1
00:00:08,570 --> 00:00:09,540
Эфиль?
2
00:00:11,620 --> 00:00:13,760
Нет, это Сэра...
3
00:00:13,890 --> 00:00:15,280
Почему она здесь?
4
00:00:15,680 --> 00:00:21,590
Ах да... За ужином они обсуждали
право спать рядом со мной.
5
00:00:24,680 --> 00:00:28,340
В меня больше ни кусочка не влезет...
6
00:00:28,450 --> 00:00:30,980
Впрочем, добавки...
7
00:00:31,880 --> 00:00:34,200
Она спит хуже, чем я думал.
8
00:00:34,340 --> 00:00:38,220
Это и есть те самые легендарные суши?
9
00:00:38,900 --> 00:00:40,780
Что ж ей такое снится?
10
00:00:46,180 --> 00:00:48,170
Сестрёнка, и ты туда же?
11
00:00:48,170 --> 00:00:52,480
Стоп... А обычно сёстры лазят
в кровать к своим братьям?
12
00:00:57,910 --> 00:01:00,060
Она быстро вписалась.
13
00:01:00,650 --> 00:01:04,510
Я волновался за неё,
но, похоже, она довольна.
14
00:01:05,330 --> 00:01:09,700
Такого бы ни за что не произошло
в моей прошлой жизни.
15
00:01:10,160 --> 00:01:12,990
Хотя... я ж не помню, что там было.
16
00:01:14,190 --> 00:01:16,290
Меня ждёт очередной суетный день.
17
00:01:29,270 --> 00:01:32,150
{\an5}Чёрный призыватель
18
00:01:29,270 --> 00:01:32,150
{\an5}Чёрный призыватель
19
00:01:32,150 --> 00:01:35,740
{\an5}Чёрный призыватель
20
00:02:51,940 --> 00:02:53,900
{\an7}m 0 0 b -8 -2 -16 -2 -26 0 b -23 -3 -23 -2 -25 -2 b -39 1 -65 0 -60 -4 b -60 -1 -51 -6 -57 -7 b -51 -10 -56 -15 -56 -15 b -56 -15 -51 -20 -57 -23 b -51 -24 -60 -29 -60 -26 b -65 -30 -39 -30 -25 -28 b -23 -27 -23 -28 -26 -30 b -15 -28 -7 -28 0 -30 b 7 -28 15 -28 26 -30 b 23 -28 23 -27 25 -28 b 39 -30 65 -30 60 -26 b 60 -29 51 -27 58 -23 b 51 -20 56 -15 56 -15 b 56 -15 51 -10 58 -7 b 51 -5 60 -1 60 -4 b 65 0 39 1 25 -2 b 23 -3 23 -2 26 0 b 15 -2 7 -2 0 0
21
00:02:51,940 --> 00:02:53,900
{\an7}m 0 0 b -8 -2 -16 -2 -26 0 b -23 -3 -23 -2 -25 -2 b -39 1 -65 0 -60 -4 b -60 -1 -51 -6 -57 -7 b -51 -10 -56 -15 -56 -15 b -56 -15 -51 -20 -57 -23 b -51 -24 -60 -29 -60 -26 b -65 -30 -39 -30 -25 -28 b -23 -27 -23 -28 -26 -30 b -15 -28 -7 -28 0 -30 b 7 -28 15 -28 26 -30 b 23 -28 23 -27 25 -28 b 39 -30 65 -30 60 -26 b 60 -29 51 -27 58 -23 b 51 -20 56 -15 56 -15 b 56 -15 51 -10 58 -7 b 51 -5 60 -1 60 -4 b 65 0 39 1 25 -2 b 23 -3 23 -2 26 0 b 15 -2 7 -2 0 0
22
00:02:51,940 --> 00:02:53,900
{\an5}Пурпурная
чаща
23
00:02:55,150 --> 00:02:57,750
{\an8}Прямо как подземелье из игры!
24
00:02:55,980 --> 00:03:00,860
{\an5}m 0 0 l 286 0 l 286 40 l 0 40
25
00:02:55,980 --> 00:03:00,860
{\an5}10 серия Новая семья
26
00:02:58,930 --> 00:03:01,120
{\an8}Никогда такого не видела!
27
00:03:00,720 --> 00:03:02,490
Далеко не убегай, Рион.
28
00:03:02,490 --> 00:03:03,260
Хорошо!
29
00:03:03,350 --> 00:03:05,730
Простите, хозяин...
30
00:03:06,000 --> 00:03:07,550
Что такое, Элли?
31
00:03:07,700 --> 00:03:12,200
Я понимаю, почему здесь Рион,
но зачем сюда пришли мы?
32
00:03:12,780 --> 00:03:18,380
Хоть вы и служанки, но стоит
немного повысить уровень.
33
00:03:19,260 --> 00:03:21,900
Сейчас особняк охраняют големы,
34
00:03:22,140 --> 00:03:26,540
но с нынешним уровнем, если что
случится, вам несдобровать.
35
00:03:27,210 --> 00:03:32,560
Хозяин, я никогда раньше
не сражалась с чудовищами...
36
00:03:32,560 --> 00:03:37,710
Не страшно. Вы трое пока
посидите у входа в подземелье.
37
00:03:38,110 --> 00:03:39,840
Я что, тоже?
38
00:03:39,840 --> 00:03:42,270
Да, именно так, сестрёнка.
39
00:03:42,690 --> 00:03:47,110
Пока будем пользоваться моим
навыком «Обмен опытом».
40
00:03:48,310 --> 00:03:50,510
Навык «Обмен опытом»
41
00:03:50,510 --> 00:03:56,920
раздаёт опыт, получаемый от убийства
чудовищ, всем участникам группы.
