1
00:00:01,270 --> 00:00:03,890
Pourquoi souris-tu ainsi ?
2
00:00:04,230 --> 00:00:07,940
Je n’ai jamais affronté d’adversaire
aussi fort que toi !
3
00:00:08,480 --> 00:00:10,990
Je n’y peux rien,
ça me met le feu !
4
00:00:11,150 --> 00:00:13,070
Intéressant.
5
00:00:15,490 --> 00:00:18,990
Laisse-moi te montrer
un petit tour amusant.
6
00:00:19,370 --> 00:00:21,370
Hades Army !
7
00:00:21,350 --> 00:00:23,790
HADES ARMY,
LES TROUPES DE L’ENFER
8
00:00:24,920 --> 00:00:25,960
De la magie noire…
9
00:00:26,500 --> 00:00:29,250
Eh bien,
on peut dire que tu sais recevoir.
10
00:00:30,500 --> 00:00:33,720
Ceci devrait rendre le combat
un peu plus équilibré.
11
00:00:33,880 --> 00:00:36,930
C’est même nous
qui sommes en infériorité numérique.
12
00:00:37,600 --> 00:00:41,060
À présent, montrez-moi
de quoi vous êtes capables.
13
00:00:55,990 --> 00:00:59,870
BLACK SUMMONER
14
00:02:18,650 --> 00:02:20,910
Ce sont tous
des monstres de rang B.
15
00:02:22,620 --> 00:02:24,540
Je les laisserai pas approcher !
16
00:02:24,740 --> 00:02:26,080
Shot Wind !
17
00:02:32,880 --> 00:02:35,750
On risque de tomber sur un os,
avec autant d’ennemis.
18
00:02:36,130 --> 00:02:38,050
On va même crouler dessous.
19
00:02:41,640 --> 00:02:43,970
T’es meilleur en combat
qu’en blagues.
20
00:02:44,140 --> 00:02:45,680
Celle-ci était bien nulle.
21
00:02:48,480 --> 00:02:50,980
Mon roi, je vous laisse les rescapés.
22
00:02:51,150 --> 00:02:52,190
Je m’en occupe !
23
00:02:54,270 --> 00:02:55,860
C’est magnifique.
24
00:02:56,030 --> 00:03:00,030
Même face à une véritable horde,
votre coordination est remarquable.
25
00:03:00,530 --> 00:03:02,960
Il est rare qu’un jeune garçon
et un vétéran
26
00:03:03,120 --> 00:03:06,580
combattent côte à côte
comme de vieux frères d’armes.
27
00:03:09,830 --> 00:03:12,330
Tu nous prends encore de haut ?
28
00:03:12,500 --> 00:03:14,420
T’as encore de la marge,
c’est ça ?
29
00:03:14,540 --> 00:03:17,500
N’est-ce pas ce que tu espérais ?
30
00:03:17,670 --> 00:03:22,220
Toi, avec ta tunique noire,
tu ne vis que pour te battre, non ?
31
00:03:22,550 --> 00:03:26,180
Depuis le début du combat,
tu as l’air absolument ravi.
32
00:03:27,390 --> 00:03:29,600
Ouais,
même que c’est limite une drogue.
33
00:03:29,770 --> 00:03:31,890
C’est plus fort que moi, j’imagine !
34
00:03:32,060 --> 00:03:33,980
Alors, je vais me faire un plaisir
35
00:03:34,230 --> 00:03:36,190
d’effacer ce sourire
de ton visage.
36
00:03:37,780 --> 00:03:39,030
Un écran de fumée ?
37
00:03:39,190 --> 00:03:42,110
Reste calme, Gérard !
J’ai détecté sa position.
38
00:03:42,490 --> 00:03:45,650
Il est sous la surface du sol.
C’est de là qu’il attaquera.
39
00:03:48,950 --> 00:03:50,620
Il peut sentir ma présence ?
40
00:03:51,000 --> 00:03:52,500
Tu ne nous échapperas pas.
41
00:03:53,500 --> 00:03:54,500
Parfait !
42
00:04:07,930 --> 00:04:11,770
Il a Armures renforcées
et Réduction des dégâts subis.
43
00:04:12,390 --> 00:04:14,560
Gérard est clairement désavantagé.
