1
00:02:00,027 --> 00:02:05,757
VOLLE ZEE, TEN ZUIDEN VAN HONG KONG
2
00:02:42,921 --> 00:02:44,395
Baas, we hebben de locatie.
3
00:02:45,999 --> 00:02:47,422
Junior.
- Ja?
4
00:02:47,791 --> 00:02:50,082
Jij blijft hier.
- Begrepen.
5
00:03:03,166 --> 00:03:04,758
Ze zijn hier.
6
00:03:15,082 --> 00:03:16,581
Kom op, Billy.
7
00:03:17,582 --> 00:03:19,041
Klaar.
8
00:04:32,999 --> 00:04:34,709
Trek het omhoog.
- Oké.
9
00:04:47,749 --> 00:04:49,232
Ja...
10
00:05:02,166 --> 00:05:05,640
Sommige mensen noemen het drugs.
Ik noem het geld.
11
00:05:07,207 --> 00:05:10,812
Hoe meer, hoe liever.
- Geld.
12
00:05:21,541 --> 00:05:24,452
Maak ze leeg. Haast je.
- Oké, hier.
13
00:05:24,599 --> 00:05:26,985
Is alles uitgecheckt?
- Ik heb het niet geteld.
14
00:05:28,082 --> 00:05:33,265
We zullen niet snel zonder vallen.
- Het wordt moeilijk om blut te zijn.
15
00:05:33,785 --> 00:05:36,393
Je had ons gegarandeerd
dat je vol geladen zou zijn.
16
00:05:37,999 --> 00:05:39,707
Is dit niet geladen dan?
17
00:05:40,916 --> 00:05:42,707
Hoe noem je dit dan?
18
00:05:47,957 --> 00:05:49,502
Omhoog.
19
00:06:23,187 --> 00:06:24,666
Dit is de politie!
20
00:06:24,874 --> 00:06:26,957
Dit is een routine-inspectie.
- Shit.
21
00:06:27,249 --> 00:06:30,041
Zet de motoren uit.
Stap uit de voertuigen.
22
00:06:30,268 --> 00:06:31,808
Leg je handen op je hoofd.
23
00:06:34,457 --> 00:06:35,975
Voer het uit.
24
00:06:45,090 --> 00:06:46,530
Eruit.
25
00:06:47,666 --> 00:06:49,458
Rijden.
- Eruit.
26
00:06:49,957 --> 00:06:51,435
Rijden.
27
00:07:00,925 --> 00:07:02,461
Rijden.
28
00:07:19,524 --> 00:07:21,623
Niet schieten. Collega-officier...
- Stop.
29
00:07:21,749 --> 00:07:24,325
Ik ben een collega-officier.
- Hij is één van ons.
30
00:07:44,476 --> 00:07:46,844
VIER MAANDEN EERDER
31
00:07:48,249 --> 00:07:49,669
Curry...
32
00:07:50,457 --> 00:07:51,957
Curry is een engerd.
33
00:07:52,499 --> 00:07:54,865
Je moet gaan. Doei.
34
00:07:55,124 --> 00:07:56,625
Geld...
35
00:08:13,707 --> 00:08:15,322
Wie is dat?
36
00:08:40,541 --> 00:08:42,127
Je ziet er goed uit.
37
00:08:43,582 --> 00:08:46,540
De dokter zei dat ik snel naar huis mag.
- Laat mij...
38
00:08:47,982 --> 00:08:50,398
Suchat is zo attent.
Geen koekjes en geen fruit.
39
00:08:50,524 --> 00:08:53,463
Hij heeft drie flessen whisky meegebracht.
Voor zichzelf.
40
00:08:53,589 --> 00:08:55,005
Bedankt.
41
00:08:55,166 --> 00:08:58,249
Ik leef nog. Nu is iemand doodsbang.
42
00:09:00,237 --> 00:09:01,665
Bedankt.
43
00:09:01,791 --> 00:09:03,207
Ik sta bij jou in het krijt.
44
00:09:04,124 --> 00:09:06,513
Stop met die onzin.
We zijn toch vrienden.
45
00:09:06,858 --> 00:09:09,498
Als je mij zo graag ziet,
geef dan maar een tongzoen.
46
00:09:09,624 --> 00:09:11,093
Dat wil ik zien.
47
00:09:13,041 --> 00:09:16,790
Als ik in de buurt ben, beloof ik je
dat je nooit meer blut zal zijn.
48
00:09:17,116 --> 00:09:19,667
Proost.
- Hier... Ik zal dat voor jou open doen.
49
00:09:22,332 --> 00:09:23,806
Op het geld.
50
00:09:31,525 --> 00:09:36,949
THE WHITE STORM - HEAVEN OR HELL
51
00:09:49,207 --> 00:09:51,182
Rijden.
- Red Suchat.
52
00:13:21,249 --> 00:13:22,926
Lopen. Kijk uit.
53
00:13:58,082 --> 00:13:59,623
Iedereen is hier.
54
00:13:59,999 --> 00:14:02,030
Suchat...
55
00:14:02,549 --> 00:14:05,655
Weet je nog dat ik jullie over
Wing vertelde? Hier is hij.
56
00:14:05,986 --> 00:14:07,652
Zeg hallo.
- Hallo, Suchat.
57
00:14:07,778 --> 00:14:09,863
Ga zitten... Je bent hier onder vrienden.
58
00:14:09,989 --> 00:14:14,395
Dus hij is het brein?
- Hij kan ook vechten.
59
00:14:15,791 --> 00:14:18,873
Vechten?
- Ze gebruikten messen en geweren.
60
00:14:18,999 --> 00:14:22,597
Hij had alleen een paar schrammen.
- Nee, dat was van mijn kat.
61
00:14:26,249 --> 00:14:29,437
Hij zei dat hij kan vechten.
Geloof je hem?
62
00:14:35,916 --> 00:14:38,494
Eén minuut.
- Oké, één minuut.
63
00:14:38,666 --> 00:14:42,001
Ik zal de tijd bijhouden.
Eén...twee...drie. Ga ervoor.
64
00:15:10,207 --> 00:15:14,030
Wat gebeurde er? Ik begrijp
het niet. Het is maar een baan.
65
00:15:15,332 --> 00:15:17,582
Waarom zou je nog MMA-vechter worden?
66
00:15:18,566 --> 00:15:21,773
Als onze oude collega's erachter komen,
gaan ze ons uitlachen.
67
00:15:23,582 --> 00:15:28,576
Als Suchat erachter komt dat we
elkaar kennen en we politie zijn,...
68
00:15:28,874 --> 00:15:31,831
zouden we in de problemen kunnen komen.
- Wat een grap.
69
00:15:31,957 --> 00:15:33,498
Maar...
70
00:15:34,166 --> 00:15:37,684
hij zal het snel genoeg ontdekken.
- Vroeg of laat arresteren we hem.
71
00:15:39,276 --> 00:15:41,576
Maar wie had dit ooit verwacht?
72
00:15:41,999 --> 00:15:44,988
Dat Brother Big en Suchat dezelfde zijn?
- Het is het lot.
73
00:15:46,332 --> 00:15:48,957
Of een daad van God, zoals jij zei.
74
00:15:50,624 --> 00:15:53,735
Daad van God.
Is elkaar slaan een daad van God?
75
00:15:59,455 --> 00:16:00,868
Xing.
76
00:16:03,041 --> 00:16:04,602
Politie? Geen beweging.
77
00:16:05,830 --> 00:16:07,330
Collega-officier...
78
00:16:13,991 --> 00:16:15,832
Het is Billy.
- Raak Billy.
79
00:16:24,845 --> 00:16:26,331
Haast je.
80
00:16:26,457 --> 00:16:27,911
Stap in.
81
00:16:28,291 --> 00:16:29,737
Rijden.
82
00:16:34,499 --> 00:16:37,458
Niet schieten.
Stop met vuren. Xing zit in de auto.
83
00:16:40,499 --> 00:16:41,998
Verdomme.
84
00:16:54,374 --> 00:16:56,912
Hij heeft geluk gehad.
De kogel miste de longen.
85
00:16:57,499 --> 00:17:00,517
Als je niet op tijd hier was geweest,
was hij er niet meer.
86
00:17:17,541 --> 00:17:19,738
Baas, we hebben een vrachtschip geboekt.
87
00:17:19,957 --> 00:17:21,866
We kunnen op elk moment vertrekken.
88
00:17:22,041 --> 00:17:23,468
Hoe zit het met Billy?
89
00:17:24,541 --> 00:17:25,956
Ik zal het proberen.
90
00:17:26,082 --> 00:17:28,373
Ik laat hem voor het ziekenhuis achter.
91
00:17:33,916 --> 00:17:36,332
Ga je mijn vriend op straat dumpen?
92
00:17:36,624 --> 00:17:40,124
Niet op straat. Buiten het ziekenhuis.
93
00:17:43,082 --> 00:17:45,248
Dat is op straat.
94
00:17:47,541 --> 00:17:49,082
Ik zal het hen vertellen...
95
00:17:50,124 --> 00:17:52,002
dat er iemand buiten ligt.
96
00:17:52,128 --> 00:17:55,748
Een stervende man zullen ze niet afwijzen.
Ze zullen hem wel oplappen.
97
00:17:55,880 --> 00:17:57,755
Zodat de politie hem kan arresteren?
98
00:17:59,082 --> 00:18:00,503
Zoiets.
99
00:18:00,860 --> 00:18:02,498
Jij hebt mij eerder al geholpen.
100
00:18:02,624 --> 00:18:06,264
Er was een klopjacht gaan op jou en
toen ben ik maar eens komen kijken.
101
00:18:07,666 --> 00:18:11,063
Maar jij hebt mij geleerd dat er grenzen
zijn aan mensen te helpen.
102
00:18:14,603 --> 00:18:16,091
Ik heb een jonge zoon.
103
00:18:17,166 --> 00:18:18,757
Ik wil niet naar de gevangenis.
104
00:18:19,437 --> 00:18:23,704
Ik heb echt alles gedaan wat ik kon.
105
00:18:24,318 --> 00:18:26,838
Eerlijk gezegd kan ik
niet voor hem zorgen.
106
00:18:35,291 --> 00:18:36,875
We nemen Billy mee.
107
00:18:44,114 --> 00:18:46,710
Baas, we hebben de wateren
van Hong Kong verlaten.
108
00:19:04,419 --> 00:19:06,323
Hier is het geld. Ga aan de slag.
109
00:19:51,166 --> 00:19:52,665
Kijk daar.
- Ja.
110
00:19:52,791 --> 00:19:55,034
Controleer of er vakjes in de kast zitten.
111
00:19:55,160 --> 00:19:59,136
Gisteravond heeft de politie dankzij
een undercoveragent een drugssmokkel...
112
00:19:59,262 --> 00:20:03,134
in Tuen Mun opgerold en 400 kilo heroïne
in beslag genomen.
113
00:20:03,260 --> 00:20:05,676
De marktwaarde wordt geschat
op 35.000 euro.
114
00:20:05,916 --> 00:20:09,415
De verdachten verzetten zich tegen hun
arrestatie en openden het vuur.
115
00:20:09,541 --> 00:20:14,237
Twee verdachten werden gedood en
acht anderen gearresteerd.
116
00:20:14,624 --> 00:20:19,420
Minstens zes verdachten zijn op de vlucht
waaronder het brein van het drugssyndicaat.
117
00:20:19,582 --> 00:20:23,874
Tijdens de operatie kwamen vijf agenten
om het leven en raakten er acht gewond.
118
00:20:24,000 --> 00:20:27,873
Zij werden naar het ziekenhuis gebracht en
hun toestand is gestabiliseerd.
119
00:20:27,999 --> 00:20:29,965
Heb je hem gezien?
- Kijk nog eens.
120
00:20:30,757 --> 00:20:33,706
Wat ben je aan het lezen?
Ik heb mijn dekmantel verpest.
121
00:20:33,832 --> 00:20:36,287
Zet me niet terug bij CIB.
Zet mij bij Operaties.
122
00:20:36,413 --> 00:20:37,906
Ik wil Xing vinden.
123
00:20:41,291 --> 00:20:43,855
Kom binnen.
Meneer Chan, kan je dit eens tekenen?
124
00:20:43,981 --> 00:20:46,292
Wij zullen de
arrestatiebevelen uitvaardigen.
125
00:20:55,749 --> 00:20:58,231
Als je Xing uitsluit,
zal Suchat hem verdenken.
126
00:21:14,041 --> 00:21:15,540
Pak aan.
127
00:21:49,291 --> 00:21:50,747
Help.
128
00:21:54,166 --> 00:21:55,616
Help.
129
00:21:58,374 --> 00:22:00,253
Help.
130
00:22:08,910 --> 00:22:10,326
Hij raakte ernstig gewond.
131
00:22:11,582 --> 00:22:15,111
Ik wilde hem naar het ziekenhuis sturen.
Maar Suchat wou hem meenemen.
132
00:22:15,423 --> 00:22:19,143
Zonder vervolgbehandeling zal hij
waarschijnlijk overlijden.
133
00:22:20,416 --> 00:22:21,888
Weet je waar ze zijn?
134
00:22:35,999 --> 00:22:39,919
Ik heb er maar twee kogels uitgehaald.
135
00:22:58,332 --> 00:23:01,279
Meneer, u mag mijn telefoon houden.
136
00:23:01,916 --> 00:23:04,874
Vanaf nu ben ik afgesloten
van deze telefoon.
137
00:23:05,207 --> 00:23:07,373
Suchat zal mij niet meer kunnen vinden.
138
00:23:14,207 --> 00:23:16,539
Meneer Chan, bel de marine.
139
00:23:35,987 --> 00:23:37,527
Kom hier.
140
00:23:39,541 --> 00:23:40,967
Kom hier.
