1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:08,600 --> 00:01:12,680 IK MIS JE, HEKS. 4 00:01:16,840 --> 00:01:18,880 IK MIS JOU OOK. 5 00:01:51,640 --> 00:01:53,560 LATER PRATEN? -SORRY, HEB PLANNEN 6 00:01:53,640 --> 00:01:54,920 PLANNEN? MYSTERIEUS 7 00:01:56,840 --> 00:01:59,520 WACHT MAAR AF… 8 00:02:04,360 --> 00:02:06,520 Raquel Mendoza? -Ja. 9 00:02:06,600 --> 00:02:07,640 Hier. -Bedankt. 10 00:02:07,720 --> 00:02:08,920 Graag gedaan. Dag. 11 00:02:16,400 --> 00:02:21,560 het leven verliest z'n glans als jij er niet bent 12 00:02:24,560 --> 00:02:31,520 zeg me dat je voelt wat ik voel 13 00:02:32,960 --> 00:02:37,000 zeg me dat je van me houdt, zeg 't me 14 00:02:39,760 --> 00:02:41,880 als m'n liefde vertrekt 15 00:02:57,600 --> 00:02:58,920 Kun je me horen? 16 00:03:00,480 --> 00:03:02,040 Wil je samen studeren? 17 00:03:07,480 --> 00:03:10,600 IS DAT ALLES? 18 00:03:15,120 --> 00:03:17,280 Gebruik je fantasie. 19 00:03:18,040 --> 00:03:19,200 Doe je ogen dicht. 20 00:03:20,360 --> 00:03:21,640 Stel je voor… 21 00:03:22,760 --> 00:03:24,440 …dat ik je klas binnenloop. 22 00:03:26,640 --> 00:03:28,440 Alleen kan niemand ons zien. 23 00:04:28,360 --> 00:04:29,520 Ares? 24 00:04:29,600 --> 00:04:30,920 Kun je me horen? 25 00:04:33,040 --> 00:04:34,280 Ares? 26 00:05:08,600 --> 00:05:12,440 Sommige critici beweren dat Cervantes tegen de gevestigde orde is. 27 00:05:13,000 --> 00:05:16,200 En met een goede reden. 28 00:05:17,280 --> 00:05:20,280 Hij bekritiseert politici. Hij bekritiseert… 29 00:05:20,360 --> 00:05:21,800 MORGEN -IK ZIT IN DE KLAS 30 00:05:21,880 --> 00:05:26,840 Een vrouwelijk personage van hem zegt zelfs dat ze 'vrijgeboren' is. 31 00:05:26,920 --> 00:05:28,960 EN LATER DAN? 32 00:05:29,040 --> 00:05:30,840 Voor een 16e-eeuwse schrijver… 33 00:05:30,920 --> 00:05:32,400 IK MOET WERKEN! 34 00:05:32,480 --> 00:05:34,360 …was hij zijn tijd ver vooruit. 35 00:05:36,960 --> 00:05:38,360 Miss Mendoza. 36 00:05:38,880 --> 00:05:43,520 Tenzij je Cervantes zelf sms't, moet je je telefoon nu weg doen. 37 00:05:43,600 --> 00:05:46,240 Pak je hand en leg je andere hier. 38 00:05:46,320 --> 00:05:48,080 En dan duw je. 39 00:05:48,160 --> 00:05:51,920 Hoe vaak moet je duwen voor mond-op-mond­be­ade­ming? 40 00:05:55,840 --> 00:05:57,520 Weet jij het antwoord? 41 00:05:58,120 --> 00:06:00,880 Met de stroom meegaan, is simpel als 't goed gaat. 42 00:06:02,520 --> 00:06:04,680 Maar als het niet goed gaat… 43 00:06:05,720 --> 00:06:08,280 …begin je aan alles te twijfelen. 44 00:06:11,760 --> 00:06:12,600 Wat doe ik hier? 45 00:06:12,680 --> 00:06:13,520 HOE GAAN JE TENTAMENS? 46 00:06:13,600 --> 00:06:15,000 Is dit wie ik wil zijn? 47 00:06:15,960 --> 00:06:17,080 Ben ik goed genoeg? 48 00:06:17,160 --> 00:06:18,400 ONVOLDOENDE 49 00:06:21,320 --> 00:06:22,920 Wiens idee was geneeskunde? 50 00:06:28,160 --> 00:06:31,440 Was het mijn idee? Of van de Ares die ik wilde worden? 51 00:06:48,600 --> 00:06:50,560 JE ACCU IS BIJNA LEEG 1% 52 00:06:53,360 --> 00:06:54,200 Hé, Ares. 53 00:07:18,320 --> 00:07:20,160 AR3S GEMISTE OPROEP 54 00:07:37,160 --> 00:07:41,280 En ik kan alleen maar denken aan de afstand tussen ons. 55 00:07:50,440 --> 00:07:52,920 De 2000 kilometer tussen mij en Barcelona. 56 00:07:53,000 --> 00:07:54,800 HEKS KUN JE PRATEN? 57 00:07:54,880 --> 00:07:56,120 Tussen mij en jou. 58 00:08:00,440 --> 00:08:02,440 Ik blijf me afvragen… 59 00:08:03,280 --> 00:08:06,680 …is 't goed om zo door te gaan of doe ik het voor de vorm? 60 00:08:07,560 --> 00:08:08,880 Ik weet het niet. 61 00:08:11,480 --> 00:08:15,880 Ik weet niet wat ik hier doe, waarom ik ben gekomen en of ik door kan gaan. 62 00:08:16,560 --> 00:08:18,640 Ik weet alleen dat ik je moet zien. 63 00:08:18,720 --> 00:08:23,640 IK MIS JE. 64 00:08:36,240 --> 00:08:40,440 'Poëzie is 'n zoektocht naar de waarheid.' En de waarheid is vermoeiend. 65 00:08:40,520 --> 00:08:42,960 AR3S NOG PLANNEN VOOR SAN JUAN? 66 00:08:44,160 --> 00:08:46,560 Daarom hebben jullie vakantie verdiend. 67 00:08:47,560 --> 00:08:52,120 Hé, maar doe me een lol. Vergeet deze zomer niet alles. 68 00:08:52,200 --> 00:08:55,080 Raquel Mendoza, kan ik je even spreken? 69 00:08:55,160 --> 00:08:56,040 Ja. 70 00:08:58,520 --> 00:09:02,720 Jammer dat je het hele jaar op je telefoon hebt gekeken. 71 00:09:04,040 --> 00:09:04,880 Het spijt me. 72 00:09:04,960 --> 00:09:11,960 Ik zeg dat omdat de beste schrijvers m'n beste studenten moeten zijn. 73 00:09:13,040 --> 00:09:14,880 Maar dat is niet het geval. 74 00:09:20,920 --> 00:09:23,360 Je manuscript, A través de mi ventana… 75 00:09:25,160 --> 00:09:28,240 …is erg goed. Al erger ik me er ook aan. 76 00:09:33,280 --> 00:09:36,520 Dit is het e-mailadres van een uitgever, een vriendin van me. 77 00:09:36,600 --> 00:09:40,040 Stuur haar het manuscript als je thuiskomt, oké? 78 00:09:42,000 --> 00:09:46,160 En als je haar ziet, zet dan wel je telefoon uit. 79 00:09:57,280 --> 00:09:58,800 Daar trapt niemand in. 80 00:09:58,880 --> 00:10:01,440 Dat dacht ik al toen ik eruit gestuurd werd. 81 00:10:01,520 --> 00:10:03,480 Je raadt nooit wat er is gebeurd. 82 00:10:03,560 --> 00:10:06,040 Heb je Ares verteld dat je een open relatie wilt? 83 00:10:06,120 --> 00:10:07,480 Ik wist het. -Nee. 84 00:10:07,560 --> 00:10:12,680 Als ik m'n Dante-aantekeningen op San Juan verbrand, naar welke hel ga ik dan? 85 00:10:13,480 --> 00:10:16,240 Zeg 't maar. Jij bent de beste van de klas. 86 00:10:16,320 --> 00:10:18,240 Maar niet de beste schrijver. 87 00:10:18,320 --> 00:10:20,960 Heb je plannen voor San Juan? -Ik blijf thuis. 88 00:10:21,040 --> 00:10:23,720 Wauw. Rechtstreeks naar de diepste cirkel. 89 00:10:25,360 --> 00:10:29,480 Ik heb m'n moeder beloofd dat we samen zouden zijn. 90 00:10:30,120 --> 00:10:31,280 Tuurlijk. 91 00:10:32,360 --> 00:10:36,400 Ik hoor 't wel als je je bedenkt of een ander smoesje hebt. 92 00:10:38,400 --> 00:10:40,120 Tot in de hel. 93 00:10:41,920 --> 00:10:45,280 Ga je het me nog vertellen? 94 00:10:45,920 --> 00:10:47,960 Er valt niets te vertellen, Dani. 95 00:10:48,040 --> 00:10:50,680 Dat was net literaire porno, Raquel. 96 00:10:50,760 --> 00:10:53,160 Jullie waren aan het flirten. -Nee. 97 00:10:53,880 --> 00:10:55,320 Je bloost. 98 00:10:55,400 --> 00:10:58,720 Daniela, hij is gewoon een klasgenoot. 99 00:10:58,800 --> 00:11:01,880 Hij vroeg je voor 'n San Juan-feest. Het is geen aanzoek. 100 00:11:01,960 --> 00:11:03,120 Maar ik wil niet. 101 00:11:03,200 --> 00:11:06,920 Jij of de oude Raquel die gek was op haar rijke buurman? 102 00:11:07,000 --> 00:11:09,320 Daniela… -Wat zie je toch in Ares? 103 00:11:09,840 --> 00:11:12,960 Wie weet wat hij daar doet. -Ik wil zelf niet gaan. 104 00:11:13,040 --> 00:11:14,760 Deze Raquel. Ik niet. 105 00:11:14,840 --> 00:11:16,160 Wat jij wilt. 106 00:11:16,680 --> 00:11:21,080 Maar meteen de liefde van je leven vinden en bij hem blijven hangen… 107 00:11:21,160 --> 00:11:23,480 Sorry, maar dat klinkt niet goed. 108 00:11:24,840 --> 00:11:30,040 Je zit alleen maar op je telefoon. Eén klein feestje kan geen kwaad. 109 00:11:49,680 --> 00:11:52,800 Nou, Gregory, fijne zomer. Hou je goed. 110 00:12:05,760 --> 00:12:07,080 Zeg je geen gedag? 111 00:13:04,960 --> 00:13:06,320 Yoshua. 112 00:13:06,400 --> 00:13:10,360 Schiet op, een noodgeval. Dat zweer ik. Ik zoek je al een halfuur. 