1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:08,600 --> 00:01:12,680 СУМУЮ БЕЗ ТЕБЕ, ВІДЬМО. 4 00:01:16,840 --> 00:01:18,880 Я ТЕЖ СУМУЮ БЕЗ ТЕБЕ. 5 00:01:51,640 --> 00:01:53,560 -Поговоримо пізніше? -Вибач. В мене плани. 6 00:01:53,640 --> 00:01:54,920 ПЛАНИ? ЯКИЙ ТИ ЗАГАДКОВИЙ. 7 00:01:56,840 --> 00:01:59,520 СКОРО ДІЗНАЄШСЯ… 8 00:02:04,320 --> 00:02:06,520 -Ракель Мендоса? -Так. 9 00:02:06,600 --> 00:02:07,720 -Це вам. -Дякую. 10 00:02:07,800 --> 00:02:08,920 Прошу. Гарного дня. 11 00:02:16,400 --> 00:02:21,560 Життя втрачає блиск, якщо тебе немає поруч 12 00:02:24,560 --> 00:02:31,520 Скажи, що відчуваєш те, що відчуваю я 13 00:02:32,960 --> 00:02:37,000 Скажи, що кохаєш мене 14 00:02:39,760 --> 00:02:41,880 Коли кохання піднімає вітрила 15 00:02:57,600 --> 00:02:58,920 Ти мене чуєш? 16 00:03:00,480 --> 00:03:02,040 Хочеш вчитися разом? 17 00:03:07,480 --> 00:03:10,600 ЦЕ ВСЕ? 18 00:03:15,120 --> 00:03:17,040 Доведеться напружити уяву. 19 00:03:18,040 --> 00:03:19,000 Заплющ очі. 20 00:03:20,360 --> 00:03:21,360 Уяви, що я поруч, 21 00:03:22,640 --> 00:03:24,440 що заходжу до твоєї аудиторії. 22 00:03:26,640 --> 00:03:28,440 Але нас ніхто не бачить. 23 00:04:28,360 --> 00:04:29,520 Аресе? 24 00:04:29,600 --> 00:04:30,640 Ти мене чуєш? 25 00:04:33,040 --> 00:04:34,120 Аресе? 26 00:05:02,440 --> 00:05:07,880 КРІЗЬ МОЄ ВІКНО: РОЗДІЛЕНІ МОРЕМ 27 00:05:08,640 --> 00:05:11,960 Деякі критики вважають Сервантеса радикалом. 28 00:05:13,000 --> 00:05:16,200 І зовсім не дарма. 29 00:05:17,280 --> 00:05:20,280 Він критикує політиків. Він критикує… 30 00:05:20,360 --> 00:05:21,920 -ДОБРОГО РАНКУ. -Я НА ПАРІ. 31 00:05:22,000 --> 00:05:26,840 Він навіть створює жіночий персонаж, жінка каже, що «народилася вільною». 32 00:05:26,920 --> 00:05:28,960 МОЖЕ, ПІЗНІШЕ? 33 00:05:29,040 --> 00:05:31,080 Будучи письменником 16-го століття… 34 00:05:31,160 --> 00:05:32,400 В МЕНЕ ЗМІНА В КАФЕ! 35 00:05:32,480 --> 00:05:34,160 …він випередив свій час. 36 00:05:36,960 --> 00:05:38,240 Пані Мендоса. 37 00:05:38,880 --> 00:05:43,520 Якщо тільки ви не пишете Сервантесу, раджу прибрати телефон. 38 00:05:43,600 --> 00:05:46,240 Одну руку тримаємо перед собою, іншу кладемо сюди. 39 00:05:46,720 --> 00:05:47,560 І натискаємо. 40 00:05:48,040 --> 00:05:52,120 Скільки треба зробити натискань перед тим, як робити штучне дихання з рота до рота? 41 00:05:52,680 --> 00:05:53,640 Аресе? 42 00:05:55,800 --> 00:05:57,440 Можете відповісти? 43 00:05:58,160 --> 00:06:00,480 Легко плисти за течією, коли все добре. 44 00:06:02,520 --> 00:06:04,400 Та коли все йде не так, 45 00:06:05,720 --> 00:06:08,280 ти починаєш все ставити під сумнів. 46 00:06:11,760 --> 00:06:12,600 Чому я тут? 47 00:06:12,680 --> 00:06:13,520 ЯК СЕСІЯ? 48 00:06:13,600 --> 00:06:14,720 Чи я той, ким хочу бути? 49 00:06:15,960 --> 00:06:17,080 Чи я того вартий? 50 00:06:17,160 --> 00:06:18,400 НЕЗАДОВІЛЬНО 51 00:06:21,200 --> 00:06:22,920 Чия була ідея вивчати медицину? 52 00:06:28,160 --> 00:06:31,440 Моя? Чи ідея того Ареса, яким я прагнув стати? 53 00:06:48,600 --> 00:06:50,800 НИЗЬКИЙ ЗАРЯД БАТАРЕЇ 1% 54 00:06:53,360 --> 00:06:54,200 Гей, Аресе! 55 00:07:18,320 --> 00:07:20,160 АР3С ПРОПУЩЕНИЙ ВИКЛИК 56 00:07:37,160 --> 00:07:41,080 І я думаю лише про відстань між нами. 57 00:07:50,400 --> 00:07:53,000 Про 2000 кілометрів між мною і Барселоною. 58 00:07:53,080 --> 00:07:54,800 ВІДЬМА МОЖЕШ ГОВОРИТИ? 59 00:07:54,880 --> 00:07:55,720 Між нами. 60 00:08:00,440 --> 00:08:02,040 Я постійно питаю себе, 61 00:08:03,280 --> 00:08:06,840 чи варто продовжувати навчання, або ж я роблю це на автоматі. 62 00:08:07,960 --> 00:08:08,840 Я не знаю. 63 00:08:11,480 --> 00:08:15,640 Я не знаю, що я тут роблю, навіщо приїхав і чи можу продовжувати. 64 00:08:16,560 --> 00:08:18,520 Але я маю тебе побачити. 65 00:08:18,600 --> 00:08:23,640 СУМУЮ БЕЗ ТЕБЕ. 66 00:08:36,240 --> 00:08:41,320 «Література — це завжди експедиція у пошуках правди». Та правда виснажує. 67 00:08:41,400 --> 00:08:42,960 АР3С ЯКІ ПЛАНИ НА САН-ХУАН? 68 00:08:44,120 --> 00:08:46,360 Тому ви всі заслуговуєте на канікули. 69 00:08:47,560 --> 00:08:52,120 Гей! Але зробіть мені послугу. Не забудьте влітку весь матеріал. 70 00:08:52,200 --> 00:08:55,080 Ракель Мендоса, можна тебе на хвилинку? 71 00:08:55,160 --> 00:08:56,040 Звісно. 72 00:08:58,520 --> 00:09:02,640 Шкода, що ти весь рік дивилася в телефон. 73 00:09:04,040 --> 00:09:04,880 Вибачте. 74 00:09:04,960 --> 00:09:11,960 Я б хотіла, аби мої найкращі учні ставали найкращими письменниками. 75 00:09:13,040 --> 00:09:14,440 Але, боюся, це не так. 76 00:09:20,920 --> 00:09:23,360 Твій рукопис «Крізь моє вікно» 77 00:09:25,160 --> 00:09:26,000 дуже вдалий. 78 00:09:26,600 --> 00:09:28,240 Він мене дратує, але він вдалий. 79 00:09:33,280 --> 00:09:36,520 Тримай. Це електронна адреса моєї знайомої видавниці. 80 00:09:36,600 --> 00:09:39,760 Надішли їй свій текст, коли прийдеш додому, гаразд? 81 00:09:41,920 --> 00:09:46,000 А коли зустрінешся з нею, вимкни телефон. 82 00:09:57,280 --> 00:09:58,760 Тобі ніхто не вірить. 83 00:09:58,840 --> 00:10:01,440 Я це зрозуміла, коли мене виставили за двері. 84 00:10:01,520 --> 00:10:02,840 Ти не повіриш. 85 00:10:03,360 --> 00:10:06,360 Ти сказала Аресу, що хочеш відкритих стосунків? 86 00:10:06,440 --> 00:10:07,480 Я так і знала. 87 00:10:07,560 --> 00:10:12,680 Якщо я спалю свій конспект про Данте на Сан-Хуан, до якого кола пекла потраплю? 88 00:10:13,480 --> 00:10:16,240 Ти мені скажи. Ти ж найкращий студент в класі. 89 00:10:16,320 --> 00:10:17,640 Але не найкращий письменник. 90 00:10:18,320 --> 00:10:20,960 -Які плани на Сан-Хуан? -Буду вдома. 91 00:10:21,440 --> 00:10:23,720 Овва. Останнє коло пекла. 92 00:10:25,320 --> 00:10:29,320 Я пообіцяла мамі, що буду з нею, тож я залишуся з нею. 93 00:10:30,080 --> 00:10:30,920 Авжеж. 94 00:10:32,360 --> 00:10:36,240 Скажеш, якщо передумаєш чи придумаєш іншу відмовку. 95 00:10:38,400 --> 00:10:39,800 Побачимося в пеклі! 96 00:10:41,920 --> 00:10:45,280 То ти розповіси, що між вами таке? 97 00:10:45,880 --> 00:10:47,560 Нема чого розповідати, Дані. 98 00:10:48,040 --> 00:10:50,680 Це було як бібліотекарське порно, Ракель. 99 00:10:50,760 --> 00:10:52,880 -Ви фліртували. -Ні. 100 00:10:53,840 --> 00:10:55,320 Ти почервоніла. 101 00:10:55,400 --> 00:10:58,720 Даніело, це просто мій одногрупник. Ось і все. 102 00:10:58,800 --> 00:11:01,920 Він запросив тебе на Сан-Хуан, а не зробив пропозицію. 103 00:11:02,000 --> 00:11:03,120 Але я не хочу йти. 104 00:11:03,200 --> 00:11:06,800 Ти чи стара Ракель, яка божеволіла від свого сусіда-мажора? 105 00:11:06,880 --> 00:11:09,360 -Даніело… -І що ти тільки знайшла в Аресі? 106 00:11:09,840 --> 00:11:12,960 -Хтозна, що він зараз робить. -Я не хочу йти. 107 00:11:13,040 --> 00:11:14,760 Ця Ракель. Я. 108 00:11:14,840 --> 00:11:15,960 Як скажеш. 109 00:11:16,680 --> 00:11:19,360 Але одразу знайти кохання всього життя 110 00:11:19,440 --> 00:11:21,080 і бути лише з цією людиною… 111 00:11:21,160 --> 00:11:23,360 Вибач, але це так собі варіант. 112 00:11:24,800 --> 00:11:27,360 Ти вже кілька місяців витріщаєшся в телефон. 113 00:11:27,440 --> 00:11:29,800 Одне свято Сан-Хуан нікому не зашкодить. 114 00:11:49,680 --> 00:11:52,800 Що ж, Ґреґорі, гарних канікул. Бережи себе. 115 00:12:05,760 --> 00:12:07,000 Привітатися не хочеш? 116 00:13:04,960 --> 00:13:06,320 Йошуа! 117 00:13:06,400 --> 00:13:10,360 Поспішай! Це терміново. Присягаюся. Я вже півгодини тебе шукаю. 118 00:13:11,320 --> 00:13:13,000 -Де твій телефон? -Що таке? 119 00:13:13,080 --> 00:13:14,080 Вгадай, хто тут. 120 00:13:14,160 --> 00:13:15,800 Не знаю. «Спайс Герлз»? 121 00:13:15,880 --> 00:13:17,040 Арес Ідальґо. 