1 00:00:00,640 --> 00:00:03,030 Ha pasado un mes desde que Efil se unió a mí. 2 00:00:01,100 --> 00:00:04,100 {\an8}Bosque Púrpura oscuro 3 00:00:03,190 --> 00:00:07,440 Hemos estado subiendo de nivel y haciendo trabajos. 4 00:00:07,980 --> 00:00:12,500 Efil ha utilizado sus puntos en Clarividencia. 5 00:00:12,650 --> 00:00:16,150 También aprendió Costura cuando subió de nivel. 6 00:00:16,870 --> 00:00:20,160 El traje de criada que lleva es su tercera creación. 7 00:00:20,330 --> 00:00:22,670 Lo ha hecho especial para los combates. 8 00:00:22,830 --> 00:00:25,520 Yo también he adquirido la habilidad de Herrería, 9 00:00:25,670 --> 00:00:27,580 pero aún la estoy perfeccionando. 10 00:00:25,670 --> 00:00:27,600 {\an8}Atrás, Gerard. 11 00:00:29,170 --> 00:00:30,610 ¡Flecha en llamas! 12 00:00:36,260 --> 00:00:39,430 La combinación de su nivel con el arco, magia roja 13 00:00:39,600 --> 00:00:43,010 y el fuego del rey dragón le han dado esa técnica. 14 00:00:43,930 --> 00:00:47,220 Me sorprende que puedas pelear así con ese vestido. 15 00:00:58,490 --> 00:01:04,500 {\an8}Black Summoner 16 00:02:20,660 --> 00:02:23,470 Habéis derrotado al malvado árbol de salvia. 17 00:02:23,620 --> 00:02:25,820 Buen trabajo. 18 00:02:26,000 --> 00:02:28,110 Ya lleváis nueve trabajos seguidos. 19 00:02:28,540 --> 00:02:33,240 Uno más y podrás hacer el examen para subir de rango. 20 00:02:33,420 --> 00:02:36,080 Pronto llegarás a rango A, señor. 21 00:02:36,260 --> 00:02:40,620 Tú acabas de llegar al rango C, pero subirás pronto al B. 22 00:02:41,890 --> 00:02:42,880 Pero… 23 00:02:45,260 --> 00:02:49,870 Tu rival del último examen me dio un poco de pena. 24 00:02:51,940 --> 00:03:02,280 {\an8}Examen de rango C de Efil 25 00:02:52,020 --> 00:02:54,270 {\an8}Examinador 26 00:02:52,020 --> 00:02:54,270 {\an8}Efil 27 00:02:52,270 --> 00:02:55,570 La flecha dio de lleno en la cabeza del examinador. 28 00:02:53,150 --> 00:02:54,310 {\an8}Allá voy. 29 00:02:54,360 --> 00:02:57,320 {\an8}Activa la técnica Camuflaje 30 00:02:55,730 --> 00:02:57,760 Fue nada más empezar. 31 00:02:57,900 --> 00:03:02,350 Parecía tan distraído que pensaba que el examen era así. 32 00:03:03,070 --> 00:03:06,620 Urd, el examinador, es un veterano con mucha experiencia. 33 00:03:06,790 --> 00:03:09,320 Vosotros sois muy fuertes. 34 00:03:10,290 --> 00:03:15,370 Por cierto, Efil, acaban de abrir una tienda de dulces. 35 00:03:15,540 --> 00:03:16,530 ¿Vamos juntas? 36 00:03:17,760 --> 00:03:20,050 Sí, me encantaría. 37 00:03:20,220 --> 00:03:22,360 ¿En serio? Toma ya. 38 00:03:22,510 --> 00:03:24,460 -¿Me lo prometes? -Sí. 39 00:03:25,050 --> 00:03:28,260 Se ha puesto a hablar de su vida y no del trabajo… 40 00:03:28,430 --> 00:03:30,420 Tú también vendrás, ¿no? 41 00:03:31,140 --> 00:03:32,330 ¿Yo también? 