1 00:00:05,600 --> 00:00:10,354 کانالی برای عاشقان سینما :Cinephilia https://t.me/Video_Archives 2 00:00:10,600 --> 00:00:15,354 مترجم : رضا رستگار 3 00:00:15,600 --> 00:00:20,354 بلطف و حمایت Arman 4 00:01:18,500 --> 00:01:20,166 ‫یه شومینه 5 00:01:20,916 --> 00:01:24,937 ‫یه شومینه با آبجوی مرغوب ‫این چیزیه که بیشتر از هرچیزی دلم براش تنگ شده 6 00:01:25,416 --> 00:01:29,578 ‫- اونجا اجازه نوشیدن نداری؟ ‫- نه، مشکل هضم ایجاد می کنه 7 00:01:30,000 --> 00:01:31,828 ‫اسید معده بدجوری بالا می زنه 8 00:01:32,916 --> 00:01:34,583 ‫نه بابا! میخوان مست نباشی! 9 00:01:35,203 --> 00:01:36,375 ‫آره 10 00:01:37,166 --> 00:01:39,718 ‫آبجو، یه آتیش درست و حسابی! ‫چیز دیگه ای هم هست که دلتنگش باشی؟ 11 00:01:40,333 --> 00:01:43,250 ‫نمی دونم... ‫شاید الزا، خواهر کوچولوم 12 00:01:43,541 --> 00:01:45,906 ‫یه دختر بلوند با صدای گرفته ‫که نقاشی می کنه 13 00:01:46,166 --> 00:01:48,166 ‫- متوجهی؟ ‫- صدای من گرفته نیست 14 00:01:48,324 --> 00:01:50,827 ‫وقتی برگردم، تو پایتخت ‫واسه خودش یه هنرمند درست و حسابی شده 15 00:01:51,046 --> 00:01:51,996 ‫آره، آره 16 00:01:52,020 --> 00:01:54,296 ‫دختر موفقی شده ‫ اون لهجشو از دست داده 17 00:01:54,375 --> 00:01:57,583 ‫و در همون حین هم از اتاق تو تو خونه ‫مامان و بابا استفاده می کنم 18 00:01:58,867 --> 00:02:02,283 ‫کاپیتان فرانک مارتنز! ‫اصلا نمیتونم بهش عادت کنم 19 00:02:03,057 --> 00:02:04,878 ‫سفرم اونقدرها هم طولانی نیست 20 00:02:05,000 --> 00:02:08,136 ‫اگه بخوای نسبت به کهکشان بسنجی ‫انگار دارم از اتاق خواب میرم دستشویی 21 00:02:08,633 --> 00:02:11,454 ‫زمین بدون من یه چندتا چرخی دور خورشید ‫می زنه و بعد... 22 00:02:11,583 --> 00:02:13,689 ‫من برمیگردم تا با تو دور اون بچرخیم! 23 00:02:14,039 --> 00:02:14,830 ‫آره! 24 00:02:20,305 --> 00:02:24,685 ‫در همان حین، روی زمین 25 00:02:43,207 --> 00:02:47,598 ‫به یاد فرانک مارتنز ‫که در طی یک ماموریت فضایی ناپدید شد 26 00:04:51,281 --> 00:04:52,512 ‫اینطوری خوبه؟ 27 00:04:54,142 --> 00:04:55,142 ‫آفرین 28 00:04:56,561 --> 00:04:57,489 ‫با این دست 29 00:05:06,830 --> 00:05:07,887 ‫عالیه 30 00:05:14,572 --> 00:05:16,504 ‫-میخوای خودت امتحان کنی؟ آره؟ 31 00:05:43,458 --> 00:05:44,458 ‫الزا؟ 32 00:05:45,083 --> 00:05:46,153 ‫الزا؟ 33 00:05:47,750 --> 00:05:49,676 ‫اوضاع با آقای پرین چطوره؟ 34 00:05:50,750 --> 00:05:53,856 ‫- اوه، همه چیز طبیعی پیش میره ‫- منظورت چیه؟ 35 00:05:56,583 --> 00:05:58,582 ‫خوب اون کم کم داره ضعیف میشه 36 00:05:59,090 --> 00:06:02,382 ‫زیاد نمیتونه اینور اونور بره 37 00:06:02,611 --> 00:06:05,676 ‫واسه بستن دکمه هاش 38 00:06:06,250 --> 00:06:08,458 ‫شونه کردن موهاش و غذا خوردن ‫هم مشکل داره 39 00:06:09,083 --> 00:06:11,541 ‫کلا همه حرکات براش دشواره 40 00:06:11,700 --> 00:06:14,700 ‫خوب، پیشرفتش نزولیه ‫ولی هنوز اوضاعش متعادله 41 00:06:15,375 --> 00:06:16,934 ‫بالاخره متعادله یا نزولی؟ 42 00:06:17,328 --> 00:06:18,879 ‫روند نزولی متعادلی داره 43 00:06:21,629 --> 00:06:23,153 ‫خوبه، بسیار خوب 44 00:06:23,918 --> 00:06:26,051 ‫این هفته کلی رورای آفتابی داریم 45 00:06:28,864 --> 00:06:30,739 ‫روند نزولی متعادل؟ 46 00:06:30,861 --> 00:06:31,973 ‫خوب آره 47 00:06:33,345 --> 00:06:34,395 ‫ببین 48 00:06:34,832 --> 00:06:36,911 ‫مدیر دستورالعمل ها رو صادر کرده 49 00:06:37,333 --> 00:06:38,333 ‫خوب، این... 50 00:06:38,445 --> 00:06:39,981 ‫یه خط مستقیمه 51 00:06:41,041 --> 00:06:42,879 ‫می بینی، خط افقی، ثابت 52 00:06:43,457 --> 00:06:45,715 ‫- و اینم یه خط مستقیمه ‫- خیلی خوب، فهمیدم 53 00:06:46,332 --> 00:06:48,012 ‫لطفا، مرسی! 54 00:06:48,473 --> 00:06:49,480 ‫ببخشید 55 00:06:52,160 --> 00:06:55,266 ‫بنابراین آره، ‫دستگاه تهویه خودش کار می کنه 56 00:06:55,317 --> 00:06:56,340 ‫ببین 57 00:06:56,875 --> 00:06:59,223 ‫آقای پرین اینجاست ‫به همراه باقی افراد 58 00:06:59,875 --> 00:07:01,215 ‫و می بینی که رو به سرازیری میره 59 00:07:01,340 --> 00:07:03,551 ‫سرازیری میره و میره و میره 60 00:07:04,416 --> 00:07:08,018 ‫خیلی خوب، از همتون متشکرم ‫روز خوبی داشته باشید، کارتون خوب بود 61 00:07:08,223 --> 00:07:09,458 ‫مرسی 62 00:08:03,250 --> 00:08:04,458 ‫من اومدم 63 00:08:10,023 --> 00:08:11,023 ‫اوکی... 64 00:08:11,129 --> 00:08:13,020 ‫کی دوباره دمپایی هام رو برده 65 00:08:17,416 --> 00:08:19,536 ‫- یه چیز شیرین می خواستم ‫- دارم می بینم 66 00:08:19,731 --> 00:08:20,934 ‫ولی حالا دیگه پشیمون شدم 67 00:08:22,493 --> 00:08:25,535 ‫یکمی مونده بود ‫باید زودتر می اومدم 68 00:08:25,875 --> 00:08:27,916 ‫ولی میدونی که، برنامه کاری ‫دست من نیست 69 00:08:33,583 --> 00:08:34,868 ‫بابا کجاست؟ 70 00:08:34,892 --> 00:08:36,551 ‫می خواستی کجا باشه؟ 71 00:08:41,708 --> 00:08:42,774 ‫اخم کردی؟ 72 00:08:43,317 --> 00:08:44,200 ‫نه 73 00:08:44,387 --> 00:08:45,676 ‫معلومه که اخم کردی 74 00:08:45,731 --> 00:08:47,676 ‫نه، من همینطوری ام 75 00:08:54,744 --> 00:08:56,387 ‫یه چیزی رو فراموش نکردی؟ 76 00:09:27,996 --> 00:09:29,204 ‫بفرما 77 00:09:32,153 --> 00:09:33,395 ‫مرسی 78 00:09:36,653 --> 00:09:38,375 ‫واسه بعد نگهش میدارم 79 00:09:39,208 --> 00:09:41,625 ‫سعی کن همیشه از حال لذت ببری 80 00:09:54,280 --> 00:09:55,280 ‫ حالت خوبه؟ 81 00:09:57,458 --> 00:09:58,458 ‫آره 82 00:10:00,166 --> 00:10:01,309 ‫تو چی؟ 83 00:10:02,791 --> 00:10:04,333 ‫هممم، خبر جدیدی داری؟ 84 00:10:05,083 --> 00:10:06,137 ‫نه 85 00:10:07,379 --> 00:10:08,587 ‫تو چی؟ 86 00:10:09,930 --> 00:10:11,138 ‫منم نه 87 00:10:14,541 --> 00:10:15,659 ‫میتونم اینو بخورم؟ 88 00:10:17,473 --> 00:10:19,409 ‫اگه خمیر ریش دوست داری! 89 00:10:33,757 --> 00:10:35,382 ‫شهردار رو دیدم 90 00:10:36,111 --> 00:10:37,528 ‫بابت اون مجسمه... 