122 00:13:18,040 --> 00:13:19,000 Що нам робити? 123 00:13:25,120 --> 00:13:26,320 Те, що й завжди. 124 00:13:27,680 --> 00:13:28,840 -Бути поруч. -Де? 125 00:13:28,920 --> 00:13:31,200 Де завгодно, Даніело. Поруч із Ракель. 126 00:13:35,600 --> 00:13:37,600 Де саме? У мене є люди. 127 00:13:37,680 --> 00:13:38,720 -Ходімо. -Ні. 128 00:13:38,800 --> 00:13:40,360 -Застрибуй вже. -Гаразд. 129 00:13:40,440 --> 00:13:42,680 -Ти ж казала, що це терміново? -Гаразд. 130 00:13:43,240 --> 00:13:45,800 Якщо я зламаю ніготь, ти сплатиш за манікюр. 131 00:13:46,560 --> 00:13:48,400 Кермо впирається мені у вульву. 132 00:13:48,480 --> 00:13:50,360 Це добре чи погано? 133 00:13:50,960 --> 00:13:52,800 Зможу сказати за сотню метрів. 134 00:13:59,240 --> 00:14:00,600 Куди ми їдемо? 135 00:14:00,680 --> 00:14:01,840 У відпустку. 136 00:14:02,400 --> 00:14:03,640 Я працюю в понеділок. 137 00:14:03,720 --> 00:14:05,920 А в мене літнє заняття в Стокгольмі. 138 00:14:06,000 --> 00:14:07,240 То нащо ми їдемо? 139 00:14:08,720 --> 00:14:11,360 Я хотів тебе побачити. Навіть якщо ненадовго. 140 00:14:13,120 --> 00:14:15,200 Я взяв трохи одягу з твого будинку. 141 00:14:15,280 --> 00:14:16,520 Моя мама була вдома? 142 00:14:17,600 --> 00:14:19,720 -Ні. -Як ти туди потрапив? 143 00:14:21,960 --> 00:14:23,880 Я добре знаюся на вікнах. 144 00:14:58,120 --> 00:15:01,480 Можеш залишити речі тут. Я відчиню все на першому поверсі. 145 00:15:03,080 --> 00:15:03,960 Добре. 146 00:15:31,360 --> 00:15:34,040 Хто ця дівчинка? 147 00:15:34,120 --> 00:15:35,040 Клаудія. 148 00:15:35,120 --> 00:15:37,400 Її мама працювала на нас. Ми постійно проводили час разом. 149 00:15:37,480 --> 00:15:38,680 Вона руда? 150 00:15:40,440 --> 00:15:41,280 Ти йдеш? 151 00:15:57,280 --> 00:15:58,520 Село неподалік. 152 00:15:59,160 --> 00:16:01,960 В неділю буде Сан-Хуан. Можемо піти, якщо хочеш. 153 00:16:02,040 --> 00:16:03,600 Ти привіз мене сюди, щоб вразити? 154 00:16:04,920 --> 00:16:07,080 Ні. Не для цього. 155 00:16:20,400 --> 00:16:22,080 У тебе є пароль від вай-фаю? 156 00:16:26,560 --> 00:16:28,080 Може, краще…? 157 00:16:29,800 --> 00:16:31,400 Мені треба надіслати листа. 158 00:16:36,560 --> 00:16:37,440 Гаразд. 159 00:16:38,080 --> 00:16:40,880 -Гаразд? -Гаразд. 160 00:16:46,080 --> 00:16:47,040 Агов? 161 00:16:49,120 --> 00:16:51,080 -Перевірю, чи там хтось є. -Добре. 162 00:17:01,480 --> 00:17:02,480 Агов? 163 00:17:14,160 --> 00:17:15,000 Привіт. 164 00:17:16,920 --> 00:17:18,440 -Що… -Що ти тут робиш? 165 00:17:19,200 --> 00:17:20,120 А ти? 166 00:17:25,320 --> 00:17:26,280 -Привіт! -Привіт! 167 00:17:26,360 --> 00:17:27,840 Нас запросив мій хлопець. 168 00:20:03,320 --> 00:20:04,240 Ось так? 169 00:20:06,600 --> 00:20:07,440 Стривай. 170 00:20:09,600 --> 00:20:10,480 Так краще? 171 00:20:15,800 --> 00:20:16,800 Ти як, нормально? 172 00:20:17,880 --> 00:20:20,080 Так. А ти? 173 00:20:20,920 --> 00:20:21,880 Так. 174 00:20:23,160 --> 00:20:25,200 Трохи втомилася. 175 00:20:26,720 --> 00:20:28,000 Так. Я теж. 176 00:20:36,720 --> 00:20:39,240 Гадаю, це нормально. Ми давно не бачилися. 177 00:20:40,760 --> 00:20:41,600 Так. 178 00:20:42,960 --> 00:20:43,800 Так. 179 00:20:58,160 --> 00:20:59,360 Що таке? 180 00:20:59,440 --> 00:21:01,320 -На смак як я. -Так? 181 00:21:01,400 --> 00:21:02,680 -Так. -Спробуємо. 182 00:21:16,680 --> 00:21:17,840 Я скучив за тобою. 183 00:21:20,360 --> 00:21:21,200 Дуже. 184 00:21:30,120 --> 00:21:32,800 Якщо за останні кілька місяців ми віддалилися, 185 00:21:32,880 --> 00:21:35,800 давай шукати, допоки не знайдемо одне одного знов. 186 00:21:36,280 --> 00:21:37,120 Добре? 187 00:21:38,120 --> 00:21:38,960 Добре. 188 00:21:41,200 --> 00:21:44,440 -Мені важко так продовжувати. -Як? 189 00:21:44,520 --> 00:21:47,240 Ти приховуєш наші стосунки, Артемісе. 190 00:21:49,000 --> 00:21:51,160 -Це безглуздо. -Я нічого не приховую. 191 00:21:53,000 --> 00:21:53,960 Артемісе. 192 00:21:56,800 --> 00:21:57,640 Артемісе. 193 00:22:01,800 --> 00:22:02,840 Артемісе. 194 00:22:10,240 --> 00:22:11,960 В кімнаті твого брата безлад. 195 00:22:12,040 --> 00:22:13,520 Не знаєш, де він? 196 00:22:13,600 --> 00:22:14,680 Ні. Гадки не маю. 197 00:22:15,440 --> 00:22:16,600 Чим можу допомогти? 198 00:22:17,200 --> 00:22:18,760 Я хотів взяти презерватив. 199 00:22:26,000 --> 00:22:27,200 Одного достатньо? 200 00:22:28,080 --> 00:22:30,360 Краще, візьми два. Або три. 201 00:22:44,600 --> 00:22:48,040 Гадаєш, твої брати дурні? Вони точно про нас знають. 202 00:22:48,120 --> 00:22:51,440 -То й добре. -Приховувати наші стосунки — смішно. 203 00:22:52,000 --> 00:22:56,360 -Ти знаєш моїх батьків. Як нас виховали. -Чудово знаю. Я з вами жила. 204 00:22:56,440 --> 00:22:57,440 Може… 205 00:22:58,960 --> 00:23:00,440 проблема саме в цьому. 206 00:23:02,800 --> 00:23:05,520 Я працюю на твою сім'ю, ходжу на нічні заняття, 207 00:23:05,600 --> 00:23:07,880 допомагаю мамі і знаходжу на тебе час. 208 00:23:08,360 --> 00:23:10,480 Але якщо для тебе я просто персонал, 209 00:23:11,000 --> 00:23:13,760 то мені не варто виснажуватися цілодобово. 210 00:23:14,280 --> 00:23:17,040 Стривай. 211 00:23:19,440 --> 00:23:20,400 Що мені зробити? 212 00:23:20,880 --> 00:23:23,800 Годі поводитися, як Ідальґо, почни поводитися, як хлопець. 213 00:23:24,520 --> 00:23:28,320 Якщо для тебе це все серйозно, то доведи це. 214 00:23:31,040 --> 00:23:32,360 Для мене це серйозно. 215 00:23:33,120 --> 00:23:33,960 Справді? 216 00:23:35,760 --> 00:23:37,840 -Ти впевнений? -Так. 217 00:23:39,480 --> 00:23:40,800 Я тобі доведу, гаразд? 218 00:23:56,960 --> 00:23:58,000 Як навчання? 219 00:23:58,080 --> 00:24:00,320 -Так до занять і не дійшов. -Піца тут! 220 00:24:00,400 --> 00:24:01,960 -Навчився плавати? -Піца! 221 00:24:03,120 --> 00:24:04,720 Піца з пепероні моя, Аполо. 222 00:24:04,800 --> 00:24:07,120 -Навіть не думай. -Ти мало не вбив мене. 223 00:24:07,200 --> 00:24:08,160 Ні. 224 00:24:08,240 --> 00:24:11,480 Маленький страх для Ідальґо, але величезний стрибок для людства. 225 00:24:12,560 --> 00:24:13,400 Так. 226 00:24:14,160 --> 00:24:16,400 Круто їсти піцу біля моря, чи не так? 227 00:24:16,480 --> 00:24:18,200 -Радий, що ти завітав. -Яка? 228 00:24:18,280 --> 00:24:20,240 -Овочева. -Овочева? 229 00:24:20,320 --> 00:24:22,120 Хтось мав за тобою пильнувати. 230 00:24:23,200 --> 00:24:24,920 Артеміс має вам дещо сказати. 231 00:24:33,680 --> 00:24:35,560 Викличте поліцію! 232 00:24:36,640 --> 00:24:39,160 В моєму будинку оселилися безхатьки. 233 00:24:40,120 --> 00:24:44,360 -Хіба ви не мали летіти вранці? -Наш готель у Греції затопило. 234 00:24:44,440 --> 00:24:47,400 Ми побачили, що ви тут на сторінці Аполо. 235 00:24:47,480 --> 00:24:50,520 Молодці, що взяли з собою когось з персоналу. 236 00:24:50,600 --> 00:24:53,960 Клаудіє, принеси два келихи кави, відсвяткуємо зустріч. 237 00:24:54,040 --> 00:24:55,920 -Привіт, синку. -Ти теж будеш? 238 00:24:57,040 --> 00:24:58,880 -Так, будь ласка. -А ти, Аресе? 239 00:25:00,080 --> 00:25:03,040 Клаудіє, краще принеси кави всім. 240 00:25:04,840 --> 00:25:06,600 -Хочеш води? -Так, будь ласка. 241 00:25:07,120 --> 00:25:08,400 А ти хто? 242 00:25:09,840 --> 00:25:10,840 Завидний холостяк. 243 00:25:33,840 --> 00:25:38,400 РУКОПИС КМВ 244 00:25:38,480 --> 00:25:42,040 НАДІСЛАТИ ЦЕЙ ЛИСТ 245 00:25:48,640 --> 00:25:51,920 НА ТВОЄМУ МІСЦІ, Я Б ЙОГО ВІДПРАВИВ. ВІН ЧУДОВИЙ. 246 00:25:59,160 --> 00:26:05,760 ТИ ЙОГО ЧИТАВ? 247 00:26:11,240 --> 00:26:15,040 ЗВИЧАЙНО. В ДЕНЬ, КОЛИ ТИ ЙОГО ВІДПРАВИЛА. Я ТВІЙ АГЕНТ. 248 00:26:17,880 --> 00:26:22,400 ОН ВОНО ЯК! Я Й ГАДКИ НЕ МАЛА. 249 00:26:26,720 --> 00:26:28,440 ТАК. РАДЖУ НАДІСЛАТИ ТЕКСТ. 