141
00:23:44,124 --> 00:23:45,683
Stop.
142
00:23:47,791 --> 00:23:49,560
Suchat...
- Mee Noi...
143
00:23:49,957 --> 00:23:52,185
Hallo...
- Hallo...
144
00:23:52,311 --> 00:23:54,305
Je ziet er goed uit.
145
00:23:58,332 --> 00:24:01,082
Mee Noi, ik heb hem een injectie
antibiotica gegeven.
146
00:24:01,624 --> 00:24:05,175
Zijn wonde is ernstig geïnfecteerd.
Het begint te etteren.
147
00:24:05,368 --> 00:24:08,082
Het is het beste om te amputeren
als hij wil leven.
148
00:24:08,582 --> 00:24:10,063
Nee.
149
00:24:11,541 --> 00:24:12,949
Blijf weg.
150
00:24:13,541 --> 00:24:15,202
Geen amputatie.
151
00:24:21,457 --> 00:24:24,706
Kijk wie we hier hebben.
Suchat is hier.
152
00:24:24,832 --> 00:24:27,790
Als ze jou nog maar met
een vinger aanraken, zit het er op.
153
00:24:32,707 --> 00:24:34,217
Hou dit vast.
154
00:24:34,624 --> 00:24:36,224
Niemand zou je durven aanraken.
155
00:24:46,289 --> 00:24:47,956
Oké... geen amputatie.
156
00:24:48,291 --> 00:24:49,706
Laat maar.
157
00:24:49,832 --> 00:24:51,235
Zoiets,
158
00:24:51,416 --> 00:24:53,749
Interpol heeft een Red Notice uitgebracht.
159
00:24:53,874 --> 00:24:55,415
Je zit diep in de problemen.
160
00:24:55,541 --> 00:24:57,409
Duik onder in de Gouden Driehoek.
161
00:24:57,535 --> 00:24:59,399
Daar haal ik mijn goederen vandaan.
162
00:24:59,632 --> 00:25:02,416
Ik heb daar connecties en een plek.
163
00:25:09,332 --> 00:25:12,125
In de Gouden Driehoek is een pistool
als jouw leven.
164
00:25:13,916 --> 00:25:19,206
Als je wil blijven, zullen mijn mannen
en ik graag jou voorbeeld volgen.
165
00:25:19,332 --> 00:25:22,823
Net zoals we eerder deden.
We zullen alles doen.
166
00:25:23,374 --> 00:25:25,749
Wij zijn gewoon niet zo creatief als jij.
167
00:25:26,916 --> 00:25:28,373
Rustig maar.
168
00:25:28,499 --> 00:25:30,540
We hebben een mooie toekomst.
169
00:26:12,499 --> 00:26:14,499
DRIE JAAR GELEDEN
170
00:26:18,041 --> 00:26:20,302
Hij heeft de hele tijd
rond de blok gereden.
171
00:26:21,207 --> 00:26:23,501
Heeft Chan Sir het jou moeilijk gemaakt?
172
00:26:24,916 --> 00:26:26,915
Ik ben in voor een "externe opleiding".
173
00:26:27,041 --> 00:26:28,570
Gefeliciteerd.
174
00:26:53,947 --> 00:26:55,373
Politie.
175
00:27:12,701 --> 00:27:15,081
Alles goed met jou?
Ja, met mij alles goed.
176
00:27:15,207 --> 00:27:16,636
Alles goed met jou?
177
00:27:19,999 --> 00:27:21,488
Alles goed?
178
00:27:23,374 --> 00:27:25,082
Heb je mijn planten water gegeven?
179
00:27:25,499 --> 00:27:26,935
Natuurlijk.
180
00:27:29,082 --> 00:27:32,478
Kijk jou eens. Het duurt zeker twee
maanden voordat jij beter bent.
181
00:27:32,916 --> 00:27:35,890
Ik heb al het vervallen vlees
uit jouw koelkast gehaald.
182
00:27:36,791 --> 00:27:38,499
Verzin geen excuses.
183
00:27:38,680 --> 00:27:41,652
Zo goedkoop van jou om mij
een paar sinaasappels te brengen.
184
00:27:45,766 --> 00:27:49,500
Meneer Chan heeft mij in jouw plaats
gestuurd voor de "externe opleiding".
185
00:27:52,999 --> 00:27:54,472
Het is een daad van God.
186
00:27:59,166 --> 00:28:01,831
Als je daarheen gaat,
doet niets anders er nog toe.
187
00:28:01,984 --> 00:28:05,708
De sleutel is dat je
niemand mag vertrouwen.
188
00:28:07,582 --> 00:28:09,154
Vertrouw jezelf.
189
00:28:12,114 --> 00:28:13,565
Wacht.
190
00:28:13,691 --> 00:28:16,161
Wil je er nog één?
Ik zal hem schillen voor jou.
191
00:28:16,287 --> 00:28:20,311
Het doet pijn als ik ademhaal.
- Eet voldoende en je zal snel beter zijn.
192
00:28:25,691 --> 00:28:27,166
Rechtdoor en dan naar links.
193
00:28:27,291 --> 00:28:28,871
Uw kaartje, alstublieft?
194
00:28:33,041 --> 00:28:34,749
De film is half voorbij, maat.
195
00:28:35,832 --> 00:28:39,143
Heb je een groter budget dat je meteen
het hele huis hebt geboekt?
196
00:28:39,291 --> 00:28:41,191
Dat is kleingeld.
197
00:28:44,874 --> 00:28:47,100
Is Speedy's zaak geopend en weer gesloten?
198
00:28:52,720 --> 00:28:54,165
Snel.
199
00:28:54,291 --> 00:28:56,315
Stop.
200
00:28:56,441 --> 00:28:58,623
Stop.
201
00:28:58,749 --> 00:29:00,958
Kijk uit. Achteruit.
202
00:29:01,957 --> 00:29:03,599
Politie.
- Achteruit.
203
00:29:03,749 --> 00:29:06,611
Werk alsjeblieft mee. Geen foto's.
Achteruit.
204
00:29:06,874 --> 00:29:09,189
Politie. Geen foto's. Achteruit.
205
00:29:09,374 --> 00:29:11,124
Geen foto's.
206
00:29:15,159 --> 00:29:16,623
Wat is dit?
207
00:29:16,749 --> 00:29:18,884
Geen foto's.
- Neem hem mee.
208
00:29:19,010 --> 00:29:22,748
Ik heb met de juridische afdeling
gesproken. Je hoeft niet te getuigen.
209
00:29:22,874 --> 00:29:25,376
We hebben genoeg om
Speedy te pakken te krijgen.
210
00:29:25,624 --> 00:29:28,298
Geweldig. Dan hoef ik mijn gezicht
niet te laten zien.
211
00:29:32,999 --> 00:29:35,861
Ken jij deze man?
- Wie is dat?
212
00:29:36,624 --> 00:29:39,124
Suchat, een Thaise Chinees.
213
00:29:39,250 --> 00:29:42,498
Na de Militaire Academie ging hij
twee jaar in het leger.
214
00:29:42,624 --> 00:29:45,857
Vijf jaar geleden verhuisde
hij naar Hong Kong.
215
00:29:45,983 --> 00:29:49,519
Een paar keer per jaar gaat hij naar
Thailand en Myanmar op zakenreis.
216
00:29:49,645 --> 00:29:51,209
Heroïne en ice importeren dus.
217
00:29:51,335 --> 00:29:54,141
Hij doet lokale distributie en
wil opnieuw exporteren.
218
00:29:55,327 --> 00:29:57,160
Speedy is één van zijn makelaars.
219
00:29:57,427 --> 00:29:59,103
Hij is de grote baas.
220
00:29:59,229 --> 00:30:01,289
Vorige week heb ik contact met hem gehad.
221
00:30:01,415 --> 00:30:02,876
Baas... Kom...
222
00:30:03,002 --> 00:30:06,045
Ik wil dat je deze ontmoet.
- Laat dat voorstellen maar zijn.
223
00:30:06,171 --> 00:30:09,949
Ga zitten en drink iets.
Dan beslis ik wel of ik hem wil ontmoeten.
224
00:30:10,075 --> 00:30:11,479
Ik ben nu bezig.
225
00:30:13,291 --> 00:30:14,776
Billy...
226
00:30:19,666 --> 00:30:21,132
Shit!
227
00:30:22,416 --> 00:30:24,331
Ik ben zo terug.
- Wat wil je?
228
00:30:24,457 --> 00:30:27,848
Jij liep tegen me aan dus excuseer je maar.
- Excuseren, mijn reet.
229
00:30:27,974 --> 00:30:29,957
Waar zijn jouw manieren?
- Manieren?
230
00:30:30,041 --> 00:30:32,493
Maak geen ruzie met hem.
- Hoor je dat?
231
00:30:32,791 --> 00:30:34,250
Jij bent erg luidruchtig.
232
00:30:36,958 --> 00:30:39,664
Waarom heb je hem geslagen?
- Hij was te eigenwijs.
233
00:30:39,790 --> 00:30:42,112
Kom maar naar buiten. Snel.
Sla ze in elkaar.
234
00:30:48,758 --> 00:30:50,247
Wat betekent dat?
235
00:30:51,457 --> 00:30:54,040
Het was mijn bedoeling om jou
in ere te herstellen.
236
00:30:54,172 --> 00:30:56,310
Jou promoten en bij Operaties plaatsen.
237
00:30:56,624 --> 00:30:58,296
Ik wil dit afronden.
238
00:31:02,749 --> 00:31:04,629
Hoe lang ben je undercover geweest?
239
00:31:06,173 --> 00:31:07,690
Twee jaar.
240
00:31:09,249 --> 00:31:11,624
Raak je er verslaafd aan?
241
00:31:12,624 --> 00:31:14,056
Of...
242
00:31:14,374 --> 00:31:16,636
Raak je gewend aan dat gedegeneerd leven?
243
00:31:18,207 --> 00:31:19,714
Serieus?
244
00:31:20,291 --> 00:31:23,416
Ik ben gewend aan een leven
tussen licht en donker.
245
00:31:27,791 --> 00:31:29,455
Ik weet nog dat ik een agent ben.
246
00:31:44,968 --> 00:31:48,255
Wat is de status?
- Meneer Chan, we hebben het gecontroleerd.
247
00:31:48,381 --> 00:31:52,478
Meer dan 10 miljoen euro aan bankbiljetten
vonden we in het huis van Suchat.
248
00:31:52,604 --> 00:31:55,919
We hebben de serienummers nagetrokken
en het is gestolen geld.
249
00:32:11,791 --> 00:32:13,847
We hebben de serienummers genoteerd.
250
00:32:21,749 --> 00:32:23,375
Shit.
251
00:32:29,999 --> 00:32:32,588
Wat gebeurd er?
- Weet je wie ik ben?
252
00:32:32,865 --> 00:32:34,566
Blijf van mijn spullen af.
253
00:33:06,749 --> 00:33:08,179
De goederen zijn er.
254
00:33:12,624 --> 00:33:14,071
Doe geen moeite.
255
00:33:14,749 --> 00:33:16,218
Ik geloof jou.
256
00:33:18,499 --> 00:33:20,662
Ik had jou al op video toen je binnenkwam.
257
00:33:22,541 --> 00:33:23,976
Geen probleem.
258
00:33:25,332 --> 00:33:26,857
Ik vertrouw jou.
259
00:33:27,041 --> 00:33:29,582
Is elkaar beroven nu de nieuwe hype?
260
00:33:30,963 --> 00:33:34,256
Als iemand anders dat had gedaan,
waren de goederen verdwenen.
261
00:33:34,409 --> 00:33:35,961
Ik heb jouw geld aangenomen.
262
00:33:36,135 --> 00:33:39,049
Als er iets mis is met de goederen
zal ik het goedmaken.
263
00:33:40,499 --> 00:33:42,874
Tijd is van essentieel belang.
264
00:33:43,666 --> 00:33:46,615
Wat gebeurt er als ik geen
goederen voor mijn klanten heb?
265
00:33:48,457 --> 00:33:49,994
Ik begrijp het.
266
00:33:50,707 --> 00:33:52,498
Goofy liet de bal vallen.
267
00:33:55,249 --> 00:33:56,874
Wat stel jij voor?
268
00:33:59,903 --> 00:34:03,373
Ik zorg voor de logistiek van mijn
goederen nadat ze zijn aangekomen.
269
00:34:03,499 --> 00:34:05,068
Maar je moet de prijs verlagen.
270
00:34:05,194 --> 00:34:07,170
Moet ik korting gaan geven?
271
00:34:09,791 --> 00:34:11,230
Zoiets.
272
00:34:11,999 --> 00:34:13,670
Maat of geen maat.
273
00:34:16,249 --> 00:34:17,718
Geld is geld.
274
00:34:18,541 --> 00:34:19,971
Natuurlijk.
275
00:34:20,412 --> 00:34:21,866
Geld is geld.
276
00:34:22,147 --> 00:34:24,063
Ik had het niet beter kunnen zeggen.
277
00:34:26,041 --> 00:34:28,374
Laat me eerst eens slapen over de korting.
278
00:34:29,041 --> 00:34:30,581
Het zijn jouw goederen.
279
00:34:30,874 --> 00:34:32,281
Neem ze mee.
280
00:34:53,664 --> 00:34:56,623
Suchat is slim. Hij heeft de goederen
nooit aangeraakt.
281
00:34:56,749 --> 00:34:58,984
Ik kan niet bewijzen dat ze van hem zijn.
282
00:34:59,957 --> 00:35:02,467
Jouw verrader, Goofy,
is gisteravond overleden.
283
00:35:14,946 --> 00:35:16,421
Zelfmoord?
284
00:35:18,778 --> 00:35:20,319
Of hij werd gedwongen.
