1 00:00:00,640 --> 00:00:03,030 Um mês se passou desde que Efil se juntou a mim. 2 00:00:01,100 --> 00:00:04,100 {\an5}Floresta Roxa Escura 3 00:00:03,030 --> 00:00:07,440 Passamos o tempo subindo de nível e fazendo missões. 4 00:00:07,800 --> 00:00:12,500 Efil usou todos os pontos que possuía nas habilidades Arco e Flecha e Visão Distante, 5 00:00:12,500 --> 00:00:16,150 e aprendeu a nova habilidade Costura, após subir de nível. 6 00:00:16,700 --> 00:00:20,160 A roupa de criada que ela está vestindo agora é sua terceira criação, 7 00:00:20,160 --> 00:00:22,670 que ela costurou e aprimorou até ser útil para o combate. 8 00:00:22,670 --> 00:00:25,520 Enquanto isso, eu obtive a habilidade Ferreiro. 9 00:00:25,520 --> 00:00:27,580 Por enquanto, ainda estou praticando. 10 00:00:25,520 --> 00:00:27,600 {\an8}Gerard, afaste-se, por favor! 11 00:00:29,020 --> 00:00:30,610 Flecha Flamejante! 12 00:00:36,110 --> 00:00:39,430 Sua combinação de habilidade de tiro com arco de alto nível, a magia vermelha 13 00:00:39,430 --> 00:00:43,010 e a Bênção do Rei Dragão de Fogo deram a ela essa técnica original. 14 00:00:43,780 --> 00:00:47,220 Sério, fico assombrado de te ver lutando assim, vestida de criada. 15 00:00:58,320 --> 00:01:01,200 {\an5}Black Summoner 16 00:00:58,320 --> 00:01:01,200 {\an5}Black Summoner 17 00:01:01,200 --> 00:01:04,790 {\an5}Black Summoner 18 00:02:20,500 --> 00:02:23,470 Confirmada a eliminação da Árvore Sábia Perversa. 19 00:02:23,470 --> 00:02:25,820 Mais um ótimo trabalho! 20 00:02:25,820 --> 00:02:28,110 Com isso são nove trabalhos seguidos de sucesso! 21 00:02:28,370 --> 00:02:33,240 Mais um trabalho e poderão fazer a avaliação para subir na classificação! 22 00:02:33,240 --> 00:02:36,080 Você será um Rank A em breve, mestre! 23 00:02:36,080 --> 00:02:40,620 E você acabou de virar Rank C e já está quase Rank B! 24 00:02:41,850 --> 00:02:42,880 No entanto... 25 00:02:45,090 --> 00:02:49,870 Eu me senti mal pela sua batalha simulada da última avaliação. 26 00:02:51,810 --> 00:02:54,270 {\an5}Efil 27 00:02:51,810 --> 00:03:02,280 {\an8}Avaliação de Efil para o Rank C 28 00:02:52,020 --> 00:02:54,270 {\an5}Avaliador 29 00:02:52,090 --> 00:02:55,570 A flecha dela acertou em cheio a cabeça do avaliador 30 00:02:52,980 --> 00:02:54,310 {\an8}Vou começar! 31 00:02:54,360 --> 00:02:57,320 {\an5}Habilidade "Furtividade" ativada 32 00:02:55,570 --> 00:02:57,760 poucos segundos depois que a luta começou. 33 00:02:57,760 --> 00:03:02,350 Ele estava com a guarda tão aberta que achei que fosse parte do teste. 34 00:03:02,930 --> 00:03:06,620 O avaliador, o Urd, é um veterano com muita experiência. 35 00:03:06,620 --> 00:03:09,320 Vocês dois são fortes demais! 36 00:03:10,120 --> 00:03:15,370 Ah, Efil! Tem uma loja de doces que acabou de abrir. 37 00:03:15,370 --> 00:03:16,090 Vamos lá? 38 00:03:17,610 --> 00:03:20,050 Sim! Eu adoraria! 39 00:03:20,050 --> 00:03:22,360 Mesmo? Viva! 40 00:03:22,360 --> 00:03:23,650 Está combinado! 41 00:03:23,650 --> 00:03:24,460 Sim! 42 00:03:24,890 --> 00:03:28,260 Você está no modo privado, não no modo de trabalho... 43 00:03:28,260 --> 00:03:30,420 Também irá conosco, não é, mestre? 