42
00:03:56,920 --> 00:03:58,360
Всё верно!
43
00:03:59,870 --> 00:04:03,410
А значит, мы тут будем крушить чудовищ,
44
00:04:03,410 --> 00:04:09,630
и к утру ваши характеристики поднимутся
так, что вы к нам присоединитесь!
45
00:04:09,920 --> 00:04:12,310
Так что, Джерард, Клото,
46
00:04:12,310 --> 00:04:15,120
посмотрим, кто быстрее
перебьёт больше врагов!
47
00:04:16,030 --> 00:04:17,350
Отлично.
48
00:04:19,600 --> 00:04:21,520
Только с ума не сходите.
49
00:04:27,160 --> 00:04:29,100
Что это за звук?
50
00:04:29,240 --> 00:04:32,240
Он обозначает,
что у вас повысился уровень.
51
00:04:32,530 --> 00:04:35,120
А ещё, что навык работает как надо.
52
00:04:35,330 --> 00:04:36,870
Проверьте характеристики.
53
00:04:38,010 --> 00:04:39,210
Так...
54
00:04:40,250 --> 00:04:42,550
Уже такой высокий уровень!
55
00:04:42,680 --> 00:04:44,600
Ничего себе...
56
00:04:50,270 --> 00:04:54,420
Владелец, чудовище направилось
в нашу сторону.
57
00:04:54,660 --> 00:04:55,940
Это Теневой волк.
58
00:04:56,370 --> 00:04:58,090
Бродячая тварь?
59
00:04:58,640 --> 00:05:00,880
Не трогай его. Пусть идёт.
60
00:05:00,880 --> 00:05:01,900
Есть.
61
00:05:02,120 --> 00:05:04,100
Рион, собачек любишь?
62
00:05:05,040 --> 00:05:07,660
Ну... Наверно, да.
63
00:05:08,030 --> 00:05:10,560
Правда, никогда их не гладила.
64
00:05:11,660 --> 00:05:12,920
Вот как?
65
00:05:23,090 --> 00:05:24,910
Хозяин!
66
00:05:26,260 --> 00:05:27,710
Всё хорошо.
67
00:05:30,680 --> 00:05:33,430
Мэл, защищай их.
68
00:05:33,430 --> 00:05:35,060
Как пожелаешь.
69
00:05:39,430 --> 00:05:40,680
Давление воздуха!
70
00:06:00,950 --> 00:06:03,010
Всё, пакт заключён.
71
00:06:03,010 --> 00:06:04,100
Ох!
72
00:06:05,620 --> 00:06:07,910
Прекрасно, хозяин.
73
00:06:08,060 --> 00:06:10,170
Ничего себе!
74
00:06:21,460 --> 00:06:22,600
Класс!
75
00:06:22,600 --> 00:06:24,310
Мягонький!
76
00:06:33,100 --> 00:06:37,360
Владелец, к этой области
приближается группа Урда.
77
00:06:38,780 --> 00:06:42,310
Странно. Обычно в лесу
почти никого не бывает.
78
00:06:49,500 --> 00:06:52,700
Вы смотрите, кто тут! Кельвин!
79
00:06:53,030 --> 00:06:54,980
Чего сидишь у входа в лес?
80
00:06:56,230 --> 00:06:58,180
Да просто пикник устроили.
81
00:06:58,710 --> 00:07:00,780
В такой опасной зоне?
82
00:07:01,080 --> 00:07:02,410
А вы, Урд,
83
00:07:02,410 --> 00:07:05,360
обычно ведь не ходите в Пурпурную чащу.
84
00:07:05,500 --> 00:07:10,800
Да. Просто у нашей группы появилась
возможность подняться до ранга B.
85
00:07:11,580 --> 00:07:17,180
Для этого надо одолеть определённое
количество чудищ за отведённое время.
86
00:07:19,900 --> 00:07:21,290
Вот оно что.
87
00:07:22,560 --> 00:07:28,030
Слушай... Почему с тобой столько прекрасных
дам, красавиц и роскошных женщин?
88
00:07:28,030 --> 00:07:30,770
Ты из них новую группу собрал?
89
00:07:30,990 --> 00:07:32,360
Вроде того...
90
00:07:32,910 --> 00:07:36,590
Элли и Люка — горничные в моём особняке.
91
00:07:36,590 --> 00:07:39,080
Они не наёмники.
92
00:07:44,530 --> 00:07:46,820
Блин, как я ему завидую.
93
00:07:46,820 --> 00:07:49,040
А у нас одни парни...
94
00:07:49,040 --> 00:07:52,190
Ему Эфиль с Сэрой было мало?
95
00:07:52,190 --> 00:07:54,000
Так, уймитесь...
96
00:07:54,140 --> 00:07:56,100
Это не повод сходить с ума.
97
00:07:56,460 --> 00:07:59,740
Так... Надо бы вам познакомиться.
98
00:08:00,040 --> 00:08:04,390
Здравствуйте, господа. Меня зовут Мэл.
99
00:08:04,520 --> 00:08:07,210
Очень рада с вами познакомиться.
100
00:08:07,400 --> 00:08:11,430
А меня зовут Рион...
Я сестра братца Кэла.
101
00:08:11,820 --> 00:08:13,350
Рада встрече!
102
00:08:15,180 --> 00:08:17,700
Теперь у него ещё и милая сестричка...
103
00:08:17,700 --> 00:08:20,460
Плюс красавица, похожая на ангела...
104
00:08:20,460 --> 00:08:22,850
Как же жизнь несправедлива!