44
00:04:14,730 --> 00:04:18,860
Cette fois, je vais frapper si vite
que tu ne pourras éviter le coup.
45
00:04:28,490 --> 00:04:29,120
Clotho !
46
00:04:31,290 --> 00:04:32,790
Un slime ?
47
00:04:32,910 --> 00:04:36,380
Vu que les attaques physiques
n’ont pas l’air très efficaces,
48
00:04:36,580 --> 00:04:38,710
accepteras-tu
que j’absorbe ta magie ?
49
00:04:41,010 --> 00:04:41,840
Saleté !
50
00:04:41,960 --> 00:04:43,220
Reste où tu es !
51
00:04:43,420 --> 00:04:45,380
Glory Sanctuary !
52
00:04:48,850 --> 00:04:52,100
Je ne te pensais pas aussi puissant.
53
00:04:53,890 --> 00:04:55,850
Impressionnant, mon roi.
54
00:04:56,150 --> 00:04:58,560
Oui, mais mon sceau
n’est que temporaire.
55
00:05:04,700 --> 00:05:05,740
Il est fort…
56
00:05:06,110 --> 00:05:06,820
Gérard !
57
00:05:06,990 --> 00:05:08,070
Je suis prêt !
58
00:05:08,410 --> 00:05:10,080
Vortex Edge !
59
00:05:16,000 --> 00:05:19,130
Je crains que tu n’aies pas
fait assez attention.
60
00:05:21,750 --> 00:05:23,420
On dirait que j’ai gagné !
61
00:05:23,920 --> 00:05:26,340
Au contraire, tu viens de perdre.
62
00:05:26,510 --> 00:05:27,380
Efil !
63
00:05:27,590 --> 00:05:28,340
Compris !
64
00:05:29,180 --> 00:05:32,720
Son Furtif est si puissant
que je n’ai pas senti sa présence ?
65
00:05:33,020 --> 00:05:35,730
Transperce-le, Blaze Arrow !
66
00:05:43,070 --> 00:05:44,860
C’est pas fini !
67
00:05:52,160 --> 00:05:53,160
Bien joué !
68
00:05:53,330 --> 00:05:55,870
L’effet de Glory Sanctuary
s’est dissipé.
69
00:05:56,000 --> 00:05:57,410
Éloignez-vous de lui !
70
00:06:04,380 --> 00:06:08,880
Sache que tu es le deuxième
à me pousser dans mes retranchements.
71
00:06:09,090 --> 00:06:11,180
Il semblerait que je sois rouillé,
72
00:06:11,350 --> 00:06:14,470
à force de vivre
à une époque insipide de paix mièvre.
73
00:06:15,020 --> 00:06:17,270
Est-ce à dire que tu capitules ?
74
00:06:18,480 --> 00:06:20,980
Renoncer pour si peu ?
75
00:06:21,150 --> 00:06:24,320
J’espère que tu plaisantes,
M. l’accro au combat.
76
00:06:24,480 --> 00:06:27,360
Notre duel ne fait que commencer !
77
00:06:30,240 --> 00:06:32,120
Jinn Scrimmage !
78
00:06:35,200 --> 00:06:35,990
Maître !
79
00:06:36,160 --> 00:06:38,370
Il aura pas le temps
de jeter son sort.
80
00:06:38,660 --> 00:06:40,370
Cleft Detonation !
81
00:06:41,750 --> 00:06:43,880
Pyrohydra Primary !
82
00:06:47,340 --> 00:06:48,510
Agito !
83
00:06:50,970 --> 00:06:52,510
On a réagi trop tard.
84
00:06:52,760 --> 00:06:55,100
C’est quoi, cette capacité ?
85
00:06:55,260 --> 00:06:57,890
Gérard !
Utilise Loyauté, puissance maximum !
86
00:06:58,060 --> 00:07:00,640
Vous êtes sûr ?
Ça ne tiendra pas longtemps !
87
00:07:01,020 --> 00:07:02,980
Sûr ! Sinon, on risque gros !
88
00:07:03,860 --> 00:07:06,980
Bien, que diriez-vous
d’entamer le dernier round ?
89
00:07:07,150 --> 00:07:09,360
Vas-y !
Et ne retiens pas tes coups !
90
00:07:09,780 --> 00:07:11,240
Évidemment !
