1 00:00:06,049 --> 00:00:10,595 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:14,182 --> 00:00:17,226 Θέλετε να μοιραστείτε για ποιον λόγο είστε εδώ; 3 00:00:17,310 --> 00:00:18,478 Θα ξεκινήσω εγώ. 4 00:00:19,062 --> 00:00:23,441 Είμαστε συνεργάτες ακτιβιστές. Παλεύουμε για διάφορους σκοπούς. 5 00:00:23,524 --> 00:00:27,612 Δεν θέλω να γίνω σκληρός, αλλά τελευταία δεν είναι αφοσιωμένος. 6 00:00:27,695 --> 00:00:31,115 Ανησυχώ για την τροχιά μας. Την πορεία μας. 7 00:00:31,199 --> 00:00:34,368 Μ' αρέσει να 'μαι κεφάτος και γουσταρισμένος… 8 00:00:34,452 --> 00:00:36,370 Ξέρω πού το πάει. 9 00:00:36,454 --> 00:00:40,374 Η ιδέα μου ήταν να ξυρίσουμε μια λωρίδα στο κεφάλι μας 10 00:00:40,958 --> 00:00:43,544 για να ευαισθητοποιήσουμε για την αποψίλωση δασών. 11 00:00:43,628 --> 00:00:47,632 Και περίμενα τον Τσαντ να με στηρίξει και να το κάνει κι εκείνος. 12 00:00:47,715 --> 00:00:49,634 Και μας ξαναπροσκάλεσαν στο πάρτι. 13 00:00:49,717 --> 00:00:53,554 Εγώ είμαι μαλλιάς, εκείνος είναι διανοούμενος. 14 00:00:53,638 --> 00:00:55,181 Νιώθω ότι όταν μιλάω 15 00:00:55,264 --> 00:00:58,810 ο κόσμος δεν προσέχει τι λέω, αλλά τα μαλλιά μου. 16 00:00:58,893 --> 00:01:01,479 Πιστεύεις πως έχεις κι άλλα θετικά χαρακτηριστικά; 17 00:01:01,562 --> 00:01:03,272 Έχω μαυρισμένους αστραγάλους. 18 00:01:03,981 --> 00:01:06,442 Νιώθεις ότι τα μαλλιά του έχουν προτεραιότητα από σένα; 19 00:01:07,235 --> 00:01:08,069 Ναι. 20 00:01:08,152 --> 00:01:12,698 Πιστεύεις ότι μπορεί να κάνει κάποια θυσία 21 00:01:12,782 --> 00:01:17,036 χωρίς να ξυρίσει αναγκαστικά το κεφάλι του; 22 00:01:17,120 --> 00:01:20,915 Δεν θέλω να 'μαι αυταρχικός, αλλά αποκλείεται. Πρέπει να το ξυρίσει. 23 00:01:21,791 --> 00:01:25,878 Κάθε σχέση έχει το δικό της συμβόλαιο, σωστά; 24 00:01:25,962 --> 00:01:29,966 Το δικό μας είναι ότι πιεζόμαστε να κάνουμε δύσκολα πράγματα 25 00:01:30,049 --> 00:01:32,969 γιατί στηρίζουμε ο ένας τον άλλον. 26 00:01:33,052 --> 00:01:34,220 Καταλαβαίνεις; 27 00:01:34,303 --> 00:01:38,099 Με πίεσε να πάμε στο Κανκούν αντί για το Κάμπο Σαν Λούκας. 28 00:01:38,182 --> 00:01:39,225 Για διακοπές. 29 00:01:39,308 --> 00:01:41,853 Είχαμε πάει στο Κάμπο έξι φορές. Θέλαμε μια αλλαγή. 30 00:01:41,936 --> 00:01:44,689 Τώρα μας αρέσει το Κάμπο πιο πολύ, γιατί πήγαμε Κανκούν. 31 00:01:44,772 --> 00:01:46,983 Με πίεσε να πάω σε πολλά δημοτικά συμβούλια. 32 00:01:47,066 --> 00:01:49,735 Και μετά με παράτησε στην παρέλαση μικρών πουλιών. 33 00:01:49,819 --> 00:01:53,531 Τη διεύθυνα μόνος μου. Ήμουν αγχωμένος, αλλά έσκισα. 34 00:01:53,614 --> 00:01:57,869 Και μετά εμφανίστηκε αργοπορημένος και έβγαλε λόγο, 35 00:01:57,952 --> 00:02:01,038 χωρίς να μου μιλήσει. Δεν με σκέφτηκε καν. 36 00:02:01,622 --> 00:02:07,086 Βλέπω μια πιο καθαρή εικόνα της αλληλοεξάρτησής σας. 37 00:02:07,170 --> 00:02:12,383 Είστε κολλητοί και είστε υπό την πίεση του να σώσετε τον κόσμο. 38 00:02:12,466 --> 00:02:16,053 Πρώτα πρέπει να ελέγξετε πως νιώθετε 39 00:02:16,137 --> 00:02:20,600 και να μην πάρετε προσωπικά το πώς νιώθει ο άλλος. Καταλάβατε; 40 00:02:20,683 --> 00:02:23,853 Οπότε, μπορώ να πάω μόνος στου Ζεντ; 41 00:02:24,937 --> 00:02:28,566 -Τι ένιωσες τώρα; -Δεν μπορεί να βγάλει λόγο χωρίς εμένα. 42 00:02:29,525 --> 00:02:32,153 Θες να τον ρωτήσεις τι σημαίνει αυτό που είπε; 43 00:02:32,236 --> 00:02:33,779 Ναι, τι εννοείς; 44 00:02:33,863 --> 00:02:36,699 Αυτό που είπα, δεν μπορείς χωρίς εμένα. 