1 00:00:08,570 --> 00:00:09,540 Эфиль? 2 00:00:11,620 --> 00:00:13,760 Нет, это Сэра... 3 00:00:13,890 --> 00:00:15,280 Почему она здесь? 4 00:00:15,680 --> 00:00:21,590 Ах да... За ужином они обсуждали право спать рядом со мной. 5 00:00:24,680 --> 00:00:28,340 В меня больше ни кусочка не влезет... 6 00:00:28,450 --> 00:00:30,980 Впрочем, добавки... 7 00:00:31,880 --> 00:00:34,200 Она спит хуже, чем я думал. 8 00:00:34,340 --> 00:00:38,220 Это и есть те самые легендарные суши? 9 00:00:38,900 --> 00:00:40,780 Что ж ей такое снится? 10 00:00:46,180 --> 00:00:48,170 Сестрёнка, и ты туда же? 11 00:00:48,170 --> 00:00:52,480 Стоп... А обычно сёстры лазят в кровать к своим братьям? 12 00:00:57,910 --> 00:01:00,060 Она быстро вписалась. 13 00:01:00,650 --> 00:01:04,510 Я волновался за неё, но, похоже, она довольна. 14 00:01:05,330 --> 00:01:09,700 Такого бы ни за что не произошло в моей прошлой жизни. 15 00:01:10,160 --> 00:01:12,990 Хотя... я ж не помню, что там было. 16 00:01:14,190 --> 00:01:16,290 Меня ждёт очередной суетный день. 17 00:01:29,270 --> 00:01:32,150 {\an5}Чёрный призыватель 18 00:01:29,270 --> 00:01:32,150 {\an5}Чёрный призыватель 19 00:01:32,150 --> 00:01:35,740 {\an5}Чёрный призыватель 20 00:02:51,940 --> 00:02:53,900 {\an7}m 0 0 b -8 -2 -16 -2 -26 0 b -23 -3 -23 -2 -25 -2 b -39 1 -65 0 -60 -4 b -60 -1 -51 -6 -57 -7 b -51 -10 -56 -15 -56 -15 b -56 -15 -51 -20 -57 -23 b -51 -24 -60 -29 -60 -26 b -65 -30 -39 -30 -25 -28 b -23 -27 -23 -28 -26 -30 b -15 -28 -7 -28 0 -30 b 7 -28 15 -28 26 -30 b 23 -28 23 -27 25 -28 b 39 -30 65 -30 60 -26 b 60 -29 51 -27 58 -23 b 51 -20 56 -15 56 -15 b 56 -15 51 -10 58 -7 b 51 -5 60 -1 60 -4 b 65 0 39 1 25 -2 b 23 -3 23 -2 26 0 b 15 -2 7 -2 0 0 21 00:02:51,940 --> 00:02:53,900 {\an7}m 0 0 b -8 -2 -16 -2 -26 0 b -23 -3 -23 -2 -25 -2 b -39 1 -65 0 -60 -4 b -60 -1 -51 -6 -57 -7 b -51 -10 -56 -15 -56 -15 b -56 -15 -51 -20 -57 -23 b -51 -24 -60 -29 -60 -26 b -65 -30 -39 -30 -25 -28 b -23 -27 -23 -28 -26 -30 b -15 -28 -7 -28 0 -30 b 7 -28 15 -28 26 -30 b 23 -28 23 -27 25 -28 b 39 -30 65 -30 60 -26 b 60 -29 51 -27 58 -23 b 51 -20 56 -15 56 -15 b 56 -15 51 -10 58 -7 b 51 -5 60 -1 60 -4 b 65 0 39 1 25 -2 b 23 -3 23 -2 26 0 b 15 -2 7 -2 0 0 22 00:02:51,940 --> 00:02:53,900 {\an5}Пурпурная чаща 23 00:02:55,150 --> 00:02:57,750 {\an8}Прямо как подземелье из игры! 24 00:02:55,980 --> 00:03:00,860 {\an5}m 0 0 l 286 0 l 286 40 l 0 40 25 00:02:55,980 --> 00:03:00,860 {\an5}10 серия Новая семья 26 00:02:58,930 --> 00:03:01,120 {\an8}Никогда такого не видела! 27 00:03:00,720 --> 00:03:02,490 Далеко не убегай, Рион. 28 00:03:02,490 --> 00:03:03,260 Хорошо! 29 00:03:03,350 --> 00:03:05,730 Простите, хозяин... 30 00:03:06,000 --> 00:03:07,550 Что такое, Элли? 31 00:03:07,700 --> 00:03:12,200 Я понимаю, почему здесь Рион, но зачем сюда пришли мы? 32 00:03:12,780 --> 00:03:18,380 Хоть вы и служанки, но стоит немного повысить уровень. 33 00:03:19,260 --> 00:03:21,900 Сейчас особняк охраняют големы, 34 00:03:22,140 --> 00:03:26,540 но с нынешним уровнем, если что случится, вам несдобровать. 35 00:03:27,210 --> 00:03:32,560 Хозяин, я никогда раньше не сражалась с чудовищами... 36 00:03:32,560 --> 00:03:37,710 Не страшно. Вы трое пока посидите у входа в подземелье. 37 00:03:38,110 --> 00:03:39,840 Я что, тоже? 38 00:03:39,840 --> 00:03:42,270 Да, именно так, сестрёнка. 39 00:03:42,690 --> 00:03:47,110 Пока будем пользоваться моим навыком «Обмен опытом». 40 00:03:48,310 --> 00:03:50,510 Навык «Обмен опытом» 41 00:03:50,510 --> 00:03:56,920 раздаёт опыт, получаемый от убийства чудовищ, всем участникам группы. 