91 00:10:39,331 --> 00:10:40,550 ‫اون درک میکنه 92 00:10:40,706 --> 00:10:42,097 ‫خیلی خوب درک می کنه 93 00:10:42,125 --> 00:10:45,666 ‫ولی ترجیح میده دیگه اونقدر ‫رنگ روش نپاشی 94 00:10:45,988 --> 00:10:47,696 ‫من همینطوری خوشم میاد 95 00:10:48,418 --> 00:10:50,293 ‫اون کاملا درک می کنه 96 00:10:51,208 --> 00:10:55,298 ‫به دوستت که همه چیز رو درک میکنه بگو ‫هروقت اون از کاراش دست برداشت منم برمیدارم 97 00:10:55,386 --> 00:10:57,083 ‫اوه! عزیزم 98 00:10:57,659 --> 00:10:58,958 ‫اون که دوست من نیست 99 00:11:01,875 --> 00:11:04,979 ‫دروپنجره ها رو یکم باز کن ‫فکر نکنم مامان اینطوری خوشش بیاد 100 00:11:24,041 --> 00:11:26,438 ‫اینجا درباره چی حرف می زدید؟ 101 00:11:26,598 --> 00:11:27,875 ‫ما زیاد باهم حرف نمی زدیم 102 00:11:28,291 --> 00:11:31,113 ‫همینطوری می نشستیم به آسمون نگاه می کردیم 103 00:11:31,778 --> 00:11:32,986 ‫و... 104 00:11:33,916 --> 00:11:35,777 ‫خوب یه چیزایی رو تصور می کردیم 105 00:11:37,931 --> 00:11:42,707 ‫یه کشتی فضایی بزرگ که ‫فقط سراغ ما اومده 106 00:11:44,321 --> 00:11:45,321 ‫و... 107 00:11:46,500 --> 00:11:48,448 ‫اونجا توی کشتزار فرود می اومد 108 00:11:49,331 --> 00:11:52,081 ‫بامامان و بابا خداحافظی می کردیم و ‫سعی می کردیم گریه نکنیم 109 00:11:52,500 --> 00:11:55,004 ‫و بعد از اون یه سری ماجراهای ‫مختلف واسمون پیش می اومد 110 00:11:55,243 --> 00:11:56,660 ‫اونم خیلی خیلی دورتر از اینجا 111 00:12:05,208 --> 00:12:08,105 ‫بعد من چکار می کردم؟ ‫همینطوری تنها مثل یه دیوونه می نشستم؟ 112 00:12:08,591 --> 00:12:11,676 ‫- نه، تو اصلا بدنیا نیومده بودی ‫- چه خوب! 113 00:12:15,166 --> 00:12:17,166 ‫ما به هم یه قولی دادیم 114 00:12:24,341 --> 00:12:25,549 ‫به همین زودی؟ 115 00:12:27,250 --> 00:12:30,176 ‫آره... باید بچه رو به مادرش برگردونم 116 00:12:36,290 --> 00:12:39,285 ‫از دست این لامپ مسخره، ‫قبلا ستاره ها رو بهتر میدیدیم 117 00:12:42,278 --> 00:12:43,863 ‫میخوای کلکشو بکنم؟ 118 00:12:44,075 --> 00:12:45,066 ‫آره برو! 119 00:12:57,986 --> 00:12:59,195 ‫ونسان! 120 00:12:59,377 --> 00:13:00,294 ‫بله 121 00:13:00,486 --> 00:13:02,382 ‫ماشین من اونجاست، مراقب باش 122 00:13:02,423 --> 00:13:04,166 ‫- آره... آره ‫- خیلی خوب! 123 00:13:20,125 --> 00:13:21,118 ‫اوه، نزدیک بودا! 124 00:13:22,723 --> 00:13:23,931 ‫الزا؟ 125 00:13:44,619 --> 00:13:45,730 ‫ لعنت! 126 00:13:47,250 --> 00:13:49,863 ‫الان زمین می خورم، ‫دیگه هیچ جا رو نمی بینم 127 00:14:03,716 --> 00:14:04,733 ‫نگاه کن 128 00:14:45,470 --> 00:14:46,970 ‫تو خیلی خوشگلی 129 00:14:47,541 --> 00:14:49,215 ‫- چه قشنگی ‫- نه بابا! 130 00:14:49,541 --> 00:14:51,293 ‫من خیلی معمولیم 131 00:15:02,458 --> 00:15:04,528 ‫امروز خوراک تاس کباب گوساله داریم 132 00:15:05,625 --> 00:15:08,098 ‫من خیلی خوب تاس کباب گوساله ‫درست می کنم 133 00:15:08,708 --> 00:15:09,458 ‫واقعا؟ 134 00:15:09,615 --> 00:15:12,799 ‫اضافه کردن جوز هندی بهش ‫کاملا کار اشتباهیه 135 00:15:12,875 --> 00:15:15,731 ‫ببین کی اینجاست، چقدرم خوش تیپه 136 00:15:18,282 --> 00:15:19,952 ‫دارچین چی؟ 137 00:15:22,500 --> 00:15:23,936 ‫- سلام ‫- سلام 138 00:15:25,360 --> 00:15:26,985 ‫ماری، میریم یکم قدم بزنیم 139 00:15:27,043 --> 00:15:28,882 ‫- این گی شوهرته ‫- بیا بریم 140 00:15:32,882 --> 00:15:34,298 ‫امواج... 141 00:15:35,770 --> 00:15:37,749 ‫نمک دریا، پاشیدن آب دریا 142 00:15:39,166 --> 00:15:40,382 ‫مرغای دریایی 143 00:15:42,970 --> 00:15:44,762 ‫میشه لطفا انقدر تکون نخوری 144 00:15:45,554 --> 00:15:46,999 ‫هوای ترو تازه 145 00:15:47,958 --> 00:15:49,991 ‫نسیمی که صورتت رو نوازش می کنه 146 00:15:53,583 --> 00:15:55,436 ‫اینجا که اصلا هوای تازه کم نداریم! 147 00:15:56,083 --> 00:15:58,183 ‫خیلی اعصاب خورد کنی، جدی میگم ‫بس کن 148 00:15:58,352 --> 00:16:01,509 ‫هی، اینو نگاه کن... 149 00:16:03,341 --> 00:16:04,743 ‫حالا یه چیزی بهت نشون میدم 150 00:16:06,708 --> 00:16:09,743 ‫ منظره رو ببین، ‫واقعا فوق العاده نیست 151 00:16:10,054 --> 00:16:11,696 ‫این لورنه! ‫مثل دیوونه ها شده 152 00:16:12,658 --> 00:16:14,173 ‫این نما از تو اتاق من دیده میشه 153 00:16:16,181 --> 00:16:17,438 ‫آره، خوب مرسی از توجه! 154 00:16:17,860 --> 00:16:20,017 ‫بهترین دوستم داره میره ‫خوب منکه نمیتونم از خوشحالی برقصم! 155 00:16:20,282 --> 00:16:21,876 ‫خوب بیا با من کار کن 156 00:16:22,307 --> 00:16:27,196 ‫بعد از کار میریم ساحل و غذاهای ‫دریایی می خوریم 157 00:16:27,517 --> 00:16:29,228 ‫صدف، خرچنگ... 158 00:16:29,282 --> 00:16:30,626 ‫- صدف دوکپه ای و سیب زمینی ‫- آره! 159 00:16:30,720 --> 00:16:32,875 ‫صدف با مایونز ‫هرچی که تو بخوای 160 00:16:33,806 --> 00:16:35,098 ‫اما من اینجا مشکلی ندارم 161 00:16:35,375 --> 00:16:36,642 ‫آره، مشکلی ندارم 162 00:16:36,876 --> 00:16:38,052 ‫می سوزه، می سوزه! 163 00:16:38,384 --> 00:16:39,475 ‫ماری روز! 164 00:16:39,500 --> 00:16:41,458 ‫آی! ولم کن! 165 00:17:08,117 --> 00:17:09,208 ‫متشکرم 166 00:17:09,294 --> 00:17:11,626 ‫خواهش می کنم آقای لبون ‫روز بخیر 167 00:17:28,673 --> 00:17:29,822 ‫لعنت... 168 00:19:49,132 --> 00:19:50,132 ‫خانم؟ 169 00:20:13,333 --> 00:20:15,112 ‫چرا همه چی قرمز شده؟ 170 00:20:17,416 --> 00:20:18,833 ‫ببخشید، من... 171 00:20:21,783 --> 00:20:23,651 ‫میتونم رگهاتو ببینم 172 00:20:30,773 --> 00:20:32,398 ‫تو رگهای منو می بینی؟ 173 00:22:36,336 --> 00:22:37,692 ‫الزا! 174 00:22:41,750 --> 00:22:43,958 ‫فران... فرانک 175 00:22:46,333 --> 00:22:48,666 ‫خوشحالم که صداتو می شنوم 176 00:22:52,500 --> 00:22:53,750 ‫تو کجایی؟ 177 00:22:56,025 --> 00:22:57,650 ‫ما اعزام شدیم 178 00:22:59,583 --> 00:23:01,791 ‫و حالا، همه چیز سیاه است 179 00:23:02,916 --> 00:23:04,333 ‫همه چیز خالی است 180 00:23:04,916 --> 00:23:06,333 ‫بقیه، کارکنان سفینه ... 181 00:23:06,500 --> 00:23:09,125 ‫- کسی از اونها باقی نمونده ‫- تو چطور بامن صحبت می کنی؟ 182 00:23:09,291 --> 00:23:12,291 ‫هیسس... اونها اینجا هستند 183 00:23:15,314 --> 00:23:16,676 ‫شناور هستند 184 00:23:18,375 --> 00:23:19,791 ‫اونها مراقب من هستند 185 00:23:20,541 --> 00:23:22,958 ‫- اونها همه جا هستند ‫- "اونها" کی هستند؟ 