1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,280 --> 00:00:11,920 [avião zunindo] 4 00:00:12,000 --> 00:00:15,200 [música envolvente suave] 5 00:00:54,800 --> 00:00:56,120 [porta abre] 6 00:00:57,560 --> 00:00:58,720 [porta fecha] 7 00:01:08,600 --> 00:01:12,680 ESTOU COM SAUDADE, BRUXA. 8 00:01:16,840 --> 00:01:18,880 EU TAMBÉM 9 00:01:18,960 --> 00:01:20,200 [celular bloqueia] 10 00:01:23,120 --> 00:01:25,720 - [burburinho] - [ruído urbano] 11 00:01:27,400 --> 00:01:29,600 [navio apitando] 12 00:01:35,480 --> 00:01:39,200 ["Cuando Zarpa el Amor", de Amaia, tocando] 13 00:01:47,160 --> 00:01:48,640 [Raquel suspira] 14 00:01:51,640 --> 00:01:53,560 - ME LIGA À NOITE? - TENHO PLANOS 15 00:01:53,640 --> 00:01:54,920 PLANOS? QUE MISTÉRIO 16 00:01:56,840 --> 00:01:59,520 VOCÊ JÁ VAI DESCOBRIR… 17 00:02:00,480 --> 00:02:02,680 [campainha toca] 18 00:02:04,120 --> 00:02:06,520 - [homem] Raquel Mendoza? - Isso. 19 00:02:06,600 --> 00:02:07,640 - Aqui. - Obrigada. 20 00:02:07,720 --> 00:02:08,920 Até logo. 21 00:02:09,000 --> 00:02:12,480 ["Cuando Zarpa el Amor" continua] 22 00:02:16,400 --> 00:02:21,560 [em espanhol] ♪ Estou morto em vida sem você aqui ♪ 23 00:02:24,560 --> 00:02:31,520 ♪ Diz que sente a mesma coisa que eu ♪ 24 00:02:32,960 --> 00:02:37,000 ♪ Diz que me ama, me diz ♪ 25 00:02:39,760 --> 00:02:41,880 ♪ Quando zarpa o amor ♪ 26 00:02:42,760 --> 00:02:45,280 ["Cuando Zarpa el Amor" continua] 27 00:02:49,200 --> 00:02:52,480 [Ares e Amaia cantando ao fundo] 28 00:02:57,600 --> 00:02:59,200 [Ares, em português] Tá me ouvindo? 29 00:03:00,360 --> 00:03:02,040 Se quiser podemos estudar juntos. 30 00:03:05,400 --> 00:03:07,400 [professora fala ao fundo] 31 00:03:08,960 --> 00:03:10,600 SÓ ISSO? 32 00:03:13,360 --> 00:03:14,280 [arfa] 33 00:03:15,120 --> 00:03:17,400 [Ares] O resto vai ter que imaginar sozinha. 34 00:03:18,040 --> 00:03:19,200 Fecha os olhos. 35 00:03:20,280 --> 00:03:21,440 Imagina que eu tô aí. 36 00:03:22,760 --> 00:03:24,640 Entro pela porta da sala de aula. 37 00:03:26,560 --> 00:03:28,440 Que tô aí, mas ninguém pode me ver. 38 00:03:28,520 --> 00:03:31,040 ["Cuando Zarpa el Amor" continua] 39 00:03:32,800 --> 00:03:35,240 [fala inaudível] 40 00:03:44,040 --> 00:03:46,480 [Ares cantando ao fundo] 41 00:03:58,920 --> 00:04:01,960 ["Cuando Zarpa el Amor" continua] 42 00:04:18,960 --> 00:04:21,880 ["Cuando Zarpa el Amor" tocando no ambiente] 43 00:04:23,440 --> 00:04:25,440 [ambos ofegando] 44 00:04:28,360 --> 00:04:30,920 [Raquel, voz falhando] Ares? Tá me ouvindo? 45 00:04:33,040 --> 00:04:34,280 Ares? 46 00:04:36,760 --> 00:04:37,800 [bipes] 47 00:04:37,880 --> 00:04:39,880 [música termina] 48 00:04:41,360 --> 00:04:43,240 [música suave] 49 00:04:43,840 --> 00:04:45,000 [arfa] 50 00:04:46,800 --> 00:04:48,240 [suspira] 51 00:04:52,280 --> 00:04:54,280 [sinos soando ao longe] 52 00:04:56,960 --> 00:04:58,960 [música se intensifica] 53 00:05:02,440 --> 00:05:07,880 ATRAVÉS DA MINHA JANELA: ALÉM-MAR 54 00:05:07,960 --> 00:05:09,200 [celular vibrando] 55 00:05:09,280 --> 00:05:12,320 [professora] Alguns autores consideram o Cervantes um antissistema 56 00:05:12,400 --> 00:05:16,880 e, atenção, porque eles têm motivos para considerar isso. 57 00:05:16,960 --> 00:05:21,120 Ele criticava os políticos, criticava as empresas privadas… 58 00:05:21,200 --> 00:05:22,960 - BOM DIA… - ESTOU NA AULA 59 00:05:23,040 --> 00:05:25,520 …ele ousou colocar um personagem feminino… 60 00:05:25,600 --> 00:05:26,840 E À TARDE? 61 00:05:26,920 --> 00:05:28,760 …dizendo que nasceu livre. 62 00:05:28,840 --> 00:05:30,600 Cervantes era do século 16… 63 00:05:30,680 --> 00:05:32,400 TRABALHO NO FAST-FOOD! 64 00:05:32,480 --> 00:05:35,760 …que ele estava bem à frente do seu tempo. 65 00:05:36,840 --> 00:05:38,360 Senhorita Mendoza. 66 00:05:38,880 --> 00:05:41,400 A não ser que esteja falando com o Cervantes, 67 00:05:41,480 --> 00:05:43,520 eu te aconselho a guardar o celular. 68 00:05:43,600 --> 00:05:46,840 Então você pega sua mão assim e coloca a outra aqui, 69 00:05:46,920 --> 00:05:48,080 e pressiona. 70 00:05:48,160 --> 00:05:51,680 Alguém sabe quantas compressões são feitas antes do boca a boca? 71 00:05:51,760 --> 00:05:53,720 - [celular desbloqueia] - Ares? 72 00:05:55,840 --> 00:05:58,080 Pode responder a minha pergunta, por favor? 73 00:05:58,160 --> 00:06:00,200 [Ares] É fácil se deixar levar quando tá tudo bem. 74 00:06:00,280 --> 00:06:02,400 - [professor] Ok, mais alguém? - [aluna] Realizar… 75 00:06:02,480 --> 00:06:04,440 [Ares] Mas quando as coisas mudam…. 76 00:06:04,520 --> 00:06:05,640 Muito bem, senhorita. 77 00:06:05,720 --> 00:06:08,040 [Ares] …você começa a questionar tudo. 78 00:06:08,120 --> 00:06:11,680 - Tá legal. Agora, alguém sabe o… - [música melancólica] 79 00:06:11,760 --> 00:06:13,520 [Ares] Eu tô onde eu quero estar? 80 00:06:13,600 --> 00:06:15,040 Eu sou quem eu quero ser? 81 00:06:15,960 --> 00:06:17,240 Sou bom o suficiente? 82 00:06:17,320 --> 00:06:18,560 INSUFICIENTE 83 00:06:21,400 --> 00:06:22,920 Quem decidiu estudar Medicina? 84 00:06:23,840 --> 00:06:25,840 [gaivotas grasnando] 85 00:06:28,160 --> 00:06:31,440 Fui eu ou aquele Ares que eu gostaria de ter sido? 86 00:06:35,160 --> 00:06:36,600 CHAMADAS RECENTES 87 00:06:36,680 --> 00:06:38,120 BRUXA 88 00:06:39,720 --> 00:06:42,280 [comemoram] 89 00:06:42,360 --> 00:06:44,640 [garota] Eu vou virar. Eu vou virar. 90 00:06:44,720 --> 00:06:46,880 [falas indistintas] 91 00:06:46,960 --> 00:06:48,040 [celular vibra] 92 00:06:48,600 --> 00:06:50,560 A BATERIA ESTÁ ACABANDO - 1% 93 00:06:53,200 --> 00:06:54,200 [garota] Ei, Ares! 94 00:06:55,440 --> 00:06:57,440 [burburinho] 95 00:06:57,520 --> 00:06:59,840 [música melancólica continua] 96 00:07:15,720 --> 00:07:16,840 [suspira] 97 00:07:18,320 --> 00:07:20,160 AR3S - CHAMADA PERDIDA 98 00:07:20,240 --> 00:07:21,840 [celular vibrando] 99 00:07:22,400 --> 00:07:24,400 BRUXA 100 00:07:32,560 --> 00:07:33,720 [suspira fundo] 101 00:07:36,000 --> 00:07:37,080 [celular bloqueia] 102 00:07:37,160 --> 00:07:39,080 [Ares] E a única coisa que vem à minha cabeça 103 00:07:39,160 --> 00:07:41,280 é a distância que existe entre nós. 104 00:07:41,360 --> 00:07:43,360 - [Ares] E a prova? Tudo bem? - Tá beleza. 105 00:07:43,440 --> 00:07:45,920 Então, não fui tão bem quanto eu esperava. 106 00:07:46,960 --> 00:07:48,840 Opa! E aí, tudo bem? 107 00:07:48,920 --> 00:07:50,480 Teve prova, né? Recuperar. 108 00:07:50,560 --> 00:07:53,120 [Ares] Nos 2.000km que me separam de Barcelona… 109 00:07:53,200 --> 00:07:54,800 BRUXA PODE CONVERSAR AGORA? 110 00:07:54,880 --> 00:07:56,120 …que me separam de você… 111 00:07:56,200 --> 00:07:58,480 [música melancólica continua] 112 00:08:00,200 --> 00:08:02,440 …eu não consigo parar de me perguntar se… 113 00:08:03,440 --> 00:08:07,040 Se continuar com isso é a opção certa ou se eu só tô estagnado. 114 00:08:07,560 --> 00:08:08,880 Eu não sei… 115 00:08:09,920 --> 00:08:11,160 [suspira choroso] 116 00:08:11,240 --> 00:08:13,640 …o que eu tô fazendo aqui, nem por que eu vim, 117 00:08:14,160 --> 00:08:15,880 nem se eu consigo continuar. 118 00:08:16,560 --> 00:08:18,720 A única coisa que sei é que preciso te ver. 119 00:08:18,800 --> 00:08:23,640 EI ESTOU COM SAUDADE. 120 00:08:26,520 --> 00:08:28,520 - [música para] - [mulher cantarolando] 121 00:08:28,600 --> 00:08:30,840 - [Ares funga] - [água do chuveiro correndo] 122 00:08:32,120 --> 00:08:34,200 [mulher continua cantarolando] 123 00:08:34,840 --> 00:08:36,160 [Ares funga, suspira] 124 00:08:36,240 --> 00:08:39,720 A literatura é sempre uma expedição à verdade. 125 00:08:39,800 --> 00:08:41,720 - A verdade é exaustiva. - [celular vibra] 126 00:08:41,800 --> 00:08:42,960 PLANOS PARA O SÃO JOÃO? 127 00:08:43,040 --> 00:08:46,000 - [alunos riem] - Ah, por isso vocês merecem férias. 128 00:08:46,080 --> 00:08:47,480 [alunos comemorando] 129 00:08:47,560 --> 00:08:52,120 Mas me façam um favor, hein? Não esqueçam tudo durante o verão. 130 00:08:52,200 --> 00:08:55,080 Raquel Mendoza, posso falar um minuto com você? 131 00:08:55,160 --> 00:08:56,040 Tá. 132 00:08:56,120 --> 00:08:58,440 [burburinho, risadas] 133 00:08:58,520 --> 00:09:02,640 É uma pena que tenha passado o período olhando pro celular durante a aula. 134 00:09:04,040 --> 00:09:04,880 Desculpa. 135 00:09:04,960 --> 00:09:08,440 É uma pena porque, assim, no geral, 136 00:09:08,520 --> 00:09:12,760 eu gostaria que os meus melhores alunos fossem os que escrevem melhor, 137 00:09:12,840 --> 00:09:14,880 e eu receio que não seja assim. 138 00:09:20,920 --> 00:09:23,360 O seu texto, Através da Minha Janela… 139 00:09:25,000 --> 00:09:26,120 tá muito bom. 140 00:09:26,640 --> 00:09:28,240 Não quero admitir, mas tá muito bom. 141 00:09:28,320 --> 00:09:29,880 [música suave] 142 00:09:33,280 --> 00:09:36,520 Olha, esse é o e-mail de uma amiga editora. 143 00:09:36,600 --> 00:09:40,040 Envie o texto pra ela quando chegar em casa. Tá bom? 144 00:09:41,040 --> 00:09:41,880 Ah! 145 00:09:41,960 --> 00:09:45,880 E quando ela te chamar pra uma reunião, faz o favor de largar o celular. 146 00:09:46,440 --> 00:09:47,760 [frustrada] Ai… 147 00:09:52,320 --> 00:09:54,320 [burburinho] 148 00:09:57,160 --> 00:09:59,040 [Raquel] Sabe que isso não engana ninguém, né? 149 00:09:59,120 --> 00:10:01,400 É, eu suspeitei quando me expulsaram da aula. 150 00:10:01,480 --> 00:10:03,480 - Aconteceu uma coisa muito legal. - [arfa] 151 00:10:03,560 --> 00:10:06,280 Disse pro Ares que quer um relacionamento aberto. Eu sabia! 152 00:10:06,360 --> 00:10:08,120 Não quero um relacionamento aberto. 153 00:10:08,200 --> 00:10:11,160 Se na Festa de São João eu queimar minhas anotações sobre Dante, 154 00:10:11,240 --> 00:10:13,400 pra qual círculo do Inferno acha que vou? 155 00:10:13,480 --> 00:10:16,240 Não sei. Me fala você. Você é o aluno exemplar, não é? 156 00:10:16,320 --> 00:10:18,240 Mas eu não sou o melhor escritor. 157 00:10:18,320 --> 00:10:20,960 - Vai fazer o que no dia da festa? - Ficar em casa. 158 00:10:21,040 --> 00:10:23,720 Nossa! Direto pro último círculo. 159 00:10:23,800 --> 00:10:24,760 [zomba] Hum. 160 00:10:25,360 --> 00:10:29,480 Bom, eu tinha prometido pra minha mãe que ia ficar com ela, e vou ficar com ela. 161 00:10:30,120 --> 00:10:31,280 Tá. 162 00:10:32,360 --> 00:10:34,360 Me avisa se mudar de ideia. 163 00:10:35,120 --> 00:10:36,400 Ou de desculpa. 164 00:10:38,400 --> 00:10:39,800 A gente se vê no Inferno. 165 00:10:40,760 --> 00:10:41,720 Hum… 166 00:10:42,240 --> 00:10:45,280 Você vai me contar ou eu não vou descobrir nunca? 167 00:10:45,920 --> 00:10:47,960 Eu não tenho nada pra te contar. 168 00:10:48,040 --> 00:10:50,680 Isso foi tipo ver pornô pra bibliotecários, Raquel. 169 00:10:50,760 --> 00:10:53,160 - Vocês tavam flertando. - Não. 170 00:10:53,880 --> 00:10:55,320 Tá ficando vermelha! 171 00:10:55,400 --> 00:10:58,720 É, Daniela, ele é um colega de turma. É só isso. 172 00:10:58,800 --> 00:11:02,040 Ele só te convidou pra Festa de São João, não pediu em casamento. 173 00:11:02,120 --> 00:11:03,120 Tá, mas não quero. 174 00:11:03,200 --> 00:11:06,920 É você que não quer ou a Raquel do passado loucamente apaixonada pelo vizinho metido? 