1
00:00:00,640 --> 00:00:03,030
Um mês se passou desde
que Efil se juntou a mim.
2
00:00:01,100 --> 00:00:04,100
{\an5}Floresta
Roxa Escura
3
00:00:03,030 --> 00:00:07,440
Passamos o tempo subindo
de nível e fazendo missões.
4
00:00:07,800 --> 00:00:12,500
Efil usou todos os pontos que possuía
nas habilidades Arco e Flecha e Visão Distante,
5
00:00:12,500 --> 00:00:16,150
e aprendeu a nova habilidade Costura,
após subir de nível.
6
00:00:16,700 --> 00:00:20,160
A roupa de criada que ela está
vestindo agora é sua terceira criação,
7
00:00:20,160 --> 00:00:22,670
que ela costurou e aprimorou
até ser útil para o combate.
8
00:00:22,670 --> 00:00:25,520
Enquanto isso, eu obtive
a habilidade Ferreiro.
9
00:00:25,520 --> 00:00:27,580
Por enquanto, ainda estou praticando.
10
00:00:25,520 --> 00:00:27,600
{\an8}Gerard, afaste-se, por favor!
11
00:00:29,020 --> 00:00:30,610
Flecha Flamejante!
12
00:00:36,110 --> 00:00:39,430
Sua combinação de habilidade de tiro
com arco de alto nível, a magia vermelha
13
00:00:39,430 --> 00:00:43,010
e a Bênção do Rei Dragão de Fogo
deram a ela essa técnica original.
14
00:00:43,780 --> 00:00:47,220
Sério, fico assombrado de te ver
lutando assim, vestida de criada.
15
00:00:58,320 --> 00:01:01,200
{\an5}Black Summoner
16
00:00:58,320 --> 00:01:01,200
{\an5}Black Summoner
17
00:01:01,200 --> 00:01:04,790
{\an5}Black Summoner
18
00:02:20,500 --> 00:02:23,470
Confirmada a eliminação
da Árvore Sábia Perversa.
19
00:02:23,470 --> 00:02:25,820
Mais um ótimo trabalho!
20
00:02:25,820 --> 00:02:28,110
Com isso são nove trabalhos
seguidos de sucesso!
21
00:02:28,370 --> 00:02:33,240
Mais um trabalho e poderão fazer a
avaliação para subir na classificação!
22
00:02:33,240 --> 00:02:36,080
Você será um Rank A em breve, mestre!
23
00:02:36,080 --> 00:02:40,620
E você acabou de virar Rank C
e já está quase Rank B!
24
00:02:41,850 --> 00:02:42,880
No entanto...
25
00:02:45,090 --> 00:02:49,870
Eu me senti mal pela sua batalha
simulada da última avaliação.
26
00:02:51,810 --> 00:02:54,270
{\an5}Efil
27
00:02:51,810 --> 00:03:02,280
{\an8}Avaliação de Efil para o Rank C
28
00:02:52,020 --> 00:02:54,270
{\an5}Avaliador
29
00:02:52,090 --> 00:02:55,570
A flecha dela acertou em
cheio a cabeça do avaliador
30
00:02:52,980 --> 00:02:54,310
{\an8}Vou começar!
31
00:02:54,360 --> 00:02:57,320
{\an5}Habilidade "Furtividade" ativada
32
00:02:55,570 --> 00:02:57,760
poucos segundos depois
que a luta começou.
33
00:02:57,760 --> 00:03:02,350
Ele estava com a guarda tão aberta
que achei que fosse parte do teste.
34
00:03:02,930 --> 00:03:06,620
O avaliador, o Urd, é um
veterano com muita experiência.
35
00:03:06,620 --> 00:03:09,320
Vocês dois são fortes demais!
36
00:03:10,120 --> 00:03:15,370
Ah, Efil! Tem uma loja de
doces que acabou de abrir.
37
00:03:15,370 --> 00:03:16,090
Vamos lá?
38
00:03:17,610 --> 00:03:20,050
Sim! Eu adoraria!
39
00:03:20,050 --> 00:03:22,360
Mesmo? Viva!
40
00:03:22,360 --> 00:03:23,650
Está combinado!
41
00:03:23,650 --> 00:03:24,460
Sim!
42
00:03:24,890 --> 00:03:28,260
Você está no modo privado,
não no modo de trabalho...
43
00:03:28,260 --> 00:03:30,420
Também irá conosco, não é, mestre?
44
00:03:30,980 --> 00:03:32,330
Eu também vou?
