1 00:00:10,990 --> 00:00:12,400 Mestre... 2 00:00:15,110 --> 00:00:17,620 Ei, esse é meu dia de sorte! 3 00:00:17,850 --> 00:00:19,820 Já vi muitas elfas, 4 00:00:19,820 --> 00:00:21,730 mas de cara você é a minha favorita! 5 00:00:21,730 --> 00:00:23,610 Gostei, você é ótima! 6 00:00:23,840 --> 00:00:27,530 Ei, você! Seja minha escrava! 7 00:00:31,340 --> 00:00:34,350 O que está fazendo, seu zé-ninguém? 8 00:00:34,350 --> 00:00:37,430 Você tentou seduzir a Efil, não foi? 9 00:00:37,430 --> 00:00:38,950 E o que tem isso? 10 00:00:38,950 --> 00:00:43,660 Você acha que alguém como você pode enfrentar o grande Clive, 11 00:00:43,660 --> 00:00:46,090 o general dos Cavaleiros Mágicos de Trycen?! 12 00:00:46,320 --> 00:00:48,520 Vou deixar uma coisa bem clara! 13 00:00:48,990 --> 00:00:51,670 Nem tente encostar na minha mulher! 14 00:01:00,350 --> 00:01:03,220 {\an5}Black Summoner 15 00:01:00,350 --> 00:01:03,220 {\an5}Black Summoner 16 00:01:03,220 --> 00:01:06,780 {\an5}Black Summoner 17 00:02:22,480 --> 00:02:25,210 Nem tente encostar na minha mulher! 18 00:02:25,660 --> 00:02:30,780 Caramba, essa foi bem brega. 19 00:02:30,780 --> 00:02:33,480 É a primeira vez que vejo alguém dizer isso. 20 00:02:33,480 --> 00:02:35,350 Não sente vergonha? 21 00:02:38,090 --> 00:02:42,890 {\an7}Nome: Clive Nível: 91 Título: General dos Cavaleiros Mágicos 22 00:02:38,090 --> 00:02:42,890 {\an7}Idade: 18 anos Raça: Humano Gênero: Masc. Classe: Mago Verde 23 00:02:38,090 --> 00:02:42,890 {\an7}Força: 234 Resistência: 263 Agilidade: 355 Magia: 802 Sorte: 488 24 00:02:38,090 --> 00:02:42,890 {\an7}Habilidades: Olhar Sedutor (Habilidade Pessoal) Magia Verde (Rank S) Olhar Avaliador (Rank A) Detector de Magia (Rank A) Ocultação (Rank A) Destemor (Rank A) Vigor (Rank S) Persuasão (Rank B) Preservação (Rank B) Dobro de Pontos de Habilidade 25 00:02:39,200 --> 00:02:42,180 A maneira como seu status está centrado em sua habilidade pessoal... 26 00:02:43,310 --> 00:02:45,380 Você é um reencarnado? 27 00:02:45,990 --> 00:02:48,200 Por acaso gosta de ficar espiando os outros? 28 00:02:48,200 --> 00:02:50,340 Minha ocultação é Rank A. 29 00:02:50,340 --> 00:02:53,360 Mas você tem um Olho Avaliador que pode ver através dela? 30 00:02:53,720 --> 00:02:56,820 Significa que você é um reencarnado? 31 00:02:57,080 --> 00:02:59,770 Efil, vá para atrás das muralhas. 32 00:02:59,770 --> 00:03:01,250 Vou desmontar a torre de vigia. 33 00:03:01,720 --> 00:03:03,730 Está bem, mestre! 34 00:03:03,730 --> 00:03:04,890 Boa sorte! 35 00:03:07,790 --> 00:03:09,310 É a Habilidade Furtividade?! 36 00:03:09,310 --> 00:03:11,020 Seu nome é Efil, certo? 37 00:03:11,020 --> 00:03:12,720 Não vá embora! 38 00:03:12,720 --> 00:03:14,630 Cale essa boca! 39 00:03:26,140 --> 00:03:28,790 Formar quatro Arestas Obsidianas... 40 00:03:29,630 --> 00:03:30,430 Completo! 41 00:03:31,330 --> 00:03:32,550 Ali! 42 00:03:35,590 --> 00:03:37,680 Maldito... 43 00:03:44,980 --> 00:03:47,470 Você me deu um pequeno susto. 44 00:03:47,470 --> 00:03:51,410 O zé-ninguém está zombando de mim, o protagonista? 