1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:00,930 --> 00:03:03,850
ТАЄМНА ІНФОРМАЦІЯ
4
00:03:04,267 --> 00:03:05,101
ЗНИКЛА
5
00:03:06,436 --> 00:03:09,355
ДАТА Й ЧАС:
12 СЕРПНЯ 1947, ПРИБЛИЗНО ОПІВНОЧІ
6
00:03:12,567 --> 00:03:17,155
«ПОШУК ТІЛА» СОФІЇ
НА ПОЧАТКУ 20-ГО СТОЛІТТЯ
7
00:03:17,614 --> 00:03:20,575
ГРИГОР ГЕОРГІЄВ (28 Р.)
УЧАСНИК «ПОШУКУ ТІЛА»
8
00:03:22,285 --> 00:03:27,165
Потім один з останніх, хто вижив,
9
00:03:27,957 --> 00:03:32,545
її замінив і був принесений в жертву.
10
00:03:32,629 --> 00:03:36,299
Та безслідно зник.
11
00:03:46,851 --> 00:03:49,896
ЦЕ ПОЧИНАЄТЬСЯ ОПІВНОЧІ
12
00:03:51,522 --> 00:03:54,567
ОДИН І ТОЙ САМИЙ ДЕНЬ ПОВТОРЮЄТЬСЯ ВІЧНО
13
00:03:55,360 --> 00:03:58,404
ДОПОКИ ВСІ ЧАСТИНИ ТІЛА НЕ БУДУТЬ ЗНАЙДЕНІ
14
00:04:01,407 --> 00:04:05,536
ЗНАЙДИ МОЄ ТІЛО
15
00:04:07,580 --> 00:04:14,545
5 ЛИПНЯ, ВІВТОРОК
16
00:04:44,409 --> 00:04:47,578
-За словами очевидців…
-Ти рано, Асуко.
17
00:04:47,662 --> 00:04:49,414
Сьогодні обрання комітету.
18
00:04:49,497 --> 00:04:53,084
Тато теж рано поїхав
через інцидент на залізниці.
19
00:04:53,167 --> 00:04:54,877
Який напружений день.
20
00:04:54,961 --> 00:04:56,629
Не хочу. Це ж тата!
21
00:04:56,713 --> 00:04:57,588
То й що?
22
00:04:57,672 --> 00:04:58,965
Дякую.
23
00:05:00,174 --> 00:05:03,344
Хоча б скуштуй, як слід.
24
00:05:03,845 --> 00:05:05,138
Смачно.
25
00:05:05,638 --> 00:05:06,472
Господи.
26
00:05:08,266 --> 00:05:10,852
-Я зберу тобі ланч.
-Гаразд.
27
00:05:10,935 --> 00:05:13,604
Смажені креветки та гарбузові крокети.
28
00:05:14,105 --> 00:05:17,066
Тут забагато крокетів. Роздаси друзям.
29
00:05:19,319 --> 00:05:21,154
Так, дякую.
30
00:05:32,874 --> 00:05:36,336
Ріе, твій пост із манікюром просто супер.
31
00:05:36,419 --> 00:05:38,046
Справді? Дякую.
32
00:05:38,129 --> 00:05:41,841
-Ріе Наруто з класу «Г» така краля.
-Так, це я сама.
33
00:05:42,425 --> 00:05:45,136
-Мені б таку дівчину.
-Забудь.
34
00:05:46,721 --> 00:05:47,847
Як щодо цієї?
35
00:05:48,681 --> 00:05:49,849
Асука Морісакі?
36
00:05:49,932 --> 00:05:50,933
Нізащо.
37
00:05:51,017 --> 00:05:52,977
Вона ж відлюдько.
38
00:05:53,061 --> 00:05:55,605
Усі дівчата її уникають.
39
00:05:55,688 --> 00:05:57,690
-Чому її недолюблюють?
-Хтозна.
40
00:05:57,774 --> 00:06:00,985
Може, тому що бояться стати відлюдьками.
41
00:06:01,069 --> 00:06:02,487
-Ці дівчата…
-Агов!
42
00:06:02,570 --> 00:06:04,614
Ти спізнився, Такахіро!
43
00:06:04,697 --> 00:06:05,615
Вибачте.
44
00:06:05,698 --> 00:06:07,533
То як у вас з Ріе?
45
00:06:07,617 --> 00:06:09,118
-Ти про що?
-Про це.
46
00:06:09,202 --> 00:06:11,412
-Вона прийшла на твій матч.
-Та ну.
47
00:06:11,496 --> 00:06:12,413
А в тебе, Сомо?
48
00:06:12,497 --> 00:06:13,998
Без шансів.
49
00:06:14,082 --> 00:06:15,833
-Вибач.
-Що?
50
00:06:18,252 --> 00:06:20,046
Слухай, у нас гра сьогодні.
51
00:06:23,800 --> 00:06:25,176
Точно, я забув.
52
00:06:25,843 --> 00:06:27,178
Чорт, я такий радий.
53
00:06:28,388 --> 00:06:29,472
Ходімо вже.
54
00:06:49,617 --> 00:06:50,451
Дякую.
55
00:06:50,535 --> 00:06:52,495
Побачимося в барі після уроків?
56
00:06:52,578 --> 00:06:53,413
Так.
57
00:06:53,996 --> 00:06:54,914
Бувай!
58
00:07:10,263 --> 00:07:12,056
-Ти це бачив?
-Ой!
59
00:07:12,140 --> 00:07:13,182
-Що?
-Ого.
60
00:07:13,266 --> 00:07:14,308
-Кішка?
-О ні.
61
00:07:15,268 --> 00:07:16,394
З нею все гаразд?
62
00:07:34,620 --> 00:07:36,539
СТАРША ШКОЛА «АКАДЕМІЯ АКАЦІЯ»
63
00:07:45,214 --> 00:07:46,507
Це твоє, Такахіро?
64
00:07:48,217 --> 00:07:50,052
Так. Дякую.
65
00:07:50,595 --> 00:07:52,013
Ми сьогодні чергові.
66
00:07:52,513 --> 00:07:54,056
Я зовсім забув.
67
00:07:54,140 --> 00:07:56,642
Ось. Я взяла в учительській.
68
00:07:58,269 --> 00:07:59,228
-Дякую.
-Прошу.
69
00:08:00,438 --> 00:08:02,690
-Хіна б так і зробила.
-Гей!
70
00:08:02,773 --> 00:08:04,609
Дістала б його з пекла.
71
00:08:04,692 --> 00:08:06,152
З пекла?
72
00:08:06,694 --> 00:08:07,653
Це вже занадто.
73
00:08:07,737 --> 00:08:08,613
-Вибач!
-О боже!
74
00:08:08,696 --> 00:08:12,783
Хтось поцупив гроші
для шкільного фестивалю.
75
00:08:13,367 --> 00:08:15,786
-Хто виходив останній учора?
-Шота?
76
00:08:15,870 --> 00:08:18,247
Гей, Шото. Що в тебе під партою?
77
00:08:18,331 --> 00:08:19,749
Що? Так.
78
00:08:23,461 --> 00:08:24,504
Витягай уже.
79
00:08:26,214 --> 00:08:27,381
Гидота.
80
00:08:28,633 --> 00:08:30,176
Що там ще?
81
00:08:33,346 --> 00:08:34,180
Ось.
82
00:08:34,263 --> 00:08:37,642
Гроші були в Шоти під партою.
83
00:08:37,725 --> 00:08:38,768
Ні, це неправда.
84
00:08:38,851 --> 00:08:40,144
Чекай… Ой!
85
00:08:40,228 --> 00:08:43,189
Бачиш? Від карми не втечеш.
86
00:08:43,272 --> 00:08:44,440
Кепські справи.
87
00:08:44,524 --> 00:08:47,693
-Забагато спустив на ігри?
-Що тут?
88
00:08:48,194 --> 00:08:52,114
Шота вкрав гроші для шкільного фестивалю.
89
00:08:52,615 --> 00:08:55,034
Але Судзукі та хлопці їх знайшли.
90
00:08:55,701 --> 00:08:57,787
Що ж, головне, що ви їх знайшли.
91
00:08:57,870 --> 00:08:58,704
Привіт.
92
00:09:02,500 --> 00:09:06,170
Пробачте, як староста класу,
я б мала їх забрати.
93
00:09:06,254 --> 00:09:08,506
Це моя провина. Вибачте.
94
00:09:10,633 --> 00:09:13,761
Уже пізно. Оберемо комітет завтра.
95
00:09:13,844 --> 00:09:14,679
Гаразд.