186 00:23:23,125 --> 00:23:25,333 ‫اونها فکر می کنند، همیشه فکر می کنند 187 00:23:26,708 --> 00:23:28,184 ‫فرانک! 188 00:23:28,304 --> 00:23:31,512 ‫- اون توی سرمه، من دارم میمیرم ‫- فرانک! 189 00:23:32,625 --> 00:23:35,833 ‫- من اینجا می میرم ‫- آروم باش و به خودت مسلط باش 190 00:23:36,890 --> 00:23:38,306 ‫واسه من توضیح بده 191 00:23:40,457 --> 00:23:43,290 ‫اونا میگن یه راه هست 192 00:23:44,309 --> 00:23:46,208 ‫که از طریق اون میتونن منو برگردونن 193 00:23:46,375 --> 00:23:49,583 ‫البته به تو بستگی داره، ‫به اعتماد بنفس تو 194 00:23:49,750 --> 00:23:51,926 ‫-اصلا منطقی نیست ‫- من بایدچکار کنم؟ 195 00:23:54,239 --> 00:23:55,500 ‫اونا بامن حرف زدن 196 00:23:56,543 --> 00:23:58,416 ‫درباره یه بذر بامن حرف زدند 197 00:23:58,958 --> 00:24:01,791 ‫- درباره چی؟ ‫- اطرافت رو نگاه کن 198 00:24:02,833 --> 00:24:04,817 ‫یه بذر برای گوش دادن به یکدیگر 199 00:24:04,895 --> 00:24:06,325 ‫برای صحبت کردن با یکدیگر 200 00:24:06,931 --> 00:24:08,556 ‫متوجه نمی شم 201 00:24:10,103 --> 00:24:11,103 ‫الزا! 202 00:24:11,333 --> 00:24:13,541 ‫- صدامو می شنوی الزا؟ ‫- فرانک؟ 203 00:24:16,041 --> 00:24:17,145 ‫فرانک! 204 00:25:21,333 --> 00:25:22,449 ‫خوب؟ 205 00:25:23,078 --> 00:25:24,281 ‫چطوره؟ 206 00:25:27,304 --> 00:25:28,916 ‫من توی گوشم یه بذر دارم 207 00:25:34,181 --> 00:25:35,718 ‫نمیدونم چی بهت بگم 208 00:25:39,957 --> 00:25:41,257 ‫دلم برات تنگ شده 209 00:25:43,041 --> 00:25:44,867 ‫منم همینطور، قورباغه کوچولوی من 210 00:25:50,583 --> 00:25:52,562 ‫میدونی مجسمه ات رو درست کردند؟ 211 00:25:53,012 --> 00:25:54,220 ‫یه مجسمه؟ 212 00:25:54,765 --> 00:25:55,765 ‫آره 213 00:25:58,083 --> 00:25:59,914 ‫درست وسط میدون شهر 214 00:27:15,794 --> 00:27:17,211 ‫منو رها کن 215 00:27:32,625 --> 00:27:33,666 ‫منو رها کن 216 00:27:46,875 --> 00:27:48,083 ‫می فهمی؟ 217 00:27:59,708 --> 00:28:00,708 ‫فرانک! 218 00:28:01,541 --> 00:28:02,958 ‫چی شده؟ 219 00:28:03,958 --> 00:28:05,648 ‫فرانک غیرفعال شده 220 00:28:06,833 --> 00:28:10,041 ‫ما اون رو به خواب بردیم ‫اینطوری اکسیژن کمتری مصرف می کنه 221 00:28:10,742 --> 00:28:12,078 ‫تو با اون هستی؟ 222 00:28:12,267 --> 00:28:13,892 ‫ما در اطرافش هستیم 223 00:28:18,875 --> 00:28:20,921 ‫لطفا از سرمن بیا بیرون 224 00:28:22,291 --> 00:28:25,093 ‫ما به تو نیاز داریم و ‫توهم به ما نیاز داری 225 00:28:26,375 --> 00:28:27,791 ‫خواهش می کنم 226 00:28:28,583 --> 00:28:30,546 ‫وقتی همه این ماجراها تموم شد ‫میام بیرون 227 00:28:36,437 --> 00:28:37,853 ‫تو میتونی اون رو برگردونی؟ 228 00:28:38,414 --> 00:28:39,414 ‫بله 229 00:28:40,656 --> 00:28:42,695 ‫اما اول تو باید ما رو برسونی اینجا 230 00:28:45,366 --> 00:28:47,015 ‫دکتر سیلوا کیه؟ 231 00:28:47,991 --> 00:28:50,407 ‫چرا میخوای دکتر سیلوا رو ببینی؟ 232 00:28:52,583 --> 00:28:54,416 ‫تو نمیتونی چیزی رو از من پنهان کنی 233 00:28:57,028 --> 00:28:57,945 ‫الزا؟ 234 00:28:58,208 --> 00:29:00,359 ‫به هیچکس چیزی درباره ما نگو 235 00:29:04,250 --> 00:29:07,250 ‫الزا حالت خوبه؟ ‫چیکار می کنی؟ 236 00:29:07,416 --> 00:29:09,090 ‫به هیچکس چیزی درباره ما نگو 237 00:29:09,742 --> 00:29:10,773 ‫فهمیدی؟ 238 00:29:10,833 --> 00:29:12,328 ‫خوبی؟ 239 00:29:13,875 --> 00:29:16,250 ‫تنهام بذار، میخوام راحت ‫بالا بیارم! 240 00:29:16,747 --> 00:29:18,372 ‫اه، حالم بهم خورد! 241 00:29:20,083 --> 00:29:21,695 ‫چکار کنم؟ 242 00:29:26,028 --> 00:29:28,851 ‫باید مسیری را دنبال کنی ‫که به مسیری دیگر می پیوندد 243 00:29:30,208 --> 00:29:32,125 ‫ما تنها کسانی هستیم که اون رو می بینیم 244 00:29:32,916 --> 00:29:35,765 ‫من تورو میارم اینجا و توهم باید ‫برادرم رو برگردونی، باشه؟ 245 00:29:36,416 --> 00:29:37,625 ‫باشه 246 00:29:39,900 --> 00:29:41,109 ‫همین؟ 247 00:29:41,322 --> 00:29:42,320 ‫بله 248 00:29:43,125 --> 00:29:46,270 ‫نقشه شما چیه؟ ‫میخواید به زمین حمله کنید؟ 249 00:29:46,908 --> 00:29:49,742 ‫ما پنج نفریم، قصدمان هجوم نیست 250 00:29:50,541 --> 00:29:53,140 ‫ویروس ها تکثیر میشن ‫ما خیلی زود آلوده میشیم 251 00:29:53,973 --> 00:29:55,179 ‫ما پنج نفریم 252 00:29:55,958 --> 00:29:57,265 ‫و پنج تا هم باقی می مونیم 253 00:29:57,411 --> 00:29:58,869 ‫ما تکثیر نمیشیم 254 00:30:01,041 --> 00:30:02,953 ‫اون مسیر کوتاه سمت راستی ‫رو برو 255 00:30:05,343 --> 00:30:07,416 ‫هیچکس نباید بفهمه ما ‫اینجا هستیم 256 00:30:07,700 --> 00:30:09,325 ‫دوست داریم مخفی باقی بمونیم 257 00:30:11,290 --> 00:30:12,499 ‫و چرا منو انتخاب کردید؟ 258 00:30:13,503 --> 00:30:16,616 ‫چون تو از طریق یه مسیر با اون ‫مرتبط هستی 259 00:30:25,700 --> 00:30:26,874 ‫اینجاست 260 00:30:28,350 --> 00:30:29,350 ‫وایسا 261 00:30:45,353 --> 00:30:47,226 ‫اون مسیر رو تنها شما میتونید ببینید؟ 262 00:30:48,083 --> 00:30:49,132 ‫آره 263 00:31:22,708 --> 00:31:23,916 ‫اینجاست 264 00:31:25,655 --> 00:31:26,986 ‫روبروی تو 265 00:31:54,837 --> 00:31:56,046 ‫مستقیم برو 266 00:32:03,041 --> 00:32:04,041 ‫وایسا 267 00:32:07,992 --> 00:32:09,494 ‫برو به سمت چپ 268 00:32:12,125 --> 00:32:13,125 ‫وایسا 269 00:32:14,027 --> 00:32:15,235 ‫به راست برو 270 00:32:15,791 --> 00:32:17,791 ‫اونجا، مستقیم برو جلو 271 00:32:19,500 --> 00:32:21,384 ‫"گروگان" یعنی چی؟ 272 00:32:22,458 --> 00:32:25,375 ‫کسی که آدم دزد ها پیش خودشون نگهش میدارن 273 00:32:25,541 --> 00:32:29,666 ‫و میتونن از اون برای تبادل چیزایی که میخوان ‫استفاده کنن 274 00:32:30,333 --> 00:32:31,263 ‫وایسا! 275 00:32:31,793 --> 00:32:33,239 ‫به راست برو 276 00:32:36,593 --> 00:32:37,801 ‫همینطوری ادامه بده 277 00:32:38,583 --> 00:32:40,083 ‫حالا گروگان کیه؟ 278 00:32:40,916 --> 00:32:42,892 ‫برادرم، اون گروگانه و شما هم... 279 00:32:42,943 --> 00:32:44,255 ‫اون حرومزاده ها هستیم؟ 