42 00:03:56,920 --> 00:03:58,360 Всё верно! 43 00:03:59,870 --> 00:04:03,410 А значит, мы тут будем крушить чудовищ, 44 00:04:03,410 --> 00:04:09,630 и к утру ваши характеристики поднимутся так, что вы к нам присоединитесь! 45 00:04:09,920 --> 00:04:12,310 Так что, Джерард, Клото, 46 00:04:12,310 --> 00:04:15,120 посмотрим, кто быстрее перебьёт больше врагов! 47 00:04:16,030 --> 00:04:17,350 Отлично. 48 00:04:19,600 --> 00:04:21,520 Только с ума не сходите. 49 00:04:27,160 --> 00:04:29,100 Что это за звук? 50 00:04:29,240 --> 00:04:32,240 Он обозначает, что у вас повысился уровень. 51 00:04:32,530 --> 00:04:35,120 А ещё, что навык работает как надо. 52 00:04:35,330 --> 00:04:36,870 Проверьте характеристики. 53 00:04:38,010 --> 00:04:39,210 Так... 54 00:04:40,250 --> 00:04:42,550 Уже такой высокий уровень! 55 00:04:42,680 --> 00:04:44,600 Ничего себе... 56 00:04:50,270 --> 00:04:54,420 Владелец, чудовище направилось в нашу сторону. 57 00:04:54,660 --> 00:04:55,940 Это Теневой волк. 58 00:04:56,370 --> 00:04:58,090 Бродячая тварь? 59 00:04:58,640 --> 00:05:00,880 Не трогай его. Пусть идёт. 60 00:05:00,880 --> 00:05:01,900 Есть. 61 00:05:02,120 --> 00:05:04,100 Рион, собачек любишь? 62 00:05:05,040 --> 00:05:07,660 Ну... Наверно, да. 63 00:05:08,030 --> 00:05:10,560 Правда, никогда их не гладила. 64 00:05:11,660 --> 00:05:12,920 Вот как? 65 00:05:23,090 --> 00:05:24,910 Хозяин! 66 00:05:26,260 --> 00:05:27,710 Всё хорошо. 67 00:05:30,680 --> 00:05:33,430 Мэл, защищай их. 68 00:05:33,430 --> 00:05:35,060 Как пожелаешь. 69 00:05:39,430 --> 00:05:40,680 Давление воздуха! 70 00:06:00,950 --> 00:06:03,010 Всё, пакт заключён. 71 00:06:03,010 --> 00:06:04,100 Ох! 72 00:06:05,620 --> 00:06:07,910 Прекрасно, хозяин. 73 00:06:08,060 --> 00:06:10,170 Ничего себе! 74 00:06:21,460 --> 00:06:22,600 Класс! 75 00:06:22,600 --> 00:06:24,310 Мягонький! 76 00:06:33,100 --> 00:06:37,360 Владелец, к этой области приближается группа Урда. 77 00:06:38,780 --> 00:06:42,310 Странно. Обычно в лесу почти никого не бывает. 78 00:06:49,500 --> 00:06:52,700 Вы смотрите, кто тут! Кельвин! 79 00:06:53,030 --> 00:06:54,980 Чего сидишь у входа в лес? 80 00:06:56,230 --> 00:06:58,180 Да просто пикник устроили. 81 00:06:58,710 --> 00:07:00,780 В такой опасной зоне? 82 00:07:01,080 --> 00:07:02,410 А вы, Урд, 83 00:07:02,410 --> 00:07:05,360 обычно ведь не ходите в Пурпурную чащу. 84 00:07:05,500 --> 00:07:10,800 Да. Просто у нашей группы появилась возможность подняться до ранга B. 85 00:07:11,580 --> 00:07:17,180 Для этого надо одолеть определённое количество чудищ за отведённое время. 86 00:07:19,900 --> 00:07:21,290 Вот оно что. 87 00:07:22,560 --> 00:07:28,030 Слушай... Почему с тобой столько прекрасных дам, красавиц и роскошных женщин? 88 00:07:28,030 --> 00:07:30,770 Ты из них новую группу собрал? 89 00:07:30,990 --> 00:07:32,360 Вроде того... 90 00:07:32,910 --> 00:07:36,590 Элли и Люка — горничные в моём особняке. 91 00:07:36,590 --> 00:07:39,080 Они не наёмники. 92 00:07:44,530 --> 00:07:46,820 Блин, как я ему завидую. 93 00:07:46,820 --> 00:07:49,040 А у нас одни парни... 94 00:07:49,040 --> 00:07:52,190 Ему Эфиль с Сэрой было мало? 95 00:07:52,190 --> 00:07:54,000 Так, уймитесь... 96 00:07:54,140 --> 00:07:56,100 Это не повод сходить с ума. 97 00:07:56,460 --> 00:07:59,740 Так... Надо бы вам познакомиться. 98 00:08:00,040 --> 00:08:04,390 Здравствуйте, господа. Меня зовут Мэл. 99 00:08:04,520 --> 00:08:07,210 Очень рада с вами познакомиться. 100 00:08:07,400 --> 00:08:11,430 А меня зовут Рион... Я сестра братца Кэла. 101 00:08:11,820 --> 00:08:13,350 Рада встрече! 