96
00:09:15,513 --> 00:09:17,640
Голосування переноситься на завтра!
97
00:09:18,140 --> 00:09:20,268
Хто бажає записатися?
98
00:09:35,616 --> 00:09:37,118
Камінь, ножиці, папір!
99
00:09:38,327 --> 00:09:40,746
Камінь, ножиці, папір! Так!
100
00:09:42,498 --> 00:09:43,541
Що в тебе було?
101
00:09:43,624 --> 00:09:44,500
Камінь?
102
00:09:45,001 --> 00:09:46,836
-У тебе був камінь!
-Ні.
103
00:09:46,919 --> 00:09:47,753
Я наступний.
104
00:09:48,254 --> 00:09:52,925
ШКІЛЬНА КАПЛИЦЯ
ВІДНОВЛЮВАЛЬНІ РОБОТИ
105
00:10:31,964 --> 00:10:33,424
Прикрутіть, як слід.
106
00:10:33,507 --> 00:10:34,675
-Вибачте.
-Вибачте.
107
00:10:34,759 --> 00:10:35,593
Прикрутіть.
108
00:10:36,093 --> 00:10:37,887
-Уперед, ви чули.
-Авжеж.
109
00:10:37,970 --> 00:10:40,431
Перепрошую, зараз тут буде важка техніка.
110
00:10:41,057 --> 00:10:43,059
-Вибач.
-Нічого.
111
00:10:43,142 --> 00:10:44,769
Можна заїжджати?
112
00:10:44,852 --> 00:10:45,811
Так, заїжджайте.
113
00:10:45,895 --> 00:10:46,729
Почнімо.
114
00:12:23,909 --> 00:12:29,248
Будь ласка, знайдіть моє тіло.
115
00:12:29,331 --> 00:12:30,166
Що?
116
00:12:46,932 --> 00:12:48,225
Такахіро крутий.
117
00:12:48,726 --> 00:12:51,479
Я чув, його запрошували в школу «Кейва».
118
00:12:51,562 --> 00:12:53,439
Тоді чого він тут?
119
00:12:53,939 --> 00:12:55,649
Каже, що не хоче бути профі.
120
00:12:56,317 --> 00:12:57,777
Даремно!
121
00:13:13,542 --> 00:13:15,085
Що він робить?
122
00:13:21,967 --> 00:13:22,843
Сфоткаймося.
123
00:13:22,927 --> 00:13:24,178
-Нумо.
-Так.
124
00:13:24,887 --> 00:13:25,805
Готові? Так!
125
00:13:26,597 --> 00:13:28,140
-Дякую!
-Ріе.
126
00:13:28,224 --> 00:13:30,768
Підеш на регіональний матч Такахіро?
127
00:13:36,816 --> 00:13:38,275
Скільки ще тобі треба?
128
00:13:38,359 --> 00:13:39,235
Що?
129
00:13:39,985 --> 00:13:40,820
Так.
130
00:13:49,703 --> 00:13:50,746
Наступного тижня…
131
00:13:50,830 --> 00:13:51,956
РЕГІОНАЛЬНИЙ МАТЧ
132
00:14:00,714 --> 00:14:01,549
Хто це?
133
00:14:02,174 --> 00:14:05,219
ПОВІДОМЛЕННЯ ВІД …
134
00:14:05,302 --> 00:14:08,013
ЗНАЄШ, ЧОМУ ЧЕРВОНА ЛЮДИНА ЧЕРВОНА?
135
00:14:08,097 --> 00:14:10,015
БО ВОНА ПРОСОЧЕНА КРОВ'Ю
136
00:14:10,099 --> 00:14:11,433
ЦЕ БУДЕ КРИВАВА ЛАЗНЯ
137
00:14:12,643 --> 00:14:13,769
Що це?
138
00:14:14,353 --> 00:14:16,689
ТО ЩО ТИ ВДІЄШ? ПОЧЕРВОНІЄШ?
139
00:14:16,772 --> 00:14:18,065
Що?
140
00:14:18,148 --> 00:14:20,442
ВІДПОВІДАЙ
ЧИТАЙ
141
00:14:20,526 --> 00:14:23,237
ЧИТАЙ
142
00:14:49,889 --> 00:14:54,393
5 ЛИПНЯ, ВІВТОРОК
143
00:15:12,536 --> 00:15:14,246
Що відбувається?
144
00:15:14,747 --> 00:15:16,498
Що? Де це я?
145
00:15:17,207 --> 00:15:18,292
Що це в біса таке?
146
00:15:18,918 --> 00:15:20,961
З якого дива?
147
00:15:22,880 --> 00:15:25,925
Шкільна каплиця?
148
00:15:28,636 --> 00:15:30,054
Труна?
149
00:15:31,430 --> 00:15:32,723
Вона була тут раніше?
150
00:15:33,682 --> 00:15:35,434
Це через ту дівчинку.
151
00:15:35,976 --> 00:15:36,894
Це все вона.
152
00:15:37,394 --> 00:15:38,228
Чому я?
153
00:15:38,312 --> 00:15:40,689
Що? Ти теж бачив дівчинку?
154
00:15:41,774 --> 00:15:42,900
Що це в біса таке?
155
00:15:44,401 --> 00:15:46,779
О, сто років тебе не бачила.
156
00:15:47,613 --> 00:15:50,824
Стривайте, а хто це?
157
00:15:51,408 --> 00:15:52,368
Що?
158
00:15:52,451 --> 00:15:54,620
Як можна забути свого однокласника?
159
00:15:55,204 --> 00:15:57,748
Ацуші, чому ти…
160
00:15:57,831 --> 00:16:00,501
Не знаю, що у вас тут, але я пішов.
161
00:16:01,335 --> 00:16:03,003
Гей, Ацуші.
162
00:16:04,004 --> 00:16:04,838
Зачекай.
163
00:16:07,549 --> 00:16:10,177
Коли ти повернешся до школи?
164
00:16:19,019 --> 00:16:22,106
Отже, «Пошук тіла» починається…
165
00:16:22,731 --> 00:16:23,774
«Пошук тіла»?
166
00:17:12,614 --> 00:17:14,158
Чекайте, що це було?
167
00:17:14,241 --> 00:17:15,075
Ацуші!
168
00:17:38,849 --> 00:17:39,850
Потрібна швидка.
169
00:17:40,350 --> 00:17:41,477
Мій телефон…
170
00:17:45,189 --> 00:17:46,023
Руміко?
171
00:17:50,778 --> 00:17:51,904
Там хтось є.
172
00:17:59,411 --> 00:18:00,287
Він іде.
173
00:18:02,331 --> 00:18:03,749
Тікайте!
174
00:18:12,382 --> 00:18:13,425
Не відчиняється!
175
00:18:13,509 --> 00:18:14,510
Серйозно?
176
00:18:26,271 --> 00:18:27,606
Він близько.
177
00:19:43,432 --> 00:19:44,474
Ні!
178
00:19:55,777 --> 00:19:56,695
Ні!
179
00:20:16,006 --> 00:20:16,840
Сюди.
180
00:20:25,265 --> 00:20:27,226
Що нам робити? Вони всі мертві.
181
00:20:27,809 --> 00:20:30,354
Треба якось утекти.
182
00:20:31,730 --> 00:20:32,773
Сховайся.
183
00:20:37,236 --> 00:20:38,111
Ані звуку.
184
00:22:06,533 --> 00:22:07,868
Такахіро…
185
00:23:42,462 --> 00:23:49,428
5 ЛИПНЯ, ВІВТОРОК
186
00:24:04,818 --> 00:24:07,696
-За словами очевидців…
-Ти рано, Асуко.
187
00:24:08,321 --> 00:24:09,781
Я не снідатиму.
188
00:24:09,865 --> 00:24:11,408
-Що?
-Наснилося щось дивне.
189
00:24:11,491 --> 00:24:13,160
Так? Що саме?
190
00:24:13,660 --> 00:24:15,787
Не хочеться згадувати.
191
00:24:15,871 --> 00:24:18,415
Ну ж бо, розкажи мені.
192
00:24:18,498 --> 00:24:21,168
-Не переймайся.
-Рух поїздів було зупинено.
193
00:24:22,586 --> 00:24:23,920
Далі погода.
194
00:24:24,504 --> 00:24:26,756
-Сьогодні…
-Я зберу тобі ланч.
195
00:24:26,840 --> 00:24:27,716
Добре.
196
00:24:27,799 --> 00:24:30,510
Смажені креветки та гарбузові крокети.
197
00:24:31,011 --> 00:24:33,388
Тут забагато крокетів. Роздаси друзям.