113 00:13:11,240 --> 00:13:13,000 Waar is je telefoon? -Wat is er? 114 00:13:13,080 --> 00:13:15,800 Raad eens wie er terug is. -De Spice Girls? 115 00:13:15,880 --> 00:13:17,160 Ares Hidalgo. 116 00:13:18,040 --> 00:13:19,040 Wat gaan we doen? 117 00:13:25,200 --> 00:13:26,680 Hetzelfde als altijd. 118 00:13:27,680 --> 00:13:28,840 Er zijn. -Waar? 119 00:13:28,920 --> 00:13:31,360 Waar dan ook, Daniela. Bij Raquel. 120 00:13:35,640 --> 00:13:37,600 Waar precies? Ik heb connecties. 121 00:13:37,680 --> 00:13:38,720 We gaan. -Nee. 122 00:13:38,800 --> 00:13:40,360 Spring erop, Daniela. -Oké. 123 00:13:40,440 --> 00:13:42,680 Je had toch haast? Kom op. -Oké. 124 00:13:43,440 --> 00:13:45,520 Jij betaalt m'n gebroken nagels. 125 00:13:46,040 --> 00:13:48,400 Het stuur zit in m'n vagina. 126 00:13:48,480 --> 00:13:50,440 Is dat erg of niet? 127 00:13:50,960 --> 00:13:52,920 Dat weet ik over 100 meter. 128 00:13:59,240 --> 00:14:01,840 Waar gaan we naartoe? -Op vakantie. 129 00:14:02,480 --> 00:14:05,960 Ik moet maandag werken. -En ik heb zomerschool in Stockholm. 130 00:14:06,040 --> 00:14:07,400 Waarom doen we dit dan? 131 00:14:08,200 --> 00:14:11,440 Ik moest je zien. Al is het maar voor even. 132 00:14:13,120 --> 00:14:16,640 Ik heb kleren bij je huis opgehaald. -Was m'n moeder thuis? 133 00:14:17,160 --> 00:14:18,000 Nee. 134 00:14:18,600 --> 00:14:19,720 Hoe kwam je binnen? 135 00:14:21,960 --> 00:14:23,880 Ergens door een raam. 136 00:14:58,200 --> 00:15:01,560 Oké. Laat je spullen hier. Ik doe beneden open. 137 00:15:03,000 --> 00:15:04,120 Oké. 138 00:15:30,960 --> 00:15:34,040 Wie is dit meisje? 139 00:15:34,120 --> 00:15:37,400 Claudia. Haar moeder werkte voor ons. We waren altijd samen. 140 00:15:37,480 --> 00:15:38,680 Is ze roodharig? 141 00:15:40,240 --> 00:15:41,280 Kom je? 142 00:15:57,360 --> 00:15:58,640 Het dorp is dichtbij. 143 00:15:59,160 --> 00:16:02,040 We kunnen zondag naar het San Juan-feest. 144 00:16:02,120 --> 00:16:04,280 Wil je hier indruk op me maken? 145 00:16:04,960 --> 00:16:07,240 Nee. Dat was niet m'n bedoeling. 146 00:16:20,400 --> 00:16:22,120 Heb je het wifi-wachtwoord? 147 00:16:26,560 --> 00:16:28,080 Zullen we eerst… 148 00:16:29,840 --> 00:16:31,400 Ik moet een e-mail sturen. 149 00:16:36,560 --> 00:16:37,480 Oké. 150 00:16:38,080 --> 00:16:40,880 Oké? -Nou, oké. 151 00:16:46,080 --> 00:16:47,040 Hallo? 152 00:16:49,120 --> 00:16:51,120 Ik ga kijken of er iemand is. -Oké. 153 00:17:01,480 --> 00:17:02,480 Hallo? 154 00:17:13,840 --> 00:17:14,920 Hoi. 155 00:17:16,920 --> 00:17:18,680 Wat… -Wat doe jij hier? 156 00:17:19,200 --> 00:17:20,120 En jij dan? 157 00:17:25,360 --> 00:17:26,240 Hoi. -Hoi. 158 00:17:26,320 --> 00:17:28,280 M'n vriend heeft ons uitgenodigd. 159 00:20:03,160 --> 00:20:04,440 Zo? 160 00:20:06,600 --> 00:20:07,440 Wacht even. 161 00:20:09,600 --> 00:20:10,680 Is dat beter? 162 00:20:15,800 --> 00:20:16,960 Gaat het wel? 163 00:20:17,880 --> 00:20:20,040 Ja. En met jou? 164 00:20:20,920 --> 00:20:22,000 Ja. 165 00:20:23,160 --> 00:20:25,240 Ik ben gewoon een beetje moe. 166 00:20:26,720 --> 00:20:28,240 Ja, ik ook. 167 00:20:36,720 --> 00:20:39,680 Dat is normaal. We hebben elkaar lang niet gezien. 168 00:20:40,760 --> 00:20:41,760 Ja. 169 00:20:42,960 --> 00:20:43,880 Ja. 170 00:20:58,160 --> 00:20:59,360 Wat is er? 171 00:20:59,440 --> 00:21:01,320 Het smaakt naar mij. -Ja? 172 00:21:01,400 --> 00:21:02,680 Ja. -Even proeven. 173 00:21:16,680 --> 00:21:18,080 Ik heb je gemist. 174 00:21:20,400 --> 00:21:21,320 Heel erg. 175 00:21:30,400 --> 00:21:32,600 Als we uit elkaar zijn gegroeid… 176 00:21:32,680 --> 00:21:35,600 …blijven we zoeken tot we elkaar weer vinden. 177 00:21:36,280 --> 00:21:37,200 Oké? 178 00:21:38,160 --> 00:21:39,120 Oké. 179 00:21:41,200 --> 00:21:44,440 Het is moeilijk om zo door te gaan. -Hoe bedoel je? 180 00:21:44,520 --> 00:21:47,560 Je verbergt onze relatie, Artemis. 181 00:21:49,000 --> 00:21:51,480 Het is absurd. -Ik verberg niets. 182 00:21:53,000 --> 00:21:54,120 Artemis. 183 00:22:10,240 --> 00:22:11,960 Je broers kamer is een zooi. 184 00:22:12,040 --> 00:22:14,680 Weet je waar hij is? -Nee. Geen idee. 185 00:22:15,440 --> 00:22:18,760 Kan ik je helpen? -Ik wilde hem om een condoom vragen. 186 00:22:26,000 --> 00:22:27,360 Is één wel genoeg? 187 00:22:28,080 --> 00:22:30,360 Neem er maar twee. Of drie. 188 00:22:44,600 --> 00:22:48,040 Denk je dat je broers dom zijn? Ze weten het echt van ons. 189 00:22:48,120 --> 00:22:51,560 Prima, toch? -Onze relatie verbergen is belachelijk. 190 00:22:52,080 --> 00:22:56,360 Je kent m'n ouders en onze opvoeding. -Ja, heel goed. Ik was erbij. 191 00:22:56,440 --> 00:22:57,440 Misschien… 192 00:22:58,960 --> 00:23:00,560 …is dat wel het probleem. 193 00:23:02,800 --> 00:23:05,000 Ik werk hier, ga naar avondschool… 194 00:23:05,080 --> 00:23:07,880 …help m'n moeder en vind tijd om bij je te zijn. 195 00:23:08,400 --> 00:23:10,400 Maar als ik alleen 'de hulp' ben… 196 00:23:10,920 --> 00:23:13,760 …is het niet de moeite waard om uitgeput te zijn. 197 00:23:14,280 --> 00:23:17,040 Wacht even. 198 00:23:19,360 --> 00:23:20,360 Wat moet ik doen? 199 00:23:20,880 --> 00:23:23,960 Gedraag je niet als een Hidalgo, maar als m'n vriend. 200 00:23:24,600 --> 00:23:28,400 Als je serieus bent over ons, bewijs het dan. 201 00:23:31,040 --> 00:23:32,480 Ik ben serieus over ons. 202 00:23:33,120 --> 00:23:34,000 Echt? 203 00:23:35,760 --> 00:23:37,960 Weet je het zeker? -Ja. 204 00:23:39,480 --> 00:23:41,000 Ik ga het doen, oké? 205 00:23:56,960 --> 00:23:58,000 Hoe is 't op school? 206 00:23:58,080 --> 00:24:00,240 Ik ga nooit. -De pizza is er. 207 00:24:00,320 --> 00:24:01,960 Kun je al zwemmen? -Pizza. 208 00:24:03,360 --> 00:24:04,960 De pepperoni is van mij. 209 00:24:05,040 --> 00:24:07,120 Blijf eraf. -Je had me bijna vermoord. 210 00:24:08,240 --> 00:24:11,480 Een zorg voor de Hidalgo's, maar een grote sprong voor de mensheid. 211 00:24:12,520 --> 00:24:13,360 Ja. 212 00:24:14,160 --> 00:24:16,520 Best cool om pizza aan zee te eten, hè? 213 00:24:16,600 --> 00:24:17,960 Fijn dat je er bent. -Welke? 214 00:24:18,040 --> 00:24:20,280 De vegetarische. -Vegetarisch? 215 00:24:20,360 --> 00:24:22,120 Om jou in de gaten te houden. 216 00:24:23,240 --> 00:24:25,000 Artemis wil iets vertellen. 217 00:24:33,680 --> 00:24:35,840 Bel de politie. 218 00:24:36,640 --> 00:24:39,160 Er zitten zwervers op m'n terrein. 219 00:24:40,160 --> 00:24:44,360 Jullie gingen toch vliegen? -Ons hotel in Griekenland is overstroomd. 220 00:24:44,440 --> 00:24:47,400 We zagen jullie op Apolo's social media. 221 00:24:47,480 --> 00:24:50,520 De hulp meenemen was wel een goed idee. 222 00:24:50,600 --> 00:24:53,960 Breng ons twee glazen cava om te vieren dat we samen zijn. 223 00:24:54,040 --> 00:24:55,920 Hoi, zoon. -Wil je ook wat? 224 00:24:57,040 --> 00:24:59,000 Graag. -En jij, Ares? 225 00:24:59,520 --> 00:25:03,120 Claudia, neem glazen voor iedereen mee. 226 00:25:04,920 --> 00:25:06,600 Wil je water? -Ja, graag. 227 00:25:07,240 --> 00:25:08,520 En wie ben jij? 228 00:25:09,840 --> 00:25:10,840 De gewilde vrijgezel. 229 00:25:33,840 --> 00:25:38,400 ATDMV MANUSCRIPT 230 00:25:38,480 --> 00:25:42,040 VERSTUUR BERICHT 231 00:25:48,640 --> 00:25:51,920 IK ZOU HET STUREN ALS IK JOU WAS. HET IS GEWELDIG 232 00:25:59,160 --> 00:26:05,760 HEB JE HET GELEZEN? 233 00:26:11,240 --> 00:26:15,040 NATUURLIJK. DIRECT TOEN JE HET STUURDE. IK BEN JE AGENT. 