1
00:00:01,790 --> 00:00:03,910
¿Son los de Viento oscuro?
2
00:00:06,290 --> 00:00:09,150
Sí que eran patéticos.
3
00:00:09,320 --> 00:00:13,610
Con un solo roce se pusieron
a gritar y suplicar por sus vidas.
4
00:00:14,070 --> 00:00:16,530
Para ser de rango A, lloran como bebés.
5
00:00:17,280 --> 00:00:19,280
Ser débil no es ser bueno o malo,
6
00:00:19,450 --> 00:00:21,400
pero no me gustaría acabar como ellos.
7
00:00:22,080 --> 00:00:23,250
¿No creen?
8
00:00:23,620 --> 00:00:24,730
Este…
9
00:00:25,170 --> 00:00:27,750
¡Soy Kanzaki Toya, el héroe de Deramis!
10
00:00:27,920 --> 00:00:29,660
¡Yo soy Setsuna Shiga!
11
00:00:30,130 --> 00:00:31,380
Nana Mizuoka.
12
00:00:31,550 --> 00:00:32,860
Miyabi Kuromiya.
13
00:00:33,630 --> 00:00:38,020
¡Nuestro deber es proteger a la gente
de delincuentes como ustedes
14
00:00:38,140 --> 00:00:39,640
e impartir justicia!
15
00:00:40,100 --> 00:00:44,890
¡Los derrotaremos en el nombre de
la justicia, bandidos de Viento oscuro!
16
00:00:47,350 --> 00:00:48,680
¿Qué te hace tanta gracia?
17
00:00:49,270 --> 00:00:53,660
Primero tendrás
que hacerte más fuerte, mocoso.
18
00:00:53,820 --> 00:00:55,110
¡Granuja!
19
00:00:55,280 --> 00:00:57,560
¡Está intentando provocarte, Toya!
20
00:00:57,740 --> 00:01:00,070
Vamos a jugar.
21
00:01:00,240 --> 00:01:01,960
¿Jugar, dices?
22
00:01:02,120 --> 00:01:06,090
Tengamos una batalla
entre ustedes cuatro y yo.
23
00:01:06,250 --> 00:01:09,940
El perdedor le concederá
un deseo al ganador.
24
00:01:10,500 --> 00:01:11,590
¿Qué les parece?
25
00:01:11,750 --> 00:01:13,550
Nosotros tenemos ventaja.
26
00:01:14,010 --> 00:01:15,760
¿Qué estás tramando?
27
00:01:15,930 --> 00:01:18,020
¡Eso es de cobardes!
¡No lo aceptaremos!
28
00:01:18,180 --> 00:01:19,580
Lucharé yo solo.
29
00:01:19,760 --> 00:01:20,880
No, Toya.
30
00:01:21,060 --> 00:01:22,120
Setsuna…
31
00:01:23,680 --> 00:01:25,840
Ese tipo esconde algo.
32
00:01:26,020 --> 00:01:28,530
No luches tú solo. Lo haremos juntos.
33
00:01:29,980 --> 00:01:30,980
Pero…
34
00:01:31,150 --> 00:01:34,240
Aunque no sé cuánto poder mágico posee,
35
00:01:34,400 --> 00:01:37,080
podría tener más que yo.
Hay que ir con cuidado.
36
00:01:37,240 --> 00:01:40,880
Kanzaki, tenemos que trabajar juntos
como hasta ahora.
37
00:01:41,030 --> 00:01:43,790
Nana, Miyabi…
38
00:01:44,380 --> 00:01:45,370
De acuerdo.
39
00:01:46,120 --> 00:01:48,540
¡Aceptamos tu desafío!
40
00:01:57,300 --> 00:02:03,760
{\an8}Black Summoner
41
00:03:20,920 --> 00:03:21,930
Siéntate.
42
00:03:22,090 --> 00:03:23,560
Gracias, Gerard.
43
00:03:24,970 --> 00:03:28,720
No puedo creer que esté
saliendo tan bien.
44
00:03:28,890 --> 00:03:33,710
Si usas tu deseo para que los héroes
testifiquen contra los traficantes,
45
00:03:33,850 --> 00:03:37,770
Trycen no podrá proteger
a Cristoph y los demás.
46
00:03:37,940 --> 00:03:40,100
Ese es el plan, ¿no, señor?
47
00:03:40,280 --> 00:03:41,390
Correcto.
48
00:03:41,570 --> 00:03:43,530
Es una suerte que sean tan idiotas.
49
00:03:43,700 --> 00:03:48,000
Pero ¿por qué finges que eres
Viento oscuro para pelear con ellos?