105
00:08:22,850 --> 00:08:24,910
Блин, парни!
106
00:08:24,910 --> 00:08:27,160
Понимаю, что вам обидно, но...
107
00:08:27,160 --> 00:08:31,140
У тебя жена и дети, тебе нас не понять!
108
00:08:32,380 --> 00:08:36,020
Блин, ребята, стойте! Да стойте вы!
109
00:08:39,760 --> 00:08:41,900
О, вы вернулись!
110
00:08:42,120 --> 00:08:46,740
Слушайте, мы по пути видели Урда.
Что у вас случилось?
111
00:08:46,980 --> 00:08:50,440
Они пришли в лес
сдавать экзамен на ранг B.
112
00:08:50,590 --> 00:08:52,680
Говорили, надо наубивать чудовищ.
113
00:08:54,890 --> 00:08:56,500
Нехорошо вышло...
114
00:08:56,780 --> 00:08:58,140
Совсем нехорошо.
115
00:09:01,350 --> 00:09:03,230
Вы что натворили?!
116
00:09:03,980 --> 00:09:06,190
{\an5}m 0 0 l 210 0 l 210 40 l 0 40
117
00:09:03,980 --> 00:09:06,190
{\an5}Навык Дальнозоркость
118
00:09:06,340 --> 00:09:10,020
Владелец, я проверила лес
Дальнозоркостью.
119
00:09:10,020 --> 00:09:13,500
В нём не осталось ни единого чудовища.
120
00:09:16,320 --> 00:09:18,080
Мы всех перебили...
121
00:09:18,080 --> 00:09:19,110
Ага.
122
00:09:21,120 --> 00:09:24,360
Урд, прости, пожалуйста!
123
00:09:24,830 --> 00:09:25,880
Да ладно...
124
00:09:25,880 --> 00:09:27,960
Не надо кланяться, Кельвин.
125
00:09:28,170 --> 00:09:31,160
Лео всё поймёт, если ты объяснишь.
126
00:09:32,000 --> 00:09:33,000
Наверно.
127
00:09:33,150 --> 00:09:37,470
Урд... Вы с женой так добры ко мне...
128
00:09:38,240 --> 00:09:40,260
Только, знаешь...
129
00:09:40,850 --> 00:09:44,500
У тебя собралась
невероятно сильная группа.
130
00:09:45,900 --> 00:09:50,970
Думаю, ты уже готов сдавать
экзамен на ранг S.
131
00:09:58,060 --> 00:10:00,660
Отлично... Молодец!
132
00:10:06,100 --> 00:10:08,460
Экзамен на ранг S...
133
00:10:08,860 --> 00:10:14,880
Лео, небось, собирался объявить
об этом в последний момент.
134
00:10:15,340 --> 00:10:18,700
Все ваши повышения
проходили по-особенному.
135
00:10:19,080 --> 00:10:21,630
Это будет ваш первый экзамен.
136
00:10:22,950 --> 00:10:24,670
Действительно.
137
00:10:25,260 --> 00:10:28,930
Не думаю, что у братика
возникнут трудности.
138
00:10:30,720 --> 00:10:32,820
Всё, не дёргайся, Алекс!
139
00:10:32,820 --> 00:10:34,810
Уже скоро закончим.
140
00:10:35,310 --> 00:10:36,520
Алекс?
141
00:10:36,830 --> 00:10:38,830
Да, я его назвала.
142
00:10:38,830 --> 00:10:40,240
Хорошее имя?
143
00:10:40,420 --> 00:10:42,120
Скажи, Алекс?
144
00:10:43,670 --> 00:10:44,710
Пускай.
145
00:10:52,240 --> 00:10:53,860
Не брызгайся!
146
00:10:55,020 --> 00:10:56,960
Братик Кэл промок!
147
00:11:02,040 --> 00:11:04,480
Теперь Алекс часть семьи.
148
00:11:05,020 --> 00:11:06,940
Отныне вы с ним напарники.
149
00:11:07,180 --> 00:11:08,810
Берегите друг друга.
150
00:11:08,810 --> 00:11:10,410
Есть, братик Кэл!
151
00:11:11,660 --> 00:11:15,340
Теперь никто не примет его за чудовище.
152
00:11:15,340 --> 00:11:16,120
Да.
153
00:11:16,450 --> 00:11:18,300
Хоть стал почище.
154
00:11:20,050 --> 00:11:22,250
Что, кушать хочешь?
155
00:11:22,250 --> 00:11:24,460
Ты же только что ел.
156
00:11:25,580 --> 00:11:27,410
Ты понимаешь, что он говорит?
157
00:11:27,630 --> 00:11:31,560
Да. У меня есть соответствующий навык.
158
00:11:33,350 --> 00:11:34,660
Эй, Рион.
159
00:11:35,710 --> 00:11:38,560
Пора упражняться с мечом.
160
00:11:39,000 --> 00:11:40,990
Бегу, дядя Джерард!
161
00:12:31,980 --> 00:12:36,980
{\an7}Имя: Рион
Уровень: 65 Звание: герой Парса
Здоровье 724/724
Мана 791/791
Возраст: 14 | Сила 516
Раса: человек | Выносливость 194
Пол: женский | Ловкость 839
Класс: сорвиголова | Магия 836
Удача 387
Способности:
Стремительная рана (уникальный навык) | Владение мечом (S)
Два клинка (S) | Акробатика (S) | Небесная поступь (B)
Алая магия (A) | Выявление угрозы (B) | Храбрость (C) | Дружба (B)
Упрямство (A) | Усиление магии (B)
Удвоенная скорость развития | Удвоенные очки навыков
Вспомогательные эффекты:
Маскировка (S)
162
00:12:31,980 --> 00:12:36,980
{\an5}Чёрный призыватель
163
00:12:49,080 --> 00:12:50,900
Мы уж заждались.
