1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:00,930 --> 00:03:03,850 ТАЄМНА ІНФОРМАЦІЯ 4 00:03:04,267 --> 00:03:05,101 ЗНИКЛА 5 00:03:06,436 --> 00:03:09,355 ДАТА Й ЧАС: 12 СЕРПНЯ 1947, ПРИБЛИЗНО ОПІВНОЧІ 6 00:03:12,567 --> 00:03:17,155 «ПОШУК ТІЛА» СОФІЇ НА ПОЧАТКУ 20-ГО СТОЛІТТЯ 7 00:03:17,614 --> 00:03:20,575 ГРИГОР ГЕОРГІЄВ (28 Р.) УЧАСНИК «ПОШУКУ ТІЛА» 8 00:03:22,285 --> 00:03:27,165 Потім один з останніх, хто вижив, 9 00:03:27,957 --> 00:03:32,545 її замінив і був принесений в жертву. 10 00:03:32,629 --> 00:03:36,299 Та безслідно зник. 11 00:03:46,851 --> 00:03:49,896 ЦЕ ПОЧИНАЄТЬСЯ ОПІВНОЧІ 12 00:03:51,522 --> 00:03:54,567 ОДИН І ТОЙ САМИЙ ДЕНЬ ПОВТОРЮЄТЬСЯ ВІЧНО 13 00:03:55,360 --> 00:03:58,404 ДОПОКИ ВСІ ЧАСТИНИ ТІЛА НЕ БУДУТЬ ЗНАЙДЕНІ 14 00:04:01,407 --> 00:04:05,536 ЗНАЙДИ МОЄ ТІЛО 15 00:04:07,580 --> 00:04:14,545 5 ЛИПНЯ, ВІВТОРОК 16 00:04:44,409 --> 00:04:47,578 -За словами очевидців… -Ти рано, Асуко. 17 00:04:47,662 --> 00:04:49,414 Сьогодні обрання комітету. 18 00:04:49,497 --> 00:04:53,084 Тато теж рано поїхав через інцидент на залізниці. 19 00:04:53,167 --> 00:04:54,877 Який напружений день. 20 00:04:54,961 --> 00:04:56,629 Не хочу. Це ж тата! 21 00:04:56,713 --> 00:04:57,588 То й що? 22 00:04:57,672 --> 00:04:58,965 Дякую. 23 00:05:00,174 --> 00:05:03,344 Хоча б скуштуй, як слід. 24 00:05:03,845 --> 00:05:05,138 Смачно. 25 00:05:05,638 --> 00:05:06,472 Господи. 26 00:05:08,266 --> 00:05:10,852 -Я зберу тобі ланч. -Гаразд. 27 00:05:10,935 --> 00:05:13,604 Смажені креветки та гарбузові крокети. 28 00:05:14,105 --> 00:05:17,066 Тут забагато крокетів. Роздаси друзям. 29 00:05:19,319 --> 00:05:21,154 Так, дякую. 30 00:05:32,874 --> 00:05:36,336 Ріе, твій пост із манікюром просто супер. 31 00:05:36,419 --> 00:05:38,046 Справді? Дякую. 32 00:05:38,129 --> 00:05:41,841 -Ріе Наруто з класу «Г» така краля. -Так, це я сама. 33 00:05:42,425 --> 00:05:45,136 -Мені б таку дівчину. -Забудь. 34 00:05:46,721 --> 00:05:47,847 Як щодо цієї? 35 00:05:48,681 --> 00:05:49,849 Асука Морісакі? 36 00:05:49,932 --> 00:05:50,933 Нізащо. 37 00:05:51,017 --> 00:05:52,977 Вона ж відлюдько. 38 00:05:53,061 --> 00:05:55,605 Усі дівчата її уникають. 39 00:05:55,688 --> 00:05:57,690 -Чому її недолюблюють? -Хтозна. 40 00:05:57,774 --> 00:06:00,985 Може, тому що бояться стати відлюдьками. 41 00:06:01,069 --> 00:06:02,487 -Ці дівчата… -Агов! 42 00:06:02,570 --> 00:06:04,614 Ти спізнився, Такахіро! 43 00:06:04,697 --> 00:06:05,615 Вибачте. 44 00:06:05,698 --> 00:06:07,533 То як у вас з Ріе? 45 00:06:07,617 --> 00:06:09,118 -Ти про що? -Про це. 46 00:06:09,202 --> 00:06:11,412 -Вона прийшла на твій матч. -Та ну. 47 00:06:11,496 --> 00:06:12,413 А в тебе, Сомо? 48 00:06:12,497 --> 00:06:13,998 Без шансів. 49 00:06:14,082 --> 00:06:15,833 -Вибач. -Що? 50 00:06:18,252 --> 00:06:20,046 Слухай, у нас гра сьогодні. 51 00:06:23,800 --> 00:06:25,176 Точно, я забув. 52 00:06:25,843 --> 00:06:27,178 Чорт, я такий радий. 53 00:06:28,388 --> 00:06:29,472 Ходімо вже. 54 00:06:49,617 --> 00:06:50,451 Дякую. 55 00:06:50,535 --> 00:06:52,495 Побачимося в барі після уроків? 56 00:06:52,578 --> 00:06:53,413 Так. 57 00:06:53,996 --> 00:06:54,914 Бувай! 58 00:07:10,263 --> 00:07:12,056 -Ти це бачив? -Ой! 59 00:07:12,140 --> 00:07:13,182 -Що? -Ого. 60 00:07:13,266 --> 00:07:14,308 -Кішка? -О ні. 61 00:07:15,268 --> 00:07:16,394 З нею все гаразд? 62 00:07:34,620 --> 00:07:36,539 СТАРША ШКОЛА «АКАДЕМІЯ АКАЦІЯ» 63 00:07:45,214 --> 00:07:46,507 Це твоє, Такахіро? 64 00:07:48,217 --> 00:07:50,052 Так. Дякую. 65 00:07:50,595 --> 00:07:52,013 Ми сьогодні чергові. 66 00:07:52,513 --> 00:07:54,056 Я зовсім забув. 67 00:07:54,140 --> 00:07:56,642 Ось. Я взяла в учительській. 68 00:07:58,269 --> 00:07:59,228 -Дякую. -Прошу. 69 00:08:00,438 --> 00:08:02,690 -Хіна б так і зробила. -Гей! 70 00:08:02,773 --> 00:08:04,609 Дістала б його з пекла. 71 00:08:04,692 --> 00:08:06,152 З пекла? 72 00:08:06,694 --> 00:08:07,653 Це вже занадто. 73 00:08:07,737 --> 00:08:08,613 -Вибач! -О боже! 74 00:08:08,696 --> 00:08:12,783 Хтось поцупив гроші для шкільного фестивалю. 75 00:08:13,367 --> 00:08:15,786 -Хто виходив останній учора? -Шота? 76 00:08:15,870 --> 00:08:18,247 Гей, Шото. Що в тебе під партою? 77 00:08:18,331 --> 00:08:19,749 Що? Так. 78 00:08:23,461 --> 00:08:24,504 Витягай уже. 79 00:08:26,214 --> 00:08:27,381 Гидота. 80 00:08:28,633 --> 00:08:30,176 Що там ще? 81 00:08:33,346 --> 00:08:34,180 Ось. 82 00:08:34,263 --> 00:08:37,642 Гроші були в Шоти під партою. 83 00:08:37,725 --> 00:08:38,768 Ні, це неправда. 84 00:08:38,851 --> 00:08:40,144 Чекай… Ой! 85 00:08:40,228 --> 00:08:43,189 Бачиш? Від карми не втечеш. 86 00:08:43,272 --> 00:08:44,440 Кепські справи. 87 00:08:44,524 --> 00:08:47,693 -Забагато спустив на ігри? -Що тут? 88 00:08:48,194 --> 00:08:52,114 Шота вкрав гроші для шкільного фестивалю. 89 00:08:52,615 --> 00:08:55,034 Але Судзукі та хлопці їх знайшли. 90 00:08:55,701 --> 00:08:57,787 Що ж, головне, що ви їх знайшли. 91 00:08:57,870 --> 00:08:58,704 Привіт. 92 00:09:02,500 --> 00:09:06,170 Пробачте, як староста класу, я б мала їх забрати. 93 00:09:06,254 --> 00:09:08,506 Це моя провина. Вибачте. 94 00:09:10,633 --> 00:09:13,761 Уже пізно. Оберемо комітет завтра. 95 00:09:13,844 --> 00:09:14,679 Гаразд. 96 00:09:15,513 --> 00:09:17,640 Голосування переноситься на завтра! 97 00:09:18,140 --> 00:09:20,268 Хто бажає записатися? 98 00:09:35,616 --> 00:09:37,118 Камінь, ножиці, папір! 99 00:09:38,327 --> 00:09:40,746 Камінь, ножиці, папір! Так! 100 00:09:42,498 --> 00:09:43,541 Що в тебе було? 101 00:09:43,624 --> 00:09:44,500 Камінь? 