1
00:00:00,920 --> 00:00:03,140
Nach dem Tod von Victor haben wir Sera,
2
00:00:03,140 --> 00:00:08,150
die Tochter des verstorbenen Dämonenkönigs
Gustav, bei uns aufgenommen.
3
00:00:14,160 --> 00:00:15,680
Bist du dir sicher?
4
00:00:15,680 --> 00:00:16,600
Ja.
5
00:00:34,680 --> 00:00:37,280
Freut mich dich kennenzulernen, Sera.
6
00:00:37,280 --> 00:00:39,240
Freut mich ebenso.
7
00:00:39,860 --> 00:00:45,770
Ich kann spüren,
wie wichtig er für dich war.
8
00:00:46,540 --> 00:00:48,480
Danke für alles, was du getan hast, …
9
00:00:49,160 --> 00:00:50,420
Victor.
10
00:00:52,920 --> 00:00:54,800
Okay, endlich sind
11
00:00:54,800 --> 00:00:59,030
mein Skill „Schmieden“ und Efils Skill
„Schneidern“ auf Rang S aufgestiegen.
12
00:00:59,030 --> 00:01:02,870
In diesem Sinne wollen wir unsere
neuesten Meisterwerke vorstellen!
13
00:01:02,870 --> 00:01:04,600
Zunächst einmal Sera.
14
00:01:04,600 --> 00:01:06,940
Der Name ihrer Waffe lautet „Arondight“
15
00:01:07,680 --> 00:01:10,620
{\an8}Überzeugt euch selbst,
wie stark diese Waffe ist.
16
00:01:09,790 --> 00:01:11,500
Arondight (S-Rang)
17
00:01:11,500 --> 00:01:14,220
Ihre Rüstung heißt „Queen’s Terror“.
18
00:01:14,220 --> 00:01:17,700
{\an8}Der Name „Queen’s Terror“
gefällt mir voll gut!
19
00:01:14,840 --> 00:01:20,720
Queen’s Terror (S-Rang)
20
00:01:17,700 --> 00:01:20,720
{\an8}Total cool, wie damit eine
verrückte Königin gemeint ist.
21
00:01:20,720 --> 00:01:24,540
Wie gewünscht, wurde die Waffe
aus Victors Panzerung gefertigt.
22
00:01:25,340 --> 00:01:26,850
Ist das wirklich okay für dich?
23
00:01:26,850 --> 00:01:28,080
Aber ja doch.
24
00:01:28,080 --> 00:01:32,480
Das gibt mir das Gefühl,
als würde Victor mir seine Kraft leihen.
25
00:01:32,480 --> 00:01:33,760
Verstehe.
26
00:01:34,920 --> 00:01:39,530
{\an8}Dann hätten wir noch für Gerard
das Dämonenschwert Dainsleif.
27
00:01:36,700 --> 00:01:39,530
Dämonenschwert Dainsleif (S-Rang)
28
00:01:39,900 --> 00:01:42,820
Da es dieselbe Form hat
wie dein derzeitiges Schwert,
29
00:01:42,820 --> 00:01:45,320
solltest du dich schnell daran gewöhnen.
30
00:01:46,870 --> 00:01:50,580
Oho … Es sieht weitestgehend identisch aus.
31
00:01:50,580 --> 00:01:52,670
Und eure Ausrüstung, Kelvin und Efil?
32
00:01:53,400 --> 00:01:56,590
Freut euch darauf,
sobald wir das nächste Mal kämpfen.
33
00:01:56,980 --> 00:01:58,510
Was?!
34
00:01:59,920 --> 00:02:02,850
Ich war total in die Arbeit vertieft
35
00:02:02,850 --> 00:02:05,940
und möchte jetzt nur noch
etwas essen und schlafen.
36
00:02:05,940 --> 00:02:08,560
Dann bereite ich was für Sie zu.
37
00:02:08,560 --> 00:02:11,780
Haben Sie irgendeinen Wunsch, Meister?
38
00:02:13,700 --> 00:02:14,860
Reis …
39
00:02:15,320 --> 00:02:16,320
Hä?
40
00:02:17,420 --> 00:02:19,240
Ich will Reis essen.
41
00:02:19,240 --> 00:02:22,920
Meister, was ist denn „Reis“?
42
00:02:22,920 --> 00:02:23,440
Hö?
43
00:02:23,440 --> 00:02:24,240
Hm?
44
00:02:25,200 --> 00:02:27,080
Dieser herrliche Duft …
45
00:02:27,080 --> 00:02:29,080
Der Glanz und die Klebrigkeit!
46
00:02:29,080 --> 00:02:33,420
Mit jedem Bissen wird er süßlicher,
da er voller Kohlenhydrate ist!
47
00:02:33,420 --> 00:02:35,080
Mein Körper sehnt sich danach!
48
00:02:35,080 --> 00:02:36,760
Ich will ihn essen! Jetzt sofort!
49
00:02:36,760 --> 00:02:40,010
Ich will Reis!!
50
00:02:48,230 --> 00:02:54,700
{\an9}Black Summoner
51
00:04:25,360 --> 00:04:27,400
Kelvin, der Fluss!
52
00:04:27,400 --> 00:04:29,330
Hier fließt ein Fluss!
53
00:04:29,330 --> 00:04:30,480
Hm …
54
00:04:31,420 --> 00:04:33,060
Willst du eine Runde Angeln?
55
00:04:33,060 --> 00:04:34,120
„Angeln“?
