1
00:00:00,640 --> 00:00:03,030
Ha pasado un mes
desde que Efil se unió a mí.
2
00:00:01,100 --> 00:00:04,100
{\an8}Bosque Púrpura oscuro
3
00:00:03,190 --> 00:00:07,440
Hemos estado subiendo de nivel
y haciendo trabajos.
4
00:00:07,980 --> 00:00:12,500
Efil ha utilizado sus puntos
en Clarividencia.
5
00:00:12,650 --> 00:00:16,150
También aprendió Costura
cuando subió de nivel.
6
00:00:16,870 --> 00:00:20,160
El traje de criada que lleva
es su tercera creación.
7
00:00:20,330 --> 00:00:22,670
Lo ha hecho especial para los combates.
8
00:00:22,830 --> 00:00:25,520
Yo también he adquirido
la habilidad de Herrería,
9
00:00:25,670 --> 00:00:27,580
pero aún la estoy perfeccionando.
10
00:00:25,670 --> 00:00:27,600
{\an8}Atrás, Gerard.
11
00:00:29,170 --> 00:00:30,610
¡Flecha en llamas!
12
00:00:36,260 --> 00:00:39,430
La combinación de su nivel
con el arco, magia roja
13
00:00:39,600 --> 00:00:43,010
y el fuego del rey dragón
le han dado esa técnica.
14
00:00:43,930 --> 00:00:47,220
Me sorprende que puedas pelear así
con ese vestido.
15
00:00:58,490 --> 00:01:04,500
{\an8}Black Summoner
16
00:02:20,660 --> 00:02:23,470
Habéis derrotado
al malvado árbol de salvia.
17
00:02:23,620 --> 00:02:25,820
Buen trabajo.
18
00:02:26,000 --> 00:02:28,110
Ya lleváis nueve trabajos seguidos.
19
00:02:28,540 --> 00:02:33,240
Uno más y podrás hacer el examen
para subir de rango.
20
00:02:33,420 --> 00:02:36,080
Pronto llegarás a rango A, señor.
21
00:02:36,260 --> 00:02:40,620
Tú acabas de llegar al rango C,
pero subirás pronto al B.
22
00:02:41,890 --> 00:02:42,880
Pero…
23
00:02:45,260 --> 00:02:49,870
Tu rival del último examen
me dio un poco de pena.
24
00:02:51,940 --> 00:03:02,280
{\an8}Examen de rango C de Efil
25
00:02:52,020 --> 00:02:54,270
{\an8}Examinador
26
00:02:52,020 --> 00:02:54,270
{\an8}Efil
27
00:02:52,270 --> 00:02:55,570
La flecha dio de lleno
en la cabeza del examinador.
28
00:02:53,150 --> 00:02:54,310
{\an8}Allá voy.
29
00:02:54,360 --> 00:02:57,320
{\an8}Activa la técnica Camuflaje
30
00:02:55,730 --> 00:02:57,760
Fue nada más empezar.
31
00:02:57,900 --> 00:03:02,350
Parecía tan distraído
que pensaba que el examen era así.
32
00:03:03,070 --> 00:03:06,620
Urd, el examinador,
es un veterano con mucha experiencia.
33
00:03:06,790 --> 00:03:09,320
Vosotros sois muy fuertes.
34
00:03:10,290 --> 00:03:15,370
Por cierto, Efil,
acaban de abrir una tienda de dulces.
35
00:03:15,540 --> 00:03:16,530
¿Vamos juntas?
36
00:03:17,760 --> 00:03:20,050
Sí, me encantaría.
37
00:03:20,220 --> 00:03:22,360
¿En serio? Toma ya.
38
00:03:22,510 --> 00:03:24,460
-¿Me lo prometes?
-Sí.
39
00:03:25,050 --> 00:03:28,260
Se ha puesto a hablar de su vida
y no del trabajo…
40
00:03:28,430 --> 00:03:30,420
Tú también vendrás, ¿no?
41
00:03:31,140 --> 00:03:32,330
¿Yo también?