45 00:03:51,650 --> 00:03:56,620 Quanto tempo você gastou fazendo esse personagem, Sr. Protagonista bonitão? 46 00:04:07,770 --> 00:04:08,890 Voem! 47 00:04:11,000 --> 00:04:12,410 Está perdendo seu tempo! 48 00:04:12,410 --> 00:04:17,350 Nada pode passar pela minha Barreira Helix, seja magia ou ataques físicos! 49 00:04:17,620 --> 00:04:21,190 Mas o normal é que tudo que a tocar seja transformado em pó... 50 00:04:21,490 --> 00:04:25,270 Vejo que estas são espadas bem resistentes. 51 00:04:29,090 --> 00:04:31,860 Ele é mesmo forte. 52 00:04:33,590 --> 00:04:36,310 Que sorriso é esse? Me dá arrepios! 53 00:04:36,310 --> 00:04:39,040 E não deveria tomar cuidado com suas costas? 54 00:04:48,710 --> 00:04:50,900 Não pode ser! Será que ele... 55 00:04:52,580 --> 00:04:54,990 Você aplicou a Sedução em todo o seu grupo?! 56 00:04:54,990 --> 00:04:56,870 Que protagonista terrível! 57 00:04:56,870 --> 00:04:58,060 Não, não. 58 00:04:58,060 --> 00:05:03,290 Elas estão todas felizes em servir a um mestre superbonito como eu! 59 00:05:03,290 --> 00:05:05,590 Veja, são cinco contra um! 60 00:05:05,590 --> 00:05:07,360 Você está em desvantagem! 61 00:05:07,980 --> 00:05:10,820 Não se preocupe. Nem sempre é o que aparenta ser. 62 00:05:10,820 --> 00:05:13,890 Pare de bancar o durão e morra logo. 63 00:05:13,890 --> 00:05:16,380 Vou te esmagar e ir buscar a Efil— 64 00:05:17,630 --> 00:05:19,120 Um ataque penetrante?! 65 00:05:19,660 --> 00:05:21,420 Minha Barreira Helix...! 66 00:05:29,770 --> 00:05:32,530 O que estava dizendo sobre estar em desvantagem? 67 00:05:35,480 --> 00:05:38,080 Isso aí são mesmo golens? 68 00:05:38,080 --> 00:05:41,610 Sim, usei Golens Adamantinos como base, 69 00:05:41,610 --> 00:05:46,730 e dei alma a eles para agirem de forma autônoma e habilidades. 70 00:05:48,630 --> 00:05:52,290 Magia negra? Que ideia interessante. 71 00:05:52,290 --> 00:05:56,930 Gatinhas, vão lidar com aqueles bonequinhos. 72 00:05:58,010 --> 00:06:01,040 Ouçam, não matem elas. 73 00:06:01,040 --> 00:06:02,340 Anulo a Sedução mais tarde! 74 00:06:02,810 --> 00:06:03,710 Vão! 75 00:06:09,560 --> 00:06:12,000 Muito bem, agora somos só nós dois. 76 00:06:15,020 --> 00:06:18,300 Tudo bem, vou te acompanhar nisto. 77 00:06:27,070 --> 00:06:30,600 Nada mal! Você consegue me acompanhar! 78 00:06:31,620 --> 00:06:35,970 Agora vamos ver quem é mais rápido! 79 00:06:39,870 --> 00:06:42,220 Eu nem preciso da minha Barreira Heli— 80 00:06:50,600 --> 00:06:52,500 Nada mal, zé-ninguém! 81 00:06:52,500 --> 00:06:55,560 Não me importo se você quiser ser meu servo! 82 00:06:57,080 --> 00:06:59,470 Feche a boca! 83 00:07:05,070 --> 00:07:06,770 Nem pensar! 84 00:07:07,290 --> 00:07:08,730 Que pena. 85 00:07:08,950 --> 00:07:10,810 Então, morra. 86 00:07:13,850 --> 00:07:14,750 Muito bom! 87 00:07:24,370 --> 00:07:26,680 Ei! Está acertando em seu grupo! 88 00:07:27,630 --> 00:07:29,030 Quem se importa? 89 00:07:29,030 --> 00:07:31,670 Tenho muitas outras para poder repor! 90 00:07:33,690 --> 00:07:35,260 Seu... 91 00:07:38,550 --> 00:07:41,000 Já cansou do pega-pega? 92 00:07:46,750 --> 00:07:47,970 Entendi! 93 00:07:47,970 --> 00:07:51,170 Você é do tipo que fica incomodado com essas coisas? 