250 00:26:28,520 --> 00:26:31,600 Я СИДІТИМУ В ПЕРШОМУ РЯДКУ НА ПРЕЗЕНТАЦІЇ ТВОЄЇ КНИГИ 251 00:26:34,840 --> 00:26:41,040 ДЯКУЮ, ЩО ПРОЧИТАВ. НАВІТЬ АРЕС ЩЕ ЙОГО НЕ ЧИТАВ. 252 00:26:55,000 --> 00:26:56,520 Хлопці приходять і йдуть. 253 00:26:57,480 --> 00:26:59,080 А друзі лишаються назавжди. 254 00:27:30,040 --> 00:27:30,880 Хочеш? 255 00:27:32,880 --> 00:27:34,120 Нам що, п'ять? 256 00:27:35,640 --> 00:27:36,480 Хочеш? 257 00:27:39,480 --> 00:27:40,760 Це допоможе заснути? 258 00:27:42,000 --> 00:27:43,360 Це допоможе думати. 259 00:28:00,400 --> 00:28:01,840 Я вже забув цей смак. 260 00:28:11,080 --> 00:28:12,480 Як справи в Стокгольмі? 261 00:28:21,200 --> 00:28:22,040 Не знаю. 262 00:28:24,040 --> 00:28:24,880 Не знаю. 263 00:28:33,760 --> 00:28:37,240 Для тебе завжди є місце в «Альфа 3». Ти ж це знаєш, так? 264 00:28:42,640 --> 00:28:44,120 Не забувай цього, гаразд? 265 00:29:50,120 --> 00:29:50,960 Чи є хтось? 266 00:29:53,000 --> 00:29:54,040 Анно. 267 00:29:57,000 --> 00:29:58,080 Агов? 268 00:29:58,160 --> 00:30:02,160 -Ми ще не відкриті. -Мені треба кілька пляшок води. 269 00:30:02,240 --> 00:30:03,960 Знайшла кращу відмовку? 270 00:30:06,480 --> 00:30:10,120 Ти обіцяла мамі провести з нею ці вихідні, пам'ятаєш? 271 00:30:10,880 --> 00:30:11,720 Так. 272 00:30:12,680 --> 00:30:13,680 Залишишся з нею? 273 00:30:15,400 --> 00:30:16,240 На вихідні. 274 00:30:18,000 --> 00:30:18,840 Так. 275 00:30:22,000 --> 00:30:24,280 Це ресторан моїх батьків. 276 00:30:24,360 --> 00:30:28,240 Я зазвичай працюю, але дзвони. Проведемо час з мамою чи без неї. 277 00:30:31,400 --> 00:30:32,640 Тут все як було. 278 00:30:34,160 --> 00:30:35,200 Арес. 279 00:30:35,680 --> 00:30:36,680 Ґреґорі. 280 00:30:37,400 --> 00:30:39,120 -Давно не бачилися. -Два роки. 281 00:30:39,200 --> 00:30:40,760 Минулого літа ти не заходив. 282 00:30:40,840 --> 00:30:42,040 Я був за кордоном. 283 00:30:44,880 --> 00:30:48,160 Майбутній лауреат Нобелівської премії з літератури Ракель Мендоса. 284 00:30:48,240 --> 00:30:49,360 Ми однокурсники. 285 00:30:52,040 --> 00:30:53,400 Радий знайомству. Арес. 286 00:30:54,560 --> 00:30:57,200 Попроси автограф, поки вона не стала відомою. 287 00:30:57,840 --> 00:30:58,880 Чому? 288 00:30:58,960 --> 00:31:03,600 Вона найкраща в класі, саме завдяки їй мені подобається програма навчання. 289 00:31:04,400 --> 00:31:06,920 -Ти сам отримуєш найвищі бали. -Щоб тебе вразити. 290 00:31:07,000 --> 00:31:08,440 Хоча це не працює. 291 00:31:09,160 --> 00:31:11,960 Її мама завжди заважає. Я вже півроку намагаюся. 292 00:31:12,720 --> 00:31:13,600 Твоя мама? Чому? 293 00:31:14,600 --> 00:31:15,920 Я краще піду. 294 00:31:17,040 --> 00:31:18,320 Вона майже твоя. 295 00:31:19,760 --> 00:31:23,680 Ми знаємо, що відбувається, коли хтось фліртує, але з'являєшся ти. 296 00:31:26,720 --> 00:31:27,960 Обіцяю не втручатися. 297 00:31:34,720 --> 00:31:35,840 Ти забула воду. 298 00:31:38,040 --> 00:31:39,360 Це було не смішно. 299 00:32:48,360 --> 00:32:49,400 Хочеш поплавати? 300 00:32:51,320 --> 00:32:52,520 -Віскі? -Авжеж. 301 00:32:55,280 --> 00:32:56,400 Гей, Софіє. 302 00:32:56,480 --> 00:32:59,160 Поїмо тут чи підемо до ресторану? 303 00:32:59,760 --> 00:33:01,440 Вирішуй ти. Я… 304 00:33:13,200 --> 00:33:14,040 Пливи за мною. 305 00:33:17,440 --> 00:33:18,520 Зачекай! 306 00:33:57,480 --> 00:33:58,840 Не дивися так, відьмо. 307 00:34:07,440 --> 00:34:09,280 Я думала над нашою розмовою. 308 00:34:12,240 --> 00:34:14,240 Про те, що будемо шукати, поки не знайдемо одне одного. 309 00:34:17,680 --> 00:34:18,960 І що надумала? 310 00:34:19,600 --> 00:34:20,800 Я подумала… 311 00:34:22,120 --> 00:34:24,840 що ти можеш почати шукати ось тут. 312 00:35:50,560 --> 00:35:52,120 Аресе! 313 00:35:54,680 --> 00:35:55,960 Гей! 314 00:35:57,800 --> 00:35:59,080 Аресе! 315 00:35:59,600 --> 00:36:00,640 Гей! 316 00:36:01,400 --> 00:36:02,280 Сюди! 317 00:36:10,800 --> 00:36:11,720 Дякую. 318 00:36:16,960 --> 00:36:19,240 Боже мій! 319 00:36:19,320 --> 00:36:20,680 -Як ти? -Добре. 320 00:36:20,760 --> 00:36:22,920 -А ти? -Боже. Я так рада тебе бачити! 321 00:36:23,000 --> 00:36:24,680 -Як ти? -Як справи? 322 00:36:24,760 --> 00:36:25,880 Добре. Усе гаразд. 323 00:36:27,040 --> 00:36:29,080 Ти, мабуть, Ракель. 324 00:36:29,160 --> 00:36:30,480 Рада знайомству. 325 00:36:30,560 --> 00:36:34,080 Вера. Дуже приємно. Арес тільки про тебе і говорив. 326 00:36:35,040 --> 00:36:36,880 Це моя мама, Каміла. 327 00:36:36,960 --> 00:36:39,440 -Пам'ятаєш, я про нього розповідала? -Так! 328 00:36:39,520 --> 00:36:41,360 Я давно хотіла познайомитися. 329 00:36:41,440 --> 00:36:44,240 Я багато чула про «Альфа 3». І тільки хороше. 330 00:36:44,320 --> 00:36:46,840 Нею керують батько з братом. Це їхня заслуга. 331 00:36:46,920 --> 00:36:48,560 Такий ж непокірний, як і Вера. 332 00:36:48,640 --> 00:36:50,400 Ви були б чудовою парою. 333 00:36:50,480 --> 00:36:51,880 Мамо! Не слухайте її. 334 00:36:51,960 --> 00:36:55,240 Останнім часом вона каже, що хоче. Забула про манери. 335 00:36:55,320 --> 00:36:58,800 Можливо, в мене погані манери, але в мене є очі. 336 00:36:58,880 --> 00:37:00,160 Боже мій. 337 00:37:02,200 --> 00:37:03,520 Продовжуйте. Вибачте. 338 00:37:05,600 --> 00:37:06,640 Алло? 339 00:37:06,720 --> 00:37:08,280 Так, звісно. 340 00:37:10,520 --> 00:37:14,360 Ні. Більше. Ну ж бо. Я у відпустці. 341 00:37:15,160 --> 00:37:16,760 Тобі може стати зле, Хуане. 342 00:37:17,880 --> 00:37:19,000 Що ти тут робиш? 343 00:37:19,560 --> 00:37:20,440 На моїй яхті? 344 00:37:21,160 --> 00:37:25,520 Моя мама щоліта відправляється в тур Середземномор'ям. 345 00:37:25,600 --> 00:37:28,680 Не знаю, чи я казала. Але ти сказав, що теж приїдеш. 346 00:37:28,760 --> 00:37:30,440 Тому я вирішила приєднатися. 347 00:37:31,760 --> 00:37:36,320 За нею треба наглядати. Минулого разу у Венеції вона ледь не впала за борт. 348 00:37:36,400 --> 00:37:38,040 Ви б це бачили. 349 00:37:41,120 --> 00:37:42,920 Моя мама теж була у Венеції. 350 00:37:43,560 --> 00:37:45,560 Забагато туристів, так? 351 00:37:45,640 --> 00:37:48,000 -Веро… -Що? Мені там дуже подобається. 352 00:37:48,080 --> 00:37:49,640 Я жартую. Обожнюю Венецію. 353 00:37:49,720 --> 00:37:53,440 Справді. Туризм і все таке. У твоєї мами чудовий смак. Справді. 354 00:37:53,920 --> 00:37:56,600 Якщо ти її донька, то вона, певно, дуже гарна. 355 00:37:57,680 --> 00:37:58,520 Дякую. 356 00:37:58,600 --> 00:38:00,040 Аресу дуже пощастило. 357 00:38:01,000 --> 00:38:04,120 Може, залишитеся на вечерю? Домінік — чудовий кухар. 358 00:38:06,200 --> 00:38:07,120 Тож що скажете? 359 00:38:11,400 --> 00:38:12,240 Залишитеся? 360 00:38:15,000 --> 00:38:15,960 Звісно. 361 00:38:26,080 --> 00:38:29,040 -Вивчаєш мистецтво? Мені подобається. -Так. 362 00:38:29,120 --> 00:38:30,200 А ти де вчишся? 363 00:38:30,280 --> 00:38:32,760 Батьки думають, що я вчуся на юриста. 364 00:38:32,840 --> 00:38:34,240 А насправді? 365 00:38:34,840 --> 00:38:35,840 Думаю, що робити. 366 00:38:35,920 --> 00:38:38,000 -Мені подобається. -Тобі все подобається? 367 00:38:38,080 --> 00:38:41,160 Ракель ще не розповіла про себе. 368 00:38:41,240 --> 00:38:43,400 Я вивчаю літературу. 369 00:38:43,480 --> 00:38:45,400 Гуманіст. 370 00:38:46,240 --> 00:38:48,440 Дай вгадаю. Тобі теж це подобається. 371 00:38:49,120 --> 00:38:52,560 То як воно — співіснувати з таким науковим розумом? 372 00:38:53,040 --> 00:38:56,360 Але ж саме Ракель переконала його вивчати медицину. 373 00:38:56,440 --> 00:39:00,120 -Справді? -Бо це йому подобається. 374 00:39:00,200 --> 00:39:03,840 Як мило. Така уважна. Це багато що про тебе говорить. 375 00:39:03,920 --> 00:39:05,840 -А що б зробила ти? -З Аресом? 