234 00:26:17,880 --> 00:26:22,400 IS DAT ZO? DAT WIST IK ECHT NIET 235 00:26:26,720 --> 00:26:28,720 JA. IK RAAD JE AAN HET TE STUREN. 236 00:26:28,800 --> 00:26:31,600 IK ZIT OP DE EERSTE RIJ BIJ JE BOEKPRESENTATIE 237 00:26:34,840 --> 00:26:41,040 BEDANKT DAT JE HET HEBT GELEZEN. ZELFS ARES HEEFT HET NOG NIET GELEZEN. 238 00:26:55,080 --> 00:26:56,680 Vriendjes komen en gaan. 239 00:26:57,480 --> 00:26:59,160 Vrienden zijn voor altijd. 240 00:27:30,040 --> 00:27:31,000 Wil je chocomel? 241 00:27:32,960 --> 00:27:34,480 We zijn geen vijf meer. 242 00:27:35,640 --> 00:27:36,640 Wil je wat? 243 00:27:39,440 --> 00:27:41,000 Helpt het met slapen? 244 00:27:42,120 --> 00:27:43,560 Het helpt met nadenken. 245 00:28:00,440 --> 00:28:02,040 Die smaak was ik vergeten. 246 00:28:10,600 --> 00:28:12,480 Hoe gaat het in Stockholm? 247 00:28:21,080 --> 00:28:22,040 Ik weet 't niet. 248 00:28:24,040 --> 00:28:25,040 Ik weet 't niet. 249 00:28:33,760 --> 00:28:37,240 Er is altijd een plekje bij Alpha 3. Dat weet je toch? 250 00:28:42,680 --> 00:28:44,040 Onthoud dat, oké? 251 00:29:50,120 --> 00:29:51,040 Hallo? 252 00:29:53,000 --> 00:29:54,040 Anna. 253 00:29:57,000 --> 00:29:58,080 Hallo? 254 00:29:58,160 --> 00:30:02,160 We zijn nog niet open. -Ik heb alleen wat flessen water nodig. 255 00:30:02,240 --> 00:30:04,200 Heb je al een beter smoesje? 256 00:30:06,480 --> 00:30:10,360 Je zou dit weekend toch bij je moeder zijn? 257 00:30:10,880 --> 00:30:11,720 Ja. 258 00:30:12,720 --> 00:30:13,800 Ergens vlakbij? 259 00:30:15,360 --> 00:30:16,480 Alleen dit weekend. 260 00:30:18,040 --> 00:30:18,960 Tuurlijk. 261 00:30:22,000 --> 00:30:24,280 Dit is het restaurant van m'n ouders. 262 00:30:24,360 --> 00:30:28,240 Ik ben meestal aan het werk, maar we kunnen wel afspreken. 263 00:30:31,480 --> 00:30:32,840 Hier is niks veranderd. 264 00:30:34,160 --> 00:30:35,200 Ares. 265 00:30:35,720 --> 00:30:36,680 Gregory. 266 00:30:37,280 --> 00:30:39,120 Dat is even geleden. -Twee jaar. 267 00:30:39,200 --> 00:30:42,320 Vorige zomer was je er niet. -Klopt, ik was weg. 268 00:30:45,040 --> 00:30:48,120 De toekomstig winnaar van de Nobelprijs voor Literatuur. 269 00:30:48,200 --> 00:30:49,480 M'n klasgenoot. 270 00:30:52,040 --> 00:30:53,640 Leuk je te ontmoeten. Ares. 271 00:30:54,520 --> 00:30:57,320 Vraag om een handtekening voor ze beroemd wordt. 272 00:30:57,880 --> 00:30:58,880 Waarom dan? 273 00:30:58,960 --> 00:31:03,600 Ze is de beste van de klas en door haar vind ik de opleiding leuk. 274 00:31:04,440 --> 00:31:06,920 Jij haalt tienen. -Om indruk te maken. 275 00:31:07,000 --> 00:31:08,440 Al werkt het niet. 276 00:31:09,160 --> 00:31:11,960 Haar moeder staat altijd in de weg. 277 00:31:12,760 --> 00:31:13,600 Je moeder? 278 00:31:14,600 --> 00:31:15,920 Ik moet gaan. 279 00:31:17,040 --> 00:31:18,480 Ze is bijna van jou. 280 00:31:19,880 --> 00:31:23,680 We weten wat er gebeurt als jij ergens tussen komt. 281 00:31:26,680 --> 00:31:28,560 Ik zal niks doen. 282 00:31:34,720 --> 00:31:35,960 Het water. 283 00:31:38,040 --> 00:31:39,520 Dat was niet grappig. 284 00:32:48,360 --> 00:32:49,600 Wil je gaan zwemmen? 285 00:32:51,320 --> 00:32:52,800 Whisky? -Graag. 286 00:32:55,280 --> 00:32:56,400 Hé, Sofía. 287 00:32:56,480 --> 00:32:59,160 Wil je hier eten of naar een restaurant gaan? 288 00:32:59,760 --> 00:33:01,440 Kies jij maar. Ik… 289 00:33:13,200 --> 00:33:14,160 Volg mij. 290 00:33:17,440 --> 00:33:18,520 Wacht even. 291 00:33:57,600 --> 00:33:58,840 Kijk niet zo naar me. 292 00:34:07,440 --> 00:34:09,280 Ik heb erover nagedacht. 293 00:34:12,440 --> 00:34:14,920 Over blijven zoeken tot we elkaar vinden. 294 00:34:17,720 --> 00:34:19,000 Wat heb je bedacht? 295 00:34:19,600 --> 00:34:20,800 Ik zat te denken… 296 00:34:22,120 --> 00:34:24,840 …dat je hier kunt beginnen. 297 00:35:50,560 --> 00:35:52,120 Ares. 298 00:36:01,400 --> 00:36:02,280 Hierheen. 299 00:36:10,800 --> 00:36:11,720 Bedankt. 300 00:36:17,000 --> 00:36:19,240 O, mijn God. 301 00:36:19,320 --> 00:36:20,680 Hoe gaat het? -Goed. 302 00:36:20,760 --> 00:36:22,920 Met jou? -Wat fijn om je te zien. 303 00:36:23,000 --> 00:36:24,680 Hoe gaat het? -Met jou? 304 00:36:24,760 --> 00:36:26,200 Goed. Alles gaat goed. 305 00:36:27,040 --> 00:36:29,080 Jij bent vast Raquel. 306 00:36:29,160 --> 00:36:30,400 Leuk je te zien. 307 00:36:30,920 --> 00:36:34,080 Vera, aangenaam. Ares bleef maar over je praten. 308 00:36:35,080 --> 00:36:36,920 Dit is m'n moeder, Camila. 309 00:36:37,000 --> 00:36:38,800 Over hem had ik het. -O ja. 310 00:36:38,880 --> 00:36:41,600 Ik wilde je zo graag ontmoeten. 311 00:36:41,680 --> 00:36:43,840 Ik heb veel gehoord over Alpha 3. 312 00:36:43,920 --> 00:36:46,800 M'n vader en broer runnen 't. Ze verdienen de eer. 313 00:36:46,880 --> 00:36:50,400 Net zo rebels als Vera. Daarom passen jullie bij elkaar. 314 00:36:50,480 --> 00:36:51,960 Luister niet naar haar. 315 00:36:52,040 --> 00:36:55,240 Ze flapt alles eruit. Ze is haar manieren kwijt. 316 00:36:55,320 --> 00:36:58,800 Ik heb geen manieren, maar wel ogen. 317 00:36:58,880 --> 00:37:00,160 Mijn God. 318 00:37:02,200 --> 00:37:03,840 Ga door. Sorry. 319 00:37:05,600 --> 00:37:06,640 Hallo? 320 00:37:06,720 --> 00:37:08,280 Ja, natuurlijk. 321 00:37:10,520 --> 00:37:14,360 Nee, meer. Kom op. Ik ben op vakantie. 322 00:37:15,200 --> 00:37:16,760 Overdrijf niet, Juan. 323 00:37:17,880 --> 00:37:19,000 Wat doe jij hier? 324 00:37:19,600 --> 00:37:20,640 Op mijn jacht? 325 00:37:21,160 --> 00:37:25,560 Nee, m'n moeder vaart elke zomer op de Middellandse Zee. 326 00:37:25,640 --> 00:37:30,440 Ik wist dat jij hier zou zijn. Dus daarom ben ik meegegaan. 327 00:37:31,800 --> 00:37:35,600 Vooral om toezicht te houden. Ze viel bijna overboord in Venetië. 328 00:37:35,680 --> 00:37:38,040 Dat was eng. Je had het moeten zien. 329 00:37:41,120 --> 00:37:42,920 M'n moeder is er ook geweest. 330 00:37:43,560 --> 00:37:45,560 Ah. Te veel toeristen, hè? 331 00:37:45,640 --> 00:37:48,040 Vera… -Nee, ik vind het geweldig. 332 00:37:48,120 --> 00:37:49,960 Grapje. Venetië is geweldig. 333 00:37:50,040 --> 00:37:53,400 Echt. Met al 't toerisme. Je moeder heeft een goede smaak. 334 00:37:53,920 --> 00:37:57,160 Als jij haar dochter bent, moet ze wel heel knap zijn. 335 00:37:57,680 --> 00:37:58,520 Bedankt. 336 00:37:58,600 --> 00:38:00,040 Ares heeft geluk. 337 00:38:01,040 --> 00:38:04,400 Blijven jullie eten? Dominique is een geweldige kok. 338 00:38:06,280 --> 00:38:07,160 Goed idee? 339 00:38:11,400 --> 00:38:12,240 Goed idee? 340 00:38:15,000 --> 00:38:16,040 Natuurlijk. 341 00:38:26,080 --> 00:38:29,040 Kunst? Echt geweldig. -Ja. 342 00:38:29,120 --> 00:38:30,200 Wat studeer je? 343 00:38:30,280 --> 00:38:32,760 M'n ouders denken dat ik rechten studeer. 344 00:38:32,840 --> 00:38:35,840 Wat doe je echt? -Nadenken over wat ik moet doen. 345 00:38:35,920 --> 00:38:38,000 Geweldig. -Jij vindt alles geweldig. 346 00:38:38,080 --> 00:38:41,160 Raquel heeft me nog niets over zichzelf verteld. 347 00:38:41,240 --> 00:38:43,400 Ik studeer literatuur. 348 00:38:43,480 --> 00:38:45,400 Een humanist. 349 00:38:46,240 --> 00:38:48,440 Dat vind je vast ook geweldig. 350 00:38:49,240 --> 00:38:52,920 Hoe is het om wat met zo'n wetenschappelijk brein te hebben? 351 00:38:53,440 --> 00:38:56,360 Raquel haalde hem over om geneeskunde te studeren. 