1 00:00:00,920 --> 00:00:03,140 Nach dem Tod von Victor haben wir Sera, 2 00:00:03,140 --> 00:00:08,150 die Tochter des verstorbenen Dämonenkönigs Gustav, bei uns aufgenommen. 3 00:00:14,160 --> 00:00:15,680 Bist du dir sicher? 4 00:00:15,680 --> 00:00:16,600 Ja. 5 00:00:34,680 --> 00:00:37,280 Freut mich dich kennenzulernen, Sera. 6 00:00:37,280 --> 00:00:39,240 Freut mich ebenso. 7 00:00:39,860 --> 00:00:45,770 Ich kann spüren, wie wichtig er für dich war. 8 00:00:46,540 --> 00:00:48,480 Danke für alles, was du getan hast, … 9 00:00:49,160 --> 00:00:50,420 Victor. 10 00:00:52,920 --> 00:00:54,800 Okay, endlich sind 11 00:00:54,800 --> 00:00:59,030 mein Skill „Schmieden“ und Efils Skill „Schneidern“ auf Rang S aufgestiegen. 12 00:00:59,030 --> 00:01:02,870 In diesem Sinne wollen wir unsere neuesten Meisterwerke vorstellen! 13 00:01:02,870 --> 00:01:04,600 Zunächst einmal Sera. 14 00:01:04,600 --> 00:01:06,940 Der Name ihrer Waffe lautet „Arondight“ 15 00:01:07,680 --> 00:01:10,620 {\an8}Überzeugt euch selbst, wie stark diese Waffe ist. 16 00:01:09,790 --> 00:01:11,500 Arondight (S-Rang) 17 00:01:11,500 --> 00:01:14,220 Ihre Rüstung heißt „Queen’s Terror“. 18 00:01:14,220 --> 00:01:17,700 {\an8}Der Name „Queen’s Terror“ gefällt mir voll gut! 19 00:01:14,840 --> 00:01:20,720 Queen’s Terror (S-Rang) 20 00:01:17,700 --> 00:01:20,720 {\an8}Total cool, wie damit eine verrückte Königin gemeint ist. 21 00:01:20,720 --> 00:01:24,540 Wie gewünscht, wurde die Waffe aus Victors Panzerung gefertigt. 22 00:01:25,340 --> 00:01:26,850 Ist das wirklich okay für dich? 23 00:01:26,850 --> 00:01:28,080 Aber ja doch. 24 00:01:28,080 --> 00:01:32,480 Das gibt mir das Gefühl, als würde Victor mir seine Kraft leihen. 25 00:01:32,480 --> 00:01:33,760 Verstehe. 26 00:01:34,920 --> 00:01:39,530 {\an8}Dann hätten wir noch für Gerard das Dämonenschwert Dainsleif. 27 00:01:36,700 --> 00:01:39,530 Dämonenschwert Dainsleif (S-Rang) 28 00:01:39,900 --> 00:01:42,820 Da es dieselbe Form hat wie dein derzeitiges Schwert, 29 00:01:42,820 --> 00:01:45,320 solltest du dich schnell daran gewöhnen. 30 00:01:46,870 --> 00:01:50,580 Oho … Es sieht weitestgehend identisch aus. 31 00:01:50,580 --> 00:01:52,670 Und eure Ausrüstung, Kelvin und Efil? 32 00:01:53,400 --> 00:01:56,590 Freut euch darauf, sobald wir das nächste Mal kämpfen. 33 00:01:56,980 --> 00:01:58,510 Was?! 34 00:01:59,920 --> 00:02:02,850 Ich war total in die Arbeit vertieft 35 00:02:02,850 --> 00:02:05,940 und möchte jetzt nur noch etwas essen und schlafen. 36 00:02:05,940 --> 00:02:08,560 Dann bereite ich was für Sie zu. 37 00:02:08,560 --> 00:02:11,780 Haben Sie irgendeinen Wunsch, Meister? 38 00:02:13,700 --> 00:02:14,860 Reis … 39 00:02:15,320 --> 00:02:16,320 Hä? 40 00:02:17,420 --> 00:02:19,240 Ich will Reis essen. 41 00:02:19,240 --> 00:02:22,920 Meister, was ist denn „Reis“? 42 00:02:22,920 --> 00:02:23,440 Hö? 43 00:02:23,440 --> 00:02:24,240 Hm? 44 00:02:25,200 --> 00:02:27,080 Dieser herrliche Duft … 45 00:02:27,080 --> 00:02:29,080 Der Glanz und die Klebrigkeit! 46 00:02:29,080 --> 00:02:33,420 Mit jedem Bissen wird er süßlicher, da er voller Kohlenhydrate ist! 47 00:02:33,420 --> 00:02:35,080 Mein Körper sehnt sich danach! 48 00:02:35,080 --> 00:02:36,760 Ich will ihn essen! Jetzt sofort! 49 00:02:36,760 --> 00:02:40,010 Ich will Reis!! 50 00:02:48,230 --> 00:02:54,700 {\an9}Black Summoner 51 00:04:25,360 --> 00:04:27,400 Kelvin, der Fluss! 52 00:04:27,400 --> 00:04:29,330 Hier fließt ein Fluss! 53 00:04:29,330 --> 00:04:30,480 Hm … 54 00:04:31,420 --> 00:04:33,060 Willst du eine Runde Angeln? 55 00:04:33,060 --> 00:04:34,120 „Angeln“? 56 00:04:34,120 --> 00:04:35,960 Was ist „Angeln“? 