50
00:03:48,160 --> 00:03:50,760
Eres un…
51
00:03:50,910 --> 00:03:52,120
Adicto a las peleas.
52
00:03:52,290 --> 00:03:53,370
Eso, eso.
53
00:03:55,040 --> 00:03:56,700
Vamos, chicos…
54
00:03:57,500 --> 00:04:01,530
Si no se lo tomaran en serio,
no tendría sentido, ¿o sí?
55
00:04:02,380 --> 00:04:06,630
¿Por qué eres el único
que va a pelear con ellos?
56
00:04:06,800 --> 00:04:09,580
Tú ya repartiste golpes de camino, ¿no?
57
00:04:09,720 --> 00:04:11,470
Pero ¡yo también quiero pelear!
58
00:04:13,060 --> 00:04:15,630
-Efil, ve por la cesta.
-Sí.
59
00:04:16,310 --> 00:04:18,110
Adelante, coman.
60
00:04:19,190 --> 00:04:21,150
¿Y eso? Qué apetitoso se ve.
61
00:04:21,320 --> 00:04:25,160
Esta vez pueden relajarse
y comer mientras observan.
62
00:04:25,320 --> 00:04:30,090
Pero, señor,
creo que no deberías pelear solo.
63
00:04:30,420 --> 00:04:31,420
¿Efil?
64
00:04:31,870 --> 00:04:35,610
Aunque es cierto que todos tienen
menos nivel que tú,
65
00:04:36,000 --> 00:04:38,920
tú no sueles pelear en la vanguardia.
66
00:04:37,130 --> 00:04:46,970
{\an8}Nombre: Toya Kanzaki
Nivel: 53 Título: Héroe de otro mundo
PV: 753/753
PM: 431/431
Edad: 18 | Fuerza: 265
Raza: Humana | Defensa: 258
Sexo: Masculino | Agilidad: 269
Clase: Espadachín sagrado | Magia: 264
Suerte: 530
Habilidades:
Verdad absoluta (habilidad única)
Magia blanca (rango C) | Esgrima (rango S)
Liderazgo militar (rango B) | Arma doble (rango C)
Gran suerte (rango B)
Efectos de apoyo:
Bendición del hada de luz
Camuflaje (rango B)
67
00:04:37,130 --> 00:04:46,970
{\an8}Nombre: Setsuna Shiga
Nivel: 52 Título: Heroína de otro mundo
PV: 477/477
PM: 318/318
Edad: 18 | Fuerza: 316
Raza: Humana | Defensa: 219
Sexo: Femenino | Agilidad: 573
Clase: Samurái | Magia: 155
Suerte: 214
Habilidades: Zantetsu (hab. única) | Esgrima (A)
Ojo mental (B) | Caminar por el aire (B)
Detectar peligro (B) | Reflejos rápidos (B)
Efectos de apoyo:
Bendición del hada del viento
Camuflaje (B)
68
00:04:37,130 --> 00:04:46,970
{\an8}Nombre: Nana Mizuoka
Nivel: 48 Título: Heroína de otro mundo
PV: 294/294
PM: 589/589
Edad: 18 | Fuerza: 143
Raza: Humana | Defensa: 493
Sexo: Femenino | Agilidad: 95
Clase: Domadora | Magia: 347
Suerte: 191
Habilidades:
Comunicación animal (hab. única) | Magia azul (B)
Magia blanca (B) | Domar (A)
Diplomacia (C) | Muro de hierro (B)
Efectos de apoyo:
Bendición del hada acuática
Camuflaje (B)
69
00:04:37,130 --> 00:04:46,970
{\an8}Nombre: Miyabi Mizuoka
Nivel: 53 Título: Heroína de otro mundo
PV: 270/270
PM: 810/810
Edad: 18 | Fuerza: 105
Raza: Humana | Defensa: 211
Sexo: Femenino | Agilidad: 204
Clase: Maga | Magia: 794
Suerte: 156
Habilidades: Pensamiento paralelo (hab. única)
Magia negra (A)
Reserva mágica (B) | Detectar Magia (C)
Camuflaje (B) | Mejorar magia (A)
Efectos de apoyo:
Bendición del hada oscura | Camuflaje (B)
70
00:04:39,090 --> 00:04:41,530
Enfrentarlos a todos
a la vez es peligroso.
71
00:04:41,670 --> 00:04:46,650
Parece que todos tienen
alguna habilidad única.
72
00:04:47,430 --> 00:04:50,110
En parte,
esta batalla me sirve para mejorar
73
00:04:50,260 --> 00:04:52,920
una de mis debilidades,
que es luchar contra grupos.
