1 00:00:01,790 --> 00:00:03,910 ¿Son los de Viento oscuro? 2 00:00:06,290 --> 00:00:09,150 Sí que eran patéticos. 3 00:00:09,320 --> 00:00:13,610 Con un solo roce se pusieron a gritar y suplicar por sus vidas. 4 00:00:14,070 --> 00:00:16,530 Para ser de rango A, lloran como bebés. 5 00:00:17,280 --> 00:00:19,280 Ser débil no es ser bueno o malo, 6 00:00:19,450 --> 00:00:21,400 pero no me gustaría acabar como ellos. 7 00:00:22,080 --> 00:00:23,250 ¿No creen? 8 00:00:23,620 --> 00:00:24,730 Este… 9 00:00:25,170 --> 00:00:27,750 ¡Soy Kanzaki Toya, el héroe de Deramis! 10 00:00:27,920 --> 00:00:29,660 ¡Yo soy Setsuna Shiga! 11 00:00:30,130 --> 00:00:31,380 Nana Mizuoka. 12 00:00:31,550 --> 00:00:32,860 Miyabi Kuromiya. 13 00:00:33,630 --> 00:00:38,020 ¡Nuestro deber es proteger a la gente de delincuentes como ustedes 14 00:00:38,140 --> 00:00:39,640 e impartir justicia! 15 00:00:40,100 --> 00:00:44,890 ¡Los derrotaremos en el nombre de la justicia, bandidos de Viento oscuro! 16 00:00:47,350 --> 00:00:48,680 ¿Qué te hace tanta gracia? 17 00:00:49,270 --> 00:00:53,660 Primero tendrás que hacerte más fuerte, mocoso. 18 00:00:53,820 --> 00:00:55,110 ¡Granuja! 19 00:00:55,280 --> 00:00:57,560 ¡Está intentando provocarte, Toya! 20 00:00:57,740 --> 00:01:00,070 Vamos a jugar. 21 00:01:00,240 --> 00:01:01,960 ¿Jugar, dices? 22 00:01:02,120 --> 00:01:06,090 Tengamos una batalla entre ustedes cuatro y yo. 23 00:01:06,250 --> 00:01:09,940 El perdedor le concederá un deseo al ganador. 24 00:01:10,500 --> 00:01:11,590 ¿Qué les parece? 25 00:01:11,750 --> 00:01:13,550 Nosotros tenemos ventaja. 26 00:01:14,010 --> 00:01:15,760 ¿Qué estás tramando? 27 00:01:15,930 --> 00:01:18,020 ¡Eso es de cobardes! ¡No lo aceptaremos! 28 00:01:18,180 --> 00:01:19,580 Lucharé yo solo. 29 00:01:19,760 --> 00:01:20,880 No, Toya. 30 00:01:21,060 --> 00:01:22,120 Setsuna… 31 00:01:23,680 --> 00:01:25,840 Ese tipo esconde algo. 32 00:01:26,020 --> 00:01:28,530 No luches tú solo. Lo haremos juntos. 33 00:01:29,980 --> 00:01:30,980 Pero… 34 00:01:31,150 --> 00:01:34,240 Aunque no sé cuánto poder mágico posee, 35 00:01:34,400 --> 00:01:37,080 podría tener más que yo. Hay que ir con cuidado. 36 00:01:37,240 --> 00:01:40,880 Kanzaki, tenemos que trabajar juntos como hasta ahora. 37 00:01:41,030 --> 00:01:43,790 Nana, Miyabi… 38 00:01:44,380 --> 00:01:45,370 De acuerdo. 39 00:01:46,120 --> 00:01:48,540 ¡Aceptamos tu desafío! 40 00:01:57,300 --> 00:02:03,760 {\an8}Black Summoner 41 00:03:20,920 --> 00:03:21,930 Siéntate. 42 00:03:22,090 --> 00:03:23,560 Gracias, Gerard. 43 00:03:24,970 --> 00:03:28,720 No puedo creer que esté saliendo tan bien. 44 00:03:28,890 --> 00:03:33,710 Si usas tu deseo para que los héroes testifiquen contra los traficantes, 45 00:03:33,850 --> 00:03:37,770 Trycen no podrá proteger a Cristoph y los demás. 46 00:03:37,940 --> 00:03:40,100 Ese es el plan, ¿no, señor? 47 00:03:40,280 --> 00:03:41,390 Correcto. 48 00:03:41,570 --> 00:03:43,530 Es una suerte que sean tan idiotas. 49 00:03:43,700 --> 00:03:48,000 Pero ¿por qué finges que eres Viento oscuro para pelear con ellos? 