1 00:02:00,027 --> 00:02:05,757 VOLLE ZEE, TEN ZUIDEN VAN HONG KONG 2 00:02:42,921 --> 00:02:44,395 Baas, we hebben de locatie. 3 00:02:45,999 --> 00:02:47,422 Junior. - Ja? 4 00:02:47,791 --> 00:02:50,082 Jij blijft hier. - Begrepen. 5 00:03:03,166 --> 00:03:04,758 Ze zijn hier. 6 00:03:15,082 --> 00:03:16,581 Kom op, Billy. 7 00:03:17,582 --> 00:03:19,041 Klaar. 8 00:04:32,999 --> 00:04:34,709 Trek het omhoog. - Oké. 9 00:04:47,749 --> 00:04:49,232 Ja... 10 00:05:02,166 --> 00:05:05,640 Sommige mensen noemen het drugs. Ik noem het geld. 11 00:05:07,207 --> 00:05:10,812 Hoe meer, hoe liever. - Geld. 12 00:05:21,541 --> 00:05:24,452 Maak ze leeg. Haast je. - Oké, hier. 13 00:05:24,599 --> 00:05:26,985 Is alles uitgecheckt? - Ik heb het niet geteld. 14 00:05:28,082 --> 00:05:33,265 We zullen niet snel zonder vallen. - Het wordt moeilijk om blut te zijn. 15 00:05:33,785 --> 00:05:36,393 Je had ons gegarandeerd dat je vol geladen zou zijn. 16 00:05:37,999 --> 00:05:39,707 Is dit niet geladen dan? 17 00:05:40,916 --> 00:05:42,707 Hoe noem je dit dan? 18 00:05:47,957 --> 00:05:49,502 Omhoog. 19 00:06:23,187 --> 00:06:24,666 Dit is de politie! 20 00:06:24,874 --> 00:06:26,957 Dit is een routine-inspectie. - Shit. 21 00:06:27,249 --> 00:06:30,041 Zet de motoren uit. Stap uit de voertuigen. 22 00:06:30,268 --> 00:06:31,808 Leg je handen op je hoofd. 23 00:06:34,457 --> 00:06:35,975 Voer het uit. 24 00:06:45,090 --> 00:06:46,530 Eruit. 25 00:06:47,666 --> 00:06:49,458 Rijden. - Eruit. 26 00:06:49,957 --> 00:06:51,435 Rijden. 27 00:07:00,925 --> 00:07:02,461 Rijden. 28 00:07:19,524 --> 00:07:21,623 Niet schieten. Collega-officier... - Stop. 29 00:07:21,749 --> 00:07:24,325 Ik ben een collega-officier. - Hij is één van ons. 30 00:07:44,476 --> 00:07:46,844 VIER MAANDEN EERDER 31 00:07:48,249 --> 00:07:49,669 Curry... 32 00:07:50,457 --> 00:07:51,957 Curry is een engerd. 33 00:07:52,499 --> 00:07:54,865 Je moet gaan. Doei. 34 00:07:55,124 --> 00:07:56,625 Geld... 35 00:08:13,707 --> 00:08:15,322 Wie is dat? 36 00:08:40,541 --> 00:08:42,127 Je ziet er goed uit. 37 00:08:43,582 --> 00:08:46,540 De dokter zei dat ik snel naar huis mag. - Laat mij... 38 00:08:47,982 --> 00:08:50,398 Suchat is zo attent. Geen koekjes en geen fruit. 39 00:08:50,524 --> 00:08:53,463 Hij heeft drie flessen whisky meegebracht. Voor zichzelf. 40 00:08:53,589 --> 00:08:55,005 Bedankt. 41 00:08:55,166 --> 00:08:58,249 Ik leef nog. Nu is iemand doodsbang. 42 00:09:00,237 --> 00:09:01,665 Bedankt. 43 00:09:01,791 --> 00:09:03,207 Ik sta bij jou in het krijt. 44 00:09:04,124 --> 00:09:06,513 Stop met die onzin. We zijn toch vrienden. 45 00:09:06,858 --> 00:09:09,498 Als je mij zo graag ziet, geef dan maar een tongzoen. 46 00:09:09,624 --> 00:09:11,093 Dat wil ik zien. 47 00:09:13,041 --> 00:09:16,790 Als ik in de buurt ben, beloof ik je dat je nooit meer blut zal zijn. 48 00:09:17,116 --> 00:09:19,667 Proost. - Hier... Ik zal dat voor jou open doen. 49 00:09:22,332 --> 00:09:23,806 Op het geld. 50 00:09:31,525 --> 00:09:36,949 THE WHITE STORM - HEAVEN OR HELL 51 00:09:49,207 --> 00:09:51,182 Rijden. - Red Suchat. 52 00:13:21,249 --> 00:13:22,926 Lopen. Kijk uit. 53 00:13:58,082 --> 00:13:59,623 Iedereen is hier. 54 00:13:59,999 --> 00:14:02,030 Suchat... 55 00:14:02,549 --> 00:14:05,655 Weet je nog dat ik jullie over Wing vertelde? Hier is hij. 56 00:14:05,986 --> 00:14:07,652 Zeg hallo. - Hallo, Suchat. 57 00:14:07,778 --> 00:14:09,863 Ga zitten... Je bent hier onder vrienden. 58 00:14:09,989 --> 00:14:14,395 Dus hij is het brein? - Hij kan ook vechten. 59 00:14:15,791 --> 00:14:18,873 Vechten? - Ze gebruikten messen en geweren. 60 00:14:18,999 --> 00:14:22,597 Hij had alleen een paar schrammen. - Nee, dat was van mijn kat. 61 00:14:26,249 --> 00:14:29,437 Hij zei dat hij kan vechten. Geloof je hem? 62 00:14:35,916 --> 00:14:38,494 Eén minuut. - Oké, één minuut. 63 00:14:38,666 --> 00:14:42,001 Ik zal de tijd bijhouden. Eén...twee...drie. Ga ervoor. 64 00:15:10,207 --> 00:15:14,030 Wat gebeurde er? Ik begrijp het niet. Het is maar een baan. 65 00:15:15,332 --> 00:15:17,582 Waarom zou je nog MMA-vechter worden? 66 00:15:18,566 --> 00:15:21,773 Als onze oude collega's erachter komen, gaan ze ons uitlachen. 67 00:15:23,582 --> 00:15:28,576 Als Suchat erachter komt dat we elkaar kennen en we politie zijn,... 68 00:15:28,874 --> 00:15:31,831 zouden we in de problemen kunnen komen. - Wat een grap. 69 00:15:31,957 --> 00:15:33,498 Maar... 70 00:15:34,166 --> 00:15:37,684 hij zal het snel genoeg ontdekken. - Vroeg of laat arresteren we hem. 71 00:15:39,276 --> 00:15:41,576 Maar wie had dit ooit verwacht? 72 00:15:41,999 --> 00:15:44,988 Dat Brother Big en Suchat dezelfde zijn? - Het is het lot. 73 00:15:46,332 --> 00:15:48,957 Of een daad van God, zoals jij zei. 74 00:15:50,624 --> 00:15:53,735 Daad van God. Is elkaar slaan een daad van God? 75 00:15:59,455 --> 00:16:00,868 Xing. 76 00:16:03,041 --> 00:16:04,602 Politie? Geen beweging. 77 00:16:05,830 --> 00:16:07,330 Collega-officier... 78 00:16:13,991 --> 00:16:15,832 Het is Billy. - Raak Billy. 79 00:16:24,845 --> 00:16:26,331 Haast je. 80 00:16:26,457 --> 00:16:27,911 Stap in. 81 00:16:28,291 --> 00:16:29,737 Rijden. 82 00:16:34,499 --> 00:16:37,458 Niet schieten. Stop met vuren. Xing zit in de auto. 83 00:16:40,499 --> 00:16:41,998 Verdomme. 84 00:16:54,374 --> 00:16:56,912 Hij heeft geluk gehad. De kogel miste de longen. 85 00:16:57,499 --> 00:17:00,517 Als je niet op tijd hier was geweest, was hij er niet meer. 86 00:17:17,541 --> 00:17:19,738 Baas, we hebben een vrachtschip geboekt. 87 00:17:19,957 --> 00:17:21,866 We kunnen op elk moment vertrekken. 88 00:17:22,041 --> 00:17:23,468 Hoe zit het met Billy? 89 00:17:24,541 --> 00:17:25,956 Ik zal het proberen. 90 00:17:26,082 --> 00:17:28,373 Ik laat hem voor het ziekenhuis achter. 91 00:17:33,916 --> 00:17:36,332 Ga je mijn vriend op straat dumpen? 92 00:17:36,624 --> 00:17:40,124 Niet op straat. Buiten het ziekenhuis. 93 00:17:43,082 --> 00:17:45,248 Dat is op straat. 94 00:17:47,541 --> 00:17:49,082 Ik zal het hen vertellen... 95 00:17:50,124 --> 00:17:52,002 dat er iemand buiten ligt. 96 00:17:52,128 --> 00:17:55,748 Een stervende man zullen ze niet afwijzen. Ze zullen hem wel oplappen. 97 00:17:55,880 --> 00:17:57,755 Zodat de politie hem kan arresteren? 98 00:17:59,082 --> 00:18:00,503 Zoiets. 99 00:18:00,860 --> 00:18:02,498 Jij hebt mij eerder al geholpen. 100 00:18:02,624 --> 00:18:06,264 Er was een klopjacht gaan op jou en toen ben ik maar eens komen kijken. 101 00:18:07,666 --> 00:18:11,063 Maar jij hebt mij geleerd dat er grenzen zijn aan mensen te helpen. 102 00:18:14,603 --> 00:18:16,091 Ik heb een jonge zoon. 103 00:18:17,166 --> 00:18:18,757 Ik wil niet naar de gevangenis. 104 00:18:19,437 --> 00:18:23,704 Ik heb echt alles gedaan wat ik kon. 105 00:18:24,318 --> 00:18:26,838 Eerlijk gezegd kan ik niet voor hem zorgen. 106 00:18:35,291 --> 00:18:36,875 We nemen Billy mee. 107 00:18:44,114 --> 00:18:46,710 Baas, we hebben de wateren van Hong Kong verlaten. 108 00:19:04,419 --> 00:19:06,323 Hier is het geld. Ga aan de slag. 109 00:19:51,166 --> 00:19:52,665 Kijk daar. - Ja. 110 00:19:52,791 --> 00:19:55,034 Controleer of er vakjes in de kast zitten. 111 00:19:55,160 --> 00:19:59,136 Gisteravond heeft de politie dankzij een undercoveragent een drugssmokkel... 112 00:19:59,262 --> 00:20:03,134 in Tuen Mun opgerold en 400 kilo heroïne in beslag genomen. 113 00:20:03,260 --> 00:20:05,676 De marktwaarde wordt geschat op 35.000 euro. 114 00:20:05,916 --> 00:20:09,415 De verdachten verzetten zich tegen hun arrestatie en openden het vuur. 115 00:20:09,541 --> 00:20:14,237 Twee verdachten werden gedood en acht anderen gearresteerd. 116 00:20:14,624 --> 00:20:19,420 Minstens zes verdachten zijn op de vlucht waaronder het brein van het drugssyndicaat. 117 00:20:19,582 --> 00:20:23,874 Tijdens de operatie kwamen vijf agenten om het leven en raakten er acht gewond. 118 00:20:24,000 --> 00:20:27,873 Zij werden naar het ziekenhuis gebracht en hun toestand is gestabiliseerd. 119 00:20:27,999 --> 00:20:29,965 Heb je hem gezien? - Kijk nog eens. 120 00:20:30,757 --> 00:20:33,706 Wat ben je aan het lezen? Ik heb mijn dekmantel verpest. 121 00:20:33,832 --> 00:20:36,287 Zet me niet terug bij CIB. Zet mij bij Operaties. 122 00:20:36,413 --> 00:20:37,906 Ik wil Xing vinden. 123 00:20:41,291 --> 00:20:43,855 Kom binnen. Meneer Chan, kan je dit eens tekenen? 124 00:20:43,981 --> 00:20:46,292 Wij zullen de arrestatiebevelen uitvaardigen. 125 00:20:55,749 --> 00:20:58,231 Als je Xing uitsluit, zal Suchat hem verdenken. 126 00:21:14,041 --> 00:21:15,540 Pak aan. 127 00:21:49,291 --> 00:21:50,747 Help. 128 00:21:54,166 --> 00:21:55,616 Help. 129 00:21:58,374 --> 00:22:00,253 Help. 130 00:22:08,910 --> 00:22:10,326 Hij raakte ernstig gewond. 131 00:22:11,582 --> 00:22:15,111 Ik wilde hem naar het ziekenhuis sturen. Maar Suchat wou hem meenemen. 132 00:22:15,423 --> 00:22:19,143 Zonder vervolgbehandeling zal hij waarschijnlijk overlijden. 133 00:22:20,416 --> 00:22:21,888 Weet je waar ze zijn? 134 00:22:35,999 --> 00:22:39,919 Ik heb er maar twee kogels uitgehaald. 135 00:22:58,332 --> 00:23:01,279 Meneer, u mag mijn telefoon houden. 136 00:23:01,916 --> 00:23:04,874 Vanaf nu ben ik afgesloten van deze telefoon. 137 00:23:05,207 --> 00:23:07,373 Suchat zal mij niet meer kunnen vinden. 138 00:23:14,207 --> 00:23:16,539 Meneer Chan, bel de marine. 139 00:23:35,987 --> 00:23:37,527 Kom hier. 140 00:23:39,541 --> 00:23:40,967 Kom hier. 141 00:23:44,124 --> 00:23:45,683 Stop. 142 00:23:47,791 --> 00:23:49,560 Suchat... - Mee Noi... 143 00:23:49,957 --> 00:23:52,185 Hallo... - Hallo... 