44 00:03:30,980 --> 00:03:32,330 Eu também vou? 45 00:03:32,790 --> 00:03:35,830 Sim, se for possível... 46 00:03:36,630 --> 00:03:41,810 Kelvin, não vai recusar depois que uma garota pedir dessa forma, vai? 47 00:03:43,650 --> 00:03:44,910 Está bem. 48 00:03:44,910 --> 00:03:47,280 Eu vou com você amanhã, se estiver tudo bem. 49 00:03:48,660 --> 00:03:49,880 Eu fico feliz! 50 00:03:50,300 --> 00:03:52,590 Ange, faça o seu trabalho. 51 00:03:55,290 --> 00:03:58,450 Isto é praticamente um encontro... 52 00:03:58,450 --> 00:04:00,420 Ou melhor, é mesmo um encontro! 53 00:04:00,420 --> 00:04:02,080 E vamos a uma loja de doces. 54 00:04:02,080 --> 00:04:05,790 Se a Melfina estivesse aqui, eu iria ouvir várias reclamações dela. 55 00:04:06,720 --> 00:04:08,760 Ela deixou minha rede de servos esta manhã, 56 00:04:08,760 --> 00:04:11,900 dizendo que ia dar uma profecia divina.. 57 00:04:11,900 --> 00:04:15,210 Ei, Kelvin! 58 00:04:15,920 --> 00:04:17,940 Olá, Srta. Ange. 59 00:04:17,940 --> 00:04:20,130 Você fica ótima com essa roupa. 60 00:04:20,710 --> 00:04:22,380 Obrigada. 61 00:04:22,760 --> 00:04:24,860 Ué? Onde está a Efil? 62 00:04:24,860 --> 00:04:28,830 Ela disse para eu ir na frente porque levaria tempo para ela se arrumar. 63 00:04:29,630 --> 00:04:32,150 Vejo que ela está colocando um belo esforço nisto. 64 00:04:32,830 --> 00:04:35,220 Esforço? 65 00:04:35,220 --> 00:04:37,230 Ah, Kelvin... 66 00:04:37,650 --> 00:04:38,710 Sim? 67 00:04:38,710 --> 00:04:41,010 Que tal relaxar um pouco comigo? 68 00:04:41,010 --> 00:04:44,440 Afinal, já somos próximo a ponto de sairmos juntos! 69 00:04:44,950 --> 00:04:46,180 Entendi. 70 00:04:46,180 --> 00:04:48,720 Assim é mais fácil para mim também. 71 00:04:49,270 --> 00:04:51,210 Melhor assim, Ange? 72 00:04:51,570 --> 00:04:53,680 Está ótimo, Kelvin! 73 00:04:54,340 --> 00:04:57,270 Me desculpem, eu cheguei! 74 00:05:07,740 --> 00:05:09,580 Ah, e... 75 00:05:10,210 --> 00:05:11,630 O que acha? 76 00:05:13,990 --> 00:05:17,310 Será que... ficou estranho? 77 00:05:18,900 --> 00:05:20,730 Vamos, Kelvin! 78 00:05:21,290 --> 00:05:24,390 Ah, é. Ficou ótimo! 79 00:05:27,550 --> 00:05:29,740 Efil, você está adorável demais! 80 00:05:29,740 --> 00:05:31,400 I-Isso não é verdade... 81 00:05:32,170 --> 00:05:34,590 Você estava tão magrinha um mês atrás, 82 00:05:34,590 --> 00:05:37,800 mas agora está com um corpo tão... saudável! 83 00:05:37,800 --> 00:05:40,810 Ai, por favor, não fique me apertando! 84 00:05:40,810 --> 00:05:42,660 Esta parte aqui cresceu demais! 85 00:05:43,800 --> 00:05:45,370 Que bela escolha! 86 00:05:45,690 --> 00:05:46,830 Obrigado. 87 00:05:46,830 --> 00:05:49,040 Seus doces também parecem gostosos, Efil. 88 00:05:49,040 --> 00:05:50,950 Experimente, mestre! 89 00:05:50,950 --> 00:05:53,300 E-Espera! Fazer isso aqui fora é... 90 00:05:53,300 --> 00:05:57,200 Quê? Kelvin, em casa você sempre faz a Efil dar comida na sua boca? 91 00:05:57,540 --> 00:06:01,090 São a Ange da guilda e a criada Efil, certo? 92 00:06:01,090 --> 00:06:02,940 Junto do novato que chegou ao Rank B! 93 00:06:02,940 --> 00:06:05,760 Droga! Ele está com duas garotas! 