45
00:03:32,790 --> 00:03:35,830
Sim, se for possível...
46
00:03:36,630 --> 00:03:41,810
Kelvin, não vai recusar depois que
uma garota pedir dessa forma, vai?
47
00:03:43,650 --> 00:03:44,910
Está bem.
48
00:03:44,910 --> 00:03:47,280
Eu vou com você amanhã,
se estiver tudo bem.
49
00:03:48,660 --> 00:03:49,880
Eu fico feliz!
50
00:03:50,300 --> 00:03:52,590
Ange, faça o seu trabalho.
51
00:03:55,290 --> 00:03:58,450
Isto é praticamente um encontro...
52
00:03:58,450 --> 00:04:00,420
Ou melhor, é mesmo um encontro!
53
00:04:00,420 --> 00:04:02,080
E vamos a uma loja de doces.
54
00:04:02,080 --> 00:04:05,790
Se a Melfina estivesse aqui, eu iria
ouvir várias reclamações dela.
55
00:04:06,720 --> 00:04:08,760
Ela deixou minha rede
de servos esta manhã,
56
00:04:08,760 --> 00:04:11,900
dizendo que ia dar uma profecia divina..
57
00:04:11,900 --> 00:04:15,210
Ei, Kelvin!
58
00:04:15,920 --> 00:04:17,940
Olá, Srta. Ange.
59
00:04:17,940 --> 00:04:20,130
Você fica ótima com essa roupa.
60
00:04:20,710 --> 00:04:22,380
Obrigada.
61
00:04:22,760 --> 00:04:24,860
Ué? Onde está a Efil?
62
00:04:24,860 --> 00:04:28,830
Ela disse para eu ir na frente porque
levaria tempo para ela se arrumar.
63
00:04:29,630 --> 00:04:32,150
Vejo que ela está colocando
um belo esforço nisto.
64
00:04:32,830 --> 00:04:35,220
Esforço?
65
00:04:35,220 --> 00:04:37,230
Ah, Kelvin...
66
00:04:37,650 --> 00:04:38,710
Sim?
67
00:04:38,710 --> 00:04:41,010
Que tal relaxar um pouco comigo?
68
00:04:41,010 --> 00:04:44,440
Afinal, já somos próximo a
ponto de sairmos juntos!
69
00:04:44,950 --> 00:04:46,180
Entendi.
70
00:04:46,180 --> 00:04:48,720
Assim é mais fácil para mim também.
71
00:04:49,270 --> 00:04:51,210
Melhor assim, Ange?
72
00:04:51,570 --> 00:04:53,680
Está ótimo, Kelvin!
73
00:04:54,340 --> 00:04:57,270
Me desculpem, eu cheguei!
74
00:05:07,740 --> 00:05:09,580
Ah, e...
75
00:05:10,210 --> 00:05:11,630
O que acha?
76
00:05:13,990 --> 00:05:17,310
Será que... ficou estranho?
77
00:05:18,900 --> 00:05:20,730
Vamos, Kelvin!
78
00:05:21,290 --> 00:05:24,390
Ah, é. Ficou ótimo!
79
00:05:27,550 --> 00:05:29,740
Efil, você está adorável demais!
80
00:05:29,740 --> 00:05:31,400
I-Isso não é verdade...
81
00:05:32,170 --> 00:05:34,590
Você estava tão magrinha um mês atrás,
82
00:05:34,590 --> 00:05:37,800
mas agora está com um
corpo tão... saudável!
83
00:05:37,800 --> 00:05:40,810
Ai, por favor, não fique me apertando!
84
00:05:40,810 --> 00:05:42,660
Esta parte aqui cresceu demais!
85
00:05:43,800 --> 00:05:45,370
Que bela escolha!
86
00:05:45,690 --> 00:05:46,830
Obrigado.
87
00:05:46,830 --> 00:05:49,040
Seus doces também
parecem gostosos, Efil.
88
00:05:49,040 --> 00:05:50,950
Experimente, mestre!
89
00:05:50,950 --> 00:05:53,300
E-Espera! Fazer isso aqui fora é...
90
00:05:53,300 --> 00:05:57,200
Quê? Kelvin, em casa você sempre
faz a Efil dar comida na sua boca?
91
00:05:57,540 --> 00:06:01,090
São a Ange da guilda e a criada Efil, certo?
92
00:06:01,090 --> 00:06:02,940
Junto do novato que chegou ao Rank B!
93
00:06:02,940 --> 00:06:05,760
Droga! Ele está com duas garotas!
