1 00:00:00,640 --> 00:00:03,030 За месяц, что мы с Эфиль вместе, 2 00:00:01,100 --> 00:00:04,100 {\an7}m 0 0 b -8 -2 -16 -2 -26 0 b -23 -3 -23 -2 -25 -2 b -39 1 -65 0 -60 -4 b -60 -1 -51 -6 -57 -7 b -51 -10 -56 -15 -56 -15 b -56 -15 -51 -20 -57 -23 b -51 -24 -60 -29 -60 -26 b -65 -30 -39 -30 -25 -28 b -23 -27 -23 -28 -26 -30 b -15 -28 -7 -28 0 -30 b 7 -28 15 -28 26 -30 b 23 -28 23 -27 25 -28 b 39 -30 65 -30 60 -26 b 60 -29 51 -27 58 -23 b 51 -20 56 -15 56 -15 b 56 -15 51 -10 58 -7 b 51 -5 60 -1 60 -4 b 65 0 39 1 25 -2 b 23 -3 23 -2 26 0 b 15 -2 7 -2 0 0 3 00:00:01,100 --> 00:00:04,100 {\an7}m 0 0 b -8 -2 -16 -2 -26 0 b -23 -3 -23 -2 -25 -2 b -39 1 -65 0 -60 -4 b -60 -1 -51 -6 -57 -7 b -51 -10 -56 -15 -56 -15 b -56 -15 -51 -20 -57 -23 b -51 -24 -60 -29 -60 -26 b -65 -30 -39 -30 -25 -28 b -23 -27 -23 -28 -26 -30 b -15 -28 -7 -28 0 -30 b 7 -28 15 -28 26 -30 b 23 -28 23 -27 25 -28 b 39 -30 65 -30 60 -26 b 60 -29 51 -27 58 -23 b 51 -20 56 -15 56 -15 b 56 -15 51 -10 58 -7 b 51 -5 60 -1 60 -4 b 65 0 39 1 25 -2 b 23 -3 23 -2 26 0 b 15 -2 7 -2 0 0 4 00:00:01,100 --> 00:00:04,100 {\an5}Пурпурная чаща 5 00:00:03,030 --> 00:00:07,200 мы значительно подняли уровень и выполнили много заданий. 6 00:00:07,800 --> 00:00:12,500 Она вложила баллы в Стрельбу из лука и Дальнозоркость, 7 00:00:12,500 --> 00:00:16,150 а после повышения уровня освоила Шитьё. 8 00:00:16,700 --> 00:00:22,000 Сейчас на ней её третье творение, причём несколько раз перешитое и улучшенное. 9 00:00:22,800 --> 00:00:25,400 А я взял себе кузнечные навыки. 10 00:00:25,520 --> 00:00:27,060 Пока с ними не всё гладко. 11 00:00:25,520 --> 00:00:27,600 {\an8}Джерард, отойди в сторону! 12 00:00:29,020 --> 00:00:30,380 Стрела-вспышка! 13 00:00:36,110 --> 00:00:39,220 Сочетание навыков стрельбы из лука, алой магии 14 00:00:39,430 --> 00:00:43,010 и Милости вожака огненного дракона создали уникальный приём. 15 00:00:43,780 --> 00:00:47,120 Как можно драться в наряде служанки? Не понимаю. 16 00:00:58,320 --> 00:01:01,200 {\an5}Чёрный призыватель 17 00:00:58,320 --> 00:01:01,200 {\an5}Чёрный призыватель 18 00:01:01,200 --> 00:01:04,790 {\an5}Чёрный призыватель 19 00:02:20,500 --> 00:02:23,340 Устранение Древа злобы подтверждено. 20 00:02:23,470 --> 00:02:25,720 Поздравляю с очередным завершением! 21 00:02:25,820 --> 00:02:28,110 Это девятое успешное задание подряд. 22 00:02:28,370 --> 00:02:32,840 Ещё одно, и сможете проходить экзамен на повышение уровня. 23 00:02:33,240 --> 00:02:36,080 Скоро получите ранг А, владелец. 24 00:02:36,080 --> 00:02:40,620 А ты только что получила С. Так и до B доберёшься. 25 00:02:41,850 --> 00:02:42,880 Правда... 26 00:02:45,090 --> 00:02:49,870 мне было жаль твоего противника по учебному бою на прошлом экзамене. 27 00:02:51,810 --> 00:02:54,270 {\an5}Эфиль 28 00:02:51,810 --> 00:03:02,280 {\an8}Экзамен Эфиль на ранг С 29 00:02:52,020 --> 00:02:54,270 {\an5}Экзаменатор 30 00:02:52,090 --> 00:02:55,570 Она попала ему стрелой прямо в голову буквально через 31 00:02:52,980 --> 00:02:54,310 {\an8}Приступим! 32 00:02:54,360 --> 00:02:57,320 {\an5}Запущена способность «Скрытность» 33 00:02:55,570 --> 00:02:57,760 пару секунд с начала боя. 34 00:02:57,820 --> 00:03:02,350 Мне показалось, что его беззащитность была частью проверки. 35 00:03:02,930 --> 00:03:06,620 Ваш экзаменатор Урд — опытный боец. 36 00:03:06,620 --> 00:03:09,320 Так что вы оба просто слишком сильные. 37 00:03:10,200 --> 00:03:15,370 Кстати, Эфиль! На днях открылась новая кондитерская... 38 00:03:15,370 --> 00:03:16,280 Может, сходим? 39 00:03:17,610 --> 00:03:20,050 Да, с удовольствием. 40 00:03:20,050 --> 00:03:22,360 Правда? Отлично! 41 00:03:22,360 --> 00:03:23,650 Всё, ты пообещала. 