1
00:00:00,640 --> 00:00:03,030
За месяц, что мы с Эфиль вместе,
2
00:00:01,100 --> 00:00:04,100
{\an7}m 0 0 b -8 -2 -16 -2 -26 0 b -23 -3 -23 -2 -25 -2 b -39 1 -65 0 -60 -4 b -60 -1 -51 -6 -57 -7 b -51 -10 -56 -15 -56 -15 b -56 -15 -51 -20 -57 -23 b -51 -24 -60 -29 -60 -26 b -65 -30 -39 -30 -25 -28 b -23 -27 -23 -28 -26 -30 b -15 -28 -7 -28 0 -30 b 7 -28 15 -28 26 -30 b 23 -28 23 -27 25 -28 b 39 -30 65 -30 60 -26 b 60 -29 51 -27 58 -23 b 51 -20 56 -15 56 -15 b 56 -15 51 -10 58 -7 b 51 -5 60 -1 60 -4 b 65 0 39 1 25 -2 b 23 -3 23 -2 26 0 b 15 -2 7 -2 0 0
3
00:00:01,100 --> 00:00:04,100
{\an7}m 0 0 b -8 -2 -16 -2 -26 0 b -23 -3 -23 -2 -25 -2 b -39 1 -65 0 -60 -4 b -60 -1 -51 -6 -57 -7 b -51 -10 -56 -15 -56 -15 b -56 -15 -51 -20 -57 -23 b -51 -24 -60 -29 -60 -26 b -65 -30 -39 -30 -25 -28 b -23 -27 -23 -28 -26 -30 b -15 -28 -7 -28 0 -30 b 7 -28 15 -28 26 -30 b 23 -28 23 -27 25 -28 b 39 -30 65 -30 60 -26 b 60 -29 51 -27 58 -23 b 51 -20 56 -15 56 -15 b 56 -15 51 -10 58 -7 b 51 -5 60 -1 60 -4 b 65 0 39 1 25 -2 b 23 -3 23 -2 26 0 b 15 -2 7 -2 0 0
4
00:00:01,100 --> 00:00:04,100
{\an5}Пурпурная
чаща
5
00:00:03,030 --> 00:00:07,200
мы значительно подняли уровень
и выполнили много заданий.
6
00:00:07,800 --> 00:00:12,500
Она вложила баллы в Стрельбу
из лука и Дальнозоркость,
7
00:00:12,500 --> 00:00:16,150
а после повышения уровня освоила Шитьё.
8
00:00:16,700 --> 00:00:22,000
Сейчас на ней её третье творение, причём
несколько раз перешитое и улучшенное.
9
00:00:22,800 --> 00:00:25,400
А я взял себе кузнечные навыки.
10
00:00:25,520 --> 00:00:27,060
Пока с ними не всё гладко.
11
00:00:25,520 --> 00:00:27,600
{\an8}Джерард, отойди в сторону!
12
00:00:29,020 --> 00:00:30,380
Стрела-вспышка!
13
00:00:36,110 --> 00:00:39,220
Сочетание навыков стрельбы
из лука, алой магии
14
00:00:39,430 --> 00:00:43,010
и Милости вожака огненного дракона
создали уникальный приём.
15
00:00:43,780 --> 00:00:47,120
Как можно драться в наряде
служанки? Не понимаю.
16
00:00:58,320 --> 00:01:01,200
{\an5}Чёрный призыватель
17
00:00:58,320 --> 00:01:01,200
{\an5}Чёрный призыватель
18
00:01:01,200 --> 00:01:04,790
{\an5}Чёрный призыватель
19
00:02:20,500 --> 00:02:23,340
Устранение Древа злобы подтверждено.
20
00:02:23,470 --> 00:02:25,720
Поздравляю с очередным завершением!
21
00:02:25,820 --> 00:02:28,110
Это девятое успешное задание подряд.
22
00:02:28,370 --> 00:02:32,840
Ещё одно, и сможете проходить
экзамен на повышение уровня.
23
00:02:33,240 --> 00:02:36,080
Скоро получите ранг А, владелец.
24
00:02:36,080 --> 00:02:40,620
А ты только что получила С.
Так и до B доберёшься.
25
00:02:41,850 --> 00:02:42,880
Правда...
26
00:02:45,090 --> 00:02:49,870
мне было жаль твоего противника
по учебному бою на прошлом экзамене.
27
00:02:51,810 --> 00:02:54,270
{\an5}Эфиль
28
00:02:51,810 --> 00:03:02,280
{\an8}Экзамен Эфиль на ранг С
29
00:02:52,020 --> 00:02:54,270
{\an5}Экзаменатор
30
00:02:52,090 --> 00:02:55,570
Она попала ему стрелой прямо
в голову буквально через
31
00:02:52,980 --> 00:02:54,310
{\an8}Приступим!
32
00:02:54,360 --> 00:02:57,320
{\an5}Запущена способность «Скрытность»
33
00:02:55,570 --> 00:02:57,760
пару секунд с начала боя.
34
00:02:57,820 --> 00:03:02,350
Мне показалось, что его беззащитность
была частью проверки.
35
00:03:02,930 --> 00:03:06,620
Ваш экзаменатор Урд — опытный боец.
36
00:03:06,620 --> 00:03:09,320
Так что вы оба просто слишком сильные.
37
00:03:10,200 --> 00:03:15,370
Кстати, Эфиль! На днях открылась
новая кондитерская...
38
00:03:15,370 --> 00:03:16,280
Может, сходим?
39
00:03:17,610 --> 00:03:20,050
Да, с удовольствием.