352 00:38:56,440 --> 00:39:00,200 Echt waar? -Omdat hij dat interessant vindt. 353 00:39:00,280 --> 00:39:01,440 Wat lief. 354 00:39:01,520 --> 00:39:03,840 Zo attent. Dat zegt veel over jou. 355 00:39:03,920 --> 00:39:05,840 Wat had jij gekozen? -Voor Ares? 356 00:39:08,680 --> 00:39:11,840 Ik had hem vastgebonden en voor mezelf gehouden. 357 00:39:11,920 --> 00:39:13,000 Natuurlijk. 358 00:39:13,080 --> 00:39:16,080 Grapje. Eigenlijk was Stockholm een goede keuze. 359 00:39:16,160 --> 00:39:18,720 De feesten zijn net zo intens als de studie. 360 00:39:18,800 --> 00:39:20,520 Dat is logisch. 361 00:39:20,600 --> 00:39:22,720 Vera is meer een feestbeest dan ik. 362 00:39:22,800 --> 00:39:26,440 Wie kwam met het idee om naakt in de sneeuw te dansen? 363 00:39:26,520 --> 00:39:29,160 Wat? -Ik was echt dronken, dus ik dacht niet… 364 00:39:29,240 --> 00:39:33,360 Of toen we knetterbrak tijdens de les bromide lieten ontploffen. 365 00:39:33,440 --> 00:39:36,560 Hebben jullie elkaar naakt gezien? -Ik liet niks ontploffen. 366 00:39:36,640 --> 00:39:38,560 Oké. Tuurlijk. 367 00:39:39,080 --> 00:39:41,280 Maar weet je wat de realiteit is? 368 00:39:41,360 --> 00:39:44,400 Je lijkt erg braaf. Dat zegt ook iedereen. 369 00:39:44,480 --> 00:39:45,760 Maar dat is hij niet. 370 00:39:47,640 --> 00:39:49,480 Niet? Vertel eens dan. 371 00:39:50,680 --> 00:39:54,120 Nee, eigenlijk is hij heel braaf. Saai, zelfs. 372 00:39:54,200 --> 00:39:57,120 Je hebt geluk, Raquel. -Haar eerste boek komt uit. 373 00:39:57,200 --> 00:39:58,560 Ja. -Ja. 374 00:39:58,640 --> 00:40:01,400 Ze heeft er het hele jaar aan gewerkt. 375 00:40:01,920 --> 00:40:03,080 Dat wist ik niet. 376 00:40:04,520 --> 00:40:05,480 Ja, nou… 377 00:40:05,560 --> 00:40:08,520 De uitgever wacht tot ze haar manuscript stuurt. 378 00:40:08,600 --> 00:40:10,360 Wat 'n nieuws. Gefeliciteerd. 379 00:40:10,440 --> 00:40:13,040 Ga 't lezen. Het heet A través de mi ventana. 380 00:40:13,120 --> 00:40:14,320 Waar gaat het over? 381 00:40:14,400 --> 00:40:17,040 Over Raquel en je… -Hou op. 382 00:40:21,400 --> 00:40:22,560 Sorry. 383 00:40:27,840 --> 00:40:31,440 Het boek is zo goed. -Wanneer ga je het sturen? 384 00:40:38,840 --> 00:40:40,160 Het is prachtig, hè? 385 00:40:41,960 --> 00:40:43,720 Sorry. -Waarvoor? 386 00:40:43,800 --> 00:40:45,520 Ik nam het hele gesprek over. 387 00:40:45,600 --> 00:40:49,040 Jij publiceert een boek en we hebben het over feestjes. 388 00:40:50,000 --> 00:40:51,320 Ik publiceer niets. 389 00:40:52,760 --> 00:40:55,280 Ik heb de uitgever nog niet eens gesproken. 390 00:40:57,680 --> 00:41:01,800 Voor wie schrijf je? Ze zeggen dat er altijd iemand is, toch? 391 00:41:02,320 --> 00:41:03,640 Wie is het bij jou? 392 00:41:06,680 --> 00:41:07,520 M'n vader. 393 00:41:08,640 --> 00:41:09,720 Hij was schrijver. 394 00:41:11,320 --> 00:41:12,400 Hij was schrijver? 395 00:41:13,360 --> 00:41:15,040 Hij stierf toen ik jong was. 396 00:41:19,920 --> 00:41:22,640 Mijn vader liet mij en m'n moeder in de steek. 397 00:41:23,160 --> 00:41:26,040 Toen ontmoette ze Carlos en daarna ging het goed. 398 00:41:26,120 --> 00:41:28,480 Maar vroeger waren we met z'n tweeën. 399 00:41:32,640 --> 00:41:36,120 Ik weet dat we elkaar net kennen… 400 00:41:36,760 --> 00:41:39,800 …maar geloof me, ik snap hoe je over je boek denkt. 401 00:41:40,720 --> 00:41:43,240 Ik heb een jaar geneeskunde gestudeerd… 402 00:41:43,320 --> 00:41:46,560 …en ik weet nog steeds niet of ik 't voor mezelf doe… 403 00:41:47,680 --> 00:41:49,680 …of voor m'n vader. 404 00:41:51,160 --> 00:41:54,880 Blijkbaar spelen de mensen die er niet meer zijn een grote rol. 405 00:41:58,640 --> 00:41:59,960 Maar neem de tijd, hè. 406 00:42:00,040 --> 00:42:03,840 Met de e-mail en zo. Het komt wel goed. 407 00:42:12,920 --> 00:42:14,280 Dat is mijn drankje. 408 00:42:14,360 --> 00:42:15,840 Wat? -Dat is mijn drankje. 409 00:42:15,920 --> 00:42:17,920 Niet meer. Sorry, schat. 410 00:42:54,640 --> 00:42:56,440 Hoi. 411 00:42:57,120 --> 00:42:59,160 Hoe gaat het? -Schiet op. Eruit. 412 00:43:04,080 --> 00:43:05,720 Piemels in de broek. 413 00:43:06,720 --> 00:43:07,920 Kom op. Wegwezen. 414 00:43:12,760 --> 00:43:15,480 Moet je hem zien. -Hij weet van niks. 415 00:43:15,560 --> 00:43:17,280 Misschien wil hij spelen. 416 00:43:19,120 --> 00:43:21,720 Jij daar. Zoek je problemen? 417 00:43:23,880 --> 00:43:26,640 Laat hem met rust, Borja. Hij is m'n vriend. 418 00:43:27,160 --> 00:43:29,240 Wat? Hou je erbuiten, Anna. 419 00:43:31,680 --> 00:43:33,040 Laat hem met rust. 420 00:43:33,120 --> 00:43:34,880 Hou op. -Klein kreng. 421 00:43:35,560 --> 00:43:36,560 M'n arm. 422 00:43:36,640 --> 00:43:38,360 Je breekt z'n arm. -Laat los. 423 00:43:38,440 --> 00:43:40,560 Verdomme. Je doet m'n pols pijn. 424 00:43:40,640 --> 00:43:41,720 Laat hem los. 425 00:43:44,280 --> 00:43:46,200 Kijk goed uit, meisje. 426 00:43:51,520 --> 00:43:52,600 We gaan. 427 00:44:00,880 --> 00:44:02,680 Ze denken dat ze de baas zijn. 428 00:44:04,560 --> 00:44:05,520 Oké… 429 00:44:06,080 --> 00:44:07,480 Wat een mooie ring. 430 00:44:08,320 --> 00:44:11,000 Hoe kom je eraan? -Een prijs in een zak chips. 431 00:44:16,360 --> 00:44:17,840 Interessant. 432 00:44:20,520 --> 00:44:22,040 Wat vind je van Vera? 433 00:44:23,200 --> 00:44:25,000 Ze is geweldig. Heel aardig. 434 00:44:25,560 --> 00:44:28,240 Ze had dit jaar meer plezier met Ares dan jij. 435 00:44:29,280 --> 00:44:32,320 Zoek geen problemen. -Ik vertrouw haar niet. 436 00:44:32,400 --> 00:44:33,920 Vertrouw dan op Ares. 437 00:44:34,880 --> 00:44:38,120 Laat mij aan hem twijfelen. -Het zijn gewoon vrienden. 438 00:45:26,280 --> 00:45:27,880 Jullie hebben gepraat. -Wat? 439 00:45:27,960 --> 00:45:30,040 Jij en Vera hebben veel gepraat. 440 00:45:30,120 --> 00:45:32,080 O ja. Geen idee. 441 00:45:32,720 --> 00:45:34,040 Wat heeft ze verteld? 442 00:45:35,840 --> 00:45:37,000 Niks. 443 00:45:57,720 --> 00:45:59,520 IS DIT NIET 'T SHIRT VAN ARES? 444 00:46:02,000 --> 00:46:05,480 WTF? 445 00:46:38,720 --> 00:46:40,200 Het zijn gewoon vrienden. 446 00:46:43,280 --> 00:46:47,520 Het zijn gewoon vrienden. 447 00:46:59,720 --> 00:47:00,800 Wat is er? 448 00:47:07,200 --> 00:47:08,800 Hé, gast. Ik stuur. 449 00:47:10,760 --> 00:47:11,600 Bedankt. 450 00:47:11,680 --> 00:47:13,520 Klaar? 451 00:47:13,600 --> 00:47:15,160 Ja. -Ja. 452 00:47:16,640 --> 00:47:19,520 Weet je hoe dit moet? -Het is net een motor. 453 00:47:19,600 --> 00:47:21,400 Daar heb je nooit op gereden. 454 00:48:24,400 --> 00:48:26,960 Moeten we deze kant op? -Geen idee, Yoshi. 455 00:48:27,040 --> 00:48:28,960 Ik ben hier nog nooit geweest. 456 00:48:33,120 --> 00:48:35,320 Ik dacht dat je moeder een vrouw was. 457 00:48:37,800 --> 00:48:41,000 Anna, m'n zusje. Dit zijn Raquel en Yoshi. 458 00:48:41,080 --> 00:48:43,280 Hoi. -Hoi. 459 00:48:44,360 --> 00:48:46,360 Ik zie Ares op het strand. 460 00:48:46,440 --> 00:48:49,360 Hij kwam samen met z'n vriendin. -Z'n vriendin? 461 00:48:49,880 --> 00:48:50,720 Ja. 462 00:48:51,640 --> 00:48:54,320 Wie had dat gedacht? Ares heeft een relatie. 463 00:49:03,840 --> 00:49:06,520 Deze geheime Hidalgo-stranden zijn echt vet. 464 00:49:08,680 --> 00:49:12,880 De geschiedenis herhaalt zich. Gelukkig was het wel een leuke grap. 465 00:49:23,600 --> 00:49:25,200 Ga er nog niet uit. 466 00:49:39,320 --> 00:49:40,680 Ik heb trek. 467 00:49:41,920 --> 00:49:44,600 Dominique heeft vast iets lekkers gemaakt. 