74
00:04:53,390 --> 00:04:54,710
¿Vas a usarlo?
75
00:04:55,060 --> 00:04:56,050
Sí.
76
00:04:56,220 --> 00:04:59,320
Para algo tengo este comehabilidades.
77
00:04:57,520 --> 00:04:59,980
{\an8}Comehabilidades (rango S)
78
00:05:00,150 --> 00:05:02,650
Miren qué malvado es.
79
00:05:02,820 --> 00:05:07,710
Es el jefe de una banda
que secuestra, roba y tortura gente.
80
00:05:07,870 --> 00:05:11,900
No podemos perder por nada del mundo.
81
00:05:12,080 --> 00:05:14,500
¡Préstame tu poder, Hada de luz!
82
00:05:15,080 --> 00:05:17,530
¡Ayúdame, Hada del viento!
83
00:05:18,130 --> 00:05:20,390
Confío en ti, Hada del agua.
84
00:05:22,050 --> 00:05:24,220
Échame una mano, Hada oscura.
85
00:05:26,180 --> 00:05:28,750
¿Esa es la bendición de las hadas?
86
00:05:28,930 --> 00:05:29,970
Interesante.
87
00:05:30,970 --> 00:05:32,880
¡Prepárate, Viento oscuro!
88
00:05:33,220 --> 00:05:36,760
¿Quieres acercarte?
¿Crees que soy un mago?
89
00:05:36,940 --> 00:05:37,930
Buena elección.
90
00:05:38,600 --> 00:05:39,920
¡Radiance Lancer!
91
00:05:45,150 --> 00:05:46,410
¡Creía que era un mago!
92
00:05:46,570 --> 00:05:48,190
¿Por qué se acerca tanto?
93
00:05:48,520 --> 00:05:49,550
¿Está loco?
94
00:05:51,450 --> 00:05:52,620
¡Sal, Mun!
95
00:05:54,700 --> 00:05:55,690
¿Un dragón?
96
00:05:56,120 --> 00:05:57,580
¡Flame Breath!
97
00:05:57,750 --> 00:05:59,410
¡Sonic Accelerate!
98
00:05:59,580 --> 00:06:02,090
-¡Qué veloz!
-¿Potenció su agilidad?
99
00:06:03,240 --> 00:06:04,260
Así es.
100
00:06:05,090 --> 00:06:07,530
Me quedaré con eso. Comehabilidades.
101
00:06:13,260 --> 00:06:18,420
¿Ese es el poder del objeto
que hizo con la armadura de Víctor?
102
00:06:18,600 --> 00:06:23,100
Comehabilidades: un guante que copia
una técnica enemiga al tocar al rival.
103
00:06:23,570 --> 00:06:27,810
Como tiene uno en cada mano,
puede copiar dos.
104
00:06:27,990 --> 00:06:31,900
Pero cada vez que copie una nueva,
perderá la anterior.
105
00:06:35,120 --> 00:06:39,860
Tu habilidad única,
Pensamiento paralelo, ya es mía.
106
00:06:40,460 --> 00:06:43,340
No es justo que pueda copiar
habilidades únicas.
107
00:06:43,500 --> 00:06:49,160
Tú también dejaste
que te copiara algo, ¿no?
108
00:06:51,220 --> 00:06:52,900
Sí, adivina qué fue.
109
00:06:53,300 --> 00:06:55,360
¡Aléjate de Miyabi!
110
00:06:57,890 --> 00:06:58,890
Casi.
111
00:07:00,810 --> 00:07:01,810
¡Quieto!
112
00:07:02,440 --> 00:07:04,080
¿Estás bien, Miyabi?
113
00:07:04,730 --> 00:07:05,780
Cura simple.
114
00:07:08,570 --> 00:07:09,650
¿Miyabi?
115
00:07:12,070 --> 00:07:14,340
Me venció…
116
00:07:14,490 --> 00:07:17,160
¿Qué le hiciste a Miyabi?
117
00:07:17,330 --> 00:07:19,800
Tranquilo, no le hice nada.
118
00:07:20,910 --> 00:07:22,920
Sigue curando a Miyabi, Nana.
119
00:07:23,080 --> 00:07:24,500
Setsuna, protégelas.
120
00:07:24,670 --> 00:07:25,860
-¡No!
-¡Kanzaki!
121
00:07:26,000 --> 00:07:27,000
¡Yo…
122
00:07:27,590 --> 00:07:29,450
me encargaré de él!
123
00:07:30,550 --> 00:07:34,520
Aceptaron la ventaja numérica
sin saber lo fuerte que soy.
124
00:07:34,680 --> 00:07:37,690
-¡Así nunca ganarán!