376 00:39:08,680 --> 00:39:11,840 Я б його прив'язала і тримала би біля себе. 377 00:39:11,920 --> 00:39:13,000 Звісно. 378 00:39:13,080 --> 00:39:16,080 Я жартую. Але Стокгольм — це чудовий вибір. 379 00:39:16,160 --> 00:39:18,720 Вечірки такі ж насичені, як і навчання. 380 00:39:18,800 --> 00:39:20,520 Логічно. Звісно. 381 00:39:20,600 --> 00:39:22,720 Вера частіше ходить на вечірки. 382 00:39:23,920 --> 00:39:26,440 Чия ідея була танцювати голим на снігу? 383 00:39:26,520 --> 00:39:29,160 -Що? -Я був дуже п'яний, тож… 384 00:39:29,240 --> 00:39:33,360 Чи коли після вечірки ми пішли на урок з фармакології, на якому вибухнув бромід. 385 00:39:33,440 --> 00:39:36,560 -Ви бачили одне одного голими? -Бромід теж вибухнув не через мене. 386 00:39:36,640 --> 00:39:38,480 Добре. Гаразд. 387 00:39:39,080 --> 00:39:41,280 Але знаєш, як воно є насправді? 388 00:39:41,360 --> 00:39:44,400 Ти схожий на хорошого хлопця. Усі так кажуть. 389 00:39:44,480 --> 00:39:45,760 Але це зовсім не так. 390 00:39:47,640 --> 00:39:49,480 Справді? Тож розкажи. 391 00:39:50,680 --> 00:39:54,120 Ні, насправді він дуже хороший. Навіть, нудний. 392 00:39:54,200 --> 00:39:57,120 -Тобі пощастило, Ракель. -Вона публікує свій перший роман. 393 00:39:57,200 --> 00:39:58,560 -Так. -Так. 394 00:39:58,640 --> 00:40:01,400 Вона працювала над ним протягом усього року. 395 00:40:01,880 --> 00:40:03,080 Ти нічого не казала. 396 00:40:04,520 --> 00:40:05,480 Просто… 397 00:40:05,560 --> 00:40:08,520 Видавниця вже чекає на рукопис. 398 00:40:08,600 --> 00:40:10,240 Це чудові новини! Вітаю. 399 00:40:10,320 --> 00:40:13,040 Це варто прочитати. Він має назву «Крізь моє вікно». 400 00:40:13,120 --> 00:40:14,320 Про що він? 401 00:40:14,400 --> 00:40:17,040 -Це історія Ракель і твого… -Йоші, припини. 402 00:40:21,320 --> 00:40:22,160 Вибачте. 403 00:40:27,840 --> 00:40:31,440 -Роман просто чудовий. -Коли ви збираєтеся його надіслати? 404 00:40:35,040 --> 00:40:35,880 Гей. 405 00:40:38,800 --> 00:40:40,040 Гарно, так? 406 00:40:41,960 --> 00:40:43,720 -Вибач. -Чому? 407 00:40:43,800 --> 00:40:45,520 Я захопила усю розмову. 408 00:40:45,600 --> 00:40:49,080 Ти збираєшся публікувати роман, а ми теревенимо про вечірки. 409 00:40:49,920 --> 00:40:51,320 Я нічого не публікуватиму. 410 00:40:52,760 --> 00:40:54,960 Я навіть ще не говорила з видавницею. 411 00:40:57,640 --> 00:40:58,680 Для кого ти пишеш? 412 00:40:59,400 --> 00:41:01,840 Кажуть, автор завжди пише для когось, так? 413 00:41:02,320 --> 00:41:03,640 Для кого пишеш ти? 414 00:41:06,640 --> 00:41:07,520 Для тата. 415 00:41:08,520 --> 00:41:09,760 Він був письменником. 416 00:41:11,360 --> 00:41:12,280 Був? 417 00:41:13,320 --> 00:41:15,040 Він помер, коли я була маленькою. 418 00:41:19,880 --> 00:41:22,440 Мій батько покинув нас з мамою. 419 00:41:23,120 --> 00:41:25,960 Потім вона зустріла Карлоса, і все стало краще. 420 00:41:26,040 --> 00:41:28,480 Але мене виховала саме вона. 421 00:41:32,640 --> 00:41:36,120 Слухай, я знаю, що ми щойно познайомилися, 422 00:41:36,760 --> 00:41:39,800 але повір, я розумію, як ти почуваєшся через роман. 423 00:41:40,720 --> 00:41:43,240 Я майже рік вчуся в медичному 424 00:41:43,320 --> 00:41:46,560 і досі не знаю, чи роблю це, бо мені це подобається, 425 00:41:47,480 --> 00:41:49,680 чи тому що це б сподобалося батькові. 426 00:41:51,000 --> 00:41:54,200 Ми наче приділяємо більше уваги тим, кого з нами немає. 427 00:41:58,640 --> 00:41:59,960 Не поспішай, гаразд? 428 00:42:00,040 --> 00:42:03,440 З цим листом. Все буде гаразд. 429 00:42:12,880 --> 00:42:14,280 Даніело, це мій напій! 430 00:42:14,360 --> 00:42:15,840 -Що? -Це мій напій! 431 00:42:15,920 --> 00:42:17,600 Уже ні. Вибач, дорогенький. 432 00:42:54,640 --> 00:42:56,440 Привіт. 433 00:42:57,120 --> 00:42:58,960 -Як справи? -Ідіть. Геть звідси. 434 00:43:04,080 --> 00:43:05,720 Птахи до гнізд. 435 00:43:06,720 --> 00:43:07,920 Ну ж бо. Забирайся. 436 00:43:12,760 --> 00:43:15,480 -Тільки поглянь на нього. -Він гадки не має. 437 00:43:15,560 --> 00:43:17,280 Може, він хоче пограти. 438 00:43:19,120 --> 00:43:21,480 Привіт. Шукаєш проблем? 439 00:43:23,880 --> 00:43:26,600 Відчепися від нього його, Борхо. Він мій друг. 440 00:43:27,160 --> 00:43:29,240 Що? Не втручайся, Анно. 441 00:43:31,680 --> 00:43:33,040 Відчепися від нього! 442 00:43:33,120 --> 00:43:34,880 -Годі! -Відчепися, хвойдо! 443 00:43:35,560 --> 00:43:36,520 Моя рука! 444 00:43:36,600 --> 00:43:38,560 -Ти зламаєш йому руку! -Відпусти! 445 00:43:38,640 --> 00:43:40,640 Чорт! Зараз зап'ястя мені зламаєш! 446 00:43:40,720 --> 00:43:41,720 Відпусти його! 447 00:43:44,280 --> 00:43:46,200 Обережно, дівчинко. 448 00:43:51,520 --> 00:43:52,400 Ходімо. 449 00:44:00,840 --> 00:44:02,680 Думають, що вони в себе вдома. 450 00:44:04,560 --> 00:44:05,400 Тож… 451 00:44:06,080 --> 00:44:07,480 Гарна каблучка. 452 00:44:08,360 --> 00:44:11,000 -Де взяв? -Подарунок в пакеті з чіпсами. 453 00:44:16,280 --> 00:44:17,600 Цікаво. 454 00:44:20,520 --> 00:44:21,800 Як тобі Вера? 455 00:44:23,200 --> 00:44:24,800 Вона чудова. Просто чудова. 456 00:44:25,560 --> 00:44:28,240 Цього року вона гарно провела час з Аресом. Краще ніж ти. 457 00:44:29,200 --> 00:44:32,320 -Даніело, припини завдавати клопоту. -Я їй не довіряю. 458 00:44:32,400 --> 00:44:33,920 Тоді довіряй Аресу. 459 00:44:34,840 --> 00:44:37,960 -Дозволь сумніватися в ньому заради тебе. -Вони друзі. 460 00:45:26,240 --> 00:45:27,880 -Ви з Верою довго балакали. -Що? 461 00:45:27,960 --> 00:45:30,040 Ви з Верою довго балакали. 462 00:45:30,120 --> 00:45:32,080 Так. Начебто. 463 00:45:32,720 --> 00:45:33,920 Що вона розповідала? 464 00:45:35,840 --> 00:45:36,760 Нічого. 465 00:45:57,720 --> 00:45:59,520 ХІБА ЦЕ НЕ СОРОЧКА АРЕСА? 466 00:46:02,000 --> 00:46:05,480 ЯКОГО БІСА? 467 00:46:38,720 --> 00:46:40,040 Вони просто друзі. 468 00:46:43,280 --> 00:46:45,720 Вони просто друзі. 469 00:46:45,800 --> 00:46:47,520 Вони просто друзі. 470 00:46:59,720 --> 00:47:00,800 Що таке? 471 00:47:07,160 --> 00:47:08,600 Гей, друже. Я за кермом. 472 00:47:10,760 --> 00:47:11,600 Дякую. 473 00:47:11,680 --> 00:47:13,520 Ви готові? 474 00:47:13,600 --> 00:47:15,160 -Так! -Так! 475 00:47:16,640 --> 00:47:19,520 -Знаєш, як це водити? -Це як звичайний мотоцикл. 476 00:47:19,600 --> 00:47:21,400 Який ти ніколи не водила. 477 00:48:24,400 --> 00:48:26,960 -Нам точно сюди? -Я не знаю, Йоші. 478 00:48:27,040 --> 00:48:28,640 Я ніколи тут не була. 479 00:48:33,120 --> 00:48:35,120 Я уявляв твою маму більш жіночою. 480 00:48:37,720 --> 00:48:41,000 Анна, моя сестра. Це Ракель і Йоші. 481 00:48:41,080 --> 00:48:43,080 -Привіт. -Привіт. 482 00:48:44,440 --> 00:48:46,360 Я зустрічаюся з Аресом на пляжі. 483 00:48:46,440 --> 00:48:49,240 -Він сказав, що буде з дівчиною. -З дівчиною? 484 00:48:49,880 --> 00:48:50,720 Так. 485 00:48:51,640 --> 00:48:54,240 Хто б міг подумати? Арес Ідальґо у стосунках. 486 00:49:03,840 --> 00:49:06,520 Ці таємні пляжі Ідальґо просто казкові. 487 00:49:08,680 --> 00:49:10,000 Історія повторюється. 488 00:49:10,080 --> 00:49:12,560 Принаймні, цього разу жарт був кумедним. 489 00:49:23,600 --> 00:49:25,080 Не вилазьте! 490 00:49:39,720 --> 00:49:40,600 Я зголоднів. 491 00:49:41,800 --> 00:49:45,240 Я впевнений, що Домінік приготував щось смачне, як і вчора. 492 00:49:45,720 --> 00:49:47,720 Можеш запросити його на побачення. 493 00:49:48,240 --> 00:49:50,560 -Хочеш поплавати? -Я серйозно. 494 00:49:50,640 --> 00:49:52,160 Я майже заснув. 495 00:49:53,120 --> 00:49:54,120 Іди, якщо хочеш. 496 00:50:24,080 --> 00:50:25,240 Я думав, ми друзі. 497 00:50:27,680 --> 00:50:29,360 Хто? Ви з Аресом? 498 00:50:30,760 --> 00:50:31,720 Ми з тобою. 499 00:50:33,680 --> 00:50:36,200 Чому ми не можемо і надалі бути друзями? 