45 00:02:37,491 --> 00:02:38,659 Αγχώνεται. 46 00:02:39,660 --> 00:02:41,245 Στην τελική, 47 00:02:41,746 --> 00:02:44,207 αν δεν ξυρίσει το κεφάλι, θα πάω μόνος μου. 48 00:02:44,790 --> 00:02:46,375 Μεγάλο τελεσίγραφο. 49 00:02:46,459 --> 00:02:50,004 Ακούω τον Τσαντ να μιλάει για το πόσο σημαντικό είναι το μαλλί του, 50 00:02:50,087 --> 00:02:51,589 πρέπει να το ξεχάσεις. 51 00:02:51,672 --> 00:02:54,258 Βάζεις κανόνες στον ακτιβισμό μας, 52 00:02:54,342 --> 00:02:56,636 με κάνεις να διαλέξω κάτι που δεν θέλω, 53 00:02:56,719 --> 00:02:59,513 για να νιώθεις ότι με ελέγχεις. 54 00:02:59,597 --> 00:03:02,225 -Απλώς… -Δεν είναι αυτό. Θέλω να ανοιχτείς. 55 00:03:02,308 --> 00:03:04,769 -Πήγαινε στου Ζεντ… -Μη σε κρατάει πίσω το γουστάρισμα. 56 00:03:04,852 --> 00:03:07,563 Αν δεχτείς τον εαυτό σου, θα βγει το αληθινό γουστάρισμα. 57 00:03:07,647 --> 00:03:11,609 Είπες στο συμβούλιο ότι θα ξυρίσουμε το κεφάλι μας χωρίς να με ρωτήσεις, 58 00:03:11,692 --> 00:03:14,153 μετά το είπες στον Ζεντ και τώρα θα πας μόνος… 59 00:03:14,237 --> 00:03:17,156 Βγάλε μόνος σου τον λόγο. Θα τα πας τέλεια. 60 00:03:17,240 --> 00:03:20,576 -Παιδιά, παύση. -Πήγαινε! 61 00:03:20,660 --> 00:03:21,535 Απλώς… 62 00:03:23,621 --> 00:03:24,580 Εντάξει. 63 00:03:25,206 --> 00:03:28,584 Πάω να πάρω την πιστωτική μου και… 64 00:03:29,168 --> 00:03:30,336 Θα έρθω να πληρώσω. 65 00:03:30,419 --> 00:03:31,295 Εντάξει. 66 00:03:31,379 --> 00:03:33,381 Μπορείς να με καλύψεις; 67 00:03:33,464 --> 00:03:35,633 Μην ανησυχείς. Κερασμένο, τρελέ μου. 68 00:03:35,716 --> 00:03:37,176 Απλώς… Συγγνώμη. 69 00:03:37,718 --> 00:03:40,680 Και σου εύχομαι τα καλύτερα και αξίζεις τα καλύτερα 70 00:03:41,180 --> 00:03:42,932 σε αυτόν τον κόσμο. Σ' αγαπώ. 71 00:03:43,015 --> 00:03:45,184 Κι εγώ σ' αγαπώ. Καλή τύχη με τον λόγο. 72 00:03:45,268 --> 00:03:46,102 Ευχαριστώ, φίλε. 73 00:03:50,273 --> 00:03:54,568 ΧΑΙΡΕΤΩ ΕΝΑΝ ΦΙΛΟ 74 00:03:54,652 --> 00:03:57,321 ΤΖΙΤΖΙ ΠΟΚΕ Η ΑΓΑΠΗ ΚΕΡΔΙΖΕΙ 75 00:03:57,405 --> 00:04:03,035 ΓΥΜΝΑΣΤΙΚΗ/ΜΑΥΡΙΣΜΑ: ΑΝΘΡΩΠΟΣ ΕΝΑΝΤΙΟΝ ΚΤΗΝΟΥΣ 76 00:04:03,119 --> 00:04:07,498 ΤΑ ΛΕΜΕ! 77 00:04:12,003 --> 00:04:14,046 ΚΕΦΑΛΑΙΟ 6 ΠΑΜΕ ΣΤΑ ΒΑΘΙΑ 78 00:04:15,172 --> 00:04:17,383 Ήταν δύσκολο να βλέπεις 79 00:04:17,967 --> 00:04:19,051 τον χωρισμό τους, φίλε. 80 00:04:19,135 --> 00:04:21,429 Ήταν ξενερωμένοι. Ο Τσαντ… 81 00:04:21,512 --> 00:04:23,180 Έτρωγε τα μούτρα του στο σερφ. 82 00:04:23,264 --> 00:04:26,017 Έτρωγε κύμα στη μάπα. Δεν το 'χα ξαναδεί. 83 00:04:26,100 --> 00:04:28,936 Ο Τζέι Τι έκανε βάρη μόνος του στην παραλία. 84 00:04:29,020 --> 00:04:30,855 Και αγνάντευε το νερό. 85 00:04:37,737 --> 00:04:40,614 Ήταν πολύ λυπημένο το παιδί. 86 00:04:40,698 --> 00:04:43,200 Ήταν λες και πήραν διαζύγιο. 87 00:04:45,453 --> 00:04:50,458 Αν είχαν αληθινό λόγο για να χωρίσουν; Όχι, και οι δύο έκαναν βλακείες. 88 00:04:50,541 --> 00:04:53,919 Το ξύρισμα δεν θα έφερνε καμία αλλαγή στον κόσμο. 89 00:04:54,003 --> 00:04:56,672 Όλα τα καλά τελειώνουν, υποθέτω. 90 00:05:01,260 --> 00:05:05,639 Δεν σοκαρίστηκα που ο Τζέι Τι έβγαλε μόνος του τον λόγο στο Βέγκας. 91 00:05:05,723 --> 00:05:09,018 Όταν λέει ότι θα κάνει κάτι, το κάνει. 92 00:05:09,101 --> 00:05:10,227 Αυτό που 93 00:05:10,728 --> 00:05:13,522 δεν ήταν σωστό ήταν που έλειπε ο Τσαντ. 94 00:05:14,190 --> 00:05:15,941 ΛΑΣ ΒΕΓΚΑΣ ΝΕΒΑΔΑ 95 00:05:16,025 --> 00:05:17,777 ΖΕΝΤ 96 00:05:33,667 --> 00:05:35,294 Γεια σου, Λας Βέγκας! 