40
00:03:20,050 --> 00:03:22,360
Правда? Отлично!
41
00:03:22,360 --> 00:03:23,650
Всё, ты пообещала.
42
00:03:23,650 --> 00:03:24,460
Да.
43
00:03:24,890 --> 00:03:27,640
Кое-кто смешивает работу и личное...
44
00:03:28,140 --> 00:03:30,420
Владелец, а вы пойдёте с нами?
45
00:03:30,980 --> 00:03:32,330
Мне с вами?
46
00:03:32,790 --> 00:03:35,830
Да. Если можете...
47
00:03:36,630 --> 00:03:41,700
Кельвин, вы же не откажете девушке,
которая вас так приглашает?
48
00:03:43,650 --> 00:03:44,660
Ну ладно.
49
00:03:44,910 --> 00:03:47,280
Сходим завтра, если вы не против.
50
00:03:48,660 --> 00:03:49,880
Я так рада!
51
00:03:50,300 --> 00:03:52,590
Андза, работай уже...
52
00:03:55,400 --> 00:03:58,450
Это очень похоже на свидание.
53
00:03:58,450 --> 00:04:00,420
Точнее, это оно и есть.
54
00:04:00,420 --> 00:04:02,080
В кондитерской, блин.
55
00:04:02,080 --> 00:04:05,790
Будь Мельфина здесь, уже бы мне устроила.
56
00:04:06,720 --> 00:04:08,760
Она вышла из сети слуг утром,
57
00:04:08,920 --> 00:04:11,900
сказала, ей надо передать пророчество.
58
00:04:11,900 --> 00:04:15,210
Кельвин, здравствуй!
59
00:04:15,920 --> 00:04:17,660
Здравствуй, Андза.
60
00:04:17,940 --> 00:04:20,130
Тебе идёт этот наряд.
61
00:04:20,710 --> 00:04:22,380
Спасибо за комплимент.
62
00:04:22,760 --> 00:04:24,860
Ой, а где Эфиль?
63
00:04:25,040 --> 00:04:28,830
Сказала, ей долго собираться,
так что мы пока без неё.
64
00:04:29,630 --> 00:04:32,150
Значит, решила принарядиться...
65
00:04:32,830 --> 00:04:35,220
Принарядиться?
66
00:04:35,220 --> 00:04:37,230
Слушайте, Кельвин...
67
00:04:37,650 --> 00:04:38,710
Что такое?
68
00:04:38,880 --> 00:04:41,010
Может, будем общаться по-дружески?
69
00:04:41,010 --> 00:04:44,440
Раз уж мы теперь начали
проводить время вместе.
70
00:04:44,950 --> 00:04:45,880
Я за.
71
00:04:46,180 --> 00:04:48,720
Мне тоже так будет проще.
72
00:04:49,270 --> 00:04:51,210
Договорились, Андза.
73
00:04:51,570 --> 00:04:53,680
Вот и отлично, Кельвин.
74
00:04:54,340 --> 00:04:57,270
Простите, что я так долго!
75
00:05:07,740 --> 00:05:09,460
Н-ну что...
76
00:05:10,210 --> 00:05:11,630
Как вам?
77
00:05:13,940 --> 00:05:17,180
Я ведь не странно выгляжу?
78
00:05:18,900 --> 00:05:20,730
Кельвин, не молчи.
79
00:05:21,290 --> 00:05:24,390
А, да... Отлично вышло.
80
00:05:27,550 --> 00:05:29,740
Эфиль, ты просто прелесть!
81
00:05:29,740 --> 00:05:31,400
Вовсе нет...
82
00:05:32,170 --> 00:05:34,590
Месяц назад была кожа да кости,
83
00:05:34,590 --> 00:05:37,800
а сейчас налилась, такая красавица...
84
00:05:37,800 --> 00:05:40,810
Пожалуйста, не трогайте меня там!
85
00:05:40,810 --> 00:05:42,660
Как они выросли!
86
00:05:43,800 --> 00:05:45,370
Прекрасный выбор!
87
00:05:45,690 --> 00:05:46,660
Наверно.
88
00:05:46,800 --> 00:05:48,880
У Эфиль тоже вкусное.
89
00:05:49,040 --> 00:05:50,950
Угощайтесь, владелец.
90
00:05:50,950 --> 00:05:53,300
Погоди... Не на улице ведь.
91
00:05:53,300 --> 00:05:57,200
О! То есть дома Эфиль всегда тебя кормит?
92
00:05:57,540 --> 00:06:00,840
Это Андза из гильдии и служанка Эфиль?
93
00:06:01,090 --> 00:06:02,940
Только получила ранг B.
94
00:06:02,940 --> 00:06:05,760
Вот чёрт, заполучил двух красоток!
95
00:06:05,880 --> 00:06:10,170
Нет, нет! Просто обычно
в таверне я пробую её блюда...
96
00:06:10,170 --> 00:06:12,770
Я сделала что-то странное?
97
00:06:13,050 --> 00:06:14,950
Я ей не уступлю!
98
00:06:14,950 --> 00:06:17,640
Давай, Кельвин, открой рот!
99
00:06:17,640 --> 00:06:20,990
Прекрати! Почему ты будто
считаешь её соперницей?
100
00:06:20,990 --> 00:06:23,380
Они уже дерутся из-за него?
101
00:06:23,380 --> 00:06:25,650
Это любовный треугольник, да?
102
00:06:25,650 --> 00:06:27,690
Наконец-то Андза влюбилась!
103
00:06:29,540 --> 00:06:32,850
Девушки... Давайте потом поедим.