500 00:50:37,360 --> 00:50:38,640 Я нічого про тебе не знаю. 501 00:50:42,640 --> 00:50:44,440 Вибач за ту сцену в ресторані. 502 00:50:45,240 --> 00:50:46,920 Арес не залишив мені вибору. 503 00:50:47,400 --> 00:50:48,760 Ти ж знаєш, який він. 504 00:50:50,800 --> 00:50:54,760 Кілька років тому я зустрічався з Беа, однокласницею зі старшої школи. 505 00:50:55,720 --> 00:50:59,840 Ми були закохані, поки Арес не зацікавився нею. 506 00:50:59,920 --> 00:51:02,640 -Не варто… -Вони зустрічалися два тижня. 507 00:51:06,040 --> 00:51:08,240 А на третій Арес переспав з іншою. 508 00:51:24,960 --> 00:51:26,000 Ми друзі? 509 00:51:29,880 --> 00:51:32,160 -Друзі. -Пішли у воду. 510 00:51:32,240 --> 00:51:37,600 Сидіти тут і дивитися на море якось банально. 511 00:51:38,600 --> 00:51:39,560 Чи не так? 512 00:51:40,440 --> 00:51:43,360 Я шукала тебе в соцмережах і нічого не знайшла. 513 00:51:44,120 --> 00:51:45,280 Це комплімент? 514 00:51:49,960 --> 00:51:51,200 Хочеш переспати? 515 00:51:53,360 --> 00:51:55,000 -Ні. -Я тобі не подобаюсь? 516 00:51:56,200 --> 00:51:58,640 -Ми майже не знаємо одне одного. -То й що? 517 00:51:58,720 --> 00:52:02,280 До того ж, я тебе знаю. 518 00:52:02,360 --> 00:52:05,320 -Я багато чого про тебе знаю. -Справді? Наприклад? 519 00:52:05,400 --> 00:52:06,800 Я знаю… 520 00:52:10,480 --> 00:52:13,280 що ти любиш міркувати, дивлячись на море. 521 00:52:13,360 --> 00:52:15,840 А ще я знаю, що ти любиш картопляні чіпси. 522 00:52:17,840 --> 00:52:18,960 Переспимо чи ні? 523 00:52:19,880 --> 00:52:22,000 Ти так зазвичай знайомишся? 524 00:52:22,600 --> 00:52:23,760 Ти мені подобаєшся. 525 00:52:24,680 --> 00:52:26,320 І я тобі теж подобаюся. 526 00:52:26,400 --> 00:52:29,000 -Чому ти так думаєш? -Тому що ти досі тут. 527 00:52:43,040 --> 00:52:45,800 Клаудіє, я не можу знайти лист із бронюванням. 528 00:52:45,880 --> 00:52:47,240 Можеш його переслати? 529 00:52:48,200 --> 00:52:52,600 Щодо Греції, поговори з агенцією, подзвони мені, якщо вони завдаватимуть клопоту. 530 00:52:53,520 --> 00:52:56,640 Клаудіє, де ти? Передзвони мені. 531 00:52:57,400 --> 00:52:59,520 Ти не бачила мою кремову блузу? 532 00:53:45,120 --> 00:53:46,480 -Привіт. -Привіт. 533 00:53:57,160 --> 00:54:00,120 Клаудіє, я шукаю тебе в місті, але не можу знайти. 534 00:54:00,200 --> 00:54:02,040 Я хочу з тобою поговорити і… 535 00:54:02,120 --> 00:54:04,520 Вогонь, щоб спалити 536 00:54:05,320 --> 00:54:10,360 Вогонь, щоб співати, вогонь 537 00:54:11,080 --> 00:54:13,960 Його погляд холодний 538 00:54:14,040 --> 00:54:16,480 Але я не замерзаю 539 00:54:16,560 --> 00:54:19,480 Кам'яне серце 540 00:54:19,560 --> 00:54:21,680 Це не лякає мою дівчинку 541 00:54:21,760 --> 00:54:26,280 Моя дівчинка спить 542 00:54:26,360 --> 00:54:29,640 -Оплески! Ходи сюди! -Браво! 543 00:54:30,880 --> 00:54:32,000 Чудово, як завжди. 544 00:54:32,080 --> 00:54:33,320 -Дякую. -Чи не так? 545 00:54:33,400 --> 00:54:35,360 Ні! Дуже дякую! 546 00:54:35,440 --> 00:54:37,120 Як завжди, на висоті. 547 00:54:55,840 --> 00:54:57,040 Скуштуй. 548 00:54:58,560 --> 00:54:59,640 Чорт. 549 00:54:59,720 --> 00:55:01,640 Що? Я думала, тобі сподобається. 550 00:55:01,720 --> 00:55:07,120 Ми з м'ятою не дуже товаришуємо. Але це смачно. Впізнаю твій почерк. 551 00:55:07,200 --> 00:55:10,560 -Все гаразд? -Я додала м'яту. 552 00:55:10,640 --> 00:55:11,720 -Так. -Як полуниця. 553 00:55:11,800 --> 00:55:12,880 Я хочу сказати… 554 00:55:12,960 --> 00:55:14,120 Пограємо! 555 00:55:14,920 --> 00:55:15,760 В пляшечку. 556 00:55:16,600 --> 00:55:17,720 Правила ви знаєте. 557 00:55:17,800 --> 00:55:19,680 -Правда чи поцілунок. -Гаразд. 558 00:55:19,760 --> 00:55:21,880 Обирає той, хто крутить пляшку. 559 00:55:21,960 --> 00:55:24,000 -Звучить весело. -Правила не такі. 560 00:55:24,080 --> 00:55:25,360 Моя пляшка, мої правила. 561 00:55:26,320 --> 00:55:28,480 -Гаразд. -Ну ж бо, Ракель. 562 00:55:29,760 --> 00:55:31,400 Подивимося. 563 00:55:36,000 --> 00:55:37,240 Арес. 564 00:55:40,640 --> 00:55:43,120 -То що? -Правда чи поцілунок? 565 00:55:44,240 --> 00:55:46,240 -Правда. -Тепер я зрозумів. 566 00:55:46,320 --> 00:55:49,360 Цього року ти шкодувала, що зустрічаєшся з Аресом? 567 00:55:49,440 --> 00:55:50,720 Стули пельку. 568 00:55:50,800 --> 00:55:52,480 Пляшка вказувала на нього. 569 00:55:52,560 --> 00:55:54,360 Ти ставиш запитання, Аресе. 570 00:55:54,960 --> 00:55:57,640 -Нічого не розумію. -Чому ми граємо в цю гру? 571 00:55:58,480 --> 00:56:00,080 Просто тому, що це весело. 572 00:56:00,840 --> 00:56:02,640 -Гаразд, моя черга. -Чия черга? 573 00:56:09,000 --> 00:56:10,120 Отакої. 574 00:56:11,280 --> 00:56:12,600 -Що тепер? -Оце так. 575 00:56:15,440 --> 00:56:17,240 -Крути пляшку ще раз. -Ні. 576 00:56:17,720 --> 00:56:20,760 Зрозуміло, на кого вона вказує. Правда чи поцілунок? 577 00:56:20,840 --> 00:56:23,800 Але він не може відповісти. Він не знає іспанської. 578 00:56:25,640 --> 00:56:27,120 Тоді буде поцілунок. 579 00:56:30,720 --> 00:56:32,360 Він погодився. 580 00:56:35,400 --> 00:56:36,720 Пляшка вирішує, сонце. 581 00:56:41,600 --> 00:56:43,760 -Що він сказав? -Гаразд. Досить. 582 00:56:49,000 --> 00:56:50,960 Готуйся. 583 00:56:57,800 --> 00:56:58,680 Подивимося. 584 00:57:04,480 --> 00:57:05,800 Ти все підлаштувала. 585 00:57:07,840 --> 00:57:09,080 Ну ж бо, дівчинко. 586 00:57:12,280 --> 00:57:14,280 Боже мій. 587 00:57:15,240 --> 00:57:17,600 -Дідько. -Подивіться на обличчя Ракель. 588 00:57:17,680 --> 00:57:20,640 Я візьму ще мохіто. Хтось хоче? 589 00:57:20,720 --> 00:57:23,640 -Так, йди ховайся. -Я принесу усього потроху. 590 00:57:24,440 --> 00:57:26,000 Але повертайся, Йоші! 591 00:57:36,040 --> 00:57:37,000 Чорт. 592 00:57:37,920 --> 00:57:39,440 Тільки не зараз, благаю. 593 00:57:39,520 --> 00:57:41,080 Я потрібен Ракель нагорі. 594 00:57:41,160 --> 00:57:42,680 Будь ласка, благаю тебе. 595 00:57:47,960 --> 00:57:51,280 Ти йдеш у єдине місце на човні, яке зачиняється на замок, 596 00:57:51,360 --> 00:57:52,600 і не користуєшся цим? 597 00:57:53,520 --> 00:57:55,680 Це доводить те, що я тобі подобаюся. 598 00:57:58,760 --> 00:58:00,080 Хочеш більше доказів? 599 00:58:08,680 --> 00:58:09,960 Так. 600 00:58:10,040 --> 00:58:10,880 Круто. 601 00:58:12,400 --> 00:58:13,720 У мене є презервативи. 602 00:59:12,040 --> 00:59:13,040 Ракель! 603 01:00:02,680 --> 01:00:03,880 Як там твій хлопець? 604 01:00:08,560 --> 01:00:09,400 Клаудіє. 605 01:00:11,880 --> 01:00:13,000 Я хочу випити. 606 01:00:14,840 --> 01:00:16,520 Там є віскі. 607 01:00:17,160 --> 01:00:20,000 Прикидайся ким завгодно, але ти досі тут працюєш. 608 01:00:43,280 --> 01:00:44,120 Чорт. 609 01:01:10,120 --> 01:01:12,800 Ми не можемо обидві бути рудими. Я вже це казала. 610 01:01:12,880 --> 01:01:15,280 Люди можуть подумати, що ти член родини. 611 01:01:16,800 --> 01:01:17,920 Ви теж фарбуєтеся. 612 01:01:21,280 --> 01:01:23,800 -Тебе звільнено. -Ні, синку. Ні… 613 01:01:23,880 --> 01:01:25,640 Забирай речі та йди звідси. 614 01:01:28,080 --> 01:01:29,560 Обережно. Не посковзнися. 615 01:01:57,960 --> 01:01:58,920 Моя черга. 616 01:02:05,040 --> 01:02:06,040 Твоя черга, Дані. 617 01:02:06,520 --> 01:02:07,360 Правда. 618 01:02:09,760 --> 01:02:11,000 Спитаєш, Ракель? 619 01:02:11,760 --> 01:02:12,800 Так нечесно. 620 01:02:12,880 --> 01:02:14,160 Ви ж самі казали. 621 01:02:14,240 --> 01:02:16,440 Тоді я спитаю. Скажи, що спитати. 622 01:02:16,520 --> 01:02:17,560 Бозна-що. 623 01:02:19,960 --> 01:02:22,560 Запитай, чи хтось інший одягав цю сорочку. 624 01:02:22,640 --> 01:02:25,360 Овва. Стає дуже цікаво. 625 01:02:26,720 --> 01:02:29,080 Хтось інший одягав цю сорочку? 