1 00:00:01,270 --> 00:00:03,890 Pourquoi souris-tu ainsi ? 2 00:00:04,230 --> 00:00:07,940 Je n’ai jamais affronté d’adversaire aussi fort que toi ! 3 00:00:08,480 --> 00:00:10,990 Je n’y peux rien, ça me met le feu ! 4 00:00:11,150 --> 00:00:13,070 Intéressant. 5 00:00:15,490 --> 00:00:18,990 Laisse-moi te montrer un petit tour amusant. 6 00:00:19,370 --> 00:00:21,370 Hades Army ! 7 00:00:21,350 --> 00:00:23,790 HADES ARMY, LES TROUPES DE L’ENFER 8 00:00:24,920 --> 00:00:25,960 De la magie noire… 9 00:00:26,500 --> 00:00:29,250 Eh bien, on peut dire que tu sais recevoir. 10 00:00:30,500 --> 00:00:33,720 Ceci devrait rendre le combat un peu plus équilibré. 11 00:00:33,880 --> 00:00:36,930 C’est même nous qui sommes en infériorité numérique. 12 00:00:37,600 --> 00:00:41,060 À présent, montrez-moi de quoi vous êtes capables. 13 00:00:55,990 --> 00:00:59,870 BLACK SUMMONER 14 00:02:18,650 --> 00:02:20,910 Ce sont tous des monstres de rang B. 15 00:02:22,620 --> 00:02:24,540 Je les laisserai pas approcher ! 16 00:02:24,740 --> 00:02:26,080 Shot Wind ! 17 00:02:32,880 --> 00:02:35,750 On risque de tomber sur un os, avec autant d’ennemis. 18 00:02:36,130 --> 00:02:38,050 On va même crouler dessous. 19 00:02:41,640 --> 00:02:43,970 T’es meilleur en combat qu’en blagues. 20 00:02:44,140 --> 00:02:45,680 Celle-ci était bien nulle. 21 00:02:48,480 --> 00:02:50,980 Mon roi, je vous laisse les rescapés. 22 00:02:51,150 --> 00:02:52,190 Je m’en occupe ! 23 00:02:54,270 --> 00:02:55,860 C’est magnifique. 24 00:02:56,030 --> 00:03:00,030 Même face à une véritable horde, votre coordination est remarquable. 25 00:03:00,530 --> 00:03:02,960 Il est rare qu’un jeune garçon et un vétéran 26 00:03:03,120 --> 00:03:06,580 combattent côte à côte comme de vieux frères d’armes. 27 00:03:09,830 --> 00:03:12,330 Tu nous prends encore de haut ? 28 00:03:12,500 --> 00:03:14,420 T’as encore de la marge, c’est ça ? 29 00:03:14,540 --> 00:03:17,500 N’est-ce pas ce que tu espérais ? 30 00:03:17,670 --> 00:03:22,220 Toi, avec ta tunique noire, tu ne vis que pour te battre, non ? 31 00:03:22,550 --> 00:03:26,180 Depuis le début du combat, tu as l’air absolument ravi. 32 00:03:27,390 --> 00:03:29,600 Ouais, même que c’est limite une drogue. 33 00:03:29,770 --> 00:03:31,890 C’est plus fort que moi, j’imagine ! 34 00:03:32,060 --> 00:03:33,980 Alors, je vais me faire un plaisir 35 00:03:34,230 --> 00:03:36,190 d’effacer ce sourire de ton visage. 36 00:03:37,780 --> 00:03:39,030 Un écran de fumée ? 37 00:03:39,190 --> 00:03:42,110 Reste calme, Gérard ! J’ai détecté sa position. 38 00:03:42,490 --> 00:03:45,650 Il est sous la surface du sol. C’est de là qu’il attaquera. 39 00:03:48,950 --> 00:03:50,620 Il peut sentir ma présence ? 40 00:03:51,000 --> 00:03:52,500 Tu ne nous échapperas pas. 41 00:03:53,500 --> 00:03:54,500 Parfait ! 42 00:04:07,930 --> 00:04:11,770 Il a Armures renforcées et Réduction des dégâts subis. 43 00:04:12,390 --> 00:04:14,560 Gérard est clairement désavantagé. 