42 00:03:23,650 --> 00:03:24,460 Да. 43 00:03:24,890 --> 00:03:27,640 Кое-кто смешивает работу и личное... 44 00:03:28,140 --> 00:03:30,420 Владелец, а вы пойдёте с нами? 45 00:03:30,980 --> 00:03:32,330 Мне с вами? 46 00:03:32,790 --> 00:03:35,830 Да. Если можете... 47 00:03:36,630 --> 00:03:41,700 Кельвин, вы же не откажете девушке, которая вас так приглашает? 48 00:03:43,650 --> 00:03:44,660 Ну ладно. 49 00:03:44,910 --> 00:03:47,280 Сходим завтра, если вы не против. 50 00:03:48,660 --> 00:03:49,880 Я так рада! 51 00:03:50,300 --> 00:03:52,590 Андза, работай уже... 52 00:03:55,400 --> 00:03:58,450 Это очень похоже на свидание. 53 00:03:58,450 --> 00:04:00,420 Точнее, это оно и есть. 54 00:04:00,420 --> 00:04:02,080 В кондитерской, блин. 55 00:04:02,080 --> 00:04:05,790 Будь Мельфина здесь, уже бы мне устроила. 56 00:04:06,720 --> 00:04:08,760 Она вышла из сети слуг утром, 57 00:04:08,920 --> 00:04:11,900 сказала, ей надо передать пророчество. 58 00:04:11,900 --> 00:04:15,210 Кельвин, здравствуй! 59 00:04:15,920 --> 00:04:17,660 Здравствуй, Андза. 60 00:04:17,940 --> 00:04:20,130 Тебе идёт этот наряд. 61 00:04:20,710 --> 00:04:22,380 Спасибо за комплимент. 62 00:04:22,760 --> 00:04:24,860 Ой, а где Эфиль? 63 00:04:25,040 --> 00:04:28,830 Сказала, ей долго собираться, так что мы пока без неё. 64 00:04:29,630 --> 00:04:32,150 Значит, решила принарядиться... 65 00:04:32,830 --> 00:04:35,220 Принарядиться? 66 00:04:35,220 --> 00:04:37,230 Слушайте, Кельвин... 67 00:04:37,650 --> 00:04:38,710 Что такое? 68 00:04:38,880 --> 00:04:41,010 Может, будем общаться по-дружески? 69 00:04:41,010 --> 00:04:44,440 Раз уж мы теперь начали проводить время вместе. 70 00:04:44,950 --> 00:04:45,880 Я за. 71 00:04:46,180 --> 00:04:48,720 Мне тоже так будет проще. 72 00:04:49,270 --> 00:04:51,210 Договорились, Андза. 73 00:04:51,570 --> 00:04:53,680 Вот и отлично, Кельвин. 74 00:04:54,340 --> 00:04:57,270 Простите, что я так долго! 75 00:05:07,740 --> 00:05:09,460 Н-ну что... 76 00:05:10,210 --> 00:05:11,630 Как вам? 77 00:05:13,940 --> 00:05:17,180 Я ведь не странно выгляжу? 78 00:05:18,900 --> 00:05:20,730 Кельвин, не молчи. 79 00:05:21,290 --> 00:05:24,390 А, да... Отлично вышло. 80 00:05:27,550 --> 00:05:29,740 Эфиль, ты просто прелесть! 81 00:05:29,740 --> 00:05:31,400 Вовсе нет... 82 00:05:32,170 --> 00:05:34,590 Месяц назад была кожа да кости, 83 00:05:34,590 --> 00:05:37,800 а сейчас налилась, такая красавица... 84 00:05:37,800 --> 00:05:40,810 Пожалуйста, не трогайте меня там! 85 00:05:40,810 --> 00:05:42,660 Как они выросли! 86 00:05:43,800 --> 00:05:45,370 Прекрасный выбор! 87 00:05:45,690 --> 00:05:46,660 Наверно. 88 00:05:46,800 --> 00:05:48,880 У Эфиль тоже вкусное. 89 00:05:49,040 --> 00:05:50,950 Угощайтесь, владелец. 90 00:05:50,950 --> 00:05:53,300 Погоди... Не на улице ведь. 91 00:05:53,300 --> 00:05:57,200 О! То есть дома Эфиль всегда тебя кормит? 92 00:05:57,540 --> 00:06:00,840 Это Андза из гильдии и служанка Эфиль? 93 00:06:01,090 --> 00:06:02,940 Только получила ранг B. 94 00:06:02,940 --> 00:06:05,760 Вот чёрт, заполучил двух красоток! 95 00:06:05,880 --> 00:06:10,170 Нет, нет! Просто обычно в таверне я пробую её блюда... 96 00:06:10,170 --> 00:06:12,770 Я сделала что-то странное? 97 00:06:13,050 --> 00:06:14,950 Я ей не уступлю! 98 00:06:14,950 --> 00:06:17,640 Давай, Кельвин, открой рот! 99 00:06:17,640 --> 00:06:20,990 Прекрати! Почему ты будто считаешь её соперницей? 100 00:06:20,990 --> 00:06:23,380 Они уже дерутся из-за него? 101 00:06:23,380 --> 00:06:25,650 Это любовный треугольник, да? 102 00:06:25,650 --> 00:06:27,690 Наконец-то Андза влюбилась! 103 00:06:29,540 --> 00:06:32,850 Девушки... Давайте потом поедим. 104 00:06:32,850 --> 00:06:34,670 Заберём в таверну... 