1
00:00:06,049 --> 00:00:10,595
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:14,182 --> 00:00:17,226
Θέλετε να μοιραστείτε
για ποιον λόγο είστε εδώ;
3
00:00:17,310 --> 00:00:18,478
Θα ξεκινήσω εγώ.
4
00:00:19,062 --> 00:00:23,441
Είμαστε συνεργάτες ακτιβιστές.
Παλεύουμε για διάφορους σκοπούς.
5
00:00:23,524 --> 00:00:27,612
Δεν θέλω να γίνω σκληρός,
αλλά τελευταία δεν είναι αφοσιωμένος.
6
00:00:27,695 --> 00:00:31,115
Ανησυχώ για την τροχιά μας.
Την πορεία μας.
7
00:00:31,199 --> 00:00:34,368
Μ' αρέσει να 'μαι κεφάτος
και γουσταρισμένος…
8
00:00:34,452 --> 00:00:36,370
Ξέρω πού το πάει.
9
00:00:36,454 --> 00:00:40,374
Η ιδέα μου ήταν να ξυρίσουμε
μια λωρίδα στο κεφάλι μας
10
00:00:40,958 --> 00:00:43,544
για να ευαισθητοποιήσουμε
για την αποψίλωση δασών.
11
00:00:43,628 --> 00:00:47,632
Και περίμενα τον Τσαντ
να με στηρίξει και να το κάνει κι εκείνος.
12
00:00:47,715 --> 00:00:49,634
Και μας ξαναπροσκάλεσαν στο πάρτι.
13
00:00:49,717 --> 00:00:53,554
Εγώ είμαι μαλλιάς,
εκείνος είναι διανοούμενος.
14
00:00:53,638 --> 00:00:55,181
Νιώθω ότι όταν μιλάω
15
00:00:55,264 --> 00:00:58,810
ο κόσμος δεν προσέχει
τι λέω, αλλά τα μαλλιά μου.
16
00:00:58,893 --> 00:01:01,479
Πιστεύεις πως έχεις
κι άλλα θετικά χαρακτηριστικά;
17
00:01:01,562 --> 00:01:03,272
Έχω μαυρισμένους αστραγάλους.
18
00:01:03,981 --> 00:01:06,442
Νιώθεις ότι τα μαλλιά του
έχουν προτεραιότητα από σένα;
19
00:01:07,235 --> 00:01:08,069
Ναι.
20
00:01:08,152 --> 00:01:12,698
Πιστεύεις ότι μπορεί
να κάνει κάποια θυσία
21
00:01:12,782 --> 00:01:17,036
χωρίς να ξυρίσει
αναγκαστικά το κεφάλι του;
22
00:01:17,120 --> 00:01:20,915
Δεν θέλω να 'μαι αυταρχικός,
αλλά αποκλείεται. Πρέπει να το ξυρίσει.
23
00:01:21,791 --> 00:01:25,878
Κάθε σχέση έχει
το δικό της συμβόλαιο, σωστά;
24
00:01:25,962 --> 00:01:29,966
Το δικό μας είναι ότι πιεζόμαστε
να κάνουμε δύσκολα πράγματα
25
00:01:30,049 --> 00:01:32,969
γιατί στηρίζουμε ο ένας τον άλλον.
26
00:01:33,052 --> 00:01:34,220
Καταλαβαίνεις;
27
00:01:34,303 --> 00:01:38,099
Με πίεσε να πάμε στο Κανκούν
αντί για το Κάμπο Σαν Λούκας.
28
00:01:38,182 --> 00:01:39,225
Για διακοπές.
29
00:01:39,308 --> 00:01:41,853
Είχαμε πάει στο Κάμπο έξι φορές.
Θέλαμε μια αλλαγή.
30
00:01:41,936 --> 00:01:44,689
Τώρα μας αρέσει το Κάμπο
πιο πολύ, γιατί πήγαμε Κανκούν.
31
00:01:44,772 --> 00:01:46,983
Με πίεσε να πάω
σε πολλά δημοτικά συμβούλια.
32
00:01:47,066 --> 00:01:49,735
Και μετά με παράτησε
στην παρέλαση μικρών πουλιών.
33
00:01:49,819 --> 00:01:53,531
Τη διεύθυνα μόνος μου.
Ήμουν αγχωμένος, αλλά έσκισα.
34
00:01:53,614 --> 00:01:57,869
Και μετά εμφανίστηκε αργοπορημένος
και έβγαλε λόγο,
35
00:01:57,952 --> 00:02:01,038
χωρίς να μου μιλήσει. Δεν με σκέφτηκε καν.
36
00:02:01,622 --> 00:02:07,086
Βλέπω μια πιο καθαρή
εικόνα της αλληλοεξάρτησής σας.
37
00:02:07,170 --> 00:02:12,383
Είστε κολλητοί και είστε
υπό την πίεση του να σώσετε τον κόσμο.
38
00:02:12,466 --> 00:02:16,053
Πρώτα πρέπει να ελέγξετε πως νιώθετε
39
00:02:16,137 --> 00:02:20,600
και να μην πάρετε προσωπικά
το πώς νιώθει ο άλλος. Καταλάβατε;
40
00:02:20,683 --> 00:02:23,853
Οπότε, μπορώ να πάω μόνος στου Ζεντ;
41
00:02:24,937 --> 00:02:28,566
-Τι ένιωσες τώρα;
-Δεν μπορεί να βγάλει λόγο χωρίς εμένα.
42
00:02:29,525 --> 00:02:32,153
Θες να τον ρωτήσεις
τι σημαίνει αυτό που είπε;
43
00:02:32,236 --> 00:02:33,779
Ναι, τι εννοείς;
44
00:02:33,863 --> 00:02:36,699
Αυτό που είπα, δεν μπορείς χωρίς εμένα.
45
00:02:37,491 --> 00:02:38,659
Αγχώνεται.