175 00:11:07,000 --> 00:11:09,320 - Daniela… - Eu não sei o que vê no Ares. 176 00:11:09,840 --> 00:11:12,960 - Nem sabe o que ele tá fazendo lá. - Quem não quer sou eu. Tá? 177 00:11:13,040 --> 00:11:14,760 Essa Raquel, eu. 178 00:11:14,840 --> 00:11:16,040 Uhum, você que sabe. 179 00:11:16,560 --> 00:11:19,360 Mas, pra mim, isso de encontrar o homem da sua vida de primeira 180 00:11:19,440 --> 00:11:21,120 e morrer só tendo ficado com ele, 181 00:11:21,200 --> 00:11:23,400 foi mal, mas eu acho uma péssima ideia. 182 00:11:24,840 --> 00:11:27,240 Tem meses que você não sai desse celular. 183 00:11:27,320 --> 00:11:30,040 Uma Festa de São João não vai fazer mal a ninguém. 184 00:11:32,480 --> 00:11:34,280 - [Raquel suspira] - Hum? 185 00:11:34,840 --> 00:11:37,200 [música envolvente suave] 186 00:11:44,960 --> 00:11:45,920 [suspira] 187 00:11:50,000 --> 00:11:52,800 [mulher] Tudo bem, Gregory. Aproveite as férias. 188 00:11:59,480 --> 00:12:01,000 [suspira] 189 00:12:04,360 --> 00:12:05,680 [suspira] 190 00:12:05,760 --> 00:12:07,800 - Não vai me dizer "oi"? [ri] - [arfa de susto] 191 00:12:08,480 --> 00:12:09,440 [Raquel] É… 192 00:12:12,960 --> 00:12:14,680 [música envolvente suave] 193 00:12:16,640 --> 00:12:17,600 [arfa] 194 00:12:18,560 --> 00:12:20,560 [música se intensifica] 195 00:12:29,400 --> 00:12:32,240 [música suave vocalizada] 196 00:12:42,600 --> 00:12:44,800 [música se intensifica] 197 00:13:04,960 --> 00:13:06,320 [Daniela grita] Yoshua! 198 00:13:06,400 --> 00:13:10,360 É urgente, eu juro. Eu tô há meia hora te procurando. 199 00:13:11,160 --> 00:13:13,000 - Onde tá seu celular? - O que rolou? 200 00:13:13,080 --> 00:13:15,640 - Adivinha quem voltou. - Sei lá. As Spice Girls? 201 00:13:15,720 --> 00:13:17,160 [Daniela] Ares Hidalgo. 202 00:13:18,040 --> 00:13:19,480 O que a gente vai fazer? 203 00:13:24,280 --> 00:13:26,680 Ué, o que a gente sempre fez. 204 00:13:27,520 --> 00:13:28,840 - Bora pra lá. - [Daniela] Onde? 205 00:13:28,920 --> 00:13:31,360 Daniela, onde for, do lado da Raquel. 206 00:13:34,400 --> 00:13:37,600 Tá bom. Eu posso saber onde exatamente, tenho meus contatos. 207 00:13:37,680 --> 00:13:38,760 - Bora! - Não. 208 00:13:38,840 --> 00:13:40,360 - [Yoshua] Sobe, Daniela. - Tá bom. 209 00:13:40,440 --> 00:13:42,680 - [Yoshua] Não tava com pressa? - Tá bom. 210 00:13:43,440 --> 00:13:45,520 Se eu quebrar uma unha, você vai pagar. 211 00:13:46,040 --> 00:13:48,400 Esse guidão tá entrando na minha bunda. 212 00:13:48,480 --> 00:13:50,440 [Yoshua] Isso é bom ou é ruim? 213 00:13:50,960 --> 00:13:52,800 [Daniela] Eu te digo em 100 metros. 214 00:13:53,320 --> 00:13:55,560 [ambos riem] 215 00:13:55,640 --> 00:13:58,040 [música romântica suave] 216 00:13:59,240 --> 00:14:01,840 - [Raquel] Pra onde vamos? - [Ares] Sair de férias. 217 00:14:02,440 --> 00:14:03,720 [Raquel] Trabalho na segunda. 218 00:14:03,800 --> 00:14:06,120 [Ares] Segunda, tenho curso intensivo de verão em Estocolmo. 219 00:14:06,200 --> 00:14:07,160 [Raquel] Tá, e aí? 220 00:14:08,160 --> 00:14:11,440 Precisava te ver, mesmo que fosse rápido. 221 00:14:13,120 --> 00:14:15,200 Passei na sua casa e peguei algumas roupas. 222 00:14:15,280 --> 00:14:16,760 [Raquel] Minha mãe tava lá? 223 00:14:16,840 --> 00:14:18,000 Uh, uh. Não. 224 00:14:18,720 --> 00:14:19,720 E como você entrou? 225 00:14:21,640 --> 00:14:23,880 Podemos dizer que eu conheço bem as janelas. 226 00:14:25,320 --> 00:14:26,520 [Ares ri suavemente] 227 00:14:27,880 --> 00:14:30,680 [música romântica suave continua] 228 00:14:47,640 --> 00:14:51,400 - [ondas quebrando] - [gaivotas grasnando] 229 00:14:51,480 --> 00:14:53,200 [porta destranca] 230 00:14:58,200 --> 00:15:01,560 [Ares] Beleza. Pode deixar tudo aqui, tá? Eu vou abrir lá embaixo. 231 00:15:19,840 --> 00:15:20,840 [rangido] 232 00:15:22,200 --> 00:15:23,280 [porta abre] 233 00:15:25,720 --> 00:15:27,720 [rangidos ao fundo] 234 00:15:30,000 --> 00:15:30,880 [estrondo] 235 00:15:30,960 --> 00:15:32,360 [Raquel] E essa menina? 236 00:15:33,080 --> 00:15:34,040 Quem é? 237 00:15:34,120 --> 00:15:35,000 [Ares] A Claudia. 238 00:15:35,080 --> 00:15:37,480 A mãe dela trabalhava pra gente, e a gente sempre tava junto. 239 00:15:37,560 --> 00:15:38,680 [Raquel] Ela é ruiva? 240 00:15:38,760 --> 00:15:40,160 [porta de correr abre] 241 00:15:40,240 --> 00:15:41,280 Você vem? 242 00:15:44,160 --> 00:15:46,160 [gaivotas grasnando] 243 00:15:47,000 --> 00:15:49,000 [música suave] 244 00:15:57,200 --> 00:15:59,080 [Ares] A cidade fica aqui perto, 245 00:15:59,160 --> 00:16:02,040 e domingo tem a Festa de São João. Se quiser, a gente pode ir. 246 00:16:02,120 --> 00:16:04,280 Me trouxe aqui pra poder me impressionar? 247 00:16:04,960 --> 00:16:07,240 Não. Não, não era a minha intenção. 248 00:16:10,040 --> 00:16:11,360 [Raquel pigarreia] 249 00:16:13,600 --> 00:16:15,000 [Ares ofega] 250 00:16:20,400 --> 00:16:22,120 Você tem a senha do wi-fi? 251 00:16:26,240 --> 00:16:29,040 [sussurrando] Eu te digo depois que a gente fizer uma coisa. 252 00:16:29,840 --> 00:16:31,400 Eu tenho que mandar um e-mail. 253 00:16:33,280 --> 00:16:35,240 [música suave continua] 254 00:16:36,560 --> 00:16:38,560 - Tá bom. É… - Hum? 255 00:16:39,560 --> 00:16:40,880 Eu só vou… 256 00:16:42,920 --> 00:16:44,120 [porta bate] 257 00:16:46,080 --> 00:16:47,560 - [Ares] Oi? - [estrondo] 258 00:16:49,080 --> 00:16:51,280 - Espera. Vou ver quem é, tá? - [Raquel] Tá. 259 00:17:01,480 --> 00:17:02,480 [Ares] Oi? 260 00:17:02,560 --> 00:17:03,760 [passos] 261 00:17:13,840 --> 00:17:14,920 [Claudia] Oi! 262 00:17:16,680 --> 00:17:17,520 O que… 263 00:17:17,600 --> 00:17:19,120 [Ares] Tá fazendo o quê, aqui? 264 00:17:19,200 --> 00:17:20,120 [Artemis] E você? 265 00:17:20,840 --> 00:17:22,120 [batidas] 266 00:17:23,360 --> 00:17:24,400 [batidas] 267 00:17:25,240 --> 00:17:26,280 - Oi! - [Yoshua] E aí? 268 00:17:26,360 --> 00:17:28,280 - Meu namorado convidou a gente. - [Yoshua ri] 269 00:17:28,360 --> 00:17:31,040 [música sensual envolvente] 270 00:17:32,560 --> 00:17:34,040 [Ares bufa] 271 00:18:33,000 --> 00:18:35,600 [música sensual continua] 272 00:20:03,680 --> 00:20:04,720 [Raquel] Assim? 273 00:20:04,800 --> 00:20:06,520 [Ares ofega] 274 00:20:06,600 --> 00:20:07,440 [Ares] Espera. 275 00:20:07,520 --> 00:20:09,520 [ambos gemem, ofegam] 276 00:20:09,600 --> 00:20:10,640 Tá melhor? 277 00:20:10,720 --> 00:20:12,280 - [Raquel gemendo] - Ahã. 278 00:20:12,360 --> 00:20:13,920 [ambos ofegam] 279 00:20:14,000 --> 00:20:15,160 [Ares ofegando] 280 00:20:15,800 --> 00:20:17,800 - Você tá bem? - [música pop ao fundo] 281 00:20:17,880 --> 00:20:19,080 - Tô. - [suspira] 282 00:20:19,160 --> 00:20:20,280 Tô. E você? 283 00:20:20,920 --> 00:20:21,920 Tô. 284 00:20:22,720 --> 00:20:25,240 Bom, eu acho que eu só tô um pouco cansada. 285 00:20:26,320 --> 00:20:28,360 - É, eu também. - [ambos ofegando] 286 00:20:36,520 --> 00:20:39,880 Eu acho que deve ser normal. Faz muito tempo que a gente não se vê. 287 00:20:40,760 --> 00:20:41,760 É. 288 00:20:42,960 --> 00:20:43,880 É. 289 00:20:44,520 --> 00:20:47,000 [gaivotas grasnando ao fundo] 290 00:20:56,640 --> 00:20:57,640 [exclama de nojo] 291 00:20:58,160 --> 00:20:59,360 O quê? 292 00:20:59,440 --> 00:21:01,280 - Tá com o meu gosto. - É? 293 00:21:01,360 --> 00:21:02,560 - É. - Deixa eu ver. 294 00:21:03,080 --> 00:21:03,920 Ai! 295 00:21:04,400 --> 00:21:05,360 Hum! 296 00:21:07,600 --> 00:21:08,560 [Raquel ri] 297 00:21:09,600 --> 00:21:10,600 Hum… 298 00:21:16,680 --> 00:21:18,080 Senti saudade, sabia? 299 00:21:20,360 --> 00:21:21,280 Muita. 300 00:21:30,400 --> 00:21:32,880 Olha, se a gente se perdeu um pouco nesses meses, 301 00:21:32,960 --> 00:21:35,600 a gente vai se procurar até se encontrar. 302 00:21:36,280 --> 00:21:37,200 Tá? 303 00:21:38,160 --> 00:21:39,120 Tá. 304 00:21:41,200 --> 00:21:44,440 - Pra mim, é difícil continuar assim. - [Artemis] Assim como? 305 00:21:44,520 --> 00:21:47,520 Você tá escondendo nosso relacionamento, Artemis. 306 00:21:47,600 --> 00:21:48,840 É, eu… É, eu… 307 00:21:48,920 --> 00:21:51,720 - É um absurdo. - [Artemis] Eu não tô escondendo nada. 308 00:21:51,800 --> 00:21:52,920 [batidas à porta] 309 00:21:53,000 --> 00:21:54,120 [Apolo] Artemis. 310 00:21:55,800 --> 00:21:57,880 - [Artemis bufa] - [Apolo] Artemis. 311 00:22:00,760 --> 00:22:01,720 [batidas à porta] 312 00:22:01,800 --> 00:22:03,080 - Artemis. - [Claudia bufa] 313 00:22:03,920 --> 00:22:05,440 [estrondo] 314 00:22:08,920 --> 00:22:10,160 [Claudia suspira] 315 00:22:10,240 --> 00:22:11,960 Seu irmão deixou esse quarto uma bagunça só. 316 00:22:12,040 --> 00:22:13,520 E onde que ele tá? 317 00:22:13,600 --> 00:22:14,680 Não faço ideia. 318 00:22:15,440 --> 00:22:16,680 Mas posso te ajudar? 319 00:22:17,200 --> 00:22:18,760 [Apolo] Eu queria uma camisinha. 320 00:22:18,840 --> 00:22:20,760 - [grilos cricrilando] - [arfa] 321 00:22:21,880 --> 00:22:23,880 [rangidos] 322 00:22:25,960 --> 00:22:27,240 [Claudia] Uma só vai dar? 323 00:22:28,080 --> 00:22:30,360 Melhor levar duas. Leva três. 324 00:22:34,360 --> 00:22:35,240 Valeu. 325 00:22:39,400 --> 00:22:40,720 [Artemis suspira] 326 00:22:40,800 --> 00:22:41,800 [Claudia bufa] 327 00:22:41,880 --> 00:22:42,960 [grunhindo] 328 00:22:44,080 --> 00:22:46,480 [Claudia] Acha que seus irmãos são idiotas? 329 00:22:46,560 --> 00:22:48,000 Já sabem de tudo. 330 00:22:48,080 --> 00:22:49,520 Então tá tudo certo, né? 331 00:22:49,600 --> 00:22:51,520 [Claudia] Esconder o que a gente tem é ridículo. 332 00:22:51,600 --> 00:22:54,160 Sabe como meus pais são. Sabe como fomos criados. 333 00:22:54,240 --> 00:22:56,360 Sei como vocês foram criados. Eu tava lá. 334 00:22:56,440 --> 00:22:57,440 Olha… 335 00:22:58,840 --> 00:23:00,560 Talvez esse seja o problema. 336 00:23:00,640 --> 00:23:01,800 [música tensa] 337 00:23:01,880 --> 00:23:02,720 [ofega] 338 00:23:02,800 --> 00:23:05,000 Eu trabalho pra sua família, estudo à noite, 339 00:23:05,080 --> 00:23:07,840 ajudo minha mãe, e ainda me desdobro pra ficar com você. 340 00:23:08,320 --> 00:23:10,320 Mas, se pra você, eu sou a empregada, 341 00:23:11,000 --> 00:23:13,720 não vale a pena me desgastar 24 horas por dia. 342 00:23:14,200 --> 00:23:17,040 Peraí, peraí, peraí! Espera, espera, espera. 343 00:23:19,440 --> 00:23:20,360 O que eu faço? 344 00:23:20,920 --> 00:23:24,000 Para de agir como um Hidalgo e começa a agir como um namorado. 345 00:23:24,480 --> 00:23:26,160 Se o que a gente tem é sério, 346 00:23:26,920 --> 00:23:28,400 aja como se fosse. 347 00:23:31,000 --> 00:23:32,560 O que a gente tem é sério, sim. 348 00:23:33,120 --> 00:23:34,000 É? 349 00:23:35,640 --> 00:23:36,640 Tem certeza? 350 00:23:37,160 --> 00:23:38,080 Sim. 351 00:23:39,360 --> 00:23:41,000 Eu vou melhorar, tá? 352 00:23:43,360 --> 00:23:44,680 [grunhe] 353 00:23:46,880 --> 00:23:47,720 [bufa] 354 00:23:47,800 --> 00:23:50,240 [música pop suave] 355 00:23:56,840 --> 00:23:58,000 Como tá na faculdade? 356 00:23:58,080 --> 00:24:00,200 - Não tô indo. - [Daniela] Hora da pizza! 357 00:24:00,280 --> 00:24:02,640 - E você? Já aprendeu a nadar? - [Apolo] Pizza! 358 00:24:02,720 --> 00:24:04,960 [Daniela] A de pepperoni é minha, Apolo. Tira o olho. 359 00:24:05,040 --> 00:24:07,120 - [Apolo] Pediu pizza? - Você quase me matou. 360 00:24:07,200 --> 00:24:08,120 [Apolo] Tanto faz. 361 00:24:08,200 --> 00:24:11,480 Foi um pequeno susto pros Hidalgos, mas um grande salto pra humanidade. 362 00:24:11,560 --> 00:24:13,520 - [Apolo] Também pediu? - [Raquel] É. 363 00:24:14,040 --> 00:24:16,400 É tão bom comer pizza de frente pro mar, não é? 364 00:24:16,480 --> 00:24:17,960 - Que bom que vieram… - Qual quer? 365 00:24:18,040 --> 00:24:19,200 [Raquel] A vegetariana. 