198
00:24:34,306 --> 00:24:35,432
Як учора?
199
00:24:42,105 --> 00:24:43,190
-Що?
-Ой.
200
00:24:44,024 --> 00:24:44,858
Кішка?
201
00:24:48,028 --> 00:24:50,280
-Хіна б так і зробила.
-Гей!
202
00:24:50,363 --> 00:24:52,157
Дістала б його з пекла.
203
00:24:52,240 --> 00:24:53,450
З пекла?
204
00:24:53,533 --> 00:24:54,910
-О боже!
-Це вже занадто.
205
00:24:54,993 --> 00:24:58,580
Хтось поцупив гроші
для шкільного фестивалю.
206
00:24:58,663 --> 00:24:59,998
Хто був тут останній?
207
00:25:00,081 --> 00:25:02,167
-Шота?
-Що в тебе під партою?
208
00:25:03,752 --> 00:25:04,669
Ось.
209
00:25:04,753 --> 00:25:08,215
Гроші були в Шоти під партою.
210
00:25:09,007 --> 00:25:10,217
Що таке «Пошук тіла»?
211
00:25:10,300 --> 00:25:11,551
Кепські справи, Шото.
212
00:25:11,635 --> 00:25:14,012
Забагато спустив на мобільні ігри?
213
00:25:14,679 --> 00:25:15,931
-Що?
-Я не закінчив.
214
00:25:16,515 --> 00:25:17,474
Куди він пішов?
215
00:25:18,475 --> 00:25:19,601
Пояснюй.
216
00:25:21,102 --> 00:25:23,188
Обрані учасники мають знайти
217
00:25:23,772 --> 00:25:27,234
всі частини розчленованого тіла.
218
00:25:27,776 --> 00:25:29,110
Розчленованого?
219
00:25:30,445 --> 00:25:33,657
Я ще розшифровую деталі.
220
00:25:34,157 --> 00:25:36,076
І як це прочитати?
221
00:25:36,576 --> 00:25:38,745
«Усе почнеться опівночі.
222
00:25:39,663 --> 00:25:41,331
Тікайте від Червоної Людини».
223
00:25:42,082 --> 00:25:44,167
Це та, яку ми вчора бачили.
224
00:25:44,251 --> 00:25:47,003
Але чому сьогодні той самий день?
225
00:25:47,587 --> 00:25:49,506
Поки «Пошук тіла» не завершиться,
226
00:25:51,049 --> 00:25:52,425
завтра не наступить.
227
00:25:54,344 --> 00:25:57,681
Тобто цей день буде завжди повторюватися?
228
00:25:58,431 --> 00:25:59,266
Так.
229
00:25:59,933 --> 00:26:02,769
Поки не знайдемо всі частини тіла.
230
00:26:10,151 --> 00:26:12,070
Що це було?
231
00:26:12,612 --> 00:26:13,572
Моторошно.
232
00:26:14,531 --> 00:26:16,324
Нагадайте, хто це.
233
00:26:17,826 --> 00:26:21,538
Пан Яшіро, бібліотекар.
234
00:26:26,459 --> 00:26:29,004
Ріе, що з обранням комітету?
235
00:26:29,671 --> 00:26:30,880
Так, вибач.
236
00:26:31,381 --> 00:26:33,592
-Перенесемо на завтра.
-Гаразд.
237
00:26:34,092 --> 00:26:35,969
Комітет переноситься на завтра.
238
00:26:37,095 --> 00:26:39,139
Хто бажає записатися?
239
00:26:43,268 --> 00:26:45,395
Бляха, лимони закінчилися.
240
00:26:46,438 --> 00:26:48,565
-Вітання!
-Привіт.
241
00:26:50,650 --> 00:26:51,943
Ось лимони.
242
00:26:52,027 --> 00:26:53,820
Що? Як ти дізналася?
243
00:26:54,487 --> 00:26:56,865
Ну, я здогадалася.
244
00:26:56,948 --> 00:26:58,783
Дякую, ти дуже виручила.
245
00:26:58,867 --> 00:26:59,951
Моя Румі.
246
00:27:01,745 --> 00:27:04,581
Ти добре припаркувався? Я бачила копів.
247
00:27:04,664 --> 00:27:05,540
Серйозно?
248
00:27:05,624 --> 00:27:07,417
Чорт, піду подивлюся.
249
00:27:11,379 --> 00:27:12,297
От дідько.
250
00:27:31,775 --> 00:27:32,984
5 ЛИПНЯ, ВІВТОРОК
НАО
251
00:27:33,068 --> 00:27:35,278
О КОТРІЙ ПРИЇДЕШ ДОДОМУ?
252
00:27:35,362 --> 00:27:38,198
Я ПРИГОТУВАЛА КАРІ З М'ЯСОМ ТА КАРТОПЛЕЮ
253
00:27:46,915 --> 00:27:48,375
З мотоциклом усе гаразд.
254
00:27:50,835 --> 00:27:51,753
Запасні.
255
00:27:56,508 --> 00:27:58,385
Шнурки. Знову перечепишся.
256
00:27:59,302 --> 00:28:00,387
Ай!
257
00:28:24,411 --> 00:28:25,912
Чому я знову тут?
258
00:28:27,831 --> 00:28:29,499
Отже, це продовжується…
259
00:28:31,000 --> 00:28:34,587
Гадаю, сюди треба складати частини тіла.
260
00:28:36,673 --> 00:28:38,717
Але якщо вона знову нас знайде…
261
00:28:40,176 --> 00:28:41,469
У нас немає вибору.
262
00:28:42,303 --> 00:28:43,138
Що?
263
00:28:43,763 --> 00:28:44,681
Ви жартуєте?
264
00:28:46,141 --> 00:28:48,351
Я не братиму участі в цій дурні.
265
00:29:07,871 --> 00:29:10,039
-Ходімо нагору.
-Так.
266
00:29:43,990 --> 00:29:45,867
Як нам їх знайти?
267
00:29:54,751 --> 00:29:55,585
Що?
268
00:30:00,173 --> 00:30:02,467
-Такахіро?
-Я ж казав, ні звуку.
269
00:30:06,805 --> 00:30:08,348
Навіщо ти ввімкнув світло?
270
00:30:08,973 --> 00:30:11,184
Марно щось шукати в темряві.
271
00:30:11,267 --> 00:30:13,561
А Червона Людина не помітить?
272
00:30:15,313 --> 00:30:17,816
Ти завжди була боягузкою, Асуко.
273
00:30:17,899 --> 00:30:18,733
Що?
274
00:30:20,193 --> 00:30:21,528
Саме тому я ходжу
275
00:30:21,611 --> 00:30:23,696
і вмикаю світло в усіх класах.
276
00:30:25,573 --> 00:30:26,449
Звісно.
277
00:30:28,117 --> 00:30:30,245
Я там уже дивилася.
278
00:30:30,995 --> 00:30:33,623
Звісно…
279
00:30:34,833 --> 00:30:37,335
Значить, це не тут.
280
00:30:40,505 --> 00:30:41,464
Ходімо далі.
281
00:30:45,552 --> 00:30:46,719
Стривай.
282
00:30:48,263 --> 00:30:50,473
Я ще не дивилася в тій кімнаті.
283
00:30:54,769 --> 00:30:59,232
ІСПИТИ — НЕ ЗАХОДИТИ
284
00:31:48,281 --> 00:31:49,240
Серйозно?
285
00:32:08,718 --> 00:32:10,011
Що таке?
286
00:32:11,262 --> 00:32:12,221
Позаду.
287
00:32:21,606 --> 00:32:24,442
Людська рука.
288
00:32:27,070 --> 00:32:28,613
Від розчленованого тіла?
289
00:32:34,410 --> 00:32:35,453
Вона нас знайшла.
290
00:32:49,550 --> 00:32:50,385
Що робити?
291
00:32:52,762 --> 00:32:55,348
Віднеси її до каплиці.
292
00:33:02,730 --> 00:33:03,606
Гей, сюди!
293
00:33:19,998 --> 00:33:21,624
Асуко, біжи! Швидше!
294
00:34:01,372 --> 00:34:02,623
Потвора…
295
00:34:07,086 --> 00:34:07,920
Вона тут.
296
00:35:50,106 --> 00:35:51,399
Як боляче.
297
00:36:10,710 --> 00:36:12,128
Червона Людина!
298
00:36:16,048 --> 00:36:17,425
Чекай, там Морісакі…
299
00:36:17,508 --> 00:36:19,719
Швидше! Треба тікати!
300
00:36:19,802 --> 00:36:20,678
Швидше!