102 00:08:15,180 --> 00:08:17,700 Теперь у него ещё и милая сестричка... 103 00:08:17,700 --> 00:08:20,460 Плюс красавица, похожая на ангела... 104 00:08:20,460 --> 00:08:22,850 Как же жизнь несправедлива! 105 00:08:22,850 --> 00:08:24,910 Блин, парни! 106 00:08:24,910 --> 00:08:27,160 Понимаю, что вам обидно, но... 107 00:08:27,160 --> 00:08:31,140 У тебя жена и дети, тебе нас не понять! 108 00:08:32,380 --> 00:08:36,020 Блин, ребята, стойте! Да стойте вы! 109 00:08:39,760 --> 00:08:41,900 О, вы вернулись! 110 00:08:42,120 --> 00:08:46,740 Слушайте, мы по пути видели Урда. Что у вас случилось? 111 00:08:46,980 --> 00:08:50,440 Они пришли в лес сдавать экзамен на ранг B. 112 00:08:50,590 --> 00:08:52,680 Говорили, надо наубивать чудовищ. 113 00:08:54,890 --> 00:08:56,500 Нехорошо вышло... 114 00:08:56,780 --> 00:08:58,140 Совсем нехорошо. 115 00:09:01,350 --> 00:09:03,230 Вы что натворили?! 116 00:09:03,980 --> 00:09:06,190 {\an5}m 0 0 l 210 0 l 210 40 l 0 40 117 00:09:03,980 --> 00:09:06,190 {\an5}Навык Дальнозоркость 118 00:09:06,340 --> 00:09:10,020 Владелец, я проверила лес Дальнозоркостью. 119 00:09:10,020 --> 00:09:13,500 В нём не осталось ни единого чудовища. 120 00:09:16,320 --> 00:09:18,080 Мы всех перебили... 121 00:09:18,080 --> 00:09:19,110 Ага. 122 00:09:21,120 --> 00:09:24,360 Урд, прости, пожалуйста! 123 00:09:24,830 --> 00:09:25,880 Да ладно... 124 00:09:25,880 --> 00:09:27,960 Не надо кланяться, Кельвин. 125 00:09:28,170 --> 00:09:31,160 Лео всё поймёт, если ты объяснишь. 126 00:09:32,000 --> 00:09:33,000 Наверно. 127 00:09:33,150 --> 00:09:37,470 Урд... Вы с женой так добры ко мне... 128 00:09:38,240 --> 00:09:40,260 Только, знаешь... 129 00:09:40,850 --> 00:09:44,500 У тебя собралась невероятно сильная группа. 130 00:09:45,900 --> 00:09:50,970 Думаю, ты уже готов сдавать экзамен на ранг S. 131 00:09:58,060 --> 00:10:00,660 Отлично... Молодец! 132 00:10:06,100 --> 00:10:08,460 Экзамен на ранг S... 133 00:10:08,860 --> 00:10:14,880 Лео, небось, собирался объявить об этом в последний момент. 134 00:10:15,340 --> 00:10:18,700 Все ваши повышения проходили по-особенному. 135 00:10:19,080 --> 00:10:21,630 Это будет ваш первый экзамен. 136 00:10:22,950 --> 00:10:24,670 Действительно. 137 00:10:25,260 --> 00:10:28,930 Не думаю, что у братика возникнут трудности. 138 00:10:30,720 --> 00:10:32,820 Всё, не дёргайся, Алекс! 139 00:10:32,820 --> 00:10:34,810 Уже скоро закончим. 140 00:10:35,310 --> 00:10:36,520 Алекс? 141 00:10:36,830 --> 00:10:38,830 Да, я его назвала. 142 00:10:38,830 --> 00:10:40,240 Хорошее имя? 143 00:10:40,420 --> 00:10:42,120 Скажи, Алекс? 144 00:10:43,670 --> 00:10:44,710 Пускай. 145 00:10:52,240 --> 00:10:53,860 Не брызгайся! 146 00:10:55,020 --> 00:10:56,960 Братик Кэл промок! 147 00:11:02,040 --> 00:11:04,480 Теперь Алекс часть семьи. 148 00:11:05,020 --> 00:11:06,940 Отныне вы с ним напарники. 149 00:11:07,180 --> 00:11:08,810 Берегите друг друга. 150 00:11:08,810 --> 00:11:10,410 Есть, братик Кэл! 151 00:11:11,660 --> 00:11:15,340 Теперь никто не примет его за чудовище. 152 00:11:15,340 --> 00:11:16,120 Да. 153 00:11:16,450 --> 00:11:18,300 Хоть стал почище. 154 00:11:20,050 --> 00:11:22,250 Что, кушать хочешь? 155 00:11:22,250 --> 00:11:24,460 Ты же только что ел. 156 00:11:25,580 --> 00:11:27,410 Ты понимаешь, что он говорит? 157 00:11:27,630 --> 00:11:31,560 Да. У меня есть соответствующий навык. 158 00:11:33,350 --> 00:11:34,660 Эй, Рион. 159 00:11:35,710 --> 00:11:38,560 Пора упражняться с мечом. 