57 00:04:36,520 --> 00:04:39,420 Willst du es ausprobieren, wenn wir in Toraj sind? 58 00:04:39,420 --> 00:04:41,880 Hurra, ich freue mich so darauf! 59 00:04:41,880 --> 00:04:46,040 Eines der Ziele dieser Reise ist unser Versprechen an Victor, 60 00:04:46,040 --> 00:04:48,280 nämlich Sera die Welt zu zeigen. 61 00:04:48,280 --> 00:04:49,810 Das andere Ziel ist … 62 00:04:49,810 --> 00:04:53,060 Sie freuen sich bestimmt auf diesen „Reis“, oder? 63 00:04:53,720 --> 00:04:54,810 Ja, schon. 64 00:04:55,260 --> 00:05:00,480 Unser aktuelles Ziel ist das am Meer gelegene Land Toraj. 65 00:05:00,480 --> 00:05:03,420 In Toraj soll es ein reisartiges Lebensmittel geben, 66 00:05:03,420 --> 00:05:05,700 weshalb ich dort einmal hin wollte. 67 00:05:06,040 --> 00:05:09,440 Der Gildenmeister hat irgendwie sofort seine Erlaubnis gegeben, 68 00:05:09,440 --> 00:05:13,080 weshalb wir direkt nach Toraj aufgebrochen sind. 69 00:05:13,080 --> 00:05:14,520 Mein König, 70 00:05:14,520 --> 00:05:16,880 die Göttin ist wieder einmal abwesend. 71 00:05:18,320 --> 00:05:20,210 Ja. Denn was Melfina angeht … 72 00:05:20,740 --> 00:05:23,220 Am Morgen, nachdem wir uns so betrunken hatten, 73 00:05:23,220 --> 00:05:25,940 erfuhr ich, warum ich sie bisher nicht beschwören konnte: 74 00:05:25,940 --> 00:05:28,550 Das ist, weil sie die Klasse „Göttin“ hat. 75 00:05:28,550 --> 00:05:31,320 Kann man da nichts machen? 76 00:05:31,320 --> 00:05:35,560 Daran lässt sich nichts ändern. Dann muss ich eben einen Avatar nutzen. 77 00:05:35,560 --> 00:05:38,160 Ein Teil von mir kann von einem Avatar Besitz ergreifen 78 00:05:38,160 --> 00:05:40,270 und so verbergen, dass ich eine Göttin bin. 79 00:05:40,270 --> 00:05:43,140 Ich werde mir einen kleinen Urlaub genehmigen. 80 00:05:43,140 --> 00:05:44,400 Hä … Schon wieder? 81 00:05:44,720 --> 00:05:47,260 Ich werde einen meiner Avatare bereitmachen. 82 00:05:47,260 --> 00:05:49,860 Wenn alles klappt, könnten Sie mich beschwören. 83 00:05:49,860 --> 00:05:51,680 Ich beeile mich auch. 84 00:05:51,680 --> 00:05:52,460 Ah! 85 00:05:53,940 --> 00:05:56,020 Die Avatare sehen genauso aus wie ich, 86 00:05:56,020 --> 00:05:58,860 also dürfen Sie sich ruhig wieder in mich verlieben. 87 00:06:01,280 --> 00:06:02,800 Bis dann! 88 00:06:04,900 --> 00:06:08,520 Und so ist sie wieder aufgebrochen. 89 00:06:08,520 --> 00:06:09,700 Hm … 90 00:06:09,700 --> 00:06:11,040 Kelvin! 91 00:06:11,040 --> 00:06:11,600 Hä? 92 00:06:11,600 --> 00:06:14,240 Da ist ein Schiff! Ich will mitfahren! 93 00:06:14,240 --> 00:06:15,850 Okay, beim nächsten Mal. 94 00:06:15,850 --> 00:06:17,460 Was? 95 00:06:17,460 --> 00:06:20,240 Meister, könnten Sie sich das einmal ansehen? 96 00:06:22,040 --> 00:06:23,580 Ach … Das? 97 00:06:24,190 --> 00:06:28,900 Clotho, so langsam verstehe ich, warum die Göttin so in Eile ist. 98 00:06:30,580 --> 00:06:34,450 Übrigens, Kelvin, es gibt da eine Sache, die mir Sorgen macht. 99 00:06:34,820 --> 00:06:35,870 Was denn? 100 00:06:35,870 --> 00:06:40,420 Wir werden seit einer Weile heimlich von komischen Typen beobachtet. 101 00:06:40,420 --> 00:06:41,920 Ja, da hast du recht. 102 00:06:41,920 --> 00:06:43,620 Was reden Sie denn da, der Herr? 103 00:06:43,620 --> 00:06:45,940 Bitte jagen Sie mir nicht so eine Angst ein. 104 00:06:51,680 --> 00:06:54,100 Ihr da in der Kutsche, haltet an! 105 00:06:57,920 --> 00:07:01,060 Chefin, da sind zwei echte Schönheiten drin! 106 00:07:01,060 --> 00:07:02,900 Das wird den Boss freuen. 107 00:07:02,900 --> 00:07:04,860 Wer seid ihr? 108 00:07:04,860 --> 00:07:07,860 Wir sind die berüchtigte Diebesbande, 109 00:07:08,460 --> 00:07:09,820 der Schwarze Wind. 110 00:07:09,820 --> 00:07:11,760 Was, vom Schwarzen Wind?! 111 00:07:11,760 --> 00:07:12,840 Kennst du die? 112 00:07:12,840 --> 00:07:17,040 Ja, die sind vor einer Weile in Toraj berühmt-berüchtigt geworden. 