301
00:36:40,448 --> 00:36:41,365
Це…
302
00:36:42,366 --> 00:36:44,827
Думаю, це одна з тих частин тіла.
303
00:36:46,621 --> 00:36:47,496
Якого біса?
304
00:36:48,122 --> 00:36:48,956
Гидота.
305
00:36:50,208 --> 00:36:52,168
Треба швидше покласти її в труну.
306
00:37:44,428 --> 00:37:45,429
Ні!
307
00:37:46,180 --> 00:37:53,145
5 ЛИПНЯ, ВІВТОРОК
308
00:38:13,040 --> 00:38:14,500
Ось так.
309
00:38:15,626 --> 00:38:17,628
Стережися машин, гаразд?
310
00:38:21,173 --> 00:38:22,633
О, вона в безпеці!
311
00:38:23,134 --> 00:38:24,760
То як усе пройшло?
312
00:38:24,844 --> 00:38:27,054
Нас одразу вбили.
313
00:38:27,138 --> 00:38:29,849
Ми так злякалися, правда?
314
00:38:29,932 --> 00:38:31,517
Мені теж дісталось,
315
00:38:31,600 --> 00:38:33,686
але я поклала руку в труну.
316
00:38:33,769 --> 00:38:34,687
Справді?
317
00:38:35,187 --> 00:38:36,939
Молодець, Ріе. Так!
318
00:38:40,109 --> 00:38:42,528
Так!
319
00:38:42,611 --> 00:38:43,863
Ходімо.
320
00:38:44,363 --> 00:38:46,657
Чому Ріе тусується з тією невдахою?
321
00:38:48,117 --> 00:38:50,745
Автівка, проїжджаючи, тебе оббризкала.
322
00:38:50,828 --> 00:38:51,787
Що ти зробиш?
323
00:38:52,788 --> 00:38:54,540
Що це? Любовний лист?
324
00:38:55,041 --> 00:38:56,250
Не твоя справа.
325
00:38:58,711 --> 00:38:59,587
Що це?
326
00:38:59,670 --> 00:39:01,380
О боже!
327
00:39:01,464 --> 00:39:05,718
Хтось поцупив гроші
для шкільного фестивалю.
328
00:39:06,802 --> 00:39:07,762
Ось вони.
329
00:39:08,763 --> 00:39:10,598
Судзукі про них подбав.
330
00:39:10,681 --> 00:39:12,600
Я вже думала, що загубила.
331
00:39:12,683 --> 00:39:14,560
-Дякую.
-Нема за що.
332
00:39:15,061 --> 00:39:16,228
Дякую!
333
00:39:16,312 --> 00:39:17,146
Що?
334
00:39:19,231 --> 00:39:20,107
Щось не так?
335
00:39:24,653 --> 00:39:26,322
Дякую, що зачекали.
336
00:39:26,405 --> 00:39:27,531
Не забагато?
337
00:39:28,240 --> 00:39:30,493
Нічого. До ранку все обнулиться.
338
00:39:31,077 --> 00:39:32,078
Правда.
339
00:39:35,247 --> 00:39:36,374
Тож, Руміко.
340
00:39:36,457 --> 00:39:39,210
Байкер, який тебе підвозить, —
твій хлопець?
341
00:39:39,794 --> 00:39:42,963
Ну… Напевно.
342
00:39:43,047 --> 00:39:44,173
Хлопець із коледжу?
343
00:39:44,256 --> 00:39:45,216
Він не студент.
344
00:39:45,299 --> 00:39:46,801
Працює в барі.
345
00:39:46,884 --> 00:39:47,885
Бармен?
346
00:39:49,303 --> 00:39:50,388
Тихіше.
347
00:39:51,722 --> 00:39:54,975
Насправді я думала, що він мені зраджує,
348
00:39:55,059 --> 00:39:57,186
тож я глянула в його телефон.
349
00:39:58,437 --> 00:40:00,689
Виявилося, це я його коханка.
350
00:40:05,361 --> 00:40:06,278
Ну, смійтеся.
351
00:40:07,405 --> 00:40:08,447
Тоді я заберу.
352
00:40:08,531 --> 00:40:09,365
Що?
353
00:40:09,865 --> 00:40:11,325
-Ти ж не їси.
-Їм.
354
00:40:11,409 --> 00:40:12,910
-То смійся.
-Гей!
355
00:40:13,411 --> 00:40:14,453
Ну!
356
00:40:14,537 --> 00:40:15,371
Можна?
357
00:40:15,454 --> 00:40:16,497
Я заберу.
358
00:40:16,580 --> 00:40:17,415
Нізащо.
359
00:40:29,593 --> 00:40:30,636
Готово!
360
00:40:30,719 --> 00:40:31,554
Асуко.
361
00:40:32,972 --> 00:40:33,931
Яка гарненька!
362
00:40:34,014 --> 00:40:35,266
Молодець, Ріе.
363
00:40:35,349 --> 00:40:36,392
Я знаю.
364
00:40:50,364 --> 00:40:51,323
Вона йде.
365
00:40:52,032 --> 00:40:53,742
-Що тепер?
-Пірнаймо.
366
00:40:53,826 --> 00:40:54,660
Що?
367
00:41:29,028 --> 00:41:31,155
-Де Червона Людина?
-Здається, немає.
368
00:41:32,781 --> 00:41:33,741
Слава богу.
369
00:41:34,366 --> 00:41:36,285
Асуко, ну ти й смілива.
370
00:41:36,785 --> 00:41:37,745
Вибачте.
371
00:41:37,828 --> 00:41:39,121
Ти нас урятувала.
372
00:41:39,205 --> 00:41:40,039
Дякую.
373
00:41:42,541 --> 00:41:44,043
Га? Що?
374
00:41:48,631 --> 00:41:50,633
Жартую!
375
00:41:50,716 --> 00:41:53,052
Ну тебе.
376
00:41:54,303 --> 00:41:56,055
Не роби так.
377
00:41:58,057 --> 00:41:59,725
Я думала, що помру.
378
00:42:01,477 --> 00:42:03,187
З вами весело.
379
00:42:03,687 --> 00:42:07,274
Ти завжди виглядаєш
такою щасливою зі своїми друзями.
380
00:42:08,275 --> 00:42:10,486
Так, але…
381
00:43:01,996 --> 00:43:04,707
Гаразд, отже, дівчата прийдуть.
382
00:43:04,790 --> 00:43:06,792
-Добре.
-Як щодо Ацуші?
383
00:43:07,293 --> 00:43:09,461
Він прочитав моє повідомлення, але…
384
00:43:10,045 --> 00:43:12,548
Його давно не було в школі.
385
00:43:13,716 --> 00:43:16,927
Ви ж були в одній середній школі.
Ти щось знаєш?
386
00:43:19,597 --> 00:43:20,431
Так…
387
00:43:23,809 --> 00:43:27,938
У середній школі
він був дуже талановитим баскетболістом.
388
00:43:29,106 --> 00:43:32,234
Його запросили в школу «Кейва»,
і він погодився.
389
00:43:33,611 --> 00:43:36,280
Але згодом
у нього була серйозна травма ноги.
390
00:43:37,364 --> 00:43:40,409
Тому він перейшов до нас.
391
00:43:42,494 --> 00:43:44,705
Лікар казав, що він зможе бігати,
392
00:43:45,873 --> 00:43:47,333
але він кинув баскетбол.
393
00:43:54,089 --> 00:43:56,675
-Справа, з якої все почалося?
-Так.
394
00:43:57,259 --> 00:43:59,428
Я шукав інформацію про «Пошук тіла»
395
00:43:59,928 --> 00:44:03,140
і знайшов статтю про саме вбивство.
396
00:44:03,641 --> 00:44:06,060
Шота зробив нам копії.
397
00:44:06,685 --> 00:44:11,357
Тридцять років тому біля цієї школи
було скоєно вбивство з розчленуванням.
398
00:44:11,899 --> 00:44:12,900
З розчленуванням?
399
00:44:13,609 --> 00:44:14,526
Справді?
400
00:44:14,610 --> 00:44:18,781
Тут написано, що голову так і не знайшли.
401
00:44:19,907 --> 00:44:22,159
Це фотографія жертви?
402
00:44:23,035 --> 00:44:25,120
Міко Онояма, вісім років.
403
00:44:25,829 --> 00:44:27,748
Червона Людина такого ж віку.
404
00:44:28,624 --> 00:44:30,334
МІКО ОНОЯМА (8 РОКІВ)
405
00:44:33,212 --> 00:44:34,755
Що таке, Асуко?
