1 00:00:00,980 --> 00:00:02,770 Après la mort de Victor, 2 00:00:02,890 --> 00:00:06,190 j’ai accueilli Sera, la fille du feu Roi-démon Gustave, 3 00:00:06,310 --> 00:00:08,150 parmi mes familiers. 4 00:00:14,200 --> 00:00:15,200 Ça te convient ? 5 00:00:15,610 --> 00:00:16,320 Oui. 6 00:00:34,760 --> 00:00:36,930 Je suis heureux de t’avoir parmi nous. 7 00:00:37,300 --> 00:00:39,220 Tout le plaisir est pour moi. 8 00:00:39,930 --> 00:00:42,310 Je sens bien à quel point 9 00:00:42,680 --> 00:00:45,310 il comptait à tes yeux. 10 00:00:46,730 --> 00:00:48,190 Merci pour tout, 11 00:00:49,150 --> 00:00:50,270 Victor. 12 00:00:53,820 --> 00:00:55,990 Mon Art de la forge et la Couture d’Efil 13 00:00:56,110 --> 00:00:59,030 ont tous deux atteint le rang S. 14 00:00:59,280 --> 00:01:02,620 Pour fêter ça, nous vous présentons nos nouveaux équipements. 15 00:01:02,910 --> 00:01:04,290 Tout d’abord, Sera, 16 00:01:04,540 --> 00:01:06,750 dont l’arme aura pour nom Arondight. 17 00:01:07,830 --> 00:01:10,250 {\an8}Je te laisse tester son efficacité. 18 00:01:09,790 --> 00:01:11,500 ARONDIGHT (RANG S) 19 00:01:11,670 --> 00:01:14,220 Ton armure s’appelle Impératrice. 20 00:01:14,340 --> 00:01:17,430 {\an8}Génial ! J’aime beaucoup ce nom. 21 00:01:14,840 --> 00:01:20,720 IMPÉRATRICE (RANG S) 22 00:01:17,800 --> 00:01:20,720 {\an8}C’est super classe, « Impératrice » ! 23 00:01:20,930 --> 00:01:24,480 Comme tu l’as demandé, l’armure de Victor a servi de base. 24 00:01:25,350 --> 00:01:26,850 C’est ce que tu voulais ? 25 00:01:27,020 --> 00:01:27,810 Oui. 26 00:01:28,060 --> 00:01:32,480 C’est comme s’il se battait à mes côtés. 27 00:01:32,780 --> 00:01:33,690 Je comprends. 28 00:01:34,990 --> 00:01:35,740 Et enfin, 29 00:01:35,860 --> 00:01:39,370 {\an8}pour Gérard, l’épée démoniaque Dáinsleif. 30 00:01:36,700 --> 00:01:39,530 ÉPÉE DÉMONIAQUE DÁINSLEIF (RANG S) 31 00:01:39,950 --> 00:01:42,580 Elle a la même forme que ton arme précédente, 32 00:01:42,700 --> 00:01:45,120 aussi tu devrais t’y faire rapidement. 33 00:01:47,920 --> 00:01:50,380 Je ne vois aucune différence. 34 00:01:50,710 --> 00:01:52,670 Et pour vous deux ? 35 00:01:53,500 --> 00:01:56,590 Tu découvriras ça lors de notre prochain affrontement. 36 00:01:59,970 --> 00:02:02,850 J’ai passé les derniers jours enfermé à l’atelier. 37 00:02:03,100 --> 00:02:05,640 Laissez-moi manger et pioncer un peu… 38 00:02:05,930 --> 00:02:08,560 Que dois-je vous préparer, dans ce cas ? 39 00:02:08,810 --> 00:02:11,610 Maître, vous avez une préférence ? 40 00:02:13,820 --> 00:02:14,860 Du riz. 41 00:02:17,530 --> 00:02:19,070 Je veux du riz. 42 00:02:19,280 --> 00:02:22,700 Du riz ? Maître, de quoi parlez-vous ? 43 00:02:25,290 --> 00:02:27,080 Ce fumet si riche… 44 00:02:27,370 --> 00:02:28,750 cet éclat, cette forme… 45 00:02:29,170 --> 00:02:32,920 ce goût d’une douceur infernale alors que tu te recharges en glucides… 46 00:02:33,420 --> 00:02:34,880 Mon corps est en manque. 47 00:02:35,130 --> 00:02:36,760 J’en veux. Il m’en faut ! 48 00:02:37,170 --> 00:02:39,760 Du riz ! 49 00:02:49,850 --> 00:02:53,150 BLACK SUMMONER 50 00:04:25,490 --> 00:04:27,200 Kelvin ! Je vois une rivière ! 