104
00:06:32,850 --> 00:06:34,670
Заберём в таверну...
105
00:06:34,670 --> 00:06:38,170
Он ведёт их к себе?!
106
00:06:38,170 --> 00:06:40,160
Всё не так!
107
00:06:40,160 --> 00:06:44,030
Простолюдинам не пристало
прилюдно выказывать чувства.
108
00:06:47,720 --> 00:06:48,820
Что такое?
109
00:06:48,820 --> 00:06:52,000
Господа, что происходит?
110
00:06:52,260 --> 00:06:53,440
На колени!
111
00:06:53,870 --> 00:06:57,300
Пред тобой третий принц Трайсена, Табра!
112
00:06:57,770 --> 00:06:58,840
Трайсена?
113
00:06:58,840 --> 00:07:01,300
Военная страна на востоке.
114
00:07:01,610 --> 00:07:06,220
Господин, может, вы должны
преподать ему урок?
115
00:07:06,380 --> 00:07:10,390
Простолюдинов важно
иногда ставить на место.
116
00:07:10,390 --> 00:07:12,360
Да... Действительно.
117
00:07:13,000 --> 00:07:17,600
О, а какие тут прелестные женщины.
118
00:07:18,740 --> 00:07:21,210
А эльфийка ещё и рабыня...
119
00:07:21,760 --> 00:07:26,160
Если обе мне отдадутся,
ваш проступок будет прощён.
120
00:07:26,400 --> 00:07:30,010
Ведь я добрейший человек, как видите!
121
00:07:31,760 --> 00:07:32,980
Кельвин?
122
00:07:32,980 --> 00:07:35,470
Что-то не устраивает, парень?
123
00:07:40,850 --> 00:07:43,390
Так оба подлизы ранга D?
124
00:07:43,390 --> 00:07:45,730
Как ты смеешь мне противиться?!
125
00:07:45,860 --> 00:07:50,270
Я сам третий принц Трайсена, Табра!
126
00:07:51,060 --> 00:07:52,870
Меня парализовало...
127
00:07:53,360 --> 00:07:57,340
Так, принц. Что привело тебя в Парс?
128
00:07:57,340 --> 00:08:00,370
Э-это тебя не касается!
129
00:08:02,430 --> 00:08:04,000
Ладно, я скажу!
130
00:08:04,270 --> 00:08:07,550
Я приехал на встречу
с Лео из гильдии наёмников!
131
00:08:07,550 --> 00:08:08,430
С Лео?
132
00:08:09,000 --> 00:08:13,760
До меня дошли слухи, что в Парсе
обосновался могучий наёмник.
133
00:08:13,900 --> 00:08:19,230
Вот я и приехал лично
разобраться в этих слухах...
134
00:08:19,230 --> 00:08:22,980
Для принца в странствии
у тебя слишком хилая охрана.
135
00:08:24,380 --> 00:08:26,850
В Трайсене превыше всего ценят талант.
136
00:08:26,850 --> 00:08:32,150
Там правят одарённые люди.
А значит, мне в нём нет места!
137
00:08:32,420 --> 00:08:34,940
Так получается...
138
00:08:34,940 --> 00:08:37,660
Этот принц недоумок, да.
139
00:08:38,110 --> 00:08:43,030
Я хотел взять во служение могучего
наёмника, он бы сделал мне имя.
140
00:08:43,030 --> 00:08:44,830
Теперь понимаешь?!
141
00:08:45,860 --> 00:08:48,920
Между прочим, этот наёмник, наверное, я.
142
00:08:49,510 --> 00:08:50,200
Что?!
143
00:08:50,750 --> 00:08:53,590
Хотя согласен. Силы тебе не занимать.
144
00:08:53,860 --> 00:08:56,040
Так что служи мне...
145
00:08:56,040 --> 00:08:57,200
Вот уж вряд ли.
146
00:09:01,520 --> 00:09:03,070
Спасибо, Кельвин!
147
00:09:03,070 --> 00:09:04,520
Ты такой крутой.
148
00:09:04,520 --> 00:09:08,030
Нашей трапезе помешали.
Пойдёмте купим ещё.
149
00:09:08,030 --> 00:09:08,890
Да!
150
00:09:09,350 --> 00:09:11,980
На этот раз за мой счёт, Кельвин.
151
00:09:11,140 --> 00:09:12,960
{\an8}Да нет, не нужно...
152
00:09:12,960 --> 00:09:14,790
Чего сразу покраснел?
153
00:09:13,800 --> 00:09:15,740
{\an8}Серьёзно, не надо.
