1
00:00:00,980 --> 00:00:02,770
Après la mort de Victor,
2
00:00:02,890 --> 00:00:06,190
j’ai accueilli Sera,
la fille du feu Roi-démon Gustave,
3
00:00:06,310 --> 00:00:08,150
parmi mes familiers.
4
00:00:14,200 --> 00:00:15,200
Ça te convient ?
5
00:00:15,610 --> 00:00:16,320
Oui.
6
00:00:34,760 --> 00:00:36,930
Je suis heureux
de t’avoir parmi nous.
7
00:00:37,300 --> 00:00:39,220
Tout le plaisir est pour moi.
8
00:00:39,930 --> 00:00:42,310
Je sens bien à quel point
9
00:00:42,680 --> 00:00:45,310
il comptait à tes yeux.
10
00:00:46,730 --> 00:00:48,190
Merci pour tout,
11
00:00:49,150 --> 00:00:50,270
Victor.
12
00:00:53,820 --> 00:00:55,990
Mon Art de la forge
et la Couture d’Efil
13
00:00:56,110 --> 00:00:59,030
ont tous deux atteint le rang S.
14
00:00:59,280 --> 00:01:02,620
Pour fêter ça, nous vous présentons
nos nouveaux équipements.
15
00:01:02,910 --> 00:01:04,290
Tout d’abord, Sera,
16
00:01:04,540 --> 00:01:06,750
dont l’arme aura pour nom
Arondight.
17
00:01:07,830 --> 00:01:10,250
{\an8}Je te laisse tester
son efficacité.
18
00:01:09,790 --> 00:01:11,500
ARONDIGHT (RANG S)
19
00:01:11,670 --> 00:01:14,220
Ton armure s’appelle Impératrice.
20
00:01:14,340 --> 00:01:17,430
{\an8}Génial !
J’aime beaucoup ce nom.
21
00:01:14,840 --> 00:01:20,720
IMPÉRATRICE (RANG S)
22
00:01:17,800 --> 00:01:20,720
{\an8}C’est super classe, « Impératrice » !
23
00:01:20,930 --> 00:01:24,480
Comme tu l’as demandé,
l’armure de Victor a servi de base.
24
00:01:25,350 --> 00:01:26,850
C’est ce que tu voulais ?
25
00:01:27,020 --> 00:01:27,810
Oui.
26
00:01:28,060 --> 00:01:32,480
C’est comme s’il se battait
à mes côtés.
27
00:01:32,780 --> 00:01:33,690
Je comprends.
28
00:01:34,990 --> 00:01:35,740
Et enfin,
29
00:01:35,860 --> 00:01:39,370
{\an8}pour Gérard,
l’épée démoniaque Dáinsleif.
30
00:01:36,700 --> 00:01:39,530
ÉPÉE DÉMONIAQUE DÁINSLEIF (RANG S)
31
00:01:39,950 --> 00:01:42,580
Elle a la même forme
que ton arme précédente,
32
00:01:42,700 --> 00:01:45,120
aussi tu devrais t’y faire
rapidement.
33
00:01:47,920 --> 00:01:50,380
Je ne vois aucune différence.
34
00:01:50,710 --> 00:01:52,670
Et pour vous deux ?
35
00:01:53,500 --> 00:01:56,590
Tu découvriras ça
lors de notre prochain affrontement.
36
00:01:59,970 --> 00:02:02,850
J’ai passé les derniers jours
enfermé à l’atelier.
37
00:02:03,100 --> 00:02:05,640
Laissez-moi manger
et pioncer un peu…
38
00:02:05,930 --> 00:02:08,560
Que dois-je vous préparer,
dans ce cas ?
39
00:02:08,810 --> 00:02:11,610
Maître, vous avez une préférence ?
40
00:02:13,820 --> 00:02:14,860
Du riz.
41
00:02:17,530 --> 00:02:19,070
Je veux du riz.
42
00:02:19,280 --> 00:02:22,700
Du riz ?
Maître, de quoi parlez-vous ?
43
00:02:25,290 --> 00:02:27,080
Ce fumet si riche…
44
00:02:27,370 --> 00:02:28,750
cet éclat, cette forme…
45
00:02:29,170 --> 00:02:32,920
ce goût d’une douceur infernale
alors que tu te recharges en glucides…
46
00:02:33,420 --> 00:02:34,880
Mon corps est en manque.
47
00:02:35,130 --> 00:02:36,760
J’en veux. Il m’en faut !
48
00:02:37,170 --> 00:02:39,760
Du riz !