285
00:35:22,438 --> 00:35:23,938
Waarom vertel je me dit?
286
00:35:25,707 --> 00:35:27,165
Hij is ook een drugsdealer.
287
00:35:30,227 --> 00:35:31,665
Natuurlijk.
288
00:35:31,791 --> 00:35:35,453
Als hij nog in leven was, hadden we hem
vroeg of laat toch te pakken.
289
00:35:43,624 --> 00:35:47,058
Xing, leg jouw oor te luister.
290
00:36:28,552 --> 00:36:32,134
SHAN HIGHLAND
GRENS THAILAND-MYANMAR
291
00:36:33,832 --> 00:36:35,873
Dit is de enige weg voor vrachtwagens.
292
00:36:36,645 --> 00:36:39,625
Om opium uit de bergen te verschepen,
is dit de enige weg.
293
00:36:39,957 --> 00:36:42,531
Ze gaan allemaal naar het dorp
van de commandant.
294
00:36:48,553 --> 00:36:51,046
Ze hebben opium bij zich.
- Ben je daar zeker van?
295
00:36:51,374 --> 00:36:53,207
Bergbewoners hebben geen auto’s.
296
00:36:53,749 --> 00:36:56,124
Bovendien zou hier niemand komen.
297
00:36:59,999 --> 00:37:02,348
Laten we hem beroven.
298
00:37:05,187 --> 00:37:07,395
Ze dragen AK-geweren.
299
00:37:07,707 --> 00:37:10,082
We hebben alleen maar pistolen.
300
00:37:10,457 --> 00:37:12,446
Hoe gaan we dat doen dan?
301
00:37:14,916 --> 00:37:19,367
De commandant. Bedoel je Dai Jinrong?
- Dat is hem.
302
00:37:20,957 --> 00:37:24,123
De goederen die ik naar jou verzond
in Hong Kong kwamen van hem.
303
00:37:24,249 --> 00:37:27,398
Als leider moet ik onze
eer en trots verdedigen.
304
00:37:27,524 --> 00:37:31,376
In de afgelopen tien jaar werd hij
de grootste in de Gouden Driehoek.
305
00:37:31,502 --> 00:37:35,427
Alle soldaten moeten mijn bevel
opvolgen en de orde in de regio handhaven.
306
00:37:35,553 --> 00:37:39,674
Hij heeft een strijdmacht van 1.000 man
met zware vuurwapens.
307
00:37:41,609 --> 00:37:45,290
Als je vanuit het berggebied naar het
noorden gaat, is die weg erg ver.
308
00:37:45,416 --> 00:37:48,582
Als je naar het zuiden gaat,
leidt de weg naar hem toe.
309
00:37:51,291 --> 00:37:52,836
Stop.
310
00:37:55,791 --> 00:37:58,249
Hij rekent een heel hoog tolbedrag.
311
00:37:59,541 --> 00:38:01,123
Laat ze door.
312
00:38:01,249 --> 00:38:05,749
De opiumtelers zouden de opium
liever aan hem verkopen.
313
00:38:08,582 --> 00:38:13,124
Hij is eigenaar van een
verwerkingsfabriek voor heroïne.
314
00:38:13,250 --> 00:38:17,420
Een paar jaar geleden was hij gek genoeg
om een chemisch ingenieur uit Hong Kong...
315
00:38:17,546 --> 00:38:20,218
te ontvoeren om ice te maken.
316
00:38:20,454 --> 00:38:22,667
Nu verkoopt zijn ice als warme broodjes.
317
00:38:22,874 --> 00:38:25,822
Hij is arrogant en laat niemand
anders ice maken.
318
00:38:26,249 --> 00:38:28,801
Wie het wel probeert,
schakelt hij meteen uit.
319
00:38:32,249 --> 00:38:33,733
Ik ben ook erg arrogant.
320
00:39:52,374 --> 00:39:53,791
Je bent wakker.
321
00:39:57,207 --> 00:39:58,644
Jij bent...
322
00:39:59,041 --> 00:40:00,497
Wie ben jij?
323
00:40:01,341 --> 00:40:02,790
Ik ben Noon.
324
00:40:02,916 --> 00:40:05,499
Mee Noi vroeg mij om voor jou te zorgen.
325
00:40:05,816 --> 00:40:07,456
Mee Noi?
326
00:40:07,582 --> 00:40:09,207
Ken je hem niet?
327
00:40:09,957 --> 00:40:12,998
En Suchat. Ik ontmoette
hem toen ik nog klein was.
328
00:40:13,238 --> 00:40:14,749
Hij kwam hier eerder.
329
00:40:14,999 --> 00:40:16,980
Jij moet Suchat's maatje zijn.
330
00:40:22,420 --> 00:40:23,873
Wat is dit?
331
00:40:23,999 --> 00:40:25,433
Een gelukssteen.
332
00:40:25,666 --> 00:40:28,413
Hou het vast en je zal snel beter worden.
333
00:40:32,166 --> 00:40:33,582
Dat is mijn opa.
334
00:40:34,124 --> 00:40:35,628
Waar ben ik?
335
00:40:36,541 --> 00:40:38,457
Je bent in de Shan-Highlands.
336
00:40:38,822 --> 00:40:40,374
Shan-Highlands?
337
00:40:40,500 --> 00:40:43,958
Ten noorden van Chiang Rai.
Het hoogland van de Gouden Driehoek.
338
00:40:44,666 --> 00:40:46,094
In Thailand?
339
00:40:46,457 --> 00:40:48,848
Ik weet niet of het
Thailand of Myanmar is.
340
00:40:49,124 --> 00:40:51,832
Het is het hoogland binnen
de Gouden Driehoek.
341
00:40:52,207 --> 00:40:54,332
Ben jij Thais of Birmees?
342
00:40:55,707 --> 00:40:57,177
Geen van beide.
343
00:40:57,582 --> 00:41:00,332
De mensen hier hebben geen nationaliteit.
344
00:41:01,332 --> 00:41:03,248
Ik weet niet waar een land voor staat.
345
00:41:06,499 --> 00:41:08,100
Heb je hier telefoons?
346
00:41:09,124 --> 00:41:12,249
Nee. Ook geen kraanwater en stroom.
347
00:41:21,101 --> 00:41:22,538
Noon...
348
00:41:22,664 --> 00:41:24,071
Noon...
349
00:41:24,197 --> 00:41:25,700
Noon...
- Hier.
350
00:41:25,826 --> 00:41:27,922
Waar is hij?
- Toilet.
351
00:41:30,416 --> 00:41:33,081
Kan hij plassen. Even kijken.
- Onoverwinnelijk.
352
00:41:33,592 --> 00:41:35,358
Hij is in orde. Hij kan lopen.
353
00:41:36,791 --> 00:41:38,728
Hij leeft.
354
00:41:41,249 --> 00:41:42,736
Je hebt mijn leven gered.
355
00:41:43,040 --> 00:41:44,623
Ik wil dat je Mee Noi ontmoet.
356
00:41:44,749 --> 00:41:46,374
We zijn samen opgegroeid.
357
00:41:46,507 --> 00:41:48,332
Hé, Billy.
358
00:41:49,291 --> 00:41:52,788
Dit is Billy.
- Hallo, Billy.
359
00:41:53,207 --> 00:41:54,957
Zorg voor Billy.
360
00:41:55,198 --> 00:41:58,072
Als je beter wordt,
hebben we zaken te doen.
361
00:41:59,082 --> 00:42:03,007
We zullen niet snel teruggaan naar
Hong Kong. Ik wil kijken wat hier kan.
362
00:42:03,133 --> 00:42:07,283
Deze plek is interessant.
Geen signalen. Geen netwerken.
363
00:42:07,409 --> 00:42:10,229
Alleen dit binnen een straal
van drie kilometer.
364
00:42:12,219 --> 00:42:13,735
Laat mij dat voor je dragen.
365
00:42:14,680 --> 00:42:16,138
Het is oké.
366
00:42:16,402 --> 00:42:17,832
Jij bent nog niet hersteld.
367
00:42:19,598 --> 00:42:21,415
Ik kan mijn linkerhand gebruiken.
368
00:42:21,541 --> 00:42:23,067
Het is echt oké.
369
00:42:23,416 --> 00:42:25,357
Ik doe dit elke dag.
370
00:42:25,582 --> 00:42:27,081
Ik ben eraan gewend.
371
00:42:27,252 --> 00:42:29,790
Bovendien is het niet zo zwaar.
372
00:42:32,381 --> 00:42:34,467
Daar is hij.
- Laat hem niet ontsnappen.
373
00:42:34,593 --> 00:42:37,921
Daar ligt een dorp dat wordt
gecontroleerd door de strijdkrachten.
374
00:42:38,047 --> 00:42:42,126
Ga daar niet heen.
Ze schieten op buitenstaanders.
375
00:42:50,124 --> 00:42:52,207
Leg er een kaasdoek overheen.
- Oké.
376
00:42:55,582 --> 00:42:58,264
Maak dat af.
- Hier ook.
377
00:42:59,582 --> 00:43:02,473
Zet dat buiten in de zon.
- Chow-tijd.
378
00:43:02,874 --> 00:43:04,628
Bedankt.
- Dank je, Noon.
379
00:43:04,754 --> 00:43:07,248
Chow-tijd. Perfecte timing.
380
00:43:07,374 --> 00:43:09,472
Koken ze daar het eten?
- Opium.
381
00:43:09,598 --> 00:43:12,401
Dat verkopen ze nadat ze de opium
hebben gekookt.
382
00:43:12,527 --> 00:43:14,000
Ik moet dit hiernaast nemen.
383
00:43:14,499 --> 00:43:15,961
Gebruik dit.
384
00:43:17,374 --> 00:43:18,957
Wij hebben geen auto's.
385
00:43:19,207 --> 00:43:22,651
Als we graan of groenten verbouwen,
moeten we die elders verkopen.
386
00:43:23,158 --> 00:43:27,206
We moeten dat met deze zware manden
twee of drie dagen door de bergen lopen.
387
00:43:27,332 --> 00:43:29,165
Maar ze zijn niet veel waard.
388
00:43:29,957 --> 00:43:34,508
Maar als we klaprozen zouden telen,
kwamen de dealers hierheen.
389
00:43:35,291 --> 00:43:39,957
Naast het voedsel dat we eten,
verbouwen we klaprozen.
390
00:43:48,416 --> 00:43:50,666
Ze zien er zo mooi uit.
391
00:43:54,916 --> 00:43:57,124
Ons levensonderhoud
hangt van hen af.
392
00:43:58,791 --> 00:44:03,363
We maken op deze manier incisies vanaf
de onderkant tot het sap er uit sijpelt.
393
00:44:03,832 --> 00:44:08,442
Het sap zal na een tijdje bruin worden.
Net als dit.
394
00:44:08,707 --> 00:44:11,220
Dat heb ik vanochtend gedaan
en die daar.
395
00:44:12,916 --> 00:44:18,650
Na tien dagen wordt het sap donkerder
in de wind zoals die je in de hut zag.
396
00:44:19,832 --> 00:44:21,748
Denk niet dat dit veel is.
397
00:44:21,882 --> 00:44:24,082
Je hebt maar 10% over als het gekookt is.
398
00:44:24,208 --> 00:44:27,415
Ik weet niet waarom deze plaats
de Gouden Driehoek wordt genoemd.
399
00:44:27,582 --> 00:44:29,415
Ik heb nog nooit goud gezien.
400
00:44:29,647 --> 00:44:33,792
Ze zeiden altijd dat klaprozen kweken
genoeg is om goud mee te kopen.
401
00:44:33,918 --> 00:44:38,165
Maar we beseften dat we met het geld dat
we verdienen maar nauwelijks onszelf...
402
00:44:38,291 --> 00:44:40,855
kunnen voeden, laat staan dat
we goud kunnen kopen.
403
00:44:50,416 --> 00:44:53,082
Ik bewaar jouw paspoort.
404
00:44:53,582 --> 00:44:56,980
Vanaf vandaag ben jij Mak Chun Wing.
405
00:44:57,309 --> 00:45:00,309
Je gebruikt deze naam
totdat je in ere bent hersteld.
406
00:45:00,435 --> 00:45:01,909
Hé, Brother Big.
407
00:45:02,035 --> 00:45:03,651
Hoe gaan de zaken?
- Niet slecht.
408
00:45:03,777 --> 00:45:06,390
Dit is Leung Wing Hung ook bekend
als Brother Big.
409
00:45:06,516 --> 00:45:10,583
Jouw missie is om bij hem in de buurt
te komen en bewijsmateriaal te verzamelen.
410
00:45:34,903 --> 00:45:36,373
Brother Big.
411
00:45:36,499 --> 00:45:39,387
De parking voor deze blokken
werkt enkel met kleingeld.
412
00:45:39,513 --> 00:45:42,691
Ik heb mij maar ergens zet want
de hele buurt is toch van ons.
413
00:45:42,817 --> 00:45:45,042
Jij hebt jouw huiswerk gedaan.
- Natuurlijk.
414
00:45:45,168 --> 00:45:47,603
Jij gaf het bevel.
- Gaat alles goed?
415
00:45:48,416 --> 00:45:49,900
Er valt niks te klagen.
416
00:45:50,666 --> 00:45:52,161
Oké.
417
00:45:54,279 --> 00:45:55,769
Brother Big...
418
00:45:55,895 --> 00:45:57,340
Hoe gaan de zaken?
- Goed.
419
00:45:57,466 --> 00:45:58,873
Wing...
- Wat?
420
00:45:58,999 --> 00:46:01,799
Vanaf nu ben jij de
baas in deze straat.
421
00:46:02,166 --> 00:46:03,749
Ga zo door.
- Bedankt.
422
00:46:03,957 --> 00:46:05,498
Dit is broeder Wing.