154
00:09:18,820 --> 00:09:21,290
{\an7}m 0 0 b -8 -2 -16 -2 -26 0 b -23 -3 -23 -2 -25 -2 b -39 1 -65 0 -60 -4 b -60 -1 -51 -6 -57 -7 b -51 -10 -56 -15 -56 -15 b -56 -15 -51 -20 -57 -23 b -51 -24 -60 -29 -60 -26 b -65 -30 -39 -30 -25 -28 b -23 -27 -23 -28 -26 -30 b -15 -28 -7 -28 0 -30 b 7 -28 15 -28 26 -30 b 23 -28 23 -27 25 -28 b 39 -30 65 -30 60 -26 b 60 -29 51 -27 58 -23 b 51 -20 56 -15 56 -15 b 56 -15 51 -10 58 -7 b 51 -5 60 -1 60 -4 b 65 0 39 1 25 -2 b 23 -3 23 -2 26 0 b 15 -2 7 -2 0 0
155
00:09:18,820 --> 00:09:21,290
{\an7}m 0 0 b -8 -2 -16 -2 -26 0 b -23 -3 -23 -2 -25 -2 b -39 1 -65 0 -60 -4 b -60 -1 -51 -6 -57 -7 b -51 -10 -56 -15 -56 -15 b -56 -15 -51 -20 -57 -23 b -51 -24 -60 -29 -60 -26 b -65 -30 -39 -30 -25 -28 b -23 -27 -23 -28 -26 -30 b -15 -28 -7 -28 0 -30 b 7 -28 15 -28 26 -30 b 23 -28 23 -27 25 -28 b 39 -30 65 -30 60 -26 b 60 -29 51 -27 58 -23 b 51 -20 56 -15 56 -15 b 56 -15 51 -10 58 -7 b 51 -5 60 -1 60 -4 b 65 0 39 1 25 -2 b 23 -3 23 -2 26 0 b 15 -2 7 -2 0 0
156
00:09:18,820 --> 00:09:21,290
{\an5}Главный
собор
святой
империи
Деламис
157
00:09:23,350 --> 00:09:26,570
Молю... Яви себя вновь.
158
00:09:28,310 --> 00:09:29,980
Богиня Мельфина...
159
00:09:33,780 --> 00:09:35,550
Мельфина!
160
00:09:35,800 --> 00:09:38,460
Давно не виделись, Колетт.
161
00:09:38,860 --> 00:09:41,460
Как дела у героев?
162
00:09:41,460 --> 00:09:43,510
Вот, посмотрите!
163
00:09:46,270 --> 00:09:48,690
{\an7}Имя: Кандзаки Тоя
Уровень: 53
Звание: Герой из иного мира
164
00:09:46,270 --> 00:09:48,690
{\an7}Имя: Сига Сэцуна
Уровень: 52
Звание: Герой из иного мира
165
00:09:46,270 --> 00:09:48,690
{\an7}Имя: Куромия Мияби
Уровень: 53
Звание: Герой из иного мира
166
00:09:49,920 --> 00:09:52,600
Вижу, они стремительно развиваются.
167
00:09:53,300 --> 00:09:56,350
Да! Даруйте нам пророчество...
168
00:09:56,670 --> 00:10:00,660
Чувствую злую сущность,
что движется с западных земель.
169
00:10:01,010 --> 00:10:03,530
Направь туда героев.
170
00:10:03,760 --> 00:10:06,530
Главное, не подпускай их к Парсу.
171
00:10:06,800 --> 00:10:07,940
К Парсу?
172
00:10:08,280 --> 00:10:11,420
Хорошо... Будет исполнено.
173
00:10:11,860 --> 00:10:16,070
Я рассчитываю на тебя, жрица Деламис.
174
00:10:18,940 --> 00:10:21,480
Колетт! Что случилось?
175
00:10:24,130 --> 00:10:28,350
Богиня явила новое пророчество, герои.
176
00:10:33,020 --> 00:10:36,190
Владелец, вы не спите?
177
00:10:37,250 --> 00:10:39,310
Нет... Что хотела?
178
00:10:39,870 --> 00:10:41,190
Не спится?
179
00:10:41,870 --> 00:10:46,290
Хотела сказать спасибо,
что спасли меня сегодня.
180
00:10:46,580 --> 00:10:49,500
Да хватит уже... Это ерунда.
181
00:10:49,760 --> 00:10:54,980
Кстати, ты извини, что всё ещё
приходится спать в одной постели.
182
00:10:55,570 --> 00:10:58,700
Каждый день спрашиваю у Клэр
про другую комнату...
183
00:11:00,610 --> 00:11:03,860
Владелец, скажите мне...
184
00:11:04,660 --> 00:11:08,570
Неужели я... не привлекательна
как женщина?
185
00:11:10,160 --> 00:11:11,150
Чего?
186
00:11:11,460 --> 00:11:18,060
Владелец... В общем... Ну, э...
187
00:11:18,060 --> 00:11:19,260
Стоп, нет!
188
00:11:19,260 --> 00:11:21,530
Делай это только по любви...
189
00:11:21,530 --> 00:11:22,500
Я люблю!
190
00:11:23,070 --> 00:11:28,350
Как владельца... Как мужчину.
Я люблю вас. Очень люблю!
191
00:11:28,700 --> 00:11:32,830
Меня прокляли, чтобы никто больше
меня не коснулся...
192
00:11:33,020 --> 00:11:37,130
А благодаря вам я познала людское тепло!
193
00:11:38,480 --> 00:11:39,480
Эфиль...
194
00:11:51,720 --> 00:11:56,360
Ты прелестна...
Прекрасней всех, кого я знаю.
195
00:11:57,370 --> 00:12:00,030
Владелец, так вы...
196
00:12:00,470 --> 00:12:01,310
Да.
197
00:12:06,590 --> 00:12:08,990
Дом... Надо купить дом.
198
00:12:09,320 --> 00:12:11,420
С отдельными комнатами для нас.
199
00:12:11,690 --> 00:12:14,540
Иначе... я не вынесу.