49
00:02:49,850 --> 00:02:53,150
BLACK SUMMONER
50
00:04:25,490 --> 00:04:27,200
Kelvin ! Je vois une rivière !
51
00:04:27,450 --> 00:04:28,950
Elle a ni début ni fin !
52
00:04:29,490 --> 00:04:30,740
Ouais…
53
00:04:31,500 --> 00:04:33,000
Tu veux qu’on aille pêcher ?
54
00:04:33,120 --> 00:04:34,120
Pêcher ?
55
00:04:34,420 --> 00:04:35,500
Ça veut dire quoi ?
56
00:04:36,580 --> 00:04:39,040
Je te montrerai
quand on arrivera à Traj.
57
00:04:39,550 --> 00:04:41,880
Trop bien, j’ai hâte d’y être !
58
00:04:42,170 --> 00:04:45,840
Ce voyage a pour premier objectif
d’exaucer l’ultime vœu de Victor
59
00:04:46,050 --> 00:04:48,060
en faisant découvrir le monde
à Sera.
60
00:04:48,350 --> 00:04:49,680
Quant au second…
61
00:04:49,890 --> 00:04:53,060
J’ai hâte de goûter
à ce fameux riz.
62
00:04:53,600 --> 00:04:54,640
Ouais.
63
00:04:55,390 --> 00:04:57,150
Nous avons pris la route de Traj,
64
00:04:57,270 --> 00:05:00,270
une contrée située
au bord de la mer.
65
00:05:00,520 --> 00:05:03,240
Ils ont une plante
semblable au riz,
66
00:05:03,360 --> 00:05:05,450
et puis j’avais envie de visiter.
67
00:05:06,030 --> 00:05:09,280
Bizarrement, Lio a donné son feu vert
sans faire d’histoire.
68
00:05:09,530 --> 00:05:10,200
Du coup…
69
00:05:10,530 --> 00:05:12,700
nous voilà partis
en vacances.
70
00:05:13,080 --> 00:05:14,000
Mon roi…
71
00:05:14,580 --> 00:05:16,870
Sa Majesté est encore absente ?
72
00:05:18,420 --> 00:05:20,210
Oui, Melfina avait à faire.
73
00:05:20,840 --> 00:05:23,010
Lors de la beuverie de l’autre jour,
74
00:05:23,170 --> 00:05:25,860
j’ai pigé que ce qui m’empêche
de l’invoquer,
75
00:05:25,970 --> 00:05:28,550
c’est son statut de déesse.
76
00:05:28,760 --> 00:05:30,850
Tu vois pas une solution ?
77
00:05:31,390 --> 00:05:34,890
Si, une seule…
Je vais choisir un substitut.
78
00:05:35,680 --> 00:05:38,020
En utilisant un réceptacle,
79
00:05:38,150 --> 00:05:40,270
je pourrai tricher sur mon statut.
80
00:05:40,480 --> 00:05:43,070
Je t’abandonne
quelque temps, maître.
81
00:05:43,190 --> 00:05:44,400
Encore ?
82
00:05:44,780 --> 00:05:47,110
Je m’en vais préparer
mon réceptacle.
83
00:05:47,240 --> 00:05:49,700
Si tout va bien,
tu pourras m’invoquer.
84
00:05:49,820 --> 00:05:51,370
Il faut parer au plus pressé.
85
00:05:53,950 --> 00:05:55,950
Comme elle aura mes traits,
86
00:05:56,080 --> 00:05:58,710
tu pourrais bien avoir
un 2e coup de foudre !
87
00:06:01,420 --> 00:06:02,460
Bonne chance !
88
00:06:04,960 --> 00:06:08,050
Une fois de plus,
elle part le matin.
89
00:06:09,840 --> 00:06:11,050
Regarde, Kelvin !
90
00:06:11,760 --> 00:06:12,930
Un bateau !
91
00:06:13,260 --> 00:06:15,850
{\an1}– Je veux monter !
– Hum… La prochaine fois.
92
00:06:17,520 --> 00:06:19,940
Maître, j’ai une question.
93
00:06:22,110 --> 00:06:23,360
Ah, ça ?
94
00:06:24,480 --> 00:06:25,480
Clotho,
95
00:06:25,610 --> 00:06:28,820
je sais pourquoi
la princesse s’emballe tant.
96
00:06:30,610 --> 00:06:32,120
J’y pense, Kelvin…
97
00:06:32,450 --> 00:06:34,450
Quelque chose m’intrigue.
98
00:06:34,990 --> 00:06:35,870
Quoi donc ?
99
00:06:35,990 --> 00:06:40,330
Depuis tout à l’heure, il y a des gens
qui nous épient en cachette.