56
00:04:34,120 --> 00:04:35,960
Was ist „Angeln“?
57
00:04:36,520 --> 00:04:39,420
Willst du es ausprobieren,
wenn wir in Toraj sind?
58
00:04:39,420 --> 00:04:41,880
Hurra, ich freue mich so darauf!
59
00:04:41,880 --> 00:04:46,040
Eines der Ziele dieser Reise ist
unser Versprechen an Victor,
60
00:04:46,040 --> 00:04:48,280
nämlich Sera die Welt zu zeigen.
61
00:04:48,280 --> 00:04:49,810
Das andere Ziel ist …
62
00:04:49,810 --> 00:04:53,060
Sie freuen sich bestimmt
auf diesen „Reis“, oder?
63
00:04:53,720 --> 00:04:54,810
Ja, schon.
64
00:04:55,260 --> 00:05:00,480
Unser aktuelles Ziel ist das
am Meer gelegene Land Toraj.
65
00:05:00,480 --> 00:05:03,420
In Toraj soll es ein
reisartiges Lebensmittel geben,
66
00:05:03,420 --> 00:05:05,700
weshalb ich dort einmal hin wollte.
67
00:05:06,040 --> 00:05:09,440
Der Gildenmeister hat irgendwie
sofort seine Erlaubnis gegeben,
68
00:05:09,440 --> 00:05:13,080
weshalb wir direkt nach
Toraj aufgebrochen sind.
69
00:05:13,080 --> 00:05:14,520
Mein König,
70
00:05:14,520 --> 00:05:16,880
die Göttin ist wieder einmal abwesend.
71
00:05:18,320 --> 00:05:20,210
Ja. Denn was Melfina angeht …
72
00:05:20,740 --> 00:05:23,220
Am Morgen, nachdem
wir uns so betrunken hatten,
73
00:05:23,220 --> 00:05:25,940
erfuhr ich, warum ich sie
bisher nicht beschwören konnte:
74
00:05:25,940 --> 00:05:28,550
Das ist, weil sie die Klasse „Göttin“ hat.
75
00:05:28,550 --> 00:05:31,320
Kann man da nichts machen?
76
00:05:31,320 --> 00:05:35,560
Daran lässt sich nichts ändern.
Dann muss ich eben einen Avatar nutzen.
77
00:05:35,560 --> 00:05:38,160
Ein Teil von mir kann
von einem Avatar Besitz ergreifen
78
00:05:38,160 --> 00:05:40,270
und so verbergen,
dass ich eine Göttin bin.
79
00:05:40,270 --> 00:05:43,140
Ich werde mir einen
kleinen Urlaub genehmigen.
80
00:05:43,140 --> 00:05:44,400
Hä … Schon wieder?
81
00:05:44,720 --> 00:05:47,260
Ich werde einen
meiner Avatare bereitmachen.
82
00:05:47,260 --> 00:05:49,860
Wenn alles klappt,
könnten Sie mich beschwören.
83
00:05:49,860 --> 00:05:51,680
Ich beeile mich auch.
84
00:05:51,680 --> 00:05:52,460
Ah!
85
00:05:53,940 --> 00:05:56,020
Die Avatare sehen genauso aus wie ich,
86
00:05:56,020 --> 00:05:58,860
also dürfen Sie sich
ruhig wieder in mich verlieben.
87
00:06:01,280 --> 00:06:02,800
Bis dann!
88
00:06:04,900 --> 00:06:08,520
Und so ist sie wieder aufgebrochen.
89
00:06:08,520 --> 00:06:09,700
Hm …
90
00:06:09,700 --> 00:06:11,040
Kelvin!
91
00:06:11,040 --> 00:06:11,600
Hä?
92
00:06:11,600 --> 00:06:14,240
Da ist ein Schiff! Ich will mitfahren!
93
00:06:14,240 --> 00:06:15,850
Okay, beim nächsten Mal.
94
00:06:15,850 --> 00:06:17,460
Was?
95
00:06:17,460 --> 00:06:20,240
Meister, könnten Sie sich
das einmal ansehen?
96
00:06:22,040 --> 00:06:23,580
Ach … Das?
97
00:06:24,190 --> 00:06:28,900
Clotho, so langsam verstehe ich,
warum die Göttin so in Eile ist.
98
00:06:30,580 --> 00:06:34,450
Übrigens, Kelvin, es gibt da eine Sache,
die mir Sorgen macht.
99
00:06:34,820 --> 00:06:35,870
Was denn?
100
00:06:35,870 --> 00:06:40,420
Wir werden seit einer Weile heimlich
von komischen Typen beobachtet.
101
00:06:40,420 --> 00:06:41,920
Ja, da hast du recht.
102
00:06:41,920 --> 00:06:43,620
Was reden Sie denn da, der Herr?
103
00:06:43,620 --> 00:06:45,940
Bitte jagen Sie mir nicht so eine Angst ein.
104
00:06:51,680 --> 00:06:54,100
Ihr da in der Kutsche, haltet an!
105
00:06:57,920 --> 00:07:01,060
Chefin, da sind zwei
echte Schönheiten drin!
106
00:07:01,060 --> 00:07:02,900
Das wird den Boss freuen.
107
00:07:02,900 --> 00:07:04,860
Wer seid ihr?
108
00:07:04,860 --> 00:07:07,860
Wir sind die berüchtigte Diebesbande,
109
00:07:08,460 --> 00:07:09,820
der Schwarze Wind.
110
00:07:09,820 --> 00:07:11,760
Was, vom Schwarzen Wind?!