105 00:06:34,670 --> 00:06:38,170 Он ведёт их к себе?! 106 00:06:38,170 --> 00:06:40,160 Всё не так! 107 00:06:40,160 --> 00:06:44,030 Простолюдинам не пристало прилюдно выказывать чувства. 108 00:06:47,720 --> 00:06:48,820 Что такое? 109 00:06:48,820 --> 00:06:52,000 Господа, что происходит? 110 00:06:52,260 --> 00:06:53,440 На колени! 111 00:06:53,870 --> 00:06:57,300 Пред тобой третий принц Трайсена, Табра! 112 00:06:57,770 --> 00:06:58,840 Трайсена? 113 00:06:58,840 --> 00:07:01,300 Военная страна на востоке. 114 00:07:01,610 --> 00:07:06,220 Господин, может, вы должны преподать ему урок? 115 00:07:06,380 --> 00:07:10,390 Простолюдинов важно иногда ставить на место. 116 00:07:10,390 --> 00:07:12,360 Да... Действительно. 117 00:07:13,000 --> 00:07:17,600 О, а какие тут прелестные женщины. 118 00:07:18,740 --> 00:07:21,210 А эльфийка ещё и рабыня... 119 00:07:21,760 --> 00:07:26,160 Если обе мне отдадутся, ваш проступок будет прощён. 120 00:07:26,400 --> 00:07:30,010 Ведь я добрейший человек, как видите! 121 00:07:31,760 --> 00:07:32,980 Кельвин? 122 00:07:32,980 --> 00:07:35,470 Что-то не устраивает, парень? 123 00:07:40,850 --> 00:07:43,390 Так оба подлизы ранга D? 124 00:07:43,390 --> 00:07:45,730 Как ты смеешь мне противиться?! 125 00:07:45,860 --> 00:07:50,270 Я сам третий принц Трайсена, Табра! 126 00:07:51,060 --> 00:07:52,870 Меня парализовало... 127 00:07:53,360 --> 00:07:57,340 Так, принц. Что привело тебя в Парс? 128 00:07:57,340 --> 00:08:00,370 Э-это тебя не касается! 129 00:08:02,430 --> 00:08:04,000 Ладно, я скажу! 130 00:08:04,270 --> 00:08:07,550 Я приехал на встречу с Лео из гильдии наёмников! 131 00:08:07,550 --> 00:08:08,430 С Лео? 132 00:08:09,000 --> 00:08:13,760 До меня дошли слухи, что в Парсе обосновался могучий наёмник. 133 00:08:13,900 --> 00:08:19,230 Вот я и приехал лично разобраться в этих слухах... 134 00:08:19,230 --> 00:08:22,980 Для принца в странствии у тебя слишком хилая охрана. 135 00:08:24,380 --> 00:08:26,850 В Трайсене превыше всего ценят талант. 136 00:08:26,850 --> 00:08:32,150 Там правят одарённые люди. А значит, мне в нём нет места! 137 00:08:32,420 --> 00:08:34,940 Так получается... 138 00:08:34,940 --> 00:08:37,660 Этот принц недоумок, да. 139 00:08:38,110 --> 00:08:43,030 Я хотел взять во служение могучего наёмника, он бы сделал мне имя. 140 00:08:43,030 --> 00:08:44,830 Теперь понимаешь?! 141 00:08:45,860 --> 00:08:48,920 Между прочим, этот наёмник, наверное, я. 142 00:08:49,510 --> 00:08:50,200 Что?! 143 00:08:50,750 --> 00:08:53,590 Хотя согласен. Силы тебе не занимать. 144 00:08:53,860 --> 00:08:56,040 Так что служи мне... 145 00:08:56,040 --> 00:08:57,200 Вот уж вряд ли. 146 00:09:01,520 --> 00:09:03,070 Спасибо, Кельвин! 147 00:09:03,070 --> 00:09:04,520 Ты такой крутой. 148 00:09:04,520 --> 00:09:08,030 Нашей трапезе помешали. Пойдёмте купим ещё. 149 00:09:08,030 --> 00:09:08,890 Да! 150 00:09:09,350 --> 00:09:11,980 На этот раз за мой счёт, Кельвин. 151 00:09:11,140 --> 00:09:12,960 {\an8}Да нет, не нужно... 152 00:09:12,960 --> 00:09:14,790 Чего сразу покраснел? 153 00:09:13,800 --> 00:09:15,740 {\an8}Серьёзно, не надо. 154 00:09:18,820 --> 00:09:21,290 {\an7}m 0 0 b -8 -2 -16 -2 -26 0 b -23 -3 -23 -2 -25 -2 b -39 1 -65 0 -60 -4 b -60 -1 -51 -6 -57 -7 b -51 -10 -56 -15 -56 -15 b -56 -15 -51 -20 -57 -23 b -51 -24 -60 -29 -60 -26 b -65 -30 -39 -30 -25 -28 b -23 -27 -23 -28 -26 -30 b -15 -28 -7 -28 0 -30 b 7 -28 15 -28 26 -30 b 23 -28 23 -27 25 -28 b 39 -30 65 -30 60 -26 b 60 -29 51 -27 58 -23 b 51 -20 56 -15 56 -15 b 56 -15 51 -10 58 -7 b 51 -5 60 -1 60 -4 b 65 0 39 1 25 -2 b 23 -3 23 -2 26 0 b 15 -2 7 -2 0 0 155 00:09:18,820 --> 00:09:21,290 {\an7}m 0 0 b -8 -2 -16 -2 -26 0 b -23 -3 -23 -2 -25 -2 b -39 1 -65 0 -60 -4 b -60 -1 -51 -6 -57 -7 b -51 -10 -56 -15 -56 -15 b -56 -15 -51 -20 -57 -23 b -51 -24 -60 -29 -60 -26 b -65 -30 -39 -30 -25 -28 b -23 -27 -23 -28 -26 -30 b -15 -28 -7 -28 0 -30 b 7 -28 15 -28 26 -30 b 23 -28 23 -27 25 -28 b 39 -30 65 -30 60 -26 b 60 -29 51 -27 58 -23 b 51 -20 56 -15 56 -15 b 56 -15 51 -10 58 -7 b 51 -5 60 -1 60 -4 b 65 0 39 1 25 -2 b 23 -3 23 -2 26 0 b 15 -2 7 -2 0 0 156 00:09:18,820 --> 00:09:21,290 {\an5}Главный собор святой империи Деламис 157 00:09:23,350 --> 00:09:26,570 Молю... Яви себя вновь. 