280 00:32:44,541 --> 00:32:45,541 ‫بله 281 00:32:45,739 --> 00:32:48,786 ‫یا به عبارتی آدم دزد ها، زیاد فرقی نداره ‫نمیتونم چیزی رو از تو پنهان کنم 282 00:32:49,250 --> 00:32:52,208 ‫برادرت پیش ماست ، ما از اون ‫برای اومدن استفاده کردیم 283 00:32:52,375 --> 00:32:54,208 ‫ما" اون حرومزاده ها" هستیم 284 00:32:54,375 --> 00:32:55,375 ‫دقیقا 285 00:32:55,485 --> 00:32:59,735 ‫توهم ما رو گرفتی و از ما برای ‫پیدا کردن برادرت استفاده می کنی 286 00:32:59,833 --> 00:33:02,583 ‫پس ما گروگان هستیم و تو هم ‫یه حرومزاده 287 00:33:03,352 --> 00:33:07,083 ‫و برادرت، اون هم از تو استفاده می کنه ‫تا دوباره برگرده 288 00:33:07,250 --> 00:33:09,250 ‫- پس توهم گروگانی و اون... ‫- خفه شو 289 00:33:11,883 --> 00:33:13,649 ‫ما همه گروگان هستیم 290 00:33:13,919 --> 00:33:15,625 ‫میشه لطفا خفه شی؟ 291 00:33:17,125 --> 00:33:18,914 ‫و ما همه حرومزاده هایی هستیم 292 00:33:20,666 --> 00:33:23,063 ‫منم دارم درد می کشم ‫پس نزدیک شدیم 293 00:33:24,970 --> 00:33:27,407 ‫وایسا! ما باید مستقیم به جلو بریم 294 00:33:27,500 --> 00:33:30,333 ‫یه درخت اونجاست، من بعد از اون ‫مستقیم به جلو میرم 295 00:33:30,485 --> 00:33:33,358 ‫نه، باید تو مسیر بمونیم 296 00:33:38,375 --> 00:33:39,770 ‫من که تو مسیرم 297 00:34:04,375 --> 00:34:07,591 ‫برادرت اونجاست، درست درون اون درخت 298 00:34:44,000 --> 00:34:45,208 ‫خیلی پیچیده است 299 00:34:45,947 --> 00:34:49,572 ‫معمولا باید فرم درخواست رو پر کنی ‫باید امضاش کنی 300 00:34:50,291 --> 00:34:51,375 ‫قهوه می خوری؟ 301 00:34:51,541 --> 00:34:54,541 ‫یه درخته آگوستن ‫تو که هر روز این کار رو میکنی 302 00:34:54,731 --> 00:34:58,731 ‫آره ولی حتی برای قطع یه درخت هم ‫باید فرم درخواست داشته باشیم 303 00:34:58,875 --> 00:35:01,955 ‫و من باید از جردن، همکار جدیدم ‫بخوام کمکم کنه 304 00:35:02,416 --> 00:35:04,041 ‫میخوام این کار رو باهم انجام بدیم 305 00:35:04,500 --> 00:35:06,791 ‫-چی شده؟ ‫- میخواد یه درخت رو ببره 306 00:35:07,458 --> 00:35:10,166 ‫تنه درخته چه اندازه است؟ ‫اینقدریه؟ 307 00:35:10,622 --> 00:35:11,689 ‫یا انقدری؟ 308 00:35:12,251 --> 00:35:13,833 ‫اینقدری؟ 309 00:35:14,000 --> 00:35:17,541 ‫- آخه برش هرکدوم یه جوره ‫- درسته، مثل هم نیست 310 00:35:17,916 --> 00:35:20,125 ‫خوب، راستش نمیدونم، اینقدریه 311 00:35:20,958 --> 00:35:22,000 ‫اینقدر؟ 312 00:35:23,478 --> 00:35:26,692 ‫این جوردن همیشه مسخره بازی در میاره، ‫ آدم با نمکیه 313 00:35:27,017 --> 00:35:28,130 ‫حالا چرا میخوای قطعش کنی؟ 314 00:35:28,606 --> 00:35:29,958 ‫خوب پوسیده، می ترسم بیفته 315 00:35:30,195 --> 00:35:31,778 ‫به شهرداری گزارش کن 316 00:35:31,875 --> 00:35:34,541 ‫اینکارو کردم، هیچ کاری نکردن! ‫میخوام خودم انجامش بدم 317 00:35:36,505 --> 00:35:38,060 ‫میشه لطفا بهم کمک کنی؟ 318 00:35:41,166 --> 00:35:43,958 ‫من از وقتی بچه بودم خواهر برادراشو می شناسم 319 00:35:44,672 --> 00:35:46,099 ‫خیلی بامن مهربون بودن 320 00:35:46,994 --> 00:35:49,173 ‫منو با خودشون می بردن ماهیگیری ‫توی رودخونه 321 00:35:49,270 --> 00:35:51,791 ‫پدر و مادرش این کار رو واسم جور کردند 322 00:35:52,458 --> 00:35:53,958 ‫- راستی اونا حالشون خوبه؟ ‫- هان؟ 323 00:35:54,125 --> 00:35:56,750 ‫- پدر و مادر، خوبن؟ ‫-آره، خوب خوبن! 324 00:35:56,916 --> 00:36:01,599 ‫یادته کنار رودخونه بادوم میخوردیم؟ 325 00:36:02,625 --> 00:36:06,794 ‫درواقع پوست بادوم که سبز و پرزدار بود ‫رو میشکستیم 326 00:36:07,458 --> 00:36:09,875 ‫و بادوم توش رو در می آوردیم 327 00:36:10,041 --> 00:36:12,177 ‫بعد پوستش رو هم می کندیم ‫چون که... 328 00:36:28,000 --> 00:36:29,403 ‫ما چرا اومدیم اینجا؟ 329 00:36:31,583 --> 00:36:35,099 ‫من یه شرط رو باختم و ‫24 ساعت وقت دارم تا این درختو قطع کنم 330 00:36:36,166 --> 00:36:37,544 ‫چه جور شرطی؟ 331 00:36:38,083 --> 00:36:39,638 ‫یه شرط احمقانه 332 00:36:40,541 --> 00:36:43,114 ‫حالا چرا این درخت، و نه اون یکی درخت؟ 333 00:36:43,916 --> 00:36:47,958 ‫- یا اون یکی، اون یکی، یا اون؟ ‫- بهت 50 تا میدم، کافیه؟ 334 00:36:50,583 --> 00:36:53,208 ‫-من پول تو رو نمیخوام ‫- تکون نخور، بگیر! 335 00:37:09,072 --> 00:37:10,411 ‫میخوام یه جوک بگم 336 00:37:12,458 --> 00:37:14,880 ‫جوردن اینو به من گفت 337 00:37:15,911 --> 00:37:17,583 ‫دیشب یه خواب دیدم 338 00:37:19,450 --> 00:37:21,875 ‫اینجا طبیعتا باید ازم بپرسی 339 00:37:22,223 --> 00:37:24,473 ‫باید ازم بپرسی خوابت ‫درباره چی بود 340 00:37:24,750 --> 00:37:25,876 ‫خوب خوابت چی بود؟ 341 00:37:26,257 --> 00:37:28,281 ‫خواب دیدم تو یه تیکه گه شدی! 342 00:37:31,773 --> 00:37:33,742 ‫و میدونی چکار کردم؟ 343 00:37:34,523 --> 00:37:35,609 ‫نه! 344 00:37:35,695 --> 00:37:37,320 ‫- نمی دونی؟ ‫- نه! 345 00:37:38,259 --> 00:37:39,828 ‫خوب منم سیفون رو کشیدم! 346 00:37:48,208 --> 00:37:50,390 ‫جوردن امروز صبح اینو بهم گفت 347 00:37:50,908 --> 00:37:51,992 ‫خانم... 348 00:37:53,093 --> 00:37:54,059 ‫نوبت شماست 349 00:37:54,125 --> 00:37:55,875 ‫- بدش به من! ‫- هیسس! 350 00:37:57,166 --> 00:37:58,445 ‫اوکی خودم انجامش میدم 351 00:38:04,296 --> 00:38:05,437 ‫از اونطرف ببرش 352 00:38:07,772 --> 00:38:09,188 ‫حرومزاده احمق 353 00:38:22,906 --> 00:38:23,906 ‫صبر کن 354 00:38:24,458 --> 00:38:25,708 ‫بذار نشونت بدم 355 00:38:31,290 --> 00:38:34,063 ‫اینطوری، زیاد فشار نده 356 00:38:35,022 --> 00:38:37,605 ‫- چه عطری زدی؟ ‫- ول کن بابا! 357 00:38:41,458 --> 00:38:42,696 ‫اینجا... اینجا 358 00:38:44,041 --> 00:38:45,250 ‫زیاد زور نزن 359 00:38:45,416 --> 00:38:48,024 ‫فقط نگهش دار ‫خودش کاررو انجام میده 360 00:38:48,876 --> 00:38:50,293 ‫وایسا، وایسا 361 00:38:51,712 --> 00:38:53,129 ‫آروم برگرد عقب 362 00:38:57,208 --> 00:39:01,041 ‫- نباید بریم کنار؟ ‫- هیسس! عاشق این لحظه هستم 363 00:39:23,416 --> 00:39:25,213 ‫ممنونم، شما میتونید برید 364 00:39:28,923 --> 00:39:30,767 ‫اون تو ماشین منتظره 365 00:39:31,377 --> 00:39:32,545 ‫هنوزم وقت داریم 366 00:39:32,705 --> 00:39:34,002 ‫آگوستن! 