97 00:05:37,338 --> 00:05:39,006 Ακούστε με, σας παρακαλώ. 98 00:05:39,090 --> 00:05:41,217 Έχει έρθει ένας πολύ ξεχωριστός άνθρωπος. 99 00:05:41,801 --> 00:05:43,469 Από τους καλύτερους φίλους μου. 100 00:05:43,552 --> 00:05:46,472 Του ζήτησα να έρθει για να σας πει κάτι. 101 00:05:46,555 --> 00:05:49,183 Παρακαλώ χειροκροτήστε τον Τζέι Τι. 102 00:05:57,400 --> 00:05:59,276 Τι γίνεται, κλαμπ; 103 00:06:05,157 --> 00:06:08,202 Ήρθα για να μιλήσω για κάτι σημαντικό. 104 00:06:10,162 --> 00:06:12,665 Υπάρχει ένα μέρος που λέγεται Αμαζόνιος. 105 00:06:16,877 --> 00:06:18,045 Γαμώτο! 106 00:06:20,089 --> 00:06:21,090 Τα σκάτωσε. 107 00:06:21,674 --> 00:06:26,095 Σχεδόν ξενέρωσε ολόκληρο το κλαμπ. 108 00:06:26,178 --> 00:06:28,347 Αλλά το έσωσε με τα γαμάτα χορευτικά του. 109 00:06:34,228 --> 00:06:37,189 Αυτό ήταν και γαμώ. Αλλά ο λόγος… 110 00:06:37,690 --> 00:06:38,858 Όχι. 111 00:06:38,941 --> 00:06:42,236 Το κεφάλαιο του Τσαντ και του Τζέι Τι έκλεισε. 112 00:06:45,239 --> 00:06:48,868 ΛΙΓΕΣ ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 113 00:06:48,951 --> 00:06:49,952 Τι τρέχει, παιδιά; 114 00:06:50,035 --> 00:06:53,247 Γουστάρω που σας λέω πως πλέον είμαι προπονητής σπίνινγκ. 115 00:06:53,330 --> 00:06:56,959 Θα σας δω στο μάθημά μου απόψε στις έξι. Θα κάψουμε θερμίδες. 116 00:06:57,042 --> 00:07:00,004 Θα κοπιάσουμε και θα γίνουμε φέτες. 117 00:07:00,087 --> 00:07:01,797 Τα λέμε στο μάθημά μου απόψε! 118 00:07:01,881 --> 00:07:05,092 Σηκωνόμαστε από τη σέλα, παίρνουμε θέση νούμερο τρία. 119 00:07:05,176 --> 00:07:07,928 Ίσια την πλάτη και σφιγμένο τον κορμό. 120 00:07:08,012 --> 00:07:10,389 Εισπνοές από τη μύτη, εκπνοές από το στόμα. 121 00:07:10,473 --> 00:07:12,391 Εντάξει; Και πίσω στη σέλα. 122 00:07:13,100 --> 00:07:14,101 Κάντε πίσω. 123 00:07:14,894 --> 00:07:16,937 Μ' αρέσει να 'ρχομαι να κάνω ποδήλατο. 124 00:07:17,938 --> 00:07:19,106 Ποδήλατο μόνο. 125 00:07:19,857 --> 00:07:22,943 Τα σπριντ μού θυμίζουν τον πρώην κολλητό μου, τον Τζέι Τι. 126 00:07:23,027 --> 00:07:24,612 Του αρέσουν τα διαστήματα. 127 00:07:24,695 --> 00:07:27,698 Τσακωθήκαμε πολύ άσχημα. Αλλά ας ανεβούμε στον λόφο. 128 00:07:27,781 --> 00:07:30,242 Ξέρετε, έρχομαι για να δουλέψω. 129 00:07:31,160 --> 00:07:32,036 Για να ιδρώσω. 130 00:07:32,745 --> 00:07:37,458 Να νιώσω τον ρυθμό στο σώμα μου. Αλλά, κυρίως, έρχομαι εδώ 131 00:07:37,541 --> 00:07:40,336 για να συμβιβάζομαι με την αβάσταχτη μοναξιά μου. 132 00:07:40,920 --> 00:07:42,755 Ανεβάστε την ταχύτητα. 133 00:07:42,838 --> 00:07:45,424 Είμαι σε πολύ άσχημη κατάσταση, παιδιά. 134 00:07:45,508 --> 00:07:46,592 Σπρώχνουμε! 135 00:07:46,675 --> 00:07:48,052 Πάμε! 136 00:07:48,135 --> 00:07:49,803 Δώστε τα όλα. 137 00:07:49,887 --> 00:07:52,723 Ο Τζέι Τι… Ήμασταν αδέρφια. 138 00:07:52,806 --> 00:07:55,935 Ήμασταν σε αποστολή, θα πηγαίναμε στην παρτάρα του Ζεντ. 139 00:07:56,018 --> 00:07:58,354 Σχεδόν το κάναμε. Κάναμε παρέλαση μικρών πουλιών. 140 00:07:58,437 --> 00:08:03,150 Και μετά μου άρχισε τις μαλακίες και τελειώσαμε. Κάνουμε πετάλι! 141 00:08:03,234 --> 00:08:04,235 Ελάτε! 142 00:08:04,318 --> 00:08:07,321 Αν κανείς άλλος νιώθει κάτι, βγάλτε το, ας το ακούσουμε. 143 00:08:08,197 --> 00:08:09,823 Έχετε τίποτα; 144 00:08:09,907 --> 00:08:14,078 Ναι, δεν μπορούσα να φτιάξω το βολάν στο ποδήλατο. 145 00:08:15,120 --> 00:08:16,121 Σωστά. 146 00:08:17,831 --> 00:08:19,833 Συνεχίστε το πετάλι, θα κατεβώ για λίγο. 147 00:08:20,918 --> 00:08:22,378 Συνεχίστε το πετάλι. 