91
00:07:11,570 --> 00:07:13,990
{\an1}– Gérard ! Défense immédiate !
– Entendu !
92
00:07:14,450 --> 00:07:16,030
Earth Rampart !
93
00:07:19,790 --> 00:07:23,420
Gérard ! Si tu flanches,
l’équipe sera balayée !
94
00:07:23,580 --> 00:07:25,590
Tiens bon jusqu’au bout !
95
00:07:25,750 --> 00:07:29,050
Vous n’êtes pas tendre
avec vos serviteurs, Votre Majesté.
96
00:07:29,210 --> 00:07:32,300
Sur mon honneur de chevalier,
je jure de ne pas perdre !
97
00:07:35,970 --> 00:07:39,100
Ce n’est pas prudent
de foncer sans réfléchir !
98
00:07:44,860 --> 00:07:47,570
Ne baissez pas les bras, Gérard !
99
00:07:47,820 --> 00:07:49,400
On est à vos côtés !
100
00:07:50,780 --> 00:07:51,990
C’est vrai…
101
00:07:52,280 --> 00:07:53,280
Reprenons.
102
00:07:53,490 --> 00:07:56,280
Le combat ne fait que commencer !
103
00:07:59,200 --> 00:08:00,660
Il revient à la charge !
104
00:08:01,660 --> 00:08:03,060
Secondary !
105
00:08:04,790 --> 00:08:07,170
Admettez votre défaite,
ça vaudra mieux !
106
00:08:07,290 --> 00:08:09,880
T’aimerais bien, hein ?
Sauf qu’on peut gagner !
107
00:08:10,710 --> 00:08:13,380
Quoi ? Encore ce slime ?
108
00:08:13,840 --> 00:08:15,550
Envoie tout, Clotho !
109
00:08:19,010 --> 00:08:22,520
Des armes maudites ?
Pourquoi en as-tu autant ?
110
00:08:22,980 --> 00:08:24,810
Ce sont mes ratés de forgeron !
111
00:08:24,980 --> 00:08:26,830
J’ai bien fait de les garder, non ?
112
00:08:27,230 --> 00:08:28,360
Finissons-en !
113
00:08:28,520 --> 00:08:30,690
Radiance Lance !
114
00:08:31,030 --> 00:08:32,530
Blaze Arrow !
115
00:09:11,690 --> 00:09:14,700
De toute évidence, j’ai perdu.
116
00:09:15,400 --> 00:09:17,490
J’aurais quelque chose
à te demander.
117
00:09:17,660 --> 00:09:19,120
Que veux-tu savoir ?
118
00:09:19,280 --> 00:09:21,830
Dis-moi, la fille du Roi-démon…
119
00:09:22,540 --> 00:09:24,540
t’as jamais voulu la dévorer,
hein ?
120
00:09:25,370 --> 00:09:26,870
Pourquoi avoir menti ?
121
00:09:27,250 --> 00:09:31,840
Si j’avais dit la vérité,
tu ne te serais pas battu avec rage.
122
00:09:32,000 --> 00:09:36,340
Or, son père m’avait confié le soin
de la protéger.
123
00:09:36,760 --> 00:09:38,970
Il y a de cela plusieurs siècles,
124
00:09:39,140 --> 00:09:41,600
quand je servais le roi Gustave,
125
00:09:41,760 --> 00:09:45,640
j’étais déjà responsable
de l’éducation de Mlle Sera.
126
00:09:46,060 --> 00:09:51,060
VICTOR, LE DÉVOREUR
127
00:09:46,060 --> 00:09:51,060
NIVEAU 86
128
00:09:46,060 --> 00:09:51,060
670 ANS, ARCHIDÉMON
COMBATTANT MAUDIT
129
00:09:46,060 --> 00:09:51,060
{\an1}FORCE : 540
ENDURANCE : 628
AGILITÉ : 378
MAGIE : 396
CHANCE : 437
130
00:09:53,780 --> 00:09:56,150
Vous avez des progrès à faire,
131
00:09:56,320 --> 00:09:58,700
vos réactions sont trop lentes.
132
00:10:00,280 --> 00:10:04,910
Les compétences ne font pas tout.
Je ne sens aucune magie dans vos poings.
133
00:10:05,660 --> 00:10:07,160
Aïe !