367 00:39:34,119 --> 00:39:35,211 ‫کجا میری؟ 368 00:39:35,298 --> 00:39:38,270 ‫- بزار رد شم ‫- اگه بهت 50 تا بدم درست میشه؟ 369 00:39:38,976 --> 00:39:40,189 ‫آگوستن! 370 00:39:43,041 --> 00:39:44,650 ‫نگفتی چه عطری زدی 371 00:39:56,226 --> 00:39:57,434 ‫نه! 372 00:40:11,375 --> 00:40:13,041 ‫نمیخوام بهت صدمه بزنم 373 00:40:17,625 --> 00:40:18,666 ‫آخ! ای هرزه 374 00:40:30,169 --> 00:40:32,879 ‫تو منو نیاوردی اینجا که فقط ‫هیزم خورد کنم 375 00:40:38,208 --> 00:40:39,833 ‫بیا، میدونم که خوشت میاد 376 00:40:51,958 --> 00:40:53,166 ‫جوردن؟ 377 00:40:54,829 --> 00:40:56,038 ‫چیکار می کنی؟ 378 00:40:56,149 --> 00:40:57,566 ‫بهت گفتم صبر کن 379 00:40:58,908 --> 00:40:59,908 ‫برو گمشو 380 00:40:59,996 --> 00:41:00,829 ‫ولش کن 381 00:41:02,254 --> 00:41:03,879 ‫- !ولش کن ‫- برو توماشین صبر کن 382 00:42:39,333 --> 00:42:43,000 ‫هیشکی فرق اون و اگوستین واقعی ‫رو تشخیص نمیده 383 00:42:43,666 --> 00:42:45,205 ‫ما اون رو جایگزین کردیم 384 00:42:48,666 --> 00:42:50,283 ‫ما اونا رو به سمت خودمون می بریم 385 00:42:51,208 --> 00:42:52,833 ‫و برشون میگردونیم اینجا 386 00:42:53,708 --> 00:42:55,333 ‫با ما در درونشون 387 00:43:08,541 --> 00:43:09,958 ‫دیگه خیلی دیر شده 388 00:43:10,762 --> 00:43:12,486 ‫اون به یه خواب عمیق فرو رفته 389 00:43:28,708 --> 00:43:30,708 ‫من فقط بایست راه رو نشون می دادم 390 00:43:32,250 --> 00:43:35,236 ‫- ما چهار نفر دیگه نیاز داریم ‫- برید گمشید! 391 00:43:35,416 --> 00:43:38,000 ‫اگه کمکمون کنی، ماهم کمکت می کنیم 392 00:43:42,625 --> 00:43:44,205 ‫این یکی به حساب نمیاد 393 00:43:44,500 --> 00:43:46,333 ‫خیلی داغون شده 394 00:43:49,541 --> 00:43:50,958 ‫من میخوام برادرم رو ببینم 395 00:43:51,125 --> 00:43:53,916 ‫وقتی هممون اومدیم اینجا، ‫باید بتونیم بهت اعتماد کنیم 396 00:43:54,083 --> 00:43:56,791 ‫- نه، میخوام ببینمش ‫- من میتونم مجبورت کنم که اطاعت کنی 397 00:43:58,515 --> 00:44:01,204 ‫میتونم از آگوستن بخوام که ‫بقیه رو بیاره اینجا 398 00:44:02,041 --> 00:44:04,275 ‫حتی میتونم تو رو تسخیر کنم 399 00:44:04,625 --> 00:44:06,267 ‫من باید برادرم رو ببینم 400 00:44:07,860 --> 00:44:09,744 ‫میتونم همه اون کارها رو بکنم الزا 401 00:46:43,791 --> 00:46:45,438 ‫ یه خاطره برام تعریف کن... 402 00:46:46,699 --> 00:46:49,074 ‫چیزی که فقط ما دوتا ازش با خبر باشیم 403 00:46:53,283 --> 00:46:57,117 ‫وقتی دبیرستان بودی، یادم نیست سال ‫اول بود یا دوم... 404 00:46:57,882 --> 00:46:59,882 ‫یه سری نقاشی کمیک استریپ ‫کشیده بودی 405 00:47:00,460 --> 00:47:03,501 ‫داستان بچه هایی که بخاطر هیولاها ‫یتیم شده بودند 406 00:47:03,833 --> 00:47:05,666 ‫- آدم-ماهی ها ‫- آره خودشه 407 00:47:05,988 --> 00:47:07,296 ‫آدم - ماهی ها 408 00:47:10,291 --> 00:47:14,166 ‫تصاویر رو توی کشوت نگه می داشتی ‫به هیشکی اجازه نمیدادی اونا رو ببینه 409 00:47:14,356 --> 00:47:15,601 ‫چونکه آت و آشغال بودند 410 00:47:15,984 --> 00:47:18,019 ‫یه روز بدون اینکه بهت بگم 411 00:47:18,043 --> 00:47:20,749 ‫فرستادمشون به مسابقات کمیک استریپ ‫توی آنگولم 412 00:47:21,666 --> 00:47:23,773 ‫رقابتی مخصوص هنرمندان جوان 413 00:47:24,697 --> 00:47:26,539 ‫که جایزه اش قراردادی برای انتشار محدود اونها بود 414 00:47:27,625 --> 00:47:29,250 ‫- و؟ ‫-همش همین بود! 415 00:47:29,416 --> 00:47:30,629 ‫تو برنده نشدی 416 00:47:30,773 --> 00:47:33,125 ‫خوب، خاطره دیگه ای هم مثل اون داری؟ 417 00:47:33,291 --> 00:47:35,164 ‫دست به آنتن من نزن 418 00:47:37,291 --> 00:47:38,972 ‫اوضاع و احوال تو دانشکده هنرهای زیبا چطوره؟ 419 00:47:39,585 --> 00:47:40,708 ‫اونجا رو دوست داری؟ 420 00:47:42,734 --> 00:47:44,150 ‫همم... آره 421 00:47:45,958 --> 00:47:49,041 ‫به یه ستاره نگاه کن، ‫اون رو هدف خودت تصور کن 422 00:47:49,444 --> 00:47:51,436 ‫ازش چشم برندار تا بهش برسی 423 00:47:52,916 --> 00:47:54,874 ‫ما هردو سر قولمون باقی موندیم 424 00:47:55,603 --> 00:47:56,850 ‫میتونیم به هم افتخار کنیم 425 00:47:58,416 --> 00:48:00,100 ‫باید جشن بگیریم، وقتی که من... 426 00:48:03,875 --> 00:48:05,083 ‫وقتشه... 427 00:48:06,093 --> 00:48:07,750 ‫الزا، دیگه وقتشه 428 00:48:09,819 --> 00:48:11,499 ‫آیا من برمیگردم؟ 429 00:48:21,618 --> 00:48:24,788 ‫چرا من باید انتخاب کنم؟ ‫نمیتونی خودت انجامش بدی؟ 430 00:48:25,708 --> 00:48:27,921 ‫ما فکر می کنیم انتخاب تو بهتر از ‫خودمونه 431 00:48:29,067 --> 00:48:32,059 ‫بدون کمک تو، ما اولین کسی رو ‫ببینیم انتخاب می کنیم 432 00:48:33,887 --> 00:48:35,335 ‫آیا این چیزیه که تو میخوای؟ 433 00:48:39,791 --> 00:48:42,327 ‫باید بگم که جوردن رفته و دیگه برنمیگرده 434 00:48:43,750 --> 00:48:45,913 ‫اون اهل اینجا نبود ‫هیشکی دلش براش تنگ نمیشه 435 00:48:49,866 --> 00:48:51,059 ‫باید لبخند بزنی 436 00:48:51,250 --> 00:48:52,608 ‫اون همیشه لبخند می زد 437 00:49:01,968 --> 00:49:03,561 ‫آیا اون الان توی خوابه؟ 438 00:49:03,804 --> 00:49:04,725 ‫آره 439 00:49:10,429 --> 00:49:11,679 ‫داره چیکار می کنه؟ 440 00:49:15,958 --> 00:49:17,663 ‫اون روی یه قایق کوچیکه 441 00:49:19,500 --> 00:49:21,765 ‫و یه ماهی بزرگ آبی گرفته 442 00:49:37,247 --> 00:49:38,694 ‫من چقدر وقت دارم؟ 443 00:49:40,351 --> 00:49:41,929 ‫ما همه به هم مرتبط هستیم 444 00:49:42,583 --> 00:49:46,186 ‫تو، من، اون، مسیرها 445 00:49:46,291 --> 00:49:48,708 ‫- چقدر مونده؟ ‫- سه روز 446 00:49:49,384 --> 00:49:51,303 ‫مسیر، زمان زیادی باقی نمی مونه 447 00:49:56,961 --> 00:49:58,461 ‫انگار حتی یه ذره هم جاخالی ندادی 448 00:50:00,125 --> 00:50:02,194 ‫- خیلی خوب ‫- متشکرم 449 00:50:05,179 --> 00:50:09,041 ‫- میشه فردا واسم یه برنامه گردش ترتیب بدی؟ ‫- مگه نوبت روزا و آدری نیست؟ 450 00:50:09,208 --> 00:50:13,265 ‫چرا، ولی آدری به زودی میره، ‫دوست دارم یه بار با اون برم گردش 451 00:50:13,791 --> 00:50:15,208 ‫اوکی ، اگه خودت دوست داری 452 00:50:15,958 --> 00:50:17,038 ‫متشکرم 453 00:51:31,666 --> 00:51:33,171 ‫اون بر نمی گرده 454 00:51:43,986 --> 00:51:45,533 ‫چرا از آدما نقاشی می کشی؟ 