94 00:07:51,170 --> 00:07:55,160 Mas quem se importa com essa gente deste mundo. 95 00:07:56,320 --> 00:07:59,720 É um mundo de liberdade, sem regras restritivas! 96 00:07:59,720 --> 00:08:01,950 Uso meu poder de acordo com minha vontade! 97 00:08:01,950 --> 00:08:06,760 O poder que ganhei quando reencarnei é uma trapaça que me permite fazer o que eu quiser! 98 00:08:07,240 --> 00:08:11,470 Você não poderia se divertir tanto naquele outro mundo, certo? 99 00:08:16,020 --> 00:08:20,630 Você também não está gostando do poder que ganhou? 100 00:08:20,630 --> 00:08:24,470 Seu olhar me diz que você estava tendo o melhor momento de sua vida enquanto lutava! 101 00:08:24,470 --> 00:08:26,690 Seu pequeno viciado em batalhas! 102 00:08:28,880 --> 00:08:34,340 Sim, é verdade. Um grande poder me faz sentir realizado, animado. 103 00:08:39,360 --> 00:08:40,590 Mas... 104 00:08:40,590 --> 00:08:43,460 Se você se preocupa apenas com você e não com as pessoas ao seu redor, 105 00:08:43,460 --> 00:08:46,110 você é patético, repugnante, e nada mais! 106 00:08:47,150 --> 00:08:48,840 Não gostei de você. 107 00:08:48,840 --> 00:08:51,590 É, nem eu de você! 108 00:08:51,860 --> 00:08:54,090 Barreira Helix! 109 00:08:55,040 --> 00:08:56,760 Borda do Vórtice! 110 00:09:17,070 --> 00:09:20,060 V-Você causou um ferimento... no meu rosto?! 111 00:09:20,420 --> 00:09:22,090 Não conseguiu aguentar? 112 00:09:22,450 --> 00:09:23,880 Obrigado por tudo. 113 00:09:24,210 --> 00:09:25,070 Clotho. 114 00:09:25,980 --> 00:09:26,890 É com você. 115 00:09:29,870 --> 00:09:33,540 Vai pagar! Vai pagar por isso! 116 00:09:33,800 --> 00:09:37,250 Isso te ensinou um pouco sobre a dor? 117 00:09:37,250 --> 00:09:40,220 Cale-se! Eu vou te destruir agora mesmo! 118 00:09:40,220 --> 00:09:43,380 Contemple meu verdadeiro poder! 119 00:09:43,380 --> 00:09:46,100 Minha suprema Magia Rank S! 120 00:09:46,100 --> 00:09:48,550 Certo, vou criar alguma expectativa. 121 00:09:52,090 --> 00:09:56,090 Não me subestime! 122 00:10:03,160 --> 00:10:06,800 Uma magia de Rank S é a magia mais poderosa que um mago pode ter. 123 00:10:07,230 --> 00:10:09,950 E esse poder é como o de um desastre natural! 124 00:10:09,950 --> 00:10:12,310 Ninguém mais poderá detê-la! 125 00:10:15,760 --> 00:10:19,970 Esta é a minha Barreira da Tempestade! 126 00:10:24,350 --> 00:10:26,600 Acho que isso é muito ruim. 127 00:10:26,960 --> 00:10:29,030 Clotho, me dê aquilo. 128 00:10:34,780 --> 00:10:36,500 {\an8}Valeu, Clotho. 129 00:10:35,280 --> 00:10:41,240 {\an5}Cajado Negro Disaster (Rank S) 130 00:10:36,500 --> 00:10:37,750 {\an8}Agora se esconda. 131 00:10:38,730 --> 00:10:41,230 {\an8}Conto com você, Cajado Negro Disaster! 132 00:10:42,930 --> 00:10:44,840 Não há mais para onde fugir! 133 00:10:44,840 --> 00:10:46,080 E nem vou deixar que escape! 134 00:10:50,750 --> 00:10:55,290 Se possível eu não queria causar danos à floresta que está ligada à Efil... 135 00:10:56,410 --> 00:10:58,120 Aquilo não é um problema? 136 00:10:58,920 --> 00:11:00,400 Mestre... 