44 00:04:14,730 --> 00:04:18,860 Cette fois, je vais frapper si vite que tu ne pourras éviter le coup. 45 00:04:28,490 --> 00:04:29,120 Clotho ! 46 00:04:31,290 --> 00:04:32,790 Un slime ? 47 00:04:32,910 --> 00:04:36,380 Vu que les attaques physiques n’ont pas l’air très efficaces, 48 00:04:36,580 --> 00:04:38,710 accepteras-tu que j’absorbe ta magie ? 49 00:04:41,010 --> 00:04:41,840 Saleté ! 50 00:04:41,960 --> 00:04:43,220 Reste où tu es ! 51 00:04:43,420 --> 00:04:45,380 Glory Sanctuary ! 52 00:04:48,850 --> 00:04:52,100 Je ne te pensais pas aussi puissant. 53 00:04:53,890 --> 00:04:55,850 Impressionnant, mon roi. 54 00:04:56,150 --> 00:04:58,560 Oui, mais mon sceau n’est que temporaire. 55 00:05:04,700 --> 00:05:05,740 Il est fort… 56 00:05:06,110 --> 00:05:06,820 Gérard ! 57 00:05:06,990 --> 00:05:08,070 Je suis prêt ! 58 00:05:08,410 --> 00:05:10,080 Vortex Edge ! 59 00:05:16,000 --> 00:05:19,130 Je crains que tu n’aies pas fait assez attention. 60 00:05:21,750 --> 00:05:23,420 On dirait que j’ai gagné ! 61 00:05:23,920 --> 00:05:26,340 Au contraire, tu viens de perdre. 62 00:05:26,510 --> 00:05:27,380 Efil ! 63 00:05:27,590 --> 00:05:28,340 Compris ! 64 00:05:29,180 --> 00:05:32,720 Son Furtif est si puissant que je n’ai pas senti sa présence ? 65 00:05:33,020 --> 00:05:35,730 Transperce-le, Blaze Arrow ! 66 00:05:43,070 --> 00:05:44,860 C’est pas fini ! 67 00:05:52,160 --> 00:05:53,160 Bien joué ! 68 00:05:53,330 --> 00:05:55,870 L’effet de Glory Sanctuary s’est dissipé. 69 00:05:56,000 --> 00:05:57,410 Éloignez-vous de lui ! 70 00:06:04,380 --> 00:06:08,880 Sache que tu es le deuxième à me pousser dans mes retranchements. 71 00:06:09,090 --> 00:06:11,180 Il semblerait que je sois rouillé, 72 00:06:11,350 --> 00:06:14,470 à force de vivre à une époque insipide de paix mièvre. 73 00:06:15,020 --> 00:06:17,270 Est-ce à dire que tu capitules ? 74 00:06:18,480 --> 00:06:20,980 Renoncer pour si peu ? 75 00:06:21,150 --> 00:06:24,320 J’espère que tu plaisantes, M. l’accro au combat. 76 00:06:24,480 --> 00:06:27,360 Notre duel ne fait que commencer ! 77 00:06:30,240 --> 00:06:32,120 Jinn Scrimmage ! 78 00:06:35,200 --> 00:06:35,990 Maître ! 79 00:06:36,160 --> 00:06:38,370 Il aura pas le temps de jeter son sort. 80 00:06:38,660 --> 00:06:40,370 Cleft Detonation ! 81 00:06:41,750 --> 00:06:43,880 Pyrohydra Primary ! 82 00:06:47,340 --> 00:06:48,510 Agito ! 83 00:06:50,970 --> 00:06:52,510 On a réagi trop tard. 84 00:06:52,760 --> 00:06:55,100 C’est quoi, cette capacité ? 85 00:06:55,260 --> 00:06:57,890 Gérard ! Utilise Loyauté, puissance maximum ! 86 00:06:58,060 --> 00:07:00,640 Vous êtes sûr ? Ça ne tiendra pas longtemps ! 87 00:07:01,020 --> 00:07:02,980 Sûr ! Sinon, on risque gros ! 88 00:07:03,860 --> 00:07:06,980 Bien, que diriez-vous d’entamer le dernier round ? 89 00:07:07,150 --> 00:07:09,360 Vas-y ! Et ne retiens pas tes coups ! 90 00:07:09,780 --> 00:07:11,240 Évidemment ! 91 00:07:11,570 --> 00:07:13,990 {\an1}– Gérard ! Défense immédiate ! – Entendu ! 