102 00:09:45,001 --> 00:09:46,836 -У тебе був камінь! -Ні. 103 00:09:46,919 --> 00:09:47,753 Я наступний. 104 00:09:48,254 --> 00:09:52,925 ШКІЛЬНА КАПЛИЦЯ ВІДНОВЛЮВАЛЬНІ РОБОТИ 105 00:10:31,964 --> 00:10:33,424 Прикрутіть, як слід. 106 00:10:33,507 --> 00:10:34,675 -Вибачте. -Вибачте. 107 00:10:34,759 --> 00:10:35,593 Прикрутіть. 108 00:10:36,093 --> 00:10:37,887 -Уперед, ви чули. -Авжеж. 109 00:10:37,970 --> 00:10:40,431 Перепрошую, зараз тут буде важка техніка. 110 00:10:41,057 --> 00:10:43,059 -Вибач. -Нічого. 111 00:10:43,142 --> 00:10:44,769 Можна заїжджати? 112 00:10:44,852 --> 00:10:45,811 Так, заїжджайте. 113 00:10:45,895 --> 00:10:46,729 Почнімо. 114 00:12:23,909 --> 00:12:29,248 Будь ласка, знайдіть моє тіло. 115 00:12:29,331 --> 00:12:30,166 Що? 116 00:12:46,932 --> 00:12:48,225 Такахіро крутий. 117 00:12:48,726 --> 00:12:51,479 Я чув, його запрошували в школу «Кейва». 118 00:12:51,562 --> 00:12:53,439 Тоді чого він тут? 119 00:12:53,939 --> 00:12:55,649 Каже, що не хоче бути профі. 120 00:12:56,317 --> 00:12:57,777 Даремно! 121 00:13:13,542 --> 00:13:15,085 Що він робить? 122 00:13:21,967 --> 00:13:22,843 Сфоткаймося. 123 00:13:22,927 --> 00:13:24,178 -Нумо. -Так. 124 00:13:24,887 --> 00:13:25,805 Готові? Так! 125 00:13:26,597 --> 00:13:28,140 -Дякую! -Ріе. 126 00:13:28,224 --> 00:13:30,768 Підеш на регіональний матч Такахіро? 127 00:13:36,816 --> 00:13:38,275 Скільки ще тобі треба? 128 00:13:38,359 --> 00:13:39,235 Що? 129 00:13:39,985 --> 00:13:40,820 Так. 130 00:13:49,703 --> 00:13:50,746 Наступного тижня… 131 00:13:50,830 --> 00:13:51,956 РЕГІОНАЛЬНИЙ МАТЧ 132 00:14:00,714 --> 00:14:01,549 Хто це? 133 00:14:02,174 --> 00:14:05,219 ПОВІДОМЛЕННЯ ВІД … 134 00:14:05,302 --> 00:14:08,013 ЗНАЄШ, ЧОМУ ЧЕРВОНА ЛЮДИНА ЧЕРВОНА? 135 00:14:08,097 --> 00:14:10,015 БО ВОНА ПРОСОЧЕНА КРОВ'Ю 136 00:14:10,099 --> 00:14:11,433 ЦЕ БУДЕ КРИВАВА ЛАЗНЯ 137 00:14:12,643 --> 00:14:13,769 Що це? 138 00:14:14,353 --> 00:14:16,689 ТО ЩО ТИ ВДІЄШ? ПОЧЕРВОНІЄШ? 139 00:14:16,772 --> 00:14:18,065 Що? 140 00:14:18,148 --> 00:14:20,442 ВІДПОВІДАЙ ЧИТАЙ 141 00:14:20,526 --> 00:14:23,237 ЧИТАЙ 142 00:14:49,889 --> 00:14:54,393 5 ЛИПНЯ, ВІВТОРОК 143 00:15:12,536 --> 00:15:14,246 Що відбувається? 144 00:15:14,747 --> 00:15:16,498 Що? Де це я? 145 00:15:17,207 --> 00:15:18,292 Що це в біса таке? 146 00:15:18,918 --> 00:15:20,961 З якого дива? 147 00:15:22,880 --> 00:15:25,925 Шкільна каплиця? 148 00:15:28,636 --> 00:15:30,054 Труна? 149 00:15:31,430 --> 00:15:32,723 Вона була тут раніше? 150 00:15:33,682 --> 00:15:35,434 Це через ту дівчинку. 151 00:15:35,976 --> 00:15:36,894 Це все вона. 152 00:15:37,394 --> 00:15:38,228 Чому я? 153 00:15:38,312 --> 00:15:40,689 Що? Ти теж бачив дівчинку? 154 00:15:41,774 --> 00:15:42,900 Що це в біса таке? 155 00:15:44,401 --> 00:15:46,779 О, сто років тебе не бачила. 156 00:15:47,613 --> 00:15:50,824 Стривайте, а хто це? 157 00:15:51,408 --> 00:15:52,368 Що? 158 00:15:52,451 --> 00:15:54,620 Як можна забути свого однокласника? 159 00:15:55,204 --> 00:15:57,748 Ацуші, чому ти… 160 00:15:57,831 --> 00:16:00,501 Не знаю, що у вас тут, але я пішов. 161 00:16:01,335 --> 00:16:03,003 Гей, Ацуші. 162 00:16:04,004 --> 00:16:04,838 Зачекай. 163 00:16:07,549 --> 00:16:10,177 Коли ти повернешся до школи? 164 00:16:19,019 --> 00:16:22,106 Отже, «Пошук тіла» починається… 165 00:16:22,731 --> 00:16:23,774 «Пошук тіла»? 166 00:17:12,614 --> 00:17:14,158 Чекайте, що це було? 167 00:17:14,241 --> 00:17:15,075 Ацуші! 168 00:17:38,849 --> 00:17:39,850 Потрібна швидка. 169 00:17:40,350 --> 00:17:41,477 Мій телефон… 170 00:17:45,189 --> 00:17:46,023 Руміко? 171 00:17:50,778 --> 00:17:51,904 Там хтось є. 172 00:17:59,411 --> 00:18:00,287 Він іде. 173 00:18:02,331 --> 00:18:03,749 Тікайте! 174 00:18:12,382 --> 00:18:13,425 Не відчиняється! 175 00:18:13,509 --> 00:18:14,510 Серйозно? 176 00:18:26,271 --> 00:18:27,606 Він близько. 177 00:19:43,432 --> 00:19:44,474 Ні! 178 00:19:55,777 --> 00:19:56,695 Ні! 179 00:20:16,006 --> 00:20:16,840 Сюди. 180 00:20:25,265 --> 00:20:27,226 Що нам робити? Вони всі мертві. 181 00:20:27,809 --> 00:20:30,354 Треба якось утекти. 182 00:20:31,730 --> 00:20:32,773 Сховайся. 183 00:20:37,236 --> 00:20:38,111 Ані звуку. 184 00:22:06,533 --> 00:22:07,868 Такахіро… 185 00:23:42,462 --> 00:23:49,428 5 ЛИПНЯ, ВІВТОРОК 186 00:24:04,818 --> 00:24:07,696 -За словами очевидців… -Ти рано, Асуко. 187 00:24:08,321 --> 00:24:09,781 Я не снідатиму. 188 00:24:09,865 --> 00:24:11,408 -Що? -Наснилося щось дивне. 189 00:24:11,491 --> 00:24:13,160 Так? Що саме? 190 00:24:13,660 --> 00:24:15,787 Не хочеться згадувати. 191 00:24:15,871 --> 00:24:18,415 Ну ж бо, розкажи мені. 192 00:24:18,498 --> 00:24:21,168 -Не переймайся. -Рух поїздів було зупинено. 193 00:24:22,586 --> 00:24:23,920 Далі погода. 194 00:24:24,504 --> 00:24:26,756 -Сьогодні… -Я зберу тобі ланч. 195 00:24:26,840 --> 00:24:27,716 Добре. 196 00:24:27,799 --> 00:24:30,510 Смажені креветки та гарбузові крокети. 197 00:24:31,011 --> 00:24:33,388 Тут забагато крокетів. Роздаси друзям. 198 00:24:34,306 --> 00:24:35,432 Як учора? 199 00:24:42,105 --> 00:24:43,190 -Що? -Ой. 200 00:24:44,024 --> 00:24:44,858 Кішка? 201 00:24:48,028 --> 00:24:50,280 -Хіна б так і зробила. -Гей! 202 00:24:50,363 --> 00:24:52,157 Дістала б його з пекла. 203 00:24:52,240 --> 00:24:53,450 З пекла? 204 00:24:53,533 --> 00:24:54,910 -О боже! -Це вже занадто. 205 00:24:54,993 --> 00:24:58,580 Хтось поцупив гроші для шкільного фестивалю. 206 00:24:58,663 --> 00:24:59,998 Хто був тут останній? 207 00:25:00,081 --> 00:25:02,167 -Шота? -Що в тебе під партою? 