158 00:09:28,310 --> 00:09:29,980 Богиня Мельфина... 159 00:09:33,780 --> 00:09:35,550 Мельфина! 160 00:09:35,800 --> 00:09:38,460 Давно не виделись, Колетт. 161 00:09:38,860 --> 00:09:41,460 Как дела у героев? 162 00:09:41,460 --> 00:09:43,510 Вот, посмотрите! 163 00:09:46,270 --> 00:09:48,690 {\an7}Имя: Кандзаки Тоя Уровень: 53 Звание: Герой из иного мира 164 00:09:46,270 --> 00:09:48,690 {\an7}Имя: Сига Сэцуна Уровень: 52 Звание: Герой из иного мира 165 00:09:46,270 --> 00:09:48,690 {\an7}Имя: Куромия Мияби Уровень: 53 Звание: Герой из иного мира 166 00:09:49,920 --> 00:09:52,600 Вижу, они стремительно развиваются. 167 00:09:53,300 --> 00:09:56,350 Да! Даруйте нам пророчество... 168 00:09:56,670 --> 00:10:00,660 Чувствую злую сущность, что движется с западных земель. 169 00:10:01,010 --> 00:10:03,530 Направь туда героев. 170 00:10:03,760 --> 00:10:06,530 Главное, не подпускай их к Парсу. 171 00:10:06,800 --> 00:10:07,940 К Парсу? 172 00:10:08,280 --> 00:10:11,420 Хорошо... Будет исполнено. 173 00:10:11,860 --> 00:10:16,070 Я рассчитываю на тебя, жрица Деламис. 174 00:10:18,940 --> 00:10:21,480 Колетт! Что случилось? 175 00:10:24,130 --> 00:10:28,350 Богиня явила новое пророчество, герои. 176 00:10:33,020 --> 00:10:36,190 Владелец, вы не спите? 177 00:10:37,250 --> 00:10:39,310 Нет... Что хотела? 178 00:10:39,870 --> 00:10:41,190 Не спится? 179 00:10:41,870 --> 00:10:46,290 Хотела сказать спасибо, что спасли меня сегодня. 180 00:10:46,580 --> 00:10:49,500 Да хватит уже... Это ерунда. 181 00:10:49,760 --> 00:10:54,980 Кстати, ты извини, что всё ещё приходится спать в одной постели. 182 00:10:55,570 --> 00:10:58,700 Каждый день спрашиваю у Клэр про другую комнату... 183 00:11:00,610 --> 00:11:03,860 Владелец, скажите мне... 184 00:11:04,660 --> 00:11:08,570 Неужели я... не привлекательна как женщина? 185 00:11:10,160 --> 00:11:11,150 Чего? 186 00:11:11,460 --> 00:11:18,060 Владелец... В общем... Ну, э... 187 00:11:18,060 --> 00:11:19,260 Стоп, нет! 188 00:11:19,260 --> 00:11:21,530 Делай это только по любви... 189 00:11:21,530 --> 00:11:22,500 Я люблю! 190 00:11:23,070 --> 00:11:28,350 Как владельца... Как мужчину. Я люблю вас. Очень люблю! 191 00:11:28,700 --> 00:11:32,830 Меня прокляли, чтобы никто больше меня не коснулся... 192 00:11:33,020 --> 00:11:37,130 А благодаря вам я познала людское тепло! 193 00:11:38,480 --> 00:11:39,480 Эфиль... 194 00:11:51,720 --> 00:11:56,360 Ты прелестна... Прекрасней всех, кого я знаю. 195 00:11:57,370 --> 00:12:00,030 Владелец, так вы... 196 00:12:00,470 --> 00:12:01,310 Да. 197 00:12:06,590 --> 00:12:08,990 Дом... Надо купить дом. 198 00:12:09,320 --> 00:12:11,420 С отдельными комнатами для нас. 199 00:12:11,690 --> 00:12:14,540 Иначе... я не вынесу. 