148 00:08:22,461 --> 00:08:23,963 Θα κάνω ένα διαλειμματάκι. 149 00:08:26,590 --> 00:08:27,800 Ένα διαλειμματάκι. 150 00:08:31,512 --> 00:08:34,807 Όλοι ξέρουμε τι θα πει πόνος. 151 00:08:35,599 --> 00:08:37,226 -Και ειδικά προδοσία. -Ναι. 152 00:08:37,309 --> 00:08:40,229 Όλοι ταυτίζονται. Κι εγώ, σίγουρα. 153 00:08:40,312 --> 00:08:43,440 -Ρεμπέκα, συνέχισε το πετάλι, σε βλέπω. -Αλλά, στην τελική… 154 00:08:43,524 --> 00:08:46,318 Με έχει βοηθήσει να γίνω ο άντρας που είμαι σήμερα. 155 00:08:46,402 --> 00:08:49,238 Δεν έχει να κάνει με το να καταπιέζεις τον θυμό ή τη λύπη σου, 156 00:08:49,321 --> 00:08:50,906 αλλά να την απελευθερώνεις. 157 00:08:50,990 --> 00:08:53,784 Οι σχέσεις έχουν βάση την επικοινωνία. 158 00:08:54,535 --> 00:08:58,789 Αναρωτήσου αν αυτός ο άνθρωπος είναι η ρίζα του δέντρου σου ή απλώς ένα φύλλο 159 00:08:58,872 --> 00:09:01,458 που έρχεται και πέφτει προσωρινά. 160 00:09:02,167 --> 00:09:03,294 Ευχαριστώ, παιδιά. 161 00:09:13,887 --> 00:09:16,265 -Γεια, με λένε Τζέι Τι. -Χάρηκα. 162 00:09:16,348 --> 00:09:17,558 -Πώς πάει; -Καλά. 163 00:09:17,641 --> 00:09:19,810 Ο Τζέι Τι έχει αφήσει το πανεπιστήμιο 164 00:09:19,893 --> 00:09:22,605 και κάθε φορά που συναντάω τέτοιους φοιτητές, 165 00:09:22,688 --> 00:09:26,358 προσπαθώ να τους βρω το κίνητρο για να επιστρέψουν στις σπουδές, 166 00:09:26,442 --> 00:09:28,611 γιατί δεν είναι εύκολο πράγμα. 167 00:09:28,694 --> 00:09:32,364 -Υπάρχουν μαθήματα; -Για την επαγγελματική πάλη; 168 00:09:32,448 --> 00:09:36,201 Είναι αποφασισμένος πως θέλει να γυρίσει στο κολλέγιο 169 00:09:36,285 --> 00:09:39,288 και έχει βρει πράγματα που τον ενδιαφέρουν θεωρητικά. 170 00:09:39,955 --> 00:09:42,374 Σε κανσέλαραν επειδή ήσουν ρατσιστής; 171 00:09:42,458 --> 00:09:43,334 Ναι. 172 00:09:44,376 --> 00:09:46,086 Εντάξει. Τι συνέβη, δηλαδή; 173 00:09:46,170 --> 00:09:50,883 Βλέπουμε πολύ κόσμο, αλλά εκείνος σίγουρα ξεχωρίζει. 174 00:09:50,966 --> 00:09:55,262 "Έχει λάβει επιπλήξεις επειδή έκανε κούρσες στο πάρκινγκ". 175 00:09:55,346 --> 00:09:58,098 "Σε μία περίπτωση, ενεπλάκη σε σωματική διαμάχη 176 00:09:58,182 --> 00:10:00,601 και έλαβε αναστολή". 177 00:10:00,684 --> 00:10:04,438 Δεν έχω κάνει μπούλινγκ εδώ και πολύ καιρό. Ο φίλος μου θα έλεγε 178 00:10:04,521 --> 00:10:08,192 πως του έκανα μπούλινγκ για το κούρεμα, αλλά ήταν για το κοινό καλό. 179 00:10:08,275 --> 00:10:11,737 Αλλά πώς κατάφερες να αποφοιτήσεις με όλα αυτά; 180 00:10:11,820 --> 00:10:14,490 Ο μπαμπάς μου είναι στην επιτροπή 181 00:10:14,573 --> 00:10:16,116 και με κάλυψε. 182 00:10:16,200 --> 00:10:18,661 Δεν ταιριάζει κάθε πανεπιστήμιο με όλους. 183 00:10:18,744 --> 00:10:20,788 Καταλαβαίνεις; Μπορεί να είναι μεγάλη πρόκληση 184 00:10:20,871 --> 00:10:23,624 το να κάθεσαι σε αίθουσα σημειώνοντας για μία ώρα. 185 00:10:23,707 --> 00:10:25,751 -Όλα αυτά… -Ακούγεται σκληρό. 186 00:10:26,251 --> 00:10:28,545 -Με βάση τις βαθμολογίες μου… -Ναι. 187 00:10:28,629 --> 00:10:30,422 Τι πιθανότητα έχω να μπω; 188 00:10:30,506 --> 00:10:33,008 Αν επέλεγα μόνο βάσει αυτού… 189 00:10:33,759 --> 00:10:36,011 -Θα ήταν δύσκολο. -Το χρειάζομαι. 190 00:10:36,095 --> 00:10:38,931 Αν πούμε "Δεν θα τρέχεις γυμνός", θα συμφωνήσεις; 191 00:10:40,849 --> 00:10:41,767 Να μην τρέχω γυμνός; 192 00:10:42,351 --> 00:10:44,186 Μάλλον θα το αποδοκιμάσουν. 