111
00:07:11,760 --> 00:07:12,840
Kennst du die?
112
00:07:12,840 --> 00:07:17,040
Ja, die sind vor einer Weile in Toraj
berühmt-berüchtigt geworden.
113
00:07:17,040 --> 00:07:22,500
Aber eigentlich sollten die von Abenteurern
aus Trycen vom Rang A besiegt worden sein.
114
00:07:22,500 --> 00:07:23,500
Ach so.
115
00:07:23,500 --> 00:07:28,420
Hört euch das an! Diese Schwächlinge zittern
vor Furcht, wenn die unseren Namen hören.
116
00:07:29,320 --> 00:07:32,800
Deren Level sind
zwischen 25 und ungefähr 30.
117
00:07:33,240 --> 00:07:35,800
Sera, die sind für dich
wahrscheinlich zu schwach,
118
00:07:35,800 --> 00:07:37,860
aber könntest du dich um die kümmern?
119
00:07:37,860 --> 00:07:38,810
Geht klar!
120
00:07:42,180 --> 00:07:44,740
Übrigens, du darfst
Arondight nicht verwenden.
121
00:07:44,740 --> 00:07:46,270
Hä … Warum denn das?
122
00:07:47,080 --> 00:07:49,020
Das wird sonst ziemlich hässlich.
123
00:07:49,020 --> 00:07:51,560
Hmpf … Meinetwegen!
124
00:07:51,560 --> 00:07:53,120
Bin dann mal eben weg.
125
00:07:53,120 --> 00:07:53,780
Bis gleich.
126
00:07:56,360 --> 00:07:57,580
Hä? Hm?
127
00:07:58,290 --> 00:08:01,540
Was? Du willst alleine gegen uns kämpfen?
128
00:08:01,540 --> 00:08:05,280
Die Abenteurer aus Parth sind
doch alle vom Rang C oder niedriger.
129
00:08:05,280 --> 00:08:07,250
Das wirst du noch bereuen, Kleine.
130
00:08:07,540 --> 00:08:10,300
Die Frauen können wir verkaufen.
Übertreibt es nicht.
131
00:08:10,300 --> 00:08:11,620
Verstanden.
132
00:08:11,620 --> 00:08:14,660
Lass mich dir was Schönes zeigen, Kleine.
133
00:08:14,660 --> 00:08:15,940
Ich verzichte.
134
00:08:17,480 --> 00:08:19,160
Ensu!
135
00:08:19,160 --> 00:08:19,970
Was?!
136
00:08:20,400 --> 00:08:23,280
Huch … Dabei habe ich mich
noch ziemlich zurückgehalten.
137
00:08:23,280 --> 00:08:25,190
War das immer noch zu viel?
138
00:08:25,190 --> 00:08:29,190
Unmöglich! Ensu hat nur nicht aufgepasst.
139
00:08:29,560 --> 00:08:31,580
Leute, greift sie alle gleichzeitig an!
140
00:08:31,580 --> 00:08:32,650
Ja!
141
00:08:44,120 --> 00:08:46,040
Willst du deine Kräfte messen?
142
00:08:46,040 --> 00:08:48,130
Okay, ich mache dabei mit.
143
00:08:50,340 --> 00:08:54,220
Das kann nicht sein!
Gildas Körperkraft ist bei über 200!
144
00:08:54,800 --> 00:08:56,130
Mehr kommt da wohl nicht.
145
00:09:00,520 --> 00:09:02,890
Das ist … unmöglich!
146
00:09:02,890 --> 00:09:05,580
Seras Level ist 75.
147
00:09:05,580 --> 00:09:07,350
Die haben keine Chance gegen sie.
148
00:09:08,600 --> 00:09:10,000
Was ist denn?
149
00:09:10,000 --> 00:09:12,860
Vorhin hattest du dich
doch so auf den Kampf gefreut.
150
00:09:13,200 --> 00:09:15,060
Lass uns noch etwas mehr Spaß haben,
151
00:09:15,060 --> 00:09:17,380
Chefin der Lauen-Lüftchen-Bande.
152
00:09:19,480 --> 00:09:23,120
Ich fühle mich noch besser
als vor meiner Versiegelung.
153
00:09:23,520 --> 00:09:26,960
Das liegt wohl daran, dass ich durch
die Beschwörung verstärkt werde.
154
00:09:26,960 --> 00:09:30,200
Oho … Dann würde ich gerne mal
mit dir meine Kräfte messen.
155
00:09:30,200 --> 00:09:31,750
Können wir gerne machen.
156
00:09:33,100 --> 00:09:36,440
Werdet nicht übermütig,
nur weil ihr mich besiegt habt.
157
00:09:36,440 --> 00:09:39,180
Mein Boss ist nämlich auf Level 70.
158
00:09:39,780 --> 00:09:41,100
Hm …
159
00:09:41,100 --> 00:09:42,600
Ist dem so?
160
00:09:42,600 --> 00:09:46,820
Wie wäre es, wenn du uns
etwas mehr über ihn erzählen würdest?