94 00:06:05,760 --> 00:06:10,170 Não, é quando provo a comida dela na hospedaria... 95 00:06:10,170 --> 00:06:12,770 Eu fiz algo estranho? 96 00:06:13,050 --> 00:06:14,950 Não vou ficar para trás! 97 00:06:14,950 --> 00:06:17,640 Aqui, Kelvin! Diga "ah"! 98 00:06:17,640 --> 00:06:20,990 Não! Por que está agindo como se fossem rivais?! 99 00:06:20,990 --> 00:06:23,380 Ei, estão brigando por ele? 100 00:06:23,380 --> 00:06:25,650 Um triângulo amoroso? Um triângulo amoroso?! 101 00:06:25,650 --> 00:06:27,690 Ange finalmente encontrou um homem! 102 00:06:29,540 --> 00:06:32,850 Garotas, vamos comer os doces mais tarde. 103 00:06:32,850 --> 00:06:34,670 Depois que levar para a hospedaria... 104 00:06:34,670 --> 00:06:38,170 E-Ele vai levar elas para casa?! 105 00:06:38,170 --> 00:06:40,160 Não é isso! 106 00:06:40,160 --> 00:06:44,030 Os plebeus andam abusados se envolvendo em romances em lugares públicos! 107 00:06:47,510 --> 00:06:48,820 Quem é aquele? 108 00:06:48,820 --> 00:06:52,260 E por que isso de repente? 109 00:06:52,260 --> 00:06:53,870 Ajoelhe-se, verme! 110 00:06:53,870 --> 00:06:57,300 Este é Tabra, terceiro príncipe de Trycen! 111 00:06:57,770 --> 00:06:58,840 Trycen? 112 00:06:58,840 --> 00:07:01,300 Um grande país militar do leste. 113 00:07:01,610 --> 00:07:06,220 Meu príncipe, como alguém de posição superior, não deveria educá-lo adequadamente? 114 00:07:06,220 --> 00:07:10,390 Essa ralé deve ser colocada em seu lugar. 115 00:07:10,390 --> 00:07:12,820 Sim, é verdade. 116 00:07:12,820 --> 00:07:17,600 Essas mulheres são bastante atraentes. 117 00:07:18,740 --> 00:07:21,210 E a elfa é uma escrava? 118 00:07:21,760 --> 00:07:26,160 Se essas mulheres se entregarem a mim, perdoarei seus crimes. 119 00:07:26,400 --> 00:07:30,010 Afinal, sou um homem muito generoso! 120 00:07:31,760 --> 00:07:32,980 K-Kelvin? 121 00:07:32,980 --> 00:07:35,270 Que foi? Algum problema? 122 00:07:40,850 --> 00:07:43,390 Então ambos os lacaios são de Rank D ou algo assim? 123 00:07:43,390 --> 00:07:45,730 V-Você pretende resistir?! 124 00:07:45,730 --> 00:07:50,270 Vai ir contra mim, o terceiro príncipe de Trycen, Tabra?! 125 00:07:51,060 --> 00:07:52,870 Não consigo me mexer? 126 00:07:53,250 --> 00:07:57,340 Então o que o traz a Parth, sr. príncipe? 127 00:07:57,340 --> 00:08:00,370 I-Isso não é da sua conta! 128 00:08:02,430 --> 00:08:04,270 Entendi, eu vou responder! 129 00:08:04,270 --> 00:08:07,550 Eu vim falar com Leo da Guilda dos Aventureiros. 130 00:08:07,550 --> 00:08:08,430 Com o Leo? 131 00:08:09,000 --> 00:08:13,760 Ouvi dizer que um aventureiro poderoso começou a usar Parth como base. 132 00:08:13,760 --> 00:08:19,230 Eu vim pessoalmente para investigar se os rumores são verdadeiros. 133 00:08:19,230 --> 00:08:23,040 Você tem guardas fracos para um príncipe em viagem. 134 00:08:24,180 --> 00:08:26,850 Em Trycen, o talento é tudo! 135 00:08:26,850 --> 00:08:32,150 Aqueles com talento é que mandam, o que significa que não há lugar para mim! 136 00:08:32,420 --> 00:08:34,940 Então... significa que... 137 00:08:34,940 --> 00:08:37,660 Aquele príncipe é um inútil. 138 00:08:38,110 --> 00:08:43,030 Planejava fazer um poderoso aventureiro me servir para que eu pudesse ganhar glória! 