406
00:44:35,923 --> 00:44:38,425
Фотографія ніби…
407
00:44:42,471 --> 00:44:43,305
Що?
408
00:44:43,847 --> 00:44:46,141
Ти щойно назвав її на ім'я?
409
00:44:46,684 --> 00:44:48,268
Чекайте, ви двоє…
410
00:44:48,769 --> 00:44:50,312
Ми знайомі з дитинства.
411
00:44:50,396 --> 00:44:51,480
-Що?
-Що?
412
00:44:51,563 --> 00:44:52,564
Це правда?
413
00:44:52,648 --> 00:44:54,525
Ти нам ніколи не розповідала!
414
00:44:56,110 --> 00:44:59,446
-Одного разу ми були в парку розваг…
-Тихо, не кажи!
415
00:45:00,406 --> 00:45:01,865
Не сердься.
416
00:45:15,796 --> 00:45:16,672
Шановні.
417
00:45:19,049 --> 00:45:21,176
Дотримуйтесь тиші в бібліотеці.
418
00:45:22,886 --> 00:45:23,971
Вибачте.
419
00:45:31,270 --> 00:45:32,229
Це…
420
00:45:34,565 --> 00:45:36,316
якесь клубне заняття?
421
00:45:36,400 --> 00:45:37,276
Ні.
422
00:45:38,694 --> 00:45:40,195
Ми друзі.
423
00:45:50,247 --> 00:45:51,081
Що це було?
424
00:45:52,416 --> 00:45:55,377
Я накреслив план школи.
425
00:45:56,295 --> 00:45:58,005
Ось. Та-да!
426
00:45:58,505 --> 00:46:00,799
Нічого собі, Шото.
427
00:46:00,883 --> 00:46:02,301
Такий олдскул.
428
00:46:02,885 --> 00:46:06,096
Якщо всі частини тіла на кампусі,
429
00:46:06,180 --> 00:46:08,640
нам треба працювати як одна команда.
430
00:46:09,141 --> 00:46:12,978
Позначте місця, які ми вже оглянули.
431
00:46:15,856 --> 00:46:17,816
І що далі?
432
00:46:19,401 --> 00:46:20,360
Я називаю це…
433
00:46:21,528 --> 00:46:23,113
операція «Рок-н-рол»!
434
00:46:24,364 --> 00:46:25,908
Він завжди був таким?
435
00:46:25,991 --> 00:46:27,201
Якого біса?
436
00:46:27,826 --> 00:46:33,040
Це рок-н-рол у поєднанні
з ретельною роботою.
437
00:46:36,126 --> 00:46:38,045
Судячи з нашого досвіду,
438
00:46:38,545 --> 00:46:44,343
я зробив висновок,
що Червона Людина реагує на звуки.
439
00:46:45,969 --> 00:46:47,012
З огляду на це…
440
00:46:51,350 --> 00:46:53,727
По всій школі гратиме гучна музика.
441
00:46:54,228 --> 00:46:58,232
Так їй буде важче нас вистежити.
442
00:46:58,732 --> 00:47:01,151
До того ж, якщо ми ввімкнемо світло,
443
00:47:01,693 --> 00:47:04,947
Червона Людина буде дезорієнтована.
444
00:47:05,948 --> 00:47:07,407
Червона Людино!
445
00:47:07,991 --> 00:47:10,452
Прийди й дістань нас!
446
00:47:11,078 --> 00:47:14,331
Ми тобі покажемо!
447
00:47:15,624 --> 00:47:17,626
Я постараюся виграти більше часу,
448
00:47:17,709 --> 00:47:20,796
поки ви шукатимете частини тіла.
449
00:47:20,879 --> 00:47:21,922
-Прийом.
-Прийом.
450
00:47:23,382 --> 00:47:26,677
Такахіро, Червона Людина
прямує до спортзалу.
451
00:47:27,177 --> 00:47:28,262
Зрозумів.
452
00:47:28,345 --> 00:47:29,763
Вона тут.
453
00:47:44,111 --> 00:47:46,697
Шото, я кину живіт через вікно.
454
00:47:46,780 --> 00:47:47,948
Віднеси до каплиці.
455
00:47:54,997 --> 00:47:55,956
Клас.
456
00:48:57,559 --> 00:49:00,228
Сьогодні працюємо на четвертому поверсі.
457
00:49:34,471 --> 00:49:35,514
Шановні.
458
00:49:37,975 --> 00:49:39,893
Дотримуйтесь тиші в бібліотеці.
459
00:49:40,644 --> 00:49:41,520
-Добре.
-Добре.
460
00:49:42,729 --> 00:49:43,563
Вибачте.
461
00:49:47,901 --> 00:49:51,947
Це якесь клубне заняття?
462
00:49:52,030 --> 00:49:54,449
Ми займаємося «Пошуком тіла».
463
00:49:54,950 --> 00:49:57,577
Нічого, він усе одно забуде.
464
00:50:07,045 --> 00:50:09,214
-Навіщо ти сказала?
-А чому ні?
465
00:50:09,715 --> 00:50:10,799
-Не треба.
-Чому?
466
00:50:10,882 --> 00:50:11,883
Хіба не ясно?
467
00:50:11,967 --> 00:50:13,969
Він забуде. Яка різниця?
468
00:50:19,099 --> 00:50:20,934
-Це Руміко!
-Я зараз.
469
00:50:21,018 --> 00:50:22,936
Я внизу. Мені прийти?
470
00:50:23,020 --> 00:50:24,271
Шото, чекай там.
471
00:50:25,022 --> 00:50:25,897
Ні, Асуко!
472
00:50:25,981 --> 00:50:27,733
Червона Людина за вікном!
473
00:50:29,484 --> 00:50:30,360
Асуко!
474
00:50:31,570 --> 00:50:34,448
Шото, я йду на перший поверх.
475
00:50:34,531 --> 00:50:35,741
У мене ліва нога.
476
00:50:35,824 --> 00:50:38,076
Віднесеш до каплиці.
477
00:50:45,667 --> 00:50:46,543
Шото.
478
00:50:52,299 --> 00:50:54,468
Халепа.
479
00:51:04,019 --> 00:51:05,729
Чорт.
480
00:51:08,690 --> 00:51:10,650
Знову невдача.
481
00:51:37,677 --> 00:51:39,930
Ти спізнився, ідіоте.
482
00:51:41,515 --> 00:51:43,767
Довго ж ти дувся.
483
00:51:48,105 --> 00:51:48,939
Замовкни.
484
00:52:01,326 --> 00:52:02,410
Вона йде.
485
00:52:03,662 --> 00:52:04,663
Дай сюди.
486
00:52:59,968 --> 00:53:01,845
Обожнюю пляж!
487
00:53:01,928 --> 00:53:03,555
Ура!
488
00:53:08,268 --> 00:53:09,352
Так!
489
00:53:15,483 --> 00:53:16,318
Слухай.
490
00:53:17,277 --> 00:53:20,447
Я здивований, що ти досі у формі.
491
00:53:20,947 --> 00:53:23,950
Замовкни. На тебе шкода було дивитися.
492
00:53:24,951 --> 00:53:26,203
Прошу, п'ятсот єн.
493
00:53:26,286 --> 00:53:27,412
Дякую!
494
00:53:28,413 --> 00:53:29,247
Ось.
495
00:53:29,873 --> 00:53:32,542
Тож нам лишилася тільки голова.
496
00:53:32,626 --> 00:53:34,920
-Будьмо!
-Будьмо!
497
00:53:42,427 --> 00:53:44,346
Усе почалося з дрібниці.
498
00:53:45,096 --> 00:53:49,184
У перший рік я застудилася
і пропустила змагання з плавання.
499
00:53:52,729 --> 00:53:57,609
Потім хтось сказав,
що я це зробила навмисно.
500
00:53:59,903 --> 00:54:01,947
Коли я одужала й прийшла до школи,
501
00:54:03,240 --> 00:54:05,325
зі мною вже ніхто не розмовляв.
502
00:54:11,081 --> 00:54:12,165
Дуже скоро…
503
00:54:14,417 --> 00:54:17,212
мене просто перестали помічати.
504
00:54:20,090 --> 00:54:23,426
Я змирилася, що це триватиме до випуску.
505
00:54:24,970 --> 00:54:26,513
Я звикла до самотності.
506
00:54:33,061 --> 00:54:33,895
Мені шкода.
507
00:54:35,522 --> 00:54:36,356
Що?
508
00:54:39,234 --> 00:54:42,570
Асуко, ти так страждала,
509
00:54:43,405 --> 00:54:46,408
а я й гадки не мав.
