1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:00,930 --> 00:03:03,725 ‎(ข้อมูลลับ) 4 00:03:04,267 --> 00:03:05,101 ‎(คนหาย) 5 00:03:06,436 --> 00:03:09,355 ‎(วันและเวลาเกิดเหตุ: 12 สิงหาคม 1947 ‎เที่ยงคืน (โดยประมาณ)) 6 00:03:12,567 --> 00:03:17,113 ‎(การตามหาร่างที่โซเฟีย ‎ในต้นศตวรรษที่ 20) 7 00:03:17,614 --> 00:03:20,575 ‎(ผู้ร่วมตามหาร่าง: กริกอร์ จอร์เจียฟ ‎(อายุ 28 ปี)) 8 00:03:22,702 --> 00:03:27,165 ‎แล้วพวกเขาก็ทำตัวเป็นตัวแทนของเธอ 9 00:03:27,957 --> 00:03:32,545 ‎กลายเป็นเครื่องสังเวยของเธอ 10 00:03:32,629 --> 00:03:36,299 ‎แล้วพวกเขาก็หายตัวไปอย่างไร้ร่องรอย 11 00:03:46,851 --> 00:03:49,896 ‎("มัน" เริ่มตอน 24 นาฬิกา เที่ยงคืน) 12 00:03:51,522 --> 00:03:54,567 ‎("มัน" ใช้ชีวิตวันเดิมซ้ำๆ ไม่สิ้นสุด) 13 00:03:55,360 --> 00:03:58,404 ‎("มัน" ไม่มีวันจบ ‎จนกว่าจะพบชิ้นส่วนร่างทั้งหมด) 14 00:04:01,407 --> 00:04:05,536 ‎(ตามล่าศพสยอง) 15 00:04:07,580 --> 00:04:14,545 ‎(วันอังคารที่ 5 กรกฎาคม) 16 00:04:44,409 --> 00:04:47,537 ‎- จากคำบอกเล่าของพยาน… ‎- อ้าว อาสึกะ วันนี้ตื่นเช้านะ 17 00:04:47,620 --> 00:04:49,038 ‎มีเลือกกรรมการงานโรงเรียนน่ะ 18 00:04:49,539 --> 00:04:53,084 ‎พ่อเขาก็ออกไปแต่เช้าเหมือนกัน ‎เพราะมีคนตกไปบนรางรถไฟ 19 00:04:53,167 --> 00:04:54,877 ‎วันนี้วุ่นจริงๆ เอ้า! 20 00:04:54,961 --> 00:04:56,629 ‎หนูไม่อยากกินอะ นั่นของพ่อไม่ใช่เหรอ 21 00:04:56,713 --> 00:04:57,588 ‎แล้วไงล่ะ 22 00:04:57,672 --> 00:04:58,965 ‎กินเลยนะคะ 23 00:05:00,133 --> 00:05:02,760 ‎นี่ ค่อยๆ กินให้รู้รสหน่อยก็ได้ 24 00:05:03,761 --> 00:05:05,138 ‎อืม อร่อยดีค่ะ 25 00:05:05,638 --> 00:05:06,472 ‎แหม 26 00:05:08,266 --> 00:05:10,852 ‎- เดี๋ยวแม่จัดข้าวกล่องให้นะ ‎- ค่ะ 27 00:05:10,935 --> 00:05:13,604 ‎วันนี้แม่ทำกุ้งทอดกับโคร็อกเกะฟักทอง 28 00:05:14,105 --> 00:05:16,482 ‎แม่ทำโคร็อกเกะเยอะไป ‎ลูกเอาไปแบ่งเพื่อนกินนะ 29 00:05:19,319 --> 00:05:21,154 ‎ค่ะ ขอบคุณค่ะ 30 00:05:32,874 --> 00:05:36,336 ‎ริเอะ รูปเล็บที่เธอโพสต์เมื่อวานน่ารักสุดๆ เลย 31 00:05:36,419 --> 00:05:38,046 ‎จริงเหรอ ขอบใจนะ 32 00:05:38,129 --> 00:05:41,841 ‎- นารุโตะ ริเอะห้องจี น่ารักเป็นบ้าเลยเนอะ ‎- ใช่ ฉันทำเอง 33 00:05:42,467 --> 00:05:43,801 ‎อยากไปออกเดตด้วยจัง 34 00:05:43,885 --> 00:05:45,136 ‎ดอกฟ้ากับหมาวัดชัดๆ 35 00:05:46,721 --> 00:05:47,847 ‎ถ้าคนนี้อาจจะพอไหว 36 00:05:48,681 --> 00:05:49,849 ‎โมริซากิ อาสึกะเหรอ 37 00:05:49,932 --> 00:05:50,933 ‎ไม่ไหวว่ะ 38 00:05:51,017 --> 00:05:52,977 ‎เป็นคนสันโดษโคตรๆ 39 00:05:53,061 --> 00:05:55,605 ‎พวกผู้หญิงไม่สนใจเธอเลยสักคน 40 00:05:55,688 --> 00:05:57,690 ‎- ทำไมถึงเกลียดเธอกันขนาดนั้น ‎- จะรู้มะ 41 00:05:57,774 --> 00:06:00,985 ‎อาจเป็นเพราะการอยู่กับคนสันโดษ ‎ทำให้เรากลายเป็นคนสันโดษด้วยมั้ง 42 00:06:01,069 --> 00:06:02,487 ‎- ผู้หญิงนี่เข้าใจยากจัง ‎- ไง! 43 00:06:02,570 --> 00:06:04,614 ‎เฮ้ย นายมาสายนะ ทาคาฮิโระ 44 00:06:04,697 --> 00:06:05,615 ‎โทษที 45 00:06:05,698 --> 00:06:07,533 ‎ไง กับริเอะจังเป็นไงบ้าง 46 00:06:07,617 --> 00:06:09,118 ‎- หมายความว่าไงวะ ‎- จริงด้วย 47 00:06:09,202 --> 00:06:11,412 ‎- วันก่อนเธอไปดูนายแข่งด้วยนี่ ‎- แล้วไงล่ะ 48 00:06:11,496 --> 00:06:12,413 ‎แล้วนายล่ะ โซมะ 49 00:06:12,497 --> 00:06:13,998 ‎อย่างกับฉันเคยมีโอกาสงั้นแหละ 50 00:06:14,082 --> 00:06:15,833 ‎- โทษที ‎- อ๊ะ 51 00:06:18,252 --> 00:06:20,046 ‎นี่ วันนี้เรามีซ้อมแข่งกันไม่ใช่เหรอ 52 00:06:23,800 --> 00:06:25,176 ‎จริงด้วย ลืมสนิทเลย 53 00:06:25,843 --> 00:06:27,178 ‎ให้ตายสิ ฉันตื่นเต้นสุดๆ 54 00:06:28,388 --> 00:06:29,472 ‎ไปกันเถอะ 55 00:06:49,617 --> 00:06:50,451 ‎ขอบคุณนะ 56 00:06:50,535 --> 00:06:52,495 ‎เลิกเรียนแล้วจะไปหาที่บาร์นะ 57 00:06:52,578 --> 00:06:53,413 ‎ได้เลย 58 00:06:53,996 --> 00:06:54,914 ‎บ๊ายบาย 59 00:07:10,263 --> 00:07:12,056 ‎- เมื่อกี้เห็นไหม ‎- โห 60 00:07:12,140 --> 00:07:13,182 ‎- อะไรน่ะ ‎- เฮ้ย 61 00:07:13,266 --> 00:07:14,308 ‎- แมวเหรอ ‎- ไม่นะ 62 00:07:15,268 --> 00:07:16,394 ‎มันเป็นอะไรรึเปล่า 63 00:07:34,620 --> 00:07:36,539 ‎(โรงเรียนเอกชนอาคาเซีย) 64 00:07:45,214 --> 00:07:46,507 ‎นี่ของนายรึเปล่า ทาคาฮิโระ 65 00:07:48,217 --> 00:07:50,052 ‎อืม ใช่ ขอบใจนะ 66 00:07:50,595 --> 00:07:52,013 ‎วันนี้ต้องทำเวรนะ จำได้ไหม 67 00:07:52,513 --> 00:07:54,056 ‎ฉันลืมสนิทเลย 68 00:07:54,140 --> 00:07:56,642 ‎นี่ ฉันเอามาจากห้องพักครู 69 00:07:58,269 --> 00:07:59,228 ‎- ขอบใจนะ ‎- อื้ม 70 00:08:00,897 --> 00:08:02,690 ‎- ฮินะคงทำแบบนั้นแน่ๆ ‎- จะบ้าเหรอ! 71 00:08:02,773 --> 00:08:04,609 ‎เธอคงไล่ตามมันไปถึงนรกเลย 72 00:08:04,692 --> 00:08:06,152 ‎นรกเหรอ เดี๋ยวเถอะ 73 00:08:06,694 --> 00:08:07,653 ‎แรงอะ ยูซึกิ 74 00:08:07,737 --> 00:08:08,613 ‎- โทษที ‎- ให้ตายสิ 75 00:08:08,696 --> 00:08:12,783 ‎มีคนขโมยเงินสำหรับจัดงานโรงเรียนของเราไป 76 00:08:12,867 --> 00:08:14,827 ‎- มันเคยอยู่ในนี้ ‎- เมื่อวานใครกลับคนสุดท้าย 77 00:08:14,911 --> 00:08:15,786 ‎โชตะไม่ใช่เหรอ 78 00:08:15,870 --> 00:08:18,247 ‎นี่ โชตะ เอาของออกมาจากโต๊ะนายให้หมด 79 00:08:18,331 --> 00:08:19,749 ‎ฮะ ก็ได้ 80 00:08:23,461 --> 00:08:24,504 ‎เอาออกมาเลย 81 00:08:26,214 --> 00:08:27,381 ‎โสโครกว่ะ 82 00:08:28,633 --> 00:08:30,176 ‎ในนั้นมีอะไรอีก 83 00:08:33,346 --> 00:08:34,180 ‎นี่ไง 84 00:08:34,263 --> 00:08:37,642 ‎เราเจอถุงใส่เงินในลิ้นชักโต๊ะของโชตะละ 85 00:08:37,725 --> 00:08:38,768 ‎ไม่นะ ไม่จริง 86 00:08:38,851 --> 00:08:40,144 ‎เดี๋ยว… โอ๊ย 87 00:08:40,228 --> 00:08:43,189 ‎เห็นไหม ถ้านายทำเรื่องไม่ดี ‎กรรมก็จะตามสนอง 88 00:08:43,272 --> 00:08:44,440 ‎โชตะคุงเด็กเลว 89 00:08:44,524 --> 00:08:47,109 ‎- เติมเงินเกมมือถือมากไปเหรอ ‎- มีอะไรเหรอ 90 00:08:48,194 --> 00:08:52,114 ‎ดูเหมือนโชตะจะขโมยเงิน ‎สำหรับจัดงานโรงเรียนไปน่ะ 91 00:08:52,615 --> 00:08:55,034 ‎แต่ซูซูกิกับพวกผู้ชายเจอเงินแล้ว 92 00:08:55,701 --> 00:08:57,787 ‎เจอเงินแล้วก็ดีแล้วละ 93 00:08:57,870 --> 00:08:58,704 ‎เนอะ 94 00:09:02,500 --> 00:09:06,170 ‎ขอโทษนะ ฉันน่าจะเก็บเงินไว้ ‎เพราะฉันเป็นหัวหน้าห้อง 95 00:09:06,254 --> 00:09:08,381 ‎เป็นความผิดของฉันเอง ขอโทษนะทุกคน 96 00:09:10,633 --> 00:09:13,761 ‎ไม่มีเวลาแล้ว ค่อยตัดสินใจ ‎เรื่องกรรมการงานโรงเรียนพรุ่งนี้ละกัน 97 00:09:13,844 --> 00:09:14,679 ‎ก็ดีนะ 98 00:09:15,513 --> 00:09:17,640 ‎เราจะเลือกกรรมการกันพรุ่งนี้นะ 99 00:09:18,140 --> 00:09:20,268 ‎ขออาสาสมัครด้วยนะทุกคน 100 00:09:35,616 --> 00:09:38,244 ‎เป่ายิ้งฉุบ โอ้! 101 00:09:38,327 --> 00:09:40,746 ‎เป่ายิ้งฉุบ เย่! 