208 00:25:03,752 --> 00:25:04,669 Ось. 209 00:25:04,753 --> 00:25:08,215 Гроші були в Шоти під партою. 210 00:25:09,007 --> 00:25:10,217 Що таке «Пошук тіла»? 211 00:25:10,300 --> 00:25:11,551 Кепські справи, Шото. 212 00:25:11,635 --> 00:25:14,012 Забагато спустив на мобільні ігри? 213 00:25:14,679 --> 00:25:15,931 -Що? -Я не закінчив. 214 00:25:16,515 --> 00:25:17,474 Куди він пішов? 215 00:25:18,475 --> 00:25:19,601 Пояснюй. 216 00:25:21,102 --> 00:25:23,188 Обрані учасники мають знайти 217 00:25:23,772 --> 00:25:27,234 всі частини розчленованого тіла. 218 00:25:27,776 --> 00:25:29,110 Розчленованого? 219 00:25:30,445 --> 00:25:33,657 Я ще розшифровую деталі. 220 00:25:34,157 --> 00:25:36,076 І як це прочитати? 221 00:25:36,576 --> 00:25:38,745 «Усе почнеться опівночі. 222 00:25:39,663 --> 00:25:41,331 Тікайте від Червоної Людини». 223 00:25:42,082 --> 00:25:44,167 Це та, яку ми вчора бачили. 224 00:25:44,251 --> 00:25:47,003 Але чому сьогодні той самий день? 225 00:25:47,587 --> 00:25:49,506 Поки «Пошук тіла» не завершиться, 226 00:25:51,049 --> 00:25:52,425 завтра не наступить. 227 00:25:54,344 --> 00:25:57,681 Тобто цей день буде завжди повторюватися? 228 00:25:58,431 --> 00:25:59,266 Так. 229 00:25:59,933 --> 00:26:02,769 Поки не знайдемо всі частини тіла. 230 00:26:10,151 --> 00:26:12,070 Що це було? 231 00:26:12,612 --> 00:26:13,572 Моторошно. 232 00:26:14,531 --> 00:26:16,324 Нагадайте, хто це. 233 00:26:17,826 --> 00:26:21,538 Пан Яшіро, бібліотекар. 234 00:26:26,459 --> 00:26:29,004 Ріе, що з обранням комітету? 235 00:26:29,671 --> 00:26:30,880 Так, вибач. 236 00:26:31,381 --> 00:26:33,592 -Перенесемо на завтра. -Гаразд. 237 00:26:34,092 --> 00:26:35,969 Комітет переноситься на завтра. 238 00:26:37,095 --> 00:26:39,139 Хто бажає записатися? 239 00:26:43,268 --> 00:26:45,395 Бляха, лимони закінчилися. 240 00:26:46,438 --> 00:26:48,565 -Вітання! -Привіт. 241 00:26:50,650 --> 00:26:51,943 Ось лимони. 242 00:26:52,027 --> 00:26:53,820 Що? Як ти дізналася? 243 00:26:54,487 --> 00:26:56,865 Ну, я здогадалася. 244 00:26:56,948 --> 00:26:58,783 Дякую, ти дуже виручила. 245 00:26:58,867 --> 00:26:59,951 Моя Румі. 246 00:27:01,745 --> 00:27:04,581 Ти добре припаркувався? Я бачила копів. 247 00:27:04,664 --> 00:27:05,540 Серйозно? 248 00:27:05,624 --> 00:27:07,417 Чорт, піду подивлюся. 249 00:27:11,379 --> 00:27:12,297 От дідько. 250 00:27:31,775 --> 00:27:32,984 5 ЛИПНЯ, ВІВТОРОК НАО 251 00:27:33,068 --> 00:27:35,278 О КОТРІЙ ПРИЇДЕШ ДОДОМУ? 252 00:27:35,362 --> 00:27:38,198 Я ПРИГОТУВАЛА КАРІ З М'ЯСОМ ТА КАРТОПЛЕЮ 253 00:27:46,915 --> 00:27:48,375 З мотоциклом усе гаразд. 254 00:27:50,835 --> 00:27:51,753 Запасні. 255 00:27:56,508 --> 00:27:58,385 Шнурки. Знову перечепишся. 256 00:27:59,302 --> 00:28:00,387 Ай! 257 00:28:24,411 --> 00:28:25,912 Чому я знову тут? 258 00:28:27,831 --> 00:28:29,499 Отже, це продовжується… 259 00:28:31,000 --> 00:28:34,587 Гадаю, сюди треба складати частини тіла. 260 00:28:36,673 --> 00:28:38,717 Але якщо вона знову нас знайде… 261 00:28:40,176 --> 00:28:41,469 У нас немає вибору. 262 00:28:42,303 --> 00:28:43,138 Що? 263 00:28:43,763 --> 00:28:44,681 Ви жартуєте? 264 00:28:46,141 --> 00:28:48,351 Я не братиму участі в цій дурні. 265 00:29:07,871 --> 00:29:10,039 -Ходімо нагору. -Так. 266 00:29:43,990 --> 00:29:45,867 Як нам їх знайти? 267 00:29:54,751 --> 00:29:55,585 Що? 268 00:30:00,173 --> 00:30:02,467 -Такахіро? -Я ж казав, ні звуку. 269 00:30:06,805 --> 00:30:08,348 Навіщо ти ввімкнув світло? 270 00:30:08,973 --> 00:30:11,184 Марно щось шукати в темряві. 271 00:30:11,267 --> 00:30:13,561 А Червона Людина не помітить? 272 00:30:15,313 --> 00:30:17,816 Ти завжди була боягузкою, Асуко. 273 00:30:17,899 --> 00:30:18,733 Що? 274 00:30:20,193 --> 00:30:21,528 Саме тому я ходжу 275 00:30:21,611 --> 00:30:23,696 і вмикаю світло в усіх класах. 276 00:30:25,573 --> 00:30:26,449 Звісно. 277 00:30:28,117 --> 00:30:30,245 Я там уже дивилася. 278 00:30:30,995 --> 00:30:33,623 Звісно… 279 00:30:34,833 --> 00:30:37,335 Значить, це не тут. 280 00:30:40,505 --> 00:30:41,464 Ходімо далі. 281 00:30:45,552 --> 00:30:46,719 Стривай. 282 00:30:48,263 --> 00:30:50,473 Я ще не дивилася в тій кімнаті. 283 00:30:54,769 --> 00:30:59,232 ІСПИТИ — НЕ ЗАХОДИТИ 284 00:31:48,281 --> 00:31:49,240 Серйозно? 285 00:32:08,718 --> 00:32:10,011 Що таке? 286 00:32:11,262 --> 00:32:12,221 Позаду. 287 00:32:21,606 --> 00:32:24,442 Людська рука. 288 00:32:27,070 --> 00:32:28,613 Від розчленованого тіла? 289 00:32:34,410 --> 00:32:35,453 Вона нас знайшла. 290 00:32:49,550 --> 00:32:50,385 Що робити? 291 00:32:52,762 --> 00:32:55,348 Віднеси її до каплиці. 292 00:33:02,730 --> 00:33:03,606 Гей, сюди! 293 00:33:19,998 --> 00:33:21,624 Асуко, біжи! Швидше! 294 00:34:01,372 --> 00:34:02,623 Потвора… 295 00:34:07,086 --> 00:34:07,920 Вона тут. 296 00:35:50,106 --> 00:35:51,399 Як боляче. 297 00:36:10,710 --> 00:36:12,128 Червона Людина! 298 00:36:16,048 --> 00:36:17,425 Чекай, там Морісакі… 299 00:36:17,508 --> 00:36:19,719 Швидше! Треба тікати! 300 00:36:19,802 --> 00:36:20,678 Швидше! 301 00:36:40,448 --> 00:36:41,365 Це… 302 00:36:42,366 --> 00:36:44,827 Думаю, це одна з тих частин тіла. 303 00:36:46,621 --> 00:36:47,496 Якого біса? 304 00:36:48,122 --> 00:36:48,956 Гидота. 305 00:36:50,208 --> 00:36:52,168 Треба швидше покласти її в труну. 306 00:37:44,428 --> 00:37:45,429 Ні! 307 00:37:46,180 --> 00:37:53,145 5 ЛИПНЯ, ВІВТОРОК 308 00:38:13,040 --> 00:38:14,500 Ось так. 309 00:38:15,626 --> 00:38:17,628 Стережися машин, гаразд? 