366 00:24:20,000 --> 00:24:22,120 - [Daniela] A vegetariana. - Alguém tinha que te vigiar. 367 00:24:23,240 --> 00:24:24,880 O Artemis quer dizer uma coisa. 368 00:24:32,640 --> 00:24:35,400 - É… - [Sr. Hidalgo] Alguém chama a polícia! 369 00:24:35,480 --> 00:24:36,560 [ri] 370 00:24:36,640 --> 00:24:39,800 Um bando de vagabundos está usufruindo dos meus bens. 371 00:24:39,880 --> 00:24:41,680 [Ares] O voo de vocês não era hoje de manhã? 372 00:24:41,760 --> 00:24:44,360 [Sra. Hidalgo] O hotel que íamos ficar na Grécia alagou. 373 00:24:44,440 --> 00:24:47,400 Nós vimos no perfil do Apolo que vocês estavam aqui. 374 00:24:47,480 --> 00:24:50,520 Ah, que bom que você pensou em trazer alguém para ajudar. 375 00:24:50,600 --> 00:24:53,920 Claudia, traz duas taças pra comemorar que estamos juntos. 376 00:24:54,000 --> 00:24:55,920 - Oi, filho. - Você também quer uma? 377 00:24:57,040 --> 00:24:59,000 - Quero. - [Sr. Hidalgo] E você, Ares? 378 00:24:59,520 --> 00:25:03,120 Não. Claudia, é melhor trazer taça pra todo mundo. 379 00:25:04,920 --> 00:25:06,600 - [Daniela] Água? - [Raquel] Sim. 380 00:25:07,240 --> 00:25:08,520 Quem é você? 381 00:25:09,840 --> 00:25:10,840 O solteiro de ouro. 382 00:25:11,920 --> 00:25:13,640 - [Raquel e Daniela riem] - Hum… 383 00:25:17,040 --> 00:25:19,040 [música suave] 384 00:25:29,120 --> 00:25:31,120 [ondas quebrando] 385 00:25:33,840 --> 00:25:38,400 MENSAGEM NOVA ADMJ MANUSCRITO 386 00:25:39,400 --> 00:25:42,040 ENVIAR E-MAIL 387 00:25:44,080 --> 00:25:45,240 [celular vibra] 388 00:25:46,000 --> 00:25:47,240 [suspira] 389 00:25:47,320 --> 00:25:48,560 [celular desbloqueia] 390 00:25:48,640 --> 00:25:51,920 EU MANDARIA SE FOSSE VOCÊ. O TEXTO É INCRÍVEL 391 00:26:03,120 --> 00:26:05,760 VOCÊ JÁ LEU? 392 00:26:05,840 --> 00:26:06,880 [notificação sonora] 393 00:26:11,880 --> 00:26:15,040 CLARO. LI NO DIA EM QUE VOCÊ MANDOU. SOU SEU AGENTE 394 00:26:16,280 --> 00:26:17,160 [risinho] 395 00:26:20,400 --> 00:26:22,400 AH, É? EU NÃO SABIA 396 00:26:25,560 --> 00:26:26,640 [celular vibra] 397 00:26:26,720 --> 00:26:28,720 SIM. E RECOMENDO QUE MANDE. 398 00:26:28,800 --> 00:26:31,600 ESTAREI NA PRIMEIRA FILA NO DIA DA APRESENTAÇÃO DO LIVRO 399 00:26:32,360 --> 00:26:34,760 [som de digitação] 400 00:26:36,880 --> 00:26:41,040 OBRIGADA POR LER. NEM O ARES LEU AINDA 401 00:26:41,120 --> 00:26:43,640 [música melancólica suave] 402 00:26:43,720 --> 00:26:44,800 [suspira] 403 00:26:54,880 --> 00:26:56,680 [Yoshua] Os namorados vão e vêm, 404 00:26:57,480 --> 00:26:59,160 mas os amigos ficam pra sempre. 405 00:27:30,040 --> 00:27:31,000 [Ares] Quer? 406 00:27:32,840 --> 00:27:34,640 [Artemis] A gente tem cinco anos? 407 00:27:35,640 --> 00:27:36,640 [Ares] Quer ou não? 408 00:27:39,320 --> 00:27:41,240 [Artemis] Isso vai me ajudar a dormir? 409 00:27:42,040 --> 00:27:43,560 [Ares] Vai te ajudar a pensar. 410 00:27:45,400 --> 00:27:47,000 [Artemis suspira] 411 00:28:00,120 --> 00:28:01,880 [Artemis] Eu nem lembrava do sabor. 412 00:28:10,600 --> 00:28:12,480 Como é que tá lá em Estocolmo? 413 00:28:12,560 --> 00:28:14,840 [música melancólica continua] 414 00:28:21,120 --> 00:28:22,040 Não sei. 415 00:28:23,960 --> 00:28:25,040 Não sei. 416 00:28:33,360 --> 00:28:35,960 Sempre vai ter um lugar pra você na Alpha 3. 417 00:28:36,040 --> 00:28:37,240 - Sabe, né? - [Ares] Ah. 418 00:28:42,560 --> 00:28:44,040 Não esquece, tá? 419 00:28:47,640 --> 00:28:50,760 [música pop suave] 420 00:29:05,800 --> 00:29:07,280 [moto liga] 421 00:29:08,040 --> 00:29:10,520 [música pop agitada] 422 00:29:50,120 --> 00:29:51,040 [Raquel] Oi? 423 00:29:52,920 --> 00:29:54,040 Anna. 424 00:29:57,000 --> 00:29:58,080 Oi? 425 00:29:58,160 --> 00:30:02,160 - [garoto] Tá fechado ainda. - Olha, eu só quero duas garrafas de água. 426 00:30:02,240 --> 00:30:04,200 E aí, pensou numa desculpa melhor? 427 00:30:04,760 --> 00:30:06,400 [rock tocando ao fundo] 428 00:30:06,480 --> 00:30:10,400 A sua mãe, ela tá bem? Você prometeu que ia ficar com ela esses dias. Lembra? 429 00:30:10,880 --> 00:30:11,720 Lembro. 430 00:30:12,720 --> 00:30:13,800 Você tá por aqui? 431 00:30:14,320 --> 00:30:15,320 Uhum. 432 00:30:15,400 --> 00:30:16,440 Tô, sim. 433 00:30:17,840 --> 00:30:18,960 [Gregory] Vem cá. 434 00:30:21,880 --> 00:30:23,680 Esse é o restaurante dos meus pais. 435 00:30:24,360 --> 00:30:27,240 Normalmente, trabalho, mas, se quiser, me liga e a gente faz alguma coisa. 436 00:30:27,320 --> 00:30:28,240 Com ou sem sua mãe. 437 00:30:29,360 --> 00:30:31,080 [passos se aproximam] 438 00:30:31,160 --> 00:30:32,800 [Ares] Isso aqui continua igual. 439 00:30:34,160 --> 00:30:35,200 Ares? 440 00:30:35,680 --> 00:30:36,680 Gregory. 441 00:30:37,400 --> 00:30:39,120 Faz tempo que a gente não se vê. 442 00:30:39,200 --> 00:30:42,320 - Dois verões. No último, você não veio. - É, eu tava fora. 443 00:30:42,840 --> 00:30:43,960 [Gregory] Ah… 444 00:30:45,040 --> 00:30:48,040 Essa daqui é a futura Nobel em Literatura, Raquel Mendoza. 445 00:30:48,120 --> 00:30:49,480 A gente é da mesma turma. 446 00:30:50,720 --> 00:30:51,840 [risinho] 447 00:30:51,920 --> 00:30:53,640 Muito prazer, eu sou o Ares. 448 00:30:54,440 --> 00:30:57,320 Se eu fosse você, pediria um autógrafo antes dela ficar famosa. 449 00:30:57,880 --> 00:30:58,880 Por quê? 450 00:30:58,960 --> 00:31:03,600 Bom, ela é a melhor da turma e a culpada por eu gostar da faculdade. 451 00:31:04,440 --> 00:31:05,600 Você tira 10 sozinho. 452 00:31:05,680 --> 00:31:08,440 [Gregory] Só pra te impressionar e, mesmo assim, não consigo. 453 00:31:09,160 --> 00:31:11,960 A mãe dela sempre tá no meio. Tento há um ano, e nada. 454 00:31:12,680 --> 00:31:13,600 Sua mãe? Por quê? 455 00:31:14,360 --> 00:31:15,920 É… Eu já vou, tá bom? 456 00:31:17,040 --> 00:31:18,480 Tá quase conseguindo, hein? 457 00:31:19,880 --> 00:31:21,960 A gente sabe o que acontece quando a gente tá flertando 458 00:31:22,040 --> 00:31:24,120 e, por acaso, você aparece no lugar. 459 00:31:26,680 --> 00:31:28,560 Prometo que eu não vou me meter. 460 00:31:28,640 --> 00:31:30,640 [ondas quebrando] 461 00:31:34,520 --> 00:31:35,960 Esqueceu a sua água. 462 00:31:38,040 --> 00:31:39,520 Não tem graça nenhuma. 463 00:31:40,120 --> 00:31:41,840 [ambos rindo] 464 00:31:41,920 --> 00:31:44,960 [música cativante alegre] 465 00:32:32,360 --> 00:32:34,360 [risadas] 466 00:32:48,360 --> 00:32:49,600 [Ares] Vamos nadar? 467 00:32:51,320 --> 00:32:53,040 - [Claudia] Quer um uísque? - Sim. 468 00:32:55,280 --> 00:32:56,720 Ei, Sofía. 469 00:32:56,800 --> 00:32:59,880 Quer comer aqui ou acha melhor irmos ao restaurante? 470 00:32:59,960 --> 00:33:01,880 É melhor você decidir. 471 00:33:01,960 --> 00:33:05,160 - [Raquel ri] - [água espirra] 472 00:33:13,160 --> 00:33:14,400 [Ares] Vem comigo. 473 00:33:17,440 --> 00:33:18,520 [Raquel] Me espera! 474 00:33:18,600 --> 00:33:21,320 - [música para] - [som abafado] 475 00:33:27,280 --> 00:33:28,440 [ofega] 476 00:33:46,440 --> 00:33:48,440 [Ares ofegando] 477 00:33:57,480 --> 00:33:58,840 Não me olha assim, Bruxa. 478 00:33:58,920 --> 00:34:01,880 [música sentimental suave] 479 00:34:07,400 --> 00:34:09,280 Eu tava pensando no que a gente conversou. 480 00:34:12,280 --> 00:34:14,240 Da gente se procurar até se encontrar. 481 00:34:17,640 --> 00:34:19,000 E o que você pensou? 482 00:34:19,600 --> 00:34:20,800 Bom, eu pensei… 483 00:34:22,000 --> 00:34:24,840 que você pode começar a procurar por aqui. 484 00:35:50,560 --> 00:35:52,120 [Ares ofegando] 485 00:35:57,800 --> 00:35:59,080 Ares! 486 00:35:59,600 --> 00:36:00,640 Vem! 487 00:36:01,400 --> 00:36:02,280 Por ali! 488 00:36:09,480 --> 00:36:12,320 - [falando em francês] - [Ares, em português] Valeu. 489 00:36:16,880 --> 00:36:19,240 [garota] Ai, meu Deus! [ri] 490 00:36:19,320 --> 00:36:20,680 Como é que você tá? 491 00:36:20,760 --> 00:36:22,920 - [Ares] Bem, e você? - [garota] Que bom que tá aqui! 492 00:36:23,000 --> 00:36:24,680 - [ri] Tudo bem? - [Ares] Tudo bem? 493 00:36:24,760 --> 00:36:26,080 Bem, tudo bem. 494 00:36:26,880 --> 00:36:29,240 E você deve ser a Raquel. 495 00:36:29,320 --> 00:36:30,840 Muito prazer. Vera. 496 00:36:30,920 --> 00:36:34,080 Muito prazer em te conhecer. O Ares falou de você o ano todo. 497 00:36:34,160 --> 00:36:36,760 [ri] Essa é a minha mãe, Camila. 498 00:36:36,840 --> 00:36:39,360 - Lembra que te falei dele, mãe? - Lembro! 499 00:36:39,440 --> 00:36:41,120 Eu tava doida pra te conhecer. 500 00:36:41,200 --> 00:36:43,840 Ouvi muitas coisas sobre a Alpha 3, coisas boas. 501 00:36:43,920 --> 00:36:47,320 Meu pai e meu irmão que dirigem a empresa, então o mérito é deles. 502 00:36:47,400 --> 00:36:48,560 É rebelde igual à Vera. 503 00:36:48,640 --> 00:36:51,480 - Por isso formam um belo casal, né? [ri] - [Vera] Mamãe! 504 00:36:51,560 --> 00:36:53,920 Não liguem pra ela. Ultimamente, ela diz o que bem entende. 505 00:36:54,000 --> 00:36:55,840 E a querida não tem mais modos. 506 00:36:55,920 --> 00:36:58,800 Eu posso não ter modos, mas eu tenho olhos. 507 00:36:58,880 --> 00:37:00,160 [Vera] Ai, meu Deus! 508 00:37:00,240 --> 00:37:01,600 [Camila ri] 509 00:37:02,200 --> 00:37:03,840 Continuem aí. Com licença. 510 00:37:05,600 --> 00:37:06,640 Alô? 511 00:37:06,720 --> 00:37:09,560 [Sr. Hidalgo] Sim, sim, sim, por favor. 512 00:37:10,520 --> 00:37:15,120 - Não, não. Põe mais, põe mais. - [Sofía] Você tá bebendo muito, Juan. 513 00:37:15,200 --> 00:37:17,800 - Vai passar mal. - [Juan] Mulher, eu tô de férias. 514 00:37:17,880 --> 00:37:20,640 - O que tá fazendo aqui? - No meu iate? 515 00:37:20,720 --> 00:37:21,800 [ri] Não. 516 00:37:21,880 --> 00:37:25,560 Então, é que a minha mãe faz tipo um tour pelo Mediterrâneo todo verão. 517 00:37:25,640 --> 00:37:28,840 Não sei se te contei, mas lembrei que você disse que ia tá por aqui, 518 00:37:28,920 --> 00:37:30,440 e aí eu vim, né? 519 00:37:31,680 --> 00:37:33,040 Foi mais pra cuidar dela, 520 00:37:33,120 --> 00:37:36,320 porque, da última vez, em Veneza, ela quase caiu no mar. Foi um terror. 521 00:37:36,400 --> 00:37:38,040 Você tinha que ter visto. [ri] 522 00:37:38,640 --> 00:37:39,560 Ai… 523 00:37:41,120 --> 00:37:43,600 A minha mãe também foi pra Veneza uma vez. 524 00:37:43,680 --> 00:37:45,560 Ah, muito turista, né? É tipo… 525 00:37:45,640 --> 00:37:46,720 Vera! 526 00:37:46,800 --> 00:37:49,960 O quê? Não, eu adoro, é brincadeira. Eu adoro, amo Veneza. 527 00:37:50,040 --> 00:37:53,400 É sério, até com todo o turismo. A sua mãe tem muito bom gosto. 528 00:37:53,920 --> 00:37:57,480 E, bom, se você é filha dela, ela deve ser muito linda. 529 00:37:57,560 --> 00:37:58,520 Obrigada. 530 00:37:58,600 --> 00:38:00,960 - O Ares é sortudo. - [homem falando em francês] 531 00:38:01,040 --> 00:38:04,400 [Vera] Por que não ficam pra jantar? O Dominique é um chef incrível. 532 00:38:04,480 --> 00:38:07,680 - Hum, cuisine "françáse". Vocês querem? - [Dominique] Française. 533 00:38:07,760 --> 00:38:11,160 - Française. Française. [ri] - [Dominique falando em francês] 534 00:38:11,240 --> 00:38:12,240 Vocês querem? 535 00:38:15,000 --> 00:38:16,560 - Pode ser. - [risadinha] 536 00:38:26,080 --> 00:38:28,880 - [Vera] Arte? Claro, gosto muito. - [Apolo] Sim, sim. 537 00:38:28,960 --> 00:38:30,200 [Vera] E o que você faz? 538 00:38:30,280 --> 00:38:32,760 [Yoshua] Então, meus pais acham que faço Direito. 