510
00:54:57,961 --> 00:54:59,421
Привіт, дівчата.
511
00:55:01,756 --> 00:55:03,174
-Стривайте.
-Такахіро.
512
00:55:04,050 --> 00:55:04,884
Дивись.
513
00:55:06,803 --> 00:55:09,306
У нас там барбекю і все таке.
514
00:55:09,389 --> 00:55:10,849
-Ходімо.
-У чому справа?
515
00:55:11,391 --> 00:55:12,225
Га?
516
00:55:12,726 --> 00:55:13,935
Не втручайся.
517
00:55:14,436 --> 00:55:16,271
О, ця теж гарненька.
518
00:55:16,354 --> 00:55:17,772
Облиш.
519
00:55:17,856 --> 00:55:18,690
Не чіпай її.
520
00:55:19,274 --> 00:55:20,817
-Гей, ти.
-Годі!
521
00:55:20,900 --> 00:55:23,570
Ви що, на бійку нариваєтесь?
522
00:55:23,653 --> 00:55:25,947
-Га?
-Для нас…
523
00:55:27,324 --> 00:55:29,242
Кожна ніч між життям і смертю…
524
00:55:29,743 --> 00:55:31,411
Заткнись! Хочеш померти?
525
00:55:31,911 --> 00:55:33,079
Якого дідька?
526
00:55:33,580 --> 00:55:34,581
Шмаркач…
527
00:55:35,290 --> 00:55:36,875
-От тобі!
-На!
528
00:55:38,126 --> 00:55:38,960
Гей!
529
00:55:42,255 --> 00:55:44,424
Припиніть негайно!
530
00:55:47,010 --> 00:55:48,094
Відпусти!
531
00:55:48,720 --> 00:55:50,430
Як холодно!
532
00:55:59,898 --> 00:56:00,899
Вшиваймося!
533
00:56:01,608 --> 00:56:03,193
-Ріе!
-Асуко!
534
00:56:52,659 --> 00:56:55,412
Це майже як у кіно!
535
00:56:56,037 --> 00:56:58,081
Якби ж не було школи вночі.
536
00:56:59,958 --> 00:57:02,419
Але якби не це,
537
00:57:02,919 --> 00:57:05,922
ми б не сиділи тут разом.
538
00:57:07,549 --> 00:57:08,383
Правда.
539
00:57:10,510 --> 00:57:12,887
Але чому обрано саме нас?
540
00:57:16,307 --> 00:57:17,517
Хтозна.
541
00:57:35,910 --> 00:57:38,913
-Отже, голови ніде немає.
-Так.
542
00:57:38,997 --> 00:57:42,500
Ми все прочесали, але безуспішно.
543
00:57:45,920 --> 00:57:48,339
Місце, де вбили дівчинку?
544
00:57:49,048 --> 00:57:50,216
Так і є.
545
00:57:50,842 --> 00:57:53,720
Десь тут має бути підказка.
546
00:58:32,342 --> 00:58:33,343
Що робитимемо?
547
00:58:35,553 --> 00:58:36,554
Подивімося.
548
00:58:41,726 --> 00:58:42,769
Будь ласка.
549
00:59:47,208 --> 00:59:48,334
Що це?
550
01:00:07,353 --> 01:00:09,689
Червона Людина носить цю ляльку.
551
01:00:12,025 --> 01:00:15,528
Дівчинка хворіла й не ходила до школи.
552
01:00:16,112 --> 01:00:18,364
Увесь свій час вона проводила тут.
553
01:00:20,825 --> 01:00:23,411
Отже, лялька була її єдиним другом.
554
01:00:26,497 --> 01:00:27,332
Емілі.
555
01:00:29,167 --> 01:00:32,086
Емілі була для неї дуже важливою.
556
01:00:40,762 --> 01:00:43,306
Ця стіна виглядає підозріло.
557
01:00:48,895 --> 01:00:50,229
Готовий?
558
01:00:58,863 --> 01:01:00,823
Може, там голова?
559
01:01:01,366 --> 01:01:04,077
-Припини.
-Це не смішно.
560
01:01:05,578 --> 01:01:06,996
Відкриваєте?
561
01:01:07,705 --> 01:01:09,415
Якщо ми вже тут.
562
01:01:10,833 --> 01:01:11,793
Так…
563
01:01:40,446 --> 01:01:42,615
Лялька Емілі?
564
01:01:47,328 --> 01:01:50,123
Це кров від убивства?
565
01:01:54,627 --> 01:01:55,461
Що це було?
566
01:02:02,552 --> 01:02:03,928
Емілі зникла.
567
01:02:04,011 --> 01:02:05,388
-Чому?
-Не знаю!
568
01:02:05,471 --> 01:02:07,056
Вшиваймося!
569
01:02:08,766 --> 01:02:09,600
Відчиняйся!
570
01:02:09,684 --> 01:02:11,310
-На себе!
-Швидше!
571
01:02:14,647 --> 01:02:16,983
Господи! Мене щось зачепило!
572
01:02:17,066 --> 01:02:18,067
Допоможіть!
573
01:02:18,151 --> 01:02:20,069
Ідіоте, що ти робиш?
574
01:02:20,153 --> 01:02:20,987
Ну.
575
01:02:25,074 --> 01:02:26,492
Що це за лялька?
576
01:02:27,577 --> 01:02:29,120
Розчинилася в повітрі.
577
01:02:30,204 --> 01:02:32,248
Це тому що ти почав кричати!
578
01:02:32,331 --> 01:02:33,958
То це я винен?
579
01:02:34,751 --> 01:02:36,335
Просто ходімо звідси.
580
01:02:49,682 --> 01:02:51,350
На другому поверсі нічого.
581
01:02:51,434 --> 01:02:53,728
Кажу вам, вона не в каплиці.
582
01:02:54,228 --> 01:02:56,481
Я думав, вона буде в нас під носом.
583
01:02:56,981 --> 01:02:59,108
Може, пошукаймо деінде.
584
01:02:59,609 --> 01:03:01,944
Сьогодні щось не так.
585
01:03:02,653 --> 01:03:03,571
Що?
586
01:03:03,654 --> 01:03:06,532
Червона Людина
ніколи так довго не з'являлася.
587
01:03:09,118 --> 01:03:10,244
Що?
588
01:03:10,328 --> 01:03:11,370
Що це було?
589
01:03:13,664 --> 01:03:14,624
Нікого немає.
590
01:03:19,545 --> 01:03:20,588
Там.
591
01:03:21,798 --> 01:03:22,799
Червона Людина!
592
01:03:24,759 --> 01:03:25,593
Що це?
593
01:03:26,969 --> 01:03:28,221
Лялька Емілі?
594
01:03:39,857 --> 01:03:40,691
Швидше.
595
01:03:55,331 --> 01:03:56,290
Біжімо нагору.
596
01:04:15,434 --> 01:04:16,686
Потрібен вогонь.
597
01:04:17,645 --> 01:04:18,813
Що то таке?
598
01:04:18,896 --> 01:04:20,064
Не знаю.
599
01:04:23,943 --> 01:04:25,111
Назад!
600
01:04:40,793 --> 01:04:44,630
Невже Червона Людина та Емілі…
601
01:05:03,733 --> 01:05:04,609
Такахіро…
602
01:06:44,583 --> 01:06:45,668
Не можу її знайти.
603
01:06:51,549 --> 01:06:52,717
-Що?
-Ой.
604
01:06:53,217 --> 01:06:54,844
Що? Кішка?
605
01:06:56,971 --> 01:06:58,764
Я б поскаржилася.
606
01:06:58,848 --> 01:07:00,850
-Це точно.
-Що це означає?
607
01:07:00,933 --> 01:07:03,686
-Що ти не хочеш бути покинутою.
-Її немає!
608
01:07:03,769 --> 01:07:04,937
Ім'я Ріе зникло.
609
01:07:05,021 --> 01:07:06,355
І парта теж.
610
01:07:07,064 --> 01:07:08,691
Прошу, сідайте.
611
01:07:08,774 --> 01:07:10,484
Обираємо членів комітету!
612
01:07:10,985 --> 01:07:12,319
Оскільки немає охочих…
613
01:07:12,403 --> 01:07:15,364
-Чому Савада?
-У нас буде лотерея.
614
01:07:15,448 --> 01:07:18,034
Гей, чому це ти керуєш?
615
01:07:18,576 --> 01:07:20,036
Ріе — староста класу.
616
01:07:20,119 --> 01:07:22,621
-Що?
-Хто така Ріе?
617
01:07:22,705 --> 01:07:23,789
Що?