193 00:10:45,938 --> 00:10:48,107 Τι άλλα πράγματα πρέπει να σταματήσω; 194 00:10:48,190 --> 00:10:51,276 -Τις κούρσες στο πάρκινγκ. -Δεν με πειράζει αυτό. 195 00:10:51,360 --> 00:10:53,070 Ωραία, καλό αυτό. 196 00:10:54,154 --> 00:10:54,988 Άρα, θα με πάρετε; 197 00:10:55,614 --> 00:10:58,575 -Πρέπει να κάνεις αίτηση πρώτα. -Σωστά. Τυπικότητες. 198 00:10:58,659 --> 00:11:00,536 -Ναι. -Κατάλαβα. Αλλά θα μπω. 199 00:11:00,619 --> 00:11:03,706 Όταν αποφοιτήσω, θα σας κοιτάξω στα μάτια και θα είναι συγκινητικό. 200 00:11:03,789 --> 00:11:05,582 Εντάξει, σύμφωνοι. 201 00:11:07,501 --> 00:11:10,129 -Χάρηκα. -Κι εγώ. 202 00:11:10,212 --> 00:11:11,463 Ορίστε. 203 00:11:16,677 --> 00:11:21,265 Παιδιά, έχω άσχημα νέα, με απέλυσαν επειδή "ανοίχτηκα πολύ". 204 00:11:21,348 --> 00:11:24,935 Τα καλά νέα είναι πως κάνω εθελοντισμό για να μαθαίνω ανάγνωση σε παιδιά. 205 00:11:25,018 --> 00:11:27,646 Οπότε αν έχετε παιδιά, φέρτε τα να διαβάσουμε! 206 00:11:28,522 --> 00:11:29,606 -Γεια. -Γεια. 207 00:11:30,149 --> 00:11:33,152 -Γεια, είμαι ο κύριος Τσαντ, τι κάνετε; -Γεια, κύριε Τσαντ. 208 00:11:33,235 --> 00:11:36,613 Ευχαριστώ που μ' αφήσατε να έρθω να διαβάσουμε. 209 00:11:36,697 --> 00:11:39,867 Στην ταινία, έχουμε δύο πρωταγωνιστές, 210 00:11:39,950 --> 00:11:43,328 τον Μπράιαν και τον Ντομ. Τον Ντομ τον παίζει ο Βιν Ντίζελ. 211 00:11:43,412 --> 00:11:47,791 Τον Μπράιαν τον παίζει ο Πολ Γουόκερ και έχει πολύ ωραία ξανθά μαλλιά. 212 00:11:47,875 --> 00:11:50,085 Πολύ στυλ. Τι είπες; 213 00:11:50,169 --> 00:11:51,170 Σαν τα δικά σου; 214 00:11:51,670 --> 00:11:53,797 Ναι. Σε ευχαριστώ πολύ. 215 00:11:54,298 --> 00:11:57,426 Οι Μαχητές των Δρόμων, σκηνοθεσία του Ρομπ Κόεν. 216 00:11:58,218 --> 00:11:59,720 Ας ξεκινήσουμε. 217 00:12:00,345 --> 00:12:03,515 "Είσαι ο τελευταίος που περίμενα να πετύχω εδώ πέρα". 218 00:12:03,599 --> 00:12:06,435 "Σκέφτηκα πως αν με έχεις σε καλή υπόληψη 219 00:12:06,518 --> 00:12:08,437 θα με αφήσεις να κρατήσω το αμάξι μου". 220 00:12:08,520 --> 00:12:11,648 "Σε έχω σε καλή υπόληψη, αλλά το αμάξι σου θα μείνει στο γκαράζ μου". 221 00:12:11,732 --> 00:12:13,859 "Οδηγάς σαν επαγγελματίας. Τιμονιέρης είσαι;" 222 00:12:13,942 --> 00:12:15,152 "Όχι". 223 00:12:15,235 --> 00:12:17,070 "Κλέβεις αυτοκίνητα;" 224 00:12:17,154 --> 00:12:21,283 "Όχι, ποτέ. Εσύ; Έχεις κάνει φυλακή;" 225 00:12:21,366 --> 00:12:23,535 "Τρία χρόνια, στο Σαν Κουέντιν". 226 00:12:24,369 --> 00:12:27,498 "Καλύτερα στα Θυμαράκια, παρά να γυρίσω πίσω". 227 00:12:30,793 --> 00:12:33,712 Βαρύ. Και γαμώ, μπράβο σας. 228 00:12:33,796 --> 00:12:37,633 Όταν ο Μπράιαν και ο Ντομ γνωρίζονται, γίνεται προφανές 229 00:12:37,716 --> 00:12:39,551 ότι είναι αδερφές ψυχές. 230 00:12:39,635 --> 00:12:43,680 -Τι είναι αυτό; -Είναι όταν δύο τυπάδες καταλαβαίνουν 231 00:12:44,515 --> 00:12:46,058 πως γεννήθηκαν για να 'ναι αλάνια. 232 00:12:46,141 --> 00:12:50,437 Και καταλαβαίνουν πως, αν συνεργαστούν, 233 00:12:51,021 --> 00:12:52,314 μπορούν να κάνουν τα πάντα. 234 00:12:54,775 --> 00:12:56,443 Οπότε, στο τέλος, 235 00:12:57,361 --> 00:13:00,531 ο Μπράιαν λέει στον Ντομ ότι είναι μυστικός μπάτσος. 236 00:13:00,614 --> 00:13:02,533 Και ο Ντομ νιώθει προδωμένος. 237 00:13:04,159 --> 00:13:05,994 Γιατί έχεις κοκκινίσει; 238 00:13:06,578 --> 00:13:08,288 -Κοκκίνισα; -Ναι. 239 00:13:12,960 --> 00:13:17,339 -Αν ο Ντομ ζητούσε να ξυρίσει το κεφάλι… -Θα το έκανα. 240 00:13:17,923 --> 00:13:19,967 -Θα το έκανες; -Γουλί; 241 00:13:20,050 --> 00:13:21,635 -Ναι. -Ναι, θα το έκανα. 