160 00:11:39,000 --> 00:11:40,990 Бегу, дядя Джерард! 161 00:12:31,980 --> 00:12:36,980 {\an7}Имя: Рион Уровень: 65 Звание: герой Парса Здоровье 724/724 Мана 791/791 Возраст: 14 | Сила 516 Раса: человек | Выносливость 194 Пол: женский | Ловкость 839 Класс: сорвиголова | Магия 836 Удача 387 Способности: Стремительная рана (уникальный навык) | Владение мечом (S) Два клинка (S) | Акробатика (S) | Небесная поступь (B) Алая магия (A) | Выявление угрозы (B) | Храбрость (C) | Дружба (B) Упрямство (A) | Усиление магии (B) Удвоенная скорость развития | Удвоенные очки навыков Вспомогательные эффекты: Маскировка (S) 162 00:12:31,980 --> 00:12:36,980 {\an5}Чёрный призыватель 163 00:12:49,080 --> 00:12:50,900 Мы уж заждались. 164 00:12:51,110 --> 00:12:52,200 Видели их? 165 00:12:52,200 --> 00:12:56,900 Да. Они окружили особняк, ведут себя подозрительно. 166 00:12:57,440 --> 00:13:01,260 Примерно... четырнадцать человек. 167 00:13:01,780 --> 00:13:05,080 Сэра предупредила нас с Алексом. 168 00:13:05,300 --> 00:13:07,550 А я и не заметила... 169 00:13:10,890 --> 00:13:13,140 Эфиль и Мельфина спят. 170 00:13:13,620 --> 00:13:17,290 Джерард охраняет комнату Элли и Люки. 171 00:13:17,960 --> 00:13:19,560 Значит, они в безопасности. 172 00:13:24,070 --> 00:13:26,570 {\an7}Уровень 19 173 00:13:24,070 --> 00:13:26,570 {\an7}Уровень 18 174 00:13:24,070 --> 00:13:26,570 {\an7}Уровень 17 175 00:13:24,420 --> 00:13:28,460 Судя по тому, что я вижу, они не особо сильные. 176 00:13:26,320 --> 00:13:29,070 {\an7}Уровень 16 177 00:13:26,320 --> 00:13:29,070 {\an7}Уровень 15 178 00:13:28,530 --> 00:13:31,200 {\an7}Уровень 20 179 00:13:28,530 --> 00:13:31,200 {\an7}Уровень 15 180 00:13:28,940 --> 00:13:30,800 Максимум двадцатый уровень. 181 00:13:30,700 --> 00:13:37,290 {\an7}Уровень 26 182 00:13:31,320 --> 00:13:33,840 А, нет... Один двадцать шестого. 183 00:13:34,320 --> 00:13:37,300 Стоит отдельно. Может, их главарь? 184 00:13:37,630 --> 00:13:39,120 Ты видишь отсюда? 185 00:13:39,350 --> 00:13:43,080 Да. Позаимствовал Дальнозоркость у Эфиль. 186 00:13:43,080 --> 00:13:44,370 Каков план? 187 00:13:44,370 --> 00:13:45,980 Мне с ними разобраться? 188 00:13:47,220 --> 00:13:48,760 Не знаю... 189 00:13:50,260 --> 00:13:52,980 Рион, не хочешь сходить с Алексом? 190 00:13:53,780 --> 00:13:54,880 Я? 191 00:13:55,180 --> 00:13:58,200 Заодно проверим, что ты усвоила. 192 00:13:59,000 --> 00:14:02,830 На территории особняка действует Тихий шёпот. 193 00:14:03,350 --> 00:14:05,700 Я заведу големов внутрь. 194 00:14:05,830 --> 00:14:08,120 Возьмётесь за тех, кто войдёт следом. 195 00:14:08,710 --> 00:14:09,720 Что скажешь? 196 00:14:13,890 --> 00:14:16,260 Хорошо. Я постараюсь. 197 00:14:16,580 --> 00:14:19,490 Отлично. Так держать, сестрёнка. 198 00:14:19,490 --> 00:14:21,730 Клото, сделай маленького. 199 00:14:25,750 --> 00:14:27,750 Выручишь нас, Клото. 200 00:14:28,600 --> 00:14:31,200 Загружу, что выяснил Выявлением присутствия 201 00:14:31,200 --> 00:14:34,830 и Дальнозоркостью, в сеть слуг, а вы пользуйтесь. 202 00:14:37,580 --> 00:14:39,700 Сколько тут полезного... 203 00:14:40,020 --> 00:14:41,580 Спасибо, братик Кэл. 204 00:14:42,190 --> 00:14:44,060 Ещё возьми это. 205 00:14:45,350 --> 00:14:46,610 Что это? 206 00:14:47,090 --> 00:14:50,160 Клинок, который называется Мифриловый эхо-меч. 207 00:14:50,590 --> 00:14:56,130 Я с помощью Кузнечного дела переделал его из меча, который мне дал Касэль. 208 00:14:56,740 --> 00:14:58,760 Для первого оружия пойдёт. 209 00:15:00,470 --> 00:15:02,520 Спасибо, братик Кэл. 210 00:15:02,590 --> 00:15:03,800 Всё, иди. 211 00:15:04,020 --> 00:15:06,040 Первый бой героя нашей семьи. 