42 00:03:32,940 --> 00:03:35,830 Sí, si puedes… 43 00:03:36,770 --> 00:03:41,810 No pensarás rechazar a una chica que te lo dice de esa forma, ¿verdad? 44 00:03:43,820 --> 00:03:44,910 Está bien. 45 00:03:45,070 --> 00:03:47,280 Si te parece bien, iremos mañana. 46 00:03:48,830 --> 00:03:49,880 Qué alegría. 47 00:03:50,450 --> 00:03:52,590 Ange, ponte a trabajar. 48 00:03:55,460 --> 00:03:58,450 Parece una cita… 49 00:03:58,630 --> 00:04:00,420 ¡Es que es una cita! 50 00:04:00,590 --> 00:04:02,080 Vamos a una tienda de dulces. 51 00:04:02,260 --> 00:04:05,790 Melfina seguro que me reñiría. 52 00:04:06,890 --> 00:04:08,760 Se fue esta mañana 53 00:04:08,930 --> 00:04:11,900 con la excusa de ir a hacer de oráculo… 54 00:04:12,060 --> 00:04:15,210 ¡Hola, Kelvin! 55 00:04:16,060 --> 00:04:17,940 Hola, Ange. 56 00:04:18,110 --> 00:04:20,130 Esa ropa te sienta estupenda. 57 00:04:20,860 --> 00:04:22,380 Gracias. 58 00:04:22,900 --> 00:04:24,860 ¿Qué? ¿Dónde está Efil? 59 00:04:25,030 --> 00:04:28,830 Dijo que tardaría en prepararse y que podíamos ir sin ella. 60 00:04:29,790 --> 00:04:32,150 Se estará poniendo de punta en blanco. 61 00:04:33,000 --> 00:04:35,220 ¿Qué dices? 62 00:04:35,370 --> 00:04:37,230 Oye, Kelvin. 63 00:04:37,720 --> 00:04:38,710 ¿Qué? 64 00:04:38,880 --> 00:04:41,010 ¿Por qué no te relajas un poco? 65 00:04:41,170 --> 00:04:44,440 Ya nos conocemos. Solo es salir juntos. 66 00:04:45,090 --> 00:04:46,180 De acuerdo. 67 00:04:46,340 --> 00:04:48,720 Para mí me será más fácil. 68 00:04:49,430 --> 00:04:51,210 ¿Te parece bien, Ange? 69 00:04:51,720 --> 00:04:53,680 Perfecto, Kelvin. 70 00:04:54,520 --> 00:04:57,270 Lo siento, llego tarde. 71 00:05:07,910 --> 00:05:09,580 Esto… 72 00:05:10,370 --> 00:05:11,630 ¿Qué opináis? 73 00:05:14,160 --> 00:05:17,310 ¿No estoy muy rara? 74 00:05:19,040 --> 00:05:20,730 Venga, Kelvin. 75 00:05:21,460 --> 00:05:24,390 Estás genial. 76 00:05:27,720 --> 00:05:29,740 ¡Qué guapa estás, Efil! 77 00:05:29,890 --> 00:05:31,400 No es para tanto. 78 00:05:32,350 --> 00:05:34,590 Hace un mes estabas en los huesos, 79 00:05:34,770 --> 00:05:37,800 pero ahora ya estás repuesta… 80 00:05:37,980 --> 00:05:40,810 ¡Oye, no me pellizques! 81 00:05:40,980 --> 00:05:42,660 Estás creciendo demasiado. 82 00:05:43,940 --> 00:05:45,370 Buena elección. 83 00:05:45,820 --> 00:05:46,830 Gracias. 84 00:05:46,950 --> 00:05:49,040 Lo de Efil también tiene buena pinta. 85 00:05:49,200 --> 00:05:50,950 Toma, señor. 86 00:05:51,120 --> 00:05:53,300 No, aquí no… 87 00:05:53,450 --> 00:05:57,200 ¿Efil te da de comer en casa, Kelvin? 88 00:05:57,710 --> 00:06:01,090 Es Ange, del gremio, y Efil, la doncella, ¿verdad? 