618
01:07:24,498 --> 01:07:26,459
Хтось бачив Ріе?
619
01:07:42,850 --> 01:07:44,268
-Ацуші?
-Гей!
620
01:07:44,351 --> 01:07:46,228
Що значить, що Ріе зникла?
621
01:07:46,312 --> 01:07:47,730
Ми не знаємо.
622
01:07:47,813 --> 01:07:49,690
Сьогодні щось змінилося!
623
01:07:50,733 --> 01:07:53,152
Ріе… Минулої ночі…
624
01:07:53,736 --> 01:07:54,695
Що сталося?
625
01:07:55,696 --> 01:07:58,616
Емілі її з'їла.
626
01:08:00,785 --> 01:08:02,036
Що ти маєш на увазі?
627
01:08:03,162 --> 01:08:06,415
Може, людина перестає існувати,
коли монстр її з'їдає.
628
01:08:07,333 --> 01:08:08,167
Ти серйозно?
629
01:08:08,751 --> 01:08:09,710
Що нам робити?
630
01:08:09,794 --> 01:08:12,213
У нас немає вибору. Ніч все одно настане.
631
01:08:12,296 --> 01:08:13,631
Але якщо нас усіх…
632
01:08:14,215 --> 01:08:15,174
Замовкни!
633
01:08:17,009 --> 01:08:18,677
Я більше так не можу.
634
01:08:18,761 --> 01:08:20,888
Ми всі зникнемо!
635
01:08:40,324 --> 01:08:41,826
Що в цьому пакеті?
636
01:08:47,706 --> 01:08:50,042
Її вранці переїхав автобус.
637
01:08:54,839 --> 01:08:57,591
Пане Яшіро,
ви щось знаєте про «Пошук тіла»?
638
01:08:59,468 --> 01:09:00,511
Що?
639
01:09:03,889 --> 01:09:05,724
Чому ти запитуєш?
640
01:09:07,518 --> 01:09:10,146
Коли ми шукали інформацію
про «Пошук тіла»,
641
01:09:10,229 --> 01:09:12,148
ви завжди за нами стежили.
642
01:09:23,242 --> 01:09:24,160
Пане Яшіро.
643
01:09:35,045 --> 01:09:35,880
Я знала,
644
01:09:37,047 --> 01:09:39,717
що горщик упаде.
645
01:09:42,178 --> 01:09:44,763
Прошу вас, розкажіть про «Пошук тіла».
646
01:09:51,103 --> 01:09:55,524
Я, напевно, був старшокласником,
коли брав участь у «Пошуці».
647
01:09:56,650 --> 01:09:57,902
Напевно?
648
01:10:02,156 --> 01:10:03,407
Я забув про це.
649
01:10:04,408 --> 01:10:05,242
Що?
650
01:10:05,868 --> 01:10:07,494
Доки не знайшов цю книгу.
651
01:10:11,123 --> 01:10:12,208
Було відчуття,
652
01:10:13,918 --> 01:10:17,379
що в школі в мене були близькі друзі.
653
01:10:19,173 --> 01:10:20,633
Я постійно думав про це.
654
01:10:27,890 --> 01:10:29,058
Ім'я цієї дівчини…
655
01:10:33,604 --> 01:10:37,399
Вона була в іншому класі,
і ми ніколи не спілкувались.
656
01:10:37,483 --> 01:10:40,027
КЛАС 3-А ЮКО ШІРАІШІ
657
01:10:40,110 --> 01:10:40,945
Але…
658
01:10:43,364 --> 01:10:45,282
вона була для мене цілим світом.
659
01:10:50,579 --> 01:10:51,872
Принаймні я так думаю.
660
01:10:58,379 --> 01:11:02,258
Я навіть не пам'ятаю, що я відчував.
661
01:11:07,554 --> 01:11:09,223
Із завершенням «Пошуку тіла»
662
01:11:10,808 --> 01:11:12,184
пам'ять стирається.
663
01:11:14,061 --> 01:11:14,895
Отже…
664
01:11:16,563 --> 01:11:19,191
ваші друзі, з якими ви…
665
01:11:21,151 --> 01:11:22,111
Я їх забув.
666
01:11:25,906 --> 01:11:27,032
Не може бути.
667
01:11:34,707 --> 01:11:37,167
Чому Червона Людина стала монстром?
668
01:11:38,877 --> 01:11:43,716
Може, у тому будинку
ми зламали закляття ляльки.
669
01:11:44,633 --> 01:11:49,471
Треба якось утекти
від монстра і знайти голову.
670
01:11:50,180 --> 01:11:53,392
Дідько, де вона може бути?
671
01:11:54,601 --> 01:11:59,606
Я думаю, у школі
ми прочесали кожен сантиметр.
672
01:12:01,734 --> 01:12:05,446
ПОРІВНЯЛЬНЕ ВИВЧЕННЯ ОКУЛЬТНОЇ КУЛЬТУРИ
673
01:12:22,838 --> 01:12:24,173
Не йдеш додому?
674
01:12:27,760 --> 01:12:28,594
Такахіро.
675
01:12:36,769 --> 01:12:37,936
Ти в порядку?
676
01:12:48,655 --> 01:12:49,573
Якщо чесно…
677
01:12:52,993 --> 01:12:53,827
мені страшно.
678
01:13:00,918 --> 01:13:02,419
Сьогодні може бути день,
679
01:13:04,046 --> 01:13:05,631
коли ми всі зникнемо.
680
01:13:11,720 --> 01:13:14,973
Не будь такою песимісткою,
ми ще не спробували.
681
01:13:19,186 --> 01:13:23,482
З іншого боку, я теж завжди був таким.
682
01:13:25,484 --> 01:13:26,318
Тобто?
683
01:13:29,154 --> 01:13:30,739
Людям зі школи «Кейва»
684
01:13:33,367 --> 01:13:36,120
я сказав, що не хочу бути профі.
685
01:13:38,455 --> 01:13:39,289
Насправді…
686
01:13:42,126 --> 01:13:45,379
я боявся, що не впораюся.
687
01:13:51,802 --> 01:13:56,598
Я завжди відступав, навіть не спробувавши.
688
01:13:58,892 --> 01:14:00,102
Жалюгідно.
689
01:14:07,401 --> 01:14:08,569
Але…
690
01:14:11,405 --> 01:14:12,489
досить тікати.
691
01:14:18,120 --> 01:14:19,121
Асуко.
692
01:14:21,915 --> 01:14:23,375
Я тебе захищу.
693
01:14:30,966 --> 01:14:32,134
Тож не хвилюйся.
694
01:14:33,844 --> 01:14:35,512
Коли все закінчиться,
695
01:14:36,597 --> 01:14:38,140
настане справжнє завтра.
696
01:15:02,581 --> 01:15:04,208
Якщо завтра настане…
697
01:15:08,879 --> 01:15:10,380
я знову стану…
698
01:15:13,967 --> 01:15:15,677
невидимою для всіх.
699
01:15:18,847 --> 01:15:19,932
Навіть для тебе.
700
01:15:22,518 --> 01:15:23,894
Чому ти це кажеш?
701
01:15:42,329 --> 01:15:43,539
Навіть якщо…
702
01:15:46,959 --> 01:15:48,877
завтра ти зникнеш…
703
01:15:52,089 --> 01:15:53,757
я знайду тебе.
704
01:15:58,554 --> 01:15:59,471
Такахіро…
705
01:16:11,358 --> 01:16:13,652
Ось знак моєї обіцянки.
706
01:16:24,997 --> 01:16:28,875
СТАРША ШКОЛА «АКАДЕМІЯ АКАЦІЯ»
707
01:16:36,216 --> 01:16:37,467
Я тебе знайду.
708
01:17:16,048 --> 01:17:20,886
Може, голова всередині ляльки.
709
01:17:21,970 --> 01:17:24,348
Чому ти так думаєш?
710
01:17:25,349 --> 01:17:28,518
У басейні я дещо помітила.
711
01:17:30,062 --> 01:17:33,774
Емілі тонула головою донизу.
712
01:17:35,359 --> 01:17:36,193
Виходить,
713
01:17:37,152 --> 01:17:42,908
те, що ми шукаємо,
може бути в голові монстра?
714
01:18:13,230 --> 01:18:15,399
Асуко, тобі личить.
715
01:18:29,121 --> 01:18:33,500
Я знаю, Ріе повернеться,
коли «Пошук» скінчиться.
716
01:19:10,454 --> 01:19:11,288
Здається,
717
01:19:13,999 --> 01:19:18,003
я розумію, чому було обрано саме нас.
718
01:19:19,129 --> 01:19:20,297
Чому?