51 00:04:27,450 --> 00:04:28,950 Elle a ni début ni fin ! 52 00:04:29,490 --> 00:04:30,740 Ouais… 53 00:04:31,500 --> 00:04:33,000 Tu veux qu’on aille pêcher ? 54 00:04:33,120 --> 00:04:34,120 Pêcher ? 55 00:04:34,420 --> 00:04:35,500 Ça veut dire quoi ? 56 00:04:36,580 --> 00:04:39,040 Je te montrerai quand on arrivera à Traj. 57 00:04:39,550 --> 00:04:41,880 Trop bien, j’ai hâte d’y être ! 58 00:04:42,170 --> 00:04:45,840 Ce voyage a pour premier objectif d’exaucer l’ultime vœu de Victor 59 00:04:46,050 --> 00:04:48,060 en faisant découvrir le monde à Sera. 60 00:04:48,350 --> 00:04:49,680 Quant au second… 61 00:04:49,890 --> 00:04:53,060 J’ai hâte de goûter à ce fameux riz. 62 00:04:53,600 --> 00:04:54,640 Ouais. 63 00:04:55,390 --> 00:04:57,150 Nous avons pris la route de Traj, 64 00:04:57,270 --> 00:05:00,270 une contrée située au bord de la mer. 65 00:05:00,520 --> 00:05:03,240 Ils ont une plante semblable au riz, 66 00:05:03,360 --> 00:05:05,450 et puis j’avais envie de visiter. 67 00:05:06,030 --> 00:05:09,280 Bizarrement, Lio a donné son feu vert sans faire d’histoire. 68 00:05:09,530 --> 00:05:10,200 Du coup… 69 00:05:10,530 --> 00:05:12,700 nous voilà partis en vacances. 70 00:05:13,080 --> 00:05:14,000 Mon roi… 71 00:05:14,580 --> 00:05:16,870 Sa Majesté est encore absente ? 72 00:05:18,420 --> 00:05:20,210 Oui, Melfina avait à faire. 73 00:05:20,840 --> 00:05:23,010 Lors de la beuverie de l’autre jour, 74 00:05:23,170 --> 00:05:25,860 j’ai pigé que ce qui m’empêche de l’invoquer, 75 00:05:25,970 --> 00:05:28,550 c’est son statut de déesse. 76 00:05:28,760 --> 00:05:30,850 Tu vois pas une solution ? 77 00:05:31,390 --> 00:05:34,890 Si, une seule… Je vais choisir un substitut. 78 00:05:35,680 --> 00:05:38,020 En utilisant un réceptacle, 79 00:05:38,150 --> 00:05:40,270 je pourrai tricher sur mon statut. 80 00:05:40,480 --> 00:05:43,070 Je t’abandonne quelque temps, maître. 81 00:05:43,190 --> 00:05:44,400 Encore ? 82 00:05:44,780 --> 00:05:47,110 Je m’en vais préparer mon réceptacle. 83 00:05:47,240 --> 00:05:49,700 Si tout va bien, tu pourras m’invoquer. 84 00:05:49,820 --> 00:05:51,370 Il faut parer au plus pressé. 85 00:05:53,950 --> 00:05:55,950 Comme elle aura mes traits, 86 00:05:56,080 --> 00:05:58,710 tu pourrais bien avoir un 2e coup de foudre ! 87 00:06:01,420 --> 00:06:02,460 Bonne chance ! 88 00:06:04,960 --> 00:06:08,050 Une fois de plus, elle part le matin. 89 00:06:09,840 --> 00:06:11,050 Regarde, Kelvin ! 90 00:06:11,760 --> 00:06:12,930 Un bateau ! 91 00:06:13,260 --> 00:06:15,850 {\an1}– Je veux monter ! – Hum… La prochaine fois. 92 00:06:17,520 --> 00:06:19,940 Maître, j’ai une question. 93 00:06:22,110 --> 00:06:23,360 Ah, ça ? 94 00:06:24,480 --> 00:06:25,480 Clotho, 95 00:06:25,610 --> 00:06:28,820 je sais pourquoi la princesse s’emballe tant. 96 00:06:30,610 --> 00:06:32,120 J’y pense, Kelvin… 97 00:06:32,450 --> 00:06:34,450 Quelque chose m’intrigue. 98 00:06:34,990 --> 00:06:35,870 Quoi donc ? 99 00:06:35,990 --> 00:06:40,330 Depuis tout à l’heure, il y a des gens qui nous épient en cachette. 100 00:06:40,500 --> 00:06:41,830 Oui, tiens… 101 00:06:42,130 --> 00:06:45,670 Qu’est-ce que vous dites ? C’est pas drôle, comme blague. 