242 00:13:21,718 --> 00:13:25,264 -Πρέπει να το κάνεις. -Τι; 243 00:13:25,347 --> 00:13:26,765 Αν ο Ντομ έλεγε στον Μπράιαν 244 00:13:26,849 --> 00:13:29,226 "Αν δεν ξυρίσεις μια λωρίδα στο κεφάλι σου, 245 00:13:29,810 --> 00:13:31,562 δεν θα 'μαστε φίλοι πια". 246 00:13:31,645 --> 00:13:35,482 Δεν με νοιάζει πώς θα φαίνομαι, θέλω να 'ναι χαρούμενος. 247 00:13:36,066 --> 00:13:40,195 Πιστεύεις πως είναι ξενέρα να σε νοιάζουν τα μαλλιά σου πιο πολύ από τον φίλο σου; 248 00:13:40,279 --> 00:13:41,572 -Ναι. -Ναι. 249 00:13:41,655 --> 00:13:42,489 Ναι. 250 00:13:43,532 --> 00:13:46,535 Πιστεύω πως… 251 00:13:47,077 --> 00:13:49,329 Αν είναι σαν οικογένειά μου… 252 00:13:49,413 --> 00:13:52,457 Φαντάσου πως εγκαταλείπεις έναν φίλο σου 253 00:13:52,541 --> 00:13:56,879 και δεν έχει πού να πάει και νιώθει χαμένος. 254 00:13:57,546 --> 00:13:59,089 Δεν ξέρει πού να πάει 255 00:13:59,172 --> 00:14:05,721 και περιμένει κάποιον σαν εσένα για να τον φέρει πίσω. 256 00:14:08,223 --> 00:14:09,057 Ναι. 257 00:14:10,225 --> 00:14:11,101 Οπότε… 258 00:14:12,603 --> 00:14:15,147 Εντάξει, παίξτε, παιδιά. 259 00:14:21,153 --> 00:14:23,614 Όχι! Θα μπω μέσα. 260 00:14:29,786 --> 00:14:30,913 Σκατά. 261 00:14:41,548 --> 00:14:46,094 Τι όμορφα φυτά που έχω στο σπίτι μου! 262 00:14:46,178 --> 00:14:48,430 Πολύ όμορφη μέρα. 263 00:14:49,014 --> 00:14:50,265 -Γεια. -Γεια σου, γλυκέ μου! 264 00:14:50,974 --> 00:14:54,436 Ψάχνω τον Τζέι Τι. Τον έχετε δει; Πρέπει να του μιλήσω. 265 00:14:54,519 --> 00:14:55,771 Δεν είναι σπίτι. 266 00:14:55,854 --> 00:14:57,356 Έχει πάει στο κολλέγιο. 267 00:14:58,023 --> 00:15:00,359 -Κολλέγιο; -Για φαντάσου! 268 00:15:00,442 --> 00:15:02,444 -Είναι 33. -Το ξέρω! 269 00:15:03,028 --> 00:15:04,696 Έτσι είναι ο Τζέι Τι. 270 00:15:04,780 --> 00:15:08,492 Αλλά μου είπε πως θα πάει στο δημοτικό συμβούλιο 271 00:15:08,575 --> 00:15:10,160 για να πει αντίο. 272 00:15:10,243 --> 00:15:11,954 -Αυτήν τη στιγμή; -Ναι. 273 00:15:12,037 --> 00:15:14,414 Αν βιαστείς, θα τον προλάβεις. 274 00:15:14,498 --> 00:15:16,124 Εντάξει, ωραία. Ευχαριστώ. 275 00:15:16,208 --> 00:15:18,585 -Παρακαλώ! -Λατρεύω και τα φυτά! 276 00:15:18,669 --> 00:15:20,545 -Ευχαριστώ. -Αντίο. 277 00:15:21,296 --> 00:15:22,631 Ο γιος μου 278 00:15:23,298 --> 00:15:24,591 και οι ιδέες του! 279 00:15:25,717 --> 00:15:27,970 Ένιωθες την ενέργεια εκείνη τη μέρα, 280 00:15:28,053 --> 00:15:30,931 όταν ο Τζέι Τι θα έβγαζε τον τελευταίο του λόγο στο συμβούλιο. 281 00:15:31,598 --> 00:15:34,726 Η μαμά του Τζέι Τι τού έκλεισε εισιτήρια για τη Φλόριντα. 282 00:15:34,810 --> 00:15:36,561 Ο Τσαντ δεν προλάβαινε. 283 00:15:36,645 --> 00:15:39,648 Δεν προλάβαινε. Αν ήταν να πετύχει τον Τζέι Τι, 284 00:15:39,731 --> 00:15:42,109 έπρεπε να 'ναι στο δημοτικό συμβούλιο, 285 00:15:42,192 --> 00:15:45,237 γιατί θα πήγαινε στην πτήση κατευθείαν. 286 00:15:45,737 --> 00:15:47,823 Ακολουθεί ο κύριος Τζέι Τι Παρ. 287 00:15:48,657 --> 00:15:50,742 ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΣΑΝ ΝΤΙΜΑΣ ΔΗΜΟΣΙΑ ΣΧΟΛΙΑ 288 00:15:50,826 --> 00:15:52,327 ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΕΝΤΟΣ ΚΑΙ ΕΚΤΟΣ ΑΤΖΕΝΤΑΣ 289 00:15:52,411 --> 00:15:55,122 Τι γίνεται, σύμβουλοι; Με λένε Τζέι Τι Παρ. 290 00:15:56,498 --> 00:16:00,502 Με βαριά καρδιά ανακοινώνω την απόσυρσή μου ως ακτιβιστής. 