1
00:00:10,990 --> 00:00:12,400
Mestre...
2
00:00:15,110 --> 00:00:17,620
Ei, esse é meu dia de sorte!
3
00:00:17,850 --> 00:00:19,820
Já vi muitas elfas,
4
00:00:19,820 --> 00:00:21,730
mas de cara você é a minha favorita!
5
00:00:21,730 --> 00:00:23,610
Gostei, você é ótima!
6
00:00:23,840 --> 00:00:27,530
Ei, você! Seja minha escrava!
7
00:00:31,340 --> 00:00:34,350
O que está fazendo, seu zé-ninguém?
8
00:00:34,350 --> 00:00:37,430
Você tentou seduzir a Efil, não foi?
9
00:00:37,430 --> 00:00:38,950
E o que tem isso?
10
00:00:38,950 --> 00:00:43,660
Você acha que alguém como você
pode enfrentar o grande Clive,
11
00:00:43,660 --> 00:00:46,090
o general dos Cavaleiros
Mágicos de Trycen?!
12
00:00:46,320 --> 00:00:48,520
Vou deixar uma coisa bem clara!
13
00:00:48,990 --> 00:00:51,670
Nem tente encostar na minha mulher!
14
00:01:00,350 --> 00:01:03,220
{\an5}Black Summoner
15
00:01:00,350 --> 00:01:03,220
{\an5}Black Summoner
16
00:01:03,220 --> 00:01:06,780
{\an5}Black Summoner
17
00:02:22,480 --> 00:02:25,210
Nem tente encostar na minha mulher!
18
00:02:25,660 --> 00:02:30,780
Caramba, essa foi bem brega.
19
00:02:30,780 --> 00:02:33,480
É a primeira vez que
vejo alguém dizer isso.
20
00:02:33,480 --> 00:02:35,350
Não sente vergonha?
21
00:02:38,090 --> 00:02:42,890
{\an7}Nome: Clive
Nível: 91 Título: General dos Cavaleiros Mágicos
22
00:02:38,090 --> 00:02:42,890
{\an7}Idade: 18 anos
Raça: Humano
Gênero: Masc.
Classe: Mago Verde
23
00:02:38,090 --> 00:02:42,890
{\an7}Força: 234
Resistência: 263
Agilidade: 355
Magia: 802
Sorte: 488
24
00:02:38,090 --> 00:02:42,890
{\an7}Habilidades:
Olhar Sedutor (Habilidade Pessoal)
Magia Verde (Rank S)
Olhar Avaliador (Rank A)
Detector de Magia (Rank A)
Ocultação (Rank A)
Destemor (Rank A)
Vigor (Rank S)
Persuasão (Rank B)
Preservação (Rank B)
Dobro de Pontos de Habilidade
25
00:02:39,200 --> 00:02:42,180
A maneira como seu status está
centrado em sua habilidade pessoal...
26
00:02:43,310 --> 00:02:45,380
Você é um reencarnado?
27
00:02:45,990 --> 00:02:48,200
Por acaso gosta de ficar
espiando os outros?
28
00:02:48,200 --> 00:02:50,340
Minha ocultação é Rank A.
29
00:02:50,340 --> 00:02:53,360
Mas você tem um Olho Avaliador
que pode ver através dela?
30
00:02:53,720 --> 00:02:56,820
Significa que você é um reencarnado?
31
00:02:57,080 --> 00:02:59,770
Efil, vá para atrás das muralhas.
32
00:02:59,770 --> 00:03:01,250
Vou desmontar a torre de vigia.
33
00:03:01,720 --> 00:03:03,730
Está bem, mestre!
34
00:03:03,730 --> 00:03:04,890
Boa sorte!
35
00:03:07,790 --> 00:03:09,310
É a Habilidade Furtividade?!
36
00:03:09,310 --> 00:03:11,020
Seu nome é Efil, certo?
37
00:03:11,020 --> 00:03:12,720
Não vá embora!
38
00:03:12,720 --> 00:03:14,630
Cale essa boca!
39
00:03:26,140 --> 00:03:28,790
Formar quatro Arestas Obsidianas...
40
00:03:29,630 --> 00:03:30,430
Completo!
41
00:03:31,330 --> 00:03:32,550
Ali!
42
00:03:35,590 --> 00:03:37,680
Maldito...
43
00:03:44,980 --> 00:03:47,470
Você me deu um pequeno susto.
44
00:03:47,470 --> 00:03:51,410
O zé-ninguém está zombando
de mim, o protagonista?
45
00:03:51,650 --> 00:03:56,620
Quanto tempo você gastou fazendo esse
personagem, Sr. Protagonista bonitão?
46
00:04:07,770 --> 00:04:08,890
Voem!
47
00:04:11,000 --> 00:04:12,410
Está perdendo seu tempo!
48
00:04:12,410 --> 00:04:17,350
Nada pode passar pela minha Barreira Helix,
seja magia ou ataques físicos!
49
00:04:17,620 --> 00:04:21,190
Mas o normal é que tudo que a
tocar seja transformado em pó...
50
00:04:21,490 --> 00:04:25,270
Vejo que estas são
espadas bem resistentes.
51
00:04:29,090 --> 00:04:31,860
Ele é mesmo forte.
52
00:04:33,590 --> 00:04:36,310
Que sorriso é esse?
Me dá arrepios!
53
00:04:36,310 --> 00:04:39,040
E não deveria tomar
cuidado com suas costas?
54
00:04:48,710 --> 00:04:50,900
Não pode ser! Será que ele...
55
00:04:52,580 --> 00:04:54,990
Você aplicou a Sedução
em todo o seu grupo?!
56
00:04:54,990 --> 00:04:56,870
Que protagonista terrível!
57
00:04:56,870 --> 00:04:58,060
Não, não.
58
00:04:58,060 --> 00:05:03,290
Elas estão todas felizes em servir a
um mestre superbonito como eu!
59
00:05:03,290 --> 00:05:05,590
Veja, são cinco contra um!
60
00:05:05,590 --> 00:05:07,360
Você está em desvantagem!
61
00:05:07,980 --> 00:05:10,820
Não se preocupe.
Nem sempre é o que aparenta ser.
62
00:05:10,820 --> 00:05:13,890
Pare de bancar o durão e morra logo.
63
00:05:13,890 --> 00:05:16,380
Vou te esmagar e ir buscar a Efil—
64
00:05:17,630 --> 00:05:19,120
Um ataque penetrante?!
65
00:05:19,660 --> 00:05:21,420
Minha Barreira Helix...!
66
00:05:29,770 --> 00:05:32,530
O que estava dizendo sobre
estar em desvantagem?
67
00:05:35,480 --> 00:05:38,080
Isso aí são mesmo golens?
68
00:05:38,080 --> 00:05:41,610
Sim, usei Golens Adamantinos como base,
69
00:05:41,610 --> 00:05:46,730
e dei alma a eles para agirem
de forma autônoma e habilidades.
70
00:05:48,630 --> 00:05:52,290
Magia negra?
Que ideia interessante.
71
00:05:52,290 --> 00:05:56,930
Gatinhas, vão lidar com
aqueles bonequinhos.
72
00:05:58,010 --> 00:06:01,040
Ouçam, não matem elas.
73
00:06:01,040 --> 00:06:02,340
Anulo a Sedução mais tarde!
74
00:06:02,810 --> 00:06:03,710
Vão!
75
00:06:09,560 --> 00:06:12,000
Muito bem, agora somos só nós dois.
76
00:06:15,020 --> 00:06:18,300
Tudo bem, vou te acompanhar nisto.
77
00:06:27,070 --> 00:06:30,600
Nada mal!
Você consegue me acompanhar!
78
00:06:31,620 --> 00:06:35,970
Agora vamos ver quem é mais rápido!
79
00:06:39,870 --> 00:06:42,220
Eu nem preciso da minha Barreira Heli—
80
00:06:50,600 --> 00:06:52,500
Nada mal, zé-ninguém!
81
00:06:52,500 --> 00:06:55,560
Não me importo se você
quiser ser meu servo!
82
00:06:57,080 --> 00:06:59,470
Feche a boca!
83
00:07:05,070 --> 00:07:06,770
Nem pensar!
84
00:07:07,290 --> 00:07:08,730
Que pena.
85
00:07:08,950 --> 00:07:10,810
Então, morra.
86
00:07:13,850 --> 00:07:14,750
Muito bom!
87
00:07:24,370 --> 00:07:26,680
Ei! Está acertando em seu grupo!
88
00:07:27,630 --> 00:07:29,030
Quem se importa?
89
00:07:29,030 --> 00:07:31,670
Tenho muitas outras para poder repor!
90
00:07:33,690 --> 00:07:35,260
Seu...
91
00:07:38,550 --> 00:07:41,000
Já cansou do pega-pega?
92
00:07:46,750 --> 00:07:47,970
Entendi!
93
00:07:47,970 --> 00:07:51,170
Você é do tipo que fica
incomodado com essas coisas?
94
00:07:51,170 --> 00:07:55,160
Mas quem se importa com
essa gente deste mundo.
95
00:07:56,320 --> 00:07:59,720
É um mundo de liberdade,
sem regras restritivas!
96
00:07:59,720 --> 00:08:01,950
Uso meu poder de acordo
com minha vontade!
97
00:08:01,950 --> 00:08:06,760
O poder que ganhei quando reencarnei é uma
trapaça que me permite fazer o que eu quiser!
98
00:08:07,240 --> 00:08:11,470
Você não poderia se divertir tanto
naquele outro mundo, certo?
99
00:08:16,020 --> 00:08:20,630
Você também não está
gostando do poder que ganhou?
100
00:08:20,630 --> 00:08:24,470
Seu olhar me diz que você estava tendo
o melhor momento de sua vida enquanto lutava!
101
00:08:24,470 --> 00:08:26,690
Seu pequeno viciado em batalhas!
102
00:08:28,880 --> 00:08:34,340
Sim, é verdade. Um grande poder
me faz sentir realizado, animado.
103
00:08:39,360 --> 00:08:40,590
Mas...
104
00:08:40,590 --> 00:08:43,460
Se você se preocupa apenas com você
e não com as pessoas ao seu redor,
105
00:08:43,460 --> 00:08:46,110
você é patético, repugnante, e nada mais!
106
00:08:47,150 --> 00:08:48,840
Não gostei de você.
107
00:08:48,840 --> 00:08:51,590
É, nem eu de você!
108
00:08:51,860 --> 00:08:54,090
Barreira Helix!
109
00:08:55,040 --> 00:08:56,760
Borda do Vórtice!
110
00:09:17,070 --> 00:09:20,060
V-Você causou um ferimento... no meu rosto?!
111
00:09:20,420 --> 00:09:22,090
Não conseguiu aguentar?
112
00:09:22,450 --> 00:09:23,880
Obrigado por tudo.
113
00:09:24,210 --> 00:09:25,070
Clotho.
114
00:09:25,980 --> 00:09:26,890
É com você.
115
00:09:29,870 --> 00:09:33,540
Vai pagar!
Vai pagar por isso!
116
00:09:33,800 --> 00:09:37,250
Isso te ensinou um pouco sobre a dor?
117
00:09:37,250 --> 00:09:40,220
Cale-se!
Eu vou te destruir agora mesmo!
118
00:09:40,220 --> 00:09:43,380
Contemple meu verdadeiro poder!
119
00:09:43,380 --> 00:09:46,100
Minha suprema Magia Rank S!
120
00:09:46,100 --> 00:09:48,550
Certo, vou criar alguma expectativa.
121
00:09:52,090 --> 00:09:56,090
Não me subestime!
122
00:10:03,160 --> 00:10:06,800
Uma magia de Rank S é a magia mais
poderosa que um mago pode ter.
123
00:10:07,230 --> 00:10:09,950
E esse poder é como o de
um desastre natural!
124
00:10:09,950 --> 00:10:12,310
Ninguém mais poderá detê-la!
125
00:10:15,760 --> 00:10:19,970
Esta é a minha Barreira da Tempestade!
126
00:10:24,350 --> 00:10:26,600
Acho que isso é muito ruim.
127
00:10:26,960 --> 00:10:29,030
Clotho, me dê aquilo.
128
00:10:34,780 --> 00:10:36,500
{\an8}Valeu, Clotho.
129
00:10:35,280 --> 00:10:41,240
{\an5}Cajado Negro Disaster (Rank S)
130
00:10:36,500 --> 00:10:37,750
{\an8}Agora se esconda.
131
00:10:38,730 --> 00:10:41,230
{\an8}Conto com você, Cajado Negro Disaster!
132
00:10:42,930 --> 00:10:44,840
Não há mais para onde fugir!
133
00:10:44,840 --> 00:10:46,080
E nem vou deixar que escape!
134
00:10:50,750 --> 00:10:55,290
Se possível eu não queria causar danos
à floresta que está ligada à Efil...
135
00:10:56,410 --> 00:10:58,120
Aquilo não é um problema?
136
00:10:58,920 --> 00:11:00,400
Mestre...
137
00:11:01,360 --> 00:11:04,310
Acredito em você, meu rei!
138
00:11:05,410 --> 00:11:07,550
Será que o irmão Kelvin vai ficar bem?
139
00:11:08,220 --> 00:11:14,740
Meu Senhor, eu posso imaginar
o olhar feliz em seu rosto...
140
00:11:16,440 --> 00:11:19,690
Ainda está incompleta,
e eu nunca tentei antes...
141
00:11:20,220 --> 00:11:21,790
Mas vou usá-la!
142
00:11:22,090 --> 00:11:23,870
Foice da Morte de Bóreas!
143
00:11:23,870 --> 00:11:28,210
E o que tem isso? Morra!
144
00:11:28,210 --> 00:11:30,820
Digo a mesma coisa para você!
145
00:11:46,010 --> 00:11:51,020
{\an7}Nome: Kelvin
Nível: 95 Título: Mestre da Grande Heroína
Idade: 23
Raça: Humano
Gênero: Masc.
Classe: Invocador
Força: 349
Resistência: 354
Agilidade: 578
Magia: 1175
Sorte: 765
146
00:11:46,010 --> 00:11:51,020
{\an7} Habilidades:
Espadachim (Rank C)
Liderança de Exércitos (Rank B)
Habilidade Com Foice (Rank A)
Ferreiro (Rank S)
Invocação (Rank S)
Slots Vazios: 5
Destemor (Rank S)
Magia Verde (Rank S)
Força Extrema (Rank B)
Magia Branca (Rank S)
Muralha de Ferro
Olho Avaliador (Rank S)
Fortalecimento de Magia (Rank B)
Detector de Presença (Rank B)
Duplicação de Taxa de Crescimento
Detector de Perigo (Rank B)
Dobro de Pontos de Habilidade
Ocultação (Rank S)
Compartilhamento de Experiência
Vigor (Rank B)
Habilidades Passivas:
Bênção da Deusa da Reencarnação
Manopla do Devorador Repugnante (Mão Direita)
Visão Distante (Rank B)
Manopla do Devorador Repugnante (Mão Esquerda)
Raciocínio Paralelo (Habilidade Pessoal)
Ocultação (Rank S)
147
00:11:46,010 --> 00:11:51,020
{\an5}Black Summoner
148
00:11:54,310 --> 00:11:55,550
Acabei errando?
149
00:11:56,340 --> 00:11:58,650
Ainda preciso fazer mais uns ajustes.
150
00:12:02,290 --> 00:12:05,080
Minhas pernas!
151
00:12:10,160 --> 00:12:11,950
E-Espere...
152
00:12:12,930 --> 00:12:13,920
Tchau.
153
00:12:18,540 --> 00:12:19,830
É o bastante.
154
00:12:21,390 --> 00:12:24,180
Primeiro, talvez eu devo me apresentar?
155
00:12:24,580 --> 00:12:29,900
Eu sou o General do Exército Misto de
Bestas Demoníacas de Trycen, Tristan Faze.
156
00:12:30,250 --> 00:12:35,180
Fui eu quem formulei o plano
de atacar a vila dos elfos.
157
00:12:35,180 --> 00:12:37,890
É um prazer te conhecer.
158
00:12:37,890 --> 00:12:39,290
Entendi.
159
00:12:39,290 --> 00:12:42,200
Então você também
precisa pagar pelo que fez.
160
00:12:42,800 --> 00:12:44,540
Para começar, me entregue esse aí!
161
00:12:44,540 --> 00:12:46,370
Isso eu não posso fazer.
162
00:12:46,580 --> 00:12:50,380
O General Clive ainda tem valor.
163
00:12:51,040 --> 00:12:53,840
Aquele teleporte agora... foi invocação?
164
00:12:53,840 --> 00:12:56,720
Não. Não é uma simples invocação.
165
00:12:57,290 --> 00:13:00,790
Vejo que esse monstro tem
uma habilidade incomum.
166
00:13:02,420 --> 00:13:04,360
Consegue perceber até isso?
167
00:13:04,360 --> 00:13:07,190
Era o esperado do
conhecimento de um invocador.
168
00:13:07,520 --> 00:13:12,510
Eu vou ter que admitir,
hoje você nos venceu.
169
00:13:12,690 --> 00:13:16,610
E como perdedores,
vamos apenas ir embora.
170
00:13:18,480 --> 00:13:23,050
Vamos nos encontrar de
novo, Invocador Negro.
171
00:13:25,660 --> 00:13:28,080
Mestre, você está bem?!
172
00:13:28,080 --> 00:13:30,940
Sim. E vocês? Estão todos bem?
173
00:13:30,940 --> 00:13:33,150
Aquilo foi uma magia de Rank S, não foi?
174
00:13:33,150 --> 00:13:35,330
Você finalmente usou uma!
175
00:13:35,330 --> 00:13:39,780
O feitiço do oponente foi incrível,
mas o seu foi ainda melhor!
176
00:13:39,780 --> 00:13:44,640
Mas terminou em empate,
não é, meu senhor?
177
00:13:44,640 --> 00:13:47,140
O que aconteceu com o general inimigo?
178
00:13:48,400 --> 00:13:49,790
Eu sinto muito.
179
00:13:49,790 --> 00:13:51,030
Acabou fugindo.
180
00:13:51,510 --> 00:13:53,300
Vou voltar agora para a vila.
181
00:13:53,300 --> 00:13:55,500
Está bem, tenha cuidado.
182
00:13:55,500 --> 00:13:56,450
Entendido.
183
00:13:58,000 --> 00:14:01,520
Muito bem, vamos voltar até
onde todos estão, parceiro.
184
00:14:04,180 --> 00:14:06,250
E-Então vocês realmente...
185
00:14:06,250 --> 00:14:08,220
Sim, ancião.
186
00:14:08,220 --> 00:14:11,830
Derrotamos o monstro Rank S
de Trycen e seu general.
187
00:14:11,830 --> 00:14:15,800
O inimigo foi destruído e a vila está salva.
188
00:14:17,440 --> 00:14:19,700
Preparem um banquete, pessoal!
189
00:14:19,990 --> 00:14:23,900
Um grande banquete para celebrar nossa
vitória e agradecer aos nossos salvadores!
190
00:14:26,400 --> 00:14:28,120
Mas, veja só...
191
00:14:28,830 --> 00:14:30,830
"Nem tente encostar na minha mulher!"
192
00:14:30,830 --> 00:14:31,900
Foi isso?
193
00:14:32,450 --> 00:14:35,060
Nem todo mundo consegue dizer isso.
194
00:14:35,060 --> 00:14:37,090
Esse é o meu rei.
195
00:14:37,480 --> 00:14:39,170
Gerard!
196
00:14:39,570 --> 00:14:42,170
Bem, eu podia ouvir tudo.
197
00:14:42,780 --> 00:14:47,240
É verdade que fiquei feliz com
essas palavras do mestre, mas...
198
00:14:47,240 --> 00:14:49,370
O que eu disse, Effil?
199
00:14:50,280 --> 00:14:53,200
M-Mestre?! E-Eu...
200
00:14:55,690 --> 00:14:57,750
Efil?! O que aconteceu?
201
00:14:58,090 --> 00:15:00,180
Ah, ela vai ficar bem.
202
00:15:00,730 --> 00:15:04,210
Oh, parece que as outras
também estão chegando.
203
00:15:07,170 --> 00:15:10,200
Desta vez, não vou perder!
204
00:15:10,200 --> 00:15:12,350
Já vejo Gerard, nossa linha de chegada!
205
00:15:12,350 --> 00:15:13,680
Falta pouco!
206
00:15:13,680 --> 00:15:15,860
E... o que estão fazendo?
207
00:15:15,860 --> 00:15:16,960
É para que o meu senhor...
208
00:15:16,960 --> 00:15:17,980
Para que o Kelvin...
209
00:15:17,980 --> 00:15:18,860
Para que o irmão Kelvin...
210
00:15:18,860 --> 00:15:21,690
faça um elogio a quem chegar primeiro!
211
00:15:21,690 --> 00:15:23,550
Ah, entendi...
212
00:15:23,550 --> 00:15:25,640
Eu sou a linha de chegada?
213
00:15:28,970 --> 00:15:29,810
Rion?
214
00:15:30,040 --> 00:15:31,350
Consegui!
215
00:15:31,350 --> 00:15:34,590
O feitiço que acabei
de inventar funcionou!
216
00:15:36,090 --> 00:15:39,230
Eu até entendo perder para a Mel,
mas para a Rion...
217
00:15:39,230 --> 00:15:43,550
Sera, você deveria estar feliz
por ver a Rion amadurecer.
218
00:15:43,970 --> 00:15:45,630
É verdade.
219
00:15:45,630 --> 00:15:46,960
Parabéns, Rion.
220
00:15:46,960 --> 00:15:50,240
Obrigada, irmã Sera e irmã Mel!
221
00:15:50,720 --> 00:15:52,340
Ouça essa, irmão Kelvin!
222
00:15:52,340 --> 00:15:55,610
Eu venci um monstro muito grande!
223
00:15:55,610 --> 00:15:58,560
Sim, você fez um belo trabalho, Rion.
224
00:15:59,900 --> 00:16:01,960
Você também foi muito bem.
225
00:16:02,760 --> 00:16:05,070
Não é ótimo, Alex?
226
00:16:11,020 --> 00:16:13,070
Sim, você está certo.
227
00:16:17,180 --> 00:16:22,880
Um movimento errado, e eu
poderia ter acabado como ele...
228
00:16:34,030 --> 00:16:36,440
Acordou, General?
229
00:16:38,140 --> 00:16:39,800
Onde estou?
230
00:16:41,300 --> 00:16:45,260
Fique tranquilo, eu curei suas pernas.
231
00:16:45,670 --> 00:16:47,850
O que está acontecendo aqui, Tristan?
232
00:16:49,940 --> 00:16:51,880
Isso dói!
233
00:16:53,460 --> 00:16:58,540
Jildora preparou 1.342
armas amaldiçoadas no total.
234
00:16:58,540 --> 00:17:02,270
Estou curioso para saber o que acontecerá
após você ser atingido por todos elas.
235
00:17:02,270 --> 00:17:06,040
e como reencarnado,
você é a cobaia perfeita.
236
00:17:06,340 --> 00:17:07,950
"Cobaia"?!
237
00:17:07,950 --> 00:17:11,070
Você. Cure-o quando necessário.
238
00:17:11,770 --> 00:17:13,930
Não deixe ele morrer, entendeu?
239
00:17:14,870 --> 00:17:16,070
Não, espere!
240
00:17:16,710 --> 00:17:18,530
Isso é grande demais!
241
00:17:20,590 --> 00:17:22,870
{\an8}Não vou aguentar!
242
00:17:21,140 --> 00:17:24,440
{\an5}Outro reencarnado
243
00:17:22,870 --> 00:17:24,890
{\an8}Tristan!
244
00:17:42,610 --> 00:17:45,030
Estava aqui, mestre?
245
00:17:45,660 --> 00:17:46,760
Efil...
246
00:17:47,390 --> 00:17:49,670
Estava mergulhado em pensamentos?
247
00:17:50,960 --> 00:17:56,080
Sim... Sobre como tenho sido abençoado
desde que vim a este mundo.
248
00:17:56,470 --> 00:18:01,310
Quão importante foi o fato de
ter conhecido todos vocês.
249
00:18:06,470 --> 00:18:09,850
E para manter isso, vou usar meu poder.
250
00:18:10,250 --> 00:18:14,270
Vou ficar muito, muito mais forte,
para que ninguém consiga me vencer.
251
00:18:14,470 --> 00:18:15,270
Eu...
252
00:18:16,130 --> 00:18:18,620
...não quero mais sentir arrependimentos.
253
00:18:16,130 --> 00:18:18,620
{\an8}...não quero mais sentir arrependimentos.
254
00:18:20,070 --> 00:18:22,280
Arrependimento?
255
00:18:23,380 --> 00:18:24,860
Mestre?
256
00:18:24,990 --> 00:18:27,190
Ah, não foi nada.
257
00:18:27,980 --> 00:18:29,010
O que é isso?
258
00:18:29,950 --> 00:18:32,270
O ancião me deu.
259
00:18:32,270 --> 00:18:35,920
Pertencia a Lumil... minha mãe.
260
00:18:37,540 --> 00:18:40,780
Fico realmente feliz por
ter vindo a esta vila.
261
00:18:41,520 --> 00:18:47,180
O ancião e os outros elfos me trataram
com gentileza, embora eu seja meia-elfa.
262
00:18:47,640 --> 00:18:50,530
O mais importante foi
descobrir sobre minha mãe.
263
00:18:51,010 --> 00:18:52,150
Entendo.
264
00:18:54,860 --> 00:18:57,410
Quer que eu coloque em você?
265
00:18:59,680 --> 00:19:01,320
Poderia fazer isso?
266
00:19:12,040 --> 00:19:14,210
É, combinou com você.
267
00:19:14,620 --> 00:19:16,370
Muito obrigada.
268
00:19:20,390 --> 00:19:22,640
E, mestre...
269
00:19:24,590 --> 00:19:28,900
Eu vou me empenhar
muito mais para te servir.
270
00:19:29,190 --> 00:19:34,560
Então, por favor...
me deixe servi-lo para sempre!
271
00:19:36,860 --> 00:19:38,130
Claro!
272
00:19:38,560 --> 00:19:40,340
Eu também conto com você.
273
00:19:42,120 --> 00:19:43,200
Certamente!
274
00:19:45,080 --> 00:19:46,180
Meu rei!