144 00:23:52,311 --> 00:23:54,305 Je ziet er goed uit. 145 00:23:58,332 --> 00:24:01,082 Mee Noi, ik heb hem een ​​injectie antibiotica gegeven. 146 00:24:01,624 --> 00:24:05,175 Zijn wonde is ernstig geïnfecteerd. Het begint te etteren. 147 00:24:05,368 --> 00:24:08,082 Het is het beste om te amputeren als hij wil leven. 148 00:24:08,582 --> 00:24:10,063 Nee. 149 00:24:11,541 --> 00:24:12,949 Blijf weg. 150 00:24:13,541 --> 00:24:15,202 Geen amputatie. 151 00:24:21,457 --> 00:24:24,706 Kijk wie we hier hebben. Suchat is hier. 152 00:24:24,832 --> 00:24:27,790 Als ze jou nog maar met een vinger aanraken, zit het er op. 153 00:24:32,707 --> 00:24:34,217 Hou dit vast. 154 00:24:34,624 --> 00:24:36,224 Niemand zou je durven aanraken. 155 00:24:46,289 --> 00:24:47,956 Oké... geen amputatie. 156 00:24:48,291 --> 00:24:49,706 Laat maar. 157 00:24:49,832 --> 00:24:51,235 Zoiets, 158 00:24:51,416 --> 00:24:53,749 Interpol heeft een Red Notice uitgebracht. 159 00:24:53,874 --> 00:24:55,415 Je zit diep in de problemen. 160 00:24:55,541 --> 00:24:57,409 Duik onder in de Gouden Driehoek. 161 00:24:57,535 --> 00:24:59,399 Daar haal ik mijn goederen vandaan. 162 00:24:59,632 --> 00:25:02,416 Ik heb daar connecties en een plek. 163 00:25:09,332 --> 00:25:12,125 In de Gouden Driehoek is een pistool als jouw leven. 164 00:25:13,916 --> 00:25:19,206 Als je wil blijven, zullen mijn mannen en ik graag jou voorbeeld volgen. 165 00:25:19,332 --> 00:25:22,823 Net zoals we eerder deden. We zullen alles doen. 166 00:25:23,374 --> 00:25:25,749 Wij zijn gewoon niet zo creatief als jij. 167 00:25:26,916 --> 00:25:28,373 Rustig maar. 168 00:25:28,499 --> 00:25:30,540 We hebben een mooie toekomst. 169 00:26:12,499 --> 00:26:14,499 DRIE JAAR GELEDEN 170 00:26:18,041 --> 00:26:20,302 Hij heeft de hele tijd rond de blok gereden. 171 00:26:21,207 --> 00:26:23,501 Heeft Chan Sir het jou moeilijk gemaakt? 172 00:26:24,916 --> 00:26:26,915 Ik ben in voor een "externe opleiding". 173 00:26:27,041 --> 00:26:28,570 Gefeliciteerd. 174 00:26:53,947 --> 00:26:55,373 Politie. 175 00:27:12,701 --> 00:27:15,081 Alles goed met jou? Ja, met mij alles goed. 176 00:27:15,207 --> 00:27:16,636 Alles goed met jou? 177 00:27:19,999 --> 00:27:21,488 Alles goed? 178 00:27:23,374 --> 00:27:25,082 Heb je mijn planten water gegeven? 179 00:27:25,499 --> 00:27:26,935 Natuurlijk. 180 00:27:29,082 --> 00:27:32,478 Kijk jou eens. Het duurt zeker twee maanden voordat jij beter bent. 181 00:27:32,916 --> 00:27:35,890 Ik heb al het vervallen vlees uit jouw koelkast gehaald. 182 00:27:36,791 --> 00:27:38,499 Verzin geen excuses. 183 00:27:38,680 --> 00:27:41,652 Zo goedkoop van jou om mij een paar sinaasappels te brengen. 184 00:27:45,766 --> 00:27:49,500 Meneer Chan heeft mij in jouw plaats gestuurd voor de "externe opleiding". 185 00:27:52,999 --> 00:27:54,472 Het is een daad van God. 186 00:27:59,166 --> 00:28:01,831 Als je daarheen gaat, doet niets anders er nog toe. 187 00:28:01,984 --> 00:28:05,708 De sleutel is dat je niemand mag vertrouwen. 188 00:28:07,582 --> 00:28:09,154 Vertrouw jezelf. 189 00:28:12,114 --> 00:28:13,565 Wacht. 190 00:28:13,691 --> 00:28:16,161 Wil je er nog één? Ik zal hem schillen voor jou. 191 00:28:16,287 --> 00:28:20,311 Het doet pijn als ik ademhaal. - Eet voldoende en je zal snel beter zijn. 192 00:28:25,691 --> 00:28:27,166 Rechtdoor en dan naar links. 193 00:28:27,291 --> 00:28:28,871 Uw kaartje, alstublieft? 194 00:28:33,041 --> 00:28:34,749 De film is half voorbij, maat. 195 00:28:35,832 --> 00:28:39,143 Heb je een groter budget dat je meteen het hele huis hebt geboekt? 196 00:28:39,291 --> 00:28:41,191 Dat is kleingeld. 197 00:28:44,874 --> 00:28:47,100 Is Speedy's zaak geopend en weer gesloten? 198 00:28:52,720 --> 00:28:54,165 Snel. 199 00:28:54,291 --> 00:28:56,315 Stop. 200 00:28:56,441 --> 00:28:58,623 Stop. 201 00:28:58,749 --> 00:29:00,958 Kijk uit. Achteruit. 202 00:29:01,957 --> 00:29:03,599 Politie. - Achteruit. 203 00:29:03,749 --> 00:29:06,611 Werk alsjeblieft mee. Geen foto's. Achteruit. 204 00:29:06,874 --> 00:29:09,189 Politie. Geen foto's. Achteruit. 205 00:29:09,374 --> 00:29:11,124 Geen foto's. 206 00:29:15,159 --> 00:29:16,623 Wat is dit? 207 00:29:16,749 --> 00:29:18,884 Geen foto's. - Neem hem mee. 208 00:29:19,010 --> 00:29:22,748 Ik heb met de juridische afdeling gesproken. Je hoeft niet te getuigen. 209 00:29:22,874 --> 00:29:25,376 We hebben genoeg om Speedy te pakken te krijgen. 210 00:29:25,624 --> 00:29:28,298 Geweldig. Dan hoef ik mijn gezicht niet te laten zien. 211 00:29:32,999 --> 00:29:35,861 Ken jij deze man? - Wie is dat? 212 00:29:36,624 --> 00:29:39,124 Suchat, een Thaise Chinees. 213 00:29:39,250 --> 00:29:42,498 Na de Militaire Academie ging hij twee jaar in het leger. 214 00:29:42,624 --> 00:29:45,857 Vijf jaar geleden verhuisde hij naar Hong Kong. 215 00:29:45,983 --> 00:29:49,519 Een paar keer per jaar gaat hij naar Thailand en Myanmar op zakenreis. 216 00:29:49,645 --> 00:29:51,209 Heroïne en ice importeren dus. 217 00:29:51,335 --> 00:29:54,141 Hij doet lokale distributie en wil opnieuw exporteren. 218 00:29:55,327 --> 00:29:57,160 Speedy is één van zijn makelaars. 219 00:29:57,427 --> 00:29:59,103 Hij is de grote baas. 220 00:29:59,229 --> 00:30:01,289 Vorige week heb ik contact met hem gehad. 221 00:30:01,415 --> 00:30:02,876 Baas... Kom... 222 00:30:03,002 --> 00:30:06,045 Ik wil dat je deze ontmoet. - Laat dat voorstellen maar zijn. 223 00:30:06,171 --> 00:30:09,949 Ga zitten en drink iets. Dan beslis ik wel of ik hem wil ontmoeten. 224 00:30:10,075 --> 00:30:11,479 Ik ben nu bezig. 225 00:30:13,291 --> 00:30:14,776 Billy... 226 00:30:19,666 --> 00:30:21,132 Shit! 227 00:30:22,416 --> 00:30:24,331 Ik ben zo terug. - Wat wil je? 228 00:30:24,457 --> 00:30:27,848 Jij liep tegen me aan dus excuseer je maar. - Excuseren, mijn reet. 229 00:30:27,974 --> 00:30:29,957 Waar zijn jouw manieren? - Manieren? 230 00:30:30,041 --> 00:30:32,493 Maak geen ruzie met hem. - Hoor je dat? 231 00:30:32,791 --> 00:30:34,250 Jij bent erg luidruchtig. 232 00:30:36,958 --> 00:30:39,664 Waarom heb je hem geslagen? - Hij was te eigenwijs. 233 00:30:39,790 --> 00:30:42,112 Kom maar naar buiten. Snel. Sla ze in elkaar. 234 00:30:48,758 --> 00:30:50,247 Wat betekent dat? 235 00:30:51,457 --> 00:30:54,040 Het was mijn bedoeling om jou in ere te herstellen. 236 00:30:54,172 --> 00:30:56,310 Jou promoten en bij Operaties plaatsen. 237 00:30:56,624 --> 00:30:58,296 Ik wil dit afronden. 238 00:31:02,749 --> 00:31:04,629 Hoe lang ben je undercover geweest? 239 00:31:06,173 --> 00:31:07,690 Twee jaar. 240 00:31:09,249 --> 00:31:11,624 Raak je er verslaafd aan? 241 00:31:12,624 --> 00:31:14,056 Of... 242 00:31:14,374 --> 00:31:16,636 Raak je gewend aan dat gedegeneerd leven? 243 00:31:18,207 --> 00:31:19,714 Serieus? 244 00:31:20,291 --> 00:31:23,416 Ik ben gewend aan een leven tussen licht en donker. 245 00:31:27,791 --> 00:31:29,455 Ik weet nog dat ik een agent ben. 246 00:31:44,968 --> 00:31:48,255 Wat is de status? - Meneer Chan, we hebben het gecontroleerd. 247 00:31:48,381 --> 00:31:52,478 Meer dan 10 miljoen euro aan bankbiljetten vonden we in het huis van Suchat. 248 00:31:52,604 --> 00:31:55,919 We hebben de serienummers nagetrokken en het is gestolen geld. 249 00:32:11,791 --> 00:32:13,847 We hebben de serienummers genoteerd. 250 00:32:21,749 --> 00:32:23,375 Shit. 251 00:32:29,999 --> 00:32:32,588 Wat gebeurd er? - Weet je wie ik ben? 252 00:32:32,865 --> 00:32:34,566 Blijf van mijn spullen af. 253 00:33:06,749 --> 00:33:08,179 De goederen zijn er. 254 00:33:12,624 --> 00:33:14,071 Doe geen moeite. 255 00:33:14,749 --> 00:33:16,218 Ik geloof jou. 256 00:33:18,499 --> 00:33:20,662 Ik had jou al op video toen je binnenkwam. 257 00:33:22,541 --> 00:33:23,976 Geen probleem. 258 00:33:25,332 --> 00:33:26,857 Ik vertrouw jou. 259 00:33:27,041 --> 00:33:29,582 Is elkaar beroven nu de nieuwe hype? 260 00:33:30,963 --> 00:33:34,256 Als iemand anders dat had gedaan, waren de goederen verdwenen. 261 00:33:34,409 --> 00:33:35,961 Ik heb jouw geld aangenomen. 262 00:33:36,135 --> 00:33:39,049 Als er iets mis is met de goederen zal ik het goedmaken. 263 00:33:40,499 --> 00:33:42,874 Tijd is van essentieel belang. 264 00:33:43,666 --> 00:33:46,615 Wat gebeurt er als ik geen goederen voor mijn klanten heb? 265 00:33:48,457 --> 00:33:49,994 Ik begrijp het. 266 00:33:50,707 --> 00:33:52,498 Goofy liet de bal vallen. 267 00:33:55,249 --> 00:33:56,874 Wat stel jij voor? 268 00:33:59,903 --> 00:34:03,373 Ik zorg voor de logistiek van mijn goederen nadat ze zijn aangekomen. 269 00:34:03,499 --> 00:34:05,068 Maar je moet de prijs verlagen. 270 00:34:05,194 --> 00:34:07,170 Moet ik korting gaan geven? 271 00:34:09,791 --> 00:34:11,230 Zoiets. 272 00:34:11,999 --> 00:34:13,670 Maat of geen maat. 273 00:34:16,249 --> 00:34:17,718 Geld is geld. 274 00:34:18,541 --> 00:34:19,971 Natuurlijk. 275 00:34:20,412 --> 00:34:21,866 Geld is geld. 276 00:34:22,147 --> 00:34:24,063 Ik had het niet beter kunnen zeggen. 277 00:34:26,041 --> 00:34:28,374 Laat me eerst eens slapen over de korting. 278 00:34:29,041 --> 00:34:30,581 Het zijn jouw goederen. 279 00:34:30,874 --> 00:34:32,281 Neem ze mee. 280 00:34:53,664 --> 00:34:56,623 Suchat is slim. Hij heeft de goederen nooit aangeraakt. 281 00:34:56,749 --> 00:34:58,984 Ik kan niet bewijzen dat ze van hem zijn. 282 00:34:59,957 --> 00:35:02,467 Jouw verrader, Goofy, is gisteravond overleden. 283 00:35:14,946 --> 00:35:16,421 Zelfmoord? 284 00:35:18,778 --> 00:35:20,319 Of hij werd gedwongen. 285 00:35:22,438 --> 00:35:23,938 Waarom vertel je me dit? 286 00:35:25,707 --> 00:35:27,165 Hij is ook een drugsdealer. 287 00:35:30,227 --> 00:35:31,665 Natuurlijk. 288 00:35:31,791 --> 00:35:35,453 Als hij nog in leven was, hadden we hem vroeg of laat toch te pakken. 