1 00:00:13,266 --> 00:00:19,533 TRADUCEREA ȘI ADAPTAREA B. F. D. 2 00:00:31,288 --> 00:00:33,455 Vești de ultimă oră, băieți, de la Hollywood în această dimineață. 3 00:00:33,589 --> 00:00:35,325 Actor de pe lista C... Actor de pe lista C... 4 00:00:35,457 --> 00:00:36,859 Să-l îmbunătățim. Actorul devotat... 5 00:00:36,993 --> 00:00:38,527 Actor de lungă durată... Actor în devenire... 6 00:00:38,661 --> 00:00:42,498 Actorul în devenire,John Durfy Junior, a murit. 7 00:00:42,631 --> 00:00:43,732 - Ce ? - Ce ? 8 00:00:43,866 --> 00:00:45,168 Aparent, a încercat să facă o cascadorie 9 00:00:45,302 --> 00:00:47,536 pregătindu-se pentru viitorul său rol ca Harry Houdini. 10 00:00:47,670 --> 00:00:48,604 A primit slujba. 11 00:00:48,737 --> 00:00:49,906 Povestea asta e o nebunie. 12 00:00:50,040 --> 00:00:52,608 Deci, se presupune că, dl Durfy era un actor de teatru 13 00:00:52,741 --> 00:00:54,743 și a lucrat cu un magician pensionar. 14 00:00:54,877 --> 00:00:56,545 Pentru cei care nu înțeleg metoda de actorie, 15 00:00:56,679 --> 00:00:59,382 este de obicei când un actor decide să o ia foarte în serios 16 00:00:59,515 --> 00:01:00,984 și îi dezamăgește pe toți ceilalți de pe platou. 17 00:01:01,117 --> 00:01:03,253 Are nevoie de o metodă mai bună. 18 00:01:02,090 --> 00:01:03,360 Făcea o cascadorie 19 00:01:03,386 --> 00:01:04,586 Cascadoria a mers prost... Cascadorie care a mers prost... 20 00:01:04,720 --> 00:01:06,022 Sună ca o cascadorie care a mers prost. 21 00:01:06,156 --> 00:01:08,091 - Da, așa e. - Adică, chiar a mers prost. 22 00:01:08,224 --> 00:01:10,695 Durfy a murit în timpul unei cascadorii care a mers prost 23 00:01:10,571 --> 00:01:12,695 în care el a fost implicat fiind încătușat... 24 00:01:12,828 --> 00:01:14,998 Încercarea de a înghiți o.... 25 00:01:15,131 --> 00:01:15,966 O cheie ? 26 00:01:16,099 --> 00:01:18,436 ...cu care s-a înecat în mod tragic. 27 00:01:18,567 --> 00:01:21,271 Surse de divertisment spun că că este o altă moarte fără sens 28 00:01:21,404 --> 00:01:23,373 în mâinile actorilor care lucrează după auzite. 29 00:01:23,505 --> 00:01:24,707 - Aceasta este o veste tristă. - Uau. 30 00:01:24,840 --> 00:01:26,542 Ce tragedie teribilă. 31 00:01:26,675 --> 00:01:29,678 John Durfy Junior, odihnească-se în pace. 32 00:02:03,480 --> 00:02:07,183 Nu-mi vine să cred, pur și simplu nu-mi vine să cred. 33 00:02:07,317 --> 00:02:09,953 Nici eu nu pot. 34 00:02:10,619 --> 00:02:12,188 Mă simt ca și cum tocmai l-am văzut. 35 00:02:13,490 --> 00:02:15,724 Da, tocmai m-a sunat săptămâna trecută. 36 00:02:17,927 --> 00:02:20,930 A fost un apel de fund, dar totuși... 37 00:02:21,764 --> 00:02:23,565 Pur și simplu nu este real. 38 00:02:24,633 --> 00:02:26,369 Nu poate fi real. 39 00:02:26,503 --> 00:02:28,704 Hei, dacă nu e real ? 40 00:02:29,406 --> 00:02:30,873 E adevărat, Zane. 41 00:02:31,908 --> 00:02:33,609 Deci, unde e Shelly? 42 00:02:35,245 --> 00:02:37,247 E afară, a avut nevoie de un minut. 43 00:02:43,819 --> 00:02:45,221 Cred că putem începe. 44 00:02:45,355 --> 00:02:48,191 Vreau să mulțumesc tuturor pentru că sunteți aici astăzi. 45 00:02:49,059 --> 00:02:51,895 pentru a onora viața fratelui meu, 46 00:02:53,029 --> 00:02:55,065 Murphy John Durfy Junior. 47 00:02:55,198 --> 00:02:56,168 Înseamnă foarte mult. 48 00:02:56,228 --> 00:02:57,628 Numele lui era Murphy Durfy ? 49 00:02:58,301 --> 00:02:59,335 Habar nu aveam. 50 00:02:59,469 --> 00:03:00,537 Nu știam asta,doctore. 51 00:03:00,669 --> 00:03:02,272 De când au murit mama și tata, 52 00:03:02,405 --> 00:03:07,609 a fost doar...eu și fratele meu și sora mea. 53 00:03:07,743 --> 00:03:09,147 Vreau să-i mulțumesc unchiului Tommy 54 00:03:09,279 --> 00:03:10,479 pentru că a venit până aici din Texas. 55 00:03:13,649 --> 00:03:15,185 Mulțumesc, Tommy. 56 00:03:15,318 --> 00:03:17,120 Ce ? 57 00:03:17,253 --> 00:03:18,841 Știi, Durfy era mai mare decât mine, 58 00:03:18,846 --> 00:03:20,846 dar întotdeauna m-am simțit ca un frate mai mare. 59 00:03:22,959 --> 00:03:24,760 Întotdeauna am avut grijă de el. 60 00:03:25,562 --> 00:03:27,163 Am încercat să fac tot ce am putut. 61 00:03:29,798 --> 00:03:31,867 Stând aici azi, îmi dau seama... 62 00:03:33,503 --> 00:03:35,338 poate că nu am făcut destul. 63 00:03:35,472 --> 00:03:37,107 La naiba, nu, Jack. 64 00:03:37,240 --> 00:03:39,875 Nu, tu ai fost cel mai bun frate pe care și l-ar fi putut dori vreodată. 65 00:03:40,009 --> 00:03:44,347 La naiba, dacă ar avea... o cataramă pentru cel mai bun frate, 66 00:03:44,481 --> 00:03:46,349 a ta ar fi de mărimea Texasului. 67 00:03:46,483 --> 00:03:47,749 Hai Cowboys! 68 00:03:49,152 --> 00:03:51,121 Mulțumesc, Tommy,apreciez asta. 69 00:03:52,188 --> 00:03:54,190 Oricum, 70 00:03:54,324 --> 00:03:55,935 dacă cineva dorește să urce aici 71 00:03:55,941 --> 00:03:59,191 și să împărtășească o amintire, acum este momentul. 72 00:04:00,363 --> 00:04:03,366 "Durfy a fost prietenul meu și când mi-am pierdut ouăle,Durfy m-a tratat... 73 00:04:03,500 --> 00:04:06,970 m-a tratat întotdeauna ca pe o persoană care avea "nuci"." 74 00:04:35,131 --> 00:04:36,933 Bună ziua, tuturor,eu sunt Bob. 75 00:04:39,302 --> 00:04:41,670 Eu și tipii ăștia am crescut cu Durf. 76 00:04:42,605 --> 00:04:44,773 După cum puteți vedea, suntem... suntem animale de haită. 77 00:04:44,908 --> 00:04:47,076 Noi practic ne-am crescut unul pe celălalt. 78 00:04:48,244 --> 00:04:49,745 Suntem o familie. 79 00:04:51,347 --> 00:04:55,952 Și când eram copii, am început acest lucru numit "Jocurile Prietenilor". 80 00:04:57,020 --> 00:05:00,789 A început cu o minge Wiffle în curtea din spate, și... 81 00:05:00,924 --> 00:05:03,426 ei bine, a evoluat într-o tradiție 82 00:05:04,427 --> 00:05:06,062 care continuă și astăzi. 83 00:05:06,930 --> 00:05:08,764 Lucrul acesta este al nostru. 84 00:05:09,299 --> 00:05:10,400 Și Durfy... 85 00:05:16,105 --> 00:05:18,041 Și Durfy apărea... 86 00:05:19,609 --> 00:05:22,378 indiferent unde se afla în viață,el întotdeauna apărea. 87 00:05:23,812 --> 00:05:25,747 Cu toții am făcut-o. 88 00:05:25,881 --> 00:05:29,219 Ne ajutam unul pe celălalt, adică, asta e ideea, nu ? 89 00:05:30,954 --> 00:05:32,488 Ei bine, astăzi... 90 00:05:35,525 --> 00:05:37,160 Astăzi avem un om în minus. 91 00:05:38,895 --> 00:05:40,141 Și eu... eu doar... 92 00:05:40,950 --> 00:05:42,830 Nu cred că niciunul dintre noi poate crede asta. 93 00:05:42,966 --> 00:05:44,733 Îmi amintesc că i-am împrumutat lui Durfy 94 00:05:44,866 --> 00:05:49,305 niște bani pentru câteva din jocurile alea de prieteni. 95 00:05:49,439 --> 00:05:52,575 Chiar dacă am crezut că au fost un pic cam penibile și o totală pierdere de timp. 96 00:05:52,709 --> 00:05:56,745 Erau importante pentru el, și asta era ceea ce conta. 97 00:05:57,513 --> 00:05:59,282 Pentru că asta e ceea ce fac frații. 98 00:05:59,881 --> 00:06:01,084 Mulțumesc, Bob. 99 00:06:01,217 --> 00:06:03,953 Ar mai fi cineva ar dori să vină și să împărtășească? 100 00:06:04,087 --> 00:06:05,922 Da, eu...aș vrea să spun ceva. 101 00:06:06,055 --> 00:06:07,789 De aceea suntem aici, Jack. 102 00:06:08,324 --> 00:06:09,359 Du-te, amice. 103 00:06:12,929 --> 00:06:14,197 E în regulă. 104 00:06:14,330 --> 00:06:15,431 Durfy... 105 00:06:16,865 --> 00:06:19,535 El nu era doar unul dintre cei mai buni prieteni ai mei. 106 00:06:21,938 --> 00:06:25,475 A fost și primul meu pacient în calitate de chiropractician. 107 00:06:26,609 --> 00:06:27,944 Când am primit certificatul, 108 00:06:28,077 --> 00:06:31,481 toată lumea era prea speriată să mă lase să lucrez cu ei. 109 00:06:33,116 --> 00:06:35,351 Cu excepția lui Durfy. 110 00:06:36,619 --> 00:06:37,802 Nu m-a dat niciodată în judecată. 111 00:06:37,993 --> 00:06:39,763 N-a contat cât de mult l-am rănit. 112 00:06:41,391 --> 00:06:43,192 Și l-am rănit. 113 00:06:46,729 --> 00:06:48,197 Bine, grozav. 114 00:06:48,331 --> 00:06:49,732 Mulțumesc, Jack,asta... 115 00:06:49,865 --> 00:06:51,567 Sunt Zane. 116 00:06:53,670 --> 00:06:58,041 Durfy a avut de asemenea o inimă frumoasă. 117 00:06:59,409 --> 00:07:03,513 A fost prima persoană căreia i-am spus vreodată că sunt homosexual. 118 00:07:05,415 --> 00:07:07,250 Așa este. 119 00:07:08,017 --> 00:07:09,719 Nu ești singur, unchiule Tommy. 120 00:07:11,587 --> 00:07:14,023 Știam că pot avea încredere în el. 121 00:07:16,025 --> 00:07:18,494 Și am știut că nu mă va judeca niciodată. 122 00:07:20,997 --> 00:07:23,066 Și mi-a păstrat secretul pentru... 123 00:07:23,633 --> 00:07:25,368 zeci de ani. 124 00:07:25,501 --> 00:07:29,072 Până când am "ieșit" din nou la Doc pe masa lui. 125 00:07:29,205 --> 00:07:31,474 - Nu-i așa, doctore? - Da, așa e. 126 00:07:32,675 --> 00:07:35,511 De asemenea, Durfy m-a ajutat să pun laolaltă primul meu leagăn din piele. 127 00:07:35,645 --> 00:07:38,081 Dacă nu știți cu toții ce este asta... 128 00:07:38,214 --> 00:07:39,916 - Bine, Zane, a fost grozav. - ...este pentru interior... 129 00:07:40,049 --> 00:07:41,250 - Zane, a fost grozav. - E pentru interior. 130 00:07:41,384 --> 00:07:42,985 Zane, cred că-și vor da seama. 131 00:07:43,119 --> 00:07:45,288 Ei bine, Murphy Durfy. 132 00:07:45,421 --> 00:07:49,125 L-am cunoscut pe Durfy la grădiniță așa de mult ne cunoaștem. 133 00:07:49,258 --> 00:07:51,260 Eram pe terenul de joacă, și mă scobeam în nas. 134 00:07:51,394 --> 00:07:54,464 Un puști se apropie și râde de mine, mă lovește în față. 135 00:07:54,597 --> 00:07:57,500 Acest puști veveriță pe nume Durfy l-a placat pe acel copil, 136 00:07:57,633 --> 00:07:58,801 l-a imobilizat, 137 00:07:58,935 --> 00:08:01,571 și îi spune: "Crezi că e amuzant ? 138 00:08:01,704 --> 00:08:03,539 Pentru că e muci." (snot = muci dar și expresia comică că nu) 139 00:08:04,307 --> 00:08:06,008 Și a continuat să-i scobească nasul copilului 140 00:08:06,142 --> 00:08:09,512 și să-i plesnescă mucii copilului chiar în fața lui. 141 00:08:09,645 --> 00:08:11,914 Apoi m-am alăturat și eu, a fost doar un joc de-a scobitul și plesnitul. 142 00:08:12,048 --> 00:08:13,750 Scobește și pleznește, scobește și pleznește. 143 00:08:13,882 --> 00:08:15,752 Bine, Bender, Bender. 144 00:08:15,884 --> 00:08:18,187 E de ajuns de la voi, bine ? 145 00:08:18,321 --> 00:08:19,888 Știi, tu ești motivul pentru care pentru care suntem aici, nu-i așa ? 146 00:08:20,022 --> 00:08:22,992 Toate petrecerile și prostiile tale de jocuri de prieteni. 147 00:08:23,126 --> 00:08:24,494 Uite unde te-a dus. 148 00:08:24,627 --> 00:08:26,896 Nu ești decât un ratat de vârstă mijlocie și singur 149 00:08:27,029 --> 00:08:29,031 care nu te-ai maturizat niciodată. 150 00:08:31,667 --> 00:08:33,269 Mă ocup eu de asta, Jack. 151 00:08:33,403 --> 00:08:35,538 Acum, am auzit destul de căcatul ăsta. 152 00:08:35,671 --> 00:08:37,573 Există trei lucruri importante în viață: 153 00:08:37,707 --> 00:08:40,910 muncă grea, determinare și o carte bună. 154 00:08:41,043 --> 00:08:42,779 Și toate astea au dispărut pe fereastră 155 00:08:42,912 --> 00:08:47,550 când a început să iasă cu amicii lui în loc de familia lui. 156 00:08:47,683 --> 00:08:50,019 Și uite, nici măcar nu a avut copii. La naiba, eu am nouă ! 157 00:08:50,153 --> 00:08:53,523 Așa este,și spunându-i că trebuie să fie "actor" 158 00:08:53,656 --> 00:08:55,893 în loc să urmeze în afacerea familiei 159 00:08:56,025 --> 00:08:57,160 și să faci o muncă bună și cinstită ? 160 00:08:57,293 --> 00:08:59,028 Nu, el se duce să vâneze vise. 161 00:08:59,162 --> 00:09:02,565 Ei bine, am spus-o o dată, o voi spune din nou, visele sunt stupide ! 162 00:09:02,698 --> 00:09:04,300 Exact ! 163 00:09:04,434 --> 00:09:06,936 Am spus-o de nouă ori ! 164 00:09:07,069 --> 00:09:09,071 - Nu vă urmăriți visele. - Ce ? 165 00:09:09,205 --> 00:09:11,909 - Haide. - În sfârșit, cineva vorbește cu bun simț pe aici. 166 00:09:12,074 --> 00:09:14,919 Jack, noi l-am încurajat doar pe Durfy să facă doar ceea ce-l face fericit, bine ? 167 00:09:15,012 --> 00:09:16,132 Asta e ceea ce fac prietenii. 168 00:09:16,312 --> 00:09:18,214 L-am iubit pe Durfy ca pe un frate, și tu știi asta. 169 00:09:18,347 --> 00:09:19,917 Știi ceva ? Avea deja un frate. 170 00:09:20,049 --> 00:09:21,317 - Unde te duci ? - Ce face ? 171 00:09:21,451 --> 00:09:22,920 O să mergem să-i răspândim cenușa lui Durfy 172 00:09:23,052 --> 00:09:25,054 la afacerea de familie, unde îi este locul. 173 00:09:25,188 --> 00:09:27,790 Oricine altcineva care vrea să vină, sunteți mai mult decât bineveniți. 174 00:09:27,925 --> 00:09:29,058 Nu ar fi vrut asta. 175 00:09:29,192 --> 00:09:31,561 Aceasta este o idee teribilă,Jack. 176 00:09:44,607 --> 00:09:45,274 O, Doamne ! 177 00:09:47,945 --> 00:09:49,745 Sfinte Sisoe. 178 00:09:49,879 --> 00:09:50,810 Mă ocup eu, mă ocup eu. 179 00:09:50,811 --> 00:09:52,881 Am luat urna,e în regulă. Relaxează-te,e în regulă. 180 00:09:52,950 --> 00:09:55,318 Vă mulțumesc,voi lua... Mulțumesc, nu, iau eu... 181 00:09:55,451 --> 00:09:57,119 Lăsați-mă să o binecuvântez. Are nevoie de binecuvântare! 182 00:09:57,253 --> 00:09:58,588 E în regulă. E în regulă... 183 00:09:58,721 --> 00:09:59,822 Ce se întâmplă ? 184 00:10:04,160 --> 00:10:05,995 Zane,dă-mi-o mie ! 185 00:10:06,128 --> 00:10:07,797 Nu pot, Jack ! 186 00:10:07,931 --> 00:10:10,433 Doctore! Termină, idiotule! 187 00:10:10,566 --> 00:10:12,735 Nu glumesc,o să te bat... 188 00:10:12,869 --> 00:10:14,170 Pune asta... Dă-mi... 189 00:10:14,303 --> 00:10:16,239 Așteaptă o secundă,nu te mai prosti ! 190 00:10:16,372 --> 00:10:18,040 Bine, îmi pare rău,poftim. 191 00:10:21,777 --> 00:10:22,678 Hei! 192 00:10:30,853 --> 00:10:32,321 - Doctore ! - Sunt liber ! 193 00:10:36,692 --> 00:10:38,729 - Dă-mi urna. - Zane, blochează pentru mine ! 194 00:10:38,737 --> 00:10:40,507 Chiar acum ! 195 00:10:41,163 --> 00:10:43,833 Doamne, îmi pare foarte, foarte rău! 196 00:10:44,976 --> 00:10:48,239 JOCURILE PRIETENILOR: 197 00:10:47,439 --> 00:10:49,839 DEZMORȚEALA PRIMĂVERII 198 00:10:48,671 --> 00:10:49,872 La naiba, da ! 199 00:10:50,706 --> 00:10:51,942 Pornește elicopterul ! Să mergem! 200 00:10:51,972 --> 00:10:53,472 Să mergem ! 201 00:11:00,082 --> 00:11:01,317 Unde ți-e mașina ? 202 00:11:01,450 --> 00:11:03,185 Am parcat aici jos. 203 00:11:03,319 --> 00:11:05,321 - Haideți. - Ăsta e un elicopter. 204 00:11:05,454 --> 00:11:06,656 Haideți, să mergem! 205 00:11:06,789 --> 00:11:08,959 - Shelly ! Shelly ! - Grăbește-te, grăbește-te ! 206 00:11:09,091 --> 00:11:10,426 Hei, Shelly ! 207 00:11:10,560 --> 00:11:13,129 Vin,se apropie prea mult. 208 00:11:13,262 --> 00:11:15,398 Ăsta e Durfy ? Ce naiba ? 209 00:11:15,531 --> 00:11:17,500 Du-te, du-te ! Shelly ! 210 00:11:17,633 --> 00:11:19,869 Nu mai e timp,urcă-te în elicopter ! 211 00:11:20,003 --> 00:11:21,337 - Zane ! - Să mergem, Shelly ! 212 00:11:21,470 --> 00:11:23,974 - Mă ocup eu de asta ! - Ce se întâmplă ? 213 00:11:24,106 --> 00:11:25,976 Să mergem, omule! Să mergem, haide. 214 00:11:26,142 --> 00:11:27,911 Haide, haide, haide ! 215 00:11:28,811 --> 00:11:31,480 - Zane! - Rămâne în urmă,e un luptător ! 216 00:11:31,614 --> 00:11:32,381 Hei ! 217 00:11:32,515 --> 00:11:33,883 Hei, Jack,ce-ți fac boașele ? 