200
00:12:15,000 --> 00:12:20,010
{\an7}Имя: Эфиль
Уровень: 38 Звание: Страж-патриот
Здоровье 312/312
Мана 570/570
Возраст: 16 | Сила 159
Раса: полуэльф | Выносливость 157
Пол: женский | Ловкость 329
Класс: Боевая служанка | Магия 313
Удача 77
Способности:
Стрельба из лука (ранг A) | Алая магия (ранг B) | Дальнозоркость (ранг B)
Скрытность (ранг A) | Служение (ранг B) | Кулинария (ранг B)
Шитьё (ранг B) | Удвоенная скорость развития | Удвоенные очки навыков
Вспомогательные эффекты:
Проклятье вожака огненного дракона | Маскировка (ранг S)
201
00:12:15,000 --> 00:12:20,010
{\an5}Чёрный призыватель
202
00:12:24,130 --> 00:12:27,260
{\an7}Имя: Сига Сэцуна
Уровень: 52 Звание: Герой из иного мира
Здоровье 477/477
Мана 318/318
Возраст: 18 | Сила 361
Раса: человек | Выносливость 219
Пол: женский | Ловкость 573
Класс: самурай | Магия 155
Удача 214
Способности
Дзантэцукэн (уникальный навык) | Владение мечом (ранг A) | Взор разума (ранг B)
Небесная поступь (ранг B) | Выявление угрозы (ранг B) | Быстрая реакция (ранг B)
Вспомогательные эффекты:
Милость феи ветра | Маскировка (ранг B)
203
00:12:24,130 --> 00:12:27,260
{\an7}Имя: Мидзука Нана
Уровень: 48 Звание: Герой из иного мира
Здоровье 294/294
Мана 589/589
Возраст: 18 | Сила 143
Раса: человек | Выносливость 493
Пол: женский | Ловкость 95
Класс: укротитель | Магия 347
Удача 191
Способности:
Общение с животными (уникальный навык) | Синяя магия (ранг B)
Светлая магия (ранг B)
Укрощение (ранг A) | Дипломатия (ранг C) | Железная стена (ранг B)
Вспомогательные эффекты:
Милость феи воды | Маскировка (ранг B)
204
00:12:24,140 --> 00:12:25,730
Характеристики героев...
205
00:12:28,920 --> 00:12:31,380
Простите, что так долго.
Я принесла ещё...
206
00:12:32,770 --> 00:12:35,960
Как я понимаю, Мельфина вернулась?
207
00:12:39,420 --> 00:12:41,360
Спасибо, Клотик.
208
00:12:41,320 --> 00:12:46,700
{\an4}m 0 0 l 300 0 l 300 40 l 0 40
209
00:12:41,320 --> 00:12:46,700
{\an4}Если маленький Клото сядет на плечо,
вы можете участвовать в сети слуг.
210
00:12:42,000 --> 00:12:45,050
{\an8}Да, я уже вернулась!
211
00:12:45,050 --> 00:12:46,710
{\an8}С возвращением.
212
00:12:46,900 --> 00:12:51,880
Знаете, для героев
их характеристики выглядят так себе.
213
00:12:52,560 --> 00:12:54,030
Героев?
214
00:12:57,130 --> 00:12:59,840
Действительно, уровни не высокие.
215
00:12:57,880 --> 00:12:59,840
{\an7}Имя: Сига Сэцуна
Уровень: 52 Звание: Герой из иного мира
Здоровье 477/477
Мана 318/318
Возраст: 18 | Сила 361
Раса: человек | Выносливость 219
Пол: женский | Ловкость 573
Магия 155
Удача 214
216
00:12:57,880 --> 00:12:59,840
{\an7}Имя: Кандзаки Тоя
Уровень: 53 Звание: Герой из иного мира
Здоровье 753/753
Мана 431/431
Возраст: 18 | Сила 265
Раса: человек | Выносливость 258
Пол: мужской | Ловкость 269
Магия 264
Удача 530
Способности:
Высшее евангелие (уникальный навык) | Светлая магия (ранг C) | Владение мечом (ранг S)
Военное управление (ранг B) | Владение двумя мечами (ранг C) | Невероятная удача (ранг B)
217
00:13:00,340 --> 00:13:05,860
Да... Если честно, я и сам рассчитывал,
что он у них будет за сотню.
218
00:13:06,260 --> 00:13:08,190
Они ведь здесь уже год.
219
00:13:08,560 --> 00:13:10,890
Чего дурака-то валяют?
220
00:13:10,890 --> 00:13:13,670
Да, я и сама слегка разочарована.
221
00:13:13,670 --> 00:13:17,520
Даже не знаю, успеют ли герои
к возрождению Владыки тьмы.
222
00:13:18,060 --> 00:13:22,490
А вот вы, ребята, становитесь
всё сильней и сильней.
223
00:13:24,130 --> 00:13:24,860
Да.
224
00:13:25,140 --> 00:13:27,730
{\an8}Моё кузнечное дело гораздо мощнее.
225
00:13:25,240 --> 00:13:27,740
{\an5}m 0 0 l 350 0 l 350 30 l 0 30
226
00:13:25,240 --> 00:13:27,740
{\an5}Посох из Древа зла (ранг A)
227
00:13:27,920 --> 00:13:30,620
Только неудачных изделий
у тебя тоже немало.
228
00:13:31,890 --> 00:13:35,040
Ну, я... их как-нибудь использую.
229
00:13:35,430 --> 00:13:40,230
{\an8}С другой стороны, ты и правда можешь
гордиться этим Бесстрашным.
230
00:13:37,170 --> 00:13:42,420
{\an5}m 0 0 l 200 0 l 200 30 l 0 30
231
00:13:37,170 --> 00:13:42,420
{\an5}Бесстрашный (ранг A)
232
00:13:40,230 --> 00:13:41,820
{\an8}Прекрасная вещь.