289 00:35:43,624 --> 00:35:47,058 Xing, leg jouw oor te luister. 290 00:36:28,552 --> 00:36:32,134 SHAN HIGHLAND GRENS THAILAND-MYANMAR 291 00:36:33,832 --> 00:36:35,873 Dit is de enige weg voor vrachtwagens. 292 00:36:36,645 --> 00:36:39,625 Om opium uit de bergen te verschepen, is dit de enige weg. 293 00:36:39,957 --> 00:36:42,531 Ze gaan allemaal naar het dorp van de commandant. 294 00:36:48,553 --> 00:36:51,046 Ze hebben opium bij zich. - Ben je daar zeker van? 295 00:36:51,374 --> 00:36:53,207 Bergbewoners hebben geen auto’s. 296 00:36:53,749 --> 00:36:56,124 Bovendien zou hier niemand komen. 297 00:36:59,999 --> 00:37:02,348 Laten we hem beroven. 298 00:37:05,187 --> 00:37:07,395 Ze dragen AK-geweren. 299 00:37:07,707 --> 00:37:10,082 We hebben alleen maar pistolen. 300 00:37:10,457 --> 00:37:12,446 Hoe gaan we dat doen dan? 301 00:37:14,916 --> 00:37:19,367 De commandant. Bedoel je Dai Jinrong? - Dat is hem. 302 00:37:20,957 --> 00:37:24,123 De goederen die ik naar jou verzond in Hong Kong kwamen van hem. 303 00:37:24,249 --> 00:37:27,398 Als leider moet ik onze eer en trots verdedigen. 304 00:37:27,524 --> 00:37:31,376 In de afgelopen tien jaar werd hij de grootste in de Gouden Driehoek. 305 00:37:31,502 --> 00:37:35,427 Alle soldaten moeten mijn bevel opvolgen en de orde in de regio handhaven. 306 00:37:35,553 --> 00:37:39,674 Hij heeft een strijdmacht van 1.000 man met zware vuurwapens. 307 00:37:41,609 --> 00:37:45,290 Als je vanuit het berggebied naar het noorden gaat, is die weg erg ver. 308 00:37:45,416 --> 00:37:48,582 Als je naar het zuiden gaat, leidt de weg naar hem toe. 309 00:37:51,291 --> 00:37:52,836 Stop. 310 00:37:55,791 --> 00:37:58,249 Hij rekent een heel hoog tolbedrag. 311 00:37:59,541 --> 00:38:01,123 Laat ze door. 312 00:38:01,249 --> 00:38:05,749 De opiumtelers zouden de opium liever aan hem verkopen. 313 00:38:08,582 --> 00:38:13,124 Hij is eigenaar van een verwerkingsfabriek voor heroïne. 314 00:38:13,250 --> 00:38:17,420 Een paar jaar geleden was hij gek genoeg om een chemisch ingenieur uit Hong Kong... 315 00:38:17,546 --> 00:38:20,218 te ontvoeren om ice te maken. 316 00:38:20,454 --> 00:38:22,667 Nu verkoopt zijn ice als warme broodjes. 317 00:38:22,874 --> 00:38:25,822 Hij is arrogant en laat niemand anders ice maken. 318 00:38:26,249 --> 00:38:28,801 Wie het wel probeert, schakelt hij meteen uit. 319 00:38:32,249 --> 00:38:33,733 Ik ben ook erg arrogant. 320 00:39:52,374 --> 00:39:53,791 Je bent wakker. 321 00:39:57,207 --> 00:39:58,644 Jij bent... 322 00:39:59,041 --> 00:40:00,497 Wie ben jij? 323 00:40:01,341 --> 00:40:02,790 Ik ben Noon. 324 00:40:02,916 --> 00:40:05,499 Mee Noi vroeg mij om voor jou te zorgen. 325 00:40:05,816 --> 00:40:07,456 Mee Noi? 326 00:40:07,582 --> 00:40:09,207 Ken je hem niet? 327 00:40:09,957 --> 00:40:12,998 En Suchat. Ik ontmoette hem toen ik nog klein was. 328 00:40:13,238 --> 00:40:14,749 Hij kwam hier eerder. 329 00:40:14,999 --> 00:40:16,980 Jij moet Suchat's maatje zijn. 330 00:40:22,420 --> 00:40:23,873 Wat is dit? 331 00:40:23,999 --> 00:40:25,433 Een gelukssteen. 332 00:40:25,666 --> 00:40:28,413 Hou het vast en je zal snel beter worden. 333 00:40:32,166 --> 00:40:33,582 Dat is mijn opa. 334 00:40:34,124 --> 00:40:35,628 Waar ben ik? 335 00:40:36,541 --> 00:40:38,457 Je bent in de Shan-Highlands. 336 00:40:38,822 --> 00:40:40,374 Shan-Highlands? 337 00:40:40,500 --> 00:40:43,958 Ten noorden van Chiang Rai. Het hoogland van de Gouden Driehoek. 338 00:40:44,666 --> 00:40:46,094 In Thailand? 339 00:40:46,457 --> 00:40:48,848 Ik weet niet of het Thailand of Myanmar is. 340 00:40:49,124 --> 00:40:51,832 Het is het hoogland binnen de Gouden Driehoek. 341 00:40:52,207 --> 00:40:54,332 Ben jij Thais of Birmees? 342 00:40:55,707 --> 00:40:57,177 Geen van beide. 343 00:40:57,582 --> 00:41:00,332 De mensen hier hebben geen nationaliteit. 344 00:41:01,332 --> 00:41:03,248 Ik weet niet waar een land voor staat. 345 00:41:06,499 --> 00:41:08,100 Heb je hier telefoons? 346 00:41:09,124 --> 00:41:12,249 Nee. Ook geen kraanwater en stroom. 347 00:41:21,101 --> 00:41:22,538 Noon... 348 00:41:22,664 --> 00:41:24,071 Noon... 349 00:41:24,197 --> 00:41:25,700 Noon... - Hier. 350 00:41:25,826 --> 00:41:27,922 Waar is hij? - Toilet. 351 00:41:30,416 --> 00:41:33,081 Kan hij plassen. Even kijken. - Onoverwinnelijk. 352 00:41:33,592 --> 00:41:35,358 Hij is in orde. Hij kan lopen. 353 00:41:36,791 --> 00:41:38,728 Hij leeft. 354 00:41:41,249 --> 00:41:42,736 Je hebt mijn leven gered. 355 00:41:43,040 --> 00:41:44,623 Ik wil dat je Mee Noi ontmoet. 356 00:41:44,749 --> 00:41:46,374 We zijn samen opgegroeid. 357 00:41:46,507 --> 00:41:48,332 Hé, Billy. 358 00:41:49,291 --> 00:41:52,788 Dit is Billy. - Hallo, Billy. 359 00:41:53,207 --> 00:41:54,957 Zorg voor Billy. 360 00:41:55,198 --> 00:41:58,072 Als je beter wordt, hebben we zaken te doen. 361 00:41:59,082 --> 00:42:03,007 We zullen niet snel teruggaan naar Hong Kong. Ik wil kijken wat hier kan. 362 00:42:03,133 --> 00:42:07,283 Deze plek is interessant. Geen signalen. Geen netwerken. 363 00:42:07,409 --> 00:42:10,229 Alleen dit binnen een straal van drie kilometer. 364 00:42:12,219 --> 00:42:13,735 Laat mij dat voor je dragen. 365 00:42:14,680 --> 00:42:16,138 Het is oké. 366 00:42:16,402 --> 00:42:17,832 Jij bent nog niet hersteld. 367 00:42:19,598 --> 00:42:21,415 Ik kan mijn linkerhand gebruiken. 368 00:42:21,541 --> 00:42:23,067 Het is echt oké. 369 00:42:23,416 --> 00:42:25,357 Ik doe dit elke dag. 370 00:42:25,582 --> 00:42:27,081 Ik ben eraan gewend. 371 00:42:27,252 --> 00:42:29,790 Bovendien is het niet zo zwaar. 372 00:42:32,381 --> 00:42:34,467 Daar is hij. - Laat hem niet ontsnappen. 373 00:42:34,593 --> 00:42:37,921 Daar ligt een dorp dat wordt gecontroleerd door de strijdkrachten. 374 00:42:38,047 --> 00:42:42,126 Ga daar niet heen. Ze schieten op buitenstaanders. 375 00:42:50,124 --> 00:42:52,207 Leg er een kaasdoek overheen. - Oké. 376 00:42:55,582 --> 00:42:58,264 Maak dat af. - Hier ook. 377 00:42:59,582 --> 00:43:02,473 Zet dat buiten in de zon. - Chow-tijd. 378 00:43:02,874 --> 00:43:04,628 Bedankt. - Dank je, Noon. 379 00:43:04,754 --> 00:43:07,248 Chow-tijd. Perfecte timing. 380 00:43:07,374 --> 00:43:09,472 Koken ze daar het eten? - Opium. 381 00:43:09,598 --> 00:43:12,401 Dat verkopen ze nadat ze de opium hebben gekookt. 382 00:43:12,527 --> 00:43:14,000 Ik moet dit hiernaast nemen. 383 00:43:14,499 --> 00:43:15,961 Gebruik dit. 384 00:43:17,374 --> 00:43:18,957 Wij hebben geen auto's. 385 00:43:19,207 --> 00:43:22,651 Als we graan of groenten verbouwen, moeten we die elders verkopen. 386 00:43:23,158 --> 00:43:27,206 We moeten dat met deze zware manden twee of drie dagen door de bergen lopen. 387 00:43:27,332 --> 00:43:29,165 Maar ze zijn niet veel waard. 388 00:43:29,957 --> 00:43:34,508 Maar als we klaprozen zouden telen, kwamen de dealers hierheen. 389 00:43:35,291 --> 00:43:39,957 Naast het voedsel dat we eten, verbouwen we klaprozen. 390 00:43:48,416 --> 00:43:50,666 Ze zien er zo mooi uit. 391 00:43:54,916 --> 00:43:57,124 Ons levensonderhoud hangt van hen af. 392 00:43:58,791 --> 00:44:03,363 We maken op deze manier incisies vanaf de onderkant tot het sap er uit sijpelt. 393 00:44:03,832 --> 00:44:08,442 Het sap zal na een tijdje bruin worden. Net als dit. 394 00:44:08,707 --> 00:44:11,220 Dat heb ik vanochtend gedaan en die daar. 395 00:44:12,916 --> 00:44:18,650 Na tien dagen wordt het sap donkerder in de wind zoals die je in de hut zag. 396 00:44:19,832 --> 00:44:21,748 Denk niet dat dit veel is. 397 00:44:21,882 --> 00:44:24,082 Je hebt maar 10% over als het gekookt is. 398 00:44:24,208 --> 00:44:27,415 Ik weet niet waarom deze plaats de Gouden Driehoek wordt genoemd. 399 00:44:27,582 --> 00:44:29,415 Ik heb nog nooit goud gezien. 400 00:44:29,647 --> 00:44:33,792 Ze zeiden altijd dat klaprozen kweken genoeg is om goud mee te kopen. 401 00:44:33,918 --> 00:44:38,165 Maar we beseften dat we met het geld dat we verdienen maar nauwelijks onszelf... 402 00:44:38,291 --> 00:44:40,855 kunnen voeden, laat staan ​​dat we goud kunnen kopen. 403 00:44:50,416 --> 00:44:53,082 Ik bewaar jouw paspoort. 404 00:44:53,582 --> 00:44:56,980 Vanaf vandaag ben jij Mak Chun Wing. 405 00:44:57,309 --> 00:45:00,309 Je gebruikt deze naam totdat je in ere bent hersteld. 406 00:45:00,435 --> 00:45:01,909 Hé, Brother Big. 407 00:45:02,035 --> 00:45:03,651 Hoe gaan de zaken? - Niet slecht. 408 00:45:03,777 --> 00:45:06,390 Dit is Leung Wing Hung ook bekend als Brother Big. 409 00:45:06,516 --> 00:45:10,583 Jouw missie is om bij hem in de buurt te komen en bewijsmateriaal te verzamelen. 410 00:45:34,903 --> 00:45:36,373 Brother Big. 411 00:45:36,499 --> 00:45:39,387 De parking voor deze blokken werkt enkel met kleingeld. 412 00:45:39,513 --> 00:45:42,691 Ik heb mij maar ergens zet want de hele buurt is toch van ons. 413 00:45:42,817 --> 00:45:45,042 Jij hebt jouw huiswerk gedaan. - Natuurlijk. 414 00:45:45,168 --> 00:45:47,603 Jij gaf het bevel. - Gaat alles goed? 415 00:45:48,416 --> 00:45:49,900 Er valt niks te klagen. 416 00:45:50,666 --> 00:45:52,161 Oké. 417 00:45:54,279 --> 00:45:55,769 Brother Big... 418 00:45:55,895 --> 00:45:57,340 Hoe gaan de zaken? - Goed. 419 00:45:57,466 --> 00:45:58,873 Wing... - Wat? 420 00:45:58,999 --> 00:46:01,799 Vanaf nu ben jij de baas in deze straat. 421 00:46:02,166 --> 00:46:03,749 Ga zo door. - Bedankt. 422 00:46:03,957 --> 00:46:05,498 Dit is broeder Wing. 423 00:46:05,624 --> 00:46:08,235 Ik zal boven zijn. - Hij zei dat hij kan vechten. 424 00:46:09,499 --> 00:46:11,778 Eén minuut. - Oké, één minuut. 425 00:46:12,041 --> 00:46:13,749 Een...twee...drie... Ga ervoor. 426 00:46:18,249 --> 00:46:22,581 Als Suchat erachter komt dat we elkaar kennen en we politie zijn,... 