94
00:06:05,760 --> 00:06:10,170
Não, é quando provo a
comida dela na hospedaria...
95
00:06:10,170 --> 00:06:12,770
Eu fiz algo estranho?
96
00:06:13,050 --> 00:06:14,950
Não vou ficar para trás!
97
00:06:14,950 --> 00:06:17,640
Aqui, Kelvin! Diga "ah"!
98
00:06:17,640 --> 00:06:20,990
Não! Por que está agindo
como se fossem rivais?!
99
00:06:20,990 --> 00:06:23,380
Ei, estão brigando por ele?
100
00:06:23,380 --> 00:06:25,650
Um triângulo amoroso?
Um triângulo amoroso?!
101
00:06:25,650 --> 00:06:27,690
Ange finalmente encontrou um homem!
102
00:06:29,540 --> 00:06:32,850
Garotas, vamos comer os doces mais tarde.
103
00:06:32,850 --> 00:06:34,670
Depois que levar para a hospedaria...
104
00:06:34,670 --> 00:06:38,170
E-Ele vai levar elas para casa?!
105
00:06:38,170 --> 00:06:40,160
Não é isso!
106
00:06:40,160 --> 00:06:44,030
Os plebeus andam abusados se envolvendo
em romances em lugares públicos!
107
00:06:47,510 --> 00:06:48,820
Quem é aquele?
108
00:06:48,820 --> 00:06:52,260
E por que isso de repente?
109
00:06:52,260 --> 00:06:53,870
Ajoelhe-se, verme!
110
00:06:53,870 --> 00:06:57,300
Este é Tabra, terceiro príncipe de Trycen!
111
00:06:57,770 --> 00:06:58,840
Trycen?
112
00:06:58,840 --> 00:07:01,300
Um grande país militar do leste.
113
00:07:01,610 --> 00:07:06,220
Meu príncipe, como alguém de posição superior,
não deveria educá-lo adequadamente?
114
00:07:06,220 --> 00:07:10,390
Essa ralé deve ser colocada em seu lugar.
115
00:07:10,390 --> 00:07:12,820
Sim, é verdade.
116
00:07:12,820 --> 00:07:17,600
Essas mulheres são bastante atraentes.
117
00:07:18,740 --> 00:07:21,210
E a elfa é uma escrava?
118
00:07:21,760 --> 00:07:26,160
Se essas mulheres se entregarem
a mim, perdoarei seus crimes.
119
00:07:26,400 --> 00:07:30,010
Afinal, sou um homem muito generoso!
120
00:07:31,760 --> 00:07:32,980
K-Kelvin?
121
00:07:32,980 --> 00:07:35,270
Que foi? Algum problema?
122
00:07:40,850 --> 00:07:43,390
Então ambos os lacaios são
de Rank D ou algo assim?
123
00:07:43,390 --> 00:07:45,730
V-Você pretende resistir?!
124
00:07:45,730 --> 00:07:50,270
Vai ir contra mim, o terceiro
príncipe de Trycen, Tabra?!
125
00:07:51,060 --> 00:07:52,870
Não consigo me mexer?
126
00:07:53,250 --> 00:07:57,340
Então o que o traz a Parth, sr. príncipe?
127
00:07:57,340 --> 00:08:00,370
I-Isso não é da sua conta!
128
00:08:02,430 --> 00:08:04,270
Entendi, eu vou responder!
129
00:08:04,270 --> 00:08:07,550
Eu vim falar com Leo da
Guilda dos Aventureiros.
130
00:08:07,550 --> 00:08:08,430
Com o Leo?
131
00:08:09,000 --> 00:08:13,760
Ouvi dizer que um aventureiro poderoso
começou a usar Parth como base.
132
00:08:13,760 --> 00:08:19,230
Eu vim pessoalmente para investigar
se os rumores são verdadeiros.
133
00:08:19,230 --> 00:08:23,040
Você tem guardas fracos
para um príncipe em viagem.
134
00:08:24,180 --> 00:08:26,850
Em Trycen, o talento é tudo!
135
00:08:26,850 --> 00:08:32,150
Aqueles com talento é que mandam,
o que significa que não há lugar para mim!
136
00:08:32,420 --> 00:08:34,940
Então... significa que...
137
00:08:34,940 --> 00:08:37,660
Aquele príncipe é um inútil.
138
00:08:38,110 --> 00:08:43,030
Planejava fazer um poderoso aventureiro me
servir para que eu pudesse ganhar glória!