161
00:09:48,100 --> 00:09:53,110
{\an8}Name
162
00:09:48,100 --> 00:09:53,110
{\an8}Sera
163
00:09:48,100 --> 00:09:53,110
{\an8}Level
164
00:09:48,100 --> 00:09:53,110
{\an8}Titel
165
00:09:48,100 --> 00:09:53,110
{\an8}Tochter des Dämonenkönigs
166
00:09:48,100 --> 00:09:53,110
{\an8}Alter
167
00:09:48,100 --> 00:09:53,110
{\an8}Körperkraft
168
00:09:48,100 --> 00:09:53,110
{\an8}Höhere Dämonin
169
00:09:48,100 --> 00:09:53,110
{\an8}Ausdauer
170
00:09:48,100 --> 00:09:53,110
{\an8}Geschlecht Weiblich
171
00:09:48,100 --> 00:09:53,110
{\an8}Agilität
172
00:09:48,100 --> 00:09:53,110
{\an8}Klasse
Verfluchte Faustkämpferin
173
00:09:48,100 --> 00:09:53,110
{\an8}Zauberkraft
174
00:09:48,100 --> 00:09:53,110
{\an8}Glück
175
00:09:48,100 --> 00:09:53,110
{\an8}Skills
176
00:09:48,100 --> 00:09:53,110
{\an8}Blutbefleckt (Persönlicher Skill)
177
00:09:48,100 --> 00:09:53,110
{\an8}Faustkampf (S-Rang)
178
00:09:48,100 --> 00:09:53,110
{\an8}Schwarzmagie (A-Rang)
179
00:09:48,100 --> 00:09:53,110
{\an8}Fliegen (C-Rang)
180
00:09:48,100 --> 00:09:53,110
{\an8}Aura erkennen (B-Rang)
181
00:09:48,100 --> 00:09:53,110
{\an8}Gefahren erkennen (B-Rang)
182
00:09:48,100 --> 00:09:53,110
{\an8}Magie erkennen (A-Rang)
183
00:09:48,100 --> 00:09:53,110
{\an8}Verbergen erkennen (C-Rang)
184
00:09:48,100 --> 00:09:53,110
{\an8}Tanzen (B-Rang)
185
00:09:48,100 --> 00:09:53,110
{\an8}Musizieren (B-Rang)
186
00:09:48,100 --> 00:09:53,110
{\an8}Zusätzliche Effekte
187
00:09:48,100 --> 00:09:53,110
{\an8}Schutz des Dämonenkönigs
188
00:09:48,100 --> 00:09:53,110
{\an8}Beschwörung
189
00:09:48,100 --> 00:09:53,110
{\an8}Geteilte Zauberkraft (S-Rang)
190
00:09:48,100 --> 00:09:53,110
{\an8}Verbergen (S-Rang)
191
00:09:53,610 --> 00:09:57,820
Wasserland Toraj
192
00:09:54,220 --> 00:09:57,820
Wow, das ist also das Wasserland Toraj!
193
00:09:58,160 --> 00:10:00,640
Das wirkt ein bisschen wie das alte Japan.
194
00:10:03,040 --> 00:10:04,240
Das ist also …
195
00:10:05,180 --> 00:10:06,380
das Meer?
196
00:10:07,160 --> 00:10:09,880
Das Wasser erstreckt sich
wirklich bis zum Horizont.
197
00:10:11,210 --> 00:10:15,880
Victor, … ich bin tatsächlich
ans Meer gelangt.
198
00:10:16,540 --> 00:10:19,740
Dabei hast du versprochen,
mir das Schwimmen beizubringen.
199
00:10:21,160 --> 00:10:22,400
Sera?
200
00:10:23,420 --> 00:10:24,840
Sag mal, Kelvin …?
201
00:10:24,840 --> 00:10:25,770
Was denn?
202
00:10:25,770 --> 00:10:28,730
Bring mir bei wie man schwimmt.
203
00:10:28,730 --> 00:10:30,690
Äh … Ja.
204
00:10:31,120 --> 00:10:33,240
Bist du schon mal geschwommen, Efil?
205
00:10:33,240 --> 00:10:35,900
Nein, aber ich würde es gerne probieren.
206
00:10:38,420 --> 00:10:43,830
Hätten wir die Kutsche und das Gepäck nicht,
würde ich ja gerne schwimmen gehen, aber …
207
00:10:43,870 --> 00:10:48,780
Abenteurergilde von Toraj
208
00:10:44,380 --> 00:10:49,790
Haben Sie vielen Dank für die Festnahme
einer Anführerin vom Schwarzen Wind.
209
00:10:49,790 --> 00:10:54,500
Ich heiße Mist und bin die Gildenmeisterin
der Abenteurergilde von Toraj.
210
00:10:54,860 --> 00:10:58,220
Freut mich, Sie kennenzulernen.
Ich bin der Abenteurer Kelvin.
211
00:10:58,480 --> 00:11:01,140
Leo hat mir von Ihnen erzählt.
212
00:11:01,140 --> 00:11:03,740
Sie sind ein Abenteurer vom Rang A.
213
00:11:03,740 --> 00:11:05,890
Ich hoffe, er hat Ihnen nur Gutes erzählt.
214
00:11:06,660 --> 00:11:10,270
In letzter Zeit redet er nur noch über Sie.
215
00:11:10,270 --> 00:11:12,270
Das ist in gewisser Weise unheimlich.
216
00:11:12,270 --> 00:11:17,160
Das überrascht mich.
Denn vor mir hat er so etwas nie gezeigt.
217
00:11:17,160 --> 00:11:20,480
Er ist halt etwas verschroben.
218
00:11:20,480 --> 00:11:21,740
Woher kennen Sie sich?
219
00:11:21,740 --> 00:11:24,640
Das ist jetzt schon 20 Jahre her.
220
00:11:24,640 --> 00:11:27,950
Damals waren Leo und ich
in derselben Abenteurergruppe.