134
00:10:07,910 --> 00:10:11,500
C’est bien joli,
mais comment on fait ?
135
00:10:12,630 --> 00:10:16,720
Si c’était facile, mes enseignements
ne vous seraient d’aucune utilité.
136
00:10:16,880 --> 00:10:18,680
Soyez patiente et entraînons-nous.
137
00:10:18,840 --> 00:10:22,050
Par chance, les démons
peuvent vivre plusieurs siècles.
138
00:10:22,220 --> 00:10:23,850
On a le temps, c’est ça ?
139
00:10:25,270 --> 00:10:26,280
Tu sais,
140
00:10:26,550 --> 00:10:29,650
je me demande
si j’habiterai toujours dans ce château.
141
00:10:29,900 --> 00:10:32,730
Père vient me voir tous les jours,
142
00:10:32,900 --> 00:10:36,440
mais quand il part pour son travail,
il met du temps à revenir.
143
00:10:36,610 --> 00:10:38,110
Mlle Sera…
144
00:10:38,900 --> 00:10:43,490
Afin de n’avoir aucune faiblesse
que ses ennemis pourraient exploiter,
145
00:10:43,660 --> 00:10:46,450
le roi Gustave avait caché
son existence.
146
00:10:48,660 --> 00:10:52,250
Bien ! Une petite collation,
et nous reprenons l’entraînement.
147
00:10:52,420 --> 00:10:53,630
D’accord !
148
00:10:56,510 --> 00:11:00,720
Elle ne pouvait ni sortir
ni avoir le moindre ami.
149
00:11:00,930 --> 00:11:04,930
Le monde de Mlle Sera s’arrêtait
aux murs de ce château.
150
00:11:05,100 --> 00:11:07,560
Enfin, arriva le jour funeste
151
00:11:07,770 --> 00:11:11,100
où les héros attaquèrent
le roi Gustave.
152
00:11:11,350 --> 00:11:14,060
Le château fut détruit,
et notre armée, défaite.
153
00:11:14,230 --> 00:11:17,230
Pourtant, alors que je désirais
prendre part au combat
154
00:11:17,480 --> 00:11:21,700
et mourir pour mon roi,
ce qui était pour moi l’honneur suprême,
155
00:11:21,860 --> 00:11:22,740
je ne le pus.
156
00:11:22,950 --> 00:11:26,030
Mon roi me donna un ordre
bien différent :
157
00:11:26,200 --> 00:11:27,580
celui de veiller sur Sera
158
00:11:27,740 --> 00:11:32,000
après l’avoir conduite en lieu sûr,
loin de la bataille.
159
00:11:32,210 --> 00:11:34,920
Nul ne devait savoir qui elle était,
160
00:11:35,090 --> 00:11:36,210
car outre les héros,
161
00:11:36,380 --> 00:11:39,050
de nombreux démons
chercheraient à la tuer.
162
00:11:39,210 --> 00:11:41,090
Alors, mon roi décida d’apposer
163
00:11:41,300 --> 00:11:44,890
un sceau sur sa fille,
que seul un humain pouvait briser.
164
00:11:45,050 --> 00:11:47,640
Contrairement aux monstres
et aux démons,
165
00:11:47,810 --> 00:11:49,220
exception faite des héros,
166
00:11:49,390 --> 00:11:51,940
les humains sont des êtres faibles.
167
00:11:52,100 --> 00:11:55,810
Ils ne représentaient donc
aucun risque pour elle.
168
00:11:55,980 --> 00:11:57,940
Après la mort du roi Gustave,
169
00:11:58,110 --> 00:12:00,240
le sceau posé sur sa fille s’activa.
170
00:12:00,400 --> 00:12:04,820
Il plongea Mlle Sera
dans un profond sommeil,
171
00:12:04,990 --> 00:12:10,000
afin qu’elle puisse un jour
se réveiller dans un monde en paix.
172
00:12:10,290 --> 00:12:14,330
Seigneur Gustave !
Pourquoi faire un tel choix ?
173
00:12:14,500 --> 00:12:17,460
Vous pensez vraiment
qu’elle sera plus heureuse ainsi ?
174
00:12:19,420 --> 00:12:21,300
Voilà pourquoi elle se trouve ici,
175
00:12:21,470 --> 00:12:24,840
enfermée dans cette salle secrète.