218 00:11:34,017 --> 00:11:35,151 Taci din gură ! 219 00:11:36,786 --> 00:11:38,454 O, Doamne ! 220 00:11:39,155 --> 00:11:40,456 - Zane, ridică-te. - Ridică-te ! 221 00:11:40,590 --> 00:11:41,857 Ridică-te, nenorocitule ! 222 00:11:41,992 --> 00:11:43,593 - Da ! - Da ! 223 00:11:43,726 --> 00:11:45,728 - Trebuie să ne întoarcem jos și să-l luăm ! - Trebuie să ne întoarcem. 224 00:11:45,861 --> 00:11:47,797 Nu putem oameni ăia sunt nebuni ! 225 00:11:47,931 --> 00:11:50,800 Nu, niciodată să nu lași un om în urmă ! 226 00:11:50,934 --> 00:11:53,803 Sfinte Sisoe, chiar zburăm, e chiar mișto. 227 00:11:53,937 --> 00:11:56,372 Deci ți-ai adus elicopterul la înmormântarea lui Durfy? 228 00:11:56,505 --> 00:11:58,708 - Da, traficul a fost nasol. - Nu, nu a fost. 229 00:11:58,841 --> 00:12:01,777 Păstrează chestia asta în așteptare tot timpul,sau ce ? 230 00:12:01,912 --> 00:12:04,647 Unii oameni au șoferi personali, Shelly ,este practic același lucru. 231 00:12:04,780 --> 00:12:07,183 E un fel al naibii de diferit. 232 00:12:07,316 --> 00:12:08,551 Mult mai mișto. 233 00:12:08,684 --> 00:12:11,021 Căcat, unchiul Tommy are o armă. 234 00:12:11,153 --> 00:12:12,788 - Ce ? - N-o să ne împuște. 235 00:12:12,923 --> 00:12:14,390 - Nu. - Nu, n-o va face. 236 00:12:19,195 --> 00:12:21,130 - E cineva lovit ? - Eu doar am făcut pipi puțin. 237 00:12:21,263 --> 00:12:23,599 De fapt, am făcut pipi mult. 238 00:12:24,834 --> 00:12:26,402 Zboară mai repede ! 239 00:12:27,938 --> 00:12:29,171 Bine, suntem în regulă. 240 00:12:31,741 --> 00:12:32,909 Sunt ud. 241 00:12:33,043 --> 00:12:34,543 Absolut îmbibat. 242 00:12:36,145 --> 00:12:37,680 O, Doamne. 243 00:12:37,813 --> 00:12:39,215 Ce am făcut ? 244 00:12:39,348 --> 00:12:41,150 Ei bine, tocmai am răpit o urnă nenorocită. 245 00:12:41,283 --> 00:12:42,752 Am încălcat legea, suntem criminali acum ? 246 00:12:42,885 --> 00:12:46,422 Vreau să spun, voi spune nu, dar cred că da. 247 00:12:46,555 --> 00:12:49,993 Ei bine, nu puteam să-i lăsăm să-l aruncăm pe Durf într-un șanț ! 248 00:12:50,127 --> 00:12:52,395 - Sunt de acord. - Omule, nu pot merge la închisoare. 249 00:12:52,528 --> 00:12:55,731 O să-mi dea peste cap întreagul meu plan, încă mai am o viață întreagă de trăit. 250 00:12:55,865 --> 00:12:57,100 Aș putea ajuta oamenii. 251 00:12:57,233 --> 00:13:00,169 Unii dintre noi chiar ajută oamenii, mulțumesc foarte mult. 252 00:13:00,302 --> 00:13:03,539 Doctore, nu ești pompier, ești chiropractician, așa că... 253 00:13:03,673 --> 00:13:05,374 Nici unul dintre noi nu va merge la închisoare, bine? 254 00:13:05,508 --> 00:13:08,644 Pentru că Jack și unchiul Tommy o să ne împuște. 255 00:13:13,917 --> 00:13:15,618 În regulă, deci... 256 00:13:17,687 --> 00:13:19,923 Ce vom face cu cenușa lui Durfy ? 257 00:13:20,723 --> 00:13:21,590 Ce ? 258 00:13:21,724 --> 00:13:24,260 - Vreau să spun,îi plăcea Chipotle. - Da. 259 00:13:24,393 --> 00:13:26,129 Ești prost ? 260 00:13:26,262 --> 00:13:27,196 Da. 261 00:13:27,329 --> 00:13:29,032 Durfy a fost un om care făcea totul pe fugă. 262 00:13:29,166 --> 00:13:31,001 O, da, Dublu-doblu până la capăt. 263 00:13:31,134 --> 00:13:35,105 Bine, doar pentru distracție, ce zici de un loc care nu este un restaurant fast-food ? 264 00:13:35,237 --> 00:13:38,307 Haide, avem elicopterul, putem merge oriunde naiba vrem să mergem. 265 00:13:38,441 --> 00:13:40,242 Durfy iubea luna. 266 00:13:40,376 --> 00:13:42,045 E Zane. 267 00:13:42,179 --> 00:13:43,279 Zane ! 268 00:13:43,412 --> 00:13:44,714 - Slavă Domnului. - Ce mai faci ? 269 00:13:44,847 --> 00:13:48,317 Doamne, băieți, a fost o nebunie. 270 00:13:48,451 --> 00:13:52,488 Nu-mi vine să cred cã Brokeback Mountain a scos un nenorocit de Howitzer. 271 00:13:52,621 --> 00:13:54,390 Abia am scăpat cu viață, 272 00:13:54,523 --> 00:13:58,327 dar știam...știam că un sacrificiu real trebuia să fie făcut 273 00:13:58,461 --> 00:14:00,097 pentru a reuși această misiune. 274 00:14:00,229 --> 00:14:02,099 - Atât de curajos,atât de curajos. - Da, așa e. 275 00:14:02,231 --> 00:14:03,833 Unde ești ? 276 00:14:03,967 --> 00:14:05,835 Știi ceva? Sunt... 277 00:14:05,969 --> 00:14:09,338 Nu sunt pe deplin sigur,eu doar... am fugit atât de repede. 278 00:14:09,472 --> 00:14:11,574 S-ar putea să mă aflu în alt stat. 279 00:14:11,707 --> 00:14:13,076 Unde vă duceți, băieți ? 280 00:14:13,210 --> 00:14:15,045 Ei bine, acum doar zburăm pe aici, 281 00:14:15,178 --> 00:14:17,114 încercând să ne dăm seama unde vom împrăștia cenușa lui Durfy. 282 00:14:17,246 --> 00:14:18,380 Ce zici de un Chipotle ? 283 00:14:18,514 --> 00:14:19,950 Mulțumesc, mulțumesc. 284 00:14:20,083 --> 00:14:21,851 Unde a fost Durfy cel mai fericit ? 285 00:14:21,985 --> 00:14:23,753 Ușor. Harrison. 286 00:14:23,886 --> 00:14:25,788 Bineânțeles că da. 287 00:14:25,922 --> 00:14:28,225 Nu-mi amintesc prea multe din anii '90, dar îmi amintesc acel loc. 288 00:14:28,357 --> 00:14:30,927 Toată băutura și femeile, iar eu aveam păr ! 289 00:14:31,061 --> 00:14:34,630 Asta a fost curvărăria vacanțelor pentru noi toți, cred. 290 00:14:34,764 --> 00:14:36,766 Cel mai fericit pe care l-am văzut vreodată, jur. 291 00:14:36,900 --> 00:14:38,334 Să o facem, să-l ducem înapoi acolo. 292 00:14:38,467 --> 00:14:40,036 Este perfect, dacă te gândești la asta. 293 00:14:40,170 --> 00:14:41,537 Acolo a început totul. 294 00:14:41,670 --> 00:14:43,539 - Zane, unde ești, venim să te luăm ? - Da. 295 00:14:43,974 --> 00:14:45,142 Nu-i nimic. 296 00:14:45,274 --> 00:14:47,110 Cred că am fața spartă. 297 00:14:47,244 --> 00:14:49,112 Probabil că ar trebui să-mi schimb lenjeria intimă. 298 00:14:49,246 --> 00:14:50,646 Nu, eu... eu...am riscat totul. 299 00:14:50,780 --> 00:14:52,916 Trebuie să plecați. 300 00:14:53,049 --> 00:14:55,152 Termină chestia asta,voi fi cu tine în spirit. 301 00:14:55,284 --> 00:14:57,653 Ei bine, să ne anunți când ajungi acasă în siguranță,bine? 302 00:14:57,787 --> 00:14:59,222 Te vom anunța când aterizăm. 303 00:14:59,355 --> 00:15:00,289 Bine, la revedere. 304 00:15:00,422 --> 00:15:01,657 - La revedere, frate. - Te iubesc, frate. 305 00:15:01,791 --> 00:15:03,325 - Te iubesc. - Bine,pe mai târziu, amice. 306 00:15:03,459 --> 00:15:05,361 În regulă,dar nu ne întoarcem. la Party Marty's. 307 00:15:05,494 --> 00:15:08,631 - Nu la Party Marty's. - Cine a spus ceva despre Party Marty's? 308 00:15:09,900 --> 00:15:11,001 Incidentul ? 309 00:15:11,134 --> 00:15:13,069 Da, nu mai spune. 310 00:15:13,203 --> 00:15:16,839 Au trecut 25 de ani, nu se poate ca Marty să își amintească incidentul. 311 00:15:16,973 --> 00:15:19,109 Ei bine, eu știu, la naiba. 312 00:15:19,242 --> 00:15:23,479 Bine, bine,vom sta departe de Party Marty's,dar vom merge la Harrison. 313 00:15:23,612 --> 00:15:25,481 - Da, mergem la lac. - Da. 314 00:15:25,614 --> 00:15:28,018 - La naiba, hai să o facem. - În regulă, mă bag. 315 00:15:28,151 --> 00:15:30,020 Numai benzină, fără frâne. 316 00:16:08,390 --> 00:16:10,227 O mulțime de oameni acolo jos. 317 00:16:10,359 --> 00:16:11,560 Sfârșit de săptămână ocupat. 318 00:16:11,694 --> 00:16:12,929 Sper că nu este o altă mănăstire retrasă a bisericii. 319 00:16:13,063 --> 00:16:14,697 - Îți amintești cât de ciudat a fost aia ? - Da. 320 00:16:14,830 --> 00:16:17,033 - Nu, țâțe, văd țâțe. - Țâțe ? 321 00:16:17,167 --> 00:16:18,201 - Unde ? - Unde ? 322 00:16:18,335 --> 00:16:19,702 Nu, o mulțime de țâțe. 323 00:16:19,835 --> 00:16:21,637 Nu văd nici o țâță,trebuie să-mi verific ochii. 324 00:16:23,539 --> 00:16:24,807 Noroc, doamnelor! 325 00:16:24,941 --> 00:16:27,010 O, Doamne, e vacanța de primăvară. 326 00:16:27,143 --> 00:16:28,644 O... Doamne... Doamne... 327 00:16:28,777 --> 00:16:32,715 Da, cu siguranță, nu este o mănăstire retrasă a bisericii. 328 00:16:32,848 --> 00:16:34,251 Frumos. 329 00:16:34,383 --> 00:16:36,987 Uită-te la asta, sunt foarte frumoase. 330 00:16:37,120 --> 00:16:38,054 Hei, băiat mare! 331 00:16:38,188 --> 00:16:39,122 Vă mulțumesc. 332 00:16:39,256 --> 00:16:40,489 Cum merge treaba? 333 00:16:41,057 --> 00:16:43,093 Vă mulțumesc. 334 00:16:43,226 --> 00:16:46,829 - Știi ceva, suntem aici ar trebui să luăm o bere, nu ? - Da, câteva beri. 335 00:16:46,963 --> 00:16:49,199 Durfy ar fi vrut ca noi să avem câteva beri și un shot. 336 00:16:49,332 --> 00:16:50,333 - Mai multe shot-uri. - Da. 337 00:16:50,466 --> 00:16:51,867 - Două beri, două pahare. - Cu siguranță. 338 00:16:52,002 --> 00:16:53,937 - Hai să ne schimbăm de aceste costume. - Da, da, da. 339 00:17:41,084 --> 00:17:44,421 Este timpul pentru Jocurile Prietenilor ! 340 00:17:44,553 --> 00:17:47,991 Sunteți gata, petrecăreților ? 341 00:17:48,124 --> 00:17:50,226 A spus ceea ce cred eu că a spus ? 342 00:17:50,360 --> 00:17:53,595 Nu se poate, nu se poate, cred că... că a spus "jocuri cu iepurași". 343 00:17:53,729 --> 00:17:56,166 - Probabil că este un joc de băut cu iepuri. - Bender, cât de prost ești ? 344 00:17:56,299 --> 00:17:58,068 - Cum te hrănești singur ? - Nu, nu, nu. 345 00:17:58,201 --> 00:18:00,136 El a spus clar, "Este timpul pentru Jocurile Prietenilor." 346 00:18:00,270 --> 00:18:03,206 V-am spus, băieți, nu pot merge la petrecerea lui Marty. 347 00:18:03,340 --> 00:18:07,476 Veniți unul, veniți toți ! Vom bea până vom cădea ! 348 00:18:09,446 --> 00:18:12,182 - Trebuie să verificăm treaba asta, băieți. - Da, să mergem. 349 00:18:12,315 --> 00:18:15,051 - Haide, doctore, fă-ți o pereche.( coaie) - Doc, să mergem. 350 00:18:17,820 --> 00:18:21,623 Bine ați venit, vacanțelor de primăvară, la Party Marty's, 351 00:18:21,757 --> 00:18:27,030 casa celei de-a 25-a ediție anuală a Buddy Games ! 352 00:18:28,298 --> 00:18:30,133 - Ce naiba e asta? - Ce ? 353 00:18:30,266 --> 00:18:32,969 Nenorocitul ăsta ne-a furat jocurile. 354 00:18:33,103 --> 00:18:35,338 Pentru aceia dintre voi suficient de curajoși să concureze, 355 00:18:35,472 --> 00:18:37,606 intrați și înscrieți-vă. 356 00:18:37,740 --> 00:18:40,143 Au copiat chiar și găleata și au făcut-o mai bună. 357 00:18:40,276 --> 00:18:42,112 - Mult mai bine. - Uite, tu ești Bobfather. 358 00:18:42,245 --> 00:18:44,813 Tu ai început aceste jocuri, trebuie să intri acolo și să-i oprești pe acești impostori. 359 00:18:44,948 --> 00:18:46,316 - Haide, omule. - Să mergem, Bob. 360 00:18:46,449 --> 00:18:47,917 - Hei, eu nu văd niciun iepuraș, Bender. - Taci din gură. 361 00:18:48,051 --> 00:18:49,585 Asta e ca o aiureală din aceea ca din Zona Crepusculară, omule. 362 00:18:54,057 --> 00:18:55,125 Uau. 363 00:18:55,258 --> 00:18:56,525 O, Doamne. 364 00:18:56,658 --> 00:18:57,894 Nu s-a schimbat deloc, omule. 365 00:18:58,028 --> 00:18:59,561 - Exact la fel. - Exact la fel. 366 00:18:59,695 --> 00:19:00,629 Miroase la fel. 367 00:19:00,763 --> 00:19:02,598 O, Doamne. 368 00:19:03,532 --> 00:19:04,767 Suntem încă interziși. 369 00:19:05,667 --> 00:19:07,404 E Brad Pitt ? Nu, sunt eu. 370 00:19:07,536 --> 00:19:09,039 A trecut ceva timp. 371 00:19:10,672 --> 00:19:12,741 Hei, nu uita să ne contactezi pe "Grams". ( Instagram ) 372 00:19:12,875 --> 00:19:14,177 Zdrobește butonul ăla de like pe YouTube, da ? 373 00:19:14,310 --> 00:19:15,778 Încă aici,este încă în viață ! 374 00:19:15,912 --> 00:19:17,247 - Doctore, relaxează-te ! - Să plecăm de aici. 375 00:19:17,380 --> 00:19:18,881 - Putem bea o bere oriunde. - Șșșt, e în regulă. 376 00:19:19,015 --> 00:19:20,649 - Relaxează-te, fii calm. - Am înțeles. 377 00:19:20,783 --> 00:19:23,685 - Trebuie să aflăm ce se întâmplă acum. - E cam bătrân acum. 378 00:19:26,523 --> 00:19:27,457 Ce mai faci ? 379 00:19:29,025 --> 00:19:31,394 Salut, frații mei,ce pot face pentru voi ? 380 00:19:31,528 --> 00:19:35,564 Putem să luăm un ulcior de margarita, cu gheață și toate sărurile. 381 00:19:36,565 --> 00:19:37,500 Aveți făcut vreun cont ? 382 00:19:37,633 --> 00:19:40,136 Da,sub numele de Dixie... 383 00:19:40,270 --> 00:19:41,603 Normous. 384 00:19:45,175 --> 00:19:46,009 Dixie Normous. 385 00:19:46,142 --> 00:19:48,011 Ce amuzant! 386 00:19:48,144 --> 00:19:52,248 Hei, ce zici de un ulcior frumos de specialitatea noastră, Bikini Bottom ? (Fund de bikini) 387 00:19:52,382 --> 00:19:53,649 Sună distractiv. 388 00:19:53,782 --> 00:19:55,552 Dacă are alcool în el,îl vom bea. 389 00:19:55,684 --> 00:19:57,487 - Există alcool în el. - Bine. 390 00:19:57,619 --> 00:19:59,355 O, da. 391 00:20:00,689 --> 00:20:02,459 Nu servim astea foarte des, omule, 392 00:20:02,591 --> 00:20:07,197 dar, băiete, când o fac, este un eveniment special, îți spun sigur asta. 393 00:20:07,330 --> 00:20:09,532 Deci, ce-i cu aceste jocuri de pe aici ? 394 00:20:10,300 --> 00:20:12,535 - Te referi la jocurile Buddy Games ? - Da. 395 00:20:12,668 --> 00:20:14,404 Aceasta este o tradiție Party Marty. 396 00:20:15,572 --> 00:20:16,605 Ce? 397 00:20:16,738 --> 00:20:18,575 O zi care le întrece pe toate,ideea mea. 398 00:20:20,477 --> 00:20:23,745 - Și așa ca un ultim lucru.... - Asta e varză murată ? 399 00:20:23,879 --> 00:20:25,215 Bikini Bottom ! 400 00:20:25,348 --> 00:20:28,884 Da, Debbie termină o tură dublă. 401 00:20:31,521 --> 00:20:33,056 O mulțime de lucruri acolo. 402 00:20:36,359 --> 00:20:38,128 Îi pui înăuntru ? 403 00:20:38,261 --> 00:20:40,829 De fapt, vrem doar un ulcior de margarita. 404 00:20:40,964 --> 00:20:42,532 Îmi pare rău, nu mai avem. 405 00:20:42,664 --> 00:20:43,799 Dar știi ceva ? 406 00:20:43,933 --> 00:20:46,635 Ce zici de un ulcior frumos... 407 00:20:47,736 --> 00:20:49,105 să te duci naibii ? 408 00:20:50,206 --> 00:20:52,108 Credeți că nu-mi amintesc de voi ? 409 00:20:52,242 --> 00:20:55,777 Ți-am spus să nu te mai întorci niciodată aici ! Mai ales acela ! 410 00:20:56,812 --> 00:20:59,048 Domnule, vreau să-mi cer scuze. pentru incident. 411 00:20:59,182 --> 00:21:00,649 - A fost un accident. - Da, omule. 412 00:21:00,782 --> 00:21:01,985 Nu aveam de gând să ne întoarcem aici. 413 00:21:02,118 --> 00:21:03,785 până când am aflat că ne-ai furat jocurile. 414 00:21:03,920 --> 00:21:07,590 Ce mai jefuială, asta da vorbe interesante,nu-i așa ? 415 00:21:07,723 --> 00:21:09,192 Știi cât de greu este 416 00:21:09,325 --> 00:21:11,427 să cumperi cămași care atârnă bine cu un singur sfârc ? 417 00:21:11,561 --> 00:21:13,163 Iisuse, Murphy! 418 00:21:14,964 --> 00:21:17,467 O, Doamne ! O să te omor ! 419 00:21:17,600 --> 00:21:19,768 Îmi pare rău,nu am știut că ai un inel la sfârc. 420 00:21:19,903 --> 00:21:22,405 Ai furat ceva de la mine, așa că iau ceva de la tine. 421 00:21:22,539 --> 00:21:25,008 - Eram o gașcă de copii pe atunci. - Ieșiți naibii afară ! 422 00:21:25,141 --> 00:21:27,343 - Știi ceva... - În regulă, Marty. 423 00:21:27,477 --> 00:21:30,280 Mai avem nevoie doar de încă o echipă ca să începem. 424 00:21:30,413 --> 00:21:32,049 Hei, așteaptați, așteaptați, dar voi, cei bătrâni ? 425 00:21:32,063 --> 00:21:33,113 Vreți să jucați ? 426 00:21:33,082 --> 00:21:35,451 Nimeni nu vrea să vadă niște "scule bătrâne" cum joacă. 427 00:21:35,585 --> 00:21:36,885 Nimeni nu vrea să să-ți vadă scula veche! 428 00:21:37,020 --> 00:21:39,788 Spune-i asta lui de-al 600-lea urmăritor al meu pe TikTok, căcatule. 