139 00:08:43,030 --> 00:08:44,830 É isso! Entende agora?! 140 00:08:45,510 --> 00:08:49,140 A propósito, esse aventureiro provavelmente sou eu. 141 00:08:49,510 --> 00:08:50,200 O quê?! 142 00:08:50,750 --> 00:08:53,590 Mas sim, seu poder é verdadeiro! 143 00:08:53,860 --> 00:08:56,040 Quero que me sirva e— 144 00:08:56,040 --> 00:08:57,200 Claro que não! 145 00:09:01,520 --> 00:09:03,070 Obrigada, Kelvin! 146 00:09:03,070 --> 00:09:04,520 Você foi maravilhoso! 147 00:09:04,520 --> 00:09:08,030 Eles atrapalharam mesmo. Vamos comprar tudo de novo. 148 00:09:08,030 --> 00:09:08,890 Vamos! 149 00:09:09,350 --> 00:09:11,980 E dessa vez, eu vou te servir na boquinha, Kelvin! 150 00:09:11,140 --> 00:09:12,960 {\an8}Não, não precisa disso! 151 00:09:12,960 --> 00:09:14,790 Não precisa ter vergonha! 152 00:09:13,800 --> 00:09:15,740 {\an8}Ei, pare! Falo sério! 153 00:09:18,820 --> 00:09:21,290 {\an5}Império Sagrado de Deramis Grande Catedral 154 00:09:23,350 --> 00:09:26,570 Por favor, revele-se mais uma vez, 155 00:09:28,310 --> 00:09:29,980 Deusa Melfina... 156 00:09:32,170 --> 00:09:35,550 Oh, Deusa Melfina! 157 00:09:35,800 --> 00:09:38,860 Quanto tempo, Colette. 158 00:09:38,860 --> 00:09:41,460 Como os Grandes Heróis estão? 159 00:09:41,460 --> 00:09:43,510 Por favor, veja aqui! 160 00:09:49,920 --> 00:09:52,890 Vejo que estão evoluindo sem problemas. 161 00:09:53,300 --> 00:09:56,350 Sim! Por favor, nos dê sua profecia... 162 00:09:56,670 --> 00:10:01,010 Sinto uma presença maligna no Continente Ocidental. 163 00:10:01,010 --> 00:10:03,530 Envie os Grandes Heróis para lá. 164 00:10:03,530 --> 00:10:06,530 E mantenha-os longe de Parth. 165 00:10:06,800 --> 00:10:08,280 Parth? 166 00:10:08,280 --> 00:10:11,420 S-Sim, entendido. 167 00:10:11,860 --> 00:10:16,070 Conto com você, Sacerdotisa de Deramis! 168 00:10:18,940 --> 00:10:21,480 Colette! O que aconteceu?! 169 00:10:24,130 --> 00:10:28,350 A Deusa nos deu uma nova profecia, meus heróis! 170 00:10:32,880 --> 00:10:36,190 Mestre, está acordado? 171 00:10:37,250 --> 00:10:39,310 Estou. O que foi? 172 00:10:39,870 --> 00:10:41,190 Não consegue dormir? 173 00:10:41,870 --> 00:10:46,290 Obrigada por me salvar hoje. 174 00:10:46,580 --> 00:10:49,760 Não precisa ficar falando isso. Está tudo bem. 175 00:10:49,760 --> 00:10:55,260 E desculpe por termos que dormir na mesma cama. 176 00:10:55,570 --> 00:10:58,840 Pedi várias vezes para a Claire arranjar um outro quarto, mas... 177 00:11:00,610 --> 00:11:03,860 M-Mestre... 178 00:11:04,660 --> 00:11:08,570 Não sou atraente como mulher? 179 00:11:10,160 --> 00:11:11,150 Efil? 180 00:11:11,460 --> 00:11:18,060 M-Mestre, é que eu... eu... 181 00:11:18,060 --> 00:11:19,260 Não, não, não! 182 00:11:19,260 --> 00:11:21,530 Você só deve fazer isso com o homem que você ama... 183 00:11:21,530 --> 00:11:22,810 Eu te amo! 184 00:11:23,070 --> 00:11:28,350 Como mestre! Como um homem! Eu te amo! Muito! 185 00:11:28,700 --> 00:11:32,830 Eu era amaldiçoada e nunca pude tocar em ninguém! 186 00:11:32,830 --> 00:11:37,130 E foi você que me mostrou o que é o calor humano! 