468 00:49:45,680 --> 00:49:47,640 Vraag hem anders mee uit. 469 00:49:48,240 --> 00:49:50,560 Ga je mee zwemmen? -Ik meen het. 470 00:49:50,640 --> 00:49:52,600 Ik viel net bijna in slaap. 471 00:49:53,160 --> 00:49:54,440 Ga jij maar. 472 00:50:24,080 --> 00:50:25,680 Ik dacht dat we vrienden waren. 473 00:50:27,720 --> 00:50:29,600 Wie? Jij en Ares? 474 00:50:30,760 --> 00:50:31,880 Jij en ik. 475 00:50:33,680 --> 00:50:36,480 Waarom kunnen we geen vrienden blijven? 476 00:50:37,360 --> 00:50:38,640 Ik weet niks van jou. 477 00:50:42,640 --> 00:50:46,880 Sorry van dat gedoe in het restaurant. Ares liet me geen keus. 478 00:50:47,400 --> 00:50:49,120 Je weet hoe hij is. 479 00:50:50,920 --> 00:50:54,760 Jaren geleden had ik iets met Bea, die bij ons op school zat. 480 00:50:55,720 --> 00:50:59,840 We waren verliefd tot Ares interesse in haar kreeg. 481 00:50:59,920 --> 00:51:02,840 Je hoeft dit niet… -Ze hadden twee weken wat. 482 00:51:06,040 --> 00:51:08,240 Toen kreeg Ares een ander. 483 00:51:25,040 --> 00:51:26,080 Vrienden? 484 00:51:29,880 --> 00:51:32,160 Ja. -Kom dan in het water. 485 00:51:32,240 --> 00:51:37,600 In gedachten verzonken naar de zee staren, is nogal cliché. 486 00:51:38,600 --> 00:51:39,560 Toch? 487 00:51:40,440 --> 00:51:43,360 Ik kon op social media niks over je vinden. 488 00:51:44,080 --> 00:51:45,400 Is dat een compliment? 489 00:51:50,000 --> 00:51:51,880 Wil je wat met me? 490 00:51:53,280 --> 00:51:55,000 Nee. -Vind je me niet leuk? 491 00:51:56,280 --> 00:51:58,640 We kennen elkaar amper. -Dus? 492 00:51:58,720 --> 00:52:02,280 Ik ken jou wel. 493 00:52:02,360 --> 00:52:05,320 Ik weet veel over je. -Echt? Zoals wat? 494 00:52:05,400 --> 00:52:07,080 Ik weet dat je houdt van… 495 00:52:10,560 --> 00:52:13,280 …in gedachten verzonken naar de zee staren. 496 00:52:13,360 --> 00:52:15,920 Ik weet ook dat je van chips houdt. 497 00:52:17,840 --> 00:52:18,960 Dus wil je wat? 498 00:52:19,920 --> 00:52:22,080 Scoor je altijd zo? 499 00:52:22,600 --> 00:52:24,040 Ik vind je leuk. 500 00:52:24,680 --> 00:52:26,320 En jij vindt mij ook leuk. 501 00:52:26,400 --> 00:52:29,000 Waarom denk je dat? -Je bent nog hier. 502 00:52:43,000 --> 00:52:45,800 Ik kan de reserveringsmail niet vinden, Claudia. 503 00:52:45,880 --> 00:52:47,560 Kun je die doorsturen? 504 00:52:48,320 --> 00:52:52,600 En bel het reisbureau over Griekenland en bel me als ze moeilijk doen. 505 00:52:53,520 --> 00:52:56,880 Claudia, waar zit je? Kun je me bellen? 506 00:52:57,400 --> 00:52:59,520 Waar is m'n crèmekleurige blouse? 507 00:53:45,120 --> 00:53:46,480 Hallo. -Hallo. 508 00:53:57,200 --> 00:53:59,920 Claudia, ik kan je nergens vinden in de stad. 509 00:54:00,000 --> 00:54:02,040 Ik wil met je praten en… 510 00:54:02,120 --> 00:54:04,520 vuur om te branden 511 00:54:05,320 --> 00:54:10,360 vuur om te zingen, vuur 512 00:54:11,080 --> 00:54:13,960 koud is zijn blik 513 00:54:14,040 --> 00:54:16,480 maar ik laat me niet bevriezen 514 00:54:16,560 --> 00:54:19,480 ijskoud hart 515 00:54:19,560 --> 00:54:21,680 het maakt m'n meisje niet bang 516 00:54:21,760 --> 00:54:26,280 m'n meisje ligt er niet wakker van 517 00:54:26,360 --> 00:54:29,640 Een applaus, graag. Kom hier. -Bravo. 518 00:54:30,880 --> 00:54:32,000 Weer geweldig. 519 00:54:32,080 --> 00:54:33,320 Bedankt. -Ja, toch? 520 00:54:33,400 --> 00:54:35,360 Nee. Jij bedankt. 521 00:54:35,440 --> 00:54:37,240 Je doet het elke keer perfect. 522 00:54:55,840 --> 00:54:57,040 Probeer deze eens. 523 00:54:58,560 --> 00:54:59,680 Jezus. 524 00:54:59,760 --> 00:55:01,440 Vind je het niet lekker? 525 00:55:01,520 --> 00:55:07,120 Ik hou niet echt van munt. Maar deze heb jij wel lekker gemaakt. 526 00:55:07,200 --> 00:55:10,560 Gaat het wel? -Ik heb er munt in gedaan. 527 00:55:10,640 --> 00:55:11,720 Ja. -Zoals aardbei. 528 00:55:11,800 --> 00:55:12,880 Ik zeg alleen… 529 00:55:12,960 --> 00:55:15,760 Laten we een spelletje doen. Flesje draaien. 530 00:55:16,640 --> 00:55:17,720 De bekende regels. 531 00:55:17,800 --> 00:55:19,680 Waarheid of zoenen. -Oké. 532 00:55:19,760 --> 00:55:21,880 Degene die draait, mag kiezen. 533 00:55:21,960 --> 00:55:24,000 Klinkt leuk. -De regels zijn anders. 534 00:55:24,080 --> 00:55:25,360 Mijn fles, mijn regels. 535 00:55:26,320 --> 00:55:28,480 Oké, dan. -Ga door, Raquel. 536 00:55:29,760 --> 00:55:31,400 Eens kijken. 537 00:55:40,640 --> 00:55:43,120 Dus? -Waarheid of zoenen? 538 00:55:44,240 --> 00:55:46,240 Waarheid. -Oké, ik snap het nu. 539 00:55:46,320 --> 00:55:49,360 Dacht je dit jaar weleens: was ik maar vrijgezel? 540 00:55:49,440 --> 00:55:50,720 Mond dicht. 541 00:55:50,800 --> 00:55:52,520 De fles wees naar hem. 542 00:55:52,600 --> 00:55:54,360 Jij stelt de vraag, Ares. 543 00:55:55,000 --> 00:55:57,640 Ik snap het niet. -Waarom doen we dit spel? 544 00:55:58,480 --> 00:56:00,080 Gewoon omdat het leuk is. 545 00:56:00,840 --> 00:56:02,760 Ik draai. -Wie is aan de beurt? 546 00:56:11,280 --> 00:56:12,600 Wat nu? -Echt niet. 547 00:56:15,440 --> 00:56:17,240 Draai nog eens. -Nee. 548 00:56:17,920 --> 00:56:20,760 Dit lijkt me duidelijk. Waarheid of zoenen? 549 00:56:20,840 --> 00:56:23,720 Maar hij spreekt geen Spaans. 550 00:56:25,720 --> 00:56:27,120 Dan wordt 't zoenen. 551 00:56:30,720 --> 00:56:32,760 Hij zegt ja. 552 00:56:35,400 --> 00:56:36,720 De fles beslist. 553 00:56:41,600 --> 00:56:43,760 Wat zei hij? -Oké, het is genoeg. 554 00:56:49,040 --> 00:56:50,960 Bereid je voor. 555 00:56:57,800 --> 00:56:58,760 Eens kijken. 556 00:57:04,560 --> 00:57:05,800 Je hebt valsgespeeld. 557 00:57:07,840 --> 00:57:09,480 Doe het, meid. 558 00:57:12,280 --> 00:57:14,280 O, mijn God. 559 00:57:15,240 --> 00:57:17,600 Zo, hé. -Kijk naar Raquels gezicht. 560 00:57:17,680 --> 00:57:20,640 Ik ga meer mojito's halen. Wie wil er nog een? 561 00:57:20,720 --> 00:57:23,640 Ja, verstop je maar. -Ik neem van alles wat mee. 562 00:57:24,440 --> 00:57:26,120 Wel terugkomen, Yoshi. 563 00:57:36,080 --> 00:57:37,160 Shit. 564 00:57:37,960 --> 00:57:39,440 Doe me dit niet aan. 565 00:57:39,520 --> 00:57:41,080 Raquel heeft me nodig. 566 00:57:41,160 --> 00:57:42,680 Ik smeek het je. 567 00:57:48,080 --> 00:57:51,080 Dit was de enige deur op de boot die op slot kon… 568 00:57:51,160 --> 00:57:52,600 …en jij laat 'm open. 569 00:57:53,480 --> 00:57:55,800 Dat is het bewijs dat je me leuk vindt. 570 00:57:58,760 --> 00:58:00,080 Wil je meer bewijs? 571 00:58:08,720 --> 00:58:09,960 Oké. 572 00:58:10,040 --> 00:58:11,040 Cool. 573 00:58:12,400 --> 00:58:13,800 Ik heb condooms. 574 00:59:12,040 --> 00:59:13,040 Raquel. 575 01:00:02,280 --> 01:00:04,040 Hoe gaat het met je vriendje? 576 01:00:08,560 --> 01:00:09,640 Claudia. 577 01:00:11,880 --> 01:00:13,360 Ik wil een borrel. 578 01:00:14,840 --> 01:00:16,640 Daar staat whisky. 579 01:00:17,160 --> 01:00:20,040 Je kunt je anders voordoen, maar jij werkt hier. 580 01:00:43,280 --> 01:00:44,280 Oeps. 581 01:01:10,200 --> 01:01:12,800 We kunnen niet allebei rood haar hebben. 582 01:01:12,880 --> 01:01:15,360 Mensen denken nog dat je familie bent. 583 01:01:16,880 --> 01:01:17,920 U verft uw haar. 584 01:01:21,280 --> 01:01:23,800 Je bent ontslagen. -Nee. Doe dit… 585 01:01:23,880 --> 01:01:25,600 Pak je spullen en ga weg. 586 01:01:28,120 --> 01:01:29,600 Pas op. Niet uitglijden. 