233
00:13:42,780 --> 00:13:46,140
{\an8}Как и этот Алый плащ
234
00:13:43,420 --> 00:13:45,420
{\an5}m 0 0 l 200 0 l 200 30 l 0 30
235
00:13:43,420 --> 00:13:45,420
{\an5}Алый плащ (ранг B)
236
00:13:46,250 --> 00:13:47,960
{\an8}и твоя роба.
237
00:13:46,930 --> 00:13:54,430
{\an5}m 0 0 l 250 0 l 250 30 l 0 30
238
00:13:46,930 --> 00:13:54,430
{\an5}Чёрная роба мудреца (ранг B)
239
00:13:48,200 --> 00:13:51,780
{\an8}Я изготовила её с помощью навыка Шитья.
240
00:13:52,800 --> 00:13:55,460
{\an8}Смотрю, дела идут великолепно.
241
00:13:55,460 --> 00:14:00,060
Жаль, рыцари Деламис
и в подмётки вам не годятся.
242
00:14:01,230 --> 00:14:03,400
Кел, ты дома?
243
00:14:03,800 --> 00:14:05,780
Тебя в гильдию вызывают.
244
00:14:07,780 --> 00:14:12,780
{\an7}Имя: Кельвин
Уровень: 42 Звание: Герой Парса
Здоровье: 427/427
Мана: 890/890
Возраст: 23 | Сила: 83
Раса: человек | Выносливость: 87
Пол: мужской | Ловкость: 261
Класс: призыватель | Магия: 474
Удача: 349
Способности
Призыв (ранг S) Мест: 7 |Удвоенна скорость развития
Магия природы (ранг F) | Удвоенные очки навыков
Изучающий взор (ранг S) | Обмен опытом
245
00:14:07,780 --> 00:14:12,780
{\an5}Чёрный призыватель
246
00:14:12,780 --> 00:14:14,800
Появился демон?
247
00:14:14,800 --> 00:14:20,400
Да. Его видели в подземелье ранга D,
«Пещере странника».
248
00:14:20,770 --> 00:14:25,000
Несколько наёмников обнаружили
там потайное помещение.
249
00:14:25,270 --> 00:14:27,250
В нём и был демон.
250
00:14:27,520 --> 00:14:31,580
Демоны — одна из сильнейших рас.
На уровне с драконами и ангелами.
251
00:14:31,880 --> 00:14:35,350
В таком случае удивительно,
что они выжили.
252
00:14:35,520 --> 00:14:38,360
Как я понял, сейчас демон запечатан.
253
00:14:38,670 --> 00:14:41,450
Однако с ним шутки плохи.
254
00:14:41,450 --> 00:14:46,880
Если честно, я сомневался,
стоит ли обращаться к тебе.
255
00:14:47,230 --> 00:14:52,830
Сила демона неизвестна.
Вполне возможно, это задание ранга S.
256
00:14:53,910 --> 00:14:57,320
Сила каждого демона индивидуальна.
257
00:14:57,720 --> 00:15:01,050
Вроде даже слабейшие имеют уровень B.
258
00:15:02,270 --> 00:15:04,460
Кстати, Кельвин... Мне тут сказали,
259
00:15:04,460 --> 00:15:08,500
ты познакомился с принцем Таброй
из Трайсена.
260
00:15:09,910 --> 00:15:13,220
Ой, да? Не помню, возможно...
261
00:15:13,430 --> 00:15:15,040
Вот как?
262
00:15:15,310 --> 00:15:18,930
В общем, не знаю,
о ком именно речь, но...
263
00:15:19,060 --> 00:15:22,960
оказывается, какой-то негодяй
напал на принца.
264
00:15:23,440 --> 00:15:26,100
Из-за этого столько мороки...
265
00:15:26,580 --> 00:15:30,870
Дело на грани международного
конфликта с Трайсеном.
266
00:15:31,180 --> 00:15:34,320
Ой, кажется, мы вдруг сменили тему.
267
00:15:34,550 --> 00:15:36,880
Так ты согласен взять задание?
268
00:15:36,880 --> 00:15:38,200
С радостью берусь!
269
00:15:39,750 --> 00:15:41,200
Он демон...
270
00:15:43,040 --> 00:15:47,720
{\an7}m 0 0 b -8 -2 -16 -2 -26 0 b -23 -3 -23 -2 -25 -2 b -39 1 -65 0 -60 -4 b -60 -1 -51 -6 -57 -7 b -51 -10 -56 -15 -56 -15 b -56 -15 -51 -20 -57 -23 b -51 -24 -60 -29 -60 -26 b -65 -30 -39 -30 -25 -28 b -23 -27 -23 -28 -26 -30 b -15 -28 -7 -28 0 -30 b 7 -28 15 -28 26 -30 b 23 -28 23 -27 25 -28 b 39 -30 65 -30 60 -26 b 60 -29 51 -27 58 -23 b 51 -20 56 -15 56 -15 b 56 -15 51 -10 58 -7 b 51 -5 60 -1 60 -4 b 65 0 39 1 25 -2 b 23 -3 23 -2 26 0 b 15 -2 7 -2 0 0
271
00:15:43,040 --> 00:15:47,720
{\an5}Подземелье
ранга D
Пещера
странника
272
00:15:43,040 --> 00:15:47,740
{\an7}m 0 0 b -8 -2 -16 -2 -26 0 b -23 -3 -23 -2 -25 -2 b -39 1 -65 0 -60 -4 b -60 -1 -51 -6 -57 -7 b -51 -10 -56 -15 -56 -15 b -56 -15 -51 -20 -57 -23 b -51 -24 -60 -29 -60 -26 b -65 -30 -39 -30 -25 -28 b -23 -27 -23 -28 -26 -30 b -15 -28 -7 -28 0 -30 b 7 -28 15 -28 26 -30 b 23 -28 23 -27 25 -28 b 39 -30 65 -30 60 -26 b 60 -29 51 -27 58 -23 b 51 -20 56 -15 56 -15 b 56 -15 51 -10 58 -7 b 51 -5 60 -1 60 -4 b 65 0 39 1 25 -2 b 23 -3 23 -2 26 0 b 15 -2 7 -2 0 0
273
00:15:49,120 --> 00:15:51,210
Кельвин, привет!