46
00:02:39,660 --> 00:02:41,245
Στην τελική,
47
00:02:41,746 --> 00:02:44,207
αν δεν ξυρίσει το κεφάλι,
θα πάω μόνος μου.
48
00:02:44,790 --> 00:02:46,375
Μεγάλο τελεσίγραφο.
49
00:02:46,459 --> 00:02:50,004
Ακούω τον Τσαντ να μιλάει
για το πόσο σημαντικό είναι το μαλλί του,
50
00:02:50,087 --> 00:02:51,589
πρέπει να το ξεχάσεις.
51
00:02:51,672 --> 00:02:54,258
Βάζεις κανόνες στον ακτιβισμό μας,
52
00:02:54,342 --> 00:02:56,636
με κάνεις να διαλέξω κάτι που δεν θέλω,
53
00:02:56,719 --> 00:02:59,513
για να νιώθεις ότι με ελέγχεις.
54
00:02:59,597 --> 00:03:02,225
-Απλώς…
-Δεν είναι αυτό. Θέλω να ανοιχτείς.
55
00:03:02,308 --> 00:03:04,769
-Πήγαινε στου Ζεντ…
-Μη σε κρατάει πίσω το γουστάρισμα.
56
00:03:04,852 --> 00:03:07,563
Αν δεχτείς τον εαυτό σου,
θα βγει το αληθινό γουστάρισμα.
57
00:03:07,647 --> 00:03:11,609
Είπες στο συμβούλιο ότι θα ξυρίσουμε
το κεφάλι μας χωρίς να με ρωτήσεις,
58
00:03:11,692 --> 00:03:14,153
μετά το είπες στον Ζεντ
και τώρα θα πας μόνος…
59
00:03:14,237 --> 00:03:17,156
Βγάλε μόνος σου τον λόγο.
Θα τα πας τέλεια.
60
00:03:17,240 --> 00:03:20,576
-Παιδιά, παύση.
-Πήγαινε!
61
00:03:20,660 --> 00:03:21,535
Απλώς…
62
00:03:23,621 --> 00:03:24,580
Εντάξει.
63
00:03:25,206 --> 00:03:28,584
Πάω να πάρω την πιστωτική μου και…
64
00:03:29,168 --> 00:03:30,336
Θα έρθω να πληρώσω.
65
00:03:30,419 --> 00:03:31,295
Εντάξει.
66
00:03:31,379 --> 00:03:33,381
Μπορείς να με καλύψεις;
67
00:03:33,464 --> 00:03:35,633
Μην ανησυχείς. Κερασμένο, τρελέ μου.
68
00:03:35,716 --> 00:03:37,176
Απλώς… Συγγνώμη.
69
00:03:37,718 --> 00:03:40,680
Και σου εύχομαι τα καλύτερα
και αξίζεις τα καλύτερα
70
00:03:41,180 --> 00:03:42,932
σε αυτόν τον κόσμο. Σ' αγαπώ.
71
00:03:43,015 --> 00:03:45,184
Κι εγώ σ' αγαπώ. Καλή τύχη με τον λόγο.
72
00:03:45,268 --> 00:03:46,102
Ευχαριστώ, φίλε.
73
00:03:50,273 --> 00:03:54,568
ΧΑΙΡΕΤΩ ΕΝΑΝ ΦΙΛΟ
74
00:03:54,652 --> 00:03:57,321
ΤΖΙΤΖΙ ΠΟΚΕ
Η ΑΓΑΠΗ ΚΕΡΔΙΖΕΙ
75
00:03:57,405 --> 00:04:03,035
ΓΥΜΝΑΣΤΙΚΗ/ΜΑΥΡΙΣΜΑ:
ΑΝΘΡΩΠΟΣ ΕΝΑΝΤΙΟΝ ΚΤΗΝΟΥΣ
76
00:04:03,119 --> 00:04:07,498
ΤΑ ΛΕΜΕ!
77
00:04:12,003 --> 00:04:14,046
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 6
ΠΑΜΕ ΣΤΑ ΒΑΘΙΑ
78
00:04:15,172 --> 00:04:17,383
Ήταν δύσκολο να βλέπεις
79
00:04:17,967 --> 00:04:19,051
τον χωρισμό τους, φίλε.
80
00:04:19,135 --> 00:04:21,429
Ήταν ξενερωμένοι. Ο Τσαντ…
81
00:04:21,512 --> 00:04:23,180
Έτρωγε τα μούτρα του στο σερφ.
82
00:04:23,264 --> 00:04:26,017
Έτρωγε κύμα στη μάπα. Δεν το 'χα ξαναδεί.
83
00:04:26,100 --> 00:04:28,936
Ο Τζέι Τι έκανε βάρη
μόνος του στην παραλία.
84
00:04:29,020 --> 00:04:30,855
Και αγνάντευε το νερό.
85
00:04:37,737 --> 00:04:40,614
Ήταν πολύ λυπημένο το παιδί.
86
00:04:40,698 --> 00:04:43,200
Ήταν λες και πήραν διαζύγιο.
87
00:04:45,453 --> 00:04:50,458
Αν είχαν αληθινό λόγο για να χωρίσουν;
Όχι, και οι δύο έκαναν βλακείες.
88
00:04:50,541 --> 00:04:53,919
Το ξύρισμα δεν θα έφερνε
καμία αλλαγή στον κόσμο.
89
00:04:54,003 --> 00:04:56,672
Όλα τα καλά τελειώνουν, υποθέτω.
90
00:05:01,260 --> 00:05:05,639
Δεν σοκαρίστηκα που ο Τζέι Τι
έβγαλε μόνος του τον λόγο στο Βέγκας.
91
00:05:05,723 --> 00:05:09,018
Όταν λέει ότι θα κάνει κάτι, το κάνει.
92
00:05:09,101 --> 00:05:10,227
Αυτό που
93
00:05:10,728 --> 00:05:13,522
δεν ήταν σωστό
ήταν που έλειπε ο Τσαντ.
94
00:05:14,190 --> 00:05:15,941
ΛΑΣ ΒΕΓΚΑΣ
ΝΕΒΑΔΑ
95
00:05:16,025 --> 00:05:17,777
ΖΕΝΤ
96
00:05:33,667 --> 00:05:35,294
Γεια σου, Λας Βέγκας!
97
00:05:37,338 --> 00:05:39,006
Ακούστε με, σας παρακαλώ.
98
00:05:39,090 --> 00:05:41,217
Έχει έρθει ένας πολύ ξεχωριστός άνθρωπος.
99
00:05:41,801 --> 00:05:43,469
Από τους καλύτερους φίλους μου.
100
00:05:43,552 --> 00:05:46,472
Του ζήτησα να έρθει για να σας πει κάτι.
101
00:05:46,555 --> 00:05:49,183
Παρακαλώ χειροκροτήστε τον Τζέι Τι.
102
00:05:57,400 --> 00:05:59,276
Τι γίνεται, κλαμπ;
103
00:06:05,157 --> 00:06:08,202
Ήρθα για να μιλήσω για κάτι σημαντικό.
104
00:06:10,162 --> 00:06:12,665
Υπάρχει ένα μέρος που λέγεται Αμαζόνιος.
105
00:06:16,877 --> 00:06:18,045
Γαμώτο!
106
00:06:20,089 --> 00:06:21,090
Τα σκάτωσε.
107
00:06:21,674 --> 00:06:26,095
Σχεδόν ξενέρωσε ολόκληρο το κλαμπ.
108
00:06:26,178 --> 00:06:28,347
Αλλά το έσωσε με τα γαμάτα χορευτικά του.
109
00:06:34,228 --> 00:06:37,189
Αυτό ήταν και γαμώ. Αλλά ο λόγος…
110
00:06:37,690 --> 00:06:38,858
Όχι.
111
00:06:38,941 --> 00:06:42,236
Το κεφάλαιο του Τσαντ
και του Τζέι Τι έκλεισε.
112
00:06:45,239 --> 00:06:48,868
ΛΙΓΕΣ ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ
113
00:06:48,951 --> 00:06:49,952
Τι τρέχει, παιδιά;
114
00:06:50,035 --> 00:06:53,247
Γουστάρω που σας λέω
πως πλέον είμαι προπονητής σπίνινγκ.
115
00:06:53,330 --> 00:06:56,959
Θα σας δω στο μάθημά μου απόψε
στις έξι. Θα κάψουμε θερμίδες.
116
00:06:57,042 --> 00:07:00,004
Θα κοπιάσουμε και θα γίνουμε φέτες.
117
00:07:00,087 --> 00:07:01,797
Τα λέμε στο μάθημά μου απόψε!
118
00:07:01,881 --> 00:07:05,092
Σηκωνόμαστε από τη σέλα,
παίρνουμε θέση νούμερο τρία.
119
00:07:05,176 --> 00:07:07,928
Ίσια την πλάτη και σφιγμένο τον κορμό.
120
00:07:08,012 --> 00:07:10,389
Εισπνοές από τη μύτη,
εκπνοές από το στόμα.
121
00:07:10,473 --> 00:07:12,391
Εντάξει; Και πίσω στη σέλα.
122
00:07:13,100 --> 00:07:14,101
Κάντε πίσω.
123
00:07:14,894 --> 00:07:16,937
Μ' αρέσει να 'ρχομαι να κάνω ποδήλατο.
124
00:07:17,938 --> 00:07:19,106
Ποδήλατο μόνο.
125
00:07:19,857 --> 00:07:22,943
Τα σπριντ μού θυμίζουν
τον πρώην κολλητό μου, τον Τζέι Τι.
126
00:07:23,027 --> 00:07:24,612
Του αρέσουν τα διαστήματα.
127
00:07:24,695 --> 00:07:27,698
Τσακωθήκαμε πολύ άσχημα.
Αλλά ας ανεβούμε στον λόφο.
128
00:07:27,781 --> 00:07:30,242
Ξέρετε, έρχομαι για να δουλέψω.
129
00:07:31,160 --> 00:07:32,036
Για να ιδρώσω.
130
00:07:32,745 --> 00:07:37,458
Να νιώσω τον ρυθμό στο σώμα μου.
Αλλά, κυρίως, έρχομαι εδώ
131
00:07:37,541 --> 00:07:40,336
για να συμβιβάζομαι
με την αβάσταχτη μοναξιά μου.
132
00:07:40,920 --> 00:07:42,755
Ανεβάστε την ταχύτητα.
133
00:07:42,838 --> 00:07:45,424
Είμαι σε πολύ άσχημη κατάσταση, παιδιά.
134
00:07:45,508 --> 00:07:46,592
Σπρώχνουμε!
135
00:07:46,675 --> 00:07:48,052
Πάμε!
136
00:07:48,135 --> 00:07:49,803
Δώστε τα όλα.
137
00:07:49,887 --> 00:07:52,723
Ο Τζέι Τι… Ήμασταν αδέρφια.
138
00:07:52,806 --> 00:07:55,935
Ήμασταν σε αποστολή,
θα πηγαίναμε στην παρτάρα του Ζεντ.
139
00:07:56,018 --> 00:07:58,354
Σχεδόν το κάναμε.
Κάναμε παρέλαση μικρών πουλιών.
140
00:07:58,437 --> 00:08:03,150
Και μετά μου άρχισε τις μαλακίες
και τελειώσαμε. Κάνουμε πετάλι!
141
00:08:03,234 --> 00:08:04,235
Ελάτε!
142
00:08:04,318 --> 00:08:07,321
Αν κανείς άλλος νιώθει κάτι,
βγάλτε το, ας το ακούσουμε.
143
00:08:08,197 --> 00:08:09,823
Έχετε τίποτα;
144
00:08:09,907 --> 00:08:14,078
Ναι, δεν μπορούσα
να φτιάξω το βολάν στο ποδήλατο.
145
00:08:15,120 --> 00:08:16,121
Σωστά.
146
00:08:17,831 --> 00:08:19,833
Συνεχίστε το πετάλι, θα κατεβώ για λίγο.
147
00:08:20,918 --> 00:08:22,378
Συνεχίστε το πετάλι.
148
00:08:22,461 --> 00:08:23,963
Θα κάνω ένα διαλειμματάκι.
149
00:08:26,590 --> 00:08:27,800
Ένα διαλειμματάκι.
150
00:08:31,512 --> 00:08:34,807
Όλοι ξέρουμε τι θα πει πόνος.
151
00:08:35,599 --> 00:08:37,226
-Και ειδικά προδοσία.
-Ναι.
152
00:08:37,309 --> 00:08:40,229
Όλοι ταυτίζονται. Κι εγώ, σίγουρα.
153
00:08:40,312 --> 00:08:43,440
-Ρεμπέκα, συνέχισε το πετάλι, σε βλέπω.
-Αλλά, στην τελική…
154
00:08:43,524 --> 00:08:46,318
Με έχει βοηθήσει να γίνω
ο άντρας που είμαι σήμερα.
155
00:08:46,402 --> 00:08:49,238
Δεν έχει να κάνει με το να καταπιέζεις
τον θυμό ή τη λύπη σου,
156
00:08:49,321 --> 00:08:50,906
αλλά να την απελευθερώνεις.
157
00:08:50,990 --> 00:08:53,784
Οι σχέσεις έχουν βάση την επικοινωνία.
158
00:08:54,535 --> 00:08:58,789
Αναρωτήσου αν αυτός ο άνθρωπος είναι
η ρίζα του δέντρου σου ή απλώς ένα φύλλο
159
00:08:58,872 --> 00:09:01,458
που έρχεται και πέφτει προσωρινά.
160
00:09:02,167 --> 00:09:03,294
Ευχαριστώ, παιδιά.
161
00:09:13,887 --> 00:09:16,265
-Γεια, με λένε Τζέι Τι.
-Χάρηκα.
162
00:09:16,348 --> 00:09:17,558
-Πώς πάει;
-Καλά.
163
00:09:17,641 --> 00:09:19,810
Ο Τζέι Τι έχει αφήσει το πανεπιστήμιο
164
00:09:19,893 --> 00:09:22,605
και κάθε φορά που συναντάω
τέτοιους φοιτητές,
165
00:09:22,688 --> 00:09:26,358
προσπαθώ να τους βρω το κίνητρο
για να επιστρέψουν στις σπουδές,
166
00:09:26,442 --> 00:09:28,611
γιατί δεν είναι εύκολο πράγμα.
167
00:09:28,694 --> 00:09:32,364
-Υπάρχουν μαθήματα;
-Για την επαγγελματική πάλη;
168
00:09:32,448 --> 00:09:36,201
Είναι αποφασισμένος
πως θέλει να γυρίσει στο κολλέγιο
169
00:09:36,285 --> 00:09:39,288
και έχει βρει πράγματα
που τον ενδιαφέρουν θεωρητικά.
170
00:09:39,955 --> 00:09:42,374
Σε κανσέλαραν επειδή ήσουν ρατσιστής;
171
00:09:42,458 --> 00:09:43,334
Ναι.
172
00:09:44,376 --> 00:09:46,086
Εντάξει. Τι συνέβη, δηλαδή;
173
00:09:46,170 --> 00:09:50,883
Βλέπουμε πολύ κόσμο,
αλλά εκείνος σίγουρα ξεχωρίζει.
174
00:09:50,966 --> 00:09:55,262
"Έχει λάβει επιπλήξεις
επειδή έκανε κούρσες στο πάρκινγκ".
175
00:09:55,346 --> 00:09:58,098
"Σε μία περίπτωση,
ενεπλάκη σε σωματική διαμάχη
176
00:09:58,182 --> 00:10:00,601
και έλαβε αναστολή".
177
00:10:00,684 --> 00:10:04,438
Δεν έχω κάνει μπούλινγκ
εδώ και πολύ καιρό. Ο φίλος μου θα έλεγε
178
00:10:04,521 --> 00:10:08,192
πως του έκανα μπούλινγκ για το κούρεμα,
αλλά ήταν για το κοινό καλό.
179
00:10:08,275 --> 00:10:11,737
Αλλά πώς κατάφερες
να αποφοιτήσεις με όλα αυτά;
180
00:10:11,820 --> 00:10:14,490
Ο μπαμπάς μου είναι στην επιτροπή
181
00:10:14,573 --> 00:10:16,116
και με κάλυψε.
182
00:10:16,200 --> 00:10:18,661
Δεν ταιριάζει κάθε πανεπιστήμιο με όλους.
183
00:10:18,744 --> 00:10:20,788
Καταλαβαίνεις; Μπορεί
να είναι μεγάλη πρόκληση
184
00:10:20,871 --> 00:10:23,624
το να κάθεσαι σε αίθουσα
σημειώνοντας για μία ώρα.
185
00:10:23,707 --> 00:10:25,751
-Όλα αυτά…
-Ακούγεται σκληρό.
186
00:10:26,251 --> 00:10:28,545
-Με βάση τις βαθμολογίες μου…
-Ναι.
187
00:10:28,629 --> 00:10:30,422
Τι πιθανότητα έχω να μπω;
188
00:10:30,506 --> 00:10:33,008
Αν επέλεγα μόνο βάσει αυτού…
189
00:10:33,759 --> 00:10:36,011
-Θα ήταν δύσκολο.
-Το χρειάζομαι.
190
00:10:36,095 --> 00:10:38,931
Αν πούμε "Δεν θα τρέχεις γυμνός",
θα συμφωνήσεις;
191
00:10:40,849 --> 00:10:41,767
Να μην τρέχω γυμνός;
192
00:10:42,351 --> 00:10:44,186
Μάλλον θα το αποδοκιμάσουν.
193
00:10:45,938 --> 00:10:48,107
Τι άλλα πράγματα πρέπει να σταματήσω;
194
00:10:48,190 --> 00:10:51,276
-Τις κούρσες στο πάρκινγκ.
-Δεν με πειράζει αυτό.
195
00:10:51,360 --> 00:10:53,070
Ωραία, καλό αυτό.
196
00:10:54,154 --> 00:10:54,988
Άρα, θα με πάρετε;
197
00:10:55,614 --> 00:10:58,575
-Πρέπει να κάνεις αίτηση πρώτα.
-Σωστά. Τυπικότητες.
198
00:10:58,659 --> 00:11:00,536
-Ναι.
-Κατάλαβα. Αλλά θα μπω.
199
00:11:00,619 --> 00:11:03,706
Όταν αποφοιτήσω, θα σας κοιτάξω
στα μάτια και θα είναι συγκινητικό.
200
00:11:03,789 --> 00:11:05,582
Εντάξει, σύμφωνοι.
201
00:11:07,501 --> 00:11:10,129
-Χάρηκα.
-Κι εγώ.
202
00:11:10,212 --> 00:11:11,463
Ορίστε.
203
00:11:16,677 --> 00:11:21,265
Παιδιά, έχω άσχημα νέα,
με απέλυσαν επειδή "ανοίχτηκα πολύ".
204
00:11:21,348 --> 00:11:24,935
Τα καλά νέα είναι πως κάνω εθελοντισμό
για να μαθαίνω ανάγνωση σε παιδιά.
205
00:11:25,018 --> 00:11:27,646
Οπότε αν έχετε παιδιά,
φέρτε τα να διαβάσουμε!
206
00:11:28,522 --> 00:11:29,606
-Γεια.
-Γεια.
207
00:11:30,149 --> 00:11:33,152
-Γεια, είμαι ο κύριος Τσαντ, τι κάνετε;
-Γεια, κύριε Τσαντ.
208
00:11:33,235 --> 00:11:36,613
Ευχαριστώ που μ' αφήσατε
να έρθω να διαβάσουμε.
209
00:11:36,697 --> 00:11:39,867
Στην ταινία, έχουμε δύο πρωταγωνιστές,
210
00:11:39,950 --> 00:11:43,328
τον Μπράιαν και τον Ντομ.
Τον Ντομ τον παίζει ο Βιν Ντίζελ.
211
00:11:43,412 --> 00:11:47,791
Τον Μπράιαν τον παίζει ο Πολ Γουόκερ
και έχει πολύ ωραία ξανθά μαλλιά.
212
00:11:47,875 --> 00:11:50,085
Πολύ στυλ. Τι είπες;
213
00:11:50,169 --> 00:11:51,170
Σαν τα δικά σου;
214
00:11:51,670 --> 00:11:53,797
Ναι. Σε ευχαριστώ πολύ.
215
00:11:54,298 --> 00:11:57,426
Οι Μαχητές των Δρόμων,
σκηνοθεσία του Ρομπ Κόεν.
216
00:11:58,218 --> 00:11:59,720
Ας ξεκινήσουμε.
217
00:12:00,345 --> 00:12:03,515
"Είσαι ο τελευταίος που περίμενα
να πετύχω εδώ πέρα".
218
00:12:03,599 --> 00:12:06,435
"Σκέφτηκα πως αν με έχεις
σε καλή υπόληψη
219
00:12:06,518 --> 00:12:08,437
θα με αφήσεις
να κρατήσω το αμάξι μου".
220
00:12:08,520 --> 00:12:11,648
"Σε έχω σε καλή υπόληψη, αλλά το αμάξι σου
θα μείνει στο γκαράζ μου".
221
00:12:11,732 --> 00:12:13,859
"Οδηγάς σαν επαγγελματίας.
Τιμονιέρης είσαι;"
222
00:12:13,942 --> 00:12:15,152
"Όχι".
223
00:12:15,235 --> 00:12:17,070
"Κλέβεις αυτοκίνητα;"
224
00:12:17,154 --> 00:12:21,283
"Όχι, ποτέ. Εσύ; Έχεις κάνει φυλακή;"
225
00:12:21,366 --> 00:12:23,535
"Τρία χρόνια, στο Σαν Κουέντιν".
226
00:12:24,369 --> 00:12:27,498
"Καλύτερα στα Θυμαράκια,
παρά να γυρίσω πίσω".
227
00:12:30,793 --> 00:12:33,712
Βαρύ. Και γαμώ, μπράβο σας.
228
00:12:33,796 --> 00:12:37,633
Όταν ο Μπράιαν και ο Ντομ
γνωρίζονται, γίνεται προφανές
229
00:12:37,716 --> 00:12:39,551
ότι είναι αδερφές ψυχές.
230
00:12:39,635 --> 00:12:43,680
-Τι είναι αυτό;
-Είναι όταν δύο τυπάδες καταλαβαίνουν
231
00:12:44,515 --> 00:12:46,058
πως γεννήθηκαν για να 'ναι αλάνια.
232
00:12:46,141 --> 00:12:50,437
Και καταλαβαίνουν πως,
αν συνεργαστούν,
233
00:12:51,021 --> 00:12:52,314
μπορούν να κάνουν τα πάντα.
234
00:12:54,775 --> 00:12:56,443
Οπότε, στο τέλος,
235
00:12:57,361 --> 00:13:00,531
ο Μπράιαν λέει στον Ντομ
ότι είναι μυστικός μπάτσος.
236
00:13:00,614 --> 00:13:02,533
Και ο Ντομ νιώθει προδωμένος.
237
00:13:04,159 --> 00:13:05,994
Γιατί έχεις κοκκινίσει;
238
00:13:06,578 --> 00:13:08,288
-Κοκκίνισα;
-Ναι.
239
00:13:12,960 --> 00:13:17,339
-Αν ο Ντομ ζητούσε να ξυρίσει το κεφάλι…
-Θα το έκανα.
240
00:13:17,923 --> 00:13:19,967
-Θα το έκανες;
-Γουλί;
241
00:13:20,050 --> 00:13:21,635
-Ναι.
-Ναι, θα το έκανα.
242
00:13:21,718 --> 00:13:25,264
-Πρέπει να το κάνεις.
-Τι;
243
00:13:25,347 --> 00:13:26,765
Αν ο Ντομ έλεγε στον Μπράιαν
244
00:13:26,849 --> 00:13:29,226
"Αν δεν ξυρίσεις μια λωρίδα
στο κεφάλι σου,
245
00:13:29,810 --> 00:13:31,562
δεν θα 'μαστε φίλοι πια".
246
00:13:31,645 --> 00:13:35,482
Δεν με νοιάζει πώς θα φαίνομαι,
θέλω να 'ναι χαρούμενος.
247
00:13:36,066 --> 00:13:40,195
Πιστεύεις πως είναι ξενέρα να σε νοιάζουν
τα μαλλιά σου πιο πολύ από τον φίλο σου;
248
00:13:40,279 --> 00:13:41,572
-Ναι.
-Ναι.
249
00:13:41,655 --> 00:13:42,489
Ναι.
250
00:13:43,532 --> 00:13:46,535
Πιστεύω πως…
251
00:13:47,077 --> 00:13:49,329
Αν είναι σαν οικογένειά μου…
252
00:13:49,413 --> 00:13:52,457
Φαντάσου πως εγκαταλείπεις έναν φίλο σου
253
00:13:52,541 --> 00:13:56,879
και δεν έχει πού να πάει
και νιώθει χαμένος.
254
00:13:57,546 --> 00:13:59,089
Δεν ξέρει πού να πάει
255
00:13:59,172 --> 00:14:05,721
και περιμένει κάποιον σαν εσένα
για να τον φέρει πίσω.
256
00:14:08,223 --> 00:14:09,057
Ναι.
257
00:14:10,225 --> 00:14:11,101
Οπότε…
258
00:14:12,603 --> 00:14:15,147
Εντάξει, παίξτε, παιδιά.
259
00:14:21,153 --> 00:14:23,614
Όχι! Θα μπω μέσα.
260
00:14:29,786 --> 00:14:30,913
Σκατά.
261
00:14:41,548 --> 00:14:46,094
Τι όμορφα φυτά που έχω στο σπίτι μου!
262
00:14:46,178 --> 00:14:48,430
Πολύ όμορφη μέρα.
263
00:14:49,014 --> 00:14:50,265
-Γεια.
-Γεια σου, γλυκέ μου!
264
00:14:50,974 --> 00:14:54,436
Ψάχνω τον Τζέι Τι. Τον έχετε δει;
Πρέπει να του μιλήσω.
265
00:14:54,519 --> 00:14:55,771
Δεν είναι σπίτι.
266
00:14:55,854 --> 00:14:57,356
Έχει πάει στο κολλέγιο.
267
00:14:58,023 --> 00:15:00,359
-Κολλέγιο;
-Για φαντάσου!
268
00:15:00,442 --> 00:15:02,444
-Είναι 33.
-Το ξέρω!
269
00:15:03,028 --> 00:15:04,696
Έτσι είναι ο Τζέι Τι.
270
00:15:04,780 --> 00:15:08,492
Αλλά μου είπε πως θα πάει
στο δημοτικό συμβούλιο
271
00:15:08,575 --> 00:15:10,160
για να πει αντίο.
272
00:15:10,243 --> 00:15:11,954
-Αυτήν τη στιγμή;
-Ναι.
273
00:15:12,037 --> 00:15:14,414
Αν βιαστείς, θα τον προλάβεις.
274
00:15:14,498 --> 00:15:16,124
Εντάξει, ωραία. Ευχαριστώ.
275
00:15:16,208 --> 00:15:18,585
-Παρακαλώ!
-Λατρεύω και τα φυτά!
276
00:15:18,669 --> 00:15:20,545
-Ευχαριστώ.
-Αντίο.
277
00:15:21,296 --> 00:15:22,631
Ο γιος μου
278
00:15:23,298 --> 00:15:24,591
και οι ιδέες του!
279
00:15:25,717 --> 00:15:27,970
Ένιωθες την ενέργεια εκείνη τη μέρα,
280
00:15:28,053 --> 00:15:30,931
όταν ο Τζέι Τι θα έβγαζε
τον τελευταίο του λόγο στο συμβούλιο.
281
00:15:31,598 --> 00:15:34,726
Η μαμά του Τζέι Τι τού έκλεισε
εισιτήρια για τη Φλόριντα.
282
00:15:34,810 --> 00:15:36,561
Ο Τσαντ δεν προλάβαινε.
283
00:15:36,645 --> 00:15:39,648
Δεν προλάβαινε.
Αν ήταν να πετύχει τον Τζέι Τι,
284
00:15:39,731 --> 00:15:42,109
έπρεπε να 'ναι στο δημοτικό συμβούλιο,
285
00:15:42,192 --> 00:15:45,237
γιατί θα πήγαινε στην πτήση κατευθείαν.
286
00:15:45,737 --> 00:15:47,823
Ακολουθεί ο κύριος Τζέι Τι Παρ.
287
00:15:48,657 --> 00:15:50,742
ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΣΑΝ ΝΤΙΜΑΣ
ΔΗΜΟΣΙΑ ΣΧΟΛΙΑ
288
00:15:50,826 --> 00:15:52,327
ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΕΝΤΟΣ ΚΑΙ ΕΚΤΟΣ ΑΤΖΕΝΤΑΣ
289
00:15:52,411 --> 00:15:55,122
Τι γίνεται, σύμβουλοι;
Με λένε Τζέι Τι Παρ.
290
00:15:56,498 --> 00:16:00,502
Με βαριά καρδιά ανακοινώνω
την απόσυρσή μου ως ακτιβιστής.
291
00:16:04,464 --> 00:16:06,383
Ήταν υπέροχο το να δουλεύω μαζί σας.
292
00:16:06,466 --> 00:16:09,886
Έμαθα πάρα πολλά
για το τι κάνει γαμάτη την Αμερική.
293
00:16:09,970 --> 00:16:12,431
Πάντα μου δίνατε
ενάμισι λεπτό για να μιλήσω.
294
00:16:12,514 --> 00:16:16,059
Δεν με κόψατε ποτέ,
ακόμα κι όταν δεν συμφωνούσατε μαζί μου,
295
00:16:16,977 --> 00:16:19,855
γιατί καταλαβαίνατε
πως ένα αλάνι πρέπει να ακουστεί.
296
00:16:23,066 --> 00:16:24,985
Αλλά δεν μπορώ άλλο.
297
00:16:25,068 --> 00:16:26,528
Δεν μπορώ να το κάνω μόνος.
298
00:16:27,738 --> 00:16:29,114
Μου λείπει το αλάνι μου.
299
00:16:37,998 --> 00:16:41,918
Δεν κατάλαβα πως όταν του ζήτησα
να ξυριστεί για τον Αμαζόνιο,
300
00:16:42,461 --> 00:16:45,756
το έκανα γιατί ζήλευα το γαμάτο στυλ του.
301
00:16:46,465 --> 00:16:50,719
Εντελώς σμολίστικο εκ μέρους μου
και πρέπει να αναλάβω ευθύνη.
302
00:16:50,802 --> 00:16:52,429
Γι' αυτό θα πάω στο κολλέγιο
303
00:16:52,512 --> 00:16:54,890
για να βρω τι θα κάνω με το μέλλον μου.
304
00:16:54,973 --> 00:16:57,684
Πάω στο πανεπιστήμιο της Φλόριντα.
305
00:16:58,393 --> 00:16:59,394
Αντίο.
306
00:17:00,020 --> 00:17:01,021
Τα λέμε.
307
00:17:18,413 --> 00:17:20,290
Τι λέει; Μπορώ να μιλήσω;
308
00:17:20,373 --> 00:17:22,334
-Δημόσιο σχόλιο.
-Συγγνώμη.
309
00:17:22,417 --> 00:17:25,337
Δεν δεχόμαστε άλλες
αιτήσεις για δημόσια σχόλια.
310
00:17:25,837 --> 00:17:27,089
Σκατά.
311
00:17:30,258 --> 00:17:32,344
Ο τελευταίος ομιλητής μας
312
00:17:33,720 --> 00:17:35,680
είναι ο κύριος Τσαντ Κρόγκερ.
313
00:17:42,771 --> 00:17:45,273
Τι τρέχει, σύμβουλοι;
Με λένε Τσαντ Κρόγκερ.
314
00:17:45,982 --> 00:17:48,276
Είμαι πρώην ακτιβιστής και γουσταρίωνας.
315
00:17:49,528 --> 00:17:53,532
Πρόσφατα, ο φίλος μου ο Τζέι Τι μού ζήτησε
να κάνω κάτι που ορκίστηκα να μην κάνω.
316
00:17:54,282 --> 00:17:55,492
Να ξυρίσω την κεφάλα μου.
317
00:17:57,035 --> 00:17:59,162
Σκέφτηκα πως είναι μεγάλο φλεξάρισμα.
318
00:17:59,246 --> 00:18:02,165
Οπότε, παράτησα αυτόν και τη φιλία μας.
319
00:18:02,999 --> 00:18:05,335
Και την ώρα που έκανα "ενδοσκοπισμό",
320
00:18:05,418 --> 00:18:06,837
έμαθα κάτι.
321
00:18:07,629 --> 00:18:09,214
Ο ακτιβισμός δεν έχει να κάνει
322
00:18:09,881 --> 00:18:11,424
με τα γαμάτα πάρτι στο Βέγκας
323
00:18:11,508 --> 00:18:13,301
ή με τα τέλεια μαλλιά
324
00:18:13,385 --> 00:18:15,011
ή με το να βοηθάς το περιβάλλον.
325
00:18:15,887 --> 00:18:17,764
Ο ακτιβισμός έχει να κάνει
326
00:18:18,598 --> 00:18:21,935
με το να στηρίζεις
τα αλάνια σου και να μην τα παρατάς.
327
00:18:22,853 --> 00:18:25,355
Γιατί χωρίς την ιερότητα της παρέας,
328
00:18:26,690 --> 00:18:28,150
δεν υπάρχει ακτιβισμός.
329
00:18:31,695 --> 00:18:33,071
Αυτό είναι για τον Τζέι Τι.
330
00:18:53,550 --> 00:18:55,218
-Γεια, φίλε.
-Τι λέει, φίλε;
331
00:18:56,261 --> 00:18:57,512
Χαίρομαι που σε βλέπω.
332
00:18:58,763 --> 00:19:00,015
Κι εγώ.
333
00:19:01,892 --> 00:19:04,519
Δεν καταλαβαίνω,
πώς με έβαλαν στη λίστα;
334
00:19:05,061 --> 00:19:08,481
Όποτε έρχομαι, βάζω το όνομά σου
σε περίπτωση που έρθεις.
335
00:19:10,692 --> 00:19:12,152
Τρελέ μου.
336
00:19:15,906 --> 00:19:18,116
Προχωράμε στο επόμενο
στοιχείο της ατζέντας,
337
00:19:18,200 --> 00:19:21,703
την αναφορά της Επιτροπής
Ταξιδιών, Εμπορίου και Τουρισμού.
338
00:19:21,786 --> 00:19:25,874
Όταν ο Τσαντ ανέβηκε και στήριξε
τον δικό του, ξύρισε το κεφάλι του
339
00:19:25,957 --> 00:19:27,250
για το τροπικό δάσος.
340
00:19:28,919 --> 00:19:29,794
Έγινε βάιραλ.
341
00:19:29,878 --> 00:19:31,129
Για το τροπικό δάσος.
342
00:19:32,297 --> 00:19:35,383
Αλάνια σε όλο τον κόσμο
άρχισαν να ξυρίζονται
343
00:19:35,467 --> 00:19:37,802
και να ανεβάζουν βίντεο στο ίντερνετ.
344
00:19:37,886 --> 00:19:41,348
Έκαναν αυτό που ξεκίνησε
ο Τσαντ και ο Τζέι Τι,
345
00:19:41,431 --> 00:19:42,515
ευαισθητοποίησαν.
346
00:19:42,599 --> 00:19:47,437
Ο Τσαντ ξυρίστηκε. ήταν τέλειο.
Έμοιαζε σαν καραγκιόζης, σαν τον Τζέι Τι.
347
00:19:47,520 --> 00:19:50,732
Αυτό ήταν το τελικό πράγμα
που τους ξεκανσέλαρε.
348
00:19:50,815 --> 00:19:51,858
Ήταν επικό.
349
00:19:52,442 --> 00:19:53,985
-Τι γίνεται, παιδιά;
-Πάμε!
350
00:19:54,069 --> 00:19:55,195
Έχω τις τσάντες!
351
00:19:55,278 --> 00:19:57,864
Οι θαυμαστές επέστρεψαν, εμπιστεύτηκαν.
352
00:19:57,948 --> 00:19:59,032
Στράικ.
353
00:20:00,158 --> 00:20:04,537
Το να 'χουμε όλη την παρέα μαζί
ήταν τέλεια επανένωση.
354
00:20:06,748 --> 00:20:09,042
-Να πάρει!
-Σάντουιτς!
355
00:20:09,125 --> 00:20:10,502
-Τι λες τώρα!
-Ευχαριστώ, μαμά.
356
00:20:10,585 --> 00:20:11,878
-Παρακαλώ.
-Ευχαριστώ.
357
00:20:11,962 --> 00:20:14,464
Είμαι περήφανη μαμά πολλών αγοριών.
358
00:20:15,131 --> 00:20:17,968
Το γουστάρισμα κορυφώθηκε.
Όλοι ήταν ξεσηκωμένοι.
359
00:20:18,051 --> 00:20:20,053
Αυτή είναι ζωή.
360
00:20:20,136 --> 00:20:21,638
Ζούμε το όνειρο.
361
00:20:22,264 --> 00:20:25,350
Πήραμε αρκετές λήψεις
που να τους λέω πανίβλακες;
362
00:20:26,351 --> 00:20:27,435
Εντάξει.
363
00:20:28,019 --> 00:20:31,106
Τι λέει, κύριε;
Μπορείτε να υπογράψετε την αίτησή μας;
364
00:20:31,189 --> 00:20:34,985
Είναι αίτηση για να επιτρέψουμε
στον κόσμο να θάβει τα σκουτεράκια.
365
00:20:35,068 --> 00:20:38,321
Τσακωθήκαμε γιατί λογοκρίναμε
συναισθηματικά ο ένας τον άλλον
366
00:20:38,405 --> 00:20:41,199
και μάθαμε την αξία
της ανοιχτής επικοινωνίας.
367
00:20:41,283 --> 00:20:42,200
Αν το υπογράψετε,
368
00:20:42,284 --> 00:20:44,869
μπορείτε να βρίζετε
όσο θέλετε τα σκούτερ.
369
00:20:44,953 --> 00:20:47,622
-Στ' αρχίδια μου τα σκούτερ.
-Μπράβο!
370
00:20:47,706 --> 00:20:48,540
Ωραία, φίλε.
371
00:20:48,623 --> 00:20:50,917
Παράτησα τα σκούτερ. Με πάτησαν αμάξια.
372
00:20:51,001 --> 00:20:52,752
-Ενώ ήσουν στο σκούτερ;
-Ναι.
373
00:20:52,836 --> 00:20:54,963
-Δεν σε βλέπουν.
-Εγώ σε βλέπω.
374
00:20:55,755 --> 00:20:56,840
Ωραία, λοιπόν.
375
00:20:56,923 --> 00:21:00,093
-Τα κλωτσάω συνέχεια.
-Φοβερό, φίλε.
376
00:21:00,176 --> 00:21:03,471
Τα πήγαινα στη μαρίνα
και τα πετούσα στον ωκεανό.
377
00:21:03,555 --> 00:21:04,472
Φίλε!
378
00:21:05,515 --> 00:21:07,684
Με πλήγωσαν αυτά που είπαν,
αλλά το λάτρεψα.
379
00:21:07,767 --> 00:21:11,479
Δεν χρειάζεται να θάβεις
τα σκούτερ, ό,τι θες θάψε.
380
00:21:11,563 --> 00:21:14,566
-Γαμιέται η σαλάτα του Καίσαρα!
-Έτσι μπράβο.
381
00:21:14,649 --> 00:21:16,401
-Πάμε!
-Ξέχνα αυτές τις μαλακίες.
382
00:21:16,484 --> 00:21:17,652
Μάπα τα πουκάμισά σας.
383
00:21:19,738 --> 00:21:22,907
Θέλετε να θάψετε τίποτα;
Θέλουμε τη γνώμη σας.
384
00:21:24,034 --> 00:21:26,411
Νομίζω πως οι Μαχητές των Δρόμων
είναι άθλια ταινία.
385
00:21:27,162 --> 00:21:27,996
Τι;
386
00:21:28,079 --> 00:21:30,707
Προτιμώ να μη μιλάτε έτσι για την ταινία.
387
00:21:30,790 --> 00:21:32,292
Σκατά είναι. Συγγνώμη.
388
00:21:33,501 --> 00:21:36,087
Πολύ καλή ανοιχτή επικοινωνία.
389
00:21:37,297 --> 00:21:38,840
Τι πρόβλημα έχει αυτή;
390
00:22:13,208 --> 00:22:15,251
Υποτιτλισμός: Κωνσταντίνος Μουτζουβής