423
00:46:05,624 --> 00:46:08,235
Ik zal boven zijn.
- Hij zei dat hij kan vechten.
424
00:46:09,499 --> 00:46:11,778
Eén minuut.
- Oké, één minuut.
425
00:46:12,041 --> 00:46:13,749
Een...twee...drie... Ga ervoor.
426
00:46:18,249 --> 00:46:22,581
Als Suchat erachter komt dat we
elkaar kennen en we politie zijn,...
427
00:46:22,707 --> 00:46:24,998
zouden we in de problemen kunnen komen.
428
00:46:25,124 --> 00:46:26,993
Wat een grap.
429
00:46:27,305 --> 00:46:31,550
Maar hij zal het snel genoeg ontdekken.
- Vroeg of laat arresteren we hem.
430
00:46:31,676 --> 00:46:34,159
Je kan dit niet doen.
- Vooruit.
431
00:46:34,332 --> 00:46:36,415
Waarheen?
- Geen spelletjes. Vooruit.
432
00:46:37,956 --> 00:46:40,801
Wat je ook te zeggen hebt,
vertel het tegen de rechter.
433
00:46:40,927 --> 00:46:42,542
Zet hem in de auto.
- Ja, meneer.
434
00:46:42,668 --> 00:46:44,146
Heb jij de leiding?
- Stap in.
435
00:46:44,272 --> 00:46:46,279
Waarom zou ik?
- Vooruit. Stap in.
436
00:46:48,166 --> 00:46:50,500
Gefeliciteerd, ze hebben
Brother Big opgepakt.
437
00:46:50,999 --> 00:46:52,515
Ze kunnen jou terug halen.
438
00:46:52,641 --> 00:46:56,732
Brother Big had het nooit gedacht dat
de man die voor hem in het vuur sprong,...
439
00:46:56,858 --> 00:46:58,349
hem zou verraden.
440
00:46:59,707 --> 00:47:01,881
Hij heeft eigenlijk een hoge dunk van mij.
441
00:47:04,541 --> 00:47:07,931
Maar hij is een drugsdealer.
We moesten hem arresteren.
442
00:47:09,999 --> 00:47:11,554
We hebben een eed afgelegd.
443
00:47:11,957 --> 00:47:14,082
..Zonder angst voor of gunst aan...
444
00:47:15,185 --> 00:47:18,145
En met boosaardigheid of kwade wil
jegens niemand.
445
00:47:18,416 --> 00:47:21,789
Veel mensen vergaten het nadat ze
de cadettenschool hadden verlaten.
446
00:47:24,255 --> 00:47:25,746
Suchat.
447
00:47:27,496 --> 00:47:28,959
Suchat?
448
00:47:32,916 --> 00:47:34,382
Natuurlijk.
449
00:47:37,957 --> 00:47:41,703
Suchat wil dat ik voor hem werk.
Hij ontdekte dat Brother Big opgepakt is.
450
00:48:11,082 --> 00:48:13,748
Wat bezielt jou?
Kijk eens naar deze shit.
451
00:48:13,874 --> 00:48:17,532
Het is aan mij. Begrijp je dat?
- Hou vooral jouw mond dicht.
452
00:48:20,676 --> 00:48:24,078
De camerabeelden zagen dat
jij overreden werd en iemand doodde.
453
00:48:24,249 --> 00:48:27,233
Die klootzakken schoten willekeurig.
Het is Suchat of Xing.
454
00:48:27,359 --> 00:48:28,946
Had ik een keuze?
455
00:48:36,980 --> 00:48:38,934
Laat een anonimiteitbevel aanvragen.
456
00:48:39,060 --> 00:48:40,646
Ik heb het geld niet, verdomme.
457
00:48:40,772 --> 00:48:42,440
Vraag mijn juridische kosten aan.
458
00:48:42,566 --> 00:48:45,208
Ik heb al veel geld aangevraagd voor Xing.
459
00:48:45,441 --> 00:48:48,278
De top zit in mijn nek te hijgen.
460
00:48:48,404 --> 00:48:52,104
Binnenkort opent C&II een dossier over mij.
- Bespaar mij dat gejank.
461
00:48:52,707 --> 00:48:55,212
U krijgt het krediet zodra
de zaak is gesloten.
462
00:48:55,753 --> 00:48:57,623
Als er iets met Xing zou gebeuren,...
463
00:48:57,749 --> 00:49:01,346
zou zijn naam niet op het monument
van de onbekende helden staan, toch?
464
00:49:06,624 --> 00:49:09,498
Weet jij wie gevraagd heeft om
achter ons aan te komen?
465
00:49:09,624 --> 00:49:11,790
De concurrentie is de laatste tijd hevig.
466
00:49:12,457 --> 00:49:17,551
Korea, Vietnam, India.
Alle grote spelers zijn hier.
467
00:49:17,749 --> 00:49:21,091
De schutters van gisteravond zouden tegen
Suchat moeten vechten.
468
00:49:21,249 --> 00:49:23,111
Ik weet niet wie ze heeft gestuurd.
469
00:49:23,543 --> 00:49:26,209
Suchat staat voor een grote deal.
470
00:49:26,416 --> 00:49:28,123
Hij zal Xing meenemen.
471
00:49:28,249 --> 00:49:32,685
Als we onze kaarten goed spelen,
zetten we Suchat voorgoed opzij.
472
00:49:36,217 --> 00:49:37,677
Kom binnen.
473
00:49:39,322 --> 00:49:42,562
Meneer Chan, wanneer was u voor het
laatst in een verhoorkamer?
474
00:49:43,041 --> 00:49:44,879
De deur is van binnenuit op slot.
475
00:49:50,828 --> 00:49:55,328
De commandant gaf opdracht
tot een aanval op het dorp.
476
00:50:02,541 --> 00:50:07,041
De commandant gaf opdracht
tot een aanval op het dorp.
477
00:50:08,549 --> 00:50:10,040
Wat zei hij?
478
00:50:10,166 --> 00:50:12,874
De commandant gaf opdracht
tot een aanval op het dorp.
479
00:50:13,916 --> 00:50:16,911
Zullen ze hierheen komen?
- Waarom? Er is hier niks.
480
00:50:18,291 --> 00:50:20,041
Het gebeurt constant.
481
00:50:20,166 --> 00:50:22,166
Maar ze komen zelden deze kant op.
482
00:50:22,541 --> 00:50:27,623
Kom naar buiten.
Iedereen moet naar buiten komen.
483
00:50:27,749 --> 00:50:29,255
Kom naar buiten.
- Haast je.
484
00:50:31,291 --> 00:50:36,716
Alles hier is eigendom van de commandant.
Je mag geen ice maken zonder zijn zege.
485
00:50:36,874 --> 00:50:41,656
Hij zei dat alles van de commandant is.
Niemand mag ice maken.
486
00:50:42,124 --> 00:50:44,665
Het dorp daar maakt in het geheim ice.
487
00:50:44,916 --> 00:50:46,999
De commandant beval ons ze op te ruimen.
488
00:50:47,207 --> 00:50:48,707
Ga daar niet heen.
489
00:51:16,278 --> 00:51:21,998
Het dorp daar maakt in het geheim ice.
De commandant beval ons ze op te ruimen.
490
00:51:22,124 --> 00:51:24,101
Ga daar niet heen.
491
00:51:38,834 --> 00:51:40,328
Laten we daarheen gaan.
492
00:51:40,457 --> 00:51:45,154
Als ze in oorlog zijn, laten we dan
wat vuurwapens meenemen.
493
00:51:45,280 --> 00:51:48,030
Als ze in oorlog zijn,
nemen we wat vuurwapens mee.
494
00:51:48,156 --> 00:51:51,380
Laten we gaan. Volg mij.
- Jij blijft hier. Jij bent gewond.
495
00:52:13,499 --> 00:52:15,326
Ga naar binnen en pak de wapens.
496
00:52:44,082 --> 00:52:45,554
Jij gaat die kant op.
497
00:52:51,386 --> 00:52:52,916
Breng de auto. Haast je.
498
00:53:06,041 --> 00:53:07,475
Ben je niet bang?
499
00:53:07,916 --> 00:53:10,499
Dit doen ze al sinds ik klein was.
500
00:53:10,666 --> 00:53:12,131
Ik ben eraan gewend.
501
00:53:12,257 --> 00:53:15,415
Ik kan het niet tegenhouden,
ik kan er alleen maar mee leven.
502
00:53:15,541 --> 00:53:17,131
Maar soms...
503
00:53:17,263 --> 00:53:20,385
wanneer er iemand wordt
vermoord die ik ken,...
504
00:53:20,565 --> 00:53:25,904
voel ik mij weleens verdrietig.
505
00:53:48,207 --> 00:53:50,027
Doe die weg.
- Begrepen.
506
00:53:50,517 --> 00:53:53,327
Doe die weg.
- Ja, begrepen.
507
00:53:58,195 --> 00:53:59,637
Haar opa stierf.
508
00:54:29,332 --> 00:54:30,915
Ik kan niet schrijven.
509
00:54:32,874 --> 00:54:35,285
Kan je me helpen met opa's grafsteen?
510
00:54:44,832 --> 00:54:47,332
Lieve opa,...
511
00:54:47,541 --> 00:54:49,999
toen ik klein was,
werd ik op een dag wakker.
512
00:54:50,640 --> 00:54:53,832
Mijn moeder vertelde me dat
mijn vader was weggelopen.
513
00:54:54,624 --> 00:54:56,415
Toen ging ze weg om hem te zoeken.
514
00:54:56,874 --> 00:55:00,962
Nadat ze vertrok,
is ze nooit meer teruggekomen.
515
00:55:01,832 --> 00:55:04,998
Opa heeft mij opgevoed.
516
00:55:05,916 --> 00:55:09,172
Hij hield van mij en
heeft mij niet verkocht.
517
00:55:12,332 --> 00:55:14,466
Heb je erover nagedacht om te vertrekken?
518
00:55:16,999 --> 00:55:18,454
Waarom?
519
00:55:18,874 --> 00:55:20,394
Wat bedoel je met waarom?
520
00:55:20,832 --> 00:55:23,455
Waarom heb je er niet aan gedacht
om te vertrekken?
521
00:55:24,041 --> 00:55:26,996
Ik weet niet wat ik zou kunnen doen
als ik zou vertrekken.
522
00:55:27,874 --> 00:55:29,707
Waar kan ik heen?
523
00:55:30,957 --> 00:55:32,450
Daarnaast,...
524
00:55:34,166 --> 00:55:35,749
dit is mijn thuis.
525
00:55:43,374 --> 00:55:44,915
Jouw familie is weg.
526
00:55:47,541 --> 00:55:49,582
Zonder gezin is dit geen thuis.
527
00:55:50,615 --> 00:55:52,457
Ik weet niet hoe ik dit moet zeggen.
528
00:55:52,582 --> 00:55:54,165
Maar ik ken deze plek goed.
529
00:55:54,291 --> 00:55:56,784
Anderen vinden het hier
misschien niet leuk...
530
00:55:56,910 --> 00:55:58,425
maar ik wil toch blijven.
531
00:55:59,291 --> 00:56:00,875
Misschien is het geen thuis...
532
00:56:02,124 --> 00:56:03,782
maar het is mijn geboorteplaats.
533
00:56:14,166 --> 00:56:15,860
Ik heb ook een geboorteplaats.
534
00:56:33,995 --> 00:56:36,731
Volgende week ga ik voor
een grote deal naar Thailand.
535
00:56:36,857 --> 00:56:39,831
Ga jij naar Thailand?
Je gaat toch niet terug naar Thailand?
536
00:56:39,957 --> 00:56:42,154
Wat bedoel je?
Kom jij niet uit Thailand?
537
00:56:43,749 --> 00:56:46,324
Ik kom overal vandaan waar geld is.
538
00:56:47,332 --> 00:56:50,415
Zelfs in Thailand heb ik
een Amerikaans paspoort.
539
00:56:51,874 --> 00:56:54,582
Indrukwekkend.
- Zeker weten.
540
00:56:57,291 --> 00:57:00,831
Wat ga je doen nadat jij
het grote geld hebt verdiend?
541
00:57:01,457 --> 00:57:02,892
Niets.
542
00:57:03,166 --> 00:57:06,514
Een eiland kopen en nooit meer werken.
543
00:57:06,916 --> 00:57:09,028
Jij hebt geen ambitie.
544
00:57:09,249 --> 00:57:12,565
Geen wonder dat jij pas op jouw
oude dag de grote tijden beleefde.
545
00:57:13,057 --> 00:57:14,550
Hoe zit het met jou, Wing?
546
00:57:14,676 --> 00:57:17,028
Een groen bedrijf starten
met beursnotering.
547
00:57:17,154 --> 00:57:19,717
Dan een spin-off notering en
obligaties uitgeven.
548
00:57:21,831 --> 00:57:23,248
En jij?
549
00:57:23,374 --> 00:57:25,557
Ik?
550
00:57:26,070 --> 00:57:28,820
Ik wil het goedkoopste doen
in de high society.
551
00:57:29,166 --> 00:57:32,151
Al mijn geld snel uitgeven en
nog wat extra's verdienen.
552
00:57:32,624 --> 00:57:34,102
Proost.
553
00:57:42,830 --> 00:57:47,505
In de nacht van 2 november 2021 stal Suchat
vuurwapens uit een nabijgelegen dorp.
554
00:57:48,082 --> 00:57:50,102
Ik weet niet wat zijn volgende zet is.
555
00:57:50,708 --> 00:57:53,899
Ik weet niet eens of dit logboek
van Sucha's activiteiten...
556
00:57:54,025 --> 00:57:56,655
ooit als bewijs in de rechtbank
zal gebruikt worden.
557
00:57:56,781 --> 00:57:58,615
Of dat ik sterf tijdens mijn missie.