187 00:11:38,480 --> 00:11:39,480 Efil... 188 00:11:51,550 --> 00:11:56,600 Você é bonita e mais atraente do que qualquer garota que eu conheça. 189 00:11:57,370 --> 00:12:00,030 Mestre... Fala sério? 190 00:12:00,470 --> 00:12:01,310 Sim. 191 00:12:06,590 --> 00:12:08,990 Uma casa... vamos comprar uma casa. 192 00:12:09,320 --> 00:12:11,690 Onde haverá quartos para cada um de nós. 193 00:12:11,690 --> 00:12:14,540 Caso contrário, eu não vou aguentar... 194 00:12:15,000 --> 00:12:20,010 {\an5}Black Summoner 195 00:12:15,000 --> 00:12:20,010 {\an7}Nome: Efil Nível: 38 Título: Criada Meio-Elfa Idade: 16 Raça: Meio-elfa Gênero: Fem. Classe: Criada Armada Força: 159 Resistência: 157 Agilidade: 329 Magia: 313 Sorte: 77 196 00:12:15,000 --> 00:12:20,010 {\an7}Habilidades: Arco e Flecha (Rank A) Magia Vermelha (Rank B) Visão Distante (Rank B) Furtividade (Rank A) Habilidade Para Servir (Rank B) Culinária (Rank B) Costura (Rank B) Duplicação de Taxa de Crescimento Dobro de Pontos de Habilidade Habilidades Passivas: Benção do Rei Dragão de Fogo Ocultação (Rank S) 197 00:12:24,130 --> 00:12:27,260 {\an7}Nome: Shiga Setsuna Nível: 52 Título Grande Heroína do Outro Mundo 198 00:12:24,130 --> 00:12:27,260 {\an7}Nome: Mizuoka Nana Nível: 48 Título: Grande Heroína do Outro Mundo 199 00:12:24,140 --> 00:12:25,730 Esses são os Grandes Heróis? 200 00:12:28,920 --> 00:12:31,380 Voltei. Trouxe mais... 201 00:12:32,770 --> 00:12:36,220 Por acaso, a Melfina voltou? 202 00:12:39,420 --> 00:12:41,530 Obrigada, Clo. 203 00:12:41,320 --> 00:12:46,700 {\an5}Ter um pequeno Clotho no ombro permite participar da rede de servos. 204 00:12:42,000 --> 00:12:45,050 {\an8}Sim, acabo de chegar! 205 00:12:45,050 --> 00:12:46,710 {\an8}Seja bem-vinda de volta. 206 00:12:46,710 --> 00:12:52,040 Você sabe, para heróis, eles não parecem nada fortes. 207 00:12:52,560 --> 00:12:54,030 Heróis? 208 00:12:57,130 --> 00:12:59,840 O nível deles não é muito alto. 209 00:12:57,880 --> 00:12:59,840 {\an7}Nome: Shiga Setsuna Nível: 52 Título Grande Heroína do Outro Mundo 210 00:12:57,880 --> 00:12:59,840 {\an7}Nome: Kanzaki Touya Nível: 53 Título: Grande Herói do Outro Mundo 211 00:12:57,880 --> 00:12:59,840 {\an7}Nome: Kuromiya Miyabi Nível: 53 Título: Grande Herói do Outro Mundo 212 00:13:00,340 --> 00:13:05,860 Sim. Para ser sincero, por serem grandes heróis, eu esperava pelo menos nível 100. 213 00:13:06,260 --> 00:13:08,190 Faz um ano que foram invocados, certo? 214 00:13:08,560 --> 00:13:10,890 O que eles estão fazendo? 215 00:13:10,890 --> 00:13:13,670 Eu também fiquei um pouco decepcionada. 216 00:13:13,670 --> 00:13:17,590 Não sei dizer se estarão prontos antes da volta do Lorde Demônio. 217 00:13:17,890 --> 00:13:22,490 Por outro lado, vejo que meu senhor ficou mais forte. 218 00:13:24,130 --> 00:13:27,730 {\an8}Sim! E minha habilidade Ferreiro também aumentou bastante! 219 00:13:25,240 --> 00:13:27,740 {\an5}Cajado da Árvore Sábia Perversa (Rank A) 220 00:13:27,730 --> 00:13:30,760 E também errou bastante. 221 00:13:31,890 --> 00:13:35,040 Bem, eu... estou pensando em como usar isso. 222 00:13:35,430 --> 00:13:40,230 {\an8}Mas você estava certo em se orgulhar deste Dreadnought. 