89 00:06:01,250 --> 00:06:02,940 ¡Es el nuevo de rango B! 90 00:06:03,090 --> 00:06:05,760 Mierda, va con dos tías. 91 00:06:05,920 --> 00:06:10,170 No, solo lo hace cuando me da de probar lo que hace… 92 00:06:10,340 --> 00:06:12,770 ¿He hecho algo raro? 93 00:06:13,220 --> 00:06:14,950 ¡No perderé contra ella! 94 00:06:15,100 --> 00:06:17,640 Venga, Kelvin, abre la boca. 95 00:06:17,810 --> 00:06:20,990 ¡No! ¿Por qué haces como si fueras su rival? 96 00:06:21,150 --> 00:06:23,380 ¿Se están peleando por él? 97 00:06:23,520 --> 00:06:25,650 ¿Es un triángulo amoroso? ¿Lo es? 98 00:06:25,820 --> 00:06:27,690 Ange por fin ha encontrado a alguien. 99 00:06:29,700 --> 00:06:32,850 Venga, ya comeremos después. 100 00:06:32,990 --> 00:06:34,670 Nos la llevaremos a la posada… 101 00:06:34,830 --> 00:06:38,170 ¿Se las va a llevar con él? 102 00:06:38,330 --> 00:06:40,160 ¡No! 103 00:06:40,330 --> 00:06:44,030 Los plebeyos no deberían hacer eso en sitios públicos. 104 00:06:47,670 --> 00:06:48,820 ¿Qué? 105 00:06:48,970 --> 00:06:52,260 ¿A qué viene eso? 106 00:06:52,430 --> 00:06:53,870 ¡Arrodíllate! 107 00:06:54,010 --> 00:06:57,300 Estás ante Tabra, tercer príncipe de Trycen. 108 00:06:57,850 --> 00:06:58,840 ¿Trycen? 109 00:06:59,020 --> 00:07:01,300 Es un país militar muy grande al este. 110 00:07:01,770 --> 00:07:06,220 Alteza, ya que es usted superior, ¿no debería enseñarle? 111 00:07:06,400 --> 00:07:10,390 Los gusanos como él deberían saber cuál es su sitio. 112 00:07:10,570 --> 00:07:12,820 Ya veo. Tenéis razón. 113 00:07:12,990 --> 00:07:17,600 Esas mujeres son atractivas. 114 00:07:18,910 --> 00:07:21,210 ¿La elfa es una esclava? 115 00:07:21,920 --> 00:07:26,160 Si os entregáis, os perdonaré vuestros crímenes. 116 00:07:26,550 --> 00:07:30,010 Como veis, soy muy benevolente. 117 00:07:31,930 --> 00:07:32,980 ¿Kelvin? 118 00:07:33,140 --> 00:07:35,270 ¿Tienes algún problema? 119 00:07:41,020 --> 00:07:43,390 ¿Sois de rango D? 120 00:07:43,560 --> 00:07:45,730 ¿Osas ir contra mí? 121 00:07:45,900 --> 00:07:50,270 ¡Soy Tabra, el tercer príncipe de Trycen! 122 00:07:51,240 --> 00:07:52,870 No puedo moverme. 123 00:07:53,410 --> 00:07:57,340 ¿Qué trae a Parth, príncipe? 124 00:07:57,490 --> 00:08:00,370 ¡No es de tu incumbencia! 125 00:08:02,580 --> 00:08:04,270 De acuerdo, te responderé. 126 00:08:04,420 --> 00:08:07,550 He venido a ver a Leo, del gremio de aventureros. 127 00:08:07,710 --> 00:08:08,750 ¿Leo? 128 00:08:09,170 --> 00:08:13,760 He oído que hay un gran aventurero con base en Parth. 129 00:08:13,930 --> 00:08:19,230 He venido a comprobar si los rumores son ciertos. 130 00:08:19,390 --> 00:08:23,040 Para ser príncipe, tus guardias son muy débiles. 131 00:08:24,350 --> 00:08:26,850 En Trycen confiamos en el talento. 132 00:08:27,020 --> 00:08:32,150 Solo gobiernan los que tienen talento, así que no hay lugar para mí. 133 00:08:32,570 --> 00:08:34,940 Entonces… 134 00:08:35,110 --> 00:08:37,660 Es un inútil. 135 00:08:38,280 --> 00:08:43,030 Quiero agenciarme a un aventurero para cubrirme de gloria. 