310 00:38:21,173 --> 00:38:22,633 О, вона в безпеці! 311 00:38:23,134 --> 00:38:24,760 То як усе пройшло? 312 00:38:24,844 --> 00:38:27,054 Нас одразу вбили. 313 00:38:27,138 --> 00:38:29,849 Ми так злякалися, правда? 314 00:38:29,932 --> 00:38:31,517 Мені теж дісталось, 315 00:38:31,600 --> 00:38:33,686 але я поклала руку в труну. 316 00:38:33,769 --> 00:38:34,687 Справді? 317 00:38:35,187 --> 00:38:36,939 Молодець, Ріе. Так! 318 00:38:40,109 --> 00:38:42,528 Так! 319 00:38:42,611 --> 00:38:43,863 Ходімо. 320 00:38:44,363 --> 00:38:46,657 Чому Ріе тусується з тією невдахою? 321 00:38:48,117 --> 00:38:50,745 Автівка, проїжджаючи, тебе оббризкала. 322 00:38:50,828 --> 00:38:51,787 Що ти зробиш? 323 00:38:52,788 --> 00:38:54,540 Що це? Любовний лист? 324 00:38:55,041 --> 00:38:56,250 Не твоя справа. 325 00:38:58,711 --> 00:38:59,587 Що це? 326 00:38:59,670 --> 00:39:01,380 О боже! 327 00:39:01,464 --> 00:39:05,718 Хтось поцупив гроші для шкільного фестивалю. 328 00:39:06,802 --> 00:39:07,762 Ось вони. 329 00:39:08,763 --> 00:39:10,598 Судзукі про них подбав. 330 00:39:10,681 --> 00:39:12,600 Я вже думала, що загубила. 331 00:39:12,683 --> 00:39:14,560 -Дякую. -Нема за що. 332 00:39:15,061 --> 00:39:16,228 Дякую! 333 00:39:16,312 --> 00:39:17,146 Що? 334 00:39:19,231 --> 00:39:20,107 Щось не так? 335 00:39:24,653 --> 00:39:26,322 Дякую, що зачекали. 336 00:39:26,405 --> 00:39:27,531 Не забагато? 337 00:39:28,240 --> 00:39:30,493 Нічого. До ранку все обнулиться. 338 00:39:31,077 --> 00:39:32,078 Правда. 339 00:39:35,247 --> 00:39:36,374 Тож, Руміко. 340 00:39:36,457 --> 00:39:39,210 Байкер, який тебе підвозить, — твій хлопець? 341 00:39:39,794 --> 00:39:42,963 Ну… Напевно. 342 00:39:43,047 --> 00:39:44,173 Хлопець із коледжу? 343 00:39:44,256 --> 00:39:45,216 Він не студент. 344 00:39:45,299 --> 00:39:46,801 Працює в барі. 345 00:39:46,884 --> 00:39:47,885 Бармен? 346 00:39:49,303 --> 00:39:50,388 Тихіше. 347 00:39:51,722 --> 00:39:54,975 Насправді я думала, що він мені зраджує, 348 00:39:55,059 --> 00:39:57,186 тож я глянула в його телефон. 349 00:39:58,437 --> 00:40:00,689 Виявилося, це я його коханка. 350 00:40:05,361 --> 00:40:06,278 Ну, смійтеся. 351 00:40:07,405 --> 00:40:08,447 Тоді я заберу. 352 00:40:08,531 --> 00:40:09,365 Що? 353 00:40:09,865 --> 00:40:11,325 -Ти ж не їси. -Їм. 354 00:40:11,409 --> 00:40:12,910 -То смійся. -Гей! 355 00:40:13,411 --> 00:40:14,453 Ну! 356 00:40:14,537 --> 00:40:15,371 Можна? 357 00:40:15,454 --> 00:40:16,497 Я заберу. 358 00:40:16,580 --> 00:40:17,415 Нізащо. 359 00:40:29,593 --> 00:40:30,636 Готово! 360 00:40:30,719 --> 00:40:31,554 Асуко. 361 00:40:32,972 --> 00:40:33,931 Яка гарненька! 362 00:40:34,014 --> 00:40:35,266 Молодець, Ріе. 363 00:40:35,349 --> 00:40:36,392 Я знаю. 364 00:40:50,364 --> 00:40:51,323 Вона йде. 365 00:40:52,032 --> 00:40:53,742 -Що тепер? -Пірнаймо. 366 00:40:53,826 --> 00:40:54,660 Що? 367 00:41:29,028 --> 00:41:31,155 -Де Червона Людина? -Здається, немає. 368 00:41:32,781 --> 00:41:33,741 Слава богу. 369 00:41:34,366 --> 00:41:36,285 Асуко, ну ти й смілива. 370 00:41:36,785 --> 00:41:37,745 Вибачте. 371 00:41:37,828 --> 00:41:39,121 Ти нас урятувала. 372 00:41:39,205 --> 00:41:40,039 Дякую. 373 00:41:42,541 --> 00:41:44,043 Га? Що? 374 00:41:48,631 --> 00:41:50,633 Жартую! 375 00:41:50,716 --> 00:41:53,052 Ну тебе. 376 00:41:54,303 --> 00:41:56,055 Не роби так. 377 00:41:58,057 --> 00:41:59,725 Я думала, що помру. 378 00:42:01,477 --> 00:42:03,187 З вами весело. 379 00:42:03,687 --> 00:42:07,274 Ти завжди виглядаєш такою щасливою зі своїми друзями. 380 00:42:08,275 --> 00:42:10,486 Так, але… 381 00:43:01,996 --> 00:43:04,707 Гаразд, отже, дівчата прийдуть. 382 00:43:04,790 --> 00:43:06,792 -Добре. -Як щодо Ацуші? 383 00:43:07,293 --> 00:43:09,461 Він прочитав моє повідомлення, але… 384 00:43:10,045 --> 00:43:12,548 Його давно не було в школі. 385 00:43:13,716 --> 00:43:16,927 Ви ж були в одній середній школі. Ти щось знаєш? 386 00:43:19,597 --> 00:43:20,431 Так… 387 00:43:23,809 --> 00:43:27,938 У середній школі він був дуже талановитим баскетболістом. 388 00:43:29,106 --> 00:43:32,234 Його запросили в школу «Кейва», і він погодився. 389 00:43:33,611 --> 00:43:36,280 Але згодом у нього була серйозна травма ноги. 390 00:43:37,364 --> 00:43:40,409 Тому він перейшов до нас. 391 00:43:42,494 --> 00:43:44,705 Лікар казав, що він зможе бігати, 392 00:43:45,873 --> 00:43:47,333 але він кинув баскетбол. 393 00:43:54,089 --> 00:43:56,675 -Справа, з якої все почалося? -Так. 394 00:43:57,259 --> 00:43:59,428 Я шукав інформацію про «Пошук тіла» 395 00:43:59,928 --> 00:44:03,140 і знайшов статтю про саме вбивство. 396 00:44:03,641 --> 00:44:06,060 Шота зробив нам копії. 397 00:44:06,685 --> 00:44:11,357 Тридцять років тому біля цієї школи було скоєно вбивство з розчленуванням. 398 00:44:11,899 --> 00:44:12,900 З розчленуванням? 399 00:44:13,609 --> 00:44:14,526 Справді? 400 00:44:14,610 --> 00:44:18,781 Тут написано, що голову так і не знайшли. 401 00:44:19,907 --> 00:44:22,159 Це фотографія жертви? 402 00:44:23,035 --> 00:44:25,120 Міко Онояма, вісім років. 403 00:44:25,829 --> 00:44:27,748 Червона Людина такого ж віку. 404 00:44:28,624 --> 00:44:30,334 МІКО ОНОЯМА (8 РОКІВ) 405 00:44:33,212 --> 00:44:34,755 Що таке, Асуко? 406 00:44:35,923 --> 00:44:38,425 Фотографія ніби… 407 00:44:42,471 --> 00:44:43,305 Що? 408 00:44:43,847 --> 00:44:46,141 Ти щойно назвав її на ім'я? 409 00:44:46,684 --> 00:44:48,268 Чекайте, ви двоє… 410 00:44:48,769 --> 00:44:50,312 Ми знайомі з дитинства. 411 00:44:50,396 --> 00:44:51,480 -Що? -Що? 412 00:44:51,563 --> 00:44:52,564 Це правда? 