42
00:03:32,940 --> 00:03:35,830
Sí, si puedes…
43
00:03:36,770 --> 00:03:41,810
No pensarás rechazar a una chica
que te lo dice de esa forma, ¿verdad?
44
00:03:43,820 --> 00:03:44,910
Está bien.
45
00:03:45,070 --> 00:03:47,280
Si te parece bien, iremos mañana.
46
00:03:48,830 --> 00:03:49,880
Qué alegría.
47
00:03:50,450 --> 00:03:52,590
Ange, ponte a trabajar.
48
00:03:55,460 --> 00:03:58,450
Parece una cita…
49
00:03:58,630 --> 00:04:00,420
¡Es que es una cita!
50
00:04:00,590 --> 00:04:02,080
Vamos a una tienda de dulces.
51
00:04:02,260 --> 00:04:05,790
Melfina seguro que me reñiría.
52
00:04:06,890 --> 00:04:08,760
Se fue esta mañana
53
00:04:08,930 --> 00:04:11,900
con la excusa de ir a hacer de oráculo…
54
00:04:12,060 --> 00:04:15,210
¡Hola, Kelvin!
55
00:04:16,060 --> 00:04:17,940
Hola, Ange.
56
00:04:18,110 --> 00:04:20,130
Esa ropa te sienta estupenda.
57
00:04:20,860 --> 00:04:22,380
Gracias.
58
00:04:22,900 --> 00:04:24,860
¿Qué? ¿Dónde está Efil?
59
00:04:25,030 --> 00:04:28,830
Dijo que tardaría en prepararse
y que podíamos ir sin ella.
60
00:04:29,790 --> 00:04:32,150
Se estará poniendo de punta en blanco.
61
00:04:33,000 --> 00:04:35,220
¿Qué dices?
62
00:04:35,370 --> 00:04:37,230
Oye, Kelvin.
63
00:04:37,720 --> 00:04:38,710
¿Qué?
64
00:04:38,880 --> 00:04:41,010
¿Por qué no te relajas un poco?
65
00:04:41,170 --> 00:04:44,440
Ya nos conocemos.
Solo es salir juntos.
66
00:04:45,090 --> 00:04:46,180
De acuerdo.
67
00:04:46,340 --> 00:04:48,720
Para mí me será más fácil.
68
00:04:49,430 --> 00:04:51,210
¿Te parece bien, Ange?
69
00:04:51,720 --> 00:04:53,680
Perfecto, Kelvin.
70
00:04:54,520 --> 00:04:57,270
Lo siento, llego tarde.
71
00:05:07,910 --> 00:05:09,580
Esto…
72
00:05:10,370 --> 00:05:11,630
¿Qué opináis?
73
00:05:14,160 --> 00:05:17,310
¿No estoy muy rara?
74
00:05:19,040 --> 00:05:20,730
Venga, Kelvin.
75
00:05:21,460 --> 00:05:24,390
Estás genial.
76
00:05:27,720 --> 00:05:29,740
¡Qué guapa estás, Efil!
77
00:05:29,890 --> 00:05:31,400
No es para tanto.
78
00:05:32,350 --> 00:05:34,590
Hace un mes estabas en los huesos,
79
00:05:34,770 --> 00:05:37,800
pero ahora ya estás repuesta…
80
00:05:37,980 --> 00:05:40,810
¡Oye, no me pellizques!
81
00:05:40,980 --> 00:05:42,660
Estás creciendo demasiado.
82
00:05:43,940 --> 00:05:45,370
Buena elección.
83
00:05:45,820 --> 00:05:46,830
Gracias.
84
00:05:46,950 --> 00:05:49,040
Lo de Efil también tiene buena pinta.
85
00:05:49,200 --> 00:05:50,950
Toma, señor.
86
00:05:51,120 --> 00:05:53,300
No, aquí no…
87
00:05:53,450 --> 00:05:57,200
¿Efil te da de comer en casa, Kelvin?
88
00:05:57,710 --> 00:06:01,090
Es Ange, del gremio,
y Efil, la doncella, ¿verdad?
89
00:06:01,250 --> 00:06:02,940
¡Es el nuevo de rango B!