274
00:15:52,160 --> 00:15:53,390
Урд.
275
00:15:54,780 --> 00:15:59,150
О, Эфиль, как твои дела?
С самого экзамена не виделись.
276
00:15:59,150 --> 00:16:01,360
Всё хорошо... Рада вас видеть.
277
00:16:02,140 --> 00:16:03,560
А что за рыцарь?
278
00:16:03,880 --> 00:16:07,920
Я товарищ Кельвина, Джерард.
279
00:16:08,190 --> 00:16:10,850
Пришёл помочь чем смогу.
280
00:16:11,210 --> 00:16:13,260
Что ж, будем рады!
281
00:16:13,580 --> 00:16:15,990
Итак, что нам тут нужно?
282
00:16:16,270 --> 00:16:19,840
Как видишь, мы выставили барьер
и стражу вокруг лачуги.
283
00:16:20,210 --> 00:16:23,950
Хотя неизвестно, насколько Кросвайд
работает против демонов.
284
00:16:24,280 --> 00:16:28,000
Думаю, поможет разве что
против демонов ранга В.
285
00:16:29,910 --> 00:16:34,420
Неприятно признавать, что с нашими
уровнями мы можем только сторожить.
286
00:16:35,110 --> 00:16:38,420
Ничего, Урд. Так и продолжайте.
287
00:16:38,900 --> 00:16:40,960
А мы поглядим на демона.
288
00:16:41,960 --> 00:16:43,160
Ламвент.
289
00:16:45,010 --> 00:16:46,870
Будьте начеку.
290
00:16:48,950 --> 00:16:50,340
Иди первым.
291
00:16:50,670 --> 00:16:53,280
А Эфиль и я за тобой.
292
00:16:53,710 --> 00:16:55,510
Клото замыкающий.
293
00:16:55,510 --> 00:16:56,480
{\an8}Так точно.
294
00:16:55,510 --> 00:16:56,600
Хорошо.
295
00:17:08,560 --> 00:17:11,280
Что-то мы уже долго идём.
296
00:17:12,350 --> 00:17:14,640
Не вижу чудовищ.
297
00:17:17,180 --> 00:17:19,500
Здесь явно что-то не так.
298
00:17:19,870 --> 00:17:23,540
Я не только чудовищ
не чувствую... Вообще никого.
299
00:17:25,680 --> 00:17:26,620
Пришли?
300
00:17:26,940 --> 00:17:28,080
Хозяин...
301
00:17:28,540 --> 00:17:29,800
Что-то не так?
302
00:17:30,450 --> 00:17:33,130
Чувствую за дверью двоих созданий.
303
00:17:33,780 --> 00:17:37,720
Один из них наверняка демон.
Совсем без сил.
304
00:17:38,550 --> 00:17:42,600
Похоже, что угроза исходит
от второго создания.
305
00:17:42,900 --> 00:17:44,720
Как поступим с демоном?
306
00:17:45,210 --> 00:17:47,320
Печать держится. Потом решим.
307
00:17:47,710 --> 00:17:50,220
Сперва разберёмся с этим вторым.
308
00:17:52,750 --> 00:17:55,530
Если повезёт, кого-то сделаем слугой.
309
00:18:09,680 --> 00:18:11,740
Так быть не должно.
310
00:18:23,980 --> 00:18:26,790
Здравствуйте... Добро пожаловать.
311
00:18:27,340 --> 00:18:32,790
Позвольте представиться.
Перед вами архидемон Виктор.
312
00:18:33,180 --> 00:18:35,400
Приятно познакомиться.
313
00:18:35,660 --> 00:18:37,050
Архидемон?
314
00:18:37,550 --> 00:18:43,150
Малые демоны обычно ранга B.
Значит, создание его уровня...
315
00:18:45,090 --> 00:18:48,880
В чём дело? Тебя что-то позабавило?
316
00:18:49,650 --> 00:18:50,690
Да нет.
317
00:18:50,690 --> 00:18:53,020
Опять его дурная привычка.
318
00:18:53,980 --> 00:18:56,810
Так, ладно, а что за девушка?
319
00:18:58,070 --> 00:18:59,330
Перед вами...
320
00:19:07,000 --> 00:19:09,970
дочь Владыки тьмы.
321
00:19:11,150 --> 00:19:15,200
Хозяин, за всё время
существовало трое Владык тьмы.
322
00:19:15,200 --> 00:19:19,280
Если брать последнего,
то это дочь Владыки тьмы Густава.
323
00:19:19,460 --> 00:19:22,110
Однако, насколько мне известно...
324
00:19:25,380 --> 00:19:28,320
Не знал, что у Владыки тьмы
Густава была дочь.
325
00:19:28,520 --> 00:19:33,700
Считается, что не было.
Ведь у него было столько врагов.
326
00:19:33,700 --> 00:19:36,690
Пришлось скрывать её существование.
327
00:19:36,920 --> 00:19:41,080
Как же мне повезло, что так быстро
явился сильный человек.