102 00:09:42,498 --> 00:09:43,541 ‎นายออกอะไร 103 00:09:43,624 --> 00:09:44,500 ‎ออกค้อนไม่ใช่เหรอ 104 00:09:45,001 --> 00:09:46,836 ‎- นายสิออกค้อน ‎- ไม่จริงอะ 105 00:09:46,919 --> 00:09:47,753 ‎โอเค ต่อไปฉันละ 106 00:09:48,254 --> 00:09:52,925 ‎(การบูรณะโบสถ์อยู่ระหว่างดำเนินการ) 107 00:10:31,964 --> 00:10:33,424 ‎ยึดหมุดไว้ให้แน่นหนาหน่อยสิ 108 00:10:33,507 --> 00:10:34,675 ‎- โทษครับ ‎- ขอโทษครับ 109 00:10:34,759 --> 00:10:35,593 ‎ยึดไว้ให้ดีๆ หน่อย 110 00:10:36,093 --> 00:10:37,887 ‎- ทาเกะ แก้ไขซะนะ ‎- ครับ จัดให้เลย 111 00:10:37,970 --> 00:10:40,431 ‎โทษนะหนู เรากำลังจะเอา ‎เครื่องจักรขนาดใหญ่เข้ามา 112 00:10:41,057 --> 00:10:43,059 ‎- ขอโทษด้วยนะ ‎- ไม่เป็นไรค่ะ 113 00:10:43,142 --> 00:10:44,769 ‎งั้นผมไปเอามาเลยนะ 114 00:10:44,852 --> 00:10:45,811 ‎ได้ เอามาเลย 115 00:10:45,895 --> 00:10:46,729 ‎เริ่มกันเลยดีกว่า 116 00:12:23,909 --> 00:12:29,248 ‎ได้โปรดตามหาร่างหนูที 117 00:12:29,331 --> 00:12:30,166 ‎ฮะ 118 00:12:46,891 --> 00:12:48,225 ‎ทาคาฮิโระสุดยอดไปเลยเนอะ 119 00:12:48,726 --> 00:12:51,479 ‎รู้สึกว่าตอนม.ต้น ‎โรงเรียนเคย์วะเคยทาบทามเขาด้วยนะ 120 00:12:51,562 --> 00:12:53,439 ‎แล้วทำไมถึงมาเรียนที่กระจอกๆ แบบนี้ล่ะ 121 00:12:53,939 --> 00:12:55,649 ‎เขาบอกว่าไม่อยากเป็นนักบาสอาชีพน่ะ 122 00:12:56,317 --> 00:12:57,777 ‎น่าเสียดายชะมัด 123 00:13:14,043 --> 00:13:15,085 ‎หมอนั่นทำอะไรน่ะ 124 00:13:21,967 --> 00:13:22,843 ‎ถ่ายรูปกันเถอะ 125 00:13:22,927 --> 00:13:24,178 ‎- เอาเลย ‎- เอาละนะ 126 00:13:24,887 --> 00:13:25,805 ‎พร้อมนะ เย่ 127 00:13:26,597 --> 00:13:28,140 ‎- ขอบใจนะ ‎- ริเอะ 128 00:13:28,224 --> 00:13:30,768 ‎เธอจะไปดูทาคาฮิโระคุงแข่งระดับภูมิภาคไหม 129 00:13:36,816 --> 00:13:38,275 ‎อยากได้อีกแค่ไหนเหรอ 130 00:13:38,359 --> 00:13:39,235 ‎หืม 131 00:13:39,985 --> 00:13:40,820 ‎อืม 132 00:13:49,662 --> 00:13:50,746 ‎อาทิตย์หน้าแล้ว… 133 00:14:00,714 --> 00:14:01,549 ‎ใครเนี่ย 134 00:14:02,174 --> 00:14:05,219 ‎(ข้อความจาก… ส เ า ก บ โ า ท) 135 00:14:05,302 --> 00:14:08,013 ‎(รู้ไหมว่าทำไมคนแดงถึงตัวสีแดง) 136 00:14:08,097 --> 00:14:10,015 ‎(เพราะพวกเขาเลือดท่วมตัวไง) 137 00:14:10,099 --> 00:14:11,433 ‎(นองเลือดแน่ถ้าเธอโดนจับได้) 138 00:14:12,643 --> 00:14:13,769 ‎อะไรเนี่ย 139 00:14:14,353 --> 00:14:16,689 ‎(แล้วเธอจะทำยังไง ‎เปลี่ยนเป็นสีแดงไหม อย่าเมินฉันนะ) 140 00:14:16,772 --> 00:14:18,065 ‎หา 141 00:14:18,148 --> 00:14:20,442 ‎(ตอบฉันสิ) (อ่านสิ) 142 00:14:20,526 --> 00:14:23,237 ‎(อ่านสิ อ่านสิ อ่านสิ อ่านสิ อ่านสิ) 143 00:14:49,889 --> 00:14:54,393 ‎(วันอังคารที่ 5 กรกฎาคม) 144 00:15:10,826 --> 00:15:11,660 ‎ฮะ! 145 00:15:12,536 --> 00:15:14,246 ‎เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 146 00:15:14,747 --> 00:15:16,498 ‎หา ฉันอยู่ที่ไหนเนี่ย 147 00:15:17,207 --> 00:15:18,292 ‎นี่มันอะไรกัน 148 00:15:18,918 --> 00:15:20,961 ‎ทำไมจู่ๆ เราถึงมาอยู่ที่นี่กัน 149 00:15:22,880 --> 00:15:25,925 ‎นี่โบสถ์ของโรงเรียนใช่ไหมเนี่ย 150 00:15:28,636 --> 00:15:30,054 ‎เอ๊ะ โลงศพเหรอ 151 00:15:31,430 --> 00:15:32,556 ‎ก่อนหน้านี้มันอยู่ตรงนี้เหรอ 152 00:15:33,682 --> 00:15:35,434 ‎มันคือเด็กผู้หญิงคนนั้นที่ฉันเคยเห็น 153 00:15:35,935 --> 00:15:36,810 ‎ต้องใช่แน่ๆ 154 00:15:37,311 --> 00:15:38,228 ‎ทำไมต้องเป็นฉันด้วย 155 00:15:38,312 --> 00:15:40,689 ‎อะไรนะ นายก็เคยเห็นเด็กผู้หญิงเหรอ 156 00:15:41,774 --> 00:15:42,900 ‎นี่มันเรื่องบ้าอะไรกัน 157 00:15:44,401 --> 00:15:46,654 ‎โห ไม่เจอนายตั้งนาน 158 00:15:47,613 --> 00:15:50,824 ‎เดี๋ยวนะ เขาเป็นใครแล้วนะ 159 00:15:51,408 --> 00:15:52,368 ‎หา 160 00:15:52,451 --> 00:15:54,620 ‎นายลืมเพื่อนห้องตัวเองได้ไงเนี่ย 161 00:15:55,204 --> 00:15:57,748 ‎อัตสึชิ ทำไมนายถึง… 162 00:15:57,831 --> 00:16:00,250 ‎ฉันไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น แต่ฉันไปละ 163 00:16:01,293 --> 00:16:03,003 ‎เฮ้ย อัตสึชิ 164 00:16:04,004 --> 00:16:04,838 ‎เดี๋ยวก่อนสิ 165 00:16:07,549 --> 00:16:10,177 ‎นายจะเริ่มกลับมาโรงเรียนเมื่อไหร่เหรอ 166 00:16:18,978 --> 00:16:22,106 ‎การตามหาร่างกำลังจะเริ่มจริงๆ แล้วสินะ 167 00:16:22,731 --> 00:16:23,816 ‎"การตามหาร่าง" เหรอ 168 00:17:12,614 --> 00:17:14,158 ‎เดี๋ยวนะ เมื่อกี้อะไรน่ะ 169 00:17:14,241 --> 00:17:15,075 ‎อัตสึชิ 170 00:17:38,766 --> 00:17:39,850 ‎เราต้องเรียกรถพยาบาล 171 00:17:40,350 --> 00:17:41,477 ‎โทรศัพท์ฉัน… 172 00:17:45,189 --> 00:17:46,023 ‎รูมิโกะ 173 00:17:50,778 --> 00:17:51,904 ‎อะไรอยู่ตรงนั้นน่ะ 174 00:17:59,411 --> 00:18:00,287 ‎มันมาแล้ว 175 00:18:02,331 --> 00:18:03,749 ‎ว… วิ่ง! 176 00:18:12,382 --> 00:18:13,425 ‎เฮ้ย เปิดไม่ออกอะ 177 00:18:13,509 --> 00:18:14,510 ‎จริงเหรอ 178 00:18:26,271 --> 00:18:27,606 ‎มันมาแล้ว 179 00:19:43,432 --> 00:19:44,474 ‎ไม่! 180 00:19:49,188 --> 00:19:53,859 ‎ไม่… 181 00:19:55,777 --> 00:19:56,695 ‎ไม่! 182 00:20:16,006 --> 00:20:16,840 ‎ทางนี้ 183 00:20:25,265 --> 00:20:27,226 ‎ทำไงกันดี พวกเขาตายหมดแล้ว 184 00:20:27,809 --> 00:20:30,312 ‎ยังไงเราก็ต้องหนี 185 00:20:31,772 --> 00:20:32,689 ‎ไปหลบใต้เตียง 186 00:20:37,236 --> 00:20:38,111 ‎อย่าส่งเสียงนะ 187 00:22:06,533 --> 00:22:07,868 ‎ทาคาฮิโระ… 188 00:23:42,462 --> 00:23:49,428 ‎(วันอังคารที่ 5 กรกฎาคม) 189 00:24:00,397 --> 00:24:01,523 ‎อะไรเนี่ย 190 00:24:04,818 --> 00:24:07,696 ‎- จากคำบอกเล่าของพยาน… ‎- อ้าว อาสึกะ วันนี้ตื่นเช้านะ 191 00:24:08,321 --> 00:24:09,781 ‎วันนี้หนูไม่กินข้าวเช้านะคะ 192 00:24:09,865 --> 00:24:11,408 ‎- อะไรนะ ‎- หนูฝันแปลกๆ 193 00:24:11,491 --> 00:24:13,160 ‎อ้าว ฝันแบบไหนเหรอ 194 00:24:13,660 --> 00:24:15,787 ‎ไม่ค่ะ หนูไม่อยากนึกถึงมัน 195 00:24:15,871 --> 00:24:18,415 ‎แหม เถอะน่า เล่าให้แม่ฟังหน่อย 196 00:24:18,498 --> 00:24:21,168 ‎- ช่างมันเถอะค่ะ ‎- ทางรถไฟถูกระงับชั่วคราว 197 00:24:22,544 --> 00:24:23,920 ‎ต่อไปเป็นรายงานสภาพอากาศ 198 00:24:24,504 --> 00:24:26,756 ‎- วันนี้… ‎- เดี๋ยวแม่จัดข้าวกล่องให้นะ 199 00:24:26,840 --> 00:24:27,716 ‎ค่ะ 200 00:24:27,799 --> 00:24:30,510 ‎วันนี้แม่ทำกุ้งทอดกับโคร็อกเกะฟักทอง 201 00:24:31,011 --> 00:24:33,388 ‎แม่ทำโคร็อกเกะเยอะไป ‎ลูกเอาไปแบ่งเพื่อนกินนะ 202 00:24:34,306 --> 00:24:35,432 ‎เหมือนเมื่อวานเหรอ 203 00:24:42,105 --> 00:24:43,190 ‎- อะไรน่ะ ‎- เฮ้ย 204 00:24:44,024 --> 00:24:44,858 ‎แมวเหรอ 205 00:24:48,028 --> 00:24:50,280 ‎- ฮินะคงทำแบบนั้นแน่ๆ ‎- จะบ้าเหรอ! 