113 00:07:17,040 --> 00:07:22,500 Aber eigentlich sollten die von Abenteurern aus Trycen vom Rang A besiegt worden sein. 114 00:07:22,500 --> 00:07:23,500 Ach so. 115 00:07:23,500 --> 00:07:28,420 Hört euch das an! Diese Schwächlinge zittern vor Furcht, wenn die unseren Namen hören. 116 00:07:29,320 --> 00:07:32,800 Deren Level sind zwischen 25 und ungefähr 30. 117 00:07:33,240 --> 00:07:35,800 Sera, die sind für dich wahrscheinlich zu schwach, 118 00:07:35,800 --> 00:07:37,860 aber könntest du dich um die kümmern? 119 00:07:37,860 --> 00:07:38,810 Geht klar! 120 00:07:42,180 --> 00:07:44,740 Übrigens, du darfst Arondight nicht verwenden. 121 00:07:44,740 --> 00:07:46,270 Hä … Warum denn das? 122 00:07:47,080 --> 00:07:49,020 Das wird sonst ziemlich hässlich. 123 00:07:49,020 --> 00:07:51,560 Hmpf … Meinetwegen! 124 00:07:51,560 --> 00:07:53,120 Bin dann mal eben weg. 125 00:07:53,120 --> 00:07:53,780 Bis gleich. 126 00:07:56,360 --> 00:07:57,580 Hä? Hm? 127 00:07:58,290 --> 00:08:01,540 Was? Du willst alleine gegen uns kämpfen? 128 00:08:01,540 --> 00:08:05,280 Die Abenteurer aus Parth sind doch alle vom Rang C oder niedriger. 129 00:08:05,280 --> 00:08:07,250 Das wirst du noch bereuen, Kleine. 130 00:08:07,540 --> 00:08:10,300 Die Frauen können wir verkaufen. Übertreibt es nicht. 131 00:08:10,300 --> 00:08:11,620 Verstanden. 132 00:08:11,620 --> 00:08:14,660 Lass mich dir was Schönes zeigen, Kleine. 133 00:08:14,660 --> 00:08:15,940 Ich verzichte. 134 00:08:17,480 --> 00:08:19,160 Ensu! 135 00:08:19,160 --> 00:08:19,970 Was?! 136 00:08:20,400 --> 00:08:23,280 Huch … Dabei habe ich mich noch ziemlich zurückgehalten. 137 00:08:23,280 --> 00:08:25,190 War das immer noch zu viel? 138 00:08:25,190 --> 00:08:29,190 Unmöglich! Ensu hat nur nicht aufgepasst. 139 00:08:29,560 --> 00:08:31,580 Leute, greift sie alle gleichzeitig an! 140 00:08:31,580 --> 00:08:32,650 Ja! 141 00:08:44,120 --> 00:08:46,040 Willst du deine Kräfte messen? 142 00:08:46,040 --> 00:08:48,130 Okay, ich mache dabei mit. 143 00:08:50,340 --> 00:08:54,220 Das kann nicht sein! Gildas Körperkraft ist bei über 200! 144 00:08:54,800 --> 00:08:56,130 Mehr kommt da wohl nicht. 145 00:09:00,520 --> 00:09:02,890 Das ist … unmöglich! 146 00:09:02,890 --> 00:09:05,580 Seras Level ist 75. 147 00:09:05,580 --> 00:09:07,350 Die haben keine Chance gegen sie. 148 00:09:08,600 --> 00:09:10,000 Was ist denn? 149 00:09:10,000 --> 00:09:12,860 Vorhin hattest du dich doch so auf den Kampf gefreut. 150 00:09:13,200 --> 00:09:15,060 Lass uns noch etwas mehr Spaß haben, 151 00:09:15,060 --> 00:09:17,380 Chefin der Lauen-Lüftchen-Bande. 152 00:09:19,480 --> 00:09:23,120 Ich fühle mich noch besser als vor meiner Versiegelung. 153 00:09:23,520 --> 00:09:26,960 Das liegt wohl daran, dass ich durch die Beschwörung verstärkt werde. 154 00:09:26,960 --> 00:09:30,200 Oho … Dann würde ich gerne mal mit dir meine Kräfte messen. 155 00:09:30,200 --> 00:09:31,750 Können wir gerne machen. 156 00:09:33,100 --> 00:09:36,440 Werdet nicht übermütig, nur weil ihr mich besiegt habt. 157 00:09:36,440 --> 00:09:39,180 Mein Boss ist nämlich auf Level 70. 158 00:09:39,780 --> 00:09:41,100 Hm … 159 00:09:41,100 --> 00:09:42,600 Ist dem so? 160 00:09:42,600 --> 00:09:46,820 Wie wäre es, wenn du uns etwas mehr über ihn erzählen würdest? 