92 00:07:14,450 --> 00:07:16,030 Earth Rampart ! 93 00:07:19,790 --> 00:07:23,420 Gérard ! Si tu flanches, l’équipe sera balayée ! 94 00:07:23,580 --> 00:07:25,590 Tiens bon jusqu’au bout ! 95 00:07:25,750 --> 00:07:29,050 Vous n’êtes pas tendre avec vos serviteurs, Votre Majesté. 96 00:07:29,210 --> 00:07:32,300 Sur mon honneur de chevalier, je jure de ne pas perdre ! 97 00:07:35,970 --> 00:07:39,100 Ce n’est pas prudent de foncer sans réfléchir ! 98 00:07:44,860 --> 00:07:47,570 Ne baissez pas les bras, Gérard ! 99 00:07:47,820 --> 00:07:49,400 On est à vos côtés ! 100 00:07:50,780 --> 00:07:51,990 C’est vrai… 101 00:07:52,280 --> 00:07:53,280 Reprenons. 102 00:07:53,490 --> 00:07:56,280 Le combat ne fait que commencer ! 103 00:07:59,200 --> 00:08:00,660 Il revient à la charge ! 104 00:08:01,660 --> 00:08:03,060 Secondary ! 105 00:08:04,790 --> 00:08:07,170 Admettez votre défaite, ça vaudra mieux ! 106 00:08:07,290 --> 00:08:09,880 T’aimerais bien, hein ? Sauf qu’on peut gagner ! 107 00:08:10,710 --> 00:08:13,380 Quoi ? Encore ce slime ? 108 00:08:13,840 --> 00:08:15,550 Envoie tout, Clotho ! 109 00:08:19,010 --> 00:08:22,520 Des armes maudites ? Pourquoi en as-tu autant ? 110 00:08:22,980 --> 00:08:24,810 Ce sont mes ratés de forgeron ! 111 00:08:24,980 --> 00:08:26,830 J’ai bien fait de les garder, non ? 112 00:08:27,230 --> 00:08:28,360 Finissons-en ! 113 00:08:28,520 --> 00:08:30,690 Radiance Lance ! 114 00:08:31,030 --> 00:08:32,530 Blaze Arrow ! 115 00:09:11,690 --> 00:09:14,700 De toute évidence, j’ai perdu. 116 00:09:15,400 --> 00:09:17,490 J’aurais quelque chose à te demander. 117 00:09:17,660 --> 00:09:19,120 Que veux-tu savoir ? 118 00:09:19,280 --> 00:09:21,830 Dis-moi, la fille du Roi-démon… 119 00:09:22,540 --> 00:09:24,540 t’as jamais voulu la dévorer, hein ? 120 00:09:25,370 --> 00:09:26,870 Pourquoi avoir menti ? 121 00:09:27,250 --> 00:09:31,840 Si j’avais dit la vérité, tu ne te serais pas battu avec rage. 122 00:09:32,000 --> 00:09:36,340 Or, son père m’avait confié le soin de la protéger. 123 00:09:36,760 --> 00:09:38,970 Il y a de cela plusieurs siècles, 124 00:09:39,140 --> 00:09:41,600 quand je servais le roi Gustave, 125 00:09:41,760 --> 00:09:45,640 j’étais déjà responsable de l’éducation de Mlle Sera. 126 00:09:46,060 --> 00:09:51,060 VICTOR, LE DÉVOREUR 127 00:09:46,060 --> 00:09:51,060 NIVEAU 86 128 00:09:46,060 --> 00:09:51,060 670 ANS, ARCHIDÉMON COMBATTANT MAUDIT 129 00:09:46,060 --> 00:09:51,060 {\an1}FORCE : 540 ENDURANCE : 628 AGILITÉ : 378 MAGIE : 396 CHANCE : 437 130 00:09:53,780 --> 00:09:56,150 Vous avez des progrès à faire, 131 00:09:56,320 --> 00:09:58,700 vos réactions sont trop lentes. 132 00:10:00,280 --> 00:10:04,910 Les compétences ne font pas tout. Je ne sens aucune magie dans vos poings. 133 00:10:05,660 --> 00:10:07,160 Aïe ! 134 00:10:07,910 --> 00:10:11,500 C’est bien joli, mais comment on fait ? 135 00:10:12,630 --> 00:10:16,720 Si c’était facile, mes enseignements ne vous seraient d’aucune utilité. 