221
00:11:28,360 --> 00:11:32,540
Leo hatte damals
den Spitznamen „Der Analytiker“.
222
00:11:32,540 --> 00:11:36,630
Er hat sich nämlich häufig
die Statuswerte anderer Leute angesehen.
223
00:11:37,960 --> 00:11:40,220
Meine hat er ebenfalls eingesehen.
224
00:11:40,620 --> 00:11:43,090
Ich wollte noch über
den Schwarzen Wind reden.
225
00:11:43,090 --> 00:11:45,110
Ich habe die Informationen,
226
00:11:45,110 --> 00:11:48,580
die Sie erhalten haben,
bereits mit den anderen Gilden geteilt.
227
00:11:48,580 --> 00:11:54,400
Aber dass die Gruppe, die den Schwarzen Wind
besiegen sollte, dessen Stelle einnahm …
228
00:11:54,400 --> 00:11:57,120
Der Held von Trycen, Christoph,
229
00:11:57,120 --> 00:12:00,180
hat die Diebesbande
Schwarzer Wind ausgelöscht.
230
00:12:00,180 --> 00:12:03,240
So soll es sich zugetragen haben.
231
00:12:03,240 --> 00:12:09,260
Ja, aber jetzt scheint dieser Held
untergetaucht zu sein und entführt Menschen,
232
00:12:09,260 --> 00:12:12,210
um sie als Sklaven zu verkaufen.
233
00:12:12,210 --> 00:12:15,670
Wenn ich wüsste, wo die sich aufhalten,
könnte ich die fertigmachen!
234
00:12:16,220 --> 00:12:20,680
Ehrlich gesagt, sollen die sich
derzeit in Toraj befinden.
235
00:12:20,680 --> 00:12:21,630
Was?
236
00:12:22,020 --> 00:12:24,220
Dann müssen wir sofort handeln.
237
00:12:24,220 --> 00:12:26,470
So einfach ist das nicht.
238
00:12:26,470 --> 00:12:27,970
Was meinst du damit?
239
00:12:27,970 --> 00:12:33,540
Er hat recht.
Christoph wird als nationaler Held verehrt.
240
00:12:33,540 --> 00:12:36,860
Wenn wir leichtfertig was gegen ihn
unternehmen, bestünde die Gefahr,
241
00:12:36,860 --> 00:12:39,780
dass es sich zu einem
internationalen Konflikt entwickelt.
242
00:12:39,780 --> 00:12:42,820
Also trotz der Beweise,
die wir gesammelt haben,
243
00:12:42,820 --> 00:12:44,600
geben Sie einfach auf?
244
00:12:45,110 --> 00:12:47,400
Beruhige dich, Sera.
245
00:12:47,400 --> 00:12:51,700
Was Frau Mist damit sagen möchte, ist,
dass es einiger Vorbereitung bedarf.
246
00:12:52,060 --> 00:12:54,600
Christophs Level beträgt 70.
247
00:12:54,600 --> 00:12:58,140
Ehrlich gesagt, …
macht mich das nicht gerade heiß.
248
00:12:58,140 --> 00:13:01,380
Wenn er wenigstens 20 Level mehr hätte.
249
00:13:01,380 --> 00:13:06,130
Aber wir können die Situation
trotzdem nicht einfach ignorieren.
250
00:13:06,130 --> 00:13:06,960
Hm?
251
00:13:07,260 --> 00:13:09,020
Meister Kelvin?
252
00:13:09,020 --> 00:13:09,850
Sera!
253
00:13:09,850 --> 00:13:12,240
Hä … Wir reden so miteinander?
254
00:13:12,240 --> 00:13:13,890
Soll das etwa geheim bleiben?
255
00:13:14,280 --> 00:13:18,650
Kannst du mit „Aura erkennen“ eine Gruppe
von vier starken Abenteurern erkennen?
256
00:13:18,980 --> 00:13:20,620
Ähm …
257
00:13:21,180 --> 00:13:25,280
Ich spüre am Stadteingang
eine relativ starke Aura.
258
00:13:26,140 --> 00:13:29,660
Die müssten ungefähr Level 50 sein.
259
00:13:30,960 --> 00:13:32,660
Heute ist mein Glückstag.
260
00:13:35,000 --> 00:13:38,540
Wir werden dieses Mal
mit den Helden zusammenarbeiten.