413 00:44:52,648 --> 00:44:54,525 Ти нам ніколи не розповідала! 414 00:44:56,110 --> 00:44:59,446 -Одного разу ми були в парку розваг… -Тихо, не кажи! 415 00:45:00,406 --> 00:45:01,865 Не сердься. 416 00:45:15,796 --> 00:45:16,672 Шановні. 417 00:45:19,049 --> 00:45:21,176 Дотримуйтесь тиші в бібліотеці. 418 00:45:22,886 --> 00:45:23,971 Вибачте. 419 00:45:31,270 --> 00:45:32,229 Це… 420 00:45:34,565 --> 00:45:36,316 якесь клубне заняття? 421 00:45:36,400 --> 00:45:37,276 Ні. 422 00:45:38,694 --> 00:45:40,195 Ми друзі. 423 00:45:50,247 --> 00:45:51,081 Що це було? 424 00:45:52,416 --> 00:45:55,377 Я накреслив план школи. 425 00:45:56,295 --> 00:45:58,005 Ось. Та-да! 426 00:45:58,505 --> 00:46:00,799 Нічого собі, Шото. 427 00:46:00,883 --> 00:46:02,301 Такий олдскул. 428 00:46:02,885 --> 00:46:06,096 Якщо всі частини тіла на кампусі, 429 00:46:06,180 --> 00:46:08,640 нам треба працювати як одна команда. 430 00:46:09,141 --> 00:46:12,978 Позначте місця, які ми вже оглянули. 431 00:46:15,856 --> 00:46:17,816 І що далі? 432 00:46:19,401 --> 00:46:20,360 Я називаю це… 433 00:46:21,528 --> 00:46:23,113 операція «Рок-н-рол»! 434 00:46:24,364 --> 00:46:25,908 Він завжди був таким? 435 00:46:25,991 --> 00:46:27,201 Якого біса? 436 00:46:27,826 --> 00:46:33,040 Це рок-н-рол у поєднанні з ретельною роботою. 437 00:46:36,126 --> 00:46:38,045 Судячи з нашого досвіду, 438 00:46:38,545 --> 00:46:44,343 я зробив висновок, що Червона Людина реагує на звуки. 439 00:46:45,969 --> 00:46:47,012 З огляду на це… 440 00:46:51,350 --> 00:46:53,727 По всій школі гратиме гучна музика. 441 00:46:54,228 --> 00:46:58,232 Так їй буде важче нас вистежити. 442 00:46:58,732 --> 00:47:01,151 До того ж, якщо ми ввімкнемо світло, 443 00:47:01,693 --> 00:47:04,947 Червона Людина буде дезорієнтована. 444 00:47:05,948 --> 00:47:07,407 Червона Людино! 445 00:47:07,991 --> 00:47:10,452 Прийди й дістань нас! 446 00:47:11,078 --> 00:47:14,331 Ми тобі покажемо! 447 00:47:15,624 --> 00:47:17,626 Я постараюся виграти більше часу, 448 00:47:17,709 --> 00:47:20,796 поки ви шукатимете частини тіла. 449 00:47:20,879 --> 00:47:21,922 -Прийом. -Прийом. 450 00:47:23,382 --> 00:47:26,677 Такахіро, Червона Людина прямує до спортзалу. 451 00:47:27,177 --> 00:47:28,262 Зрозумів. 452 00:47:28,345 --> 00:47:29,763 Вона тут. 453 00:47:44,111 --> 00:47:46,697 Шото, я кину живіт через вікно. 454 00:47:46,780 --> 00:47:47,948 Віднеси до каплиці. 455 00:47:54,997 --> 00:47:55,956 Клас. 456 00:48:57,559 --> 00:49:00,228 Сьогодні працюємо на четвертому поверсі. 457 00:49:34,471 --> 00:49:35,514 Шановні. 458 00:49:37,975 --> 00:49:39,893 Дотримуйтесь тиші в бібліотеці. 459 00:49:40,644 --> 00:49:41,520 -Добре. -Добре. 460 00:49:42,729 --> 00:49:43,563 Вибачте. 461 00:49:47,901 --> 00:49:51,947 Це якесь клубне заняття? 462 00:49:52,030 --> 00:49:54,449 Ми займаємося «Пошуком тіла». 463 00:49:54,950 --> 00:49:57,577 Нічого, він усе одно забуде. 464 00:50:07,045 --> 00:50:09,214 -Навіщо ти сказала? -А чому ні? 465 00:50:09,715 --> 00:50:10,799 -Не треба. -Чому? 466 00:50:10,882 --> 00:50:11,883 Хіба не ясно? 467 00:50:11,967 --> 00:50:13,969 Він забуде. Яка різниця? 468 00:50:19,099 --> 00:50:20,934 -Це Руміко! -Я зараз. 469 00:50:21,018 --> 00:50:22,936 Я внизу. Мені прийти? 470 00:50:23,020 --> 00:50:24,271 Шото, чекай там. 471 00:50:25,022 --> 00:50:25,897 Ні, Асуко! 472 00:50:25,981 --> 00:50:27,733 Червона Людина за вікном! 473 00:50:29,484 --> 00:50:30,360 Асуко! 474 00:50:31,570 --> 00:50:34,448 Шото, я йду на перший поверх. 475 00:50:34,531 --> 00:50:35,741 У мене ліва нога. 476 00:50:35,824 --> 00:50:38,076 Віднесеш до каплиці. 477 00:50:45,667 --> 00:50:46,543 Шото. 478 00:50:52,299 --> 00:50:54,468 Халепа. 479 00:51:04,019 --> 00:51:05,729 Чорт. 480 00:51:08,690 --> 00:51:10,650 Знову невдача. 481 00:51:37,677 --> 00:51:39,930 Ти спізнився, ідіоте. 482 00:51:41,515 --> 00:51:43,767 Довго ж ти дувся. 483 00:51:48,105 --> 00:51:48,939 Замовкни. 484 00:52:01,326 --> 00:52:02,410 Вона йде. 485 00:52:03,662 --> 00:52:04,663 Дай сюди. 486 00:52:59,968 --> 00:53:01,845 Обожнюю пляж! 487 00:53:01,928 --> 00:53:03,555 Ура! 488 00:53:08,268 --> 00:53:09,352 Так! 489 00:53:15,483 --> 00:53:16,318 Слухай. 490 00:53:17,277 --> 00:53:20,447 Я здивований, що ти досі у формі. 491 00:53:20,947 --> 00:53:23,950 Замовкни. На тебе шкода було дивитися. 492 00:53:24,951 --> 00:53:26,203 Прошу, п'ятсот єн. 493 00:53:26,286 --> 00:53:27,412 Дякую! 494 00:53:28,413 --> 00:53:29,247 Ось. 495 00:53:29,873 --> 00:53:32,542 Тож нам лишилася тільки голова. 496 00:53:32,626 --> 00:53:34,920 -Будьмо! -Будьмо! 497 00:53:42,427 --> 00:53:44,346 Усе почалося з дрібниці. 498 00:53:45,096 --> 00:53:49,184 У перший рік я застудилася і пропустила змагання з плавання. 499 00:53:52,729 --> 00:53:57,609 Потім хтось сказав, що я це зробила навмисно. 500 00:53:59,903 --> 00:54:01,947 Коли я одужала й прийшла до школи, 501 00:54:03,240 --> 00:54:05,325 зі мною вже ніхто не розмовляв. 502 00:54:11,081 --> 00:54:12,165 Дуже скоро… 503 00:54:14,417 --> 00:54:17,212 мене просто перестали помічати. 504 00:54:20,090 --> 00:54:23,426 Я змирилася, що це триватиме до випуску. 505 00:54:24,970 --> 00:54:26,513 Я звикла до самотності. 506 00:54:33,061 --> 00:54:33,895 Мені шкода. 507 00:54:35,522 --> 00:54:36,356 Що? 508 00:54:39,234 --> 00:54:42,570 Асуко, ти так страждала, 509 00:54:43,405 --> 00:54:46,408 а я й гадки не мав. 510 00:54:57,961 --> 00:54:59,421 Привіт, дівчата. 511 00:55:01,756 --> 00:55:03,174 -Стривайте. -Такахіро. 512 00:55:04,050 --> 00:55:04,884 Дивись. 