100
00:06:40,500 --> 00:06:41,830
Oui, tiens…
101
00:06:42,130 --> 00:06:45,670
Qu’est-ce que vous dites ?
C’est pas drôle, comme blague.
102
00:06:51,720 --> 00:06:54,100
Arrête-toi, la charrette.
103
00:06:57,980 --> 00:07:00,940
T’as vu ça ?
Deux nénettes pour le prix d’une.
104
00:07:01,060 --> 00:07:02,690
Le chef va être content.
105
00:07:02,810 --> 00:07:04,860
Bon sang, mais vous êtes qui ?
106
00:07:05,020 --> 00:07:07,860
Le gang qui fait taire
les gosses qui chialent…
107
00:07:08,360 --> 00:07:09,650
Vent noir.
108
00:07:09,820 --> 00:07:11,410
Vent Noir, vous dites ?
109
00:07:11,530 --> 00:07:13,450
{\an1}– Tu connais ?
– Oui.
110
00:07:13,570 --> 00:07:17,040
Ces brigands font parler d’eux
depuis quelque temps.
111
00:07:17,240 --> 00:07:19,870
Mais je croyais
qu’un aventurier de rang A
112
00:07:20,000 --> 00:07:22,370
venu de Trycen
était parti les éliminer !
113
00:07:23,580 --> 00:07:24,880
Regardez, les gars.
114
00:07:25,000 --> 00:07:28,420
Ces trouillards se font dessus
rien qu’en entendant notre nom.
115
00:07:29,340 --> 00:07:32,550
Niveau puissance,
ça va du 25 au 30 à peu près.
116
00:07:33,340 --> 00:07:35,720
Sera, je suis désolé
de te demander ça,
117
00:07:35,850 --> 00:07:37,720
mais tu pourrais t’en occuper ?
118
00:07:37,890 --> 00:07:38,810
Bien sûr.
119
00:07:42,310 --> 00:07:44,650
Interdiction d’utiliser Arondight.
120
00:07:44,770 --> 00:07:46,270
Pourquoi ?
121
00:07:47,110 --> 00:07:48,980
Évitons que ça tourne au carnage.
122
00:07:49,820 --> 00:07:51,150
D’accord.
123
00:07:51,650 --> 00:07:53,780
J’aurai fini en deux-deux !
124
00:07:59,290 --> 00:08:01,540
Tu comptes nous affronter
toute seule ?
125
00:08:01,660 --> 00:08:05,210
Des aventuriers de Parze…
T’es quoi, rang C ?
126
00:08:05,330 --> 00:08:07,130
Tu vas morfler, ma pauvre.
127
00:08:07,500 --> 00:08:10,210
Les femmes, ça se vend.
Allez-y doucement.
128
00:08:10,340 --> 00:08:11,420
Entendu.
129
00:08:11,550 --> 00:08:14,510
Viens, ma belle, on va s’amuser.
130
00:08:14,640 --> 00:08:15,800
Non merci.
131
00:08:17,550 --> 00:08:19,310
Enns !
132
00:08:20,390 --> 00:08:23,020
Ben alors ?
Je me suis retenue, pourtant.
133
00:08:23,310 --> 00:08:24,770
C’était trop fort ?
134
00:08:25,440 --> 00:08:26,980
Quel imbécile.
135
00:08:27,150 --> 00:08:29,190
Faut toujours
qu’il baisse sa garde.
136
00:08:29,530 --> 00:08:31,690
Allez-y tous ensemble, les gars !
137
00:08:44,120 --> 00:08:45,920
Un genre de bras de fer, hein ?
138
00:08:46,080 --> 00:08:48,130
C’est avec grand plaisir.
139
00:08:50,380 --> 00:08:54,220
Impossible.
Gilda pèse plus de 200 kilos !
140
00:08:54,880 --> 00:08:56,130
C’est tout ?
141
00:09:00,470 --> 00:09:02,890
J’y crois pas… Je dois rêver…
142
00:09:03,140 --> 00:09:05,350
Sera est niveau 75.
143
00:09:05,520 --> 00:09:07,350
Ils peuvent rien contre elle.
144
00:09:08,690 --> 00:09:09,980
Qu’y a-t-il ?
145
00:09:10,110 --> 00:09:12,860
Tu avais pourtant l’air
de bien t’amuser.
146
00:09:13,190 --> 00:09:14,860
Viens, on joue encore un peu…
147
00:09:15,200 --> 00:09:17,200
madame la brigand de Vent Noir.
148
00:09:19,450 --> 00:09:23,120
Je me débrouille encore mieux
qu’avant d’être scellée.