50 00:03:48,160 --> 00:03:50,760 Eres un… 51 00:03:50,910 --> 00:03:52,120 Adicto a las peleas. 52 00:03:52,290 --> 00:03:53,370 Eso, eso. 53 00:03:55,040 --> 00:03:56,700 Vamos, chicos… 54 00:03:57,500 --> 00:04:01,530 Si no se lo tomaran en serio, no tendría sentido, ¿o sí? 55 00:04:02,380 --> 00:04:06,630 ¿Por qué eres el único que va a pelear con ellos? 56 00:04:06,800 --> 00:04:09,580 Tú ya repartiste golpes de camino, ¿no? 57 00:04:09,720 --> 00:04:11,470 Pero ¡yo también quiero pelear! 58 00:04:13,060 --> 00:04:15,630 -Efil, ve por la cesta. -Sí. 59 00:04:16,310 --> 00:04:18,110 Adelante, coman. 60 00:04:19,190 --> 00:04:21,150 ¿Y eso? Qué apetitoso se ve. 61 00:04:21,320 --> 00:04:25,160 Esta vez pueden relajarse y comer mientras observan. 62 00:04:25,320 --> 00:04:30,090 Pero, señor, creo que no deberías pelear solo. 63 00:04:30,420 --> 00:04:31,420 ¿Efil? 64 00:04:31,870 --> 00:04:35,610 Aunque es cierto que todos tienen menos nivel que tú, 65 00:04:36,000 --> 00:04:38,920 tú no sueles pelear en la vanguardia. 66 00:04:37,130 --> 00:04:46,970 {\an8}Nombre: Toya Kanzaki Nivel: 53 Título: Héroe de otro mundo PV: 753/753 PM: 431/431 Edad: 18 | Fuerza: 265 Raza: Humana | Defensa: 258 Sexo: Masculino | Agilidad: 269 Clase: Espadachín sagrado | Magia: 264 Suerte: 530 Habilidades: Verdad absoluta (habilidad única) Magia blanca (rango C) | Esgrima (rango S) Liderazgo militar (rango B) | Arma doble (rango C) Gran suerte (rango B) Efectos de apoyo: Bendición del hada de luz Camuflaje (rango B) 67 00:04:37,130 --> 00:04:46,970 {\an8}Nombre: Setsuna Shiga Nivel: 52 Título: Heroína de otro mundo PV: 477/477 PM: 318/318 Edad: 18 | Fuerza: 316 Raza: Humana | Defensa: 219 Sexo: Femenino | Agilidad: 573 Clase: Samurái | Magia: 155 Suerte: 214 Habilidades: Zantetsu (hab. única) | Esgrima (A) Ojo mental (B) | Caminar por el aire (B) Detectar peligro (B) | Reflejos rápidos (B) Efectos de apoyo: Bendición del hada del viento Camuflaje (B) 68 00:04:37,130 --> 00:04:46,970 {\an8}Nombre: Nana Mizuoka Nivel: 48 Título: Heroína de otro mundo PV: 294/294 PM: 589/589 Edad: 18 | Fuerza: 143 Raza: Humana | Defensa: 493 Sexo: Femenino | Agilidad: 95 Clase: Domadora | Magia: 347 Suerte: 191 Habilidades: Comunicación animal (hab. única) | Magia azul (B) Magia blanca (B) | Domar (A) Diplomacia (C) | Muro de hierro (B) Efectos de apoyo: Bendición del hada acuática Camuflaje (B) 69 00:04:37,130 --> 00:04:46,970 {\an8}Nombre: Miyabi Mizuoka Nivel: 53 Título: Heroína de otro mundo PV: 270/270 PM: 810/810 Edad: 18 | Fuerza: 105 Raza: Humana | Defensa: 211 Sexo: Femenino | Agilidad: 204 Clase: Maga | Magia: 794 Suerte: 156 Habilidades: Pensamiento paralelo (hab. única) Magia negra (A) Reserva mágica (B) | Detectar Magia (C) Camuflaje (B) | Mejorar magia (A) Efectos de apoyo: Bendición del hada oscura | Camuflaje (B) 70 00:04:39,090 --> 00:04:41,530 Enfrentarlos a todos a la vez es peligroso. 71 00:04:41,670 --> 00:04:46,650 Parece que todos tienen alguna habilidad única. 72 00:04:47,430 --> 00:04:50,110 En parte, esta batalla me sirve para mejorar 73 00:04:50,260 --> 00:04:52,920 una de mis debilidades, que es luchar contra grupos. 74 00:04:53,390 --> 00:04:54,710 ¿Vas a usarlo? 