261
00:13:40,000 --> 00:13:45,010
{\an8}Name
262
00:13:40,000 --> 00:13:45,010
{\an8}Kanzaki Touya
263
00:13:40,000 --> 00:13:45,010
{\an8}Level
264
00:13:40,000 --> 00:13:45,010
{\an8}Titel
265
00:13:40,000 --> 00:13:45,010
{\an8}Held aus einer anderen Welt
266
00:13:40,000 --> 00:13:45,010
{\an8}Alter
267
00:13:40,000 --> 00:13:45,010
{\an8}Körperkraft
268
00:13:40,000 --> 00:13:45,010
{\an8}Rasse Mensch
269
00:13:40,000 --> 00:13:45,010
{\an8}Ausdauer
270
00:13:40,000 --> 00:13:45,010
{\an8}Geschlecht Männlich
271
00:13:40,000 --> 00:13:45,010
{\an8}Agilität
272
00:13:40,000 --> 00:13:45,010
{\an8}Klasse Schwertheiliger
273
00:13:40,000 --> 00:13:45,010
{\an8}Zauberkraft
274
00:13:40,000 --> 00:13:45,010
{\an8}Glück
275
00:13:40,000 --> 00:13:45,010
{\an8}Skills
276
00:13:40,000 --> 00:13:45,010
{\an8}Absolutes Evangelium (Persönlicher Skill)
277
00:13:40,000 --> 00:13:45,010
{\an8}Schwertkampf (S-Rang)
278
00:13:40,000 --> 00:13:45,010
{\an8}Zweihändigkeit (C-Rang)
279
00:13:40,000 --> 00:13:45,010
{\an8}Weißmagie (C-Rang)
280
00:13:40,000 --> 00:13:45,010
{\an8}Befehlshaber (B-Rang)
281
00:13:40,000 --> 00:13:45,010
{\an8}Heldenglück (B-Rang)
282
00:13:40,000 --> 00:13:45,010
{\an8}Zusätzliche Effekte
283
00:13:40,000 --> 00:13:45,010
{\an8}Schutz des Lichtgeists
284
00:13:40,000 --> 00:13:45,010
{\an8}Verbergen (B-Rang)
285
00:13:46,040 --> 00:13:48,680
Hier in der Nähe soll
die Basis der Banditen sein?!
286
00:13:48,680 --> 00:13:53,390
Ja. Deshalb würde ich Sie
gerne um Ihre Hilfe bitten.
287
00:13:53,390 --> 00:13:58,100
Warte mal, Touya. Wir sollten uns
an Melfinas Orakel halten
288
00:13:58,100 --> 00:14:01,400
und nach einem Schiff suchen,
das ins Imperium Risea im Westen fährt.
289
00:14:01,720 --> 00:14:04,230
Wir haben keine Zeit für Umwege.
290
00:14:04,230 --> 00:14:08,820
Aber hier gibt es Menschen,
die unsere Hilfe als Helden benötigen!
291
00:14:08,820 --> 00:14:13,450
Es ist doch unsere Aufgabe,
die Probleme der Menschen zu lösen.
292
00:14:13,450 --> 00:14:15,260
Kanzaki!
293
00:14:16,120 --> 00:14:19,460
Touya ist schon wieder
im Menschen-helfen-Modus.
294
00:14:19,460 --> 00:14:22,360
Es ist doch völlig normal,
Menschen in Not zu helfen!
295
00:14:22,360 --> 00:14:25,780
Das heißt aber nicht, dass wir uns
wirklich überall einmischen müssen!
296
00:14:25,300 --> 00:14:28,680
{\an8}Es läuft wie er’s gesagt hat,
aber ob das auch gut ausgeht?
297
00:14:25,780 --> 00:14:29,130
Ich kann aber nicht einfach wegsehen!
298
00:14:31,220 --> 00:14:35,220
Die Helden scheinen gerade in
dieser Stadt angekommen zu sein.
299
00:14:35,220 --> 00:14:40,660
Wenn die Helden der Gerechtigkeit aktiv werden,
dann kann selbst Trycen nichts dagegen machen.
300
00:14:40,660 --> 00:14:43,600
Wenn die Helden also gegen
den Schwarzen Wind kämpfen, …
301
00:14:43,600 --> 00:14:44,620
Nein.
302
00:14:46,360 --> 00:14:48,380
Wieder seine schlechte Angewohnheit.
303
00:14:48,380 --> 00:14:49,560
Ja.
304
00:14:50,780 --> 00:14:53,560
Dann muss ich nicht
gegen jemanden kämpfen.
305
00:15:12,420 --> 00:15:14,100
Mama …
306
00:15:14,100 --> 00:15:15,920
Alles wird wieder gut, Luca.
307
00:15:16,850 --> 00:15:21,020
Hope, der Boss hat dich doch um was gebeten.
Solltest du dem nicht nachgehen?
308
00:15:21,020 --> 00:15:23,700
Ach … Die Angelegenheit mit Karna?
309
00:15:23,700 --> 00:15:25,740
Wenn ich hier fertig bin,
kümmere ich mich drum.
310
00:15:25,740 --> 00:15:26,650
Also dann …
311
00:15:38,120 --> 00:15:39,900
Ich nehme die Kleine.
312
00:15:40,840 --> 00:15:41,500
Nein!
313
00:15:41,500 --> 00:15:44,000
Bitte nehmen Sie nicht meine Tochter!
314
00:15:45,000 --> 00:15:47,100
Dabei sind die doch unsere Ware.
315
00:15:47,100 --> 00:15:49,820
Der Boss wird wieder mit dir schimpfen!
316
00:15:49,820 --> 00:15:50,590
Hä?
317
00:15:50,170 --> 00:15:51,440
Mama!
318
00:15:51,440 --> 00:15:52,540
Bitte hören Sie auf!
319
00:15:52,540 --> 00:15:55,930
Kapierst du es etwa nicht?
Es gibt auf der Welt keinen Klang,
320
00:15:55,930 --> 00:15:58,520
der so herrlich ist,
wie das Weinen eines Mädchens.
321
00:16:06,000 --> 00:16:08,220
Wer seid ihr? Und wo kommt ihr her?
322
00:16:08,220 --> 00:16:11,400
Mein König, der scheint
mich nicht sonderlich zu mögen.
323
00:16:11,980 --> 00:16:14,530
Ich verstehe.
Der Typ hat also Karna …
324
00:16:17,180 --> 00:16:18,160
Gerard …
325
00:16:23,600 --> 00:16:26,520
Vielen Dank, die Herren.