587 01:01:58,000 --> 01:01:58,920 Oké. Ik ben nu. 588 01:02:05,040 --> 01:02:06,040 Jouw beurt, Dani. 589 01:02:06,120 --> 01:02:07,360 Waarheid. 590 01:02:09,840 --> 01:02:11,000 Wil je het vragen? 591 01:02:11,760 --> 01:02:14,160 Dat is valsspelen. Dat zei je zelf. 592 01:02:14,240 --> 01:02:16,440 Zeg me wat ik moet vragen. 593 01:02:16,520 --> 01:02:17,840 Dit is vreemd. 594 01:02:19,960 --> 01:02:22,560 Vraag of iemand dat shirt heeft gedragen. 595 01:02:23,520 --> 01:02:25,360 Dit wordt echt interessant. 596 01:02:26,720 --> 01:02:29,080 Heeft iemand anders dat shirt gedragen? 597 01:02:33,800 --> 01:02:34,880 Geen idee. 598 01:02:34,960 --> 01:02:36,880 Je moet de waarheid vertellen. 599 01:02:36,960 --> 01:02:38,520 Ik weet het echt niet. 600 01:02:38,600 --> 01:02:39,880 Oké… 601 01:02:56,600 --> 01:02:57,600 Waarheid. 602 01:02:59,960 --> 01:03:03,040 Hebben jullie seks gehad? -Dit is gestoord, Raquel. 603 01:03:04,800 --> 01:03:07,040 Er is een foto van jou in dat shirt. 604 01:03:07,600 --> 01:03:09,160 Hebben jullie seks gehad? 605 01:03:31,240 --> 01:03:32,120 Jezus. 606 01:03:46,440 --> 01:03:48,200 Ik voel me zo dom. 607 01:03:52,280 --> 01:03:54,880 Tranen doen wonderen voor je huid. 608 01:04:00,640 --> 01:04:02,000 Ik zal er goed uitzien. 609 01:04:03,560 --> 01:04:05,560 Je bent geweldig. Dat weet je, hè? 610 01:04:06,360 --> 01:04:07,480 Hij is er. 611 01:04:11,800 --> 01:04:12,920 Kunnen we praten? 612 01:04:15,920 --> 01:04:18,440 Waarom? Ga je me de details vertellen? 613 01:04:19,960 --> 01:04:21,160 Ik kan 't uitleggen. 614 01:04:25,920 --> 01:04:27,640 Kom hier. Kom. 615 01:04:32,240 --> 01:04:34,480 Die nacht had ik veel gedronken. 616 01:04:37,000 --> 01:04:38,000 Echt heel veel. 617 01:04:39,320 --> 01:04:40,920 Ik herinner me niets meer. 618 01:04:43,760 --> 01:04:46,320 Alleen dat ik naast Vera wakker werd. 619 01:04:47,240 --> 01:04:48,440 Ze droeg mijn shirt. 620 01:04:49,240 --> 01:04:50,400 Dat is het. 621 01:04:51,600 --> 01:04:54,320 Ben je terug omdat je je schuldig voelde? -Nee. 622 01:04:56,040 --> 01:04:58,160 Ik ben hier omdat ik je wilde zien. 623 01:04:59,200 --> 01:05:00,680 Ik wilde bij jou zijn. 624 01:05:00,760 --> 01:05:01,960 Oké. Geweldig. 625 01:05:02,040 --> 01:05:04,360 Dus… Ik weet 't niet. 626 01:05:04,440 --> 01:05:07,920 Had je seks met Vera om te beseffen dat je mij wilde? 627 01:05:08,000 --> 01:05:11,480 Je weet dat 't niet zo simpel is. -Hoe moet ik dat weten? 628 01:05:13,960 --> 01:05:17,520 Je hebt Gregory toch niet verteld dat je een vriend had? 629 01:05:19,640 --> 01:05:22,720 Ik heb niets voor hem verborgen. -Ik val je niet aan. 630 01:05:23,840 --> 01:05:26,280 Echt niet? Zo klinkt het anders wel. 631 01:05:27,080 --> 01:05:29,440 Ik wil het uitleggen. -Doe dat dan. 632 01:05:29,520 --> 01:05:31,000 Ik had een klotejaar. 633 01:05:32,280 --> 01:05:33,360 Oké? 634 01:05:33,440 --> 01:05:36,800 School was moeilijker dan verwacht en ik voelde me dom. 635 01:05:36,880 --> 01:05:41,040 Elke dag vroeg ik me af wat ik in Stockholm deed. 636 01:05:41,560 --> 01:05:43,680 En of ik geneeskunde wilde studeren. 637 01:05:47,840 --> 01:05:49,200 Toen ontmoette ik Vera. 638 01:05:55,840 --> 01:05:57,680 Ze zag dat ik het moeilijk had. 639 01:05:59,720 --> 01:06:00,800 En ze hielp me. 640 01:06:03,600 --> 01:06:04,960 Ze was 'n goede vriendin. 641 01:06:08,520 --> 01:06:10,400 Ik ontmoette mensen via haar. 642 01:06:11,800 --> 01:06:14,200 We gingen uit en werden dronken. 643 01:06:16,200 --> 01:06:17,600 Soms dronk ik te veel. 644 01:06:21,280 --> 01:06:23,200 Toen gebeurde 't met m'n shirt. 645 01:06:31,480 --> 01:06:33,040 Ik heb het verneukt. 646 01:06:34,120 --> 01:06:35,440 Dat weet ik. 647 01:06:37,000 --> 01:06:38,720 Maar probeer 't te begrijpen. 648 01:06:43,720 --> 01:06:47,960 Was dat tussen jou en Vera maar het ergste probleem. 649 01:06:52,840 --> 01:06:57,760 Het is nog erger dat ik niks wist van jouw problemen. 650 01:07:01,640 --> 01:07:04,240 Ik wilde niet zwak overkomen. 651 01:07:04,320 --> 01:07:06,400 Omdat je twijfelde? 652 01:07:06,920 --> 01:07:08,280 Omdat je gevoelens had? 653 01:07:08,360 --> 01:07:12,400 Omdat ik dacht dat je verder ging met je leven, Raquel. 654 01:07:12,480 --> 01:07:15,000 Ik zat maar te wachten tot je zou bellen. 655 01:07:22,920 --> 01:07:24,240 Yoshi's idee. 656 01:07:26,480 --> 01:07:28,080 We gaan uit. 657 01:07:33,640 --> 01:07:34,800 Laat eens zien. 658 01:07:35,520 --> 01:07:36,520 O, mijn God. 659 01:07:36,600 --> 01:07:37,480 Maar… 660 01:07:38,960 --> 01:07:41,680 Stel dat je ouders dit zien. -Niemand ziet dit. 661 01:07:41,760 --> 01:07:46,000 Mijn God, Mr Hidalgo. Uw zoon is zo sexy. 662 01:07:46,080 --> 01:07:47,640 Moet je hem zien. 663 01:07:50,960 --> 01:07:53,040 Uw zoon is supersexy. 664 01:08:02,640 --> 01:08:03,760 Is Yoshi hier? 665 01:08:06,200 --> 01:08:07,360 Echt waar. 666 01:08:07,440 --> 01:08:10,440 Dat ziet er sexy uit. 667 01:08:10,520 --> 01:08:12,320 Echt? Is het niet overdreven? 668 01:08:12,400 --> 01:08:15,240 Echt niet. Het maakt je nog sexyer. 669 01:08:20,840 --> 01:08:24,800 We moeten vanavond net zo sexy zijn als deze nagels. 670 01:08:29,000 --> 01:08:31,200 Wat dacht je van een trio? 671 01:08:35,600 --> 01:08:38,000 Ik vind het goed zo. -Weet je dat zeker? 672 01:08:38,080 --> 01:08:40,640 We vinden zo iemand op het feest. 673 01:08:40,720 --> 01:08:42,720 Ik ga niet, Daniela. 674 01:08:44,400 --> 01:08:47,760 Het is meer iets voor jullie als vrienden. 675 01:08:47,840 --> 01:08:49,520 Echt niet, Apolo. 676 01:08:49,600 --> 01:08:52,440 En ik wil graag thuisblijven. 677 01:08:52,520 --> 01:08:54,440 Maar veel plezier. 678 01:08:55,640 --> 01:08:57,640 Natuurlijk heb ik plezier. 679 01:08:57,720 --> 01:09:00,720 En jij blijft lekker saai thuis. 680 01:09:04,640 --> 01:09:05,960 Raad eens waarheen. 681 01:09:09,280 --> 01:09:11,160 Kom op. Raad eens een plek. 682 01:09:13,120 --> 01:09:14,240 Van de vuurtoren. 683 01:09:15,400 --> 01:09:18,080 Ik kijk er elk jaar naar het vuurwerk. 684 01:09:27,520 --> 01:09:32,680 Als je wilt, kun je met me mee om samen naar het vuurwerk te kijken. 685 01:09:33,800 --> 01:09:37,680 Het lijkt ver weg, maar het zijn maar een paar bochten. 686 01:09:39,840 --> 01:09:43,400 Ik ga met m'n vrienden naar het feestje op het strand. 687 01:09:45,640 --> 01:09:46,680 Oké. 688 01:09:49,000 --> 01:09:53,080 Het was dus niet alleen een verspreking in de badkamer. 689 01:09:55,200 --> 01:09:56,520 Nee, ik… 690 01:09:56,600 --> 01:09:58,640 Wie heb je voor haar laten lopen? 691 01:09:59,880 --> 01:10:00,760 Hoe gaat het? 692 01:10:05,960 --> 01:10:06,880 Wacht. 693 01:10:08,600 --> 01:10:09,760 Wat heeft zij? 694 01:10:12,800 --> 01:10:13,800 Niks. 695 01:10:14,960 --> 01:10:17,120 Ben je klaar voor het feest? -Ja. 696 01:10:17,200 --> 01:10:18,560 Ik kom. -Kom op. 697 01:10:18,640 --> 01:10:20,720 Oké. -We wachten beneden op je. 698 01:11:13,160 --> 01:11:14,600 Moeten we niet gaan? 699 01:11:31,840 --> 01:11:33,160 Zullen we samen gaan? 700 01:11:35,360 --> 01:11:37,200 Ares? -Nee. 701 01:11:39,400 --> 01:11:40,600 Artemis. 702 01:13:12,720 --> 01:13:16,400 Op ons drieën. -Ik hou zo veel van jullie. 703 01:13:16,920 --> 01:13:19,640 Huil je nou? -Nee. 704 01:13:20,760 --> 01:13:24,000 Ik haal meer drankjes, oké? -Hij huilt. 705 01:13:25,680 --> 01:13:27,080 Hij is al dronken. 