102 00:06:51,720 --> 00:06:54,100 Arrête-toi, la charrette. 103 00:06:57,980 --> 00:07:00,940 T’as vu ça ? Deux nénettes pour le prix d’une. 104 00:07:01,060 --> 00:07:02,690 Le chef va être content. 105 00:07:02,810 --> 00:07:04,860 Bon sang, mais vous êtes qui ? 106 00:07:05,020 --> 00:07:07,860 Le gang qui fait taire les gosses qui chialent… 107 00:07:08,360 --> 00:07:09,650 Vent noir. 108 00:07:09,820 --> 00:07:11,410 Vent Noir, vous dites ? 109 00:07:11,530 --> 00:07:13,450 {\an1}– Tu connais ? – Oui. 110 00:07:13,570 --> 00:07:17,040 Ces brigands font parler d’eux depuis quelque temps. 111 00:07:17,240 --> 00:07:19,870 Mais je croyais qu’un aventurier de rang A 112 00:07:20,000 --> 00:07:22,370 venu de Trycen était parti les éliminer ! 113 00:07:23,580 --> 00:07:24,880 Regardez, les gars. 114 00:07:25,000 --> 00:07:28,420 Ces trouillards se font dessus rien qu’en entendant notre nom. 115 00:07:29,340 --> 00:07:32,550 Niveau puissance, ça va du 25 au 30 à peu près. 116 00:07:33,340 --> 00:07:35,720 Sera, je suis désolé de te demander ça, 117 00:07:35,850 --> 00:07:37,720 mais tu pourrais t’en occuper ? 118 00:07:37,890 --> 00:07:38,810 Bien sûr. 119 00:07:42,310 --> 00:07:44,650 Interdiction d’utiliser Arondight. 120 00:07:44,770 --> 00:07:46,270 Pourquoi ? 121 00:07:47,110 --> 00:07:48,980 Évitons que ça tourne au carnage. 122 00:07:49,820 --> 00:07:51,150 D’accord. 123 00:07:51,650 --> 00:07:53,780 J’aurai fini en deux-deux ! 124 00:07:59,290 --> 00:08:01,540 Tu comptes nous affronter toute seule ? 125 00:08:01,660 --> 00:08:05,210 Des aventuriers de Parze… T’es quoi, rang C ? 126 00:08:05,330 --> 00:08:07,130 Tu vas morfler, ma pauvre. 127 00:08:07,500 --> 00:08:10,210 Les femmes, ça se vend. Allez-y doucement. 128 00:08:10,340 --> 00:08:11,420 Entendu. 129 00:08:11,550 --> 00:08:14,510 Viens, ma belle, on va s’amuser. 130 00:08:14,640 --> 00:08:15,800 Non merci. 131 00:08:17,550 --> 00:08:19,310 Enns ! 132 00:08:20,390 --> 00:08:23,020 Ben alors ? Je me suis retenue, pourtant. 133 00:08:23,310 --> 00:08:24,770 C’était trop fort ? 134 00:08:25,440 --> 00:08:26,980 Quel imbécile. 135 00:08:27,150 --> 00:08:29,190 Faut toujours qu’il baisse sa garde. 136 00:08:29,530 --> 00:08:31,690 Allez-y tous ensemble, les gars ! 137 00:08:44,120 --> 00:08:45,920 Un genre de bras de fer, hein ? 138 00:08:46,080 --> 00:08:48,130 C’est avec grand plaisir. 139 00:08:50,380 --> 00:08:54,220 Impossible. Gilda pèse plus de 200 kilos ! 140 00:08:54,880 --> 00:08:56,130 C’est tout ? 141 00:09:00,470 --> 00:09:02,890 J’y crois pas… Je dois rêver… 142 00:09:03,140 --> 00:09:05,350 Sera est niveau 75. 143 00:09:05,520 --> 00:09:07,350 Ils peuvent rien contre elle. 144 00:09:08,690 --> 00:09:09,980 Qu’y a-t-il ? 145 00:09:10,110 --> 00:09:12,860 Tu avais pourtant l’air de bien t’amuser. 146 00:09:13,190 --> 00:09:14,860 Viens, on joue encore un peu… 147 00:09:15,200 --> 00:09:17,200 madame la brigand de Vent Noir. 148 00:09:19,450 --> 00:09:23,120 Je me débrouille encore mieux qu’avant d’être scellée. 149 00:09:23,580 --> 00:09:26,920 L’invocation fait son effet, elle renforce tes statistiques. 