429 00:21:39,923 --> 00:21:40,957 Știi ceva ? 430 00:21:41,090 --> 00:21:42,425 - Cred că vom juca. - Nu. 431 00:21:42,559 --> 00:21:44,793 - Am spus nu. - Eu am spus da. 432 00:21:44,928 --> 00:21:47,163 Asta-i taxa dublă, am intrat. 433 00:21:47,297 --> 00:21:48,198 Bine, bine. 434 00:21:48,331 --> 00:21:50,766 Dar căcatul trebuie să bea specialitatea. 435 00:21:53,769 --> 00:21:55,405 Nu beau asta. 436 00:21:55,538 --> 00:21:57,706 - E un fătălău, Marty, n-o să bea. - Nu contează. 437 00:21:57,839 --> 00:21:59,475 Nu vrea s-o bea. 438 00:22:01,377 --> 00:22:03,079 Nu vrea să-o bea ! 439 00:22:03,213 --> 00:22:04,780 - Haide, doctore. - Nu, nu o voi bea. 440 00:22:04,914 --> 00:22:06,983 - Nu vrea să-l bea ! - Poți să bei orice. 441 00:22:07,116 --> 00:22:08,585 În regulă, bine, o voi bea ! 442 00:22:11,187 --> 00:22:12,155 Haide. 443 00:22:12,288 --> 00:22:13,323 Ești Doc. 444 00:22:13,990 --> 00:22:16,059 Cred că-ți datorez asta. 445 00:22:17,627 --> 00:22:19,128 O, Doamne. 446 00:22:19,262 --> 00:22:21,264 - Nu-l mirosi. - Nu-l mirosi. 447 00:22:21,397 --> 00:22:22,831 - Dă-l pe gât ( Chug) ! Dă-l pe gât ( Chug )! - Poftim. 448 00:22:22,966 --> 00:22:24,467 Nu m-am gândit că o va face. 449 00:22:24,601 --> 00:22:26,369 Da, o face. 450 00:22:26,502 --> 00:22:28,737 Da, Doc! Da! 451 00:22:28,870 --> 00:22:30,940 - Asta e, doctore. - Da ! 452 00:22:31,074 --> 00:22:33,809 Bine, doctore ! Ăștia suntem noi ! 453 00:22:33,943 --> 00:22:35,345 Da ! Legendă. 454 00:22:37,180 --> 00:22:39,415 În regulă,hei, cum vreți să vă numiți ? 455 00:22:39,549 --> 00:22:40,617 OG-s ! 456 00:22:40,749 --> 00:22:42,619 - Bine, OG-urile. - The Oldies (OD-s), am înțeles. 457 00:22:42,751 --> 00:22:45,989 Nu, OG-s, ca orig..., la naiba. 458 00:22:46,122 --> 00:22:48,258 Doamnelor și domnilor 459 00:22:48,391 --> 00:22:50,260 și aliații nonbinari, 460 00:22:50,393 --> 00:22:52,562 Mamele voastre îmi spun Long Dick Larry, 461 00:22:52,695 --> 00:22:55,031 dar poți să-mi spuneți Larry Lampshade. 462 00:22:55,164 --> 00:22:58,067 Eu sunt marele maestru al dezastrului. 463 00:22:58,201 --> 00:23:00,036 Țarul barului umed. 464 00:23:00,169 --> 00:23:03,772 - CEO-ul de la * Să începem naibii odată *! - Să începem naibii odată ! 465 00:23:03,906 --> 00:23:06,576 Bine ați venit la jocurile prietenilor. 466 00:23:06,709 --> 00:23:09,845 Jocurile prietenilor ! Jocurile prietenilor ! 467 00:23:09,979 --> 00:23:11,714 Hai să vedem concurenții din acest an. 468 00:23:11,847 --> 00:23:17,754 Salutați din nou această echipă reală și rea de războinici Lilith. 469 00:23:17,886 --> 00:23:19,656 Bitchcraft ! 470 00:23:21,357 --> 00:23:24,594 Următoarea echipă aduce o abordare dură 471 00:23:24,727 --> 00:23:27,597 și destul de prezentă în social media. 472 00:23:27,730 --> 00:23:30,667 Aplauze pentru TREND Z! 473 00:23:34,370 --> 00:23:37,473 Această echipă ni se alătură până la capăt de la azilul de bătrâni. 474 00:23:37,607 --> 00:23:42,478 Doamnelor și domnilor, aplauze pentru "The Oldies"! ( Bătrânii ) 475 00:23:44,113 --> 00:23:46,115 - Arată-ne țâțele tale ! - Suge o sculă ! 476 00:23:46,249 --> 00:23:47,684 Și nu în ultimul rând, 477 00:23:47,816 --> 00:23:51,387 să-i auzim pe cei care se reântorc dublu campioni, 478 00:23:51,521 --> 00:23:54,524 cei mai josnici dintre josnici , cei mai răi dintre cei răi ! 479 00:23:54,657 --> 00:23:58,528 Să-i aplaudăm pe Bad Brotha Fuckaz! 480 00:24:00,763 --> 00:24:03,066 Serios, Frații nenorociți ? 481 00:24:05,335 --> 00:24:07,570 - Ce ? - Ce-a spus ? 482 00:24:09,105 --> 00:24:10,573 - Îmi pare rău. - Ce vrei să spui ? 483 00:24:10,707 --> 00:24:13,376 - Nu știu ce ai spus. - Pune-ți fața de luptă, la naiba ! 484 00:24:13,509 --> 00:24:17,180 Să înceapă jocurile! 485 00:24:36,933 --> 00:24:39,068 - Vasul de pești. - Unde ? Unde ? 486 00:24:40,737 --> 00:24:43,106 Bitchcraft ! 487 00:24:45,241 --> 00:24:48,177 Noi am început Jocurile Prietenilor, și le vom termina ! 488 00:24:48,311 --> 00:24:50,346 Nu existați fără noi, noi suntem cei mai buni. 489 00:24:50,480 --> 00:24:53,349 - Să-l auzim pe Bătrânii - O... OG-s ! 490 00:25:13,970 --> 00:25:16,539 Da ! Așa se face ! 491 00:25:21,177 --> 00:25:24,147 Și asta e o victorie pentru Oldies. 492 00:25:25,615 --> 00:25:26,549 Asta e tot ce ai? 493 00:25:27,750 --> 00:25:29,452 Haideți! 494 00:25:34,290 --> 00:25:37,260 Bitchcraft ! 495 00:25:47,069 --> 00:25:49,238 TREND Z câștigă! 496 00:26:06,155 --> 00:26:09,125 Da! Da! Da! 497 00:26:09,258 --> 00:26:11,627 Nimeni nu trebuie să vadă asta. 498 00:26:11,761 --> 00:26:14,797 Suflă, suflă, suflă, suflă, suflă, suflă! 499 00:26:16,966 --> 00:26:19,101 Hai, hai, hai, hai, hai! 500 00:26:19,235 --> 00:26:21,637 Suflă, suflă, suflă, suflă, suflă! 501 00:26:21,771 --> 00:26:23,573 Suflă, suflă, suflă! 502 00:26:25,475 --> 00:26:28,110 Haide, omule, intră pe acolo ! 503 00:26:32,181 --> 00:26:35,485 Suflă, suflă, suflă, suflă, suflă! 504 00:26:57,106 --> 00:26:59,542 O, Doamne, nu ! 505 00:27:03,079 --> 00:27:04,413 Poți să faci asta! 506 00:27:07,250 --> 00:27:08,317 Strâns! 507 00:27:21,163 --> 00:27:24,133 Iuhuuu, da iubito. 508 00:27:24,968 --> 00:27:26,536 Hei, dragule. 509 00:27:27,737 --> 00:27:28,972 Nu ! 510 00:27:29,105 --> 00:27:30,806 Înapoi! 511 00:27:51,394 --> 00:27:53,596 Da! 512 00:27:55,331 --> 00:27:56,799 Am ales. 513 00:27:57,767 --> 00:27:58,801 Ești sigură ? 514 00:28:01,504 --> 00:28:04,740 În regulă, au mai rămas două echipe. 515 00:28:04,874 --> 00:28:10,746 În stânga mea, avem cele mai rele cățele șefe de pe plajă, Bitchcraft ! 516 00:28:12,315 --> 00:28:15,451 Și în dreapta mea, caii negri, cei care nu sunt învingători, 517 00:28:15,585 --> 00:28:19,056 cei pe care chiar nimeni nu i-au crezut că o să ajungă atât de departe, 518 00:28:19,188 --> 00:28:20,756 Oldies ! 519 00:28:20,890 --> 00:28:22,558 Da ! 520 00:28:22,692 --> 00:28:24,895 - Este vorba de OG-s. - Da, nu contează. 521 00:28:25,028 --> 00:28:26,329 Jocul final. 522 00:28:26,462 --> 00:28:27,730 E amiaza mare. 523 00:28:27,863 --> 00:28:29,565 Oricine va câștiga această competiție 524 00:28:29,699 --> 00:28:34,804 va merge acasă cu găleata campionatului jocurile Buddy Games. 525 00:28:37,840 --> 00:28:39,910 Echipe, alegeți-vă jucătorul. 526 00:28:40,043 --> 00:28:42,278 Bine, bine, bine. Cine vrea să o ia pe asta ? 527 00:28:42,411 --> 00:28:45,548 Aș vrea, dar nu vreau să iau toată gloria, Bob ? 528 00:28:45,681 --> 00:28:47,817 Nu, sunt obosit,nu cred că pot. 529 00:28:47,951 --> 00:28:50,252 Omule, mi-am rupt fundul jucând fotbal sunt eliminat 530 00:28:50,386 --> 00:28:54,223 - Dar tu, Shelly ? - La naiba, da, regina lor albină a fost cu ochii pe mine toată ziua. 531 00:28:54,357 --> 00:28:55,791 Cred că pot încheia afacerea. 532 00:28:55,926 --> 00:28:57,827 În regulă! 533 00:28:57,961 --> 00:28:59,295 În regulă! Da! 534 00:28:59,428 --> 00:29:01,631 Acesta este omul nostru,ăsta e tipul nostru. 535 00:29:01,764 --> 00:29:03,967 Concurenți, regulile de la prânz sunt simple. 536 00:29:04,101 --> 00:29:07,737 Veți începe cu spatele unul la celălalt, și veți face cinci pași, 537 00:29:07,870 --> 00:29:09,372 veți bea bere pe nerăsuflate, 538 00:29:09,505 --> 00:29:10,873 vă veți întoarce 539 00:29:11,008 --> 00:29:14,176 și veți arunca acele cutii de bere către celălalt. 540 00:29:14,310 --> 00:29:17,546 Cine lovește primul, câștigă. 541 00:29:17,680 --> 00:29:19,016 Jucători. 542 00:29:19,148 --> 00:29:20,483 Alegeți-vă armele. 543 00:29:24,887 --> 00:29:26,155 - Bună. - Bună. 544 00:29:27,256 --> 00:29:29,092 Mult noroc, dragă. 545 00:29:29,225 --> 00:29:32,029 O să fiu blând cu tine, pentru că, ei bine, îmi amintești de bunicul meu, 546 00:29:32,161 --> 00:29:34,097 și asta mă întristează. 547 00:29:34,230 --> 00:29:35,598 Bunicul? Câți ani crezi că am? 548 00:29:35,731 --> 00:29:39,468 - Nu știu, bătrân, vreo 40 ? - La naiba. 549 00:29:58,187 --> 00:30:00,389 Trei, doi, unu, dă pe gât ! 550 00:30:00,523 --> 00:30:02,558 Dă pe gât ! Dă pe gât ! Dă pe gât ! Dă pe gât ! 551 00:30:02,692 --> 00:30:05,062 Dă pe gât ! Dă pe gât ! Dă pe gât ! Dă pe gât ! 552 00:30:05,194 --> 00:30:07,097 Dă pe gât ! Dă pe gât ! Dă pe gât ! Dă pe gât ! 553 00:30:16,505 --> 00:30:17,908 O, Doamne. 554 00:30:20,443 --> 00:30:23,446 Iuhuuuu ! 555 00:30:27,984 --> 00:30:30,786 Da! 556 00:30:30,921 --> 00:30:33,489 Hei, Shell...Shell, ești bine ? 557 00:30:33,622 --> 00:30:35,725 Nu știu, fața mea arată bine ? 558 00:30:35,858 --> 00:30:37,961 Nu e chiar așa de rău ... cred că e... 559 00:30:38,095 --> 00:30:40,030 Lasă-mă să văd, O, Doamne ! 560 00:30:40,163 --> 00:30:41,597 A aruncat o grenadă în tine ? 561 00:30:41,731 --> 00:30:43,833 Ce naiba s-a întâmplat? Dă-te la o parte. 562 00:30:44,333 --> 00:30:45,568 O, Doamne... 563 00:30:46,103 --> 00:30:47,104 Pot să repar asta. 564 00:30:47,236 --> 00:30:48,704 Nu. 565 00:30:48,838 --> 00:30:51,340 Ai încredere în mine, sunt un profesionist. 566 00:30:51,474 --> 00:30:53,876 - Țineți-l, băieți. - Am luat numărul ei ? 567 00:30:54,577 --> 00:30:57,279 Au, au. 568 00:30:57,413 --> 00:30:58,280 Nasul meu... 569 00:30:58,414 --> 00:30:59,983 Poftim. 570 00:31:00,117 --> 00:31:02,418 Au, biscuiți și sos. 571 00:31:02,551 --> 00:31:04,121 - Doctore, nu... - Au. 572 00:31:04,253 --> 00:31:05,456 Fă așa... 573 00:31:09,859 --> 00:31:11,094 E ca și nou. 574 00:31:11,228 --> 00:31:13,329 Da, știu că ți-a plăcut asta. 575 00:31:13,462 --> 00:31:15,065 Puțin, puțin. 576 00:31:15,198 --> 00:31:17,733 Aici erați. 577 00:31:18,101 --> 00:31:19,802 Ați pierdut. 578 00:31:19,936 --> 00:31:22,805 Dar, hei, nu credeam că veți reuși să treceți de prima rundă. 579 00:31:22,939 --> 00:31:25,909 Destul de impresionant pentru o gașcă de pule bătrâne. 580 00:31:26,042 --> 00:31:29,112 - Ești mai în vârstă decât noi, Marty. - Bine, Boomer, nu te încorda. 581 00:31:29,246 --> 00:31:31,248 Nu vorbi așa, ai părul pubian cărunt. 582 00:31:31,380 --> 00:31:34,617 Îmi pare rău că nu v-am spus când am început jocurile, bine ? 583 00:31:34,750 --> 00:31:37,553 Dar nu m-am așteptat niciodată să vă mai văd vreodată. 584 00:31:37,686 --> 00:31:40,790 - Deci, ce spui, putem spune că suntem chit ? - Da, da, te rog. 585 00:31:40,924 --> 00:31:42,691 Unde este acel celălalt prieten al vostru ? 586 00:31:42,825 --> 00:31:45,061 Îți amintești, tipul ăla prostănac care era îndrăgostit de chelnerița mea ? 587 00:31:45,195 --> 00:31:46,796 Durf, da. 588 00:31:50,833 --> 00:31:53,170 Căcat, omule, îmi pare rău să aud asta. 589 00:31:53,302 --> 00:31:55,471 Ce te aduce înapoi aici acum? 590 00:31:55,604 --> 00:31:57,007 Urma să-i răspândim cenușa la lac, 591 00:31:57,140 --> 00:31:59,408 dar era vacanța de primăvară, așa că totul s-a transformat într-un adevărat spectacol de căcat. 592 00:31:59,542 --> 00:32:02,045 Deci, unde...o vei face ? 593 00:32:02,179 --> 00:32:04,014 Nu știu, se întunecă. 594 00:32:04,147 --> 00:32:06,549 Cred că vom găsi un loc unde să stăm și ne vom descurca mâine. 595 00:32:06,682 --> 00:32:08,185 Mult noroc cu asta. 596 00:32:08,317 --> 00:32:09,652 Este totul rezervat pe aici doar e vacanța de primăvară. 597 00:32:09,785 --> 00:32:11,955 Asta e minunat. 598 00:32:12,088 --> 00:32:12,989 La naiba. 599 00:32:15,457 --> 00:32:18,960 TRADUCEREA ȘI ADAPTAREA B. F. D. 600 00:32:19,829 --> 00:32:21,597 Cred că ar trebui să iei tu asta. 601 00:32:21,730 --> 00:32:23,200 Durf ! Asta e fata. 602 00:32:23,332 --> 00:32:25,668 - Uite cât de tânăr este. - Da, ea este. 603 00:32:25,801 --> 00:32:27,336 - Cum o cheamă ? - Celia. 604 00:32:27,469 --> 00:32:29,005 Da, așa este, Celia. 605 00:32:29,139 --> 00:32:31,908 A plecat de aici cam în același timp când a fost făcută această fotografie. 606 00:32:32,042 --> 00:32:33,375 Drăguță fată, foarte dulce. 607 00:32:33,509 --> 00:32:35,578 O fată get-beget. 608 00:32:35,711 --> 00:32:37,981 Știi, a renunțat după ce v-am interzis, 609 00:32:38,114 --> 00:32:41,517 dar îți spun ceva sigur, era îndrăgostită rău de prietenul tău. 610 00:32:41,650 --> 00:32:44,787 Îți amintești că a vorbit despre ea ani de zile ? 611 00:32:44,921 --> 00:32:47,090 Nu s-a oprit niciodată, unde locuiește acum ? 612 00:32:47,224 --> 00:32:48,925 Ei bine, ultima dată când am auzit, 613 00:32:49,059 --> 00:32:52,628 s-a mutat într-un orașel mic nu prea departe de aici numit Backwater. 614 00:32:52,761 --> 00:32:54,763 Orașelul din spatele apei se numește Backwater ? 615 00:32:56,565 --> 00:32:58,400 În regulă, bine, mulțumesc, Marty. 616 00:32:58,534 --> 00:33:00,170 - Apreciez acest lucru. - Nu vă faceți griji. 617 00:33:00,303 --> 00:33:01,503 E Zane. 618 00:33:01,637 --> 00:33:03,139 - Frumos. - Ce mai faci ? 619 00:33:03,273 --> 00:33:04,307 - Bună, Zane ! - Ești bine ? 620 00:33:04,440 --> 00:33:05,541 Arăți complet diferit. 621 00:33:05,674 --> 00:33:07,143 Da, a trebuit să schimb ceva. 622 00:33:07,277 --> 00:33:09,678 Bob, încep să mă sperii, omule. 623 00:33:09,812 --> 00:33:11,614 Jack a pus mâna pe numărul meu de telefon cumva. 624 00:33:11,747 --> 00:33:15,318 Tot continuă să sune și lasă multe mesaje vocale foarte amenințătoare. 625 00:33:15,451 --> 00:33:16,920 Îl pot auzi pe unchiul Tommy în fundal, 626 00:33:17,053 --> 00:33:19,322 care-și răsucește mustața și-și lustruiește arma. 627 00:33:19,455 --> 00:33:22,359 Doar se joacă cu mintea ta, blochează căcatul ăsta, frate. 628 00:33:22,491 --> 00:33:24,094 Da, dar dacă el are deja numărul meu, 629 00:33:24,227 --> 00:33:26,495 cine poate spune că nu și-a dat seama unde locuiesc , doctore ? 630 00:33:26,629 --> 00:33:28,530 Ascultă-l pe Doc, rămâi calm, nu te implica. 631 00:33:28,664 --> 00:33:30,333 Încearcă să scoată informații de la tine. 632 00:33:30,466 --> 00:33:33,036 Da, da, probabil că ai dreptate. 633 00:33:33,169 --> 00:33:35,105 Aș fi vrut să nu-l fi lovit în coaie. 634 00:33:35,238 --> 00:33:38,041 Apropo, Jack...cu tot cu mătura.( adică și pula) 635 00:33:38,174 --> 00:33:39,875 - Cine-i ăla ? - Cine- i cine ? 636 00:33:40,010 --> 00:33:42,444 Văd o mică siluetă a unui bărbat. 637 00:33:44,948 --> 00:33:47,549 Ăsta e Whitley, e noul meu iubit. 638 00:33:49,386 --> 00:33:50,987 Ce ? 639 00:33:51,121 --> 00:33:55,591 Nimic, nu știu, dar arătați cam la fel. 640 00:33:55,724 --> 00:33:58,295 Da, doctore, viața mea este în pericol, a trebuit să mă duc incognito. 641 00:33:58,427 --> 00:34:01,965 Din fericire, Whitley deține un salon și s-a folosit ca șablon. 642 00:34:02,098 --> 00:34:03,934 Hei, Wonderbuns, vino aici pentru o secundă. 643 00:34:04,067 --> 00:34:05,068 Dumnezeu. 644 00:34:05,201 --> 00:34:06,202 Wonderbuns? 645 00:34:07,469 --> 00:34:09,139 Ei cred că arătăm la fel. 646 00:34:09,272 --> 00:34:11,707 - Ceea ce înseamnă că ai făcut o treabă fantastică. - Mulțumesc. 647 00:34:11,840 --> 00:34:15,544 Omule, e ca și cum o persoană își ia un câine și apoi încep să arate la fel. 648 00:34:15,678 --> 00:34:18,048 - Așa este, cu excepția că sunteți doi tipi homosexuali. - Da, așa e. 649 00:34:18,181 --> 00:34:20,749 Tare și mândru, nu ne urâți pentru că suntem "frumoase". 650 00:34:20,883 --> 00:34:23,286 - Nu de asta te urâm. - Nu, îmi place, Zane. 651 00:34:23,420 --> 00:34:24,988 Poți la propriu să te să te fuți singur. 