161 00:09:48,100 --> 00:09:53,110 {\an8}Name 162 00:09:48,100 --> 00:09:53,110 {\an8}Sera 163 00:09:48,100 --> 00:09:53,110 {\an8}Level 164 00:09:48,100 --> 00:09:53,110 {\an8}Titel 165 00:09:48,100 --> 00:09:53,110 {\an8}Tochter des Dämonenkönigs 166 00:09:48,100 --> 00:09:53,110 {\an8}Alter 167 00:09:48,100 --> 00:09:53,110 {\an8}Körperkraft 168 00:09:48,100 --> 00:09:53,110 {\an8}Höhere Dämonin 169 00:09:48,100 --> 00:09:53,110 {\an8}Ausdauer 170 00:09:48,100 --> 00:09:53,110 {\an8}Geschlecht Weiblich 171 00:09:48,100 --> 00:09:53,110 {\an8}Agilität 172 00:09:48,100 --> 00:09:53,110 {\an8}Klasse Verfluchte Faustkämpferin 173 00:09:48,100 --> 00:09:53,110 {\an8}Zauberkraft 174 00:09:48,100 --> 00:09:53,110 {\an8}Glück 175 00:09:48,100 --> 00:09:53,110 {\an8}Skills 176 00:09:48,100 --> 00:09:53,110 {\an8}Blutbefleckt (Persönlicher Skill) 177 00:09:48,100 --> 00:09:53,110 {\an8}Faustkampf (S-Rang) 178 00:09:48,100 --> 00:09:53,110 {\an8}Schwarzmagie (A-Rang) 179 00:09:48,100 --> 00:09:53,110 {\an8}Fliegen (C-Rang) 180 00:09:48,100 --> 00:09:53,110 {\an8}Aura erkennen (B-Rang) 181 00:09:48,100 --> 00:09:53,110 {\an8}Gefahren erkennen (B-Rang) 182 00:09:48,100 --> 00:09:53,110 {\an8}Magie erkennen (A-Rang) 183 00:09:48,100 --> 00:09:53,110 {\an8}Verbergen erkennen (C-Rang) 184 00:09:48,100 --> 00:09:53,110 {\an8}Tanzen (B-Rang) 185 00:09:48,100 --> 00:09:53,110 {\an8}Musizieren (B-Rang) 186 00:09:48,100 --> 00:09:53,110 {\an8}Zusätzliche Effekte 187 00:09:48,100 --> 00:09:53,110 {\an8}Schutz des Dämonenkönigs 188 00:09:48,100 --> 00:09:53,110 {\an8}Beschwörung 189 00:09:48,100 --> 00:09:53,110 {\an8}Geteilte Zauberkraft (S-Rang) 190 00:09:48,100 --> 00:09:53,110 {\an8}Verbergen (S-Rang) 191 00:09:53,610 --> 00:09:57,820 Wasserland Toraj 192 00:09:54,220 --> 00:09:57,820 Wow, das ist also das Wasserland Toraj! 193 00:09:58,160 --> 00:10:00,640 Das wirkt ein bisschen wie das alte Japan. 194 00:10:03,040 --> 00:10:04,240 Das ist also … 195 00:10:05,180 --> 00:10:06,380 das Meer? 196 00:10:07,160 --> 00:10:09,880 Das Wasser erstreckt sich wirklich bis zum Horizont. 197 00:10:11,210 --> 00:10:15,880 Victor, … ich bin tatsächlich ans Meer gelangt. 198 00:10:16,540 --> 00:10:19,740 Dabei hast du versprochen, mir das Schwimmen beizubringen. 199 00:10:21,160 --> 00:10:22,400 Sera? 200 00:10:23,420 --> 00:10:24,840 Sag mal, Kelvin …? 201 00:10:24,840 --> 00:10:25,770 Was denn? 202 00:10:25,770 --> 00:10:28,730 Bring mir bei wie man schwimmt. 203 00:10:28,730 --> 00:10:30,690 Äh … Ja. 204 00:10:31,120 --> 00:10:33,240 Bist du schon mal geschwommen, Efil? 205 00:10:33,240 --> 00:10:35,900 Nein, aber ich würde es gerne probieren. 206 00:10:38,420 --> 00:10:43,830 Hätten wir die Kutsche und das Gepäck nicht, würde ich ja gerne schwimmen gehen, aber … 207 00:10:43,870 --> 00:10:48,780 Abenteurergilde von Toraj 208 00:10:44,380 --> 00:10:49,790 Haben Sie vielen Dank für die Festnahme einer Anführerin vom Schwarzen Wind. 209 00:10:49,790 --> 00:10:54,500 Ich heiße Mist und bin die Gildenmeisterin der Abenteurergilde von Toraj. 210 00:10:54,860 --> 00:10:58,220 Freut mich, Sie kennenzulernen. Ich bin der Abenteurer Kelvin. 211 00:10:58,480 --> 00:11:01,140 Leo hat mir von Ihnen erzählt. 212 00:11:01,140 --> 00:11:03,740 Sie sind ein Abenteurer vom Rang A. 213 00:11:03,740 --> 00:11:05,890 Ich hoffe, er hat Ihnen nur Gutes erzählt. 214 00:11:06,660 --> 00:11:10,270 In letzter Zeit redet er nur noch über Sie. 215 00:11:10,270 --> 00:11:12,270 Das ist in gewisser Weise unheimlich. 216 00:11:12,270 --> 00:11:17,160 Das überrascht mich. Denn vor mir hat er so etwas nie gezeigt. 217 00:11:17,160 --> 00:11:20,480 Er ist halt etwas verschroben. 218 00:11:20,480 --> 00:11:21,740 Woher kennen Sie sich? 219 00:11:21,740 --> 00:11:24,640 Das ist jetzt schon 20 Jahre her. 220 00:11:24,640 --> 00:11:27,950 Damals waren Leo und ich in derselben Abenteurergruppe. 221 00:11:28,360 --> 00:11:32,540 Leo hatte damals den Spitznamen „Der Analytiker“. 222 00:11:32,540 --> 00:11:36,630 Er hat sich nämlich häufig die Statuswerte anderer Leute angesehen. 