90
00:06:03,090 --> 00:06:05,760
Mierda, va con dos tías.
91
00:06:05,920 --> 00:06:10,170
No, solo lo hace
cuando me da de probar lo que hace…
92
00:06:10,340 --> 00:06:12,770
¿He hecho algo raro?
93
00:06:13,220 --> 00:06:14,950
¡No perderé contra ella!
94
00:06:15,100 --> 00:06:17,640
Venga, Kelvin, abre la boca.
95
00:06:17,810 --> 00:06:20,990
¡No! ¿Por qué haces
como si fueras su rival?
96
00:06:21,150 --> 00:06:23,380
¿Se están peleando por él?
97
00:06:23,520 --> 00:06:25,650
¿Es un triángulo amoroso? ¿Lo es?
98
00:06:25,820 --> 00:06:27,690
Ange por fin ha encontrado a alguien.
99
00:06:29,700 --> 00:06:32,850
Venga, ya comeremos después.
100
00:06:32,990 --> 00:06:34,670
Nos la llevaremos a la posada…
101
00:06:34,830 --> 00:06:38,170
¿Se las va a llevar con él?
102
00:06:38,330 --> 00:06:40,160
¡No!
103
00:06:40,330 --> 00:06:44,030
Los plebeyos no deberían hacer eso
en sitios públicos.
104
00:06:47,670 --> 00:06:48,820
¿Qué?
105
00:06:48,970 --> 00:06:52,260
¿A qué viene eso?
106
00:06:52,430 --> 00:06:53,870
¡Arrodíllate!
107
00:06:54,010 --> 00:06:57,300
Estás ante Tabra,
tercer príncipe de Trycen.
108
00:06:57,850 --> 00:06:58,840
¿Trycen?
109
00:06:59,020 --> 00:07:01,300
Es un país militar muy grande al este.
110
00:07:01,770 --> 00:07:06,220
Alteza, ya que es usted superior,
¿no debería enseñarle?
111
00:07:06,400 --> 00:07:10,390
Los gusanos como él
deberían saber cuál es su sitio.
112
00:07:10,570 --> 00:07:12,820
Ya veo. Tenéis razón.
113
00:07:12,990 --> 00:07:17,600
Esas mujeres son atractivas.
114
00:07:18,910 --> 00:07:21,210
¿La elfa es una esclava?
115
00:07:21,920 --> 00:07:26,160
Si os entregáis,
os perdonaré vuestros crímenes.
116
00:07:26,550 --> 00:07:30,010
Como veis, soy muy benevolente.
117
00:07:31,930 --> 00:07:32,980
¿Kelvin?
118
00:07:33,140 --> 00:07:35,270
¿Tienes algún problema?
119
00:07:41,020 --> 00:07:43,390
¿Sois de rango D?
120
00:07:43,560 --> 00:07:45,730
¿Osas ir contra mí?
121
00:07:45,900 --> 00:07:50,270
¡Soy Tabra,
el tercer príncipe de Trycen!
122
00:07:51,240 --> 00:07:52,870
No puedo moverme.
123
00:07:53,410 --> 00:07:57,340
¿Qué trae a Parth, príncipe?
124
00:07:57,490 --> 00:08:00,370
¡No es de tu incumbencia!
125
00:08:02,580 --> 00:08:04,270
De acuerdo, te responderé.
126
00:08:04,420 --> 00:08:07,550
He venido a ver a Leo,
del gremio de aventureros.
127
00:08:07,710 --> 00:08:08,750
¿Leo?
128
00:08:09,170 --> 00:08:13,760
He oído que hay un gran aventurero
con base en Parth.
129
00:08:13,930 --> 00:08:19,230
He venido a comprobar
si los rumores son ciertos.
130
00:08:19,390 --> 00:08:23,040
Para ser príncipe,
tus guardias son muy débiles.
131
00:08:24,350 --> 00:08:26,850
En Trycen confiamos en el talento.
132
00:08:27,020 --> 00:08:32,150
Solo gobiernan los que tienen talento,
así que no hay lugar para mí.