212 00:15:06,450 --> 00:15:07,430 Ага. 213 00:15:08,620 --> 00:15:13,760 Мне сказали, владелец особняка работал с героями Деламис, 214 00:15:13,760 --> 00:15:17,800 когда нашего господина Кристофа схватили. 215 00:15:18,160 --> 00:15:24,270 Нужно его убить, пока он не помешал делам военной страны Трайсен! 216 00:15:27,800 --> 00:15:30,500 Здесь и правда всё как во сне. 217 00:15:31,460 --> 00:15:34,800 Эфиль добрая и прекрасно готовит. 218 00:15:35,240 --> 00:15:38,200 Братика Кэла я будто знала всю жизнь. 219 00:15:38,900 --> 00:15:42,640 С Сэрой и остальными так весело проводить время. 220 00:15:43,570 --> 00:15:46,460 Я тоже хочу всем помогать. 221 00:15:46,790 --> 00:15:48,570 Пойдём, Алекс! 222 00:15:50,470 --> 00:15:52,890 Посмотрим, на что она способна. 223 00:15:53,340 --> 00:15:54,220 Да. 224 00:16:02,140 --> 00:16:04,320 Над фехтованием ещё работать и работать. 225 00:16:04,580 --> 00:16:07,930 Но она уже достаточно наловчилась для Владения мечом S. 226 00:16:07,930 --> 00:16:11,620 Джерард позанимается с ней как следует, и ей не будет равных. 227 00:16:12,090 --> 00:16:15,910 Ещё у Рион прекрасно получается работать с Алексом. 228 00:16:16,660 --> 00:16:20,120 Пока что, думаю, никто из них не подберётся к дому. 229 00:16:21,470 --> 00:16:23,130 Мне ничего не достанется? 230 00:16:29,080 --> 00:16:30,560 Вот и всё. 231 00:16:33,280 --> 00:16:36,420 Первое задание выполнено, Алекс. 232 00:16:38,850 --> 00:16:40,610 Получилось! 233 00:16:43,020 --> 00:16:45,260 Клото, приберись тут. 234 00:16:46,040 --> 00:16:50,890 Подлатаю их немного и отправлю в гильдию. 235 00:16:52,900 --> 00:16:56,210 Так, пойду разберусь с тем, кто прячется. 236 00:16:56,210 --> 00:16:58,770 А ты поговори с Рион и Алексом. 237 00:16:58,770 --> 00:17:00,110 Поняла. 238 00:17:02,250 --> 00:17:05,280 Как долго... Неужто они проиграли? 239 00:17:06,360 --> 00:17:09,280 Что ж, остаётся только отступить. 240 00:17:10,960 --> 00:17:12,610 Они не придут. 241 00:17:13,380 --> 00:17:17,270 Моя сестра с ними разобралась. 242 00:17:18,960 --> 00:17:20,530 Всё ясно. 243 00:17:20,530 --> 00:17:25,480 Это не герои Деламис победили господина Кристофа! 244 00:17:30,780 --> 00:17:35,780 {\an7}Имя: Алекс Уровень: 45 Звание: напарник героя Здоровье 419/419 Мана 170/170 Возраст: 3 | Сила 281 Раса: теневой волк | Выносливость 242 Пол: мужской | Ловкость 298 Магия 185 Удача 206 Способности: Теневой шаг (уникальный навык) | Обоняние (C) Скрытность (D) | Выявление маскировки (D) Вспомогательные эффекты: Призыв/Волшебное насыщение (S) | Маскировка (S) 245 00:17:30,780 --> 00:17:35,780 {\an5}Чёрный призыватель 246 00:17:36,150 --> 00:17:40,780 {\an7}m 0 0 b -8 -2 -16 -2 -26 0 b -23 -3 -23 -2 -25 -2 b -39 1 -65 0 -60 -4 b -60 -1 -51 -6 -57 -7 b -51 -10 -56 -15 -56 -15 b -56 -15 -51 -20 -57 -23 b -51 -24 -60 -29 -60 -26 b -65 -30 -39 -30 -25 -28 b -23 -27 -23 -28 -26 -30 b -15 -28 -7 -28 0 -30 b 7 -28 15 -28 26 -30 b 23 -28 23 -27 25 -28 b 39 -30 65 -30 60 -26 b 60 -29 51 -27 58 -23 b 51 -20 56 -15 56 -15 b 56 -15 51 -10 58 -7 b 51 -5 60 -1 60 -4 b 65 0 39 1 25 -2 b 23 -3 23 -2 26 0 b 15 -2 7 -2 0 0 247 00:17:36,150 --> 00:17:40,780 {\an7}m 0 0 b -8 -2 -16 -2 -26 0 b -23 -3 -23 -2 -25 -2 b -39 1 -65 0 -60 -4 b -60 -1 -51 -6 -57 -7 b -51 -10 -56 -15 -56 -15 b -56 -15 -51 -20 -57 -23 b -51 -24 -60 -29 -60 -26 b -65 -30 -39 -30 -25 -28 b -23 -27 -23 -28 -26 -30 b -15 -28 -7 -28 0 -30 b 7 -28 15 -28 26 -30 b 23 -28 23 -27 25 -28 b 39 -30 65 -30 60 -26 b 60 -29 51 -27 58 -23 b 51 -20 56 -15 56 -15 b 56 -15 51 -10 58 -7 b 51 -5 60 -1 60 -4 b 65 0 39 1 25 -2 b 23 -3 23 -2 26 0 b 15 -2 7 -2 0 0 248 00:17:36,150 --> 00:17:40,780 {\an5}Дворец Трайсен 249 00:17:41,650 --> 00:17:45,480 Я, император Трайсена, Зэл Трайсен, объявляю начало 250 00:17:45,740 --> 00:17:48,080 заседания круглого стола. 