706 01:13:38,520 --> 01:13:39,560 Wat nu? 707 01:13:40,880 --> 01:13:42,400 Ik ben zo terug. -Maar… 708 01:13:42,920 --> 01:13:44,880 Moest ik echt hierom mee? 709 01:13:45,960 --> 01:13:48,560 Blijf uit de buurt van de bar. Ik ken jou. 710 01:13:57,040 --> 01:14:01,440 IK BEN DE HELE DAG AL GEIL -LOL. DAT LOSSEN WE WEL OP. 711 01:14:08,600 --> 01:14:10,600 Ik wist dat je hier zou zijn. 712 01:15:04,000 --> 01:15:05,280 Je bent er. 713 01:15:26,600 --> 01:15:28,200 Artemis? 714 01:15:33,600 --> 01:15:36,360 Artemis Hidalgo? Dat ben jij, toch? 715 01:15:36,880 --> 01:15:39,720 Ze hebben geen alcoholvrij bier. Alsjeblieft. 716 01:15:39,800 --> 01:15:43,320 Ik weet het niet. Ik drink niet omdat… 717 01:15:46,880 --> 01:15:48,320 Ik ben María. 718 01:15:49,760 --> 01:15:53,280 María Codina van Claudia's masterprogramma. 719 01:15:55,200 --> 01:15:56,600 Dit is m'n man, Eduard. 720 01:15:56,680 --> 01:15:58,600 Aangenaam. 721 01:15:58,680 --> 01:16:01,840 Een waar genoegen. We hebben veel over je gehoord. 722 01:16:01,920 --> 01:16:03,400 Heel veel. -Ja. 723 01:17:08,480 --> 01:17:09,800 Het water is heerlijk. 724 01:17:11,480 --> 01:17:13,600 Wel een beetje zout… 725 01:17:14,880 --> 01:17:15,920 …maar heerlijk. 726 01:17:18,120 --> 01:17:19,280 Kom je erin? 727 01:17:21,280 --> 01:17:23,720 Anders trek ik je er met kleren in. 728 01:17:35,600 --> 01:17:36,720 Wil je 'n geheim horen? 729 01:17:42,200 --> 01:17:43,720 Om eerlijk te zijn… 730 01:17:45,680 --> 01:17:48,320 Die nacht met dat shirt sliepen we gewoon. 731 01:17:51,640 --> 01:17:53,720 Maar nu kunnen we meer doen. 732 01:17:55,640 --> 01:17:56,720 Waarom loog je? 733 01:17:58,600 --> 01:17:59,680 Tijdens het spel. 734 01:18:01,120 --> 01:18:01,960 Waarom? 735 01:18:03,200 --> 01:18:04,760 Ik heb niets gezegd. 736 01:18:05,760 --> 01:18:08,920 Iedereen zag je reactie. Het is jouw schuld. 737 01:18:09,000 --> 01:18:11,080 Het is jouw bar. Je vindt ze wel. 738 01:18:11,160 --> 01:18:14,160 Ja, ik weet… -Raquel. Ik heb de drankjes. 739 01:18:14,680 --> 01:18:16,400 Yoshi. Hoe gaat het? 740 01:18:17,080 --> 01:18:18,400 Waar is Dani gebleven? 741 01:18:19,000 --> 01:18:20,040 Geen idee. 742 01:18:21,560 --> 01:18:23,280 Ik kom zo terug. 743 01:18:24,760 --> 01:18:27,040 We zouden met z'n drieën feesten. 744 01:18:27,120 --> 01:18:29,040 Ja, maar ik ben zo terug, oké? 745 01:18:29,120 --> 01:18:30,840 En je drankje? -Voor jou. 746 01:18:39,200 --> 01:18:40,200 Yoshi. 747 01:18:44,120 --> 01:18:45,160 Ik hou van je. 748 01:19:22,440 --> 01:19:25,760 Wat doe je? -Is dat niet die gast van gisteravond? 749 01:19:25,840 --> 01:19:29,280 Waar is je lijfwacht, clown? 750 01:19:57,680 --> 01:19:59,440 María zei dat je hier was. 751 01:20:02,120 --> 01:20:04,440 Ik wil me niet als 'n Hidalgo gedragen… 752 01:20:06,440 --> 01:20:09,200 …maar als de vriend die je verdient. 753 01:22:08,280 --> 01:22:09,400 Proost. 754 01:22:14,280 --> 01:22:15,320 Proost. 755 01:22:31,440 --> 01:22:32,640 Waarom deed je het? 756 01:22:33,160 --> 01:22:35,560 Lag het dan alleen aan mij? 757 01:22:35,640 --> 01:22:38,440 Als ik hierin een rol speelde, ben ik er niet trots op. 758 01:22:39,920 --> 01:22:43,320 Maar je kunt niet alles ontkennen wat er is gebeurd. 759 01:22:43,840 --> 01:22:46,320 Ik was de weg kwijt. -Dat weet ik. 760 01:22:49,760 --> 01:22:51,840 Ik weet precies hoe je je voelt. 761 01:22:53,120 --> 01:22:56,560 Twijfels over je studie, alle druk… 762 01:22:58,360 --> 01:23:00,400 …de verwachtingen van je familie. 763 01:23:22,640 --> 01:23:25,160 Je niet als 'n Hidalgo gedragen, is simpel. 764 01:23:26,000 --> 01:23:28,840 De vriend worden die ik verdien, is moeilijker. 765 01:23:35,520 --> 01:23:36,760 Veel moeilijker. 766 01:23:40,680 --> 01:23:41,840 Ik verdien meer. 767 01:23:42,560 --> 01:23:44,160 Welterusten, Artemis. 768 01:23:50,160 --> 01:23:51,240 Ik… 769 01:24:00,040 --> 01:24:03,280 Wij begrijpen elkaar omdat we uit dezelfde wereld komen. 770 01:24:26,680 --> 01:24:28,000 Heb ik iets gedaan? 771 01:24:31,200 --> 01:24:32,560 Ik wil dit niet. 772 01:24:32,640 --> 01:24:36,240 Ik dacht dat ik het wilde, maar ik heb me bedacht. 773 01:24:40,960 --> 01:24:42,160 Maar… 774 01:25:04,560 --> 01:25:05,640 Shit. 775 01:25:11,800 --> 01:25:14,360 Hij heeft m'n sleutels gejat. Shit. 776 01:25:14,440 --> 01:25:16,120 Vuile klootzak. 777 01:25:40,880 --> 01:25:43,920 Deze hele vakantie is perfect. 778 01:25:45,160 --> 01:25:46,240 O jee. 779 01:26:15,000 --> 01:26:16,240 Mijn motor. 780 01:26:24,600 --> 01:26:26,360 Pak hem. Harder. 781 01:26:30,040 --> 01:26:31,200 Vuile dief. 782 01:26:31,280 --> 01:26:32,560 Hé. -Harder. 783 01:26:32,640 --> 01:26:33,560 Afremmen, lul. 784 01:26:36,520 --> 01:26:38,040 Stoppen, zei ik. 785 01:26:38,560 --> 01:26:39,720 Stop, verdomme. 786 01:26:40,480 --> 01:26:41,760 Afremmen, lul. 787 01:26:41,840 --> 01:26:43,920 We hadden hem bijna. Kom op. 788 01:26:44,440 --> 01:26:46,200 Stop. 789 01:26:48,200 --> 01:26:49,320 Harder. 790 01:27:43,360 --> 01:27:44,320 Wat is er? 791 01:27:49,960 --> 01:27:52,280 Shit. Verdomme. 792 01:27:53,320 --> 01:27:54,560 Bel een ambulance. 793 01:28:08,040 --> 01:28:09,120 Ares? 794 01:28:18,120 --> 01:28:20,040 Raquel. Het is Yoshi. Kom op. 795 01:28:36,480 --> 01:28:37,400 Shit. 796 01:28:44,720 --> 01:28:46,200 Yoshi, kun je me horen? 797 01:28:49,920 --> 01:28:51,320 Yoshi, geef antwoord. 798 01:28:52,040 --> 01:28:53,120 Alsjeblieft. 799 01:29:07,200 --> 01:29:08,040 Kom op, Yoshi. 800 01:29:09,320 --> 01:29:10,520 Yoshi, kom op. 801 01:29:13,600 --> 01:29:14,960 Help. 802 01:29:21,680 --> 01:29:22,680 Kom op, man. 803 01:29:23,240 --> 01:29:24,440 Kom op, Yoshi. 804 01:29:29,480 --> 01:29:30,480 Yoshi, kom op. 805 01:29:32,080 --> 01:29:33,320 Help. 806 01:29:35,040 --> 01:29:36,120 Wat is er gebeurd? 807 01:29:36,200 --> 01:29:37,640 Verdomme, Borja. Shit. 808 01:29:37,720 --> 01:29:39,080 Waar is Yoshi? 809 01:29:40,560 --> 01:29:42,720 Yoshi? -Wat is er gebeurd? 810 01:29:42,800 --> 01:29:45,880 We hebben een ambulance gebeld. -Wat is er gebeurd? 811 01:29:46,400 --> 01:29:47,440 Een ongeluk. 812 01:29:47,520 --> 01:29:49,200 Wat hebben jullie gedaan? 813 01:29:49,280 --> 01:29:51,280 Ik zweer het. -Yoshi? 814 01:29:58,360 --> 01:29:59,880 Nee. Wat doe je? -Yoshi. 815 01:30:01,560 --> 01:30:03,120 Raquel. -Gaat het? 816 01:30:04,120 --> 01:30:05,960 Anna. -Wat is er gebeurd? 817 01:30:07,640 --> 01:30:10,120 Yoshua stal een motor. We zagen hem… -Wat? 818 01:30:10,200 --> 01:30:11,240 Help. 819 01:30:11,320 --> 01:30:13,280 En jij dan? Hè? -Rustig. 820 01:30:13,360 --> 01:30:15,280 Bel een ambulance. Doe iets. 821 01:30:15,360 --> 01:30:16,840 Wat heb je hem aangedaan? 822 01:30:22,240 --> 01:30:24,200 Kom op. 823 01:30:36,040 --> 01:30:37,120 Kom op. 824 01:30:38,440 --> 01:30:40,400 Yoshi, blijf alsjeblieft bij ons. 825 01:31:03,600 --> 01:31:04,920 Ik kon hem niet… 826 01:32:01,640 --> 01:32:02,640 Kom hier. 827 01:32:12,960 --> 01:32:14,840 Yoshi's ouders staan daar. 828 01:32:22,280 --> 01:32:26,120 Ik vind het zo erg. Dit is vreselijk voor ons allemaal. 829 01:32:39,120 --> 01:32:41,080 Z'n beste vriend en toekomstig echtgenote. 830 01:32:44,560 --> 01:32:46,520 Hij was altijd zo bijzonder. 831 01:32:47,520 --> 01:32:50,400 En hij durfde dankzij jou zichzelf te zijn. 832 01:32:52,120 --> 01:32:53,280 Bedankt, Raquel. 833 01:32:53,800 --> 01:32:56,880 Bedankt dat je al die jaren voor hem hebt gezorgd. 