150 00:09:27,040 --> 00:09:30,090 Tiens donc… J’aimerais bien me mesurer à toi. 151 00:09:30,210 --> 00:09:31,750 Quand tu veux ! 152 00:09:33,170 --> 00:09:36,220 Ne crois pas que c’est fini parce que tu nous as eus ! 153 00:09:36,470 --> 00:09:39,180 Notre chef est niveau 70 ! 154 00:09:41,600 --> 00:09:42,600 Ah oui ? 155 00:09:42,970 --> 00:09:46,850 Dis-m’en un peu plus… Ça m’intrigue. 156 00:09:48,100 --> 00:09:53,110 SERA, FILLE DU ROI-DÉMON 157 00:09:48,100 --> 00:09:53,110 NIVEAU 75 158 00:09:48,100 --> 00:09:53,110 21 ANS, ARCHIDÉMON COMBATTANT MAUDIT 159 00:09:48,100 --> 00:09:53,110 {\an1}FORCE : 580 ENDURANCE : 466 AGILITÉ : 573 MAGIE : 569 CHANCE : 529 160 00:09:53,570 --> 00:09:57,820 TRAJ EMPIRE MARITIME 161 00:09:55,690 --> 00:09:57,820 Nous voilà enfin arrivés à Traj. 162 00:09:58,240 --> 00:10:00,530 On dirait le Japon féodal. 163 00:10:03,160 --> 00:10:04,240 C’est donc ça… 164 00:10:05,290 --> 00:10:06,200 La mer ? 165 00:10:07,210 --> 00:10:09,670 Il y a vraiment de l’eau à perte de vue. 166 00:10:11,380 --> 00:10:12,590 Victor… 167 00:10:12,960 --> 00:10:15,630 Je fais enfin face à la mer. 168 00:10:16,630 --> 00:10:19,760 Tu m’avais promis de m’apprendre à nager… 169 00:10:21,140 --> 00:10:22,140 Sera ? 170 00:10:23,430 --> 00:10:24,600 Dis, Kelvin… 171 00:10:24,850 --> 00:10:25,770 Quoi ? 172 00:10:25,970 --> 00:10:28,730 Tu m’apprends à nager ? 173 00:10:29,730 --> 00:10:30,520 Si tu veux. 174 00:10:31,100 --> 00:10:33,070 Tu sais, toi, Efil ? 175 00:10:33,190 --> 00:10:35,610 Pas du tout, mais j’ai hâte d’essayer. 176 00:10:38,490 --> 00:10:40,450 Sans notre cargaison de bandits, 177 00:10:40,660 --> 00:10:43,580 on aurait pu commencer les leçons tout de suite… 178 00:10:43,950 --> 00:10:48,870 {\an8}GUILDE DES AVENTURIERS DE TRAJ 179 00:10:44,490 --> 00:10:48,210 Du fond du cœur, je vous remercie d’avoir appréhendé 180 00:10:48,330 --> 00:10:49,790 ces membres de Vent Noir. 181 00:10:50,000 --> 00:10:52,500 Je suis Mist, chef de la guilde 182 00:10:52,630 --> 00:10:54,500 des aventuriers de Traj. 183 00:10:54,840 --> 00:10:57,920 Enchanté. Je suis Kelvin, un aventurier. 184 00:10:58,510 --> 00:11:00,930 Lio m’a beaucoup parlé de vous, 185 00:11:01,180 --> 00:11:03,390 Kelvin l’aventurier de classe A. 186 00:11:03,760 --> 00:11:05,890 J’espère que c’était en bien. 187 00:11:06,770 --> 00:11:10,140 Ces derniers temps, il n’a que votre nom à la bouche. 188 00:11:10,270 --> 00:11:12,270 Flippant, le vieux… 189 00:11:12,440 --> 00:11:13,770 C’est surprenant. 190 00:11:13,940 --> 00:11:17,030 Il ne m’a jamais fait énormément de compliments. 191 00:11:17,150 --> 00:11:20,240 Comme vous avez dû le remarquer, il est un peu spécial. 192 00:11:20,490 --> 00:11:21,740 Vous êtes amis ? 193 00:11:21,950 --> 00:11:24,530 Depuis plus de vingt ans. 194 00:11:24,740 --> 00:11:27,950 Nous faisions partie du même groupe d’aventuriers. 195 00:11:28,330 --> 00:11:31,960 On le surnommait l’Analyste. 196 00:11:32,540 --> 00:11:36,380 Tout ça parce qu’il adorait regarder les statistiques des autres. 197 00:11:38,050 --> 00:11:40,050 J’en ai fait les frais. 