139
00:08:43,030 --> 00:08:44,830
É isso! Entende agora?!
140
00:08:45,510 --> 00:08:49,140
A propósito, esse aventureiro
provavelmente sou eu.
141
00:08:49,510 --> 00:08:50,200
O quê?!
142
00:08:50,750 --> 00:08:53,590
Mas sim, seu poder é verdadeiro!
143
00:08:53,860 --> 00:08:56,040
Quero que me sirva e—
144
00:08:56,040 --> 00:08:57,200
Claro que não!
145
00:09:01,520 --> 00:09:03,070
Obrigada, Kelvin!
146
00:09:03,070 --> 00:09:04,520
Você foi maravilhoso!
147
00:09:04,520 --> 00:09:08,030
Eles atrapalharam mesmo.
Vamos comprar tudo de novo.
148
00:09:08,030 --> 00:09:08,890
Vamos!
149
00:09:09,350 --> 00:09:11,980
E dessa vez, eu vou te
servir na boquinha, Kelvin!
150
00:09:11,140 --> 00:09:12,960
{\an8}Não, não precisa disso!
151
00:09:12,960 --> 00:09:14,790
Não precisa ter vergonha!
152
00:09:13,800 --> 00:09:15,740
{\an8}Ei, pare! Falo sério!
153
00:09:18,820 --> 00:09:21,290
{\an5}Império Sagrado de Deramis
Grande Catedral
154
00:09:23,350 --> 00:09:26,570
Por favor, revele-se mais uma vez,
155
00:09:28,310 --> 00:09:29,980
Deusa Melfina...
156
00:09:32,170 --> 00:09:35,550
Oh, Deusa Melfina!
157
00:09:35,800 --> 00:09:38,860
Quanto tempo, Colette.
158
00:09:38,860 --> 00:09:41,460
Como os Grandes Heróis estão?
159
00:09:41,460 --> 00:09:43,510
Por favor, veja aqui!
160
00:09:49,920 --> 00:09:52,890
Vejo que estão evoluindo sem problemas.
161
00:09:53,300 --> 00:09:56,350
Sim! Por favor, nos dê sua profecia...
162
00:09:56,670 --> 00:10:01,010
Sinto uma presença maligna
no Continente Ocidental.
163
00:10:01,010 --> 00:10:03,530
Envie os Grandes Heróis para lá.
164
00:10:03,530 --> 00:10:06,530
E mantenha-os longe de Parth.
165
00:10:06,800 --> 00:10:08,280
Parth?
166
00:10:08,280 --> 00:10:11,420
S-Sim, entendido.
167
00:10:11,860 --> 00:10:16,070
Conto com você, Sacerdotisa de Deramis!
168
00:10:18,940 --> 00:10:21,480
Colette! O que aconteceu?!
169
00:10:24,130 --> 00:10:28,350
A Deusa nos deu uma nova
profecia, meus heróis!
170
00:10:32,880 --> 00:10:36,190
Mestre, está acordado?
171
00:10:37,250 --> 00:10:39,310
Estou. O que foi?
172
00:10:39,870 --> 00:10:41,190
Não consegue dormir?
173
00:10:41,870 --> 00:10:46,290
Obrigada por me salvar hoje.
174
00:10:46,580 --> 00:10:49,760
Não precisa ficar falando isso.
Está tudo bem.
175
00:10:49,760 --> 00:10:55,260
E desculpe por termos que
dormir na mesma cama.
176
00:10:55,570 --> 00:10:58,840
Pedi várias vezes para a Claire
arranjar um outro quarto, mas...
177
00:11:00,610 --> 00:11:03,860
M-Mestre...
178
00:11:04,660 --> 00:11:08,570
Não sou atraente como mulher?
179
00:11:10,160 --> 00:11:11,150
Efil?
180
00:11:11,460 --> 00:11:18,060
M-Mestre, é que eu... eu...
181
00:11:18,060 --> 00:11:19,260
Não, não, não!
182
00:11:19,260 --> 00:11:21,530
Você só deve fazer isso com
o homem que você ama...
183
00:11:21,530 --> 00:11:22,810
Eu te amo!
184
00:11:23,070 --> 00:11:28,350
Como mestre! Como um homem!
Eu te amo! Muito!
185
00:11:28,700 --> 00:11:32,830
Eu era amaldiçoada e nunca
pude tocar em ninguém!
186
00:11:32,830 --> 00:11:37,130
E foi você que me mostrou
o que é o calor humano!