834 01:32:58,600 --> 01:32:59,880 Ken je Raquel nog? 835 01:33:01,360 --> 01:33:02,680 U kunt nu naar binnen. 836 01:33:06,880 --> 01:33:08,320 Ik zie je binnen. 837 01:33:36,920 --> 01:33:39,480 Waarom is hij zo gekleed? 838 01:33:45,800 --> 01:33:47,320 Yoshi in het zwart? 839 01:33:50,080 --> 01:33:53,400 Yoshi haat zwarte pakken. 840 01:33:53,480 --> 01:33:55,680 Yoshi kan niet zo gekleed zijn. 841 01:33:55,760 --> 01:33:58,000 Yoshi haat zwart. 842 01:33:58,080 --> 01:33:59,480 Zie je hem? 843 01:33:59,560 --> 01:34:01,280 Wie heeft dit gedaan? -Rustig. 844 01:34:01,360 --> 01:34:04,080 Yoshi kan niet zo gekleed zijn. 845 01:34:04,160 --> 01:34:05,600 Yoshi… -Rustig maar. 846 01:34:05,680 --> 01:34:10,040 Dat is mijn vriend. Wie ben jij? -Kom even mee naar buiten. 847 01:34:12,440 --> 01:34:13,480 Dat wil ik niet. 848 01:34:14,960 --> 01:34:17,200 Ik wil 't niet. Heb je last van m'n gehuil? 849 01:34:18,120 --> 01:34:19,440 Nou? 850 01:34:21,280 --> 01:34:24,720 Natuurlijk wel. Je kunt niet tegen gevoelens, hè? 851 01:34:27,880 --> 01:34:30,160 Je schermt je af. -Hou op. 852 01:34:30,240 --> 01:34:33,680 Nee, dat doe je altijd. Jezelf afschermen. 853 01:34:35,040 --> 01:34:36,240 Wat moet ik doen? 854 01:34:39,240 --> 01:34:40,720 Hem redden. 855 01:34:42,440 --> 01:34:43,960 Hem redden, verdomme. 856 01:34:44,560 --> 01:34:45,720 Verdomme. 857 01:34:47,400 --> 01:34:51,960 Van alle mensen ter wereld is hij degene die je had moeten redden. 858 01:34:56,480 --> 01:34:57,520 Ik bedoel… 859 01:35:01,840 --> 01:35:03,240 Wat is er, Ares? 860 01:35:11,320 --> 01:35:12,160 Zeg het. 861 01:35:14,320 --> 01:35:15,560 Zeg iets. 862 01:35:16,160 --> 01:35:17,120 Zeg het maar. 863 01:35:17,200 --> 01:35:20,320 Als ik op school had opgelet, had ik 'm kunnen redden. 864 01:35:30,760 --> 01:35:32,120 Oké, nou… 865 01:35:37,040 --> 01:35:39,880 Dan is het mijn schuld dat Yoshi dood is. 866 01:35:39,960 --> 01:35:42,280 Jij liet hem achter voor Gregory. 867 01:36:00,040 --> 01:36:02,200 Namens mijn hele familie… 868 01:36:02,960 --> 01:36:05,520 …ontzettend bedankt voor jullie komst. 869 01:36:23,640 --> 01:36:26,440 Ik ben drie maanden en vier dagen ouder dan jij. 870 01:36:26,960 --> 01:36:31,240 Dus ik dacht altijd dat jij een toespraak zou houden op mijn begrafenis. 871 01:36:31,840 --> 01:36:35,320 Ik stelde me voor dat je bij m'n kist stond en dat was goed. 872 01:36:35,400 --> 01:36:40,600 Dat was goed omdat ik me geen seconde van mijn leven… 873 01:36:40,680 --> 01:36:42,560 …kon voorstellen zonder jou. 874 01:36:42,640 --> 01:36:45,080 En ik weet nog steeds niet hoe of waarom… 875 01:36:48,280 --> 01:36:50,320 …maar die seconde is veranderd in uren… 876 01:36:51,600 --> 01:36:55,840 …in dagen, en binnenkort in jaren. 877 01:36:57,800 --> 01:37:01,840 Je bent veel eerder weggegaan dan wij hadden gewild, Yoshi. 878 01:37:03,320 --> 01:37:05,840 Jij en ik hadden nog zo veel te doen. 879 01:37:09,520 --> 01:37:12,800 Konden we nog maar samen een film kijken. 880 01:37:12,880 --> 01:37:18,800 Konden we ons maar opsluiten om samen te studeren voor examens. 881 01:37:20,920 --> 01:37:24,400 Kon ik nog maar één seconde krijgen… 882 01:37:25,480 --> 01:37:27,320 …om te zeggen dat het me spijt. 883 01:37:33,200 --> 01:37:38,000 Je zei ooit dat vriendjes komen en gaan, maar vrienden voor altijd zijn. 884 01:37:38,080 --> 01:37:39,080 Ik geloofde je. 885 01:37:40,680 --> 01:37:42,880 Ik dacht dat je er altijd zou zijn. 886 01:37:43,400 --> 01:37:47,600 En ik bracht mijn tijd door met de verkeerde mensen. 887 01:37:51,200 --> 01:37:54,600 Ik richtte me op iets tijdelijks. Wat moet ik nu zonder iets… 888 01:38:00,240 --> 01:38:02,200 …wat voor altijd had moeten zijn? 889 01:38:02,720 --> 01:38:05,560 Want hoewel je altijd het tegendeel bewezen hebt… 890 01:38:06,080 --> 01:38:08,880 …gaan vrienden weg, net als jij. 891 01:38:18,440 --> 01:38:23,520 Ik zal leren liefhebben… -Ik word de vriend die je verdient. 892 01:38:23,600 --> 01:38:29,400 …zonder smoesjes en zonder voorwaarden. 893 01:38:30,800 --> 01:38:33,080 Je leerde ons van elkaar te houden. 894 01:38:33,880 --> 01:38:36,800 Je was de trouwste vriend. 895 01:38:36,880 --> 01:38:39,360 De sterkste en de beste. 896 01:38:39,960 --> 01:38:44,520 Misschien bedoelde je dat toen je zei dat we voor altijd samen zouden zijn. 897 01:38:49,480 --> 01:38:51,920 Ik zal je nooit meer vergeten. 898 01:41:02,680 --> 01:41:03,760 Ga je mee? 899 01:41:26,680 --> 01:41:29,240 Als alles goed gaat, twijfelt niemand. 900 01:41:30,720 --> 01:41:33,880 Maar als het niet goed gaat, ga je twijfelen. 901 01:41:35,880 --> 01:41:39,080 En ik heb dit jaar veel aan mezelf getwijfeld. 902 01:41:41,760 --> 01:41:44,880 Waarom ben ik eigenlijk naar Stockholm gegaan? 903 01:41:47,080 --> 01:41:50,000 Soms wil ik dat gewoon vergeten. 904 01:41:51,920 --> 01:41:53,120 Maar dat gaat niet. 905 01:41:56,920 --> 01:41:57,760 Niet meer. 906 01:42:01,680 --> 01:42:03,480 Want soms is er meer aan hand. 907 01:42:07,520 --> 01:42:08,720 Soms werkt het niet. 908 01:42:09,560 --> 01:42:11,360 HOI, RAQUEL. HOE GAAT HET? 909 01:42:11,440 --> 01:42:13,520 HET SPIJT ME 910 01:42:22,160 --> 01:42:24,240 Nu weet ik waarom ik hier ben. 911 01:42:24,320 --> 01:42:27,520 VERA: BEN JE IN STOCKHOLM? SMS ME TERUG, ALSJEBLIEFT. 912 01:42:28,200 --> 01:42:30,480 Die fouten maak ik niet nog eens. 913 01:42:32,160 --> 01:42:34,240 En ik laat het niet weer mislopen. 914 01:42:36,560 --> 01:42:37,680 Nooit meer. 915 01:42:49,280 --> 01:42:50,960 ANTW: A TRAVÉS DE MI VENTANA 916 01:42:51,040 --> 01:42:55,040 'Hoi, Raquel. We hebben je manuscript A través de mi ventana gelezen. 917 01:42:55,120 --> 01:42:58,920 Het is erg goed en het past binnen onze youngadult-collectie. 918 01:42:59,000 --> 01:43:01,040 Dus we willen je boek publiceren. 919 01:43:01,560 --> 01:43:06,680 Je agent, Yoshua García, heeft ons je contactgegevens gegeven.' 920 01:43:08,440 --> 01:43:10,400 'Hallo. Ik ben Yoshua García. 921 01:43:10,920 --> 01:43:13,520 Ik ben Raquel Mendoza's literair agent. 922 01:43:14,120 --> 01:43:19,400 Mijn cliënt heeft een boek geschreven, maar ze is bang om afgewezen te worden. 923 01:43:20,000 --> 01:43:24,000 Daarom stuur ik het. Jullie vinden het vast heel goed. 924 01:43:24,600 --> 01:43:27,200 Het boek is geweldig en zit in de bijlage. 925 01:43:27,280 --> 01:43:28,880 Ik hou van de hoofdpersoon. 926 01:43:29,400 --> 01:43:32,880 Jullie kunnen direct contact opnemen met Raquel. 927 01:43:32,960 --> 01:43:39,000 Als zij niet reageert, neem dan contact op met m'n assistente, Daniela Fernández. 928 01:43:39,520 --> 01:43:41,880 Dit zijn hun e-mailadressen. 929 01:43:43,080 --> 01:43:45,400 Met vriendelijke groet, Yoshi. -'Yoshi.' 930 01:43:48,920 --> 01:43:52,240 Er staat een jongen beneden die je wil spreken. 931 01:43:52,320 --> 01:43:54,920 Hij heet Gregory. 932 01:43:55,600 --> 01:43:58,560 Mag hij naar boven komen? -Wil je dat ik wegga? 933 01:44:00,640 --> 01:44:01,480 Nee. 934 01:44:02,160 --> 01:44:03,280 Liever niet. 935 01:44:03,360 --> 01:44:05,480 Ik bel hem nog wel. 936 01:44:45,280 --> 01:44:49,320 W0RD7 V3RV01GD… 937 01:44:49,400 --> 01:44:51,720 WORDT VERVOLGD… 938 01:45:45,840 --> 01:45:49,080 B1NNRNK0R7 73 Z13N 939 01:45:49,160 --> 01:45:51,560 BINNENKORT TE ZIEN 940 01:45:52,360 --> 01:45:55,160 A TRAVÉS DE… HET BEGON MET M'N WIFI-WACHTWOORD. 941 01:49:17,080 --> 01:49:22,080 Ondertiteld door: Miel Cuppen