136 00:10:16,880 --> 00:10:18,680 Soyez patiente et entraînons-nous. 137 00:10:18,840 --> 00:10:22,050 Par chance, les démons peuvent vivre plusieurs siècles. 138 00:10:22,220 --> 00:10:23,850 On a le temps, c’est ça ? 139 00:10:25,270 --> 00:10:26,280 Tu sais, 140 00:10:26,550 --> 00:10:29,650 je me demande si j’habiterai toujours dans ce château. 141 00:10:29,900 --> 00:10:32,730 Père vient me voir tous les jours, 142 00:10:32,900 --> 00:10:36,440 mais quand il part pour son travail, il met du temps à revenir. 143 00:10:36,610 --> 00:10:38,110 Mlle Sera… 144 00:10:38,900 --> 00:10:43,490 Afin de n’avoir aucune faiblesse que ses ennemis pourraient exploiter, 145 00:10:43,660 --> 00:10:46,450 le roi Gustave avait caché son existence. 146 00:10:48,660 --> 00:10:52,250 Bien ! Une petite collation, et nous reprenons l’entraînement. 147 00:10:52,420 --> 00:10:53,630 D’accord ! 148 00:10:56,510 --> 00:11:00,720 Elle ne pouvait ni sortir ni avoir le moindre ami. 149 00:11:00,930 --> 00:11:04,930 Le monde de Mlle Sera s’arrêtait aux murs de ce château. 150 00:11:05,100 --> 00:11:07,560 Enfin, arriva le jour funeste 151 00:11:07,770 --> 00:11:11,100 où les héros attaquèrent le roi Gustave. 152 00:11:11,350 --> 00:11:14,060 Le château fut détruit, et notre armée, défaite. 153 00:11:14,230 --> 00:11:17,230 Pourtant, alors que je désirais prendre part au combat 154 00:11:17,480 --> 00:11:21,700 et mourir pour mon roi, ce qui était pour moi l’honneur suprême, 155 00:11:21,860 --> 00:11:22,740 je ne le pus. 156 00:11:22,950 --> 00:11:26,030 Mon roi me donna un ordre bien différent : 157 00:11:26,200 --> 00:11:27,580 celui de veiller sur Sera 158 00:11:27,740 --> 00:11:32,000 après l’avoir conduite en lieu sûr, loin de la bataille. 159 00:11:32,210 --> 00:11:34,920 Nul ne devait savoir qui elle était, 160 00:11:35,090 --> 00:11:36,210 car outre les héros, 161 00:11:36,380 --> 00:11:39,050 de nombreux démons chercheraient à la tuer. 162 00:11:39,210 --> 00:11:41,090 Alors, mon roi décida d’apposer 163 00:11:41,300 --> 00:11:44,890 un sceau sur sa fille, que seul un humain pouvait briser. 164 00:11:45,050 --> 00:11:47,640 Contrairement aux monstres et aux démons, 165 00:11:47,810 --> 00:11:49,220 exception faite des héros, 166 00:11:49,390 --> 00:11:51,940 les humains sont des êtres faibles. 167 00:11:52,100 --> 00:11:55,810 Ils ne représentaient donc aucun risque pour elle. 168 00:11:55,980 --> 00:11:57,940 Après la mort du roi Gustave, 169 00:11:58,110 --> 00:12:00,240 le sceau posé sur sa fille s’activa. 170 00:12:00,400 --> 00:12:04,820 Il plongea Mlle Sera dans un profond sommeil, 171 00:12:04,990 --> 00:12:10,000 afin qu’elle puisse un jour se réveiller dans un monde en paix. 172 00:12:10,290 --> 00:12:14,330 Seigneur Gustave ! Pourquoi faire un tel choix ? 173 00:12:14,500 --> 00:12:17,460 Vous pensez vraiment qu’elle sera plus heureuse ainsi ? 174 00:12:19,420 --> 00:12:21,300 Voilà pourquoi elle se trouve ici, 175 00:12:21,470 --> 00:12:24,840 enfermée dans cette salle secrète. 