187
00:11:38,480 --> 00:11:39,480
Efil...
188
00:11:51,550 --> 00:11:56,600
Você é bonita e mais atraente do que
qualquer garota que eu conheça.
189
00:11:57,370 --> 00:12:00,030
Mestre... Fala sério?
190
00:12:00,470 --> 00:12:01,310
Sim.
191
00:12:06,590 --> 00:12:08,990
Uma casa... vamos comprar uma casa.
192
00:12:09,320 --> 00:12:11,690
Onde haverá quartos
para cada um de nós.
193
00:12:11,690 --> 00:12:14,540
Caso contrário, eu não vou aguentar...
194
00:12:15,000 --> 00:12:20,010
{\an5}Black Summoner
195
00:12:15,000 --> 00:12:20,010
{\an7}Nome: Efil
Nível: 38 Título: Criada Meio-Elfa
Idade: 16
Raça: Meio-elfa
Gênero: Fem.
Classe: Criada Armada
Força: 159
Resistência: 157
Agilidade: 329
Magia: 313
Sorte: 77
196
00:12:15,000 --> 00:12:20,010
{\an7}Habilidades:
Arco e Flecha (Rank A)
Magia Vermelha (Rank B)
Visão Distante (Rank B)
Furtividade (Rank A)
Habilidade Para Servir (Rank B)
Culinária (Rank B)
Costura (Rank B)
Duplicação de Taxa de Crescimento
Dobro de Pontos de Habilidade
Habilidades Passivas:
Benção do Rei Dragão de Fogo
Ocultação (Rank S)
197
00:12:24,130 --> 00:12:27,260
{\an7}Nome: Shiga Setsuna
Nível: 52 Título Grande Heroína do Outro Mundo
198
00:12:24,130 --> 00:12:27,260
{\an7}Nome: Mizuoka Nana
Nível: 48
Título: Grande Heroína
do Outro Mundo
199
00:12:24,140 --> 00:12:25,730
Esses são os Grandes Heróis?
200
00:12:28,920 --> 00:12:31,380
Voltei. Trouxe mais...
201
00:12:32,770 --> 00:12:36,220
Por acaso, a Melfina voltou?
202
00:12:39,420 --> 00:12:41,530
Obrigada, Clo.
203
00:12:41,320 --> 00:12:46,700
{\an5}Ter um pequeno Clotho no ombro
permite participar da rede de servos.
204
00:12:42,000 --> 00:12:45,050
{\an8}Sim, acabo de chegar!
205
00:12:45,050 --> 00:12:46,710
{\an8}Seja bem-vinda de volta.
206
00:12:46,710 --> 00:12:52,040
Você sabe, para heróis,
eles não parecem nada fortes.
207
00:12:52,560 --> 00:12:54,030
Heróis?
208
00:12:57,130 --> 00:12:59,840
O nível deles não é muito alto.
209
00:12:57,880 --> 00:12:59,840
{\an7}Nome: Shiga Setsuna
Nível: 52 Título Grande Heroína do Outro Mundo
210
00:12:57,880 --> 00:12:59,840
{\an7}Nome: Kanzaki Touya
Nível: 53 Título: Grande Herói do Outro Mundo
211
00:12:57,880 --> 00:12:59,840
{\an7}Nome: Kuromiya Miyabi
Nível: 53 Título: Grande Herói do Outro Mundo
212
00:13:00,340 --> 00:13:05,860
Sim. Para ser sincero, por serem grandes heróis,
eu esperava pelo menos nível 100.
213
00:13:06,260 --> 00:13:08,190
Faz um ano que foram invocados, certo?
214
00:13:08,560 --> 00:13:10,890
O que eles estão fazendo?
215
00:13:10,890 --> 00:13:13,670
Eu também fiquei um
pouco decepcionada.
216
00:13:13,670 --> 00:13:17,590
Não sei dizer se estarão prontos
antes da volta do Lorde Demônio.
217
00:13:17,890 --> 00:13:22,490
Por outro lado, vejo que
meu senhor ficou mais forte.
218
00:13:24,130 --> 00:13:27,730
{\an8}Sim! E minha habilidade Ferreiro
também aumentou bastante!
219
00:13:25,240 --> 00:13:27,740
{\an5}Cajado da Árvore Sábia Perversa (Rank A)
220
00:13:27,730 --> 00:13:30,760
E também errou bastante.
221
00:13:31,890 --> 00:13:35,040
Bem, eu... estou pensando
em como usar isso.