539 00:38:32,840 --> 00:38:34,240 E o que faz de verdade? 540 00:38:34,840 --> 00:38:35,840 Tô pensando. 541 00:38:35,920 --> 00:38:38,000 - [Vera ri] Adorei! - Gosta de tudo, né? 542 00:38:38,080 --> 00:38:40,720 Bom, a Raquel não me contou ainda. 543 00:38:41,240 --> 00:38:43,400 - Eu faço Filologia. - [Vera] Hum! 544 00:38:43,480 --> 00:38:45,400 É, de Humanas. 545 00:38:45,480 --> 00:38:49,040 [ri] Deixa eu adivinhar. Você também gostou? 546 00:38:49,120 --> 00:38:52,920 [ri] Mas e como é ficar com um cara de Biológicas como ele? 547 00:38:53,440 --> 00:38:56,360 Na verdade, foi a Raquel que convenceu ele a estudar Medicina. 548 00:38:56,440 --> 00:38:58,280 - [Vera] É? - Bom, mas era…. 549 00:38:58,360 --> 00:39:01,440 - É porque é o que ele gosta. - [Vera] Ah, que linda! 550 00:39:01,520 --> 00:39:03,680 Muito generoso, isso diz muito de você. 551 00:39:03,760 --> 00:39:05,840 - O que você teria feito? - Com o Ares? 552 00:39:05,920 --> 00:39:07,240 Hum… 553 00:39:08,680 --> 00:39:11,800 Eu acho que eu teria amarrado ele e ficado com ele pra mim, né? 554 00:39:11,880 --> 00:39:14,200 - Claro! - Não, é brincadeira. 555 00:39:14,280 --> 00:39:16,080 Na verdade, ele escolheu bem Estocolmo. 556 00:39:16,160 --> 00:39:18,720 O nível das festas tá no mesmo de exigência dos estudos. 557 00:39:18,800 --> 00:39:20,520 Ah, nada mais justo, né? 558 00:39:20,600 --> 00:39:22,720 [Ares] A Vera é muito mais festeira que eu. 559 00:39:22,800 --> 00:39:26,440 Uh-hum. Quer que eu te lembre quem foi que quis dançar pelado na neve? 560 00:39:26,520 --> 00:39:29,160 - Como é que é? - [Ares] Eu tava muito bêbado, e eu… 561 00:39:29,240 --> 00:39:30,400 Foi por isso, sim. 562 00:39:30,480 --> 00:39:33,360 Igual quando a gente foi virado pra aula de Farmácia e o brometo explodiu. 563 00:39:33,440 --> 00:39:36,560 - Vocês se viram pelados? - Isso do brometo também não fui eu. 564 00:39:36,640 --> 00:39:38,400 [Vera] Tá, tá, tá bom. [ri] 565 00:39:38,920 --> 00:39:41,280 Mas sabe qual é a realidade de tudo isso? 566 00:39:41,360 --> 00:39:42,880 Tem essa cara de bom moço. 567 00:39:42,960 --> 00:39:45,760 Todo mundo concorda, mas de bonzinho ele não tem nada. 568 00:39:47,640 --> 00:39:49,480 Ah, é? Conta pra gente. 569 00:39:50,680 --> 00:39:54,120 Não, então, na verdade, ele é bem bonzinho. Ele é até chato. 570 00:39:54,200 --> 00:39:57,120 - Tem muita sorte, Raquel. - A Raquel vai publicar o 1º romance dela. 571 00:39:57,200 --> 00:39:58,560 - [Vera] É? - É. 572 00:39:58,640 --> 00:40:01,200 Tá o período todo revisando e trabalhando nisso. 573 00:40:01,840 --> 00:40:03,080 Você não me contou nada. 574 00:40:04,400 --> 00:40:05,480 É que eu não… 575 00:40:05,560 --> 00:40:08,520 [Yoshua] A editora tá só esperando o e-mail com o manuscrito. 576 00:40:08,600 --> 00:40:10,360 [Vera] Que notícia boa! Parabéns! 577 00:40:10,440 --> 00:40:13,040 [Yoshua] Você devia ler, se chama Através da Minha Janela. 578 00:40:13,120 --> 00:40:14,320 [Apolo] E é sobre o quê? 579 00:40:14,400 --> 00:40:17,040 - É a história da Raquel com seu… - Yoshi, para! 580 00:40:17,120 --> 00:40:19,680 [música suave ao fundo] 581 00:40:21,240 --> 00:40:22,560 Com licença. 582 00:40:24,000 --> 00:40:26,000 [passos se afastando] 583 00:40:27,840 --> 00:40:29,520 - [fala inaudível] - [Yoshi] É um romance ótimo. 584 00:40:29,600 --> 00:40:32,640 - [Apolo] Quando vão lançar? - [Yoshi] Não tem data definida. 585 00:40:32,720 --> 00:40:34,280 A editora tá só esperando. 586 00:40:35,080 --> 00:40:36,000 [Vera] E aí? 587 00:40:38,840 --> 00:40:40,080 É lindo, né? 588 00:40:41,840 --> 00:40:43,560 - Desculpa. - Por quê? 589 00:40:43,640 --> 00:40:45,520 Eu monopolizei a conversa toda. 590 00:40:45,600 --> 00:40:49,040 Você vai publicar o seu livro, e a gente falando de festas. 591 00:40:50,000 --> 00:40:51,320 Eu não vou publicar nada. 592 00:40:52,760 --> 00:40:55,280 Nem entrei em contato com a editora ainda. 593 00:40:57,680 --> 00:40:59,360 Pra quem você escreve? 594 00:40:59,440 --> 00:41:02,240 Dizem que sempre tem um quem, né? 595 00:41:02,320 --> 00:41:03,640 Quem é o seu? 596 00:41:06,680 --> 00:41:07,520 O meu pai. 597 00:41:08,520 --> 00:41:09,720 Ele era escritor. 598 00:41:11,360 --> 00:41:12,400 Era? 599 00:41:13,200 --> 00:41:15,040 Uhum. Ele morreu quando eu era pequena. 600 00:41:19,800 --> 00:41:22,480 O meu abandonou minha mãe e eu. 601 00:41:23,000 --> 00:41:26,040 Depois a minha mãe conheceu o Carlos, e tudo bem, 602 00:41:26,120 --> 00:41:28,480 mas, na realidade, eu só cresci com ela. 603 00:41:28,560 --> 00:41:31,080 [música sentimental suave] 604 00:41:32,520 --> 00:41:36,120 Olha, eu sei que você acabou de me conhecer e tal, 605 00:41:36,760 --> 00:41:39,800 mas eu te entendo sobre isso do seu romance, tá? 606 00:41:40,720 --> 00:41:43,240 Eu tô estudando Medicina há um ano quase. 607 00:41:43,320 --> 00:41:46,560 Eu ainda não sei se estudo porque eu gosto mesmo ou… 608 00:41:47,680 --> 00:41:49,680 se é porque meu pai teria gostado. 609 00:41:51,160 --> 00:41:54,800 É como se quem não tá aqui pensasse mais do que quem tá. 610 00:41:58,560 --> 00:41:59,960 Mas vai no seu tempo, tá? 611 00:42:00,040 --> 00:42:03,840 Pra mandar o e-mail e tudo mais. Vai ficar tudo bem. 612 00:42:11,360 --> 00:42:14,280 - [música animada] - [Apolo] Daniela, esse é meu copo. 613 00:42:14,360 --> 00:42:15,920 - [Daniela] Quê? - [Apolo] O copo é meu. 614 00:42:16,000 --> 00:42:17,920 Foi mal! Não é mais, não, meu bem. 615 00:42:44,000 --> 00:42:46,000 [porta abre, fecha] 616 00:42:49,440 --> 00:42:51,520 - [urina correndo] - [suspira aliviado] 617 00:42:54,640 --> 00:42:56,440 [homem 1] E aí, e aí? 618 00:42:57,120 --> 00:42:59,040 - Tudo bem? - [mulher] Você, mete o pé. 619 00:42:59,120 --> 00:43:00,040 [descarga] 620 00:43:03,960 --> 00:43:05,720 [homem 2] Cada um nos seus lugares. 621 00:43:05,800 --> 00:43:07,920 - [porta fecha] - [homem 1] Vai, cai fora. 622 00:43:10,160 --> 00:43:11,360 [porta fecha] 623 00:43:12,760 --> 00:43:15,480 - [homem 2] Olha esse aí. - [mulher] Tá muito perdido. 624 00:43:15,560 --> 00:43:17,880 - [homem 2] Talvez queira brincar. - [homem 1] Opa! 625 00:43:18,920 --> 00:43:21,640 Você tá caçando briga, bebê? [ri] 626 00:43:23,880 --> 00:43:26,640 [Anna] Deixa ele em paz, Borja. Ele é meu amigo. 627 00:43:26,720 --> 00:43:29,240 [ri] Do que você tá falando? Não se mete, Anna. 628 00:43:29,320 --> 00:43:31,000 [homem 2 ri] 629 00:43:31,680 --> 00:43:33,400 [Anna] Eu disse pra deixar ele em paz! 630 00:43:33,480 --> 00:43:34,920 - [mulher] Para! - [homem 2] Garota… 631 00:43:35,000 --> 00:43:36,040 [Borja grita] 632 00:43:36,120 --> 00:43:38,760 - [mulher] Vai quebrar o braço dele! - [Borja] Meu braço! Tá doendo! 633 00:43:38,840 --> 00:43:41,720 - [homem 2] Solta, para com isso! - [Borja] Vai quebrar meu pulso! 634 00:43:44,280 --> 00:43:46,200 Você devia tomar cuidado, garota. 635 00:43:51,240 --> 00:43:52,600 Anda, vamos.. 636 00:43:58,640 --> 00:43:59,720 [Anna] Hum… 637 00:44:00,880 --> 00:44:02,680 Eles acham que mandam aqui. 638 00:44:04,480 --> 00:44:05,520 Pois é. 639 00:44:06,080 --> 00:44:07,480 Eu curti o anel. 640 00:44:08,440 --> 00:44:11,000 - É de onde? - Veio de brinde num pacote de batata. 641 00:44:16,160 --> 00:44:17,480 Interessante. 642 00:44:17,560 --> 00:44:18,640 [porta abre] 643 00:44:19,320 --> 00:44:20,440 [porta fecha] 644 00:44:20,520 --> 00:44:22,200 [Daniela] E o que achou da Vera? 645 00:44:23,200 --> 00:44:25,440 [Raquel] Ela é muito legal. Gostei dela. 646 00:44:25,520 --> 00:44:29,080 Ela se divertiu muito com o Ares esse ano, mais do que você. 647 00:44:29,160 --> 00:44:31,520 Daniela, para de falar merda. Te conheço. 648 00:44:31,600 --> 00:44:33,920 - Eu não confio nela. - Então confia no Ares. 649 00:44:34,800 --> 00:44:38,000 - Eu desconfio dele por você, tá? - Eles são só amigos. 650 00:44:38,080 --> 00:44:40,600 [música animada no ambiente] 651 00:44:43,360 --> 00:44:45,200 [conversas indistintas] 652 00:44:45,280 --> 00:44:47,240 [ondas quebrando] 653 00:44:54,960 --> 00:44:56,960 [conversa indistinta] 654 00:44:59,040 --> 00:45:00,320 [risadas] 655 00:45:05,080 --> 00:45:08,080 - [água do chuveiro correndo] - [escova zunindo] 656 00:45:09,600 --> 00:45:11,920 [música pop suave ao fundo] 657 00:45:26,200 --> 00:45:27,880 Você falou muito com a Vera, né? 658 00:45:27,960 --> 00:45:30,040 - [Raquel] Quê? - [Ares] Com a Vera. Falou muito com ela. 659 00:45:30,120 --> 00:45:32,080 Ah, é, eu não sei. 660 00:45:32,680 --> 00:45:34,040 E o que ela te contou? 661 00:45:35,840 --> 00:45:37,000 Nada. 662 00:45:49,160 --> 00:45:50,520 [celular vibra] 663 00:45:56,640 --> 00:45:57,640 [celular desbloqueia] 664 00:45:57,720 --> 00:45:59,520 ESSA CAMISA NÃO É DO ARES? 665 00:45:59,600 --> 00:46:01,920 [música tensa] 666 00:46:02,000 --> 00:46:04,080 QUE PORRA É ESSA? 667 00:46:06,320 --> 00:46:08,520 [música melancólica] 668 00:46:36,480 --> 00:46:38,520 [respira fundo] 669 00:46:38,600 --> 00:46:40,160 São só amigos. 670 00:46:42,320 --> 00:46:43,200 [respira fundo] 671 00:46:43,280 --> 00:46:45,720 São só amigos. São só amigos. 672 00:46:45,800 --> 00:46:47,520 São só amigos. 673 00:46:59,560 --> 00:47:00,800 [Apolo] O que foi? 674 00:47:07,080 --> 00:47:08,800 [Vera] Que legal! Eu piloto. 675 00:47:10,680 --> 00:47:11,600 Obrigada. 676 00:47:11,680 --> 00:47:13,520 - [motor liga] - Estão prontos? 677 00:47:13,600 --> 00:47:15,160 [Daniela, Apolo] Sim! 678 00:47:15,240 --> 00:47:16,520 [Vera grita] 679 00:47:16,600 --> 00:47:19,520 - Sabe pilotar essa coisa? - É igual a uma moto normal. 680 00:47:19,600 --> 00:47:21,400 Você nunca pilotou uma moto normal. 681 00:47:21,480 --> 00:47:24,720 [música agitada] 682 00:47:36,960 --> 00:47:39,120 [todos vibrando] 683 00:48:24,400 --> 00:48:28,160 - [Yoshi] Tem certeza que é por aqui? - [Raquel] Não sei. Nunca vim aqui antes. 684 00:48:33,000 --> 00:48:35,560 [Gregory] Eu imaginava que sua mãe fosse bem mais velha. 685 00:48:37,800 --> 00:48:41,000 Essa é a Anna, minha irmã. Raquel e Yoshi. 686 00:48:41,080 --> 00:48:43,280 - Oi. - Oi. 687 00:48:44,360 --> 00:48:46,360 [Gregory] Marquei com o Ares na praia. 688 00:48:46,440 --> 00:48:49,800 - Ele disse que tá com a namorada dele. - [Raquel] A namorada dele? 689 00:48:49,880 --> 00:48:50,720 [Gregory] É. 690 00:48:51,640 --> 00:48:54,320 Quem diria? Ares Hidalgo comprometido. 691 00:48:54,400 --> 00:48:55,360 [Raquel] Hum. 692 00:48:59,160 --> 00:49:00,000 [Anna] Hum. 693 00:49:03,840 --> 00:49:06,520 [Yoshi] Os Hidalgos e suas praias secretas incríveis. 694 00:49:08,560 --> 00:49:10,000 [Anna] A história se repete. 695 00:49:10,080 --> 00:49:12,880 Dessa vez, a brincadeira foi engraçada, né? 696 00:49:18,680 --> 00:49:20,280 [Daniela] Tá, eu vou sair. 697 00:49:21,480 --> 00:49:23,800 Olha! [gritinho] 698 00:49:23,880 --> 00:49:26,360 - [Apolo] Calma aí, pô! [ri] - [Daniela grita] 699 00:49:26,880 --> 00:49:28,880 [gritinho] 700 00:49:34,960 --> 00:49:36,160 [Apolo suspira] 701 00:49:39,320 --> 00:49:40,680 [Apolo] Tô com fome. 702 00:49:41,720 --> 00:49:45,000 Aposto que o Dominique fez alguma coisa deliciosa, que nem ontem. 703 00:49:45,080 --> 00:49:47,640 [Daniela] Pode chamar ele pra sair, se quiser. 704 00:49:48,240 --> 00:49:50,640 - Você quer nadar? - [Daniela] Tô falando sério. 705 00:49:50,720 --> 00:49:52,600 Eu já tava quase dormindo. 