206 00:24:50,363 --> 00:24:52,157 ‎เธอคงไล่ตามมันไปถึงนรกเลย 207 00:24:52,240 --> 00:24:53,450 ‎นรกเหรอ เดี๋ยวเถอะ 208 00:24:53,533 --> 00:24:54,910 ‎- พระเจ้า! ‎- แรงอะ ยูซึกิ 209 00:24:54,993 --> 00:24:58,580 ‎มีคนขโมยเงินสำหรับจัดงานโรงเรียนของเราไป 210 00:24:58,663 --> 00:24:59,915 ‎เมื่อวานใครกลับคนสุดท้าย 211 00:24:59,998 --> 00:25:02,250 ‎- โชตะไม่ใช่เหรอ ‎- เอาของออกมาจากโต๊ะให้หมด 212 00:25:03,752 --> 00:25:04,669 ‎นี่ไง 213 00:25:04,753 --> 00:25:08,215 ‎เราเจอถุงใส่เงินในลิ้นชักโต๊ะของโชตะละ 214 00:25:09,007 --> 00:25:10,217 ‎การตามหาร่างคืออะไร 215 00:25:10,300 --> 00:25:11,551 ‎โชตะคุงเด็กเลว 216 00:25:11,635 --> 00:25:14,012 ‎เติมเงินเกมมือถือมากไปเหรอ 217 00:25:14,596 --> 00:25:15,931 ‎- อะไรน่ะ ‎- ฉันยังพูดไม่จบนะ 218 00:25:16,515 --> 00:25:17,474 ‎โชตะจะไปไหนน่ะ 219 00:25:18,475 --> 00:25:19,601 ‎อธิบายมา 220 00:25:21,102 --> 00:25:23,188 ‎คนที่ถูกเลือก 221 00:25:23,772 --> 00:25:27,234 ‎จะต้องหาชิ้นส่วนของร่าง ‎ที่ถูกหั่นซ่อนไว้ทั้งหมดให้เจอ 222 00:25:27,776 --> 00:25:29,110 ‎ถูกหั่นเหรอ 223 00:25:30,445 --> 00:25:33,657 ‎ฉันยังแปลรายละเอียดอยู่ 224 00:25:34,157 --> 00:25:36,076 ‎นี่ เราจะไปอ่านออกได้ยังไง 225 00:25:36,576 --> 00:25:38,745 ‎"มันจะเริ่มตอนเที่ยงคืน 226 00:25:39,663 --> 00:25:41,081 ‎จงหนีจากคนแดง" 227 00:25:42,082 --> 00:25:44,167 ‎คนแดงคือคนที่เราเห็นเมื่อคืน 228 00:25:44,251 --> 00:25:47,003 ‎แต่ทำไมวันนี้ถึงเหมือนกับเมื่อวานล่ะ 229 00:25:47,629 --> 00:25:49,506 ‎ถ้าการตามหาร่างยังไม่จบ 230 00:25:51,049 --> 00:25:52,008 ‎ก็จะไม่มีพรุ่งนี้ 231 00:25:54,344 --> 00:25:57,681 ‎แปลว่าวันนี้ก็จะวนซ้ำไปซ้ำมาเรื่อยๆ เหรอ 232 00:25:58,431 --> 00:25:59,266 ‎ใช่ 233 00:25:59,933 --> 00:26:02,727 ‎จนกว่าเราจะเจอชิ้นส่วนร่างที่ซ่อนอยู่ทั้งหมด 234 00:26:10,151 --> 00:26:12,070 ‎เฮ้ย เมื่อกี้อะไรน่ะ 235 00:26:12,571 --> 00:26:13,572 ‎น่าขนลุกชะมัด 236 00:26:14,531 --> 00:26:16,324 ‎คนนั้นใครแล้วนะ 237 00:26:17,826 --> 00:26:21,538 ‎ครูยาชิโระ ที่เป็นบรรณารักษ์ใช่ไหม 238 00:26:26,459 --> 00:26:28,962 ‎ริเอะ เรื่องเลือกกรรมการเอาไงดี 239 00:26:29,671 --> 00:26:30,880 ‎จริงด้วย โทษที 240 00:26:31,381 --> 00:26:32,424 ‎ค่อยเลือกพรุ่งนี้ละกัน 241 00:26:32,507 --> 00:26:33,550 ‎ก็ดีนะ 242 00:26:34,092 --> 00:26:35,969 ‎เราจะเลือกกรรมการกันพรุ่งนี้นะ 243 00:26:37,095 --> 00:26:39,139 ‎ขออาสาสมัครด้วยนะทุกคน 244 00:26:43,268 --> 00:26:45,312 ‎บ้าเอ๊ย มะนาวหมด 245 00:26:46,438 --> 00:26:48,565 ‎- หวัดดีจ้า ‎- ไง 246 00:26:50,650 --> 00:26:51,943 ‎เอ้า มะนาว 247 00:26:52,027 --> 00:26:53,820 ‎หา รู้ได้ยังไงอะ 248 00:26:54,487 --> 00:26:56,865 ‎ฉันมีลางสังหรณ์ว่ามะนาวของนายจะหมดน่ะ 249 00:26:56,948 --> 00:26:58,783 ‎ขอบใจนะ ช่วยได้มากเลย 250 00:26:58,867 --> 00:26:59,951 ‎สมกับเป็นรูมิจังของฉัน 251 00:27:01,745 --> 00:27:04,581 ‎นี่ จอดมอเตอร์ไซค์ดีรึเปล่า ตำรวจอยู่ตรงนั้นนะ 252 00:27:04,664 --> 00:27:05,540 ‎จริงเหรอ 253 00:27:05,624 --> 00:27:07,375 ‎บ้าเอ๊ย ฉันไปดูก่อนนะ 254 00:27:11,379 --> 00:27:12,297 ‎บ้าจริง 255 00:27:31,775 --> 00:27:32,942 ‎(วันอังคารที่ 5 กรกฎาคม ‎นาโอะ) 256 00:27:33,026 --> 00:27:35,278 ‎(วันนี้จะกลับบ้านกี่โมง) 257 00:27:35,362 --> 00:27:38,198 ‎(ฉันเอาเนื้อต้มมันฝรั่งเมื่อวาน ‎มาทำแกงกะหรี่นะ) 258 00:27:46,915 --> 00:27:48,249 ‎มอเตอร์ไซค์ฉันโอเคดี 259 00:27:50,835 --> 00:27:51,753 ‎ตัวสำรองลงสนาม 260 00:27:56,508 --> 00:27:58,176 ‎เชือกรองเท้า เดี๋ยวก็สะดุดอีกหรอก 261 00:27:59,302 --> 00:28:00,387 ‎โอ๊ย 262 00:28:24,411 --> 00:28:25,912 ‎ทำไมฉันถึงกลับมาที่นี่อีกล่ะ 263 00:28:27,789 --> 00:28:29,499 ‎มันยังมีต่อจริงๆ ด้วย… 264 00:28:31,000 --> 00:28:34,587 ‎ฉันคิดว่าเราต้องรวบรวมชิ้นส่วน ‎แล้วเอามาใส่ไว้ในนี้นะ 265 00:28:36,673 --> 00:28:38,591 ‎แต่ถ้ามันเจอพวกเราอีก… 266 00:28:40,176 --> 00:28:41,469 ‎เราไม่มีทางเลือก 267 00:28:42,303 --> 00:28:43,138 ‎หา 268 00:28:43,763 --> 00:28:44,681 ‎ล้อเล่นใช่ไหมเนี่ย 269 00:28:46,141 --> 00:28:48,226 ‎ฉันไม่ขอมีส่วนร่วมกับอะไรงี่เง่าแบบนี้หรอก 270 00:29:07,871 --> 00:29:10,039 ‎- ขึ้นไปดูข้างบนกันเถอะ ‎- อืม 271 00:29:43,990 --> 00:29:45,867 ‎แล้วจะหาชิ้นส่วนเจอได้ยังไง 272 00:29:54,751 --> 00:29:55,585 ‎เอ๊ะ 273 00:30:00,173 --> 00:30:02,467 ‎- ทาคาฮิโระ ‎- บอกแล้วไงว่าอย่าส่งเสียง 274 00:30:06,805 --> 00:30:08,348 ‎เปิดไฟทำไม 275 00:30:08,973 --> 00:30:11,184 ‎ฉันคิดว่าไม่จำเป็นต้องค้นหาในความมืดก็ได้ 276 00:30:11,267 --> 00:30:13,561 ‎แล้วคนแดงจะไม่เห็นเราเข้าเหรอ 277 00:30:15,313 --> 00:30:17,816 ‎เธอเป็นคนขี้กลัวมาตลอดเลยนะ อาสึกะ 278 00:30:17,899 --> 00:30:18,733 ‎หา 279 00:30:20,151 --> 00:30:21,528 ‎ฉันถึงได้เดินไปเปิดไฟ 280 00:30:21,611 --> 00:30:23,696 ‎ในห้องเรียนทุกห้องไงล่ะ 281 00:30:25,573 --> 00:30:26,449 ‎อย่างนี้นี่เอง 282 00:30:28,117 --> 00:30:30,245 ‎อ้อ ตรงนั้นฉันหาแล้วละ 283 00:30:30,995 --> 00:30:33,623 ‎อ่อ งั้นเหรอ… 284 00:30:34,833 --> 00:30:37,335 ‎งั้นห้องนี้ก็คงไม่มีแล้วละ 285 00:30:40,505 --> 00:30:41,464 ‎ไปห้องอื่นกันเถอะ 286 00:30:45,552 --> 00:30:46,719 ‎เดี๋ยวก่อน 287 00:30:48,263 --> 00:30:50,473 ‎ในห้องเก็บของนั่น ฉันยังไม่ได้หาเลย 288 00:30:54,769 --> 00:30:59,232 ‎(กำลังสอบ นักเรียนห้ามเข้า) 289 00:31:48,281 --> 00:31:49,240 ‎เอาจริงดิ 290 00:32:09,218 --> 00:32:10,511 ‎มีอะไร 291 00:32:11,262 --> 00:32:12,221 ‎ข้างหลังนาย 292 00:32:21,606 --> 00:32:24,442 ‎แขนมนุษย์ 293 00:32:27,070 --> 00:32:28,529 ‎จากศพที่ถูกหั่นหรือเปล่า 294 00:32:34,410 --> 00:32:35,370 ‎ฉันว่ามันเจอเราแล้ว 295 00:32:49,550 --> 00:32:50,385 ‎เอาไงกันดี 296 00:32:52,762 --> 00:32:55,348 ‎อาสึกะ เอานี่ไปที่โบสถ์นะ 297 00:33:02,730 --> 00:33:03,606 ‎เฮ้ย ทางนี้! 298 00:33:19,998 --> 00:33:21,624 ‎ไปเลย อาสึกะ เร็วเข้า 299 00:34:01,372 --> 00:34:02,623 ‎ไอ้สัตว์ประหลาด… 300 00:34:07,086 --> 00:34:07,920 ‎มันมาแล้ว 301 00:35:50,106 --> 00:35:51,399 ‎โอ๊ย เจ็บชะมัด 302 00:36:11,210 --> 00:36:12,128 ‎คนแดง! 303 00:36:16,048 --> 00:36:17,425 ‎เดี๋ยวก่อน โมริซากิยัง… 304 00:36:17,508 --> 00:36:19,719 ‎เร็วเข้า เราต้องหนี ไม่งั้นตายแน่ 305 00:36:19,802 --> 00:36:20,678 ‎เร็วเข้า! 306 00:36:40,448 --> 00:36:41,365 ‎นี่มัน… 307 00:36:42,366 --> 00:36:44,827 ‎ฉันคิดว่าเป็นชิ้นส่วนนึงของศพที่ถูกหั่นนะ 308 00:36:46,621 --> 00:36:47,496 ‎อะไรเนี่ย 309 00:36:48,122 --> 00:36:48,956 ‎โคตรหยะแหยงเลย 310 00:36:50,208 --> 00:36:52,084 ‎ฉันต้องรีบเอาไปใส่ไว้ในโลง 311 00:37:44,428 --> 00:37:45,429 ‎ไม่! 