149
00:09:23,580 --> 00:09:26,920
L’invocation fait son effet,
elle renforce tes statistiques.
150
00:09:27,040 --> 00:09:30,090
Tiens donc…
J’aimerais bien me mesurer à toi.
151
00:09:30,210 --> 00:09:31,750
Quand tu veux !
152
00:09:33,170 --> 00:09:36,220
Ne crois pas que c’est fini
parce que tu nous as eus !
153
00:09:36,470 --> 00:09:39,180
Notre chef est niveau 70 !
154
00:09:41,600 --> 00:09:42,600
Ah oui ?
155
00:09:42,970 --> 00:09:46,850
Dis-m’en un peu plus…
Ça m’intrigue.
156
00:09:48,100 --> 00:09:53,110
SERA, FILLE DU ROI-DÉMON
157
00:09:48,100 --> 00:09:53,110
NIVEAU 75
158
00:09:48,100 --> 00:09:53,110
21 ANS, ARCHIDÉMON
COMBATTANT MAUDIT
159
00:09:48,100 --> 00:09:53,110
{\an1}FORCE : 580
ENDURANCE : 466
AGILITÉ : 573
MAGIE : 569
CHANCE : 529
160
00:09:53,570 --> 00:09:57,820
TRAJ
EMPIRE MARITIME
161
00:09:55,690 --> 00:09:57,820
Nous voilà enfin arrivés à Traj.
162
00:09:58,240 --> 00:10:00,530
On dirait le Japon féodal.
163
00:10:03,160 --> 00:10:04,240
C’est donc ça…
164
00:10:05,290 --> 00:10:06,200
La mer ?
165
00:10:07,210 --> 00:10:09,670
Il y a vraiment de l’eau
à perte de vue.
166
00:10:11,380 --> 00:10:12,590
Victor…
167
00:10:12,960 --> 00:10:15,630
Je fais enfin face à la mer.
168
00:10:16,630 --> 00:10:19,760
Tu m’avais promis
de m’apprendre à nager…
169
00:10:21,140 --> 00:10:22,140
Sera ?
170
00:10:23,430 --> 00:10:24,600
Dis, Kelvin…
171
00:10:24,850 --> 00:10:25,770
Quoi ?
172
00:10:25,970 --> 00:10:28,730
Tu m’apprends à nager ?
173
00:10:29,730 --> 00:10:30,520
Si tu veux.
174
00:10:31,100 --> 00:10:33,070
Tu sais, toi, Efil ?
175
00:10:33,190 --> 00:10:35,610
Pas du tout,
mais j’ai hâte d’essayer.
176
00:10:38,490 --> 00:10:40,450
Sans notre cargaison de bandits,
177
00:10:40,660 --> 00:10:43,580
on aurait pu commencer
les leçons tout de suite…
178
00:10:43,950 --> 00:10:48,870
{\an8}GUILDE DES AVENTURIERS DE TRAJ
179
00:10:44,490 --> 00:10:48,210
Du fond du cœur,
je vous remercie d’avoir appréhendé
180
00:10:48,330 --> 00:10:49,790
ces membres de Vent Noir.
181
00:10:50,000 --> 00:10:52,500
Je suis Mist, chef de la guilde
182
00:10:52,630 --> 00:10:54,500
des aventuriers de Traj.
183
00:10:54,840 --> 00:10:57,920
Enchanté.
Je suis Kelvin, un aventurier.
184
00:10:58,510 --> 00:11:00,930
Lio m’a beaucoup parlé de vous,
185
00:11:01,180 --> 00:11:03,390
Kelvin l’aventurier de classe A.
186
00:11:03,760 --> 00:11:05,890
J’espère que c’était en bien.
187
00:11:06,770 --> 00:11:10,140
Ces derniers temps,
il n’a que votre nom à la bouche.
188
00:11:10,270 --> 00:11:12,270
Flippant, le vieux…
189
00:11:12,440 --> 00:11:13,770
C’est surprenant.
190
00:11:13,940 --> 00:11:17,030
Il ne m’a jamais fait
énormément de compliments.
191
00:11:17,150 --> 00:11:20,240
Comme vous avez dû le remarquer,
il est un peu spécial.
192
00:11:20,490 --> 00:11:21,740
Vous êtes amis ?
193
00:11:21,950 --> 00:11:24,530
Depuis plus de vingt ans.
194
00:11:24,740 --> 00:11:27,950
Nous faisions partie
du même groupe d’aventuriers.
195
00:11:28,330 --> 00:11:31,960
On le surnommait l’Analyste.
196
00:11:32,540 --> 00:11:36,380
Tout ça parce qu’il adorait
regarder les statistiques des autres.