-¡Cállate!
125
00:07:38,430 --> 00:07:40,850
¡Manejo la espada mucho mejor que tú!
126
00:07:42,940 --> 00:07:46,220
Tendré que entrenar más
para estar a su altura.
127
00:07:46,400 --> 00:07:48,690
Me pegaré a ti para que no uses magia.
128
00:07:48,860 --> 00:07:50,490
Buena idea.
129
00:07:50,650 --> 00:07:53,480
Pero ¿qué te parece esto?
130
00:07:56,740 --> 00:07:57,940
Eso no es todo.
131
00:08:06,210 --> 00:08:07,250
¡Eres muy lento!
132
00:08:11,590 --> 00:08:12,630
No puede ser…
133
00:08:13,300 --> 00:08:17,260
Toya tiene Esgrima en rango S…
¿Y él está luchando sin armas?
134
00:08:19,680 --> 00:08:23,020
-¿Esa es la que le prestaste?
-Sí.
135
00:08:23,390 --> 00:08:26,310
Mi habilidad de Combate de rango S.
136
00:08:29,610 --> 00:08:30,670
¡Maldición!
137
00:08:31,900 --> 00:08:33,690
¡No podrás con él tú solo, Toya!
138
00:08:34,660 --> 00:08:35,650
¿Refuerzos?
139
00:08:36,660 --> 00:08:38,200
¡Descontrol adamantino!
140
00:08:43,000 --> 00:08:45,940
Esa es la evolución
de Descontrol sísmico, ¿verdad?
141
00:08:46,080 --> 00:08:49,650
Hasta a mí me cuesta romperlo.
142
00:08:50,300 --> 00:08:52,620
Oye, esta carne está buenísima.
143
00:08:54,800 --> 00:08:56,850
-¡Setsuna!
-Sí.
144
00:08:57,640 --> 00:08:59,290
¡Ejecutando Zantetsu!
145
00:09:05,770 --> 00:09:07,520
{\an8}Zantetsu
146
00:09:10,150 --> 00:09:12,150
¿En serio? ¿De un solo golpe?
147
00:09:12,320 --> 00:09:13,610
¿Otra habilidad única?
148
00:09:13,780 --> 00:09:17,870
Si puede atravesar cualquier cosa
a pesar de su nivel o dureza,
149
00:09:18,030 --> 00:09:19,620
es bastante buena.
150
00:09:19,780 --> 00:09:22,040
Pero el señor podrá…
151
00:09:24,910 --> 00:09:25,940
¡Oh, no!
152
00:09:27,120 --> 00:09:28,240
¡Setsuna!
153
00:09:33,960 --> 00:09:35,630
-¡Kanzaki!
-¡Setsuna!
154
00:09:39,510 --> 00:09:40,580
¿Están bien?
155
00:09:40,720 --> 00:09:41,720
Sí.
156
00:09:43,680 --> 00:09:45,690
¡No! Usaré una Cura.
157
00:09:45,850 --> 00:09:48,340
-Estoy bien.
-Pero…
158
00:09:48,520 --> 00:09:52,080
¡Tengo que derrotar al Rey Demonio!
159
00:09:52,230 --> 00:09:55,810
¡Mi destino es salvar
este mundo y traer la paz!
160
00:09:55,990 --> 00:09:59,330
¡Debería poder vencer
a un bravucón así yo solo!
161
00:10:05,000 --> 00:10:06,150
¿Setsuna?
162
00:10:07,580 --> 00:10:12,740
Piensa en ti mismo por una vez,
cerebro justiciero.
163
00:10:17,130 --> 00:10:18,460
Esto se puso raro…
164
00:10:22,350 --> 00:10:23,430
Setsuna…
165
00:10:24,430 --> 00:10:29,520
Aquel día,
mientras estábamos hablando en clase,
166
00:10:29,980 --> 00:10:33,380
apareció un círculo mágico en el suelo
167
00:10:34,690 --> 00:10:37,800
y vimos a una diosa en nuestros sueños.
168
00:10:43,330 --> 00:10:47,200
Nos despertamos
en la catedral de Deramis.
169
00:10:48,210 --> 00:10:54,870
Héroes, me llamo Colette Deramilius.
Soy la sacerdotisa que los invocó.
170
00:10:55,590 --> 00:10:59,310
¿Les importaría oír
lo que tengo que contarles?
171
00:11:00,340 --> 00:11:03,960
Este mundo me daba mucho miedo,
172
00:11:04,890 --> 00:11:08,930
pero llegué hasta aquí gracias
a que permanecimos juntos.
173
00:11:09,520 --> 00:11:12,140
Por eso, ¿por qué…?
174
00:11:12,520 --> 00:11:13,600
Setsuna…
175
00:11:14,270 --> 00:11:16,840
Setsuna tiene razón, Kanzaki.
176
00:11:16,980 --> 00:11:19,190
Tú siempre intentas hacerlo todo solo
177
00:11:19,360 --> 00:11:20,930
y a mí no me parece bien.
178
00:11:21,110 --> 00:11:22,180
Nana…
179
00:11:22,320 --> 00:11:26,480
Si no trabajamos juntos,
no podremos usar todo nuestro poder…
180
00:11:26,660 --> 00:11:27,660
Miyabi…
181
00:11:28,120 --> 00:11:32,290
Todas creemos que eres fuerte,
honesto y maravilloso.
182
00:11:32,460 --> 00:11:33,870
Pero eso no es suficiente.
183
00:11:34,420 --> 00:11:36,420
No puedes hacerlo todo tú solo.
184
00:11:37,050 --> 00:11:41,090
¡Tenemos que ayudarte
o no podrás derrotar al Rey Demonio!
185
00:11:41,260 --> 00:11:43,420
Tú no eres el único héroe.
186
00:11:43,590 --> 00:11:46,340
Por favor, cálmate y recapacita.
187
00:11:46,510 --> 00:11:47,510
Setsuna…
188
00:11:50,350 --> 00:11:51,350
Chicas…
189
00:11:55,860 --> 00:11:59,410
Lo siento, no estaba
pensando bien las cosas.
190
00:12:01,950 --> 00:12:04,580
¡Los cuatro juntos somos héroes!
191
00:12:05,950 --> 00:12:10,960
{\an8}Nombre: Setsuna Shiga
Nivel: 52 Título: Heroína de otro mundo
PV: 477/477
PM: 318/318
Edad: 18 | Fuerza: 316
Raza: Humana | Defensa: 219
Sexo: Femenino | Agilidad: 573
Clase: Samurái | Magia: 155
Suerte: 214
Habilidades: Zantetsu (hab. única)
Esgrima (A)
Ojo mental (B) | Caminar por el aire (B)
Detectar peligro (B) | Reflejos rápidos (B)
Efectos de apoyo:
Bendición del hada del viento
Camuflaje (B)
192
00:12:11,620 --> 00:12:12,910
Este…
193
00:12:13,080 --> 00:12:14,410
¿Ya terminaron?
194
00:12:14,580 --> 00:12:16,600
Sí, disculpa la espera.
195
00:12:17,540 --> 00:12:18,560
Muy bien…
196
00:12:21,510 --> 00:12:23,360
¿Usaron un hada para cegarlo?
197
00:12:23,510 --> 00:12:24,750
Qué listos.
198
00:12:24,930 --> 00:12:27,990
Las hadas no aparecen
cuando intento detectarlas, ¿no?
199
00:12:28,140 --> 00:12:31,280
Quieren cegarme y acercarse a mí
sin que me dé cuenta…
200
00:12:31,430 --> 00:12:33,140
Están volviéndose más listos.
201
00:12:33,310 --> 00:12:34,690
¡Frostbound!
202
00:12:40,230 --> 00:12:41,470
¡Felony Crush!
203
00:12:44,610 --> 00:12:46,890
El suelo se congeló
y no puedo moverme.
204
00:12:47,030 --> 00:12:50,090
Y este peso que siento…
¿Es presión del aire?
205
00:12:50,240 --> 00:12:52,290
-¡Se acabó!
-¡No podrás esquivarnos!
206
00:12:52,450 --> 00:12:53,690
¡Señor!
207
00:12:55,620 --> 00:12:57,590
¡Cleft Detonation!
208
00:13:00,710 --> 00:13:02,670
¿Se autodestruyó?
209
00:13:03,170 --> 00:13:05,820
Sin el escudo del hada,
habría estado en peligro.
210
00:13:07,050 --> 00:13:08,400
¿Estás bien, Setsuna?
211
00:13:08,760 --> 00:13:10,070
Eso creo.
212
00:13:10,220 --> 00:13:12,350
Sin mi habilidad para caminar en el aire
213
00:13:12,520 --> 00:13:15,800
y la velocidad del hada,
no hubiera podido sobrevivir.
214
00:13:16,310 --> 00:13:17,660
¿Están bien?
215
00:13:18,100 --> 00:13:21,880
Me gustaría pensar que esa explosión
también le hizo daño.
216
00:13:22,030 --> 00:13:23,250
Blind Cure.
217
00:13:24,780 --> 00:13:27,700
¡Es un hechizo para recuperar la vista!