223 00:11:37,960 --> 00:11:40,220 Meine hat er ebenfalls eingesehen. 224 00:11:40,620 --> 00:11:43,090 Ich wollte noch über den Schwarzen Wind reden. 225 00:11:43,090 --> 00:11:45,110 Ich habe die Informationen, 226 00:11:45,110 --> 00:11:48,580 die Sie erhalten haben, bereits mit den anderen Gilden geteilt. 227 00:11:48,580 --> 00:11:54,400 Aber dass die Gruppe, die den Schwarzen Wind besiegen sollte, dessen Stelle einnahm … 228 00:11:54,400 --> 00:11:57,120 Der Held von Trycen, Christoph, 229 00:11:57,120 --> 00:12:00,180 hat die Diebesbande Schwarzer Wind ausgelöscht. 230 00:12:00,180 --> 00:12:03,240 So soll es sich zugetragen haben. 231 00:12:03,240 --> 00:12:09,260 Ja, aber jetzt scheint dieser Held untergetaucht zu sein und entführt Menschen, 232 00:12:09,260 --> 00:12:12,210 um sie als Sklaven zu verkaufen. 233 00:12:12,210 --> 00:12:15,670 Wenn ich wüsste, wo die sich aufhalten, könnte ich die fertigmachen! 234 00:12:16,220 --> 00:12:20,680 Ehrlich gesagt, sollen die sich derzeit in Toraj befinden. 235 00:12:20,680 --> 00:12:21,630 Was? 236 00:12:22,020 --> 00:12:24,220 Dann müssen wir sofort handeln. 237 00:12:24,220 --> 00:12:26,470 So einfach ist das nicht. 238 00:12:26,470 --> 00:12:27,970 Was meinst du damit? 239 00:12:27,970 --> 00:12:33,540 Er hat recht. Christoph wird als nationaler Held verehrt. 240 00:12:33,540 --> 00:12:36,860 Wenn wir leichtfertig was gegen ihn unternehmen, bestünde die Gefahr, 241 00:12:36,860 --> 00:12:39,780 dass es sich zu einem internationalen Konflikt entwickelt. 242 00:12:39,780 --> 00:12:42,820 Also trotz der Beweise, die wir gesammelt haben, 243 00:12:42,820 --> 00:12:44,600 geben Sie einfach auf? 244 00:12:45,110 --> 00:12:47,400 Beruhige dich, Sera. 245 00:12:47,400 --> 00:12:51,700 Was Frau Mist damit sagen möchte, ist, dass es einiger Vorbereitung bedarf. 246 00:12:52,060 --> 00:12:54,600 Christophs Level beträgt 70. 247 00:12:54,600 --> 00:12:58,140 Ehrlich gesagt, … macht mich das nicht gerade heiß. 248 00:12:58,140 --> 00:13:01,380 Wenn er wenigstens 20 Level mehr hätte. 249 00:13:01,380 --> 00:13:06,130 Aber wir können die Situation trotzdem nicht einfach ignorieren. 250 00:13:06,130 --> 00:13:06,960 Hm? 251 00:13:07,260 --> 00:13:09,020 Meister Kelvin? 252 00:13:09,020 --> 00:13:09,850 Sera! 253 00:13:09,850 --> 00:13:12,240 Hä … Wir reden so miteinander? 254 00:13:12,240 --> 00:13:13,890 Soll das etwa geheim bleiben? 255 00:13:14,280 --> 00:13:18,650 Kannst du mit „Aura erkennen“ eine Gruppe von vier starken Abenteurern erkennen? 256 00:13:18,980 --> 00:13:20,620 Ähm … 257 00:13:21,180 --> 00:13:25,280 Ich spüre am Stadteingang eine relativ starke Aura. 258 00:13:26,140 --> 00:13:29,660 Die müssten ungefähr Level 50 sein. 259 00:13:30,960 --> 00:13:32,660 Heute ist mein Glückstag. 260 00:13:35,000 --> 00:13:38,540 Wir werden dieses Mal mit den Helden zusammenarbeiten. 261 00:13:40,000 --> 00:13:45,010 {\an8}Name 262 00:13:40,000 --> 00:13:45,010 {\an8}Kanzaki Touya 263 00:13:40,000 --> 00:13:45,010 {\an8}Level 264 00:13:40,000 --> 00:13:45,010 {\an8}Titel 265 00:13:40,000 --> 00:13:45,010 {\an8}Held aus einer anderen Welt 266 00:13:40,000 --> 00:13:45,010 {\an8}Alter 267 00:13:40,000 --> 00:13:45,010 {\an8}Körperkraft 268 00:13:40,000 --> 00:13:45,010 {\an8}Rasse Mensch 269 00:13:40,000 --> 00:13:45,010 {\an8}Ausdauer 270 00:13:40,000 --> 00:13:45,010 {\an8}Geschlecht Männlich 271 00:13:40,000 --> 00:13:45,010 {\an8}Agilität 272 00:13:40,000 --> 00:13:45,010 {\an8}Klasse Schwertheiliger 273 00:13:40,000 --> 00:13:45,010 {\an8}Zauberkraft 274 00:13:40,000 --> 00:13:45,010 {\an8}Glück 275 00:13:40,000 --> 00:13:45,010 {\an8}Skills 276 00:13:40,000 --> 00:13:45,010 {\an8}Absolutes Evangelium (Persönlicher Skill) 277 00:13:40,000 --> 00:13:45,010 {\an8}Schwertkampf (S-Rang) 278 00:13:40,000 --> 00:13:45,010 {\an8}Zweihändigkeit (C-Rang) 279 00:13:40,000 --> 00:13:45,010 {\an8}Weißmagie (C-Rang) 280 00:13:40,000 --> 00:13:45,010 {\an8}Befehlshaber (B-Rang) 281 00:13:40,000 --> 00:13:45,010 {\an8}Heldenglück (B-Rang) 282 00:13:40,000 --> 00:13:45,010 {\an8}Zusätzliche Effekte 283 00:13:40,000 --> 00:13:45,010 {\an8}Schutz des Lichtgeists 284 00:13:40,000 --> 00:13:45,010 {\an8}Verbergen (B-Rang) 285 00:13:46,040 --> 00:13:48,680 Hier in der Nähe soll die Basis der Banditen sein?! 286 00:13:48,680 --> 00:13:53,390 Ja. Deshalb würde ich Sie gerne um Ihre Hilfe bitten. 287 00:13:53,390 --> 00:13:58,100 Warte mal, Touya. Wir sollten uns an Melfinas Orakel halten 288 00:13:58,100 --> 00:14:01,400 und nach einem Schiff suchen, das ins Imperium Risea im Westen fährt. 289 00:14:01,720 --> 00:14:04,230 Wir haben keine Zeit für Umwege. 290 00:14:04,230 --> 00:14:08,820 Aber hier gibt es Menschen, die unsere Hilfe als Helden benötigen! 291 00:14:08,820 --> 00:14:13,450 Es ist doch unsere Aufgabe, die Probleme der Menschen zu lösen. 292 00:14:13,450 --> 00:14:15,260 Kanzaki! 293 00:14:16,120 --> 00:14:19,460 Touya ist schon wieder im Menschen-helfen-Modus. 294 00:14:19,460 --> 00:14:22,360 Es ist doch völlig normal, Menschen in Not zu helfen! 295 00:14:22,360 --> 00:14:25,780 Das heißt aber nicht, dass wir uns wirklich überall einmischen müssen! 296 00:14:25,300 --> 00:14:28,680 {\an8}Es läuft wie er’s gesagt hat, aber ob das auch gut ausgeht? 297 00:14:25,780 --> 00:14:29,130 Ich kann aber nicht einfach wegsehen! 298 00:14:31,220 --> 00:14:35,220 Die Helden scheinen gerade in dieser Stadt angekommen zu sein. 299 00:14:35,220 --> 00:14:40,660 Wenn die Helden der Gerechtigkeit aktiv werden, dann kann selbst Trycen nichts dagegen machen. 300 00:14:40,660 --> 00:14:43,600 Wenn die Helden also gegen den Schwarzen Wind kämpfen, … 301 00:14:43,600 --> 00:14:44,620 Nein. 302 00:14:46,360 --> 00:14:48,380 Wieder seine schlechte Angewohnheit. 303 00:14:48,380 --> 00:14:49,560 Ja. 304 00:14:50,780 --> 00:14:53,560 Dann muss ich nicht gegen jemanden kämpfen. 305 00:15:12,420 --> 00:15:14,100 Mama … 306 00:15:14,100 --> 00:15:15,920 Alles wird wieder gut, Luca. 307 00:15:16,850 --> 00:15:21,020 Hope, der Boss hat dich doch um was gebeten. Solltest du dem nicht nachgehen? 308 00:15:21,020 --> 00:15:23,700 Ach … Die Angelegenheit mit Karna? 309 00:15:23,700 --> 00:15:25,740 Wenn ich hier fertig bin, kümmere ich mich drum. 310 00:15:25,740 --> 00:15:26,650 Also dann … 311 00:15:38,120 --> 00:15:39,900 Ich nehme die Kleine. 312 00:15:40,840 --> 00:15:41,500 Nein! 313 00:15:41,500 --> 00:15:44,000 Bitte nehmen Sie nicht meine Tochter! 314 00:15:45,000 --> 00:15:47,100 Dabei sind die doch unsere Ware. 315 00:15:47,100 --> 00:15:49,820 Der Boss wird wieder mit dir schimpfen! 316 00:15:49,820 --> 00:15:50,590 Hä? 317 00:15:50,170 --> 00:15:51,440 Mama! 318 00:15:51,440 --> 00:15:52,540 Bitte hören Sie auf! 319 00:15:52,540 --> 00:15:55,930 Kapierst du es etwa nicht? Es gibt auf der Welt keinen Klang, 320 00:15:55,930 --> 00:15:58,520 der so herrlich ist, wie das Weinen eines Mädchens. 321 00:16:06,000 --> 00:16:08,220 Wer seid ihr? Und wo kommt ihr her? 322 00:16:08,220 --> 00:16:11,400 Mein König, der scheint mich nicht sonderlich zu mögen. 323 00:16:11,980 --> 00:16:14,530 Ich verstehe. Der Typ hat also Karna … 324 00:16:17,180 --> 00:16:18,160 Gerard … 325 00:16:23,600 --> 00:16:26,520 Vielen Dank, die Herren. 326 00:16:26,520 --> 00:16:27,100 Luca! 327 00:16:27,100 --> 00:16:28,090 Mama! 328 00:16:28,090 --> 00:16:29,800 Vielen Dank! 329 00:16:31,460 --> 00:16:33,740 Was soll denn das, Christoph? 