164
00:12:51,110 --> 00:12:52,200
Видели их?
165
00:12:52,200 --> 00:12:56,900
Да. Они окружили особняк,
ведут себя подозрительно.
166
00:12:57,440 --> 00:13:01,260
Примерно... четырнадцать человек.
167
00:13:01,780 --> 00:13:05,080
Сэра предупредила нас с Алексом.
168
00:13:05,300 --> 00:13:07,550
А я и не заметила...
169
00:13:10,890 --> 00:13:13,140
Эфиль и Мельфина спят.
170
00:13:13,620 --> 00:13:17,290
Джерард охраняет комнату Элли и Люки.
171
00:13:17,960 --> 00:13:19,560
Значит, они в безопасности.
172
00:13:24,070 --> 00:13:26,570
{\an7}Уровень 19
173
00:13:24,070 --> 00:13:26,570
{\an7}Уровень 18
174
00:13:24,070 --> 00:13:26,570
{\an7}Уровень 17
175
00:13:24,420 --> 00:13:28,460
Судя по тому, что я вижу,
они не особо сильные.
176
00:13:26,320 --> 00:13:29,070
{\an7}Уровень 16
177
00:13:26,320 --> 00:13:29,070
{\an7}Уровень 15
178
00:13:28,530 --> 00:13:31,200
{\an7}Уровень 20
179
00:13:28,530 --> 00:13:31,200
{\an7}Уровень 15
180
00:13:28,940 --> 00:13:30,800
Максимум двадцатый уровень.
181
00:13:30,700 --> 00:13:37,290
{\an7}Уровень 26
182
00:13:31,320 --> 00:13:33,840
А, нет... Один двадцать шестого.
183
00:13:34,320 --> 00:13:37,300
Стоит отдельно. Может, их главарь?
184
00:13:37,630 --> 00:13:39,120
Ты видишь отсюда?
185
00:13:39,350 --> 00:13:43,080
Да. Позаимствовал Дальнозоркость у Эфиль.
186
00:13:43,080 --> 00:13:44,370
Каков план?
187
00:13:44,370 --> 00:13:45,980
Мне с ними разобраться?
188
00:13:47,220 --> 00:13:48,760
Не знаю...
189
00:13:50,260 --> 00:13:52,980
Рион, не хочешь сходить с Алексом?
190
00:13:53,780 --> 00:13:54,880
Я?
191
00:13:55,180 --> 00:13:58,200
Заодно проверим, что ты усвоила.
192
00:13:59,000 --> 00:14:02,830
На территории особняка
действует Тихий шёпот.
193
00:14:03,350 --> 00:14:05,700
Я заведу големов внутрь.
194
00:14:05,830 --> 00:14:08,120
Возьмётесь за тех, кто войдёт следом.
195
00:14:08,710 --> 00:14:09,720
Что скажешь?
196
00:14:13,890 --> 00:14:16,260
Хорошо. Я постараюсь.
197
00:14:16,580 --> 00:14:19,490
Отлично. Так держать, сестрёнка.
198
00:14:19,490 --> 00:14:21,730
Клото, сделай маленького.
199
00:14:25,750 --> 00:14:27,750
Выручишь нас, Клото.
200
00:14:28,600 --> 00:14:31,200
Загружу, что выяснил
Выявлением присутствия
201
00:14:31,200 --> 00:14:34,830
и Дальнозоркостью, в сеть слуг,
а вы пользуйтесь.
202
00:14:37,580 --> 00:14:39,700
Сколько тут полезного...
203
00:14:40,020 --> 00:14:41,580
Спасибо, братик Кэл.
204
00:14:42,190 --> 00:14:44,060
Ещё возьми это.
205
00:14:45,350 --> 00:14:46,610
Что это?
206
00:14:47,090 --> 00:14:50,160
Клинок, который называется
Мифриловый эхо-меч.
207
00:14:50,590 --> 00:14:56,130
Я с помощью Кузнечного дела переделал
его из меча, который мне дал Касэль.
208
00:14:56,740 --> 00:14:58,760
Для первого оружия пойдёт.
209
00:15:00,470 --> 00:15:02,520
Спасибо, братик Кэл.
210
00:15:02,590 --> 00:15:03,800
Всё, иди.
211
00:15:04,020 --> 00:15:06,040
Первый бой героя нашей семьи.
212
00:15:06,450 --> 00:15:07,430
Ага.
213
00:15:08,620 --> 00:15:13,760
Мне сказали, владелец особняка
работал с героями Деламис,
214
00:15:13,760 --> 00:15:17,800
когда нашего господина Кристофа схватили.
215
00:15:18,160 --> 00:15:24,270
Нужно его убить, пока он не помешал
делам военной страны Трайсен!
216
00:15:27,800 --> 00:15:30,500
Здесь и правда всё как во сне.
217
00:15:31,460 --> 00:15:34,800
Эфиль добрая и прекрасно готовит.
218
00:15:35,240 --> 00:15:38,200
Братика Кэла я будто знала всю жизнь.
219
00:15:38,900 --> 00:15:42,640
С Сэрой и остальными
так весело проводить время.
220
00:15:43,570 --> 00:15:46,460
Я тоже хочу всем помогать.
221
00:15:46,790 --> 00:15:48,570
Пойдём, Алекс!
222
00:15:50,470 --> 00:15:52,890
Посмотрим, на что она способна.
223
00:15:53,340 --> 00:15:54,220
Да.