176 00:12:25,010 --> 00:12:27,140 J’ai longuement attendu 177 00:12:27,300 --> 00:12:30,930 qu’avec la disparition des héros et la fin des guerres, 178 00:12:31,100 --> 00:12:33,890 un nouveau jour se lève sur un monde en paix. 179 00:12:34,140 --> 00:12:38,730 Un monde où Mlle Sera pourrait monter sur le trône des démons. 180 00:12:38,900 --> 00:12:40,570 Tout était prévu… 181 00:12:46,070 --> 00:12:47,320 sauf ta venue. 182 00:12:47,490 --> 00:12:50,830 Nous avons échoué sur toute la ligne. 183 00:12:52,830 --> 00:12:55,540 J’ai une ultime faveur à te demander. 184 00:12:55,750 --> 00:12:59,960 Pourrais-tu prendre Mlle Sera dans ton équipe ? 185 00:13:00,960 --> 00:13:02,260 Pourquoi je ferais ça ? 186 00:13:02,840 --> 00:13:04,590 Tu es fort. 187 00:13:04,760 --> 00:13:08,680 Tes compagnons ont foi en toi, tes familiers aussi. 188 00:13:10,850 --> 00:13:13,100 Tu es un invocateur. 189 00:13:14,060 --> 00:13:15,730 Tu avais déjà compris… 190 00:13:16,650 --> 00:13:19,270 Mlle Sera doit sûrement… 191 00:13:19,440 --> 00:13:23,280 Elle doit être sortie de son long sommeil. 192 00:13:23,490 --> 00:13:26,660 Elle devait s’éveiller dès que le sceau serait brisé. 193 00:13:26,820 --> 00:13:29,620 Elle n’a sans doute rien perdu de notre discussion. 194 00:13:31,280 --> 00:13:32,830 Il dit la vérité. 195 00:13:33,120 --> 00:13:35,870 Et toi, tu ne veux pas devenir mon familier ? 196 00:13:36,250 --> 00:13:38,290 Tu serais soigné sur-le-champ. 197 00:13:39,540 --> 00:13:42,170 C’est une offre très tentante… 198 00:13:42,420 --> 00:13:45,050 mais j’ai prêté allégeance à mon roi. 199 00:13:45,220 --> 00:13:49,010 De toute façon, il est sans doute trop tard. 200 00:13:51,010 --> 00:13:51,990 Je t’en prie… 201 00:13:52,330 --> 00:13:53,610 Fais découvrir à Sera 202 00:13:54,010 --> 00:13:59,020 tout ce que ce monde peut offrir. S’il te plaît… 203 00:14:07,360 --> 00:14:08,660 Maître ! 204 00:14:08,950 --> 00:14:11,490 C’est peut-être la future reine des démons ! 205 00:14:13,870 --> 00:14:16,200 Bon, je suis sans doute trop gentil. 206 00:14:33,220 --> 00:14:34,310 OK. 207 00:14:34,810 --> 00:14:36,520 Est-ce que tu m’entends ? 208 00:14:39,020 --> 00:14:41,020 Papa, Victor… 209 00:14:42,230 --> 00:14:44,070 vous êtes vraiment trop bêtes ! 210 00:14:49,910 --> 00:14:50,910 Victor… 211 00:14:51,910 --> 00:14:54,950 j’accomplirai tes dernières volontés. 212 00:14:59,000 --> 00:15:00,920 BLACK SUMMONER 213 00:14:59,000 --> 00:15:00,920 BLACK SUMMONER 214 00:15:04,380 --> 00:15:05,500 Kelvin ! 215 00:15:06,630 --> 00:15:07,630 M. Urd ! 216 00:15:07,800 --> 00:15:09,220 Vous allez bien ? 217 00:15:09,420 --> 00:15:12,300 Oui, on a réussi à tuer le démon tant bien que mal. 218 00:15:12,470 --> 00:15:13,260 Efil… 219 00:15:16,680 --> 00:15:17,930 C’est quoi ? 220 00:15:18,100 --> 00:15:19,430 Un bout de sa carapace. 221 00:15:19,940 --> 00:15:22,560 Je pense que la guilde pourra confirmer sa mort. 222 00:15:22,730 --> 00:15:25,150 Je vois. Content que vous soyez indemnes. 