222
00:13:35,430 --> 00:13:40,230
{\an8}Mas você estava certo em se
orgulhar deste Dreadnought.
223
00:13:37,170 --> 00:13:42,420
{\an5}Dreadnought (Rank A)
224
00:13:40,230 --> 00:13:42,020
{\an8}É uma peça impressionante.
225
00:13:42,780 --> 00:13:46,250
{\an8}Além desta Capa Carmesim
226
00:13:43,420 --> 00:13:45,420
{\an5}Capa Carmesim (Rank B)
227
00:13:46,250 --> 00:13:48,200
{\an8}e a sua túnica.
228
00:13:46,930 --> 00:13:54,430
{\an5}Túnica Negra do Sábio (Rank B)
229
00:13:48,200 --> 00:13:51,780
{\an8}Eu fiz usando minha habilidade Costura.
230
00:13:52,800 --> 00:13:55,460
{\an8}E aqui vocês estão indo muito bem.
231
00:13:55,460 --> 00:14:00,060
Eu gostaria que os cavaleiros de Deramis
tivessem metade dessa força.
232
00:14:01,230 --> 00:14:03,400
Kel, está aí?
233
00:14:03,800 --> 00:14:05,780
A guilda te chamou.
234
00:14:07,780 --> 00:14:12,780
{\an5}Black Summoner
235
00:14:07,780 --> 00:14:12,780
{\an7}Nome: Kelvin
Nível: 42 Título: Herói de Parth
Idade: 23
Raça: Humano
Gênero: Masc.
Classe: Invocador
Força: 83
Resistência: 87
Agilidade: 261
Magia: 474
Sorte: 349
236
00:14:07,780 --> 00:14:12,780
{\an7}Habilidades:
Invocação (Rank S)
Slots Vazios: 7
Duplicação de Taxa de Crescimento
Magia Verde (Rank F)
Dobro de Pontos de Habilidade
Olho Avaliador (Rank S)
Compartilhamento de Experiência
237
00:14:12,780 --> 00:14:14,800
Um demônio?
238
00:14:14,800 --> 00:14:20,770
Sim, visto em uma masmorra de
Rank D, a Caverna do Eremita.
239
00:14:20,770 --> 00:14:25,270
Os aventureiros que a exploraram
encontraram uma sala secreta.
240
00:14:25,270 --> 00:14:27,250
E ele estava ali.
241
00:14:27,520 --> 00:14:31,880
Demônios são uma das raças mais
fortes, junto com dragões e anjos.
242
00:14:31,880 --> 00:14:35,350
Estou surpreso que eles
voltaram com vida.
243
00:14:35,350 --> 00:14:38,670
Parece que ele estava selado.
244
00:14:38,670 --> 00:14:41,450
Mas não significa que simplesmente
podemos ir mexer com isso.
245
00:14:41,450 --> 00:14:47,230
Para falar a verdade, eu não
tinha certeza de pedir sua ajuda.
246
00:14:47,230 --> 00:14:52,830
A força do demônio é desconhecida.
Esta pode ser uma missão Rank S.
247
00:14:53,910 --> 00:14:57,320
A força de um demônio varia
muito dependendo do indivíduo.
248
00:14:57,720 --> 00:15:01,050
Mesmo os mais fracos
estão em torno do Rank B.
249
00:15:02,270 --> 00:15:08,500
A propósito, Kelvin, me disseram que você
conheceu o Príncipe Tabra de Trycen.
250
00:15:09,910 --> 00:15:13,430
Talvez sim... Ou talvez não...
251
00:15:13,430 --> 00:15:15,310
Oh, mesmo?
252
00:15:15,310 --> 00:15:23,440
Não sei quem foi, mas algum
criminoso atacou o príncipe!
253
00:15:23,440 --> 00:15:26,400
E foi um trabalhão conseguir
dar um jeito na situação.
254
00:15:26,400 --> 00:15:30,870
Estava prestes a virar um
incidente internacional com o Trycen.
255
00:15:31,180 --> 00:15:34,320
Opa, acho que fugi do assunto.
256
00:15:34,550 --> 00:15:37,620
Poderia aceitar este trabalho?
257
00:15:36,780 --> 00:15:38,200
{\an8}Sim, com prazer!
258
00:15:39,750 --> 00:15:41,340
Esse maldito demônio!
259
00:15:43,040 --> 00:15:47,750
{\an5}Masmorra Rank D
Caverna do Eremita
260
00:15:49,010 --> 00:15:51,210
Ei, Kelvin!