275
00:19:47,130 --> 00:19:49,850
O que faz aí?
276
00:19:49,850 --> 00:19:51,400
Kelvin!
277
00:19:51,400 --> 00:19:55,600
Que tal me elogiar um pouco também?
278
00:19:55,600 --> 00:19:57,600
Que coisa feia, Sera.
279
00:19:57,890 --> 00:20:02,490
Se você não consegue controlar seus impulsos,
ainda falta muito para ser alguém de respeito.
280
00:20:04,720 --> 00:20:07,020
Irmã Mel, assim você
não convence ninguém!
281
00:20:08,520 --> 00:20:12,890
Moço! Obrigada por proteger a vila!
282
00:20:23,940 --> 00:20:26,390
Opa, acho que exagerei na brincadeira.
283
00:20:26,690 --> 00:20:28,900
Desculpa por aparecer
para você nesta forma.
284
00:20:28,900 --> 00:20:32,460
Eu sou Leonhart Gaun,
Rei das Bestas de Gaun.
285
00:20:33,770 --> 00:20:36,300
Era uma mulher?
286
00:20:36,520 --> 00:20:40,130
Não, tenho um item que
altera minha aparência.
287
00:20:40,490 --> 00:20:43,560
Usei isso para observar o teste de vocês!
288
00:20:44,080 --> 00:20:46,190
E foi um trabalho perfeito, Kelvin!
289
00:20:47,610 --> 00:20:49,250
Então...
290
00:20:49,250 --> 00:20:53,140
Sim! Eu posso afirmar que passou no teste!
291
00:20:53,140 --> 00:20:55,600
Kelvin! Ouviu isso? Você passou!
292
00:20:55,600 --> 00:20:57,070
Agora é de Rank S!
293
00:20:57,070 --> 00:20:58,430
Que maravilha!
294
00:20:58,430 --> 00:21:00,790
Meus parabéns, meu senhor!
295
00:21:01,020 --> 00:21:02,410
Mestre!
296
00:21:02,650 --> 00:21:04,910
Ah, é mesmo...
297
00:21:05,640 --> 00:21:10,910
E em quatro dias, vamos realizar
sua cerimônia oficial de promoção,
298
00:21:10,910 --> 00:21:15,420
onde você terá uma batalha simulada
com outros aventureiros de Rank S!
299
00:21:16,320 --> 00:21:18,920
Uma batalha simulada com
aventureiros de Rank S?
300
00:21:19,630 --> 00:21:23,020
Considere como boas-vindas
calorosas de seus veteranos.
301
00:21:23,300 --> 00:21:25,970
Será um grande festival para todo o país!
302
00:21:25,970 --> 00:21:27,880
Pode se preparar!
303
00:21:38,080 --> 00:21:40,480
Uma batalha entre pessoas de Ranks S?
304
00:21:40,820 --> 00:21:45,320
Mal posso esperar para ver que tipo
de oponentes poderosos me esperam!
305
00:21:47,400 --> 00:21:48,770
Esse é o espírito!
306
00:21:48,770 --> 00:21:49,870
Eu sabia.
307
00:21:49,870 --> 00:21:51,520
Aí está de novo, esse péssimo hábito.
308
00:21:51,520 --> 00:21:53,530
É a segunda vez em um só dia...
309
00:21:53,530 --> 00:21:54,860
Ele não tem jeito.
310
00:21:54,860 --> 00:21:56,420
Afinal, o irmão Kelvin é...
311
00:21:57,760 --> 00:22:01,960
Sim, um total viciado em batalhas.
312
00:22:02,380 --> 00:22:03,910
Vamos lá, pessoal!
313
00:22:04,130 --> 00:22:07,170
{\an8}Ao encontro de pessoas muito fortes!
314
00:22:06,010 --> 00:22:09,970
{\an5}Black Summoner
315
00:22:07,570 --> 00:22:09,970
A história continua...