133
00:08:32,570 --> 00:08:34,940
Entonces…
134
00:08:35,110 --> 00:08:37,660
Es un inútil.
135
00:08:38,280 --> 00:08:43,030
Quiero agenciarme a un aventurero
para cubrirme de gloria.
136
00:08:43,210 --> 00:08:44,830
¿Queda claro?
137
00:08:45,670 --> 00:08:49,140
Ese aventurero del que hablas soy yo.
138
00:08:49,480 --> 00:08:50,460
¿Qué?
139
00:08:50,920 --> 00:08:53,590
Ya veo que tu fuerza es real.
140
00:08:54,010 --> 00:08:56,040
Entonces me servirás…
141
00:08:56,220 --> 00:08:57,260
Ni hablar.
142
00:09:01,680 --> 00:09:03,070
Gracias, Kelvin.
143
00:09:03,230 --> 00:09:04,520
Has estado muy guay.
144
00:09:04,690 --> 00:09:08,030
Nos han interrumpido.
Vamos a comprar más.
145
00:09:09,520 --> 00:09:11,980
Esta vez te daré la comida yo.
146
00:09:11,320 --> 00:09:12,960
{\an8}No, gracias.
147
00:09:13,110 --> 00:09:15,740
-No te pongas colorado.
-Lo digo en serio.
148
00:09:18,820 --> 00:09:21,290
{\an8}Catedral del Sacro imperio de Deramis
149
00:09:23,500 --> 00:09:26,570
Por favor, vuelve a aparecer,
150
00:09:28,460 --> 00:09:29,980
diosa Melfina…
151
00:09:32,340 --> 00:09:35,550
¡Melfina!
152
00:09:35,970 --> 00:09:38,860
Cuánto tiempo, Colette.
153
00:09:39,010 --> 00:09:41,460
¿Cómo están los héroes?
154
00:09:41,640 --> 00:09:43,510
Sí, compruebe usted misma.
155
00:09:50,060 --> 00:09:52,890
Veo que están desarrollándose bien.
156
00:09:53,440 --> 00:09:56,350
Sí. Por favor, denos su oráculo…
157
00:09:56,820 --> 00:10:01,010
Siento una presencia maligna
en el continente occidental.
158
00:10:01,160 --> 00:10:03,530
Envía a los héroes allí.
159
00:10:03,700 --> 00:10:06,530
Y que no se acerquen a Parth.
160
00:10:06,960 --> 00:10:08,280
¿Parth…?
161
00:10:08,460 --> 00:10:11,420
¡De acuerdo!
162
00:10:12,000 --> 00:10:16,070
Confío en ti, sacerdotisa de Deramis.
163
00:10:19,090 --> 00:10:21,480
¿Qué ha pasado, Colette?
164
00:10:24,310 --> 00:10:28,350
La diosa nos ha dado
un nuevo oráculo, héroes.
165
00:10:33,020 --> 00:10:36,190
¿Estás despierto?
166
00:10:37,400 --> 00:10:39,310
Sí, ¿qué ocurre?
167
00:10:40,030 --> 00:10:41,190
¿No puedes dormir?
168
00:10:42,030 --> 00:10:46,290
Gracias por haberme salvado hoy.
169
00:10:46,750 --> 00:10:49,760
Deja ya de decir eso.
No ha sido nada.
170
00:10:49,920 --> 00:10:55,260
Por cierto,
perdona que sigamos compartiendo cama.
171
00:10:55,710 --> 00:10:58,840
Por más que le pido a Claire
otra habitación…
172
00:11:00,760 --> 00:11:03,860
Esto… Señor…
173
00:11:04,810 --> 00:11:08,570
¿No te parezco atractiva?
174
00:11:10,140 --> 00:11:11,150
¿Efil?
175
00:11:11,600 --> 00:11:18,060
Señor… Yo…
176
00:11:18,240 --> 00:11:19,260
No, no, no.
177
00:11:19,400 --> 00:11:21,530
Deberías hacerlo con quien tú quieras…
178
00:11:21,700 --> 00:11:22,810
¡Yo te quiero!
179
00:11:23,240 --> 00:11:28,350
Como maestro y hombre.