261
00:15:52,160 --> 00:15:53,390
Urd!
262
00:15:54,610 --> 00:15:59,150
Tudo bem com você, Efil?
Não te vejo desde a avaliação.
263
00:15:59,150 --> 00:16:01,360
Sim, é ótimo te ver de novo.
264
00:16:02,010 --> 00:16:03,880
E o cavaleiro ali atrás?
265
00:16:03,880 --> 00:16:08,190
Sou um amigo de Kelvin,
me chamo Gerard.
266
00:16:08,190 --> 00:16:10,850
Vim oferecer a ajuda que me for possível.
267
00:16:11,210 --> 00:16:13,580
Oh, agradeço pela ajuda.
268
00:16:13,580 --> 00:16:15,990
E como está a situação?
269
00:16:16,270 --> 00:16:20,210
Como pode ver, erguemos uma barreira
e estamos monitorando com cautela.
270
00:16:20,210 --> 00:16:23,950
Não dá pra saber quão eficaz vai ser
um Confinamento da Cruz contra um demônio.
271
00:16:24,280 --> 00:16:28,190
Provavelmente inútil,
a menos que seja Rank B.
272
00:16:29,910 --> 00:16:34,680
Por mais que eu odeie dizer isso, no nosso
nível, tudo o que podemos fazer é observar.
273
00:16:35,110 --> 00:16:38,710
Urd, peço para que continuem atentos.
274
00:16:38,710 --> 00:16:40,960
Nós vamos checar o demônio.
275
00:16:41,960 --> 00:16:43,160
Reluzir.
276
00:16:45,010 --> 00:16:46,870
Não se descuidem!
277
00:16:48,950 --> 00:16:50,670
Você assume a frente, Gerard.
278
00:16:50,670 --> 00:16:53,280
Efil e eu iremos trás.
279
00:16:53,710 --> 00:16:55,510
Cloto, você cuida de trás.
280
00:16:55,510 --> 00:16:56,600
Está bem!
281
00:16:55,510 --> 00:16:56,600
{\an8}Certo.
282
00:17:08,510 --> 00:17:11,410
Já andamos bastante...
283
00:17:12,350 --> 00:17:14,900
Mas não apareceu nenhum monstro.
284
00:17:17,180 --> 00:17:19,870
Algo pode estar acontecendo.
285
00:17:19,870 --> 00:17:23,540
Não sinto a presença de ser vivo,
muito menos monstros.
286
00:17:25,680 --> 00:17:26,820
É aqui?
287
00:17:26,820 --> 00:17:28,080
Meu senhor...
288
00:17:28,540 --> 00:17:29,970
Qual o problema?
289
00:17:30,450 --> 00:17:33,130
Sinto duas formas de vida na sala.
290
00:17:33,780 --> 00:17:37,720
Um é provavelmente o demônio.
Está muito enfraquecido.
291
00:17:38,550 --> 00:17:42,900
A ameaça pode ser a outra presença.
292
00:17:42,900 --> 00:17:44,820
O que fazemos com o demônio?
293
00:17:45,210 --> 00:17:47,320
O selo está intacto.
Vemos isso depois.
294
00:17:47,710 --> 00:17:50,340
Vamos lidar com o outro antes.
295
00:17:52,750 --> 00:17:55,530
Podemos torná-lo
meu servo, se tivermos sorte!
296
00:18:09,680 --> 00:18:11,940
Que estranho.
297
00:18:23,780 --> 00:18:26,790
Sejam muito bem-vindos.
298
00:18:27,340 --> 00:18:32,790
Olá. Eu sou o Arquidemônio Victor!
299
00:18:33,180 --> 00:18:35,660
É um prazer conhecê-los.
300
00:18:35,660 --> 00:18:37,050
Um arquidemônio?!
301
00:18:37,550 --> 00:18:43,150
Se um Demônio Menor é Rank B, então
um demônio como ele deve ser...
302
00:18:45,090 --> 00:18:49,220
O que há de errado?
Eu disse algo engraçado?
303
00:18:49,650 --> 00:18:50,690
Não.
304
00:18:50,690 --> 00:18:53,020
Seu péssimo hábito
aparecendo novamente.
305
00:18:53,860 --> 00:18:56,810
E então? Quem é essa mulher?
306
00:18:58,070 --> 00:18:59,330
Esta grande pessoa é...
307
00:19:07,000 --> 00:19:09,970
A filha do Lorde Demônio.