706 00:49:53,160 --> 00:49:54,560 Vai você, se quiser. 707 00:49:54,640 --> 00:49:57,080 [conversa indistinta ao fundo] 708 00:50:05,160 --> 00:50:07,280 - [suspira] - [música suave] 709 00:50:18,200 --> 00:50:19,600 [Ares] O que houve? 710 00:50:20,640 --> 00:50:22,320 [Vera] Não, eu… [indistinto] 711 00:50:23,920 --> 00:50:25,680 [Gregory] Pensei que a gente fosse amigo. 712 00:50:27,640 --> 00:50:29,600 Quem? Você e o Ares? 713 00:50:30,680 --> 00:50:31,800 Você e eu. 714 00:50:33,680 --> 00:50:36,480 E por que você acha que a gente não pode continuar sendo? 715 00:50:37,040 --> 00:50:38,640 Porque não sei nada sobre você. 716 00:50:42,640 --> 00:50:44,600 Desculpa pelo que rolou no restaurante. 717 00:50:45,320 --> 00:50:48,640 O Ares não me deu opção. Você já sabe como ele é. 718 00:50:49,840 --> 00:50:52,200 [Gregory] Alguns anos atrás, eu ficava com a Bea, 719 00:50:52,280 --> 00:50:54,840 uma garota que estudava na mesma escola que a gente. 720 00:50:55,720 --> 00:50:57,840 A gente tava apaixonado, até que… 721 00:50:58,560 --> 00:50:59,840 Até que o Ares ficou a fim dela. 722 00:50:59,920 --> 00:51:03,200 - Não precisa continuar. - [Gregory] Saíram durante duas semanas. 723 00:51:05,200 --> 00:51:07,640 Mas, na terceira, o Ares ficou com outra. 724 00:51:17,280 --> 00:51:18,400 [suspira] 725 00:51:20,600 --> 00:51:22,720 [música suave continua] 726 00:51:24,880 --> 00:51:26,120 Amigos? 727 00:51:29,600 --> 00:51:30,960 [Gregory] Amigos. 728 00:51:32,040 --> 00:51:37,600 Isso de ficar reflexivo em frente ao mar é um pouco clichê. 729 00:51:37,680 --> 00:51:39,560 - [risadas ao fundo] - Né? 730 00:51:40,440 --> 00:51:43,360 Eu tava te stalkeando e não encontrei nada. 731 00:51:44,120 --> 00:51:45,400 Era pra ser um elogio? 732 00:51:45,480 --> 00:51:47,760 [burburinho ao fundo] 733 00:51:50,000 --> 00:51:51,880 Você quer ficar comigo? 734 00:51:53,280 --> 00:51:55,000 - Não. - Não gostou de mim? 735 00:51:56,280 --> 00:51:58,640 - A gente nem se conhece direito. - Precisa? 736 00:51:58,720 --> 00:52:00,000 Além disso, 737 00:52:00,720 --> 00:52:01,800 eu te conheço. 738 00:52:02,360 --> 00:52:05,320 - Sei muitas coisas sobre você. - [Yoshi] Jura? Tipo o quê? 739 00:52:05,400 --> 00:52:07,080 Eu sei… [hesita] 740 00:52:10,560 --> 00:52:13,280 que você gosta de ficar reflexivo em frente ao mar. 741 00:52:13,360 --> 00:52:15,920 Também sei que você gosta de batata frita. 742 00:52:17,320 --> 00:52:18,960 Quer ficar comigo ou não? 743 00:52:19,920 --> 00:52:22,080 É desse jeito que costuma cantar as pessoas? 744 00:52:22,600 --> 00:52:24,040 Eu gostei de você, 745 00:52:24,120 --> 00:52:26,320 e você também gostou de mim. 746 00:52:26,400 --> 00:52:29,000 - Por que tá achando isso? - Porque ainda tá aqui. 747 00:52:32,800 --> 00:52:34,440 [música se intensifica] 748 00:52:35,160 --> 00:52:36,280 [grita] 749 00:52:39,720 --> 00:52:41,920 [Claudia cantarolando] 750 00:52:42,960 --> 00:52:46,000 [Sofía, no celular] Claudia, não tô achando o e-mail da reserva pra hoje. 751 00:52:46,080 --> 00:52:48,160 - Pode me mandar de novo? - [bipe] 752 00:52:48,240 --> 00:52:50,440 É sobre a Grécia, fala com o pessoal da agência. 753 00:52:50,520 --> 00:52:52,840 - E se tiver algum problema, me liga. - [bipe] 754 00:52:53,520 --> 00:52:56,520 Claudia, onde você tá? Pode me ligar, por favor? 755 00:52:56,600 --> 00:52:59,520 - [bipe] - Você sabe onde tá minha blusa bege? 756 00:52:59,600 --> 00:53:00,600 [celular bloqueia] 757 00:53:01,320 --> 00:53:03,680 - [música suave] - [continua cantarolando] 758 00:53:13,200 --> 00:53:15,200 [motor acelerando] 759 00:53:36,960 --> 00:53:38,240 [suspira] 760 00:53:38,960 --> 00:53:40,960 [burburinho] 761 00:53:45,120 --> 00:53:46,480 - Oi. - [Artemis] Oi. 762 00:53:50,760 --> 00:53:53,520 [mulher canta ao fundo] 763 00:53:57,200 --> 00:54:00,240 Claudia, eu tô te procurando pela cidade e não tô te achando. 764 00:54:00,320 --> 00:54:02,040 Eu queria falar com você e… 765 00:54:02,120 --> 00:54:04,640 [Claudia cantando em espanhol] ♪ Fogo para matar ♪ 766 00:54:05,320 --> 00:54:10,360 ♪ Fogo para cantar, fogo ♪ 767 00:54:11,080 --> 00:54:13,960 ♪ Frio é o olhar dele ♪ 768 00:54:14,040 --> 00:54:16,480 ♪ Mas não me congela ♪ 769 00:54:16,560 --> 00:54:19,480 ♪ Coração frio de pedra ♪ 770 00:54:19,560 --> 00:54:21,680 ♪ Não assusta minha menina ♪ 771 00:54:21,760 --> 00:54:26,280 ♪ Não tira o sono da minha menina ♪ 772 00:54:26,360 --> 00:54:27,960 - [público vibra] - Isso, aplausos! 773 00:54:28,040 --> 00:54:29,240 Vem cá! 774 00:54:30,160 --> 00:54:32,000 - [Claudia ri] - [homem] Maravilhosa! 775 00:54:32,080 --> 00:54:33,680 - Arrasa demais! - [Claudia] Obrigada. 776 00:54:33,760 --> 00:54:35,360 - [homem] Deslumbrante. - [Claudia ri] 777 00:54:35,440 --> 00:54:36,840 [aplausos] 778 00:54:36,920 --> 00:54:39,880 [música dramática] 779 00:54:53,560 --> 00:54:55,760 - [motor acelerando] - [cantando pneu] 780 00:54:55,840 --> 00:54:58,480 - Prova. - [música pop suave ao fundo] 781 00:54:59,120 --> 00:55:01,680 - [Ares] Que merda! - [Vera] Achei que ia gostar. 782 00:55:01,760 --> 00:55:05,240 [Ares] Não sou muito fã de hortelã, mas esse aqui até que tá bom. 783 00:55:05,320 --> 00:55:06,800 Dá pra ver que foi você quem fez. 784 00:55:06,880 --> 00:55:09,040 - [Vera] Esse tem hortelã também. - Tudo bem? 785 00:55:09,120 --> 00:55:11,720 - [Ares] Tem? Não percebi. - [Vera] Tem morango também. 786 00:55:11,800 --> 00:55:14,120 - [Ares] Tô dizendo… - Vamos jogar um joguinho. 787 00:55:14,920 --> 00:55:15,760 A garrafa. 788 00:55:15,840 --> 00:55:17,720 - [Vera] Hum? - [Raquel] Já sabem como se joga. 789 00:55:17,800 --> 00:55:19,680 - Verdade ou beijo. - [Daniela] Beleza. 790 00:55:19,760 --> 00:55:21,880 Se girar, escolhe, se apontar pra você, obedece. 791 00:55:21,960 --> 00:55:24,000 - Deve ser legal. - O jogo não é assim. 792 00:55:24,080 --> 00:55:26,240 - Bom, minha garrafa, minhas regras. - Ah… 793 00:55:26,320 --> 00:55:28,480 - [Yoshi] Quem começa? - [Daniela] Vai, Raquel. 794 00:55:29,200 --> 00:55:30,640 Vai, vai, vai, vai! 795 00:55:35,840 --> 00:55:36,760 Ares! 796 00:55:40,640 --> 00:55:43,120 - [Apolo] Vai, pô! - Verdade ou beijo? 797 00:55:44,240 --> 00:55:46,240 - Verdade. - [Apolo] Ah, já saquei! 798 00:55:46,320 --> 00:55:49,360 Em algum momento, durante a faculdade, gostaria de não estar namorando o Ares?, 799 00:55:49,440 --> 00:55:52,360 Gregory, fica quieto. A garrafa apontou pra ele. 800 00:55:52,440 --> 00:55:54,160 É você quem pergunta, Ares. 801 00:55:55,000 --> 00:55:57,640 - [Apolo] Não entendi. - Por que a gente tá jogando isso? 802 00:55:58,480 --> 00:56:00,080 Porque é divertido, só isso. 803 00:56:00,680 --> 00:56:02,480 - [Daniela] Quem é agora? - [Apolo] Minha vez. 804 00:56:09,000 --> 00:56:10,120 [Anna] Nossa! 805 00:56:11,040 --> 00:56:12,600 - [Apolo] E agora? - [Anna] Morro! 806 00:56:12,680 --> 00:56:14,160 [Vera] Oh là là. 807 00:56:15,360 --> 00:56:17,240 - Qual é! Gira de novo. - É… Não, não. 808 00:56:17,920 --> 00:56:20,760 Tá claro pra onde tá apontando. Verdade ou beijo? 809 00:56:20,840 --> 00:56:24,240 Mas ele não vai te responder, não fala nossa língua. En français. 810 00:56:24,320 --> 00:56:25,160 Ah! 811 00:56:25,680 --> 00:56:27,120 Então vai ter que ser beijo. 812 00:56:27,200 --> 00:56:29,360 Dominique… [falando em francês] 813 00:56:29,440 --> 00:56:30,640 [falando em francês] 814 00:56:30,720 --> 00:56:32,440 [em português] Ele disse que quer. 815 00:56:32,960 --> 00:56:35,320 - [Daniela ri] - [Dominique falando em francês] 816 00:56:35,400 --> 00:56:36,720 A garrafa decide, amor. 817 00:56:36,800 --> 00:56:39,760 [falando em francês] 818 00:56:39,840 --> 00:56:41,520 - [Vera] Ai, meu Deus! - O quê? 819 00:56:41,600 --> 00:56:43,760 - Ele falou o quê? - [Anna] Já tá bom, né? 820 00:56:49,120 --> 00:56:50,960 Se prepara, tá? 821 00:56:51,040 --> 00:56:53,640 [Apolo ri] Não… 822 00:56:57,120 --> 00:56:59,240 [Daniela] Hum, vamos ver. [ri] 823 00:57:00,840 --> 00:57:01,840 [Apolo] Ah! 824 00:57:02,520 --> 00:57:03,520 [Daniela arfa] 825 00:57:04,040 --> 00:57:05,800 Não, cara. Assim roubando, não vale. 826 00:57:05,880 --> 00:57:07,760 [Vera] Ai, meu Deus! 827 00:57:07,840 --> 00:57:10,320 Isso aí, garota. Pega ele, vai! [ri] 828 00:57:10,400 --> 00:57:12,720 [música envolvente] 829 00:57:12,800 --> 00:57:15,160 [Gregory] Nossa! Olha só! 830 00:57:15,240 --> 00:57:17,600 - [Apolo] Não esperava isso. - [Daniela] Viu, Raquel? 831 00:57:17,680 --> 00:57:20,640 - [Apolo ri] - Eu vou pegar mais mojito. Alguém quer? 832 00:57:20,720 --> 00:57:23,640 - [Daniela] Vai lá se esconder. - [Yoshi] Trago mais de um. 833 00:57:23,720 --> 00:57:26,120 [Raquel] Mas volta, hein, Yoshi? Volta, hein? 834 00:57:29,360 --> 00:57:30,720 [ofega] 835 00:57:35,760 --> 00:57:37,160 [ofega] Ai! 836 00:57:37,840 --> 00:57:41,080 Porra, isso não é hora, cara! Por favor, a Raquel precisa de mim. 837 00:57:41,160 --> 00:57:42,960 - Baixa aí, cara. Vai! - [porta abre] 838 00:57:48,040 --> 00:57:52,480 Você vem pro único lugar do barco que tem tranca e não tranca? 839 00:57:53,360 --> 00:57:55,640 Essa é a prova que você gosta de mim. 840 00:57:55,720 --> 00:57:57,720 [música animada] 841 00:57:58,760 --> 00:58:00,720 Você quer mais alguma prova? 842 00:58:07,920 --> 00:58:09,960 [hesita] É… Tá… 843 00:58:10,040 --> 00:58:11,160 [Anna] Perfeito! 844 00:58:12,000 --> 00:58:13,560 Eu trouxe camisinha. 845 00:58:41,160 --> 00:58:43,120 [Yoshi ofegando] 846 00:59:04,520 --> 00:59:07,040 [ambos ofegando, gemendo] 847 00:59:11,880 --> 00:59:13,040 [geme] Raquel! 848 00:59:13,120 --> 00:59:15,320 [Yoshi grunhe, geme] 849 00:59:15,400 --> 00:59:18,640 [ambos gemem] 850 00:59:18,720 --> 00:59:20,720 [ambos ofegando] 851 00:59:22,600 --> 00:59:24,120 [Anna ri] 852 00:59:27,360 --> 00:59:29,360 [ondas quebrando] 853 00:59:32,720 --> 00:59:34,920 [cão latindo ao longe] 854 00:59:55,120 --> 00:59:56,160 [arfa] 855 00:59:57,400 --> 00:59:59,240 [música melancólica] 856 01:00:02,280 --> 01:00:04,360 [Artemis] Como foi com o seu amiguinho? 857 01:00:06,160 --> 01:00:07,000 [funga] 858 01:00:08,560 --> 01:00:09,640 Claudia. 859 01:00:11,800 --> 01:00:13,360 Eu quero uma bebida. 860 01:00:14,800 --> 01:00:16,720 Tem uísque aí. Pega você. 861 01:00:17,240 --> 01:00:20,040 Mesmo que você pense que não, ainda trabalha nessa casa. 862 01:00:21,000 --> 01:00:22,480 [Claudia arfa] 863 01:00:27,920 --> 01:00:29,360 [líquido verte] 864 01:00:34,520 --> 01:00:35,720 [Claudia funga] 865 01:00:42,760 --> 01:00:44,080 Opa! 866 01:00:51,120 --> 01:00:52,240 [Claudia suspira] 867 01:00:52,320 --> 01:00:54,680 [música melancólica continua] 868 01:01:06,280 --> 01:01:07,280 [Sofía pigarreia] 869 01:01:10,200 --> 01:01:12,800 Nós duas não podemos ser ruivas, eu já disse. 870 01:01:12,880 --> 01:01:15,040 Vai parecer que você é da família. 871 01:01:16,920 --> 01:01:17,920 O seu é tinta. 872 01:01:21,280 --> 01:01:23,800 - Tá despedida. - Não, filho, não. 873 01:01:23,880 --> 01:01:26,040 Não, pega suas coisas e vai embora. 874 01:01:27,840 --> 01:01:29,760 [Claudia] Cuidado pra não escorregar. 875 01:01:36,480 --> 01:01:38,720 [música melancólica continua] 876 01:01:56,000 --> 01:01:56,840 [grunhe] 877 01:01:58,000 --> 01:01:58,920 [Ares] Minha vez. 878 01:02:04,920 --> 01:02:06,040 [Apolo] É você, Dani. 879 01:02:06,120 --> 01:02:07,240 Verdade. 880 01:02:09,840 --> 01:02:11,000 Quer perguntar, Raquel? 