719
01:19:23,049 --> 01:19:24,342
Цей монстр —
720
01:19:26,094 --> 01:19:28,513
відображення самотності…
721
01:19:30,557 --> 01:19:32,184
яка живе в наших серцях.
722
01:19:34,436 --> 01:19:36,062
Відображення самотності…
723
01:19:59,169 --> 01:20:00,045
У такому разі…
724
01:20:02,881 --> 01:20:04,382
ми самі ж її поборемо.
725
01:20:12,182 --> 01:20:13,266
Я бачив,
726
01:20:15,101 --> 01:20:18,104
як ви не здавалися
навіть після стількох невдач.
727
01:20:19,648 --> 01:20:21,149
Я почувався ідіотом,
728
01:20:21,650 --> 01:20:23,944
бо опустив руки після однієї.
729
01:20:25,403 --> 01:20:26,655
Лузер.
730
01:20:28,573 --> 01:20:29,407
Замовкни.
731
01:20:57,769 --> 01:20:59,145
-Він тут.
-Ось і він.
732
01:20:59,855 --> 01:21:03,191
Зупинимо монстра й дістанемо голову.
733
01:21:03,984 --> 01:21:05,735
Не дайте йому вас зжерти.
734
01:21:49,487 --> 01:21:50,488
Відпусти її!
735
01:22:12,844 --> 01:22:13,887
Шото!
736
01:22:29,444 --> 01:22:30,278
Ацуші!
737
01:23:07,107 --> 01:23:08,108
Ацуші, швидше!
738
01:23:11,611 --> 01:23:12,779
Асуко!
739
01:23:22,914 --> 01:23:23,748
Руміко.
740
01:23:42,183 --> 01:23:43,309
Асуко!
741
01:23:47,981 --> 01:23:48,815
Асуко!
742
01:23:55,363 --> 01:23:56,489
Вставай.
743
01:24:57,425 --> 01:24:58,259
Асуко!
744
01:25:10,688 --> 01:25:12,774
Шматок лайна!
745
01:25:26,371 --> 01:25:27,413
Руміко…
746
01:26:15,253 --> 01:26:16,588
Асуко! Кабель!
747
01:26:50,038 --> 01:26:50,872
Ацуші.
748
01:26:59,631 --> 01:27:01,341
Сволота!
749
01:27:42,674 --> 01:27:44,175
Це…
750
01:27:49,847 --> 01:27:50,932
Це вона.
751
01:28:38,062 --> 01:28:41,232
Нарешті скінчилось.
752
01:28:42,233 --> 01:28:43,067
Так.
753
01:28:53,453 --> 01:28:54,704
Поклади до труни.
754
01:28:59,000 --> 01:28:59,834
Такахіро!
755
01:29:21,314 --> 01:29:22,523
Такахіро!
756
01:29:29,906 --> 01:29:31,866
Такахіро, підведись!
757
01:29:37,580 --> 01:29:38,790
Асуко.
758
01:29:40,208 --> 01:29:41,042
Такахіро.
759
01:29:59,268 --> 01:30:00,311
Усе буде добре.
760
01:30:02,438 --> 01:30:03,689
Ми ще зустрінемось.
761
01:30:54,866 --> 01:30:58,369
Самотність? То й що?
762
01:30:59,954 --> 01:31:01,998
Я тобі не програю.
763
01:31:07,670 --> 01:31:11,424
Ріе. Руміко. Шота.
764
01:31:13,301 --> 01:31:15,845
Ацуші. Такахіро.
765
01:31:24,770 --> 01:31:27,482
Я не дам тобі їх забрати.
766
01:31:33,070 --> 01:31:34,655
Я нарешті почала чекати
767
01:31:37,033 --> 01:31:38,993
на завтрашній день.
768
01:31:43,456 --> 01:31:46,584
Я не дозволю тобі забрати моїх друзів!
769
01:32:41,097 --> 01:32:42,598
Ти більше не одна.
770
01:32:49,522 --> 01:32:50,356
Не хвилюйся.
771
01:32:58,197 --> 01:32:59,949
Я знаю, вони тебе знайдуть.
772
01:33:45,661 --> 01:33:52,627
6 ЛИПНЯ, СЕРЕДА
773
01:34:20,946 --> 01:34:24,408
Під час ремонтних робіт
у каплиці школи «Академія Акація»
774
01:34:24,492 --> 01:34:27,453
будівельник знайшов людський череп…
775
01:34:27,536 --> 01:34:30,498
-Це ж твоя школа.
-…у місцевому колодязі.
776
01:34:30,581 --> 01:34:31,791
Так, справді.
777
01:34:31,874 --> 01:34:34,794
-За словами поліції…
-Боже, який жах.
778
01:34:34,877 --> 01:34:37,338
…дівчинці молодшого шкільного віку.
779
01:34:37,421 --> 01:34:39,882
Смажена курка та омлет із сиром.
780
01:34:40,883 --> 01:34:43,344
Тут забагато курки. Роздаси друзям.
781
01:34:44,470 --> 01:34:45,304
Дякую.
782
01:34:56,440 --> 01:34:59,610
Доброго ранку.
783
01:35:00,152 --> 01:35:01,654
Оце злива!
784
01:35:06,909 --> 01:35:08,035
Гидота!
785
01:35:13,082 --> 01:35:14,709
Чому не взуваєшся?
786
01:35:15,334 --> 01:35:16,335
Шото.
787
01:35:23,384 --> 01:35:26,971
Ніхто не зголосився,
тож ми проведемо лотерею.
788
01:35:27,054 --> 01:35:28,389
Що?
789
01:35:28,472 --> 01:35:30,891
Витягніть по папірцю, будь ласка.
790
01:35:30,975 --> 01:35:31,809
Відстій.
791
01:35:32,309 --> 01:35:33,144
ЛОТЕРЕЯ
792
01:35:36,522 --> 01:35:37,481
Кійомія.
793
01:35:37,982 --> 01:35:40,735
Учитель сказав, у мене забагато прогулів.
794
01:35:40,818 --> 01:35:42,278
А хто це?
795
01:35:42,361 --> 01:35:43,821
Витягни, будь ласка.
796
01:35:51,120 --> 01:35:51,954
Ні!
797
01:35:58,836 --> 01:36:00,588
Членам фестивального комітету
798
01:36:00,671 --> 01:36:05,217
зібратися на другому поверсі каплиці
після уроків.
799
01:36:05,301 --> 01:36:07,094
ТЕБЕ ОБРАНО
800
01:36:07,678 --> 01:36:12,016
-Яке занудство.
-Кафе біля вокзалу? Гаразд.
801
01:36:12,099 --> 01:36:15,936
Чесно кажучи,
шкільний фестиваль мене не дуже цікавить.
802
01:36:16,020 --> 01:36:17,813
-Яка різниця?
-Це буде щотижня?
803
01:36:17,897 --> 01:36:21,233
Якщо не помиляюся, щосереди та щоп'ятниці.
804
01:36:21,776 --> 01:36:23,194
Нам дали матеріали?
805
01:36:23,277 --> 01:36:24,320
Ні.
806
01:36:24,403 --> 01:36:25,654
По-моєму, так…
807
01:36:25,738 --> 01:36:26,572
Що?
808
01:36:37,291 --> 01:36:38,292
Це ж…
809
01:36:49,512 --> 01:36:50,638
Асуко!
810
01:36:53,516 --> 01:36:56,060
Що? Він назвав її на ім'я?
811
01:37:07,238 --> 01:37:08,239
Я тебе знайшов.
812
01:37:10,199 --> 01:37:11,200
Асуко.
813
01:37:33,848 --> 01:37:40,813
2-Г КОМІТЕТ ШКІЛЬНОГО ФЕСТИВАЛЮ
814
01:41:45,390 --> 01:41:49,728
ЖОРСТОКЕ ВБИВСТВО ДРУГОКЛАСНИЦІ
У ЗАМІСЬКОМУ БУДИНКУ
815
01:41:49,812 --> 01:41:51,021
РОЗЧЛЕНОВАНЕ ТІЛО
816
01:41:51,105 --> 01:41:55,359
ЖОРСТОКЕ ВБИВСТВО ДРУГОКЛАСНИЦІ
В ПАРКУ РОЗВАГ
817
01:41:55,442 --> 01:42:00,697
МІКО ОНОЯМА (8 РОКІВ)
818
01:42:02,199 --> 01:42:09,164
АСУКА МОРІСАКІ (8 РОКІВ)
819
01:42:20,050 --> 01:42:25,055
Переклад субтитрів: Марія Попова