223 00:13:37,170 --> 00:13:42,420 {\an5}Dreadnought (Rank A) 224 00:13:40,230 --> 00:13:42,020 {\an8}É uma peça impressionante. 225 00:13:42,780 --> 00:13:46,250 {\an8}Além desta Capa Carmesim 226 00:13:43,420 --> 00:13:45,420 {\an5}Capa Carmesim (Rank B) 227 00:13:46,250 --> 00:13:48,200 {\an8}e a sua túnica. 228 00:13:46,930 --> 00:13:54,430 {\an5}Túnica Negra do Sábio (Rank B) 229 00:13:48,200 --> 00:13:51,780 {\an8}Eu fiz usando minha habilidade Costura. 230 00:13:52,800 --> 00:13:55,460 {\an8}E aqui vocês estão indo muito bem. 231 00:13:55,460 --> 00:14:00,060 Eu gostaria que os cavaleiros de Deramis tivessem metade dessa força. 232 00:14:01,230 --> 00:14:03,400 Kel, está aí? 233 00:14:03,800 --> 00:14:05,780 A guilda te chamou. 234 00:14:07,780 --> 00:14:12,780 {\an5}Black Summoner 235 00:14:07,780 --> 00:14:12,780 {\an7}Nome: Kelvin Nível: 42 Título: Herói de Parth Idade: 23 Raça: Humano Gênero: Masc. Classe: Invocador Força: 83 Resistência: 87 Agilidade: 261 Magia: 474 Sorte: 349 236 00:14:07,780 --> 00:14:12,780 {\an7}Habilidades: Invocação (Rank S) Slots Vazios: 7 Duplicação de Taxa de Crescimento Magia Verde (Rank F) Dobro de Pontos de Habilidade Olho Avaliador (Rank S) Compartilhamento de Experiência 237 00:14:12,780 --> 00:14:14,800 Um demônio? 238 00:14:14,800 --> 00:14:20,770 Sim, visto em uma masmorra de Rank D, a Caverna do Eremita. 239 00:14:20,770 --> 00:14:25,270 Os aventureiros que a exploraram encontraram uma sala secreta. 240 00:14:25,270 --> 00:14:27,250 E ele estava ali. 241 00:14:27,520 --> 00:14:31,880 Demônios são uma das raças mais fortes, junto com dragões e anjos. 242 00:14:31,880 --> 00:14:35,350 Estou surpreso que eles voltaram com vida. 243 00:14:35,350 --> 00:14:38,670 Parece que ele estava selado. 244 00:14:38,670 --> 00:14:41,450 Mas não significa que simplesmente podemos ir mexer com isso. 245 00:14:41,450 --> 00:14:47,230 Para falar a verdade, eu não tinha certeza de pedir sua ajuda. 246 00:14:47,230 --> 00:14:52,830 A força do demônio é desconhecida. Esta pode ser uma missão Rank S. 247 00:14:53,910 --> 00:14:57,320 A força de um demônio varia muito dependendo do indivíduo. 248 00:14:57,720 --> 00:15:01,050 Mesmo os mais fracos estão em torno do Rank B. 249 00:15:02,270 --> 00:15:08,500 A propósito, Kelvin, me disseram que você conheceu o Príncipe Tabra de Trycen. 250 00:15:09,910 --> 00:15:13,430 Talvez sim... Ou talvez não... 251 00:15:13,430 --> 00:15:15,310 Oh, mesmo? 252 00:15:15,310 --> 00:15:23,440 Não sei quem foi, mas algum criminoso atacou o príncipe! 253 00:15:23,440 --> 00:15:26,400 E foi um trabalhão conseguir dar um jeito na situação. 254 00:15:26,400 --> 00:15:30,870 Estava prestes a virar um incidente internacional com o Trycen. 255 00:15:31,180 --> 00:15:34,320 Opa, acho que fugi do assunto. 256 00:15:34,550 --> 00:15:37,620 Poderia aceitar este trabalho? 257 00:15:36,780 --> 00:15:38,200 {\an8}Sim, com prazer! 258 00:15:39,750 --> 00:15:41,340 Esse maldito demônio! 259 00:15:43,040 --> 00:15:47,750 {\an5}Masmorra Rank D Caverna do Eremita 260 00:15:49,010 --> 00:15:51,210 Ei, Kelvin! 261 00:15:52,160 --> 00:15:53,390 Urd! 262 00:15:54,610 --> 00:15:59,150 Tudo bem com você, Efil? Não te vejo desde a avaliação. 