176
00:12:25,010 --> 00:12:27,140
J’ai longuement attendu
177
00:12:27,300 --> 00:12:30,930
qu’avec la disparition des héros
et la fin des guerres,
178
00:12:31,100 --> 00:12:33,890
un nouveau jour se lève
sur un monde en paix.
179
00:12:34,140 --> 00:12:38,730
Un monde où Mlle Sera pourrait
monter sur le trône des démons.
180
00:12:38,900 --> 00:12:40,570
Tout était prévu…
181
00:12:46,070 --> 00:12:47,320
sauf ta venue.
182
00:12:47,490 --> 00:12:50,830
Nous avons échoué
sur toute la ligne.
183
00:12:52,830 --> 00:12:55,540
J’ai une ultime faveur
à te demander.
184
00:12:55,750 --> 00:12:59,960
Pourrais-tu prendre Mlle Sera
dans ton équipe ?
185
00:13:00,960 --> 00:13:02,260
Pourquoi je ferais ça ?
186
00:13:02,840 --> 00:13:04,590
Tu es fort.
187
00:13:04,760 --> 00:13:08,680
Tes compagnons ont foi en toi,
tes familiers aussi.
188
00:13:10,850 --> 00:13:13,100
Tu es un invocateur.
189
00:13:14,060 --> 00:13:15,730
Tu avais déjà compris…
190
00:13:16,650 --> 00:13:19,270
Mlle Sera doit sûrement…
191
00:13:19,440 --> 00:13:23,280
Elle doit être sortie
de son long sommeil.
192
00:13:23,490 --> 00:13:26,660
Elle devait s’éveiller
dès que le sceau serait brisé.
193
00:13:26,820 --> 00:13:29,620
Elle n’a sans doute rien perdu
de notre discussion.
194
00:13:31,280 --> 00:13:32,830
Il dit la vérité.
195
00:13:33,120 --> 00:13:35,870
Et toi, tu ne veux pas
devenir mon familier ?
196
00:13:36,250 --> 00:13:38,290
Tu serais soigné sur-le-champ.
197
00:13:39,540 --> 00:13:42,170
C’est une offre très tentante…
198
00:13:42,420 --> 00:13:45,050
mais j’ai prêté allégeance
à mon roi.
199
00:13:45,220 --> 00:13:49,010
De toute façon,
il est sans doute trop tard.
200
00:13:51,010 --> 00:13:51,990
Je t’en prie…
201
00:13:52,330 --> 00:13:53,610
Fais découvrir à Sera
202
00:13:54,010 --> 00:13:59,020
tout ce que ce monde peut offrir.
S’il te plaît…
203
00:14:07,360 --> 00:14:08,660
Maître !
204
00:14:08,950 --> 00:14:11,490
C’est peut-être
la future reine des démons !
205
00:14:13,870 --> 00:14:16,200
Bon,
je suis sans doute trop gentil.
206
00:14:33,220 --> 00:14:34,310
OK.
207
00:14:34,810 --> 00:14:36,520
Est-ce que tu m’entends ?
208
00:14:39,020 --> 00:14:41,020
Papa, Victor…
209
00:14:42,230 --> 00:14:44,070
vous êtes vraiment trop bêtes !
210
00:14:49,910 --> 00:14:50,910
Victor…
211
00:14:51,910 --> 00:14:54,950
j’accomplirai
tes dernières volontés.
212
00:14:59,000 --> 00:15:00,920
BLACK SUMMONER
213
00:14:59,000 --> 00:15:00,920
BLACK SUMMONER
214
00:15:04,380 --> 00:15:05,500
Kelvin !
215
00:15:06,630 --> 00:15:07,630
M. Urd !
216
00:15:07,800 --> 00:15:09,220
Vous allez bien ?
217
00:15:09,420 --> 00:15:12,300
Oui, on a réussi à tuer le démon
tant bien que mal.
218
00:15:12,470 --> 00:15:13,260
Efil…
219
00:15:16,680 --> 00:15:17,930
C’est quoi ?
220
00:15:18,100 --> 00:15:19,430
Un bout de sa carapace.
221
00:15:19,940 --> 00:15:22,560
Je pense que la guilde
pourra confirmer sa mort.
222
00:15:22,730 --> 00:15:25,150
Je vois.
Content que vous soyez indemnes.