455 00:51:46,187 --> 00:51:47,603 ‫خودمم نمی دونم 456 00:51:48,541 --> 00:51:49,750 ‫دوست دارم 457 00:52:02,853 --> 00:52:06,760 ‫اگه قرار باشه چهار نفر رو برای رسیدن به ‫برادرت فدا کنی کی رو انتخاب می کنی 458 00:52:07,291 --> 00:52:08,500 ‫چرا چهار تا؟ 459 00:52:08,876 --> 00:52:10,455 ‫نمیدونم، همینطوری تصور کن 460 00:52:12,250 --> 00:52:14,877 ‫این امکان رو داری که برادرت رو ‫برگردونی 461 00:52:15,833 --> 00:52:18,892 ‫اما در عوض باید کاری کنی که چهار نفر ‫ناپدید بشن 462 00:52:19,916 --> 00:52:21,096 ‫همینطوری یه دفعه 463 00:52:22,083 --> 00:52:23,596 ‫پاف! ناپدید میشن! 464 00:52:25,189 --> 00:52:29,064 ‫اتفاق بد یا دردناکی واسشون رخ نمیده ‫فقط برای ابد ناپدید میشن 465 00:52:30,228 --> 00:52:31,689 ‫خوب من هیتلر رو انتخاب می کنم 466 00:52:32,166 --> 00:52:33,416 ‫نه، باید از آدمای زنده باشه 467 00:52:34,687 --> 00:52:37,462 ‫آدمایی که بشناسی، ازهمینجا ‫اونایی که دیدیشون 468 00:52:40,306 --> 00:52:41,306 ‫میتونه هرکسی باشه؟ 469 00:52:41,708 --> 00:52:43,708 ‫نه، درواقع باید انتخاب کنی 470 00:52:48,825 --> 00:52:50,502 ‫نمیخوای دوباره اون رو ببینی؟ 471 00:52:50,596 --> 00:52:54,186 ‫خوب، چهار زندگی دربرابر یه نفر، ‫یکم سخته 472 00:52:54,705 --> 00:52:57,822 ‫شاید کسایی باشن که زندگیشون از ‫دیگران کم اهمیت تر باشه، درسته 473 00:53:01,666 --> 00:53:02,799 ‫پاتریک 474 00:53:03,041 --> 00:53:03,916 ‫اون کیه؟ 475 00:53:04,189 --> 00:53:06,400 ‫یه احمق گنده بک که همیشه تو فوتبال ‫منو عصبی می کنه 476 00:53:07,708 --> 00:53:09,708 ‫شاید خانواده اش ناراحت بشن 477 00:53:10,853 --> 00:53:12,721 ‫خوب پس آدمای معلول رو انتخاب می کنم 478 00:53:13,166 --> 00:53:14,125 ‫چرا؟ 479 00:53:15,679 --> 00:53:18,053 ‫اگه معلول باشیم، اونوقت دوست داریم بمیریم 480 00:53:18,186 --> 00:53:19,416 ‫توکه از این بابت مطمئن نیستی 481 00:53:20,458 --> 00:53:23,346 ‫شاید آدمهای معلول خیلی شادی ‫هم وجود داشته باشن 482 00:53:24,083 --> 00:53:25,916 ‫پس آدمای مریضی که رو به موت هستن 483 00:53:26,137 --> 00:53:28,775 ‫اما روزای آخر زندگی اوناهم براشون ‫با ارزشه 484 00:53:29,257 --> 00:53:32,132 ‫نمی دونم، آدمایی که خانواده ندارن 485 00:53:32,416 --> 00:53:34,894 ‫یا دوستی ندارند یا اصلا ‫نمی خوان زنده بمونن 486 00:53:34,918 --> 00:53:36,429 ‫آدمایی که زندگی ندارن 487 00:54:49,319 --> 00:54:51,742 ‫- ماری روز، آرومتر ‫- باید دو گروه بشیم 488 00:54:51,916 --> 00:54:54,671 ‫- چرا؟ ‫- خوب یکم تغییر بد نیست، ماری روز 489 00:54:54,978 --> 00:54:56,736 ‫واقع هم امروز روز تغییره 490 00:54:56,814 --> 00:54:59,041 ‫من اینطرفی میرم ‫توهم اونطرفی میری؟ 491 00:54:59,092 --> 00:55:01,583 ‫-باشه؟ ‫- بیست دقیقه دیگه می بینمت 492 00:55:01,710 --> 00:55:04,179 ‫خوب حرفای رئیس رو شنیدید ‫زود می بینمتون 493 00:55:04,312 --> 00:55:07,530 ‫- ماری روز؟ ‫- ما اینجا چه غلطی می کنیم؟ هان؟ 494 00:55:26,916 --> 00:55:28,444 ‫پشت سر من بمونید 495 00:55:31,208 --> 00:55:35,625 ‫آخ، من جاهای دیگه رو ترجیح میدم ‫پاهام درد می کنه 496 00:55:48,375 --> 00:55:49,929 ‫دردی وجود نداره 497 00:55:51,708 --> 00:55:53,708 ‫اونا هیچی حس نمی کنند 498 00:56:31,333 --> 00:56:32,911 ‫اه، گندش بزنن 499 00:56:33,587 --> 00:56:34,887 ‫اقای درولز! 500 00:56:40,833 --> 00:56:44,041 ‫اوکی، چیزی نیست، چیزی نیست ‫به من تکیه بده 501 00:56:45,791 --> 00:56:47,083 ‫میخوام برم خونه 502 00:56:47,145 --> 00:56:48,856 ‫- الزا؟ ‫- ولم کن 503 00:56:49,384 --> 00:56:50,593 ‫تو کجایی؟ 504 00:56:50,666 --> 00:56:52,348 ‫من اینجام 505 00:56:52,718 --> 00:56:54,551 ‫آقای درولز، خواهش می کنم 506 00:56:56,476 --> 00:56:57,684 ‫مشکلی پیش اومده 507 00:56:57,875 --> 00:57:00,500 ‫هیچی نیست، آقای درولز زمین خورده 508 00:57:00,666 --> 00:57:02,083 ‫چیز جدی ای نیست 509 00:57:12,187 --> 00:57:13,645 ‫تو عضو خوبی هستی 510 00:57:13,875 --> 00:57:17,031 ‫مهربونی،قابل احترام و با وجدانی 511 00:57:17,476 --> 00:57:18,750 ‫صبور هستی 512 00:57:19,458 --> 00:57:23,023 ‫اینجا خانه آخر اونهاست ‫ما ماموریت داریم از اونا نگهداری کنیم 513 00:57:23,604 --> 00:57:25,937 ‫بسته به مشکلاتی که همه ما ‫تو زندگی های خصوصیمون داریم 514 00:57:25,988 --> 00:57:27,884 ‫گاهی اوقات فراموش می کنیم که 515 00:57:28,750 --> 00:57:30,745 ‫یه هفته وقت بگذاریم تابهشون فکر کنیم 516 00:57:32,566 --> 00:57:34,300 ‫حالا من دارم با تو دختر عزیزم صحبت میکنم 517 00:57:34,708 --> 00:57:36,458 ‫و دوست دارم بهم نگاه کنی 518 00:57:41,208 --> 00:57:42,737 ‫ چت شده الزا؟ 519 00:57:43,261 --> 00:57:44,875 ‫چرا هنوز اینجایی؟ 520 00:57:45,979 --> 00:57:47,291 ‫قرار بود این یه کار موقتی باشه 521 00:57:47,458 --> 00:57:51,666 ‫وقتشه که مشکلاتت رو درک کنی، ‫خودت رو از نو بسازی 522 00:57:52,125 --> 00:57:54,503 ‫این زندگی تو نیست، انتخاب تو نیست 523 00:57:54,875 --> 00:57:57,083 ‫واقعا آدم میتونه خودشو باز سازی کنه؟ 524 00:58:04,398 --> 00:58:05,901 ‫میخوای من بهت بگم؟ 525 00:58:08,708 --> 00:58:12,042 ‫من و پدرت هرشب قرص می خوریم ‫تا خوابمون ببره 526 00:58:12,773 --> 00:58:15,042 ‫بعضی شبا کلی شراب می نوشیم 527 00:58:17,875 --> 00:58:19,550 ‫من پسرم رو همه جا می بینم 528 00:58:20,791 --> 00:58:23,625 ‫تو خیابون، آشپزخونه، توی باغ 529 00:58:23,791 --> 00:58:26,058 ‫اونم وقتی انتظارشون ندارم، همه جا، ‫همه جا می بینمش 530 00:58:27,833 --> 00:58:29,167 ‫اما اون اینجا نیست 531 00:58:30,416 --> 00:58:31,722 ‫دیگه اینجا نیست 532 00:58:32,708 --> 00:58:34,276 ‫و لعنت بهش، ولی ما باید زندگی کنیم 533 00:58:38,458 --> 00:58:40,245 ‫همه راهشون رو پیدا نمی کنن 534 00:58:41,541 --> 00:58:45,166 ‫همه به اون نیاز ندارن، ما میتونیم بدون ‫اونم زندگی کنیم... 535 00:58:45,333 --> 00:58:46,636 ‫میتونیم خوشحال باشیم 536 00:58:48,308 --> 00:58:50,573 ‫اما باید خودمون تصمیم بگیریم 537 00:58:54,083 --> 00:58:55,206 ‫الزا؟ 