558
00:57:58,741 --> 00:58:01,236
Maar ik wil niet blijven zitten
en niets doen.
559
00:58:01,362 --> 00:58:02,917
Wat ben je aan het doen?
560
00:58:04,207 --> 00:58:07,475
Een dagboek aan het schrijven.
- Een dagboek? Wat is dat?
561
00:58:10,624 --> 00:58:14,894
Dat betekent dat ik dingen noteer
die ik wil onthouden.
562
00:58:18,207 --> 00:58:19,733
Waarom?
563
00:58:21,249 --> 00:58:22,800
Voor het geval ik het vergeet.
564
00:58:23,749 --> 00:58:25,457
Kan je mij leren schrijven?
565
00:58:26,416 --> 00:58:29,789
Ik wil dingen opschrijven over mensen
die ik niet wil vergeten.
566
00:58:38,874 --> 00:58:40,415
Hoe gaat het met jouw arm?
567
00:58:42,528 --> 00:58:46,526
Ik at al kogels toen ik nog een kind was.
Mij vermoorden ze niet zo gemakkelijk.
568
00:58:46,981 --> 00:58:50,045
Ik ben bang dat we hier de komende jaren
wel gaan vastzitten.
569
00:58:50,171 --> 00:58:51,748
Wat kunnen we hier doen?
570
00:58:51,874 --> 00:58:54,601
Overal waar ik kom,
denk ik aan hetzelfde.
571
00:58:55,291 --> 00:58:57,249
Hoe kan ik rijk worden.
572
00:58:57,749 --> 00:58:59,165
Geld.
573
00:59:03,230 --> 00:59:08,212
Maar, de productie hier is
buiten onze competitie.
574
00:59:09,499 --> 00:59:10,977
Distributie?
575
00:59:12,874 --> 00:59:17,395
Mensen hier in de buurt zijn arm en
hebben geen consumptievermogen.
576
00:59:18,832 --> 00:59:23,920
Maar tussen productie en distributie is
er nog veel dat we kunnen doen.
577
00:59:27,582 --> 00:59:30,682
Ik heb het allemaal gepland.
Maak jou geen zorgen.
578
00:59:32,541 --> 00:59:35,166
Wij zijn de rijzende sterren
van de Gouden Driehoek.
579
01:00:14,082 --> 01:00:16,562
Sucha, ze komen jouw kant op.
580
01:00:17,957 --> 01:00:19,415
Begrepen.
581
01:00:19,541 --> 01:00:21,033
Curry,...
582
01:00:21,249 --> 01:00:25,455
als je aan de veiligheidspen trekt,
heb je vier seconden voor hij ontploft.
583
01:00:26,153 --> 01:00:28,600
Wacht op mijn teken.
- Begrepen.
584
01:00:37,332 --> 01:00:38,831
Curry...
585
01:00:38,957 --> 01:00:40,472
Klaar...
586
01:00:44,916 --> 01:00:46,415
Drie...
587
01:00:48,832 --> 01:00:50,496
Twee...
588
01:00:52,332 --> 01:00:53,835
Eén.
589
01:00:55,416 --> 01:00:57,005
Trekken.
590
01:01:04,541 --> 01:01:06,000
Uitstappen.
591
01:01:08,127 --> 01:01:09,582
Schiet ze neer.
592
01:01:09,916 --> 01:01:11,494
Dood ze.
593
01:01:14,361 --> 01:01:15,938
Schiet op hem.
594
01:01:16,064 --> 01:01:17,521
Schiet op hem.
595
01:01:17,647 --> 01:01:19,154
Schiet ze neer.
596
01:01:53,541 --> 01:01:55,028
Granaat.
597
01:01:59,082 --> 01:02:00,783
Smerige drugdealers.
598
01:02:49,249 --> 01:02:51,091
Laat je wapens vallen.
599
01:02:51,313 --> 01:02:52,763
Handen omhoog.
Ga zitten.
600
01:02:52,889 --> 01:02:54,290
Handen omhoog.
Ga zitten.
601
01:02:54,416 --> 01:02:56,018
Nee. Niet schieten.
- Ga zitten.
602
01:02:56,964 --> 01:02:59,324
De goederen zijn eigendom
van de commandant.
603
01:03:00,749 --> 01:03:02,512
Ik weet het.
604
01:03:11,713 --> 01:03:15,440
Suchat, we zijn een uur verwijderd van
het dorp van de commandant.
605
01:03:17,791 --> 01:03:21,518
Gaan we daarheen?
- De goederen zijn van hem.
606
01:03:23,166 --> 01:03:24,683
De goederen zijn er.
607
01:03:25,332 --> 01:03:27,665
Is elkaar beroven nu de nieuwe hype?
608
01:03:31,835 --> 01:03:33,837
Dat heb ik van jou geleerd.
609
01:03:38,212 --> 01:03:42,106
DRIE MAANDEN GELEDEN
610
01:03:45,520 --> 01:03:47,145
Ken je Goofy nog?
611
01:03:47,791 --> 01:03:50,123
Hij wilde altijd al een vliegtuig besturen.
612
01:03:50,249 --> 01:03:52,165
Maar hij stierf jong.
613
01:03:53,683 --> 01:03:55,790
Heeft iemand hem van het gebouw gegooid?
614
01:03:55,916 --> 01:03:57,477
Nee.
615
01:03:57,874 --> 01:03:59,582
Hij heeft zelfmoord gepleegd.
616
01:04:00,541 --> 01:04:03,470
Volgens de politie was er
geen sprake van verdenking.
617
01:04:04,791 --> 01:04:06,707
Wist hij dat ik hem beroofde?
618
01:04:08,707 --> 01:04:10,498
Hij hoefde het niet te weten.
619
01:04:13,249 --> 01:04:16,827
Als hij het wou weten,
zou je het hem dan verteld hebben?
620
01:04:21,791 --> 01:04:24,640
Toen Goofy stierf, heb ik toch
een traantje weggepinkt.
621
01:04:27,082 --> 01:04:29,762
Hij werkte voor mij en we hadden een band.
622
01:04:30,374 --> 01:04:32,082
Maar hij liet de bal vallen.
623
01:04:32,208 --> 01:04:36,258
Stel je voor dat iedereen in de logistiek
naar mij toe zou komen en zou zeggen...
624
01:04:36,384 --> 01:04:38,792
dat ze beroofd waren.
Wat zou ik dan moeten doen?
625
01:04:38,918 --> 01:04:42,890
Het zomaar laten gaan? Dat zou anderen
ertoe aanzetten om van mij te stelen.
626
01:04:43,016 --> 01:04:45,956
En dan nadien tegen mij komen
zeggen dat ze beroofd zijn.
627
01:04:47,541 --> 01:04:50,043
Ik run het bedrijf om geld te verdienen.
628
01:04:51,457 --> 01:04:53,252
Ik kan niet te sentimenteel zijn.
629
01:04:55,249 --> 01:04:56,957
Ik wou niet dat Goofy stierf.
630
01:04:57,335 --> 01:04:58,876
Maar hij verloor zijn baan...
631
01:04:59,707 --> 01:05:01,182
en was erg van streek.
632
01:05:01,499 --> 01:05:03,177
Daarom sprong hij van een gebouw.
633
01:05:13,874 --> 01:05:16,562
Stop de auto. Stop.
Stop de auto, zei ik.
634
01:05:25,207 --> 01:05:26,825
Wie ben jij?
635
01:05:28,791 --> 01:05:30,790
Wat is er?
- Ik heb opium meegebracht.
636
01:05:30,916 --> 01:05:32,947
Ik wil het aan de commandant laten zien.
637
01:05:33,073 --> 01:05:34,480
Dat is niet mogelijk.
638
01:05:34,606 --> 01:05:36,897
Ik ben hier eerder nog geweest
voor een deal.
639
01:05:46,579 --> 01:05:48,124
Volg mij.
640
01:05:52,374 --> 01:05:55,171
Ken je hen?
- Ze hebben de commandant beroofd.
641
01:05:55,957 --> 01:05:57,594
Ik wil hem zien.
642
01:05:57,874 --> 01:05:59,538
Kan je mij aankondigen?
643
01:06:02,707 --> 01:06:05,554
Oproep voor controle.
Iemand wil de commandant zien.
644
01:06:08,133 --> 01:06:10,633
Ze kwamen in auto's.
Er waren een paar mannen.
645
01:06:10,791 --> 01:06:12,361
Ze zijn gewapend.
646
01:06:14,249 --> 01:06:17,462
De man met de witte baard is hun leider.
647
01:06:20,582 --> 01:06:22,290
Begrepen. Over.
648
01:06:25,666 --> 01:06:27,310
Eén van jullie mag mij volgen.
649
01:06:27,541 --> 01:06:28,950
Ik zal gaan.
650
01:06:29,457 --> 01:06:30,920
Laat je wapens achter.
651
01:06:38,707 --> 01:06:40,219
Stap in de auto.
652
01:06:46,624 --> 01:06:48,335
We brengen hem naar binnen.
653
01:06:52,957 --> 01:06:55,998
Eén...twee...drie...vier.
654
01:07:07,124 --> 01:07:11,624
Eén...twee...drie...vier.
655
01:07:17,291 --> 01:07:20,274
We hebben elkaar al eerder ontmoet.
Ik kom uit Hongkong.
656
01:07:20,457 --> 01:07:22,115
De commandant wacht.
657
01:07:47,770 --> 01:07:49,198
Ga zitten.
658
01:07:49,332 --> 01:07:51,082
Commandant, hij spreekt Chinees.
659
01:07:57,032 --> 01:07:58,698
Jij hebt mij beroofd.
660
01:07:59,666 --> 01:08:02,227
En nu wil je het teruggeven.
Heel interessant.
661
01:08:03,707 --> 01:08:05,238
Commandant,...
662
01:08:06,541 --> 01:08:09,624
ik heb uw goederen
uit Hong Kong geïmporteerd.
663
01:08:10,207 --> 01:08:14,138
Ik raakte een addertje onder het gras en
kan geen zaken meer doen in Hong Kong.
664
01:08:14,416 --> 01:08:16,124
Daarom ben ik hier.
665
01:08:17,207 --> 01:08:19,165
Ik wil jou iets vertellen.
666
01:08:24,041 --> 01:08:26,624
Die dealers zijn een bont gezelschap.
667
01:08:27,416 --> 01:08:29,416
Ze kunnen uw goederen niet beschermen.
668
01:08:29,542 --> 01:08:32,831
Je hebt iemand nodig die bekwaam is
als escorte in het transport.
669
01:08:33,070 --> 01:08:35,409
Ik ben hier voor de functie.
670
01:08:50,166 --> 01:08:52,103
Heeft u in het leger gediend?
- Ja.
671
01:08:52,666 --> 01:08:54,389
Ik ben opgegroeid in Thailand.
672
01:08:54,666 --> 01:08:56,735
Afgestudeerd aan de Militaire Academie.
673
01:08:57,416 --> 01:08:58,881
Echt?
- Ja.
674
01:08:59,082 --> 01:09:02,873
Ik merkte ook een paar dingen
op toen ik het dorp binnenkwam.
675
01:09:03,232 --> 01:09:05,648
Heb ik toestemming om het jou te vertellen?
676
01:09:07,416 --> 01:09:08,822
Doe maar.
677
01:09:09,166 --> 01:09:11,831
Je hebt alleen bewakers
bij de ingang van het dorp.
678
01:09:11,957 --> 01:09:13,436
Dat is niet genoeg.
679
01:09:13,624 --> 01:09:17,376
Je hebt mannen nodig voor patrouilletaken
hier twee kilometer verderop.
680
01:09:17,832 --> 01:09:23,257
Nadat ik het dorp binnenkwam, zag ik
mortieren en M45 quadmount op hoogte.
681
01:09:23,485 --> 01:09:24,916
Dat is correct.
682
01:09:25,041 --> 01:09:27,986
Maar hun positie is te
voor de hand liggend.
683
01:09:28,112 --> 01:09:30,134
Het kan te gemakkelijk worden opgemerkt.
684
01:09:30,260 --> 01:09:33,270
Als u het mobieler maakt,
hebt u meer flexibiliteit.
685
01:09:48,207 --> 01:09:51,868
Vanaf nu wordt opium uit de bergen
door ons begeleid.
686
01:09:55,791 --> 01:09:57,332
Klaar.
687
01:09:59,166 --> 01:10:01,457
Ik ben blij dat je voor mij werkt.
688
01:10:01,749 --> 01:10:04,827
Vanaf vandaag zijn we als familie.
689
01:10:05,124 --> 01:10:06,645
Bedankt, commandant.
690
01:10:06,971 --> 01:10:09,508
Hier, een toost op de commandant.
691
01:10:21,791 --> 01:10:25,680
Klaprozen zijn de belangrijkste bron
van inkomsten.
692
01:10:26,332 --> 01:10:29,610
De Gouden Driehoek had geen klaprozen.
693
01:10:30,166 --> 01:10:32,677
Het eerste maanzaad werd...
694
01:10:33,594 --> 01:10:37,637
in de negentiende eeuw geplant
door de Britten en de Fransen.
695
01:10:38,207 --> 01:10:43,463
Toen ze zich terugtrokken, lieten ze
onze bergbewoners achter met armoede,...
696
01:10:44,749 --> 01:10:49,473
onwetendheid en volgens
de buitenwereld met zonde.
697
01:10:50,071 --> 01:10:52,268
Als ik deze zogenaamde zonde
zou opgeven...
698
01:10:52,394 --> 01:10:55,666
hoe moeten de bergbewoners dan
in hun levensonderhoud voorzien?
699
01:10:55,821 --> 01:11:00,414
De Britten en de Fransen hebben mij
op dit pad van het kwaad geduwd.