75 00:04:55,060 --> 00:04:56,050 Sí. 76 00:04:56,220 --> 00:04:59,320 Para algo tengo este comehabilidades. 77 00:04:57,520 --> 00:04:59,980 {\an8}Comehabilidades (rango S) 78 00:05:00,150 --> 00:05:02,650 Miren qué malvado es. 79 00:05:02,820 --> 00:05:07,710 Es el jefe de una banda que secuestra, roba y tortura gente. 80 00:05:07,870 --> 00:05:11,900 No podemos perder por nada del mundo. 81 00:05:12,080 --> 00:05:14,500 ¡Préstame tu poder, Hada de luz! 82 00:05:15,080 --> 00:05:17,530 ¡Ayúdame, Hada del viento! 83 00:05:18,130 --> 00:05:20,390 Confío en ti, Hada del agua. 84 00:05:22,050 --> 00:05:24,220 Échame una mano, Hada oscura. 85 00:05:26,180 --> 00:05:28,750 ¿Esa es la bendición de las hadas? 86 00:05:28,930 --> 00:05:29,970 Interesante. 87 00:05:30,970 --> 00:05:32,880 ¡Prepárate, Viento oscuro! 88 00:05:33,220 --> 00:05:36,760 ¿Quieres acercarte? ¿Crees que soy un mago? 89 00:05:36,940 --> 00:05:37,930 Buena elección. 90 00:05:38,600 --> 00:05:39,920 ¡Radiance Lancer! 91 00:05:45,150 --> 00:05:46,410 ¡Creía que era un mago! 92 00:05:46,570 --> 00:05:48,190 ¿Por qué se acerca tanto? 93 00:05:48,520 --> 00:05:49,550 ¿Está loco? 94 00:05:51,450 --> 00:05:52,620 ¡Sal, Mun! 95 00:05:54,700 --> 00:05:55,690 ¿Un dragón? 96 00:05:56,120 --> 00:05:57,580 ¡Flame Breath! 97 00:05:57,750 --> 00:05:59,410 ¡Sonic Accelerate! 98 00:05:59,580 --> 00:06:02,090 -¡Qué veloz! -¿Potenció su agilidad? 99 00:06:03,240 --> 00:06:04,260 Así es. 100 00:06:05,090 --> 00:06:07,530 Me quedaré con eso. Comehabilidades. 101 00:06:13,260 --> 00:06:18,420 ¿Ese es el poder del objeto que hizo con la armadura de Víctor? 102 00:06:18,600 --> 00:06:23,100 Comehabilidades: un guante que copia una técnica enemiga al tocar al rival. 103 00:06:23,570 --> 00:06:27,810 Como tiene uno en cada mano, puede copiar dos. 104 00:06:27,990 --> 00:06:31,900 Pero cada vez que copie una nueva, perderá la anterior. 105 00:06:35,120 --> 00:06:39,860 Tu habilidad única, Pensamiento paralelo, ya es mía. 106 00:06:40,460 --> 00:06:43,340 No es justo que pueda copiar habilidades únicas. 107 00:06:43,500 --> 00:06:49,160 Tú también dejaste que te copiara algo, ¿no? 108 00:06:51,220 --> 00:06:52,900 Sí, adivina qué fue. 109 00:06:53,300 --> 00:06:55,360 ¡Aléjate de Miyabi! 110 00:06:57,890 --> 00:06:58,890 Casi. 111 00:07:00,810 --> 00:07:01,810 ¡Quieto! 112 00:07:02,440 --> 00:07:04,080 ¿Estás bien, Miyabi? 113 00:07:04,730 --> 00:07:05,780 Cura simple. 114 00:07:08,570 --> 00:07:09,650 ¿Miyabi? 115 00:07:12,070 --> 00:07:14,340 Me venció… 116 00:07:14,490 --> 00:07:17,160 ¿Qué le hiciste a Miyabi? 117 00:07:17,330 --> 00:07:19,800 Tranquilo, no le hice nada. 118 00:07:20,910 --> 00:07:22,920 Sigue curando a Miyabi, Nana. 119 00:07:23,080 --> 00:07:24,500 Setsuna, protégelas. 120 00:07:24,670 --> 00:07:25,860 -¡No! -¡Kanzaki! 121 00:07:26,000 --> 00:07:27,000 ¡Yo… 122 00:07:27,590 --> 00:07:29,450 me encargaré de él! 123 00:07:30,550 --> 00:07:34,520 Aceptaron la ventaja numérica sin saber lo fuerte que soy. 124 00:07:34,680 --> 00:07:37,690 -¡Así nunca ganarán! -¡Cállate! 