328
00:19:41,080 --> 00:19:45,440
Не зря я придумал дать
нашедшим это место сбежать.
329
00:19:46,260 --> 00:19:51,950
А поскольку я убил всех местных
чудовищ, добраться было не трудно.
330
00:19:52,120 --> 00:19:56,130
Понятно. Ты постарался,
чтобы мы забрели в твою ловушку.
331
00:19:56,130 --> 00:20:01,930
Да... Понимаете, сломать её печать
способен только человек.
332
00:20:02,220 --> 00:20:04,840
Так вот что тебе от нас надо?
333
00:20:04,840 --> 00:20:07,990
Нет-нет, я бы не стал об этом просить.
334
00:20:07,990 --> 00:20:08,840
Однако...
335
00:20:08,980 --> 00:20:13,940
будьте добры дать сожрать себя,
чтобы я поглотил вашу силу!
336
00:20:20,640 --> 00:20:22,120
Крепкий парень...
337
00:20:24,860 --> 00:20:29,880
Мой уникальный навык «Ненасытность» даёт
мне характеристики тех, кого я съел.
338
00:20:30,280 --> 00:20:34,640
А ещё он лучше работает, когда
я близок с теми, кого пожираю.
339
00:20:34,640 --> 00:20:38,460
Теперь понятно,
почему ты так много болтаешь.
340
00:20:38,780 --> 00:20:43,240
Хочешь съесть нас, получить
расу «человек» и снять печать.
341
00:20:43,300 --> 00:20:46,500
Тогда она станет новым Владыкой тьмы!
342
00:20:51,860 --> 00:20:55,090
Боюсь, что ты прав лишь наполовину.
343
00:20:57,750 --> 00:20:59,560
Ты обжора.
344
00:20:59,720 --> 00:21:03,700
Ну да. Я Виктор Ненасытный.
345
00:21:03,700 --> 00:21:08,610
Я уже давно помогаю Сэре,
дочери Владыки тьмы Густава.
346
00:21:08,610 --> 00:21:12,700
В каком-то смысле она и моя дочь.
347
00:21:12,700 --> 00:21:16,700
Так что если съем её,
обрету невероятную мощь.
348
00:21:16,700 --> 00:21:19,470
Сам стану новым Владыкой тьмы!
349
00:21:20,970 --> 00:21:24,180
Так вот какова сила чудовищ ранга S...
350
00:21:24,600 --> 00:21:29,180
Не перестаю удивляться
выражению твоего лица.
351
00:21:29,770 --> 00:21:33,090
Да уж, я не встречал
столь сильных противников!
352
00:21:33,540 --> 00:21:35,820
Поэтому аж прёт от восторга.
353
00:21:38,640 --> 00:21:40,180
Любопытно.
354
00:21:40,410 --> 00:21:43,030
Его дурная привычка показала себя.
355
00:21:43,030 --> 00:21:45,220
Извините, что за привычка?
356
00:21:45,460 --> 00:21:49,490
Эфиль, когда я сражался с королём,
357
00:21:49,490 --> 00:21:51,930
ты видела выражение его лица?
358
00:21:53,310 --> 00:21:54,780
Он же смеялся.
359
00:21:55,000 --> 00:21:59,190
Пред лицом смертельной угрозы
и превосходящей мощи
360
00:21:59,190 --> 00:22:01,540
он просто с ума сходит.
361
00:22:01,750 --> 00:22:03,800
Значит, сейчас...
362
00:22:05,010 --> 00:22:10,010
{\an7}m 0 0 b -8 -2 -16 -2 -26 0 b -23 -3 -23 -2 -25 -2 b -39 1 -65 0 -60 -4 b -60 -1 -51 -6 -57 -7 b -51 -10 -56 -15 -56 -15 b -56 -15 -51 -20 -57 -23 b -51 -24 -60 -29 -60 -26 b -65 -30 -39 -30 -25 -28 b -23 -27 -23 -28 -26 -30 b -15 -28 -7 -28 0 -30 b 7 -28 15 -28 26 -30 b 23 -28 23 -27 25 -28 b 39 -30 65 -30 60 -26 b 60 -29 51 -27 58 -23 b 51 -20 56 -15 56 -15 b 56 -15 51 -10 58 -7 b 51 -5 60 -1 60 -4 b 65 0 39 1 25 -2 b 23 -3 23 -2 26 0 b 15 -2 7 -2 0 0
363
00:22:05,010 --> 00:22:10,010
{\an7}m 0 0 b -8 -2 -16 -2 -26 0 b -23 -3 -23 -2 -25 -2 b -39 1 -65 0 -60 -4 b -60 -1 -51 -6 -57 -7 b -51 -10 -56 -15 -56 -15 b -56 -15 -51 -20 -57 -23 b -51 -24 -60 -29 -60 -26 b -65 -30 -39 -30 -25 -28 b -23 -27 -23 -28 -26 -30 b -15 -28 -7 -28 0 -30 b 7 -28 15 -28 26 -30 b 23 -28 23 -27 25 -28 b 39 -30 65 -30 60 -26 b 60 -29 51 -27 58 -23 b 51 -20 56 -15 56 -15 b 56 -15 51 -10 58 -7 b 51 -5 60 -1 60 -4 b 65 0 39 1 25 -2 b 23 -3 23 -2 26 0 b 15 -2 7 -2 0 0
364
00:22:05,010 --> 00:22:10,010
{\an5}4 серия Демон
365
00:22:05,020 --> 00:22:08,840
{\an8}Он опьянён предстоящим жутким сражением!