263 00:15:59,150 --> 00:16:01,360 Sim, é ótimo te ver de novo. 264 00:16:02,010 --> 00:16:03,880 E o cavaleiro ali atrás? 265 00:16:03,880 --> 00:16:08,190 Sou um amigo de Kelvin, me chamo Gerard. 266 00:16:08,190 --> 00:16:10,850 Vim oferecer a ajuda que me for possível. 267 00:16:11,210 --> 00:16:13,580 Oh, agradeço pela ajuda. 268 00:16:13,580 --> 00:16:15,990 E como está a situação? 269 00:16:16,270 --> 00:16:20,210 Como pode ver, erguemos uma barreira e estamos monitorando com cautela. 270 00:16:20,210 --> 00:16:23,950 Não dá pra saber quão eficaz vai ser um Confinamento da Cruz contra um demônio. 271 00:16:24,280 --> 00:16:28,190 Provavelmente inútil, a menos que seja Rank B. 272 00:16:29,910 --> 00:16:34,680 Por mais que eu odeie dizer isso, no nosso nível, tudo o que podemos fazer é observar. 273 00:16:35,110 --> 00:16:38,710 Urd, peço para que continuem atentos. 274 00:16:38,710 --> 00:16:40,960 Nós vamos checar o demônio. 275 00:16:41,960 --> 00:16:43,160 Reluzir. 276 00:16:45,010 --> 00:16:46,870 Não se descuidem! 277 00:16:48,950 --> 00:16:50,670 Você assume a frente, Gerard. 278 00:16:50,670 --> 00:16:53,280 Efil e eu iremos trás. 279 00:16:53,710 --> 00:16:55,510 Cloto, você cuida de trás. 280 00:16:55,510 --> 00:16:56,600 Está bem! 281 00:16:55,510 --> 00:16:56,600 {\an8}Certo. 282 00:17:08,510 --> 00:17:11,410 Já andamos bastante... 283 00:17:12,350 --> 00:17:14,900 Mas não apareceu nenhum monstro. 284 00:17:17,180 --> 00:17:19,870 Algo pode estar acontecendo. 285 00:17:19,870 --> 00:17:23,540 Não sinto a presença de ser vivo, muito menos monstros. 286 00:17:25,680 --> 00:17:26,820 É aqui? 287 00:17:26,820 --> 00:17:28,080 Meu senhor... 288 00:17:28,540 --> 00:17:29,970 Qual o problema? 289 00:17:30,450 --> 00:17:33,130 Sinto duas formas de vida na sala. 290 00:17:33,780 --> 00:17:37,720 Um é provavelmente o demônio. Está muito enfraquecido. 291 00:17:38,550 --> 00:17:42,900 A ameaça pode ser a outra presença. 292 00:17:42,900 --> 00:17:44,820 O que fazemos com o demônio? 293 00:17:45,210 --> 00:17:47,320 O selo está intacto. Vemos isso depois. 294 00:17:47,710 --> 00:17:50,340 Vamos lidar com o outro antes. 295 00:17:52,750 --> 00:17:55,530 Podemos torná-lo meu servo, se tivermos sorte! 296 00:18:09,680 --> 00:18:11,940 Que estranho. 297 00:18:23,780 --> 00:18:26,790 Sejam muito bem-vindos. 298 00:18:27,340 --> 00:18:32,790 Olá. Eu sou o Arquidemônio Victor! 299 00:18:33,180 --> 00:18:35,660 É um prazer conhecê-los. 300 00:18:35,660 --> 00:18:37,050 Um arquidemônio?! 301 00:18:37,550 --> 00:18:43,150 Se um Demônio Menor é Rank B, então um demônio como ele deve ser... 302 00:18:45,090 --> 00:18:49,220 O que há de errado? Eu disse algo engraçado? 303 00:18:49,650 --> 00:18:50,690 Não. 304 00:18:50,690 --> 00:18:53,020 Seu péssimo hábito aparecendo novamente. 305 00:18:53,860 --> 00:18:56,810 E então? Quem é essa mulher? 306 00:18:58,070 --> 00:18:59,330 Esta grande pessoa é... 307 00:19:07,000 --> 00:19:09,970 A filha do Lorde Demônio. 308 00:19:11,150 --> 00:19:15,200 Meu senhor, existiram três Lordes Demônios no passado. 309 00:19:15,200 --> 00:19:19,460 Se for o mais recente, ela seria filha do Lorde Demônio Gustav. 