125 00:07:38,430 --> 00:07:40,850 ¡Manejo la espada mucho mejor que tú! 126 00:07:42,940 --> 00:07:46,220 Tendré que entrenar más para estar a su altura. 127 00:07:46,400 --> 00:07:48,690 Me pegaré a ti para que no uses magia. 128 00:07:48,860 --> 00:07:50,490 Buena idea. 129 00:07:50,650 --> 00:07:53,480 Pero ¿qué te parece esto? 130 00:07:56,740 --> 00:07:57,940 Eso no es todo. 131 00:08:06,210 --> 00:08:07,250 ¡Eres muy lento! 132 00:08:11,590 --> 00:08:12,630 No puede ser… 133 00:08:13,300 --> 00:08:17,260 Toya tiene Esgrima en rango S… ¿Y él está luchando sin armas? 134 00:08:19,680 --> 00:08:23,020 -¿Esa es la que le prestaste? -Sí. 135 00:08:23,390 --> 00:08:26,310 Mi habilidad de Combate de rango S. 136 00:08:29,610 --> 00:08:30,670 ¡Maldición! 137 00:08:31,900 --> 00:08:33,690 ¡No podrás con él tú solo, Toya! 138 00:08:34,660 --> 00:08:35,650 ¿Refuerzos? 139 00:08:36,660 --> 00:08:38,200 ¡Descontrol adamantino! 140 00:08:43,000 --> 00:08:45,940 Esa es la evolución de Descontrol sísmico, ¿verdad? 141 00:08:46,080 --> 00:08:49,650 Hasta a mí me cuesta romperlo. 142 00:08:50,300 --> 00:08:52,620 Oye, esta carne está buenísima. 143 00:08:54,800 --> 00:08:56,850 -¡Setsuna! -Sí. 144 00:08:57,640 --> 00:08:59,290 ¡Ejecutando Zantetsu! 145 00:09:05,770 --> 00:09:07,520 {\an8}Zantetsu 146 00:09:10,150 --> 00:09:12,150 ¿En serio? ¿De un solo golpe? 147 00:09:12,320 --> 00:09:13,610 ¿Otra habilidad única? 148 00:09:13,780 --> 00:09:17,870 Si puede atravesar cualquier cosa a pesar de su nivel o dureza, 149 00:09:18,030 --> 00:09:19,620 es bastante buena. 150 00:09:19,780 --> 00:09:22,040 Pero el señor podrá… 151 00:09:24,910 --> 00:09:25,940 ¡Oh, no! 152 00:09:27,120 --> 00:09:28,240 ¡Setsuna! 153 00:09:33,960 --> 00:09:35,630 -¡Kanzaki! -¡Setsuna! 154 00:09:39,510 --> 00:09:40,580 ¿Están bien? 155 00:09:40,720 --> 00:09:41,720 Sí. 156 00:09:43,680 --> 00:09:45,690 ¡No! Usaré una Cura. 157 00:09:45,850 --> 00:09:48,340 -Estoy bien. -Pero… 158 00:09:48,520 --> 00:09:52,080 ¡Tengo que derrotar al Rey Demonio! 159 00:09:52,230 --> 00:09:55,810 ¡Mi destino es salvar este mundo y traer la paz! 160 00:09:55,990 --> 00:09:59,330 ¡Debería poder vencer a un bravucón así yo solo! 161 00:10:05,000 --> 00:10:06,150 ¿Setsuna? 162 00:10:07,580 --> 00:10:12,740 Piensa en ti mismo por una vez, cerebro justiciero. 163 00:10:17,130 --> 00:10:18,460 Esto se puso raro… 164 00:10:22,350 --> 00:10:23,430 Setsuna… 165 00:10:24,430 --> 00:10:29,520 Aquel día, mientras estábamos hablando en clase, 166 00:10:29,980 --> 00:10:33,380 apareció un círculo mágico en el suelo 167 00:10:34,690 --> 00:10:37,800 y vimos a una diosa en nuestros sueños. 168 00:10:43,330 --> 00:10:47,200 Nos despertamos en la catedral de Deramis. 169 00:10:48,210 --> 00:10:54,870 Héroes, me llamo Colette Deramilius. Soy la sacerdotisa que los invocó. 170 00:10:55,590 --> 00:10:59,310 ¿Les importaría oír lo que tengo que contarles? 171 00:11:00,340 --> 00:11:03,960 Este mundo me daba mucho miedo, 172 00:11:04,890 --> 00:11:08,930 pero llegué hasta aquí gracias a que permanecimos juntos. 173 00:11:09,520 --> 00:11:12,140 Por eso, ¿por qué…? 174 00:11:12,520 --> 00:11:13,600 Setsuna… 175 00:11:14,270 --> 00:11:16,840 Setsuna tiene razón, Kanzaki. 