223 00:15:25,520 --> 00:15:26,570 Et elle ? 224 00:15:27,730 --> 00:15:32,160 Apparemment, elle était sous son emprise et a été scellée avec lui. 225 00:15:32,360 --> 00:15:35,870 Les premiers aventuriers ont dû la prendre pour le démon. 226 00:15:36,830 --> 00:15:38,370 Sa barrette de camouflage 227 00:15:38,870 --> 00:15:42,080 permet de masquer complètement ses cornes et ses ailes. 228 00:15:42,250 --> 00:15:45,170 Gustave avait pensé à tout. 229 00:15:45,540 --> 00:15:47,750 C’est ça, je suppose, l’amour paternel. 230 00:15:48,460 --> 00:15:52,050 Elle est très affaiblie. Je vais la ramener en ville. 231 00:15:52,380 --> 00:15:53,510 Pourriez-vous… 232 00:15:53,720 --> 00:15:56,260 Ne t’inquiète pas, on s’occupe du nettoyage. 233 00:16:00,560 --> 00:16:03,690 Ton ami chevalier aussi est dans un sale état. 234 00:16:05,650 --> 00:16:07,110 Ah, en effet. 235 00:16:17,990 --> 00:16:19,660 Ah, ça fait du bien ! 236 00:16:19,830 --> 00:16:22,330 Un peu plus, et je tombais en morceaux. 237 00:16:22,620 --> 00:16:26,250 Tu m’as poussé à te réinvoquer pour pouvoir évoluer ? 238 00:16:26,420 --> 00:16:27,840 Je n’y peux rien, voyons. 239 00:16:28,000 --> 00:16:31,010 À force, j’étais à deux doigts de l’évolution. 240 00:16:31,340 --> 00:16:34,630 Clotho aussi s’était comporté bizarrement. 241 00:16:35,090 --> 00:16:36,510 Commandant des enfers… 242 00:16:36,680 --> 00:16:40,470 forme supérieure aux chevaliers infernaux des donjons de rang S. 243 00:16:40,720 --> 00:16:45,230 GÉRARD, LE PROTECTEUR PATRIOTE 244 00:16:40,720 --> 00:16:45,230 NIVEAU 80 245 00:16:40,720 --> 00:16:45,230 {\an1}FORCE : 1 044 ENDURANCE : 1 109 AGILITÉ : 373 MAGIE : 277 CHANCE : 290 246 00:16:40,720 --> 00:16:45,230 138 ANS, REVENANT COMMANDANT DES ENFERS CHEVALIER NOIR 247 00:16:40,930 --> 00:16:42,980 Et regarde ses stats ! 248 00:16:43,140 --> 00:16:45,230 Oh ! Ça valait le coup d’évoluer. 249 00:16:45,400 --> 00:16:47,730 Son bouclier détruit est comme neuf. 250 00:16:47,980 --> 00:16:50,650 Non, il est même devenu plus puissant… 251 00:16:51,820 --> 00:16:54,740 Mon dévouement à la chevalerie est récompensé. 252 00:16:54,860 --> 00:16:57,990 Tu faisais moins le fier, à l’instant ! 253 00:16:58,160 --> 00:16:59,200 Quoi ? 254 00:17:05,120 --> 00:17:07,830 Tu sembles aller mieux, Sera. 255 00:17:08,000 --> 00:17:08,880 Oui. 256 00:17:09,130 --> 00:17:11,210 Mais tu es sûr de vouloir prendre 257 00:17:11,500 --> 00:17:14,420 la fille du Roi-démon Gustave comme familier ? 258 00:17:14,590 --> 00:17:18,090 C’est pas pour te dissuader, mais tu prends des risques. 259 00:17:18,470 --> 00:17:21,140 T’inquiète, j’ai Dissimulation de rang S. 260 00:17:21,390 --> 00:17:24,560 Personne ne lira tes stats, même avec Regard d’expert. 261 00:17:24,770 --> 00:17:27,310 Je suis déjà surprise que tu aies battu Victor. 262 00:17:27,480 --> 00:17:29,190 Qui es-tu, au juste ? 263 00:17:29,400 --> 00:17:31,110 Pas un héros, en tout cas. 264 00:17:31,480 --> 00:17:33,280 Non, mais ils existent. 265 00:17:33,740 --> 00:17:37,240 Je ne suis qu’un aventurier avec un petit faible pour le combat. 266 00:17:37,410 --> 00:17:38,620 « Petit » ? 267 00:17:38,870 --> 00:17:40,370 Vous êtes tous contre moi ? 268 00:17:42,290 --> 00:17:43,790 T’es vraiment bizarre. 269 00:17:45,080 --> 00:17:46,500 C’est bon, on y va ? 270 00:17:46,710 --> 00:17:50,170 En fait, je n’ai jamais mis les pieds dans une ville. 271 00:17:50,420 --> 00:17:53,380 J’ai passé ma vie dans un château. 272 00:17:53,960 --> 00:17:55,340 Tu es nerveuse ? 273 00:17:55,760 --> 00:17:56,840 Un peu, oui. 274 00:17:57,010 --> 00:17:59,930 Ne t’en fais pas, tout le monde est gentil, là-bas. 275 00:18:00,100 --> 00:18:01,930 Oui, tu t’y feras vite. 276 00:18:03,260 --> 00:18:05,520 D’accord. Je prendrai sur moi. 277 00:18:07,940 --> 00:18:11,310 Ici, c’est Parze, la ville où nous vivons. 278 00:18:12,820 --> 00:18:14,190 Dites, c’est quoi, ça ? 279 00:18:14,360 --> 00:18:18,360 Ce sont des légumes. Cet étal est toujours très bien fourni. 280 00:18:18,490 --> 00:18:19,780 Et là-bas ? 281 00:18:19,950 --> 00:18:21,160 C’est une armurerie. 282 00:18:21,320 --> 00:18:24,080 Ils ont de tout, des épées ordinaires 283 00:18:24,240 --> 00:18:25,660 aux bâtons de mage. 284 00:18:25,830 --> 00:18:27,620 Oh ! Et là-bas, c’est quoi ? 285 00:18:28,580 --> 00:18:31,290 Fais attention à ne pas bousculer les gens. 286 00:18:31,880 --> 00:18:33,210 Me voilà rassuré. 287 00:18:33,380 --> 00:18:34,600 Tu stressais pour rien. 288 00:18:37,590 --> 00:18:38,630 Tu t’amuses bien ? 289 00:18:38,800 --> 00:18:41,390 Ben quoi ? C’est ma première fois à l’extérieur. 290 00:18:41,550 --> 00:18:43,640 Évidemment que je m’amuse ! 291 00:18:44,140 --> 00:18:46,600 Je vois enfin de quoi parlaient mes livres ! 292 00:18:46,720 --> 00:18:50,440 La culture, la vie quotidienne, et aussi les échanges ! 293 00:18:50,730 --> 00:18:52,400 Tout ça m’intrigue tellement ! 294 00:18:53,480 --> 00:18:54,690 Et ça, c’est quoi ? 295 00:18:55,650 --> 00:18:58,110 Dans ce monde, tout est nouveau pour elle. 296 00:19:00,860 --> 00:19:04,410 Efil, va chercher Sera. Vous nous attendrez à l’auberge. 297 00:19:04,910 --> 00:19:06,660 Moi, je vais à la guilde. 298 00:19:06,830 --> 00:19:09,500 D’accord, je m’occupe d’elle. 299 00:19:09,660 --> 00:19:11,500 Kelvin ! Efil ! 300 00:19:11,670 --> 00:19:14,170 Je veux aller voir ce truc ! Vite ! Venez ! 301 00:19:14,340 --> 00:19:16,000 Attends, Sera, j’arrive. 302 00:19:16,170 --> 00:19:18,800 Pas la peine de hurler comme ça. 303 00:19:19,050 --> 00:19:20,760 Je suis plus âgée que toi, 304 00:19:20,930 --> 00:19:23,180 alors ne me traite pas comme une enfant ! 305 00:19:26,810 --> 00:19:30,350 Avec cette victoire, j’ai été promu au rang A. 306 00:19:30,850 --> 00:19:35,150 Apparemment, en éliminant un démon au-dessus du rang A, 307 00:19:35,570 --> 00:19:38,780 je suis dispensé de passer l’examen de promotion. 308 00:19:41,110 --> 00:19:44,410 {\an1}– Je suis rentré… – Ah, voilà notre héros ! 