136 00:08:43,210 --> 00:08:44,830 ¿Queda claro? 137 00:08:45,670 --> 00:08:49,140 Ese aventurero del que hablas soy yo. 138 00:08:49,480 --> 00:08:50,460 ¿Qué? 139 00:08:50,920 --> 00:08:53,590 Ya veo que tu fuerza es real. 140 00:08:54,010 --> 00:08:56,040 Entonces me servirás… 141 00:08:56,220 --> 00:08:57,260 Ni hablar. 142 00:09:01,680 --> 00:09:03,070 Gracias, Kelvin. 143 00:09:03,230 --> 00:09:04,520 Has estado muy guay. 144 00:09:04,690 --> 00:09:08,030 Nos han interrumpido. Vamos a comprar más. 145 00:09:09,520 --> 00:09:11,980 Esta vez te daré la comida yo. 146 00:09:11,320 --> 00:09:12,960 {\an8}No, gracias. 147 00:09:13,110 --> 00:09:15,740 -No te pongas colorado. -Lo digo en serio. 148 00:09:18,820 --> 00:09:21,290 {\an8}Catedral del Sacro imperio de Deramis 149 00:09:23,500 --> 00:09:26,570 Por favor, vuelve a aparecer, 150 00:09:28,460 --> 00:09:29,980 diosa Melfina… 151 00:09:32,340 --> 00:09:35,550 ¡Melfina! 152 00:09:35,970 --> 00:09:38,860 Cuánto tiempo, Colette. 153 00:09:39,010 --> 00:09:41,460 ¿Cómo están los héroes? 154 00:09:41,640 --> 00:09:43,510 Sí, compruebe usted misma. 155 00:09:50,060 --> 00:09:52,890 Veo que están desarrollándose bien. 156 00:09:53,440 --> 00:09:56,350 Sí. Por favor, denos su oráculo… 157 00:09:56,820 --> 00:10:01,010 Siento una presencia maligna en el continente occidental. 158 00:10:01,160 --> 00:10:03,530 Envía a los héroes allí. 159 00:10:03,700 --> 00:10:06,530 Y que no se acerquen a Parth. 160 00:10:06,960 --> 00:10:08,280 ¿Parth…? 161 00:10:08,460 --> 00:10:11,420 ¡De acuerdo! 162 00:10:12,000 --> 00:10:16,070 Confío en ti, sacerdotisa de Deramis. 163 00:10:19,090 --> 00:10:21,480 ¿Qué ha pasado, Colette? 164 00:10:24,310 --> 00:10:28,350 La diosa nos ha dado un nuevo oráculo, héroes. 165 00:10:33,020 --> 00:10:36,190 ¿Estás despierto? 166 00:10:37,400 --> 00:10:39,310 Sí, ¿qué ocurre? 167 00:10:40,030 --> 00:10:41,190 ¿No puedes dormir? 168 00:10:42,030 --> 00:10:46,290 Gracias por haberme salvado hoy. 169 00:10:46,750 --> 00:10:49,760 Deja ya de decir eso. No ha sido nada. 170 00:10:49,920 --> 00:10:55,260 Por cierto, perdona que sigamos compartiendo cama. 171 00:10:55,710 --> 00:10:58,840 Por más que le pido a Claire otra habitación… 172 00:11:00,760 --> 00:11:03,860 Esto… Señor… 173 00:11:04,810 --> 00:11:08,570 ¿No te parezco atractiva? 174 00:11:10,140 --> 00:11:11,150 ¿Efil? 175 00:11:11,600 --> 00:11:18,060 Señor… Yo… 176 00:11:18,240 --> 00:11:19,260 No, no, no. 177 00:11:19,400 --> 00:11:21,530 Deberías hacerlo con quien tú quieras… 178 00:11:21,700 --> 00:11:22,810 ¡Yo te quiero! 179 00:11:23,240 --> 00:11:28,350 Como maestro y hombre. Te quiero más que a nadie. 180 00:11:28,870 --> 00:11:32,830 Hasta ahora no podía tocar a nadie. 181 00:11:33,000 --> 00:11:37,130 Tú eres el único que me ha enseñado lo que es la calidez humana. 