326
00:16:26,520 --> 00:16:27,100
Luca!
327
00:16:27,100 --> 00:16:28,090
Mama!
328
00:16:28,090 --> 00:16:29,800
Vielen Dank!
329
00:16:31,460 --> 00:16:33,740
Was soll denn das, Christoph?
330
00:16:33,740 --> 00:16:36,390
Ich war gerade dabei, mich zu entspannen!
331
00:16:36,390 --> 00:16:41,600
Karnas Gruppe wurde scheinbar bei
der Sklavenjagd erwischt und besiegt.
332
00:16:42,370 --> 00:16:44,080
Was treibt die denn?!
333
00:16:44,080 --> 00:16:46,440
Wir sind hier auf
geheimer Mission von Trycen.
334
00:16:46,440 --> 00:16:48,770
Sei nicht so laut, Prisra.
335
00:16:48,770 --> 00:16:53,260
Wenn wir auffliegen sollten,
werden die anderen Länder handeln.
336
00:16:53,260 --> 00:16:57,460
Oder vielleicht werden wir sogar
von Trycen fallengelassen.
337
00:16:58,060 --> 00:17:00,700
Ado, sag doch gefälligst was!
338
00:17:00,700 --> 00:17:02,750
Unsere Zukunft steht auf dem Spiel.
339
00:17:03,860 --> 00:17:07,210
Ich will nur gegen starke Gegner kämpfen.
340
00:17:07,910 --> 00:17:10,260
Du hast auch nichts anderes im Kopf!
341
00:17:10,260 --> 00:17:12,920
Jetzt beruhige dich mal, Prisra.
342
00:17:12,920 --> 00:17:16,400
Damit das nicht passiert, lasse ich
Hope Nachforschungen anstellen.
343
00:17:16,400 --> 00:17:19,680
Die Situation wird sich sehr bald klären.
344
00:17:21,200 --> 00:17:23,300
Seid leise!
Wir sind in einer Besprechung!
345
00:17:23,300 --> 00:17:23,890
Hä?
346
00:17:27,040 --> 00:17:27,810
Hm?
347
00:17:30,840 --> 00:17:32,280
H-Hope?!
348
00:17:43,180 --> 00:17:45,080
D-Das kann doch nicht wahr sein?
349
00:17:45,080 --> 00:17:47,040
I-Ihr verdammten …!
350
00:17:48,640 --> 00:17:50,170
Du bist Christoph, oder?
351
00:17:50,170 --> 00:17:53,160
I-Ihr seid scheinbar die,
die Karna erledigt haben.
352
00:17:54,460 --> 00:17:58,900
Ich verstehe. Das könnte der erste
interessante Kampf seit Langem sein.
353
00:17:58,900 --> 00:18:02,720
Ah … Tut mir leid. Ich habe
an euch eigentlich kein Interesse.
354
00:18:02,720 --> 00:18:03,720
Was?!
355
00:18:03,720 --> 00:18:06,500
Das hier wird gar kein Kampf.
356
00:18:06,500 --> 00:18:09,190
Es ist eher wie
schmutzige Teller abzuwaschen,
357
00:18:09,190 --> 00:18:12,190
bevor das Hauptgericht kommt.
358
00:18:12,190 --> 00:18:13,940
Hä?!
359
00:18:15,340 --> 00:18:18,200
Sagt mal, findet ihr
das nicht auch verdächtig?
360
00:18:18,200 --> 00:18:21,500
Wir haben die ganze Zeit über
niemanden gesehen.
361
00:18:21,500 --> 00:18:26,880
Mist hat doch gesagt, dass Abenteurer
vom Rang A vorgegangen seien, oder?
362
00:18:26,880 --> 00:18:28,540
Vielleicht sind wir hier falsch?
363
00:18:28,540 --> 00:18:33,480
Nein. Ich habe mir die Umgebung angesehen
und dies war das einzige verdächtige Gebäude.
364
00:18:33,480 --> 00:18:37,920
Setsuna, du hast doch neulich
„Aura erkennen“ erlernt. Spürst du irgendwas?
365
00:18:40,420 --> 00:18:44,500
Weiter vor uns sind
mehrere Menschen an einem Ort.
366
00:18:45,100 --> 00:18:47,850
Darüber hinaus kann ich nichts erkennen.
367
00:18:47,850 --> 00:18:51,540
Dann gehen wir erst einmal dorthin,
wo du die Leute gespürt hast.
368
00:18:51,540 --> 00:18:54,240
Vielleicht sind das ja sogar die Entführten.
369
00:18:54,720 --> 00:18:56,110
Ich stimme zu.
370
00:18:57,120 --> 00:19:01,520
Dieser Ort ist sehr verdächtig.
Es gibt keine Anzeichen eines Kampfes.
371
00:19:01,520 --> 00:19:03,480
Ich finde auch keine Leichen.
372
00:19:03,480 --> 00:19:07,580
Wir sollten schleunigst jemanden finden,
um zu erfahren, was hier los ist.
373
00:19:07,940 --> 00:19:08,620
Okay.
374
00:19:14,420 --> 00:19:16,420
Da sind wir endlich.
375
00:19:16,420 --> 00:19:20,100
Dass ich bis hierhin nichts entdecken konnte,
macht mich nur noch nervöser.
376
00:19:20,100 --> 00:19:22,860
„Gefahren erkennen“
reagiert ebenfalls nicht.
377
00:19:22,860 --> 00:19:24,820
Aber wir müssen weitergehen!