223
00:15:25,520 --> 00:15:26,570
Et elle ?
224
00:15:27,730 --> 00:15:32,160
Apparemment, elle était sous son emprise
et a été scellée avec lui.
225
00:15:32,360 --> 00:15:35,870
Les premiers aventuriers ont dû
la prendre pour le démon.
226
00:15:36,830 --> 00:15:38,370
Sa barrette de camouflage
227
00:15:38,870 --> 00:15:42,080
permet de masquer complètement
ses cornes et ses ailes.
228
00:15:42,250 --> 00:15:45,170
Gustave avait pensé à tout.
229
00:15:45,540 --> 00:15:47,750
C’est ça, je suppose,
l’amour paternel.
230
00:15:48,460 --> 00:15:52,050
Elle est très affaiblie.
Je vais la ramener en ville.
231
00:15:52,380 --> 00:15:53,510
Pourriez-vous…
232
00:15:53,720 --> 00:15:56,260
Ne t’inquiète pas,
on s’occupe du nettoyage.
233
00:16:00,560 --> 00:16:03,690
Ton ami chevalier aussi
est dans un sale état.
234
00:16:05,650 --> 00:16:07,110
Ah, en effet.
235
00:16:17,990 --> 00:16:19,660
Ah, ça fait du bien !
236
00:16:19,830 --> 00:16:22,330
Un peu plus,
et je tombais en morceaux.
237
00:16:22,620 --> 00:16:26,250
Tu m’as poussé à te réinvoquer
pour pouvoir évoluer ?
238
00:16:26,420 --> 00:16:27,840
Je n’y peux rien, voyons.
239
00:16:28,000 --> 00:16:31,010
À force,
j’étais à deux doigts de l’évolution.
240
00:16:31,340 --> 00:16:34,630
Clotho aussi
s’était comporté bizarrement.
241
00:16:35,090 --> 00:16:36,510
Commandant des enfers…
242
00:16:36,680 --> 00:16:40,470
forme supérieure aux chevaliers infernaux
des donjons de rang S.
243
00:16:40,720 --> 00:16:45,230
GÉRARD, LE PROTECTEUR PATRIOTE
244
00:16:40,720 --> 00:16:45,230
NIVEAU 80
245
00:16:40,720 --> 00:16:45,230
{\an1}FORCE : 1 044
ENDURANCE : 1 109
AGILITÉ : 373
MAGIE : 277
CHANCE : 290
246
00:16:40,720 --> 00:16:45,230
138 ANS, REVENANT
COMMANDANT DES ENFERS
CHEVALIER NOIR
247
00:16:40,930 --> 00:16:42,980
Et regarde ses stats !
248
00:16:43,140 --> 00:16:45,230
Oh ! Ça valait le coup d’évoluer.
249
00:16:45,400 --> 00:16:47,730
Son bouclier détruit
est comme neuf.
250
00:16:47,980 --> 00:16:50,650
Non,
il est même devenu plus puissant…
251
00:16:51,820 --> 00:16:54,740
Mon dévouement à la chevalerie
est récompensé.
252
00:16:54,860 --> 00:16:57,990
Tu faisais moins le fier,
à l’instant !
253
00:16:58,160 --> 00:16:59,200
Quoi ?
254
00:17:05,120 --> 00:17:07,830
Tu sembles aller mieux, Sera.
255
00:17:08,000 --> 00:17:08,880
Oui.
256
00:17:09,130 --> 00:17:11,210
Mais tu es sûr de vouloir prendre
257
00:17:11,500 --> 00:17:14,420
la fille du Roi-démon Gustave
comme familier ?
258
00:17:14,590 --> 00:17:18,090
C’est pas pour te dissuader,
mais tu prends des risques.
259
00:17:18,470 --> 00:17:21,140
T’inquiète,
j’ai Dissimulation de rang S.
260
00:17:21,390 --> 00:17:24,560
Personne ne lira tes stats,
même avec Regard d’expert.
261
00:17:24,770 --> 00:17:27,310
Je suis déjà surprise
que tu aies battu Victor.
262
00:17:27,480 --> 00:17:29,190
Qui es-tu, au juste ?
263
00:17:29,400 --> 00:17:31,110
Pas un héros, en tout cas.
264
00:17:31,480 --> 00:17:33,280
Non, mais ils existent.