182 00:11:38,460 --> 00:11:39,480 Efil… 183 00:11:51,730 --> 00:11:56,600 Eres más guapa y atractiva que cualquier chica que conozco. 184 00:11:57,520 --> 00:12:00,030 Señor… ¿En serio…? 185 00:12:06,740 --> 00:12:08,990 Una casa. Tengo que comprar una casa. 186 00:12:09,490 --> 00:12:11,690 Una casa con varias habitaciones. 187 00:12:11,870 --> 00:12:14,540 De lo contrario, no voy a sobrevivir. 188 00:12:15,000 --> 00:12:20,010 {\an8}Nombre: Efil Nivel: 38\h\hTítulo: Doncella perfecta PV: 312/312 PM: 570/570 Edad: 16 | Fuerza: 159 Raza: Semielfa | Defensa: 157 Sexo: Femenino | Agilidad: 329 Clase: Doncella armada | Magia: 313 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h| Suerte: 77 Habilidades: Arco (rango A) | Magia roja (rango B) Clarividencia (rango B) | Camuflaje (rango A) Técnica servicial (rango B) | Cocina (rango B) Costura (rango B) Doble experiencia | Ganar doble PH Efectos pasivos: Protección de fuego del Rey Dragón Camuflaje (rango S) 189 00:12:24,300 --> 00:12:25,730 ¿Estos son los héroes? 190 00:12:29,100 --> 00:12:31,380 Perdón por la espera. He traído más. 191 00:12:32,930 --> 00:12:36,220 ¿Ya ha vuelto Melfina? 192 00:12:39,570 --> 00:12:41,530 Gracias, Clo. 193 00:12:41,320 --> 00:12:46,700 {\an8}Se está mejor con un Clo pequeño al hombro 194 00:12:42,150 --> 00:12:45,050 Sí, acabo de llegar. 195 00:12:45,200 --> 00:12:46,710 Bienvenida. 196 00:12:46,870 --> 00:12:52,040 Pues esos héroes no parecen muy fuertes. 197 00:12:52,700 --> 00:12:54,030 ¿Héroes? 198 00:12:57,290 --> 00:12:59,840 No tienen mucho nivel. 199 00:13:00,500 --> 00:13:05,860 Sí. Esperaba que estuvieran en nivel 100. 200 00:13:06,430 --> 00:13:08,190 Ya llevan aquí un año, ¿no? 201 00:13:08,720 --> 00:13:10,890 ¿Qué estarán haciendo? 202 00:13:11,060 --> 00:13:13,670 Yo también estoy un poco decepcionada. 203 00:13:13,850 --> 00:13:17,590 ¿Llegarán a tiempo para el renacer del Rey Demonio? 204 00:13:18,060 --> 00:13:22,490 Vosotros sois mucho más fuertes. 205 00:13:24,280 --> 00:13:27,730 Mi experiencia como armero ha subido. 206 00:13:25,260 --> 00:13:27,740 {\an8}Bastón de árbol de salvia malvado (rango A) 207 00:13:27,910 --> 00:13:30,760 Pero también has fracasado bastante. 208 00:13:32,040 --> 00:13:35,040 Es que tengo un plan. 209 00:13:35,580 --> 00:13:40,230 Aunque deberías estar orgulloso de este escudo acorazado. 210 00:13:37,170 --> 00:13:42,420 {\an8}Escudo acorazado (rango A) 211 00:13:40,380 --> 00:13:42,020 Es increíble. 212 00:13:42,920 --> 00:13:46,250 Y de esta Capa carmesí 213 00:13:43,420 --> 00:13:45,420 {\an8}Capa carmesí (rango B) 214 00:13:46,420 --> 00:13:48,200 y de tu túnica. 215 00:13:46,940 --> 00:13:54,430 {\an8}Túnica de magia negra (rango B) 216 00:13:48,340 --> 00:13:51,780 La he hecho con mi habilidad Costura. 