310 00:19:19,460 --> 00:19:22,110 No entanto, pelo que sei... 311 00:19:25,310 --> 00:19:28,320 Pensei que o Lorde Demônio Gustav não tivesse uma filha. 312 00:19:28,320 --> 00:19:33,700 Não oficialmente. Ele tinha muitos inimigos, sabe... 313 00:19:33,700 --> 00:19:36,690 Ele manteve sua filha em segredo. 314 00:19:36,920 --> 00:19:41,080 Tenho sorte que um humano poderoso veio tão cedo! 315 00:19:41,080 --> 00:19:45,590 Foi uma boa ideia deixar escapar aqueles que encontraram este lugar. 316 00:19:46,260 --> 00:19:51,950 Matei todos os monstros da área, então aposto que foi fácil chegar aqui, certo? 317 00:19:51,950 --> 00:19:56,130 Faz sentido. Nós fomos atraídos facilmente para esta armadilha. 318 00:19:56,130 --> 00:20:01,930 Sim. E para falar a verdade, apenas humanos podem quebrar aquele selo. 319 00:20:02,220 --> 00:20:04,840 Quer que quebremos as correntes dela? 320 00:20:04,840 --> 00:20:07,990 Não, eu não pediria isso. 321 00:20:07,990 --> 00:20:08,840 É que... 322 00:20:08,840 --> 00:20:13,940 Eu quero que me deixe te devorar, para eu absorver seu poder! 323 00:20:20,640 --> 00:20:22,120 O poder dele... 324 00:20:24,740 --> 00:20:29,880 Minha habilidade pessoal, a Gula, me permite roubar as características de quem eu como. 325 00:20:30,280 --> 00:20:34,640 E a eficácia aumenta conforme a minha relação com o alvo. 326 00:20:34,640 --> 00:20:38,780 Faz sentido. É a razão para tagarelar tanta informação. 327 00:20:38,780 --> 00:20:43,240 Você quer nos comer, pegar a característica "humana", e quebrar o selo 328 00:20:43,240 --> 00:20:46,720 para então trazê-la de volta, como a nova Lorde Demônio! 329 00:20:51,860 --> 00:20:55,090 Infelizmente, a sua resposta leva nota 5. 330 00:20:57,750 --> 00:20:59,560 Maldito glutão! 331 00:20:59,560 --> 00:21:03,700 Isso mesmo. Eu sou Victor, o Glutão. 332 00:21:03,700 --> 00:21:08,610 Eu era o assessor de Senhorita Sera, filha do Lorde Demônio Gustav. 333 00:21:08,610 --> 00:21:12,700 De certa forma, eu a considero como uma filha! 334 00:21:12,700 --> 00:21:16,700 E se eu devorá-la, conseguirei um poder gigantesco! 335 00:21:16,700 --> 00:21:19,470 Eu me tornarei o novo Lorde Demônio! 336 00:21:20,970 --> 00:21:24,460 Então este é o poder de um monstro Rank S, hein? 337 00:21:24,460 --> 00:21:29,180 Eu estive pensando... O que é esse olhar em seu rosto? 338 00:21:29,770 --> 00:21:33,090 Eu nunca conheci um inimigo tão forte quanto você! 339 00:21:33,540 --> 00:21:35,980 Estou tão animado que não consigo me controlar! 340 00:21:38,640 --> 00:21:40,410 Que interessante. 341 00:21:40,410 --> 00:21:43,030 Seus maus hábitos estão se mostrando. 342 00:21:43,030 --> 00:21:45,460 Hã? Maus hábitos? 343 00:21:45,460 --> 00:21:51,930 Efil, quando lutei com o rei, você sabe qual a expressão que ele tinha no rosto? 344 00:21:53,310 --> 00:21:55,000 Ele estava rindo. 345 00:21:55,000 --> 00:21:59,190 Diante de um perigo terrível e do poder esmagador, 346 00:21:59,190 --> 00:22:01,750 ele não consegue se controlar. 347 00:22:01,750 --> 00:22:04,000 Está dizendo que ele... 348 00:22:05,010 --> 00:22:10,010 {\an5}Demônio 349 00:22:05,020 --> 00:22:08,840 {\an8}Significa que ele é super viciado em batalhas!