312 00:37:46,180 --> 00:37:53,145 ‎(วันอังคารที่ 5 กรกฎาคม) 313 00:38:13,040 --> 00:38:14,500 ‎เรียบร้อย 314 00:38:15,584 --> 00:38:17,628 ‎ระวังรถนะ เข้าใจไหม 315 00:38:21,173 --> 00:38:22,633 ‎ดีใจจังที่มันปลอดภัย 316 00:38:23,134 --> 00:38:24,760 ‎แล้วเมื่อคืนเป็นไงบ้าง 317 00:38:24,844 --> 00:38:27,054 ‎หลังจากนั้นเราก็โดนฆ่าตายเลยน่ะ 318 00:38:27,138 --> 00:38:29,849 ‎เราตกใจมากเลยเนอะ 319 00:38:29,932 --> 00:38:31,517 ‎หลังจากนั้นฉันก็โดนฆ่าเหมือนกัน 320 00:38:31,600 --> 00:38:33,686 ‎แต่ก็เอาชิ้นส่วนไปใส่ในโลงได้นะ 321 00:38:33,769 --> 00:38:34,687 ‎จริงเหรอ 322 00:38:35,187 --> 00:38:36,939 ‎เก่งมาก ริเอะ! เย่! 323 00:38:40,109 --> 00:38:42,528 ‎เย่! 324 00:38:42,611 --> 00:38:43,863 ‎ไปกันเถอะ 325 00:38:44,363 --> 00:38:46,490 ‎ทำไมริเอะถึงไปคบกับยัยขี้แพ้นั่นนะ 326 00:38:48,117 --> 00:38:50,745 ‎มีรถคันนึงขับมาอย่างเร็วจนน้ำกระเซ็นใส่เธอ 327 00:38:50,828 --> 00:38:51,787 ‎เธอจะพูดว่าไง 328 00:38:52,788 --> 00:38:54,498 ‎นั่นอะไรน่ะ จดหมายรักเหรอ 329 00:38:55,041 --> 00:38:56,250 ‎ไม่ใช่เรื่องของเธอซะหน่อย 330 00:38:58,711 --> 00:38:59,587 ‎นี่อะไร 331 00:38:59,670 --> 00:39:01,380 ‎พระเจ้า! 332 00:39:01,464 --> 00:39:05,718 ‎มีคนขโมยเงินสำหรับจัดงานโรงเรียนของเราไป 333 00:39:06,802 --> 00:39:07,762 ‎เงินอยู่นี่ไง 334 00:39:08,763 --> 00:39:10,556 ‎นายเก็บมันไว้ให้ฉันใช่ไหม ซูซูกิ 335 00:39:10,639 --> 00:39:12,141 ‎นึกว่าหายไปแล้ว ตกใจหมดเลย 336 00:39:12,683 --> 00:39:14,518 ‎- ขอบใจนะ ‎- ไม่เป็นไร 337 00:39:15,019 --> 00:39:16,228 ‎ขอบใจนะ 338 00:39:16,312 --> 00:39:17,146 ‎เอ่อ 339 00:39:19,231 --> 00:39:20,107 ‎มีเรื่องอะไรรึเปล่า 340 00:39:24,653 --> 00:39:26,322 ‎ขอบใจที่รอนะ 341 00:39:26,405 --> 00:39:27,531 ‎สั่งมาเยอะไปรึเปล่าเนี่ย 342 00:39:28,240 --> 00:39:30,493 ‎ไม่เป็นไรหรอก กินยังไงก็รีเซ็ตใหม่อยู่ดี 343 00:39:31,077 --> 00:39:32,078 ‎จริงด้วย 344 00:39:35,247 --> 00:39:36,374 ‎เออ นี่ รูมิโกะ 345 00:39:36,457 --> 00:39:39,210 ‎คนที่ขี่มอเตอร์ไซค์มาส่งเธอทุกเช้า ‎เป็นแฟนเธอเหรอ 346 00:39:39,794 --> 00:39:42,963 ‎อืม… มั้ง 347 00:39:43,047 --> 00:39:44,173 ‎เด็กมหาลัยเหรอ 348 00:39:44,256 --> 00:39:45,216 ‎เขาไม่ได้เป็นนักศึกษา 349 00:39:45,299 --> 00:39:46,801 ‎เขาทำงานเป็นคนดูแลบาร์ 350 00:39:46,884 --> 00:39:47,885 ‎ทำงานแล้วเหรอ 351 00:39:49,303 --> 00:39:50,388 ‎พูดเบาๆ หน่อย 352 00:39:51,722 --> 00:39:54,975 ‎แต่ฉันมีความรู้สึกว่าเขากำลังมีกิ๊กแหละ 353 00:39:55,059 --> 00:39:56,602 ‎ฉันเลยแอบดูโทรศัพท์เขา 354 00:39:58,437 --> 00:40:00,106 ‎ปรากฏว่าฉันนี่แหละที่เป็นกิ๊กของเขา 355 00:40:05,361 --> 00:40:06,195 ‎นี่ หัวเราะสิ 356 00:40:07,405 --> 00:40:08,447 ‎งั้นฉันจะกินถ้วยนี้นะ 357 00:40:08,531 --> 00:40:09,407 ‎อะไรเนี่ย 358 00:40:09,907 --> 00:40:11,325 ‎- เธอจะไม่กินใช่มะ ‎- กินสิ 359 00:40:11,409 --> 00:40:12,910 ‎- งั้นก็ขำมุกฉันหน่อยสิ ‎- นี่! 360 00:40:13,411 --> 00:40:14,453 ‎เร็วเข้า 361 00:40:14,537 --> 00:40:15,371 ‎ได้ปะล่ะ 362 00:40:15,454 --> 00:40:16,497 ‎งั้นฉันเอาถ้วยนี้นะ 363 00:40:16,580 --> 00:40:17,415 ‎ไม่มีทาง 364 00:40:29,593 --> 00:40:30,636 ‎เสร็จแล้ว 365 00:40:30,719 --> 00:40:31,554 ‎อาสึกะ 366 00:40:32,972 --> 00:40:33,931 ‎เธอน่ารักสุดๆ 367 00:40:34,014 --> 00:40:35,266 ‎เก่งมาก ริเอะ 368 00:40:35,349 --> 00:40:36,392 ‎อยู่แล้ว 369 00:40:50,364 --> 00:40:51,323 ‎มันมาทางนี้แล้ว 370 00:40:52,032 --> 00:40:53,742 ‎- เอาไงต่อดี ‎- ดำน้ำละกัน 371 00:40:53,826 --> 00:40:54,660 ‎หา 372 00:41:29,028 --> 00:41:31,030 ‎- คนแดงอยู่ไหน ‎- ฉันว่ามันไปแล้วละ 373 00:41:32,781 --> 00:41:33,741 ‎โล่งอกไปที 374 00:41:34,366 --> 00:41:36,285 ‎อาสึกะ เธอใจกล้ามากเลย 375 00:41:36,785 --> 00:41:37,745 ‎ขอโทษนะ 376 00:41:37,828 --> 00:41:39,121 ‎ขอโทษทำไม เธอช่วยเราไว้ 377 00:41:39,205 --> 00:41:40,039 ‎ขอบใจนะ 378 00:41:42,541 --> 00:41:44,043 ‎ฮะ! อะไรน่ะ 379 00:41:48,631 --> 00:41:50,633 ‎ล้อเล่นน่า 380 00:41:50,716 --> 00:41:53,052 ‎โอ๊ย อย่าสิ 381 00:41:54,303 --> 00:41:56,055 ‎อย่าทำแบบนั้น 382 00:41:58,057 --> 00:41:59,642 ‎เฮ่อ นึกว่าจะตายซะแล้ว 383 00:42:01,477 --> 00:42:03,187 ‎อยู่กับพวกเธอสองคนนี่สนุกมากเลย 384 00:42:03,687 --> 00:42:07,274 ‎อะไรกัน ปกติเธอก็ดูแฮปปี้จะตาย ‎ที่มีเพื่อนๆ เธอรายล้อม 385 00:42:08,275 --> 00:42:10,486 ‎ก็ใช่ แต่… 386 00:43:01,996 --> 00:43:04,707 ‎เอาละ ดูเหมือนพวกผู้หญิงจะมากันได้ทุกคน 387 00:43:04,790 --> 00:43:06,792 ‎- โอเค ‎- แล้วอัตสึชิล่ะ 388 00:43:07,293 --> 00:43:09,461 ‎เขาอ่านข้อความฉันแล้วนะ แต่… 389 00:43:10,045 --> 00:43:12,548 ‎เขาไม่มาโรงเรียนสักพักแล้วนี่ 390 00:43:13,716 --> 00:43:15,467 ‎พวกนายเรียนม.ต้นที่เดียวกันไม่ใช่เหรอ 391 00:43:15,551 --> 00:43:16,927 ‎รู้อะไรบ้างไหม ทาคาฮิโระ 392 00:43:19,597 --> 00:43:20,431 ‎รู้… 393 00:43:23,809 --> 00:43:27,813 ‎สมัยม.ต้นเขาเป็นนักบาสที่เก่งมาก 394 00:43:29,106 --> 00:43:32,234 ‎โรงเรียนเคย์วะมาทาบทามเขา ‎และเขาก็ตัดสินใจไปเรียนที่นั่น 395 00:43:33,611 --> 00:43:36,280 ‎แต่ก่อนจบม.ต้น เขาดันบาดเจ็บหนักที่ขา 396 00:43:37,364 --> 00:43:40,200 ‎เขาก็เลยต้องมาอยู่โรงเรียนเรา 397 00:43:42,494 --> 00:43:44,705 ‎หมอบอกว่าตอนนี้เขาน่าจะวิ่งได้แล้ว 398 00:43:45,873 --> 00:43:47,249 ‎แต่เขาเลิกเล่นบาสแล้วละ 399 00:43:54,089 --> 00:43:56,675 ‎- คดีที่เป็นจุดเริ่มต้นเหรอ ‎- ใช่ 400 00:43:57,259 --> 00:43:59,386 ‎ฉันกำลังอ่านข้อมูลการตามหาร่าง 401 00:43:59,887 --> 00:44:03,140 ‎แล้วก็เจอความเชื่อมโยงกับคดีฆาตกรรมจริง 402 00:44:03,641 --> 00:44:06,060 ‎และโชตะก็ถ่ายสำเนามาให้พวกเราแล้ว 403 00:44:06,685 --> 00:44:11,065 ‎เมื่อ 30 ปีก่อน มีคดีฆ่าหั่นศพ ‎เกิดขึ้นแถวๆ โรงเรียนนี้ 404 00:44:11,899 --> 00:44:12,858 ‎หั่นศพเหรอ 405 00:44:13,609 --> 00:44:14,526 ‎เอาจริงดิ 406 00:44:14,610 --> 00:44:18,781 ‎แต่ในนี้บอกว่าชิ้นส่วนเดียวที่ไม่เคยหาเจอคือหัว 407 00:44:19,907 --> 00:44:22,159 ‎เด็กคนนี้คือเหยื่อเหรอ 408 00:44:23,035 --> 00:44:25,120 ‎โอโนะยามะ มิโกะ อายุแปดขวบ 409 00:44:25,829 --> 00:44:27,748 ‎คนแดงก็ดูอายุประมาณนี้นะ 410 00:44:28,624 --> 00:44:30,334 ‎(โอโนะยามะ มิโกะ (อายุแปดขวบ)) 411 00:44:31,085 --> 00:44:32,211 ‎โอ๊ะ! 412 00:44:33,212 --> 00:44:34,755 ‎เป็นอะไรไป อาสึกะ 413 00:44:35,923 --> 00:44:38,425 ‎ดูเหมือนว่ารูปมันจะ… 414 00:44:42,471 --> 00:44:43,305 ‎เอ๊ะ 415 00:44:43,847 --> 00:44:46,141 ‎เมื่อกี้นายเรียกชื่อเธอนี่ 