700
01:11:00,540 --> 01:11:03,248
Ik erfde hun bedrijf maar
ze draaiden zich om...
701
01:11:03,374 --> 01:11:06,939
en maakten van mij de meest
gezochte man van de wereld.
702
01:11:07,314 --> 01:11:08,867
Hoe absurd.
703
01:11:10,949 --> 01:11:13,498
Commandant, geef mij
nog een kans, alsjeblieft.
704
01:11:13,624 --> 01:11:15,332
Commandant, ik wil niet sterven.
705
01:11:15,458 --> 01:11:19,613
Ik smeek het u. Het spijt me, commandant.
Ik wil niet sterven.
706
01:11:22,999 --> 01:11:25,610
Dat is wat hij verdiende
vanwege zijn drugsgebruik.
707
01:11:25,832 --> 01:11:28,156
Ik verbied mijn mannen
om drugs te gebruiken.
708
01:11:28,457 --> 01:11:31,695
Als je drugs wilt gebruiken,
moet je eerst mijn leger verlaten.
709
01:11:32,124 --> 01:11:35,936
Maar nadat je weg bent, ben je van
harte welkom om mijn goederen te kopen.
710
01:11:36,593 --> 01:11:38,509
IJs is het best verkochte artikel.
711
01:11:38,707 --> 01:11:42,343
Het is volledig chemo-synthetisch en
kent geen seizoensbeperkingen.
712
01:11:42,469 --> 01:11:46,448
Heroïne is tegenwoordig niet meer zo
winstgevend maar ik zal het blijven doen...
713
01:11:46,574 --> 01:11:48,949
in het belang van de boeren in de bergen.
714
01:11:49,457 --> 01:11:52,511
Zij gaan graan verbouwen tot voedsel.
715
01:11:52,707 --> 01:11:55,038
En opium verbouwen voor geld.
716
01:11:55,499 --> 01:11:59,341
Met contant geld kunnen ze
hun spullen krijgen.
717
01:11:59,999 --> 01:12:02,700
Maar heroïne is nog steeds
een big business.
718
01:12:03,951 --> 01:12:06,159
Mensen denken dat ik veel geld verdien.
719
01:12:06,285 --> 01:12:09,646
Er wordt echt veel geld verdiend
door degenen die bij mij kopen...
720
01:12:09,772 --> 01:12:13,604
en verkopen voor het tienvoudige aan
die oogverblindende wereld daarbuiten.
721
01:12:13,730 --> 01:12:15,749
Suchat zou het moeten weten.
722
01:12:16,416 --> 01:12:19,997
Deze drugsbaron zit zo vol met onzin
over de drugshandel.
723
01:12:20,332 --> 01:12:24,029
Ik weet alleen dat heroïne en ice
veel geld betekenen.
724
01:12:24,445 --> 01:12:26,349
Wat als je hier veel geld verdient?
725
01:12:26,531 --> 01:12:28,123
Je kan het nergens uitgeven.
726
01:12:28,249 --> 01:12:31,191
Maar als je geen geld hebt,
zit je hier voor altijd vast.
727
01:12:32,499 --> 01:12:34,681
Hoe lang ben je van plan
hier te blijven?
728
01:12:35,392 --> 01:12:37,290
Ik heb niet zo ver vooruit gepland.
729
01:12:37,416 --> 01:12:40,862
We moeten eerst onze voet tussen
de deur krijgen en geld verdienen.
730
01:12:47,082 --> 01:12:49,923
Wanneer heb jij voor het laatst
naar de lucht gekeken?
731
01:12:51,791 --> 01:12:53,247
En gebeden?
732
01:12:54,041 --> 01:12:55,606
Met jou werken?
733
01:12:56,166 --> 01:12:57,779
Ik wil alleen geld zien.
734
01:13:01,749 --> 01:13:04,599
Iedereen heeft een stukje
van de lucht boven zijn hoofd.
735
01:13:04,874 --> 01:13:07,882
Als ik omhoog kijk, kan ik
de grenzeloze wereld voelen.
736
01:13:09,166 --> 01:13:11,855
Misschien koop ik ooit een paspoort...
737
01:13:12,499 --> 01:13:14,260
en ga ik ergens neerstrijken...
738
01:13:15,637 --> 01:13:17,273
en een gemakkelijk leven leiden.
739
01:13:19,832 --> 01:13:22,373
Ga jij mijn vriend op straat dumpen?
740
01:13:22,582 --> 01:13:24,998
Niet op straat. Buiten het ziekenhuis.
741
01:13:25,207 --> 01:13:27,543
We nemen Billy mee.
Suchat is hier.
742
01:13:27,707 --> 01:13:31,322
Als ze jou nog maar met
een vinger aanraken, zit het er op.
743
01:13:33,457 --> 01:13:34,870
Ja.
744
01:13:37,082 --> 01:13:38,587
Je weet maar nooit.
745
01:13:40,749 --> 01:13:42,425
Zonder jou zou ik hier niet zijn.
746
01:13:44,416 --> 01:13:48,160
Zonder jou was ik er
waarschijnlijk ook niet meer.
747
01:13:49,124 --> 01:13:50,855
Curry, doe de deur open.
748
01:14:01,749 --> 01:14:03,197
Wie is dat?
749
01:14:25,999 --> 01:14:27,630
Haast je.
- Vooruit.
750
01:14:28,375 --> 01:14:30,596
Haast je.
- Vooruit.
751
01:14:30,722 --> 01:14:32,303
Vooruit.
- Haast je.
752
01:14:32,429 --> 01:14:34,363
Hier, voor onderweg.
753
01:14:34,489 --> 01:14:36,082
Dat is heel lief.
754
01:14:36,249 --> 01:14:37,718
Suchat...
755
01:14:37,844 --> 01:14:39,381
Junior...
756
01:14:39,541 --> 01:14:41,123
Punky...
- Wat is er?
757
01:14:41,249 --> 01:14:42,687
Mee Noi...
758
01:14:43,358 --> 01:14:45,001
Curry...
759
01:14:46,749 --> 01:14:48,957
Wees voorzichtig.
- Maak je geen zorgen.
760
01:14:50,874 --> 01:14:52,294
Dat regel ik wel.
761
01:15:26,457 --> 01:15:27,962
Laat ze door.
762
01:15:31,791 --> 01:15:33,707
Kom thuis voor het avondeten.
763
01:15:36,166 --> 01:15:37,856
Noon.
764
01:15:40,499 --> 01:15:42,234
Hoeveel dagen ben je weg geweest?
765
01:15:42,832 --> 01:15:44,367
Drie dagen.
766
01:15:45,291 --> 01:15:46,851
Ik dacht dat het er vijf waren.
767
01:15:49,874 --> 01:15:51,999
Hier. Neem het geld.
768
01:15:52,541 --> 01:15:54,623
Ik wil geen geld dat
ik niet heb verdiend.
769
01:15:54,749 --> 01:15:56,692
Jij hebt zo lang voor mij gezorgd.
770
01:15:57,041 --> 01:15:59,213
Dat is jouw loon.
- Ik wil jouw geld niet.
771
01:16:04,791 --> 01:16:07,045
Jij bent klaar met het
oogsten van klaprozen.
772
01:16:07,457 --> 01:16:09,998
Je kan in het dorp van de commandant wonen.
773
01:16:10,624 --> 01:16:12,856
Misschien hebben ze wel een baan voor je.
774
01:16:13,499 --> 01:16:16,826
Ze hebben daar stroom en kraantjeswater.
- Ik zal erover nadenken.
775
01:16:24,791 --> 01:16:27,283
Weet jij de weg naar
de dichtstbijzijnde stad?
776
01:16:27,749 --> 01:16:30,062
Ik weet niet of dit
het dichtstbijzijnde is.
777
01:16:30,332 --> 01:16:31,915
Maar ik ben in Mae Sai geweest.
778
01:16:34,022 --> 01:16:36,498
Laten we wat plezier gaan maken.
- Plezier maken?
779
01:16:39,582 --> 01:16:41,128
Serieus?
- Serieus.
780
01:17:18,166 --> 01:17:21,668
Telefoon?
- Sorry, geen telefoon.
781
01:17:21,794 --> 01:17:25,177
Ik heb veel buitenlandse klanten.
Het is een gemakkelijke klus.
782
01:17:36,874 --> 01:17:38,340
Kom op.
783
01:17:38,582 --> 01:17:39,998
Hallo.
- Hallo.
784
01:17:40,249 --> 01:17:43,257
Kijk eens. Wat denk je?
- Koop het maar als je wil.
785
01:17:44,166 --> 01:17:45,707
Nee, ik kijk alleen maar.
786
01:17:46,124 --> 01:17:48,304
Hoeveel?
- 50 cent.
787
01:17:49,582 --> 01:17:51,101
Bedankt.
788
01:17:52,041 --> 01:17:53,547
Het is een gift.
789
01:17:56,499 --> 01:17:57,979
Bedankt.
790
01:18:03,166 --> 01:18:06,910
Dit is ook mooi.
Kijk eens hoe prachtig.
791
01:18:08,666 --> 01:18:11,097
Laat me dit voor jou opzetten.
- We moeten gaan.
792
01:18:11,582 --> 01:18:13,218
Ja, mooi.
- Hoeveel?
793
01:18:13,369 --> 01:18:15,915
25 cent. Bedankt.
794
01:18:19,916 --> 01:18:21,387
Wacht hier.
795
01:18:23,249 --> 01:18:25,832
BATTERIJ BIJNA LEEG
796
01:18:34,124 --> 01:18:36,125
Hallo?
- Chi Yuen? Het is Xing.
797
01:18:37,332 --> 01:18:38,831
Ben jij in Thailand?
- Ja.
798
01:18:38,957 --> 01:18:40,823
Suchat heeft mij hierheen gebracht.
799
01:18:41,098 --> 01:18:42,681
Ik heb geen paspoort. Niets.
800
01:18:42,807 --> 01:18:44,254
Ik ben op de vlucht.
801
01:18:44,380 --> 01:18:46,802
Waar in Thailand?
- In de bergen. In het noorden.
802
01:18:46,928 --> 01:18:50,907
De Gouden Driehoek. Het dorp Dai Jinrong.
Vlakbij de grens met Myanmar.
803
01:18:54,125 --> 01:18:55,643
Hallo?
804
01:18:57,249 --> 01:18:59,124
BATTERIJ OPLADEN
805
01:19:01,075 --> 01:19:04,581
Johnny? Traceer nu een telefoonnummer.
Er werd gebeld vanuit Thailand.
806
01:19:04,707 --> 01:19:06,832
Ik heb zo snel mogelijk de locatie nodig.
807
01:19:07,041 --> 01:19:10,103
Ik heb jouw telefoon niet meegenomen.
Waar is het dan naartoe?
808
01:19:10,229 --> 01:19:11,658
Kijk hier.
809
01:19:26,509 --> 01:19:30,040
Meneer Chan, Xing is in Thailand.
Zet mij op een vliegtuig naar daar.
810
01:19:30,186 --> 01:19:31,803
Informeer Interpol in Thailand.
811
01:19:32,766 --> 01:19:34,423
Moet je nog nadenken?
812
01:19:36,957 --> 01:19:41,457
Eén...twee...drie...vier.
813
01:19:44,666 --> 01:19:46,499
Waar ben jij de hele dag geweest?
814
01:19:47,624 --> 01:19:50,665
Mee Noi had wat meiden meegenomen
voor de jongens.
815
01:19:51,098 --> 01:19:52,639
Gelukkig ben je weg daar.
816
01:19:53,124 --> 01:19:55,374
Die meiden zijn echt...
817
01:19:56,957 --> 01:19:59,340
Noon bracht mij naar de stad.
Het was ver weg.
818
01:20:00,791 --> 01:20:03,339
We hebben de fiets genomen.
Mijn kont doet zeer nu.
819
01:20:03,499 --> 01:20:07,622
Jij bent een gezocht man.
- Ik zal voorzichtig zijn.
820
01:20:11,598 --> 01:20:14,472
Wat ben je aan het doen?
- De routes aan het controleren.
821
01:20:14,624 --> 01:20:19,315
Volgens de commandant is er een paar
maanden na de oogst geen opium.
822
01:20:19,582 --> 01:20:22,457
Hij regelde dat wij ice bij
de dealers zouden afleveren.
823
01:20:22,707 --> 01:20:25,415
Het loon is veel meer dan opium.
824
01:20:28,041 --> 01:20:30,740
Juist omdat de oogst voorbij is,
heeft Noon geen werk.
825
01:20:31,457 --> 01:20:35,797
Kunnen we haar niet meenemen?
Helpen op het kamp? Koken, wassen,...
826
01:20:35,923 --> 01:20:38,535
Zeg tegen Mee Noi om haar morgen
te gaan oppikken.
827
01:20:39,457 --> 01:20:40,915
Nog iemand anders?
828
01:21:10,041 --> 01:21:13,874
De commandant nodigt u uit om deel
te nemen aan de ochtendvergadering.
829
01:21:20,457 --> 01:21:22,209
Hou je goed.
- Kom, we gaan.
830
01:21:25,332 --> 01:21:28,373
Ik gaf het bevel zonder toestemming
van de Generale Staf.
831
01:21:28,499 --> 01:21:32,843
Hierdoor kunnen we geen contact maken
met de regeringstroepen. Begrijp je het?
832
01:21:57,082 --> 01:21:59,165
Ben je uit geweest?
833
01:22:03,672 --> 01:22:07,040
Ik wou hem niet vermoorden.
Maar hij was een bedreiging voor ons.
834
01:22:07,166 --> 01:22:09,832
Daarom moest hij sterven.
835
01:22:14,749 --> 01:22:17,353
We moeten onze verdediging versterken.
- Ja, meneer.
836
01:22:23,884 --> 01:22:28,670
Schiet op, zet dit daar neer.
