01:09:51,104 ‎อย่างอิสระเหมือนมนุษย์ทั่วไป 739 01:09:52,689 --> 01:09:53,649 ‎นั่นแหละ 740 01:09:54,983 --> 01:09:56,276 ‎ไอ้สารเลวเอ๊ย! 741 01:10:21,510 --> 01:10:23,095 ‎ฮานา ออกไปจากที่นี่ 742 01:10:23,178 --> 01:10:24,137 ‎คุณอา 743 01:10:25,555 --> 01:10:27,891 ‎ไปขอความช่วยเหลือจากคนอื่น ไปเร็ว! 744 01:11:01,717 --> 01:11:03,260 ‎นี่มันเกิดอะไรขึ้นกันแน่ ฮะ! 745 01:11:03,343 --> 01:11:04,636 ‎เมื่อกี้เสียงระเบิดไม่ใช่เหรอ 746 01:11:05,345 --> 01:11:07,848 ‎- ประตูห้องนักบินเปิดไม่ได้ครับ ‎- ว่าไงนะ อ้าว ฮานา! 747 01:11:09,850 --> 01:11:10,684 ‎ไม่เป็นไรใช่มั้ย 748 01:11:11,184 --> 01:11:12,561 ‎ทำไมออกมาจากทางนั้นล่ะ 749 01:11:12,644 --> 01:11:14,271 ‎อยู่ในห้องเก็บสัมภาระตลอดเลยเหรอ 750 01:11:15,063 --> 01:11:16,440 ‎ไปทำอะไรอยู่ในนั้นเหรอ 751 01:11:17,983 --> 01:11:21,320 ‎ผอ.คิมก็ลงไปทางนั้น 752 01:11:21,862 --> 01:11:22,696 ‎ไม่ได้เจอกันเหรอ 753 01:11:26,658 --> 01:11:27,492 ‎เขาตายแล้วค่ะ 754 01:11:30,078 --> 01:11:31,288 ‎คุณคนเกาหลีเหนือ… 755 01:11:34,041 --> 01:11:35,459 ‎คุณคนนั้นเป็นคนฆ่าเขาค่ะ 756 01:11:40,422 --> 01:11:41,298 ‎นี่พวกแก 757 01:11:42,090 --> 01:11:43,633 ‎เล่นตุกติกอะไรวะ 758 01:11:45,677 --> 01:11:46,928 ‎เราไม่รู้เรื่องอะไรเลย! 759 01:11:47,471 --> 01:11:48,305 ‎ใคร… 760 01:11:48,847 --> 01:11:50,390 ‎ใครฆ่าผอ.เหรอ 761 01:11:51,308 --> 01:11:52,768 ‎ถ้าได้เห็นหน้าจะบอกได้มั้ย 762 01:11:55,062 --> 01:11:55,896 ‎ไม่เป็นไรนะ 763 01:12:01,485 --> 01:12:02,402 ‎คุณคนนี้แหละ! 764 01:12:07,032 --> 01:12:08,367 ‎แกฆ่าผอ.คิมเหรอ 765 01:12:09,951 --> 01:12:11,328 ‎ตอบมาสิวะ! 766 01:12:16,541 --> 01:12:17,376 ‎ครับ 767 01:12:19,378 --> 01:12:20,212 ‎ใช่ครับ 768 01:12:20,962 --> 01:12:22,005 ‎ผมฆ่าเขาเองครับ 769 01:12:23,632 --> 01:12:25,926 ‎แต่ผอ.คิม 770 01:12:26,009 --> 01:12:28,470 ‎เป็นสายลับที่ซีไอเอส่งมาขึ้นเครื่องบินลำนี้ 771 01:12:29,888 --> 01:12:31,431 ‎เขาพยายามจะพาตัวฮานาหนีไป 772 01:12:33,100 --> 01:12:34,768 ‎ผมเลยจัดการเก็บเขาครับ 773 01:12:37,396 --> 01:12:39,648 ‎กะแล้วว่า ‎ไอ้พวกเกาหลีใต้สารเลวจะมาไม้นี้! 774 01:12:39,731 --> 01:12:42,109 ‎ไอ้พวกชั่วนี่มันรวมหัวกับซีไอเอนี่เอง! 775 01:12:42,192 --> 01:12:44,069 ‎- เชื่อลมปากของไอ้เวรนี่เหรอ ‎- เฮ้! 776 01:12:44,152 --> 01:12:47,114 ‎ใจเย็นก่อน โอเคมั้ย วางปืนลงกันก่อน 777 01:12:47,197 --> 01:12:49,574 ‎จะเชื่อในสิ่งที่ผู้ชายคนนี้พูดทันทีไม่ได้นะ 778 01:12:50,575 --> 01:12:51,618 ‎ต้องถามฮานา 779 01:12:52,285 --> 01:12:53,328 ‎ฮานา จริงหรือเปล่า 780 01:12:54,454 --> 01:12:56,373 ‎เขาพยายามลักพาตัวเธอจริงเหรอ 781 01:13:27,446 --> 01:13:29,656 ‎อ้าว สหายซอนฮวา 782 01:13:29,739 --> 01:13:30,699 ‎ไม่เป็นอะไรใช่มั้ย 783 