513 00:55:06,803 --> 00:55:09,306 У нас там барбекю і все таке. 514 00:55:09,389 --> 00:55:10,849 -Ходімо. -У чому справа? 515 00:55:11,391 --> 00:55:12,225 Га? 516 00:55:12,726 --> 00:55:13,935 Не втручайся. 517 00:55:14,436 --> 00:55:16,271 О, ця теж гарненька. 518 00:55:16,354 --> 00:55:17,772 Облиш. 519 00:55:17,856 --> 00:55:18,690 Не чіпай її. 520 00:55:19,274 --> 00:55:20,817 -Гей, ти. -Годі! 521 00:55:20,900 --> 00:55:23,570 Ви що, на бійку нариваєтесь? 522 00:55:23,653 --> 00:55:25,947 -Га? -Для нас… 523 00:55:27,324 --> 00:55:29,242 Кожна ніч між життям і смертю… 524 00:55:29,743 --> 00:55:31,411 Заткнись! Хочеш померти? 525 00:55:31,911 --> 00:55:33,079 Якого дідька? 526 00:55:33,580 --> 00:55:34,581 Шмаркач… 527 00:55:35,290 --> 00:55:36,875 -От тобі! -На! 528 00:55:38,126 --> 00:55:38,960 Гей! 529 00:55:42,255 --> 00:55:44,424 Припиніть негайно! 530 00:55:47,010 --> 00:55:48,094 Відпусти! 531 00:55:48,720 --> 00:55:50,430 Як холодно! 532 00:55:59,898 --> 00:56:00,899 Вшиваймося! 533 00:56:01,608 --> 00:56:03,193 -Ріе! -Асуко! 534 00:56:52,659 --> 00:56:55,412 Це майже як у кіно! 535 00:56:56,037 --> 00:56:58,081 Якби ж не було школи вночі. 536 00:56:59,958 --> 00:57:02,419 Але якби не це, 537 00:57:02,919 --> 00:57:05,922 ми б не сиділи тут разом. 538 00:57:07,549 --> 00:57:08,383 Правда. 539 00:57:10,510 --> 00:57:12,887 Але чому обрано саме нас? 540 00:57:16,307 --> 00:57:17,517 Хтозна. 541 00:57:35,910 --> 00:57:38,913 -Отже, голови ніде немає. -Так. 542 00:57:38,997 --> 00:57:42,500 Ми все прочесали, але безуспішно. 543 00:57:45,920 --> 00:57:48,339 Місце, де вбили дівчинку? 544 00:57:49,048 --> 00:57:50,216 Так і є. 545 00:57:50,842 --> 00:57:53,720 Десь тут має бути підказка. 546 00:58:32,342 --> 00:58:33,343 Що робитимемо? 547 00:58:35,553 --> 00:58:36,554 Подивімося. 548 00:58:41,726 --> 00:58:42,769 Будь ласка. 549 00:59:47,208 --> 00:59:48,334 Що це? 550 01:00:07,353 --> 01:00:09,689 Червона Людина носить цю ляльку. 551 01:00:12,025 --> 01:00:15,528 Дівчинка хворіла й не ходила до школи. 552 01:00:16,112 --> 01:00:18,364 Увесь свій час вона проводила тут. 553 01:00:20,825 --> 01:00:23,411 Отже, лялька була її єдиним другом. 554 01:00:26,497 --> 01:00:27,332 Емілі. 555 01:00:29,167 --> 01:00:32,086 Емілі була для неї дуже важливою. 556 01:00:40,762 --> 01:00:43,306 Ця стіна виглядає підозріло. 557 01:00:48,895 --> 01:00:50,229 Готовий? 558 01:00:58,863 --> 01:01:00,823 Може, там голова? 559 01:01:01,366 --> 01:01:04,077 -Припини. -Це не смішно. 560 01:01:05,578 --> 01:01:06,996 Відкриваєте? 561 01:01:07,705 --> 01:01:09,415 Якщо ми вже тут. 562 01:01:10,833 --> 01:01:11,793 Так… 563 01:01:40,446 --> 01:01:42,615 Лялька Емілі? 564 01:01:47,328 --> 01:01:50,123 Це кров від убивства? 565 01:01:54,627 --> 01:01:55,461 Що це було? 566 01:02:02,552 --> 01:02:03,928 Емілі зникла. 567 01:02:04,011 --> 01:02:05,388 -Чому? -Не знаю! 568 01:02:05,471 --> 01:02:07,056 Вшиваймося! 569 01:02:08,766 --> 01:02:09,600 Відчиняйся! 570 01:02:09,684 --> 01:02:11,310 -На себе! -Швидше! 571 01:02:14,647 --> 01:02:16,983 Господи! Мене щось зачепило! 572 01:02:17,066 --> 01:02:18,067 Допоможіть! 573 01:02:18,151 --> 01:02:20,069 Ідіоте, що ти робиш? 574 01:02:20,153 --> 01:02:20,987 Ну. 575 01:02:25,074 --> 01:02:26,492 Що це за лялька? 576 01:02:27,577 --> 01:02:29,120 Розчинилася в повітрі. 577 01:02:30,204 --> 01:02:32,248 Це тому що ти почав кричати! 578 01:02:32,331 --> 01:02:33,958 То це я винен? 579 01:02:34,751 --> 01:02:36,335 Просто ходімо звідси. 580 01:02:49,682 --> 01:02:51,350 На другому поверсі нічого. 581 01:02:51,434 --> 01:02:53,728 Кажу вам, вона не в каплиці. 582 01:02:54,228 --> 01:02:56,481 Я думав, вона буде в нас під носом. 583 01:02:56,981 --> 01:02:59,108 Може, пошукаймо деінде. 584 01:02:59,609 --> 01:03:01,944 Сьогодні щось не так. 585 01:03:02,653 --> 01:03:03,571 Що? 586 01:03:03,654 --> 01:03:06,532 Червона Людина ніколи так довго не з'являлася. 587 01:03:09,118 --> 01:03:10,244 Що? 588 01:03:10,328 --> 01:03:11,370 Що це було? 589 01:03:13,664 --> 01:03:14,624 Нікого немає. 590 01:03:19,545 --> 01:03:20,588 Там. 591 01:03:21,798 --> 01:03:22,799 Червона Людина! 592 01:03:24,759 --> 01:03:25,593 Що це? 593 01:03:26,969 --> 01:03:28,221 Лялька Емілі? 594 01:03:39,857 --> 01:03:40,691 Швидше. 595 01:03:55,331 --> 01:03:56,290 Біжімо нагору. 596 01:04:15,434 --> 01:04:16,686 Потрібен вогонь. 597 01:04:17,645 --> 01:04:18,813 Що то таке? 598 01:04:18,896 --> 01:04:20,064 Не знаю. 599 01:04:23,943 --> 01:04:25,111 Назад! 600 01:04:40,793 --> 01:04:44,630 Невже Червона Людина та Емілі… 601 01:05:03,733 --> 01:05:04,609 Такахіро… 602 01:06:44,583 --> 01:06:45,668 Не можу її знайти. 603 01:06:51,549 --> 01:06:52,717 -Що? -Ой. 604 01:06:53,217 --> 01:06:54,844 Що? Кішка? 605 01:06:56,971 --> 01:06:58,764 Я б поскаржилася. 606 01:06:58,848 --> 01:07:00,850 -Це точно. -Що це означає? 607 01:07:00,933 --> 01:07:03,686 -Що ти не хочеш бути покинутою. -Її немає! 608 01:07:03,769 --> 01:07:04,937 Ім'я Ріе зникло. 609 01:07:05,021 --> 01:07:06,355 І парта теж. 610 01:07:07,064 --> 01:07:08,691 Прошу, сідайте. 611 01:07:08,774 --> 01:07:10,484 Обираємо членів комітету! 612 01:07:10,985 --> 01:07:12,319 Оскільки немає охочих… 613 01:07:12,403 --> 01:07:15,364 -Чому Савада? -У нас буде лотерея. 614 01:07:15,448 --> 01:07:18,034 Гей, чому це ти керуєш? 615 01:07:18,576 --> 01:07:20,036 Ріе — староста класу. 616 01:07:20,119 --> 01:07:22,621 -Що? -Хто така Ріе? 617 01:07:22,705 --> 01:07:23,789 Що? 618 01:07:24,498 --> 01:07:26,459 Хтось бачив Ріе? 619 01:07:42,850 --> 01:07:44,268 -Ацуші? -Гей! 620 01:07:44,351 --> 01:07:46,228 Що значить, що Ріе зникла? 