176 00:11:16,980 --> 00:11:19,190 Tú siempre intentas hacerlo todo solo 177 00:11:19,360 --> 00:11:20,930 y a mí no me parece bien. 178 00:11:21,110 --> 00:11:22,180 Nana… 179 00:11:22,320 --> 00:11:26,480 Si no trabajamos juntos, no podremos usar todo nuestro poder… 180 00:11:26,660 --> 00:11:27,660 Miyabi… 181 00:11:28,120 --> 00:11:32,290 Todas creemos que eres fuerte, honesto y maravilloso. 182 00:11:32,460 --> 00:11:33,870 Pero eso no es suficiente. 183 00:11:34,420 --> 00:11:36,420 No puedes hacerlo todo tú solo. 184 00:11:37,050 --> 00:11:41,090 ¡Tenemos que ayudarte o no podrás derrotar al Rey Demonio! 185 00:11:41,260 --> 00:11:43,420 Tú no eres el único héroe. 186 00:11:43,590 --> 00:11:46,340 Por favor, cálmate y recapacita. 187 00:11:46,510 --> 00:11:47,510 Setsuna… 188 00:11:50,350 --> 00:11:51,350 Chicas… 189 00:11:55,860 --> 00:11:59,410 Lo siento, no estaba pensando bien las cosas. 190 00:12:01,950 --> 00:12:04,580 ¡Los cuatro juntos somos héroes! 191 00:12:05,950 --> 00:12:10,960 {\an8}Nombre: Setsuna Shiga Nivel: 52 Título: Heroína de otro mundo PV: 477/477 PM: 318/318 Edad: 18 | Fuerza: 316 Raza: Humana | Defensa: 219 Sexo: Femenino | Agilidad: 573 Clase: Samurái | Magia: 155 Suerte: 214 Habilidades: Zantetsu (hab. única) Esgrima (A) Ojo mental (B) | Caminar por el aire (B) Detectar peligro (B) | Reflejos rápidos (B) Efectos de apoyo: Bendición del hada del viento Camuflaje (B) 192 00:12:11,620 --> 00:12:12,910 Este… 193 00:12:13,080 --> 00:12:14,410 ¿Ya terminaron? 194 00:12:14,580 --> 00:12:16,600 Sí, disculpa la espera. 195 00:12:17,540 --> 00:12:18,560 Muy bien… 196 00:12:21,510 --> 00:12:23,360 ¿Usaron un hada para cegarlo? 197 00:12:23,510 --> 00:12:24,750 Qué listos. 198 00:12:24,930 --> 00:12:27,990 Las hadas no aparecen cuando intento detectarlas, ¿no? 199 00:12:28,140 --> 00:12:31,280 Quieren cegarme y acercarse a mí sin que me dé cuenta… 200 00:12:31,430 --> 00:12:33,140 Están volviéndose más listos. 201 00:12:33,310 --> 00:12:34,690 ¡Frostbound! 202 00:12:40,230 --> 00:12:41,470 ¡Felony Crush! 203 00:12:44,610 --> 00:12:46,890 El suelo se congeló y no puedo moverme. 204 00:12:47,030 --> 00:12:50,090 Y este peso que siento… ¿Es presión del aire? 205 00:12:50,240 --> 00:12:52,290 -¡Se acabó! -¡No podrás esquivarnos! 206 00:12:52,450 --> 00:12:53,690 ¡Señor! 207 00:12:55,620 --> 00:12:57,590 ¡Cleft Detonation! 208 00:13:00,710 --> 00:13:02,670 ¿Se autodestruyó? 209 00:13:03,170 --> 00:13:05,820 Sin el escudo del hada, habría estado en peligro. 210 00:13:07,050 --> 00:13:08,400 ¿Estás bien, Setsuna? 211 00:13:08,760 --> 00:13:10,070 Eso creo. 212 00:13:10,220 --> 00:13:12,350 Sin mi habilidad para caminar en el aire 213 00:13:12,520 --> 00:13:15,800 y la velocidad del hada, no hubiera podido sobrevivir. 214 00:13:16,310 --> 00:13:17,660 ¿Están bien? 215 00:13:18,100 --> 00:13:21,880 Me gustaría pensar que esa explosión también le hizo daño. 216 00:13:22,030 --> 00:13:23,250 Blind Cure. 217 00:13:24,780 --> 00:13:27,700 ¡Es un hechizo para recuperar la vista! 218 00:13:30,080 --> 00:13:32,720 Buen trabajo en equipo. 