01:13:33,285 --> 01:13:35,704 ‎สหายนักบินหลักกับสหายนักบินผู้ช่วยล่ะ 784 01:13:38,039 --> 01:13:38,999 ‎พวกเขา 785 01:13:40,500 --> 01:13:41,543 ‎ไม่เป็นอะไรค่ะ 786 01:13:55,724 --> 01:13:59,144 ‎ชายชาวเกาหลีเหนือกำลังรัดคอฮานาอยู่ 787 01:14:03,690 --> 01:14:06,485 ‎เขาใช้เลือดของฮานาทาตัว 788 01:14:10,655 --> 01:14:11,531 ‎เลือดของฮานา 789 01:14:11,615 --> 01:14:13,867 ‎ผู้ติดเชื้อไม่โจมตีเขาเพราะเลือดที่ทาไว้ 790 01:15:14,844 --> 01:15:17,222 ‎เฮ้ย น่าตื่นเต้นเป็นบ้า 791 01:15:17,889 --> 01:15:20,892 ‎เห็นแกดิ้นรนเอาชีวิตรอด 792 01:15:21,476 --> 01:15:22,894 ‎ฉันนี่ฉี่จะราดแทนเลยว่ะ 793 01:15:24,271 --> 01:15:26,565 ‎วีรบุรุษของประชาชน 794 01:15:26,648 --> 01:15:29,025 ‎พออยู่ต่อหน้าความตาย ‎ก็เป็นแค่มนุษย์คนหนึ่งเท่านั้นแหละ 795 01:15:31,903 --> 01:15:32,904 ‎เตรียมตัว! 796 01:15:32,988 --> 01:15:36,783 ‎ประมาณพิกัดลงสู่พื้นโลก ‎อยู่ที่ละติจูดที่ 40 องศา ลองจิจูด 124 องศา 797 01:18:22,949 --> 01:18:24,576 ‎- ฮานา ไม่เป็นไรใช่มั้ย ‎- ค่ะ 798 01:18:42,343 --> 01:18:44,512 ‎ฆ่าผู้ชายซะ ส่วนเด็กให้จับเป็น! 799 01:18:51,478 --> 01:18:52,771 ‎ตอนนี้มีคนไล่ตามอยู่! 800 01:18:53,521 --> 01:18:55,064 ‎คงเป็นพวกเดียวกับรีชอลจูค่ะ 801 01:18:58,568 --> 01:18:59,986 ‎คาร์เตอร์! ไม่เป็นไรใช่มั้ยคะ 802 01:19:00,487 --> 01:19:02,030 ‎ตอบด้วยค่ะ คาร์เตอร์! 803 01:19:23,384 --> 01:19:25,053 ‎ฮานา เข้าไปจับพวงมาลัยไว้! 804 01:19:25,136 --> 01:19:25,970 ‎ค่ะ 805 01:20:07,762 --> 01:20:08,847 ‎ยิงที่ล้อ! 806 01:21:13,328 --> 01:21:14,495 ‎โธ่เว้ย! 807 01:21:15,330 --> 01:21:16,289 ‎กระสุนหมด 808 01:21:16,372 --> 01:21:17,248 ‎ขับเข้าไปใกล้อีก! 809 01:21:26,049 --> 01:21:28,676 ‎ใกล้อีกหน่อย! ใกล้อีก! อีก! 810 01:23:05,857 --> 01:23:06,983 ‎ทีนี้ต้องไปทางไหนต่อ 811 01:23:08,192 --> 01:23:10,194 ‎ถ้าเดินตามลำธารลงไปประมาณ 200 เมตร 812 01:23:10,278 --> 01:23:12,405 ‎จะเจอหน้าผากับสะพานเชือกค่ะ 813 01:23:12,488 --> 01:23:14,365 ‎เราก็กำลังมุ่งหน้าไปรอที่ฝั่งตรงข้ามค่ะ 814 01:23:14,991 --> 01:23:17,577 ‎ถ้าคุณมาถึงที่นั่น เป็นอันจบภารกิจค่ะ 815 01:23:19,412 --> 01:23:20,288 ‎คุณอา 816 01:23:21,998 --> 01:23:22,832 ‎นี่ค่ะ 817 01:23:30,173 --> 01:23:31,007 ‎ไปกันเถอะ 818 01:23:48,024 --> 01:23:49,233 ‎มันลื่นนะ ระวังด้วย 819 01:23:49,817 --> 01:23:50,651 ‎ค่ะ 820 01:25:47,685 --> 01:25:48,603 ‎ขี่หลังอาเร็ว 821 01:25:49,604 --> 01:25:50,730 ‎หนูเดินไปเองได้ค่ะ 822 01:27:23,948 --> 01:27:25,700 ‎กอดคออาแล้วประสานมือไว้! 823 01:27:25,783 --> 01:27:27,118 ‎อย่าปล่อยมือเด็ดขาดนะ! 