881 01:02:11,760 --> 01:02:14,160 Isso não vale. Você disse antes. 882 01:02:14,240 --> 01:02:16,440 Eu pergunto. Me diz o quê. 883 01:02:16,520 --> 01:02:18,360 [Apolo] Tão me deixando doido. 884 01:02:19,960 --> 01:02:24,040 [Raquel sussurra] Se mais alguém aqui já usou a camisa que ele tá usando. 885 01:02:24,120 --> 01:02:25,560 [Gregory] Tá ficando interessante. 886 01:02:26,600 --> 01:02:29,080 A camisa que tá usando, mais alguém já usou além de você? 887 01:02:33,720 --> 01:02:34,880 Eu não sei. 888 01:02:34,960 --> 01:02:36,880 [Raquel] Tem que dizer a verdade. São as regras. 889 01:02:36,960 --> 01:02:38,520 É a verdade, eu não sei. 890 01:02:38,600 --> 01:02:39,880 Vamos lá. 891 01:02:39,960 --> 01:02:42,800 [música melancólica suave] 892 01:02:55,320 --> 01:02:56,520 [suspira] 893 01:02:56,600 --> 01:02:57,600 Verdade. 894 01:02:59,880 --> 01:03:01,080 Você já dormiu com ele? 895 01:03:01,160 --> 01:03:03,040 Tá de brincadeira, né, Raquel? 896 01:03:04,600 --> 01:03:06,760 Você tem uma foto com essa camisa. 897 01:03:07,440 --> 01:03:09,000 Você já dormiu com ele? 898 01:03:16,360 --> 01:03:17,280 [suspira] 899 01:03:24,200 --> 01:03:26,080 Droga! [estala a língua] 900 01:03:29,640 --> 01:03:31,760 [grunhe] Ai! 901 01:03:32,560 --> 01:03:33,480 Aí… 902 01:03:33,560 --> 01:03:35,360 [Raquel funga, chora] 903 01:03:35,440 --> 01:03:37,040 - Calma. - [chorando] 904 01:03:43,040 --> 01:03:44,280 [Raquel ofega] 905 01:03:46,240 --> 01:03:49,240 Eu acho que sou uma idiota. [ofega] 906 01:03:50,080 --> 01:03:52,120 [expira fundo, funga] 907 01:03:52,200 --> 01:03:55,080 Tem uma história que lágrimas fazem um bem danado pra pele. 908 01:03:57,480 --> 01:03:58,360 [ri] 909 01:04:00,520 --> 01:04:02,120 A minha vai ficar boa. 910 01:04:02,200 --> 01:04:03,440 [passos se aproximando] 911 01:04:03,520 --> 01:04:05,560 Você é o melhor. Você sabe, né? 912 01:04:06,360 --> 01:04:07,520 [Daniela] Ela tá aqui. 913 01:04:10,920 --> 01:04:12,920 - [Raquel arfa] - Podemos conversar? 914 01:04:13,560 --> 01:04:14,640 [Raquel suspira] 915 01:04:15,800 --> 01:04:18,440 Pra quê? Pra você me contar todos os detalhes? 916 01:04:19,960 --> 01:04:21,160 Pra eu me explicar. 917 01:04:25,920 --> 01:04:27,640 [sussurrando] Vem cá, vem. 918 01:04:32,240 --> 01:04:34,760 Na noite da camisa, eu bebi muito. 919 01:04:36,600 --> 01:04:38,000 Muito. 920 01:04:39,160 --> 01:04:41,240 E eu não me lembro de nada. 921 01:04:43,480 --> 01:04:46,960 Só lembro de acordar na manhã seguinte e ver que a Vera tava do meu lado 922 01:04:47,040 --> 01:04:48,280 com a camisa. 923 01:04:49,120 --> 01:04:50,320 E com mais nada. 924 01:04:51,560 --> 01:04:52,720 Tá, então veio me ver 925 01:04:52,800 --> 01:04:54,320 - porque tava se sentindo culpado? - Não. 926 01:04:56,040 --> 01:04:58,160 Eu vim até aqui porque eu queria te ver. 927 01:04:59,200 --> 01:05:00,560 Queria ficar com você. 928 01:05:00,640 --> 01:05:03,360 Beleza. Então, é… 929 01:05:03,440 --> 01:05:06,680 Não sei. Foi pra cama com a Vera pra perceber que quer ficar comigo. 930 01:05:06,760 --> 01:05:07,920 É isso que tá dizendo? 931 01:05:08,000 --> 01:05:09,720 Sabe que é muito mais complicado que isso. 932 01:05:09,800 --> 01:05:11,480 E por que eu teria que saber? 933 01:05:13,800 --> 01:05:16,120 Você não disse pro Gregory que tinha namorado. 934 01:05:16,720 --> 01:05:17,600 Né? 935 01:05:19,440 --> 01:05:22,720 - [Raquel] Eu não escondi nada dele. - Não tô jogando na sua cara. 936 01:05:23,840 --> 01:05:26,280 Ah, não? Mas parece que tá. 937 01:05:27,080 --> 01:05:29,440 - Só tô tentando me explicar. - Então explica! 938 01:05:29,520 --> 01:05:31,000 Tive um ano de merda, Raquel! 939 01:05:32,200 --> 01:05:35,440 Olha, a faculdade é muito mais complicada do que eu esperava. 940 01:05:35,520 --> 01:05:38,600 Eu me senti um idiota, e todos os dias, porra, todos os dias 941 01:05:38,680 --> 01:05:41,480 eu me perguntava que merda eu tava fazendo em Estocolmo 942 01:05:41,560 --> 01:05:43,640 e se realmente queria estudar Medicina. 943 01:05:43,720 --> 01:05:46,000 [música dramática suave] 944 01:05:47,760 --> 01:05:49,200 E aí a Vera apareceu. 945 01:05:55,840 --> 01:05:57,680 A Vera percebeu que eu tava mal. 946 01:05:59,560 --> 01:06:00,800 E me ajudou. 947 01:06:03,520 --> 01:06:04,960 Ela foi uma boa amiga. 948 01:06:08,120 --> 01:06:10,000 Com ela, eu conheci pessoas. 949 01:06:11,680 --> 01:06:14,080 E a gente ia pra festas e bebia. 950 01:06:16,000 --> 01:06:17,760 Só que, às vezes, eu bebia demais. 951 01:06:21,280 --> 01:06:23,200 E aí rolou isso da camisa. 952 01:06:26,120 --> 01:06:27,080 [arfa] 953 01:06:31,320 --> 01:06:33,040 Eu sei que eu estraguei tudo. 954 01:06:33,760 --> 01:06:35,240 Eu sei de verdade, mas… 955 01:06:37,000 --> 01:06:38,720 Por favor, me entende. 956 01:06:43,640 --> 01:06:47,960 Eu ia adorar te falar que o problema foi seja lá o que aconteceu com a Vera. 957 01:06:52,680 --> 01:06:55,000 Mas o que mais me dói é você não ter contado comigo 958 01:06:55,080 --> 01:06:57,760 pra nada do que aconteceu com você antes disso. 959 01:06:58,840 --> 01:06:59,920 [Ares suspira] 960 01:07:01,840 --> 01:07:04,240 É que eu tinha medo de parecer um imbecil. 961 01:07:04,320 --> 01:07:06,400 Imbecil por ter dúvidas? 962 01:07:06,960 --> 01:07:08,240 Por sentir? Por quê? 963 01:07:08,320 --> 01:07:12,400 Porque… eu tinha a sensação de que você tinha seguido com a sua vida. 964 01:07:13,000 --> 01:07:15,000 Enquanto eu só tava esperando você me ligar. 965 01:07:19,160 --> 01:07:20,360 [Raquel bufa] 966 01:07:21,280 --> 01:07:22,280 [Daniela arfa] 967 01:07:22,360 --> 01:07:23,960 O Yoshi me obrigou. 968 01:07:26,320 --> 01:07:28,200 - A gente vai pra festa. - [Daniela] Uhum. 969 01:07:33,640 --> 01:07:35,800 Deixa eu ver. Ah! 970 01:07:35,880 --> 01:07:37,760 - Ah, não, meu Deus! - [Claudia] Mas… 971 01:07:37,840 --> 01:07:40,760 - [Artemis] Fiquei feio com o filtro. - [Claudia] Imagina se seus pais virem. 972 01:07:40,840 --> 01:07:42,040 - Para! - [campainha toca] 973 01:07:42,120 --> 01:07:45,320 Ah, Sr. Hidalgo, por favor, o seu filho é tão gostoso! 974 01:07:45,400 --> 01:07:47,640 - Ninguém vai ver. - Tão gostoso! Olha. 975 01:07:47,720 --> 01:07:49,680 - [campainha toca] - [Artemis] Ninguém vai ver. 976 01:07:49,760 --> 01:07:50,880 [Claudia] Gostoso! 977 01:07:50,960 --> 01:07:53,040 - [Artemis] Para! - [Claudia grunhe] 978 01:07:53,720 --> 01:07:55,360 [campainha toca] 979 01:08:00,240 --> 01:08:02,560 [música divertida] 980 01:08:02,640 --> 01:08:03,760 O Yoshi tá aí? 981 01:08:04,960 --> 01:08:05,920 Ah! 982 01:08:06,000 --> 01:08:07,360 [ri] Sinceramente, hein? 983 01:08:07,440 --> 01:08:10,440 Ficou supersexy. 984 01:08:10,520 --> 01:08:12,360 É? Não ficou muito ousado? 985 01:08:12,440 --> 01:08:15,800 [Daniela] Que nada! Quanto mais ousado, mais sexy. 986 01:08:15,880 --> 01:08:17,200 [ambos riem] 987 01:08:20,200 --> 01:08:24,800 Hum, eu acho que a gente tem que estar à altura dessas unhas. 988 01:08:25,920 --> 01:08:27,000 Hum? 989 01:08:28,880 --> 01:08:31,200 Acho que a gente podia transar com mais alguém. 990 01:08:34,800 --> 01:08:38,000 - [suspira] Daniela, eu tô bem assim. - [Daniela] Tem certeza? 991 01:08:38,080 --> 01:08:40,640 Porque na festa pode ser muito fácil. 992 01:08:40,720 --> 01:08:42,720 Daniela, é que eu não vou na festa, tá? 993 01:08:44,320 --> 01:08:47,760 Eu acho que é uma parada de amigos, e eu não quero me intrometer. 994 01:08:47,840 --> 01:08:49,520 [Daniela] Que nada! Não vai se intrometer. 995 01:08:49,600 --> 01:08:51,480 Não, além disso, quero ficar em casa. 996 01:08:52,320 --> 01:08:54,440 Você pode ir e se divertir lá. 997 01:08:55,040 --> 01:08:57,840 [Daniela] Aff! Mas é óbvio que eu vou me divertir. 998 01:08:57,920 --> 01:09:00,920 - Fica aí, então, enfurnado em casa. - [porta de correr abre] 999 01:09:02,520 --> 01:09:04,200 [música suave] 1000 01:09:04,280 --> 01:09:06,360 [Anna] Adivinha pra onde a gente vai. 1001 01:09:06,440 --> 01:09:07,920 [Yoshi] É… 1002 01:09:09,120 --> 01:09:11,160 Vai, diz alguma coisa, algum lugar. 1003 01:09:13,080 --> 01:09:14,240 É a chave do farol. 1004 01:09:15,280 --> 01:09:17,640 Eu sempre vejo os fogos de artifício de lá. 1005 01:09:18,160 --> 01:09:19,440 [Yoshi] Uhum. 1006 01:09:27,280 --> 01:09:32,680 Se quiser, pode ir comigo e a gente vê junto. 1007 01:09:33,800 --> 01:09:37,680 Parece longe, mas é rapidinho, tá? Alguns minutos e a gente já tá lá. 1008 01:09:39,720 --> 01:09:43,400 É que eu combinei com as minhas amigas de ir numa festa na praia. 1009 01:09:45,480 --> 01:09:46,680 Tá. 1010 01:09:49,000 --> 01:09:53,080 Pensei que o que rolou no banheiro tinha sido um deslize, mas acho que não. 1011 01:09:55,200 --> 01:09:56,520 Peraí… 1012 01:09:56,600 --> 01:09:58,640 De quantas garotas abriu mão por causa dela? 1013 01:09:59,760 --> 01:10:01,200 Oi, Anna, tudo bem? 1014 01:10:02,560 --> 01:10:03,480 Tá. 1015 01:10:05,440 --> 01:10:06,640 Volta aqui. 1016 01:10:08,600 --> 01:10:09,760 O que deu nela? 1017 01:10:10,400 --> 01:10:11,360 [hesita] 1018 01:10:12,720 --> 01:10:13,720 Sei lá. 1019 01:10:14,960 --> 01:10:17,120 - E aí? Tão prontos pra festa? - É claro. 1020 01:10:17,200 --> 01:10:18,560 - Tô indo. - [Daniela] Vamos. 1021 01:10:18,640 --> 01:10:20,720 - Tá. - [Raquel] Te esperamos lá embaixo. 1022 01:10:24,480 --> 01:10:26,280 [moto liga, acelera] 1023 01:10:40,080 --> 01:10:42,800 [música pop sentimental] 1024 01:10:43,440 --> 01:10:44,800 [gritinhos, risadas] 1025 01:10:47,600 --> 01:10:48,840 [risadas] 1026 01:11:13,160 --> 01:11:14,760 [Apolo] A gente não devia ir? 1027 01:11:16,000 --> 01:11:17,440 [fogos estouram ao longe] 1028 01:11:21,560 --> 01:11:23,640 [passos se aproximando] 1029 01:11:23,720 --> 01:11:25,720 [fogos estourando ao longe] 1030 01:11:31,840 --> 01:11:33,160 Vamos nós três. 1031 01:11:35,360 --> 01:11:37,200 - Ares? - Eu passo. 1032 01:11:39,400 --> 01:11:40,600 Artemis? 1033 01:11:48,880 --> 01:11:51,200 [música animada] 1034 01:13:12,720 --> 01:13:14,120 Um brinde a nós três! 1035 01:13:14,200 --> 01:13:16,200 [Raquel] Eu amo muito vocês! 1036 01:13:16,920 --> 01:13:19,400 - Você tá chorando? - Não. 1037 01:13:19,480 --> 01:13:20,720 [Daniela arfa chocada] 1038 01:13:20,800 --> 01:13:24,800 - Aqui, eu vou pegar mais, tá? - [Daniela] Ele tá chorando. Own… 1039 01:13:24,880 --> 01:13:26,840 [ri] Já tá bêbado. 1040 01:13:27,840 --> 01:13:29,840 - [música animada] - [fogos estourando] 1041 01:13:30,880 --> 01:13:32,600 [motor de moto] 1042 01:13:34,080 --> 01:13:35,240 [motor desliga] 1043 01:13:38,440 --> 01:13:39,560 Que que foi? 1044 01:13:40,840 --> 01:13:42,440 - Já volto. - Tá. 1045 01:13:43,000 --> 01:13:44,960 Pra isso que queria que eu viesse, é? 1046 01:13:45,960 --> 01:13:48,560 Fica longe do bar, hein? Eu te conheço. 1047 01:13:57,040 --> 01:14:01,440 - FIQUEI COM TESÃO O DIA TODO - HAHA, A GENTE DÁ UM JEITO, RELAXA 1048 01:14:07,920 --> 01:14:10,600 - [celular bloqueia] - [Vera] Imaginei que ia tá por aqui. 1049 01:14:14,120 --> 01:14:16,360 [música envolvente ritmada] 1050 01:15:03,880 --> 01:15:05,160 Você veio. 1051 01:15:26,600 --> 01:15:28,120 [homem] Artemis? 1052 01:15:28,200 --> 01:15:30,200 [fogos estourando ao longe] 1053 01:15:33,600 --> 01:15:35,440 Artemis Hidalgo. 