427 00:46:22,707 --> 00:46:24,998 zouden we in de problemen kunnen komen. 428 00:46:25,124 --> 00:46:26,993 Wat een grap. 429 00:46:27,305 --> 00:46:31,550 Maar hij zal het snel genoeg ontdekken. - Vroeg of laat arresteren we hem. 430 00:46:31,676 --> 00:46:34,159 Je kan dit niet doen. - Vooruit. 431 00:46:34,332 --> 00:46:36,415 Waarheen? - Geen spelletjes. Vooruit. 432 00:46:37,956 --> 00:46:40,801 Wat je ook te zeggen hebt, vertel het tegen de rechter. 433 00:46:40,927 --> 00:46:42,542 Zet hem in de auto. - Ja, meneer. 434 00:46:42,668 --> 00:46:44,146 Heb jij de leiding? - Stap in. 435 00:46:44,272 --> 00:46:46,279 Waarom zou ik? - Vooruit. Stap in. 436 00:46:48,166 --> 00:46:50,500 Gefeliciteerd, ze hebben Brother Big opgepakt. 437 00:46:50,999 --> 00:46:52,515 Ze kunnen jou terug halen. 438 00:46:52,641 --> 00:46:56,732 Brother Big had het nooit gedacht dat de man die voor hem in het vuur sprong,... 439 00:46:56,858 --> 00:46:58,349 hem zou verraden. 440 00:46:59,707 --> 00:47:01,881 Hij heeft eigenlijk een hoge dunk van mij. 441 00:47:04,541 --> 00:47:07,931 Maar hij is een drugsdealer. We moesten hem arresteren. 442 00:47:09,999 --> 00:47:11,554 We hebben een eed afgelegd. 443 00:47:11,957 --> 00:47:14,082 ..Zonder angst voor of gunst aan... 444 00:47:15,185 --> 00:47:18,145 En met boosaardigheid of kwade wil jegens niemand. 445 00:47:18,416 --> 00:47:21,789 Veel mensen vergaten het nadat ze de cadettenschool hadden verlaten. 446 00:47:24,255 --> 00:47:25,746 Suchat. 447 00:47:27,496 --> 00:47:28,959 Suchat? 448 00:47:32,916 --> 00:47:34,382 Natuurlijk. 449 00:47:37,957 --> 00:47:41,703 Suchat wil dat ik voor hem werk. Hij ontdekte dat Brother Big opgepakt is. 450 00:48:11,082 --> 00:48:13,748 Wat bezielt jou? Kijk eens naar deze shit. 451 00:48:13,874 --> 00:48:17,532 Het is aan mij. Begrijp je dat? - Hou vooral jouw mond dicht. 452 00:48:20,676 --> 00:48:24,078 De camerabeelden zagen dat jij overreden werd en iemand doodde. 453 00:48:24,249 --> 00:48:27,233 Die klootzakken schoten willekeurig. Het is Suchat of Xing. 454 00:48:27,359 --> 00:48:28,946 Had ik een keuze? 455 00:48:36,980 --> 00:48:38,934 Laat een anonimiteitbevel aanvragen. 456 00:48:39,060 --> 00:48:40,646 Ik heb het geld niet, verdomme. 457 00:48:40,772 --> 00:48:42,440 Vraag mijn juridische kosten aan. 458 00:48:42,566 --> 00:48:45,208 Ik heb al veel geld aangevraagd voor Xing. 459 00:48:45,441 --> 00:48:48,278 De top zit in mijn nek te hijgen. 460 00:48:48,404 --> 00:48:52,104 Binnenkort opent C&II een dossier over mij. - Bespaar mij dat gejank. 461 00:48:52,707 --> 00:48:55,212 U krijgt het krediet zodra de zaak is gesloten. 462 00:48:55,753 --> 00:48:57,623 Als er iets met Xing zou gebeuren,... 463 00:48:57,749 --> 00:49:01,346 zou zijn naam niet op het monument van de onbekende helden staan, toch? 464 00:49:06,624 --> 00:49:09,498 Weet jij wie gevraagd heeft om achter ons aan te komen? 465 00:49:09,624 --> 00:49:11,790 De concurrentie is de laatste tijd hevig. 466 00:49:12,457 --> 00:49:17,551 Korea, Vietnam, India. Alle grote spelers zijn hier. 467 00:49:17,749 --> 00:49:21,091 De schutters van gisteravond zouden tegen Suchat moeten vechten. 468 00:49:21,249 --> 00:49:23,111 Ik weet niet wie ze heeft gestuurd. 469 00:49:23,543 --> 00:49:26,209 Suchat staat voor een grote deal. 470 00:49:26,416 --> 00:49:28,123 Hij zal Xing meenemen. 471 00:49:28,249 --> 00:49:32,685 Als we onze kaarten goed spelen, zetten we Suchat voorgoed opzij. 472 00:49:36,217 --> 00:49:37,677 Kom binnen. 473 00:49:39,322 --> 00:49:42,562 Meneer Chan, wanneer was u voor het laatst in een verhoorkamer? 474 00:49:43,041 --> 00:49:44,879 De deur is van binnenuit op slot. 475 00:49:50,828 --> 00:49:55,328 De commandant gaf opdracht tot een aanval op het dorp. 476 00:50:02,541 --> 00:50:07,041 De commandant gaf opdracht tot een aanval op het dorp. 477 00:50:08,549 --> 00:50:10,040 Wat zei hij? 478 00:50:10,166 --> 00:50:12,874 De commandant gaf opdracht tot een aanval op het dorp. 479 00:50:13,916 --> 00:50:16,911 Zullen ze hierheen komen? - Waarom? Er is hier niks. 480 00:50:18,291 --> 00:50:20,041 Het gebeurt constant. 481 00:50:20,166 --> 00:50:22,166 Maar ze komen zelden deze kant op. 482 00:50:22,541 --> 00:50:27,623 Kom naar buiten. Iedereen moet naar buiten komen. 483 00:50:27,749 --> 00:50:29,255 Kom naar buiten. - Haast je. 484 00:50:31,291 --> 00:50:36,716 Alles hier is eigendom van de commandant. Je mag geen ice maken zonder zijn zege. 485 00:50:36,874 --> 00:50:41,656 Hij zei dat alles van de commandant is. Niemand mag ice maken. 486 00:50:42,124 --> 00:50:44,665 Het dorp daar maakt in het geheim ice. 487 00:50:44,916 --> 00:50:46,999 De commandant beval ons ze op te ruimen. 488 00:50:47,207 --> 00:50:48,707 Ga daar niet heen. 489 00:51:16,278 --> 00:51:21,998 Het dorp daar maakt in het geheim ice. De commandant beval ons ze op te ruimen. 490 00:51:22,124 --> 00:51:24,101 Ga daar niet heen. 491 00:51:38,834 --> 00:51:40,328 Laten we daarheen gaan. 492 00:51:40,457 --> 00:51:45,154 Als ze in oorlog zijn, laten we dan wat vuurwapens meenemen. 493 00:51:45,280 --> 00:51:48,030 Als ze in oorlog zijn, nemen we wat vuurwapens mee. 494 00:51:48,156 --> 00:51:51,380 Laten we gaan. Volg mij. - Jij blijft hier. Jij bent gewond. 495 00:52:13,499 --> 00:52:15,326 Ga naar binnen en pak de wapens. 496 00:52:44,082 --> 00:52:45,554 Jij gaat die kant op. 497 00:52:51,386 --> 00:52:52,916 Breng de auto. Haast je. 498 00:53:06,041 --> 00:53:07,475 Ben je niet bang? 499 00:53:07,916 --> 00:53:10,499 Dit doen ze al sinds ik klein was. 500 00:53:10,666 --> 00:53:12,131 Ik ben eraan gewend. 501 00:53:12,257 --> 00:53:15,415 Ik kan het niet tegenhouden, ik kan er alleen maar mee leven. 502 00:53:15,541 --> 00:53:17,131 Maar soms... 503 00:53:17,263 --> 00:53:20,385 wanneer er iemand wordt vermoord die ik ken,... 504 00:53:20,565 --> 00:53:25,904 voel ik mij weleens verdrietig. 505 00:53:48,207 --> 00:53:50,027 Doe die weg. - Begrepen. 506 00:53:50,517 --> 00:53:53,327 Doe die weg. - Ja, begrepen. 507 00:53:58,195 --> 00:53:59,637 Haar opa stierf. 508 00:54:29,332 --> 00:54:30,915 Ik kan niet schrijven. 509 00:54:32,874 --> 00:54:35,285 Kan je me helpen met opa's grafsteen? 510 00:54:44,832 --> 00:54:47,332 Lieve opa,... 511 00:54:47,541 --> 00:54:49,999 toen ik klein was, werd ik op een dag wakker. 512 00:54:50,640 --> 00:54:53,832 Mijn moeder vertelde me dat mijn vader was weggelopen. 513 00:54:54,624 --> 00:54:56,415 Toen ging ze weg om hem te zoeken. 514 00:54:56,874 --> 00:55:00,962 Nadat ze vertrok, is ze nooit meer teruggekomen. 515 00:55:01,832 --> 00:55:04,998 Opa heeft mij opgevoed. 516 00:55:05,916 --> 00:55:09,172 Hij hield van mij en heeft mij niet verkocht. 517 00:55:12,332 --> 00:55:14,466 Heb je erover nagedacht om te vertrekken? 518 00:55:16,999 --> 00:55:18,454 Waarom? 519 00:55:18,874 --> 00:55:20,394 Wat bedoel je met waarom? 520 00:55:20,832 --> 00:55:23,455 Waarom heb je er niet aan gedacht om te vertrekken? 521 00:55:24,041 --> 00:55:26,996 Ik weet niet wat ik zou kunnen doen als ik zou vertrekken. 522 00:55:27,874 --> 00:55:29,707 Waar kan ik heen? 523 00:55:30,957 --> 00:55:32,450 Daarnaast,... 524 00:55:34,166 --> 00:55:35,749 dit is mijn thuis. 525 00:55:43,374 --> 00:55:44,915 Jouw familie is weg. 526 00:55:47,541 --> 00:55:49,582 Zonder gezin is dit geen thuis. 527 00:55:50,615 --> 00:55:52,457 Ik weet niet hoe ik dit moet zeggen. 528 00:55:52,582 --> 00:55:54,165 Maar ik ken deze plek goed. 529 00:55:54,291 --> 00:55:56,784 Anderen vinden het hier misschien niet leuk... 530 00:55:56,910 --> 00:55:58,425 maar ik wil toch blijven. 531 00:55:59,291 --> 00:56:00,875 Misschien is het geen thuis... 532 00:56:02,124 --> 00:56:03,782 maar het is mijn geboorteplaats. 533 00:56:14,166 --> 00:56:15,860 Ik heb ook een geboorteplaats. 534 00:56:33,995 --> 00:56:36,731 Volgende week ga ik voor een grote deal naar Thailand. 535 00:56:36,857 --> 00:56:39,831 Ga jij naar Thailand? Je gaat toch niet terug naar Thailand? 536 00:56:39,957 --> 00:56:42,154 Wat bedoel je? Kom jij niet uit Thailand? 537 00:56:43,749 --> 00:56:46,324 Ik kom overal vandaan waar geld is. 538 00:56:47,332 --> 00:56:50,415 Zelfs in Thailand heb ik een Amerikaans paspoort. 539 00:56:51,874 --> 00:56:54,582 Indrukwekkend. - Zeker weten. 540 00:56:57,291 --> 00:57:00,831 Wat ga je doen nadat jij het grote geld hebt verdiend? 541 00:57:01,457 --> 00:57:02,892 Niets. 542 00:57:03,166 --> 00:57:06,514 Een eiland kopen en nooit meer werken. 543 00:57:06,916 --> 00:57:09,028 Jij hebt geen ambitie. 544 00:57:09,249 --> 00:57:12,565 Geen wonder dat jij pas op jouw oude dag de grote tijden beleefde. 545 00:57:13,057 --> 00:57:14,550 Hoe zit het met jou, Wing? 546 00:57:14,676 --> 00:57:17,028 Een groen bedrijf starten met beursnotering. 547 00:57:17,154 --> 00:57:19,717 Dan een spin-off notering en obligaties uitgeven. 548 00:57:21,831 --> 00:57:23,248 En jij? 549 00:57:23,374 --> 00:57:25,557 Ik? 550 00:57:26,070 --> 00:57:28,820 Ik wil het goedkoopste doen in de high society. 551 00:57:29,166 --> 00:57:32,151 Al mijn geld snel uitgeven en nog wat extra's verdienen. 552 00:57:32,624 --> 00:57:34,102 Proost. 553 00:57:42,830 --> 00:57:47,505 In de nacht van 2 november 2021 stal Suchat vuurwapens uit een nabijgelegen dorp. 554 00:57:48,082 --> 00:57:50,102 Ik weet niet wat zijn volgende zet is. 555 00:57:50,708 --> 00:57:53,899 Ik weet niet eens of dit logboek van Sucha's activiteiten... 556 00:57:54,025 --> 00:57:56,655 ooit als bewijs in de rechtbank zal gebruikt worden. 557 00:57:56,781 --> 00:57:58,615 Of dat ik sterf tijdens mijn missie. 