218
00:13:30,080 --> 00:13:32,720
Buen trabajo en equipo.
219
00:13:32,870 --> 00:13:34,660
Me cegaron por un momento.
220
00:13:34,830 --> 00:13:36,440
¿Está ileso?
221
00:13:36,580 --> 00:13:40,620
Destruyó el suelo
para cancelar mi Frostbound.
222
00:13:40,790 --> 00:13:44,060
No voy a condenarme
con mi propio hechizo.
223
00:13:44,210 --> 00:13:46,380
Por supuesto que puedo controlarlo.
224
00:13:46,840 --> 00:13:48,880
Ustedes, las dos de atrás.
225
00:13:50,550 --> 00:13:51,800
¿Sí?
226
00:13:51,970 --> 00:13:56,260
Me gustaría que siguieran
con algunos hechizos de ataque.
227
00:13:57,140 --> 00:13:59,270
No te perdonaré que me humilles.
228
00:13:59,770 --> 00:14:01,680
Vaya, ¿eres rencorosa?
229
00:14:02,230 --> 00:14:06,140
La de la coleta: tienes que incorporar
tu caminar por el aire en tus ataques.
230
00:14:06,950 --> 00:14:09,120
Ahora mismo se te ve venir de lejos.
231
00:14:11,990 --> 00:14:15,280
Y tú, ¿cuándo vas a usar tus dos armas?
232
00:14:15,950 --> 00:14:17,300
¿Tienes Ojo clínico?
233
00:14:17,830 --> 00:14:20,330
De acuerdo… Te lo demostraré.
234
00:14:20,500 --> 00:14:24,210
Nunca me imaginé que un ladrón
pudiera llegar a ser tan fuerte.
235
00:14:24,380 --> 00:14:27,280
¡Voy a usar toda mi fuerza!
236
00:14:27,420 --> 00:14:30,490
¡Espada sagrada Wil,
revela tu verdadera forma!
237
00:14:41,610 --> 00:14:43,650
Allá va de nuevo…
238
00:14:44,270 --> 00:14:45,510
Da igual.
239
00:14:45,900 --> 00:14:48,130
¡Toya, te ayudaré!
240
00:14:48,280 --> 00:14:49,280
Y yo.
241
00:14:49,780 --> 00:14:51,500
¡Frozen Temple!
242
00:14:57,130 --> 00:14:58,130
¿Qué es esto?
243
00:14:58,870 --> 00:15:03,070
¡Prepárate para mi hechizo más potente!
244
00:15:03,250 --> 00:15:07,210
¡Te quedarás congelado allí adentro!
245
00:15:07,380 --> 00:15:09,500
Tampoco podrás activar magia de apoyo.
246
00:15:10,630 --> 00:15:11,840
Entiendo.
247
00:15:12,010 --> 00:15:14,850
Aunque puedo moverme, no puedo luchar.
248
00:15:15,390 --> 00:15:17,360
Este anulador es un problema.
249
00:15:17,520 --> 00:15:20,200
Pagarás por todas las
humillaciones de mi vida.
250
00:15:22,940 --> 00:15:24,490
¡Ogro Gravedeath!
251
00:15:25,440 --> 00:15:28,070
{\an8}Ogro Gravedeath
252
00:15:28,570 --> 00:15:30,780
Pero si nos conocimos hoy.
253
00:15:30,950 --> 00:15:33,680
¿Qué? ¿Estás en aprietos?
254
00:15:33,820 --> 00:15:36,000
¿Necesitas ayuda, Kelvin?
255
00:15:37,370 --> 00:15:40,440
Oye, no tiene gracia, Sera.
256
00:15:44,380 --> 00:15:47,050
¡Gloom Lancer!
257
00:15:49,630 --> 00:15:52,460
Por fin se pone interesante.
258
00:15:57,010 --> 00:15:59,670
¡Despierta, guardián adamantino!
259
00:16:00,180 --> 00:16:02,640
{\an8}Guardián adamantino
260
00:16:08,860 --> 00:16:10,160
¿Gólems?
261
00:16:11,030 --> 00:16:13,330
¡Deténganlos 30 segundos!
262
00:16:16,070 --> 00:16:19,880
Que este Frozen Temple
no deje moverme es un problema.
263
00:16:21,080 --> 00:16:22,930
Tendré que intentar una cosa.
264
00:16:23,580 --> 00:16:25,550
Agudiza tus sentidos.
265
00:16:26,130 --> 00:16:28,330
Controla la respiración. Concéntrate.
266
00:16:29,170 --> 00:16:31,260
¿El señor está…?