309 00:19:44,950 --> 00:19:47,620 {\an1}– Bienvenue, Kelvin ! – Félicitations… 310 00:19:47,790 --> 00:19:50,000 … pour ta promotion au rang A ! 311 00:19:50,540 --> 00:19:54,170 Apparemment, Ange a été mise au courant 312 00:19:54,330 --> 00:19:57,710 et a organisé une grande fête en mon honneur. 313 00:19:58,130 --> 00:20:02,550 Sera semblait un peu intimidée, au milieu de cette foule bruyante. 314 00:20:03,130 --> 00:20:05,220 Claire et Efil se sont affrontées 315 00:20:05,390 --> 00:20:07,510 sous couvert de nous régaler. 316 00:20:07,810 --> 00:20:10,890 J’ai appris que M. Urd était le mari de Claire. 317 00:20:11,390 --> 00:20:14,980 On m’a aussi questionné sur ma relation avec Sera… 318 00:20:15,520 --> 00:20:17,400 Bref, c’était n’importe quoi. 319 00:20:17,650 --> 00:20:21,030 Comme on dit, le temps file, en bonne compagnie. 320 00:20:35,040 --> 00:20:36,040 Sera ? 321 00:20:41,340 --> 00:20:43,010 Tu sais, Victor… 322 00:20:43,420 --> 00:20:47,850 le monde extérieur est bruyant, et tout va trop vite. 323 00:20:48,600 --> 00:20:49,510 Pourtant… 324 00:20:50,890 --> 00:20:53,060 il est plus amusant que je l’imaginais. 325 00:20:53,690 --> 00:20:55,140 Tout est nouveau pour moi. 326 00:20:57,810 --> 00:20:59,320 Une grosse flaque ! 327 00:21:00,190 --> 00:21:03,110 Tiens, les dalles s’affaissent, à cet endroit. 328 00:21:03,280 --> 00:21:05,660 Je dirai au jardinier de réparer ça. 329 00:21:06,160 --> 00:21:09,830 Dis, la mer, c’est beaucoup plus grand, non ? 330 00:21:09,990 --> 00:21:11,160 C’était dans un livre. 331 00:21:11,290 --> 00:21:12,750 En effet. 332 00:21:12,910 --> 00:21:16,540 Il existe des endroits où elle s’étend à perte de vue. 333 00:21:16,790 --> 00:21:18,420 C’est si grand que ça ? 334 00:21:18,920 --> 00:21:20,750 J’espère la voir, un jour. 335 00:21:20,920 --> 00:21:22,300 Vous irez, Mlle Sera. 336 00:21:22,460 --> 00:21:24,880 Et à l’occasion, votre serviteur 337 00:21:25,050 --> 00:21:28,090 se fera un plaisir de vous apprendre à nager. 338 00:21:29,180 --> 00:21:31,060 Tu me le promets, Victor ? 339 00:21:32,350 --> 00:21:34,430 Que faites-vous, Mlle Sera ? 340 00:21:34,640 --> 00:21:38,400 C’est comme ça qu’on joue, à la mer ! Allez, joue avec moi ! 341 00:21:38,560 --> 00:21:40,570 Attendez, Mlle Sera ! 342 00:21:40,730 --> 00:21:42,570 {\an1}– Prends ça ! – Arrêtez. 343 00:21:43,030 --> 00:21:45,320 Vous allez finir toute trempée. 344 00:21:46,740 --> 00:21:49,570 C’est vrai. Je veux aussi voir la mer. 345 00:21:50,120 --> 00:21:53,450 Et aussi les montagnes, les villes et les continents. 346 00:21:54,330 --> 00:21:59,080 Cette chance que vous m’avez offerte, je vais en profiter au maximum. 347 00:22:01,340 --> 00:22:02,750 Alors, regardez-moi ! 348 00:22:04,780 --> 00:22:09,550 ÉPISODE 5 : LA FILLE DU ROI-DÉMON 349 00:23:32,930 --> 00:23:35,930 {\an8}Traduction : Chloé Luna Aud’hui Adaptation : VC 350 00:23:36,060 --> 00:23:39,060 {\an8}Repérage : Michaël Seguin Relecture : Stéphanie Noardo