251 00:17:48,970 --> 00:17:51,620 Сегодня на повестке важный вопрос. 252 00:17:49,540 --> 00:17:52,050 {\an7}m 0 0 b -8 -2 -16 -2 -26 0 b -23 -3 -23 -2 -25 -2 b -39 1 -65 0 -60 -4 b -60 -1 -51 -6 -57 -7 b -51 -10 -56 -15 -56 -15 b -56 -15 -51 -20 -57 -23 b -51 -24 -60 -29 -60 -26 b -65 -30 -39 -30 -25 -28 b -23 -27 -23 -28 -26 -30 b -15 -28 -7 -28 0 -30 b 7 -28 15 -28 26 -30 b 23 -28 23 -27 25 -28 b 39 -30 65 -30 60 -26 b 60 -29 51 -27 58 -23 b 51 -20 56 -15 56 -15 b 56 -15 51 -10 58 -7 b 51 -5 60 -1 60 -4 b 65 0 39 1 25 -2 b 23 -3 23 -2 26 0 b 15 -2 7 -2 0 0 253 00:17:49,540 --> 00:17:52,050 {\an7}m 0 0 b -8 -2 -16 -2 -26 0 b -23 -3 -23 -2 -25 -2 b -39 1 -65 0 -60 -4 b -60 -1 -51 -6 -57 -7 b -51 -10 -56 -15 -56 -15 b -56 -15 -51 -20 -57 -23 b -51 -24 -60 -29 -60 -26 b -65 -30 -39 -30 -25 -28 b -23 -27 -23 -28 -26 -30 b -15 -28 -7 -28 0 -30 b 7 -28 15 -28 26 -30 b 23 -28 23 -27 25 -28 b 39 -30 65 -30 60 -26 b 60 -29 51 -27 58 -23 b 51 -20 56 -15 56 -15 b 56 -15 51 -10 58 -7 b 51 -5 60 -1 60 -4 b 65 0 39 1 25 -2 b 23 -3 23 -2 26 0 b 15 -2 7 -2 0 0 254 00:17:49,540 --> 00:17:52,050 {\an5}Император Зэл Трайсен 255 00:17:52,500 --> 00:17:54,820 Будем обсуждать Кристофа, папа? 256 00:17:53,050 --> 00:18:00,890 {\an7}m 0 0 b -8 -2 -16 -2 -26 0 b -23 -3 -23 -2 -25 -2 b -39 1 -65 0 -60 -4 b -60 -1 -51 -6 -57 -7 b -51 -10 -56 -15 -56 -15 b -56 -15 -51 -20 -57 -23 b -51 -24 -60 -29 -60 -26 b -65 -30 -39 -30 -25 -28 b -23 -27 -23 -28 -26 -30 b -15 -28 -7 -28 0 -30 b 7 -28 15 -28 26 -30 b 23 -28 23 -27 25 -28 b 39 -30 65 -30 60 -26 b 60 -29 51 -27 58 -23 b 51 -20 56 -15 56 -15 b 56 -15 51 -10 58 -7 b 51 -5 60 -1 60 -4 b 65 0 39 1 25 -2 b 23 -3 23 -2 26 0 b 15 -2 7 -2 0 0 257 00:17:53,050 --> 00:18:00,890 {\an7}m 0 0 b -8 -2 -16 -2 -26 0 b -23 -3 -23 -2 -25 -2 b -39 1 -65 0 -60 -4 b -60 -1 -51 -6 -57 -7 b -51 -10 -56 -15 -56 -15 b -56 -15 -51 -20 -57 -23 b -51 -24 -60 -29 -60 -26 b -65 -30 -39 -30 -25 -28 b -23 -27 -23 -28 -26 -30 b -15 -28 -7 -28 0 -30 b 7 -28 15 -28 26 -30 b 23 -28 23 -27 25 -28 b 39 -30 65 -30 60 -26 b 60 -29 51 -27 58 -23 b 51 -20 56 -15 56 -15 b 56 -15 51 -10 58 -7 b 51 -5 60 -1 60 -4 b 65 0 39 1 25 -2 b 23 -3 23 -2 26 0 b 15 -2 7 -2 0 0 258 00:17:53,050 --> 00:18:00,890 {\an5}Генерал карателей Азград Трайсен 259 00:17:55,280 --> 00:18:00,890 Это ведь Тристан придумал держать рабов в Торадзи. 260 00:18:01,080 --> 00:18:05,420 Да уж... Я столького от них ожидал. 261 00:18:01,890 --> 00:18:11,360 {\an7}m 0 0 b -8 -2 -16 -2 -26 0 b -23 -3 -23 -2 -25 -2 b -39 1 -65 0 -60 -4 b -60 -1 -51 -6 -57 -7 b -51 -10 -56 -15 -56 -15 b -56 -15 -51 -20 -57 -23 b -51 -24 -60 -29 -60 -26 b -65 -30 -39 -30 -25 -28 b -23 -27 -23 -28 -26 -30 b -15 -28 -7 -28 0 -30 b 7 -28 15 -28 26 -30 b 23 -28 23 -27 25 -28 b 39 -30 65 -30 60 -26 b 60 -29 51 -27 58 -23 b 51 -20 56 -15 56 -15 b 56 -15 51 -10 58 -7 b 51 -5 60 -1 60 -4 b 65 0 39 1 25 -2 b 23 -3 23 -2 26 0 b 15 -2 7 -2 0 0 262 00:18:01,890 --> 00:18:11,360 {\an7}m 0 0 b -8 -2 -16 -2 -26 0 b -23 -3 -23 -2 -25 -2 b -39 1 -65 0 -60 -4 b -60 -1 -51 -6 -57 -7 b -51 -10 -56 -15 -56 -15 b -56 -15 -51 -20 -57 -23 b -51 -24 -60 -29 -60 -26 b -65 -30 -39 -30 -25 -28 b -23 -27 -23 -28 -26 -30 b -15 -28 -7 -28 0 -30 b 7 -28 15 -28 26 -30 b 23 -28 23 -27 25 -28 b 39 -30 65 -30 60 -26 b 60 -29 51 -27 58 -23 b 51 -20 56 -15 56 -15 b 56 -15 51 -10 58 -7 b 51 -5 60 -1 60 -4 b 65 0 39 1 25 -2 b 23 -3 23 -2 26 0 b 15 -2 7 -2 0 0 263 00:18:01,890 --> 00:18:11,360 {\an5}Генерал смешанной армии Тристан Фэйз 264 00:18:05,750 --> 00:18:08,550 А они оказались примитивными наёмниками. 