224
00:16:02,140 --> 00:16:04,320
Над фехтованием ещё работать и работать.
225
00:16:04,580 --> 00:16:07,930
Но она уже достаточно наловчилась
для Владения мечом S.
226
00:16:07,930 --> 00:16:11,620
Джерард позанимается с ней
как следует, и ей не будет равных.
227
00:16:12,090 --> 00:16:15,910
Ещё у Рион прекрасно
получается работать с Алексом.
228
00:16:16,660 --> 00:16:20,120
Пока что, думаю,
никто из них не подберётся к дому.
229
00:16:21,470 --> 00:16:23,130
Мне ничего не достанется?
230
00:16:29,080 --> 00:16:30,560
Вот и всё.
231
00:16:33,280 --> 00:16:36,420
Первое задание выполнено, Алекс.
232
00:16:38,850 --> 00:16:40,610
Получилось!
233
00:16:43,020 --> 00:16:45,260
Клото, приберись тут.
234
00:16:46,040 --> 00:16:50,890
Подлатаю их немного и отправлю в гильдию.
235
00:16:52,900 --> 00:16:56,210
Так, пойду разберусь
с тем, кто прячется.
236
00:16:56,210 --> 00:16:58,770
А ты поговори с Рион и Алексом.
237
00:16:58,770 --> 00:17:00,110
Поняла.
238
00:17:02,250 --> 00:17:05,280
Как долго... Неужто они проиграли?
239
00:17:06,360 --> 00:17:09,280
Что ж, остаётся только отступить.
240
00:17:10,960 --> 00:17:12,610
Они не придут.
241
00:17:13,380 --> 00:17:17,270
Моя сестра с ними разобралась.
242
00:17:18,960 --> 00:17:20,530
Всё ясно.
243
00:17:20,530 --> 00:17:25,480
Это не герои Деламис
победили господина Кристофа!
244
00:17:30,780 --> 00:17:35,780
{\an7}Имя: Алекс
Уровень: 45 Звание: напарник героя
Здоровье 419/419
Мана 170/170
Возраст: 3 | Сила 281
Раса: теневой волк | Выносливость 242
Пол: мужской | Ловкость 298
Магия 185
Удача 206
Способности:
Теневой шаг (уникальный навык) | Обоняние (C)
Скрытность (D) | Выявление маскировки (D)
Вспомогательные эффекты:
Призыв/Волшебное насыщение (S) | Маскировка (S)
245
00:17:30,780 --> 00:17:35,780
{\an5}Чёрный призыватель
246
00:17:36,150 --> 00:17:40,780
{\an7}m 0 0 b -8 -2 -16 -2 -26 0 b -23 -3 -23 -2 -25 -2 b -39 1 -65 0 -60 -4 b -60 -1 -51 -6 -57 -7 b -51 -10 -56 -15 -56 -15 b -56 -15 -51 -20 -57 -23 b -51 -24 -60 -29 -60 -26 b -65 -30 -39 -30 -25 -28 b -23 -27 -23 -28 -26 -30 b -15 -28 -7 -28 0 -30 b 7 -28 15 -28 26 -30 b 23 -28 23 -27 25 -28 b 39 -30 65 -30 60 -26 b 60 -29 51 -27 58 -23 b 51 -20 56 -15 56 -15 b 56 -15 51 -10 58 -7 b 51 -5 60 -1 60 -4 b 65 0 39 1 25 -2 b 23 -3 23 -2 26 0 b 15 -2 7 -2 0 0
247
00:17:36,150 --> 00:17:40,780
{\an7}m 0 0 b -8 -2 -16 -2 -26 0 b -23 -3 -23 -2 -25 -2 b -39 1 -65 0 -60 -4 b -60 -1 -51 -6 -57 -7 b -51 -10 -56 -15 -56 -15 b -56 -15 -51 -20 -57 -23 b -51 -24 -60 -29 -60 -26 b -65 -30 -39 -30 -25 -28 b -23 -27 -23 -28 -26 -30 b -15 -28 -7 -28 0 -30 b 7 -28 15 -28 26 -30 b 23 -28 23 -27 25 -28 b 39 -30 65 -30 60 -26 b 60 -29 51 -27 58 -23 b 51 -20 56 -15 56 -15 b 56 -15 51 -10 58 -7 b 51 -5 60 -1 60 -4 b 65 0 39 1 25 -2 b 23 -3 23 -2 26 0 b 15 -2 7 -2 0 0
248
00:17:36,150 --> 00:17:40,780
{\an5}Дворец
Трайсен
249
00:17:41,650 --> 00:17:45,480
Я, император Трайсена, Зэл Трайсен,
объявляю начало
250
00:17:45,740 --> 00:17:48,080
заседания круглого стола.
251
00:17:48,970 --> 00:17:51,620
Сегодня на повестке важный вопрос.