217 00:13:52,970 --> 00:13:55,460 Lo estáis haciendo bastante bien. 218 00:13:55,640 --> 00:14:00,060 Ojalá los caballeros de Deramis fueran la mitad de fuerte que vosotros. 219 00:14:01,400 --> 00:14:03,400 ¿Estás ahí, Kel? 220 00:14:03,940 --> 00:14:05,780 Te llaman del gremio. 221 00:14:07,780 --> 00:14:12,780 {\an8}Nombre: Kelvin Nivel: 42\h\h\hTítulo: Héroe de Parth PV: 427/427 PM: 890/890 Edad: 23 | Fuerza: 83 Raza: Humana | Defensa: 87 Sexo: Masculino | Agilidad: 261 Clase: Invocador | Magia: 474 \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h| Suerte: 349 Habilidades: Invocar (rango S): 7 | Ganar doble PH Magia verde (rango A) | Compartir experiencia Magia blanca (rango A) Ojo clínico (rango S) Detección (rango B) Camuflaje (rango S) Valentía (rango B) Instrucción (rango B) Herrería (rango A) Ganar doble experiencia Efectos pasivos: Camuflaje (rango S) 222 00:14:12,950 --> 00:14:14,800 ¿Un demonio? 223 00:14:14,950 --> 00:14:20,770 Sí, se ha avistado en la Cueva del ermitaño, de rango D. 224 00:14:20,920 --> 00:14:25,270 Los aventureros han descubierto una estancia secreta en ella. 225 00:14:25,420 --> 00:14:27,250 Y allí estaba. 226 00:14:27,670 --> 00:14:31,880 Los demonios son la raza más fuerte junto a los dragones y los ángeles. 227 00:14:32,050 --> 00:14:35,350 Me sorprende que hayan vuelto vivos. 228 00:14:35,520 --> 00:14:38,670 Parece que está sellado, 229 00:14:38,850 --> 00:14:41,450 pero eso no significa que no podamos ir a verlo. 230 00:14:41,610 --> 00:14:47,230 Sinceramente, no tenía claro si pedirte ayuda o no. 231 00:14:47,400 --> 00:14:52,830 No se conoce la fuerza del demonio. Puede que sea un trabajo de rango S. 232 00:14:54,080 --> 00:14:57,320 La fuerza de cada demonio varía enormemente. 233 00:14:57,870 --> 00:15:01,050 Los más débiles son de rango B, creo. 234 00:15:02,420 --> 00:15:08,500 Por cierto, me han contado que conociste al príncipe Tabra, de Trycen. 235 00:15:10,090 --> 00:15:13,430 ¿Ah, sí? ¿Puede? 236 00:15:13,600 --> 00:15:15,310 ¿Es cierto? 237 00:15:15,470 --> 00:15:23,440 La cosa es que un rufián ha atacado al príncipe. 238 00:15:23,610 --> 00:15:26,400 Ahora me ha metido en una buena. 239 00:15:26,570 --> 00:15:30,870 Esto puede terminar siendo un conflicto con Trycen. 240 00:15:31,320 --> 00:15:34,320 Bueno, que me desvío del tema. 241 00:15:34,700 --> 00:15:36,780 ¿Aceptarás el trabajo? 242 00:15:36,950 --> 00:15:38,200 ¡Será un placer! 243 00:15:39,910 --> 00:15:41,340 Tú sí que eres un demonio… 244 00:15:43,040 --> 00:15:47,750 {\an8}Cueva del ermitaño Mazmorra de rango D 245 00:15:49,170 --> 00:15:51,210 ¡Anda, Kelvin! 246 00:15:52,340 --> 00:15:53,390 Urd. 247 00:15:54,760 --> 00:15:59,150 ¿Cómo te va, Efil? No te he visto desde el examen. 248 00:15:59,310 --> 00:16:01,360 Sí. Encantada de volver a verle. 249 00:16:02,190 --> 00:16:03,880 ¿Y ese caballero? 250 00:16:04,060 --> 00:16:08,190 Yo soy Gerard, un amigo de Kelvin. 