824 01:28:35,811 --> 01:28:36,645 ‎คาร์เตอร์ 825 01:28:43,527 --> 01:28:44,445 ‎ไม่เป็นไรใช่มั้ยคะ 826 01:28:45,237 --> 01:28:46,197 ‎คุณคือฮันจองฮีเหรอ 827 01:28:51,744 --> 01:28:53,037 ‎ฮานา ไม่เป็นไรใช่มั้ย 828 01:28:53,120 --> 01:28:55,081 ‎หนูคือฮานาสินะ เหนื่อยแย่เลยนะ 829 01:28:57,833 --> 01:28:58,834 ‎ขอบคุณนะคะ 830 01:28:59,752 --> 01:29:01,087 ‎ทีนี้เราก็ไปจากที่นี่กันได้แล้วค่ะ 831 01:29:02,963 --> 01:29:03,923 ‎"ไปจากที่นี่กัน" เหรอ 832 01:29:04,507 --> 01:29:05,508 ‎หมายความว่ายังไง 833 01:29:23,359 --> 01:29:26,028 ‎ช่างยอดเยี่ยมจริงๆ 834 01:29:27,405 --> 01:29:28,489 ‎ยินดีด้วยนะ 835 01:29:30,408 --> 01:29:34,120 ‎ฉันเคยสงสัยว่าแกจะรักลูกที่เกิดกับผู้หญิง 836 01:29:35,204 --> 01:29:38,165 ‎ที่เจอตอนทำภารกิจสายลับได้ลงจริงเหรอ 837 01:29:43,796 --> 01:29:46,507 ‎สำหรับความกล้าเสี่ยงชีวิตเพื่อลูกสาว 838 01:29:47,341 --> 01:29:48,717 ‎ขอปรบมือให้เลย 839 01:29:53,973 --> 01:29:54,974 ‎คุณเป็นใคร 840 01:29:55,641 --> 01:29:56,600 ‎อ้อ! 841 01:29:58,310 --> 01:29:59,603 ‎ฉันคือคิมจงฮยอก 842 01:30:02,356 --> 01:30:03,190 ‎แต่ว่านะ 843 01:30:04,066 --> 01:30:05,734 ‎ดูจากฝีมือของแกแล้ว 844 01:30:06,944 --> 01:30:09,029 ‎ดูไม่เหมือนคนความจำเสื่อมเลยสักนิด 845 01:30:15,244 --> 01:30:17,496 ‎หยุดแหกปากหัวเราะ ‎แล้วคืนความทรงจำของฉันมาซะ 846 01:30:33,304 --> 01:30:34,180 ‎กรุณานั่งตรงนี้ค่ะ 847 01:30:35,222 --> 01:30:37,349 ‎พอถอดอุปกรณ์ที่ฝังในหูของคุณออก 848 01:30:37,433 --> 01:30:38,851 ‎คุณจะได้ความทรงจำกลับคืนมาค่ะ 849 01:30:48,944 --> 01:30:49,904 ‎เชื่อฉันนะคะ 850 01:31:19,850 --> 01:31:22,728 ‎ฉันจะเปิดแผลที่เย็บเอาไว้ จะเจ็บสักหน่อยนะคะ 851 01:31:25,523 --> 01:31:27,358 ‎- คุณอา! ‎- นี่มันอะไรกันคะ! 852 01:31:28,150 --> 01:31:28,984 ‎สหายพลโท! 853 01:31:29,944 --> 01:31:30,819 ‎ลุกขึ้นมา! 854 01:31:31,529 --> 01:31:32,863 ‎- อย่านะ! ‎- คุณอา! 855 01:31:34,448 --> 01:31:35,449 ‎คุณอา! 856 01:31:36,992 --> 01:31:38,869 ‎จะพาคาร์เตอร์ไปไหนคะ 857 01:31:38,953 --> 01:31:39,995 ‎ฟังนะ ฮันจองฮี 858 01:31:41,038 --> 01:31:43,249 ‎อย่าเอะอะวุ่นวาย อยู่เฉยๆ น่า 859 01:31:43,791 --> 01:31:45,251 ‎สัญญากันแล้วไม่ใช่เหรอคะ! 860 01:31:46,502 --> 01:31:47,461 ‎ว่าพอเสร็จสิ้นภารกิจ 861 01:31:48,254 --> 01:31:49,922 ‎จะยอมให้เราไปจากประเทศนี้ได้ 862 01:31:50,005 --> 01:31:52,841 ‎นั่นเป็นสัญญาระหว่างสหายกับทางรัฐบาลต่างหาก 863 01:31:53,801 --> 01:31:55,970 ‎ฉันไม่เคยสัญญาอะไรแบบนั้น 864 01:31:58,097 --> 01:31:59,765 ‎หมายความว่ายังไงคะ 865 01:32:02,101 --> 01:32:02,935 ‎จับเธอขึ้นรถ 866 01:32:07,481 --> 01:32:08,607 ‎ปล่อยฉัน 867 01:32:08,691 --> 01:32:09,733 ‎ปล่อยเดี๋ยวนี้! 