621 01:07:46,312 --> 01:07:47,730 Ми не знаємо. 622 01:07:47,813 --> 01:07:49,690 Сьогодні щось змінилося! 623 01:07:50,733 --> 01:07:53,152 Ріе… Минулої ночі… 624 01:07:53,736 --> 01:07:54,695 Що сталося? 625 01:07:55,696 --> 01:07:58,616 Емілі її з'їла. 626 01:08:00,785 --> 01:08:02,036 Що ти маєш на увазі? 627 01:08:03,162 --> 01:08:06,415 Може, людина перестає існувати, коли монстр її з'їдає. 628 01:08:07,333 --> 01:08:08,167 Ти серйозно? 629 01:08:08,751 --> 01:08:09,710 Що нам робити? 630 01:08:09,794 --> 01:08:12,213 У нас немає вибору. Ніч все одно настане. 631 01:08:12,296 --> 01:08:13,631 Але якщо нас усіх… 632 01:08:14,215 --> 01:08:15,174 Замовкни! 633 01:08:17,009 --> 01:08:18,677 Я більше так не можу. 634 01:08:18,761 --> 01:08:20,888 Ми всі зникнемо! 635 01:08:40,324 --> 01:08:41,826 Що в цьому пакеті? 636 01:08:47,706 --> 01:08:50,042 Її вранці переїхав автобус. 637 01:08:54,839 --> 01:08:57,591 Пане Яшіро, ви щось знаєте про «Пошук тіла»? 638 01:08:59,468 --> 01:09:00,511 Що? 639 01:09:03,889 --> 01:09:05,724 Чому ти запитуєш? 640 01:09:07,518 --> 01:09:10,146 Коли ми шукали інформацію про «Пошук тіла», 641 01:09:10,229 --> 01:09:12,148 ви завжди за нами стежили. 642 01:09:23,242 --> 01:09:24,160 Пане Яшіро. 643 01:09:35,045 --> 01:09:35,880 Я знала, 644 01:09:37,047 --> 01:09:39,717 що горщик упаде. 645 01:09:42,178 --> 01:09:44,763 Прошу вас, розкажіть про «Пошук тіла». 646 01:09:51,103 --> 01:09:55,524 Я, напевно, був старшокласником, коли брав участь у «Пошуці». 647 01:09:56,650 --> 01:09:57,902 Напевно? 648 01:10:02,156 --> 01:10:03,407 Я забув про це. 649 01:10:04,408 --> 01:10:05,242 Що? 650 01:10:05,868 --> 01:10:07,494 Доки не знайшов цю книгу. 651 01:10:11,123 --> 01:10:12,208 Було відчуття, 652 01:10:13,918 --> 01:10:17,379 що в школі в мене були близькі друзі. 653 01:10:19,173 --> 01:10:20,633 Я постійно думав про це. 654 01:10:27,890 --> 01:10:29,058 Ім'я цієї дівчини… 655 01:10:33,604 --> 01:10:37,399 Вона була в іншому класі, і ми ніколи не спілкувались. 656 01:10:37,483 --> 01:10:40,027 КЛАС 3-А ЮКО ШІРАІШІ 657 01:10:40,110 --> 01:10:40,945 Але… 658 01:10:43,364 --> 01:10:45,282 вона була для мене цілим світом. 659 01:10:50,579 --> 01:10:51,872 Принаймні я так думаю. 660 01:10:58,379 --> 01:11:02,258 Я навіть не пам'ятаю, що я відчував. 661 01:11:07,554 --> 01:11:09,223 Із завершенням «Пошуку тіла» 662 01:11:10,808 --> 01:11:12,184 пам'ять стирається. 663 01:11:14,061 --> 01:11:14,895 Отже… 664 01:11:16,563 --> 01:11:19,191 ваші друзі, з якими ви… 665 01:11:21,151 --> 01:11:22,111 Я їх забув. 666 01:11:25,906 --> 01:11:27,032 Не може бути. 667 01:11:34,707 --> 01:11:37,167 Чому Червона Людина стала монстром? 668 01:11:38,877 --> 01:11:43,716 Може, у тому будинку ми зламали закляття ляльки. 669 01:11:44,633 --> 01:11:49,471 Треба якось утекти від монстра і знайти голову. 670 01:11:50,180 --> 01:11:53,392 Дідько, де вона може бути? 671 01:11:54,601 --> 01:11:59,606 Я думаю, у школі ми прочесали кожен сантиметр. 672 01:12:01,734 --> 01:12:05,446 ПОРІВНЯЛЬНЕ ВИВЧЕННЯ ОКУЛЬТНОЇ КУЛЬТУРИ 673 01:12:22,838 --> 01:12:24,173 Не йдеш додому? 674 01:12:27,760 --> 01:12:28,594 Такахіро. 675 01:12:36,769 --> 01:12:37,936 Ти в порядку? 676 01:12:48,655 --> 01:12:49,573 Якщо чесно… 677 01:12:52,993 --> 01:12:53,827 мені страшно. 678 01:13:00,918 --> 01:13:02,419 Сьогодні може бути день, 679 01:13:04,046 --> 01:13:05,631 коли ми всі зникнемо. 680 01:13:11,720 --> 01:13:14,973 Не будь такою песимісткою, ми ще не спробували. 681 01:13:19,186 --> 01:13:23,482 З іншого боку, я теж завжди був таким. 682 01:13:25,484 --> 01:13:26,318 Тобто? 683 01:13:29,154 --> 01:13:30,739 Людям зі школи «Кейва» 684 01:13:33,367 --> 01:13:36,120 я сказав, що не хочу бути профі. 685 01:13:38,455 --> 01:13:39,289 Насправді… 686 01:13:42,126 --> 01:13:45,379 я боявся, що не впораюся. 687 01:13:51,802 --> 01:13:56,598 Я завжди відступав, навіть не спробувавши. 688 01:13:58,892 --> 01:14:00,102 Жалюгідно. 689 01:14:07,401 --> 01:14:08,569 Але… 690 01:14:11,405 --> 01:14:12,489 досить тікати. 691 01:14:18,120 --> 01:14:19,121 Асуко. 692 01:14:21,915 --> 01:14:23,375 Я тебе захищу. 693 01:14:30,966 --> 01:14:32,134 Тож не хвилюйся. 694 01:14:33,844 --> 01:14:35,512 Коли все закінчиться, 695 01:14:36,597 --> 01:14:38,140 настане справжнє завтра. 696 01:15:02,581 --> 01:15:04,208 Якщо завтра настане… 697 01:15:08,879 --> 01:15:10,380 я знову стану… 698 01:15:13,967 --> 01:15:15,677 невидимою для всіх. 699 01:15:18,847 --> 01:15:19,932 Навіть для тебе. 700 01:15:22,518 --> 01:15:23,894 Чому ти це кажеш? 701 01:15:42,329 --> 01:15:43,539 Навіть якщо… 702 01:15:46,959 --> 01:15:48,877 завтра ти зникнеш… 703 01:15:52,089 --> 01:15:53,757 я знайду тебе. 704 01:15:58,554 --> 01:15:59,471 Такахіро… 705 01:16:11,358 --> 01:16:13,652 Ось знак моєї обіцянки. 706 01:16:24,997 --> 01:16:28,875 СТАРША ШКОЛА «АКАДЕМІЯ АКАЦІЯ» 707 01:16:36,216 --> 01:16:37,467 Я тебе знайду. 708 01:17:16,048 --> 01:17:20,886 Може, голова всередині ляльки. 709 01:17:21,970 --> 01:17:24,348 Чому ти так думаєш? 710 01:17:25,349 --> 01:17:28,518 У басейні я дещо помітила. 711 01:17:30,062 --> 01:17:33,774 Емілі тонула головою донизу. 712 01:17:35,359 --> 01:17:36,193 Виходить, 713 01:17:37,152 --> 01:17:42,908 те, що ми шукаємо, може бути в голові монстра? 714 01:18:13,230 --> 01:18:15,399 Асуко, тобі личить. 715 01:18:29,121 --> 01:18:33,500 Я знаю, Ріе повернеться, коли «Пошук» скінчиться. 