251 00:16:08,360 --> 00:16:10,850 He venido a ayudarle en lo que pueda. 252 00:16:11,360 --> 00:16:13,580 Encantado de tenerte por aquí. 253 00:16:13,740 --> 00:16:15,990 Bueno, ¿de qué va esto? 254 00:16:16,450 --> 00:16:20,210 Como ves, hemos levantado una barrera y la estamos vigilando. 255 00:16:20,370 --> 00:16:23,950 No sabemos si Crossvide es efectivo contra los demonios. 256 00:16:24,460 --> 00:16:28,190 Como no sea de rango B, será inútil. 257 00:16:30,090 --> 00:16:34,680 Odio decirlo, pero con nuestro nivel no nos queda otra que vigilar. 258 00:16:35,260 --> 00:16:38,710 Vosotros seguid vigilando. 259 00:16:38,890 --> 00:16:40,960 Nosotros iremos a ver al demonio. 260 00:16:42,140 --> 00:16:43,160 Centelleo. 261 00:16:45,190 --> 00:16:46,870 Tened cuidado ahí abajo. 262 00:16:49,110 --> 00:16:50,670 Ve tú primero, Gerard. 263 00:16:50,820 --> 00:16:53,280 Efil y yo iremos detrás. 264 00:16:53,860 --> 00:16:55,510 Cloto, tú irás el último. 265 00:16:55,660 --> 00:16:56,600 -Vale. -Sí. 266 00:17:08,670 --> 00:17:11,410 Ya llevamos un rato andando… 267 00:17:12,510 --> 00:17:14,900 No veo ningún monstruo. 268 00:17:17,340 --> 00:17:19,870 Aquí hay gato encerrado. 269 00:17:20,010 --> 00:17:23,540 No presiento nada, ni siquiera monstruos. 270 00:17:25,810 --> 00:17:26,820 ¿Es aquí? 271 00:17:26,980 --> 00:17:28,080 Señor… 272 00:17:28,690 --> 00:17:29,970 ¿Qué ocurre? 273 00:17:30,610 --> 00:17:33,130 Presiento dos formas de vida dentro. 274 00:17:33,940 --> 00:17:37,720 Una será el demonio. Está muy débil. 275 00:17:38,700 --> 00:17:42,900 Creo que la amenaza es la otra. 276 00:17:43,080 --> 00:17:44,820 ¿Qué hacemos con el demonio? 277 00:17:45,370 --> 00:17:47,320 El sello está intacto. Ya veremos. 278 00:17:47,870 --> 00:17:50,340 Primero nos encargaremos del otro. 279 00:17:52,920 --> 00:17:55,530 Con suerte, podré hacer un pacto con él. 280 00:18:09,850 --> 00:18:11,940 Qué extraño. 281 00:18:23,950 --> 00:18:26,790 Bienvenidos. 282 00:18:27,500 --> 00:18:32,790 Yo soy Víctor, el archidemonio. 283 00:18:33,340 --> 00:18:35,660 Encantado de conoceros. 284 00:18:35,840 --> 00:18:37,050 ¿Un archidemonio? 285 00:18:37,720 --> 00:18:43,150 Si el peor de los demonios es de rango B, un demonio como él… 286 00:18:45,270 --> 00:18:49,220 ¿Qué pasa? ¿Ocurre algo? 287 00:18:49,690 --> 00:18:50,690 No. 288 00:18:50,850 --> 00:18:53,020 Otra vez con sus manías. 289 00:18:54,020 --> 00:18:56,810 ¿Quién es la chica? 290 00:18:58,240 --> 00:18:59,330 La chica es… 291 00:19:07,160 --> 00:19:09,970 La hija del Rey Demonio. 292 00:19:11,290 --> 00:19:15,200 En el pasado hubo tres reyes demonios. 293 00:19:15,380 --> 00:19:19,460 Si se trata del último, es la hija de Gustav, el Rey Demonio. 