1 00:00:01,126 --> 00:00:04,504 他們是迪士尼角色,有自己的節目 2 00:00:04,505 --> 00:00:06,590 無論好壞,永遠在一起 3 00:00:07,549 --> 00:00:10,176 我們在實驗室裡,融合每一個故事 4 00:00:10,177 --> 00:00:12,345 來到Q版宇宙 5 00:00:12,346 --> 00:00:15,765 他們是迪士尼角色,有自己的節目 6 00:00:15,766 --> 00:00:18,392 這是卡通科學史上的一大突破! 7 00:00:18,393 --> 00:00:20,186 - 故事有道理嗎? - 誰在乎呢? 8 00:00:20,187 --> 00:00:21,354 迪士尼隆重獻映 9 00:00:21,355 --> 00:00:25,816 Q版...Q版宇宙 10 00:00:25,817 --> 00:00:26,985 《Q版宇宙》 11 00:00:32,699 --> 00:00:34,700 Q版人物們看似對天空中 12 00:00:34,701 --> 00:00:36,620 出現的新東西感到很困惑 13 00:00:37,287 --> 00:00:39,623 {\an8}- 新的月亮? - 新的月亮! 14 00:00:40,749 --> 00:00:41,749 等等 15 00:00:41,750 --> 00:00:43,459 {\an8}(帶小孩上班日!) 16 00:00:43,460 --> 00:00:46,421 {\an8}布蘭登!不准餵Q版人物們義式臘腸 17 00:00:48,173 --> 00:00:50,884 看來有些Q版人物,剛剛打造了一艘火箭 18 00:00:51,927 --> 00:00:54,263 讓我們去探索那顆月亮吧! 19 00:00:56,348 --> 00:00:59,558 這些是星艦Q版企業號的探險船員 20 00:00:59,559 --> 00:01:01,894 {\an8}艦長是海莉班克斯 21 00:01:01,895 --> 00:01:04,480 {\an8}我們笨拙的駕駛員,阿彪 22 00:01:04,481 --> 00:01:06,482 {\an8}飛哥與小佛負責導航 23 00:01:06,483 --> 00:01:08,651 {\an8}在下負責通訊 24 00:01:08,652 --> 00:01:11,070 果蒂塔負責科學的玩意 25 00:01:11,071 --> 00:01:12,655 {\an8}比爾,是我們的工程師 26 00:01:12,656 --> 00:01:14,240 恰恰,負責武器 27 00:01:14,241 --> 00:01:16,325 {\an8}艾蒂森,我們自己的外星人 28 00:01:16,326 --> 00:01:17,743 {\an8}還有,等等,那是... 29 00:01:17,744 --> 00:01:19,078 {\an8}那是蚌殼嗎? 30 00:01:19,079 --> 00:01:20,789 (Q版企業號) 31 00:01:24,418 --> 00:01:26,961 飛哥與小佛,規劃前往神秘月亮的航線 32 00:01:26,962 --> 00:01:28,629 收到,海莉艦長 33 00:01:28,630 --> 00:01:30,590 阿彪,留意太空垃圾 34 00:01:30,591 --> 00:01:31,674 知道了 35 00:01:31,675 --> 00:01:32,925 什麼是「垃圾」? 36 00:01:32,926 --> 00:01:34,428 還有,蚌殼克拉曼莎... 37 00:01:35,012 --> 00:01:37,931 妳就繼續做妳的事吧 38 00:01:40,017 --> 00:01:43,769 一個巨大的飄浮骷髏算不算太空垃圾? 39 00:01:43,770 --> 00:01:44,979 算 40 00:01:44,980 --> 00:01:46,272 那麼 41 00:01:46,273 --> 00:01:48,358 前方有太空垃圾! 42 00:01:52,946 --> 00:01:55,031 - 驚喜吧? - Q版人物 43 00:01:55,032 --> 00:01:56,825 是太空壞蛋出場的時候了! 44 00:01:59,202 --> 00:02:00,953 你怎麼會在這裡,憤世先生? 45 00:02:00,954 --> 00:02:02,747 是憤世「魔王」 46 00:02:02,748 --> 00:02:05,333 我們要搶先登陸那顆月亮,然後占為己有 47 00:02:05,334 --> 00:02:07,501 接著在上面建立一個邪惡的軍事基地 48 00:02:07,502 --> 00:02:11,757 我們將在那裡研究 佔領Q版宇宙的邪惡計畫 49 00:02:13,467 --> 00:02:16,303 等等,你們先到並不代表那就是你們的 50 00:02:16,970 --> 00:02:19,180 看來有人不清楚Q版法律 51 00:02:19,181 --> 00:02:21,015 法律明定月亮的所有權 52 00:02:21,016 --> 00:02:22,808 是其發現者!