252
00:17:49,540 --> 00:17:52,050
{\an7}m 0 0 b -8 -2 -16 -2 -26 0 b -23 -3 -23 -2 -25 -2 b -39 1 -65 0 -60 -4 b -60 -1 -51 -6 -57 -7 b -51 -10 -56 -15 -56 -15 b -56 -15 -51 -20 -57 -23 b -51 -24 -60 -29 -60 -26 b -65 -30 -39 -30 -25 -28 b -23 -27 -23 -28 -26 -30 b -15 -28 -7 -28 0 -30 b 7 -28 15 -28 26 -30 b 23 -28 23 -27 25 -28 b 39 -30 65 -30 60 -26 b 60 -29 51 -27 58 -23 b 51 -20 56 -15 56 -15 b 56 -15 51 -10 58 -7 b 51 -5 60 -1 60 -4 b 65 0 39 1 25 -2 b 23 -3 23 -2 26 0 b 15 -2 7 -2 0 0
253
00:17:49,540 --> 00:17:52,050
{\an7}m 0 0 b -8 -2 -16 -2 -26 0 b -23 -3 -23 -2 -25 -2 b -39 1 -65 0 -60 -4 b -60 -1 -51 -6 -57 -7 b -51 -10 -56 -15 -56 -15 b -56 -15 -51 -20 -57 -23 b -51 -24 -60 -29 -60 -26 b -65 -30 -39 -30 -25 -28 b -23 -27 -23 -28 -26 -30 b -15 -28 -7 -28 0 -30 b 7 -28 15 -28 26 -30 b 23 -28 23 -27 25 -28 b 39 -30 65 -30 60 -26 b 60 -29 51 -27 58 -23 b 51 -20 56 -15 56 -15 b 56 -15 51 -10 58 -7 b 51 -5 60 -1 60 -4 b 65 0 39 1 25 -2 b 23 -3 23 -2 26 0 b 15 -2 7 -2 0 0
254
00:17:49,540 --> 00:17:52,050
{\an5}Император
Зэл Трайсен
255
00:17:52,500 --> 00:17:54,820
Будем обсуждать Кристофа, папа?
256
00:17:53,050 --> 00:18:00,890
{\an7}m 0 0 b -8 -2 -16 -2 -26 0 b -23 -3 -23 -2 -25 -2 b -39 1 -65 0 -60 -4 b -60 -1 -51 -6 -57 -7 b -51 -10 -56 -15 -56 -15 b -56 -15 -51 -20 -57 -23 b -51 -24 -60 -29 -60 -26 b -65 -30 -39 -30 -25 -28 b -23 -27 -23 -28 -26 -30 b -15 -28 -7 -28 0 -30 b 7 -28 15 -28 26 -30 b 23 -28 23 -27 25 -28 b 39 -30 65 -30 60 -26 b 60 -29 51 -27 58 -23 b 51 -20 56 -15 56 -15 b 56 -15 51 -10 58 -7 b 51 -5 60 -1 60 -4 b 65 0 39 1 25 -2 b 23 -3 23 -2 26 0 b 15 -2 7 -2 0 0
257
00:17:53,050 --> 00:18:00,890
{\an7}m 0 0 b -8 -2 -16 -2 -26 0 b -23 -3 -23 -2 -25 -2 b -39 1 -65 0 -60 -4 b -60 -1 -51 -6 -57 -7 b -51 -10 -56 -15 -56 -15 b -56 -15 -51 -20 -57 -23 b -51 -24 -60 -29 -60 -26 b -65 -30 -39 -30 -25 -28 b -23 -27 -23 -28 -26 -30 b -15 -28 -7 -28 0 -30 b 7 -28 15 -28 26 -30 b 23 -28 23 -27 25 -28 b 39 -30 65 -30 60 -26 b 60 -29 51 -27 58 -23 b 51 -20 56 -15 56 -15 b 56 -15 51 -10 58 -7 b 51 -5 60 -1 60 -4 b 65 0 39 1 25 -2 b 23 -3 23 -2 26 0 b 15 -2 7 -2 0 0
258
00:17:53,050 --> 00:18:00,890
{\an5}Генерал карателей
Азград Трайсен
259
00:17:55,280 --> 00:18:00,890
Это ведь Тристан придумал
держать рабов в Торадзи.
260
00:18:01,080 --> 00:18:05,420
Да уж... Я столького от них ожидал.
261
00:18:01,890 --> 00:18:11,360
{\an7}m 0 0 b -8 -2 -16 -2 -26 0 b -23 -3 -23 -2 -25 -2 b -39 1 -65 0 -60 -4 b -60 -1 -51 -6 -57 -7 b -51 -10 -56 -15 -56 -15 b -56 -15 -51 -20 -57 -23 b -51 -24 -60 -29 -60 -26 b -65 -30 -39 -30 -25 -28 b -23 -27 -23 -28 -26 -30 b -15 -28 -7 -28 0 -30 b 7 -28 15 -28 26 -30 b 23 -28 23 -27 25 -28 b 39 -30 65 -30 60 -26 b 60 -29 51 -27 58 -23 b 51 -20 56 -15 56 -15 b 56 -15 51 -10 58 -7 b 51 -5 60 -1 60 -4 b 65 0 39 1 25 -2 b 23 -3 23 -2 26 0 b 15 -2 7 -2 0 0
262
00:18:01,890 --> 00:18:11,360
{\an7}m 0 0 b -8 -2 -16 -2 -26 0 b -23 -3 -23 -2 -25 -2 b -39 1 -65 0 -60 -4 b -60 -1 -51 -6 -57 -7 b -51 -10 -56 -15 -56 -15 b -56 -15 -51 -20 -57 -23 b -51 -24 -60 -29 -60 -26 b -65 -30 -39 -30 -25 -28 b -23 -27 -23 -28 -26 -30 b -15 -28 -7 -28 0 -30 b 7 -28 15 -28 26 -30 b 23 -28 23 -27 25 -28 b 39 -30 65 -30 60 -26 b 60 -29 51 -27 58 -23 b 51 -20 56 -15 56 -15 b 56 -15 51 -10 58 -7 b 51 -5 60 -1 60 -4 b 65 0 39 1 25 -2 b 23 -3 23 -2 26 0 b 15 -2 7 -2 0 0
263
00:18:01,890 --> 00:18:11,360
{\an5}Генерал смешанной армии
Тристан Фэйз
264
00:18:05,750 --> 00:18:08,550
А они оказались примитивными наёмниками.