219 00:13:32,870 --> 00:13:34,660 Me cegaron por un momento. 220 00:13:34,830 --> 00:13:36,440 ¿Está ileso? 221 00:13:36,580 --> 00:13:40,620 Destruyó el suelo para cancelar mi Frostbound. 222 00:13:40,790 --> 00:13:44,060 No voy a condenarme con mi propio hechizo. 223 00:13:44,210 --> 00:13:46,380 Por supuesto que puedo controlarlo. 224 00:13:46,840 --> 00:13:48,880 Ustedes, las dos de atrás. 225 00:13:50,550 --> 00:13:51,800 ¿Sí? 226 00:13:51,970 --> 00:13:56,260 Me gustaría que siguieran con algunos hechizos de ataque. 227 00:13:57,140 --> 00:13:59,270 No te perdonaré que me humilles. 228 00:13:59,770 --> 00:14:01,680 Vaya, ¿eres rencorosa? 229 00:14:02,230 --> 00:14:06,140 La de la coleta: tienes que incorporar tu caminar por el aire en tus ataques. 230 00:14:06,950 --> 00:14:09,120 Ahora mismo se te ve venir de lejos. 231 00:14:11,990 --> 00:14:15,280 Y tú, ¿cuándo vas a usar tus dos armas? 232 00:14:15,950 --> 00:14:17,300 ¿Tienes Ojo clínico? 233 00:14:17,830 --> 00:14:20,330 De acuerdo… Te lo demostraré. 234 00:14:20,500 --> 00:14:24,210 Nunca me imaginé que un ladrón pudiera llegar a ser tan fuerte. 235 00:14:24,380 --> 00:14:27,280 ¡Voy a usar toda mi fuerza! 236 00:14:27,420 --> 00:14:30,490 ¡Espada sagrada Wil, revela tu verdadera forma! 237 00:14:41,610 --> 00:14:43,650 Allá va de nuevo… 238 00:14:44,270 --> 00:14:45,510 Da igual. 239 00:14:45,900 --> 00:14:48,130 ¡Toya, te ayudaré! 240 00:14:48,280 --> 00:14:49,280 Y yo. 241 00:14:49,780 --> 00:14:51,500 ¡Frozen Temple! 242 00:14:57,130 --> 00:14:58,130 ¿Qué es esto? 243 00:14:58,870 --> 00:15:03,070 ¡Prepárate para mi hechizo más potente! 244 00:15:03,250 --> 00:15:07,210 ¡Te quedarás congelado allí adentro! 245 00:15:07,380 --> 00:15:09,500 Tampoco podrás activar magia de apoyo. 246 00:15:10,630 --> 00:15:11,840 Entiendo. 247 00:15:12,010 --> 00:15:14,850 Aunque puedo moverme, no puedo luchar. 248 00:15:15,390 --> 00:15:17,360 Este anulador es un problema. 249 00:15:17,520 --> 00:15:20,200 Pagarás por todas las humillaciones de mi vida. 250 00:15:22,940 --> 00:15:24,490 ¡Ogro Gravedeath! 251 00:15:25,440 --> 00:15:28,070 {\an8}Ogro Gravedeath 252 00:15:28,570 --> 00:15:30,780 Pero si nos conocimos hoy. 253 00:15:30,950 --> 00:15:33,680 ¿Qué? ¿Estás en aprietos? 254 00:15:33,820 --> 00:15:36,000 ¿Necesitas ayuda, Kelvin? 255 00:15:37,370 --> 00:15:40,440 Oye, no tiene gracia, Sera. 256 00:15:44,380 --> 00:15:47,050 ¡Gloom Lancer! 257 00:15:49,630 --> 00:15:52,460 Por fin se pone interesante. 258 00:15:57,010 --> 00:15:59,670 ¡Despierta, guardián adamantino! 259 00:16:00,180 --> 00:16:02,640 {\an8}Guardián adamantino 260 00:16:08,860 --> 00:16:10,160 ¿Gólems? 261 00:16:11,030 --> 00:16:13,330 ¡Deténganlos 30 segundos! 262 00:16:16,070 --> 00:16:19,880 Que este Frozen Temple no deje moverme es un problema. 263 00:16:21,080 --> 00:16:22,930 Tendré que intentar una cosa. 264 00:16:23,580 --> 00:16:25,550 Agudiza tus sentidos. 265 00:16:26,130 --> 00:16:28,330 Controla la respiración. Concéntrate. 266 00:16:29,170 --> 00:16:31,260 ¿El señor está…? 267 00:16:31,420 --> 00:16:36,850 Sí, por eso debió copiar Pensamiento paralelo de la chica. 