200 00:12:15,000 --> 00:12:20,010 {\an7}Имя: Эфиль Уровень: 38 Звание: Страж-патриот Здоровье 312/312 Мана 570/570 Возраст: 16 | Сила 159 Раса: полуэльф | Выносливость 157 Пол: женский | Ловкость 329 Класс: Боевая служанка | Магия 313 Удача 77 Способности: Стрельба из лука (ранг A) | Алая магия (ранг B) | Дальнозоркость (ранг B) Скрытность (ранг A) | Служение (ранг B) | Кулинария (ранг B) Шитьё (ранг B) | Удвоенная скорость развития | Удвоенные очки навыков Вспомогательные эффекты: Проклятье вожака огненного дракона | Маскировка (ранг S) 201 00:12:15,000 --> 00:12:20,010 {\an5}Чёрный призыватель 202 00:12:24,130 --> 00:12:27,260 {\an7}Имя: Сига Сэцуна Уровень: 52 Звание: Герой из иного мира Здоровье 477/477 Мана 318/318 Возраст: 18 | Сила 361 Раса: человек | Выносливость 219 Пол: женский | Ловкость 573 Класс: самурай | Магия 155 Удача 214 Способности Дзантэцукэн (уникальный навык) | Владение мечом (ранг A) | Взор разума (ранг B) Небесная поступь (ранг B) | Выявление угрозы (ранг B) | Быстрая реакция (ранг B) Вспомогательные эффекты: Милость феи ветра | Маскировка (ранг B) 203 00:12:24,130 --> 00:12:27,260 {\an7}Имя: Мидзука Нана Уровень: 48 Звание: Герой из иного мира Здоровье 294/294 Мана 589/589 Возраст: 18 | Сила 143 Раса: человек | Выносливость 493 Пол: женский | Ловкость 95 Класс: укротитель | Магия 347 Удача 191 Способности: Общение с животными (уникальный навык) | Синяя магия (ранг B) Светлая магия (ранг B) Укрощение (ранг A) | Дипломатия (ранг C) | Железная стена (ранг B) Вспомогательные эффекты: Милость феи воды | Маскировка (ранг B) 204 00:12:24,140 --> 00:12:25,730 Характеристики героев... 205 00:12:28,920 --> 00:12:31,380 Простите, что так долго. Я принесла ещё... 206 00:12:32,770 --> 00:12:35,960 Как я понимаю, Мельфина вернулась? 207 00:12:39,420 --> 00:12:41,360 Спасибо, Клотик. 208 00:12:41,320 --> 00:12:46,700 {\an4}m 0 0 l 300 0 l 300 40 l 0 40 209 00:12:41,320 --> 00:12:46,700 {\an4}Если маленький Клото сядет на плечо, вы можете участвовать в сети слуг. 210 00:12:42,000 --> 00:12:45,050 {\an8}Да, я уже вернулась! 211 00:12:45,050 --> 00:12:46,710 {\an8}С возвращением. 212 00:12:46,900 --> 00:12:51,880 Знаете, для героев их характеристики выглядят так себе. 213 00:12:52,560 --> 00:12:54,030 Героев? 214 00:12:57,130 --> 00:12:59,840 Действительно, уровни не высокие. 215 00:12:57,880 --> 00:12:59,840 {\an7}Имя: Сига Сэцуна Уровень: 52 Звание: Герой из иного мира Здоровье 477/477 Мана 318/318 Возраст: 18 | Сила 361 Раса: человек | Выносливость 219 Пол: женский | Ловкость 573 Магия 155 Удача 214 216 00:12:57,880 --> 00:12:59,840 {\an7}Имя: Кандзаки Тоя Уровень: 53 Звание: Герой из иного мира Здоровье 753/753 Мана 431/431 Возраст: 18 | Сила 265 Раса: человек | Выносливость 258 Пол: мужской | Ловкость 269 Магия 264 Удача 530 Способности: Высшее евангелие (уникальный навык) | Светлая магия (ранг C) | Владение мечом (ранг S) Военное управление (ранг B) | Владение двумя мечами (ранг C) | Невероятная удача (ранг B) 217 00:13:00,340 --> 00:13:05,860 Да... Если честно, я и сам рассчитывал, что он у них будет за сотню. 218 00:13:06,260 --> 00:13:08,190 Они ведь здесь уже год. 219 00:13:08,560 --> 00:13:10,890 Чего дурака-то валяют? 220 00:13:10,890 --> 00:13:13,670 Да, я и сама слегка разочарована. 221 00:13:13,670 --> 00:13:17,520 Даже не знаю, успеют ли герои к возрождению Владыки тьмы. 222 00:13:18,060 --> 00:13:22,490 А вот вы, ребята, становитесь всё сильней и сильней. 223 00:13:24,130 --> 00:13:24,860 Да. 224 00:13:25,140 --> 00:13:27,730 {\an8}Моё кузнечное дело гораздо мощнее. 225 00:13:25,240 --> 00:13:27,740 {\an5}m 0 0 l 350 0 l 350 30 l 0 30 226 00:13:25,240 --> 00:13:27,740 {\an5}Посох из Древа зла (ранг A) 227 00:13:27,920 --> 00:13:30,620 Только неудачных изделий у тебя тоже немало. 228 00:13:31,890 --> 00:13:35,040 Ну, я... их как-нибудь использую. 229 00:13:35,430 --> 00:13:40,230 {\an8}С другой стороны, ты и правда можешь гордиться этим Бесстрашным. 