291 00:16:04,464 --> 00:16:06,383 Ήταν υπέροχο το να δουλεύω μαζί σας. 292 00:16:06,466 --> 00:16:09,886 Έμαθα πάρα πολλά για το τι κάνει γαμάτη την Αμερική. 293 00:16:09,970 --> 00:16:12,431 Πάντα μου δίνατε ενάμισι λεπτό για να μιλήσω. 294 00:16:12,514 --> 00:16:16,059 Δεν με κόψατε ποτέ, ακόμα κι όταν δεν συμφωνούσατε μαζί μου, 295 00:16:16,977 --> 00:16:19,855 γιατί καταλαβαίνατε πως ένα αλάνι πρέπει να ακουστεί. 296 00:16:23,066 --> 00:16:24,985 Αλλά δεν μπορώ άλλο. 297 00:16:25,068 --> 00:16:26,528 Δεν μπορώ να το κάνω μόνος. 298 00:16:27,738 --> 00:16:29,114 Μου λείπει το αλάνι μου. 299 00:16:37,998 --> 00:16:41,918 Δεν κατάλαβα πως όταν του ζήτησα να ξυριστεί για τον Αμαζόνιο, 300 00:16:42,461 --> 00:16:45,756 το έκανα γιατί ζήλευα το γαμάτο στυλ του. 301 00:16:46,465 --> 00:16:50,719 Εντελώς σμολίστικο εκ μέρους μου και πρέπει να αναλάβω ευθύνη. 302 00:16:50,802 --> 00:16:52,429 Γι' αυτό θα πάω στο κολλέγιο 303 00:16:52,512 --> 00:16:54,890 για να βρω τι θα κάνω με το μέλλον μου. 304 00:16:54,973 --> 00:16:57,684 Πάω στο πανεπιστήμιο της Φλόριντα. 305 00:16:58,393 --> 00:16:59,394 Αντίο. 306 00:17:00,020 --> 00:17:01,021 Τα λέμε. 307 00:17:18,413 --> 00:17:20,290 Τι λέει; Μπορώ να μιλήσω; 308 00:17:20,373 --> 00:17:22,334 -Δημόσιο σχόλιο. -Συγγνώμη. 309 00:17:22,417 --> 00:17:25,337 Δεν δεχόμαστε άλλες αιτήσεις για δημόσια σχόλια. 310 00:17:25,837 --> 00:17:27,089 Σκατά. 311 00:17:30,258 --> 00:17:32,344 Ο τελευταίος ομιλητής μας 312 00:17:33,720 --> 00:17:35,680 είναι ο κύριος Τσαντ Κρόγκερ. 313 00:17:42,771 --> 00:17:45,273 Τι τρέχει, σύμβουλοι; Με λένε Τσαντ Κρόγκερ. 314 00:17:45,982 --> 00:17:48,276 Είμαι πρώην ακτιβιστής και γουσταρίωνας. 315 00:17:49,528 --> 00:17:53,532 Πρόσφατα, ο φίλος μου ο Τζέι Τι μού ζήτησε να κάνω κάτι που ορκίστηκα να μην κάνω. 316 00:17:54,282 --> 00:17:55,492 Να ξυρίσω την κεφάλα μου. 317 00:17:57,035 --> 00:17:59,162 Σκέφτηκα πως είναι μεγάλο φλεξάρισμα. 318 00:17:59,246 --> 00:18:02,165 Οπότε, παράτησα αυτόν και τη φιλία μας. 319 00:18:02,999 --> 00:18:05,335 Και την ώρα που έκανα "ενδοσκοπισμό", 320 00:18:05,418 --> 00:18:06,837 έμαθα κάτι. 321 00:18:07,629 --> 00:18:09,214 Ο ακτιβισμός δεν έχει να κάνει 322 00:18:09,881 --> 00:18:11,424 με τα γαμάτα πάρτι στο Βέγκας 323 00:18:11,508 --> 00:18:13,301 ή με τα τέλεια μαλλιά 324 00:18:13,385 --> 00:18:15,011 ή με το να βοηθάς το περιβάλλον. 325 00:18:15,887 --> 00:18:17,764 Ο ακτιβισμός έχει να κάνει 326 00:18:18,598 --> 00:18:21,935 με το να στηρίζεις τα αλάνια σου και να μην τα παρατάς. 327 00:18:22,853 --> 00:18:25,355 Γιατί χωρίς την ιερότητα της παρέας, 328 00:18:26,690 --> 00:18:28,150 δεν υπάρχει ακτιβισμός. 329 00:18:31,695 --> 00:18:33,071 Αυτό είναι για τον Τζέι Τι. 330 00:18:53,550 --> 00:18:55,218 -Γεια, φίλε. -Τι λέει, φίλε; 331 00:18:56,261 --> 00:18:57,512 Χαίρομαι που σε βλέπω. 332 00:18:58,763 --> 00:19:00,015 Κι εγώ. 333 00:19:01,892 --> 00:19:04,519 Δεν καταλαβαίνω, πώς με έβαλαν στη λίστα; 334 00:19:05,061 --> 00:19:08,481 Όποτε έρχομαι, βάζω το όνομά σου σε περίπτωση που έρθεις. 335 00:19:10,692 --> 00:19:12,152 Τρελέ μου. 336 00:19:15,906 --> 00:19:18,116 Προχωράμε στο επόμενο στοιχείο της ατζέντας, 337 00:19:18,200 --> 00:19:21,703 την αναφορά της Επιτροπής Ταξιδιών, Εμπορίου και Τουρισμού. 338 00:19:21,786 --> 00:19:25,874 Όταν ο Τσαντ ανέβηκε και στήριξε τον δικό του, ξύρισε το κεφάλι του 339 00:19:25,957 --> 00:19:27,250 για το τροπικό δάσος. 340 00:19:28,919 --> 00:19:29,794 Έγινε βάιραλ. 