197
00:11:38,050 --> 00:11:40,050
J’en ai fait les frais.
198
00:11:40,670 --> 00:11:43,090
Revenons-en donc à Vent Noir.
199
00:11:43,260 --> 00:11:45,220
Les informations recueillies
200
00:11:45,350 --> 00:11:48,220
ont été transmises aussitôt
aux autres guildes.
201
00:11:48,600 --> 00:11:49,560
Bon sang…
202
00:11:49,930 --> 00:11:54,400
Dire que ceux qui devaient les éradiquer
n’ont fait que prendre leur place…
203
00:11:54,650 --> 00:11:56,940
Le héros de Trycen, Christophe,
204
00:11:57,070 --> 00:12:00,070
avait bel et bien anéanti
les bandits de Vent Noir.
205
00:12:00,190 --> 00:12:03,240
À l’époque,
tout le monde ne parlait que de ça.
206
00:12:03,450 --> 00:12:04,280
C’est vrai.
207
00:12:04,450 --> 00:12:05,950
Mais depuis,
208
00:12:06,070 --> 00:12:08,950
protégé par son rang,
il multiplie les méfaits.
209
00:12:09,200 --> 00:12:12,210
Il vit exclusivement
de l’esclavage.
210
00:12:12,330 --> 00:12:15,750
Dès qu’on le trouve,
je m’occupe de lui personnellement !
211
00:12:16,250 --> 00:12:17,340
À vrai dire…
212
00:12:17,540 --> 00:12:20,710
lui et sa bande
sont actuellement à Traj.
213
00:12:22,050 --> 00:12:24,130
Nous pourrions donc les arrêter !
214
00:12:24,260 --> 00:12:26,050
C’est pas si simple.
215
00:12:26,720 --> 00:12:27,970
Je comprends pas…
216
00:12:28,260 --> 00:12:29,180
Il a raison.
217
00:12:29,310 --> 00:12:33,350
Aux yeux des habitants de son pays,
Christophe est un héros national.
218
00:12:33,600 --> 00:12:36,690
Si nous tentons quoi que ce soit
contre lui,
219
00:12:36,810 --> 00:12:39,780
les relations entre Traj et Trycen
risquent d’en pâtir.
220
00:12:39,980 --> 00:12:42,690
Vous voulez qu’on laisse couler,
221
00:12:42,820 --> 00:12:44,530
malgré toutes les preuves ?
222
00:12:45,240 --> 00:12:47,030
Sera, calme-toi.
223
00:12:47,450 --> 00:12:51,040
Ce que Mist demande,
c’est un minimum de discrétion.
224
00:12:52,080 --> 00:12:54,330
Christophe est niveau 70.
225
00:12:54,540 --> 00:12:57,830
À vrai dire…
ça m’ambiance pas trop.
226
00:12:58,080 --> 00:13:01,250
J’aurais bien aimé
qu’il affiche 20 niveaux de plus.
227
00:13:01,460 --> 00:13:02,590
Mais bon,
228
00:13:02,710 --> 00:13:05,880
c’est pas comme si
je pouvais attendre qu’il s’améliore.
229
00:13:07,470 --> 00:13:08,890
Maître ?
230
00:13:09,050 --> 00:13:09,850
Sera…
231
00:13:10,560 --> 00:13:11,850
Par télépathie ?
232
00:13:12,220 --> 00:13:13,640
Faut pas qu’elle entende ?
233
00:13:14,270 --> 00:13:18,650
Ton Repérage te permet-il de détecter
quatre présences assez fortes ?
234
00:13:18,860 --> 00:13:20,480
Voyons voir…
235
00:13:21,230 --> 00:13:25,400
C’est vrai que je ressens quelque chose
vers l’entrée de la ville.
236
00:13:26,110 --> 00:13:29,320
Ils sont de niveau 50,
je pense.
237
00:13:30,990 --> 00:13:32,660
J’ai un sacré bol.
238
00:13:35,120 --> 00:13:38,170
On va laisser les héros
faire le boulot à notre place.
239
00:13:40,000 --> 00:13:45,010
TÔYA KANZAKI, HÉROS
240
00:13:40,000 --> 00:13:45,010
NIVEAU 53
241
00:13:40,000 --> 00:13:45,010
18 ANS, HUMAIN
ÉPÉISTE
242
00:13:40,000 --> 00:13:45,010
{\an1}FORCE : 265
ENDURANCE : 258
AGILITÉ : 269
MAGIE : 264
CHANCE : 530
243
00:13:46,170 --> 00:13:48,550
Une bande de malfrats
se terre près d’ici ?