416 00:44:46,684 --> 00:44:48,268 ‎เดี๋ยวนะ หรือว่าพวกนาย… 417 00:44:48,769 --> 00:44:50,312 ‎ฉันรู้จักเธอมาตั้งแต่อนุบาลแล้วละ 418 00:44:50,396 --> 00:44:51,480 ‎- หา! ‎- หา! 419 00:44:51,563 --> 00:44:52,564 ‎จริงเหรอ 420 00:44:52,648 --> 00:44:54,525 ‎ไม่เห็นเคยบอกพวกเราเลย อาสึกะ 421 00:44:56,110 --> 00:44:59,446 ‎- ตอนที่ฉันไปสวนสนุกกับครอบครัวอาสึกะ… ‎- อย่าเล่าเรื่องนั้นนะ 422 00:45:00,406 --> 00:45:01,865 ‎อย่าโมโหสิ 423 00:45:15,796 --> 00:45:16,630 ‎นักเรียน 424 00:45:19,049 --> 00:45:21,176 ‎อย่าส่งเสียงดังในห้องสมุด 425 00:45:22,886 --> 00:45:23,971 ‎ขอโทษครับ 426 00:45:31,270 --> 00:45:32,229 ‎นี่เป็น… 427 00:45:34,565 --> 00:45:36,316 ‎กิจกรรมชมรมอะไรรึเปล่า 428 00:45:36,400 --> 00:45:37,276 ‎ไม่ใช่ค่ะ 429 00:45:38,694 --> 00:45:40,195 ‎เราเป็นเพื่อนกันค่ะ 430 00:45:50,247 --> 00:45:51,081 ‎อะไรของเขาน่ะ 431 00:45:52,416 --> 00:45:55,377 ‎เอ่อ ฉันวาดแผนผังโรงเรียนมาด้วยนะ 432 00:45:56,295 --> 00:45:58,005 ‎นี่เลย แต่นแต๊น 433 00:45:58,505 --> 00:46:00,799 ‎โห สุดยอดเลย โชตะ 434 00:46:00,883 --> 00:46:02,301 ‎วิธีโบราณมาก 435 00:46:02,885 --> 00:46:06,096 ‎ถ้าชิ้นส่วนทั้งหมดอยู่ในโรงเรียน 436 00:46:06,180 --> 00:46:08,640 ‎เราก็ควรช่วยกัน จะได้มีโอกาสหาเจอมากขึ้น 437 00:46:09,141 --> 00:46:12,978 ‎ทุกคนใช้ปากกาพวกนี้ ‎กากบาทส่วนที่ค้นหาไปแล้วทีนะ 438 00:46:15,856 --> 00:46:17,816 ‎พอกากบาทเสร็จแล้วยังไงต่อเหรอ 439 00:46:19,401 --> 00:46:20,360 ‎ฉันเรียกมันว่า 440 00:46:21,528 --> 00:46:23,113 ‎ปฏิบัติการร็อคแอนด์โรลเลอร์ 441 00:46:24,364 --> 00:46:25,908 ‎นายเพี้ยนแบบนี้ตลอดปะเนี่ย 442 00:46:25,991 --> 00:46:27,201 ‎ตั้งชื่ออะไรของนายวะ 443 00:46:27,826 --> 00:46:33,040 ‎ก็คำว่าร็อคแอนด์โรลรวมกับคำว่า ‎การปูพรมค้นหาด้วยโร้ดโรลเลอร์ไงล่ะ 444 00:46:36,126 --> 00:46:38,045 ‎จากประสบการณ์ของเราที่ผ่านมา 445 00:46:38,545 --> 00:46:44,343 ‎ฉันเชื่อว่าคนแดง ‎ตอบสนองต่อเสียงต่างๆ ที่พวกเราทำ 446 00:46:45,969 --> 00:46:47,012 ‎ดังนั้น… 447 00:46:51,350 --> 00:46:53,727 ‎เราจะเปิดเพลงให้ดังลั่นไปทั่วโรงเรียน 448 00:46:54,228 --> 00:46:56,188 ‎ถ้าเพลงดังจนมันไม่ได้ยินเสียงเรา 449 00:46:56,271 --> 00:46:58,232 ‎มันก็จะตามเราเจอได้ยากขึ้น 450 00:46:58,732 --> 00:47:01,151 ‎ยิ่งไปกว่านั้น ถ้าเราเปิดไฟด้วย 451 00:47:01,693 --> 00:47:04,947 ‎ฉันเชื่อว่าคนแดงจะต้องถูกแสงสว่าง ‎ล่อให้ออกมาแน่ๆ 452 00:47:05,948 --> 00:47:07,407 ‎คนแดง! 453 00:47:07,991 --> 00:47:10,452 ‎แน่จริงก็มาเด้! 454 00:47:11,078 --> 00:47:14,331 ‎พวกเราจะสู้กับแกเอง! 455 00:47:15,624 --> 00:47:17,626 ‎ฉันจะช่วยถ่วงเวลาให้นานที่สุด 456 00:47:17,709 --> 00:47:20,796 ‎ระหว่างนี้ก็แยกกันไปตามหาชิ้นส่วนนะ 457 00:47:20,879 --> 00:47:21,839 ‎- รับทราบ ‎- รับทราบ 458 00:47:23,382 --> 00:47:26,468 ‎ทาคาฮิโระ คนแดงกำลังมุ่งหน้าไปที่โรงยิม 459 00:47:27,177 --> 00:47:28,262 ‎รับทราบ 460 00:47:28,345 --> 00:47:29,763 ‎มันเพิ่งเข้ามาเลย 461 00:47:44,111 --> 00:47:46,697 ‎โชตะคุง ฉันจะโยนส่วนท้อง ‎ออกไปทางหน้าต่างนะ 462 00:47:46,780 --> 00:47:47,948 ‎เอาไปที่โบสถ์ด้วย 463 00:47:54,997 --> 00:47:55,956 ‎เรียบร้อย 464 00:48:57,559 --> 00:49:00,062 ‎วันนี้เราจะเน้นที่ชั้นสี่นะ 465 00:49:34,471 --> 00:49:35,514 ‎นักเรียน 466 00:49:37,975 --> 00:49:39,893 ‎อย่าส่งเสียงดังในห้องสมุด 467 00:49:40,644 --> 00:49:41,520 ‎- ครับ ‎- ได้ค่ะ 468 00:49:42,729 --> 00:49:43,563 ‎ขอโทษค่ะ 469 00:49:47,901 --> 00:49:51,947 ‎นี่เป็นกิจกรรมชมรมอะไรรึเปล่า 470 00:49:52,030 --> 00:49:54,408 ‎อ๋อ เรากำลังตามหาร่างกันอยู่น่ะค่ะ 471 00:49:54,950 --> 00:49:57,577 ‎ไม่เป็นไรหรอก เดี๋ยวพรุ่งนี้เขาก็ลืมอยู่ดี 472 00:50:07,045 --> 00:50:07,963 ‎ทำไมถึงพูดแบบนั้น 473 00:50:08,046 --> 00:50:09,214 ‎ฉันไม่ควรพูดเหรอ 474 00:50:09,715 --> 00:50:10,799 ‎- เออสิ ‎- ทำไมล่ะ 475 00:50:10,882 --> 00:50:11,883 ‎ยังต้องถามอีกเหรอ 476 00:50:11,967 --> 00:50:13,969 ‎เดี๋ยวเขาก็ลืมอยู่แล้ว ไม่เห็นเป็นไรเลย 477 00:50:19,099 --> 00:50:20,934 ‎- นั่นรูมิโกะนี่ ‎- ฉันจะไปเอง 478 00:50:21,018 --> 00:50:22,936 ‎ฉันอยู่ที่โถงชั้นหนึ่ง ฉันควรไปไหม 479 00:50:23,020 --> 00:50:24,271 ‎รอตรงนั้นแหละ โชตะ 480 00:50:25,022 --> 00:50:25,897 ‎ไม่นะ อาสึกะ 481 00:50:25,981 --> 00:50:27,733 ‎คนแดงอยู่นอกหน้าต่าง 482 00:50:29,484 --> 00:50:30,360 ‎อาสึกะ! 483 00:50:31,570 --> 00:50:34,448 ‎โชตะ ฉันกำลังไปที่ชั้นหนึ่งนะ 484 00:50:34,531 --> 00:50:35,741 ‎ฉันได้ขาข้างซ้ายมา 485 00:50:35,824 --> 00:50:38,076 ‎ช่วยเอาไปที่โบสถ์แทนฉันที 486 00:50:45,667 --> 00:50:46,543 ‎โชตะ 487 00:50:52,299 --> 00:50:54,342 ‎ให้มันได้อย่างนี้สิวะ 488 00:51:04,019 --> 00:51:05,729 ‎บ้าเอ๊ย 489 00:51:08,690 --> 00:51:10,650 ‎คืนนี้ไม่สำเร็จอีกแล้วเหรอ 490 00:51:37,677 --> 00:51:39,930 ‎นายมาช้านะ ไอ้บ้า 491 00:51:41,515 --> 00:51:43,767 ‎กะจะทำหน้าบูดอีกนานแค่ไหนเหรอ 492 00:51:48,105 --> 00:51:48,939 ‎เงียบไปเลย 493 00:52:01,326 --> 00:52:02,410 ‎มันมาแล้ว 494 00:52:03,662 --> 00:52:04,663 ‎เอาชิ้นส่วนมา 495 00:52:59,968 --> 00:53:01,845 ‎ฉันรักทะเล! 496 00:53:01,928 --> 00:53:03,555 ‎วู้ฮู้! 497 00:53:08,268 --> 00:53:09,352 ‎เย่! 498 00:53:15,483 --> 00:53:16,318 ‎นี่ 499 00:53:17,277 --> 00:53:20,322 ‎ฉันแปลกใจนะที่นายยังฟิตอยู่ ‎ทั้งที่เก็บตัวอยู่แต่ในบ้าน 500 00:53:20,947 --> 00:53:23,742 ‎เงียบไปเลย เมื่อวานนายดูสิ้นหวังโคตรๆ 501 00:53:23,825 --> 00:53:24,868 ‎แหม 502 00:53:24,951 --> 00:53:26,203 ‎เอ้า ห้าล้านเยน 503 00:53:26,286 --> 00:53:27,412 ‎ขอบคุณครับ 504 00:53:28,413 --> 00:53:29,247 ‎เอ้า 505 00:53:29,873 --> 00:53:32,542 ‎เอาละ ตอนนี้ก็ขาดแค่ส่วนหัวแล้ว 506 00:53:32,626 --> 00:53:34,920 ‎- ดื่ม! ‎- ดื่ม! 507 00:53:42,427 --> 00:53:44,346 ‎มันเริ่มต้นจากเรื่องเล็กๆ 508 00:53:45,096 --> 00:53:48,934 ‎ตอนอยู่ม.4 ฉันเป็นหวัด และไม่ได้ไปแข่งว่ายน้ำ 509 00:53:52,687 --> 00:53:57,609 ‎แล้วก็มีคนปล่อยข่าวลือว่า ‎ฉันแกล้งป่วยเพื่อหนีการแข่ง 510 00:53:59,945 --> 00:54:01,738 ‎พอฉันหายป่วยและไปโรงเรียน 511 00:54:03,240 --> 00:54:05,325 ‎ก็ไม่มีใครคุยกับฉันแล้ว 512 00:54:11,081 --> 00:54:12,165 ‎รู้ตัวอีกที… 513 00:54:14,417 --> 00:54:17,087 ‎ฉันคิดว่าฉันก็ไร้ตัวตนในสายตาทุกคนไปแล้ว 514 00:54:20,048 --> 00:54:23,301 ‎ฉันตั้งใจว่าจะอดทนจนเรียนจบให้ได้ 515 00:54:24,970 --> 00:54:26,513 ‎ฉันโอเคกับการอยู่คนเดียว 516 00:54:33,061 --> 00:54:33,895 ‎ขอโทษนะ 517 00:54:35,522 --> 00:54:36,356 ‎หืม 518 00:54:39,234 --> 00:54:42,570 ‎อาสึกะทนทุกข์มามาก 