198 00:11:40,670 --> 00:11:43,090 Revenons-en donc à Vent Noir. 199 00:11:43,260 --> 00:11:45,220 Les informations recueillies 200 00:11:45,350 --> 00:11:48,220 ont été transmises aussitôt aux autres guildes. 201 00:11:48,600 --> 00:11:49,560 Bon sang… 202 00:11:49,930 --> 00:11:54,400 Dire que ceux qui devaient les éradiquer n’ont fait que prendre leur place… 203 00:11:54,650 --> 00:11:56,940 Le héros de Trycen, Christophe, 204 00:11:57,070 --> 00:12:00,070 avait bel et bien anéanti les bandits de Vent Noir. 205 00:12:00,190 --> 00:12:03,240 À l’époque, tout le monde ne parlait que de ça. 206 00:12:03,450 --> 00:12:04,280 C’est vrai. 207 00:12:04,450 --> 00:12:05,950 Mais depuis, 208 00:12:06,070 --> 00:12:08,950 protégé par son rang, il multiplie les méfaits. 209 00:12:09,200 --> 00:12:12,210 Il vit exclusivement de l’esclavage. 210 00:12:12,330 --> 00:12:15,750 Dès qu’on le trouve, je m’occupe de lui personnellement ! 211 00:12:16,250 --> 00:12:17,340 À vrai dire… 212 00:12:17,540 --> 00:12:20,710 lui et sa bande sont actuellement à Traj. 213 00:12:22,050 --> 00:12:24,130 Nous pourrions donc les arrêter ! 214 00:12:24,260 --> 00:12:26,050 C’est pas si simple. 215 00:12:26,720 --> 00:12:27,970 Je comprends pas… 216 00:12:28,260 --> 00:12:29,180 Il a raison. 217 00:12:29,310 --> 00:12:33,350 Aux yeux des habitants de son pays, Christophe est un héros national. 218 00:12:33,600 --> 00:12:36,690 Si nous tentons quoi que ce soit contre lui, 219 00:12:36,810 --> 00:12:39,780 les relations entre Traj et Trycen risquent d’en pâtir. 220 00:12:39,980 --> 00:12:42,690 Vous voulez qu’on laisse couler, 221 00:12:42,820 --> 00:12:44,530 malgré toutes les preuves ? 222 00:12:45,240 --> 00:12:47,030 Sera, calme-toi. 223 00:12:47,450 --> 00:12:51,040 Ce que Mist demande, c’est un minimum de discrétion. 224 00:12:52,080 --> 00:12:54,330 Christophe est niveau 70. 225 00:12:54,540 --> 00:12:57,830 À vrai dire… ça m’ambiance pas trop. 226 00:12:58,080 --> 00:13:01,250 J’aurais bien aimé qu’il affiche 20 niveaux de plus. 227 00:13:01,460 --> 00:13:02,590 Mais bon, 228 00:13:02,710 --> 00:13:05,880 c’est pas comme si je pouvais attendre qu’il s’améliore. 229 00:13:07,470 --> 00:13:08,890 Maître ? 230 00:13:09,050 --> 00:13:09,850 Sera… 231 00:13:10,560 --> 00:13:11,850 Par télépathie ? 232 00:13:12,220 --> 00:13:13,640 Faut pas qu’elle entende ? 233 00:13:14,270 --> 00:13:18,650 Ton Repérage te permet-il de détecter quatre présences assez fortes ? 234 00:13:18,860 --> 00:13:20,480 Voyons voir… 235 00:13:21,230 --> 00:13:25,400 C’est vrai que je ressens quelque chose vers l’entrée de la ville. 236 00:13:26,110 --> 00:13:29,320 Ils sont de niveau 50, je pense. 237 00:13:30,990 --> 00:13:32,660 J’ai un sacré bol. 238 00:13:35,120 --> 00:13:38,170 On va laisser les héros faire le boulot à notre place. 239 00:13:40,000 --> 00:13:45,010 TÔYA KANZAKI, HÉROS 240 00:13:40,000 --> 00:13:45,010 NIVEAU 53 241 00:13:40,000 --> 00:13:45,010 18 ANS, HUMAIN ÉPÉISTE 242 00:13:40,000 --> 00:13:45,010 {\an1}FORCE : 265 ENDURANCE : 258 AGILITÉ : 269 MAGIE : 264 CHANCE : 530 243 00:13:46,170 --> 00:13:48,550 Une bande de malfrats se terre près d’ici ? 244 00:13:48,890 --> 00:13:49,510 Oui. 245 00:13:49,930 --> 00:13:53,220 Pourriez-vous me prêter main-forte ? 