230 00:13:37,170 --> 00:13:42,420 {\an5}m 0 0 l 200 0 l 200 30 l 0 30 231 00:13:37,170 --> 00:13:42,420 {\an5}Бесстрашный (ранг A) 232 00:13:40,230 --> 00:13:41,820 {\an8}Прекрасная вещь. 233 00:13:42,780 --> 00:13:46,140 {\an8}Как и этот Алый плащ 234 00:13:43,420 --> 00:13:45,420 {\an5}m 0 0 l 200 0 l 200 30 l 0 30 235 00:13:43,420 --> 00:13:45,420 {\an5}Алый плащ (ранг B) 236 00:13:46,250 --> 00:13:47,960 {\an8}и твоя роба. 237 00:13:46,930 --> 00:13:54,430 {\an5}m 0 0 l 250 0 l 250 30 l 0 30 238 00:13:46,930 --> 00:13:54,430 {\an5}Чёрная роба мудреца (ранг B) 239 00:13:48,200 --> 00:13:51,780 {\an8}Я изготовила её с помощью навыка Шитья. 240 00:13:52,800 --> 00:13:55,460 {\an8}Смотрю, дела идут великолепно. 241 00:13:55,460 --> 00:14:00,060 Жаль, рыцари Деламис и в подмётки вам не годятся. 242 00:14:01,230 --> 00:14:03,400 Кел, ты дома? 243 00:14:03,800 --> 00:14:05,780 Тебя в гильдию вызывают. 244 00:14:07,780 --> 00:14:12,780 {\an7}Имя: Кельвин Уровень: 42 Звание: Герой Парса Здоровье: 427/427 Мана: 890/890 Возраст: 23 | Сила: 83 Раса: человек | Выносливость: 87 Пол: мужской | Ловкость: 261 Класс: призыватель | Магия: 474 Удача: 349 Способности Призыв (ранг S) Мест: 7 |Удвоенна скорость развития Магия природы (ранг F) | Удвоенные очки навыков Изучающий взор (ранг S) | Обмен опытом 245 00:14:07,780 --> 00:14:12,780 {\an5}Чёрный призыватель 246 00:14:12,780 --> 00:14:14,800 Появился демон? 247 00:14:14,800 --> 00:14:20,400 Да. Его видели в подземелье ранга D, «Пещере странника». 248 00:14:20,770 --> 00:14:25,000 Несколько наёмников обнаружили там потайное помещение. 249 00:14:25,270 --> 00:14:27,250 В нём и был демон. 250 00:14:27,520 --> 00:14:31,580 Демоны — одна из сильнейших рас. На уровне с драконами и ангелами. 251 00:14:31,880 --> 00:14:35,350 В таком случае удивительно, что они выжили. 252 00:14:35,520 --> 00:14:38,360 Как я понял, сейчас демон запечатан. 253 00:14:38,670 --> 00:14:41,450 Однако с ним шутки плохи. 254 00:14:41,450 --> 00:14:46,880 Если честно, я сомневался, стоит ли обращаться к тебе. 255 00:14:47,230 --> 00:14:52,830 Сила демона неизвестна. Вполне возможно, это задание ранга S. 256 00:14:53,910 --> 00:14:57,320 Сила каждого демона индивидуальна. 257 00:14:57,720 --> 00:15:01,050 Вроде даже слабейшие имеют уровень B. 258 00:15:02,270 --> 00:15:04,460 Кстати, Кельвин... Мне тут сказали, 259 00:15:04,460 --> 00:15:08,500 ты познакомился с принцем Таброй из Трайсена. 260 00:15:09,910 --> 00:15:13,220 Ой, да? Не помню, возможно... 261 00:15:13,430 --> 00:15:15,040 Вот как? 262 00:15:15,310 --> 00:15:18,930 В общем, не знаю, о ком именно речь, но... 263 00:15:19,060 --> 00:15:22,960 оказывается, какой-то негодяй напал на принца. 264 00:15:23,440 --> 00:15:26,100 Из-за этого столько мороки... 265 00:15:26,580 --> 00:15:30,870 Дело на грани международного конфликта с Трайсеном. 266 00:15:31,180 --> 00:15:34,320 Ой, кажется, мы вдруг сменили тему. 267 00:15:34,550 --> 00:15:36,880 Так ты согласен взять задание? 268 00:15:36,880 --> 00:15:38,200 С радостью берусь! 269 00:15:39,750 --> 00:15:41,200 Он демон... 270 00:15:43,040 --> 00:15:47,720 {\an7}m 0 0 b -8 -2 -16 -2 -26 0 b -23 -3 -23 -2 -25 -2 b -39 1 -65 0 -60 -4 b -60 -1 -51 -6 -57 -7 b -51 -10 -56 -15 -56 -15 b -56 -15 -51 -20 -57 -23 b -51 -24 -60 -29 -60 -26 b -65 -30 -39 -30 -25 -28 b -23 -27 -23 -28 -26 -30 b -15 -28 -7 -28 0 -30 b 7 -28 15 -28 26 -30 b 23 -28 23 -27 25 -28 b 39 -30 65 -30 60 -26 b 60 -29 51 -27 58 -23 b 51 -20 56 -15 56 -15 b 56 -15 51 -10 58 -7 b 51 -5 60 -1 60 -4 b 65 0 39 1 25 -2 b 23 -3 23 -2 26 0 b 15 -2 7 -2 0 0 271 00:15:43,040 --> 00:15:47,720 {\an5}Подземелье ранга D Пещера странника 272 00:15:43,040 --> 00:15:47,740 {\an7}m 0 0 b -8 -2 -16 -2 -26 0 b -23 -3 -23 -2 -25 -2 b -39 1 -65 0 -60 -4 b -60 -1 -51 -6 -57 -7 b -51 -10 -56 -15 -56 -15 b -56 -15 -51 -20 -57 -23 b -51 -24 -60 -29 -60 -26 b -65 -30 -39 -30 -25 -28 b -23 -27 -23 -28 -26 -30 b -15 -28 -7 -28 0 -30 b 7 -28 15 -28 26 -30 b 23 -28 23 -27 25 -28 b 39 -30 65 -30 60 -26 b 60 -29 51 -27 58 -23 b 51 -20 56 -15 56 -15 b 56 -15 51 -10 58 -7 b 51 -5 60 -1 60 -4 b 65 0 39 1 25 -2 b 23 -3 23 -2 26 0 b 15 -2 7 -2 0 0 273 00:15:49,120 --> 00:15:51,210 Кельвин, привет! 