558 00:57:58,741 --> 00:58:01,236 Maar ik wil niet blijven zitten en niets doen. 559 00:58:01,362 --> 00:58:02,917 Wat ben je aan het doen? 560 00:58:04,207 --> 00:58:07,475 Een dagboek aan het schrijven. - Een dagboek? Wat is dat? 561 00:58:10,624 --> 00:58:14,894 Dat betekent dat ik dingen noteer die ik wil onthouden. 562 00:58:18,207 --> 00:58:19,733 Waarom? 563 00:58:21,249 --> 00:58:22,800 Voor het geval ik het vergeet. 564 00:58:23,749 --> 00:58:25,457 Kan je mij leren schrijven? 565 00:58:26,416 --> 00:58:29,789 Ik wil dingen opschrijven over mensen die ik niet wil vergeten. 566 00:58:38,874 --> 00:58:40,415 Hoe gaat het met jouw arm? 567 00:58:42,528 --> 00:58:46,526 Ik at al kogels toen ik nog een kind was. Mij vermoorden ze niet zo gemakkelijk. 568 00:58:46,981 --> 00:58:50,045 Ik ben bang dat we hier de komende jaren wel gaan vastzitten. 569 00:58:50,171 --> 00:58:51,748 Wat kunnen we hier doen? 570 00:58:51,874 --> 00:58:54,601 Overal waar ik kom, denk ik aan hetzelfde. 571 00:58:55,291 --> 00:58:57,249 Hoe kan ik rijk worden. 572 00:58:57,749 --> 00:58:59,165 Geld. 573 00:59:03,230 --> 00:59:08,212 Maar, de productie hier is buiten onze competitie. 574 00:59:09,499 --> 00:59:10,977 Distributie? 575 00:59:12,874 --> 00:59:17,395 Mensen hier in de buurt zijn arm en hebben geen consumptievermogen. 576 00:59:18,832 --> 00:59:23,920 Maar tussen productie en distributie is er nog veel dat we kunnen doen. 577 00:59:27,582 --> 00:59:30,682 Ik heb het allemaal gepland. Maak jou geen zorgen. 578 00:59:32,541 --> 00:59:35,166 Wij zijn de rijzende sterren van de Gouden Driehoek. 579 01:00:14,082 --> 01:00:16,562 Sucha, ze komen jouw kant op. 580 01:00:17,957 --> 01:00:19,415 Begrepen. 581 01:00:19,541 --> 01:00:21,033 Curry,... 582 01:00:21,249 --> 01:00:25,455 als je aan de veiligheidspen trekt, heb je vier seconden voor hij ontploft. 583 01:00:26,153 --> 01:00:28,600 Wacht op mijn teken. - Begrepen. 584 01:00:37,332 --> 01:00:38,831 Curry... 585 01:00:38,957 --> 01:00:40,472 Klaar... 586 01:00:44,916 --> 01:00:46,415 Drie... 587 01:00:48,832 --> 01:00:50,496 Twee... 588 01:00:52,332 --> 01:00:53,835 Eén. 589 01:00:55,416 --> 01:00:57,005 Trekken. 590 01:01:04,541 --> 01:01:06,000 Uitstappen. 591 01:01:08,127 --> 01:01:09,582 Schiet ze neer. 592 01:01:09,916 --> 01:01:11,494 Dood ze. 593 01:01:14,361 --> 01:01:15,938 Schiet op hem. 594 01:01:16,064 --> 01:01:17,521 Schiet op hem. 595 01:01:17,647 --> 01:01:19,154 Schiet ze neer. 596 01:01:53,541 --> 01:01:55,028 Granaat. 597 01:01:59,082 --> 01:02:00,783 Smerige drugdealers. 598 01:02:49,249 --> 01:02:51,091 Laat je wapens vallen. 599 01:02:51,313 --> 01:02:52,763 Handen omhoog. Ga zitten. 600 01:02:52,889 --> 01:02:54,290 Handen omhoog. Ga zitten. 601 01:02:54,416 --> 01:02:56,018 Nee. Niet schieten. - Ga zitten. 602 01:02:56,964 --> 01:02:59,324 De goederen zijn eigendom van de commandant. 603 01:03:00,749 --> 01:03:02,512 Ik weet het. 604 01:03:11,713 --> 01:03:15,440 Suchat, we zijn een uur verwijderd van het dorp van de commandant. 605 01:03:17,791 --> 01:03:21,518 Gaan we daarheen? - De goederen zijn van hem. 606 01:03:23,166 --> 01:03:24,683 De goederen zijn er. 607 01:03:25,332 --> 01:03:27,665 Is elkaar beroven nu de nieuwe hype? 608 01:03:31,835 --> 01:03:33,837 Dat heb ik van jou geleerd. 609 01:03:38,212 --> 01:03:42,106 DRIE MAANDEN GELEDEN 610 01:03:45,520 --> 01:03:47,145 Ken je Goofy nog? 611 01:03:47,791 --> 01:03:50,123 Hij wilde altijd al een vliegtuig besturen. 612 01:03:50,249 --> 01:03:52,165 Maar hij stierf jong. 613 01:03:53,683 --> 01:03:55,790 Heeft iemand hem van het gebouw gegooid? 614 01:03:55,916 --> 01:03:57,477 Nee. 615 01:03:57,874 --> 01:03:59,582 Hij heeft zelfmoord gepleegd. 616 01:04:00,541 --> 01:04:03,470 Volgens de politie was er geen sprake van verdenking. 617 01:04:04,791 --> 01:04:06,707 Wist hij dat ik hem beroofde? 618 01:04:08,707 --> 01:04:10,498 Hij hoefde het niet te weten. 619 01:04:13,249 --> 01:04:16,827 Als hij het wou weten, zou je het hem dan verteld hebben? 620 01:04:21,791 --> 01:04:24,640 Toen Goofy stierf, heb ik toch een traantje weggepinkt. 621 01:04:27,082 --> 01:04:29,762 Hij werkte voor mij en we hadden een band. 622 01:04:30,374 --> 01:04:32,082 Maar hij liet de bal vallen. 623 01:04:32,208 --> 01:04:36,258 Stel je voor dat iedereen in de logistiek naar mij toe zou komen en zou zeggen... 624 01:04:36,384 --> 01:04:38,792 dat ze beroofd waren. Wat zou ik dan moeten doen? 625 01:04:38,918 --> 01:04:42,890 Het zomaar laten gaan? Dat zou anderen ertoe aanzetten om van mij te stelen. 626 01:04:43,016 --> 01:04:45,956 En dan nadien tegen mij komen zeggen dat ze beroofd zijn. 627 01:04:47,541 --> 01:04:50,043 Ik run het bedrijf om geld te verdienen. 628 01:04:51,457 --> 01:04:53,252 Ik kan niet te sentimenteel zijn. 629 01:04:55,249 --> 01:04:56,957 Ik wou niet dat Goofy stierf. 630 01:04:57,335 --> 01:04:58,876 Maar hij verloor zijn baan... 631 01:04:59,707 --> 01:05:01,182 en was erg van streek. 632 01:05:01,499 --> 01:05:03,177 Daarom sprong hij van een gebouw. 633 01:05:13,874 --> 01:05:16,562 Stop de auto. Stop. Stop de auto, zei ik. 634 01:05:25,207 --> 01:05:26,825 Wie ben jij? 635 01:05:28,791 --> 01:05:30,790 Wat is er? - Ik heb opium meegebracht. 636 01:05:30,916 --> 01:05:32,947 Ik wil het aan de commandant laten zien. 637 01:05:33,073 --> 01:05:34,480 Dat is niet mogelijk. 638 01:05:34,606 --> 01:05:36,897 Ik ben hier eerder nog geweest voor een deal. 639 01:05:46,579 --> 01:05:48,124 Volg mij. 640 01:05:52,374 --> 01:05:55,171 Ken je hen? - Ze hebben de commandant beroofd. 641 01:05:55,957 --> 01:05:57,594 Ik wil hem zien. 642 01:05:57,874 --> 01:05:59,538 Kan je mij aankondigen? 643 01:06:02,707 --> 01:06:05,554 Oproep voor controle. Iemand wil de commandant zien. 644 01:06:08,133 --> 01:06:10,633 Ze kwamen in auto's. Er waren een paar mannen. 645 01:06:10,791 --> 01:06:12,361 Ze zijn gewapend. 646 01:06:14,249 --> 01:06:17,462 De man met de witte baard is hun leider. 647 01:06:20,582 --> 01:06:22,290 Begrepen. Over. 648 01:06:25,666 --> 01:06:27,310 Eén van jullie mag mij volgen. 649 01:06:27,541 --> 01:06:28,950 Ik zal gaan. 650 01:06:29,457 --> 01:06:30,920 Laat je wapens achter. 651 01:06:38,707 --> 01:06:40,219 Stap in de auto. 652 01:06:46,624 --> 01:06:48,335 We brengen hem naar binnen. 653 01:06:52,957 --> 01:06:55,998 Eén...twee...drie...vier. 654 01:07:07,124 --> 01:07:11,624 Eén...twee...drie...vier. 655 01:07:17,291 --> 01:07:20,274 We hebben elkaar al eerder ontmoet. Ik kom uit Hongkong. 656 01:07:20,457 --> 01:07:22,115 De commandant wacht. 657 01:07:47,770 --> 01:07:49,198 Ga zitten. 658 01:07:49,332 --> 01:07:51,082 Commandant, hij spreekt Chinees. 659 01:07:57,032 --> 01:07:58,698 Jij hebt mij beroofd. 660 01:07:59,666 --> 01:08:02,227 En nu wil je het teruggeven. Heel interessant. 661 01:08:03,707 --> 01:08:05,238 Commandant,... 662 01:08:06,541 --> 01:08:09,624 ik heb uw goederen uit Hong Kong geïmporteerd. 663 01:08:10,207 --> 01:08:14,138 Ik raakte een addertje onder het gras en kan geen zaken meer doen in Hong Kong. 664 01:08:14,416 --> 01:08:16,124 Daarom ben ik hier. 665 01:08:17,207 --> 01:08:19,165 Ik wil jou iets vertellen. 666 01:08:24,041 --> 01:08:26,624 Die dealers zijn een bont gezelschap. 667 01:08:27,416 --> 01:08:29,416 Ze kunnen uw goederen niet beschermen. 668 01:08:29,542 --> 01:08:32,831 Je hebt iemand nodig die bekwaam is als escorte in het transport. 669 01:08:33,070 --> 01:08:35,409 Ik ben hier voor de functie. 670 01:08:50,166 --> 01:08:52,103 Heeft u in het leger gediend? - Ja. 671 01:08:52,666 --> 01:08:54,389 Ik ben opgegroeid in Thailand. 672 01:08:54,666 --> 01:08:56,735 Afgestudeerd aan de Militaire Academie. 673 01:08:57,416 --> 01:08:58,881 Echt? - Ja. 674 01:08:59,082 --> 01:09:02,873 Ik merkte ook een paar dingen op toen ik het dorp binnenkwam. 675 01:09:03,232 --> 01:09:05,648 Heb ik toestemming om het jou te vertellen? 676 01:09:07,416 --> 01:09:08,822 Doe maar. 677 01:09:09,166 --> 01:09:11,831 Je hebt alleen bewakers bij de ingang van het dorp. 678 01:09:11,957 --> 01:09:13,436 Dat is niet genoeg. 679 01:09:13,624 --> 01:09:17,376 Je hebt mannen nodig voor patrouilletaken hier twee kilometer verderop. 680 01:09:17,832 --> 01:09:23,257 Nadat ik het dorp binnenkwam, zag ik mortieren en M45 quadmount op hoogte. 681 01:09:23,485 --> 01:09:24,916 Dat is correct. 682 01:09:25,041 --> 01:09:27,986 Maar hun positie is te voor de hand liggend. 683 01:09:28,112 --> 01:09:30,134 Het kan te gemakkelijk worden opgemerkt. 684 01:09:30,260 --> 01:09:33,270 Als u het mobieler maakt, hebt u meer flexibiliteit. 685 01:09:48,207 --> 01:09:51,868 Vanaf nu wordt opium uit de bergen door ons begeleid. 686 01:09:55,791 --> 01:09:57,332 Klaar. 687 01:09:59,166 --> 01:10:01,457 Ik ben blij dat je voor mij werkt. 688 01:10:01,749 --> 01:10:04,827 Vanaf vandaag zijn we als familie. 689 01:10:05,124 --> 01:10:06,645 Bedankt, commandant. 690 01:10:06,971 --> 01:10:09,508 Hier, een toost op de commandant. 691 01:10:21,791 --> 01:10:25,680 Klaprozen zijn de belangrijkste bron van inkomsten. 692 01:10:26,332 --> 01:10:29,610 De Gouden Driehoek had geen klaprozen. 693 01:10:30,166 --> 01:10:32,677 Het eerste maanzaad werd... 694 01:10:33,594 --> 01:10:37,637 in de negentiende eeuw geplant door de Britten en de Fransen. 695 01:10:38,207 --> 01:10:43,463 Toen ze zich terugtrokken, lieten ze onze bergbewoners achter met armoede,... 696 01:10:44,749 --> 01:10:49,473 onwetendheid en volgens de buitenwereld met zonde. 697 01:10:50,071 --> 01:10:52,268 Als ik deze zogenaamde zonde zou opgeven... 698 01:10:52,394 --> 01:10:55,666 hoe moeten de bergbewoners dan in hun levensonderhoud voorzien? 699 01:10:55,821 --> 01:11:00,414 De Britten en de Fransen hebben mij op dit pad van het kwaad geduwd. 