265
00:18:08,550 --> 00:18:11,200
Такие ни на что не годятся.
266
00:18:11,600 --> 00:18:14,720
Кому нужны твои оправдания, Тристан?
267
00:18:12,320 --> 00:18:19,570
{\an7}m 0 0 b -8 -2 -16 -2 -26 0 b -23 -3 -23 -2 -25 -2 b -39 1 -65 0 -60 -4 b -60 -1 -51 -6 -57 -7 b -51 -10 -56 -15 -56 -15 b -56 -15 -51 -20 -57 -23 b -51 -24 -60 -29 -60 -26 b -65 -30 -39 -30 -25 -28 b -23 -27 -23 -28 -26 -30 b -15 -28 -7 -28 0 -30 b 7 -28 15 -28 26 -30 b 23 -28 23 -27 25 -28 b 39 -30 65 -30 60 -26 b 60 -29 51 -27 58 -23 b 51 -20 56 -15 56 -15 b 56 -15 51 -10 58 -7 b 51 -5 60 -1 60 -4 b 65 0 39 1 25 -2 b 23 -3 23 -2 26 0 b 15 -2 7 -2 0 0
268
00:18:12,320 --> 00:18:19,570
{\an7}m 0 0 b -8 -2 -16 -2 -26 0 b -23 -3 -23 -2 -25 -2 b -39 1 -65 0 -60 -4 b -60 -1 -51 -6 -57 -7 b -51 -10 -56 -15 -56 -15 b -56 -15 -51 -20 -57 -23 b -51 -24 -60 -29 -60 -26 b -65 -30 -39 -30 -25 -28 b -23 -27 -23 -28 -26 -30 b -15 -28 -7 -28 0 -30 b 7 -28 15 -28 26 -30 b 23 -28 23 -27 25 -28 b 39 -30 65 -30 60 -26 b 60 -29 51 -27 58 -23 b 51 -20 56 -15 56 -15 b 56 -15 51 -10 58 -7 b 51 -5 60 -1 60 -4 b 65 0 39 1 25 -2 b 23 -3 23 -2 26 0 b 15 -2 7 -2 0 0
269
00:18:12,320 --> 00:18:19,570
{\an5}Генерал стальных рыцарей
Дан Далба
270
00:18:12,690 --> 00:18:19,570
{\an7}m 0 0 b -8 -2 -16 -2 -26 0 b -23 -3 -23 -2 -25 -2 b -39 1 -65 0 -60 -4 b -60 -1 -51 -6 -57 -7 b -51 -10 -56 -15 -56 -15 b -56 -15 -51 -20 -57 -23 b -51 -24 -60 -29 -60 -26 b -65 -30 -39 -30 -25 -28 b -23 -27 -23 -28 -26 -30 b -15 -28 -7 -28 0 -30 b 7 -28 15 -28 26 -30 b 23 -28 23 -27 25 -28 b 39 -30 65 -30 60 -26 b 60 -29 51 -27 58 -23 b 51 -20 56 -15 56 -15 b 56 -15 51 -10 58 -7 b 51 -5 60 -1 60 -4 b 65 0 39 1 25 -2 b 23 -3 23 -2 26 0 b 15 -2 7 -2 0 0
271
00:18:12,690 --> 00:18:19,570
{\an7}m 0 0 b -8 -2 -16 -2 -26 0 b -23 -3 -23 -2 -25 -2 b -39 1 -65 0 -60 -4 b -60 -1 -51 -6 -57 -7 b -51 -10 -56 -15 -56 -15 b -56 -15 -51 -20 -57 -23 b -51 -24 -60 -29 -60 -26 b -65 -30 -39 -30 -25 -28 b -23 -27 -23 -28 -26 -30 b -15 -28 -7 -28 0 -30 b 7 -28 15 -28 26 -30 b 23 -28 23 -27 25 -28 b 39 -30 65 -30 60 -26 b 60 -29 51 -27 58 -23 b 51 -20 56 -15 56 -15 b 56 -15 51 -10 58 -7 b 51 -5 60 -1 60 -4 b 65 0 39 1 25 -2 b 23 -3 23 -2 26 0 b 15 -2 7 -2 0 0
272
00:18:12,690 --> 00:18:19,570
{\an5}Тёмный генерал
Сютора Трайсен
273
00:18:15,340 --> 00:18:19,280
Происшествие пролило свет
на некоторые тени страны.
274
00:18:19,740 --> 00:18:25,220
Теперь Гаун, Торадзи
и Деламис обсуждают союз.
275
00:18:25,370 --> 00:18:28,780
Как ты исправишь свой провал?!
276
00:18:28,860 --> 00:18:33,210
Ладно вам, не расстраивайтесь так, Дан.
277
00:18:33,570 --> 00:18:35,890
А то морщины появятся.
278
00:18:35,890 --> 00:18:37,240
Что ты сказал?!
279
00:18:37,240 --> 00:18:40,160
Прекратите. Вы перед императором.
280
00:18:40,160 --> 00:18:41,760
Принцесса Сютора...
281
00:18:43,420 --> 00:18:46,960
А вы и правда её обожаете, генерал.
282
00:18:48,160 --> 00:18:51,880
Так, Тристан. Дан в основном прав.
283
00:18:52,210 --> 00:18:55,180
Наша страна в отчаянном положении.
284
00:18:55,580 --> 00:18:59,610
Я говорю им, что Кристоф
никак не связан с Трайсеном,
285
00:18:59,800 --> 00:19:01,530
но это не помогает.
286
00:19:02,050 --> 00:19:06,080
Если будем неосторожны,
окажемся в войне с тремя странами.