137 00:11:01,360 --> 00:11:04,310 Acredito em você, meu rei! 138 00:11:05,410 --> 00:11:07,550 Será que o irmão Kelvin vai ficar bem? 139 00:11:08,220 --> 00:11:14,740 Meu Senhor, eu posso imaginar o olhar feliz em seu rosto... 140 00:11:16,440 --> 00:11:19,690 Ainda está incompleta, e eu nunca tentei antes... 141 00:11:20,220 --> 00:11:21,790 Mas vou usá-la! 142 00:11:22,090 --> 00:11:23,870 Foice da Morte de Bóreas! 143 00:11:23,870 --> 00:11:28,210 E o que tem isso? Morra! 144 00:11:28,210 --> 00:11:30,820 Digo a mesma coisa para você! 145 00:11:46,010 --> 00:11:51,020 {\an7}Nome: Kelvin Nível: 95 Título: Mestre da Grande Heroína Idade: 23 Raça: Humano Gênero: Masc. Classe: Invocador Força: 349 Resistência: 354 Agilidade: 578 Magia: 1175 Sorte: 765 146 00:11:46,010 --> 00:11:51,020 {\an7} Habilidades: Espadachim (Rank C) Liderança de Exércitos (Rank B) Habilidade Com Foice (Rank A) Ferreiro (Rank S) Invocação (Rank S) Slots Vazios: 5 Destemor (Rank S) Magia Verde (Rank S) Força Extrema (Rank B) Magia Branca (Rank S) Muralha de Ferro Olho Avaliador (Rank S) Fortalecimento de Magia (Rank B) Detector de Presença (Rank B) Duplicação de Taxa de Crescimento Detector de Perigo (Rank B) Dobro de Pontos de Habilidade Ocultação (Rank S) Compartilhamento de Experiência Vigor (Rank B) Habilidades Passivas: Bênção da Deusa da Reencarnação Manopla do Devorador Repugnante (Mão Direita) Visão Distante (Rank B) Manopla do Devorador Repugnante (Mão Esquerda) Raciocínio Paralelo (Habilidade Pessoal) Ocultação (Rank S) 147 00:11:46,010 --> 00:11:51,020 {\an5}Black Summoner 148 00:11:54,310 --> 00:11:55,550 Acabei errando? 149 00:11:56,340 --> 00:11:58,650 Ainda preciso fazer mais uns ajustes. 150 00:12:02,290 --> 00:12:05,080 Minhas pernas! 151 00:12:10,160 --> 00:12:11,950 E-Espere... 152 00:12:12,930 --> 00:12:13,920 Tchau. 153 00:12:18,540 --> 00:12:19,830 É o bastante. 154 00:12:21,390 --> 00:12:24,180 Primeiro, talvez eu devo me apresentar? 155 00:12:24,580 --> 00:12:29,900 Eu sou o General do Exército Misto de Bestas Demoníacas de Trycen, Tristan Faze. 156 00:12:30,250 --> 00:12:35,180 Fui eu quem formulei o plano de atacar a vila dos elfos. 157 00:12:35,180 --> 00:12:37,890 É um prazer te conhecer. 158 00:12:37,890 --> 00:12:39,290 Entendi. 159 00:12:39,290 --> 00:12:42,200 Então você também precisa pagar pelo que fez. 160 00:12:42,800 --> 00:12:44,540 Para começar, me entregue esse aí! 161 00:12:44,540 --> 00:12:46,370 Isso eu não posso fazer. 162 00:12:46,580 --> 00:12:50,380 O General Clive ainda tem valor. 163 00:12:51,040 --> 00:12:53,840 Aquele teleporte agora... foi invocação? 164 00:12:53,840 --> 00:12:56,720 Não. Não é uma simples invocação. 165 00:12:57,290 --> 00:13:00,790 Vejo que esse monstro tem uma habilidade incomum. 166 00:13:02,420 --> 00:13:04,360 Consegue perceber até isso? 167 00:13:04,360 --> 00:13:07,190 Era o esperado do conhecimento de um invocador. 168 00:13:07,520 --> 00:13:12,510 Eu vou ter que admitir, hoje você nos venceu. 169 00:13:12,690 --> 00:13:16,610 E como perdedores, vamos apenas ir embora. 170 00:13:18,480 --> 00:13:23,050 Vamos nos encontrar de novo, Invocador Negro. 