700 01:11:00,540 --> 01:11:03,248 Ik erfde hun bedrijf maar ze draaiden zich om... 701 01:11:03,374 --> 01:11:06,939 en maakten van mij de meest gezochte man van de wereld. 702 01:11:07,314 --> 01:11:08,867 Hoe absurd. 703 01:11:10,949 --> 01:11:13,498 Commandant, geef mij nog een kans, alsjeblieft. 704 01:11:13,624 --> 01:11:15,332 Commandant, ik wil niet sterven. 705 01:11:15,458 --> 01:11:19,613 Ik smeek het u. Het spijt me, commandant. Ik wil niet sterven. 706 01:11:22,999 --> 01:11:25,610 Dat is wat hij verdiende vanwege zijn drugsgebruik. 707 01:11:25,832 --> 01:11:28,156 Ik verbied mijn mannen om drugs te gebruiken. 708 01:11:28,457 --> 01:11:31,695 Als je drugs wilt gebruiken, moet je eerst mijn leger verlaten. 709 01:11:32,124 --> 01:11:35,936 Maar nadat je weg bent, ben je van harte welkom om mijn goederen te kopen. 710 01:11:36,593 --> 01:11:38,509 IJs is het best verkochte artikel. 711 01:11:38,707 --> 01:11:42,343 Het is volledig chemo-synthetisch en kent geen seizoensbeperkingen. 712 01:11:42,469 --> 01:11:46,448 Heroïne is tegenwoordig niet meer zo winstgevend maar ik zal het blijven doen... 713 01:11:46,574 --> 01:11:48,949 in het belang van de boeren in de bergen. 714 01:11:49,457 --> 01:11:52,511 Zij gaan graan verbouwen tot voedsel. 715 01:11:52,707 --> 01:11:55,038 En opium verbouwen voor geld. 716 01:11:55,499 --> 01:11:59,341 Met contant geld kunnen ze hun spullen krijgen. 717 01:11:59,999 --> 01:12:02,700 Maar heroïne is nog steeds een big business. 718 01:12:03,951 --> 01:12:06,159 Mensen denken dat ik veel geld verdien. 719 01:12:06,285 --> 01:12:09,646 Er wordt echt veel geld verdiend door degenen die bij mij kopen... 720 01:12:09,772 --> 01:12:13,604 en verkopen voor het tienvoudige aan die oogverblindende wereld daarbuiten. 721 01:12:13,730 --> 01:12:15,749 Suchat zou het moeten weten. 722 01:12:16,416 --> 01:12:19,997 Deze drugsbaron zit zo vol met onzin over de drugshandel. 723 01:12:20,332 --> 01:12:24,029 Ik weet alleen dat heroïne en ice veel geld betekenen. 724 01:12:24,445 --> 01:12:26,349 Wat als je hier veel geld verdient? 725 01:12:26,531 --> 01:12:28,123 Je kan het nergens uitgeven. 726 01:12:28,249 --> 01:12:31,191 Maar als je geen geld hebt, zit je hier voor altijd vast. 727 01:12:32,499 --> 01:12:34,681 Hoe lang ben je van plan hier te blijven? 728 01:12:35,392 --> 01:12:37,290 Ik heb niet zo ver vooruit gepland. 729 01:12:37,416 --> 01:12:40,862 We moeten eerst onze voet tussen de deur krijgen en geld verdienen. 730 01:12:47,082 --> 01:12:49,923 Wanneer heb jij voor het laatst naar de lucht gekeken? 731 01:12:51,791 --> 01:12:53,247 En gebeden? 732 01:12:54,041 --> 01:12:55,606 Met jou werken? 733 01:12:56,166 --> 01:12:57,779 Ik wil alleen geld zien. 734 01:13:01,749 --> 01:13:04,599 Iedereen heeft een stukje van de lucht boven zijn hoofd. 735 01:13:04,874 --> 01:13:07,882 Als ik omhoog kijk, kan ik de grenzeloze wereld voelen. 736 01:13:09,166 --> 01:13:11,855 Misschien koop ik ooit een paspoort... 737 01:13:12,499 --> 01:13:14,260 en ga ik ergens neerstrijken... 738 01:13:15,637 --> 01:13:17,273 en een gemakkelijk leven leiden. 739 01:13:19,832 --> 01:13:22,373 Ga jij mijn vriend op straat dumpen? 740 01:13:22,582 --> 01:13:24,998 Niet op straat. Buiten het ziekenhuis. 741 01:13:25,207 --> 01:13:27,543 We nemen Billy mee. Suchat is hier. 742 01:13:27,707 --> 01:13:31,322 Als ze jou nog maar met een vinger aanraken, zit het er op. 743 01:13:33,457 --> 01:13:34,870 Ja. 744 01:13:37,082 --> 01:13:38,587 Je weet maar nooit. 745 01:13:40,749 --> 01:13:42,425 Zonder jou zou ik hier niet zijn. 746 01:13:44,416 --> 01:13:48,160 Zonder jou was ik er waarschijnlijk ook niet meer. 747 01:13:49,124 --> 01:13:50,855 Curry, doe de deur open. 748 01:14:01,749 --> 01:14:03,197 Wie is dat? 749 01:14:25,999 --> 01:14:27,630 Haast je. - Vooruit. 750 01:14:28,375 --> 01:14:30,596 Haast je. - Vooruit. 751 01:14:30,722 --> 01:14:32,303 Vooruit. - Haast je. 752 01:14:32,429 --> 01:14:34,363 Hier, voor onderweg. 753 01:14:34,489 --> 01:14:36,082 Dat is heel lief. 754 01:14:36,249 --> 01:14:37,718 Suchat... 755 01:14:37,844 --> 01:14:39,381 Junior... 756 01:14:39,541 --> 01:14:41,123 Punky... - Wat is er? 757 01:14:41,249 --> 01:14:42,687 Mee Noi... 758 01:14:43,358 --> 01:14:45,001 Curry... 759 01:14:46,749 --> 01:14:48,957 Wees voorzichtig. - Maak je geen zorgen. 760 01:14:50,874 --> 01:14:52,294 Dat regel ik wel. 761 01:15:26,457 --> 01:15:27,962 Laat ze door. 762 01:15:31,791 --> 01:15:33,707 Kom thuis voor het avondeten. 763 01:15:36,166 --> 01:15:37,856 Noon. 764 01:15:40,499 --> 01:15:42,234 Hoeveel dagen ben je weg geweest? 765 01:15:42,832 --> 01:15:44,367 Drie dagen. 766 01:15:45,291 --> 01:15:46,851 Ik dacht dat het er vijf waren. 767 01:15:49,874 --> 01:15:51,999 Hier. Neem het geld. 768 01:15:52,541 --> 01:15:54,623 Ik wil geen geld dat ik niet heb verdiend. 769 01:15:54,749 --> 01:15:56,692 Jij hebt zo lang voor mij gezorgd. 770 01:15:57,041 --> 01:15:59,213 Dat is jouw loon. - Ik wil jouw geld niet. 771 01:16:04,791 --> 01:16:07,045 Jij bent klaar met het oogsten van klaprozen. 772 01:16:07,457 --> 01:16:09,998 Je kan in het dorp van de commandant wonen. 773 01:16:10,624 --> 01:16:12,856 Misschien hebben ze wel een baan voor je. 774 01:16:13,499 --> 01:16:16,826 Ze hebben daar stroom en kraantjeswater. - Ik zal erover nadenken. 775 01:16:24,791 --> 01:16:27,283 Weet jij de weg naar de dichtstbijzijnde stad? 776 01:16:27,749 --> 01:16:30,062 Ik weet niet of dit het dichtstbijzijnde is. 777 01:16:30,332 --> 01:16:31,915 Maar ik ben in Mae Sai geweest. 778 01:16:34,022 --> 01:16:36,498 Laten we wat plezier gaan maken. - Plezier maken? 779 01:16:39,582 --> 01:16:41,128 Serieus? - Serieus. 780 01:17:18,166 --> 01:17:21,668 Telefoon? - Sorry, geen telefoon. 781 01:17:21,794 --> 01:17:25,177 Ik heb veel buitenlandse klanten. Het is een gemakkelijke klus. 782 01:17:36,874 --> 01:17:38,340 Kom op. 783 01:17:38,582 --> 01:17:39,998 Hallo. - Hallo. 784 01:17:40,249 --> 01:17:43,257 Kijk eens. Wat denk je? - Koop het maar als je wil. 785 01:17:44,166 --> 01:17:45,707 Nee, ik kijk alleen maar. 786 01:17:46,124 --> 01:17:48,304 Hoeveel? - 50 cent. 787 01:17:49,582 --> 01:17:51,101 Bedankt. 788 01:17:52,041 --> 01:17:53,547 Het is een gift. 789 01:17:56,499 --> 01:17:57,979 Bedankt. 790 01:18:03,166 --> 01:18:06,910 Dit is ook mooi. Kijk eens hoe prachtig. 791 01:18:08,666 --> 01:18:11,097 Laat me dit voor jou opzetten. - We moeten gaan. 792 01:18:11,582 --> 01:18:13,218 Ja, mooi. - Hoeveel? 793 01:18:13,369 --> 01:18:15,915 25 cent. Bedankt. 794 01:18:19,916 --> 01:18:21,387 Wacht hier. 795 01:18:23,249 --> 01:18:25,832 BATTERIJ BIJNA LEEG 796 01:18:34,124 --> 01:18:36,125 Hallo? - Chi Yuen? Het is Xing. 797 01:18:37,332 --> 01:18:38,831 Ben jij in Thailand? - Ja. 798 01:18:38,957 --> 01:18:40,823 Suchat heeft mij hierheen gebracht. 799 01:18:41,098 --> 01:18:42,681 Ik heb geen paspoort. Niets. 800 01:18:42,807 --> 01:18:44,254 Ik ben op de vlucht. 801 01:18:44,380 --> 01:18:46,802 Waar in Thailand? - In de bergen. In het noorden. 802 01:18:46,928 --> 01:18:50,907 De Gouden Driehoek. Het dorp Dai Jinrong. Vlakbij de grens met Myanmar. 803 01:18:54,125 --> 01:18:55,643 Hallo? 804 01:18:57,249 --> 01:18:59,124 BATTERIJ OPLADEN 805 01:19:01,075 --> 01:19:04,581 Johnny? Traceer nu een telefoonnummer. Er werd gebeld vanuit Thailand. 806 01:19:04,707 --> 01:19:06,832 Ik heb zo snel mogelijk de locatie nodig. 807 01:19:07,041 --> 01:19:10,103 Ik heb jouw telefoon niet meegenomen. Waar is het dan naartoe? 808 01:19:10,229 --> 01:19:11,658 Kijk hier. 809 01:19:26,509 --> 01:19:30,040 Meneer Chan, Xing is in Thailand. Zet mij op een vliegtuig naar daar. 810 01:19:30,186 --> 01:19:31,803 Informeer Interpol in Thailand. 811 01:19:32,766 --> 01:19:34,423 Moet je nog nadenken? 812 01:19:36,957 --> 01:19:41,457 Eén...twee...drie...vier. 813 01:19:44,666 --> 01:19:46,499 Waar ben jij de hele dag geweest? 814 01:19:47,624 --> 01:19:50,665 Mee Noi had wat meiden meegenomen voor de jongens. 815 01:19:51,098 --> 01:19:52,639 Gelukkig ben je weg daar. 816 01:19:53,124 --> 01:19:55,374 Die meiden zijn echt... 817 01:19:56,957 --> 01:19:59,340 Noon bracht mij naar de stad. Het was ver weg. 818 01:20:00,791 --> 01:20:03,339 We hebben de fiets genomen. Mijn kont doet zeer nu. 819 01:20:03,499 --> 01:20:07,622 Jij bent een gezocht man. - Ik zal voorzichtig zijn. 820 01:20:11,598 --> 01:20:14,472 Wat ben je aan het doen? - De routes aan het controleren. 821 01:20:14,624 --> 01:20:19,315 Volgens de commandant is er een paar maanden na de oogst geen opium. 822 01:20:19,582 --> 01:20:22,457 Hij regelde dat wij ice bij de dealers zouden afleveren. 823 01:20:22,707 --> 01:20:25,415 Het loon is veel meer dan opium. 824 01:20:28,041 --> 01:20:30,740 Juist omdat de oogst voorbij is, heeft Noon geen werk. 825 01:20:31,457 --> 01:20:35,797 Kunnen we haar niet meenemen? Helpen op het kamp? Koken, wassen,... 826 01:20:35,923 --> 01:20:38,535 Zeg tegen Mee Noi om haar morgen te gaan oppikken. 827 01:20:39,457 --> 01:20:40,915 Nog iemand anders? 828 01:21:10,041 --> 01:21:13,874 De commandant nodigt u uit om deel te nemen aan de ochtendvergadering. 829 01:21:20,457 --> 01:21:22,209 Hou je goed. - Kom, we gaan. 830 01:21:25,332 --> 01:21:28,373 Ik gaf het bevel zonder toestemming van de Generale Staf. 831 01:21:28,499 --> 01:21:32,843 Hierdoor kunnen we geen contact maken met de regeringstroepen. Begrijp je het? 832 01:21:57,082 --> 01:21:59,165 Ben je uit geweest? 833 01:22:03,672 --> 01:22:07,040 Ik wou hem niet vermoorden. Maar hij was een bedreiging voor ons. 834 01:22:07,166 --> 01:22:09,832 Daarom moest hij sterven. 835 01:22:14,749 --> 01:22:17,353 We moeten onze verdediging versterken. - Ja, meneer. 