294 00:19:19,630 --> 00:19:22,110 Pero, que yo sepa… 295 00:19:25,470 --> 00:19:28,320 Creía que Gustav no tenía ninguna hija. 296 00:19:28,470 --> 00:19:33,700 Oficialmente no. Como tenía muchos enemigos, 297 00:19:33,860 --> 00:19:36,690 mantuvo su existencia en secreto. 298 00:19:37,070 --> 00:19:41,080 Qué suerte que haya venido un humano tan fuerte tan pronto. 299 00:19:41,240 --> 00:19:45,590 Fue buena idea dejar escapar a los que me encontraron. 300 00:19:46,410 --> 00:19:51,950 Ha sido fácil llegar gracias a que he matado a todos los monstruos, ¿no? 301 00:19:52,120 --> 00:19:56,130 Ya veo. Así que hemos caído en tu trampa. 302 00:19:56,290 --> 00:20:01,930 Sí. La verdad es que solo los humanos pueden romper el sello. 303 00:20:02,380 --> 00:20:04,840 ¿Quieres que rompamos las cadenas? 304 00:20:05,010 --> 00:20:07,690 No os voy a pedir eso. 305 00:20:07,860 --> 00:20:08,840 Sin embargo… 306 00:20:09,020 --> 00:20:13,940 ¡Quiero comeros para absorber vuestro poder! 307 00:20:20,820 --> 00:20:22,120 Es fuerte… 308 00:20:24,910 --> 00:20:26,860 Mi habilidad especial, Gula, 309 00:20:27,030 --> 00:20:29,880 me permite robar las características de quien me como. 310 00:20:30,450 --> 00:20:34,640 Es más efectiva cuanta más relación tenga. 311 00:20:34,790 --> 00:20:38,780 Entiendo. ¿Por eso hablas tanto? 312 00:20:38,960 --> 00:20:43,240 Quieres comerme para ser humano, romper el sello 313 00:20:43,380 --> 00:20:46,720 y traerla de vuelta para ser el nuevo Rey Demonio. 314 00:20:52,020 --> 00:20:55,090 Me temo que te equivocas a medias. 315 00:20:57,900 --> 00:20:59,560 Eres un glotón. 316 00:20:59,730 --> 00:21:03,700 Así es. Soy Víctor, el glotón. 317 00:21:03,860 --> 00:21:08,610 Yo era el ayudante de Sera, la hija de Gustav, el Rey Demonio. 318 00:21:08,780 --> 00:21:12,700 En cierto modo, era mi hija. 319 00:21:12,870 --> 00:21:16,700 Si me la como, me haré con una fuerza increíble. 320 00:21:16,870 --> 00:21:19,470 ¡Me convertiré en el nuevo Rey Demonio! 321 00:21:21,130 --> 00:21:24,460 ¿Ese es el poder de un monstruo de rango S? 322 00:21:24,630 --> 00:21:29,180 Llevo un rato preguntándome, ¿a qué viene esa cara? 323 00:21:29,930 --> 00:21:33,090 ¡Es porque nunca me he enfrentado a alguien tan fuerte! 324 00:21:33,520 --> 00:21:35,980 ¡Estoy tan emocionado que no puedo controlarme! 325 00:21:38,810 --> 00:21:40,410 Fascinante. 326 00:21:40,570 --> 00:21:43,030 Otra vez le sale esa manía. 327 00:21:43,190 --> 00:21:45,460 ¿Manía? 328 00:21:45,610 --> 00:21:51,930 Efil. Cuando peleé contra el rey, ¿recuerdas su cara? 329 00:21:53,450 --> 00:21:55,000 Se estaba riendo. 330 00:21:55,160 --> 00:21:59,190 Cuando se enfrenta a la muerte o a un poder abrumador, 331 00:21:59,330 --> 00:22:01,750 no se puede controlar. 332 00:22:01,920 --> 00:22:04,000 ¿Insinúas que…? 333 00:22:05,010 --> 00:22:10,010 {\an8}Episodio 4\h\h\h\hDemonio 334 00:22:05,170 --> 00:22:08,840 Es un adicto a las peleas difíciles.