538 00:58:56,041 --> 00:58:57,636 ‫تو دوست داری خوشحال باشی؟ 539 00:58:59,861 --> 00:59:00,695 ‫آره 540 00:59:01,059 --> 00:59:02,059 ‫آره چی؟ 541 00:59:04,208 --> 00:59:06,125 ‫آره، دوست دارم خوشحال باشم 542 00:59:45,916 --> 00:59:47,583 ‫شما هیچوقت نمی میرید؟ 543 00:59:48,680 --> 00:59:50,552 ‫ما از یه زندگی به زندگی دیگه منتقل میشیم 544 00:59:51,208 --> 00:59:54,873 ‫ما به انتهای یه مسیر میریم ، و یکی دیگه رو ‫شروع می کنیم 545 00:59:56,833 --> 00:59:58,381 ‫شما واقعا چی هستید؟ 546 00:59:59,015 --> 01:00:00,515 ‫ما هیچی نیستیم 547 01:00:02,000 --> 01:00:04,232 ‫تا وقتی که تبدیل بشیم به یه چیزی 548 01:00:06,273 --> 01:00:08,273 ‫واسه چی به ما تبدیل میشید؟ 549 01:00:08,875 --> 01:00:12,138 ‫شما که نمیتونید خودتون باشید ‫پس هدفتون چیه؟ 550 01:00:13,219 --> 01:00:14,635 ‫احساس 551 01:00:15,187 --> 01:00:16,451 ‫احساس کردن 552 01:00:16,786 --> 01:00:17,841 ‫زندگی کردن 553 01:00:18,791 --> 01:00:20,208 ‫واقعی بودن 554 01:00:20,958 --> 01:00:23,201 ‫زندگی کردن بدون مردن که زندگی نیست 555 01:00:23,541 --> 01:00:25,302 ‫شما فقط میخواید وجود داشته باشید 556 01:00:26,669 --> 01:00:27,669 ‫و تو چی؟ 557 01:00:28,750 --> 01:00:30,052 ‫تو چکار می کنی؟ 558 01:00:32,750 --> 01:00:34,789 ‫امروز یه نفر اومد سرکار... 559 01:00:35,659 --> 01:00:37,421 ‫با یه موتور سبز رنگ 560 01:00:39,609 --> 01:00:42,226 ‫دنبال برادرش جوردن می گشت 561 01:00:44,791 --> 01:00:46,402 ‫این یعنی دردسر؟ 562 01:00:47,280 --> 01:00:49,000 ‫همه دنبال برادراشون می گردن 563 01:01:29,291 --> 01:01:30,384 ‫فرانک؟ 564 01:01:34,825 --> 01:01:37,119 ‫- فرانک؟ ‫- لطفا تنهام بگذار 565 01:01:37,570 --> 01:01:39,028 ‫تنهام بگذار 566 01:01:43,083 --> 01:01:44,500 ‫این چی بود؟ 567 01:01:46,708 --> 01:01:48,205 ‫اوه، این چی بود؟ 568 01:01:54,750 --> 01:01:58,431 ‫اون زیاد دوام نمیاره، باید ‫سریعتر بریم 569 01:01:58,750 --> 01:02:00,087 ‫چقدر سریع تر؟ 570 01:02:00,541 --> 01:02:02,673 ‫شش ساعت دیگه مسیر ناپدید میشه 571 01:02:03,882 --> 01:02:06,080 ‫ما هنوز دو نفر کم داریم 572 01:02:06,625 --> 01:02:08,092 ‫نمیتونم سریع تر این کار رو بکنم 573 01:02:08,908 --> 01:02:10,625 ‫من... من وقت لازم دارم 574 01:02:11,291 --> 01:02:13,291 ‫- میدونم ‫- نه، تو هیچی نمیدونی 575 01:02:13,921 --> 01:02:15,353 ‫میخوام این کار درست انجام بشه 576 01:02:37,008 --> 01:02:38,592 ‫وای منو ترسوندی 577 01:02:39,267 --> 01:02:40,556 ‫امروز سرکلاس نرفتی؟ 578 01:02:41,000 --> 01:02:42,625 ‫امروز تعطیله 579 01:02:44,052 --> 01:02:45,260 ‫چکار می کنی؟ 580 01:02:46,875 --> 01:02:49,083 ‫دنبال یه فندک می گردم 581 01:02:52,406 --> 01:02:53,619 ‫بیا، اینجاست 582 01:02:54,539 --> 01:02:55,539 ‫مرسی 583 01:02:57,333 --> 01:02:59,400 ‫الان به نظرم خیلی عجیب غریب شدی 584 01:03:00,384 --> 01:03:01,837 ‫من که همیشه اینطوری هستم 585 01:03:03,509 --> 01:03:05,095 ‫غمگینم هستی 586 01:03:06,031 --> 01:03:07,864 ‫لبهات خشک شده 587 01:03:08,416 --> 01:03:10,580 ‫باید آب بخوری، تو زیاد آب نمی خوری 588 01:03:11,142 --> 01:03:13,392 ‫بدنت کم آبی داره 589 01:03:14,250 --> 01:03:15,458 ‫بابا... 590 01:03:15,625 --> 01:03:16,625 ‫هی 591 01:03:18,008 --> 01:03:20,369 ‫بیا عزیزم 592 01:03:27,746 --> 01:03:28,746 ‫خوب بعدش... 593 01:03:29,549 --> 01:03:32,883 ‫با دوست پسر مادرم دعوام شد و از اونجا ‫رفتم 594 01:03:35,133 --> 01:03:36,556 ‫شونزده سالم بود 595 01:03:39,458 --> 01:03:41,095 ‫با آلبرتو آشنا شدم 596 01:03:41,625 --> 01:03:44,500 ‫خوش تیپ بود، موهای تیره و تتو داشت 597 01:03:44,666 --> 01:03:45,500 ‫دستای بزرگی داشت 598 01:03:45,666 --> 01:03:47,251 ‫مدام باهم سکس داشتیم! 599 01:03:47,411 --> 01:03:49,501 ‫انگار من شاهزاده خانمش بودم 600 01:03:52,291 --> 01:03:53,642 ‫تو چیکار می کنی؟ 601 01:03:53,749 --> 01:03:55,058 ‫دارم کمیک استریپ می کشم 602 01:03:55,733 --> 01:03:59,335 ‫من مینویسم و طراحی می کنم تا ‫شخصیت های واقعی خلق کنم 603 01:04:04,343 --> 01:04:05,601 ‫و مادرتون؟ 604 01:04:07,625 --> 01:04:09,041 ‫مادرم چی؟ 605 01:04:09,208 --> 01:04:10,655 ‫تاحالا اون رو دوباره دیدی؟ 606 01:04:12,958 --> 01:04:14,791 ‫نه، هیچوقت مادرم رو ندیدم 607 01:04:23,541 --> 01:04:24,608 ‫ببین! 608 01:04:25,748 --> 01:04:26,812 ‫این شماره مادرمه 609 01:04:26,863 --> 01:04:27,858 ‫تتوش کردم 610 01:04:28,958 --> 01:04:32,166 ‫کار نفرت انگیزیه ‫تازه، کاملا احمقانه است 611 01:04:32,324 --> 01:04:34,324 ‫خوب شاید شمارشو عوض کرده باشه! 612 01:04:35,083 --> 01:04:37,061 ‫شاید شماره یکی دیگه رو دستم باشه! 613 01:04:38,212 --> 01:04:39,421 ‫احمقانه است 614 01:04:43,166 --> 01:04:44,369 ‫متوجه شدی 615 01:04:44,981 --> 01:04:46,918 ‫اینکار واسه کمیک استریپ هایی که می کشی ‫خیلی خوبه، نه؟ 616 01:04:47,125 --> 01:04:51,020 ‫منظورم همین قصه ها، تجربه های آدمهای ‫واقعی 617 01:04:52,166 --> 01:04:53,791 ‫واقعی ! 618 01:04:56,312 --> 01:04:58,145 ‫چرا بهش زنگ نمی زنی؟ 619 01:05:00,125 --> 01:05:01,125 ‫ببخشید؟ 620 01:05:01,915 --> 01:05:03,801 ‫چرا با اون شماره تماس نمیگیرم؟ 621 01:05:06,416 --> 01:05:07,559 ‫میخوای باش تماس بگیری؟ 622 01:05:07,625 --> 01:05:08,879 ‫بیا باهم بهش زنگ بزنیم 623 01:05:10,711 --> 01:05:13,127 ‫سلام مامان! دخترت هستم! 624 01:05:14,281 --> 01:05:15,697 ‫منو یادت میاد؟ 625 01:05:17,500 --> 01:05:19,895 ‫این کار خودمه ‫به کسی نیازی ندارم 626 01:05:23,985 --> 01:05:25,194 ‫میتونم اینا رو ببرم؟ 627 01:05:25,416 --> 01:05:28,041 ‫- من یه کیک بستنی می خورم! ‫- خیلی خوب 628 01:05:28,200 --> 01:05:30,879 ‫- دستشویی کجاست؟ ‫- اونطرف، خانم 629 01:05:32,583 --> 01:05:34,791 ‫تو همینجا بمون! بشین! 630 01:05:35,492 --> 01:05:36,700 ‫بشین! 631 01:07:54,500 --> 01:07:56,043 ‫من چی باید بگم 632 01:07:59,166 --> 01:08:00,583 ‫تو بهش میگی... 633 01:08:01,375 --> 01:08:03,700 ‫سلام گی، و لبخند می زنی 634 01:08:08,041 --> 01:08:09,666 ‫باید یکم رومانتیک باشی 635 01:08:10,875 --> 01:08:14,291 ‫انگار واسه بار آخر داری عاشقانه توی جنگل ‫قدم می زنی 636 01:08:32,041 --> 01:08:33,375 ‫آقای لبون؟ 