1054 01:15:35,520 --> 01:15:36,800 É você, né? 1055 01:15:36,880 --> 01:15:39,280 Meu amor, eles não têm cerveja sem álcool, não. 1056 01:15:39,360 --> 01:15:40,520 - Valeu. - Toma essa. 1057 01:15:40,600 --> 01:15:43,200 - Vou ficar sem beber, né? Porque sei lá. - Tá. 1058 01:15:44,240 --> 01:15:45,280 Ah! 1059 01:15:45,800 --> 01:15:46,800 Artemis. 1060 01:15:46,880 --> 01:15:48,320 Eu sou a María. 1061 01:15:49,760 --> 01:15:53,280 María Codina, do mestrado da Claudia. 1062 01:15:54,040 --> 01:15:56,600 - Ah… - [Maria] Esse é o Eduard, meu marido. 1063 01:15:56,680 --> 01:16:00,200 Escuta, que bom te conhecer! Que prazer, de verdade. 1064 01:16:00,280 --> 01:16:03,400 - A gente ouviu falar muito de você. É. - Muito. 1065 01:16:05,080 --> 01:16:08,880 [música envolvente ritmada continua] 1066 01:16:12,000 --> 01:16:14,000 [conversa inaudível] 1067 01:16:22,880 --> 01:16:24,880 [conversa inaudível] 1068 01:17:07,120 --> 01:17:08,400 [ofega] 1069 01:17:08,480 --> 01:17:09,800 Tá muito boa. 1070 01:17:11,360 --> 01:17:14,200 Quer dizer, um pouco salgada pro meu gosto, mas… 1071 01:17:14,880 --> 01:17:15,920 tá boa. 1072 01:17:17,960 --> 01:17:19,280 Você não vem? 1073 01:17:21,280 --> 01:17:23,720 Ai, não me faz te puxar de roupa. 1074 01:17:31,600 --> 01:17:32,800 [Vera grunhe] 1075 01:17:35,440 --> 01:17:36,720 Posso contar um segredo? 1076 01:17:42,000 --> 01:17:43,520 A verdade é que… 1077 01:17:45,680 --> 01:17:48,320 na noite da camisa, a gente só dormiu. 1078 01:17:51,640 --> 01:17:53,720 Mas agora a gente pode ir mais além. 1079 01:17:55,640 --> 01:17:56,720 Por que você mentiu? 1080 01:17:58,480 --> 01:18:00,040 No jogo. [ri incrédulo] 1081 01:18:01,120 --> 01:18:01,960 Por quê? 1082 01:18:03,200 --> 01:18:04,760 Mas eu nem falei nada, Ares. 1083 01:18:05,760 --> 01:18:08,920 Foi você que respondeu com a sua reação. Isso é com você. 1084 01:18:09,000 --> 01:18:11,080 O bar é seu, tem que saber quem tá lá. 1085 01:18:11,160 --> 01:18:14,160 - Sim, eu sei… - Raquel, eu trouxe as bebidas. 1086 01:18:14,680 --> 01:18:16,400 [Gregory] Yoshi, tá tudo bem? 1087 01:18:17,080 --> 01:18:18,400 Viu onde que a Daniela tá? 1088 01:18:19,000 --> 01:18:20,640 Eu não sei. [hesita] 1089 01:18:21,560 --> 01:18:23,280 Eu vou sair um minutinho. 1090 01:18:24,760 --> 01:18:27,040 Achei que nós três íamos passar a festa juntos. 1091 01:18:27,120 --> 01:18:29,040 É, mas eu já volto. Tá? 1092 01:18:29,120 --> 01:18:30,840 - [Yoshi] Tá, e a bebida? - Pra você. 1093 01:18:39,200 --> 01:18:40,200 [Raquel] Yoshi! 1094 01:18:44,120 --> 01:18:45,160 Eu te amo! 1095 01:18:46,600 --> 01:18:48,600 [gritos, risadas] 1096 01:18:49,120 --> 01:18:51,120 [música agitada] 1097 01:19:02,160 --> 01:19:04,640 [gritos de comemoração] 1098 01:19:18,000 --> 01:19:20,440 [música ritmada de tambores] 1099 01:19:22,440 --> 01:19:25,760 - Que merda tá fazendo, cara? - [homem] Não é o cara de ontem? 1100 01:19:25,840 --> 01:19:29,280 [mulher] Cadê a sua segurança, palhaço? 1101 01:19:33,840 --> 01:19:36,160 [música latina tocando no ambiente] 1102 01:19:53,600 --> 01:19:54,760 [Artemis] Claudia! 1103 01:19:57,680 --> 01:19:59,440 A María disse que você tava aqui. 1104 01:20:02,200 --> 01:20:04,640 Olha, eu quero parar de agir feito um Hidalgo. 1105 01:20:06,640 --> 01:20:09,440 E quero começar a agir como o namorado que você merece. 1106 01:20:13,960 --> 01:20:15,000 [porta destranca] 1107 01:20:49,000 --> 01:20:51,000 [ondas quebrando] 1108 01:20:51,640 --> 01:20:54,600 - [burburinho ao fundo] - [música suave] 1109 01:20:55,320 --> 01:20:56,760 [Daniela ofega] 1110 01:21:03,400 --> 01:21:04,760 [Apolo ofega] 1111 01:21:06,760 --> 01:21:09,720 [música sensual suave] 1112 01:21:25,560 --> 01:21:27,240 [Dominique falando em francês] 1113 01:21:34,400 --> 01:21:36,400 [falando em francês] 1114 01:21:36,480 --> 01:21:38,320 [Apolo ofega] 1115 01:21:39,960 --> 01:21:41,400 [Dominique geme] 1116 01:22:07,720 --> 01:22:10,360 - Uff! Saúde! - [Raquel ri] 1117 01:22:10,880 --> 01:22:13,080 [música sensual suave continua] 1118 01:22:14,280 --> 01:22:15,320 Saúde. 1119 01:22:22,640 --> 01:22:24,080 [Raquel ri] 1120 01:22:31,440 --> 01:22:32,640 Por que fez isso? 1121 01:22:33,160 --> 01:22:35,560 Vai dizer que tudo isso é coisa da minha cabeça? 1122 01:22:35,640 --> 01:22:38,160 Se não for, eu não me sinto orgulhoso, Vera. 1123 01:22:39,760 --> 01:22:43,320 [Vera] Orgulhoso ou não, não pode negar tudo que aconteceu no último ano. 1124 01:22:43,840 --> 01:22:44,800 Eu tava perdido. 1125 01:22:45,400 --> 01:22:46,320 Eu sei. 1126 01:22:49,760 --> 01:22:51,840 Eu também sei exatamente como se sente. 1127 01:22:53,120 --> 01:22:56,400 As dúvidas com a faculdade, a pressão… 1128 01:22:58,360 --> 01:23:00,400 a exigência da família. 1129 01:23:03,320 --> 01:23:05,480 [música suave ritmada] 1130 01:23:12,600 --> 01:23:15,440 [respira fundo] 1131 01:23:20,680 --> 01:23:21,720 [arfa] 1132 01:23:22,480 --> 01:23:25,160 [Claudia] Deixar de ser um Hidalgo é uma coisa fácil, 1133 01:23:25,920 --> 01:23:28,840 mas se tornar o namorado que eu mereço é uma coisa difícil. 1134 01:23:35,520 --> 01:23:36,760 É mais complicado. 1135 01:23:40,680 --> 01:23:41,840 Porque eu mereço muito. 1136 01:23:41,920 --> 01:23:44,160 - É, olha… - [Claudia] Boa noite, Artemis. 1137 01:23:50,160 --> 01:23:51,240 É… 1138 01:23:53,000 --> 01:23:55,000 [ambos rindo] 1139 01:23:57,680 --> 01:23:58,800 [Gregory ofega] 1140 01:24:00,040 --> 01:24:03,400 Ares, você e eu nos entendemos porque fazemos parte do mesmo mundo. 1141 01:24:08,120 --> 01:24:09,800 [Ares ofegando] 1142 01:24:26,680 --> 01:24:28,000 Algum problema? 1143 01:24:31,200 --> 01:24:32,560 É que eu não quero isso. 1144 01:24:32,640 --> 01:24:36,240 Eu pensei que eu queria, mas eu percebi que eu não quero. 1145 01:24:40,960 --> 01:24:42,160 [Vera] Mas… 1146 01:24:43,240 --> 01:24:45,720 [tambores à distância] 1147 01:24:46,800 --> 01:24:48,800 [música divertida] 1148 01:25:01,560 --> 01:25:03,440 [alarme soando] 1149 01:25:04,480 --> 01:25:05,680 [Yoshi] Que merda! 1150 01:25:11,800 --> 01:25:14,360 Ei, cara, ele roubou a porra das chaves! Merda! 1151 01:25:14,440 --> 01:25:16,680 - [moto liga] - Filho da puta! Aí! 1152 01:25:19,800 --> 01:25:22,240 [música dramática] 1153 01:25:25,400 --> 01:25:26,520 [buzina] 1154 01:25:31,680 --> 01:25:33,760 [poste faiscando] 1155 01:25:38,640 --> 01:25:40,800 [gritos] 1156 01:25:40,880 --> 01:25:43,920 Ai, essas férias estão maravilhosas! 1157 01:25:44,000 --> 01:25:46,320 - [ri] Ah! - [Juan] Ué? 1158 01:25:47,080 --> 01:25:49,080 [moto acelerando] 1159 01:25:59,480 --> 01:26:02,080 [música dramática se intensifica] 1160 01:26:13,760 --> 01:26:16,240 [Borja] Aí! Minha moto! 1161 01:26:20,840 --> 01:26:22,000 [pedal falhando] 1162 01:26:24,600 --> 01:26:26,360 [mulher] Pega ele, rápido! 1163 01:26:30,040 --> 01:26:32,560 [Borja] Para, filho da puta! 1164 01:26:32,640 --> 01:26:34,160 - Para, seu merda! - Vai! 1165 01:26:36,520 --> 01:26:38,040 [Borja] Eu mandei parar! 1166 01:26:38,560 --> 01:26:39,720 Para, porra! 1167 01:26:40,480 --> 01:26:41,760 Seu ladrãozinho de merda! 1168 01:26:41,840 --> 01:26:43,920 Estamos quase lá! Anda, vai, rápido! 1169 01:26:45,320 --> 01:26:46,200 Para! 1170 01:26:46,960 --> 01:26:48,120 Vamos aí! 1171 01:26:48,200 --> 01:26:49,320 [mulher] Para, idiota! 1172 01:26:50,720 --> 01:26:52,400 [acelerando] 1173 01:26:55,240 --> 01:26:56,960 [homem gritando] 1174 01:26:58,400 --> 01:27:00,720 - Para de merda! - [mulher] Para essa morto! 1175 01:27:00,800 --> 01:27:02,120 Cara, para essa merda! 1176 01:27:10,400 --> 01:27:12,400 [Yoshi comemora] 1177 01:27:24,000 --> 01:27:25,280 [buzina] 1178 01:27:28,800 --> 01:27:30,120 [zunido] 1179 01:27:30,200 --> 01:27:32,520 - [estrondo] - [água espirra] 1180 01:27:34,640 --> 01:27:36,760 [fogos estourando ao longe] 1181 01:27:37,840 --> 01:27:39,440 [zunido] 1182 01:27:40,280 --> 01:27:41,720 [ofegando] 1183 01:27:41,800 --> 01:27:43,280 [música dramática] 1184 01:27:43,360 --> 01:27:44,320 [Vera] Que foi? 1185 01:27:49,960 --> 01:27:52,280 [Borja] Merda, merda. Mas que merda! 1186 01:27:52,920 --> 01:27:54,560 Chama a ambulância! 1187 01:27:54,640 --> 01:27:56,960 [motor acelerando] 1188 01:28:00,080 --> 01:28:02,080 [fogos estourando] 1189 01:28:07,960 --> 01:28:09,120 [Raquel] Ares? 1190 01:28:18,120 --> 01:28:20,040 [Daniela] Raquel! É o Yoshi, vem! 1191 01:28:20,120 --> 01:28:21,760 - [Ares] Yoshi! - [água espirra] 1192 01:28:22,360 --> 01:28:23,360 Yoshi! 1193 01:28:29,240 --> 01:28:30,240 Yoshi! 1194 01:28:31,240 --> 01:28:32,240 Yoshi! 1195 01:28:34,160 --> 01:28:35,960 Yoshi! Yoshi! 1196 01:28:36,480 --> 01:28:37,400 Merda! 1197 01:28:38,640 --> 01:28:39,720 [Ares grunhe] 1198 01:28:42,560 --> 01:28:43,440 Yoshi. 1199 01:28:43,960 --> 01:28:46,200 [grunhe] Yoshi, responde. 1200 01:28:49,920 --> 01:28:51,440 Yoshi, por favor, responde. 1201 01:28:52,040 --> 01:28:53,280 [voz trêmula] Por favor! 1202 01:28:53,360 --> 01:28:55,000 [ofegando] 1203 01:28:57,640 --> 01:28:58,720 Yoshi! 1204 01:28:59,520 --> 01:29:01,120 [ofegando] 1205 01:29:03,320 --> 01:29:04,440 [sopra] 1206 01:29:04,520 --> 01:29:06,520 [inspira, sopra] 1207 01:29:07,200 --> 01:29:08,720 Yoshi, vai, responde! 1208 01:29:09,320 --> 01:29:10,520 Yoshi, por favor! 1209 01:29:13,600 --> 01:29:14,960 [grita] Socorro! 1210 01:29:21,680 --> 01:29:22,680 Yoshi, reage. 1211 01:29:23,240 --> 01:29:24,440 Reage, cara! 1212 01:29:26,840 --> 01:29:28,520 [ofegando] 1213 01:29:29,480 --> 01:29:30,680 Yoshi, vai! 1214 01:29:31,880 --> 01:29:33,320 Socorro! 1215 01:29:34,400 --> 01:29:36,120 [Daniela] O que houve? 1216 01:29:36,200 --> 01:29:39,320 - [homem] Porra, Borja! Que merda! - [Daniela] Onde tá o Yoshi? 1217 01:29:40,560 --> 01:29:42,720 - Yoshi? - [Daniela] Sabem o que aconteceu? 1218 01:29:42,800 --> 01:29:45,800 - [Borja] A gente chamou a ambulância. - O quê? O que houve? 1219 01:29:45,880 --> 01:29:47,560 - [mulher] Teve um acidente. - [Daniela] Como? 1220 01:29:47,640 --> 01:29:49,760 - [Raquel] Yoshi? - [Daniela] O que fizeram? 1221 01:29:49,840 --> 01:29:51,560 - [Borja] Foi acidente. - [Raquel] Yoshi! 1222 01:29:51,640 --> 01:29:53,600 - [mulher] Foi acidente. - [Daniela] Cadê ele? 1223 01:29:53,680 --> 01:29:54,680 [grita] Yoshi! 1224 01:29:55,360 --> 01:29:57,200 Yoshi! Yoshi! 1225 01:29:57,280 --> 01:29:58,280 - [Daniela] Raquel! - Yoshi! 1226 01:29:58,360 --> 01:30:00,560 [Daniela] O que tá fazendo? Para! 1227 01:30:01,560 --> 01:30:03,120 - [Ares] Socorro! - Você tá bem? 1228 01:30:03,200 --> 01:30:05,960 - Tô. Anna. - Ei! O que aconteceu? 1229 01:30:06,040 --> 01:30:07,240 O que aconteceu? 1230 01:30:07,320 --> 01:30:08,800 O Yoshi, ele saiu numa moto. 1231 01:30:08,880 --> 01:30:10,120 - A gente viu ele. - Que moto? 1232 01:30:10,200 --> 01:30:11,240 [Ares] Socorro! 1233 01:30:11,320 --> 01:30:13,280 - Foi você! Você! - Ei, se acalma, Anna! 1234 01:30:13,360 --> 01:30:16,720 - Chama uma ambulância. Faz alguma coisa. - [Anna] O que você fez com ele? 1235 01:30:16,800 --> 01:30:17,880 [homem] Merda! 1236 01:30:22,960 --> 01:30:24,200 [ofegando] 1237 01:30:27,480 --> 01:30:28,520 Yoshi! 1238 01:30:28,600 --> 01:30:29,920 [respiração trêmula] 1239 01:30:36,080 --> 01:30:37,160 Vamos! 1240 01:30:37,240 --> 01:30:38,360 [chorando] 1241 01:30:38,440 --> 01:30:40,520 Yoshi, fica comigo, por favor. 1242 01:30:42,480 --> 01:30:43,480 Yoshi. 1243 01:30:43,560 --> 01:30:44,600 [Ares] Yoshi. 