268 00:16:37,350 --> 00:16:38,350 No puede ser. 269 00:16:38,510 --> 00:16:39,690 ¿Miyabi? 270 00:16:39,850 --> 00:16:42,720 Está… haciendo algo. 271 00:16:42,890 --> 00:16:44,320 ¿Qué hace? 272 00:16:44,770 --> 00:16:45,820 Un nuevo hechizo. 273 00:16:46,230 --> 00:16:51,420 Lo que estoy haciendo es crear el encantamiento de un nuevo hechizo. 274 00:16:51,570 --> 00:16:55,810 Normalmente, crear las imágenes precisas 275 00:16:55,990 --> 00:16:58,470 y los encantamientos de un nuevo hechizo 276 00:16:58,620 --> 00:17:02,490 es un proceso largo y muy dificultoso, 277 00:17:02,660 --> 00:17:06,640 pero Pensamiento paralelo me permite hacerlo todo a la vez y rápido. 278 00:17:06,840 --> 00:17:07,840 Además… 279 00:17:08,000 --> 00:17:09,280 ¡Deprisa, Setsuna! 280 00:17:09,460 --> 00:17:12,150 -¡Está creando un hechizo nuevo! -¡Entendido! 281 00:17:12,590 --> 00:17:15,990 ¡Zantetsu! 282 00:17:19,890 --> 00:17:21,590 ¡Creación completa! 283 00:17:22,270 --> 00:17:25,540 ¡Radiance Crossfire! 284 00:17:31,150 --> 00:17:33,520 ¿Cómo supo derribar mi Frozen Temple? 285 00:17:33,690 --> 00:17:36,400 ¿Cómo supo que debía destruir los pilares a la vez? 286 00:17:37,530 --> 00:17:42,090 Con mi Ojo clínico puedo analizarlo todo, incluida la magia. 287 00:17:43,540 --> 00:17:47,840 Antes de terminar con tu hechizo, yo ya sabía la respuesta. 288 00:17:48,500 --> 00:17:49,750 ¡Aún no hemos terminado! 289 00:17:53,420 --> 00:17:56,970 ¿Ya estás incorporando tu Caminar en los ataques? 290 00:17:57,130 --> 00:17:59,720 Tú eres la que mejor pelea de tu grupo. 291 00:18:00,410 --> 00:18:01,400 ¡Toma esto! 292 00:18:03,390 --> 00:18:06,470 Pero yo soy mucho más rápido. 293 00:18:09,100 --> 00:18:10,220 ¡Setsuna! 294 00:18:11,270 --> 00:18:12,780 No bajes la guardia. 295 00:18:14,110 --> 00:18:17,000 El ogro Gravedeath es muy poderoso. 296 00:18:17,150 --> 00:18:20,120 Además, le puso efectos de magia negra. 297 00:18:21,320 --> 00:18:23,200 Es peligroso, pero… 298 00:18:26,750 --> 00:18:29,280 Son mucho más débiles que Sera. 299 00:18:30,330 --> 00:18:31,380 ¡Miyabi! 300 00:18:32,840 --> 00:18:36,800 ¡Kanzaki! Tú ve por él. ¡Yo te protegeré! 301 00:18:37,260 --> 00:18:38,640 ¡Espera, Nana! 302 00:18:39,220 --> 00:18:42,720 ¡Protégenos, Icicle Shield! 303 00:18:45,350 --> 00:18:48,900 Vaya, su defensa está a la par que la de Sera. 304 00:18:49,040 --> 00:18:50,030 Pero… 305 00:18:50,190 --> 00:18:52,100 ¡Glory's Sanctuary! 306 00:18:59,400 --> 00:19:03,250 Esa barrera puede sellar a un demonio de rango S. 307 00:19:03,410 --> 00:19:05,250 No tienes fuerza para romperla. 308 00:19:06,040 --> 00:19:07,640 ¡Hyper Impact! 309 00:19:14,960 --> 00:19:18,680 ¿Cómo te atreves a herir a mis amigas? 310 00:19:18,840 --> 00:19:21,260 Eres una decepción. 311 00:19:21,430 --> 00:19:24,670 Si tienes tanta fuerza, ¿por qué no la usas para hacer el bien? 312 00:19:29,270 --> 00:19:34,690 Tu forma de pensar es la típica de un héroe, 313 00:19:36,230 --> 00:19:39,460 pero no me impongas tus ideales. 314 00:19:40,240 --> 00:19:42,290 Eso no sirve en este mundo. 315 00:19:42,700 --> 00:19:44,910 Si quieres cambiar el mundo, sé más fuerte. 