244
00:13:48,890 --> 00:13:49,510
Oui.
245
00:13:49,930 --> 00:13:53,220
Pourriez-vous me prêter main-forte ?
246
00:13:53,560 --> 00:13:54,890
Attends un peu, Tôya.
247
00:13:55,020 --> 00:13:58,020
On doit suivre les instructions divines
de Melfina
248
00:13:58,140 --> 00:14:01,400
et trouver un navire
pour nous rendre à Lizea.
249
00:14:01,730 --> 00:14:03,980
C’est pas le moment
de faire un détour.
250
00:14:04,400 --> 00:14:05,490
Quelqu’un ici
251
00:14:05,740 --> 00:14:08,740
a pourtant besoin
du pouvoir des héros !
252
00:14:08,860 --> 00:14:10,780
C’est également notre devoir
253
00:14:10,910 --> 00:14:13,450
que d’apporter
paix et soutien au peuple !
254
00:14:13,620 --> 00:14:15,160
Kanzaki !
255
00:14:16,290 --> 00:14:19,460
Et rebelote… Tôya et sa manie
de sauver tout le monde…
256
00:14:19,620 --> 00:14:22,170
C’est normal d’aider
les gens dans le besoin.
257
00:14:22,380 --> 00:14:25,300
Ce n’est pas une raison
pour accepter n’importe quoi.
258
00:14:25,420 --> 00:14:28,630
Je me demande si j’ai bien fait
de l’écouter…
259
00:14:31,260 --> 00:14:35,020
Ils viennent tout juste
d’arriver en ville.
260
00:14:35,310 --> 00:14:36,220
Vous avez raison.
261
00:14:36,350 --> 00:14:40,560
Si des héros arrêtent Christophe,
Trycen n’y pourra pas grand-chose.
262
00:14:40,690 --> 00:14:43,270
Il faut
qu’ils neutralisent Vent Noir.
263
00:14:43,610 --> 00:14:44,480
Non.
264
00:14:46,480 --> 00:14:48,360
Mon roi et sa sale manie…
265
00:14:50,820 --> 00:14:53,370
Parce qu’alors,
je ne pourrais pas me battre.
266
00:15:12,430 --> 00:15:13,800
Maman…
267
00:15:14,100 --> 00:15:15,640
Tout ira bien, Luca.
268
00:15:16,970 --> 00:15:21,020
T’es sûr de toi, Hope ?
Le chef t’avait confié une tâche.
269
00:15:21,140 --> 00:15:23,610
Tu parles de Karna ?
270
00:15:23,730 --> 00:15:25,650
Je m’en occuperai après.
271
00:15:25,770 --> 00:15:26,650
Bien…
272
00:15:38,080 --> 00:15:39,870
C’est ton tour.
273
00:15:40,910 --> 00:15:44,000
{\an1}– Non !
– Pitié, pas ma fille !
274
00:15:45,250 --> 00:15:47,090
Tu te sers dans le stock ?
275
00:15:47,210 --> 00:15:49,550
Tu vas te faire engueuler
par le chef.
276
00:15:50,090 --> 00:15:51,380
Maman !
277
00:15:51,510 --> 00:15:52,840
Arrêtez !
278
00:15:52,970 --> 00:15:55,800
Décidément,
je ne connais aucun son
279
00:15:55,930 --> 00:15:58,390
aussi agréable
que les cris d’une femme.
280
00:16:06,020 --> 00:16:07,940
Vous êtes qui ? Vous sortez d’où ?
281
00:16:08,270 --> 00:16:11,400
Mon roi, je n’aime pas cet homme.
282
00:16:11,990 --> 00:16:14,530
C’est eux
qui ont fait Karna prisonnière.
283
00:16:17,240 --> 00:16:18,160
Gérard…
284
00:16:23,580 --> 00:16:26,040
Merci de nous avoir sauvées…
285
00:16:26,460 --> 00:16:28,090
{\an1}– Luca…
– Maman.
286
00:16:28,250 --> 00:16:29,750
Merci beaucoup.
287
00:16:31,460 --> 00:16:33,510
Il s’est passé quoi, Christophe ?
288
00:16:33,720 --> 00:16:36,390
Pourquoi tu m’appelles
pendant mes vacances ?
289
00:16:36,680 --> 00:16:37,850
À vrai dire,
290
00:16:37,970 --> 00:16:41,600
notre équipe de chasseurs d’esclaves
ont été mis hors course.
291
00:16:42,390 --> 00:16:43,890
Répète ?
292
00:16:44,020 --> 00:16:46,440
C’est une mission secrète
de Trycen !