308
00:19:11,150 --> 00:19:15,200
Meu senhor, existiram três
Lordes Demônios no passado.
309
00:19:15,200 --> 00:19:19,460
Se for o mais recente, ela seria
filha do Lorde Demônio Gustav.
310
00:19:19,460 --> 00:19:22,110
No entanto, pelo que sei...
311
00:19:25,310 --> 00:19:28,320
Pensei que o Lorde Demônio
Gustav não tivesse uma filha.
312
00:19:28,320 --> 00:19:33,700
Não oficialmente. Ele tinha
muitos inimigos, sabe...
313
00:19:33,700 --> 00:19:36,690
Ele manteve sua filha em segredo.
314
00:19:36,920 --> 00:19:41,080
Tenho sorte que um humano
poderoso veio tão cedo!
315
00:19:41,080 --> 00:19:45,590
Foi uma boa ideia deixar escapar
aqueles que encontraram este lugar.
316
00:19:46,260 --> 00:19:51,950
Matei todos os monstros da área, então
aposto que foi fácil chegar aqui, certo?
317
00:19:51,950 --> 00:19:56,130
Faz sentido. Nós fomos atraídos
facilmente para esta armadilha.
318
00:19:56,130 --> 00:20:01,930
Sim. E para falar a verdade, apenas
humanos podem quebrar aquele selo.
319
00:20:02,220 --> 00:20:04,840
Quer que quebremos as correntes dela?
320
00:20:04,840 --> 00:20:07,990
Não, eu não pediria isso.
321
00:20:07,990 --> 00:20:08,840
É que...
322
00:20:08,840 --> 00:20:13,940
Eu quero que me deixe te devorar,
para eu absorver seu poder!
323
00:20:20,640 --> 00:20:22,120
O poder dele...
324
00:20:24,740 --> 00:20:29,880
Minha habilidade pessoal, a Gula, me permite
roubar as características de quem eu como.
325
00:20:30,280 --> 00:20:34,640
E a eficácia aumenta conforme
a minha relação com o alvo.
326
00:20:34,640 --> 00:20:38,780
Faz sentido. É a razão para
tagarelar tanta informação.
327
00:20:38,780 --> 00:20:43,240
Você quer nos comer, pegar a característica
"humana", e quebrar o selo
328
00:20:43,240 --> 00:20:46,720
para então trazê-la de volta,
como a nova Lorde Demônio!
329
00:20:51,860 --> 00:20:55,090
Infelizmente, a sua resposta leva nota 5.
330
00:20:57,750 --> 00:20:59,560
Maldito glutão!
331
00:20:59,560 --> 00:21:03,700
Isso mesmo. Eu sou Victor, o Glutão.
332
00:21:03,700 --> 00:21:08,610
Eu era o assessor de Senhorita Sera,
filha do Lorde Demônio Gustav.
333
00:21:08,610 --> 00:21:12,700
De certa forma, eu a
considero como uma filha!
334
00:21:12,700 --> 00:21:16,700
E se eu devorá-la, conseguirei
um poder gigantesco!
335
00:21:16,700 --> 00:21:19,470
Eu me tornarei o novo Lorde Demônio!
336
00:21:20,970 --> 00:21:24,460
Então este é o poder de
um monstro Rank S, hein?
337
00:21:24,460 --> 00:21:29,180
Eu estive pensando... O que
é esse olhar em seu rosto?
338
00:21:29,770 --> 00:21:33,090
Eu nunca conheci um inimigo
tão forte quanto você!
339
00:21:33,540 --> 00:21:35,980
Estou tão animado que
não consigo me controlar!
340
00:21:38,640 --> 00:21:40,410
Que interessante.
341
00:21:40,410 --> 00:21:43,030
Seus maus hábitos estão se mostrando.
342
00:21:43,030 --> 00:21:45,460
Hã? Maus hábitos?
343
00:21:45,460 --> 00:21:51,930
Efil, quando lutei com o rei, você sabe
qual a expressão que ele tinha no rosto?
344
00:21:53,310 --> 00:21:55,000
Ele estava rindo.
345
00:21:55,000 --> 00:21:59,190
Diante de um perigo terrível
e do poder esmagador,
346
00:21:59,190 --> 00:22:01,750
ele não consegue se controlar.
347
00:22:01,750 --> 00:22:04,000
Está dizendo que ele...
348
00:22:05,010 --> 00:22:10,010
{\an5}Demônio
349
00:22:05,020 --> 00:22:08,840
{\an8}Significa que ele é super
viciado em batalhas!