341 00:19:29,878 --> 00:19:31,129 Για το τροπικό δάσος. 342 00:19:32,297 --> 00:19:35,383 Αλάνια σε όλο τον κόσμο άρχισαν να ξυρίζονται 343 00:19:35,467 --> 00:19:37,802 και να ανεβάζουν βίντεο στο ίντερνετ. 344 00:19:37,886 --> 00:19:41,348 Έκαναν αυτό που ξεκίνησε ο Τσαντ και ο Τζέι Τι, 345 00:19:41,431 --> 00:19:42,515 ευαισθητοποίησαν. 346 00:19:42,599 --> 00:19:47,437 Ο Τσαντ ξυρίστηκε. ήταν τέλειο. Έμοιαζε σαν καραγκιόζης, σαν τον Τζέι Τι. 347 00:19:47,520 --> 00:19:50,732 Αυτό ήταν το τελικό πράγμα που τους ξεκανσέλαρε. 348 00:19:50,815 --> 00:19:51,858 Ήταν επικό. 349 00:19:52,442 --> 00:19:53,985 -Τι γίνεται, παιδιά; -Πάμε! 350 00:19:54,069 --> 00:19:55,195 Έχω τις τσάντες! 351 00:19:55,278 --> 00:19:57,864 Οι θαυμαστές επέστρεψαν, εμπιστεύτηκαν. 352 00:19:57,948 --> 00:19:59,032 Στράικ. 353 00:20:00,158 --> 00:20:04,537 Το να 'χουμε όλη την παρέα μαζί ήταν τέλεια επανένωση. 354 00:20:06,748 --> 00:20:09,042 -Να πάρει! -Σάντουιτς! 355 00:20:09,125 --> 00:20:10,502 -Τι λες τώρα! -Ευχαριστώ, μαμά. 356 00:20:10,585 --> 00:20:11,878 -Παρακαλώ. -Ευχαριστώ. 357 00:20:11,962 --> 00:20:14,464 Είμαι περήφανη μαμά πολλών αγοριών. 358 00:20:15,131 --> 00:20:17,968 Το γουστάρισμα κορυφώθηκε. Όλοι ήταν ξεσηκωμένοι. 359 00:20:18,051 --> 00:20:20,053 Αυτή είναι ζωή. 360 00:20:20,136 --> 00:20:21,638 Ζούμε το όνειρο. 361 00:20:22,264 --> 00:20:25,350 Πήραμε αρκετές λήψεις που να τους λέω πανίβλακες; 362 00:20:26,351 --> 00:20:27,435 Εντάξει. 363 00:20:28,019 --> 00:20:31,106 Τι λέει, κύριε; Μπορείτε να υπογράψετε την αίτησή μας; 364 00:20:31,189 --> 00:20:34,985 Είναι αίτηση για να επιτρέψουμε στον κόσμο να θάβει τα σκουτεράκια. 365 00:20:35,068 --> 00:20:38,321 Τσακωθήκαμε γιατί λογοκρίναμε συναισθηματικά ο ένας τον άλλον 366 00:20:38,405 --> 00:20:41,199 και μάθαμε την αξία της ανοιχτής επικοινωνίας. 367 00:20:41,283 --> 00:20:42,200 Αν το υπογράψετε, 368 00:20:42,284 --> 00:20:44,869 μπορείτε να βρίζετε όσο θέλετε τα σκούτερ. 369 00:20:44,953 --> 00:20:47,622 -Στ' αρχίδια μου τα σκούτερ. -Μπράβο! 370 00:20:47,706 --> 00:20:48,540 Ωραία, φίλε. 371 00:20:48,623 --> 00:20:50,917 Παράτησα τα σκούτερ. Με πάτησαν αμάξια. 372 00:20:51,001 --> 00:20:52,752 -Ενώ ήσουν στο σκούτερ; -Ναι. 373 00:20:52,836 --> 00:20:54,963 -Δεν σε βλέπουν. -Εγώ σε βλέπω. 374 00:20:55,755 --> 00:20:56,840 Ωραία, λοιπόν. 375 00:20:56,923 --> 00:21:00,093 -Τα κλωτσάω συνέχεια. -Φοβερό, φίλε. 376 00:21:00,176 --> 00:21:03,471 Τα πήγαινα στη μαρίνα και τα πετούσα στον ωκεανό. 377 00:21:03,555 --> 00:21:04,472 Φίλε! 378 00:21:05,515 --> 00:21:07,684 Με πλήγωσαν αυτά που είπαν, αλλά το λάτρεψα. 379 00:21:07,767 --> 00:21:11,479 Δεν χρειάζεται να θάβεις τα σκούτερ, ό,τι θες θάψε. 380 00:21:11,563 --> 00:21:14,566 -Γαμιέται η σαλάτα του Καίσαρα! -Έτσι μπράβο. 381 00:21:14,649 --> 00:21:16,401 -Πάμε! -Ξέχνα αυτές τις μαλακίες. 382 00:21:16,484 --> 00:21:17,652 Μάπα τα πουκάμισά σας. 383 00:21:19,738 --> 00:21:22,907 Θέλετε να θάψετε τίποτα; Θέλουμε τη γνώμη σας. 384 00:21:24,034 --> 00:21:26,411 Νομίζω πως οι Μαχητές των Δρόμων είναι άθλια ταινία. 385 00:21:27,162 --> 00:21:27,996 Τι; 386 00:21:28,079 --> 00:21:30,707 Προτιμώ να μη μιλάτε έτσι για την ταινία. 387 00:21:30,790 --> 00:21:32,292 Σκατά είναι. Συγγνώμη. 388 00:21:33,501 --> 00:21:36,087 Πολύ καλή ανοιχτή επικοινωνία. 389 00:21:37,297 --> 00:21:38,840 Τι πρόβλημα έχει αυτή; 390 00:22:13,208 --> 00:22:15,251 Υποτιτλισμός: Κωνσταντίνος Μουτζουβής