274 00:15:52,160 --> 00:15:53,390 Урд. 275 00:15:54,780 --> 00:15:59,150 О, Эфиль, как твои дела? С самого экзамена не виделись. 276 00:15:59,150 --> 00:16:01,360 Всё хорошо... Рада вас видеть. 277 00:16:02,140 --> 00:16:03,560 А что за рыцарь? 278 00:16:03,880 --> 00:16:07,920 Я товарищ Кельвина, Джерард. 279 00:16:08,190 --> 00:16:10,850 Пришёл помочь чем смогу. 280 00:16:11,210 --> 00:16:13,260 Что ж, будем рады! 281 00:16:13,580 --> 00:16:15,990 Итак, что нам тут нужно? 282 00:16:16,270 --> 00:16:19,840 Как видишь, мы выставили барьер и стражу вокруг лачуги. 283 00:16:20,210 --> 00:16:23,950 Хотя неизвестно, насколько Кросвайд работает против демонов. 284 00:16:24,280 --> 00:16:28,000 Думаю, поможет разве что против демонов ранга В. 285 00:16:29,910 --> 00:16:34,420 Неприятно признавать, что с нашими уровнями мы можем только сторожить. 286 00:16:35,110 --> 00:16:38,420 Ничего, Урд. Так и продолжайте. 287 00:16:38,900 --> 00:16:40,960 А мы поглядим на демона. 288 00:16:41,960 --> 00:16:43,160 Ламвент. 289 00:16:45,010 --> 00:16:46,870 Будьте начеку. 290 00:16:48,950 --> 00:16:50,340 Иди первым. 291 00:16:50,670 --> 00:16:53,280 А Эфиль и я за тобой. 292 00:16:53,710 --> 00:16:55,510 Клото замыкающий. 293 00:16:55,510 --> 00:16:56,480 {\an8}Так точно. 294 00:16:55,510 --> 00:16:56,600 Хорошо. 295 00:17:08,560 --> 00:17:11,280 Что-то мы уже долго идём. 296 00:17:12,350 --> 00:17:14,640 Не вижу чудовищ. 297 00:17:17,180 --> 00:17:19,500 Здесь явно что-то не так. 298 00:17:19,870 --> 00:17:23,540 Я не только чудовищ не чувствую... Вообще никого. 299 00:17:25,680 --> 00:17:26,620 Пришли? 300 00:17:26,940 --> 00:17:28,080 Хозяин... 301 00:17:28,540 --> 00:17:29,800 Что-то не так? 302 00:17:30,450 --> 00:17:33,130 Чувствую за дверью двоих созданий. 303 00:17:33,780 --> 00:17:37,720 Один из них наверняка демон. Совсем без сил. 304 00:17:38,550 --> 00:17:42,600 Похоже, что угроза исходит от второго создания. 305 00:17:42,900 --> 00:17:44,720 Как поступим с демоном? 306 00:17:45,210 --> 00:17:47,320 Печать держится. Потом решим. 307 00:17:47,710 --> 00:17:50,220 Сперва разберёмся с этим вторым. 308 00:17:52,750 --> 00:17:55,530 Если повезёт, кого-то сделаем слугой. 309 00:18:09,680 --> 00:18:11,740 Так быть не должно. 310 00:18:23,980 --> 00:18:26,790 Здравствуйте... Добро пожаловать. 311 00:18:27,340 --> 00:18:32,790 Позвольте представиться. Перед вами архидемон Виктор. 312 00:18:33,180 --> 00:18:35,400 Приятно познакомиться. 313 00:18:35,660 --> 00:18:37,050 Архидемон? 314 00:18:37,550 --> 00:18:43,150 Малые демоны обычно ранга B. Значит, создание его уровня... 315 00:18:45,090 --> 00:18:48,880 В чём дело? Тебя что-то позабавило? 316 00:18:49,650 --> 00:18:50,690 Да нет. 317 00:18:50,690 --> 00:18:53,020 Опять его дурная привычка. 318 00:18:53,980 --> 00:18:56,810 Так, ладно, а что за девушка? 319 00:18:58,070 --> 00:18:59,330 Перед вами... 320 00:19:07,000 --> 00:19:09,970 дочь Владыки тьмы. 321 00:19:11,150 --> 00:19:15,200 Хозяин, за всё время существовало трое Владык тьмы. 322 00:19:15,200 --> 00:19:19,280 Если брать последнего, то это дочь Владыки тьмы Густава. 323 00:19:19,460 --> 00:19:22,110 Однако, насколько мне известно... 324 00:19:25,380 --> 00:19:28,320 Не знал, что у Владыки тьмы Густава была дочь. 325 00:19:28,520 --> 00:19:33,700 Считается, что не было. Ведь у него было столько врагов. 326 00:19:33,700 --> 00:19:36,690 Пришлось скрывать её существование. 