Haast je. Ginder.
837
01:22:39,082 --> 01:22:42,270
Deze vruchten moeten binnen twee dagen
de versmarkt bereiken.
838
01:22:42,662 --> 01:22:45,369
Stafofficier Su zal jou nu de weg wijzen.
839
01:22:48,499 --> 01:22:51,403
Van hier naar de versmarkt is
ongeveer 350 kilometer.
840
01:23:11,749 --> 01:23:14,415
Berg de wapens op voordat
we het dorp binnengaan.
841
01:23:15,041 --> 01:23:18,207
We staan op goede voet met de grenspolitie.
842
01:23:18,499 --> 01:23:20,957
Maar we moeten niet
om problemen gaan vragen.
843
01:23:21,999 --> 01:23:25,635
Doe de wapens weg.
Heb je dat begrepen?
844
01:23:35,291 --> 01:23:37,416
Stafofficier Su, ga zitten. Oké?
845
01:23:40,879 --> 01:23:42,545
Dit is ons communicatiestation.
846
01:23:44,416 --> 01:23:48,602
Als je problemen ondervindt, neem dan met
jouw portofoon contact op met dit station.
847
01:23:49,207 --> 01:23:51,181
Zijn zullen aan het dorp rapporteren.
848
01:23:58,469 --> 01:23:59,915
James...
- Hallo.
849
01:24:00,041 --> 01:24:02,472
Johnny, politie van Hongkong.
- Aangenaam.
850
01:24:02,598 --> 01:24:04,426
Dit is Michaël.
- Kom, deze kant op.
851
01:24:08,249 --> 01:24:12,249
Deze man staat op
de Red Alert-lijst van Interpol.
852
01:24:12,375 --> 01:24:13,916
Zijn echte naam is Cheung Kin
853
01:24:14,042 --> 01:24:16,080
Xing en hij zijn
onze undercoveragenten.
854
01:24:16,206 --> 01:24:19,160
Hij bevindt zich nu in het
dorp dat wordt gecontroleerd...
855
01:24:19,286 --> 01:24:20,707
door drugsbaron Dai Jinrong.
856
01:24:20,833 --> 01:24:24,343
Met de hulp van de Thaise politie
hopen we Cheung Kin Xing te vinden.
857
01:24:26,208 --> 01:24:27,916
Dat dorp is zwaar bewapend.
858
01:24:28,042 --> 01:24:31,368
Als we overhaast handelen,
kunnen we zware verliezen lijden.
859
01:24:31,494 --> 01:24:35,274
Onze Koninklijke Landmacht houdt Dai
al jaren in de gaten en is van plan...
860
01:24:35,400 --> 01:24:36,999
om troepen te sturen.
861
01:24:37,309 --> 01:24:39,513
Vorige week vermoordde Dai
een geheim agent.
862
01:24:39,707 --> 01:24:43,623
Het leger heeft besloten zo snel mogelijk
actie te ondernemen.
863
01:24:43,749 --> 01:24:46,193
We moeten Cheung Kin Xing
onmiddellijk vinden.
864
01:24:46,332 --> 01:24:48,759
Anders zou hij per ongeluk
gedood kunnen worden.
865
01:24:48,885 --> 01:24:50,784
We zullen ons best doen om te helpen.
866
01:24:50,910 --> 01:24:52,999
James zal jou begeleiden naar Ching Rai.
867
01:25:07,624 --> 01:25:10,448
Neem er nog één. Het is heel zoet.
- Bedankt.
868
01:25:11,041 --> 01:25:13,416
Ik heb werk te doen en kom erg laat terug.
869
01:25:13,542 --> 01:25:15,586
Heb je de gelukssteen meegebracht?
- Ja.
870
01:25:18,041 --> 01:25:21,618
Kom, we gaan.
- Goed. Haast je. Begrepen.
871
01:25:22,332 --> 01:25:24,915
Vooruit.
- Begrepen.
872
01:25:32,124 --> 01:25:33,567
Succes.
873
01:25:33,749 --> 01:25:35,221
Zeker.
874
01:26:04,363 --> 01:26:07,116
We krijgen meer werk.
- Regel het tussen jullie twee.
875
01:26:07,242 --> 01:26:10,415
Zorg voor meer manschappen en dan
bouwen we ons eigen leger.
876
01:26:10,541 --> 01:26:12,777
Begrepen.
877
01:26:12,916 --> 01:26:14,378
Suchat is de beste.
878
01:26:49,874 --> 01:26:51,334
Blijf waar je bent.
879
01:27:18,779 --> 01:27:20,737
Kan je ons doorlaten?
880
01:27:20,983 --> 01:27:24,966
100.000 euro of laat de goederen achter.
881
01:27:27,124 --> 01:27:28,896
Ze behoren toe aan de commandant.
882
01:27:29,749 --> 01:27:31,277
Laat me even met rust.
883
01:27:33,107 --> 01:27:36,069
Niet op een lege maag.
884
01:27:45,207 --> 01:27:47,745
Goed, ik ga het geld halen.
885
01:28:08,582 --> 01:28:10,498
Geen beweging.
886
01:28:11,249 --> 01:28:13,249
Langzaam.
887
01:28:21,291 --> 01:28:22,916
Kijk uit. Het is een bom.
888
01:28:48,374 --> 01:28:51,113
We hebben problemen.
Kom naar hier. Haast je.
889
01:29:57,916 --> 01:30:01,035
Blijf liggen. Geen beweging.
- We hebben één man gearresteerd.
890
01:30:01,541 --> 01:30:03,029
Begrepen.
891
01:30:07,791 --> 01:30:11,544
Mobiel station, dit is Suchat.
Geef mij de commandant.
892
01:30:11,874 --> 01:30:13,641
Even geduld, alsjeblieft.
893
01:30:17,418 --> 01:30:21,373
Station oproep Controle. Suchat heeft
de commandant nodig. Het is dringend.
894
01:30:21,499 --> 01:30:23,036
Punky.
- Ja?
895
01:30:23,162 --> 01:30:26,813
Breng een paar mannen mee en
bezorg de levering op de versmarkt.
896
01:30:27,809 --> 01:30:31,123
Commandant, Suchat heeft jou nodig.
Hij zei dat het dringend is.
897
01:30:31,249 --> 01:30:32,916
Verbind hem maar door.
- Begrepen.
898
01:30:33,999 --> 01:30:38,261
Commandant, we hebben een situatie.
We hebben de goederen nog.
899
01:30:38,633 --> 01:30:41,198
Maar de grenspolitie heeft
Billy gevangen genomen.
900
01:30:45,166 --> 01:30:49,658
Jij zei dat je uit Hong Kong komt en
dat je geen ID of documenten hebt.
901
01:30:50,204 --> 01:30:54,370
Maar nu ben je betrokken bij het
plegen van misdaden in Thailand.
902
01:30:55,707 --> 01:31:00,153
Zeg eens waarom jij een vuurgevecht
gehad hebt met de lokale bevolking.
903
01:31:00,832 --> 01:31:04,127
Smokkel jij drugs?
Voor wie werk jij?
904
01:31:06,707 --> 01:31:08,203
Geef antwoord.
905
01:31:09,874 --> 01:31:11,343
Geef antwoord.
906
01:31:13,624 --> 01:31:15,514
Ik ben een undercover politieagent.
907
01:31:16,124 --> 01:31:17,691
Politie van Hongkong.
908
01:31:24,980 --> 01:31:26,506
Je geraakt er zelf wel uit.
909
01:31:29,491 --> 01:31:32,290
Het controlepunt is onderbezet.
Ga ze een handje helpen.
910
01:31:32,416 --> 01:31:34,054
Laat hem maar aan mij over.
911
01:31:52,624 --> 01:31:58,024
Ik heb het de politie al uitgelegd
dat er een misverstand is.
912
01:31:58,749 --> 01:32:00,540
We kunnen nu gaan.
913
01:32:09,207 --> 01:32:13,646
Een beginnende sergeant spande samen
met de lokale bevolking om ons te beroven.
914
01:32:13,772 --> 01:32:16,873
Gelukkig heeft de Commandant
een mol binnen de Grenspatrouille.
915
01:32:16,999 --> 01:32:19,707
Ik heb een borgsom van 20.000 euro betaald.
916
01:32:19,833 --> 01:32:21,999
20.000 euro
917
01:32:22,707 --> 01:32:24,623
20.000 euro
918
01:32:24,749 --> 01:32:26,790
Klootzak.
919
01:32:28,165 --> 01:32:30,290
Klootzak. Dat was goedkoop.
- Klootzak.
920
01:32:30,416 --> 01:32:33,124
Heb je alles? Anders gaan we
terug naar die klootzak.
921
01:32:35,416 --> 01:32:36,974
Legervoertuig.
922
01:32:39,166 --> 01:32:40,673
Blijf rijden.
923
01:32:49,572 --> 01:32:52,040
Keer om en volg die auto.
- Wat is er gebeurd?
924
01:32:52,166 --> 01:32:55,942
Ik zag Cheung Kin Xing. Draai je om.
- We hebben Cheung Kin Xing gevolgen.
925
01:32:56,068 --> 01:32:57,521
Volg de jeep.
926
01:33:01,707 --> 01:33:03,182
Hij zit ons op de hielen.
927
01:33:08,909 --> 01:33:11,623
Dit is een bevel van het leger
voor de jeep verderop.
928
01:33:11,749 --> 01:33:14,246
Stop de jeep verderop. Stop nu.
929
01:33:14,372 --> 01:33:15,787
Sneller...
930
01:33:15,957 --> 01:33:20,121
Ga meteen aan de kant.
Dit is een bevel.
931
01:33:20,291 --> 01:33:22,601
Ga naar de kant. Hoor je mij?
932
01:33:23,749 --> 01:33:25,329
Aan de jeep verderop.
933
01:33:26,832 --> 01:33:28,315
Stop het voertuig.
934
01:33:31,457 --> 01:33:36,261
Dit is een bevel. Stop de auto.
935
01:33:36,419 --> 01:33:37,912
Stop de auto.
936
01:33:39,374 --> 01:33:41,832
Ga naar de kant.
937
01:35:00,582 --> 01:35:02,202
Weg hier.
938
01:35:34,416 --> 01:35:35,943
Chi Yuen...
939
01:35:36,916 --> 01:35:38,343
Chi Yuen...
940
01:35:46,102 --> 01:35:48,662
Geen beweging.
- Niet schieten. Dat is onze man.
941
01:35:48,788 --> 01:35:50,706
Hij is van de politie van Hongkong.
942
01:35:50,832 --> 01:35:53,283
De grenspatrouille staat op
de loonlijst van Dai.
943
01:35:53,409 --> 01:35:56,489
Hij komt uit het Thaise leger.
Dat maakt hen nu niks meer uit.
944
01:35:56,615 --> 01:35:59,313
Ik heb de papieren. Morgen gaan we
terug naar Bangkok.
945
01:36:00,909 --> 01:36:02,331
Oproep voor Billy.
946
01:36:02,457 --> 01:36:03,915
Oproep voor Curry.
947
01:36:04,041 --> 01:36:06,119
Hij is dood. Hij gaat niet antwoorden.
948
01:36:08,041 --> 01:36:12,966
Als ik niet antwoord, denken ze misschien
dat ik dood ben of gearresteerd ben door u.
949
01:36:13,342 --> 01:36:16,295
Geef hem antwoord. Kijk waar ze zijn.
We gaan ze arresteren.
950
01:36:17,124 --> 01:36:21,912
Ze hebben negen zwaarbewapende jongens
en gesteund door het leger van Dai.
951
01:36:24,310 --> 01:36:27,790
Wij zijn ook met negen. Maar drie ervan
kunnen niet bewapend worden.
952
01:36:27,916 --> 01:36:31,089
De grenspolitie is onbetrouwbaar.
We hebben te weinig middelen.
953
01:36:34,041 --> 01:36:35,557
Oproep voor Billy.
954
01:36:37,506 --> 01:36:40,706
Geen van beiden geeft antwoord.
Misschien is er iets gebeurd.
955
01:36:40,832 --> 01:36:42,679
Laten we teruggaan naar het dorp.
956
01:36:47,041 --> 01:36:50,439
Ik heb Suchat's activiteiten in
de Gouden Driehoek vastgelegd.
957
01:36:51,350 --> 01:36:54,376
Ik heb ook een kaart getekend
van het dorp van Dai Jinrong.
958
01:36:54,502 --> 01:36:57,483
Het Thaise leger gaat het dorp
van Dai Jinrong aanvallen.
959
01:36:57,609 --> 01:37:01,696
De luchtaanval begint om 23:00.
960
01:37:05,261 --> 01:37:09,081
Er zullen veel doden in het dorp vallen.
Ik moet terug om iemand te redden.
961
01:37:09,207 --> 01:37:12,695
Iemand redden? Het zijn allemaal
drugsdealer. Over wie heb je het?
962
01:37:12,821 --> 01:37:15,512
Ik kan niet zomaar weglopen.
Ik ken jou al jaren.
963
01:37:15,638 --> 01:37:18,179
Ik wist dat ze de plek zouden bombarderen.
964
01:37:18,520 --> 01:37:21,137
Wie wil je redden?
- Ik nam iemand mee naar het dorp.
965
01:37:21,457 --> 01:37:24,429
Ik moet haar eruit halen.
- En ik moet jou eruit krijgen.
966
01:37:25,541 --> 01:37:27,041
Ik moet mijn dagboek halen.
967
01:37:27,167 --> 01:37:30,623
Al het strafrechtelijke bewijsmateriaal
over Suchat staat er in.
968
01:37:41,832 --> 01:37:44,504
Je moet voor 23:00 weg zijn daar.
Hou contact.
969
01:37:49,916 --> 01:37:51,366
Wees voorzichtig!