652 00:34:25,121 --> 00:34:29,092 - Bender ! - Prietenii tăi par drăguți. 653 00:34:31,727 --> 00:34:33,196 Mulțumesc mult. 654 00:34:33,330 --> 00:34:35,031 Cred că nu voi primi nici un fund în seara asta. 655 00:34:35,165 --> 00:34:36,765 Hei, băieți, e timpul să vă împachetați căcatul. 656 00:34:36,900 --> 00:34:39,202 - Cam cinci minute, da ? - Bine, bine. 657 00:34:39,336 --> 00:34:40,303 Bine. 658 00:34:40,437 --> 00:34:41,804 Fii atent la asta, Zane. 659 00:34:42,471 --> 00:34:44,107 Ți-o amintești ? 660 00:34:44,240 --> 00:34:47,609 Ea e Celia, cea de care Durfy nu a încetat niciodată să vorbească despre ea. 661 00:34:47,743 --> 00:34:49,712 Celia, a da. 662 00:34:49,845 --> 00:34:52,815 Hei, crezi că ar vrea să vină cu noi să-i împrăștiem cenușa ? 663 00:34:52,949 --> 00:34:55,884 Îmi place cum sună asta, este atât de romantic. 664 00:34:56,019 --> 00:34:58,487 - Este o idee zdravănă. - Cred că ar vrea să știe. 665 00:34:58,620 --> 00:35:00,689 Cred că ar trebui să o găsim pe Celia pentru Durfy. 666 00:35:00,823 --> 00:35:03,625 Mi-e dor de voi, băieți, mi-aș fi dorit să fiu acolo cu voi. 667 00:35:03,759 --> 00:35:06,296 Dar nu vă faceți griji pentru mine, voi fi în siguranță. 668 00:35:06,429 --> 00:35:08,530 Aici cu Whitley, în leagăn. 669 00:35:08,664 --> 00:35:10,066 În regulă, amice, te vom ține informat. 670 00:35:10,200 --> 00:35:11,567 Bine, la revedere. 671 00:35:12,801 --> 00:35:14,503 Ce drăguț. 672 00:35:14,636 --> 00:35:16,505 - Am nevoie de tine, vino la mine. - Da, da. 673 00:35:16,638 --> 00:35:18,408 Unde naiba o să dormim la noapte? 674 00:35:18,540 --> 00:35:22,145 - N-am idee. - Ești un adevărat gladiator, Bobfather. 675 00:35:26,016 --> 00:35:27,649 Îmi pare rău, te cunosc ? 676 00:35:28,284 --> 00:35:29,919 Eu mă numesc Phoenix. 677 00:35:31,254 --> 00:35:35,258 Te-am urmărit în competiție, și am fost foarte impresionată. 678 00:35:36,292 --> 00:35:37,626 Mulțumesc. 679 00:35:38,794 --> 00:35:40,763 Aș spune că tu și prietenii tăi păreți pierduți, 680 00:35:40,897 --> 00:35:43,967 dar știu că nu există așa ceva. 681 00:35:48,604 --> 00:35:49,906 Pot să te ajut cu ceva ? 682 00:35:50,040 --> 00:35:52,509 Scuzele mele, dacă privirea mea ți se pare intimidantă. 683 00:35:52,641 --> 00:35:54,710 Cred că cea mai sigură cale de a cunoaște cu adevărat pe cineva 684 00:35:54,843 --> 00:35:56,578 este să-l privești fără să clipești. 685 00:35:56,712 --> 00:35:58,381 Ți-ai pierdut nava spațială ? 686 00:36:01,051 --> 00:36:04,020 Vă invit cu plăcere pe tine și prieteni tăi la petrecerea din această seară. 687 00:36:04,887 --> 00:36:06,523 E lună plină. 688 00:36:06,655 --> 00:36:10,793 Eu și prietenii mei o vom onora pe regina lunii cu o bacchanalia. ( petrecere dezlănțuită) 689 00:36:10,927 --> 00:36:12,594 Un nenorocit de extraterestru ? 690 00:36:12,728 --> 00:36:14,663 Sună bine, dar eu cred că suntem în regulă. 691 00:36:14,797 --> 00:36:18,634 Oricum ar fi, simt că lumea ne-a adus pe mine și pe tine aici în seara asta cu un motiv. 692 00:36:18,767 --> 00:36:20,636 Cine sunt eu să resping soarta ? 693 00:36:21,404 --> 00:36:22,871 Vino la petrecere. 694 00:36:24,307 --> 00:36:28,111 Și dacă aveți nevoie de un loc de dormit, acesta poate fi aranjat. 695 00:36:28,244 --> 00:36:32,681 Când luna e sus, ne găsești pe partea cealaltă a lacului. 696 00:36:34,417 --> 00:36:35,884 Ascultați cântecul. 697 00:36:39,788 --> 00:36:41,657 - Vor avea loc activități... - Beta. 698 00:36:41,790 --> 00:36:43,293 ...pe care nu le-ai visat niciodată. 699 00:36:46,262 --> 00:36:49,265 - Ei bine, a fost ciudat, omule. - Doamne. 700 00:36:49,399 --> 00:36:50,732 Da. 701 00:36:50,866 --> 00:36:52,868 Da, dar ea ne-a oferit un loc unde să dormim la noapte. 702 00:36:53,002 --> 00:36:55,604 Destul de tare, omule, tocmai am prins un semiautomat. 703 00:36:55,737 --> 00:36:57,140 Ea a spus petrecere. 704 00:36:57,273 --> 00:37:00,076 Și toți suntem al naibii de ciudați, ar trebui să mergem. 705 00:37:01,344 --> 00:37:03,012 Hai să facem asta. 706 00:37:04,948 --> 00:37:07,450 Unde naiba e petrecerea asta ? Suntem pe partea cealaltă a lacului. 707 00:37:07,584 --> 00:37:09,785 - Nu știu, omule. - Asta îmi ucide cheful. 708 00:37:11,820 --> 00:37:13,523 O să murim în pădure. 709 00:37:13,655 --> 00:37:16,426 Doctore, ne-a oferit un loc de dormit, nu avem altă opțiune. 710 00:37:16,559 --> 00:37:19,395 Ba da, Bob,putem să ne întoarcem în elicopterul tău 711 00:37:19,529 --> 00:37:22,132 și să mergem pe insula Bumfuck sau orice altceva și să o găsim pe Celia. 712 00:37:22,265 --> 00:37:24,934 Da, să apari cu un elicopter în mijlocul nopții, neanunțat, 713 00:37:25,068 --> 00:37:27,036 oamenilor le plac al dracului de mult asta ,Bender, este o idee grozavă. 714 00:37:27,170 --> 00:37:30,306 - Sunt sigur că mulți oameni ... - Hei, taci din gură, tăceți din gură, idioților. 715 00:37:30,440 --> 00:37:31,707 Ai auzit asta? 716 00:37:33,143 --> 00:37:34,676 Cred că am găsit petrecerea noastră. 717 00:37:34,810 --> 00:37:36,446 Ar putea fi orice fel de petrecere. 718 00:37:36,579 --> 00:37:39,681 Petrecere Tupperware, o petrecere cu lenjerie intimă, o petrecere bukkake. 719 00:37:53,930 --> 00:37:56,199 Sfântă Născătoare de Dumnezeu. 720 00:37:58,501 --> 00:38:00,637 Nu știu cum să dansez pe genul ăsta de muzică. 721 00:38:00,769 --> 00:38:02,405 Mi-ar prinde bine o bere, îți spun asta. 722 00:38:02,539 --> 00:38:03,805 - Da, au bere ? - Sper că da. 723 00:38:03,940 --> 00:38:05,141 Simt că au de toate. 724 00:38:05,275 --> 00:38:06,675 A spus că va fi aici, nu ? 725 00:38:06,808 --> 00:38:08,278 Nu se poate să fie 726 00:38:08,411 --> 00:38:10,846 o altă petrecere uriașă dezlănțuită pe aici nu-i așa ? 727 00:38:10,980 --> 00:38:12,881 Cum o chema ? 728 00:38:13,016 --> 00:38:15,385 - Falcon ? - Habar nu am. 729 00:38:15,919 --> 00:38:17,654 Falcon ! 730 00:38:17,786 --> 00:38:19,255 Am doar câteva fire de păr. 731 00:38:19,389 --> 00:38:21,124 - Nu le ardeți, vă rog. - Cunoști un Șoim ? 732 00:38:21,257 --> 00:38:22,125 Falcon. 733 00:38:22,258 --> 00:38:24,726 Știți cumva o fată pe nume Falcon ? 734 00:38:24,860 --> 00:38:26,695 Prieteni! 735 00:38:26,828 --> 00:38:29,933 În această seară le urăm bun venit noilor călători. 736 00:38:30,066 --> 00:38:33,769 Acesta... este Bobfather. 737 00:38:33,903 --> 00:38:35,438 - Bobfather. - Hei. 738 00:38:35,572 --> 00:38:38,774 - Asta e... - Destul cu formalitățile occidentale. 739 00:38:38,908 --> 00:38:40,809 Numele sunt ancore. 740 00:38:40,944 --> 00:38:43,179 Ei vor afla numele lor reale în curând. 741 00:38:44,581 --> 00:38:46,516 Luna decide. 742 00:38:52,488 --> 00:38:54,224 Ea te numește... 743 00:38:58,727 --> 00:38:59,728 Carne de vită Chimi. 744 00:38:59,861 --> 00:39:01,097 - Beef Chimi ? - Beef Chimi. 745 00:39:01,231 --> 00:39:02,232 - Beef Chimi ? - E bun, se potrivește. 746 00:39:02,365 --> 00:39:04,100 Îmi place, nu urăsc asta. 747 00:39:04,234 --> 00:39:05,201 Și tu ! 748 00:39:10,872 --> 00:39:14,110 Căpușă umflată. 749 00:39:14,244 --> 00:39:15,378 Umflat ce ? 750 00:39:15,511 --> 00:39:17,247 Căpușă sau penis umflat ? 751 00:39:17,380 --> 00:39:18,448 Gaura și pula ? 752 00:39:18,581 --> 00:39:20,550 - Iar tu, Broken Man. - Ce ? 753 00:39:20,683 --> 00:39:22,751 Asta e foarte...precis. 754 00:39:26,788 --> 00:39:29,726 Aici respingem societatea capitalistă, 755 00:39:29,858 --> 00:39:33,229 suntem dedicați anti-consumerismului 756 00:39:33,363 --> 00:39:35,665 și autoexprimării. 757 00:39:35,797 --> 00:39:39,002 Și ne place să ne distrăm pe cinste. 758 00:39:39,135 --> 00:39:40,802 - Da. - Da, îmi place asta. 759 00:39:40,937 --> 00:39:43,940 Acesta este Headwound. (Rană la cap) Sarah ? 760 00:39:44,073 --> 00:39:46,042 Ea vă va ajuta să vă găsiți călătoria. 761 00:39:46,175 --> 00:39:47,977 Bucurați-vă. 762 00:39:48,111 --> 00:39:50,213 Am altele de care trebuie să mă ocup. 763 00:39:50,812 --> 00:39:52,615 Drumurile noastre se vor intersecta din nou. 764 00:39:52,749 --> 00:39:55,118 - Uită-te la capul ei. - Ești bine ? 765 00:39:56,586 --> 00:39:58,921 - Ar trebui probabil să te ocupi de asta. - Da, e destul de rău. 766 00:39:59,055 --> 00:40:00,690 Ne-am mai întâlnit înainte ? 767 00:40:00,822 --> 00:40:02,058 Nu. 768 00:40:02,759 --> 00:40:04,394 Ești sigur ? 769 00:40:04,527 --> 00:40:07,463 Pot gusta feromonii tăi. 770 00:40:07,597 --> 00:40:11,100 Hei, poți să-mi cumperi ceva de băut ? Îți voi molfăi "cutia" pentru o săptămână. 771 00:40:11,734 --> 00:40:12,868 Două ude. 772 00:40:13,002 --> 00:40:15,104 Cutia mea... cutia mea..., cântă. 773 00:40:15,105 --> 00:40:18,238 Personajul este din prima parte a filmului Buddy Games. 774 00:40:18,241 --> 00:40:19,841 Ești sigur că nu ne-am întâlnit niciodată ? 775 00:40:20,677 --> 00:40:22,878 - Nu. - Bine. 776 00:40:23,012 --> 00:40:24,480 - La naiba. - Nu e fata aia din... 777 00:40:24,614 --> 00:40:25,515 Știu. 778 00:40:25,648 --> 00:40:29,652 Deci, care va fi călătoria ta ? 779 00:40:29,786 --> 00:40:31,154 Da, sunt bine, omule. 780 00:40:31,287 --> 00:40:32,522 - Nu, nu, nu, suntem în regulă. - Hei, Doc. 781 00:40:32,655 --> 00:40:34,691 Ce naiba faci acolo ? 782 00:40:34,823 --> 00:40:39,562 Aceste shiitakes au un gust de căcat, dar mi-e al naibii de foame, omule. 783 00:40:39,696 --> 00:40:42,398 - Vreți și voi ? - Astea sunt ciuperci magice. 784 00:40:43,700 --> 00:40:44,801 Taci naibii din gură. 785 00:40:44,934 --> 00:40:46,536 Sunt. 786 00:40:46,669 --> 00:40:48,538 Nu-mi spune asta, tocmai am mâncat zece chestii din astea. 787 00:40:48,671 --> 00:40:50,940 O să te împiedici de boașe, amice. 788 00:40:51,074 --> 00:40:52,909 - La naiba, o să fiu așa de drogat. - Da. 789 00:40:53,042 --> 00:40:54,410 Vei fi drogat cam o săptămână. 790 00:40:54,544 --> 00:40:56,446 Bob, haide, trebuie să călătorești cu mine. 791 00:40:56,579 --> 00:40:58,781 - Nu, eu nu ... - Nu mă face să călătoresc singur, omule. 792 00:40:58,915 --> 00:41:00,216 Bender, haide, te rog. 793 00:41:00,350 --> 00:41:02,385 - Poate unul. - Unul ? Eu am luat zece. 794 00:41:02,518 --> 00:41:04,020 Nu te voi lăsa să călătorești singur. 795 00:41:04,153 --> 00:41:05,988 Și, de asemenea, cred că Durfy ar vrea asta. 796 00:41:06,122 --> 00:41:07,690 Da, Durfy ar vrea asta. 797 00:41:07,824 --> 00:41:09,959 - Shelly, haide. - Eu nu iau nici o ciupercă nenorocită. 798 00:41:10,093 --> 00:41:11,527 Dar totuși voi mânca aceste lucruri roz. 799 00:41:12,795 --> 00:41:14,030 Asta e distractiv. 800 00:41:14,163 --> 00:41:15,864 Ei bine, poate... o gumă de mestecat m-ar putea calma. 801 00:41:15,998 --> 00:41:17,866 Voi lua câteva. 802 00:41:18,000 --> 00:41:19,936 - Îl vreau pe acesta. - Astea sunt bune. 803 00:41:20,069 --> 00:41:22,805 Ce ne recomandați? Ce se potrivește cu rozul? 804 00:41:22,939 --> 00:41:25,308 Puneți mâna pe lucruri, și vezi ce se lipește. 805 00:41:26,476 --> 00:41:27,610 Poate un al doilea. 806 00:41:27,744 --> 00:41:31,314 - Am mâncat prea multe albine astăzi. - Ce ai făcut? 807 00:41:32,881 --> 00:41:35,184 Văleuuu. 808 00:41:35,318 --> 00:41:37,754 Ei bine, asta e o chestie obraznică. 809 00:41:37,886 --> 00:41:39,122 Hei, omule. 810 00:41:39,255 --> 00:41:41,991 Ce mai faceți, băieți, ce aveți acolo ? 811 00:41:42,125 --> 00:41:44,093 Asta ? Nu e nimic. 812 00:41:44,227 --> 00:41:46,129 Sunt în regulă, omule, am luat LSD în Vegas. 813 00:41:46,262 --> 00:41:49,031 Bine, uite, bătrâne Winter, nu te poți descurca cu asta. 814 00:41:49,165 --> 00:41:50,967 - Nu mă pot descurca ? - Da. 815 00:41:51,100 --> 00:41:52,568 - Nu mă pot descurca ? - Nu. 816 00:41:52,702 --> 00:41:55,505 Nevastă-mea mi-a zburat boașele cu un pistol cu bile de vopsea,dă-mi. 817 00:41:57,907 --> 00:42:00,109 Căcat, e o broască ! 818 00:42:00,243 --> 00:42:02,979 Este Sfinția Sa, Toad Ra. 819 00:42:03,112 --> 00:42:05,047 Doar cu o singură atingere a limbii 820 00:42:05,181 --> 00:42:09,118 vei simți cel mai puternic halucinogen din întreaga lume emisfera vestică. 821 00:42:09,252 --> 00:42:11,287 Ai lins broasca aia nenorocită ? 822 00:42:11,421 --> 00:42:12,321 Toad. 823 00:42:12,455 --> 00:42:14,857 - Dă-mi. - Nu pot fi responsabil, omule. 824 00:42:14,991 --> 00:42:18,694 - Dă-mi broasca. - Unii oameni nu se mai întorc niciodatădin asta, prietene. 825 00:42:18,828 --> 00:42:21,998 O, da ? Bună, broscuță. 826 00:42:27,303 --> 00:42:31,909 O singură atingere este suficientă pentru a dizolva toată conștiința... 827 00:42:32,041 --> 00:42:33,543 Ce faci, omule? 828 00:42:34,577 --> 00:42:37,513 Asta e o abominație, dă-mi-o înapoi, omule. 829 00:42:38,414 --> 00:42:41,617 Ai vreo idee ceea ce tocmai ai făcut ? 830 00:42:44,120 --> 00:42:45,388 Nu, amice! 831 00:42:45,521 --> 00:42:47,390 Hei, dă-mi-o înapoi, dă-mi aia. 832 00:42:47,523 --> 00:42:49,392 O să mănânc broasca aia nenorocită, frate. 833 00:42:49,525 --> 00:42:50,493 Cine ești tu, omule ? 834 00:42:50,626 --> 00:42:52,395 Cu plăcere, dragă. 835 00:42:52,528 --> 00:42:54,497 Da, cum zici tu, omule, hai să plecăm de aici. 836 00:42:54,630 --> 00:42:59,068 Puffnuts, Butterscotch, tipul ăsta e pe cale să înnebunească, omule. 837 00:43:00,670 --> 00:43:03,873 Vedeți asta, doamnelor ? Eu fac amfibalingous. 838 00:43:04,006 --> 00:43:07,143 Cine vrea să facă sex? 839 00:43:07,276 --> 00:43:09,245 Trebuie să fac caca. 840 00:43:16,652 --> 00:43:18,922 Ce este asta, un fel de concurs de privit? 841 00:43:19,055 --> 00:43:25,795 Nu, acesta este cea mai intensă sesiune de privit în ochi pe care am întâlnit-o vreodată. 842 00:43:25,929 --> 00:43:27,497 De uitat în ochi ? 843 00:43:28,631 --> 00:43:30,299 Nu doar ochii. 844 00:43:30,733 --> 00:43:31,767 Sufletul. 845 00:43:33,069 --> 00:43:35,538 Îți pot vedea viața trecută. 846 00:43:36,105 --> 00:43:38,374 Tu ești Sasquatch. 847 00:43:38,508 --> 00:43:40,610 Îmi pare rău, 848 00:43:40,743 --> 00:43:43,813 dar nu sunt suficiente droguri în lume care vor face un astfel de lucru interesant. 849 00:43:43,947 --> 00:43:45,481 Uită-te. 850 00:43:45,615 --> 00:43:48,351 - Asta nu va funcționa cu mine, e doar ... - Adânc. 851 00:43:49,652 --> 00:43:51,053 Adânc. 852 00:43:53,957 --> 00:43:56,659 Ești bună. 853 00:44:02,632 --> 00:44:05,903 Hei, ce mai faci, omule ? Ai tequila sau vodcă ? 854 00:44:06,035 --> 00:44:07,971 Bună, nu, niciuna dintre ele. 855 00:44:08,104 --> 00:44:10,306 Ceea ce am sunt consumabile. 856 00:44:10,439 --> 00:44:12,241 Vreau un cocktail, nu un creion. 857 00:44:12,375 --> 00:44:13,911 Asta e .... 858 00:44:14,043 --> 00:44:15,778 este distractiv, este liniștitor. 859 00:44:15,913 --> 00:44:19,048 Da, la fel și masturbarea, dar eu nu fac asta în fața străinilor. 860 00:44:19,882 --> 00:44:21,050 - Bine. - Ai whisky ? 861 00:44:21,183 --> 00:44:22,118 Doar ascultă-mă. 862 00:44:22,251 --> 00:44:23,452 Cred că noi, ca societate, 863 00:44:23,586 --> 00:44:26,589 cred că eșuăm în a ne satisface copilul nostru interior. 864 00:44:26,722 --> 00:44:28,724 Ai o vodcă cu aromă de creion ? 865 00:44:28,858 --> 00:44:32,061 Cred că, cred că amândoi știm că asta nu e o chestie. 866 00:44:32,194 --> 00:44:33,529 Cine este ? 