246 00:13:53,560 --> 00:13:54,890 Attends un peu, Tôya. 247 00:13:55,020 --> 00:13:58,020 On doit suivre les instructions divines de Melfina 248 00:13:58,140 --> 00:14:01,400 et trouver un navire pour nous rendre à Lizea. 249 00:14:01,730 --> 00:14:03,980 C’est pas le moment de faire un détour. 250 00:14:04,400 --> 00:14:05,490 Quelqu’un ici 251 00:14:05,740 --> 00:14:08,740 a pourtant besoin du pouvoir des héros ! 252 00:14:08,860 --> 00:14:10,780 C’est également notre devoir 253 00:14:10,910 --> 00:14:13,450 que d’apporter paix et soutien au peuple ! 254 00:14:13,620 --> 00:14:15,160 Kanzaki ! 255 00:14:16,290 --> 00:14:19,460 Et rebelote… Tôya et sa manie de sauver tout le monde… 256 00:14:19,620 --> 00:14:22,170 C’est normal d’aider les gens dans le besoin. 257 00:14:22,380 --> 00:14:25,300 Ce n’est pas une raison pour accepter n’importe quoi. 258 00:14:25,420 --> 00:14:28,630 Je me demande si j’ai bien fait de l’écouter… 259 00:14:31,260 --> 00:14:35,020 Ils viennent tout juste d’arriver en ville. 260 00:14:35,310 --> 00:14:36,220 Vous avez raison. 261 00:14:36,350 --> 00:14:40,560 Si des héros arrêtent Christophe, Trycen n’y pourra pas grand-chose. 262 00:14:40,690 --> 00:14:43,270 Il faut qu’ils neutralisent Vent Noir. 263 00:14:43,610 --> 00:14:44,480 Non. 264 00:14:46,480 --> 00:14:48,360 Mon roi et sa sale manie… 265 00:14:50,820 --> 00:14:53,370 Parce qu’alors, je ne pourrais pas me battre. 266 00:15:12,430 --> 00:15:13,800 Maman… 267 00:15:14,100 --> 00:15:15,640 Tout ira bien, Luca. 268 00:15:16,970 --> 00:15:21,020 T’es sûr de toi, Hope ? Le chef t’avait confié une tâche. 269 00:15:21,140 --> 00:15:23,610 Tu parles de Karna ? 270 00:15:23,730 --> 00:15:25,650 Je m’en occuperai après. 271 00:15:25,770 --> 00:15:26,650 Bien… 272 00:15:38,080 --> 00:15:39,870 C’est ton tour. 273 00:15:40,910 --> 00:15:44,000 {\an1}– Non ! – Pitié, pas ma fille ! 274 00:15:45,250 --> 00:15:47,090 Tu te sers dans le stock ? 275 00:15:47,210 --> 00:15:49,550 Tu vas te faire engueuler par le chef. 276 00:15:50,090 --> 00:15:51,380 Maman ! 277 00:15:51,510 --> 00:15:52,840 Arrêtez ! 278 00:15:52,970 --> 00:15:55,800 Décidément, je ne connais aucun son 279 00:15:55,930 --> 00:15:58,390 aussi agréable que les cris d’une femme. 280 00:16:06,020 --> 00:16:07,940 Vous êtes qui ? Vous sortez d’où ? 281 00:16:08,270 --> 00:16:11,400 Mon roi, je n’aime pas cet homme. 282 00:16:11,990 --> 00:16:14,530 C’est eux qui ont fait Karna prisonnière. 283 00:16:17,240 --> 00:16:18,160 Gérard… 284 00:16:23,580 --> 00:16:26,040 Merci de nous avoir sauvées… 285 00:16:26,460 --> 00:16:28,090 {\an1}– Luca… – Maman. 286 00:16:28,250 --> 00:16:29,750 Merci beaucoup. 287 00:16:31,460 --> 00:16:33,510 Il s’est passé quoi, Christophe ? 288 00:16:33,720 --> 00:16:36,390 Pourquoi tu m’appelles pendant mes vacances ? 289 00:16:36,680 --> 00:16:37,850 À vrai dire, 290 00:16:37,970 --> 00:16:41,600 notre équipe de chasseurs d’esclaves ont été mis hors course. 291 00:16:42,390 --> 00:16:43,890 Répète ? 292 00:16:44,020 --> 00:16:46,440 C’est une mission secrète de Trycen ! 293 00:16:46,730 --> 00:16:48,770 Baisse d’un ton, Prisla. 