Te quiero más que a nadie.
180
00:11:28,870 --> 00:11:32,830
Hasta ahora no podía tocar a nadie.
181
00:11:33,000 --> 00:11:37,130
Tú eres el único que me ha enseñado
lo que es la calidez humana.
182
00:11:38,460 --> 00:11:39,480
Efil…
183
00:11:51,730 --> 00:11:56,600
Eres más guapa y atractiva
que cualquier chica que conozco.
184
00:11:57,520 --> 00:12:00,030
Señor… ¿En serio…?
185
00:12:06,740 --> 00:12:08,990
Una casa. Tengo que comprar una casa.
186
00:12:09,490 --> 00:12:11,690
Una casa con varias habitaciones.
187
00:12:11,870 --> 00:12:14,540
De lo contrario, no voy a sobrevivir.
188
00:12:15,000 --> 00:12:20,010
{\an8}Nombre: Efil
Nivel: 38\h\hTítulo: Doncella perfecta
PV: 312/312
PM: 570/570
Edad: 16 | Fuerza: 159
Raza: Semielfa | Defensa: 157
Sexo: Femenino | Agilidad: 329
Clase: Doncella armada | Magia: 313
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h| Suerte: 77
Habilidades:
Arco (rango A) | Magia roja (rango B)
Clarividencia (rango B) | Camuflaje (rango A)
Técnica servicial (rango B) | Cocina (rango B)
Costura (rango B)
Doble experiencia | Ganar doble PH
Efectos pasivos:
Protección de fuego del Rey Dragón
Camuflaje (rango S)
189
00:12:24,300 --> 00:12:25,730
¿Estos son los héroes?
190
00:12:29,100 --> 00:12:31,380
Perdón por la espera. He traído más.
191
00:12:32,930 --> 00:12:36,220
¿Ya ha vuelto Melfina?
192
00:12:39,570 --> 00:12:41,530
Gracias, Clo.
193
00:12:41,320 --> 00:12:46,700
{\an8}Se está mejor con un Clo pequeño al hombro
194
00:12:42,150 --> 00:12:45,050
Sí, acabo de llegar.
195
00:12:45,200 --> 00:12:46,710
Bienvenida.
196
00:12:46,870 --> 00:12:52,040
Pues esos héroes no parecen muy fuertes.
197
00:12:52,700 --> 00:12:54,030
¿Héroes?
198
00:12:57,290 --> 00:12:59,840
No tienen mucho nivel.
199
00:13:00,500 --> 00:13:05,860
Sí.
Esperaba que estuvieran en nivel 100.
200
00:13:06,430 --> 00:13:08,190
Ya llevan aquí un año, ¿no?
201
00:13:08,720 --> 00:13:10,890
¿Qué estarán haciendo?
202
00:13:11,060 --> 00:13:13,670
Yo también estoy un poco decepcionada.
203
00:13:13,850 --> 00:13:17,590
¿Llegarán a tiempo
para el renacer del Rey Demonio?
204
00:13:18,060 --> 00:13:22,490
Vosotros sois mucho más fuertes.
205
00:13:24,280 --> 00:13:27,730
Mi experiencia como armero ha subido.
206
00:13:25,260 --> 00:13:27,740
{\an8}Bastón de árbol de salvia malvado (rango A)
207
00:13:27,910 --> 00:13:30,760
Pero también has fracasado bastante.
208
00:13:32,040 --> 00:13:35,040
Es que tengo un plan.
209
00:13:35,580 --> 00:13:40,230
Aunque deberías estar orgulloso
de este escudo acorazado.
210
00:13:37,170 --> 00:13:42,420
{\an8}Escudo acorazado (rango A)
211
00:13:40,380 --> 00:13:42,020
Es increíble.
212
00:13:42,920 --> 00:13:46,250
Y de esta Capa carmesí
213
00:13:43,420 --> 00:13:45,420
{\an8}Capa carmesí (rango B)
214
00:13:46,420 --> 00:13:48,200
y de tu túnica.
215
00:13:46,940 --> 00:13:54,430
{\an8}Túnica de magia negra (rango B)
216
00:13:48,340 --> 00:13:51,780
La he hecho con mi habilidad Costura.
217
00:13:52,970 --> 00:13:55,460
Lo estáis haciendo bastante bien.
218
00:13:55,640 --> 00:14:00,060
Ojalá los caballeros de Deramis
fueran la mitad de fuerte que vosotros.
219
00:14:01,400 --> 00:14:03,400
¿Estás ahí, Kel?
220
00:14:03,940 --> 00:14:05,780
Te llaman del gremio.
221
00:14:07,780 --> 00:14:12,780
{\an8}Nombre: Kelvin
Nivel: 42\h\h\hTítulo: Héroe de Parth
PV: 427/427
PM: 890/890
Edad: 23 | Fuerza: 83
Raza: Humana | Defensa: 87
Sexo: Masculino | Agilidad: 261
Clase: Invocador | Magia: 474
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h| Suerte: 349
Habilidades:
Invocar (rango S): 7 | Ganar doble PH
Magia verde (rango A) | Compartir experiencia
Magia blanca (rango A)
Ojo clínico (rango S)
Detección (rango B)
Camuflaje (rango S)
Valentía (rango B)
Instrucción (rango B)
Herrería (rango A)
Ganar doble experiencia
Efectos pasivos: Camuflaje (rango S)
222
00:14:12,950 --> 00:14:14,800
¿Un demonio?
223
00:14:14,950 --> 00:14:20,770
Sí, se ha avistado en la Cueva
del ermitaño, de rango D.
224
00:14:20,920 --> 00:14:25,270
Los aventureros han descubierto
una estancia secreta en ella.
225
00:14:25,420 --> 00:14:27,250
Y allí estaba.
226
00:14:27,670 --> 00:14:31,880
Los demonios son la raza más fuerte
junto a los dragones y los ángeles.
227
00:14:32,050 --> 00:14:35,350
Me sorprende que hayan vuelto vivos.
228
00:14:35,520 --> 00:14:38,670
Parece que está sellado,
229
00:14:38,850 --> 00:14:41,450
pero eso no significa
que no podamos ir a verlo.
230
00:14:41,610 --> 00:14:47,230
Sinceramente,
no tenía claro si pedirte ayuda o no.
231
00:14:47,400 --> 00:14:52,830
No se conoce la fuerza del demonio.
Puede que sea un trabajo de rango S.
232
00:14:54,080 --> 00:14:57,320
La fuerza de cada demonio
varía enormemente.
233
00:14:57,870 --> 00:15:01,050
Los más débiles son de rango B, creo.
234
00:15:02,420 --> 00:15:08,500
Por cierto, me han contado que conociste
al príncipe Tabra, de Trycen.
235
00:15:10,090 --> 00:15:13,430
¿Ah, sí? ¿Puede?
236
00:15:13,600 --> 00:15:15,310
¿Es cierto?
237
00:15:15,470 --> 00:15:23,440
La cosa es que un rufián
ha atacado al príncipe.
238
00:15:23,610 --> 00:15:26,400
Ahora me ha metido en una buena.
239
00:15:26,570 --> 00:15:30,870
Esto puede terminar siendo
un conflicto con Trycen.
240
00:15:31,320 --> 00:15:34,320
Bueno, que me desvío del tema.
241
00:15:34,700 --> 00:15:36,780
¿Aceptarás el trabajo?
242
00:15:36,950 --> 00:15:38,200
¡Será un placer!
243
00:15:39,910 --> 00:15:41,340
Tú sí que eres un demonio…
244
00:15:43,040 --> 00:15:47,750
{\an8}Cueva del ermitaño
Mazmorra de rango D
245
00:15:49,170 --> 00:15:51,210
¡Anda, Kelvin!
246
00:15:52,340 --> 00:15:53,390
Urd.
247
00:15:54,760 --> 00:15:59,150
¿Cómo te va, Efil?
No te he visto desde el examen.
248
00:15:59,310 --> 00:16:01,360
Sí. Encantada de volver a verle.
249
00:16:02,190 --> 00:16:03,880
¿Y ese caballero?
250
00:16:04,060 --> 00:16:08,190
Yo soy Gerard, un amigo de Kelvin.
251
00:16:08,360 --> 00:16:10,850
He venido a ayudarle en lo que pueda.
252
00:16:11,360 --> 00:16:13,580
Encantado de tenerte por aquí.
253
00:16:13,740 --> 00:16:15,990
Bueno, ¿de qué va esto?
254
00:16:16,450 --> 00:16:20,210
Como ves, hemos levantado
una barrera y la estamos vigilando.
255
00:16:20,370 --> 00:16:23,950
No sabemos si Crossvide
es efectivo contra los demonios.
256
00:16:24,460 --> 00:16:28,190
Como no sea de rango B, será inútil.
257
00:16:30,090 --> 00:16:34,680
Odio decirlo, pero con nuestro nivel
no nos queda otra que vigilar.
258
00:16:35,260 --> 00:16:38,710
Vosotros seguid vigilando.
259
00:16:38,890 --> 00:16:40,960
Nosotros iremos a ver al demonio.
260
00:16:42,140 --> 00:16:43,160
Centelleo.
261
00:16:45,190 --> 00:16:46,870
Tened cuidado ahí abajo.
262
00:16:49,110 --> 00:16:50,670
Ve tú primero, Gerard.
263
00:16:50,820 --> 00:16:53,280
Efil y yo iremos detrás.
264
00:16:53,860 --> 00:16:55,510
Cloto, tú irás el último.
265
00:16:55,660 --> 00:16:56,600
-Vale.
-Sí.
266
00:17:08,670 --> 00:17:11,410
Ya llevamos un rato andando…
267
00:17:12,510 --> 00:17:14,900
No veo ningún monstruo.
268
00:17:17,340 --> 00:17:19,870
Aquí hay gato encerrado.
269
00:17:20,010 --> 00:17:23,540
No presiento nada,
ni siquiera monstruos.
270
00:17:25,810 --> 00:17:26,820
¿Es aquí?
271
00:17:26,980 --> 00:17:28,080
Señor…
272
00:17:28,690 --> 00:17:29,970
¿Qué ocurre?
273
00:17:30,610 --> 00:17:33,130
Presiento dos formas de vida dentro.
274
00:17:33,940 --> 00:17:37,720
Una será el demonio. Está muy débil.
275
00:17:38,700 --> 00:17:42,900
Creo que la amenaza es la otra.
276
00:17:43,080 --> 00:17:44,820
¿Qué hacemos con el demonio?
277
00:17:45,370 --> 00:17:47,320
El sello está intacto. Ya veremos.
278
00:17:47,870 --> 00:17:50,340
Primero nos encargaremos del otro.
279
00:17:52,920 --> 00:17:55,530
Con suerte, podré hacer un pacto con él.
280
00:18:09,850 --> 00:18:11,940
Qué extraño.
281
00:18:23,950 --> 00:18:26,790
Bienvenidos.
282
00:18:27,500 --> 00:18:32,790
Yo soy Víctor, el archidemonio.
283
00:18:33,340 --> 00:18:35,660
Encantado de conoceros.
284
00:18:35,840 --> 00:18:37,050
¿Un archidemonio?
285
00:18:37,720 --> 00:18:43,150
Si el peor de los demonios
es de rango B, un demonio como él…
286
00:18:45,270 --> 00:18:49,220
¿Qué pasa? ¿Ocurre algo?
287
00:18:49,690 --> 00:18:50,690
No.
288
00:18:50,850 --> 00:18:53,020
Otra vez con sus manías.
289
00:18:54,020 --> 00:18:56,810
¿Quién es la chica?
290
00:18:58,240 --> 00:18:59,330
La chica es…
291
00:19:07,160 --> 00:19:09,970
La hija del Rey Demonio.
292
00:19:11,290 --> 00:19:15,200
En el pasado hubo tres reyes demonios.
293
00:19:15,380 --> 00:19:19,460
Si se trata del último,
es la hija de Gustav, el Rey Demonio.