836 01:22:23,884 --> 01:22:28,670 Schiet op, zet dit daar neer. Haast je. Ginder. 837 01:22:39,082 --> 01:22:42,270 Deze vruchten moeten binnen twee dagen de versmarkt bereiken. 838 01:22:42,662 --> 01:22:45,369 Stafofficier Su zal jou nu de weg wijzen. 839 01:22:48,499 --> 01:22:51,403 Van hier naar de versmarkt is ongeveer 350 kilometer. 840 01:23:11,749 --> 01:23:14,415 Berg de wapens op voordat we het dorp binnengaan. 841 01:23:15,041 --> 01:23:18,207 We staan ​​op goede voet met de grenspolitie. 842 01:23:18,499 --> 01:23:20,957 Maar we moeten niet om problemen gaan vragen. 843 01:23:21,999 --> 01:23:25,635 Doe de wapens weg. Heb je dat begrepen? 844 01:23:35,291 --> 01:23:37,416 Stafofficier Su, ga zitten. Oké? 845 01:23:40,879 --> 01:23:42,545 Dit is ons communicatiestation. 846 01:23:44,416 --> 01:23:48,602 Als je problemen ondervindt, neem dan met jouw portofoon contact op met dit station. 847 01:23:49,207 --> 01:23:51,181 Zijn zullen aan het dorp rapporteren. 848 01:23:58,469 --> 01:23:59,915 James... - Hallo. 849 01:24:00,041 --> 01:24:02,472 Johnny, politie van Hongkong. - Aangenaam. 850 01:24:02,598 --> 01:24:04,426 Dit is Michaël. - Kom, deze kant op. 851 01:24:08,249 --> 01:24:12,249 Deze man staat op de Red Alert-lijst van Interpol. 852 01:24:12,375 --> 01:24:13,916 Zijn echte naam is Cheung Kin 853 01:24:14,042 --> 01:24:16,080 Xing en hij zijn onze undercoveragenten. 854 01:24:16,206 --> 01:24:19,160 Hij bevindt zich nu in het dorp dat wordt gecontroleerd... 855 01:24:19,286 --> 01:24:20,707 door drugsbaron Dai Jinrong. 856 01:24:20,833 --> 01:24:24,343 Met de hulp van de Thaise politie hopen we Cheung Kin Xing te vinden. 857 01:24:26,208 --> 01:24:27,916 Dat dorp is zwaar bewapend. 858 01:24:28,042 --> 01:24:31,368 Als we overhaast handelen, kunnen we zware verliezen lijden. 859 01:24:31,494 --> 01:24:35,274 Onze Koninklijke Landmacht houdt Dai al jaren in de gaten en is van plan... 860 01:24:35,400 --> 01:24:36,999 om troepen te sturen. 861 01:24:37,309 --> 01:24:39,513 Vorige week vermoordde Dai een geheim agent. 862 01:24:39,707 --> 01:24:43,623 Het leger heeft besloten zo snel mogelijk actie te ondernemen. 863 01:24:43,749 --> 01:24:46,193 We moeten Cheung Kin Xing onmiddellijk vinden. 864 01:24:46,332 --> 01:24:48,759 Anders zou hij per ongeluk gedood kunnen worden. 865 01:24:48,885 --> 01:24:50,784 We zullen ons best doen om te helpen. 866 01:24:50,910 --> 01:24:52,999 James zal jou begeleiden naar Ching Rai. 867 01:25:07,624 --> 01:25:10,448 Neem er nog één. Het is heel zoet. - Bedankt. 868 01:25:11,041 --> 01:25:13,416 Ik heb werk te doen en kom erg laat terug. 869 01:25:13,542 --> 01:25:15,586 Heb je de gelukssteen meegebracht? - Ja. 870 01:25:18,041 --> 01:25:21,618 Kom, we gaan. - Goed. Haast je. Begrepen. 871 01:25:22,332 --> 01:25:24,915 Vooruit. - Begrepen. 872 01:25:32,124 --> 01:25:33,567 Succes. 873 01:25:33,749 --> 01:25:35,221 Zeker. 874 01:26:04,363 --> 01:26:07,116 We krijgen meer werk. - Regel het tussen jullie twee. 875 01:26:07,242 --> 01:26:10,415 Zorg voor meer manschappen en dan bouwen we ons eigen leger. 876 01:26:10,541 --> 01:26:12,777 Begrepen. 877 01:26:12,916 --> 01:26:14,378 Suchat is de beste. 878 01:26:49,874 --> 01:26:51,334 Blijf waar je bent. 879 01:27:18,779 --> 01:27:20,737 Kan je ons doorlaten? 880 01:27:20,983 --> 01:27:24,966 100.000 euro of laat de goederen achter. 881 01:27:27,124 --> 01:27:28,896 Ze behoren toe aan de commandant. 882 01:27:29,749 --> 01:27:31,277 Laat me even met rust. 883 01:27:33,107 --> 01:27:36,069 Niet op een lege maag. 884 01:27:45,207 --> 01:27:47,745 Goed, ik ga het geld halen. 885 01:28:08,582 --> 01:28:10,498 Geen beweging. 886 01:28:11,249 --> 01:28:13,249 Langzaam. 887 01:28:21,291 --> 01:28:22,916 Kijk uit. Het is een bom. 888 01:28:48,374 --> 01:28:51,113 We hebben problemen. Kom naar hier. Haast je. 889 01:29:57,916 --> 01:30:01,035 Blijf liggen. Geen beweging. - We hebben één man gearresteerd. 890 01:30:01,541 --> 01:30:03,029 Begrepen. 891 01:30:07,791 --> 01:30:11,544 Mobiel station, dit is Suchat. Geef mij de commandant. 892 01:30:11,874 --> 01:30:13,641 Even geduld, alsjeblieft. 893 01:30:17,418 --> 01:30:21,373 Station oproep Controle. Suchat heeft de commandant nodig. Het is dringend. 894 01:30:21,499 --> 01:30:23,036 Punky. - Ja? 895 01:30:23,162 --> 01:30:26,813 Breng een paar mannen mee en bezorg de levering op de versmarkt. 896 01:30:27,809 --> 01:30:31,123 Commandant, Suchat heeft jou nodig. Hij zei dat het dringend is. 897 01:30:31,249 --> 01:30:32,916 Verbind hem maar door. - Begrepen. 898 01:30:33,999 --> 01:30:38,261 Commandant, we hebben een situatie. We hebben de goederen nog. 899 01:30:38,633 --> 01:30:41,198 Maar de grenspolitie heeft Billy gevangen genomen. 900 01:30:45,166 --> 01:30:49,658 Jij zei dat je uit Hong Kong komt en dat je geen ID of documenten hebt. 901 01:30:50,204 --> 01:30:54,370 Maar nu ben je betrokken bij het plegen van misdaden in Thailand. 902 01:30:55,707 --> 01:31:00,153 Zeg eens waarom jij een vuurgevecht gehad hebt met de lokale bevolking. 903 01:31:00,832 --> 01:31:04,127 Smokkel jij drugs? Voor wie werk jij? 904 01:31:06,707 --> 01:31:08,203 Geef antwoord. 905 01:31:09,874 --> 01:31:11,343 Geef antwoord. 906 01:31:13,624 --> 01:31:15,514 Ik ben een undercover politieagent. 907 01:31:16,124 --> 01:31:17,691 Politie van Hongkong. 908 01:31:24,980 --> 01:31:26,506 Je geraakt er zelf wel uit. 909 01:31:29,491 --> 01:31:32,290 Het controlepunt is onderbezet. Ga ze een handje helpen. 910 01:31:32,416 --> 01:31:34,054 Laat hem maar aan mij over. 911 01:31:52,624 --> 01:31:58,024 Ik heb het de politie al uitgelegd dat er een misverstand is. 912 01:31:58,749 --> 01:32:00,540 We kunnen nu gaan. 913 01:32:09,207 --> 01:32:13,646 Een beginnende sergeant spande samen met de lokale bevolking om ons te beroven. 914 01:32:13,772 --> 01:32:16,873 Gelukkig heeft de Commandant een mol binnen de Grenspatrouille. 915 01:32:16,999 --> 01:32:19,707 Ik heb een borgsom van 20.000 euro betaald. 916 01:32:19,833 --> 01:32:21,999 20.000 euro 917 01:32:22,707 --> 01:32:24,623 20.000 euro 918 01:32:24,749 --> 01:32:26,790 Klootzak. 919 01:32:28,165 --> 01:32:30,290 Klootzak. Dat was goedkoop. - Klootzak. 920 01:32:30,416 --> 01:32:33,124 Heb je alles? Anders gaan we terug naar die klootzak. 921 01:32:35,416 --> 01:32:36,974 Legervoertuig. 922 01:32:39,166 --> 01:32:40,673 Blijf rijden. 923 01:32:49,572 --> 01:32:52,040 Keer om en volg die auto. - Wat is er gebeurd? 924 01:32:52,166 --> 01:32:55,942 Ik zag Cheung Kin Xing. Draai je om. - We hebben Cheung Kin Xing gevolgen. 925 01:32:56,068 --> 01:32:57,521 Volg de jeep. 926 01:33:01,707 --> 01:33:03,182 Hij zit ons op de hielen. 927 01:33:08,909 --> 01:33:11,623 Dit is een bevel van het leger voor de jeep verderop. 928 01:33:11,749 --> 01:33:14,246 Stop de jeep verderop. Stop nu. 929 01:33:14,372 --> 01:33:15,787 Sneller... 930 01:33:15,957 --> 01:33:20,121 Ga meteen aan de kant. Dit is een bevel. 931 01:33:20,291 --> 01:33:22,601 Ga naar de kant. Hoor je mij? 932 01:33:23,749 --> 01:33:25,329 Aan de jeep verderop. 933 01:33:26,832 --> 01:33:28,315 Stop het voertuig. 934 01:33:31,457 --> 01:33:36,261 Dit is een bevel. Stop de auto. 935 01:33:36,419 --> 01:33:37,912 Stop de auto. 936 01:33:39,374 --> 01:33:41,832 Ga naar de kant. 937 01:35:00,582 --> 01:35:02,202 Weg hier. 938 01:35:34,416 --> 01:35:35,943 Chi Yuen... 939 01:35:36,916 --> 01:35:38,343 Chi Yuen... 940 01:35:46,102 --> 01:35:48,662 Geen beweging. - Niet schieten. Dat is onze man. 941 01:35:48,788 --> 01:35:50,706 Hij is van de politie van Hongkong. 942 01:35:50,832 --> 01:35:53,283 De grenspatrouille staat op de loonlijst van Dai. 943 01:35:53,409 --> 01:35:56,489 Hij komt uit het Thaise leger. Dat maakt hen nu niks meer uit. 944 01:35:56,615 --> 01:35:59,313 Ik heb de papieren. Morgen gaan we terug naar Bangkok. 945 01:36:00,909 --> 01:36:02,331 Oproep voor Billy. 946 01:36:02,457 --> 01:36:03,915 Oproep voor Curry. 947 01:36:04,041 --> 01:36:06,119 Hij is dood. Hij gaat niet antwoorden. 948 01:36:08,041 --> 01:36:12,966 Als ik niet antwoord, denken ze misschien dat ik dood ben of gearresteerd ben door u. 949 01:36:13,342 --> 01:36:16,295 Geef hem antwoord. Kijk waar ze zijn. We gaan ze arresteren. 950 01:36:17,124 --> 01:36:21,912 Ze hebben negen zwaarbewapende jongens en gesteund door het leger van Dai. 951 01:36:24,310 --> 01:36:27,790 Wij zijn ook met negen. Maar drie ervan kunnen niet bewapend worden. 952 01:36:27,916 --> 01:36:31,089 De grenspolitie is onbetrouwbaar. We hebben te weinig middelen. 953 01:36:34,041 --> 01:36:35,557 Oproep voor Billy. 954 01:36:37,506 --> 01:36:40,706 Geen van beiden geeft antwoord. Misschien is er iets gebeurd. 955 01:36:40,832 --> 01:36:42,679 Laten we teruggaan naar het dorp. 956 01:36:47,041 --> 01:36:50,439 Ik heb Suchat's activiteiten in de Gouden Driehoek vastgelegd. 957 01:36:51,350 --> 01:36:54,376 Ik heb ook een kaart getekend van het dorp van Dai Jinrong. 958 01:36:54,502 --> 01:36:57,483 Het Thaise leger gaat het dorp van Dai Jinrong aanvallen. 959 01:36:57,609 --> 01:37:01,696 De luchtaanval begint om 23:00. 960 01:37:05,261 --> 01:37:09,081 Er zullen veel doden in het dorp vallen. Ik moet terug om iemand te redden. 961 01:37:09,207 --> 01:37:12,695 Iemand redden? Het zijn allemaal drugsdealer. Over wie heb je het? 962 01:37:12,821 --> 01:37:15,512 Ik kan niet zomaar weglopen. Ik ken jou al jaren. 963 01:37:15,638 --> 01:37:18,179 Ik wist dat ze de plek zouden bombarderen. 964 01:37:18,520 --> 01:37:21,137 Wie wil je redden? - Ik nam iemand mee naar het dorp. 965 01:37:21,457 --> 01:37:24,429 Ik moet haar eruit halen. - En ik moet jou eruit krijgen. 966 01:37:25,541 --> 01:37:27,041 Ik moet mijn dagboek halen. 