294 00:16:49,070 --> 00:16:53,070 Si on se fait griller, les autres pays vont pas apprécier ! 295 00:16:53,400 --> 00:16:57,450 C’est même pire que ça. Trycen risque de nous tourner le dos ! 296 00:16:58,120 --> 00:17:00,450 Ard, dis quelque chose ! 297 00:17:00,580 --> 00:17:02,750 Notre destin est en jeu ! 298 00:17:03,870 --> 00:17:07,080 Tout ce que je veux, c’est un adversaire à ma mesure. 299 00:17:08,040 --> 00:17:09,960 T’as vraiment rien dans la tête ! 300 00:17:10,250 --> 00:17:12,420 Calme-toi, Prisla. 301 00:17:12,960 --> 00:17:16,050 J’ai demandé à Hope de mener l’enquête pour éviter ça. 302 00:17:16,470 --> 00:17:19,640 La situation va vite revenir à la normale. 303 00:17:21,310 --> 00:17:23,060 La ferme, on est en réunion ! 304 00:17:31,360 --> 00:17:32,280 Hope ? 305 00:17:44,040 --> 00:17:45,080 C’est une blague ? 306 00:17:45,910 --> 00:17:47,040 Vaurien ! 307 00:17:48,710 --> 00:17:50,000 C’est toi, Christophe ? 308 00:17:51,290 --> 00:17:53,510 Et vous, vous avez attaqué Karna. 309 00:17:54,550 --> 00:17:55,880 Tant mieux… 310 00:17:56,090 --> 00:17:58,890 Enfin un combat qui s’annonce prometteur. 311 00:17:59,010 --> 00:18:00,430 À ce propos, désolé… 312 00:18:00,550 --> 00:18:02,560 mais tu feras joujou tout seul. 313 00:18:02,680 --> 00:18:03,560 Pardon ? 314 00:18:03,890 --> 00:18:06,230 Je suis pas venu me battre, 315 00:18:06,390 --> 00:18:08,690 je suis là pour passer la serpillière. 316 00:18:09,480 --> 00:18:12,070 C’est après que ça deviendra intéressant. 317 00:18:15,440 --> 00:18:17,900 Dites, vous trouvez pas ça bizarre ? 318 00:18:18,360 --> 00:18:21,200 On a encore croisé personne. 319 00:18:21,450 --> 00:18:22,580 Pourtant, 320 00:18:22,740 --> 00:18:26,660 Mist a dit qu’un groupe d’aventuriers nous avait devancés. 321 00:18:26,870 --> 00:18:28,540 On s’est trompés de chemin ? 322 00:18:28,710 --> 00:18:31,210 Non, c’est bien par là. 323 00:18:31,330 --> 00:18:33,340 C’est le seul bâtiment suspect. 324 00:18:33,590 --> 00:18:37,720 Setsuna, avec ta capacité Repérage… Tu ressens quelque chose ? 325 00:18:40,470 --> 00:18:42,260 Il y a beaucoup de monde 326 00:18:42,390 --> 00:18:44,680 dans la pièce au bout du couloir. 327 00:18:45,180 --> 00:18:47,850 Je ne saurais pas en dire plus. 328 00:18:48,020 --> 00:18:51,230 Commençons par cet endroit, alors. 329 00:18:51,560 --> 00:18:54,320 Si ça se trouve, ce sont ceux qui ont été enlevés. 330 00:18:54,770 --> 00:18:55,820 Bonne idée. 331 00:18:57,150 --> 00:18:59,400 Cet endroit est étrange. 332 00:18:59,650 --> 00:19:03,200 Je ne perçois ni traces de combat ni cadavres. 333 00:19:03,580 --> 00:19:07,330 Trouvons quelqu’un qui pourra nous aider à y voir plus clair. 334 00:19:14,420 --> 00:19:15,920 On y est… 335 00:19:16,590 --> 00:19:19,880 C’est plutôt inquiétant de n’avoir trouvé aucun indice. 336 00:19:20,180 --> 00:19:22,760 Détection du danger n’a pas réagi non plus. 337 00:19:22,890 --> 00:19:24,390 On tergiversera plus tard ! 338 00:19:24,760 --> 00:19:28,140 Je passe devant. Couvrez mes arrières ! 339 00:19:29,180 --> 00:19:31,810 T’es courageuse, dis donc. On compte sur toi. 340 00:19:32,400 --> 00:19:34,900 Je suis un homme, je te signale… 341 00:19:40,570 --> 00:19:41,950 Un slime ? 