519 00:54:43,405 --> 00:54:46,324 ‎แต่ฉันดันไม่เคยรู้เลย 520 00:54:57,961 --> 00:54:59,421 ‎นี่ สาวๆ ทำอะไรกันอยู่ 521 00:55:01,756 --> 00:55:03,174 ‎- เดี๋ยวก่อนสิ ‎- ทาคาฮิโระ 522 00:55:04,050 --> 00:55:04,884 ‎ดูสิ 523 00:55:06,803 --> 00:55:09,306 ‎เรากำลังปิ้งบาร์บีคิวกันตรงนั้น 524 00:55:09,389 --> 00:55:10,765 ‎- ไปดื่มกันเถอะ ‎- มีอะไรเหรอ 525 00:55:11,391 --> 00:55:12,225 ‎หา 526 00:55:12,726 --> 00:55:13,935 ‎อย่ามายุ่งน่า 527 00:55:14,436 --> 00:55:16,271 ‎เฮ้ย น้องคนนี้ก็น่ารักว่ะ 528 00:55:16,354 --> 00:55:17,772 ‎เฮ้ย หยุดนะ 529 00:55:17,856 --> 00:55:18,690 ‎อย่าแตะต้องเธอ 530 00:55:19,274 --> 00:55:20,817 ‎- เฮ้ย เอ็งน่ะ ‎- ไม่เอาน่า หยุดนะ 531 00:55:20,900 --> 00:55:23,570 ‎เฮ้ย อยากเจ็บตัวกันรึไงวะ 532 00:55:23,653 --> 00:55:25,947 ‎- หา ‎- พวกเราน่ะ… 533 00:55:27,324 --> 00:55:29,242 ‎ทุกคืนก็เป็นตายเท่ากันอยู่… 534 00:55:29,743 --> 00:55:31,411 ‎หุบปากซะ อยากตายรึไงวะ 535 00:55:31,911 --> 00:55:33,079 ‎อะไรวะเนี่ย 536 00:55:33,580 --> 00:55:34,581 ‎เฮ้ย ไอ้กระจอก… 537 00:55:35,290 --> 00:55:36,875 ‎- โดนซะมึง ‎- เอาเลย 538 00:55:38,126 --> 00:55:38,960 ‎เฮ้ย! 539 00:55:42,255 --> 00:55:44,424 ‎พอได้แล้ว! 540 00:55:47,010 --> 00:55:48,094 ‎ปล่อยนะ 541 00:55:48,720 --> 00:55:50,430 ‎เฮ้ย เย็นมาก! 542 00:55:59,898 --> 00:56:00,815 ‎เผ่นเร็ว! 543 00:56:01,608 --> 00:56:03,193 ‎- ริเอะ! ‎- อาสึกะ! 544 00:56:52,659 --> 00:56:55,412 ‎ใช้ชีวิตเต็มที่เหมือนในหนังเลย! 545 00:56:56,037 --> 00:56:58,039 ‎ถ้าเราไม่ต้องไปโรงเรียนตอนกลางคืนก็ดีสิ 546 00:56:59,958 --> 00:57:02,419 ‎แต่ถ้าไม่ใช่เพราะเรื่องนั้น 547 00:57:02,919 --> 00:57:05,755 ‎เราคงไม่มานั่งตรงนี้ด้วยกันหรอก 548 00:57:07,549 --> 00:57:08,383 ‎จริงด้วย 549 00:57:10,510 --> 00:57:12,887 ‎แต่ทำไมพวกเราหกคนถึงถูกเลือกนะ 550 00:57:16,307 --> 00:57:17,517 ‎ใครจะไปรู้ล่ะ 551 00:57:35,910 --> 00:57:38,913 ‎- สรุปว่าเราหาหัวไม่เจอเลยเหรอ ‎- ใช่ 552 00:57:38,997 --> 00:57:42,500 ‎เราแยกกันหาทุกที่แล้ว แต่ไม่เจอเลย 553 00:57:45,920 --> 00:57:48,339 ‎เด็กคนนั้นโดนฆ่าที่นี่ใช่ไหม 554 00:57:49,048 --> 00:57:50,216 ‎ฉันมั่นใจว่าอย่างนั้นนะ 555 00:57:50,842 --> 00:57:53,720 ‎ที่นี่ต้องมีเบาะแสอยู่ที่ไหนสักแห่งแน่ๆ 556 00:58:32,342 --> 00:58:33,343 ‎เอาไงดี 557 00:58:35,553 --> 00:58:36,554 ‎เข้าไปเลยละกัน 558 00:58:41,726 --> 00:58:42,769 ‎เชิญนายก่อนเลย 559 00:59:47,208 --> 00:59:48,334 ‎นั่นอะไรน่ะ 560 01:00:07,353 --> 01:00:09,522 ‎คนแดงอุ้มตุ๊กตาตัวนี้นี่ 561 01:00:11,983 --> 01:00:14,944 ‎เด็กคนนี้ป่วยและไปโรงเรียนไม่ได้ 562 01:00:16,112 --> 01:00:18,364 ‎ทุกวันเธอต้องอยู่รักษาตัวที่นี่ 563 01:00:18,948 --> 01:00:20,199 ‎(ฉัน) 564 01:00:20,825 --> 01:00:23,244 ‎ตุ๊กตาเลยเป็นเพื่อนคนเดียวของเธอ… 565 01:00:23,328 --> 01:00:26,414 ‎(ฉัน เอมิลี่) 566 01:00:26,497 --> 01:00:27,332 ‎เอมิลี่ 567 01:00:29,167 --> 01:00:32,086 ‎เธอรักเอมิลี่ตุ๊กตาของเธอมาก 568 01:00:40,762 --> 01:00:43,306 ‎นี่ กำแพงนี่ดูน่าสงสัยนะ 569 01:00:48,895 --> 01:00:50,229 ‎หนึ่ง สอง ฮึบ! 570 01:00:58,863 --> 01:01:00,823 ‎หรือว่าหัวจะอยู่ในนั้น 571 01:01:01,366 --> 01:01:04,077 ‎- หยุดเถอะ ‎- ไม่ตลกเลยนะ 572 01:01:05,578 --> 01:01:06,746 ‎จะเปิดเหรอ 573 01:01:07,705 --> 01:01:09,666 ‎มาถึงขั้นนี้แล้ว ถอยไม่ได้แล้วละ 574 01:01:10,833 --> 01:01:11,793 ‎ก็จริง 575 01:01:40,446 --> 01:01:42,615 ‎ตุ๊กตาตัวนี้คือเอมิลี่เหรอ 576 01:01:47,328 --> 01:01:50,039 ‎นั่นเลือดของเธอ ตอนที่เธอถูกฆ่าเหรอ 577 01:01:54,627 --> 01:01:55,461 ‎อะไรน่ะ 578 01:02:02,552 --> 01:02:03,928 ‎เอมิลี่หายไปแล้ว 579 01:02:04,011 --> 01:02:05,388 ‎- ทำไมล่ะ ‎- ฉันไม่รู้ 580 01:02:05,471 --> 01:02:07,056 ‎ไปจากที่นี่กันเถอะ 581 01:02:08,766 --> 01:02:09,600 ‎เปิดไม่ได้อะ! 582 01:02:09,684 --> 01:02:11,310 ‎- ต้องดึง! ‎- เร็วเข้า 583 01:02:14,647 --> 01:02:16,983 ‎แย่แล้ว มีอะไรจับฉันไว้ก็ไม่รู้ 584 01:02:17,066 --> 01:02:18,067 ‎ช่วยด้วย! 585 01:02:18,151 --> 01:02:20,069 ‎ตาบื้อ ทำอะไรของนายอยู่น่ะ 586 01:02:20,153 --> 01:02:20,987 ‎นี่ 587 01:02:25,074 --> 01:02:26,492 ‎ตุ๊กตาตัวนั้นคืออะไรกันแน่ 588 01:02:27,577 --> 01:02:29,120 ‎มันหายวับไปเฉยเลย 589 01:02:30,079 --> 01:02:32,039 ‎เป็นเพราะนายตกใจและร้องโวยวายนั่นแหละ 590 01:02:32,123 --> 01:02:33,958 ‎เดี๋ยวนะ ตกลงฉันผิดเหรอ 591 01:02:34,751 --> 01:02:36,335 ‎นี่ พวกเรารีบกลับกันเถอะ 592 01:02:49,682 --> 01:02:51,350 ‎บนชั้นสองก็ไม่มีเหมือนกัน 593 01:02:51,934 --> 01:02:54,145 ‎จะบอกให้นะ มันไม่ได้อยู่ในโบสถ์หรอก 594 01:02:54,228 --> 01:02:56,439 ‎ฉันว่ามันอยู่ใกล้ๆ เรานี่แหละ 595 01:02:56,981 --> 01:02:59,108 ‎บางทีเราน่าจะลองไปหาที่อื่นกันนะ 596 01:02:59,609 --> 01:03:01,778 ‎ไม่รู้สึกว่ามันแปลกๆ เหรอ 597 01:03:02,653 --> 01:03:03,571 ‎หืม 598 01:03:03,654 --> 01:03:06,532 ‎ปกติป่านนี้คนแดงต้องโผล่มาแล้วนะ 599 01:03:09,118 --> 01:03:10,244 ‎เอ๊ะ 600 01:03:10,328 --> 01:03:11,370 ‎อะไรน่ะ 601 01:03:13,664 --> 01:03:14,624 ‎ตรงนั้นไม่มีใคร 602 01:03:19,545 --> 01:03:20,588 ‎ตรงนั้น 603 01:03:21,798 --> 01:03:22,799 ‎คนแดง! 604 01:03:24,759 --> 01:03:25,593 ‎นั่นอะไรน่ะ 605 01:03:26,969 --> 01:03:28,221 ‎ตุ๊กตาเอมิลี่เหรอ 606 01:03:39,857 --> 01:03:40,691 ‎เร็วเข้า 607 01:03:55,331 --> 01:03:56,290 ‎ขึ้นไปข้างบนกัน 608 01:04:15,434 --> 01:04:16,686 ‎จุดไฟกันเถอะ 609 01:04:17,645 --> 01:04:18,813 ‎เมื่อกี้คืออะไรน่ะ 610 01:04:18,896 --> 01:04:20,064 ‎ฉันก็ไม่รู้ 611 01:04:23,943 --> 01:04:25,111 ‎ถอยไป! 