626 01:02:33,720 --> 01:02:34,880 Не знаю. 627 01:02:34,960 --> 01:02:36,880 Ти маєш сказати правду. Такі правила. 628 01:02:36,960 --> 01:02:38,520 Я справді не знаю. 629 01:02:38,600 --> 01:02:39,880 Гаразд. 630 01:02:56,600 --> 01:02:57,440 Правда. 631 01:02:59,960 --> 01:03:01,080 В вас був секс? 632 01:03:01,160 --> 01:03:02,920 Бозна-що кажеш, Ракель. 633 01:03:04,720 --> 01:03:07,080 У тебе є фото, на якому ти в цій сорочці. 634 01:03:07,600 --> 01:03:08,840 В вас був секс? 635 01:03:31,240 --> 01:03:32,120 Чорт забирай. 636 01:03:32,600 --> 01:03:33,440 Гей. 637 01:03:35,640 --> 01:03:36,640 Гей. 638 01:03:46,440 --> 01:03:48,040 Я почуваюся повною дурепою. 639 01:03:52,280 --> 01:03:54,880 Як на мене, сльози чудово зволожують шкіру. 640 01:04:00,600 --> 01:04:01,920 Я виглядатиму чудово. 641 01:04:03,600 --> 01:04:05,560 Ти найкращий. Ти це знаєш? 642 01:04:06,360 --> 01:04:07,480 Він тут. 643 01:04:11,800 --> 01:04:12,880 Можемо поговорити? 644 01:04:15,920 --> 01:04:18,400 Нащо? Хочеш розповісти деталі? 645 01:04:19,960 --> 01:04:21,160 Я хочу все пояснити. 646 01:04:25,920 --> 01:04:27,640 Іди сюди. 647 01:04:32,240 --> 01:04:34,280 Тієї ночі я багато випив. 648 01:04:37,000 --> 01:04:37,880 Дуже багато. 649 01:04:39,320 --> 01:04:40,800 Я нічого не пам'ятаю. 650 01:04:43,760 --> 01:04:46,320 Пам'ятаю лише те, як прокинувся біля Вери. 651 01:04:47,200 --> 01:04:48,440 Вона була в моїй сорочці. 652 01:04:49,240 --> 01:04:50,160 Ось і все. 653 01:04:51,680 --> 01:04:54,320 -Ти приїхав, бо відчував провину? -Ні. 654 01:04:56,040 --> 01:04:58,040 Я приїхав, бо хотів тебе побачити. 655 01:04:59,200 --> 01:05:00,680 Бо хотів бути з тобою. 656 01:05:00,760 --> 01:05:01,960 Добре. Чудово. 657 01:05:02,040 --> 01:05:04,160 Тож… Не знаю. 658 01:05:04,240 --> 01:05:07,320 Ти переспав з Верою, аби зрозуміти, що хочеш бути зі мною? 659 01:05:07,400 --> 01:05:09,720 -Так? -Ти знаєш, що все не так просто. 660 01:05:09,800 --> 01:05:11,080 Звідки мені знати? 661 01:05:13,960 --> 01:05:17,320 Ти не сказала Ґреґорі, що в тебе є хлопець, так? 662 01:05:19,600 --> 01:05:22,720 -Я нічого від нього не приховувала. -Я не дорікаю. 663 01:05:23,840 --> 01:05:26,120 Справді? Схоже, що дорікаєш. 664 01:05:27,040 --> 01:05:29,440 -Я намагаюся все пояснити. -То поясни! 665 01:05:29,520 --> 01:05:31,000 У мене був жахливий рік. 666 01:05:32,280 --> 01:05:33,160 Зрозуміло? 667 01:05:33,240 --> 01:05:36,800 Навчання виявилося складнішим, ніж я думав, і я почувався ідіотом. 668 01:05:36,880 --> 01:05:40,840 Щодня я питав себе, що я в біса роблю в Стокгольмі. 669 01:05:41,440 --> 01:05:43,040 І чи дійсно хочу вивчати медицину. 670 01:05:47,840 --> 01:05:49,200 Потім з'явилася Вера. 671 01:05:55,840 --> 01:05:57,440 Вона бачила, як мені важко. 672 01:05:59,680 --> 01:06:00,880 Вона мені допомогла. 673 01:06:03,560 --> 01:06:05,040 Вона була хорошою подругою. 674 01:06:08,520 --> 01:06:10,160 Познайомила мене з людьми. 675 01:06:11,800 --> 01:06:14,080 Ми ходили на вечірки й напивалися. 676 01:06:16,160 --> 01:06:17,520 Іноді я дуже напивався. 677 01:06:21,160 --> 01:06:23,160 Тоді сталася ця історія з сорочкою. 678 01:06:31,480 --> 01:06:32,880 Я знаю, що облажався. 679 01:06:34,120 --> 01:06:35,240 Справді. 680 01:06:37,000 --> 01:06:38,600 Але спробуй мене зрозуміти. 681 01:06:43,720 --> 01:06:47,800 Шкода, що проблема не в тому, що ви з Верою переспали. 682 01:06:52,800 --> 01:06:55,880 Найбільше завдає болю те, що ти не прийшов до мене 683 01:06:55,960 --> 01:06:57,520 і не поділився цим раніше. 684 01:07:01,640 --> 01:07:04,240 Я просто боявся виглядати дурнем. 685 01:07:04,320 --> 01:07:06,120 Через власні сумніви? 686 01:07:06,880 --> 01:07:08,360 Через почуття? Через що? 687 01:07:08,440 --> 01:07:12,400 Мені здавалося, що ти рухаєшся вперед, Ракель. 688 01:07:12,480 --> 01:07:15,000 Поки я чекав твого дзвінка. 689 01:07:22,920 --> 01:07:24,040 Мене змусив Йошуа. 690 01:07:26,400 --> 01:07:27,960 -Ходімо веселитися. -Еге ж. 691 01:07:33,640 --> 01:07:34,800 Подивимося. 692 01:07:35,520 --> 01:07:36,520 Боже мій. 693 01:07:36,600 --> 01:07:37,480 Але… 694 01:07:38,840 --> 01:07:41,600 -Якби тільки це бачили твої батьки. -Цього ніхто не побачить. 695 01:07:41,680 --> 01:07:46,000 О Боже, пане Ідальґо! Ваш син такий гарячий! 696 01:07:46,080 --> 01:07:47,640 Тільки погляньте на нього! 697 01:07:50,960 --> 01:07:53,040 Ваш син просто… 698 01:08:02,640 --> 01:08:03,520 Йоші тут? 699 01:08:06,200 --> 01:08:07,360 І справді. 700 01:08:07,440 --> 01:08:10,440 Виглядає дуже сексуально. 701 01:08:10,520 --> 01:08:12,320 Справді? Не занадто сміливо? 702 01:08:12,400 --> 01:08:15,240 Ти що. Чим сміливіше, тим сексуальніше. 703 01:08:20,840 --> 01:08:24,800 Гадаю, сьогодні ми маємо бути такими ж сміливими, як ці нігті. 704 01:08:29,000 --> 01:08:31,200 Мабуть, розважимося з кимось втрьох? 705 01:08:35,560 --> 01:08:38,000 -Даніело, мене все влаштовує. -Ти впевнений? 706 01:08:38,080 --> 01:08:40,640 На вечірці дуже легко когось підчепити. 707 01:08:40,720 --> 01:08:42,720 Я не піду на вечірку, Даніело. 708 01:08:44,400 --> 01:08:47,720 Це вечірка для друзів, я не хочу заважати. 709 01:08:47,800 --> 01:08:49,520 Нікому ти не заважатимеш. 710 01:08:49,600 --> 01:08:52,040 До того ж, я хочу залишитися вдома. 711 01:08:52,520 --> 01:08:54,440 Але ти йди розважайся. 712 01:08:55,640 --> 01:08:57,640 Звісно, що я піду розважатися. 713 01:08:57,720 --> 01:09:00,720 А ти нудьгуватимеш вдома. 714 01:09:04,600 --> 01:09:05,920 Вгадай, куди я їду. 715 01:09:09,280 --> 01:09:11,160 Ну ж бо. Вгадай місце. 716 01:09:13,120 --> 01:09:14,240 Це ключі від маяка. 717 01:09:15,400 --> 01:09:18,080 Я щороку дивлюся звідти феєрверки. 718 01:09:27,520 --> 01:09:32,680 Якщо хочеш, поїхали зі мною, дивитимемося разом. 719 01:09:33,720 --> 01:09:37,560 Це не так вже й далеко. Кілька поворотів на дорозі, і ми там. 720 01:09:39,840 --> 01:09:43,400 Ми з друзями домовилися піти на вечірку на пляжі. 721 01:09:45,640 --> 01:09:46,640 Зрозуміло. 722 01:09:49,000 --> 01:09:51,400 Я думала, що ти тоді обмовився у ванній. 723 01:09:51,480 --> 01:09:52,960 Але вочевидь це не так. 724 01:09:55,200 --> 01:09:56,520 Ні, я… 725 01:09:56,600 --> 01:09:58,640 Скільком ти відмовив заради неї? 726 01:09:59,840 --> 01:10:00,800 Анно, як справи? 727 01:10:05,960 --> 01:10:06,800 Чекай. 728 01:10:08,600 --> 01:10:09,520 Що з нею? 729 01:10:12,800 --> 01:10:13,640 Нічого. 730 01:10:14,960 --> 01:10:17,200 -Агов. То що? Готові до вечірки? -Так. 731 01:10:17,280 --> 01:10:18,560 -Я зараз. -Ходімо. 732 01:10:18,640 --> 01:10:20,720 -Добре. -Ми чекаємо на тебе внизу. 733 01:11:13,120 --> 01:11:14,360 Може, підемо? 734 01:11:31,840 --> 01:11:32,960 Може, підемо разом? 735 01:11:35,360 --> 01:11:36,960 -Аресе. -Я пас. 736 01:11:39,400 --> 01:11:40,440 Артемісе. 737 01:13:12,720 --> 01:13:16,400 -За нас, трьох! -Я так вас люблю! 738 01:13:16,920 --> 01:13:19,640 -Ти плачеш? -Ні. 739 01:13:20,760 --> 01:13:24,000 -Я візьму ще випити. -Він плаче. 740 01:13:25,600 --> 01:13:27,000 Він вже п'яний. 741 01:13:38,520 --> 01:13:39,560 Що тепер? 742 01:13:40,880 --> 01:13:42,360 -Я миттю. -Але… 743 01:13:42,840 --> 01:13:44,920 Ось чому ти хотів, аби я долучився? 744 01:13:45,960 --> 01:13:48,560 Тримайся подалі від бару. Я тебе добре знаю. 745 01:13:57,040 --> 01:14:01,440 -Я ВЕСЬ ДЕНЬ ПАЛАЮ ВІД БАЖАННЯ -МИ ЦЕ ВИПРАВИМО. НЕ ХВИЛЮЙСЯ 746 01:14:08,520 --> 01:14:10,320 Я знала, що знайду тебе тут. 747 01:15:04,000 --> 01:15:04,960 Ти прийшов. 748 01:15:27,080 --> 01:15:28,080 Артемісе? 749 01:15:33,600 --> 01:15:36,360 Артеміс Ідальґо? Це ти? 750 01:15:36,880 --> 01:15:39,800 У них немає безалкогольного пива, коханий. Тримай. 