342 00:19:43,450 --> 00:19:45,240 Et les femmes portées disparues ! 343 00:19:46,280 --> 00:19:48,660 Reculez ! Je vais utiliser Will, mon épée ! 344 00:19:48,790 --> 00:19:50,330 Pas question ! 345 00:19:50,660 --> 00:19:54,380 C’est le familier du gentil monsieur qui nous a sauvées ! 346 00:19:54,500 --> 00:19:56,290 Pas touche ! 347 00:19:57,170 --> 00:19:58,630 Le gentil monsieur ? 348 00:20:00,220 --> 00:20:01,470 Luka, voyons… 349 00:20:01,720 --> 00:20:03,050 Mes excuses. 350 00:20:03,180 --> 00:20:07,560 Elle s’est prise d’affection pour l’aventurier qui nous a libérées. 351 00:20:08,010 --> 00:20:11,430 Ce slime était également avec lui. 352 00:20:12,060 --> 00:20:13,940 Ah bon ? 353 00:20:15,190 --> 00:20:17,190 Désolé, j’ai fait une erreur. 354 00:20:17,770 --> 00:20:18,780 Luca… 355 00:20:19,900 --> 00:20:21,780 Qui êtes-vous, au juste ? 356 00:20:22,030 --> 00:20:23,400 Nous sommes… 357 00:20:23,530 --> 00:20:26,450 Attends, Tôya. Ne révèle pas ton identité. 358 00:20:27,450 --> 00:20:30,410 Tôya Kanzaki, héros de Delamis. 359 00:20:31,250 --> 00:20:32,910 Un héros ! 360 00:20:33,410 --> 00:20:35,250 La déesse nous a entendues ! 361 00:20:35,830 --> 00:20:39,170 Ce n’est rien, point n’est besoin de nous remercier. 362 00:20:39,550 --> 00:20:41,050 Toutes mes excuses. 363 00:20:41,170 --> 00:20:43,300 Je ne m’attendais pas à voir un héros. 364 00:20:43,550 --> 00:20:44,680 Pff… 365 00:20:49,220 --> 00:20:50,390 Je vois… 366 00:20:50,720 --> 00:20:52,230 Vous arrivez à communiquer ? 367 00:20:52,430 --> 00:20:55,400 Oui, il me raconte ce qui s’est passé. 368 00:20:55,520 --> 00:20:58,980 On lui a confié la garde de ces jeunes filles. 369 00:20:59,110 --> 00:21:01,070 Quelqu’un le contrôle ? 370 00:21:01,320 --> 00:21:04,860 C’est rare de rencontrer un autre dompteur. 371 00:21:05,030 --> 00:21:08,200 Excusez-moi, j’aurais une faveur à vous demander… 372 00:21:08,410 --> 00:21:12,330 S’il vous plaît, pourriez-vous sauver les aventuriers de classe A 373 00:21:12,450 --> 00:21:14,410 qui nous ont gracieusement aidées ? 374 00:21:19,340 --> 00:21:23,840 Il reste des dizaines de bandits, sans parler de leurs chefs. 375 00:21:23,970 --> 00:21:27,340 Peu importe leur puissance, nos sauveurs ne les vaincront pas. 376 00:21:27,510 --> 00:21:29,800 Pitié, avant qu’il soit trop tard… 377 00:21:30,350 --> 00:21:32,430 C’est la dernière porte. 378 00:21:32,890 --> 00:21:33,810 Bien. 379 00:21:34,140 --> 00:21:36,940 Attends, Tôya, ne fonce pas sans réfléchir ! 380 00:21:46,780 --> 00:21:48,240 On arrive trop tard. 381 00:21:48,360 --> 00:21:51,580 Ce sont donc eux, les aventuriers qui nous ont précédés. 382 00:21:51,700 --> 00:21:53,240 Ils sont dans un sale état. 383 00:21:53,410 --> 00:21:54,660 C’est pas beau à voir. 384 00:21:55,250 --> 00:21:56,580 Pardon… 385 00:22:00,040 --> 00:22:01,750 Comment avez-vous pu ? 386 00:22:02,130 --> 00:22:04,090 C’est vous, Vent noir ? 387 00:22:04,920 --> 00:22:09,970 ÉPISODE 6 : DU RIZ, DES BANDITS ET DES HÉROS 388 00:23:32,930 --> 00:23:35,930 {\an8}Traduction : Célia Grosjean Adaptation : VC 389 00:23:36,060 --> 00:23:39,060 {\an8}Repérage : Michaël Seguin Relecture : Stéphanie Noardo