967 01:37:27,167 --> 01:37:30,623 Al het strafrechtelijke bewijsmateriaal over Suchat staat er in. 968 01:37:41,832 --> 01:37:44,504 Je moet voor 23:00 weg zijn daar. Hou contact. 969 01:37:49,916 --> 01:37:51,366 Wees voorzichtig! 970 01:38:02,166 --> 01:38:06,835 Onthou dat als er iets gebeurt wij jouw veiligheid niet kunnen garanderen. 971 01:38:18,082 --> 01:38:19,519 Maat,... 972 01:38:19,999 --> 01:38:23,831 de man die ik jou vandaag overhandigde, is van de Hong Kong-politie. 973 01:38:23,957 --> 01:38:25,445 Wat? 974 01:38:25,832 --> 01:38:28,591 Hij zei dat hij van de politie van Hong Kong is. 975 01:38:29,291 --> 01:38:30,707 De politie? 976 01:38:31,166 --> 01:38:33,353 Het wordt nog onderzocht. - Oké. 977 01:38:55,541 --> 01:38:57,253 Geen beweging. 978 01:39:04,291 --> 01:39:06,488 Val binnen. - Ja, meneer. 979 01:39:06,614 --> 01:39:10,902 Xing, we zijn op drie kilometer van het dorp achter het Thaise leger. 980 01:39:14,999 --> 01:39:19,441 Ik ben net aangekomen in het dorp. - De luchtmacht valt over tien minuten aan. 981 01:39:19,567 --> 01:39:20,971 Begrepen. 982 01:39:21,097 --> 01:39:23,245 De luchtmacht valt over tien minuten aan. 983 01:39:23,371 --> 01:39:24,826 Ze zeiden om 23:00. 984 01:39:24,952 --> 01:39:29,173 Waarom weet ik niet maar ik denk dat we ons niet kunnen bemoeien met een legeractie. 985 01:39:31,907 --> 01:39:33,323 Waar ga je heen? 986 01:39:37,291 --> 01:39:38,701 Kom terug. 987 01:39:41,014 --> 01:39:43,639 Billy is terug. - Hij is in het vrouwenkamp. 988 01:39:43,792 --> 01:39:45,667 Billy is terug. 989 01:39:50,540 --> 01:39:52,498 Xing, de luchtaanval is vervroegd. 990 01:39:52,624 --> 01:39:55,469 De luchtaanval begint over 10 minuten. 991 01:39:55,749 --> 01:39:57,757 Ik ga zo snel mogelijk weg. Noon... 992 01:40:00,709 --> 01:40:03,498 Noon, kom mee met mij. Ik breng jou naar Hong Kong. 993 01:40:03,624 --> 01:40:05,665 Haast je. - Wat is er? Waarom zo ineens? 994 01:40:05,791 --> 01:40:09,273 Er is geen tijd om het uit te leggen. - Ik heb het jou toch gezegd. 995 01:40:09,949 --> 01:40:11,434 Ik ga niet weg. 996 01:40:13,707 --> 01:40:16,951 Zelfs als jij naar Hong Kong gaat, zal ik hier aan jou denken. 997 01:40:20,499 --> 01:40:22,285 We moeten onmiddellijk vertrekken. 998 01:40:22,818 --> 01:40:25,157 Het leger zal beginnen aan te vallen. 999 01:40:26,510 --> 01:40:29,427 Ze vechten de hele tijd. Ik heb altijd kunnen overleven. 1000 01:40:29,553 --> 01:40:33,081 Luister naar mij. Kom mee met mij. Het is hier te gevaarlijk. 1001 01:40:33,207 --> 01:40:36,299 Hoe zit het met opa? Ik moet voor zijn graf zorgen. 1002 01:40:36,749 --> 01:40:39,811 Blijf in de Gouden Driehoek. Maar we moeten hier meteen weg. 1003 01:40:40,999 --> 01:40:44,108 Het is mijn fout. Ik had jou niet hierheen moeten brengen. 1004 01:40:45,166 --> 01:40:47,945 We moeten nu gaan. We moeten onmiddellijk vertrekken. 1005 01:40:52,168 --> 01:40:53,604 Kom. 1006 01:40:54,582 --> 01:40:56,726 Billy. Klootzak. 1007 01:40:57,366 --> 01:40:58,956 Ik wist dat je haar zou redden. 1008 01:40:59,082 --> 01:41:02,068 Je leeft. - Jij bent echt groot gebracht met kogels. 1009 01:41:03,077 --> 01:41:05,498 Hoe zit het met Curry? - Ik weet het niet. 1010 01:41:05,624 --> 01:41:07,873 Noon en ik gaan wandelen. - Arresteer Billy. 1011 01:41:07,999 --> 01:41:09,449 Begrepen. 1012 01:41:11,166 --> 01:41:12,624 Nee... 1013 01:41:12,874 --> 01:41:14,312 Nee... 1014 01:41:16,291 --> 01:41:18,289 Commandant, wat gebeurt er? 1015 01:41:20,457 --> 01:41:22,727 Wist je dat Billy een agent uit Hong Kong is? 1016 01:41:30,916 --> 01:41:32,358 Echt niet. 1017 01:41:32,919 --> 01:41:34,873 De grenspolitie heeft het mij verteld. 1018 01:41:34,999 --> 01:41:38,185 Hij heeft het al bekend. Hij werkt eigenlijk undercover. 1019 01:41:38,332 --> 01:41:40,660 Ik moest wegkomen. Natuurlijk moest ik liegen. 1020 01:41:41,332 --> 01:41:43,954 Ze hadden mij opgepakt. Ik zou de doodstraf krijgen. 1021 01:41:45,374 --> 01:41:46,998 Zie je? Dat is waarom. 1022 01:41:47,666 --> 01:41:50,699 In Hong Kong heeft Billy een kogel voor mij opgevangen. 1023 01:41:51,166 --> 01:41:53,025 Hij kan geen politieagent zijn. 1024 01:42:06,124 --> 01:42:09,879 De inlichtingendienst van het leger is bij mijn mannen geïnfiltreerd. 1025 01:42:19,791 --> 01:42:21,249 Ik neem geen enkel risico. 1026 01:42:21,375 --> 01:42:24,915 Ik vermoord liever 100 verkeerde jongens dan dat de juiste ontsnapt. 1027 01:42:25,041 --> 01:42:26,643 Dood hem. - Nee... 1028 01:42:40,957 --> 01:42:44,632 Als je de commandant durft te vermoorden, zal je niet meer lang leven. 1029 01:42:55,291 --> 01:42:56,755 Zoek dekking. 1030 01:42:57,582 --> 01:42:59,456 Zet hem in de auto. - Ja, meneer. 1031 01:43:30,374 --> 01:43:32,332 Kijk uit. Zoek dekking. 1032 01:44:20,499 --> 01:44:22,207 Commandant, stap in. 1033 01:44:33,124 --> 01:44:34,905 Laten we gaan. Langs hier. 1034 01:44:35,249 --> 01:44:37,415 Het is makkelijker als je alleen gaat. 1035 01:44:47,122 --> 01:44:48,581 Noon... 1036 01:44:48,707 --> 01:44:50,202 Noon... 1037 01:45:40,124 --> 01:45:41,573 Aanvallen. 1038 01:45:55,207 --> 01:45:57,650 Xing, ik ben in het dorp. Waar ben jij? 1039 01:45:59,582 --> 01:46:01,072 Xing, waar ben je? 1040 01:46:10,957 --> 01:46:13,277 Xing, hoor je mij? Waar ben je? 1041 01:46:13,666 --> 01:46:15,472 Vuur ze af. 1042 01:46:15,791 --> 01:46:17,299 Opnieuw. 1043 01:46:18,749 --> 01:46:20,623 Xing, geef antwoord. Xing. 1044 01:46:20,749 --> 01:46:22,731 Pas op voor boobytraps. 1045 01:46:31,124 --> 01:46:32,613 Kijk uit. Zoek dekking. 1046 01:46:41,894 --> 01:46:43,325 Chi Yuen... 1047 01:46:43,457 --> 01:46:46,332 Ik ben vlakbij het kamp. Op positie 02:00 bij de ingang. 1048 01:46:46,715 --> 01:46:48,202 Hier is iemand. 1049 01:47:51,702 --> 01:47:53,139 Wacht op mij. 1050 01:48:30,791 --> 01:48:32,374 Vooruit. 1051 01:48:57,929 --> 01:48:59,398 Junior... 1052 01:48:59,524 --> 01:49:00,938 Punky... 1053 01:49:01,064 --> 01:49:03,434 Geen beweging. - Arresteer hem. 1054 01:49:03,560 --> 01:49:04,998 Help... 1055 01:49:05,124 --> 01:49:07,207 Help, mijn vrienden. 1056 01:49:07,374 --> 01:49:08,893 Help. 1057 01:49:42,180 --> 01:49:43,686 Uitrukken. 1058 01:49:43,812 --> 01:49:45,243 Lopen. 1059 01:49:45,369 --> 01:49:46,847 Vooruit. 1060 01:50:03,249 --> 01:50:04,734 Johnny... 1061 01:50:08,541 --> 01:50:10,608 Waar is Chi Yuen? - Ik ga daar zoeken. 1062 01:50:45,791 --> 01:50:47,696 Wing... 1063 01:51:38,832 --> 01:51:40,304 Geen beweging. 1064 01:51:58,874 --> 01:52:00,815 Geef je over. Laat jouw wapen vallen. 1065 01:52:16,791 --> 01:52:18,416 Schiet me maar neer. 1066 01:52:21,707 --> 01:52:23,707 Billy, schiet hem neer. Let niet op mij. 1067 01:52:24,422 --> 01:52:26,540 Schiet hem neer. 1068 01:52:26,666 --> 01:52:28,082 Let niet op mij. 1069 01:52:29,207 --> 01:52:31,082 Schiet hem neer, Billy. 1070 01:52:32,957 --> 01:52:34,789 Schiet hem neer, Billy. 1071 01:52:40,624 --> 01:52:42,110 Ik ben een agent. 1072 01:52:59,916 --> 01:53:01,456 Ben jij een agent? 1073 01:53:01,582 --> 01:53:04,011 Het is mijn plicht om jou te arresteren. 1074 01:53:04,874 --> 01:53:09,654 Maat, om mij te arresteren moet je wel een kogel voor mij opgevangen hebben. 1075 01:53:11,332 --> 01:53:14,217 Jij hebt mijn leven ook gered. Dat zal ik niet vergeten. 1076 01:53:15,374 --> 01:53:18,797 Maar jij bent een drugsdealer. Ik moet volgens het boekje werken. 1077 01:53:23,332 --> 01:53:25,248 Deze man is nog dommer dan dom. 1078 01:53:25,749 --> 01:53:28,691 Om mij te arresteren, sloeg hij iemand dood in een auto. 1079 01:53:29,964 --> 01:53:31,455 Dat was een ongeluk. 1080 01:53:31,581 --> 01:53:34,581 Maar over dom gesproken. Jij bent wel de kers op de taart. 1081 01:53:34,707 --> 01:53:38,020 Je had twee undercovers in de buurt maar jij had geen idee zelfs. 1082 01:53:38,416 --> 01:53:42,124 Jullie agenten zijn verdomd gestoord. 1083 01:53:42,374 --> 01:53:46,080 Ik had niet gedacht dat jij zou doden en een kogel voor mij zou opvangen. 1084 01:53:47,629 --> 01:53:49,660 Mijn jongens hadden dat niet gedaan. 1085 01:53:50,124 --> 01:53:52,968 Natuurlijk niet. Het zijn criminelen. 1086 01:53:53,582 --> 01:53:55,014 Echt niet! 1087 01:53:56,957 --> 01:54:00,019 Het is onze plicht om u voor de rechter te brengen. 1088 01:54:00,403 --> 01:54:02,153 Bespaar me jouw verdomde principes. 1089 01:54:02,279 --> 01:54:04,758 Dat is de reden dat we jou niet hebben vermoord. 1090 01:54:04,884 --> 01:54:06,842 Schiet mij maar neer. 1091 01:54:11,999 --> 01:54:15,399 Als ik jouw baan had zouden alle drugsdealers door zijn. 1092 01:54:15,541 --> 01:54:19,578 Als je door de Thaise politie zou worden opgepakt zou je de doodstraf krijgen. 1093 01:54:21,041 --> 01:54:22,957 Wing, ik ga niet dood. 1094 01:54:24,874 --> 01:54:26,707 Ik zal wel wegkomen. 1095 01:54:29,082 --> 01:54:30,790 Noem me geen Wing meer. 1096 01:54:31,291 --> 01:54:33,166 De naam is Au Chi Yuen. 1097 01:54:33,707 --> 01:54:35,957 Zoek me op als je ontsnapt bent. 1098 01:54:36,436 --> 01:54:37,870 Laat jouw wapen vallen. 1099 01:54:37,999 --> 01:54:40,456 Geen beweging. - Laat jouw wapen vallen. 1100 01:54:40,678 --> 01:54:42,832 Wacht. Hij is ook één van onze mannen. 1101 01:54:42,958 --> 01:54:45,833 Arresteer hem. Hij is een gezochte man. 1102 01:54:47,066 --> 01:54:48,582 Oké? 1103 01:54:48,874 --> 01:54:50,290 Billy... 1104 01:54:51,082 --> 01:54:53,040 En wat is jouw naam? 1105 01:54:53,582 --> 01:54:55,102 Cheung Kin Xing. 1106 01:55:12,749 --> 01:55:14,201 Haast je... 1107 01:56:22,582 --> 01:56:24,623 Noon... 1108 01:56:28,249 --> 01:56:29,915 Noon... 1109 01:57:34,957 --> 01:57:38,832 Welkom aan boord van vlucht PO713 richting Hong Kong. 1110 01:57:39,207 --> 01:57:42,623 Onze vliegtijd wordt 2 uur en 50 minuten. 1111 01:58:03,166 --> 01:58:05,124 Ik mis Hongkong.