267
00:16:31,420 --> 00:16:36,850
Sí, por eso debió copiar
Pensamiento paralelo de la chica.
268
00:16:37,350 --> 00:16:38,350
No puede ser.
269
00:16:38,510 --> 00:16:39,690
¿Miyabi?
270
00:16:39,850 --> 00:16:42,720
Está… haciendo algo.
271
00:16:42,890 --> 00:16:44,320
¿Qué hace?
272
00:16:44,770 --> 00:16:45,820
Un nuevo hechizo.
273
00:16:46,230 --> 00:16:51,420
Lo que estoy haciendo es crear
el encantamiento de un nuevo hechizo.
274
00:16:51,570 --> 00:16:55,810
Normalmente, crear las imágenes precisas
275
00:16:55,990 --> 00:16:58,470
y los encantamientos de un nuevo hechizo
276
00:16:58,620 --> 00:17:02,490
es un proceso largo y muy dificultoso,
277
00:17:02,660 --> 00:17:06,640
pero Pensamiento paralelo me permite
hacerlo todo a la vez y rápido.
278
00:17:06,840 --> 00:17:07,840
Además…
279
00:17:08,000 --> 00:17:09,280
¡Deprisa, Setsuna!
280
00:17:09,460 --> 00:17:12,150
-¡Está creando un hechizo nuevo!
-¡Entendido!
281
00:17:12,590 --> 00:17:15,990
¡Zantetsu!
282
00:17:19,890 --> 00:17:21,590
¡Creación completa!
283
00:17:22,270 --> 00:17:25,540
¡Radiance Crossfire!
284
00:17:31,150 --> 00:17:33,520
¿Cómo supo derribar
mi Frozen Temple?
285
00:17:33,690 --> 00:17:36,400
¿Cómo supo que debía destruir
los pilares a la vez?
286
00:17:37,530 --> 00:17:42,090
Con mi Ojo clínico puedo
analizarlo todo, incluida la magia.
287
00:17:43,540 --> 00:17:47,840
Antes de terminar con tu hechizo,
yo ya sabía la respuesta.
288
00:17:48,500 --> 00:17:49,750
¡Aún no hemos terminado!
289
00:17:53,420 --> 00:17:56,970
¿Ya estás incorporando
tu Caminar en los ataques?
290
00:17:57,130 --> 00:17:59,720
Tú eres la que mejor pelea de tu grupo.
291
00:18:00,410 --> 00:18:01,400
¡Toma esto!
292
00:18:03,390 --> 00:18:06,470
Pero yo soy mucho más rápido.
293
00:18:09,100 --> 00:18:10,220
¡Setsuna!
294
00:18:11,270 --> 00:18:12,780
No bajes la guardia.
295
00:18:14,110 --> 00:18:17,000
El ogro Gravedeath es muy poderoso.
296
00:18:17,150 --> 00:18:20,120
Además,
le puso efectos de magia negra.
297
00:18:21,320 --> 00:18:23,200
Es peligroso, pero…
298
00:18:26,750 --> 00:18:29,280
Son mucho más débiles que Sera.
299
00:18:30,330 --> 00:18:31,380
¡Miyabi!
300
00:18:32,840 --> 00:18:36,800
¡Kanzaki! Tú ve por él.
¡Yo te protegeré!
301
00:18:37,260 --> 00:18:38,640
¡Espera, Nana!
302
00:18:39,220 --> 00:18:42,720
¡Protégenos, Icicle Shield!
303
00:18:45,350 --> 00:18:48,900
Vaya, su defensa está
a la par que la de Sera.
304
00:18:49,040 --> 00:18:50,030
Pero…
305
00:18:50,190 --> 00:18:52,100
¡Glory's Sanctuary!
306
00:18:59,400 --> 00:19:03,250
Esa barrera puede sellar
a un demonio de rango S.
307
00:19:03,410 --> 00:19:05,250
No tienes fuerza para romperla.
308
00:19:06,040 --> 00:19:07,640
¡Hyper Impact!
309
00:19:14,960 --> 00:19:18,680
¿Cómo te atreves a herir a mis amigas?
310
00:19:18,840 --> 00:19:21,260
Eres una decepción.
311
00:19:21,430 --> 00:19:24,670
Si tienes tanta fuerza,
¿por qué no la usas para hacer el bien?
312
00:19:29,270 --> 00:19:34,690
Tu forma de pensar es la típica
de un héroe,
313
00:19:36,230 --> 00:19:39,460
pero no me impongas tus ideales.
314
00:19:40,240 --> 00:19:42,290
Eso no sirve en este mundo.
315
00:19:42,700 --> 00:19:44,910
Si quieres cambiar el mundo,
sé más fuerte.