330 00:16:33,740 --> 00:16:36,390 Ich war gerade dabei, mich zu entspannen! 331 00:16:36,390 --> 00:16:41,600 Karnas Gruppe wurde scheinbar bei der Sklavenjagd erwischt und besiegt. 332 00:16:42,370 --> 00:16:44,080 Was treibt die denn?! 333 00:16:44,080 --> 00:16:46,440 Wir sind hier auf geheimer Mission von Trycen. 334 00:16:46,440 --> 00:16:48,770 Sei nicht so laut, Prisra. 335 00:16:48,770 --> 00:16:53,260 Wenn wir auffliegen sollten, werden die anderen Länder handeln. 336 00:16:53,260 --> 00:16:57,460 Oder vielleicht werden wir sogar von Trycen fallengelassen. 337 00:16:58,060 --> 00:17:00,700 Ado, sag doch gefälligst was! 338 00:17:00,700 --> 00:17:02,750 Unsere Zukunft steht auf dem Spiel. 339 00:17:03,860 --> 00:17:07,210 Ich will nur gegen starke Gegner kämpfen. 340 00:17:07,910 --> 00:17:10,260 Du hast auch nichts anderes im Kopf! 341 00:17:10,260 --> 00:17:12,920 Jetzt beruhige dich mal, Prisra. 342 00:17:12,920 --> 00:17:16,400 Damit das nicht passiert, lasse ich Hope Nachforschungen anstellen. 343 00:17:16,400 --> 00:17:19,680 Die Situation wird sich sehr bald klären. 344 00:17:21,200 --> 00:17:23,300 Seid leise! Wir sind in einer Besprechung! 345 00:17:23,300 --> 00:17:23,890 Hä? 346 00:17:27,040 --> 00:17:27,810 Hm? 347 00:17:30,840 --> 00:17:32,280 H-Hope?! 348 00:17:43,180 --> 00:17:45,080 D-Das kann doch nicht wahr sein? 349 00:17:45,080 --> 00:17:47,040 I-Ihr verdammten …! 350 00:17:48,640 --> 00:17:50,170 Du bist Christoph, oder? 351 00:17:50,170 --> 00:17:53,160 I-Ihr seid scheinbar die, die Karna erledigt haben. 352 00:17:54,460 --> 00:17:58,900 Ich verstehe. Das könnte der erste interessante Kampf seit Langem sein. 353 00:17:58,900 --> 00:18:02,720 Ah … Tut mir leid. Ich habe an euch eigentlich kein Interesse. 354 00:18:02,720 --> 00:18:03,720 Was?! 355 00:18:03,720 --> 00:18:06,500 Das hier wird gar kein Kampf. 356 00:18:06,500 --> 00:18:09,190 Es ist eher wie schmutzige Teller abzuwaschen, 357 00:18:09,190 --> 00:18:12,190 bevor das Hauptgericht kommt. 358 00:18:12,190 --> 00:18:13,940 Hä?! 359 00:18:15,340 --> 00:18:18,200 Sagt mal, findet ihr das nicht auch verdächtig? 360 00:18:18,200 --> 00:18:21,500 Wir haben die ganze Zeit über niemanden gesehen. 361 00:18:21,500 --> 00:18:26,880 Mist hat doch gesagt, dass Abenteurer vom Rang A vorgegangen seien, oder? 362 00:18:26,880 --> 00:18:28,540 Vielleicht sind wir hier falsch? 363 00:18:28,540 --> 00:18:33,480 Nein. Ich habe mir die Umgebung angesehen und dies war das einzige verdächtige Gebäude. 364 00:18:33,480 --> 00:18:37,920 Setsuna, du hast doch neulich „Aura erkennen“ erlernt. Spürst du irgendwas? 365 00:18:40,420 --> 00:18:44,500 Weiter vor uns sind mehrere Menschen an einem Ort. 366 00:18:45,100 --> 00:18:47,850 Darüber hinaus kann ich nichts erkennen. 367 00:18:47,850 --> 00:18:51,540 Dann gehen wir erst einmal dorthin, wo du die Leute gespürt hast. 368 00:18:51,540 --> 00:18:54,240 Vielleicht sind das ja sogar die Entführten. 369 00:18:54,720 --> 00:18:56,110 Ich stimme zu. 370 00:18:57,120 --> 00:19:01,520 Dieser Ort ist sehr verdächtig. Es gibt keine Anzeichen eines Kampfes. 371 00:19:01,520 --> 00:19:03,480 Ich finde auch keine Leichen. 372 00:19:03,480 --> 00:19:07,580 Wir sollten schleunigst jemanden finden, um zu erfahren, was hier los ist. 373 00:19:07,940 --> 00:19:08,620 Okay. 374 00:19:14,420 --> 00:19:16,420 Da sind wir endlich. 375 00:19:16,420 --> 00:19:20,100 Dass ich bis hierhin nichts entdecken konnte, macht mich nur noch nervöser. 376 00:19:20,100 --> 00:19:22,860 „Gefahren erkennen“ reagiert ebenfalls nicht. 377 00:19:22,860 --> 00:19:24,820 Aber wir müssen weitergehen! 378 00:19:24,820 --> 00:19:26,180 Ich bilde die Vorhut! 