867 00:44:33,663 --> 00:44:35,933 E un băiat bun? E un băiat bun. 868 00:44:36,065 --> 00:44:38,200 Vrei să nu te referi la ei în acest fel ? 869 00:44:38,334 --> 00:44:40,136 Cum adică, "ei"? Vorbesc cu câinele. 870 00:44:40,269 --> 00:44:43,040 Doar că tu folosești heteronormativul,pronume cisgender, 871 00:44:43,172 --> 00:44:44,574 și... și nu ne place asta. 872 00:44:44,707 --> 00:44:47,044 - Este jignitor. - Habar n-am ce ai spus. 873 00:44:47,176 --> 00:44:48,778 Presupui că câinele este un mascul. 874 00:44:48,912 --> 00:44:51,881 Nu presupun, mă uit la " nucile" lui chiar acum. 875 00:44:52,015 --> 00:44:56,218 Cred că suferi de niște probleme destul de grave masculinitate toxică, bine? 876 00:44:56,352 --> 00:44:58,055 Mi se pare declanșator, sunt în regres. 877 00:44:58,187 --> 00:45:00,690 Deci, poți să te duci naibii din camera mea, tată ? 878 00:45:01,223 --> 00:45:03,225 Bine. 879 00:45:07,931 --> 00:45:09,799 Acum, vezi răspunsul ? 880 00:45:10,733 --> 00:45:12,101 Da. 881 00:45:15,137 --> 00:45:16,606 Bineînțeles că da. 882 00:45:18,541 --> 00:45:19,642 Stai așa. 883 00:45:20,676 --> 00:45:22,012 Unde ne aflăm? 884 00:45:22,144 --> 00:45:23,212 Unde ne este locul. 885 00:45:23,346 --> 00:45:25,514 Mă simt atât de liniștit. 886 00:45:25,648 --> 00:45:26,917 Doc. 887 00:45:27,050 --> 00:45:28,517 Să ne consumăm. 888 00:45:28,651 --> 00:45:30,954 Consumăm. 889 00:45:31,088 --> 00:45:32,788 - Consumăm ? - Consumăm. 890 00:45:32,923 --> 00:45:34,790 Vrei să spui, ca... 891 00:45:34,925 --> 00:45:36,559 Consumăm. Consumăm. 892 00:45:36,692 --> 00:45:40,967 Come-sumate.( în engleză) Dar aici fonetic mai înseamnă și adunarea completă a spermei. 893 00:45:44,101 --> 00:45:46,402 În adâncul sufletului tău 894 00:45:47,269 --> 00:45:49,639 miroase a brânză. 895 00:45:55,078 --> 00:45:56,245 Uau. 896 00:45:56,379 --> 00:45:57,880 Ce noapte. 897 00:45:58,015 --> 00:46:00,216 Este întradevăr foarte intimidant. 898 00:46:01,150 --> 00:46:02,986 Stelele de vară sunt uimitoare. 899 00:46:03,120 --> 00:46:05,621 Nu cred că am văzut vreodată ceva atât de strălucitor. 900 00:46:07,189 --> 00:46:08,591 Sunt de acord, dar... 901 00:46:08,724 --> 00:46:09,960 Dar ce? 902 00:46:10,093 --> 00:46:11,494 Nu vreau să te jignesc, 903 00:46:11,627 --> 00:46:13,429 așa cum e clar că încerci să formezi o conexiune aici, 904 00:46:13,562 --> 00:46:15,464 dar aș fi neglijent să nu subliniez faptul că folosești 905 00:46:15,598 --> 00:46:18,300 limbajul sezonier specific emisferei nordice. 906 00:46:19,036 --> 00:46:20,137 Bine, m-ai... m-ai pierdut. 907 00:46:20,269 --> 00:46:22,238 Doar o mică chestie de limbaj incluziv. 908 00:46:22,371 --> 00:46:23,839 Da, eu tot nu înțeleg. 909 00:46:23,974 --> 00:46:27,144 Ei bine, în loc de vară, îmi place să spun august. 910 00:46:27,276 --> 00:46:31,447 Sau chiar al treilea sfert, pentru că, deși ar putea fi acel sezon cald pentru mine, 911 00:46:31,580 --> 00:46:34,450 nu este acel sezon cald pentru toți ceilalți. 912 00:46:34,583 --> 00:46:36,318 Suntem cu toții în aceeași emisferă aici. 913 00:46:36,452 --> 00:46:38,888 Sigur, dar e iarnă în Noua Zeelandă. 914 00:46:39,022 --> 00:46:40,356 Dar noi nu suntem în Noua Zeelandă. 915 00:46:40,489 --> 00:46:41,958 Este cineva aici în Noua Zeelandă ? 916 00:46:42,092 --> 00:46:44,127 Încerc doar să răspândesc respectul și înțelegere. 917 00:46:44,260 --> 00:46:45,661 Este asta o problemă? 918 00:46:46,096 --> 00:46:47,463 Nu. 919 00:46:47,596 --> 00:46:52,735 Nu. Nu, eu doar... admiram... stelele din al treilea sfert. 920 00:46:52,868 --> 00:46:55,337 - Apreciez deschiderea dumneavoastră. - Bobfather ! 921 00:46:55,471 --> 00:46:57,107 Tocmai omul pe care îl căutam, vino. 922 00:46:57,239 --> 00:46:59,709 - E ceva...vreau să-ți arăt. - Bine, bine. 923 00:47:00,509 --> 00:47:02,311 Bucură-te de seară. 924 00:47:02,445 --> 00:47:05,015 Știam eu,de când te-am văzut prima dată, că tu ești exact genul de om 925 00:47:05,148 --> 00:47:08,185 pe care l-am evitat deopotrivă și l-am căutat de ceva timp. 926 00:47:08,317 --> 00:47:09,885 Și ce fel de om este acesta? 927 00:47:10,020 --> 00:47:11,955 Să zicem, de-o anumită "modă". 928 00:47:12,089 --> 00:47:13,422 De modă veche. 929 00:47:13,556 --> 00:47:16,325 - Macho, viril, un adevărat om al cavernelor. - Bine. 930 00:47:16,459 --> 00:47:18,694 Majoritatea bărbaților tineri, chiar și sportivii, 931 00:47:18,828 --> 00:47:23,666 sunt mai evoluați, disponibili din punct de vedere emoțional și mai sensibili în zilele noastre. 932 00:47:23,799 --> 00:47:26,302 Îi prinzi plângând la reclame la mâncare pentru pisici. 933 00:47:26,435 --> 00:47:29,739 Deci, ce încerci să spui, îți plac bărbații mai în vârstă ? 934 00:47:31,074 --> 00:47:32,508 Nu. 935 00:47:32,641 --> 00:47:36,512 Am o chestie pentru competiție. 936 00:47:36,645 --> 00:47:41,584 Ani de relații toxice au dus la multă introspecție și sculptarea sufletului 937 00:47:41,717 --> 00:47:44,854 pentru a ajunge la forma înălțată pe care o vezi acum în fața ta. 938 00:47:44,988 --> 00:47:50,426 Am scăpat de pielea de dinainte ca un șarpe... leapădă 939 00:47:52,028 --> 00:47:53,829 .... pielea lui. 940 00:47:53,964 --> 00:47:57,200 - Îmi pare rău, unde mergem ? - Și totuși, nu mă pot abține. 941 00:47:57,333 --> 00:48:01,570 Văzându-te pe tine și pe camarazii tăi a aprins o creatură latentă în mine, da! 942 00:48:01,704 --> 00:48:04,273 Simt dorința arzătoare de a concura. 943 00:48:04,406 --> 00:48:07,244 Și arde, Bobfather, arde. 944 00:48:07,376 --> 00:48:11,313 Tinerii resping competiția, dar acum știu că ea este marele egalizator. 945 00:48:11,447 --> 00:48:12,949 Ea ne conduce spre unitate. 946 00:48:13,083 --> 00:48:16,619 Se poate fi în același timp conștient și în același timp să se lupte pentru victorie, da? 947 00:48:16,752 --> 00:48:19,156 - Nu m-am gândit cu adevărat la asta. - Aici erai. 948 00:48:19,288 --> 00:48:21,024 Putem pleca ? Oamenii ăștia sunt nașpa. 949 00:48:21,158 --> 00:48:22,324 Vino! 950 00:48:23,492 --> 00:48:25,028 Carele voastre vă așteaptă. 951 00:48:42,913 --> 00:48:45,282 O să fie distractiv, nu-i așa, amice ? 952 00:48:45,414 --> 00:48:46,215 Nu, nu este. 953 00:48:46,906 --> 00:48:48,850 Sunt aici doar pentru că nu vreau să stau cu morții vii. 954 00:48:49,119 --> 00:48:50,921 - Pe locuri, fiți gata, start ! - Ce ? 955 00:48:52,022 --> 00:48:55,391 Stai, stai, stai ! 956 00:49:00,396 --> 00:49:02,132 Ai de gând să plângi, Bobfather ? 957 00:49:02,265 --> 00:49:04,167 - Nu ? O să plângi ? - Nu. 958 00:49:04,301 --> 00:49:06,203 Arată-mi zeița ta interioară, Bobfather. 959 00:49:06,335 --> 00:49:08,238 - Ce a mea ? - Da, zeița ta interioară ! 960 00:49:08,370 --> 00:49:10,406 - Zeița mea interioară ? - Da, las-o să strălucească ! 961 00:49:10,539 --> 00:49:12,474 Las-o să strălucească ! 962 00:49:12,608 --> 00:49:15,011 Vedete-ai singur însuți pe partea cealaltă ! 963 00:49:16,913 --> 00:49:19,115 - Haide, Bobfather, ține pasul ! - Vin și eu! 964 00:49:19,249 --> 00:49:20,783 Ține pasul ! Ține pasul ! 965 00:49:46,709 --> 00:49:49,845 O, daaaa ! 966 00:49:49,980 --> 00:49:50,981 Iuhuuuu ! 967 00:49:51,114 --> 00:49:54,084 - Este frumos,nu-i așa ? - Nu ! 968 00:49:59,622 --> 00:50:02,259 Ce-i asta ? 969 00:50:02,391 --> 00:50:03,960 Ce-i asta ? 970 00:50:05,929 --> 00:50:07,463 Hei, Shell. 971 00:50:07,596 --> 00:50:09,832 Hei, ce naiba ? 972 00:50:11,334 --> 00:50:12,936 Fugiți pentru viețile voastre ! 973 00:50:13,069 --> 00:50:14,137 O, Doamne ! 974 00:50:14,271 --> 00:50:15,638 Ce înseamnă asta ? 975 00:50:15,771 --> 00:50:17,173 Nu am știut că e atât de rapid ! 976 00:50:17,307 --> 00:50:19,575 Nu am știut că era atât de gras. 977 00:50:43,166 --> 00:50:47,670 Durfy ! Durfy ! Durfy ! Durfy ! Durfy ! Durfy ! 978 00:51:48,298 --> 00:51:50,100 O, Doamne. 979 00:51:50,233 --> 00:51:53,036 Ce naiba? 980 00:51:53,169 --> 00:51:54,536 Sunt pe moarte ? 981 00:51:54,670 --> 00:51:56,473 Doamne, capul meu. 982 00:51:56,605 --> 00:51:58,574 O, Doamne, capul meu. 983 00:51:58,707 --> 00:51:59,675 Unde suntem ? 984 00:51:59,808 --> 00:52:01,577 Nu știu. 985 00:52:04,080 --> 00:52:06,648 Și cum am ajuns împreună în același pat ? 986 00:52:06,782 --> 00:52:08,184 Nu știu. 987 00:52:08,318 --> 00:52:09,347 Cu ce sunt îmbrăcat ? 988 00:52:09,803 --> 00:52:11,343 Mi-ai schimbat hainele aseară ? 989 00:52:11,720 --> 00:52:13,289 Nu, nu am făcut-o,eu.... 990 00:52:13,423 --> 00:52:15,791 Eu... eu nu...nu știu cum am ajuns... 991 00:52:15,925 --> 00:52:18,128 Nu am nici o idee unde ne aflăm. 992 00:52:18,794 --> 00:52:20,330 E atât de ciudat. 993 00:52:21,297 --> 00:52:24,300 Vrei să... vrei ...te rog, să pui chestia aia deoparte ? 994 00:52:24,434 --> 00:52:25,701 Ce ? 995 00:52:25,834 --> 00:52:28,138 Bob, asta se întâmplă cu bărbații dimineața. 996 00:52:28,271 --> 00:52:30,773 Da, au erecție, ți-e tare păsărica ? 997 00:52:30,907 --> 00:52:33,009 - Scapă de el, te rog. - Ca un magician de pule ? 998 00:52:33,143 --> 00:52:34,743 Asta vrei să spui să dispară pur și simplu ? 999 00:52:34,877 --> 00:52:37,447 Gândește-te la ceva scârbos, nu știu, nu contează. 1000 00:52:37,613 --> 00:52:39,082 Bine, bine. 1001 00:52:39,215 --> 00:52:40,616 Pot să fac asta. 1002 00:52:45,522 --> 00:52:49,459 Cum ai ...cum ai făcut asta ? 1003 00:52:49,591 --> 00:52:51,727 Ai spus, "Gândește-te la ceva scârbos," 1004 00:52:51,860 --> 00:52:53,496 așa că m-am gândit la Shelly în pielea goală. 1005 00:52:53,629 --> 00:52:55,731 Reduce erecțiile și induce vărsături. 1006 00:52:55,864 --> 00:52:58,634 O să-mi amintesc asta, nu știu când o să am nevoie de ea, dar... 1007 00:52:58,767 --> 00:53:00,303 Bine ați venit, vizitatori. 1008 00:53:00,437 --> 00:53:02,305 Micul dejun este acum servit. 1009 00:53:02,439 --> 00:53:06,976 Vă rugăm să vă îndreptați spre Sala Mare, unde gazda dvs. vă așteaptă să sosiți. 1010 00:53:07,911 --> 00:53:10,180 - Ce naiba a fost asta ? - Nu știu, nu știu. 1011 00:53:23,893 --> 00:53:25,594 O, Doamne. 1012 00:53:26,595 --> 00:53:28,730 - Mor de foame. - Stai puțin, așteaptă un minut. 1013 00:53:28,864 --> 00:53:31,067 Îmi amintesc de acea doamnă ciudată de aseară. 1014 00:53:31,201 --> 00:53:33,470 - Du-te și spune ceva, e chiar acolo. - Ce vrei ca eu să.... 1015 00:53:33,602 --> 00:53:34,803 Nu știu, dar spune ceva. 1016 00:53:34,938 --> 00:53:36,772 Nu vreau să...să spun nimic. 1017 00:53:36,906 --> 00:53:37,840 Bună dimineața. 1018 00:53:37,974 --> 00:53:39,943 - Bună dimineața. - Bună. 1019 00:53:40,076 --> 00:53:42,212 Îmi pare rău, cum spuneai că te cheamă ? 1020 00:53:42,345 --> 00:53:44,680 Phoenix, nu doamna ciudată. 1021 00:53:45,148 --> 00:53:46,950 Îmi pare rău. 1022 00:53:47,083 --> 00:53:50,353 Da, îmi pare rău, ne-am afumat rău de tot aseară. 1023 00:53:50,487 --> 00:53:52,088 Obliterat. 1024 00:53:52,222 --> 00:53:55,225 Da, am găsit un plan mai înalt noaptea trecută. 1025 00:53:55,358 --> 00:54:00,063 O asemenea nebunie se întâmplă în timpul lunii pline, dar cred că ai dormit bine ? 1026 00:54:00,196 --> 00:54:03,333 Da, da,eu am...m-am simțit mai bine. 1027 00:54:03,466 --> 00:54:04,601 Deci, ăsta e locul tău? 1028 00:54:04,733 --> 00:54:06,668 Xanadu, casa mea, roadele muncii mele. 1029 00:54:06,802 --> 00:54:08,972 Da, e în regulă, de ce vorbește casa ? 1030 00:54:09,105 --> 00:54:13,809 Asta e K.A.R.E.N. Înseamnă Kind Automated Righteous Emotional Neurobot. 1031 00:54:13,943 --> 00:54:15,744 Ea îmi conduce gospodăria. 1032 00:54:16,778 --> 00:54:19,082 Deci, cu ce te ocupi ? 1033 00:54:19,215 --> 00:54:20,250 Ce fac ? 1034 00:54:22,051 --> 00:54:24,120 Cred că ai putea spune 1035 00:54:24,254 --> 00:54:27,890 pur și simplu exist în acest vas uman 1036 00:54:28,024 --> 00:54:30,560 pentru a răspândii dragostea și cunoștințele mele 1037 00:54:30,692 --> 00:54:35,498 pentru a înălța alte suflete și să le călăuzească spre iluminare. 1038 00:54:35,632 --> 00:54:37,500 Deci asta a plătit pentru asta ? 1039 00:54:37,634 --> 00:54:42,105 De asemenea, am creat o aplicație care traduce lătratul câinilor în emoji. 1040 00:54:42,238 --> 00:54:44,507 Deși nu sunt abonat la moneda de hârtie, 1041 00:54:44,641 --> 00:54:47,911 recunosc că a fost un sacrificiu necesar al talentelor mele 1042 00:54:48,044 --> 00:54:50,079 pentru a oferi acest sanctuar. 1043 00:54:50,213 --> 00:54:52,215 În plus, îmi plac foarte mult schiurile cu reacție. 1044 00:54:52,348 --> 00:54:54,551 - Da ! Jet ski-uri. - Hei, da, și noi la fel. 1045 00:54:54,683 --> 00:54:56,186 - Trebuie să ai bani pentru asta. - Da, așa e. 1046 00:54:56,319 --> 00:54:57,886 Perfect ! 1047 00:54:58,021 --> 00:55:00,789 Am pregătit câte o băutură alcoolică ușoară de dimineață, care cred că vor fi pe placul vostru. 1048 00:55:00,924 --> 00:55:02,891 Bloody Mary, da, te rog. 1049 00:55:03,026 --> 00:55:05,295 Asta lucru va ajuta să facă acest loc mai puțin ciudat. 1050 00:55:05,428 --> 00:55:06,996 - Vă mulțumesc. - Fără supărare. 1051 00:55:07,997 --> 00:55:10,133 Dumnezeu să binecuvânteze vodca. 1052 00:55:10,266 --> 00:55:11,733 Nu-i mulțumiți lui Dumnezeu, mulțumește-i lui K.A.R.E.N. 1053 00:55:11,867 --> 00:55:13,636 Ea v-a scanat corpurile voastre în timpul somnului vostru, 1054 00:55:13,769 --> 00:55:15,471 așa că știe exact ceea ce vă place. 1055 00:55:15,605 --> 00:55:16,772 - De asta am avut o erecție ? - Așteaptă. 1056 00:55:16,906 --> 00:55:19,409 Ce vrei să spui cu ne-a scanat corpurile ? 1057 00:55:19,542 --> 00:55:23,346 Unde sunt Shelly și... și Doc ? Probabil ar trebui să plecăm. 1058 00:55:23,479 --> 00:55:24,414 Da. 1059 00:55:24,547 --> 00:55:26,282 - Cine ? - Shelly și Doc. 1060 00:55:26,416 --> 00:55:30,086 Swollen Tick și Beef Chimi. 1061 00:55:30,220 --> 00:55:32,088 Doctorul fals și tipul care arată ca Gargamel ? 1062 00:55:32,222 --> 00:55:35,358 Vă asigur, toată lumea care trebuie să fie aici, este aici. 1063 00:55:36,259 --> 00:55:37,460 Acum, vă rog, 1064 00:55:37,594 --> 00:55:40,096 serviți-vă și beți. 1065 00:55:40,230 --> 00:55:42,065 Te va ajuta, îți promit. 1066 00:55:42,198 --> 00:55:45,268 Vă las să vă pregătiți pentru angajamentul de dimineață. 1067 00:55:46,536 --> 00:55:48,071 Ne vedem acolo. 1068 00:55:49,305 --> 00:55:50,506 Ne vedem acolo. 1069 00:55:50,640 --> 00:55:52,508 - Angajamentul de dimineață ? - Asta înseamnă că sunt aici ? 1070 00:55:52,642 --> 00:55:55,411 - O să...o să mă duc să-i găsesc. - E atât de ciudat. 1071 00:56:05,787 --> 00:56:07,156 Doc, Shelly. 1072 00:56:07,690 --> 00:56:08,992 E timpul să vă treziți. 1073 00:56:09,125 --> 00:56:10,792 Avem mic dejun, amice. 1074 00:56:14,863 --> 00:56:16,532 Doc, Shelly. 1075 00:56:16,666 --> 00:56:18,834 Haideți,avem Bloody Mary, haideți. 1076 00:56:23,706 --> 00:56:25,408 Bună, Bob. 1077 00:56:25,541 --> 00:56:30,446 Doar o reamintire că micul dejun se va încheia prompt la ora 10:00 a.m. 1078 00:56:30,580 --> 00:56:33,216 Acum este ora 9:50 a.m. 1079 00:56:33,349 --> 00:56:36,519 Vă rog să găsiți drumul în Sala Mare până la epuizarea stocurilor. 1080 00:56:36,653 --> 00:56:40,023 Nu vor mai fi alte mese până la lăsarea serii. 1081 00:56:54,771 --> 00:56:56,306 Nu i-am găsit. 1082 00:56:56,439 --> 00:56:59,142 Și sincer, locul ăsta mă sperie. 