637 01:08:39,750 --> 01:08:41,583 ‫آقای لبون؟ اونجا هستید؟ 638 01:08:51,375 --> 01:08:54,650 ‫من یه نفر رو آوردم که دوست داره ‫با شما صحبت کنه 639 01:09:04,430 --> 01:09:05,486 ‫گی؟ 640 01:09:30,666 --> 01:09:32,083 ‫من آخرین نفر هستم 641 01:09:32,708 --> 01:09:34,916 ‫میدونی این یعنی چی؟ 642 01:09:36,958 --> 01:09:39,437 ‫هر اتفاقی بیفته، من میام 643 01:09:40,291 --> 01:09:42,390 ‫اگه لازم باشه از برادرتم استفاده می کنم 644 01:09:46,898 --> 01:09:48,541 ‫به برادرم دست نزن 645 01:09:49,416 --> 01:09:50,625 ‫نگران نباش، زجر نمی کشه 646 01:09:50,791 --> 01:09:52,757 ‫بهش دست نزن، من یکی دیگه رو میارم 647 01:09:59,791 --> 01:10:02,867 ‫لعنتی! تو حق نداری 648 01:10:06,750 --> 01:10:08,166 ‫خواهش می کنم 649 01:10:08,333 --> 01:10:11,953 ‫بهم بگو کارم بیهوده نبوده، خواهش می کنم 650 01:10:14,250 --> 01:10:18,250 ‫خواهش می کنم!خواهش می کنم! ‫خواهش می کنم!خواهش می کنم! 651 01:11:27,041 --> 01:11:28,859 ‫تو دنبال برادرت می گردی؟ 652 01:11:29,632 --> 01:11:31,048 ‫تو از کجا می دونی؟ 653 01:11:34,000 --> 01:11:36,416 ‫نمی فهمم، قرار بود منو با خودش ببره 654 01:11:36,505 --> 01:11:37,855 ‫نمیدونم کجا رفته 655 01:11:38,015 --> 01:11:39,827 ‫امیدوارم دوباره تو دردسر نیفتاده باشه 656 01:11:43,500 --> 01:11:45,250 ‫شما باهم آشنا هستید؟ 657 01:11:46,916 --> 01:11:49,015 ‫ما یه دوست مشترک داریم، همین 658 01:11:54,501 --> 01:11:56,101 ‫ما داریم کجا میریم؟ 659 01:12:04,416 --> 01:12:05,507 ‫جای دوری نمیریم 660 01:12:12,541 --> 01:12:14,359 ‫تو خواهر فضانوردی؟ 661 01:12:16,708 --> 01:12:19,937 ‫رئیسش گفت شماها رو دیده که ‫باهم می رفتید 662 01:12:27,739 --> 01:12:29,609 ‫دقیقا چه اتفاقی افتاد؟ 663 01:12:31,458 --> 01:12:33,109 ‫چه اتفاقی افتاد؟ 664 01:12:33,885 --> 01:12:35,302 ‫واسه برادرت 665 01:12:36,583 --> 01:12:39,625 ‫آدما که اینطوری یکدفعه ناپدید نمیشن 666 01:12:42,333 --> 01:12:43,333 ‫احمقانه است 667 01:13:03,625 --> 01:13:06,041 ‫چه باحال! ‫اینا کار توست؟ 668 01:13:07,233 --> 01:13:08,441 ‫بزارش سرجاش 669 01:13:09,833 --> 01:13:11,333 ‫ببخشید، فقط ... 670 01:13:14,441 --> 01:13:15,441 ‫ببخشید 671 01:13:17,758 --> 01:13:19,007 ‫کارات خیلی قشنگ هستن 672 01:13:22,083 --> 01:13:23,609 ‫نه، این چیزخاصی، این... 673 01:13:25,458 --> 01:13:26,666 ‫این فقط... 674 01:13:28,048 --> 01:13:29,340 ‫یه دفتر گزارش روزانه است 675 01:13:30,000 --> 01:13:31,183 ‫اینا رو واسه این کشیدم 676 01:13:31,208 --> 01:13:33,625 ‫که اون وقتی اونجا بود بفهمه ‫اینجا چه اتفاقاتی افتاده 677 01:13:35,666 --> 01:13:38,291 ‫خوب... هدیه خوبیه 678 01:13:39,041 --> 01:13:41,335 ‫نه،الکیه، به درد نمی خوره 679 01:13:47,103 --> 01:13:48,145 ‫تو حالت خوبه؟ 680 01:13:48,375 --> 01:13:49,375 ‫Yes. 681 01:14:00,291 --> 01:14:02,708 ‫میتونم پنج دقیقه ای اونو درستش کنم 682 01:14:02,883 --> 01:14:06,781 ‫- یه گیره بالاش داره که... ‫- برنامه خاصی داری؟ 683 01:14:08,208 --> 01:14:09,625 ‫برنامه؟ 684 01:14:09,791 --> 01:14:11,333 ‫تو زندگیت، برنامه خاصی نداری؟ 685 01:14:12,083 --> 01:14:14,291 ‫اوه... آره، دارم 686 01:14:16,333 --> 01:14:18,166 ‫میدونی، من ندارم 687 01:14:20,333 --> 01:14:24,166 ‫هیچ برنامه کوتاه ، متوسط یا بلند مدتی ‫ندارم 688 01:14:26,833 --> 01:14:29,070 ‫و تازه اگرم داشته باشم ‫پیگیریش نمی کنم 689 01:14:29,625 --> 01:14:31,242 ‫واسه همینه که برنامه و هدفی ندارم 690 01:14:34,953 --> 01:14:37,166 ‫خیلی مهمه که کارا رو تا آخرش دنبال کرد 691 01:14:37,333 --> 01:14:40,117 ‫وگرنه داشتنشون یا شروع کردنشون اصلا ‫فایده ای نداره 692 01:14:40,333 --> 01:14:41,541 ‫متوجهی؟ 693 01:14:44,791 --> 01:14:46,666 ‫خوب حالا تو برنامه یا هدفی داری؟ 694 01:14:49,625 --> 01:14:51,500 ‫اوه، آره... خوب 695 01:14:51,875 --> 01:14:54,414 ‫برنامه که زیاد دارم 696 01:14:55,789 --> 01:14:59,468 ‫خوب الان من یه کار آموزم ‫کارآموز آشپزی 697 01:14:59,984 --> 01:15:01,817 ‫دوست دارم در عرض چهار یاپنج سال دیگه 698 01:15:01,875 --> 01:15:03,695 ‫رستوران خودم رو باز کنم 699 01:15:06,250 --> 01:15:08,250 ‫منم یه دفترچه دارم 700 01:15:11,554 --> 01:15:12,970 ‫تازه اسمشم انتخاب کردم 701 01:15:13,794 --> 01:15:15,586 ‫و لوگوش رو هم درست کردم 702 01:15:16,791 --> 01:15:18,984 ‫اسمش" دهان آب افتاده" است 703 01:15:20,083 --> 01:15:22,062 ‫محصولات محلی، از همین منطقه 704 01:15:22,666 --> 01:15:26,375 ‫ولی اونا رو به روش خودم درست می کنم ‫خوراک های عالی و خوش طعم 705 01:15:28,500 --> 01:15:30,166 ‫دهان آب افتاده؟ 706 01:15:31,291 --> 01:15:32,500 ‫آره، البته... 707 01:15:35,234 --> 01:15:37,442 ‫هنوز وقت دارم اسم دیگه ای پیدا کنم 708 01:15:54,238 --> 01:15:55,734 ‫برو بیرون لطفا 709 01:15:58,041 --> 01:16:01,414 ‫- حرف نادرستی زدم؟ ‫- برو بیرون، نظرم عوض شد 710 01:16:12,411 --> 01:16:13,765 ‫برو بیرون! 711 01:16:52,208 --> 01:16:53,625 ‫بذار باهاش حرف بزنم 712 01:16:59,000 --> 01:17:00,554 ‫میخوام باهاش حرف بزنم 713 01:17:01,119 --> 01:17:02,744 ‫بذار باهاش حرف بزنم 714 01:17:11,525 --> 01:17:12,734 ‫فرانک؟ 715 01:17:16,606 --> 01:17:18,814 ‫سلام قورباغه 716 01:17:20,543 --> 01:17:21,880 ‫متاسفم 717 01:17:27,008 --> 01:17:28,424 ‫گریه نکن 718 01:17:30,954 --> 01:17:32,788 ‫اگه می تونستی توی یه رویا 719 01:17:34,025 --> 01:17:35,442 ‫زندگی کنی 720 01:17:37,242 --> 01:17:38,867 ‫چه رویایی رو انتخاب می کردی؟ 721 01:17:39,625 --> 01:17:40,833 ‫خوب... 722 01:17:42,458 --> 01:17:44,083 ‫من رویایی رو انتخاب می کردم 723 01:17:44,754 --> 01:17:46,962 ‫که توی اون بتونم بدون تو زندگی کنم 724 01:17:51,791 --> 01:17:53,745 ‫تو هیچ وقت بلند پرواز نبودی! 725 01:18:01,208 --> 01:18:03,041 ‫تو چه رویایی رو انتخاب می کردی؟ 726 01:18:11,208 --> 01:18:12,416 ‫فرانک؟