265
00:17:33,740 --> 00:17:37,240
Je ne suis qu’un aventurier
avec un petit faible pour le combat.
266
00:17:37,410 --> 00:17:38,620
« Petit » ?
267
00:17:38,870 --> 00:17:40,370
Vous êtes tous contre moi ?
268
00:17:42,290 --> 00:17:43,790
T’es vraiment bizarre.
269
00:17:45,080 --> 00:17:46,500
C’est bon, on y va ?
270
00:17:46,710 --> 00:17:50,170
En fait, je n’ai jamais mis les pieds
dans une ville.
271
00:17:50,420 --> 00:17:53,380
J’ai passé ma vie dans un château.
272
00:17:53,960 --> 00:17:55,340
Tu es nerveuse ?
273
00:17:55,760 --> 00:17:56,840
Un peu, oui.
274
00:17:57,010 --> 00:17:59,930
Ne t’en fais pas,
tout le monde est gentil, là-bas.
275
00:18:00,100 --> 00:18:01,930
Oui, tu t’y feras vite.
276
00:18:03,260 --> 00:18:05,520
D’accord. Je prendrai sur moi.
277
00:18:07,940 --> 00:18:11,310
Ici, c’est Parze,
la ville où nous vivons.
278
00:18:12,820 --> 00:18:14,190
Dites, c’est quoi, ça ?
279
00:18:14,360 --> 00:18:18,360
Ce sont des légumes.
Cet étal est toujours très bien fourni.
280
00:18:18,490 --> 00:18:19,780
Et là-bas ?
281
00:18:19,950 --> 00:18:21,160
C’est une armurerie.
282
00:18:21,320 --> 00:18:24,080
Ils ont de tout,
des épées ordinaires
283
00:18:24,240 --> 00:18:25,660
aux bâtons de mage.
284
00:18:25,830 --> 00:18:27,620
Oh ! Et là-bas, c’est quoi ?
285
00:18:28,580 --> 00:18:31,290
Fais attention
à ne pas bousculer les gens.
286
00:18:31,880 --> 00:18:33,210
Me voilà rassuré.
287
00:18:33,380 --> 00:18:34,600
Tu stressais pour rien.
288
00:18:37,590 --> 00:18:38,630
Tu t’amuses bien ?
289
00:18:38,800 --> 00:18:41,390
Ben quoi ?
C’est ma première fois à l’extérieur.
290
00:18:41,550 --> 00:18:43,640
Évidemment que je m’amuse !
291
00:18:44,140 --> 00:18:46,600
Je vois enfin
de quoi parlaient mes livres !
292
00:18:46,720 --> 00:18:50,440
La culture, la vie quotidienne,
et aussi les échanges !
293
00:18:50,730 --> 00:18:52,400
Tout ça m’intrigue tellement !
294
00:18:53,480 --> 00:18:54,690
Et ça, c’est quoi ?
295
00:18:55,650 --> 00:18:58,110
Dans ce monde,
tout est nouveau pour elle.
296
00:19:00,860 --> 00:19:04,410
Efil, va chercher Sera.
Vous nous attendrez à l’auberge.
297
00:19:04,910 --> 00:19:06,660
Moi, je vais à la guilde.
298
00:19:06,830 --> 00:19:09,500
D’accord, je m’occupe d’elle.
299
00:19:09,660 --> 00:19:11,500
Kelvin ! Efil !
300
00:19:11,670 --> 00:19:14,170
Je veux aller voir ce truc !
Vite ! Venez !
301
00:19:14,340 --> 00:19:16,000
Attends, Sera, j’arrive.
302
00:19:16,170 --> 00:19:18,800
Pas la peine de hurler comme ça.
303
00:19:19,050 --> 00:19:20,760
Je suis plus âgée que toi,
304
00:19:20,930 --> 00:19:23,180
alors ne me traite pas
comme une enfant !
305
00:19:26,810 --> 00:19:30,350
Avec cette victoire,
j’ai été promu au rang A.
306
00:19:30,850 --> 00:19:35,150
Apparemment, en éliminant
un démon au-dessus du rang A,
307
00:19:35,570 --> 00:19:38,780
je suis dispensé de passer
l’examen de promotion.