293
00:16:46,730 --> 00:16:48,770
Baisse d’un ton, Prisla.
294
00:16:49,070 --> 00:16:53,070
Si on se fait griller,
les autres pays vont pas apprécier !
295
00:16:53,400 --> 00:16:57,450
C’est même pire que ça.
Trycen risque de nous tourner le dos !
296
00:16:58,120 --> 00:17:00,450
Ard, dis quelque chose !
297
00:17:00,580 --> 00:17:02,750
Notre destin est en jeu !
298
00:17:03,870 --> 00:17:07,080
Tout ce que je veux,
c’est un adversaire à ma mesure.
299
00:17:08,040 --> 00:17:09,960
T’as vraiment rien dans la tête !
300
00:17:10,250 --> 00:17:12,420
Calme-toi, Prisla.
301
00:17:12,960 --> 00:17:16,050
J’ai demandé à Hope de mener l’enquête
pour éviter ça.
302
00:17:16,470 --> 00:17:19,640
La situation va vite revenir
à la normale.
303
00:17:21,310 --> 00:17:23,060
La ferme, on est en réunion !
304
00:17:31,360 --> 00:17:32,280
Hope ?
305
00:17:44,040 --> 00:17:45,080
C’est une blague ?
306
00:17:45,910 --> 00:17:47,040
Vaurien !
307
00:17:48,710 --> 00:17:50,000
C’est toi, Christophe ?
308
00:17:51,290 --> 00:17:53,510
Et vous,
vous avez attaqué Karna.
309
00:17:54,550 --> 00:17:55,880
Tant mieux…
310
00:17:56,090 --> 00:17:58,890
Enfin un combat
qui s’annonce prometteur.
311
00:17:59,010 --> 00:18:00,430
À ce propos, désolé…
312
00:18:00,550 --> 00:18:02,560
mais tu feras joujou tout seul.
313
00:18:02,680 --> 00:18:03,560
Pardon ?
314
00:18:03,890 --> 00:18:06,230
Je suis pas venu me battre,
315
00:18:06,390 --> 00:18:08,690
je suis là
pour passer la serpillière.
316
00:18:09,480 --> 00:18:12,070
C’est après
que ça deviendra intéressant.
317
00:18:15,440 --> 00:18:17,900
Dites,
vous trouvez pas ça bizarre ?
318
00:18:18,360 --> 00:18:21,200
On a encore croisé personne.
319
00:18:21,450 --> 00:18:22,580
Pourtant,
320
00:18:22,740 --> 00:18:26,660
Mist a dit qu’un groupe d’aventuriers
nous avait devancés.
321
00:18:26,870 --> 00:18:28,540
On s’est trompés de chemin ?
322
00:18:28,710 --> 00:18:31,210
Non, c’est bien par là.
323
00:18:31,330 --> 00:18:33,340
C’est le seul bâtiment suspect.
324
00:18:33,590 --> 00:18:37,720
Setsuna, avec ta capacité Repérage…
Tu ressens quelque chose ?
325
00:18:40,470 --> 00:18:42,260
Il y a beaucoup de monde
326
00:18:42,390 --> 00:18:44,680
dans la pièce
au bout du couloir.
327
00:18:45,180 --> 00:18:47,850
Je ne saurais pas en dire plus.
328
00:18:48,020 --> 00:18:51,230
Commençons par cet endroit, alors.
329
00:18:51,560 --> 00:18:54,320
Si ça se trouve,
ce sont ceux qui ont été enlevés.
330
00:18:54,770 --> 00:18:55,820
Bonne idée.
331
00:18:57,150 --> 00:18:59,400
Cet endroit est étrange.
332
00:18:59,650 --> 00:19:03,200
Je ne perçois ni traces de combat
ni cadavres.
333
00:19:03,580 --> 00:19:07,330
Trouvons quelqu’un qui pourra
nous aider à y voir plus clair.
334
00:19:14,420 --> 00:19:15,920
On y est…
335
00:19:16,590 --> 00:19:19,880
C’est plutôt inquiétant
de n’avoir trouvé aucun indice.
336
00:19:20,180 --> 00:19:22,760
Détection du danger
n’a pas réagi non plus.
337
00:19:22,890 --> 00:19:24,390
On tergiversera plus tard !
338
00:19:24,760 --> 00:19:28,140
Je passe devant.
Couvrez mes arrières !
339
00:19:29,180 --> 00:19:31,810
T’es courageuse, dis donc.
On compte sur toi.
340
00:19:32,400 --> 00:19:34,900
Je suis un homme,
je te signale…
341
00:19:40,570 --> 00:19:41,950
Un slime ?