你們這些廢柴... 53 00:02:22,809 --> 00:02:24,018 太糟了,你們回家吧! 54 00:02:24,019 --> 00:02:26,812 妳難道沒有上過Q版公民課? 55 00:02:26,813 --> 00:02:28,607 請稍等 56 00:02:29,358 --> 00:02:31,692 我為什麼要選修Q版法文課 而沒去上Q版公民課? 57 00:02:31,693 --> 00:02:32,818 靠(法文)! 58 00:02:32,819 --> 00:02:34,862 我們不能讓那骷髏臉的怪人 59 00:02:34,863 --> 00:02:35,946 在我們之前趕到月亮 60 00:02:35,947 --> 00:02:37,865 如果我們用光速前進,他就沒辦法 61 00:02:37,866 --> 00:02:40,117 但我們需要時間來啟動發電機 62 00:02:40,118 --> 00:02:43,120 我應該知道如何替我們爭取時間 63 00:02:43,121 --> 00:02:44,455 憤世先生 64 00:02:44,456 --> 00:02:46,332 是憤世「魔王」!吼 65 00:02:46,333 --> 00:02:49,502 可以麻煩你非常詳細的解釋 66 00:02:49,503 --> 00:02:51,463 Q版法案是怎麼變成Q版法律的嗎? 67 00:02:53,757 --> 00:02:54,799 終於! 68 00:02:54,800 --> 00:02:57,385 會有人請我這個有經驗的Q版學者 69 00:02:57,386 --> 00:02:59,887 傳授知識給他們 70 00:02:59,888 --> 00:03:02,098 又來了 71 00:03:02,099 --> 00:03:04,975 首先,立法委員要先提案 72 00:03:04,976 --> 00:03:07,103 給Q版參議員 73 00:03:07,104 --> 00:03:09,605 請繼續說 74 00:03:09,606 --> 00:03:11,315 然後眾議院要有三分之二的委員 75 00:03:11,316 --> 00:03:14,402 贏得Q版的恰米強克捲大胃王比賽 76 00:03:14,403 --> 00:03:15,778 唄塔,防護罩升起了嗎? 77 00:03:15,779 --> 00:03:18,031 因為憤世先生正在發射些真相炸彈! 78 00:03:20,325 --> 00:03:21,409 多快可以使用光速? 79 00:03:21,410 --> 00:03:22,994 發電機已充電40% 80 00:03:23,662 --> 00:03:27,790 天呀,Q版人物還真愛「滔拖」 81 00:03:27,791 --> 00:03:30,626 「滔拖」是什麼意思? 82 00:03:30,627 --> 00:03:33,921 就是你讓Q版人物一直「滔」滔不絕 83 00:03:33,922 --> 00:03:35,339 作為「拖」延的策略... 84 00:03:35,340 --> 00:03:36,799 等等 85 00:03:36,800 --> 00:03:38,884 - 憤世艦長 - 是憤世「魔王」 86 00:03:38,885 --> 00:03:40,553 星艦Q版企業號 87 00:03:40,554 --> 00:03:43,139 正在準備以光速前進 88 00:03:43,140 --> 00:03:45,224 他們問你關於Q版法律的事 89 00:03:45,225 --> 00:03:46,725 是個陷阱 90 00:03:46,726 --> 00:03:48,727 去妳的,四眼田雞女! 91 00:03:48,728 --> 00:03:51,106 米娜,向Q版企業號發射飛彈! 92 00:03:56,736 --> 00:03:58,612 阿彪,採取閃躲航線! 93 00:03:58,613 --> 00:04:00,906 抱歉,我沒上過Q版法文課 94 00:04:00,907 --> 00:04:01,991 什麼是... 95 00:04:01,992 --> 00:04:04,285 「閃躲航線」? 96 00:04:04,286 --> 00:04:06,495 閃躲那些飛彈,你這笨蛋! 97 00:04:06,496 --> 00:04:07,914 我不是蛋,我是鴨 98 00:04:17,048 --> 00:04:21,344 那些巨大的紅色小行星 也算是太空垃圾嗎? 99 00:04:22,429 --> 00:04:26,141 布蘭登!不准餵Q版人物紅辣椒粉! 100 00:04:29,770 --> 00:04:32,021 恰恰,清除航道上的小行星 101 00:04:32,022 --> 00:04:33,106 好耶! 102 00:04:37,110 --> 00:04:39,445 格萊姆格德,現在就用光速! 