1244 01:30:46,400 --> 01:30:48,400 [ofegando, chorando] 1245 01:30:55,160 --> 01:30:57,160 [música melancólica] 1246 01:30:57,240 --> 01:30:58,920 [ofegando] 1247 01:31:02,720 --> 01:31:04,920 Eu não consegui… 1248 01:31:05,000 --> 01:31:07,000 [ofegando, chorando] 1249 01:31:33,360 --> 01:31:35,840 [música melancólica continua] 1250 01:32:01,640 --> 01:32:02,840 [mãe da Raquel] Vem cá. 1251 01:32:12,840 --> 01:32:14,720 Os pais do Yoshi estão ali. 1252 01:32:22,200 --> 01:32:26,000 [mulher] Eu sinto muito, Raquel. É uma notícia difícil pra todo mundo. 1253 01:32:26,080 --> 01:32:28,040 [conversas indistintas] 1254 01:32:30,520 --> 01:32:31,600 [homem 1] Raquel… 1255 01:32:39,080 --> 01:32:41,080 A melhor amiga e futura esposa. 1256 01:32:41,960 --> 01:32:43,160 [suspira fundo] 1257 01:32:44,320 --> 01:32:46,520 Ele sempre foi um garoto muito especial. 1258 01:32:47,520 --> 01:32:51,080 E eu sei que ele teve coragem de ser porque você tava ao lado dele. 1259 01:32:52,120 --> 01:32:53,280 Obrigado, Raquel. 1260 01:32:53,800 --> 01:32:56,880 Obrigado por cuidar dele todos esses anos. 1261 01:32:58,880 --> 01:33:00,800 Você se lembra da Raquel? 1262 01:33:01,360 --> 01:33:02,680 [homem 2] Já podem entrar. 1263 01:33:06,880 --> 01:33:08,320 Te encontro lá dentro. 1264 01:33:24,360 --> 01:33:26,360 [burburinho suave] 1265 01:33:36,200 --> 01:33:39,480 [Daniela chora] Raquel, por que ele tá assim? 1266 01:33:45,720 --> 01:33:47,240 O Yoshi tá de preto? 1267 01:33:50,080 --> 01:33:54,080 O Yoshi odeia ternos pretos. Ele odeia muito ternos pretos. Não… 1268 01:33:54,160 --> 01:33:55,680 Não, ele não pode usar isso. 1269 01:33:55,760 --> 01:33:58,000 O Yoshi odeia, ele odeia preto. 1270 01:33:58,080 --> 01:33:59,480 Mas você não tá vendo? 1271 01:33:59,560 --> 01:34:01,280 - Quem vestiu ele assim? Ele… - Calma. 1272 01:34:01,360 --> 01:34:04,080 - O Yoshi não pode ser enterrado… - Peraí, Raquel. 1273 01:34:04,160 --> 01:34:05,800 - Não pode! - Raquel, se acalma. 1274 01:34:05,880 --> 01:34:08,600 É o meu amigo que tá ali dentro. Quem é você, porra? 1275 01:34:08,680 --> 01:34:10,040 Vamos lá fora pegar um ar. 1276 01:34:12,160 --> 01:34:13,480 [Raquel] Não quero pegar ar. 1277 01:34:15,000 --> 01:34:17,160 Eu não quero! O meu choro te incomoda? 1278 01:34:18,120 --> 01:34:19,440 Te incomoda? 1279 01:34:19,520 --> 01:34:21,200 [música melancólica] 1280 01:34:21,280 --> 01:34:24,720 Claro que sim. Se incomoda com tudo que tem a ver com sentimentos, não é? 1281 01:34:27,360 --> 01:34:30,160 - Você coloca sua armadura, e pronto! - Raquel, para. 1282 01:34:30,240 --> 01:34:33,680 Não, mas não é isso que você sempre faz: vestir a armadura? 1283 01:34:34,880 --> 01:34:36,240 E o que quer que eu faça? 1284 01:34:39,240 --> 01:34:40,720 Salvar o Yoshi! 1285 01:34:42,440 --> 01:34:43,960 Salvar ele, droga! 1286 01:34:44,560 --> 01:34:45,720 idiota! 1287 01:34:47,400 --> 01:34:51,960 [chorando] De todas as pessoas, você tinha que ter salvado ele! 1288 01:34:56,480 --> 01:34:58,000 Eu… [chorando] 1289 01:35:01,680 --> 01:35:03,080 [Raquel] O que foi, Ares? 1290 01:35:03,600 --> 01:35:05,600 [respiração acelerada] 1291 01:35:11,320 --> 01:35:12,160 Anda, fala! 1292 01:35:14,320 --> 01:35:15,560 Fala alguma coisa. 1293 01:35:16,160 --> 01:35:17,120 Fala alguma coisa! 1294 01:35:17,200 --> 01:35:18,240 Eu podia ter salvado ele 1295 01:35:18,320 --> 01:35:21,000 se eu não tivesse ficado olhando pro celular o período inteiro. 1296 01:35:29,320 --> 01:35:30,200 [bufa] 1297 01:35:30,760 --> 01:35:32,120 Tá, então… 1298 01:35:34,280 --> 01:35:35,400 [suspira] 1299 01:35:36,880 --> 01:35:39,360 Então eu que sou a culpada do Yoshi estar morto. 1300 01:35:39,440 --> 01:35:42,280 Foi você que deixou ele de lado pra ir se divertir com o Gregory. 1301 01:35:54,280 --> 01:35:55,760 [aves chilreando] 1302 01:36:00,040 --> 01:36:02,200 Em nome de toda a minha família, 1303 01:36:02,960 --> 01:36:05,520 obrigado por estarem aqui esta noite. 1304 01:36:23,680 --> 01:36:26,360 "Eu tenho três meses e quatro dias a mais do que você. 1305 01:36:26,840 --> 01:36:31,240 Então eu sempre pensei que você ia ter que falar no dia do meu enterro. 1306 01:36:31,960 --> 01:36:35,320 Eu te imaginava na frente do meu caixão, e, na verdade, gostava da ideia. 1307 01:36:35,400 --> 01:36:37,200 Acho que eu gostava justamente 1308 01:36:37,280 --> 01:36:40,400 porque nunca fui capaz de imaginar um só segundo da minha vida 1309 01:36:40,480 --> 01:36:42,560 que você não estivesse aqui comigo. 1310 01:36:42,640 --> 01:36:45,080 Eu ainda não sei como nem por que…" 1311 01:36:45,840 --> 01:36:47,400 [mulher chora] 1312 01:36:48,280 --> 01:36:50,560 "…mas esses segundos já são horas, 1313 01:36:51,600 --> 01:36:55,840 dias, eu imagino que, em pouco tempo, serão anos." 1314 01:36:55,920 --> 01:36:57,720 [Anna chorando] 1315 01:36:57,800 --> 01:37:01,840 "Você nos deixou muito antes do que todos nós gostaríamos, Yoshi. 1316 01:37:03,200 --> 01:37:05,720 E a gente ainda tinha tanta coisa pra fazer. 1317 01:37:09,400 --> 01:37:12,800 Quem dera a gente pudesse se encontrar mais tarde pra ver um filme. 1318 01:37:12,880 --> 01:37:14,080 Quem dera… 1319 01:37:14,760 --> 01:37:15,920 que tivéssemos provas 1320 01:37:16,000 --> 01:37:18,800 e nos trancássemos no quarto pra estudar juntos. 1321 01:37:20,840 --> 01:37:24,000 Quem me dera ter só mais um segundo da minha vida 1322 01:37:25,200 --> 01:37:27,440 pra poder te dizer que eu sinto muito. 1323 01:37:33,080 --> 01:37:34,280 Você me disse 1324 01:37:34,840 --> 01:37:38,000 que os namorados eram passageiros e que os amigos eram pra sempre. 1325 01:37:38,080 --> 01:37:39,080 E eu acreditei. 1326 01:37:40,680 --> 01:37:42,880 Eu acreditei que sempre estaria aqui, 1327 01:37:43,400 --> 01:37:47,600 e eu me enganei ao escolher com quem passar os meus dias. 1328 01:37:51,120 --> 01:37:54,840 Eu me ceguei com o que era passageiro e agora não sei o que fazer sem…" 1329 01:37:56,040 --> 01:37:58,640 [passos se afastando] 1330 01:38:00,240 --> 01:38:02,640 "Sem o que tinha que ser pra sempre. 1331 01:38:03,240 --> 01:38:05,960 Porque apesar de você ter demonstrado o contrário, 1332 01:38:06,040 --> 01:38:08,880 os amigos é que vão embora, como você foi." 1333 01:38:08,960 --> 01:38:11,160 [chorando] 1334 01:38:19,040 --> 01:38:21,600 "Eu vou aprender a amar…" 1335 01:38:21,680 --> 01:38:23,520 Vou ser o namorado que você merece. 1336 01:38:23,600 --> 01:38:27,040 [Raquel] "…sem desculpas, sem… 1337 01:38:27,640 --> 01:38:29,400 Sem condições. 1338 01:38:30,800 --> 01:38:33,320 Você nos ensinou a amar uns aos outros. 1339 01:38:33,920 --> 01:38:36,800 Você foi o amigo mais leal, 1340 01:38:36,880 --> 01:38:39,360 mais forte, o melhor. 1341 01:38:40,640 --> 01:38:44,520 Talvez você estivesse falando disso quando falou que sempre estaríamos juntos. 1342 01:38:49,480 --> 01:38:51,920 Sempre será impossível te esquecer." 1343 01:38:58,960 --> 01:39:00,960 [choros suaves] 1344 01:39:02,400 --> 01:39:04,400 [ofegando] 1345 01:39:28,720 --> 01:39:33,000 - [música melancólica se intensifica] - [Daniela e Raquel chorando] 1346 01:39:40,360 --> 01:39:41,400 [música termina] 1347 01:39:59,600 --> 01:40:01,600 [música melancólica recomeça] 1348 01:40:06,760 --> 01:40:08,280 [porta fecha] 1349 01:40:19,120 --> 01:40:21,120 [ruído metálico] 1350 01:40:32,320 --> 01:40:34,320 [incinerador ligado] 1351 01:40:42,480 --> 01:40:44,640 [aves chilreando ao longe] 1352 01:41:02,680 --> 01:41:03,760 Vamos? 1353 01:41:18,720 --> 01:41:20,840 [música melancólica continua] 1354 01:41:26,520 --> 01:41:29,240 [Ares] Quando tá tudo bem, ninguém te questiona. 1355 01:41:30,440 --> 01:41:31,920 Quando as coisas começam a dar errado, 1356 01:41:32,000 --> 01:41:34,600 todo mundo começa a questionar o que você tá fazendo. 1357 01:41:35,720 --> 01:41:39,080 E, esse ano, eu me questionei muito esse ano. 1358 01:41:41,600 --> 01:41:44,880 Toda noite eu me pergunto o porquê de eu ter vindo pra Estocolmo. 1359 01:41:46,320 --> 01:41:47,160 [bipe] 1360 01:41:47,240 --> 01:41:50,000 Eu juro que, às vezes, eu só queria esquecer. 1361 01:41:51,600 --> 01:41:53,120 Mas eu não consigo. 1362 01:41:56,920 --> 01:41:57,760 Não mais. 1363 01:42:01,520 --> 01:42:03,480 Porque as coisas não estão difíceis. 1364 01:42:07,480 --> 01:42:08,720 Elas só acabaram. 1365 01:42:09,560 --> 01:42:11,360 OI, RAQUEL. COMO VOCÊ ESTÁ? 1366 01:42:11,440 --> 01:42:13,520 DESCULPA 1367 01:42:14,440 --> 01:42:15,760 [celular vibra] 1368 01:42:22,160 --> 01:42:24,240 Agora sei por que tô aqui. 1369 01:42:24,320 --> 01:42:27,520 VERA: ESTÁ EM ESTOCOLMO? RESPONDE, POR FAVOR. 1370 01:42:28,120 --> 01:42:30,480 Pra não cometer o mesmo erro de novo. 1371 01:42:31,960 --> 01:42:34,240 Nem deixar que as coisas fiquem difíceis. 1372 01:42:36,560 --> 01:42:37,680 Nunca mais. 1373 01:42:41,520 --> 01:42:43,520 [sinos soando ao longe] 1374 01:42:49,280 --> 01:42:50,840 RE: ATRAVÉS DA MINHA JANELA 1375 01:42:50,920 --> 01:42:51,840 [Daniela] "Olá, Raquel. 1376 01:42:51,920 --> 01:42:55,040 Lemos o seu manuscrito intitulado Através da Minha Janela. 1377 01:42:55,120 --> 01:42:56,480 Nós gostamos muito. 1378 01:42:56,560 --> 01:42:59,440 Acreditamos que se encaixaria muito bem na nossa coleção juvenil 1379 01:42:59,520 --> 01:43:01,480 e gostaríamos de publicar. 1380 01:43:01,560 --> 01:43:04,440 O seu agente Yoshua García nos passou o seu contato 1381 01:43:04,520 --> 01:43:06,680 para conversarmos diretamente com você." 1382 01:43:06,760 --> 01:43:08,360 [música suave] 1383 01:43:08,440 --> 01:43:10,400 [Raquel e Yoshi] "Olá, sou o Yoshua García. 1384 01:43:10,920 --> 01:43:13,520 Sou o agente literário da Raquel Mendoza. 1385 01:43:14,120 --> 01:43:16,920 Minha cliente escreveu um romance, mas tem medo de mandar 1386 01:43:17,000 --> 01:43:19,400 e que vocês digam que não têm interesse." 1387 01:43:20,000 --> 01:43:21,360 Por isso eu estou mandando. 1388 01:43:21,440 --> 01:43:24,000 Porque sou o agente dela e tenho certeza que irão gostar. 1389 01:43:24,600 --> 01:43:27,200 O texto é incrível. Anexei neste e-mail. 1390 01:43:27,280 --> 01:43:28,800 Eu amo a protagonista. 1391 01:43:29,360 --> 01:43:32,880 Quando acabarem a leitura, podem escrever pra Raquel diretamente." 1392 01:43:32,960 --> 01:43:34,440 [Yoshi] Se eu não responder, 1393 01:43:34,520 --> 01:43:37,400 vocês podem entrar em contato com a Daniela Fernández, 1394 01:43:37,480 --> 01:43:39,000 minha assistente. 1395 01:43:39,520 --> 01:43:40,880 Este é o e-mail dela. 1396 01:43:43,040 --> 01:43:45,400 - Cordialmente, Yoshi. - [Raquel] "Yoshi." 1397 01:43:47,920 --> 01:43:48,840 [batidas à porta] 1398 01:43:48,920 --> 01:43:52,440 [mãe] Filha, tem um garoto lá embaixo perguntando por você. 1399 01:43:52,520 --> 01:43:54,920 Um tal de Gregory. 1400 01:43:55,520 --> 01:43:58,560 - Eu falo pra ele subir? - [Daniela] Você quer que eu vá lá? 1401 01:44:00,640 --> 01:44:01,480 Não. 1402 01:44:02,160 --> 01:44:03,280 É melhor não. 1403 01:44:03,360 --> 01:44:05,760 E eu ligo pra ele um outro dia. 1404 01:44:05,840 --> 01:44:07,840 [ruído metálico] 1405 01:44:21,240 --> 01:44:23,680 [música envolvente] 1406 01:44:28,840 --> 01:44:33,880 ATRAVÉS DA MINHA JANELA: ALÉM-MAR 1407 01:45:01,880 --> 01:45:04,160 DEUS GREGO 1408 01:45:45,840 --> 01:45:49,080 V3M 41 1409 01:45:49,160 --> 01:45:51,560 VEM AÍ 1410 01:45:52,360 --> 01:45:55,160 ATRAVÉS DA MINHA JANELA: OLHOS… TUDO COMEÇOU COM UM ADEUS. 1411 01:46:35,480 --> 01:46:41,520 ATRAVÉS DA MINHA JANELA: OLHOS NOS OLHOS 1412 01:48:42,600 --> 01:48:45,160 [música melancólica]