342
00:19:43,450 --> 00:19:45,240
Et les femmes portées disparues !
343
00:19:46,280 --> 00:19:48,660
Reculez !
Je vais utiliser Will, mon épée !
344
00:19:48,790 --> 00:19:50,330
Pas question !
345
00:19:50,660 --> 00:19:54,380
C’est le familier du gentil monsieur
qui nous a sauvées !
346
00:19:54,500 --> 00:19:56,290
Pas touche !
347
00:19:57,170 --> 00:19:58,630
Le gentil monsieur ?
348
00:20:00,220 --> 00:20:01,470
Luka, voyons…
349
00:20:01,720 --> 00:20:03,050
Mes excuses.
350
00:20:03,180 --> 00:20:07,560
Elle s’est prise d’affection
pour l’aventurier qui nous a libérées.
351
00:20:08,010 --> 00:20:11,430
Ce slime était également avec lui.
352
00:20:12,060 --> 00:20:13,940
Ah bon ?
353
00:20:15,190 --> 00:20:17,190
Désolé, j’ai fait une erreur.
354
00:20:17,770 --> 00:20:18,780
Luca…
355
00:20:19,900 --> 00:20:21,780
Qui êtes-vous, au juste ?
356
00:20:22,030 --> 00:20:23,400
Nous sommes…
357
00:20:23,530 --> 00:20:26,450
Attends, Tôya.
Ne révèle pas ton identité.
358
00:20:27,450 --> 00:20:30,410
Tôya Kanzaki, héros de Delamis.
359
00:20:31,250 --> 00:20:32,910
Un héros !
360
00:20:33,410 --> 00:20:35,250
La déesse nous a entendues !
361
00:20:35,830 --> 00:20:39,170
Ce n’est rien,
point n’est besoin de nous remercier.
362
00:20:39,550 --> 00:20:41,050
Toutes mes excuses.
363
00:20:41,170 --> 00:20:43,300
Je ne m’attendais pas
à voir un héros.
364
00:20:43,550 --> 00:20:44,680
Pff…
365
00:20:49,220 --> 00:20:50,390
Je vois…
366
00:20:50,720 --> 00:20:52,230
Vous arrivez à communiquer ?
367
00:20:52,430 --> 00:20:55,400
Oui, il me raconte
ce qui s’est passé.
368
00:20:55,520 --> 00:20:58,980
On lui a confié
la garde de ces jeunes filles.
369
00:20:59,110 --> 00:21:01,070
Quelqu’un le contrôle ?
370
00:21:01,320 --> 00:21:04,860
C’est rare de rencontrer
un autre dompteur.
371
00:21:05,030 --> 00:21:08,200
Excusez-moi,
j’aurais une faveur à vous demander…
372
00:21:08,410 --> 00:21:12,330
S’il vous plaît, pourriez-vous sauver
les aventuriers de classe A
373
00:21:12,450 --> 00:21:14,410
qui nous ont
gracieusement aidées ?
374
00:21:19,340 --> 00:21:23,840
Il reste des dizaines de bandits,
sans parler de leurs chefs.
375
00:21:23,970 --> 00:21:27,340
Peu importe leur puissance,
nos sauveurs ne les vaincront pas.
376
00:21:27,510 --> 00:21:29,800
Pitié, avant qu’il soit trop tard…
377
00:21:30,350 --> 00:21:32,430
C’est la dernière porte.
378
00:21:32,890 --> 00:21:33,810
Bien.
379
00:21:34,140 --> 00:21:36,940
Attends, Tôya,
ne fonce pas sans réfléchir !
380
00:21:46,780 --> 00:21:48,240
On arrive trop tard.
381
00:21:48,360 --> 00:21:51,580
Ce sont donc eux,
les aventuriers qui nous ont précédés.
382
00:21:51,700 --> 00:21:53,240
Ils sont dans un sale état.
383
00:21:53,410 --> 00:21:54,660
C’est pas beau à voir.
384
00:21:55,250 --> 00:21:56,580
Pardon…
385
00:22:00,040 --> 00:22:01,750
Comment avez-vous pu ?
386
00:22:02,130 --> 00:22:04,090
C’est vous, Vent noir ?
387
00:22:04,920 --> 00:22:09,970
ÉPISODE 6 : DU RIZ, DES BANDITS ET DES HÉROS
388
00:23:32,930 --> 00:23:35,930
{\an8}Traduction : Célia Grosjean
Adaptation : VC
389
00:23:36,060 --> 00:23:39,060
{\an8}Repérage : Michaël Seguin
Relecture : Stéphanie Noardo