171 00:13:25,660 --> 00:13:28,080 Mestre, você está bem?! 172 00:13:28,080 --> 00:13:30,940 Sim. E vocês? Estão todos bem? 173 00:13:30,940 --> 00:13:33,150 Aquilo foi uma magia de Rank S, não foi? 174 00:13:33,150 --> 00:13:35,330 Você finalmente usou uma! 175 00:13:35,330 --> 00:13:39,780 O feitiço do oponente foi incrível, mas o seu foi ainda melhor! 176 00:13:39,780 --> 00:13:44,640 Mas terminou em empate, não é, meu senhor? 177 00:13:44,640 --> 00:13:47,140 O que aconteceu com o general inimigo? 178 00:13:48,400 --> 00:13:49,790 Eu sinto muito. 179 00:13:49,790 --> 00:13:51,030 Acabou fugindo. 180 00:13:51,510 --> 00:13:53,300 Vou voltar agora para a vila. 181 00:13:53,300 --> 00:13:55,500 Está bem, tenha cuidado. 182 00:13:55,500 --> 00:13:56,450 Entendido. 183 00:13:58,000 --> 00:14:01,520 Muito bem, vamos voltar até onde todos estão, parceiro. 184 00:14:04,180 --> 00:14:06,250 E-Então vocês realmente... 185 00:14:06,250 --> 00:14:08,220 Sim, ancião. 186 00:14:08,220 --> 00:14:11,830 Derrotamos o monstro Rank S de Trycen e seu general. 187 00:14:11,830 --> 00:14:15,800 O inimigo foi destruído e a vila está salva. 188 00:14:17,440 --> 00:14:19,700 Preparem um banquete, pessoal! 189 00:14:19,990 --> 00:14:23,900 Um grande banquete para celebrar nossa vitória e agradecer aos nossos salvadores! 190 00:14:26,400 --> 00:14:28,120 Mas, veja só... 191 00:14:28,830 --> 00:14:30,830 "Nem tente encostar na minha mulher!" 192 00:14:30,830 --> 00:14:31,900 Foi isso? 193 00:14:32,450 --> 00:14:35,060 Nem todo mundo consegue dizer isso. 194 00:14:35,060 --> 00:14:37,090 Esse é o meu rei. 195 00:14:37,480 --> 00:14:39,170 Gerard! 196 00:14:39,570 --> 00:14:42,170 Bem, eu podia ouvir tudo. 197 00:14:42,780 --> 00:14:47,240 É verdade que fiquei feliz com essas palavras do mestre, mas... 198 00:14:47,240 --> 00:14:49,370 O que eu disse, Effil? 199 00:14:50,280 --> 00:14:53,200 M-Mestre?! E-Eu... 200 00:14:55,690 --> 00:14:57,750 Efil?! O que aconteceu? 201 00:14:58,090 --> 00:15:00,180 Ah, ela vai ficar bem. 202 00:15:00,730 --> 00:15:04,210 Oh, parece que as outras também estão chegando. 203 00:15:07,170 --> 00:15:10,200 Desta vez, não vou perder! 204 00:15:10,200 --> 00:15:12,350 Já vejo Gerard, nossa linha de chegada! 205 00:15:12,350 --> 00:15:13,680 Falta pouco! 206 00:15:13,680 --> 00:15:15,860 E... o que estão fazendo? 207 00:15:15,860 --> 00:15:16,960 É para que o meu senhor... 208 00:15:16,960 --> 00:15:17,980 Para que o Kelvin... 209 00:15:17,980 --> 00:15:18,860 Para que o irmão Kelvin... 210 00:15:18,860 --> 00:15:21,690 faça um elogio a quem chegar primeiro! 211 00:15:21,690 --> 00:15:23,550 Ah, entendi... 212 00:15:23,550 --> 00:15:25,640 Eu sou a linha de chegada? 213 00:15:28,970 --> 00:15:29,810 Rion? 214 00:15:30,040 --> 00:15:31,350 Consegui! 215 00:15:31,350 --> 00:15:34,590 O feitiço que acabei de inventar funcionou! 216 00:15:36,090 --> 00:15:39,230 Eu até entendo perder para a Mel, mas para a Rion... 217 00:15:39,230 --> 00:15:43,550 Sera, você deveria estar feliz por ver a Rion amadurecer. 218 00:15:43,970 --> 00:15:45,630 É verdade. 219 00:15:45,630 --> 00:15:46,960 Parabéns, Rion. 220 00:15:46,960 --> 00:15:50,240 Obrigada, irmã Sera e irmã Mel! 221 00:15:50,720 --> 00:15:52,340 Ouça essa, irmão Kelvin! 