1083 00:56:59,275 --> 00:57:01,110 Mă duc afară și voi încerca să-i sun. 1084 00:57:01,244 --> 00:57:03,246 E o idee bună, Gary. 1085 00:57:03,379 --> 00:57:08,484 Am băut trei Bloody Mary, și sunt magie pură. 1086 00:57:08,618 --> 00:57:09,752 Ce, cum... ? 1087 00:57:09,885 --> 00:57:11,721 Și sunt puternice. 1088 00:57:11,853 --> 00:57:13,289 - Bine. - Mă simt ca și cum... foarte bine. 1089 00:57:13,423 --> 00:57:15,258 Cred că probabil nu ar trebui să ne despărțim. 1090 00:57:15,391 --> 00:57:16,825 - Vino cu mine. - Bine. 1091 00:57:16,959 --> 00:57:18,995 Haide,nu, las-o baltă. 1092 00:57:19,495 --> 00:57:20,963 - Bine. - Să mergem. 1093 00:57:45,121 --> 00:57:46,522 Ce naiba ? 1094 00:57:48,890 --> 00:57:51,327 Ce naiba ! Ești... 1095 00:57:53,763 --> 00:57:55,131 Bine. 1096 00:57:55,264 --> 00:57:57,400 E o găină în patul meu. 1097 00:57:59,068 --> 00:58:01,204 Era o găină în patul meu. 1098 00:58:01,337 --> 00:58:03,106 Vorbind de diavol. 1099 00:58:03,239 --> 00:58:06,175 Ei bine, dacă e un diavol, atunci înscrie-mă în iad, înțelegi ce vreau să spun ? 1100 00:58:06,309 --> 00:58:07,977 Unde e Bob ? Unde e Bender ? 1101 00:58:08,111 --> 00:58:09,278 Unde naiba suntem ? 1102 00:58:09,412 --> 00:58:11,481 Adu-ți aminte, sunteți la Panty Hamster. 1103 00:58:11,614 --> 00:58:15,852 Ne place să credem că că îmbină farmecul lumii vechi cu confortul modern. 1104 00:58:15,985 --> 00:58:18,454 Stai jos acum, o să-ți aduc o farfurie. 1105 00:58:19,489 --> 00:58:20,423 Ai meritat-o. 1106 00:58:20,556 --> 00:58:21,524 La naiba, da. 1107 00:58:22,592 --> 00:58:24,594 Te rog, spune-mi că n-am futut o găină. 1108 00:58:24,727 --> 00:58:25,895 Nu-ți amintești ? 1109 00:58:26,028 --> 00:58:27,296 Nu-mi amintesc nimic din noaptea trecută. 1110 00:58:27,430 --> 00:58:28,865 Ce-ți mai face falca ? 1111 00:58:28,998 --> 00:58:30,433 Cred că a fost..., 1112 00:58:30,566 --> 00:58:33,002 "Cu cât mai mare este VULVA, cu atât mai dulce este " CREMA", Shelly." 1113 00:58:33,136 --> 00:58:35,004 Asta e ceea ce tot spuneai aseară. 1114 00:58:36,973 --> 00:58:38,841 - Nu. - Erai numai zâmbete. 1115 00:58:38,975 --> 00:58:41,377 Poftim, uriașule. 1116 00:58:42,178 --> 00:58:43,813 Poate că nu ți-e foame. 1117 00:58:43,946 --> 00:58:45,815 La urma urmei, ai o burtă plină de "păsărici". 1118 00:58:47,850 --> 00:58:51,020 Majoritatea bărbaților nu le place să sărute un "Wookiee" atât de mult, 1119 00:58:51,154 --> 00:58:53,790 dar cum îi spuneam prietenului tău de aici, 1120 00:58:53,923 --> 00:58:56,626 ai fost precum Pac-Man "acolo" jos. 1121 00:59:01,798 --> 00:59:04,902 Mănâncă-ți ouăle, omule, o să se răcească și vor fi lipicioase. 1122 00:59:07,470 --> 00:59:09,572 Acum nu mai vrei să mănânci ? 1123 00:59:11,874 --> 00:59:14,610 Haide mă. 1124 00:59:20,316 --> 00:59:24,253 Cum se face că o astfel de casă de înaltă tehnologie nu are semnal ? 1125 00:59:32,295 --> 00:59:33,262 Hei. 1126 00:59:33,396 --> 00:59:35,698 Hei, haide, ești bine ? 1127 00:59:35,832 --> 00:59:37,333 Uimitor. 1128 00:59:37,467 --> 00:59:40,102 Hei, hei, hei. 1129 00:59:40,236 --> 00:59:41,339 Haide, haide. 1130 00:59:42,407 --> 00:59:43,507 Căcat. 1131 00:59:44,407 --> 00:59:45,541 Vino ! 1132 00:59:46,976 --> 00:59:48,211 Vino ! 1133 00:59:49,979 --> 00:59:51,481 Haide, vino aici. 1134 00:59:58,421 --> 01:00:00,857 Exact la timp pentru " trezirea la realitate". 1135 01:00:01,557 --> 01:00:03,192 Știam eu că vei găsi drumul. 1136 01:00:03,326 --> 01:00:06,696 Da,de fapt, ne căutăm prietenii. 1137 01:00:06,829 --> 01:00:09,866 Poate ne-ai putea conduce cu mașina în oraș, sau... sau nu știu 1138 01:00:09,999 --> 01:00:11,200 să ne îndrepți în direcția cea bună ? 1139 01:00:11,334 --> 01:00:13,402 În curând, războinicii mei antici. 1140 01:00:13,536 --> 01:00:17,206 Totul vine la timp, dar chiar acum este momentul să evoluăm. 1141 01:00:17,941 --> 01:00:19,175 Veți vedea. 1142 01:00:20,276 --> 01:00:22,745 Nu vreau să evoluez, vreau să mă duc acasă. 1143 01:00:24,480 --> 01:00:26,917 Doc și Shelly probabil sunt acolo jos, ar trebui să mergem. 1144 01:00:27,049 --> 01:00:29,452 Crezi ? Bine, să mergem. 1145 01:00:30,553 --> 01:00:31,587 Da. 1146 01:00:32,054 --> 01:00:33,222 Ce? 1147 01:00:33,356 --> 01:00:36,125 Ești un nenorocit...ce faci... ? 1148 01:00:47,136 --> 01:00:49,405 Termină odată. 1149 01:00:52,009 --> 01:00:52,943 Doamne. 1150 01:00:54,510 --> 01:00:56,947 Asta e ciudat, haide, pleacă, pleacă. 1151 01:00:57,079 --> 01:00:58,548 Puicuța te place, amice. 1152 01:00:58,681 --> 01:01:01,183 L-ai sunat măcar pe Bob să vezi dacă ar putea să vină să ne ia ? 1153 01:01:01,317 --> 01:01:03,586 I-am sunat pe amândoi, a intrat direct căsuța vocală. 1154 01:01:05,187 --> 01:01:07,189 Cum au... 1155 01:01:08,959 --> 01:01:09,892 Ești bine ? 1156 01:01:10,027 --> 01:01:11,594 Da, sunt bine. 1157 01:01:24,740 --> 01:01:25,775 Bine. 1158 01:01:27,577 --> 01:01:28,979 Zane. 1159 01:01:29,111 --> 01:01:30,713 Ce ar putea face Zane ? 1160 01:01:30,846 --> 01:01:32,882 Nimic, dar o să-i placă povestea asta. 1161 01:01:33,016 --> 01:01:34,183 Shelly ! 1162 01:01:34,317 --> 01:01:36,419 Ce s-a întâmplat cu nasul tău ? 1163 01:01:36,552 --> 01:01:38,788 Sunteți bine? Am fost îngrijorat pentru voi. 1164 01:01:38,922 --> 01:01:40,991 Hei, amice, suntem doar eu și Doc acum. 1165 01:01:41,123 --> 01:01:44,427 Ascultă, am rămas la acest mic Airbnb mizerabil noaptea trecută, 1166 01:01:44,560 --> 01:01:46,796 - și Doc avea fața plină de... - Dă-mi chestia aia. 1167 01:01:46,930 --> 01:01:48,999 Hei, amice, ai auzit de Bob sau Bender ? 1168 01:01:49,131 --> 01:01:51,969 Nu, nu am auzit nimic,continui să-i sun, și primesc doar căsuța vocală. 1169 01:01:52,101 --> 01:01:54,303 Zane? 1170 01:01:54,437 --> 01:01:56,305 - Deschide ușa. - Doamne. 1171 01:01:56,872 --> 01:01:58,008 Doamne, băieți. 1172 01:01:58,140 --> 01:02:00,209 M-au găsit, sunt aici chiar acum. 1173 01:02:00,343 --> 01:02:02,913 Și par atât de, atât de furioși. Ce să fac? 1174 01:02:03,046 --> 01:02:05,648 - Ascunde-te, ascunde-te. - Nu face zgomot, du-te undeva jos și ascunde-te. 1175 01:02:05,781 --> 01:02:07,717 - Nu glumesc deloc cu tine... - Cred că Jack o să mă omoare. 1176 01:02:07,850 --> 01:02:10,753 Și apoi unchiul Tommy, "chiar" o să mă lucreze. 1177 01:02:10,886 --> 01:02:13,522 N-o să te omoare, omule, își vrea doar fratele înapoi. 1178 01:02:13,656 --> 01:02:15,558 Doar taci, nici nu va ști că ești acolo. 1179 01:02:17,460 --> 01:02:19,428 Doamne, e îngrozitor. 1180 01:02:19,562 --> 01:02:21,064 Acoperă-te cu ceva haine sau altceva. 1181 01:02:21,197 --> 01:02:23,699 Bine, mă ascund, doamne, băieți. 1182 01:02:23,833 --> 01:02:26,103 - Deschide naibii ușa ! - Sunt atât de speriată acum. 1183 01:02:27,236 --> 01:02:30,339 Și nu-mi vine să cred că m-am întors în nenorocitul ăsta de dulap. 1184 01:02:32,909 --> 01:02:34,945 Sunt în casă. 1185 01:02:40,483 --> 01:02:42,151 Măi, măi, măi, măi. 1186 01:02:42,284 --> 01:02:44,620 - Prinde-l, Jack. - Zane. Zane ? 1187 01:02:45,521 --> 01:02:46,722 Ce s-a întâmplat ? 1188 01:02:46,856 --> 01:02:49,525 Trebuie să plecăm de aici. 1189 01:02:50,027 --> 01:02:51,260 Să mergem. 1190 01:02:53,496 --> 01:02:55,665 Serios, cred că că trebuie să chemăm poliția. 1191 01:02:55,798 --> 01:02:58,267 Nu putem suna la poliție, suntem infractori pe fugă. 1192 01:02:58,401 --> 01:03:00,536 - Fără polițiști. - Dacă... dacă l-au răpit pe Zane ? 1193 01:03:00,670 --> 01:03:04,440 Doar nu crezi că Jack îl va răni, nu-i așa ? 1194 01:03:04,573 --> 01:03:06,575 Unchiul lui a tras în noi cu gloanțe reale, doctore. 1195 01:03:06,709 --> 01:03:08,979 Ar fi bine să nu-l rănească, jur pe Dumnezeu. 1196 01:03:13,549 --> 01:03:16,452 Locul ăsta este dezgustător, putem pleca, te rog ? 1197 01:03:18,421 --> 01:03:20,289 Încă mai simt gustul. 1198 01:03:23,592 --> 01:03:25,861 Nu mă simt prea bine. 1199 01:03:25,996 --> 01:03:28,631 - Îl vezi pe Doc ? - Eu nu-l văd. 1200 01:03:28,764 --> 01:03:29,900 Doctore ? 1201 01:03:30,033 --> 01:03:32,501 Nu vom ajunge niciodată la casa Celiei. 1202 01:03:34,503 --> 01:03:36,039 - Ce se întâmplă... Doctore? - Nu-i văd. 1203 01:03:36,173 --> 01:03:37,974 Salutări, prieteni. 1204 01:03:38,108 --> 01:03:39,575 - Doamne, omule ! - La naiba. 1205 01:03:39,709 --> 01:03:42,578 O altă zi frumoasă în paradis, nu-i așa ? 1206 01:03:42,712 --> 01:03:45,481 Paradis, prieteni. 1207 01:03:45,614 --> 01:03:47,349 - Eu nu sunt prietenul tău. - Hei. 1208 01:03:48,784 --> 01:03:52,254 Ai... ai...o mică mustață pe tine. 1209 01:03:53,957 --> 01:03:55,891 Ce vrei să spui ? Nu am mustață. 1210 01:03:56,026 --> 01:03:59,328 De ce ți-ai lăsat părul să crească ? Arăți ca...ești mama lui Bob ? 1211 01:04:01,932 --> 01:04:04,300 - Haide, ce tot vorbești.... - Nu știu. 1212 01:04:04,433 --> 01:04:06,669 Avem prieteni noi cu noi astăzi. 1213 01:04:06,802 --> 01:04:07,837 Salutați-i. 1214 01:04:07,971 --> 01:04:09,206 Prieteni. 1215 01:04:09,338 --> 01:04:11,440 - Hei, hei. - Bine ai venit. 1216 01:04:11,574 --> 01:04:13,043 - Bine ați venit. - Bine ați venit. 1217 01:04:13,176 --> 01:04:16,113 E timpul pentru noi să fim conștienți unii de alții. 1218 01:04:16,245 --> 01:04:18,014 - Conștienți. - Bob. 1219 01:04:18,148 --> 01:04:20,083 - Bob, ce se întâmplă? - Sunt conștient. 1220 01:04:20,217 --> 01:04:21,350 Bob ? 1221 01:04:21,484 --> 01:04:25,122 Acesta este reamintirea noastră zilnică de a fi conștienți. 1222 01:04:25,254 --> 01:04:29,092 Să fim conștienți la respirație. 1223 01:04:29,226 --> 01:04:31,895 Să fim conștienți la cântec. 1224 01:04:32,028 --> 01:04:34,931 Să fim conștienți la lacrimi. 1225 01:04:35,498 --> 01:04:38,902 Să fim conștienți la istorie. 1226 01:04:39,535 --> 01:04:41,370 Și povestea ei. 1227 01:04:42,805 --> 01:04:44,507 Și povestea lor. 1228 01:04:45,574 --> 01:04:47,476 Ce este asta ? 1229 01:04:50,846 --> 01:04:52,581 Cum naiba o vom găsi pe Celia ? 1230 01:04:52,715 --> 01:04:55,152 Mă întreb ce naiba s-a întâmplat cu Bender și Bob. 1231 01:05:00,890 --> 01:05:04,460 Spatele meu mă mănâncă rău de tot, omule. 1232 01:05:10,432 --> 01:05:14,303 Omule, încă mai sunt afumat, sau și pentru tine asta arată ca și cum ar fi o bezea gigantică ? 1233 01:05:14,436 --> 01:05:16,505 Ești afumat, mi-e așa o foame. 1234 01:05:18,141 --> 01:05:20,476 La naiba, tot nu răspunde. 1235 01:05:20,609 --> 01:05:22,713 Ce părere ai despre numele Henrietta ? 1236 01:05:22,719 --> 01:05:24,481 Adică, uită-te la puicuța ăsta care ne urmărește. 1237 01:05:24,547 --> 01:05:26,482 Îmi place foarte mult, e atât de minunată, uită-te la ea. 1238 01:05:26,615 --> 01:05:30,820 Cred că bunicul meu a fost fermier, și a spus să nu dai niciodată nume mâncării tale. 1239 01:05:32,454 --> 01:05:33,722 - Căcat. - Cine e o fată bună ? 1240 01:05:33,856 --> 01:05:36,559 Uită-te la asta, Backwater. 1241 01:05:36,692 --> 01:05:39,029 16 Km, nu acolo locuiește Celia ? 1242 01:05:39,162 --> 01:05:40,897 Crezi că băieții s-au dus acolo fără noi ? 1243 01:05:41,031 --> 01:05:43,233 Bob îl are pe Durfy, și ei nu știu unde suntem... 1244 01:05:43,365 --> 01:05:45,068 Stai așa. 1245 01:05:45,202 --> 01:05:46,669 - Zane ! - Hei, Zane ! 1246 01:05:46,802 --> 01:05:49,505 Băieți ! 1247 01:05:49,638 --> 01:05:53,109 La naiba, a fost atât de groaznic ! 1248 01:05:53,910 --> 01:05:57,314 Jack și unchiul Tommy au intrat,și ei... 1249 01:05:57,446 --> 01:06:00,283 și m-au luat și m-au dus la salonul meu 1250 01:06:00,416 --> 01:06:03,786 și m-au întemnițat într-unul din propriile mele paturi. 1251 01:06:03,920 --> 01:06:05,521 Nivelul cinci, presiune ridicată. 1252 01:06:05,654 --> 01:06:07,090 La naiba, ce chestie aiurită. 1253 01:06:07,224 --> 01:06:08,858 Știu! 1254 01:06:08,992 --> 01:06:11,061 Și nu m-au lăsat să plec până când nu le-am spus unde sunteți. 1255 01:06:11,194 --> 01:06:15,298 Și am rezistat cât de mult am putut, jur. 1256 01:06:15,431 --> 01:06:17,267 Dar apoi am putut simți cum mi se topește pielea. 1257 01:06:17,399 --> 01:06:18,734 Asta e scârbos. 1258 01:06:18,868 --> 01:06:20,636 Și l-am auzit pe unchiul Tommy spunând... 1259 01:06:20,769 --> 01:06:23,106 ... "O să intru acolo și te voi mânca, băiete." 1260 01:06:23,240 --> 01:06:26,408 - TMI=Too Much Information, omule ( Prea multe informații ) - Trebuia să le dau ceva. 1261 01:06:26,542 --> 01:06:28,811 Așa că le-am spus că sunteți la petrecerea lui Marty. 1262 01:06:28,945 --> 01:06:31,614 La naiba, ai aflat ceva de Bob și Bender ? 1263 01:06:31,747 --> 01:06:32,916 Nu. 1264 01:06:33,049 --> 01:06:34,650 În regulă, omule, sper că tipii ăia sunt bine. 1265 01:06:34,783 --> 01:06:35,952 Zane, ai grijă de tine. 1266 01:06:36,086 --> 01:06:37,988 Bine, la revedere. 1267 01:06:38,121 --> 01:06:39,388 La naiba. 1268 01:06:39,521 --> 01:06:41,191 În regulă,în regulă, trebuie să-i găsim pe tipii ăștia. 1269 01:06:41,324 --> 01:06:42,391 Trebuie să-i ajutăm pe tipii ăștia. 1270 01:06:42,524 --> 01:06:43,459 Backwater. (APA DIN SPATE) 1271 01:06:43,592 --> 01:06:45,295 Backwater, întradevăr. 1272 01:06:45,427 --> 01:06:47,529 Și apropo, e cel mai stupid nume din toate timpurile. 1273 01:06:47,663 --> 01:06:49,798 Apa nu are față, și nici nu are spate. 1274 01:06:52,568 --> 01:06:55,906 Unde e Henrietta ? Henrietta ? 1275 01:06:56,039 --> 01:06:57,439 Vino. 1276 01:06:57,573 --> 01:07:02,645 Și să fim conștienți de experiența celor din Swaziland. 1277 01:07:02,778 --> 01:07:06,082 Și de cei din Nauru și din Gibraltar. 1278 01:07:06,216 --> 01:07:07,783 Omoară-ne acum. 1279 01:07:07,918 --> 01:07:11,054 Această autoîngrijire este importantă, nu-i așa ? 1280 01:07:11,187 --> 01:07:12,888 Acum, să ne distrăm puțin. 1281 01:07:13,023 --> 01:07:15,959 Educația înseamnă și îngrijire de sine, nu-i așa ? 1282 01:07:16,092 --> 01:07:17,826 Distracție. 1283 01:07:17,961 --> 01:07:19,396 Distracție. - Hai să plecăm naibii de aici. 1284 01:07:19,528 --> 01:07:20,897 Bobfather. 1285 01:07:21,031 --> 01:07:24,600 În tine și Broken Man, văd adversari demni. 1286 01:07:24,733 --> 01:07:26,202 Acceptați acest moment ? 1287 01:07:27,237 --> 01:07:31,408 - Nu, nu, nu, trebuie să plecăm. - De fapt, da, trebuie să... 1288 01:07:31,540 --> 01:07:33,509 Avem niște prieteni.... și această femeie și acest.... 1289 01:07:33,642 --> 01:07:35,111 Nu. 1290 01:07:35,245 --> 01:07:37,513 Este o poveste cam lungă, dar, da, trebuie să plecăm. 1291 01:07:37,646 --> 01:07:39,416 Vezi tu, nu putem să te lăsăm să pleci încă. 1292 01:07:39,581 --> 01:07:41,017 - De ce ? - Ce ? 1293 01:07:41,151 --> 01:07:44,187 Ai încredere în mine vei fi un om mai bun când totul se va termina. 1294 01:07:45,355 --> 01:07:47,489 Bob, ești bine ? 1295 01:07:47,623 --> 01:07:49,359 Bob, trebuie să...să reziști, amice. 1296 01:07:49,491 --> 01:07:51,194 Ne-ai drogat. 1297 01:07:52,028 --> 01:07:54,364 Este doar barbiturice organice sfinte 1298 01:07:54,496 --> 01:07:57,100 din scoarța unui copac găsit în pădurea tropicală braziliană. 1299 01:07:57,233 --> 01:07:59,601 - Gândește-te că este serul adevărului din natură. - Ce naiba ? 