378
00:19:24,820 --> 00:19:26,180
Ich bilde die Vorhut!
379
00:19:26,180 --> 00:19:28,140
Gebt mir Rückendeckung!
380
00:19:29,120 --> 00:19:32,230
Frauen müssen sich mutig
einer Herausforderung stellen.
381
00:19:32,230 --> 00:19:34,960
Ich bin aber ein Mann.
382
00:19:40,580 --> 00:19:41,920
Ein Schleim!
383
00:19:43,400 --> 00:19:45,370
Hier sind auch die entführten Frauen!
384
00:19:46,280 --> 00:19:48,800
Tretet zurück!
Ich benutze mein heiliges Schwert Will!
385
00:19:48,800 --> 00:19:50,330
Nein!
386
00:19:50,330 --> 00:19:54,560
Dieser Schleim ist das Haustier des Herren,
der uns gerettet hat.
387
00:19:54,560 --> 00:19:56,290
Ihr dürft ihm nichts antun!
388
00:19:57,080 --> 00:19:58,630
Welcher Herr?
389
00:20:00,090 --> 00:20:01,680
Nicht doch, Luca.
390
00:20:01,680 --> 00:20:07,560
Tut mir leid. Sie ist zu einem riesigen Fan der
Abenteurer geworden, die uns gerettet haben.
391
00:20:07,940 --> 00:20:11,890
Dieser Schleim war einer
der Begleiter der Abenteurer.
392
00:20:11,890 --> 00:20:14,000
So ist das also.
393
00:20:15,120 --> 00:20:17,340
Tut mir leid. Das war mein Fehler.
394
00:20:17,340 --> 00:20:17,740
Hä?
395
00:20:17,740 --> 00:20:18,800
Luca …
396
00:20:19,980 --> 00:20:22,020
Und wer sind Sie?
397
00:20:22,020 --> 00:20:23,400
Ah … Wir sind …
398
00:20:23,400 --> 00:20:26,450
Warte, Touya! Verrate nicht einfach
unsere Identitäten …
399
00:20:27,320 --> 00:20:30,410
Ich bin der Held von Deramis
und heiße Kanzaki Touya.
400
00:20:31,040 --> 00:20:33,360
Ah … Der Held!
401
00:20:33,360 --> 00:20:35,630
Die Göttin hat uns erhört!
402
00:20:35,630 --> 00:20:39,340
Das ist doch nicht nötig.
Bitte hebt eure Häupter.
403
00:20:39,340 --> 00:20:43,300
Das tut mir aufrichtig leid.
Ich wusste nicht, dass Sie die Helden sind.
404
00:20:43,300 --> 00:20:44,700
Also wirklich.
405
00:20:49,180 --> 00:20:50,720
Ich verstehe.
406
00:20:50,720 --> 00:20:52,320
Hat er was gesagt?
407
00:20:52,320 --> 00:20:55,520
Ja, ich habe mit diesem Schleim geredet.
408
00:20:55,520 --> 00:20:58,980
Ihm wurde scheinbar befohlen,
die Entführten zu beschützen.
409
00:20:58,980 --> 00:21:01,340
Und der Schleim gehorcht einfach so?
410
00:21:01,340 --> 00:21:04,860
Haben die etwa auch einen Dompteur
in der Gruppe? Das kommt selten vor.
411
00:21:04,860 --> 00:21:08,380
Ich habe eine Bitte, werter Held.
412
00:21:08,380 --> 00:21:12,400
Könnten Sie bitte den Abenteurern helfen,
413
00:21:12,400 --> 00:21:14,580
die uns gerettet haben?
414
00:21:19,500 --> 00:21:23,960
Da sind noch Dutzende Banditen übrig
und einige von denen sind sehr gefährlich.
415
00:21:23,960 --> 00:21:27,520
Egal wie stark die auch sind,
sie haben keine Chance zu gewinnen.
416
00:21:27,520 --> 00:21:29,800
Bitte retten Sie sie, bevor es zu spät ist.
417
00:21:30,320 --> 00:21:32,770
Die sind im Zimmer ganz hinten.
418
00:21:32,770 --> 00:21:34,140
Okay!
419
00:21:34,140 --> 00:21:37,100
Warte, Touya!
Lauf nicht einfach drauf los!
420
00:21:46,860 --> 00:21:48,420
Sind wir etwa zu spät?
421
00:21:48,420 --> 00:21:51,940
Sind das die Abenteurer vom Rang A,
die vor uns gekommen sind?
422
00:21:51,940 --> 00:21:53,280
Die sind schwer verletzt.
423
00:21:53,280 --> 00:21:54,740
Zusammengeschlagen.
424
00:21:55,280 --> 00:21:56,580
Tut mir leid!
425
00:22:00,020 --> 00:22:01,960
Wie könnt ihr es nur wagen?!
426
00:22:01,960 --> 00:22:04,240
Seid ihr etwa der Schwarze Wind?
427
00:22:04,960 --> 00:22:09,970
Episode 06: Reis, Banditen und Helden
428
00:22:04,960 --> 00:22:09,970
Episode 06: Reis, Banditen und Helden
429
00:22:12,010 --> 00:22:15,930
{\an8}Übersetzung: Sascha Berkel
Spotting: Peter Schirrmeister
430
00:22:16,520 --> 00:22:20,440
{\an8}Revision & Typesetting: Konrad Walter
Qualitätskontrolle: Michael Gohl
431
00:22:22,400 --> 00:22:25,820
{\an8}Projektleitung: Tobias Philippi