868 01:32:09,817 --> 01:32:10,651 ‎ปล่อยฉัน! 869 01:32:25,499 --> 01:32:27,126 ‎คิดจะทำอะไรกันแน่คะ 870 01:32:32,590 --> 01:32:33,716 ‎ความรัก 871 01:32:35,759 --> 01:32:38,220 ‎พอได้ยินคำนี้ทีไรแล้วรู้สึกประหลาดจริงๆ 872 01:32:39,888 --> 01:32:42,641 ‎มันคืออะไร ทำไมถึงโหดร้ายขนาดนั้น 873 01:32:44,560 --> 01:32:46,562 ‎ถึงขนาดทำให้สหายที่เก่งที่สุด 874 01:32:47,187 --> 01:32:49,273 ‎ในบรรดาสหายหญิงในประเทศเราอย่างฮันจองฮี 875 01:32:50,482 --> 01:32:51,817 ‎ถึงกับต้องดิ้นรน 876 01:32:51,900 --> 01:32:55,279 ‎ตะเกียกตะกายเพื่อมันได้ถึงขนาดนี้ 877 01:32:56,905 --> 01:32:58,073 ‎เข้าเรื่องเถอะค่ะ 878 01:33:02,077 --> 01:33:05,664 ‎ทันทีที่ไวรัสแพร่กระจาย ฉันก็หาลู่ทาง 879 01:33:07,166 --> 01:33:08,959 ‎ทั้งประเทศที่เน่าเฟะนี่ 880 01:33:09,585 --> 01:33:12,713 ‎ทั้งไอ้พวกหน้าเงินอย่างเกาหลีใต้ 881 01:33:13,714 --> 01:33:17,176 ‎แล้วก็ไอ้พวกจองหองบ้าอาณานิคมอย่างอเมริกา 882 01:33:18,636 --> 01:33:20,679 ‎ทำยังไงถึงจะขยี้พวกมันทั้งหมดได้ในคราวเดียว 883 01:33:22,514 --> 01:33:25,476 ‎นี่เป็นโอกาสจากฟ้าที่คงไม่มีอีกเป็นครั้งที่สอง 884 01:33:29,355 --> 01:33:30,272 ‎คุณ 885 01:33:31,857 --> 01:33:33,442 ‎เป็นหัวหน้าคณะรัฐประหารเหรอ 886 01:33:34,234 --> 01:33:35,069 ‎สหายฮัน 887 01:33:35,653 --> 01:33:36,695 ‎มาร่วมมือกัน 888 01:33:37,363 --> 01:33:39,740 ‎สร้างโลกใบใหม่กับฉันเถอะ 889 01:33:54,963 --> 01:33:56,840 ‎ไอ้เวรนี่ฟื้นแล้ว 890 01:33:56,924 --> 01:33:58,175 ‎เฮ้อ ให้ตาย 891 01:34:04,181 --> 01:34:05,474 ‎ไอ้ขี้ข้าอเมริกา 892 01:34:06,225 --> 01:34:07,226 ‎ได้สติแล้วเหรอ 893 01:34:07,726 --> 01:34:09,269 ‎จะพาฉันไปไหน 894 01:34:09,353 --> 01:34:10,562 ‎หุบปากอยู่เงียบๆ ไป 895 01:34:11,063 --> 01:34:12,648 ‎เดี๋ยวภรรยาแกตัดสินใจเองแหละ 896 01:34:14,024 --> 01:34:14,983 ‎"ภรรยา" เหรอ 897 01:34:16,360 --> 01:34:18,445 ‎ถ้าแกไม่เสนอหน้าโผล่มา 898 01:34:19,154 --> 01:34:22,408 ‎สหายร้อยโทฮันจองฮีที่ฉันเคยรักสุดหัวใจ 899 01:34:23,117 --> 01:34:25,077 ‎อาจจะมาเป็นภรรยาฉันแทนก็ได้ 900 01:34:30,290 --> 01:34:31,125 ‎ปล่อยมัน 901 01:34:45,055 --> 01:34:45,889 ‎ลงไป 902 01:34:55,524 --> 01:34:57,025 ‎มองอะไร รีบเดินไปสิวะ! 903 01:35:23,177 --> 01:35:25,804 ‎สูดหายใจเฮือกสุดท้ายเข้าไปซะ 904 01:35:26,472 --> 01:35:27,347 ‎ใครจะรู้ 905 01:35:27,973 --> 01:35:31,894 ‎แกอาจจะมีชีวิตที่มีความสุขกับภรรยา ‎ในฐานะวีรบุรุษของเกาหลีเหนือ 906 01:35:32,853 --> 01:35:36,148 ‎หรืออาจจะถูกย่างสดในเปลวไฟก็ได้ 907 01:35:36,231 --> 01:35:37,649 ‎เดี๋ยวคำสั่งออกมาก็จะได้รู้กัน 908 01:35:38,776 --> 01:35:39,693 ‎สหายวีรบุรุษ 909 01:35:40,194 --> 01:35:42,488 ‎ถ้าแกทำตัวดีๆ กับภรรยา แกอาจจะรอดก็ได้ 910 01:36:47,135 --> 01:36:47,970 ‎ไว้ชีวิตผมเถอะครับ 911 01:36:52,850 --> 01:36:53,684 ‎รับสาย 912 01:37:01,650 --> 01:37:02,693 ‎เปิดลำโพง 913 01:37:06,071 --> 01:37:06,905 ‎ครับ 914 01:37:07,406 --> 01:37:08,240 ‎คาร์เตอร์ล่ะ 915 01:37:09,950 --> 