970
01:38:02,166 --> 01:38:06,835
Onthou dat als er iets gebeurt wij
jouw veiligheid niet kunnen garanderen.
971
01:38:18,082 --> 01:38:19,519
Maat,...
972
01:38:19,999 --> 01:38:23,831
de man die ik jou vandaag overhandigde,
is van de Hong Kong-politie.
973
01:38:23,957 --> 01:38:25,445
Wat?
974
01:38:25,832 --> 01:38:28,591
Hij zei dat hij van de politie
van Hong Kong is.
975
01:38:29,291 --> 01:38:30,707
De politie?
976
01:38:31,166 --> 01:38:33,353
Het wordt nog onderzocht.
- Oké.
977
01:38:55,541 --> 01:38:57,253
Geen beweging.
978
01:39:04,291 --> 01:39:06,488
Val binnen.
- Ja, meneer.
979
01:39:06,614 --> 01:39:10,902
Xing, we zijn op drie kilometer van
het dorp achter het Thaise leger.
980
01:39:14,999 --> 01:39:19,441
Ik ben net aangekomen in het dorp.
- De luchtmacht valt over tien minuten aan.
981
01:39:19,567 --> 01:39:20,971
Begrepen.
982
01:39:21,097 --> 01:39:23,245
De luchtmacht valt over tien minuten aan.
983
01:39:23,371 --> 01:39:24,826
Ze zeiden om 23:00.
984
01:39:24,952 --> 01:39:29,173
Waarom weet ik niet maar ik denk dat we ons
niet kunnen bemoeien met een legeractie.
985
01:39:31,907 --> 01:39:33,323
Waar ga je heen?
986
01:39:37,291 --> 01:39:38,701
Kom terug.
987
01:39:41,014 --> 01:39:43,639
Billy is terug.
- Hij is in het vrouwenkamp.
988
01:39:43,792 --> 01:39:45,667
Billy is terug.
989
01:39:50,540 --> 01:39:52,498
Xing, de luchtaanval is vervroegd.
990
01:39:52,624 --> 01:39:55,469
De luchtaanval begint over 10 minuten.
991
01:39:55,749 --> 01:39:57,757
Ik ga zo snel mogelijk weg.
Noon...
992
01:40:00,709 --> 01:40:03,498
Noon, kom mee met mij.
Ik breng jou naar Hong Kong.
993
01:40:03,624 --> 01:40:05,665
Haast je.
- Wat is er? Waarom zo ineens?
994
01:40:05,791 --> 01:40:09,273
Er is geen tijd om het uit te leggen.
- Ik heb het jou toch gezegd.
995
01:40:09,949 --> 01:40:11,434
Ik ga niet weg.
996
01:40:13,707 --> 01:40:16,951
Zelfs als jij naar Hong Kong gaat,
zal ik hier aan jou denken.
997
01:40:20,499 --> 01:40:22,285
We moeten onmiddellijk vertrekken.
998
01:40:22,818 --> 01:40:25,157
Het leger zal beginnen aan te vallen.
999
01:40:26,510 --> 01:40:29,427
Ze vechten de hele tijd.
Ik heb altijd kunnen overleven.
1000
01:40:29,553 --> 01:40:33,081
Luister naar mij. Kom mee met mij.
Het is hier te gevaarlijk.
1001
01:40:33,207 --> 01:40:36,299
Hoe zit het met opa?
Ik moet voor zijn graf zorgen.
1002
01:40:36,749 --> 01:40:39,811
Blijf in de Gouden Driehoek.
Maar we moeten hier meteen weg.
1003
01:40:40,999 --> 01:40:44,108
Het is mijn fout. Ik had jou niet
hierheen moeten brengen.
1004
01:40:45,166 --> 01:40:47,945
We moeten nu gaan.
We moeten onmiddellijk vertrekken.
1005
01:40:52,168 --> 01:40:53,604
Kom.
1006
01:40:54,582 --> 01:40:56,726
Billy. Klootzak.
1007
01:40:57,366 --> 01:40:58,956
Ik wist dat je haar zou redden.
1008
01:40:59,082 --> 01:41:02,068
Je leeft.
- Jij bent echt groot gebracht met kogels.
1009
01:41:03,077 --> 01:41:05,498
Hoe zit het met Curry?
- Ik weet het niet.
1010
01:41:05,624 --> 01:41:07,873
Noon en ik gaan wandelen.
- Arresteer Billy.
1011
01:41:07,999 --> 01:41:09,449
Begrepen.
1012
01:41:11,166 --> 01:41:12,624
Nee...
1013
01:41:12,874 --> 01:41:14,312
Nee...
1014
01:41:16,291 --> 01:41:18,289
Commandant, wat gebeurt er?
1015
01:41:20,457 --> 01:41:22,727
Wist je dat Billy een agent
uit Hong Kong is?
1016
01:41:30,916 --> 01:41:32,358
Echt niet.
1017
01:41:32,919 --> 01:41:34,873
De grenspolitie heeft het mij verteld.
1018
01:41:34,999 --> 01:41:38,185
Hij heeft het al bekend.
Hij werkt eigenlijk undercover.
1019
01:41:38,332 --> 01:41:40,660
Ik moest wegkomen.
Natuurlijk moest ik liegen.
1020
01:41:41,332 --> 01:41:43,954
Ze hadden mij opgepakt.
Ik zou de doodstraf krijgen.
1021
01:41:45,374 --> 01:41:46,998
Zie je? Dat is waarom.
1022
01:41:47,666 --> 01:41:50,699
In Hong Kong heeft Billy een kogel
voor mij opgevangen.
1023
01:41:51,166 --> 01:41:53,025
Hij kan geen politieagent zijn.
1024
01:42:06,124 --> 01:42:09,879
De inlichtingendienst van het leger
is bij mijn mannen geïnfiltreerd.
1025
01:42:19,791 --> 01:42:21,249
Ik neem geen enkel risico.
1026
01:42:21,375 --> 01:42:24,915
Ik vermoord liever 100 verkeerde
jongens dan dat de juiste ontsnapt.
1027
01:42:25,041 --> 01:42:26,643
Dood hem.
- Nee...
1028
01:42:40,957 --> 01:42:44,632
Als je de commandant durft te vermoorden,
zal je niet meer lang leven.
1029
01:42:55,291 --> 01:42:56,755
Zoek dekking.
1030
01:42:57,582 --> 01:42:59,456
Zet hem in de auto.
- Ja, meneer.
1031
01:43:30,374 --> 01:43:32,332
Kijk uit. Zoek dekking.
1032
01:44:20,499 --> 01:44:22,207
Commandant, stap in.
1033
01:44:33,124 --> 01:44:34,905
Laten we gaan.
Langs hier.
1034
01:44:35,249 --> 01:44:37,415
Het is makkelijker
als je alleen gaat.
1035
01:44:47,122 --> 01:44:48,581
Noon...
1036
01:44:48,707 --> 01:44:50,202
Noon...
1037
01:45:40,124 --> 01:45:41,573
Aanvallen.
1038
01:45:55,207 --> 01:45:57,650
Xing, ik ben in het dorp.
Waar ben jij?
1039
01:45:59,582 --> 01:46:01,072
Xing, waar ben je?
1040
01:46:10,957 --> 01:46:13,277
Xing, hoor je mij?
Waar ben je?
1041
01:46:13,666 --> 01:46:15,472
Vuur ze af.
1042
01:46:15,791 --> 01:46:17,299
Opnieuw.
1043
01:46:18,749 --> 01:46:20,623
Xing, geef antwoord.
Xing.
1044
01:46:20,749 --> 01:46:22,731
Pas op voor boobytraps.
1045
01:46:31,124 --> 01:46:32,613
Kijk uit. Zoek dekking.
1046
01:46:41,894 --> 01:46:43,325
Chi Yuen...
1047
01:46:43,457 --> 01:46:46,332
Ik ben vlakbij het kamp.
Op positie 02:00 bij de ingang.
1048
01:46:46,715 --> 01:46:48,202
Hier is iemand.
1049
01:47:51,702 --> 01:47:53,139
Wacht op mij.
1050
01:48:30,791 --> 01:48:32,374
Vooruit.
1051
01:48:57,929 --> 01:48:59,398
Junior...
1052
01:48:59,524 --> 01:49:00,938
Punky...
1053
01:49:01,064 --> 01:49:03,434
Geen beweging.
- Arresteer hem.
1054
01:49:03,560 --> 01:49:04,998
Help...
1055
01:49:05,124 --> 01:49:07,207
Help, mijn vrienden.
1056
01:49:07,374 --> 01:49:08,893
Help.
1057
01:49:42,180 --> 01:49:43,686
Uitrukken.
1058
01:49:43,812 --> 01:49:45,243
Lopen.
1059
01:49:45,369 --> 01:49:46,847
Vooruit.
1060
01:50:03,249 --> 01:50:04,734
Johnny...
1061
01:50:08,541 --> 01:50:10,608
Waar is Chi Yuen?
- Ik ga daar zoeken.
1062
01:50:45,791 --> 01:50:47,696
Wing...
1063
01:51:38,832 --> 01:51:40,304
Geen beweging.
1064
01:51:58,874 --> 01:52:00,815
Geef je over.
Laat jouw wapen vallen.
1065
01:52:16,791 --> 01:52:18,416
Schiet me maar neer.
1066
01:52:21,707 --> 01:52:23,707
Billy, schiet hem neer.
Let niet op mij.
1067
01:52:24,422 --> 01:52:26,540
Schiet hem neer.
1068
01:52:26,666 --> 01:52:28,082
Let niet op mij.
1069
01:52:29,207 --> 01:52:31,082
Schiet hem neer, Billy.
1070
01:52:32,957 --> 01:52:34,789
Schiet hem neer, Billy.
1071
01:52:40,624 --> 01:52:42,110
Ik ben een agent.
1072
01:52:59,916 --> 01:53:01,456
Ben jij een agent?
1073
01:53:01,582 --> 01:53:04,011
Het is mijn plicht
om jou te arresteren.
1074
01:53:04,874 --> 01:53:09,654
Maat, om mij te arresteren moet je wel
een kogel voor mij opgevangen hebben.
1075
01:53:11,332 --> 01:53:14,217
Jij hebt mijn leven ook gered.
Dat zal ik niet vergeten.
1076
01:53:15,374 --> 01:53:18,797
Maar jij bent een drugsdealer.
Ik moet volgens het boekje werken.
1077
01:53:23,332 --> 01:53:25,248
Deze man is nog dommer dan dom.
1078
01:53:25,749 --> 01:53:28,691
Om mij te arresteren, sloeg hij
iemand dood in een auto.
1079
01:53:29,964 --> 01:53:31,455
Dat was een ongeluk.
1080
01:53:31,581 --> 01:53:34,581
Maar over dom gesproken.
Jij bent wel de kers op de taart.
1081
01:53:34,707 --> 01:53:38,020
Je had twee undercovers in de buurt
maar jij had geen idee zelfs.
1082
01:53:38,416 --> 01:53:42,124
Jullie agenten zijn verdomd gestoord.
1083
01:53:42,374 --> 01:53:46,080
Ik had niet gedacht dat jij zou doden
en een kogel voor mij zou opvangen.
1084
01:53:47,629 --> 01:53:49,660
Mijn jongens hadden dat niet gedaan.
1085
01:53:50,124 --> 01:53:52,968
Natuurlijk niet. Het zijn criminelen.
1086
01:53:53,582 --> 01:53:55,014
Echt niet!
1087
01:53:56,957 --> 01:54:00,019
Het is onze plicht om u voor
de rechter te brengen.
1088
01:54:00,403 --> 01:54:02,153
Bespaar me jouw verdomde principes.
1089
01:54:02,279 --> 01:54:04,758
Dat is de reden dat we
jou niet hebben vermoord.
1090
01:54:04,884 --> 01:54:06,842
Schiet mij maar neer.
1091
01:54:11,999 --> 01:54:15,399
Als ik jouw baan had zouden
alle drugsdealers door zijn.
1092
01:54:15,541 --> 01:54:19,578
Als je door de Thaise politie zou worden
opgepakt zou je de doodstraf krijgen.
1093
01:54:21,041 --> 01:54:22,957
Wing, ik ga niet dood.
1094
01:54:24,874 --> 01:54:26,707
Ik zal wel wegkomen.
1095
01:54:29,082 --> 01:54:30,790
Noem me geen Wing meer.
1096
01:54:31,291 --> 01:54:33,166
De naam is Au Chi Yuen.
1097
01:54:33,707 --> 01:54:35,957
Zoek me op als je ontsnapt bent.
1098
01:54:36,436 --> 01:54:37,870
Laat jouw wapen vallen.
1099
01:54:37,999 --> 01:54:40,456
Geen beweging.
- Laat jouw wapen vallen.
1100
01:54:40,678 --> 01:54:42,832
Wacht. Hij is ook één van onze mannen.
1101
01:54:42,958 --> 01:54:45,833
Arresteer hem. Hij is een gezochte man.
1102
01:54:47,066 --> 01:54:48,582
Oké?
1103
01:54:48,874 --> 01:54:50,290
Billy...
1104
01:54:51,082 --> 01:54:53,040
En wat is jouw naam?
1105
01:54:53,582 --> 01:54:55,102
Cheung Kin Xing.
1106
01:55:12,749 --> 01:55:14,201
Haast je...
1107
01:56:22,582 --> 01:56:24,623
Noon...
1108
01:56:28,249 --> 01:56:29,915
Noon...
1109
01:57:34,957 --> 01:57:38,832
Welkom aan boord van vlucht PO713
richting Hong Kong.
1110
01:57:39,207 --> 01:57:42,623
Onze vliegtijd wordt 2 uur en 50 minuten.
1111
01:58:03,166 --> 01:58:05,124
Ik mis Hongkong.