103 00:04:39,446 --> 00:04:40,988 沒有辦法,艦長 104 00:04:40,989 --> 00:04:42,282 我需要更多動力 105 00:04:45,494 --> 00:04:47,203 如果我們一直受到骷髏號的攻擊 106 00:04:47,204 --> 00:04:49,581 就到不了月亮的 107 00:04:50,916 --> 00:04:51,999 我有個計劃 108 00:04:52,000 --> 00:04:53,793 這得要靠艾蒂森和阿彪 109 00:04:53,794 --> 00:04:54,960 阿彪? 110 00:04:54,961 --> 00:04:56,086 妳不是認真的吧? 111 00:04:56,087 --> 00:04:57,922 妳要的話我也可以認真一點 112 00:04:57,923 --> 00:04:59,006 我是說... 113 00:04:59,007 --> 00:05:01,300 妳要的話,我是可以認真的 114 00:05:01,301 --> 00:05:03,470 快殺了我吧 115 00:05:06,473 --> 00:05:08,057 他們再被打中一次 116 00:05:08,058 --> 00:05:11,101 Q版企業號就會變成Q版破爛號了 117 00:05:11,102 --> 00:05:13,188 這樣月亮就會是我的了! 118 00:05:17,108 --> 00:05:18,318 阿彪,就是現在! 119 00:05:20,821 --> 00:05:22,322 艾蒂森,瞄準鼻孔 120 00:05:27,160 --> 00:05:28,327 不要打鼻孔呀! 121 00:05:28,328 --> 00:05:29,538 棄船 122 00:05:31,623 --> 00:05:32,706 祝你健康(德文) 123 00:05:32,707 --> 00:05:34,292 我有上Q版德文課 124 00:05:38,046 --> 00:05:39,046 海莉艦長 125 00:05:39,047 --> 00:05:40,840 骷髏號爆炸後的火焰 126 00:05:40,841 --> 00:05:42,425 正朝我們席捲而來! 127 00:05:44,511 --> 00:05:46,095 引擎已經準備好進行光速前進 128 00:05:46,096 --> 00:05:47,806 快呀!快點! 129 00:05:48,473 --> 00:05:50,474 - 不是要快點打控制台 - 快點按光速按鈕! 130 00:05:50,475 --> 00:05:51,560 {\an8}(光速) 131 00:05:58,567 --> 00:05:59,942 唄塔,檢查系統 132 00:05:59,943 --> 00:06:01,277 船艦無缺 133 00:06:01,278 --> 00:06:03,363 只不過引擎凹了一處 134 00:06:08,118 --> 00:06:10,120 讓我們去瞧瞧這月亮吧? 135 00:06:12,038 --> 00:06:14,415 這是Q版人物的一小步 136 00:06:14,416 --> 00:06:16,001 卻是Q版人類的一大... 137 00:06:17,085 --> 00:06:21,005 地表又油又軟,還帶著紅椒粉的味道 138 00:06:21,006 --> 00:06:23,090 這在科學上是不可能的 139 00:06:23,091 --> 00:06:24,174 這是... 140 00:06:24,175 --> 00:06:25,718 義式臘腸? 141 00:06:25,719 --> 00:06:28,096 恰恰! 142 00:06:28,597 --> 00:06:29,597 艦長日誌 143 00:06:29,598 --> 00:06:31,348 我們打敗了憤世魔王 144 00:06:31,349 --> 00:06:32,933 找到了新的食物來源 145 00:06:32,934 --> 00:06:35,895 足以為Q版人物 在未來好幾個世紀提供食物 146 00:06:35,896 --> 00:06:37,521 (海莉的Q版臘腸) 147 00:06:37,522 --> 00:06:40,691 這些是星艦Q版企業號的航程 148 00:06:40,692 --> 00:06:43,485 它的使命,是探索陌生的新世界 149 00:06:43,486 --> 00:06:45,154 打擊那些對含糊Q版法律 150 00:06:45,155 --> 00:06:48,116 有惡意執著的邪惡Q版人物 151 00:06:48,658 --> 00:06:51,953 勇敢地前往任何Q版人物 未曾踏足過的地方 152 00:06:52,787 --> 00:06:55,081 有人有見到蚌殼克拉曼莎嗎? 153 00:07:00,003 --> 00:07:01,379 Q版宇宙 154 00:07:29,866 --> 00:07:31,868 字幕翻譯: 曹文婷