316
00:19:45,330 --> 00:19:48,600
Y si no… quédate ahí llorando.
317
00:19:50,620 --> 00:19:53,140
Lo siento, chicas…
318
00:19:54,130 --> 00:19:59,140
{\an8}Nombre: Nana Mizuoka
Nivel: 48 Título: Heroína de otro mundo
PV: 294/294
PM: 589/589
Edad: 18 | Fuerza: 143
Raza: Humana | Defensa: 493
Sexo: Femenino | Agilidad: 95
Clase: Domadora | Magia: 347
Suerte: 191
Habilidades:
Comunicación animal (hab. única) | Magia azul (B)
Magia blanca (B) | Domar (A)
Diplomacia (C) | Muro de hierro (B)
Efectos de apoyo:
Bendición del hada acuática
Camuflaje (B)
319
00:20:00,010 --> 00:20:03,550
Mi mamá hace
el mejor estofado del mundo.
320
00:20:03,720 --> 00:20:07,480
¿Sí? Nuestra Efil
también es una gran cocinera.
321
00:20:07,970 --> 00:20:10,600
Reconozco esas voces…
322
00:20:12,100 --> 00:20:13,890
-¡Toya!
-Despertó.
323
00:20:14,060 --> 00:20:15,080
Menos mal.
324
00:20:15,230 --> 00:20:16,620
Yo…
325
00:20:16,770 --> 00:20:19,560
El de mi mamá es el mejor.
326
00:20:19,730 --> 00:20:23,220
Pero si insistes, podemos compararlos.
327
00:20:25,370 --> 00:20:27,150
¡Aléjate de la chica!
328
00:20:27,950 --> 00:20:30,130
Por fin despiertas, muchacho.
329
00:20:30,290 --> 00:20:32,190
¿Te atreves a ponerle la mano encima?
330
00:20:32,370 --> 00:20:34,490
No, idiota. Observa bien.
331
00:20:35,250 --> 00:20:37,030
¿Un slime?
332
00:20:37,210 --> 00:20:40,620
Entonces, los aventureros
que rescataron a la gente…
333
00:20:41,090 --> 00:20:44,080
Este es Cloto, mi slime.
334
00:20:45,930 --> 00:20:49,250
¿Ustedes son los que llegaron
antes que nosotros?
335
00:20:49,430 --> 00:20:53,720
Así es.
Les dije que él fue quien nos salvó.
336
00:20:53,890 --> 00:20:56,790
Sí, así es. Perdón.
337
00:20:56,940 --> 00:20:58,680
Yo soy Kelvin, un aventurero.
338
00:20:59,070 --> 00:21:05,220
No…
¿Nos equivocamos desde el principio?
339
00:21:05,740 --> 00:21:09,460
Bueno, Kelvin se empeñó en engañarlos.
340
00:21:10,410 --> 00:21:12,500
No hables, Sera…
341
00:21:12,910 --> 00:21:16,250
Pero ¿y la pelea?
342
00:21:16,420 --> 00:21:18,880
Podríamos haberlo hablado.
343
00:21:19,840 --> 00:21:22,210
Incorpora tu Caminar en tus ataques.
344
00:21:22,380 --> 00:21:25,420
Y tú, ¿cuándo vas a usar tus dos armas?
345
00:21:25,800 --> 00:21:26,850
No me digas…
346
00:21:27,890 --> 00:21:29,510
Así es, Toya.
347
00:21:29,680 --> 00:21:31,350
Tenías razón.
348
00:21:33,220 --> 00:21:35,810
¡Kelvin! ¡Tú ganas!
349
00:21:35,980 --> 00:21:41,060
Eres mejor luchador y persona
que nosotros. ¡Lo sentimos!
350
00:21:43,110 --> 00:21:45,020
No te preocupes por el pasado.
351
00:21:45,490 --> 00:21:51,080
De todas formas, me conformaré
si me concedes mi deseo.
352
00:21:51,740 --> 00:21:54,940
Por supuesto.
Estoy listo para cualquier castigo.
353
00:21:55,120 --> 00:21:57,960
Kelvin… No, maestro.
354
00:21:58,620 --> 00:22:00,230
Entiendo…
355
00:22:00,380 --> 00:22:02,850
En ese caso, desnúdense.
356
00:22:06,760 --> 00:22:09,970
{\an8}Episodio 7\h\hBatalla con los héroes
357
00:23:34,980 --> 00:23:39,980
{\an8}Traducción: José María Pérez y Nicolás Sepúlveda
Edición: José María Pérez
Control de calidad: Nicolás Sepúlveda