1300 01:07:59,735 --> 01:08:03,340 Vezi tu, mi-am făcut o misiune în viață ca să-i educ pe cei 1301 01:08:03,472 --> 01:08:05,108 pe care lumea i-a lăsat în urmă. 1302 01:08:06,142 --> 01:08:08,610 - Îți plac jocurile, Bobfather ? - Da. 1303 01:08:08,744 --> 01:08:11,147 Bine ați venit la jocul suprem. 1304 01:08:11,281 --> 01:08:12,415 Ce joc? 1305 01:08:12,581 --> 01:08:14,117 Cel pe care îl joci deja. 1306 01:08:16,386 --> 01:08:20,423 Uite, voi suge toate pulele voastre și vă voi mânca toate pizdele ! 1307 01:08:20,556 --> 01:08:23,093 Nu trebuie să făceți duș, mă pun imediat în genunchi. 1308 01:08:23,226 --> 01:08:26,562 Să mergem acasă, o să mănânc o... 1309 01:08:28,797 --> 01:08:31,301 Amice. 1310 01:08:31,434 --> 01:08:33,836 Am o erupție cutanată uriașă pe spate sau ceva de genul ăsta ? 1311 01:08:33,970 --> 01:08:35,205 Mă omoară. 1312 01:08:37,240 --> 01:08:39,442 - Sfinte Sisoe. - Ce ? 1313 01:08:39,575 --> 01:08:42,544 Când ți-ai făcut un nenorocit de tatuaj uriaș pe spate ? 1314 01:08:42,678 --> 01:08:44,546 Lasă caterinca, serios, vorbești serios ? 1315 01:08:44,680 --> 01:08:47,516 - Este imens, tipule, îți spun. - Îți bați joc de mine ? 1316 01:08:47,649 --> 01:08:48,985 Nu, nu, nu, nu. 1317 01:08:49,119 --> 01:08:50,954 E ca un dragon sau ceva asemănător dar cu aripi 1318 01:08:51,087 --> 01:08:54,424 și spune, "Durfy Es Mi Puta." ( Durfy este târfa mea) 1319 01:08:54,556 --> 01:08:56,859 - Ce ? - Ce înseamnă asta ? 1320 01:08:56,993 --> 01:08:59,462 Nu știu, Durfy e prietenul meu, cred. 1321 01:08:59,595 --> 01:09:01,931 Da, probabil că asta este. 1322 01:09:06,069 --> 01:09:08,972 Este oribil ? Fi sincer. 1323 01:09:09,105 --> 01:09:11,174 Nu, amice, arată al naibii de bine pe tine, omule. 1324 01:09:11,307 --> 01:09:12,808 - Serios ? - Da. 1325 01:09:12,942 --> 01:09:15,644 Tipule, ai evitat un glonț, oricât de trosnit ai fi fost. 1326 01:09:15,778 --> 01:09:17,080 Ți-ai fi putut face ceva foarte urât. 1327 01:09:17,213 --> 01:09:19,882 E un tatuaj drăguț, frate, așa e. 1328 01:09:20,016 --> 01:09:21,251 Doctore, trebuie să-ți faci și tu unul. 1329 01:09:21,860 --> 01:09:23,230 Și băieții trebuie să-și facă unul. 1330 01:09:23,256 --> 01:09:24,787 Trebuie să-i luăm pe Bob și pe Bender și pe Zane. 1331 01:09:24,921 --> 01:09:26,056 Toată lumea își va face unul. 1332 01:09:26,189 --> 01:09:27,756 Spatele meu nu este la fel de mare ca al tău. 1333 01:09:27,890 --> 01:09:29,725 Nu cred că ar arăta bine. pe spatele meu. 1334 01:09:29,858 --> 01:09:31,693 Hei, caut pe cineva. 1335 01:09:31,827 --> 01:09:33,595 Am auzit că tu ești cel care trebuie să întrebi. 1336 01:09:33,729 --> 01:09:35,664 Da, cine ? 1337 01:09:49,012 --> 01:09:52,315 - Henrietta, să mergem. - Haide, pui afurisit de delicios ce ești. 1338 01:09:54,084 --> 01:09:55,584 Nu vreau să te car în brațe. 1339 01:09:55,717 --> 01:09:58,354 - Să mergem, haide. - Haide prânzule. 1340 01:10:01,057 --> 01:10:03,927 Bob, tu ești ? 1341 01:10:10,366 --> 01:10:11,468 Bender, ești bine ? 1342 01:10:11,600 --> 01:10:12,936 Unde ne aflăm ? 1343 01:10:18,408 --> 01:10:19,442 Suntem încă drogați. 1344 01:10:21,411 --> 01:10:23,279 Ce naiba se întâmplă ? 1345 01:10:23,413 --> 01:10:25,415 - Tu faci asta, tu și Shelly ? - Ce ? 1346 01:10:25,548 --> 01:10:28,585 Ai făcut toate astea ca să faci mișto de mine ? - Ce ? Nu, ai înnebunit ? 1347 01:10:28,717 --> 01:10:30,120 - Amândoi suntem drogați acum. - Știu. 1348 01:10:30,253 --> 01:10:31,988 Bineînțeles că nu aș face asta. 1349 01:10:32,122 --> 01:10:34,857 - La naiba ! - Vrei să te calmezi ? 1350 01:10:34,991 --> 01:10:36,493 Hei. 1351 01:10:36,625 --> 01:10:39,295 Noi suntem doi, iar ei sunt vreo sută. 1352 01:10:39,429 --> 01:10:44,200 Bine, deci ne vom concentra cum naiba vom ieși de aici. 1353 01:10:44,334 --> 01:10:47,803 Bine ai venit, Bobfather. și Broken Man, 1354 01:10:47,937 --> 01:10:49,805 la micul meu joc. 1355 01:10:49,939 --> 01:10:54,344 Tu, precum mulți alții, ați fost orbi în fața adevărului. 1356 01:10:54,477 --> 01:10:57,880 Orbiți de rasism și sexism. 1357 01:10:58,014 --> 01:11:00,682 și alte isme, toate. 1358 01:11:00,816 --> 01:11:02,619 - Haide, Phoenix. - Eu nu am nici un ism ! 1359 01:11:02,751 --> 01:11:04,187 Nu avem timp pentru asta ! 1360 01:11:04,320 --> 01:11:07,023 Te rog, lasă-ne să plecăm naibii de aici ! 1361 01:11:08,158 --> 01:11:09,758 Trebuie să folosesc baia. 1362 01:11:09,892 --> 01:11:12,629 Am o diaree urâtă trebuie să plec acum. Poți să deschizi ușa ? 1363 01:11:12,761 --> 01:11:13,997 Fac chiar aici. 1364 01:11:14,130 --> 01:11:15,664 - O va face ! - Nu. 1365 01:11:15,797 --> 01:11:17,300 Mă duc la toaletă, mă duc chiar acum. 1366 01:11:17,433 --> 01:11:19,469 - O s-o facă, la naiba ! - Dă-ne drumul ! 1367 01:11:19,602 --> 01:11:22,005 Va face chiar acolo, nu o face. Va face chiar acolo ! 1368 01:11:22,138 --> 01:11:25,774 Avertizare de declanșare : Gândește înainte de a vorbi, aveți la dispoziție 30 de minute. 1369 01:11:25,909 --> 01:11:26,696 Treizeci de minute ? 1370 01:11:26,700 --> 01:11:28,190 Ce putem facem timp de 30 de minute ? 1371 01:11:28,194 --> 01:11:29,864 Atunci pot să iau un cocktail ? 1372 01:11:29,978 --> 01:11:31,516 Nu, nu, nu, a spus că e un joc. 1373 01:11:32,294 --> 01:11:33,494 Trebuie să jucăm jocul. 1374 01:11:33,549 --> 01:11:34,918 E ceea ce facem noi, nu ? 1375 01:11:35,051 --> 01:11:36,219 Este un puzzle. 1376 01:11:36,352 --> 01:11:38,321 Stai așa, stai așa este o cameră de evadare. 1377 01:11:38,454 --> 01:11:41,191 - Știi ceva despre camerele de evadare ? - Nu. 1378 01:11:41,324 --> 01:11:43,159 Ce naibii ești retardat ? 1379 01:11:44,561 --> 01:11:46,062 Căcat, e din cauză că am spus "retardat" ? 1380 01:11:46,196 --> 01:11:48,131 Vrei să nu mai spui cuvântul ăsta ? 1381 01:11:48,264 --> 01:11:50,033 - Știu. - Nu mai poți spune acest cuvânt ! 1382 01:11:50,166 --> 01:11:51,234 - Știu, îmi pare rău. - Iisuse. 1383 01:11:51,367 --> 01:11:52,669 Îmi pare rău, nu am vrut să spun asta. 1384 01:11:52,801 --> 01:11:54,604 M-am născut în 1976. 1385 01:11:54,736 --> 01:11:57,706 Începe să cauți lucruri caută indicii, caută orice. 1386 01:12:03,980 --> 01:12:05,682 Vezi ceva ? 1387 01:12:09,953 --> 01:12:11,921 Voi repeta primul vostru indiciu. 1388 01:12:12,055 --> 01:12:16,593 Avertizare de declanșare: Gândește înainte de a vorbi. 1389 01:12:16,725 --> 01:12:18,361 - Eu nu fac asta niciodată. - Este măcar ăsta un indiciu ? 1390 01:12:18,494 --> 01:12:20,762 - Nu știu. - Declanșator, ce are declanșatori ?. 1391 01:12:20,897 --> 01:12:23,366 - Ai fost scăpat când erai copil ? - Am auzit asta. 1392 01:12:27,370 --> 01:12:29,405 Cred că am găsit ceea ce căutăm. 1393 01:12:29,539 --> 01:12:31,908 Bob, trage în ușă, asta-i calea de ieșire. 1394 01:12:32,041 --> 01:12:33,943 - Lasă-mă doar să... - Așteaptă, ce faci ? 1395 01:12:36,646 --> 01:12:37,480 Am reușit ! 1396 01:12:37,614 --> 01:12:39,115 - Am reușit ! - Noi ? 1397 01:12:39,249 --> 01:12:40,109 Tu ai reușit, Bob, îmi pare rău. 1398 01:12:41,200 --> 01:12:42,102 Da, tu ai făcut-o, așa că tu ieși primul. 1399 01:12:42,452 --> 01:12:44,820 - Hei. - Du-te, Bob. 1400 01:12:49,158 --> 01:12:50,326 Uau. 1401 01:12:54,130 --> 01:12:56,633 La naiba, acum ce facem ? 1402 01:12:58,534 --> 01:12:59,502 Nu știu. 1403 01:12:59,636 --> 01:13:01,170 Trebuie să găsim o altă armă ? 1404 01:13:06,743 --> 01:13:10,046 Da, știam că nu va fi atât de ușor. Vrei să joci ? 1405 01:13:10,179 --> 01:13:12,982 - Da, vreau să joc. - Vrei să te joci? Hai să ne jucăm ! 1406 01:13:23,926 --> 01:13:25,662 Nu, nu, nu, nu. Bob, Bob, Bob, Bob. 1407 01:13:25,685 --> 01:13:26,985 Lasă-mă pe mine să o fac pe asta. 1408 01:13:26,996 --> 01:13:28,131 - Ce ? - Lasă-mă pe mine să o fac pe asta, a încredere în mine. 1409 01:13:28,264 --> 01:13:31,067 - Ești un bărbat alb privilegiat. - Ce? Și tu ești alb. 1410 01:13:31,200 --> 01:13:33,503 Da, dar, Bob, tu ești cu adevărat alb. 1411 01:13:35,938 --> 01:13:37,974 Bine, bine. 1412 01:13:39,208 --> 01:13:40,243 Bine. 1413 01:13:45,581 --> 01:13:47,250 Uită-te la el. 1414 01:14:06,002 --> 01:14:07,337 O altă cameră. 1415 01:14:07,470 --> 01:14:08,404 În regulă. 1416 01:14:08,538 --> 01:14:10,606 - Stai, nu, tu primul. - Ce ? Bine, bine. 1417 01:14:11,474 --> 01:14:12,874 Este rău ? 1418 01:14:13,009 --> 01:14:15,244 Omule, avem nevoie să luăm o pauză. 1419 01:14:15,378 --> 01:14:18,880 E cald ca naiba aici, fiecare mușchi din corpul meu mă doare. 1420 01:14:19,015 --> 01:14:20,550 La naiba, mi-e așa de foame. 1421 01:14:20,683 --> 01:14:24,787 - Aș putea în totalitate zdrobi un sandviș. - Daaa. 1422 01:14:24,921 --> 01:14:27,457 - Sandviș cu pui. - O daaa. 1423 01:14:28,958 --> 01:14:30,426 - Nici să nu te gândești la asta. - Ce ? 1424 01:14:30,560 --> 01:14:32,861 Orice sandviș cu pui, fără un pui anume. 1425 01:14:32,995 --> 01:14:35,198 Nu, nu, nu, scoate-ți asta din cap. 1426 01:14:35,331 --> 01:14:38,901 Niciodată, niciodată,niciodată, niciodată nu m-aș fi gândit vreodată să fac așa ceva. 1427 01:14:39,035 --> 01:14:40,269 În regulă. 1428 01:14:42,472 --> 01:14:44,073 Mă gândesc la asta. 1429 01:14:45,041 --> 01:14:46,309 Pane. 1430 01:14:46,976 --> 01:14:48,111 Prăjit. 1431 01:14:48,244 --> 01:14:49,245 Picant. 1432 01:14:49,379 --> 01:14:53,349 Aceasta este ultima voastră provocare, 1433 01:14:53,483 --> 01:14:54,617 războinici trezi. 1434 01:14:55,451 --> 01:14:57,186 Vă rog, luați loc. 1435 01:14:57,954 --> 01:14:59,389 Ne descurcăm noi cu asta. 1436 01:15:04,560 --> 01:15:05,461 Doamne. 1437 01:15:05,595 --> 01:15:07,630 Asta e, Bob, aici vom muri. 1438 01:15:07,764 --> 01:15:09,165 O nenorocită de cameră de evadare. 1439 01:15:09,298 --> 01:15:11,601 Nu, nu vom muri, amice, nu azi, nu aici. 1440 01:15:15,538 --> 01:15:17,073 Ce naiba ? 1441 01:15:17,206 --> 01:15:18,841 Unde este restul din clovn ? 1442 01:15:18,975 --> 01:15:21,144 Este timpul să ne trezim. 1443 01:15:21,277 --> 01:15:23,546 Lucruri care erau amuzante înainte sunt acum problematice. 1444 01:15:23,679 --> 01:15:28,050 Acum știm că ochii adevărați își dau seama de minciunile reale. 1445 01:15:28,184 --> 01:15:29,385 Ce naiba înseamnă asta ? 1446 01:15:29,519 --> 01:15:31,988 Ochii adevărați își dau seama că... eu nu... ce ? 1447 01:15:32,121 --> 01:15:33,156 E un indiciu ? 1448 01:15:33,289 --> 01:15:34,957 Îmi pare rău, poți repeta ? 1449 01:15:35,091 --> 01:15:37,460 Nu vă faceți griji, să vedem dacă puteți evolua. 1450 01:15:37,593 --> 01:15:38,380 Să evoluăm ? 1451 01:15:38,468 --> 01:15:41,247 Fiecare dintre voi are la dispoziție o singură rundă pentru a răspunde corect. 1452 01:15:41,463 --> 01:15:42,064 Vom începe cu tine, Bob. 1453 01:15:42,198 --> 01:15:43,332 Haide, Bob. 1454 01:15:43,466 --> 01:15:45,635 Ce este în neregulă cu această imagine ? 1455 01:15:49,939 --> 01:15:51,607 - Bob, te descurci cu asta. - Ce... ? 1456 01:15:51,741 --> 01:15:55,144 E clar că e un bărbat care încearcă să se joace în liga femeilor. 1457 01:15:55,278 --> 01:15:57,647 Deci, asta e greșit, este nedrept pentru cealaltă echipă. 1458 01:15:58,815 --> 01:16:00,383 - La naiba. - Auci. 1459 01:16:00,983 --> 01:16:02,485 Ești bine ? 1460 01:16:04,153 --> 01:16:05,254 Ce naiba a fost asta ? 1461 01:16:05,388 --> 01:16:06,489 Te-a durut ? 1462 01:16:06,622 --> 01:16:09,725 Bine, Broken Man, e rândul tău. 1463 01:16:10,960 --> 01:16:14,764 Penisul tipului ăla este pe cale să-i cadă din slip, 1464 01:16:14,898 --> 01:16:16,732 și nimeni nu vrea să vadă asta, e scârbos. 1465 01:16:16,866 --> 01:16:17,901 - Da. - Am câștigat ? 1466 01:16:18,034 --> 01:16:18,968 Aproape, dar nu. 1467 01:16:20,369 --> 01:16:23,072 - La naiba, asta doare ! - Ești bine ? 1468 01:16:23,206 --> 01:16:28,745 Răspunsul corect este că aceste femei sportive sunt obligate să poarte 1469 01:16:28,748 --> 01:16:30,998 - aceste ținute supra-sexualizându-le. - Haide. 1470 01:16:31,080 --> 01:16:32,916 Asta nu e în regulă cu această fotografie ? 1471 01:16:33,082 --> 01:16:37,019 Următoare: Cu exactitate ce fotografie descrie feminismul ? 1472 01:16:37,921 --> 01:16:39,489 Haide, Bob. 1473 01:16:39,622 --> 01:16:41,724 Haide. 1474 01:16:41,858 --> 01:16:43,259 Numărul doi. 1475 01:16:44,293 --> 01:16:47,396 Îmbrățișând forma ei feminină. 1476 01:16:47,530 --> 01:16:50,233 Și... 1477 01:16:51,667 --> 01:16:53,436 Ești în regulă ? 1478 01:16:53,569 --> 01:16:55,238 E prima, nu ? 1479 01:16:55,371 --> 01:16:58,040 Gagica cu păr la subțiori și-a transformat axilele în vagine 1480 01:16:58,174 --> 01:16:59,842 pentru a-i da mai multă putere ca femeie ! 1481 01:16:59,977 --> 01:17:02,011 - Nu, nu. - Au ! 1482 01:17:02,144 --> 01:17:03,880 Da, pe asta ai cam meritat-o. 1483 01:17:04,013 --> 01:17:07,316 Greșit, ambele sunt exemple a ceea ce poate arăta feminismul. 1484 01:17:07,450 --> 01:17:08,751 Deci amândoi am avut dreptate! 1485 01:17:08,885 --> 01:17:10,653 Nu, ambele greșite. 1486 01:17:10,786 --> 01:17:13,756 Următoarea : Ce este în neregulă cu această imagine ? 1487 01:17:17,426 --> 01:17:21,430 Petrecerile de dezvăluire a sexului copilului sunt rele pentru mediu. 1488 01:17:22,298 --> 01:17:24,667 Țestoase și pui de focă vor mânca asta. 1489 01:17:24,800 --> 01:17:27,603 - Da, asta e bine. - Nu ar trebui să te lauzi pe internet despre faptul că ai copii 1490 01:17:27,737 --> 01:17:29,438 pentru că unii oameni nu pot avea copii. 1491 01:17:29,572 --> 01:17:30,806 - Da. - Da. 1492 01:17:30,941 --> 01:17:31,909 Doamne ! 1493 01:17:32,041 --> 01:17:33,509 Haide. 1494 01:17:38,481 --> 01:17:39,515 Trei ? 1495 01:17:40,283 --> 01:17:42,285 O, doamne ! - Trei ? 1496 01:17:45,154 --> 01:17:47,657 Bine, uite aici,gata acum plecăm de aici. 1497 01:17:47,790 --> 01:17:52,328 Părinții, nu ar trebui să decidă ei dacă băiatul sau fetița lor, 1498 01:17:52,461 --> 01:17:53,596 sau cum se numește, 1499 01:17:53,729 --> 01:17:56,934 genul re... re... rațiune, sau orice altceva. 1500 01:17:57,066 --> 01:17:59,135 Copiii ar trebui să-și decidă propriul sex. 1501 01:17:59,268 --> 01:18:00,836 Ce? Nu. 1502 01:18:00,971 --> 01:18:03,773 De fapt asta a fost corect, greșeala mea. 1503 01:18:03,907 --> 01:18:05,341 Da, știam că am avut dreptate ! 1504 01:18:05,474 --> 01:18:07,743 Nu mă anulezi tu pe mine ,eu te anulez pe tine ! 1505 01:18:08,946 --> 01:18:11,647 Din nou ! Din nou ! 1506 01:18:11,781 --> 01:18:14,216 Din nou ! 1507 01:18:14,350 --> 01:18:16,619 - Te iubesc, omule. - Nu mi-e frică de tine ! 1508 01:18:16,752 --> 01:18:17,988 A fost uimitor. 1509 01:18:21,925 --> 01:18:23,559 Deci, am terminat ? 1510 01:18:26,329 --> 01:18:29,098 Haide ! 1511 01:18:32,002 --> 01:18:33,769 Mulțumesc. 1512 01:18:33,904 --> 01:18:36,872 Acum dați jos curelele, am câștigat, dă-ne drumul. 1513 01:18:42,845 --> 01:18:44,213 Nu ai câștigat. 1514 01:18:45,348 --> 01:18:46,649 Ba da, am câștigat. 1515 01:18:46,782 --> 01:18:48,919 Am bătut cronometrul, am învins jocul, am câștigat. 1516 01:18:49,052 --> 01:18:50,820 Nu ați câștigat pur și simplu. 1517 01:18:51,887 --> 01:18:53,289 Ai învățat, nu-i așa ? 1518 01:18:53,422 --> 01:18:55,658 Da, sigur, cum zici tu, lasă-ne să plecăm. 