294
00:19:19,630 --> 00:19:22,110
Pero, que yo sepa…
295
00:19:25,470 --> 00:19:28,320
Creía que Gustav no tenía ninguna hija.
296
00:19:28,470 --> 00:19:33,700
Oficialmente no.
Como tenía muchos enemigos,
297
00:19:33,860 --> 00:19:36,690
mantuvo su existencia en secreto.
298
00:19:37,070 --> 00:19:41,080
Qué suerte que haya venido un humano
tan fuerte tan pronto.
299
00:19:41,240 --> 00:19:45,590
Fue buena idea dejar escapar
a los que me encontraron.
300
00:19:46,410 --> 00:19:51,950
Ha sido fácil llegar gracias a que
he matado a todos los monstruos, ¿no?
301
00:19:52,120 --> 00:19:56,130
Ya veo.
Así que hemos caído en tu trampa.
302
00:19:56,290 --> 00:20:01,930
Sí. La verdad es que
solo los humanos pueden romper el sello.
303
00:20:02,380 --> 00:20:04,840
¿Quieres que rompamos las cadenas?
304
00:20:05,010 --> 00:20:07,690
No os voy a pedir eso.
305
00:20:07,860 --> 00:20:08,840
Sin embargo…
306
00:20:09,020 --> 00:20:13,940
¡Quiero comeros
para absorber vuestro poder!
307
00:20:20,820 --> 00:20:22,120
Es fuerte…
308
00:20:24,910 --> 00:20:26,860
Mi habilidad especial, Gula,
309
00:20:27,030 --> 00:20:29,880
me permite robar
las características de quien me como.
310
00:20:30,450 --> 00:20:34,640
Es más efectiva
cuanta más relación tenga.
311
00:20:34,790 --> 00:20:38,780
Entiendo. ¿Por eso hablas tanto?
312
00:20:38,960 --> 00:20:43,240
Quieres comerme para ser humano,
romper el sello
313
00:20:43,380 --> 00:20:46,720
y traerla de vuelta
para ser el nuevo Rey Demonio.
314
00:20:52,020 --> 00:20:55,090
Me temo que te equivocas a medias.
315
00:20:57,900 --> 00:20:59,560
Eres un glotón.
316
00:20:59,730 --> 00:21:03,700
Así es. Soy Víctor, el glotón.
317
00:21:03,860 --> 00:21:08,610
Yo era el ayudante de Sera,
la hija de Gustav, el Rey Demonio.
318
00:21:08,780 --> 00:21:12,700
En cierto modo, era mi hija.
319
00:21:12,870 --> 00:21:16,700
Si me la como,
me haré con una fuerza increíble.
320
00:21:16,870 --> 00:21:19,470
¡Me convertiré en el nuevo Rey Demonio!
321
00:21:21,130 --> 00:21:24,460
¿Ese es el poder
de un monstruo de rango S?
322
00:21:24,630 --> 00:21:29,180
Llevo un rato preguntándome,
¿a qué viene esa cara?
323
00:21:29,930 --> 00:21:33,090
¡Es porque nunca me he enfrentado
a alguien tan fuerte!
324
00:21:33,520 --> 00:21:35,980
¡Estoy tan emocionado
que no puedo controlarme!
325
00:21:38,810 --> 00:21:40,410
Fascinante.
326
00:21:40,570 --> 00:21:43,030
Otra vez le sale esa manía.
327
00:21:43,190 --> 00:21:45,460
¿Manía?
328
00:21:45,610 --> 00:21:51,930
Efil. Cuando peleé contra el rey,
¿recuerdas su cara?
329
00:21:53,450 --> 00:21:55,000
Se estaba riendo.
330
00:21:55,160 --> 00:21:59,190
Cuando se enfrenta a la muerte
o a un poder abrumador,
331
00:21:59,330 --> 00:22:01,750
no se puede controlar.
332
00:22:01,920 --> 00:22:04,000
¿Insinúas que…?
333
00:22:05,010 --> 00:22:10,010
{\an8}Episodio 4\h\h\h\hDemonio
334
00:22:05,170 --> 00:22:08,840
Es un adicto a las peleas difíciles.