379 00:19:26,180 --> 00:19:28,140 Gebt mir Rückendeckung! 380 00:19:29,120 --> 00:19:32,230 Frauen müssen sich mutig einer Herausforderung stellen. 381 00:19:32,230 --> 00:19:34,960 Ich bin aber ein Mann. 382 00:19:40,580 --> 00:19:41,920 Ein Schleim! 383 00:19:43,400 --> 00:19:45,370 Hier sind auch die entführten Frauen! 384 00:19:46,280 --> 00:19:48,800 Tretet zurück! Ich benutze mein heiliges Schwert Will! 385 00:19:48,800 --> 00:19:50,330 Nein! 386 00:19:50,330 --> 00:19:54,560 Dieser Schleim ist das Haustier des Herren, der uns gerettet hat. 387 00:19:54,560 --> 00:19:56,290 Ihr dürft ihm nichts antun! 388 00:19:57,080 --> 00:19:58,630 Welcher Herr? 389 00:20:00,090 --> 00:20:01,680 Nicht doch, Luca. 390 00:20:01,680 --> 00:20:07,560 Tut mir leid. Sie ist zu einem riesigen Fan der Abenteurer geworden, die uns gerettet haben. 391 00:20:07,940 --> 00:20:11,890 Dieser Schleim war einer der Begleiter der Abenteurer. 392 00:20:11,890 --> 00:20:14,000 So ist das also. 393 00:20:15,120 --> 00:20:17,340 Tut mir leid. Das war mein Fehler. 394 00:20:17,340 --> 00:20:17,740 Hä? 395 00:20:17,740 --> 00:20:18,800 Luca … 396 00:20:19,980 --> 00:20:22,020 Und wer sind Sie? 397 00:20:22,020 --> 00:20:23,400 Ah … Wir sind … 398 00:20:23,400 --> 00:20:26,450 Warte, Touya! Verrate nicht einfach unsere Identitäten … 399 00:20:27,320 --> 00:20:30,410 Ich bin der Held von Deramis und heiße Kanzaki Touya. 400 00:20:31,040 --> 00:20:33,360 Ah … Der Held! 401 00:20:33,360 --> 00:20:35,630 Die Göttin hat uns erhört! 402 00:20:35,630 --> 00:20:39,340 Das ist doch nicht nötig. Bitte hebt eure Häupter. 403 00:20:39,340 --> 00:20:43,300 Das tut mir aufrichtig leid. Ich wusste nicht, dass Sie die Helden sind. 404 00:20:43,300 --> 00:20:44,700 Also wirklich. 405 00:20:49,180 --> 00:20:50,720 Ich verstehe. 406 00:20:50,720 --> 00:20:52,320 Hat er was gesagt? 407 00:20:52,320 --> 00:20:55,520 Ja, ich habe mit diesem Schleim geredet. 408 00:20:55,520 --> 00:20:58,980 Ihm wurde scheinbar befohlen, die Entführten zu beschützen. 409 00:20:58,980 --> 00:21:01,340 Und der Schleim gehorcht einfach so? 410 00:21:01,340 --> 00:21:04,860 Haben die etwa auch einen Dompteur in der Gruppe? Das kommt selten vor. 411 00:21:04,860 --> 00:21:08,380 Ich habe eine Bitte, werter Held. 412 00:21:08,380 --> 00:21:12,400 Könnten Sie bitte den Abenteurern helfen, 413 00:21:12,400 --> 00:21:14,580 die uns gerettet haben? 414 00:21:19,500 --> 00:21:23,960 Da sind noch Dutzende Banditen übrig und einige von denen sind sehr gefährlich. 415 00:21:23,960 --> 00:21:27,520 Egal wie stark die auch sind, sie haben keine Chance zu gewinnen. 416 00:21:27,520 --> 00:21:29,800 Bitte retten Sie sie, bevor es zu spät ist. 417 00:21:30,320 --> 00:21:32,770 Die sind im Zimmer ganz hinten. 418 00:21:32,770 --> 00:21:34,140 Okay! 419 00:21:34,140 --> 00:21:37,100 Warte, Touya! Lauf nicht einfach drauf los! 420 00:21:46,860 --> 00:21:48,420 Sind wir etwa zu spät? 421 00:21:48,420 --> 00:21:51,940 Sind das die Abenteurer vom Rang A, die vor uns gekommen sind? 422 00:21:51,940 --> 00:21:53,280 Die sind schwer verletzt. 423 00:21:53,280 --> 00:21:54,740 Zusammengeschlagen. 424 00:21:55,280 --> 00:21:56,580 Tut mir leid! 425 00:22:00,020 --> 00:22:01,960 Wie könnt ihr es nur wagen?! 426 00:22:01,960 --> 00:22:04,240 Seid ihr etwa der Schwarze Wind? 427 00:22:04,960 --> 00:22:09,970 Episode 06: Reis, Banditen und Helden 428 00:22:04,960 --> 00:22:09,970 Episode 06: Reis, Banditen und Helden 429 00:22:12,010 --> 00:22:15,930 {\an8}Übersetzung: Sascha Berkel Spotting: Peter Schirrmeister 430 00:22:16,520 --> 00:22:20,440 {\an8}Revision & Typesetting: Konrad Walter Qualitätskontrolle: Michael Gohl 431 00:22:22,400 --> 00:22:25,820 {\an8}Projektleitung: Tobias Philippi