751 01:15:39,880 --> 01:15:43,320 Тож я не знаю. Я просто не буду пити, бо… Не знаю. 752 01:15:44,240 --> 01:15:45,120 Ой! 753 01:15:45,800 --> 01:15:46,800 Артемісе. 754 01:15:46,880 --> 01:15:48,120 Я Марія. 755 01:15:49,760 --> 01:15:53,280 Марія Кодіна, однокурсниця Клаудії з магістратури. 756 01:15:55,200 --> 01:15:56,600 Це мій чоловік, Едуард. 757 01:15:57,200 --> 01:15:59,360 Дуже рада познайомитися. 758 01:16:00,280 --> 01:16:01,960 Ми багато про тебе чули. 759 01:16:02,040 --> 01:16:03,400 -Дуже багато. -Так. 760 01:17:08,480 --> 01:17:09,560 Вода чудова. 761 01:17:11,480 --> 01:17:13,600 Трохи солона, як на мене, 762 01:17:14,880 --> 01:17:15,760 але чудова. 763 01:17:18,080 --> 01:17:19,280 Хочеш приєднатися? 764 01:17:21,680 --> 01:17:23,720 Не змушуй затягувати тебе в одязі. 765 01:17:35,640 --> 01:17:36,720 Розкрити секрет? 766 01:17:42,160 --> 01:17:43,480 Насправді… 767 01:17:45,480 --> 01:17:47,720 коли сталася ситуація з сорочкою, ми просто спали. 768 01:17:51,640 --> 01:17:53,480 Але зараз можемо піти далі. 769 01:17:55,640 --> 01:17:56,720 Чому ти збрехала? 770 01:17:58,560 --> 01:17:59,560 Коли ми грали. 771 01:18:01,120 --> 01:18:01,960 Чому? 772 01:18:03,160 --> 01:18:04,760 Я нічого не сказала, Аресе. 773 01:18:05,680 --> 01:18:08,920 Ти дозволив своїй реакції говорити за себе. Сам винен. 774 01:18:09,000 --> 01:18:11,320 Це ж твій бар. Ти маєш знати, де вони. 775 01:18:11,400 --> 01:18:14,160 -Так, я знаю, де… -Ракель, я приніс коктейлі. 776 01:18:14,680 --> 01:18:16,400 Йоші. Як справи? 777 01:18:17,080 --> 01:18:18,400 Куди поділася Даніела? 778 01:18:19,000 --> 01:18:19,880 Не знаю. 779 01:18:21,560 --> 01:18:23,280 Я зараз повернуся. 780 01:18:24,760 --> 01:18:27,040 Я думав, ми будемо веселитися втрьох. 781 01:18:27,120 --> 01:18:29,040 Так, я миттю, гаразд? 782 01:18:29,120 --> 01:18:30,840 -А коктейль? -Тобі. 783 01:18:39,200 --> 01:18:40,200 Йоші! 784 01:18:44,120 --> 01:18:45,040 Я тебе люблю! 785 01:19:22,440 --> 01:19:25,760 -Якого біса? -Хіба це не вчорашній хлопець? 786 01:19:25,840 --> 01:19:29,280 Де твій тілоохоронець, дурнику? 787 01:19:53,560 --> 01:19:54,400 Клаудіє? 788 01:19:57,680 --> 01:19:59,480 Марія сказала, що ти будеш тут. 789 01:20:02,160 --> 01:20:04,360 Я хочу перестати поводитися як Ідальґо… 790 01:20:06,360 --> 01:20:09,200 І почати поводитися як хлопець, на якого ти заслуговуєш. 791 01:22:08,280 --> 01:22:09,280 Будьмо. 792 01:22:14,280 --> 01:22:15,200 Будьмо. 793 01:22:31,440 --> 01:22:32,640 Чому ти це зробила? 794 01:22:33,600 --> 01:22:35,560 Ти перекладаєш провину на мене? 795 01:22:35,640 --> 01:22:38,440 Якщо я якось на це вплинув, я цим не пишаюся, Веро. 796 01:22:39,760 --> 01:22:43,360 Однак ти не можеш заперечувати того, що сталося минулого року. 797 01:22:43,840 --> 01:22:44,800 Я загубився. 798 01:22:45,400 --> 01:22:46,240 Я знаю. 799 01:22:49,760 --> 01:22:51,840 Я чудово розумію, як ти почуваєшся. 800 01:22:53,120 --> 01:22:56,320 Усі ці сумніви щодо професії, увесь цей стрес… 801 01:22:58,360 --> 01:23:00,200 Очікування родини. 802 01:23:22,680 --> 01:23:24,640 Легко перестати бути Ідальґо. 803 01:23:26,000 --> 01:23:28,840 Важче стати хлопцем, на якого я заслуговую. 804 01:23:35,520 --> 01:23:36,760 Набагато важче. 805 01:23:40,560 --> 01:23:41,840 Я заслуговую на краще. 806 01:23:42,560 --> 01:23:44,040 Добраніч, Артемісе. 807 01:23:50,160 --> 01:23:51,280 Я… 808 01:24:00,000 --> 01:24:03,280 Аресе, ми розуміємо одне одного, бо ми з одного світу. 809 01:24:26,600 --> 01:24:27,640 Я щось зробив не так? 810 01:24:31,200 --> 01:24:32,560 Я цього не хочу. 811 01:24:32,640 --> 01:24:36,040 Думала, що хочу, але тепер розумію, що ні. 812 01:24:41,400 --> 01:24:42,240 Але… 813 01:25:04,560 --> 01:25:05,640 Дідько. 814 01:25:11,800 --> 01:25:14,360 Гей! Він вкрав мої кляті ключі! Чорт! 815 01:25:14,440 --> 01:25:16,120 Сучий син! 816 01:25:40,880 --> 01:25:43,920 Ця подорож просто ідеальна! 817 01:25:45,160 --> 01:25:46,240 Боже. 818 01:26:15,000 --> 01:26:16,240 Мій байк! 819 01:26:24,600 --> 01:26:26,360 Лови його! Швидше! 820 01:26:30,040 --> 01:26:31,200 Клятий крадій! 821 01:26:31,280 --> 01:26:32,560 -Гей! -Уперед! 822 01:26:32,640 --> 01:26:33,560 Гальмуй, бляха! 823 01:26:36,520 --> 01:26:38,040 Я сказав, гальмуй! 824 01:26:38,560 --> 01:26:39,720 Бляха, гальмуй! 825 01:26:40,480 --> 01:26:41,760 Повільніше, покидьку! 826 01:26:41,840 --> 01:26:43,920 Ми майже його наздогнали. Швидше! 827 01:26:45,320 --> 01:26:46,200 Стій! 828 01:26:46,960 --> 01:26:48,120 Гей! 829 01:26:48,200 --> 01:26:49,320 Швидше! 830 01:27:43,360 --> 01:27:44,320 Що таке? 831 01:27:49,960 --> 01:27:52,280 Чорт! Чорт! 832 01:27:53,320 --> 01:27:54,560 Викличте швидку! 833 01:28:08,040 --> 01:28:09,120 Аресе? 834 01:28:18,120 --> 01:28:20,040 Ракель! Це Йоші! Сюди! 835 01:28:20,120 --> 01:28:21,200 Йоші? 836 01:28:22,360 --> 01:28:23,360 Йоші! 837 01:28:29,240 --> 01:28:30,080 Йоші! 838 01:28:31,240 --> 01:28:32,240 Йоші. 839 01:28:34,040 --> 01:28:35,840 Йоші! 840 01:28:36,480 --> 01:28:37,400 Чорт. 841 01:28:45,120 --> 01:28:46,520 Йоші, ти мене чуєш? 842 01:28:49,760 --> 01:28:51,560 Йоші, благаю, скажи що-небудь. 843 01:28:52,080 --> 01:28:52,920 Благаю. 844 01:28:58,080 --> 01:28:59,160 Йоші! 845 01:29:07,200 --> 01:29:08,040 Ну ж бо, Йоші. 846 01:29:09,320 --> 01:29:10,520 Ну ж бо, Йоші. 847 01:29:13,600 --> 01:29:14,960 Допоможіть! 848 01:29:21,680 --> 01:29:22,680 Ну ж бо, друже. 849 01:29:23,320 --> 01:29:24,440 Ну ж бо, Йоші. 850 01:29:29,480 --> 01:29:30,480 Ну ж бо, Йоші! 851 01:29:31,840 --> 01:29:32,720 Допоможіть! 852 01:29:35,040 --> 01:29:35,960 Що сталося? 853 01:29:36,040 --> 01:29:37,720 Чорт забирай, Борхо. Бляха. 854 01:29:37,800 --> 01:29:38,800 Де Йоші? 855 01:29:40,560 --> 01:29:42,720 -Йоші? -Ви знаєте, що сталося? 856 01:29:42,800 --> 01:29:45,880 -Ми викликали швидку. -Що? Але що сталося? 857 01:29:46,360 --> 01:29:47,320 Сталася аварія. 858 01:29:47,400 --> 01:29:49,520 -Яка ще аварія? Що ви зробили? -Йоші? 859 01:29:49,600 --> 01:29:51,280 -Присягаюся. -Йоші? 860 01:29:53,680 --> 01:29:54,680 Йоші! 861 01:29:55,360 --> 01:29:57,200 Йоші! 862 01:29:57,280 --> 01:29:58,280 -Ракель! -Йоші! 863 01:29:58,360 --> 01:30:00,000 -Ні! Що ти робиш? -Йоші! 864 01:30:01,560 --> 01:30:03,120 -Ракель! -Усе гаразд? 865 01:30:03,200 --> 01:30:04,040 Гей! 866 01:30:04,120 --> 01:30:05,880 -Анно. -Що сталося? 867 01:30:05,960 --> 01:30:07,000 Анно. 868 01:30:07,640 --> 01:30:10,120 -Йошуа взяв байк. Ми бачили його… -Йоші? Який байк? 869 01:30:10,200 --> 01:30:11,240 Допоможіть! 870 01:30:11,320 --> 01:30:13,280 -А ти що скажеш? Га? -Заспокойся. 871 01:30:13,360 --> 01:30:15,360 Анно, виклич швидку. Зроби щось. 872 01:30:15,440 --> 01:30:16,600 Що ти з ним зробив? 873 01:30:22,240 --> 01:30:24,200 Ну ж бо. 874 01:30:27,480 --> 01:30:28,360 Йоші! 875 01:30:36,040 --> 01:30:36,960 Ну ж бо. 876 01:30:38,440 --> 01:30:40,360 Йоші, будь ласка, не вмирай. 877 01:30:42,480 --> 01:30:43,480 Йоші. 878 01:31:03,560 --> 01:31:04,920 В мене не вийшло… 879 01:32:01,640 --> 01:32:02,480 Ходи до мене. 880 01:32:12,960 --> 01:32:14,680 Батьки Йоші там. 881 01:32:22,280 --> 01:32:26,120 Мені дуже шкода, Ракель. Це страшний удар для всіх нас. 882 01:32:30,520 --> 01:32:31,480 Ракель. 883 01:32:39,120 --> 01:32:41,080 Найкраща подруга і майбутня дружина. 884 01:32:44,560 --> 01:32:46,400 Він завжди був особливим хлопчиком. 885 01:32:47,520 --> 01:32:50,360 Він мав сміливість бути собою, бо ти була поруч. 886 01:32:52,120 --> 01:32:53,120 Дякую, Ракель. 887 01:32:53,800 --> 01:32:56,880 Дякую, що дбала про нього всі ці роки. 888 01:32:58,600 --> 01:32:59,800 Ти пам'ятаєш Ракель? 889 01:33:01,360 --> 01:33:02,640 Можете зайти. 