612 01:04:40,793 --> 01:04:44,630 ‎อย่าบอกนะว่าคนแดงกับเอมิลี่… 613 01:05:03,733 --> 01:05:04,609 ‎ทาคาฮิโระ… 614 01:06:44,625 --> 01:06:45,668 ‎ฉันหามันไม่เจอ 615 01:06:51,549 --> 01:06:52,717 ‎- อะไรน่ะ ‎- เฮ้ย 616 01:06:53,217 --> 01:06:54,844 ‎อะไรน่ะ แมวเหรอ 617 01:06:56,971 --> 01:06:58,764 ‎ฉันจะตามไปเฉ่งเลย 618 01:06:58,848 --> 01:07:00,850 ‎- สมกับเป็นเธอมาก ‎- หมายความว่าไงเนี่ย 619 01:07:00,933 --> 01:07:03,686 ‎- แปลว่าเธอไม่อยากโดนทิ้งไง ‎- เธอไม่อยู่ที่นี่ 620 01:07:03,769 --> 01:07:04,937 ‎ชื่อริเอะหายไปแล้ว 621 01:07:05,021 --> 01:07:06,355 ‎โต๊ะก็หายไปด้วย 622 01:07:07,064 --> 01:07:08,691 ‎ทุกคน นั่งที่ได้ 623 01:07:08,774 --> 01:07:10,860 ‎เราจะเลือกกรรมการงานโรงเรียนกันแล้ว 624 01:07:10,943 --> 01:07:12,319 ‎ถ้าไม่มีอาสาสมัคร… 625 01:07:12,403 --> 01:07:15,364 ‎- ทำไมถึงเป็นซาวาดะล่ะ ‎- เราจะจับฉลากนะ 626 01:07:15,448 --> 01:07:18,034 ‎นี่ ทำไมเธอถึงมาจัดการเรื่องนี้ 627 01:07:18,576 --> 01:07:20,036 ‎ริเอะเป็นหัวหน้าห้องนะ 628 01:07:20,119 --> 01:07:22,621 ‎- ว่าไงนะ ‎- ริเอะคือใครเหรอ 629 01:07:22,705 --> 01:07:23,789 ‎อะไรนะ 630 01:07:24,498 --> 01:07:26,459 ‎นี่ มีใครเห็นริเอะบ้างไหม 631 01:07:42,850 --> 01:07:44,268 ‎- อัตสึชิ ‎- เฮ้ย! 632 01:07:44,351 --> 01:07:46,228 ‎หมายความว่าไงที่ว่าริเอะหายไป 633 01:07:46,312 --> 01:07:47,730 ‎พวกเราไม่รู้ 634 01:07:47,813 --> 01:07:49,648 ‎อยู่ๆ วันนี้ก็ไม่เหมือนเดิม 635 01:07:50,733 --> 01:07:53,152 ‎เมื่อคืนนี้ ริเอะ… 636 01:07:53,235 --> 01:07:54,153 ‎มีอะไรเหรอ 637 01:07:55,696 --> 01:07:58,616 ‎เธอถูกเอมิลี่กิน 638 01:08:00,785 --> 01:08:02,036 ‎หมายความว่าไง 639 01:08:03,162 --> 01:08:06,415 ‎บางทีอาจจะหมายความว่า ‎ตัวตนของเราจะหายไปเมื่อสัตว์ประหลาดกินเรา 640 01:08:07,333 --> 01:08:08,167 ‎พูดจริงเหรอ 641 01:08:08,751 --> 01:08:09,710 ‎ทำยังไงกันดี 642 01:08:09,794 --> 01:08:12,213 ‎เราไม่มีทางเลือก ยังไงกลางคืนก็ต้องมาถึง 643 01:08:12,296 --> 01:08:13,631 ‎แต่ถ้าเราโดนกินกันหมด… 644 01:08:14,215 --> 01:08:15,174 ‎อย่าพูดสิ! 645 01:08:17,009 --> 01:08:18,260 ‎ฉันทนไม่ไหวแล้วนะ 646 01:08:19,261 --> 01:08:20,888 ‎เราจะหายไปหมดทุกคนแน่ๆ 647 01:08:40,324 --> 01:08:41,826 ‎ถุงพลาสติกนั่นคืออะไรคะ 648 01:08:47,706 --> 01:08:50,042 ‎มันถูกรถชนหน้าโรงเรียนเมื่อเช้าน่ะ 649 01:08:54,839 --> 01:08:57,174 ‎ครูคะ ครูรู้เรื่องการตามหาร่างไหมคะ 650 01:08:59,468 --> 01:09:00,511 ‎อะไรนะ 651 01:09:03,889 --> 01:09:05,724 ‎ทำไมถึงถามครูแบบนั้นล่ะ 652 01:09:07,518 --> 01:09:10,146 ‎ทุกครั้งที่เราค้นคว้าเรื่องการตามหาร่าง 653 01:09:10,229 --> 01:09:12,148 ‎ครูจะเฝ้ามองพวกเราตลอด 654 01:09:23,242 --> 01:09:24,076 ‎ครูคะ 655 01:09:35,045 --> 01:09:35,880 ‎หนู… 656 01:09:37,047 --> 01:09:39,758 ‎รู้อยู่แล้วว่ากระถางใบนี้จะตก 657 01:09:42,178 --> 01:09:44,763 ‎ช่วยเล่าเรื่องการตามหาร่างให้หนูฟังหน่อยนะคะ 658 01:09:51,103 --> 01:09:55,524 ‎ตอนที่ครูตามหาร่าง ครูน่าจะอยู่ชั้นม.6 659 01:09:56,650 --> 01:09:57,902 ‎ครูไม่แน่ใจเหรอคะ 660 01:10:02,156 --> 01:10:03,407 ‎ครูลืมมันไปแล้วละ 661 01:10:04,408 --> 01:10:05,242 ‎เอ๊ะ 662 01:10:05,868 --> 01:10:07,494 ‎จนกระทั่งครูเจอหนังสือเล่มนี้ 663 01:10:11,123 --> 01:10:12,124 ‎ครูมีความรู้สึกว่า 664 01:10:13,918 --> 01:10:17,379 ‎ครูเคยมีเพื่อนสนิทสมัยม.ปลาย ‎ที่ใช้เวลาอันมีค่าด้วยกัน 665 01:10:19,173 --> 01:10:20,633 ‎ครูคิดเรื่องนี้อยู่ตลอดเลย 666 01:10:27,890 --> 01:10:29,058 ‎ชื่อของเด็กผู้หญิงคนนี้… 667 01:10:33,604 --> 01:10:37,441 ‎เธอเรียนอยู่ห้องอื่น และครูไม่เคยคุยกับเธอเลย 668 01:10:37,524 --> 01:10:39,985 ‎(ม.6 ห้องเอ - ชิราอิชิ ยูโกะ) 669 01:10:40,069 --> 01:10:40,945 ‎แต่… 670 01:10:43,364 --> 01:10:45,157 ‎แต่เธอมีความหมายกับครูมาก 671 01:10:50,579 --> 01:10:51,830 ‎อย่างน้อยครูก็เชื่ออย่างนั้น 672 01:10:58,379 --> 01:11:02,258 ‎วันนี้ครูจำไม่ได้แล้วด้วยซ้ำว่าตอนนั้นรู้สึกยังไง 673 01:11:07,554 --> 01:11:08,973 ‎เมื่อการตามหาร่างจบลง 674 01:11:10,808 --> 01:11:12,601 ‎ความทรงจำของช่วงเวลานั้นจะหายไป 675 01:11:14,061 --> 01:11:14,895 ‎แล้ว… 676 01:11:16,563 --> 01:11:19,191 ‎เพื่อนๆ ที่ตามหาร่างกับครู… 677 01:11:21,151 --> 01:11:22,152 ‎ครูจำพวกเขาไม่ได้แล้ว 678 01:11:25,906 --> 01:11:27,032 ‎ไม่จริง 679 01:11:34,707 --> 01:11:37,167 ‎ทำไมคนแดงถึงกลายเป็นสัตว์ประหลาดไปได้ 680 01:11:38,877 --> 01:11:43,716 ‎เราอาจทำลายการปิดผนึกตุ๊กตา ‎ตอนที่เราอยู่ในบ้านหลังนั้นก็ได้นะ 681 01:11:44,633 --> 01:11:49,471 ‎เราคงต้องหาทางหลบไอ้สัตว์ประหลาดนั่นให้ได้ ‎และหาหัวให้เจอ 682 01:11:50,180 --> 01:11:53,392 ‎บ้าเอ๊ย หัวถูกซ่อนไว้ที่ไหนนะ 683 01:11:54,601 --> 01:11:59,606 ‎แต่ฉันว่าเราค้นทุกซอกทุกมุมของโรงเรียนแล้วนะ 684 01:12:01,734 --> 01:12:05,446 ‎(งานวิจัยเปรียบเทียบความเชื่อลี้ลับ ‎ถอดรหัสการตามหาร่างทั่วโลก) 685 01:12:22,838 --> 01:12:24,173 ‎ยังไม่กลับบ้านเหรอ 686 01:12:27,760 --> 01:12:28,594 ‎ทาคาฮิโระ 687 01:12:36,769 --> 01:12:37,936 ‎เป็นอะไรรึเปล่า 688 01:12:48,655 --> 01:12:49,573 ‎บอกตามตรงนะ… 689 01:12:52,993 --> 01:12:53,827 ‎ฉันกลัว 690 01:13:00,918 --> 01:13:02,252 ‎วันนี้อาจเป็นวันที่… 691 01:13:04,046 --> 01:13:05,631 ‎เราทุกคนหายไป 692 01:13:11,720 --> 01:13:14,848 ‎ยังไม่ทันได้ลองเลย อย่าเพิ่งคิดลบสิ 693 01:13:19,186 --> 01:13:23,482 ‎แต่ก็นะ ฉันก็เป็นแบบนั้นมาตลอดเหมือนกัน 694 01:13:25,484 --> 01:13:26,318 ‎อะไรนะ 695 01:13:29,154 --> 01:13:30,739 ‎แมวมองจากโรงเรียนเคย์วะน่ะ 696 01:13:33,367 --> 01:13:36,120 ‎ฉันบอกพวกเขาว่าฉันไม่อยากเป็นนักบาสอาชีพ 697 01:13:38,455 --> 01:13:39,289 ‎แต่ความจริงคือ 698 01:13:42,126 --> 01:13:45,379 ‎ฉันกลัวว่าพอจริงจังแล้วฉันจะล้มเหลวน่ะ 699 01:13:51,802 --> 01:13:56,598 ‎ฉันมักจะเลิกทำเรื่องต่างๆ ‎ก่อนจะลองลงมือทำด้วยซ้ำ 700 01:13:58,892 --> 01:14:00,102 ‎ห่วยแตกใช่ไหมล่ะ 701 01:14:07,401 --> 01:14:08,569 ‎แต่… 702 01:14:11,405 --> 01:14:12,489 ‎ฉันจะไม่วิ่งหนีอีกแล้ว 703 01:14:18,120 --> 01:14:19,121 ‎อาสึกะ 704 01:14:21,915 --> 01:14:23,208 ‎ฉันสัญญาว่าฉันจะปกป้องเธอ 705 01:14:30,966 --> 01:14:32,134 ‎เพราะฉะนั้นไม่ต้องห่วงนะ 706 01:14:33,844 --> 01:14:35,512 ‎เมื่อการตามหาร่างจบลง 707 01:14:36,597 --> 01:14:38,140 ‎พรุ่งนี้ที่แท้จริงก็จะมาถึง 708 01:15:02,581 --> 01:15:04,208 ‎ถ้าพรุ่งนี้ที่แท้จริงมาถึง… 709 01:15:08,879 --> 01:15:10,380 ‎ฉันก็จะกลับไปเป็น… 710 01:15:13,967 --> 01:15:15,677 ‎คนที่ไร้ตัวตนในสายตาทุกคนอีกครั้ง 711 01:15:18,847 --> 01:15:19,932 ‎แม้แต่กับนาย 712 01:15:22,518 --> 01:15:23,894 ‎ทำไมถึงพูดแบบนั้นล่ะ 713 01:15:42,329 --> 01:15:43,539 ‎ถึงแม้ว่า… 714 01:15:46,959 --> 01:15:48,877 ‎พรุ่งนี้เธอจะหายไป… 715 01:15:52,089 --> 01:15:53,757 ‎ฉันก็จะหาเธอให้เจอนะ 716 01:15:58,554 --> 01:15:59,471 ‎ทาคาฮิโระ 717 01:16:11,358 --> 01:16:13,652 ‎อันนี้ ไว้แทนคำสัญญา 718 01:16:24,997 --> 01:16:28,875 ‎(โรงเรียนเอกชนอาคาเซีย) 719 01:16:36,216 --> 01:16:37,467 ‎ฉันจะหาเธอให้เจอ 720 01:17:16,048 --> 01:17:20,886 ‎บางทีหัวอาจจะอยู่ในตุ๊กตาก็ได้นะ 721 01:17:21,970 --> 01:17:24,348 ‎ทำไมถึงคิดแบบนั้นล่ะ 722 01:17:25,349 --> 01:17:28,435 ‎ฉันเห็นอะไรบางอย่างในสระว่ายน้ำน่ะ 723 01:17:30,062 --> 01:17:33,774 ‎เอมิลี่เอาหัวจมลงไปก่อน 724 01:17:35,359 --> 01:17:36,193 ‎งั้นก็แปลว่า 725 01:17:37,152 --> 01:17:42,908 ‎สิ่งที่เราต้องการ ‎ตอนนี้อาจอยู่ในหัวของสัตว์ประหลาดนั่น 726 01:18:13,230 --> 01:18:15,399 ‎อาสึกะ เหมาะกับเธอจัง 727 01:18:29,121 --> 01:18:33,500 ‎ฉันมั่นใจว่าริเอะจะกลับมา ‎เมื่อการตามหาร่างจบลง 728 01:19:10,454 --> 01:19:11,288 ‎ฉัน… 729 01:19:13,999 --> 01:19:18,003 ‎ฉันคิดว่าฉันรู้ว่าทำไมเราหกคนถึงถูกเลือก 730 01:19:19,129 --> 01:19:20,297 ‎ทำไมเหรอ 731 01:19:23,049 --> 01:19:24,342 ‎สัตว์ประหลาดนั่น… 732 01:19:26,094 --> 01:19:28,513 ‎คือภาพสะท้อนของความโดดเดี่ยว… 733 01:19:30,557 --> 01:19:32,017 ‎จากความว่างเปล่าในใจเรา 734 01:19:34,436 --> 01:19:36,062 ‎ภาพสะท้อนของความโดดเดี่ยวเหรอ 735 01:19:59,169 --> 01:20:00,045 ‎ถ้าอย่างนั้น… 736 01:20:02,881 --> 01:20:04,382 ‎เราก็ต้องเอาชนะมันด้วยตัวเอง 737 01:20:12,182 --> 01:20:13,266 ‎ฉันเฝ้าดูพวกนาย… 738 01:20:15,101 --> 01:20:17,938 ‎กลับมาที่นี่ตลอดทั้งที่ล้มเหลวคืนแล้วคืนเล่า 739 01:20:19,648 --> 01:20:21,149 ‎ฉันรู้สึกเหมือนคนโง่ 740 01:20:21,650 --> 01:20:23,819 ‎ที่ทำตัวงี่เง่าทั้งที่เจอปัญหาแค่ครั้งเดียว 741 01:20:25,403 --> 01:20:26,655 ‎เจ้าโง่ 742 01:20:28,573 --> 01:20:29,407 ‎เงียบไปเลย 743 01:20:57,769 --> 01:20:59,145 ‎- มาแล้ว ‎- มันมาแล้ว 744 01:20:59,855 --> 01:21:03,191 ‎มาหยุดไอ้สัตว์ประหลาดนั่น ‎เอาหัวมันออกมากันเถอะ 745 01:21:03,984 --> 01:21:05,735 ‎จำไว้นะว่าอย่าให้มันกินเราได้ 746 01:21:49,487 --> 01:21:50,488 ‎ปล่อยเธอนะ 747 01:22:12,844 --> 01:22:13,887 ‎โชตะ! 748 01:22:29,444 --> 01:22:30,278 ‎อัตสึชิ! 749 01:23:07,107 --> 01:23:08,108 ‎อัตสึชิ เร็วเข้า! 750 01:23:11,611 --> 01:23:12,779 ‎อาสึกะ! 751 01:23:22,914 --> 01:23:23,748 ‎รูมิโกะ 752 01:23:42,183 --> 01:23:43,309 ‎อาสึกะ! 753 01:23:47,981 --> 01:23:48,815 ‎อาสึกะ! 754 01:23:55,363 --> 01:23:56,489 ‎ลุกขึ้น 755 01:24:57,425 --> 01:24:58,259 ‎อาสึกะ! 756 01:25:10,688 --> 01:25:12,774 ‎ไอ้เศษผ้าโสโครก! 757 01:25:26,371 --> 01:25:27,413 ‎รูมิโกะ 758 01:26:15,253 --> 01:26:16,588 ‎อาสึกะ สายเคเบิ้ล 759 01:26:50,038 --> 01:26:50,872 ‎อัตสึชิ 760 01:26:59,631 --> 01:27:01,341 ‎บ้าเอ๊ย 761 01:27:42,674 --> 01:27:44,175 ‎นี่ไง… 762 01:27:49,847 --> 01:27:50,932 ‎นี่แหละ 763 01:28:38,062 --> 01:28:41,232 ‎ในที่สุดก็จบซะที 764 01:28:42,233 --> 01:28:43,067 ‎ใช่ 765 01:28:53,453 --> 01:28:54,704 ‎เอาหัวไปที่โลงที 766 01:28:59,000 --> 01:28:59,834 ‎ทาคาฮิโระ 767 01:29:21,314 --> 01:29:22,523 ‎ทาคาฮิโระ 768 01:29:29,906 --> 01:29:31,866 ‎ทาคาฮิโระ ลุกขึ้นสิ 769 01:29:37,580 --> 01:29:38,790 ‎อาสึกะ 770 01:29:40,208 --> 01:29:41,042 ‎ทาคาฮิโระ 771 01:29:59,268 --> 01:30:00,144 ‎ไม่เป็นไรนะ 772 01:30:02,438 --> 01:30:03,689 ‎เราจะได้เจอกันอีก 773 01:30:54,866 --> 01:30:58,369 ‎ความโดดเดี่ยวเหรอ แล้วไงล่ะ 774 01:31:00,413 --> 01:31:02,081 ‎ฉันจะไม่ยอมแพ้แกเด็ดขาด 775 01:31:07,670 --> 01:31:11,424 ‎ริเอะ รูมิโกะ โชตะ 776 01:31:13,301 --> 01:31:15,845 ‎อัตสึชิ ทาคาฮิโระ 777 01:31:24,770 --> 01:31:27,440 ‎ฉันจะไม่ยอมให้แกเอาตัวพวกเขาไป 778 01:31:33,070 --> 01:31:34,655 ‎ในที่สุดฉันก็เริ่มอยากให้… 779 01:31:37,033 --> 01:31:38,993 ‎วันพรุ่งนี้มาถึง 780 01:31:43,456 --> 01:31:46,584 ‎ฉันจะไม่มีวันยอมให้แกเอาเพื่อนฉันไป 781 01:32:41,097 --> 01:32:42,598 ‎เธอไม่ได้โดดเดี่ยวอีกต่อไปแล้วนะ 782 01:32:49,522 --> 01:32:50,356 ‎ไม่ต้องห่วงนะ 783 01:32:58,197 --> 01:32:59,782 ‎ฉันรู้ว่าพวกเขาจะหาเธอเจอแน่ 784 01:33:45,661 --> 01:33:52,627 ‎(วันพุธที่ 6 กรกฎาคม) 785 01:34:20,946 --> 01:34:24,408 ‎ระหว่างการซ่อมแซมโบสถ์ ‎ที่โรงเรียนเอกชนอาคาเซีย 786 01:34:24,492 --> 01:34:27,453 ‎คนงานก่อสร้างชายแจ้งตำรวจ ‎ว่าเขาพบหัวกะโหลกมนุษย์… 787 01:34:27,536 --> 01:34:30,498 ‎- นั่นโรงเรียนลูกไม่ใช่เหรอ อาสึกะ ‎- ในบ่อน้ำในบริเวณโรงเรียน 788 01:34:30,581 --> 01:34:31,791 ‎ใช่ค่ะ 789 01:34:31,874 --> 01:34:34,835 ‎- ตำรวจบอกว่า… ‎- ตายแล้ว น่ากลัวจัง 790 01:34:34,919 --> 01:34:37,338 ‎หัวกะโหลกเป็นของเด็กประถม 791 01:34:37,421 --> 01:34:39,882 ‎นี่ไก่ทอด แล้วก็ไข่ม้วนชีสจ้ะ 792 01:34:40,883 --> 01:34:43,344 ‎แม่ทำไก่ทอดเยอะไป เอาไปแบ่งเพื่อนกินนะ 793 01:34:44,470 --> 01:34:45,304 ‎ขอบคุณค่ะ 794 01:34:56,440 --> 01:34:59,610 ‎อรุณสวัสดิ์ครับ 795 01:35:00,152 --> 01:35:01,654 ‎ฝนตกหนักมากเลยเนอะ 796 01:35:06,909 --> 01:35:08,035 ‎แหวะ! 797 01:35:13,082 --> 01:35:14,709 ‎ทำไมไม่ใส่รองเท้าล่ะ 798 01:35:15,334 --> 01:35:16,335 ‎นี่ โชตะ 799 01:35:23,384 --> 01:35:26,971 ‎ในเมื่อไม่มีใครอาสา ‎งั้นเราจะจับฉลากเพื่อความยุติธรรมนะ 800 01:35:27,054 --> 01:35:28,389 ‎หา! 801 01:35:28,472 --> 01:35:30,808 ‎โอเค หยิบไปจากกล่องคนละใบนะ 802 01:35:30,891 --> 01:35:31,809 ‎แย่ชะมัด 803 01:35:32,309 --> 01:35:33,144 ‎(กล่องจับฉลาก) 804 01:35:36,522 --> 01:35:37,481 ‎คิโยมิยะคุง 805 01:35:37,982 --> 01:35:40,735 ‎ครูบอกว่าฉันเข้าเรียนน้อยเกินไปแล้วน่ะ 806 01:35:40,818 --> 01:35:42,278 ‎เขาเป็นใครแล้วนะ 807 01:35:42,361 --> 01:35:43,821 ‎นายก็จับฉลากด้วยนะ 808 01:35:51,120 --> 01:35:51,954 ‎โอ๊ย! 809 01:35:58,836 --> 01:36:00,588 ‎คณะกรรมการจัดงานโรงเรียน 810 01:36:00,671 --> 01:36:05,217 ‎ไปเจอกันที่ห้องกรรมการหลังเลิกเรียน ‎ที่ชั้นสองของโบสถ์นะ 811 01:36:05,301 --> 01:36:07,094 ‎(คุณถูกเลือก) 812 01:36:07,678 --> 01:36:12,016 ‎- เซ็งอะ ประชุมหลังเลิกเรียนน่าเบื่อที่สุด ‎- คาเฟ่ข้างสถานีรถไฟนะ ได้เลย 813 01:36:12,099 --> 01:36:15,936 ‎ฉันก็ไม่ได้สนใจงานโรงเรียนตั้งแต่แรกแล้วด้วย 814 01:36:16,020 --> 01:36:17,813 ‎- ใครถามยะ ‎- ประชุมทุกอาทิตย์เหรอ 815 01:36:17,897 --> 01:36:21,233 ‎อืม คิดว่าทุกวันพุธกับศุกร์นะ 816 01:36:21,776 --> 01:36:23,194 ‎เราได้รับเอกสารแล้วนี่ 817 01:36:23,277 --> 01:36:24,320 ‎ได้ซะที่ไหนล่ะ 818 01:36:24,403 --> 01:36:25,654 ‎ได้แล้วนะ… 819 01:36:25,738 --> 01:36:26,572 ‎อะไรนะ 820 01:36:37,291 --> 01:36:38,292 ‎นี่มัน… 821 01:36:50,137 --> 01:36:51,222 ‎อาสึกะ! 822 01:36:53,516 --> 01:36:56,060 ‎เดี๋ยวนะ เขาเรียกชื่อเธอเหรอ 823 01:37:07,196 --> 01:37:08,239 ‎ฉันหาเธอเจอแล้ว 824 01:37:10,199 --> 01:37:11,200 ‎อาสึกะ 825 01:37:33,848 --> 01:37:40,813 ‎(ม.5 ห้องจี ‎คณะกรรมการจัดงานโรงเรียน) 826 01:41:45,390 --> 01:41:49,728 ‎(เด็กหญิงป.2 ถูกฆาตกรรมโหด ‎ในบ้านพักตากอากาศ) 827 01:41:49,812 --> 01:41:51,021 ‎(พบร่างถูกฆ่าหั่นศพ) 828 01:41:51,105 --> 01:41:55,359 ‎(เด็กหญิงป.2 ถูกฆาตกรรมโหดในสวนสนุก) 829 01:41:55,442 --> 01:42:00,697 ‎(โอโนะยามะ มิโกะ (แปดขวบ)) 830 01:42:02,407 --> 01:42:09,373 ‎(โมริซากิ อาสึกะ (แปดขวบ)) 831 01:42:20,050 --> 01:42:25,055 ‎คำบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล