1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,125 --> 00:00:22,416 MAKE ME BELIEVE 4 00:00:42,166 --> 00:00:43,791 Sakta ner! 5 00:00:48,375 --> 00:00:50,291 Svara nu, fammo. 6 00:00:53,500 --> 00:00:55,166 FAMMO 7 00:01:05,291 --> 00:01:06,500 Farmor! 8 00:01:08,750 --> 00:01:09,916 Farmor! 9 00:01:11,625 --> 00:01:12,458 Farmor! 10 00:01:16,833 --> 00:01:18,125 Var är du? 11 00:01:18,916 --> 00:01:20,250 Farmor! 12 00:01:23,333 --> 00:01:24,333 Farmor! 13 00:01:30,000 --> 00:01:31,625 Var är du? 14 00:01:32,125 --> 00:01:34,875 -Farmor! -Är inte Aysel heller hemma? 15 00:01:36,291 --> 00:01:39,791 Mormor klagade på sitt hjärta och nu svarar hon inte. 16 00:01:39,875 --> 00:01:41,916 Doruk, va? Eller tar jag fel? 17 00:01:42,000 --> 00:01:43,416 Du tar fel. 18 00:01:45,666 --> 00:01:47,083 Men det gör du jämt. 19 00:01:48,958 --> 00:01:52,875 Jag får inte tag i farmor. Jag ringde, men mobilen är avstängd. 20 00:01:55,208 --> 00:01:57,125 Vårt fönster är stängt, 21 00:01:57,208 --> 00:01:59,041 men det här kanske är öppet. 22 00:02:11,833 --> 00:02:12,666 Det är stängt. 23 00:02:24,333 --> 00:02:27,500 -Det ringer, men hon svarar inte. -Den är där inne! 24 00:02:27,583 --> 00:02:29,625 Tänk om de inte kan svara! 25 00:02:38,916 --> 00:02:39,791 Men jisses! 26 00:02:41,458 --> 00:02:42,458 Där rök min dörr! 27 00:02:44,375 --> 00:02:46,083 Vad har ni gjort? 28 00:02:48,583 --> 00:02:49,708 Håll i den där. 29 00:02:58,750 --> 00:02:59,875 Ni är som ungar. 30 00:02:59,958 --> 00:03:03,458 Hur kan du klaga på hjärtat och sen inte svara? 31 00:03:03,541 --> 00:03:05,875 Jag åkte faktiskt ifrån jobbet. 32 00:03:06,791 --> 00:03:08,916 Var har ni varit? 33 00:03:13,541 --> 00:03:14,833 -På stranden. -På stranden. 34 00:03:14,916 --> 00:03:17,041 Min mobil dog visst. 35 00:03:17,125 --> 00:03:19,166 Och jag glömde min här. 36 00:03:19,750 --> 00:03:22,500 Hur skulle jag veta att du skulle rusa hit? 37 00:03:22,583 --> 00:03:25,666 Vad trodde du att jag skulle göra, då? 38 00:03:25,750 --> 00:03:27,500 -Ge er nu. -Ja. 39 00:03:27,583 --> 00:03:28,708 Vi är inga ungar. 40 00:03:28,791 --> 00:03:31,791 Jämt när jag ringer säger du: "Jag är i Europa." 41 00:03:31,875 --> 00:03:36,541 "Jag har ingen mottagning." Eller: "Jag är uppe i bergen." 42 00:03:36,625 --> 00:03:40,083 -Lägg av. -Ni har aldrig tid för oss. 43 00:03:40,583 --> 00:03:43,666 Ni skulle inte komma om ni inte trodde vi var döende. 44 00:03:44,375 --> 00:03:47,375 Nu har jag måtten. Jag byter ut rutan imorgon. 45 00:03:47,458 --> 00:03:49,875 Visst. Det går bra. 46 00:03:52,083 --> 00:03:53,416 Ja. Jag är ju här. 47 00:03:55,250 --> 00:03:58,458 Vad menar du? Skulle det inte gå annars? 48 00:03:58,541 --> 00:04:03,291 Man vet aldrig. Det kan komma inbrottstjuvar eller glaskrossare. 49 00:04:03,375 --> 00:04:06,625 -Nån kanske måste ingripa. -Jaså? 50 00:04:07,541 --> 00:04:10,791 Är inte du för gammal för att spela den vita riddaren? 51 00:04:11,291 --> 00:04:12,708 Jag orkar inte mer. 52 00:04:12,791 --> 00:04:14,916 Se där. Minns du hur gammal jag är? 53 00:04:18,500 --> 00:04:22,750 Vi borde gå nu. Du åkte ända hit. Du är säkert trött. 54 00:04:22,833 --> 00:04:25,458 Kom hem till mig om det känns olustigt. 55 00:04:25,541 --> 00:04:26,458 Kom nu. 56 00:04:26,541 --> 00:04:29,500 Jag lämnar den här. Den är ändå körd nu. 57 00:04:31,291 --> 00:04:33,250 -Kom, mormor. -Nu går vi. 58 00:04:35,916 --> 00:04:38,916 Den blev bara repig. Den är inte förstörd. 59 00:04:39,416 --> 00:04:40,250 Skitstövel. 60 00:04:42,666 --> 00:04:44,750 Är allt bra, fammo? 61 00:04:44,833 --> 00:04:48,791 Jag mår fint. Bättre än de flesta 20-åringar. 62 00:04:50,500 --> 00:04:52,583 Men hur är det själv? 63 00:04:53,541 --> 00:04:55,750 Varför krossade du glaset? 64 00:04:55,833 --> 00:04:57,250 Har du ingen nyckel? 65 00:04:57,750 --> 00:05:02,000 Jag var på väg till jobbet. Jag tänkte inte på att hämta nyckeln. 66 00:05:03,708 --> 00:05:05,958 Jag blev rädd för att förlora dig också. 67 00:05:06,708 --> 00:05:08,458 Jag är här för att stanna. 68 00:05:09,250 --> 00:05:11,583 Jag skulle aldrig lämna dig ensam. 69 00:05:12,458 --> 00:05:13,750 Jag har saknat dig. 70 00:05:13,833 --> 00:05:15,708 Jag har saknat dig så mycket. 71 00:05:16,291 --> 00:05:18,416 Min lilla flicka. 72 00:05:46,541 --> 00:05:47,541 Vad gör jag här? 73 00:05:48,333 --> 00:05:51,666 -Vad är det för fråga? -Mormor. 74 00:05:54,875 --> 00:05:58,666 Du har gjort aubergineburek. Vad är du ute efter? 75 00:06:02,416 --> 00:06:06,083 Min sonson som aldrig hälsar på. Det var flera månader sen. 76 00:06:06,166 --> 00:06:09,083 Ge dig. Jag har ju låtit Ulaş titta till dig. 77 00:06:09,166 --> 00:06:12,416 Jag har mycket att göra på jobbet. 78 00:06:12,916 --> 00:06:16,750 Är det verkligen det du är arg för? Det måste vara nåt annat. 79 00:06:17,750 --> 00:06:19,125 Jag blir försummad. 80 00:06:20,875 --> 00:06:23,291 Skulle jag nånsin försumma dig? 81 00:06:25,291 --> 00:06:26,875 Du är min sultana. 82 00:06:28,458 --> 00:06:29,583 Jag har saknat dig. 83 00:06:30,416 --> 00:06:31,958 Så klart. 84 00:06:32,041 --> 00:06:33,916 Hör på. 85 00:06:35,916 --> 00:06:38,791 Gör inte om det här, är du snäll. Okej? 86 00:06:38,875 --> 00:06:42,000 Ring mig bara, så kommer jag oavsett var jag är. 87 00:06:43,125 --> 00:06:44,083 -Okej? -Okej. 88 00:06:46,250 --> 00:06:48,500 -Raring. -Men jag tar gärna lite burek. 89 00:06:49,000 --> 00:06:50,666 Nu äter vi. Smaklig måltid. 90 00:06:51,833 --> 00:06:54,333 Hon säger att hon mår bra, men jag stannar. 91 00:06:54,416 --> 00:06:56,833 -Hur går det för er? -Det är killarna. 92 00:06:56,916 --> 00:06:59,333 Kerem har suttit hos Selin hela dagen. 93 00:06:59,416 --> 00:07:01,791 Han vill göra omslaget nästa månad. 94 00:07:01,875 --> 00:07:04,458 Selin verkar vara positivt inställd. 95 00:07:04,541 --> 00:07:07,666 Så fort jag åkte därifrån? Vad tänker han sig? 96 00:07:08,625 --> 00:07:11,250 En utländsk modell som är här för ett event. 97 00:07:11,333 --> 00:07:14,500 Hon samarbetar med ett lyxigt underklädesmärke. 98 00:07:14,583 --> 00:07:15,833 De har en kollektion. 99 00:07:16,458 --> 00:07:19,250 Plåtningen är klar. Bara intervjun fattas. 100 00:07:19,750 --> 00:07:21,625 Jaså? Hur ser det ut? 101 00:07:21,708 --> 00:07:24,000 REDAKTÖR SAHRA ERDENİZ 102 00:07:24,125 --> 00:07:26,583 Alltså, bilderna är väl fina, 103 00:07:27,500 --> 00:07:28,916 men knappast estetiska. 104 00:07:29,708 --> 00:07:31,250 Sexistiska opportunist… 105 00:07:31,333 --> 00:07:34,666 "Vi väntar på att fotografen ska återvända, Selin." 106 00:07:34,750 --> 00:07:39,625 Om Selin fattar att du ljuger, får han omslaget och tjänsten som chefredaktör. 107 00:07:39,708 --> 00:07:41,916 Jag försökte bara köpa mig tid, Ahu. 108 00:07:42,000 --> 00:07:47,291 Vi får inte ens tag i hans agent. Jag blir galen! Han har gått upp i rök! 109 00:07:47,375 --> 00:07:50,625 Lugna ner dig. Jag ska ta hand om det. 110 00:07:50,708 --> 00:07:53,583 Okej. Vänta tills jag ringer. Vi hörs. 111 00:07:53,666 --> 00:07:55,250 Okej. Jag väntar. 112 00:07:59,500 --> 00:08:00,333 Kräk. 113 00:08:02,208 --> 00:08:03,916 Du arbetar för hårt. 114 00:08:04,000 --> 00:08:06,041 Ta det lite lugnare, gumman. 115 00:08:06,125 --> 00:08:08,666 Du anar inte vad jag går igenom, fammo. 116 00:08:10,083 --> 00:08:13,500 Ge Semiha den här. Vi kan inte återlämna en tom tallrik. 117 00:08:15,083 --> 00:08:16,041 Varför just jag? 118 00:08:17,250 --> 00:08:20,250 Ska jag göra det när mitt barnbarn är här? 119 00:08:21,000 --> 00:08:22,958 Vad skulle folk tro? 120 00:08:23,041 --> 00:08:25,291 Seså. Gör det nu. 121 00:08:25,375 --> 00:08:27,750 Sätt fart. 122 00:08:27,833 --> 00:08:29,500 -Okej. -Seså. 123 00:08:50,708 --> 00:08:53,541 Deniz, kom ner hit en stund. 124 00:08:56,625 --> 00:08:57,458 Vad är det? 125 00:08:57,541 --> 00:08:59,916 Sahra kommer med en tallrik. Öppna. 126 00:09:04,791 --> 00:09:06,333 Låt mig slippa mer tjafs. 127 00:09:07,166 --> 00:09:09,750 Jag har deg på händerna. Hon väntar. 128 00:09:09,833 --> 00:09:12,000 -Seså. -Otroligt… 129 00:09:19,875 --> 00:09:20,875 Här. 130 00:09:23,083 --> 00:09:24,625 Vad är det, Deniz? 131 00:09:28,958 --> 00:09:30,458 Du minns vad jag heter. 132 00:09:33,083 --> 00:09:34,666 Du har inte lagat dem, va? 133 00:09:35,416 --> 00:09:37,208 Vad bryr du dig om det? 134 00:09:38,041 --> 00:09:42,750 De är tunna och goda, så du lär inte ha gjort dem. 135 00:09:46,250 --> 00:09:49,916 Jag hoppas att din sort dör ut. 136 00:09:51,625 --> 00:09:52,791 Det kan du glömma. 137 00:09:57,250 --> 00:09:59,750 Din lymmel. Hoppas att du storknar. 138 00:09:59,833 --> 00:10:02,083 Han är som när han var 15. 139 00:10:40,333 --> 00:10:42,041 Så ska det se ut! Ja! 140 00:10:42,125 --> 00:10:44,375 Där har du, Kerem! 141 00:10:44,458 --> 00:10:46,208 Där har du! 142 00:10:46,291 --> 00:10:47,458 Åh, farmor! 143 00:10:47,541 --> 00:10:51,416 Ta det lugnt. Vad har den där Kerem gjort nu? 144 00:10:51,500 --> 00:10:52,750 Det ska du få höra. 145 00:10:52,833 --> 00:10:56,750 Han försökte sno min intervju, men jag löste det. 146 00:10:56,833 --> 00:10:59,750 Minns du fotografen jag berättade om? 147 00:10:59,833 --> 00:11:01,000 Deniz Tunalı. 148 00:11:01,083 --> 00:11:06,416 Men att kalla hans verk fotografier är orättvist. De är konstverk. 149 00:11:07,375 --> 00:11:11,916 Han har vunnit ett prestigefullt globalt pris. 150 00:11:12,000 --> 00:11:13,375 Jaha? 151 00:11:13,875 --> 00:11:18,083 Men han tackade nej. Kan du tänka dig det? 152 00:11:20,458 --> 00:11:23,541 Han är den första nånsin som tackar nej till priset. 153 00:11:24,208 --> 00:11:25,291 Det är inte klokt. 154 00:11:25,375 --> 00:11:28,291 Alla jagar honom, men han har gått upp i rök. 155 00:11:28,375 --> 00:11:30,625 -Vad menar du? -Han är borta. 156 00:11:30,708 --> 00:11:34,833 Ingen vet var han är. Vi vet bara hans namn, inget annat. 157 00:11:34,916 --> 00:11:37,875 Om jag hade en bild på honom… 158 00:11:37,958 --> 00:11:42,541 Du, det finns faktiskt nåt som heter internet. 159 00:11:43,125 --> 00:11:44,125 Okej. 160 00:11:44,208 --> 00:11:48,333 Sök på hans namn och berätta hur många träffar du får. 161 00:11:48,416 --> 00:11:51,375 Varför är du så uppspelt om du inte kan nå honom? 162 00:11:52,875 --> 00:11:56,708 En brittisk tidning ville göra ett reportage, men han vägrade. 163 00:11:56,791 --> 00:12:00,666 Men min vän som jobbar där gav mig agentens nummer. 164 00:12:01,333 --> 00:12:04,208 Tänk om han tackar nej till dig också? 165 00:12:08,291 --> 00:12:09,541 Det gör han inte, 166 00:12:10,833 --> 00:12:13,958 för min befordran hänger på det. 167 00:12:14,833 --> 00:12:16,791 Jag måste övertala honom. 168 00:12:27,291 --> 00:12:30,333 KRÄKET 169 00:12:32,000 --> 00:12:33,500 Vad vill du, Kerem? 170 00:12:34,791 --> 00:12:36,666 Vill du tala om för Selin 171 00:12:36,750 --> 00:12:40,666 att du inte kan nå den berömda fotografen och att du ljugit om det, 172 00:12:40,750 --> 00:12:43,791 eller får jag den äran och en befordran på köpet? 173 00:12:44,625 --> 00:12:46,583 Du ska inte få nånting. 174 00:12:46,666 --> 00:12:50,666 Håll ditt struntprat för dig själv och vänta på reportaget. 175 00:12:51,958 --> 00:12:55,875 Erkänn nu. Jag vann. Acceptera att jag blir din chef. 176 00:12:56,541 --> 00:12:58,250 Jag slutar hellre. 177 00:13:00,208 --> 00:13:02,541 REDAKTÖR KEREM SOYLU 178 00:13:02,625 --> 00:13:03,625 Okej. 179 00:13:04,541 --> 00:13:09,333 Den som får omslaget blir befordrad. Den andra slutar. Ska vi säga så? 180 00:13:10,291 --> 00:13:13,125 -Okej. -Det blir en härlig seger. 181 00:13:27,125 --> 00:13:29,000 God morgon. Vad står på? 182 00:13:30,000 --> 00:13:32,000 Min katt vägrar komma ner. 183 00:13:32,083 --> 00:13:33,666 Deniz sover fortfarande. 184 00:13:35,416 --> 00:13:38,208 Nej, vänta. Jag hjälper dig. 185 00:13:38,291 --> 00:13:39,541 Var försiktig. 186 00:13:40,041 --> 00:13:42,458 Värdelösa slöfock. Så där. 187 00:13:42,958 --> 00:13:45,916 -Vänta. Jag håller i den. -Nej, det behövs inte. 188 00:13:46,625 --> 00:13:48,791 Jisses! Vad gör du? 189 00:13:48,875 --> 00:13:50,958 -Lugna dig, farmor. -Vad händer? 190 00:13:51,041 --> 00:13:52,291 Vänta. Var försiktig! 191 00:13:52,375 --> 00:13:53,541 Akta dig, Semiha. 192 00:13:53,625 --> 00:13:54,875 Det går bra, farmor. 193 00:13:54,958 --> 00:13:56,416 Åh, nej! 194 00:13:56,500 --> 00:13:58,291 -Jäklar! -Jäklar också. 195 00:13:58,375 --> 00:14:01,333 -Är inte Deniz uppe? -Nej, tyvärr. 196 00:14:01,416 --> 00:14:04,083 Strunt i det! Han behövs inte. 197 00:14:04,166 --> 00:14:06,791 -Jag hoppar. Flytta på stegen. -Vänta. 198 00:14:06,875 --> 00:14:08,875 Jag orkar inte lyfta den. 199 00:14:08,958 --> 00:14:10,416 -Deniz! -Vänta, farmor! 200 00:14:10,500 --> 00:14:13,291 Strunta i det. Jag hoppar. Det går bra, Semiha. 201 00:14:13,375 --> 00:14:15,416 Flytta på dig, så hoppar jag ner. 202 00:14:15,500 --> 00:14:17,250 -Kom igen! -Vänta, Sahra. 203 00:14:17,333 --> 00:14:20,166 -Vad är det? -Hjälp! Hon är fast där uppe! 204 00:14:21,125 --> 00:14:23,958 Väckte ni mig bara för det här? 205 00:14:25,458 --> 00:14:27,083 Vad gör du ens där uppe? 206 00:14:27,666 --> 00:14:29,833 Ska du ramla ner från samma träd igen? 207 00:14:29,916 --> 00:14:33,791 Hellre jag än Semiha, eller hur? 208 00:14:33,875 --> 00:14:36,500 -Vad omtänksamt. -Oansvariga lymmel. 209 00:14:36,583 --> 00:14:39,541 Lägg av. Annars lämnar jag dig där uppe. 210 00:14:39,625 --> 00:14:44,625 Varför klättrar du i träd? Du som svassar runt i höga klackar. 211 00:14:44,708 --> 00:14:46,375 Du är inte byggd för sånt. 212 00:14:46,458 --> 00:14:49,166 Jag behöver ingen hjälp! Flytta på dig! 213 00:14:49,250 --> 00:14:52,083 Akta på dig! Jag hoppar. Du är ingen superhjälte. 214 00:14:55,083 --> 00:14:56,041 -Sablar… -Nej! 215 00:14:57,541 --> 00:15:01,708 Förlåt. Det var faktiskt inte meningen. 216 00:15:02,958 --> 00:15:04,625 Förlåt. Får jag se? 217 00:15:04,708 --> 00:15:06,083 Snälla, rör mig inte. 218 00:15:06,166 --> 00:15:09,166 Du har gjort nog. Det räcker ändå. 219 00:15:12,916 --> 00:15:14,750 Gå och plåstra om honom. 220 00:15:16,791 --> 00:15:19,000 Semiha har säkert redan gjort det. 221 00:15:19,083 --> 00:15:21,458 Du kan passa på att be om ursäkt. 222 00:15:22,500 --> 00:15:23,500 Seså. 223 00:15:39,916 --> 00:15:41,416 Här är ditt te. 224 00:15:42,791 --> 00:15:44,333 Kom in, gumman. 225 00:15:46,833 --> 00:15:47,666 Vad i… 226 00:15:53,750 --> 00:15:54,666 Jag… 227 00:15:55,208 --> 00:15:59,166 Farmor skickade med första hjälpen-grejer, men ni har väl redan… 228 00:16:00,458 --> 00:16:02,666 Jag kan ta dem. Tack. 229 00:16:08,875 --> 00:16:11,125 -Jag känner igen bilden. -Jaså? 230 00:16:11,208 --> 00:16:13,916 Den är från Deniz första utställning. 231 00:16:14,416 --> 00:16:17,833 Du minns säkert att Deniz fotade mycket under uppväxten. 232 00:16:17,916 --> 00:16:19,916 Han gillade det, så han fortsatte. 233 00:16:23,541 --> 00:16:25,875 -Deniz Tunalı? -Ja, Tunalı. 234 00:16:27,625 --> 00:16:31,333 Så fotografen som tog den här bilden, Deniz Tunalı, 235 00:16:31,416 --> 00:16:34,166 är samma Deniz Tunalı som är din sonson? 236 00:16:34,250 --> 00:16:36,500 Ja, precis. Min sonson. 237 00:16:41,791 --> 00:16:42,958 Deniz Tunalı. 238 00:17:00,750 --> 00:17:03,833 Tunalı är här, Ahu. Jag gav honom en smäll i huvudet. 239 00:17:03,916 --> 00:17:06,583 Och jag måste sluta om jag inte blir befordrad. 240 00:17:06,666 --> 00:17:10,708 Släpp allt och kom hit. Jag messar vad du ska ta med dig. 241 00:17:17,416 --> 00:17:20,166 Menar du att nån tjej dök upp, 242 00:17:20,250 --> 00:17:23,458 tog din hjälm och kastade den genom glasdörren? 243 00:17:27,583 --> 00:17:31,291 Och sen tog du upp den och gav henne den. 244 00:17:32,333 --> 00:17:35,125 Så hon fick hjälmen som jag inte ens får röra. 245 00:17:35,708 --> 00:17:39,500 Sen slog hon dig i huvudet. Det var bra gjort. 246 00:17:39,583 --> 00:17:42,083 -Allt är ditt fel. -Va? 247 00:17:42,166 --> 00:17:45,208 Vad gjorde du ens på Lesbos? 248 00:17:46,166 --> 00:17:48,416 -Ett glas vatten, tack. -Än sen? 249 00:17:48,500 --> 00:17:50,750 Det här är bra. Semiha saknar dig. 250 00:17:51,958 --> 00:17:55,208 Och vet du vad? Den där tjejen har nog rätt. 251 00:17:55,291 --> 00:17:59,583 Ditt humör ställer till det ibland. Du brusar upp för ingenting. 252 00:18:00,125 --> 00:18:01,958 Jag hade anledning att bli arg. 253 00:18:03,750 --> 00:18:04,833 Vad menar du? 254 00:18:06,958 --> 00:18:08,041 Vänta nu. 255 00:18:10,583 --> 00:18:12,333 Jag måste få träffa henne. 256 00:18:14,708 --> 00:18:16,458 Se på dig. 257 00:18:19,458 --> 00:18:22,208 Jag vet inte om jag ska skratta eller gråta. 258 00:18:22,291 --> 00:18:23,791 Det gör det invecklat. 259 00:18:24,291 --> 00:18:27,500 Jag borde ha förstått det när jag såg utställningen. 260 00:18:28,000 --> 00:18:30,666 -Den där båten… -Vilken båt? 261 00:18:31,291 --> 00:18:34,208 Strunt samma. Det är mitt problem. 262 00:18:35,166 --> 00:18:39,500 Vad ska vi göra? Deniz är långsint. Han lär inte förlåta mig. 263 00:18:39,583 --> 00:18:43,583 Det var ju många år sen. Han har säkert förändrats. 264 00:18:44,333 --> 00:18:46,416 Människor förändras inte, Ahu. 265 00:18:47,125 --> 00:18:49,750 Om vi ska få intervjun måste han förlåta mig. 266 00:18:58,166 --> 00:18:59,375 God morgon! 267 00:18:59,458 --> 00:19:01,291 -God morgon! Vakna! -Va? 268 00:19:01,375 --> 00:19:03,250 Upp med dig! Dags att jobba. 269 00:19:05,833 --> 00:19:11,083 Lägg av, Sahra. Det är för tidigt. Snälla. Bara en timme till. 270 00:19:11,166 --> 00:19:12,083 Bara en timme… 271 00:19:12,166 --> 00:19:15,083 Fåna dig inte. Upp med dig. Vi ska ut och shoppa. 272 00:19:15,166 --> 00:19:18,125 -Kom igen. -Det är en semesterort. 273 00:19:18,208 --> 00:19:22,250 Butikerna har inte öppnat än. Snälla, bara en timme till. 274 00:19:26,791 --> 00:19:27,791 Hallå? 275 00:19:28,958 --> 00:19:29,791 God morgon. 276 00:19:30,916 --> 00:19:32,958 Vilket nummer var det, sa du? 277 00:19:34,875 --> 00:19:37,916 Okej. Jag kollar det direkt och hör av mig. 278 00:19:38,000 --> 00:19:39,791 Tack så mycket. Ha en bra dag. 279 00:19:42,416 --> 00:19:44,083 God morgon, Semiha. 280 00:19:44,166 --> 00:19:46,041 God morgon. 281 00:19:46,125 --> 00:19:49,958 Jag tänkte att vi alla kunde äta frukost tillsammans, 282 00:19:50,041 --> 00:19:53,791 så att jag får en ny chans att be om ursäkt. 283 00:19:53,875 --> 00:19:55,291 Om ni vill, så klart. 284 00:19:55,375 --> 00:19:56,875 Gärna. 285 00:19:57,625 --> 00:20:00,375 Vad bra. Jag hör med farmor. 286 00:20:02,958 --> 00:20:06,833 Vi riskerar att sabba juliomslaget i jakten på augustiomslaget. 287 00:20:06,916 --> 00:20:11,416 Varför sa du inget? Merts intervju funkar, men vi måste plåta om. 288 00:20:11,500 --> 00:20:13,875 God morgon på dig också. 289 00:20:14,875 --> 00:20:17,625 -God morgon, flickor. -God morgon. 290 00:20:18,708 --> 00:20:21,416 Ska vi flytta hit ert kontor? 291 00:20:21,916 --> 00:20:23,916 Vem är Mert? Han får också komma. 292 00:20:24,000 --> 00:20:28,500 Tja, nån i Istanbul måste jobba med den här månadens omslag. 293 00:20:28,583 --> 00:20:30,958 -Jag ska göra te. -Jag hjälper dig. 294 00:20:31,041 --> 00:20:33,250 God morgon, fammo. Vart ska du? 295 00:20:33,333 --> 00:20:35,750 -Jag ska hjälpa till. -Nej. 296 00:20:35,833 --> 00:20:38,375 Jag bjöd hit Semiha och Deniz. 297 00:20:38,458 --> 00:20:39,708 Låt Ahu göra te, 298 00:20:39,791 --> 00:20:43,333 så kan vi prata om varför du tyst såg på 299 00:20:43,416 --> 00:20:46,500 medan jag letade ihjäl mig efter Deniz Tunalı. 300 00:20:47,291 --> 00:20:48,875 Vad skulle jag ha gjort? 301 00:20:48,958 --> 00:20:51,375 Du hade varit på honom som en igel. 302 00:20:51,458 --> 00:20:53,333 Du hade inte låtit honom vara. 303 00:20:53,416 --> 00:20:57,291 Det var bättre att låta er reda ut allt först. 304 00:20:57,375 --> 00:20:59,125 Vilken bra plan. 305 00:20:59,208 --> 00:21:02,250 Allvarligt. Blev det som du ville? 306 00:21:02,333 --> 00:21:05,000 Det var inte jag som slog honom i skallen. 307 00:21:05,083 --> 00:21:07,416 -Var finns teet, Aysel? -Jag kommer. 308 00:21:07,500 --> 00:21:09,708 Sluta tjata på mig. 309 00:21:11,250 --> 00:21:12,458 Här, vännen. 310 00:21:13,208 --> 00:21:15,250 Det står ovanpå skåpet. 311 00:21:20,708 --> 00:21:22,208 Var är presenten? 312 00:21:22,291 --> 00:21:23,791 I skåpet i vardagsrummet. 313 00:21:28,291 --> 00:21:30,125 Här har vi burek. 314 00:21:32,625 --> 00:21:33,625 Så där. 315 00:21:34,208 --> 00:21:36,375 Var är Deniz? Sover han fortfarande? 316 00:21:36,916 --> 00:21:38,958 Han kom inte hem igår. 317 00:21:52,416 --> 00:21:54,458 God morgon. Det finns kaffe. 318 00:21:57,375 --> 00:22:00,125 Jag skulle hellre höra det av en vacker kvinna. 319 00:22:00,958 --> 00:22:03,250 Acceptera ditt öde, broder. 320 00:22:06,416 --> 00:22:07,625 Hörru. Upp med dig. 321 00:22:08,333 --> 00:22:11,000 Vi går till sultana Semiha och äter frukost. 322 00:22:11,083 --> 00:22:13,750 Jag vill inte hänga här med dig hela dagen. 323 00:22:13,833 --> 00:22:16,708 Hon åt säkert frukost för flera timmar sen. 324 00:22:16,791 --> 00:22:19,916 Frukost äter man när man vaknar. Tiden kvittar. 325 00:22:20,000 --> 00:22:22,958 -Följ inte med, då. Gör som du vill. -Okej, då. 326 00:22:38,625 --> 00:22:39,500 Vad i… 327 00:22:43,375 --> 00:22:44,333 Vem är Deniz? 328 00:22:47,291 --> 00:22:49,375 Den som aldrig ler. 329 00:22:50,166 --> 00:22:51,125 Han är söt. 330 00:22:53,000 --> 00:22:56,000 Men bilderna imponerar mer än han. 331 00:22:57,666 --> 00:23:02,458 Hur kan nån som fångar så starka känslor vara en sån skitstövel? 332 00:23:06,750 --> 00:23:09,458 Varför kom ni inte hem igår? 333 00:23:09,541 --> 00:23:12,791 Vi åt en härlig frukost på verandan. Ni missade den. 334 00:23:12,875 --> 00:23:14,291 Det var din sonsons fel. 335 00:23:14,375 --> 00:23:18,333 Jag sa att du säkert saknar mig, men han blev sotis. 336 00:23:19,083 --> 00:23:21,666 Han är sur på granntjejen också. 337 00:23:25,000 --> 00:23:29,166 -Vilken god burek. Smaka lite, Ulaş. -Hallå, vad gör du? 338 00:23:29,250 --> 00:23:30,250 Hörru… 339 00:23:33,541 --> 00:23:35,916 Jag älskar dig. Jag äter där ute. 340 00:23:36,000 --> 00:23:38,875 -Vart ska du? Ge hit! -Vadå? 341 00:23:38,958 --> 00:23:40,958 -Släpp! -Hörru! Vad gör du? 342 00:23:41,041 --> 00:23:42,458 Nu kan du gå. 343 00:23:42,958 --> 00:23:45,375 Ni växer visst aldrig upp. 344 00:23:46,041 --> 00:23:47,500 Jag fick merparten. 345 00:23:53,208 --> 00:23:55,791 Är ni barndomsvänner? 346 00:23:56,333 --> 00:23:57,958 -Typ. -Nej. 347 00:23:59,041 --> 00:24:02,500 Vi var inte vänner, långt därifrån. 348 00:24:02,583 --> 00:24:05,416 Vad var problemet? 349 00:24:05,500 --> 00:24:07,541 -Smaklig måltid. -Deniz. 350 00:24:09,125 --> 00:24:11,750 Vänta lite. Strax tillbaka. 351 00:24:18,333 --> 00:24:19,375 Vad är det här? 352 00:24:22,583 --> 00:24:27,041 En ersättningshjälm. Inte för att det var nåt fel på den gamla. 353 00:24:28,708 --> 00:24:31,500 Se det som en ursäkt. 354 00:24:31,583 --> 00:24:34,791 Jag bad Ahu ta med sig en ny, och det gjorde hon. 355 00:24:40,333 --> 00:24:41,500 Åh, nej. 356 00:24:41,583 --> 00:24:44,291 Alltså, jag… 357 00:24:44,375 --> 00:24:47,000 Jag ringde och beställde en. 358 00:24:47,083 --> 00:24:52,125 De trodde väl att den var till mig. Jag är hemskt ledsen. 359 00:24:52,208 --> 00:24:57,208 Ingen fara. Det behövdes verkligen inte. Tack för omtanken. 360 00:24:57,916 --> 00:25:01,375 Jag menar… Det var inte meningen. 361 00:25:02,208 --> 00:25:04,583 Jag gillar färgerna. 362 00:25:05,083 --> 00:25:08,166 Jag med, men den gamla bar på många minnen. 363 00:25:08,666 --> 00:25:12,833 Men jag visste redan att Sahra är bra på att förstöra bra minnen. 364 00:25:12,916 --> 00:25:15,333 Så det var inte ditt fel, Ahu. 365 00:25:16,458 --> 00:25:18,625 Men Semiha ville ha en ny blomkruka. 366 00:25:19,375 --> 00:25:22,041 Den här blir nog bra. Tack. 367 00:25:25,250 --> 00:25:26,083 Surpuppa. 368 00:25:27,083 --> 00:25:30,416 Vill du ha Kerem som chef kan du väl säga till, Ahu. 369 00:25:39,333 --> 00:25:42,666 Okej. Jag inleder operation Trojanska hästen. 370 00:25:44,000 --> 00:25:47,250 Ulaş. Han får bli vår trojanska häst. 371 00:25:47,750 --> 00:25:52,666 Han kan berätta allt om Deniz. Vad han gillar, vad han gör, vilka han träffar… 372 00:25:52,750 --> 00:25:54,541 Allt om hans rutiner. 373 00:25:56,083 --> 00:25:59,916 Ja, men hur ska du fixa det? 374 00:26:00,416 --> 00:26:02,125 Så här. 375 00:26:20,208 --> 00:26:23,041 Hej. Två glas gin och tonic, tack. 376 00:26:24,166 --> 00:26:27,958 Förlåt, jag kände inte igen dig. Ulaş, va? 377 00:26:28,916 --> 00:26:30,666 Jobbar du här? 378 00:26:31,666 --> 00:26:34,666 Typ. Vad gör ni här? 379 00:26:36,083 --> 00:26:39,125 Vi behövde lite frisk luft. 380 00:26:39,208 --> 00:26:42,666 Vi blev tipsade om stället och ville testa det. 381 00:26:43,916 --> 00:26:46,000 Okej. Är ni hungriga? Vad önskas? 382 00:26:47,708 --> 00:26:48,583 Överraska oss. 383 00:26:49,750 --> 00:26:52,666 Okej. Ni ska få era drinkar först. 384 00:26:53,625 --> 00:26:54,958 Vad är planen? 385 00:26:55,041 --> 00:26:59,208 Okej. När Ulaş kommer säger vi åt honom att slå sig ner. 386 00:26:59,291 --> 00:27:01,875 När Deniz kommer, måste han sitta med oss. 387 00:27:01,958 --> 00:27:04,708 -Och om han inte kommer? -Det gör han. 388 00:27:12,500 --> 00:27:15,375 Har du hört nåt om juliomslaget? 389 00:27:15,458 --> 00:27:18,166 Nej, för inget duger ju åt dig. 390 00:27:18,250 --> 00:27:21,333 Vi kan inte komma på nåt originellt varje gång. 391 00:27:22,083 --> 00:27:24,958 Jo, det är bäst. Hoppas att det smakar. 392 00:27:25,583 --> 00:27:27,791 Får jag vara med och bolla idéer? 393 00:27:27,875 --> 00:27:29,333 Visst. Sätt dig. 394 00:27:31,458 --> 00:27:32,541 Okej. 395 00:27:32,625 --> 00:27:35,541 Vad har ni tänkt er? Vad vill ni ha? 396 00:27:36,916 --> 00:27:39,833 Jag har jobbat med reklam. Ni kan prata öppet. 397 00:27:41,041 --> 00:27:43,708 Temat är hållbart mode. 398 00:27:43,791 --> 00:27:47,666 En höjdare i branschen tar steg mot miljövänligt mode. 399 00:27:47,750 --> 00:27:49,833 Vi har gjort ett reportage om det. 400 00:27:49,916 --> 00:27:53,916 Reportaget är okej, men plåtningen blev rena fiaskot. 401 00:27:54,791 --> 00:27:57,333 Fröken Sahra blev inte nöjd. 402 00:27:59,500 --> 00:28:02,875 Vet du vad? Vi kan plåta här. 403 00:28:02,958 --> 00:28:05,625 Här finns känslan du söker. 404 00:28:06,208 --> 00:28:07,625 Vad är det för känsla? 405 00:28:08,541 --> 00:28:11,708 Det ska vara fräscht och naturligt, 406 00:28:12,500 --> 00:28:17,250 inbegripa både dåtid och framtid, vara enkelt men sofistikerat. 407 00:28:17,833 --> 00:28:19,625 Och verkligt. 408 00:28:20,250 --> 00:28:21,083 Ursäkta. 409 00:28:21,166 --> 00:28:23,541 Chefen, Deniz vill ha sina hjälmar. 410 00:28:23,625 --> 00:28:25,416 Okej. Jag fixar det. 411 00:28:25,500 --> 00:28:26,875 Deniz! Kom hit. 412 00:28:32,125 --> 00:28:34,416 Folk bara tjatar om intervjuer. 413 00:28:34,500 --> 00:28:35,458 Var är hjälmen? 414 00:28:36,208 --> 00:28:38,208 Båda hjälmarna är på kontoret. 415 00:28:38,291 --> 00:28:40,125 -Båda? -Babakale. 416 00:28:40,958 --> 00:28:43,041 Det är fint vid solnedgången. 417 00:28:43,125 --> 00:28:45,791 Där finns vackra fiskebåtar och vågbrytare. 418 00:28:45,875 --> 00:28:48,500 Utsikten är underbar. Deniz kan visa dig. 419 00:28:48,583 --> 00:28:51,416 Om du inte gillar det, kan vi leta vidare. 420 00:28:51,500 --> 00:28:52,791 Vad pratar du om? 421 00:28:54,583 --> 00:28:56,333 Ursäkta oss. Följ med mig. 422 00:28:56,833 --> 00:28:59,000 Var inte så bufflig. Sköt dig. 423 00:29:01,250 --> 00:29:03,125 Du ser. Vilket tillfälle. 424 00:29:03,208 --> 00:29:07,000 Tala hans språk. Ta vara på tillfället och hitta på nåt. 425 00:29:07,708 --> 00:29:09,125 -Allvarligt? -Ja. 426 00:29:12,791 --> 00:29:16,708 Bara han inte dödar mig när han inser att jag vill ha en intervju. 427 00:29:35,458 --> 00:29:36,666 Ska du ta den? 428 00:29:57,791 --> 00:29:58,916 Kom, då. 429 00:31:15,666 --> 00:31:17,125 Kan man gå ända ut dit? 430 00:33:49,791 --> 00:33:52,208 Är det så här det ska vara? 431 00:33:53,666 --> 00:33:55,708 Vi är inte 15 längre. 432 00:34:01,875 --> 00:34:05,208 Finns det nån lugnare plats vi kan gå till vid stranden? 433 00:34:10,625 --> 00:34:11,625 Bra. 434 00:34:17,125 --> 00:34:18,000 Nej. 435 00:34:18,583 --> 00:34:19,583 Snälla. 436 00:34:20,708 --> 00:34:21,583 Som en ursäkt. 437 00:34:23,083 --> 00:34:24,208 För allt. 438 00:34:30,000 --> 00:34:32,083 Vi kan väl lägga det bakom oss? 439 00:35:17,625 --> 00:35:19,250 Är det här din nya fristad? 440 00:35:23,125 --> 00:35:25,000 Ska du ta den också ifrån mig? 441 00:35:31,791 --> 00:35:34,166 Jag försöker lära mig av mina misstag. 442 00:35:39,708 --> 00:35:41,083 Det är en vacker plats. 443 00:35:49,250 --> 00:35:51,208 Att resa och utforska… 444 00:35:52,250 --> 00:35:54,125 Du har inte tid med sånt, va? 445 00:35:57,375 --> 00:35:59,166 Det finns vackrare platser. 446 00:35:59,791 --> 00:36:02,666 Du går tydligen aldrig ut när du hälsar på Aysel. 447 00:36:18,541 --> 00:36:21,041 Ser du fortfarande drömmande på stjärnorna? 448 00:36:25,958 --> 00:36:28,791 Samlar du på stenar från minnesvärda platser? 449 00:36:33,625 --> 00:36:34,666 Du minns det. 450 00:36:34,750 --> 00:36:36,958 Det var du som sa att du hade glömt. 451 00:37:34,958 --> 00:37:36,958 Är du helt från vettet? 452 00:37:37,458 --> 00:37:38,458 Nej! 453 00:37:47,208 --> 00:37:48,416 Vänta! Vart ska du? 454 00:37:50,208 --> 00:37:51,208 Allvarligt… 455 00:37:53,166 --> 00:37:54,500 Du är ju inte klok. 456 00:37:55,791 --> 00:37:58,208 Bravo! 457 00:37:58,791 --> 00:38:00,500 Nycklarna till mc:n är borta. 458 00:38:01,208 --> 00:38:03,875 Vadå, borta? 459 00:38:04,375 --> 00:38:07,333 -Jag har dem inte. -Tappade du dem i vattnet? 460 00:38:07,416 --> 00:38:10,916 Ja! Jag är från vettet och kastade i dem. 461 00:38:11,000 --> 00:38:13,541 Men varför hoppade du i vattnet med… 462 00:38:15,083 --> 00:38:16,500 Vad ska vi göra? 463 00:38:20,958 --> 00:38:22,041 Vi går. 464 00:38:27,541 --> 00:38:28,708 Vad menar du? 465 00:38:36,625 --> 00:38:37,625 Deniz… 466 00:38:37,708 --> 00:38:40,333 För en gångs skull. En enda gång. 467 00:38:40,833 --> 00:38:45,166 Kan inte nåt vara enkelt med dig nån gång? Eller är det omöjligt? 468 00:38:45,250 --> 00:38:47,125 Måste du ställa till det jämt? 469 00:38:47,958 --> 00:38:49,708 -Du… -Säg inget mer. 470 00:38:50,208 --> 00:38:51,750 Snälla, säg inget mer. 471 00:38:54,875 --> 00:38:56,583 Deniz, allvarligt… 472 00:38:57,291 --> 00:39:00,250 Tyst. Var bara tyst. 473 00:39:16,083 --> 00:39:17,083 Deniz… 474 00:39:18,958 --> 00:39:19,958 Deniz, förlåt. 475 00:39:20,041 --> 00:39:22,541 Strunta i ursäkten, Sahra. 476 00:39:22,625 --> 00:39:26,083 Jag vet inte ens vad du ber om ursäkt för längre. 477 00:39:26,166 --> 00:39:28,708 Det händer nåt varje gång du ber om ursäkt. 478 00:39:28,791 --> 00:39:30,375 Prata inte med mig. 479 00:39:30,458 --> 00:39:33,208 Kontakta mig inte. Låtsas att jag inte finns. 480 00:39:51,625 --> 00:39:54,916 En fråga. Vad är det mellan dig och Ahu? 481 00:39:55,000 --> 00:39:59,583 -Alltså, vad handlar det om? -Se där. Äntligen en rak fråga. 482 00:40:00,458 --> 00:40:02,833 Hon är söt och trevlig. Vi trivs ihop. 483 00:40:02,916 --> 00:40:05,875 Vad är problemet med Sahra? 484 00:40:06,375 --> 00:40:07,500 Hon är oberäknelig. 485 00:40:07,583 --> 00:40:09,250 Det var hon redan som liten. 486 00:40:09,833 --> 00:40:13,833 Det var som om hon hade rätt att säga och göra som hon ville. 487 00:40:13,916 --> 00:40:15,166 Inget har förändrats. 488 00:40:15,791 --> 00:40:17,291 Det får man ge henne. 489 00:40:18,000 --> 00:40:22,083 Jag orkar inte hantera fler katastrofer. 490 00:40:22,583 --> 00:40:25,166 Gör vad du vill, men blanda inte in mig. 491 00:40:26,333 --> 00:40:29,708 Du sa att de skulle fatta tycke om vi bara lät dem vara. 492 00:40:29,791 --> 00:40:30,833 Vad hände? 493 00:40:30,916 --> 00:40:32,458 Se på dem. 494 00:40:32,958 --> 00:40:35,458 Deniz åkte sin väg i ottan. 495 00:40:35,958 --> 00:40:39,208 -Varför gjorde Sahra så? -Hon gjorde ingenting! 496 00:40:39,291 --> 00:40:42,000 De har letat efter varann i åratal. 497 00:40:42,083 --> 00:40:46,416 En dag inser de det, på ett eller annat vis, men hur? 498 00:40:47,166 --> 00:40:48,250 -Vet du… -Vet du… 499 00:40:49,250 --> 00:40:51,125 -Du först. -Hör på. 500 00:40:51,708 --> 00:40:54,750 Vad sägs om att busa lite? 501 00:40:55,500 --> 00:40:58,791 Du läste mina tankar. Vilken bra idé! 502 00:41:02,208 --> 00:41:05,000 Okej. Jag är hemskt ledsen. 503 00:41:05,083 --> 00:41:07,041 Jag återkommer så fort jag kan. 504 00:41:07,125 --> 00:41:08,708 Okej. Tack. Ha en bra dag. 505 00:41:10,750 --> 00:41:13,375 Jag trodde att jag kunde lita på teamet. 506 00:41:14,125 --> 00:41:16,958 Jag sliter häcken av mig med nästa månads omslag. 507 00:41:17,041 --> 00:41:19,416 Kan inte de fixa den här månadens? 508 00:41:19,500 --> 00:41:22,500 Det är inte teamet du är arg på. 509 00:41:22,583 --> 00:41:24,541 Var inte så hård mot dem. 510 00:41:24,625 --> 00:41:26,791 Berätta vad som hände igår. 511 00:41:27,666 --> 00:41:30,791 Det kvittar. Utgången är det enda viktiga. 512 00:41:30,875 --> 00:41:34,250 Och utgången är att Deniz vill bli lämnad i fred. 513 00:41:34,333 --> 00:41:37,375 Då pratar vi med Ulaş. Han kan övertala honom. 514 00:41:37,458 --> 00:41:41,291 Han lyssnar mer på sin barndomsvän än på nån tjej han kysste igår. 515 00:41:42,875 --> 00:41:44,833 Men han gillar mig. 516 00:41:51,000 --> 00:41:53,625 Hur som helst. Platserna ser bra ut. 517 00:41:53,708 --> 00:41:57,875 Det bästa vore att få med ruinerna också. 518 00:42:00,416 --> 00:42:01,333 Okej. 519 00:42:01,875 --> 00:42:04,583 Då kollar vi upp dem. Okej? 520 00:42:05,833 --> 00:42:09,041 Jag kan aldrig övertala Deniz. 521 00:42:10,083 --> 00:42:12,916 Nu gör vi vårt sista nummer minnesvärt. 522 00:42:17,625 --> 00:42:20,208 Kom igen. Var inte sån nu. 523 00:42:20,291 --> 00:42:23,458 Skärp dig. Vi behöver ditt skarpsinne. 524 00:42:39,666 --> 00:42:42,583 Äntligen. Var har ni varit? Strunt samma. Kom. 525 00:42:42,666 --> 00:42:44,416 Vad gör vi här, mormor? 526 00:42:45,750 --> 00:42:48,125 Det är ju knökfullt med turister. 527 00:42:48,208 --> 00:42:50,583 Vi kunde ha köpt med nåt. 528 00:42:53,833 --> 00:42:57,541 -Då hade du sluppit besväret. -Tyst nu. Följ med mig. 529 00:43:01,875 --> 00:43:06,125 Vi går till kulturmyndigheten. Din vän där ska hjälpa oss. 530 00:43:06,208 --> 00:43:08,958 Jag skickade kläderna. De ska kolla med märket. 531 00:43:09,041 --> 00:43:11,500 Transporten är ordnad, så allt är klart. 532 00:43:12,000 --> 00:43:13,416 Agenturen, då? 533 00:43:13,500 --> 00:43:17,750 Det är nästan klart, men Mert måste be fotografen åka hit. 534 00:43:20,416 --> 00:43:22,750 Jag hatar fotografer. 535 00:43:33,416 --> 00:43:35,750 Vänta här. Jag kommer strax. 536 00:43:38,958 --> 00:43:41,041 -Välkommen, Deniz. -Tack. 537 00:43:41,125 --> 00:43:43,791 -Vad gör du här? -Jag följer bara order. 538 00:43:44,708 --> 00:43:46,375 Ni brukade undvika varandra. 539 00:43:50,541 --> 00:43:52,375 Vad nu? Har ni blivit sams? 540 00:43:55,500 --> 00:43:56,708 Vi var aldrig osams. 541 00:43:58,333 --> 00:44:01,625 -Naim, kan du hjälpa mig? -Jag kommer, Semiha. 542 00:44:02,291 --> 00:44:04,125 -Ta de här. -Varför det? 543 00:44:04,208 --> 00:44:06,791 Ta dem bara. Jag måste göra en sak. 544 00:44:07,291 --> 00:44:09,416 Jaså? Vad är det du måste göra? 545 00:44:09,916 --> 00:44:11,250 Lycka till. 546 00:44:12,666 --> 00:44:13,791 Hej. 547 00:44:15,750 --> 00:44:16,583 Hej. 548 00:44:17,791 --> 00:44:19,041 Jag messade dig, men… 549 00:44:24,416 --> 00:44:25,875 Vill du ta en promenad? 550 00:44:28,333 --> 00:44:29,583 Jag jobbar. 551 00:44:30,750 --> 00:44:34,041 Det är lugnt. Gå ni. Jag klarar mig. 552 00:44:41,250 --> 00:44:42,375 Lycka till. 553 00:45:06,541 --> 00:45:08,250 Vad är det, killar? 554 00:45:08,875 --> 00:45:12,416 -Inget. Vi beundrar bara en skönhet. -Jaså? 555 00:45:13,000 --> 00:45:15,625 Jag minns inte att jag bad er sätta er, men… 556 00:45:16,666 --> 00:45:21,500 Att beundra skönhet är alltid av godo. Vi ville bara göra det på nära håll. 557 00:45:48,375 --> 00:45:50,083 Vad fan gör du? 558 00:45:50,166 --> 00:45:52,458 -Du missförstod… -Lägg av! 559 00:45:52,541 --> 00:45:54,250 -Nej! Få dem att sluta! -Du… 560 00:45:54,333 --> 00:45:58,166 -Lägg av, sa jag! -Snälla, sluta! 561 00:45:59,291 --> 00:46:02,291 Har du inte fått nog, ditt as? 562 00:46:03,958 --> 00:46:05,291 Jag svär… 563 00:46:05,375 --> 00:46:08,875 Vem tror ni att ni ger er på, va? Lita på att jag ska… 564 00:46:09,500 --> 00:46:10,875 Vad gör hon? 565 00:46:10,958 --> 00:46:12,708 -Sluta! -Gå emellan! 566 00:46:12,791 --> 00:46:14,291 -Seså! -Gå emellan! 567 00:46:14,375 --> 00:46:16,250 -Sluta. -Jag ska nog… 568 00:46:16,333 --> 00:46:19,916 -Jag svär… Var är den andra? -Sluta nu. Det är över. 569 00:46:21,083 --> 00:46:22,291 Sätt fart nu. 570 00:46:22,375 --> 00:46:23,666 -Seså. -Sätt fart. 571 00:46:26,791 --> 00:46:27,916 Åh, nej. 572 00:46:30,958 --> 00:46:32,625 Vad har vi gjort, Semiha? 573 00:46:42,750 --> 00:46:45,833 Tack ska du ha. Verkligen. 574 00:46:46,333 --> 00:46:50,000 Jag har inte suttit i häkte förut. Nu får jag uppleva det. 575 00:46:53,875 --> 00:46:56,708 Det hör knappast till vardagen för mig heller. 576 00:46:56,791 --> 00:47:00,125 Och om du inte hade dykt upp hade vi inte hamnat här. 577 00:47:01,333 --> 00:47:03,666 -Så det är mitt fel? -Ja. 578 00:47:03,750 --> 00:47:08,625 Om du inte hade hoppat på killen, hade polisen sett det som självförsvar. 579 00:47:10,166 --> 00:47:14,083 Helt otroligt. Det är alltså ett brott att hjälpa till. 580 00:47:14,166 --> 00:47:18,541 Hjälp inte till, då. Bad jag dig om hjälp? 581 00:47:19,208 --> 00:47:21,750 Jag undvek all kontakt, som du ville. 582 00:47:21,833 --> 00:47:24,416 Men vad gjorde du? Du kastade dig in i det. 583 00:47:24,500 --> 00:47:27,625 Det gjorde jag inte alls. Det var du som gjorde det. 584 00:47:27,708 --> 00:47:30,250 Du slog så hårt att han kan anmäla dig. 585 00:47:30,333 --> 00:47:33,458 Ja. Det kan de båda göra. 586 00:47:35,291 --> 00:47:37,750 Snälla du. Befälet känner ju oss. 587 00:47:37,833 --> 00:47:42,333 Om de inte hade trakasserat Sahra, hade vi inte blivit indragna i det. 588 00:47:42,416 --> 00:47:47,250 Varken Sahra eller Deniz har en skråma, men de andra är blåslagna. 589 00:47:48,958 --> 00:47:50,041 Kom in! 590 00:47:53,166 --> 00:47:54,750 Kom in. 591 00:47:59,791 --> 00:48:03,416 Hennes farmor låg bakom det. Vi är oskyldiga, jag svär. 592 00:48:03,500 --> 00:48:08,125 Vi sa till Aysel att det vore fel, men hon vägrade lyssna. 593 00:48:08,208 --> 00:48:12,250 Vi bönade och bad, men de lyssnade inte. De sa att syftet var gott. 594 00:48:13,041 --> 00:48:15,583 Ni vet inte hur Semiha kan vara. 595 00:48:15,666 --> 00:48:16,958 Hon är väldigt hård. 596 00:48:17,041 --> 00:48:19,166 Vi blev tvungna att göra det. 597 00:48:19,250 --> 00:48:23,208 Vi skulle bara tjafsa. Inte visste vi att hon var rena Jackie Chan. 598 00:48:27,958 --> 00:48:31,250 Jag förstår. Vi släpper era vänner imorgon. 599 00:48:31,333 --> 00:48:34,708 Ni behöver inte vänta här. Åk hem. 600 00:48:34,791 --> 00:48:37,291 -Tack. -Men håll koll på tanterna. 601 00:48:37,375 --> 00:48:39,333 Låt dem inte hitta på nåt mer. 602 00:48:40,875 --> 00:48:43,708 Tack så mycket. Ha en bra dag. Hej då. 603 00:48:44,208 --> 00:48:45,625 De såg mörbultade ut. 604 00:48:46,166 --> 00:48:48,083 Ha en bra dag. Tack. 605 00:48:53,500 --> 00:48:55,708 Taktiken gick visst hem. 606 00:48:56,208 --> 00:48:57,208 In med er. 607 00:49:39,375 --> 00:49:41,500 Vart ska du? Det är långt hem. 608 00:49:42,125 --> 00:49:43,166 Hoppa på. 609 00:49:45,375 --> 00:49:48,875 -Jag skulle inte prata med dig. -Prata inte, då. 610 00:49:48,958 --> 00:49:50,375 Se det som en bussresa. 611 00:50:02,708 --> 00:50:04,541 Kan du sakta ner lite? 612 00:50:06,625 --> 00:50:07,791 Fegis. 613 00:50:09,666 --> 00:50:13,166 Sakta ner, sa jag. Snälla. 614 00:50:15,375 --> 00:50:16,375 Fegis. 615 00:50:23,416 --> 00:50:28,625 Var är det som låter? Är det som det ska? Eller är nåt fel? Svara! 616 00:50:29,375 --> 00:50:31,958 Brukar allt gå som det ska när du är med? 617 00:50:33,916 --> 00:50:37,708 Vad har jag nånsin gjort dig? Vad vill du mig egentligen? 618 00:50:40,500 --> 00:50:41,750 Stanna. 619 00:50:43,083 --> 00:50:46,333 -Stanna! Jag vill kliva av! -Ja ja! 620 00:51:06,208 --> 00:51:09,166 Du är den mest oförskämda, oresonliga, 621 00:51:09,250 --> 00:51:14,041 tjurskalliga, själviska och respektlösa man jag nånsin träffat! 622 00:51:14,125 --> 00:51:19,166 Du är så fördomsfull att du inte ens försöker förstå andra! 623 00:51:19,250 --> 00:51:25,000 Du är så negativ att jag inte lyckas göra nåt snällt när jag är med dig. 624 00:51:25,083 --> 00:51:26,708 Det går bara inte. 625 00:51:26,791 --> 00:51:29,333 Jag är feg, okej? Jag blir rädd. 626 00:51:29,416 --> 00:51:34,166 Och jag hatar motorcyklar för att mina föräldrar dog i en mc-olycka! 627 00:51:37,708 --> 00:51:41,125 Jag skulle ha berättat det om du hade frågat, 628 00:51:41,208 --> 00:51:44,708 men du hånade mig och körde ännu snabbare. 629 00:51:45,208 --> 00:51:47,833 Okej? Är du nöjd nu? 630 00:51:49,000 --> 00:51:50,250 Jag kanske är feg, 631 00:51:51,250 --> 00:51:52,833 men du är elak. 632 00:51:54,833 --> 00:51:58,125 Vad säger du? Vi är just ett bra team. 633 00:51:59,208 --> 00:52:00,291 Vad säger du? 634 00:52:01,416 --> 00:52:03,083 Kan vi bli vänner igen? 635 00:52:14,541 --> 00:52:17,041 Vi har aldrig varit vänner, Sahra. 636 00:52:20,833 --> 00:52:22,791 Och det kommer vi aldrig att bli. 637 00:52:53,083 --> 00:52:54,458 Jag är nyfiken. 638 00:52:57,291 --> 00:52:59,125 Du är rädd för motorcyklar, 639 00:52:59,708 --> 00:53:02,208 men inte för att putta ner nån i vattnet 640 00:53:03,000 --> 00:53:04,833 eller krossa glasdörrar. 641 00:53:05,583 --> 00:53:08,583 Du vill inte få olja på händerna när du äter fisk, 642 00:53:09,083 --> 00:53:11,708 men ryggar inte för att klå upp killar. 643 00:53:13,166 --> 00:53:14,416 Vilket är ditt rätta jag? 644 00:53:16,666 --> 00:53:19,583 Du säger att inget går som det ska när jag är med, 645 00:53:20,250 --> 00:53:22,833 och så kysser du mig fem minuter senare. 646 00:53:24,541 --> 00:53:26,250 Vilket är ditt rätta jag? 647 00:53:27,875 --> 00:53:28,833 Båda. 648 00:53:30,208 --> 00:53:34,250 Det är som om allt går ur styr när jag är med dig. 649 00:53:35,875 --> 00:53:37,333 Jag går också ur styr. 650 00:53:39,166 --> 00:53:42,791 Jag kan inte kontrollera det. Det har jag aldrig kunnat. 651 00:53:46,166 --> 00:53:47,708 Det är min grej. 652 00:53:50,041 --> 00:53:51,541 Att ha kontroll. 653 00:53:53,666 --> 00:53:58,250 När vi åkte till Babakale var det första gången jag åkte mc sen olyckan. 654 00:53:58,750 --> 00:54:00,125 Jag puttade dig i vattnet 655 00:54:00,208 --> 00:54:03,416 för att Ahu sa till mig att göra nåt jag inte brukar. 656 00:54:05,625 --> 00:54:08,958 Jag brukar aldrig hoppa i om jag inte ser botten. 657 00:54:09,458 --> 00:54:11,000 Jag vill ha kontroll. 658 00:54:11,666 --> 00:54:16,291 Vad gäller fisken, så gillar jag bara inte oljiga fingrar. 659 00:54:16,375 --> 00:54:18,291 Jag har alltid hatat det. 660 00:54:19,041 --> 00:54:20,125 Har du en pojkvän? 661 00:54:23,958 --> 00:54:24,791 Nej. 662 00:54:25,416 --> 00:54:26,250 Varför inte? 663 00:54:30,416 --> 00:54:32,000 Vem påminner hjälmen dig om? 664 00:54:32,916 --> 00:54:33,750 Dig. 665 00:54:35,958 --> 00:54:37,041 Vad menar du? 666 00:54:38,083 --> 00:54:39,708 Du skulle få den. 667 00:54:41,041 --> 00:54:43,083 För att vi skulle åka tillsammans. 668 00:54:44,875 --> 00:54:46,500 Men så blev det aldrig. 669 00:54:50,208 --> 00:54:51,416 Så du menar… 670 00:54:55,291 --> 00:54:57,500 …att nåt som var mitt blev mitt igen. 671 00:55:05,458 --> 00:55:07,000 Varför grips ni av panik? 672 00:55:07,083 --> 00:55:09,666 Ni borde ha vetat att det skulle bli så här. 673 00:55:09,750 --> 00:55:11,875 Ni känner ju era barnbarn. 674 00:55:12,458 --> 00:55:14,541 Det var faktiskt en bra plan. 675 00:55:14,625 --> 00:55:15,916 Vi blev tvungna. 676 00:55:16,000 --> 00:55:18,166 De har undvikit varann i åratal. 677 00:55:18,250 --> 00:55:21,416 Varför tror du att Deniz kommer hit på vardagar? 678 00:55:21,500 --> 00:55:23,541 Vad trodde ni skulle hända? 679 00:55:24,791 --> 00:55:28,250 För det kan ni glömma. Det finns inte en chans. 680 00:55:33,750 --> 00:55:35,625 -Säg inget till dem. -Sch! 681 00:55:35,708 --> 00:55:37,833 De kanske redan vet. 682 00:55:45,000 --> 00:55:46,041 -Älskling! -Fammo! 683 00:55:46,125 --> 00:55:47,416 -Min pojke! -Älskling! 684 00:55:48,416 --> 00:55:49,958 Varför är de så lugna? 685 00:55:50,750 --> 00:55:52,125 Nåt har hänt. 686 00:55:52,208 --> 00:55:54,458 Ja. Nåt måste ha hänt. 687 00:55:54,541 --> 00:55:55,541 Åh, gumman. 688 00:55:56,958 --> 00:55:58,666 Min pojke. 689 00:56:03,500 --> 00:56:05,458 Du döljer nåt för mig. 690 00:56:05,541 --> 00:56:08,791 -Vad är det? Vad borde jag veta? -Att du är galen. 691 00:56:08,875 --> 00:56:11,208 -Var inte sån nu, Sahra. -Hurdan då? 692 00:56:11,291 --> 00:56:15,166 Vad skulle jag kunna dölja? Jag satt inlåst i natt. 693 00:56:15,250 --> 00:56:17,208 Du är verkligen galen. 694 00:56:17,875 --> 00:56:21,041 Och inget går vår väg. Vi fick inget tillstånd. 695 00:56:21,125 --> 00:56:23,666 Ulaş ordnade det. Vi plåtar på måndag. 696 00:56:23,750 --> 00:56:26,416 -Och alla vet allt. -Va? 697 00:56:26,500 --> 00:56:29,125 Vad menar du? Vet alla att jag satt i häktet? 698 00:56:29,208 --> 00:56:31,750 De vet bara att vår berömda fotograf 699 00:56:31,833 --> 00:56:34,833 har en del komplicerade krav. 700 00:56:35,333 --> 00:56:37,291 När gör vi intervjun? 701 00:56:39,208 --> 00:56:43,125 Tja… Det vet jag inte än. 702 00:56:47,333 --> 00:56:48,166 Jag sa inget. 703 00:56:49,958 --> 00:56:53,791 Jag kunde inte göra det, för jag vet inte hur. 704 00:56:56,041 --> 00:56:57,416 Men jag löser det. 705 00:57:00,458 --> 00:57:02,000 Okej. Du fixar kaffe. 706 00:57:02,083 --> 00:57:03,166 Okej. 707 00:57:36,291 --> 00:57:38,750 Var det en tuff tid på kåken? 708 00:57:39,833 --> 00:57:43,541 Du känner en massa folk, men kunde ändå inte få ut oss. 709 00:57:43,625 --> 00:57:48,375 Det var ni som pucklade på folk mitt på gatan. 710 00:57:48,958 --> 00:57:50,166 Hej. 711 00:57:50,708 --> 00:57:52,458 -Hej. -Hej. 712 00:57:54,625 --> 00:57:58,291 En fråga, Ahu. Har Sahra också ont i armen? 713 00:57:59,541 --> 00:58:01,083 Ont i armen? Hur så? 714 00:58:01,166 --> 00:58:05,083 Hon kanske också hade det tufft på kåken. 715 00:58:05,166 --> 00:58:08,000 Jag vet inte, men du verkar behöva ett kok stryk. 716 00:58:08,791 --> 00:58:10,041 Nej, snälla. 717 00:58:10,125 --> 00:58:13,333 Lugn. Du blev nyss frigiven. Ställ inte till med nåt. 718 00:58:15,416 --> 00:58:17,083 Dumma kräk! 719 00:58:19,041 --> 00:58:22,416 Det var säkert Kerem. Det är lugnt. Det brukar låta så. 720 00:58:22,500 --> 00:58:23,333 Vem är han? 721 00:58:23,416 --> 00:58:27,125 Ett dumt kräk. Man vill bara nita honom. 722 00:58:28,625 --> 00:58:30,000 Jag tittar till henne. 723 00:58:42,500 --> 00:58:45,500 -Vad sa han? -Han lät självsäker. Han har planerat nåt. 724 00:58:45,583 --> 00:58:50,625 Jäklar. Var det dumt av mig att berätta för de andra om Deniz? 725 00:58:50,708 --> 00:58:54,208 Fåna dig inte. Vi lyckades med nåt vi jobbat på länge. 726 00:58:55,291 --> 00:58:59,291 Men om Kerem får veta, räcker det inte att jag säger upp mig. 727 00:58:59,791 --> 00:59:02,750 Då ser han till att jag får sparken. 728 00:59:03,291 --> 00:59:08,250 Hör på. Gå igenom varenda detalj. Vi får inte missa nånting. 729 00:59:09,833 --> 00:59:10,791 Okej. 730 00:59:13,541 --> 00:59:15,416 Jag dubbelkollar allt. 731 00:59:21,041 --> 00:59:21,916 Är du okej? 732 00:59:24,541 --> 00:59:25,541 Jobbet? 733 00:59:29,416 --> 00:59:32,041 Jag vet precis vad du behöver. Kom. 734 01:01:16,000 --> 01:01:17,083 Nej. 735 01:01:17,583 --> 01:01:20,666 Jag var en snorunge. Det var inte platsens fel. 736 01:01:21,750 --> 01:01:23,125 Minnet var solkat. 737 01:01:25,291 --> 01:01:27,041 Varför gör du så? 738 01:01:29,166 --> 01:01:34,083 Du sa inte ett ord till mig den sommaren. Du vägrade förlåta en ynka… 739 01:01:34,166 --> 01:01:39,291 En ynka grej som att du samlade en massa folk på vår speciella plats 740 01:01:39,375 --> 01:01:43,500 och gick på fest med en av dem utan tanke på killen som gillade dig. 741 01:01:43,583 --> 01:01:44,708 Är det allt? 742 01:01:45,208 --> 01:01:46,625 Allvarligt? 743 01:01:47,416 --> 01:01:52,625 -Jag visste inte att han gillade mig. -Det hade du gjort om du kommit ensam. 744 01:01:52,708 --> 01:01:53,875 Du visade inget. 745 01:01:53,958 --> 01:01:57,208 Du var den enda som inte förstod. Du ville väl inte det. 746 01:01:57,291 --> 01:02:00,375 Jag gjorde allt för att få din uppmärksamhet. 747 01:02:00,458 --> 01:02:03,833 Du behövde inte göra nåt. Det räcker att du är dig själv. 748 01:02:03,916 --> 01:02:06,708 -Jag var 15! -Jag med. 749 01:02:10,791 --> 01:02:15,333 Okej. Det här leder ingenstans. Okej? 750 01:02:18,458 --> 01:02:19,791 Jag ber er om ursäkt. 751 01:02:21,958 --> 01:02:23,125 Både dig 752 01:02:24,958 --> 01:02:26,125 och den där pojken. 753 01:02:57,625 --> 01:02:59,750 Varför kom du inte sommaren därpå? 754 01:03:25,041 --> 01:03:27,666 Mina föräldrar dog i slutet av den sommaren. 755 01:03:29,291 --> 01:03:30,875 Det var deras årsdag. 756 01:03:30,958 --> 01:03:33,833 Vi skulle åka nånstans och fira, 757 01:03:33,916 --> 01:03:37,000 men jag var på dåligt humör. 758 01:03:38,541 --> 01:03:43,000 Så de tog pappas mc och stack iväg. 759 01:03:46,958 --> 01:03:48,000 Och sen… 760 01:03:58,708 --> 01:04:00,083 Och sen 761 01:04:01,125 --> 01:04:04,416 tog det ett tag att ta sig samman. 762 01:04:07,041 --> 01:04:08,125 Jag visste inte det. 763 01:04:08,666 --> 01:04:12,291 När jag väl kom hit, var du inte här. 764 01:04:14,875 --> 01:04:19,666 Vi flyttade till Tyskland den vintern, men de skildes efter två år. 765 01:04:19,750 --> 01:04:23,250 Mamma flyttade till Italien. Pappa gifte om sig. 766 01:04:24,791 --> 01:04:26,541 Vi lever tre separata liv. 767 01:04:29,041 --> 01:04:30,083 Har ni kontakt? 768 01:04:30,166 --> 01:04:32,750 Jag hälsar inte på dem, men vi ses om jag är där. 769 01:04:35,041 --> 01:04:37,833 -Jag är ledsen. -Var inte det. Jag är inte det. 770 01:04:38,916 --> 01:04:40,916 Det är bättre så här för oss alla. 771 01:04:41,000 --> 01:04:44,291 Jag borde ha förstått att det var du 772 01:04:44,375 --> 01:04:46,416 innan Semiha berättade. 773 01:04:47,416 --> 01:04:49,833 När jag såg bilden på utställningen 774 01:04:51,125 --> 01:04:55,916 var den så fängslande att den drog in mig. 775 01:05:00,375 --> 01:05:01,791 Men jag förstår inte. 776 01:05:01,875 --> 01:05:07,583 Varför tackar nån nej till ett sånt pris? Varför skygga för framgången? 777 01:05:07,666 --> 01:05:10,416 Är det inte sånt vi alla jobbar för? 778 01:05:12,250 --> 01:05:15,583 Hur kändes det när du såg bilden på utställningen? 779 01:05:19,708 --> 01:05:21,166 Det är svårt att förklara, 780 01:05:21,958 --> 01:05:23,041 men jag blev… 781 01:05:27,333 --> 01:05:29,416 Jag blev betagen. 782 01:05:32,041 --> 01:05:33,666 Det är min belöning. 783 01:05:41,333 --> 01:05:45,125 Bilderna jag tar och redigerar fångar inte bara ögonblick. 784 01:05:46,208 --> 01:05:48,750 De fångar mina känslor och tankar. 785 01:05:50,666 --> 01:05:55,291 Mitt förflutna, mina förväntningar… Allt som gör mig till den jag är. 786 01:05:56,541 --> 01:05:57,541 Och jag… 787 01:05:59,875 --> 01:06:02,208 Jag delar det med alla som ser bilden. 788 01:06:02,291 --> 01:06:04,500 Jag skapar ett speciellt band. 789 01:06:05,041 --> 01:06:08,666 Avsikten är inte att tävla eller låta sig jämföras med andra. 790 01:06:10,708 --> 01:06:12,083 Bandet är belöningen. 791 01:06:42,000 --> 01:06:44,791 -Så det var här du växte upp. -Typ. 792 01:06:52,750 --> 01:06:54,333 Vad fint. 793 01:07:17,291 --> 01:07:18,958 Jag vill visa dig nåt. 794 01:07:28,291 --> 01:07:29,500 Öppna den. 795 01:07:49,625 --> 01:07:51,416 En från varje plats jag besökt. 796 01:07:52,583 --> 01:07:53,416 Till mig? 797 01:10:20,000 --> 01:10:20,958 God morgon. 798 01:10:22,833 --> 01:10:23,833 God morgon. 799 01:10:25,041 --> 01:10:26,166 Vad gör du? 800 01:10:27,250 --> 01:10:29,666 Det enda jag minns från universitetet. 801 01:10:31,291 --> 01:10:32,958 Va? Är du arkitekt? 802 01:10:33,041 --> 01:10:37,458 Tja, om en examen gör mig till det, så visst. 803 01:10:37,958 --> 01:10:39,333 Jag har aldrig jobbat som det. 804 01:10:42,041 --> 01:10:44,000 Vad är det för modell? 805 01:10:44,791 --> 01:10:45,875 Ett nytt hus? 806 01:10:47,000 --> 01:10:48,125 Ett gammalt hus. 807 01:10:49,500 --> 01:10:51,250 Jag ritade det under studietiden. 808 01:10:51,750 --> 01:10:56,333 Jag tänkte att jag kunde bo i det om jag fick en familj en dag. 809 01:10:57,208 --> 01:10:59,333 Jag fortsatte med det som en hobby. 810 01:11:04,166 --> 01:11:05,916 Varför är det inte klart än? 811 01:11:07,750 --> 01:11:08,916 Det var inte bråttom. 812 01:11:18,000 --> 01:11:19,958 -Tack. -Hoppas att det smakar. 813 01:11:30,750 --> 01:11:32,166 Jag har en fråga. 814 01:11:33,083 --> 01:11:35,791 Eller… det är nåt jag inte förstår. 815 01:11:36,958 --> 01:11:37,958 Vad? 816 01:11:38,875 --> 01:11:41,500 Du har alla dina berättelser, all framgång, 817 01:11:41,583 --> 01:11:44,750 allt du har uppnått, all din talang… 818 01:11:46,375 --> 01:11:48,791 Varför släpper du inte in nån? 819 01:11:49,333 --> 01:11:51,958 -Vad vill du veta? Fråga bara. -Nej, inte så. 820 01:11:52,041 --> 01:11:55,583 Du berättar redan för mig, men jag menar… 821 01:11:55,666 --> 01:11:58,583 Du ger inga intervjuer och är aldrig med på tv. 822 01:11:59,083 --> 01:12:00,708 Det är min historia. 823 01:12:01,500 --> 01:12:03,791 Det är privat. Det är mina sår. 824 01:12:05,291 --> 01:12:07,791 Sånt ska delas med såna som betyder nåt. 825 01:12:08,708 --> 01:12:12,666 Resten av världen får klara sig med bilderna jag tar. 826 01:12:14,125 --> 01:12:19,000 Och hela historien finns ju i bilderna. 827 01:12:20,833 --> 01:12:21,875 Det borde räcka. 828 01:12:36,291 --> 01:12:37,500 En sista fråga. 829 01:12:40,416 --> 01:12:41,833 -Här kommer den. -Kör. 830 01:12:43,291 --> 01:12:46,250 Hur förblev du ett mysterium, med ett så välkänt namn? 831 01:12:46,833 --> 01:12:49,708 Det är ett bra PR-drag att ingen vet vem du är. 832 01:12:51,958 --> 01:12:56,000 Om man inte besöker utställningar och säger: "Jag tog den bilden", 833 01:12:56,541 --> 01:12:57,875 är det bara ett namn. 834 01:12:59,541 --> 01:13:01,208 Och underskatta inte Ulaş. 835 01:13:01,291 --> 01:13:05,083 Han är ett snille på marknadsföring. Han borde få utmärkelsen. 836 01:13:23,958 --> 01:13:25,125 Du, din… 837 01:14:04,333 --> 01:14:05,333 Skål för dig. 838 01:14:52,125 --> 01:14:54,625 Vad… Vänta. Det är för varmt. 839 01:15:00,916 --> 01:15:02,041 Jättegott. 840 01:16:58,916 --> 01:16:59,916 Ulaş? 841 01:17:00,666 --> 01:17:03,208 Är nåt på tok? Är pantertanterna okej? 842 01:17:06,958 --> 01:17:07,958 Va? 843 01:17:12,208 --> 01:17:13,708 Ahu vill prata med dig. 844 01:17:15,291 --> 01:17:17,541 -Vad är klockan? -Fyra. 845 01:17:20,208 --> 01:17:21,625 Vad är det, Ahu? 846 01:17:25,083 --> 01:17:26,083 Va? 847 01:17:28,333 --> 01:17:29,166 Där är de. 848 01:17:29,708 --> 01:17:32,625 Vad är det här, Mert? Har vi ingen fotograf? 849 01:17:32,708 --> 01:17:35,500 Det var bekräftat, men sen… 850 01:17:36,083 --> 01:17:38,416 Jag fick veta det när jag kom dit. 851 01:17:38,500 --> 01:17:40,541 Han har en annan plåtning. 852 01:17:41,750 --> 01:17:45,125 Det är Kerem, Va? Det är hans verk. 853 01:17:46,416 --> 01:17:49,333 Varför frågar jag ens? Vem skulle det annars vara? 854 01:17:50,083 --> 01:17:53,541 Vi kan säkert inte bevisa det heller. Otroligt. 855 01:17:53,625 --> 01:17:56,416 Dumma kräk! Han ska få sig en omgång! 856 01:17:56,500 --> 01:18:00,625 Numret måste till tryckeriet och vi har inget omslag! 857 01:18:02,916 --> 01:18:06,958 Oroa er inte. Ni ska få ert omslag. Ta det lugnt. 858 01:18:09,166 --> 01:18:11,666 -Vad menar du? -Jag kan fota. 859 01:18:20,041 --> 01:18:21,041 Nej. 860 01:18:21,125 --> 01:18:23,375 Jag menar, du måste inte. Alltså… 861 01:18:24,291 --> 01:18:27,833 Tack, men du behöver verkligen inte. 862 01:18:28,833 --> 01:18:31,375 Lugn. Han har gjort flera plåtningar åt mig. 863 01:18:31,458 --> 01:18:32,833 Han är van vid sånt. 864 01:18:34,208 --> 01:18:38,375 Det är sant. Ulaş har rätt. Han var väldigt hård mot mig då. 865 01:18:38,458 --> 01:18:40,791 Det är inga problem. Jag gör det. 866 01:18:41,500 --> 01:18:43,416 Jag har bara några villkor. 867 01:18:43,500 --> 01:18:46,333 Jag vill inte krediteras i tryck. 868 01:18:46,416 --> 01:18:48,708 Och dra ner på antalet inblandade. 869 01:18:48,791 --> 01:18:52,041 En makeupartist, en kostymör och en ljussättare. 870 01:18:52,125 --> 01:18:55,500 -Med tystnadsplikt. -Okej. 871 01:19:01,166 --> 01:19:05,541 Vi måste också skriva ett avtal. Inga kyssar på plåtningen. Det stör. 872 01:19:05,625 --> 01:19:09,208 Vi kör igång vid ruinerna i gryningen. Ni samlar teamet. 873 01:19:09,958 --> 01:19:10,958 Okej. 874 01:19:12,916 --> 01:19:14,250 Tack och lov. 875 01:19:17,208 --> 01:19:18,208 Bra. 876 01:19:18,916 --> 01:19:20,625 Okej. Kom lite närmare. 877 01:19:22,208 --> 01:19:23,125 Den passar dig. 878 01:19:24,291 --> 01:19:27,291 -Vilken då? -Tröjan. Färgen passar dig. 879 01:19:32,833 --> 01:19:35,708 Jag har aldrig sett Deniz ta bilder förut. 880 01:19:36,541 --> 01:19:39,333 Vad har du sett honom göra, då? Berätta. 881 01:19:39,833 --> 01:19:40,875 Ahu! 882 01:19:42,708 --> 01:19:44,291 Vad är det du vill? 883 01:19:44,375 --> 01:19:47,083 Vad tror du? Jag vill ha intervjun, så klart. 884 01:19:47,166 --> 01:19:49,750 -Har du pratat med honom? -Nej. 885 01:19:50,333 --> 01:19:54,083 Och jag ska inte göra det, för han vill inte ge nån intervju. 886 01:19:55,500 --> 01:19:59,500 Har du gett upp? Förstår du vad det betyder? 887 01:20:00,333 --> 01:20:01,958 Ja, det gör jag. 888 01:20:02,875 --> 01:20:04,583 Sagt är sagt. 889 01:20:05,500 --> 01:20:06,625 Jag slutar. 890 01:20:06,708 --> 01:20:08,750 Var inte löjlig, Sahra. 891 01:20:09,250 --> 01:20:13,916 Han gör en modeplåtning för din skull. Varför inte ett reportage? 892 01:20:14,000 --> 01:20:16,583 Vi ska inte trycka hans namn, Ahu. 893 01:20:16,666 --> 01:20:20,708 Ingen kommer att veta att det var han. Ett reportage är nåt annat. 894 01:20:21,875 --> 01:20:25,291 -Nu är du självisk. -Jag? 895 01:20:25,375 --> 01:20:29,708 -Förstår du vad du ber mig om? -Ja. Det gör jag faktiskt. 896 01:20:30,208 --> 01:20:33,416 Jag ber dig att inte vika dig för Kerem. 897 01:20:33,500 --> 01:20:37,041 Jag ber dig att inte överge oss, ditt team. 898 01:20:37,125 --> 01:20:41,666 Inser du vad du offrar i och med det här beslutet? 899 01:20:41,750 --> 01:20:45,208 Är det så lätt att vända ditt team ryggen? 900 01:20:45,291 --> 01:20:48,750 Kan vi diskutera det en annan dag? Du förstår mig inte. 901 01:20:48,833 --> 01:20:50,708 Nej, det gör jag inte. 902 01:20:51,333 --> 01:20:55,875 Det var ju därför vi sökte upp honom. Det blir perfekt. Vad väntar vi på? 903 01:20:57,125 --> 01:21:00,250 Jag tänker inte utnyttja mannen jag älskar, Ahu. 904 01:21:05,416 --> 01:21:08,458 Okej. Rensa tankarna, så pratar vi mer sen. 905 01:21:11,375 --> 01:21:13,333 -Hur går det? -Bra. 906 01:21:14,875 --> 01:21:18,208 -Själv, då? Är nåt på tok? -Nej. 907 01:21:20,208 --> 01:21:23,041 Skrev jag på det där avtalet om kyssförbud? 908 01:21:24,250 --> 01:21:25,375 Attans. 909 01:21:27,625 --> 01:21:29,583 Det här stod det inget om. 910 01:21:35,041 --> 01:21:37,250 Okej. Tillbaka till era platser. 911 01:21:37,333 --> 01:21:39,958 Okej. Damen i rosa ska stå lite mer åt höger. 912 01:21:40,041 --> 01:21:41,916 Okej. Håll den så här. 913 01:21:42,000 --> 01:21:45,291 Ja. Precis så. Bra. 914 01:21:46,750 --> 01:21:47,750 Okej. 915 01:21:52,333 --> 01:21:53,333 Vem är det? 916 01:21:53,833 --> 01:21:55,375 Skit också. 917 01:21:55,458 --> 01:21:57,291 Den jävla Kerem är här. 918 01:21:57,791 --> 01:21:59,625 -Vem? -En skitstövel. 919 01:22:00,333 --> 01:22:03,250 Han har slagit vad med Sahra. En av dem ska sluta. 920 01:22:03,333 --> 01:22:05,500 Man vill bara nita honom. 921 01:22:05,583 --> 01:22:08,083 Jaså? Bäst att jag hälsar, då. 922 01:22:09,583 --> 01:22:11,333 Vad gör du här? 923 01:22:11,416 --> 01:22:16,416 Jag visste att du var ambitiös, men att ligga med nån för ett reportage… 924 01:22:17,000 --> 01:22:18,291 Vad fan säger du? 925 01:22:18,375 --> 01:22:20,250 -Lugn! -Vad sa du? 926 01:22:20,333 --> 01:22:21,541 -Lugn! -Vad händer? 927 01:22:22,541 --> 01:22:25,500 Vet han om det? Vet han att han blir utnyttjad? 928 01:22:25,583 --> 01:22:27,708 -Jag ska döda dig! -Lugna dig nu. 929 01:22:27,791 --> 01:22:30,208 Vad är det som händer? Va? 930 01:22:32,375 --> 01:22:33,500 Deniz… 931 01:22:34,000 --> 01:22:36,291 -Ja? -Jag heter Kerem. 932 01:22:36,375 --> 01:22:37,416 Hej. 933 01:22:38,333 --> 01:22:40,000 Redaktör på Intense Men. 934 01:22:40,083 --> 01:22:43,500 Ska ni aldrig lämna mig ifred? Jag har redan tackat nej. 935 01:22:43,583 --> 01:22:46,000 När jag hörde att du var i Assos, 936 01:22:46,083 --> 01:22:48,958 trodde jag att du skulle ge Sahra en intervju. 937 01:22:49,041 --> 01:22:50,125 Vadå för intervju? 938 01:22:50,750 --> 01:22:51,750 Var det fel? 939 01:22:53,500 --> 01:22:54,916 Vänta nu. Så… 940 01:22:56,541 --> 01:22:57,958 Hela det där vadet… 941 01:22:59,208 --> 01:23:01,000 Gällde det intervjun? Så allt… 942 01:23:02,583 --> 01:23:05,833 Vänta. Handlade det bara om en intervju? 943 01:23:08,291 --> 01:23:09,291 Deniz… 944 01:23:11,708 --> 01:23:13,166 Kan vi prata i enrum? 945 01:23:13,916 --> 01:23:15,750 Det är en enkel fråga, Sahra. 946 01:23:16,458 --> 01:23:20,000 Handlade det bara om en jävla intervju? 947 01:23:20,083 --> 01:23:21,416 Nej. 948 01:23:24,000 --> 01:23:26,375 Eller jo, i början. 949 01:23:28,708 --> 01:23:30,125 Men inte sen. 950 01:23:36,083 --> 01:23:36,958 Helt otroligt. 951 01:23:40,541 --> 01:23:44,875 Ni kan göra ert reportage. Sahra vet allt. Hon behöver inte mig. 952 01:23:44,958 --> 01:23:46,916 Ni kan få bilder av Ulaş. 953 01:23:47,708 --> 01:23:49,500 Grattis. Du vann vadet. 954 01:23:52,875 --> 01:23:53,708 Deniz… 955 01:23:55,041 --> 01:23:56,916 -Jaha, Sahra… -Du, din… 956 01:23:58,958 --> 01:23:59,958 Deniz! 957 01:24:06,416 --> 01:24:07,416 Deniz! 958 01:24:08,166 --> 01:24:09,541 Deniz, vänta! 959 01:24:10,750 --> 01:24:11,750 Deniz! 960 01:26:22,458 --> 01:26:23,750 Var har du varit? 961 01:26:24,833 --> 01:26:25,708 Här. 962 01:26:33,416 --> 01:26:36,458 När duschade du senast? 963 01:26:50,916 --> 01:26:52,125 Vad gör du? 964 01:26:54,833 --> 01:26:56,708 Jag räddar er från Kerem. 965 01:26:58,000 --> 01:27:01,625 Är det reportaget om Deniz? Skriver du det? 966 01:27:03,833 --> 01:27:05,083 Du hade rätt. 967 01:27:06,166 --> 01:27:08,625 Jag har ingen rätt att svika er. 968 01:27:09,875 --> 01:27:13,791 Jag struntar i min befordran, men jag måste stoppa Kerem. 969 01:27:14,666 --> 01:27:17,041 Vill du verkligen avslöja Deniz? 970 01:27:20,250 --> 01:27:22,291 Historien förtjänar att berättas. 971 01:27:25,208 --> 01:27:27,666 Och jag har inget kvar att förlora. 972 01:27:30,708 --> 01:27:33,708 Be Ulaş om bilderna så snart som möjligt. 973 01:27:34,208 --> 01:27:35,583 Jag tar ledigt ett tag. 974 01:27:35,666 --> 01:27:39,166 Alla vet vad de ska göra. Ring mig bara om det är viktigt. 975 01:27:49,333 --> 01:27:51,166 Grattis, Sahra. 976 01:27:54,500 --> 01:27:57,541 -Grattis, Sahra. -Grattis. 977 01:27:59,000 --> 01:28:01,166 Bravo! 978 01:28:01,250 --> 01:28:03,416 Grattis, Sahra! 979 01:28:05,541 --> 01:28:07,958 CHEFREDAKTÖR 980 01:28:08,041 --> 01:28:09,250 Åh, vännen. 981 01:28:10,375 --> 01:28:11,791 Grattis! 982 01:28:15,458 --> 01:28:18,500 Äntligen. Grattis. 983 01:28:19,583 --> 01:28:21,041 REDAKTÖR 984 01:28:21,875 --> 01:28:23,583 CHEFREDAKTÖR 985 01:28:24,875 --> 01:28:25,833 Hej, chefen. 986 01:28:26,708 --> 01:28:30,333 Öppna din mejl, så kan du ta ditt första beslut som chef. 987 01:28:38,250 --> 01:28:42,083 ALTERNATIV 1 - ALTERNATIV 2 988 01:28:49,583 --> 01:28:53,166 MAN KAN INTE JÄMFÖRA KONST EN REBELLISK, MYSTISK MAN 989 01:29:16,208 --> 01:29:20,708 SANTORINI GREKLAND 990 01:29:27,125 --> 01:29:30,041 NAICA MEXIKO 991 01:30:17,625 --> 01:30:19,958 Hörru! Upp med dig nu. 992 01:30:20,458 --> 01:30:21,666 Ta dig samman. 993 01:30:22,666 --> 01:30:26,541 Jag orkar inte med dig just nu. Låt mig vara. 994 01:30:27,041 --> 01:30:30,250 Kom igen. Jag har köpt simitbröd och gjort te. 995 01:30:30,333 --> 01:30:33,666 Sluta spela den där förkrossade, döende typen. 996 01:30:33,750 --> 01:30:35,708 Kom igen. Fräscha upp dig. 997 01:31:08,958 --> 01:31:10,375 Varför sov du på soffan? 998 01:31:12,333 --> 01:31:14,000 Jag orkade inte gå upp. 999 01:31:14,083 --> 01:31:17,833 Lägg av. Du ville bara slippa vara ensam där uppe. 1000 01:31:18,416 --> 01:31:20,291 Kan du inte bara gå? Seriöst. 1001 01:31:20,375 --> 01:31:24,708 Jag kom inte hit för att beundra din sura min. Här. 1002 01:31:24,791 --> 01:31:25,916 Reportaget. 1003 01:31:28,750 --> 01:31:32,041 Ta den, läs den, ät. Få i dig nåt annat än alkohol. 1004 01:31:34,916 --> 01:31:36,666 Ses du och Ahu fortfarande? 1005 01:31:37,291 --> 01:31:38,541 Hon är i Istanbul. 1006 01:31:38,625 --> 01:31:41,250 Drar du när säsongen är över? 1007 01:31:41,333 --> 01:31:43,458 Jag har en del idéer. Vi får se. 1008 01:31:47,875 --> 01:31:52,125 Tur att du inte gjorde intervjun. Den hade inte blivit lika bra då. 1009 01:31:53,750 --> 01:31:57,916 Hon har förklarat vem du är och vad du gör. Ta dig en titt. 1010 01:31:58,000 --> 01:32:01,166 Då kanske du kan rikta din ilska mot rätt person. 1011 01:32:01,250 --> 01:32:03,541 Först bråkar ni, och sen älskar ni. 1012 01:32:03,625 --> 01:32:07,958 Sen bråkar ni lite till och älskar lite till. Ni löser det. 1013 01:32:16,833 --> 01:32:19,416 EN REBELLISK, MYSTISK MAN 1014 01:32:42,166 --> 01:32:45,000 "Han anser att det folk vill veta 1015 01:32:45,083 --> 01:32:49,208 om vem han är, hans förflutna och hans drömmar finns i hans bilder, 1016 01:32:49,791 --> 01:32:55,958 och att det skulle skada bandet han skapar om han satte sig själv i rampljuset. 1017 01:32:57,291 --> 01:32:58,375 Så han gömmer sig. 1018 01:33:00,083 --> 01:33:04,458 Och av respekt väljer jag att inte publicera nån bild på honom. 1019 01:33:06,125 --> 01:33:08,208 Mannen jag letade efter i två år, 1020 01:33:08,291 --> 01:33:12,291 min barndomsvän och älskade sedan 15 år, får bli kvar i mitt hjärta." 1021 01:33:30,833 --> 01:33:35,083 "Trots alla mina fina minnen av honom från ungdomsåren, 1022 01:33:35,666 --> 01:33:41,000 tappade jag bort mig själv och förbisåg mitt mest sanna jag. 1023 01:33:41,583 --> 01:33:43,125 Jag glömde vem jag var. 1024 01:33:43,625 --> 01:33:46,541 Jag blev mållös och betagen 1025 01:33:46,625 --> 01:33:50,541 när jag för två år sen såg en av hans bilder på en utställning. 1026 01:33:50,625 --> 01:33:52,958 Den påminde mig om det jag hade glömt." 1027 01:34:46,125 --> 01:34:47,458 Sahra! 1028 01:34:49,916 --> 01:34:52,625 -Vad är det, Ahu? -Varför är du inte klädd? 1029 01:34:52,708 --> 01:34:56,416 -Vi ska ju fira din befordran. -Jag följer inte med. 1030 01:34:56,916 --> 01:34:59,750 Du beter dig galet. Är du okej? 1031 01:35:00,666 --> 01:35:03,875 Nej, jag är inte okej. Varför skulle jag vara det? 1032 01:35:03,958 --> 01:35:06,291 Jag struntar i firandet. 1033 01:35:06,375 --> 01:35:09,458 Nu räcker det. Du måste ta dig samman. Upp med dig! 1034 01:35:09,541 --> 01:35:11,708 -Upp! Vi ska gå. -Släpp mig! 1035 01:35:12,208 --> 01:35:16,041 Lyssna på mig. Du måste göra dig i ordning. 1036 01:35:16,125 --> 01:35:17,708 Det här är inte du, Sahra. 1037 01:35:18,416 --> 01:35:20,750 Jo. Det här är verkligen jag. 1038 01:35:21,250 --> 01:35:25,125 Ser du inte hur jag våndas? Jag vill inte fira. Låt mig vara. 1039 01:35:25,208 --> 01:35:29,291 Just därför ska vi gå ut. För att bättra på ditt humör. 1040 01:35:30,000 --> 01:35:34,541 Kom igen. Låt oss hjälpa dig. Alla är oroliga för dig. 1041 01:35:34,625 --> 01:35:36,250 Stäng inte in dig här inne. 1042 01:35:59,000 --> 01:36:01,166 Hur blir det med dig och Ulaş? 1043 01:36:01,916 --> 01:36:05,375 Vi har inte pratat om det. Vi tar det som det kommer. 1044 01:36:05,958 --> 01:36:08,708 -Jag förstörde för er också. -Fåna dig inte. 1045 01:36:08,791 --> 01:36:13,125 Det är lugnt. Han rekommenderade det här stället. Han är fantastisk. 1046 01:36:19,875 --> 01:36:21,250 Mina damer och herrar, 1047 01:36:21,333 --> 01:36:25,541 nu skålar vi för Sahras befordran. 1048 01:36:30,625 --> 01:36:32,583 -Grattis! -Skål för er alla! 1049 01:36:46,625 --> 01:36:48,625 Nu är det min tur att tala. 1050 01:37:02,541 --> 01:37:04,708 Avslöjar du dig bara för att svara? 1051 01:37:06,000 --> 01:37:10,416 Jag finns ju i ditt hjärta. Ingen hittar mig där. 1052 01:37:11,958 --> 01:37:14,083 Jag är inte rädd för att bli hel. 1053 01:37:15,291 --> 01:37:20,875 Varför gick du din väg i så fall? Varför lyssnade du inte? 1054 01:37:21,750 --> 01:37:23,708 Varför tvivlade du på min kärlek? 1055 01:37:25,208 --> 01:37:26,583 Är det en kärleksförklaring? 1056 01:37:28,458 --> 01:37:31,208 Reportaget som lockade hit dig var det. 1057 01:37:31,958 --> 01:37:33,458 Det här är bara en fråga. 1058 01:37:34,708 --> 01:37:36,125 Bäst att jag svarar, då. 1059 01:38:02,625 --> 01:38:03,833 Äntligen! 1060 01:42:58,708 --> 01:43:03,708 Undertexter: Love Waurio