716 01:19:10,454 --> 01:19:11,288 Здається, 717 01:19:13,999 --> 01:19:18,003 я розумію, чому було обрано саме нас. 718 01:19:19,129 --> 01:19:20,297 Чому? 719 01:19:23,049 --> 01:19:24,342 Цей монстр — 720 01:19:26,094 --> 01:19:28,513 відображення самотності… 721 01:19:30,557 --> 01:19:32,184 яка живе в наших серцях. 722 01:19:34,436 --> 01:19:36,062 Відображення самотності… 723 01:19:59,169 --> 01:20:00,045 У такому разі… 724 01:20:02,881 --> 01:20:04,382 ми самі ж її поборемо. 725 01:20:12,182 --> 01:20:13,266 Я бачив, 726 01:20:15,101 --> 01:20:18,104 як ви не здавалися навіть після стількох невдач. 727 01:20:19,648 --> 01:20:21,149 Я почувався ідіотом, 728 01:20:21,650 --> 01:20:23,944 бо опустив руки після однієї. 729 01:20:25,403 --> 01:20:26,655 Лузер. 730 01:20:28,573 --> 01:20:29,407 Замовкни. 731 01:20:57,769 --> 01:20:59,145 -Він тут. -Ось і він. 732 01:20:59,855 --> 01:21:03,191 Зупинимо монстра й дістанемо голову. 733 01:21:03,984 --> 01:21:05,735 Не дайте йому вас зжерти. 734 01:21:49,487 --> 01:21:50,488 Відпусти її! 735 01:22:12,844 --> 01:22:13,887 Шото! 736 01:22:29,444 --> 01:22:30,278 Ацуші! 737 01:23:07,107 --> 01:23:08,108 Ацуші, швидше! 738 01:23:11,611 --> 01:23:12,779 Асуко! 739 01:23:22,914 --> 01:23:23,748 Руміко. 740 01:23:42,183 --> 01:23:43,309 Асуко! 741 01:23:47,981 --> 01:23:48,815 Асуко! 742 01:23:55,363 --> 01:23:56,489 Вставай. 743 01:24:57,425 --> 01:24:58,259 Асуко! 744 01:25:10,688 --> 01:25:12,774 Шматок лайна! 745 01:25:26,371 --> 01:25:27,413 Руміко… 746 01:26:15,253 --> 01:26:16,588 Асуко! Кабель! 747 01:26:50,038 --> 01:26:50,872 Ацуші. 748 01:26:59,631 --> 01:27:01,341 Сволота! 749 01:27:42,674 --> 01:27:44,175 Це… 750 01:27:49,847 --> 01:27:50,932 Це вона. 751 01:28:38,062 --> 01:28:41,232 Нарешті скінчилось. 752 01:28:42,233 --> 01:28:43,067 Так. 753 01:28:53,453 --> 01:28:54,704 Поклади до труни. 754 01:28:59,000 --> 01:28:59,834 Такахіро! 755 01:29:21,314 --> 01:29:22,523 Такахіро! 756 01:29:29,906 --> 01:29:31,866 Такахіро, підведись! 757 01:29:37,580 --> 01:29:38,790 Асуко. 758 01:29:40,208 --> 01:29:41,042 Такахіро. 759 01:29:59,268 --> 01:30:00,311 Усе буде добре. 760 01:30:02,438 --> 01:30:03,689 Ми ще зустрінемось. 761 01:30:54,866 --> 01:30:58,369 Самотність? То й що? 762 01:30:59,954 --> 01:31:01,998 Я тобі не програю. 763 01:31:07,670 --> 01:31:11,424 Ріе. Руміко. Шота. 764 01:31:13,301 --> 01:31:15,845 Ацуші. Такахіро. 765 01:31:24,770 --> 01:31:27,482 Я не дам тобі їх забрати. 766 01:31:33,070 --> 01:31:34,655 Я нарешті почала чекати 767 01:31:37,033 --> 01:31:38,993 на завтрашній день. 768 01:31:43,456 --> 01:31:46,584 Я не дозволю тобі забрати моїх друзів! 769 01:32:41,097 --> 01:32:42,598 Ти більше не одна. 770 01:32:49,522 --> 01:32:50,356 Не хвилюйся. 771 01:32:58,197 --> 01:32:59,949 Я знаю, вони тебе знайдуть. 772 01:33:45,661 --> 01:33:52,627 6 ЛИПНЯ, СЕРЕДА 773 01:34:20,946 --> 01:34:24,408 Під час ремонтних робіт у каплиці школи «Академія Акація» 774 01:34:24,492 --> 01:34:27,453 будівельник знайшов людський череп… 775 01:34:27,536 --> 01:34:30,498 -Це ж твоя школа. -…у місцевому колодязі. 776 01:34:30,581 --> 01:34:31,791 Так, справді. 777 01:34:31,874 --> 01:34:34,794 -За словами поліції… -Боже, який жах. 778 01:34:34,877 --> 01:34:37,338 …дівчинці молодшого шкільного віку. 779 01:34:37,421 --> 01:34:39,882 Смажена курка та омлет із сиром. 780 01:34:40,883 --> 01:34:43,344 Тут забагато курки. Роздаси друзям. 781 01:34:44,470 --> 01:34:45,304 Дякую. 782 01:34:56,440 --> 01:34:59,610 Доброго ранку. 783 01:35:00,152 --> 01:35:01,654 Оце злива! 784 01:35:06,909 --> 01:35:08,035 Гидота! 785 01:35:13,082 --> 01:35:14,709 Чому не взуваєшся? 786 01:35:15,334 --> 01:35:16,335 Шото. 787 01:35:23,384 --> 01:35:26,971 Ніхто не зголосився, тож ми проведемо лотерею. 788 01:35:27,054 --> 01:35:28,389 Що? 789 01:35:28,472 --> 01:35:30,891 Витягніть по папірцю, будь ласка. 790 01:35:30,975 --> 01:35:31,809 Відстій. 791 01:35:32,309 --> 01:35:33,144 ЛОТЕРЕЯ 792 01:35:36,522 --> 01:35:37,481 Кійомія. 793 01:35:37,982 --> 01:35:40,735 Учитель сказав, у мене забагато прогулів. 794 01:35:40,818 --> 01:35:42,278 А хто це? 795 01:35:42,361 --> 01:35:43,821 Витягни, будь ласка. 796 01:35:51,120 --> 01:35:51,954 Ні! 797 01:35:58,836 --> 01:36:00,588 Членам фестивального комітету 798 01:36:00,671 --> 01:36:05,217 зібратися на другому поверсі каплиці після уроків. 799 01:36:05,301 --> 01:36:07,094 ТЕБЕ ОБРАНО 800 01:36:07,678 --> 01:36:12,016 -Яке занудство. -Кафе біля вокзалу? Гаразд. 801 01:36:12,099 --> 01:36:15,936 Чесно кажучи, шкільний фестиваль мене не дуже цікавить. 802 01:36:16,020 --> 01:36:17,813 -Яка різниця? -Це буде щотижня? 803 01:36:17,897 --> 01:36:21,233 Якщо не помиляюся, щосереди та щоп'ятниці. 804 01:36:21,776 --> 01:36:23,194 Нам дали матеріали? 805 01:36:23,277 --> 01:36:24,320 Ні. 806 01:36:24,403 --> 01:36:25,654 По-моєму, так… 807 01:36:25,738 --> 01:36:26,572 Що? 808 01:36:37,291 --> 01:36:38,292 Це ж… 809 01:36:49,512 --> 01:36:50,638 Асуко! 810 01:36:53,516 --> 01:36:56,060 Що? Він назвав її на ім'я? 811 01:37:07,238 --> 01:37:08,239 Я тебе знайшов. 812 01:37:10,199 --> 01:37:11,200 Асуко. 813 01:37:33,848 --> 01:37:40,813 2-Г КОМІТЕТ ШКІЛЬНОГО ФЕСТИВАЛЮ 814 01:41:45,390 --> 01:41:49,728 ЖОРСТОКЕ ВБИВСТВО ДРУГОКЛАСНИЦІ У ЗАМІСЬКОМУ БУДИНКУ 815 01:41:49,812 --> 01:41:51,021 РОЗЧЛЕНОВАНЕ ТІЛО 816 01:41:51,105 --> 01:41:55,359 ЖОРСТОКЕ ВБИВСТВО ДРУГОКЛАСНИЦІ В ПАРКУ РОЗВАГ 817 01:41:55,442 --> 01:42:00,697 МІКО ОНОЯМА (8 РОКІВ) 818 01:42:02,199 --> 01:42:09,164 АСУКА МОРІСАКІ (8 РОКІВ) 819 01:42:20,050 --> 01:42:25,055 Переклад субтитрів: Марія Попова