222 00:15:52,340 --> 00:15:55,610 Eu venci um monstro muito grande! 223 00:15:55,610 --> 00:15:58,560 Sim, você fez um belo trabalho, Rion. 224 00:15:59,900 --> 00:16:01,960 Você também foi muito bem. 225 00:16:02,760 --> 00:16:05,070 Não é ótimo, Alex? 226 00:16:11,020 --> 00:16:13,070 Sim, você está certo. 227 00:16:17,180 --> 00:16:22,880 Um movimento errado, e eu poderia ter acabado como ele... 228 00:16:34,030 --> 00:16:36,440 Acordou, General? 229 00:16:38,140 --> 00:16:39,800 Onde estou? 230 00:16:41,300 --> 00:16:45,260 Fique tranquilo, eu curei suas pernas. 231 00:16:45,670 --> 00:16:47,850 O que está acontecendo aqui, Tristan? 232 00:16:49,940 --> 00:16:51,880 Isso dói! 233 00:16:53,460 --> 00:16:58,540 Jildora preparou 1.342 armas amaldiçoadas no total. 234 00:16:58,540 --> 00:17:02,270 Estou curioso para saber o que acontecerá após você ser atingido por todos elas. 235 00:17:02,270 --> 00:17:06,040 e como reencarnado, você é a cobaia perfeita. 236 00:17:06,340 --> 00:17:07,950 "Cobaia"?! 237 00:17:07,950 --> 00:17:11,070 Você. Cure-o quando necessário. 238 00:17:11,770 --> 00:17:13,930 Não deixe ele morrer, entendeu? 239 00:17:14,870 --> 00:17:16,070 Não, espere! 240 00:17:16,710 --> 00:17:18,530 Isso é grande demais! 241 00:17:20,590 --> 00:17:22,870 {\an8}Não vou aguentar! 242 00:17:21,140 --> 00:17:24,440 {\an5}Outro reencarnado 243 00:17:22,870 --> 00:17:24,890 {\an8}Tristan! 244 00:17:42,610 --> 00:17:45,030 Estava aqui, mestre? 245 00:17:45,660 --> 00:17:46,760 Efil... 246 00:17:47,390 --> 00:17:49,670 Estava mergulhado em pensamentos? 247 00:17:50,960 --> 00:17:56,080 Sim... Sobre como tenho sido abençoado desde que vim a este mundo. 248 00:17:56,470 --> 00:18:01,310 Quão importante foi o fato de ter conhecido todos vocês. 249 00:18:06,470 --> 00:18:09,850 E para manter isso, vou usar meu poder. 250 00:18:10,250 --> 00:18:14,270 Vou ficar muito, muito mais forte, para que ninguém consiga me vencer. 251 00:18:14,470 --> 00:18:15,270 Eu... 252 00:18:16,130 --> 00:18:18,620 ...não quero mais sentir arrependimentos. 253 00:18:16,130 --> 00:18:18,620 {\an8}...não quero mais sentir arrependimentos. 254 00:18:20,070 --> 00:18:22,280 Arrependimento? 255 00:18:23,380 --> 00:18:24,860 Mestre? 256 00:18:24,990 --> 00:18:27,190 Ah, não foi nada. 257 00:18:27,980 --> 00:18:29,010 O que é isso? 258 00:18:29,950 --> 00:18:32,270 O ancião me deu. 259 00:18:32,270 --> 00:18:35,920 Pertencia a Lumil... minha mãe. 260 00:18:37,540 --> 00:18:40,780 Fico realmente feliz por ter vindo a esta vila. 261 00:18:41,520 --> 00:18:47,180 O ancião e os outros elfos me trataram com gentileza, embora eu seja meia-elfa. 262 00:18:47,640 --> 00:18:50,530 O mais importante foi descobrir sobre minha mãe. 263 00:18:51,010 --> 00:18:52,150 Entendo. 264 00:18:54,860 --> 00:18:57,410 Quer que eu coloque em você? 265 00:18:59,680 --> 00:19:01,320 Poderia fazer isso? 266 00:19:12,040 --> 00:19:14,210 É, combinou com você. 267 00:19:14,620 --> 00:19:16,370 Muito obrigada. 268 00:19:20,390 --> 00:19:22,640 E, mestre... 