01:37:11,743 ‎กำลังรอลงที่เผาครับ 916 01:37:12,578 --> 01:37:13,787 ‎ให้ทำยังไงต่อครับ 917 01:37:13,871 --> 01:37:15,247 ‎ให้รออีกหน่อย 918 01:37:15,873 --> 01:37:16,707 ‎ครับท่าน 919 01:37:19,459 --> 01:37:21,044 ‎ตอนนี้คิมจงฮยอกอยู่ที่ไหน 920 01:37:22,838 --> 01:37:26,592 ‎จากที่นี่ขึ้นไปทางทิศเหนือ 1.5 กิโลเมตร 921 01:37:27,092 --> 01:37:30,345 ‎มีโรงงานเคมีชินอึยจู เขาอยู่ในตึกอาวุธชีวเคมี… 922 01:39:52,320 --> 01:39:57,743 ‎(เดี๋ยวผมโทรหา ถือสายทิ้งไว้ - คาร์เตอร์) 923 01:40:14,217 --> 01:40:16,428 ‎สีหน้าแบบนี้ ยังตัดสินใจไม่ได้สินะ 924 01:40:17,471 --> 01:40:18,972 ‎ก็บอกแล้วอย่าไปคิดเยอะ 925 01:40:27,189 --> 01:40:28,982 ‎สหายและสามีของสหาย 926 01:40:30,650 --> 01:40:32,652 ‎ต้องรักษาชีวิตของลูกเอาไว้ไม่ใช่เหรอ 927 01:40:34,237 --> 01:40:35,906 ‎เรื่องนั้นเราให้สัญญาได้ 928 01:40:37,616 --> 01:40:39,868 ‎ปล่อยเราไปตามสัญญาที่ทำกับรัฐบาลด้วยค่ะ 929 01:40:41,369 --> 01:40:43,413 ‎ไม่ว่าสหายพลโทจะทำอะไรกับประเทศนี้ 930 01:40:44,790 --> 01:40:46,083 ‎ฉันก็ไม่สนใจเลยค่ะ 931 01:40:48,502 --> 01:40:50,087 ‎น่าจะต้องสนใจหน่อยนะ 932 01:40:52,005 --> 01:40:52,839 ‎ถ้าเกิดว่า 933 01:40:54,299 --> 01:40:56,802 ‎เธอสองคนร่วมมือกับไอ้พวกอเมริกา 934 01:40:56,885 --> 01:40:58,970 ‎ไปพูดพล่ามออกรายการทั่วโลก 935 01:41:00,430 --> 01:41:01,556 ‎ฉันจะกลายเป็นตัวอะไรล่ะ 936 01:41:04,476 --> 01:41:06,311 ‎คงโกรธแทบกระอัก 937 01:41:07,562 --> 01:41:10,065 ‎จนไปลากครอบครัวของพวกเธอกลับมา 938 01:41:11,733 --> 01:41:15,153 ‎แล้วฝังลงในเตาเชื้อแอนแทรกซ์แน่ๆ 939 01:41:17,864 --> 01:41:18,782 ‎แต่ว่านะ 940 01:41:20,033 --> 01:41:23,078 ‎ถ้าคาร์เตอร์ ลีที่ช่วยประเทศจากไวรัส 941 01:41:24,162 --> 01:41:25,539 ‎ร่วมมือกับเรา 942 01:41:26,790 --> 01:41:29,417 ‎เขาจะเป็นศูนย์รวมจิตใจของประชาชน 943 01:41:30,627 --> 01:41:32,504 ‎เป็นขวัญใจคนใหม่ยังไงล่ะ 944 01:41:34,714 --> 01:41:35,632 ‎"ขวัญใจ" เหรอ 945 01:41:38,677 --> 01:41:40,220 ‎คุณต้องการหุ่นเชิด 946 01:41:40,303 --> 01:41:42,389 ‎ที่เคลื่อนไหวตามใจคุณใช่มั้ยล่ะ 947 01:41:43,348 --> 01:41:47,769 ‎ก่อนจะมาเป็นหุ่นเชิด ‎ก็ต้องมีชีวิตรอดมาให้ได้ก่อนไม่ใช่เหรอ 948 01:41:48,520 --> 01:41:50,397 ‎จริงมั้ย 949 01:41:52,399 --> 01:41:53,441 ‎สหายพลโท 950 01:41:56,069 --> 01:42:00,073 ‎ที่สหายพลโทกำลังเอาชีวิตสามีฉันมาขู่ฉันอยู่ตอนนี้ 951 01:42:02,033 --> 01:42:03,201 ‎ฉันมองไม่เห็น 952 01:42:03,869 --> 01:42:04,953 ‎โลกใบใหม่ 953 01:42:06,204 --> 01:42:07,914 ‎สำหรับประชาชนเกาหลีเหนือเลยค่ะ 954 01:42:14,504 --> 01:42:17,215 ‎ฉันก็รู้ว่าผู้ชายทำให้เธอหน้ามืดตามัว 955 01:42:19,134 --> 01:42:22,345 ‎แต่เพิ่งรู้ว่าเธอมองไม่เห็น ‎กระทั่งอนาคตที่อยู่แค่ปลายจมูก 956 01:42:33,523 --> 01:42:35,150 ‎ฉันไม่สามารถวางแผน 957 01:42:36,985 --> 01:42:38,612 ‎อนาคตของประเทศชาติ 958 01:42:40,030 --> 01:42:42,032 ‎ไปกับคนตาบอดได้หรอกนะ 959 01:42:46,786 --> 01:42:47,621 ‎ยิง! 960 01:43:36,461 --> 01:43:37,295 ‎ก้มค่ะ! 961 01:43:41,466 --> 01:43:43,718 ‎ห้องนี้ค่ะ ยุนฮีอยู่ห้องนี้ค่ะ 962 01:43:49,432 --> 01:43:50,517 ‎เด็กอยู่ไหน 963 01:43:50,600 --> 01:43:52,394 ‎เอ๊ะ! หายไปไหน 964 01:43:53,311 --> 01:43:54,229 ‎ต้องอยู่ห้องนี้นี่นา 965 01:43:59,901 --> 01:44:01,027 ‎ไม่ได้ค่ะ! 966 01:44:01,778 --> 01:44:03,655 ‎- เด็กคนนี้… ‎- นี่ลูกของเรานะคะ! 967 01:44:07,784 --> 01:44:08,618 ‎คาร์เตอร์! 968 01:44:26,678 --> 01:44:27,595 ‎คุณอา 969 01:44:33,226 --> 01:44:34,394 ‎ไม่เป็นไรครับ 970 01:44:34,477 --> 01:44:36,271 ‎ทุกคนในนี้เป็นแค่นักวิจัยครับ 971 01:44:36,354 --> 01:44:38,523 ‎ดร.คะ ลูกฉัน… 972 01:44:44,029 --> 01:44:45,280 ‎คุณก็ติดเชื้อนะครับ 973 01:44:45,947 --> 01:44:49,159 ‎เด็กจะกลับมาได้สติ ‎หลังจากนี้ราวๆ 30 นาทีนะครับ 974 01:45:03,840 --> 01:45:05,300 ‎เราต้องรีบออกไปจากที่นี่ค่ะ 975 01:45:29,115 --> 01:45:30,367 ‎ช่วยฮานาออกมาหน่อยนะครับ 976 01:45:30,450 --> 01:45:31,409 ‎ประตูมันล็อกอยู่ครับ 977 01:46:27,757 --> 01:46:29,300 ‎ฮานา อาเอง! 978 01:46:30,343 --> 01:46:31,469 ‎ฮานา 979 01:46:31,553 --> 01:46:32,512 ‎ฮานา ไปกันเถอะ 980 01:46:52,699 --> 01:46:54,242 ‎เข้าไปในตู้เสื้อผ้าข้างหน้าค่ะ 981 01:47:38,703 --> 01:47:39,537 ‎ส่งเธอมาครับ 982 01:48:25,041 --> 01:48:26,918 ‎เจ็ดนาทีก่อน รถไฟของรัฐบาลจีน 983 01:48:27,001 --> 01:48:28,753 ‎เพิ่งออกจากสถานีรยุงกเย 984 01:48:28,836 --> 01:48:30,755 ‎มันเป็นรถขนส่งผู้ติดเชื้อที่เสียชีวิตไปตานตง 985 01:48:31,714 --> 01:48:34,133 ‎รถไฟขบวนนั้น ‎แม้แต่รัฐบาลเราก็ไม่สามารถไปยุ่มย่ามได้ 986 01:48:34,217 --> 01:48:36,052 ‎ต้องขึ้นรถไฟขบวนนั้นให้ได้ค่ะ 987 01:48:37,303 --> 01:48:38,263 ‎ก่อนอื่นเลย 988 01:48:38,346 --> 01:48:40,056 ‎ต้องคืนความทรงจำให้คุณก่อนค่ะ 989 01:48:41,349 --> 01:48:42,225 ‎ดร.คะ 990 01:48:42,767 --> 01:48:44,894 ‎พอคุณเปิดแผล จะเห็นอุปกรณ์ข้างใน 991 01:48:44,978 --> 01:48:47,355 ‎เสียบอันนี้ลงไป ‎แล้วความทรงจำของเขาจะกลับมาค่ะ 992 01:48:53,069 --> 01:48:54,028 ‎บีดีเซเว่น 993 01:49:34,569 --> 01:49:36,029 ‎เวลาแบบนี้ ประเทศชาติ… 994 01:49:36,112 --> 01:49:37,405 ‎- ยุนฮี! ‎- พ่อ 995 01:49:37,488 --> 01:49:38,781 ‎- ผมจะพาจองฮานามา ‎- ไหวมั้ย 996 01:49:38,865 --> 01:49:40,700 ‎ตอนนี้ดร.จองอยู่กับฉัน 997 01:49:40,783 --> 01:49:42,619 ‎เป็นผู้ติดเชื้อแล้ว 998 01:49:42,702 --> 01:49:43,745 ‎อดทนอีกนิดนะคะ 999 01:49:44,537 --> 01:49:45,455 ‎ถึงแล้วค่ะ 1000 01:49:48,875 --> 01:49:49,709 ‎จองฮี! 