265 00:18:08,550 --> 00:18:11,200 Такие ни на что не годятся. 266 00:18:11,600 --> 00:18:14,720 Кому нужны твои оправдания, Тристан? 267 00:18:12,320 --> 00:18:19,570 {\an7}m 0 0 b -8 -2 -16 -2 -26 0 b -23 -3 -23 -2 -25 -2 b -39 1 -65 0 -60 -4 b -60 -1 -51 -6 -57 -7 b -51 -10 -56 -15 -56 -15 b -56 -15 -51 -20 -57 -23 b -51 -24 -60 -29 -60 -26 b -65 -30 -39 -30 -25 -28 b -23 -27 -23 -28 -26 -30 b -15 -28 -7 -28 0 -30 b 7 -28 15 -28 26 -30 b 23 -28 23 -27 25 -28 b 39 -30 65 -30 60 -26 b 60 -29 51 -27 58 -23 b 51 -20 56 -15 56 -15 b 56 -15 51 -10 58 -7 b 51 -5 60 -1 60 -4 b 65 0 39 1 25 -2 b 23 -3 23 -2 26 0 b 15 -2 7 -2 0 0 268 00:18:12,320 --> 00:18:19,570 {\an7}m 0 0 b -8 -2 -16 -2 -26 0 b -23 -3 -23 -2 -25 -2 b -39 1 -65 0 -60 -4 b -60 -1 -51 -6 -57 -7 b -51 -10 -56 -15 -56 -15 b -56 -15 -51 -20 -57 -23 b -51 -24 -60 -29 -60 -26 b -65 -30 -39 -30 -25 -28 b -23 -27 -23 -28 -26 -30 b -15 -28 -7 -28 0 -30 b 7 -28 15 -28 26 -30 b 23 -28 23 -27 25 -28 b 39 -30 65 -30 60 -26 b 60 -29 51 -27 58 -23 b 51 -20 56 -15 56 -15 b 56 -15 51 -10 58 -7 b 51 -5 60 -1 60 -4 b 65 0 39 1 25 -2 b 23 -3 23 -2 26 0 b 15 -2 7 -2 0 0 269 00:18:12,320 --> 00:18:19,570 {\an5}Генерал стальных рыцарей Дан Далба 270 00:18:12,690 --> 00:18:19,570 {\an7}m 0 0 b -8 -2 -16 -2 -26 0 b -23 -3 -23 -2 -25 -2 b -39 1 -65 0 -60 -4 b -60 -1 -51 -6 -57 -7 b -51 -10 -56 -15 -56 -15 b -56 -15 -51 -20 -57 -23 b -51 -24 -60 -29 -60 -26 b -65 -30 -39 -30 -25 -28 b -23 -27 -23 -28 -26 -30 b -15 -28 -7 -28 0 -30 b 7 -28 15 -28 26 -30 b 23 -28 23 -27 25 -28 b 39 -30 65 -30 60 -26 b 60 -29 51 -27 58 -23 b 51 -20 56 -15 56 -15 b 56 -15 51 -10 58 -7 b 51 -5 60 -1 60 -4 b 65 0 39 1 25 -2 b 23 -3 23 -2 26 0 b 15 -2 7 -2 0 0 271 00:18:12,690 --> 00:18:19,570 {\an7}m 0 0 b -8 -2 -16 -2 -26 0 b -23 -3 -23 -2 -25 -2 b -39 1 -65 0 -60 -4 b -60 -1 -51 -6 -57 -7 b -51 -10 -56 -15 -56 -15 b -56 -15 -51 -20 -57 -23 b -51 -24 -60 -29 -60 -26 b -65 -30 -39 -30 -25 -28 b -23 -27 -23 -28 -26 -30 b -15 -28 -7 -28 0 -30 b 7 -28 15 -28 26 -30 b 23 -28 23 -27 25 -28 b 39 -30 65 -30 60 -26 b 60 -29 51 -27 58 -23 b 51 -20 56 -15 56 -15 b 56 -15 51 -10 58 -7 b 51 -5 60 -1 60 -4 b 65 0 39 1 25 -2 b 23 -3 23 -2 26 0 b 15 -2 7 -2 0 0 272 00:18:12,690 --> 00:18:19,570 {\an5}Тёмный генерал Сютора Трайсен 273 00:18:15,340 --> 00:18:19,280 Происшествие пролило свет на некоторые тени страны. 274 00:18:19,740 --> 00:18:25,220 Теперь Гаун, Торадзи и Деламис обсуждают союз. 275 00:18:25,370 --> 00:18:28,780 Как ты исправишь свой провал?! 276 00:18:28,860 --> 00:18:33,210 Ладно вам, не расстраивайтесь так, Дан. 277 00:18:33,570 --> 00:18:35,890 А то морщины появятся. 278 00:18:35,890 --> 00:18:37,240 Что ты сказал?! 279 00:18:37,240 --> 00:18:40,160 Прекратите. Вы перед императором. 280 00:18:40,160 --> 00:18:41,760 Принцесса Сютора... 281 00:18:43,420 --> 00:18:46,960 А вы и правда её обожаете, генерал. 282 00:18:48,160 --> 00:18:51,880 Так, Тристан. Дан в основном прав. 283 00:18:52,210 --> 00:18:55,180 Наша страна в отчаянном положении. 284 00:18:55,580 --> 00:18:59,610 Я говорю им, что Кристоф никак не связан с Трайсеном, 285 00:18:59,800 --> 00:19:01,530 но это не помогает. 286 00:19:02,050 --> 00:19:06,080 Если будем неосторожны, окажемся в войне с тремя странами. 