308
00:19:41,110 --> 00:19:44,410
{\an1}– Je suis rentré…
– Ah, voilà notre héros !
309
00:19:44,950 --> 00:19:47,620
{\an1}– Bienvenue, Kelvin !
– Félicitations…
310
00:19:47,790 --> 00:19:50,000
… pour ta promotion au rang A !
311
00:19:50,540 --> 00:19:54,170
Apparemment,
Ange a été mise au courant
312
00:19:54,330 --> 00:19:57,710
et a organisé une grande fête
en mon honneur.
313
00:19:58,130 --> 00:20:02,550
Sera semblait un peu intimidée,
au milieu de cette foule bruyante.
314
00:20:03,130 --> 00:20:05,220
Claire et Efil se sont affrontées
315
00:20:05,390 --> 00:20:07,510
sous couvert de nous régaler.
316
00:20:07,810 --> 00:20:10,890
J’ai appris
que M. Urd était le mari de Claire.
317
00:20:11,390 --> 00:20:14,980
On m’a aussi questionné
sur ma relation avec Sera…
318
00:20:15,520 --> 00:20:17,400
Bref, c’était n’importe quoi.
319
00:20:17,650 --> 00:20:21,030
Comme on dit, le temps file,
en bonne compagnie.
320
00:20:35,040 --> 00:20:36,040
Sera ?
321
00:20:41,340 --> 00:20:43,010
Tu sais, Victor…
322
00:20:43,420 --> 00:20:47,850
le monde extérieur est bruyant,
et tout va trop vite.
323
00:20:48,600 --> 00:20:49,510
Pourtant…
324
00:20:50,890 --> 00:20:53,060
il est plus amusant
que je l’imaginais.
325
00:20:53,690 --> 00:20:55,140
Tout est nouveau pour moi.
326
00:20:57,810 --> 00:20:59,320
Une grosse flaque !
327
00:21:00,190 --> 00:21:03,110
Tiens, les dalles s’affaissent,
à cet endroit.
328
00:21:03,280 --> 00:21:05,660
Je dirai au jardinier de réparer ça.
329
00:21:06,160 --> 00:21:09,830
Dis, la mer,
c’est beaucoup plus grand, non ?
330
00:21:09,990 --> 00:21:11,160
C’était dans un livre.
331
00:21:11,290 --> 00:21:12,750
En effet.
332
00:21:12,910 --> 00:21:16,540
Il existe des endroits
où elle s’étend à perte de vue.
333
00:21:16,790 --> 00:21:18,420
C’est si grand que ça ?
334
00:21:18,920 --> 00:21:20,750
J’espère la voir, un jour.
335
00:21:20,920 --> 00:21:22,300
Vous irez, Mlle Sera.
336
00:21:22,460 --> 00:21:24,880
Et à l’occasion, votre serviteur
337
00:21:25,050 --> 00:21:28,090
se fera un plaisir
de vous apprendre à nager.
338
00:21:29,180 --> 00:21:31,060
Tu me le promets, Victor ?
339
00:21:32,350 --> 00:21:34,430
Que faites-vous, Mlle Sera ?
340
00:21:34,640 --> 00:21:38,400
C’est comme ça qu’on joue, à la mer !
Allez, joue avec moi !
341
00:21:38,560 --> 00:21:40,570
Attendez, Mlle Sera !
342
00:21:40,730 --> 00:21:42,570
{\an1}– Prends ça !
– Arrêtez.
343
00:21:43,030 --> 00:21:45,320
Vous allez finir toute trempée.
344
00:21:46,740 --> 00:21:49,570
C’est vrai.
Je veux aussi voir la mer.
345
00:21:50,120 --> 00:21:53,450
Et aussi les montagnes,
les villes et les continents.
346
00:21:54,330 --> 00:21:59,080
Cette chance que vous m’avez offerte,
je vais en profiter au maximum.
347
00:22:01,340 --> 00:22:02,750
Alors, regardez-moi !
348
00:22:04,780 --> 00:22:09,550
ÉPISODE 5 : LA FILLE DU ROI-DÉMON
349
00:23:32,930 --> 00:23:35,930
{\an8}Traduction : Chloé Luna Aud’hui
Adaptation : VC
350
00:23:36,060 --> 00:23:39,060
{\an8}Repérage : Michaël Seguin
Relecture : Stéphanie Noardo