327 00:19:36,920 --> 00:19:41,080 Как же мне повезло, что так быстро явился сильный человек. 328 00:19:41,080 --> 00:19:45,440 Не зря я придумал дать нашедшим это место сбежать. 329 00:19:46,260 --> 00:19:51,950 А поскольку я убил всех местных чудовищ, добраться было не трудно. 330 00:19:52,120 --> 00:19:56,130 Понятно. Ты постарался, чтобы мы забрели в твою ловушку. 331 00:19:56,130 --> 00:20:01,930 Да... Понимаете, сломать её печать способен только человек. 332 00:20:02,220 --> 00:20:04,840 Так вот что тебе от нас надо? 333 00:20:04,840 --> 00:20:07,990 Нет-нет, я бы не стал об этом просить. 334 00:20:07,990 --> 00:20:08,840 Однако... 335 00:20:08,980 --> 00:20:13,940 будьте добры дать сожрать себя, чтобы я поглотил вашу силу! 336 00:20:20,640 --> 00:20:22,120 Крепкий парень... 337 00:20:24,860 --> 00:20:29,880 Мой уникальный навык «Ненасытность» даёт мне характеристики тех, кого я съел. 338 00:20:30,280 --> 00:20:34,640 А ещё он лучше работает, когда я близок с теми, кого пожираю. 339 00:20:34,640 --> 00:20:38,460 Теперь понятно, почему ты так много болтаешь. 340 00:20:38,780 --> 00:20:43,240 Хочешь съесть нас, получить расу «человек» и снять печать. 341 00:20:43,300 --> 00:20:46,500 Тогда она станет новым Владыкой тьмы! 342 00:20:51,860 --> 00:20:55,090 Боюсь, что ты прав лишь наполовину. 343 00:20:57,750 --> 00:20:59,560 Ты обжора. 344 00:20:59,720 --> 00:21:03,700 Ну да. Я Виктор Ненасытный. 345 00:21:03,700 --> 00:21:08,610 Я уже давно помогаю Сэре, дочери Владыки тьмы Густава. 346 00:21:08,610 --> 00:21:12,700 В каком-то смысле она и моя дочь. 347 00:21:12,700 --> 00:21:16,700 Так что если съем её, обрету невероятную мощь. 348 00:21:16,700 --> 00:21:19,470 Сам стану новым Владыкой тьмы! 349 00:21:20,970 --> 00:21:24,180 Так вот какова сила чудовищ ранга S... 350 00:21:24,600 --> 00:21:29,180 Не перестаю удивляться выражению твоего лица. 351 00:21:29,770 --> 00:21:33,090 Да уж, я не встречал столь сильных противников! 352 00:21:33,540 --> 00:21:35,820 Поэтому аж прёт от восторга. 353 00:21:38,640 --> 00:21:40,180 Любопытно. 354 00:21:40,410 --> 00:21:43,030 Его дурная привычка показала себя. 355 00:21:43,030 --> 00:21:45,220 Извините, что за привычка? 356 00:21:45,460 --> 00:21:49,490 Эфиль, когда я сражался с королём, 357 00:21:49,490 --> 00:21:51,930 ты видела выражение его лица? 358 00:21:53,310 --> 00:21:54,780 Он же смеялся. 359 00:21:55,000 --> 00:21:59,190 Пред лицом смертельной угрозы и превосходящей мощи 360 00:21:59,190 --> 00:22:01,540 он просто с ума сходит. 361 00:22:01,750 --> 00:22:03,800 Значит, сейчас... 362 00:22:05,010 --> 00:22:10,010 {\an7}m 0 0 b -8 -2 -16 -2 -26 0 b -23 -3 -23 -2 -25 -2 b -39 1 -65 0 -60 -4 b -60 -1 -51 -6 -57 -7 b -51 -10 -56 -15 -56 -15 b -56 -15 -51 -20 -57 -23 b -51 -24 -60 -29 -60 -26 b -65 -30 -39 -30 -25 -28 b -23 -27 -23 -28 -26 -30 b -15 -28 -7 -28 0 -30 b 7 -28 15 -28 26 -30 b 23 -28 23 -27 25 -28 b 39 -30 65 -30 60 -26 b 60 -29 51 -27 58 -23 b 51 -20 56 -15 56 -15 b 56 -15 51 -10 58 -7 b 51 -5 60 -1 60 -4 b 65 0 39 1 25 -2 b 23 -3 23 -2 26 0 b 15 -2 7 -2 0 0 363 00:22:05,010 --> 00:22:10,010 {\an7}m 0 0 b -8 -2 -16 -2 -26 0 b -23 -3 -23 -2 -25 -2 b -39 1 -65 0 -60 -4 b -60 -1 -51 -6 -57 -7 b -51 -10 -56 -15 -56 -15 b -56 -15 -51 -20 -57 -23 b -51 -24 -60 -29 -60 -26 b -65 -30 -39 -30 -25 -28 b -23 -27 -23 -28 -26 -30 b -15 -28 -7 -28 0 -30 b 7 -28 15 -28 26 -30 b 23 -28 23 -27 25 -28 b 39 -30 65 -30 60 -26 b 60 -29 51 -27 58 -23 b 51 -20 56 -15 56 -15 b 56 -15 51 -10 58 -7 b 51 -5 60 -1 60 -4 b 65 0 39 1 25 -2 b 23 -3 23 -2 26 0 b 15 -2 7 -2 0 0 364 00:22:05,010 --> 00:22:10,010 {\an5}4 серия Демон 365 00:22:05,020 --> 00:22:08,840 {\an8}Он опьянён предстоящим жутким сражением!