287 00:19:06,580 --> 00:19:08,900 Ну и пускай. 288 00:19:10,070 --> 00:19:11,780 Повоюем. 289 00:19:12,420 --> 00:19:14,290 Ты в своём уме, Тристан?! 290 00:19:14,790 --> 00:19:17,240 Ну вы хоть подумайте. 291 00:19:17,240 --> 00:19:25,560 Пока мы с вами наращивали военную мощь, остальные страны мирно жили. 292 00:19:26,140 --> 00:19:30,440 Их слабые армии и в подмётки нашей не годятся. 293 00:19:30,810 --> 00:19:36,300 Сейчас самое время исполнить нашу давнюю мечту объединения земли. 294 00:19:36,790 --> 00:19:42,190 Согласна, объединение — одна из наших основных задач. 295 00:19:42,190 --> 00:19:43,330 Принцесса... 296 00:19:44,720 --> 00:19:47,700 Так ты согласна со мной? 297 00:19:47,700 --> 00:19:50,360 Однако сейчас не время для этого. 298 00:19:50,540 --> 00:19:54,770 Они вовсе не так слабы, как ты говоришь, генерал. 299 00:19:54,770 --> 00:19:57,040 Лично я за войну. 300 00:19:57,170 --> 00:19:58,960 Брат Азград! 301 00:19:59,180 --> 00:20:02,800 У меня была парочка стычек с силами Гаун. 302 00:20:02,800 --> 00:20:05,220 Особой мощи я там не увидел. 303 00:20:06,330 --> 00:20:10,140 Да и у нас, Карателей, кое-что припасено. 304 00:20:17,960 --> 00:20:21,690 Хочешь опробовать ваше новое оружие? 305 00:20:25,640 --> 00:20:29,280 Итак, двое за, одна против. 306 00:20:30,540 --> 00:20:32,460 Я тоже против, конечно! 307 00:20:32,680 --> 00:20:34,740 Это же полный бред! 308 00:20:35,040 --> 00:20:37,160 Итак, голоса разделились. 309 00:20:37,470 --> 00:20:40,460 Мы бы ещё выслушали Клайва, но... 310 00:20:46,080 --> 00:20:47,920 Ладно, Тристан. 311 00:20:48,490 --> 00:20:53,160 Предоставляю судьбу нашей страны решению пятерых. 312 00:20:54,330 --> 00:20:55,730 Зовите Клайва! 313 00:21:00,250 --> 00:21:04,130 Что я вообще тут делаю? 314 00:21:09,340 --> 00:21:13,780 Штаб Волшебных рыцарей жуткое место. 315 00:21:21,370 --> 00:21:25,330 Ну не закрыто же! Входите сами. 316 00:21:25,760 --> 00:21:26,930 Простите. 317 00:21:29,770 --> 00:21:35,270 Надо же... Я тебя не узнаю. Ты кто такой? 318 00:21:35,820 --> 00:21:38,810 Я Дзин Далба из Стальных рыцарей. 319 00:21:38,810 --> 00:21:42,000 А... Сынок Дана. 320 00:21:42,160 --> 00:21:45,520 Его высочество просит вас сесть за круглый стол. 321 00:21:46,240 --> 00:21:49,030 Генерал Клайв, прийти нужно немедленно! 322 00:21:50,280 --> 00:21:52,580 Делать мне нечего! 323 00:21:53,610 --> 00:21:55,340 Ну ладно... 324 00:21:55,760 --> 00:21:58,560 Только сперва один вопрос. 325 00:22:05,970 --> 00:22:08,920 Я... красив? 326 00:22:06,010 --> 00:22:09,970 {\an7}m 0 0 b -8 -2 -16 -2 -26 0 b -23 -3 -23 -2 -25 -2 b -39 1 -65 0 -60 -4 b -60 -1 -51 -6 -57 -7 b -51 -10 -56 -15 -56 -15 b -56 -15 -51 -20 -57 -23 b -51 -24 -60 -29 -60 -26 b -65 -30 -39 -30 -25 -28 b -23 -27 -23 -28 -26 -30 b -15 -28 -7 -28 0 -30 b 7 -28 15 -28 26 -30 b 23 -28 23 -27 25 -28 b 39 -30 65 -30 60 -26 b 60 -29 51 -27 58 -23 b 51 -20 56 -15 56 -15 b 56 -15 51 -10 58 -7 b 51 -5 60 -1 60 -4 b 65 0 39 1 25 -2 b 23 -3 23 -2 26 0 b 15 -2 7 -2 0 0 327 00:22:06,010 --> 00:22:09,970 {\an7}m 0 0 b -8 -2 -16 -2 -26 0 b -23 -3 -23 -2 -25 -2 b -39 1 -65 0 -60 -4 b -60 -1 -51 -6 -57 -7 b -51 -10 -56 -15 -56 -15 b -56 -15 -51 -20 -57 -23 b -51 -24 -60 -29 -60 -26 b -65 -30 -39 -30 -25 -28 b -23 -27 -23 -28 -26 -30 b -15 -28 -7 -28 0 -30 b 7 -28 15 -28 26 -30 b 23 -28 23 -27 25 -28 b 39 -30 65 -30 60 -26 b 60 -29 51 -27 58 -23 b 51 -20 56 -15 56 -15 b 56 -15 51 -10 58 -7 b 51 -5 60 -1 60 -4 b 65 0 39 1 25 -2 b 23 -3 23 -2 26 0 b 15 -2 7 -2 0 0 328 00:22:06,010 --> 00:22:09,970 {\an5}Генерал Волшебных рыцарей Клайв Терез