890 01:33:06,800 --> 01:33:08,120 Побачимося всередині. 891 01:33:36,920 --> 01:33:39,400 Ракель, чому він так одягнений? 892 01:33:45,800 --> 01:33:47,240 Йоші одягнений у чорне? 893 01:33:50,080 --> 01:33:53,400 Йоші ненавидить чорні костюми. 894 01:33:53,480 --> 01:33:55,680 Йоші треба переодягнути. 895 01:33:55,760 --> 01:33:58,000 Йоші ненавидить чорний колір. 896 01:33:58,080 --> 01:33:59,440 Ви не бачите? 897 01:33:59,520 --> 01:34:01,280 -Хто його одягав? -Заспокойся. 898 01:34:01,360 --> 01:34:04,080 Йоші треба переодягнути! 899 01:34:04,160 --> 01:34:05,600 -Йоші… -Заспокойся. 900 01:34:05,680 --> 01:34:08,480 Це мій друг. А ти хто в біса такий? 901 01:34:09,040 --> 01:34:10,040 Ходімо на вулицю. 902 01:34:12,280 --> 01:34:13,480 Я не хочу на вулицю! 903 01:34:14,920 --> 01:34:17,040 Я не хочу! Тебе дратують мої сльози? 904 01:34:18,120 --> 01:34:19,200 Дратують? 905 01:34:21,280 --> 01:34:24,720 Звісно, що так. Тебе дратують будь-які почуття, чи не так? 906 01:34:27,880 --> 01:34:30,360 -Ти просто відгороджуєшся і все. -Припини. 907 01:34:30,440 --> 01:34:33,400 Ні, ти завжди так робиш. Ти відгороджуєшся. 908 01:34:34,960 --> 01:34:36,080 Що мені зробити? 909 01:34:39,240 --> 01:34:40,600 Ти мав його врятувати! 910 01:34:42,360 --> 01:34:43,960 Врятувати його! 911 01:34:44,560 --> 01:34:45,480 Чорт забирай. 912 01:34:47,400 --> 01:34:51,960 З усіх людей у світі треба було врятувати саме його! 913 01:35:01,800 --> 01:35:02,960 Що таке, Аресе? 914 01:35:11,320 --> 01:35:12,160 Скажи щось. 915 01:35:14,320 --> 01:35:15,320 Скажи щось. 916 01:35:16,160 --> 01:35:17,120 Скажи. 917 01:35:17,200 --> 01:35:20,320 Може, я б його врятував, якби увесь рік не витріщався в телефон. 918 01:35:30,760 --> 01:35:31,920 Тож… 919 01:35:37,040 --> 01:35:39,880 Тож Йоші загинув через мене. 920 01:35:39,960 --> 01:35:42,280 Ти його залишила та пішла з Ґреґорі. 921 01:36:00,040 --> 01:36:01,960 Від імені всієї моєї родини… 922 01:36:02,960 --> 01:36:05,160 дуже дякуємо, що прийшли. 923 01:36:23,720 --> 01:36:26,320 Я старша за тебе на три місяці і чотири дні. 924 01:36:26,960 --> 01:36:31,240 Тому я завжди думала, що ти виголосиш промову на моєму похороні. 925 01:36:31,720 --> 01:36:35,320 Уявляла, як ти стоїш над моєю труною, мені це подобалося. 926 01:36:35,400 --> 01:36:37,280 Мабуть, мені це подобалося, 927 01:36:37,360 --> 01:36:41,360 бо я не уявляла ані секунди свого життя 928 01:36:41,440 --> 01:36:42,560 без тебе. 929 01:36:42,640 --> 01:36:44,880 Я досі не розумію, як та чому… 930 01:36:48,240 --> 01:36:50,320 але секунди перетворилися на години, 931 01:36:51,600 --> 01:36:55,840 дні, а згодом, вони перетворяться на роки. 932 01:36:57,800 --> 01:37:01,840 Ти покинув нас набагато раніше, ніж ми того б хотіли, Йоші. 933 01:37:03,280 --> 01:37:05,680 У нас було стільки планів. 934 01:37:09,520 --> 01:37:12,800 Шкода, що ми не можемо потім піти в кіно. 935 01:37:12,880 --> 01:37:18,800 Шкода, що ми не можемо зачинитися в бібліотеці та готуватися до сесії. 936 01:37:20,920 --> 01:37:24,400 Я б хотіла провести ще одну секунду з тобою, 937 01:37:25,400 --> 01:37:27,040 аби сказати, як мені шкода. 938 01:37:33,160 --> 01:37:38,000 Ти якось сказав мені, що хлопці приходять і йдуть, а друзі лишаються назавжди. 939 01:37:38,080 --> 01:37:39,080 Я тобі повірила. 940 01:37:40,680 --> 01:37:42,760 Я вірила, що ти завжди будеш поруч. 941 01:37:43,400 --> 01:37:47,600 Натомість я проводила час не з тими людьми. 942 01:37:51,200 --> 01:37:54,600 Я зосередилася на тимчасовому. А тепер не знаю, що робити… 943 01:38:00,120 --> 01:38:02,240 без того, що мало лишитися назавжди. 944 01:38:02,720 --> 01:38:05,520 Бо хоча ти все життя доводив протилежне, 945 01:38:06,040 --> 01:38:08,640 друзі йдуть, як ти пішов з життя. 946 01:38:18,440 --> 01:38:21,840 Я навчуся кохати… 947 01:38:21,920 --> 01:38:23,520 Я стану гідним хлопцем. 948 01:38:23,600 --> 01:38:25,720 …без виправдань 949 01:38:25,800 --> 01:38:29,160 і без умов. 950 01:38:30,800 --> 01:38:32,840 Ти навчив нас любити одне одного. 951 01:38:33,880 --> 01:38:36,800 Ти був моїм найвірнішим другом. 952 01:38:36,880 --> 01:38:39,360 Найсильнішим і найкращим. 953 01:38:39,960 --> 01:38:44,280 Може, саме це ти мав на увазі, коли казав, що ми завжди будемо разом. 954 01:38:49,480 --> 01:38:51,680 Я ніколи тебе не забуду. 955 01:41:02,680 --> 01:41:03,760 Ходімо? 956 01:41:26,640 --> 01:41:29,120 Легко плисти за течією, коли все добре. 957 01:41:30,640 --> 01:41:33,880 Та коли все йде не так, усі починають сумніватися у власному виборі. 958 01:41:35,880 --> 01:41:38,920 Цього року я часто в собі сумнівався. 959 01:41:41,760 --> 01:41:44,760 Щоночі я питаю себе, нащо поїхав до Стокгольму. 960 01:41:46,960 --> 01:41:50,000 Іноді мені дуже хочеться забути кожну з причин. 961 01:41:51,840 --> 01:41:53,040 Але я не можу. 962 01:41:56,880 --> 01:41:57,760 Вже не можу. 963 01:42:01,560 --> 01:42:03,480 Усе не просто пішло шкереберть. 964 01:42:07,560 --> 01:42:08,400 Усе розбилося. 965 01:42:09,560 --> 01:42:11,360 ПРИВІТ, РАКЕЛЬ. ЯК ТИ? 966 01:42:11,440 --> 01:42:13,520 ПРОБАЧ МЕНІ 967 01:42:22,640 --> 01:42:24,240 Тепер я знаю, чому я тут. 968 01:42:24,320 --> 01:42:25,840 ВЕРА: ТИ В СТОКГОЛЬМІ? 969 01:42:25,920 --> 01:42:27,520 БУДЬ ЛАСКА, НАПИШИ МЕНІ. 970 01:42:28,200 --> 01:42:30,400 Тому я не робитиму тих самих помилок. 971 01:42:32,080 --> 01:42:34,440 І не дозволю, щоб все знов пішло не так. 972 01:42:36,560 --> 01:42:37,680 Більше ніколи. 973 01:42:49,280 --> 01:42:50,840 ВІДПОВІДЬ: КРІЗЬ МОЄ ВІКНО 974 01:42:50,920 --> 01:42:51,840 «Вітаю, Ракель. 975 01:42:51,920 --> 01:42:55,040 Ми читали твій рукопис "Крізь моє вікно". 976 01:42:55,120 --> 01:42:58,920 Нам дуже сподобалося, гадаємо, що він підійде для нашої колекції. 977 01:42:59,000 --> 01:43:01,000 Ми хочемо опублікувати твій роман. 978 01:43:01,560 --> 01:43:04,520 Твій агент Йошуа Гарсія надав нам твої контакти, 979 01:43:04,600 --> 01:43:06,680 щоб ми могли з тобою зв'язатися». 980 01:43:08,440 --> 01:43:10,400 «Вітаю. Це Йошуа Гарсія. 981 01:43:10,920 --> 01:43:13,520 Я літературний агент Ракель Мендоси. 982 01:43:14,120 --> 01:43:18,000 Моя клієнтка написала роман, але боїться його відправити і почути, 983 01:43:18,080 --> 01:43:19,400 що вам це нецікаво. 984 01:43:19,880 --> 01:43:24,000 Тому його надсилаю я. Бо я її агент, я впевнений, що вам сподобається. 985 01:43:24,520 --> 01:43:27,320 Роман неймовірний. Ви знайдете його у вкладенні. 986 01:43:27,400 --> 01:43:28,800 Головна героїня чудова. 987 01:43:29,360 --> 01:43:32,880 Коли прочитаєте, можете напряму зв'язатися з Ракель. 988 01:43:32,960 --> 01:43:35,600 Якщо вона не відповість, 989 01:43:35,680 --> 01:43:39,000 можете зв'язатися з Даніелою Фернандез, моєю асистенткою. 990 01:43:39,520 --> 01:43:41,880 Ось їхні поштові скриньки. 991 01:43:42,960 --> 01:43:45,400 -З найкращими побажаннями, Йоші». -«Йоші». 992 01:43:48,920 --> 01:43:52,440 Сонечко, прийшов якийсь хлопець, каже, що хоче тебе бачити. 993 01:43:52,520 --> 01:43:54,800 Його звати Ґреґорі. 994 01:43:55,600 --> 01:43:58,400 -Хай піднімається? -Може, мені піти? 995 01:44:00,640 --> 01:44:01,480 Ні. 996 01:44:02,160 --> 01:44:03,280 Краще залишися. 997 01:44:03,360 --> 01:44:05,480 Я подзвоню йому іншим разом. 998 01:44:28,840 --> 01:44:33,880 КРІЗЬ МОЄ ВІКНО: РОЗДІЛЕНІ МОРЕМ 999 01:44:49,400 --> 01:44:51,720 ДАЛІ БУДЕ… 1000 01:45:45,680 --> 01:45:46,880 Д1ЛІ 5УДЕ 1001 01:45:49,160 --> 01:45:50,280 ДАЛІ БУДЕ 1002 01:45:52,360 --> 01:45:54,720 КРІЗЬ МОЄ ВІКНО: ВСЕ ПОЧАЛОСЯ З ПРОЩАННЯ 1003 01:46:35,480 --> 01:46:37,480 КРІЗЬ МОЄ ВІКНО: ДИВЛЯЧИСЬ НА ТЕБЕ 1004 01:49:17,280 --> 01:49:19,440 Переклад субтитрів: Елеонора Мартіян