269 00:19:24,590 --> 00:19:28,900 Eu vou me empenhar muito mais para te servir. 270 00:19:29,190 --> 00:19:34,560 Então, por favor... me deixe servi-lo para sempre! 271 00:19:36,860 --> 00:19:38,130 Claro! 272 00:19:38,560 --> 00:19:40,340 Eu também conto com você. 273 00:19:42,120 --> 00:19:43,200 Certamente! 274 00:19:45,080 --> 00:19:46,180 Meu rei! 275 00:19:47,130 --> 00:19:49,850 O que faz aí? 276 00:19:49,850 --> 00:19:51,400 Kelvin! 277 00:19:51,400 --> 00:19:55,600 Que tal me elogiar um pouco também? 278 00:19:55,600 --> 00:19:57,600 Que coisa feia, Sera. 279 00:19:57,890 --> 00:20:02,490 Se você não consegue controlar seus impulsos, ainda falta muito para ser alguém de respeito. 280 00:20:04,720 --> 00:20:07,020 Irmã Mel, assim você não convence ninguém! 281 00:20:08,520 --> 00:20:12,890 Moço! Obrigada por proteger a vila! 282 00:20:23,940 --> 00:20:26,390 Opa, acho que exagerei na brincadeira. 283 00:20:26,690 --> 00:20:28,900 Desculpa por aparecer para você nesta forma. 284 00:20:28,900 --> 00:20:32,460 Eu sou Leonhart Gaun, Rei das Bestas de Gaun. 285 00:20:33,770 --> 00:20:36,300 Era uma mulher? 286 00:20:36,520 --> 00:20:40,130 Não, tenho um item que altera minha aparência. 287 00:20:40,490 --> 00:20:43,560 Usei isso para observar o teste de vocês! 288 00:20:44,080 --> 00:20:46,190 E foi um trabalho perfeito, Kelvin! 289 00:20:47,610 --> 00:20:49,250 Então... 290 00:20:49,250 --> 00:20:53,140 Sim! Eu posso afirmar que passou no teste! 291 00:20:53,140 --> 00:20:55,600 Kelvin! Ouviu isso? Você passou! 292 00:20:55,600 --> 00:20:57,070 Agora é de Rank S! 293 00:20:57,070 --> 00:20:58,430 Que maravilha! 294 00:20:58,430 --> 00:21:00,790 Meus parabéns, meu senhor! 295 00:21:01,020 --> 00:21:02,410 Mestre! 296 00:21:02,650 --> 00:21:04,910 Ah, é mesmo... 297 00:21:05,640 --> 00:21:10,910 E em quatro dias, vamos realizar sua cerimônia oficial de promoção, 298 00:21:10,910 --> 00:21:15,420 onde você terá uma batalha simulada com outros aventureiros de Rank S! 299 00:21:16,320 --> 00:21:18,920 Uma batalha simulada com aventureiros de Rank S? 300 00:21:19,630 --> 00:21:23,020 Considere como boas-vindas calorosas de seus veteranos. 301 00:21:23,300 --> 00:21:25,970 Será um grande festival para todo o país! 302 00:21:25,970 --> 00:21:27,880 Pode se preparar! 303 00:21:38,080 --> 00:21:40,480 Uma batalha entre pessoas de Ranks S? 304 00:21:40,820 --> 00:21:45,320 Mal posso esperar para ver que tipo de oponentes poderosos me esperam! 305 00:21:47,400 --> 00:21:48,770 Esse é o espírito! 306 00:21:48,770 --> 00:21:49,870 Eu sabia. 307 00:21:49,870 --> 00:21:51,520 Aí está de novo, esse péssimo hábito. 308 00:21:51,520 --> 00:21:53,530 É a segunda vez em um só dia... 309 00:21:53,530 --> 00:21:54,860 Ele não tem jeito. 310 00:21:54,860 --> 00:21:56,420 Afinal, o irmão Kelvin é... 311 00:21:57,760 --> 00:22:01,960 Sim, um total viciado em batalhas. 312 00:22:02,380 --> 00:22:03,910 Vamos lá, pessoal! 313 00:22:04,130 --> 00:22:07,170 {\an8}Ao encontro de pessoas muito fortes! 314 00:22:06,010 --> 00:22:09,970 {\an5}Black Summoner 315 00:22:07,570 --> 00:22:09,970 A história continua...