1519 01:18:55,791 --> 01:19:01,263 Vezi tu, întotdeauna am avut gusturi groaznice la bărbați, Bob. 1520 01:19:01,397 --> 01:19:03,332 Nu contează cât de evoluată am devenit, 1521 01:19:03,466 --> 01:19:05,201 indiferent cât de pașnică a fost comunitatea pe care am construit-o, 1522 01:19:05,334 --> 01:19:08,170 nu m-am putut abține. dar să fiu atrasă de bărbați care nu sunt perfecți, 1523 01:19:08,304 --> 01:19:09,839 mai puțin decât empatici, 1524 01:19:09,973 --> 01:19:11,908 mai puțin decât treazi. 1525 01:19:12,042 --> 01:19:14,176 Oameni ca tine, Bob. 1526 01:19:14,310 --> 01:19:16,312 Întotdeauna am crezut că aș putea să îi schimb, 1527 01:19:16,445 --> 01:19:17,914 așa cum m-am schimbat eu. 1528 01:19:18,514 --> 01:19:20,783 Renăscută precum pasărea Phoenix. 1529 01:19:22,752 --> 01:19:26,455 Spune-mi, te-am schimbat, Bob ? 1530 01:19:27,757 --> 01:19:30,159 Da, nu cred că eu sunt cel care are probleme aici, 1531 01:19:30,292 --> 01:19:31,661 dar da, am... 1532 01:19:31,794 --> 01:19:33,462 M-am schimbat, sunt cu mult diferit, putem pleca ? 1533 01:19:33,596 --> 01:19:34,597 Nu. 1534 01:19:36,165 --> 01:19:39,102 Îți place să te joci, nu-i așa, Bobfather ? 1535 01:19:39,235 --> 01:19:40,603 Da, așa e. 1536 01:19:41,604 --> 01:19:43,472 Și în inima mea, 1537 01:19:44,141 --> 01:19:46,043 și mie îmi place. 1538 01:19:46,175 --> 01:19:47,810 Acum, haide. 1539 01:19:47,944 --> 01:19:49,311 Fă-o pentru mine. 1540 01:19:57,753 --> 01:20:02,191 Până în acest moment, am jucat jocuri pentru copii. 1541 01:20:02,324 --> 01:20:04,694 A sosit timpul să jucăm ceva real. 1542 01:20:05,896 --> 01:20:07,097 Ceva cu miză. 1543 01:20:07,229 --> 01:20:08,364 Ce ar trebui să însemne asta ? 1544 01:20:08,497 --> 01:20:09,832 Ruleta rusească. 1545 01:20:09,966 --> 01:20:11,500 Sfinte Sisoe. 1546 01:20:11,634 --> 01:20:13,736 - Jocul a luat naștere cu un țarist. - Pune naibii arma deoparte. 1547 01:20:13,869 --> 01:20:19,176 A fost un joc destinat ca testul suprem de curaj și voință. 1548 01:20:19,308 --> 01:20:22,145 - Ți-ai pierdut mințile. - Hai să aflăm, bine ? 1549 01:20:22,278 --> 01:20:24,213 - Nu, nu o face ! - Fă-o ! 1550 01:20:24,346 --> 01:20:25,214 - Nu o face ! - Fă-o ! 1551 01:20:25,347 --> 01:20:27,450 Doamne ! 1552 01:20:28,417 --> 01:20:29,953 E mai bine decât orice medicament. 1553 01:20:30,087 --> 01:20:32,321 Mai bine decât sexul, acum fă-o tu. 1554 01:20:32,455 --> 01:20:33,823 - Nu. - Ba da. 1555 01:20:33,957 --> 01:20:35,458 Nu, nu voi face asta, nu o să fac asta. 1556 01:20:35,591 --> 01:20:37,194 Trăiește, Bob, și tu și eu putem avea o viață împreună. 1557 01:20:37,326 --> 01:20:39,029 - Nici măcar nu te cunosc ! - Dar tu mă cunoști ! 1558 01:20:39,162 --> 01:20:42,231 Samuraii japonezi își trăiau viața după Bushido, calea războinicului, 1559 01:20:42,364 --> 01:20:44,800 care ne învață calea de a muri sau de a trăi ca și cum era deja mort. 1560 01:20:44,935 --> 01:20:46,237 Dă-mi chestia aia ! 1561 01:20:46,617 --> 01:20:48,407 Crezi că nu o voi face, nu-i așa ? 1562 01:20:48,571 --> 01:20:50,439 - Bob, ce faci ? - Nu mi-e frică de tine. 1563 01:20:50,573 --> 01:20:52,221 Vrei să o fac eu ? Ce zici de aici ? 1564 01:20:53,170 --> 01:20:54,059 Care e cel mai bun mod de a face asta? 1565 01:20:54,243 --> 01:20:56,378 - Bob, pune arma jos. - E bine acolo, e foarte bine acolo ? 1566 01:20:56,512 --> 01:20:58,414 Bob, ce naiba faci ? 1567 01:20:58,547 --> 01:21:01,118 Crezi că nu o voi face ? Crezi că nu o voi face ? 1568 01:21:01,250 --> 01:21:02,518 Bineânțeles că nu o voi face. 1569 01:21:02,651 --> 01:21:05,621 Degetul meu de la picior ! 1570 01:21:05,755 --> 01:21:07,090 La naiba ! 1571 01:21:07,224 --> 01:21:08,557 Degetul meu ! 1572 01:21:08,691 --> 01:21:10,994 Cineva să-mi găsească degetul ! 1573 01:21:11,128 --> 01:21:12,294 Unde mi-e degetul ? 1574 01:21:12,428 --> 01:21:14,030 Să mergem, haide. 1575 01:21:14,164 --> 01:21:16,967 Bob, scoate-mă de aici, scoate-mă de aici. 1576 01:21:17,666 --> 01:21:19,268 Unde este ? Unde ? 1577 01:21:19,401 --> 01:21:21,771 - Haide, haide. - Unde este ? 1578 01:21:24,707 --> 01:21:26,143 Căcat. 1579 01:21:26,275 --> 01:21:27,843 Uite-l pe prietenul tău, plecați, acum. 1580 01:21:27,978 --> 01:21:29,779 - Mulțumesc,mulțumesc. - Da, bine, mulțumesc. 1581 01:21:30,947 --> 01:21:32,515 Frații mei. 1582 01:21:37,853 --> 01:21:39,421 Unde... 1583 01:21:42,725 --> 01:21:43,522 Unde mi-e degetul ? 1584 01:21:43,629 --> 01:21:45,553 Găsiți-mi degetul chiar acum ! Găsiți-mi degetul ! 1585 01:21:49,398 --> 01:21:52,401 Nu ! 1586 01:21:52,535 --> 01:21:55,071 Ia-o pe asta. 1587 01:21:55,205 --> 01:21:56,438 Bine, haide, mișcă, mișcă. 1588 01:21:56,572 --> 01:21:58,340 Da, la revedere, ciudaților ! 1589 01:21:58,474 --> 01:22:02,411 Haide, trebuie să-i găsim pe băieți și să mergem la Celia, haide. 1590 01:22:05,781 --> 01:22:07,449 Nu-mi vine să cred că fac asta. 1591 01:22:09,119 --> 01:22:11,922 Asta este cel mai greu lucru pe care a trebuit să-l mănânc vreodată. 1592 01:22:16,826 --> 01:22:19,996 Ce fată cuminte, da ești o fată așa de cuminte. 1593 01:22:20,130 --> 01:22:21,730 Nu te-aș mânca niciodată, Henny. 1594 01:22:21,864 --> 01:22:24,600 - Shelly ar putea, dar eu nu te-aș mânca niciodată. - Da. 1595 01:22:29,172 --> 01:22:30,639 Știi cum e... 1596 01:22:32,708 --> 01:22:35,845 Credeam că mâncând sconcs va fi dezgustător. 1597 01:22:35,979 --> 01:22:38,747 Se pare că am dreptate, e al naibii de scârbos. 1598 01:22:38,881 --> 01:22:39,782 Are gust de fund. 1599 01:22:39,916 --> 01:22:43,552 Cred că ăsta e sacul cu miros. 1600 01:23:00,036 --> 01:23:00,870 Hei, copii ! 1601 01:23:07,944 --> 01:23:09,279 Salut. 1602 01:23:09,411 --> 01:23:12,681 Cunoști o femeie pe nume Celia ? Nu-i știu numele de familie. 1603 01:23:12,815 --> 01:23:14,550 Unde locuiește ? 1604 01:23:15,651 --> 01:23:17,354 Acolo ? În regulă, mulțumesc. 1605 01:23:17,486 --> 01:23:19,122 - La revedere, ciudaților. - Nu te droga. 1606 01:23:21,091 --> 01:23:23,726 Un loc mișto, doamne, pui ! 1607 01:23:26,162 --> 01:23:27,130 Doctore ! 1608 01:23:27,264 --> 01:23:29,032 - Shelly ! - Shelly ! 1609 01:23:30,833 --> 01:23:32,735 - Hei ! Hei ! - O, Doamne. 1610 01:23:32,868 --> 01:23:33,769 Da ! 1611 01:23:33,904 --> 01:23:35,338 - Da ! - Ești în viață ! 1612 01:23:35,471 --> 01:23:37,374 Credeam că sunteți morți. 1613 01:23:37,506 --> 01:23:40,676 Omule, aproape am murit,am fost răpiți de un cult, și Bob l-a împușcat pe liderul cultului. 1614 01:23:40,809 --> 01:23:42,478 Am împușcat pe cineva din greșeală, a meritat-o. 1615 01:23:42,611 --> 01:23:44,613 - Unde ai fost ? - Am ajuns la un bordel. 1616 01:23:44,747 --> 01:23:46,349 - Ce... asta e... - Al naibii de norocos ! 1617 01:23:46,482 --> 01:23:48,385 Nu, nu a fost norocos, amice a fost rău. 1618 01:23:48,517 --> 01:23:51,854 - Unde e Shelly ? - Am mâncat un sconcs, și acum se cufurează la greu. 1619 01:23:51,988 --> 01:23:52,721 Shelly! 1620 01:24:01,398 --> 01:24:02,765 Celia. 1621 01:24:03,465 --> 01:24:04,667 Hei. 1622 01:24:04,800 --> 01:24:06,903 - A trecut ceva vreme. - Da. 1623 01:24:07,904 --> 01:24:10,273 Nu ai nici o idee cât de fericiți suntem să te vedem. 1624 01:24:10,407 --> 01:24:11,607 Da. 1625 01:24:11,740 --> 01:24:13,043 Unde e Durfy ? 1626 01:24:16,079 --> 01:24:18,014 - Putem intra un minut ? - Da, desigur. 1627 01:24:18,148 --> 01:24:20,649 Dar, mai întâi o avertizare, miroase urât aici, și nu-i de la mine 1628 01:24:20,783 --> 01:24:22,818 Ar fi trebuit să mănânc puiul. 1629 01:24:36,598 --> 01:24:38,867 A vorbit despre tine ani de zile. 1630 01:24:39,002 --> 01:24:42,072 Și noi toții am considerat că era corect ca... 1631 01:24:42,205 --> 01:24:45,641 Ei bine, te-am găsit și vroiam să-ți spunem ce s-a întâmplat. 1632 01:24:47,609 --> 01:24:49,079 L-am iubit. 1633 01:24:51,214 --> 01:24:53,450 Și de multe ori m-am gândit să încerc să-l găsesc, 1634 01:24:53,582 --> 01:24:55,385 dar nu am știut că și el simte la fel. 1635 01:24:55,517 --> 01:24:58,687 Nu am știut de unde să încep, nici măcar nu-i știam numele lui întreg. 1636 01:24:58,821 --> 01:25:01,724 Murphy John Durfy Junior. 1637 01:25:03,859 --> 01:25:05,561 Numele lui era Murphy Durfy ? 1638 01:25:05,694 --> 01:25:07,529 - Da. - Da, ciudat, nu ? 1639 01:25:09,399 --> 01:25:10,433 Shelly, să mergem, amice ! 1640 01:25:10,566 --> 01:25:12,235 Înfășoară-l, e scârbos ! 1641 01:25:13,702 --> 01:25:18,308 Tot ce știu e că după vara noastră împreună, viața mea s-a schimbat pentru totdeauna. 1642 01:25:20,609 --> 01:25:23,246 - Ar trebui să-ți spun că... - Gata, ăsta-i sfârșitul drumului. 1643 01:25:23,380 --> 01:25:24,580 Timpul a expirat. 1644 01:25:24,713 --> 01:25:26,116 Căcat. 1645 01:25:26,249 --> 01:25:28,418 E fratele lui Durfy. 1646 01:25:28,550 --> 01:25:31,454 În regulă, idioților, ieșiți aici. și dați-mi fratele meu ! 1647 01:25:31,587 --> 01:25:33,490 - Jack. - Jack, așteaptă o secundă. 1648 01:25:33,622 --> 01:25:35,925 Nu știu ce faci în orașul ăsta de căcat și nu-mi pasă. 1649 01:25:36,059 --> 01:25:38,962 V-am găsit, idioților și gata am terminat-o. 1650 01:25:39,095 --> 01:25:40,296 Am terminat-o ! 1651 01:25:41,364 --> 01:25:42,499 Dă-mi urna. 1652 01:25:42,631 --> 01:25:44,200 - Jack, am ținut la el. - Și noi îl iubeam pe Durfy. 1653 01:25:44,334 --> 01:25:46,002 - Am trecut prin iad împreună. - A fost unul dintre băieții. 1654 01:25:46,136 --> 01:25:48,438 Tăceți naibii din gură, băieți, și dați-mi urna ! 1655 01:25:48,570 --> 01:25:51,941 Mamă, e totul în regulă aici ? 1656 01:25:52,075 --> 01:25:54,010 Da, e în regulă, Jennifer. 1657 01:25:54,144 --> 01:25:57,280 Aceștia sunt prieteni, l-au cunoscut pe tatăl tău. 1658 01:25:58,781 --> 01:26:00,183 - Ce ? - Serios ? 1659 01:26:03,053 --> 01:26:04,921 Ce vrei să spui cu "îl cunoșteau" ? 1660 01:26:05,554 --> 01:26:07,723 Îmi pare atât de rău, dragostea mea. 1661 01:26:07,856 --> 01:26:09,325 De fapt, au venit până aici 1662 01:26:09,459 --> 01:26:12,262 să ne dea niște vești foarte triste despre tatăl tău. 1663 01:26:17,699 --> 01:26:20,904 Îmi pare rău, ce... ce se întâmplă ? 1664 01:26:21,037 --> 01:26:24,606 Jack, te-a descris atât de clar îmi amintesc chiar și acum. 1665 01:26:24,740 --> 01:26:28,244 Atâta intensitate, super-protecția. 1666 01:26:28,378 --> 01:26:31,214 - A spus că ești un frate foarte bun. - Serios ? 1667 01:26:31,347 --> 01:26:32,748 Ultima parte am inventat-o eu. 1668 01:26:32,881 --> 01:26:34,951 Știi, am petrecut doar foarte puțin timp cu Durfy, 1669 01:26:35,085 --> 01:26:37,921 dar era plin de atâta pasiune și dragoste, 1670 01:26:38,054 --> 01:26:41,024 și voi fi mereu atât de recunoscător 1671 01:26:41,157 --> 01:26:43,460 pentru că mi-a dat o fiică atât de minunată. 1672 01:26:45,161 --> 01:26:48,231 Și le sunt recunoscător prietenilor lui pentru că au venit aici. 1673 01:26:50,934 --> 01:26:52,801 Arăți exact ca el. 1674 01:26:54,803 --> 01:26:56,372 Arată exact ca el. 1675 01:26:58,575 --> 01:26:59,808 Da. 1676 01:27:09,651 --> 01:27:11,653 A fost cel mai bun dintre noi. 1677 01:27:17,327 --> 01:27:19,862 Știi, cred că că ar trebui să stea cu tine. 1678 01:27:21,998 --> 01:27:24,300 Și apoi când va fi momentul potrivit, poate că am putea... 1679 01:27:25,034 --> 01:27:27,103 să-i împrăștiăm cenușa împreună. 1680 01:27:27,937 --> 01:27:29,705 Cred că i-ar plăcea asta. 1681 01:27:31,374 --> 01:27:32,841 Mulțumesc, unchiule Jack. 1682 01:27:37,813 --> 01:27:39,048 Doamne. 1683 01:27:39,616 --> 01:27:40,749 Doamne. 1684 01:27:41,584 --> 01:27:43,019 La naiba. 1685 01:27:47,856 --> 01:27:50,560 Fugi Durfy, ești liber ! 1686 01:27:53,729 --> 01:27:55,864 Praf în vânt ! 1687 01:27:55,999 --> 01:27:57,833 Îl pot gusta ! Îl pot gusta pe Durfy ! 1688 01:27:57,967 --> 01:28:01,803 Îmi pare rău, băieți, am fost acolo sus, m-am cufurit sconcs pe mine vreo 40 de minute. 1689 01:28:01,938 --> 01:28:03,872 Durfy ar fi vrut așa ! 1690 01:28:04,007 --> 01:28:07,010 L-ați scăpat pe Durfy ? 1691 01:28:07,143 --> 01:28:08,411 Da. 1692 01:28:08,412 --> 01:28:12,176 TRADUCEREA ȘI ADAPTAREA B. F. D. 1693 01:28:12,177 --> 01:28:15,502 AȚI URMĂRIT FILMUL BUDDY GAMES : SPRING AWAKENING ( JOCURILE PRIETENILOR DEZMORȚIREA PRIMĂVERII ) 1694 01:30:34,390 --> 01:30:37,093 Cum sunt sânii mei în asta, arăt bine ? 1695 01:30:37,226 --> 01:30:39,962 - Omule, da, sunt voluptuoase. - Mulțumesc. 1696 01:30:40,096 --> 01:30:42,365 Despre ce vorbești, șefu' ? 1697 01:30:42,498 --> 01:30:44,033 Acum, vezi aici... 1698 01:30:46,936 --> 01:30:48,471 Despre ce vorbești ? 1699 01:30:51,908 --> 01:30:54,344 E fata aia despre care vorbea mereu. 1700 01:30:56,145 --> 01:30:58,581 - Da. Hei, știi ceva? Poate ar trebui să... 1701 01:31:00,983 --> 01:31:02,884 Probabil ar trebui să ai tu asta. 1702 01:31:03,019 --> 01:31:05,988 Este vreo fotografie cu penisul tău vechi și urât mirositor ? 1703 01:31:06,589 --> 01:31:08,257 Oprește-te. 1704 01:31:09,058 --> 01:31:10,793 - Pot să-l lovesc ? - Lovește-l. 1705 01:31:10,927 --> 01:31:13,296 Căpușă umflată și Beef Chimi ? 1706 01:31:15,832 --> 01:31:18,034 Căpușă umflată și Beef Chimi ? 1707 01:31:20,937 --> 01:31:22,505 Căpușă umflată și Beef Chimi. 1708 01:31:22,638 --> 01:31:24,440 Doctorul fals și tipul care arată ca... 1709 01:31:24,574 --> 01:31:25,908 Haide. 1710 01:31:26,042 --> 01:31:28,511 Dacă voi ajunge la închisoare,voi fi frumoasa balului, 1711 01:31:28,644 --> 01:31:30,213 așa că mănâncă-mi căcatul ! 1712 01:31:31,848 --> 01:31:33,416 Stai să zic asta din nou. 1713 01:31:33,549 --> 01:31:36,152 Îmi pare rău, a fost o nebunie. 1714 01:31:36,285 --> 01:31:37,954 Am mâncat un sconcs nașpa. 1715 01:31:38,087 --> 01:31:40,289 E acolo bubuie baie Așteaptă, încă o dată. 1716 01:31:40,423 --> 01:31:43,559 Am mâncat un sconcs nașpa E înăuntru .... 1717 01:31:43,693 --> 01:31:45,595 Se cufurează la greu. 1718 01:31:45,728 --> 01:31:49,999 Niciodată n-aș face asta acestei păsări. 1719 01:31:50,133 --> 01:31:52,034 Vino aici. 1720 01:31:52,168 --> 01:31:57,306 Deci, am băut șapte Bloody Mary, și mă simt foarte diferit. 1721 01:31:57,440 --> 01:31:58,641 Foarte diferit. 1722 01:31:58,775 --> 01:32:00,443 Haide. 1723 01:32:00,576 --> 01:32:01,611 Șapte ? 1724 01:32:02,445 --> 01:32:05,815 "Unul după altul, de către luna cu stele, 1725 01:32:05,948 --> 01:32:08,251 prea repede pentru gemete sau suspine." 1726 01:32:08,384 --> 01:32:09,952 V-am găsit, idioților. 1727 01:32:10,086 --> 01:32:12,588 Ești în picioare chiar în fața nenorocitei mele de cameră. 1728 01:32:12,722 --> 01:32:14,123 Bob. 1729 01:32:14,257 --> 01:32:16,392 Ești încă drogat? Sunt încă drogat. 1730 01:32:18,161 --> 01:32:19,629 Ai jucat în Transformers ? 1731 01:32:22,231 --> 01:32:24,367 Haide, Jack, noi doar l-am încurajat să facă... 1732 01:32:24,500 --> 01:32:26,002 La naiba, îmi pare rău. 1733 01:32:27,003 --> 01:32:29,038 Actoria, este atât de distractivă. 1734 01:32:29,539 --> 01:32:30,573 Bine, la revedere. 1735 01:32:31,974 --> 01:32:33,476 Bine, la revedere. 1736 01:32:33,609 --> 01:32:34,811 Bine, la revedere. Bine, la revedere. 1737 01:32:34,944 --> 01:32:36,813 Bine, la revedere. Bine, la revedere. 1738 01:32:36,946 --> 01:32:38,614 Bine, la revedere. Bine, la revedere. 1739 01:32:38,748 --> 01:32:40,416 Whitley, spune la revedere. 1740 01:32:43,239 --> 01:32:44,839 Bine, la revedere.