287
00:19:06,580 --> 00:19:08,900
Ну и пускай.
288
00:19:10,070 --> 00:19:11,780
Повоюем.
289
00:19:12,420 --> 00:19:14,290
Ты в своём уме, Тристан?!
290
00:19:14,790 --> 00:19:17,240
Ну вы хоть подумайте.
291
00:19:17,240 --> 00:19:25,560
Пока мы с вами наращивали военную
мощь, остальные страны мирно жили.
292
00:19:26,140 --> 00:19:30,440
Их слабые армии
и в подмётки нашей не годятся.
293
00:19:30,810 --> 00:19:36,300
Сейчас самое время исполнить нашу
давнюю мечту объединения земли.
294
00:19:36,790 --> 00:19:42,190
Согласна, объединение —
одна из наших основных задач.
295
00:19:42,190 --> 00:19:43,330
Принцесса...
296
00:19:44,720 --> 00:19:47,700
Так ты согласна со мной?
297
00:19:47,700 --> 00:19:50,360
Однако сейчас не время для этого.
298
00:19:50,540 --> 00:19:54,770
Они вовсе не так слабы,
как ты говоришь, генерал.
299
00:19:54,770 --> 00:19:57,040
Лично я за войну.
300
00:19:57,170 --> 00:19:58,960
Брат Азград!
301
00:19:59,180 --> 00:20:02,800
У меня была парочка стычек с силами Гаун.
302
00:20:02,800 --> 00:20:05,220
Особой мощи я там не увидел.
303
00:20:06,330 --> 00:20:10,140
Да и у нас, Карателей, кое-что припасено.
304
00:20:17,960 --> 00:20:21,690
Хочешь опробовать ваше новое оружие?
305
00:20:25,640 --> 00:20:29,280
Итак, двое за, одна против.
306
00:20:30,540 --> 00:20:32,460
Я тоже против, конечно!
307
00:20:32,680 --> 00:20:34,740
Это же полный бред!
308
00:20:35,040 --> 00:20:37,160
Итак, голоса разделились.
309
00:20:37,470 --> 00:20:40,460
Мы бы ещё выслушали Клайва, но...
310
00:20:46,080 --> 00:20:47,920
Ладно, Тристан.
311
00:20:48,490 --> 00:20:53,160
Предоставляю судьбу
нашей страны решению пятерых.
312
00:20:54,330 --> 00:20:55,730
Зовите Клайва!
313
00:21:00,250 --> 00:21:04,130
Что я вообще тут делаю?
314
00:21:09,340 --> 00:21:13,780
Штаб Волшебных рыцарей жуткое место.
315
00:21:21,370 --> 00:21:25,330
Ну не закрыто же! Входите сами.
316
00:21:25,760 --> 00:21:26,930
Простите.
317
00:21:29,770 --> 00:21:35,270
Надо же... Я тебя не узнаю. Ты кто такой?
318
00:21:35,820 --> 00:21:38,810
Я Дзин Далба из Стальных рыцарей.
319
00:21:38,810 --> 00:21:42,000
А... Сынок Дана.
320
00:21:42,160 --> 00:21:45,520
Его высочество просит вас
сесть за круглый стол.
321
00:21:46,240 --> 00:21:49,030
Генерал Клайв, прийти нужно немедленно!
322
00:21:50,280 --> 00:21:52,580
Делать мне нечего!
323
00:21:53,610 --> 00:21:55,340
Ну ладно...
324
00:21:55,760 --> 00:21:58,560
Только сперва один вопрос.
325
00:22:05,970 --> 00:22:08,920
Я... красив?
326
00:22:06,010 --> 00:22:09,970
{\an7}m 0 0 b -8 -2 -16 -2 -26 0 b -23 -3 -23 -2 -25 -2 b -39 1 -65 0 -60 -4 b -60 -1 -51 -6 -57 -7 b -51 -10 -56 -15 -56 -15 b -56 -15 -51 -20 -57 -23 b -51 -24 -60 -29 -60 -26 b -65 -30 -39 -30 -25 -28 b -23 -27 -23 -28 -26 -30 b -15 -28 -7 -28 0 -30 b 7 -28 15 -28 26 -30 b 23 -28 23 -27 25 -28 b 39 -30 65 -30 60 -26 b 60 -29 51 -27 58 -23 b 51 -20 56 -15 56 -15 b 56 -15 51 -10 58 -7 b 51 -5 60 -1 60 -4 b 65 0 39 1 25 -2 b 23 -3 23 -2 26 0 b 15 -2 7 -2 0 0
327
00:22:06,010 --> 00:22:09,970
{\an7}m 0 0 b -8 -2 -16 -2 -26 0 b -23 -3 -23 -2 -25 -2 b -39 1 -65 0 -60 -4 b -60 -1 -51 -6 -57 -7 b -51 -10 -56 -15 -56 -15 b -56 -15 -51 -20 -57 -23 b -51 -24 -60 -29 -60 -26 b -65 -30 -39 -30 -25 -28 b -23 -27 -23 -28 -26 -30 b -15 -28 -7 -28 0 -30 b 7 -28 15 -28 26 -30 b 23 -28 23 -27 25 -28 b 39 -30 65 -30 60 -26 b 60 -29 51 -27 58 -23 b 51 -20 56 -15 56 -15 b 56 -15 51 -10 58 -7 b 51 -5 60 -1 60 -4 b 65 0 39 1 25 -2 b 23 -3 23 -2 26 0 b 15 -2 7 -2 0 0
328
00:22:06,010 --> 00:22:09,970
{\an5}Генерал Волшебных рыцарей
Клайв Терез