1001 01:50:06,684 --> 01:50:09,604 ‎ไวรัสแพร่ระบาดจนประเทศกำลังจะล่มสลาย 1002 01:50:11,230 --> 01:50:13,274 ‎สหายวีรบุรุษของประเทศเรา 1003 01:50:14,609 --> 01:50:17,195 ‎กลับละทิ้งบ้านเมืองในเวลานี้ มันใช้ได้เหรอครับ 1004 01:50:18,780 --> 01:50:20,073 ‎ปล่อยเราไปเถอะค่ะ 1005 01:50:21,866 --> 01:50:23,076 ‎สหายพลโท ได้โปรด 1006 01:50:23,993 --> 01:50:25,370 ‎ขอร้องล่ะค่ะ 1007 01:50:26,663 --> 01:50:28,873 ‎สหายยังไม่ได้สติสินะ 1008 01:50:30,291 --> 01:50:31,334 ‎ลืมไปแล้วเหรอ 1009 01:50:32,418 --> 01:50:35,088 ‎ว่าแม้แต่การที่ลูกของสหายเกิดมา ‎ก็เป็นการตัดสินใจของรัฐบาล 1010 01:50:37,131 --> 01:50:38,424 ‎ไปแจ้งผู้บังคับบัญชาซะ 1011 01:50:39,634 --> 01:50:40,551 ‎ถ้าสัญญาว่า 1012 01:50:41,302 --> 01:50:43,012 ‎จะปล่อยลูก ปล่อยครอบครัวของเราไป 1013 01:50:44,514 --> 01:50:45,807 ‎ผมจะพาจองฮานามาที่นี่เอง 1014 01:50:47,642 --> 01:50:48,643 ‎รู้ใช่มั้ยว่าสิ่งที่แกพูด 1015 01:50:49,686 --> 01:50:51,104 ‎จะส่งผลยังไงกับแก กับผู้หญิงคนนี้ 1016 01:50:51,729 --> 01:50:54,148 ‎แล้วก็กับลูกสาวแก 1017 01:50:55,441 --> 01:50:58,695 ‎ไม่มีใครรู้ว่าด้วยซ้ำว่าตอนนี้ไอ้พวกซีไอเอ ‎ได้ตัวจองฮานาไปแล้วหรือยัง 1018 01:50:59,737 --> 01:51:02,907 ‎หรือว่าเด็กนั่นยังหลบอยู่ในเกาหลีใต้ 1019 01:51:03,658 --> 01:51:05,326 ‎ผมจะเป็นเหยื่อล่อ 1020 01:51:05,410 --> 01:51:07,537 ‎พอได้เจอซีไอเอเมื่อไร ก็จะหาตัวเธอได้แน่ 1021 01:51:08,246 --> 01:51:10,248 ‎ถ้าเป็นผมที่ไม่ใช่ทั้งคนเกาหลีเหนือทั้งอเมริกา 1022 01:51:10,331 --> 01:51:12,208 ‎คงไม่เป็นปัญหาระหว่างประเทศ 1023 01:51:17,046 --> 01:51:18,715 ‎ฉันจะเชื่อใจคนที่ศัลยกรรมเปลี่ยนหน้า 1024 01:51:19,924 --> 01:51:22,510 ‎แถมเป็นสายลับมาตั้งเจ็ดปี 1025 01:51:25,054 --> 01:51:26,097 ‎อย่างแกได้ยังไงนะ 1026 01:51:27,890 --> 01:51:30,685 ‎เกิดแกทิ้งลูกทิ้งเมียหนีไป 1027 01:51:31,811 --> 01:51:32,812 ‎แปลว่าข้อมูลลับของเรา 1028 01:51:34,647 --> 01:51:36,274 ‎ก็จะถูกเปิดเผยนี่นา 1029 01:51:39,402 --> 01:51:40,278 ‎ถ้างั้น 1030 01:51:41,863 --> 01:51:44,282 ‎ใช้บีดีเซเว่นลบความทรงจำของผม 1031 01:51:46,325 --> 01:51:47,535 ‎แล้วค่อยส่งผมไปเกาหลีใต้ 1032 01:51:48,035 --> 01:51:48,870 ‎คาร์เตอร์ 1033 01:51:50,913 --> 01:51:52,248 ‎บีดีเซเว่น 1034 01:51:54,459 --> 01:51:56,377 ‎แกรู้เรื่องนี้อยู่แล้วสินะ 1035 01:51:56,461 --> 01:51:58,254 ‎ให้โอกาสพวกเราสักครั้ง 1036 01:51:59,130 --> 01:52:01,174 ‎ผมจะพาจองฮานามาเกาหลีเหนือ 1037 01:52:03,009 --> 01:52:04,635 ‎แลกกับการที่คุณต้องปล่อยครอบครัวผม 1038 01:52:26,240 --> 01:52:27,283 ‎- ยุนฮี ‎- ไม่นะ! 1039 01:52:27,366 --> 01:52:28,659 ‎- ยุนฮี ‎- ไม่นะ 1040 01:52:28,743 --> 01:52:30,912 ‎- ยุนฮี 1041 01:52:32,955 --> 01:52:34,415 ‎- ยุนฮี 1042 01:52:34,499 --> 01:52:35,583 ‎ฟังนะ สหายคาร์เตอร์ 1043 01:52:39,045 --> 01:52:41,964 ‎ภารกิจนี้ต้องประสบความสำเร็จ 1044 01:52:43,966 --> 01:52:45,301 ‎เพราะตอนนี้ลูกสาวของสหาย 1045 01:52:48,095 --> 01:52:49,889 ‎ก็เป็นผู้ติดเชื้อแล้วไงล่ะ 1046 01:52:50,681 --> 01:52:51,682 ‎ยุนฮี 1047 01:52:52,183 --> 01:52:53,267 ‎ยุนฮี 1048 01:52:55,603 --> 01:52:56,854 ‎ไม่นะ 1049 01:53:31,180 --> 01:53:32,557 ‎ความทรงจำกลับมาแล้วใช่มั้ยคะ 1050 01:53:34,809 --> 01:53:35,685 ‎ตอนนี้ 1051 01:53:36,727 --> 01:53:38,062 ‎คุณจำฉันได้หรือยังคะ 1052 01:53:42,817 --> 01:53:43,776 ‎ขอโทษนะครับ 1053 01:53:44,360 --> 01:53:45,570 ‎ที่ปล่อยให้คุณต้องอยู่คนเดียว 1054 01:53:47,238 --> 01:53:49,115 ‎คุณช่วยครอบครัวของเราเอาไว้ค่ะ 1055 01:53:50,032 --> 01:53:50,908 ‎คุณ… 1056 01:53:51,617 --> 01:53:52,743 ‎ทำได้ดีมากเลยค่ะ 1057 01:54:04,505 --> 01:54:05,339 ‎คาร์เตอร์ 1058 01:54:07,592 --> 01:54:09,552 ‎พาเด็กๆ หนีไปก่อนค่ะ 1059 01:54:17,894 --> 01:54:18,936 ‎ฮานา มาเร็ว 1060 01:54:19,520 --> 01:54:21,898 ‎ถ้าไปทางตะวันตกเฉียงเหนือ ‎จะมองเห็นรถไฟวิ่งมาค่ะ 1061 01:54:21,981 --> 01:54:22,815 ‎รีบเลยค่ะ 1062 01:54:26,944 --> 01:54:28,070 ‎แล้วคุณจะทำยังไง 1063 01:54:28,154 --> 01:54:29,864 ‎ตอนนี้ห่วงแต่พวกเด็กๆ ก่อนเถอะค่ะ 1064 01:54:29,947 --> 01:54:31,949 ‎- ดร.คะ มาเร็วค่ะ ‎- ฮานา เกาะแน่นๆ นะ 1065 01:54:32,033 --> 01:54:33,492 ‎ฮานา เกาะแน่นๆ นะลูก 1066 01:54:34,577 --> 01:54:35,494 ‎หลบหลังรถค่ะ 1067 01:55:09,570 --> 01:55:10,571 ‎ฮานา เกาะแน่นๆ 1068 01:55:29,632 --> 01:55:31,634 ‎(ศูนย์การแพทย์ฉุกเฉินตานตง) 1069 01:56:00,788 --> 01:56:01,831 ‎ฮานา 1070 01:56:01,914 --> 01:56:02,999 ‎อยู่ตรงนี้นะ 1071 01:58:12,419 --> 01:58:14,922 ‎ไม่! ไปให้พ้น! ปล่อยนะ! 1072 01:59:09,018 --> 01:59:10,186 ‎เตรียมยิง 1073 02:00:02,279 --> 02:00:03,822 {\an8}‎(สงครามความเร็ว สงครามฝีมือ) 1074 02:01:29,950 --> 02:01:31,160 ‎บินต่ำลง! 1075 02:01:59,438 --> 02:02:00,522 ‎จับแน่นๆ นะฮานา 1076 02:02:00,606 --> 02:02:01,982 ‎- ฮานา! 1077 02:02:02,066 --> 02:02:02,900 ‎จับมือเร็ว 1078 02:03:16,932 --> 02:03:19,059 ‎ไอ้เดนนรก 1079 02:03:21,186 --> 02:03:22,062 ‎ว่าแต่… 1080 02:03:22,896 --> 02:03:25,232 ‎แกคิดว่าความทรงจำ ‎ที่ได้คืนมาอย่างยากลำบากนั่น 1081 02:03:26,358 --> 02:03:28,610 ‎มันเป็นของแกจริงๆ เหรอ 1082 02:05:53,547 --> 02:05:55,841 ‎ดร.ขึ้นไปก่อนเลยค่ะ 1083 02:06:58,820 --> 02:07:00,155 ‎- ยุนฮี! 1084 02:07:10,374 --> 02:07:11,416 ‎ยุนฮี ไม่เป็นไรใช่ม‎ั้ย 1085 02:07:12,334 --> 02:07:13,418 ‎จำแม่ได้มั้ย 1086 02:07:13,919 --> 02:07:15,921 ‎แม่จ๋า 1087 02:07:16,463 --> 02:07:18,548 ‎ใช่จ้ะ แม่เอง 1088 02:07:20,467 --> 02:07:23,053 ‎เรากำลังไปไหนกันเหรอคะ 1089 02:12:33,071 --> 02:12:36,116 ‎คำบรรยายโดย อภิชญา บุญรินทร์