316 00:19:45,330 --> 00:19:48,600 Y si no… quédate ahí llorando. 317 00:19:50,620 --> 00:19:53,140 Lo siento, chicas… 318 00:19:54,130 --> 00:19:59,140 {\an8}Nombre: Nana Mizuoka Nivel: 48 Título: Heroína de otro mundo PV: 294/294 PM: 589/589 Edad: 18 | Fuerza: 143 Raza: Humana | Defensa: 493 Sexo: Femenino | Agilidad: 95 Clase: Domadora | Magia: 347 Suerte: 191 Habilidades: Comunicación animal (hab. única) | Magia azul (B) Magia blanca (B) | Domar (A) Diplomacia (C) | Muro de hierro (B) Efectos de apoyo: Bendición del hada acuática Camuflaje (B) 319 00:20:00,010 --> 00:20:03,550 Mi mamá hace el mejor estofado del mundo. 320 00:20:03,720 --> 00:20:07,480 ¿Sí? Nuestra Efil también es una gran cocinera. 321 00:20:07,970 --> 00:20:10,600 Reconozco esas voces… 322 00:20:12,100 --> 00:20:13,890 -¡Toya! -Despertó. 323 00:20:14,060 --> 00:20:15,080 Menos mal. 324 00:20:15,230 --> 00:20:16,620 Yo… 325 00:20:16,770 --> 00:20:19,560 El de mi mamá es el mejor. 326 00:20:19,730 --> 00:20:23,220 Pero si insistes, podemos compararlos. 327 00:20:25,370 --> 00:20:27,150 ¡Aléjate de la chica! 328 00:20:27,950 --> 00:20:30,130 Por fin despiertas, muchacho. 329 00:20:30,290 --> 00:20:32,190 ¿Te atreves a ponerle la mano encima? 330 00:20:32,370 --> 00:20:34,490 No, idiota. Observa bien. 331 00:20:35,250 --> 00:20:37,030 ¿Un slime? 332 00:20:37,210 --> 00:20:40,620 Entonces, los aventureros que rescataron a la gente… 333 00:20:41,090 --> 00:20:44,080 Este es Cloto, mi slime. 334 00:20:45,930 --> 00:20:49,250 ¿Ustedes son los que llegaron antes que nosotros? 335 00:20:49,430 --> 00:20:53,720 Así es. Les dije que él fue quien nos salvó. 336 00:20:53,890 --> 00:20:56,790 Sí, así es. Perdón. 337 00:20:56,940 --> 00:20:58,680 Yo soy Kelvin, un aventurero. 338 00:20:59,070 --> 00:21:05,220 No… ¿Nos equivocamos desde el principio? 339 00:21:05,740 --> 00:21:09,460 Bueno, Kelvin se empeñó en engañarlos. 340 00:21:10,410 --> 00:21:12,500 No hables, Sera… 341 00:21:12,910 --> 00:21:16,250 Pero ¿y la pelea? 342 00:21:16,420 --> 00:21:18,880 Podríamos haberlo hablado. 343 00:21:19,840 --> 00:21:22,210 Incorpora tu Caminar en tus ataques. 344 00:21:22,380 --> 00:21:25,420 Y tú, ¿cuándo vas a usar tus dos armas? 345 00:21:25,800 --> 00:21:26,850 No me digas… 346 00:21:27,890 --> 00:21:29,510 Así es, Toya. 347 00:21:29,680 --> 00:21:31,350 Tenías razón. 348 00:21:33,220 --> 00:21:35,810 ¡Kelvin! ¡Tú ganas! 349 00:21:35,980 --> 00:21:41,060 Eres mejor luchador y persona que nosotros. ¡Lo sentimos! 350 00:21:43,110 --> 00:21:45,020 No te preocupes por el pasado. 351 00:21:45,490 --> 00:21:51,080 De todas formas, me conformaré si me concedes mi deseo. 352 00:21:51,740 --> 00:21:54,940 Por supuesto. Estoy listo para cualquier castigo. 353 00:21:55,120 --> 00:21:57,960 Kelvin… No, maestro. 354 00:21:58,620 --> 00:22:00,230 Entiendo… 355 00:22:00,380 --> 00:22:02,850 En ese caso, desnúdense. 356 00:22:06,760 --> 00:22:09,970 {\an8}Episodio 7\h\hBatalla con los héroes 357 00:23:34,980 --> 00:23:39,980 {\an8}Traducción: José María Pérez y Nicolás Sepúlveda Edición: José María Pérez Control de calidad: Nicolás Sepúlveda