1 00:00:06,049 --> 00:00:10,595 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:14,182 --> 00:00:17,226 ¿Queréis compartir qué os trae aquí hoy? 3 00:00:17,310 --> 00:00:18,478 Pues empezaré. 4 00:00:19,062 --> 00:00:23,441 Trabajamos juntos. Somos activistas. Luchamos por diferentes causas. 5 00:00:23,524 --> 00:00:27,612 Y, últimamente, no quiero ser duro, pero él no se ha esforzado. 6 00:00:27,695 --> 00:00:31,115 Me preocupa la trayectoria. Adónde vamos. 7 00:00:31,199 --> 00:00:34,368 Me encanta ser optimista y entusiasta y… 8 00:00:34,452 --> 00:00:36,370 Sé adónde va con esto. 9 00:00:36,454 --> 00:00:40,374 Mi idea era afeitarnos una línea en la cabeza 10 00:00:40,958 --> 00:00:43,544 para sensibilizar sobre la deforestación. 11 00:00:43,628 --> 00:00:47,632 Y sí, esperaba que Chad me apoyara y lo hiciera. 12 00:00:47,715 --> 00:00:49,634 Ahora nos vuelven a invitar a la fiesta. 13 00:00:49,717 --> 00:00:53,554 Yo tengo mi pelo y él tiene su intelectualidad. 14 00:00:53,638 --> 00:00:55,181 Siento que cuando hablo, 15 00:00:55,264 --> 00:00:58,810 la gente no presta atención a las palabras, sino a mi pelo. 16 00:00:58,893 --> 00:01:01,479 ¿Ves otros rasgos positivos de ti? 17 00:01:01,562 --> 00:01:03,147 Tengo tobillos bronceados. 18 00:01:03,981 --> 00:01:06,442 ¿Te sientes en segundo lugar después de su pelo? 19 00:01:07,235 --> 00:01:08,069 Sí. 20 00:01:08,152 --> 00:01:12,698 ¿Crees que es posible que él muestre algún tipo de sacrificio 21 00:01:12,782 --> 00:01:17,036 sin tener que afeitarse la cabeza? 22 00:01:17,120 --> 00:01:20,915 No quiero ser absolutista, pero ni hablar. Tiene que afeitarse. 23 00:01:21,791 --> 00:01:25,878 Cada relación tiene su propio tipo de contrato social, ¿no? 24 00:01:25,962 --> 00:01:29,966 Y nosotros nos animamos a hacer cosas que pueden ser difíciles 25 00:01:30,049 --> 00:01:32,969 para el otro porque confiamos en que nos cuidamos. 26 00:01:33,052 --> 00:01:34,220 ¿Me entiendes? 27 00:01:34,303 --> 00:01:38,099 Me animó a ir a Cancún en vez de a Cabo. 28 00:01:38,182 --> 00:01:39,225 De vacaciones. 29 00:01:39,308 --> 00:01:41,853 Habíamos ido a Cabo seis veces. Tocaba cambiar. 30 00:01:41,936 --> 00:01:44,689 Y ahora apreciamos más Cabo porque hemos estado en Cancún. 31 00:01:44,772 --> 00:01:46,983 Me animó a ir a reuniones del ayuntamiento. 32 00:01:47,066 --> 00:01:49,735 Y me abandonó en la marcha de pollas pequeñas. 33 00:01:49,819 --> 00:01:53,531 La dirigí solo. Lo hice bien. Estaba nervioso, pero lo hice. 34 00:01:53,614 --> 00:01:57,869 Luego, llega tarde y da un discurso sin hablarlo conmigo 35 00:01:57,952 --> 00:02:01,038 No me tuvo en cuenta. 36 00:02:01,622 --> 00:02:07,086 Veo claramente una codependencia. 37 00:02:07,170 --> 00:02:12,383 Sois mejores amigos y tenéis la presión de intentar arreglar el mundo. 38 00:02:12,466 --> 00:02:16,053 ¿Y si intentáis tomaros un respiro 39 00:02:16,137 --> 00:02:20,600 y no tomaros el estado de ánimo del otro tan personalmente? ¿Tiene sentido? 40 00:02:20,683 --> 00:02:23,853 ¿Puedo ir solo a la fieta de Zedd? 41 00:02:24,937 --> 00:02:28,566 - ¿Cómo te hace sentir eso? - No puede dar el discurso sin mí. 42 00:02:29,525 --> 00:02:32,153 ¿Quieres preguntar qué quiere decir con eso? 43 00:02:32,236 --> 00:02:33,779 ¿Qué quieres decir? 44 00:02:33,863 --> 00:02:36,699 Lo que digo es que no puedes hacerlo sin mí. 45 00:02:37,491 --> 00:02:38,659 Se pone nervioso. 46 00:02:39,660 --> 00:02:41,245 Al final, 47 00:02:41,746 --> 00:02:44,207 si no se afeita la cabeza, voy solo. 48 00:02:44,790 --> 00:02:46,375 Es un gran ultimátum. 49 00:02:46,459 --> 00:02:50,004 Es lo que hay. Habla de lo importante que es su pelo… 50 00:02:50,087 --> 00:02:51,589 Tienes que perderlo. 51 00:02:51,672 --> 00:02:54,258 Pones normas sobre cómo hacer activismo, 52 00:02:54,342 --> 00:02:56,636 me obligas a elegir algo que no quiero 53 00:02:56,719 --> 00:02:59,513 para sentir que tienes poder sobre mí. 54 00:02:59,597 --> 00:03:02,266 - Es que… - No es eso. Quiero que te abras. 55 00:03:02,350 --> 00:03:04,769 - Ve con Zedd… - No seas prisionero del entusiasmo. 56 00:03:04,852 --> 00:03:07,563 Acepta quién eres y saldrá el verdadero entusiasmo. 57 00:03:07,647 --> 00:03:11,609 Le dijiste al comité que nos afeitaríamos sin consultarme 58 00:03:11,692 --> 00:03:14,153 y se lo dices a Zedd. Ahora vas a ir… 59 00:03:14,237 --> 00:03:17,156 Pues ve y da el discurso. Te irá genial. 60 00:03:17,240 --> 00:03:20,576 - Chicos, pausa. - Ve. 61 00:03:20,660 --> 00:03:21,535 A ver… 62 00:03:22,203 --> 00:03:23,120 Vaya.º 63 00:03:23,621 --> 00:03:24,580 Pues sí. 64 00:03:25,206 --> 00:03:28,584 Voy a sacar mi tarjeta de crédito y… 65 00:03:29,168 --> 00:03:30,336 Pagaré. 66 00:03:30,419 --> 00:03:31,295 Vale. 67 00:03:31,379 --> 00:03:33,381 - Y… - ¿Puedes cubrirme? 68 00:03:33,464 --> 00:03:35,633 No te preocupes. Invita la casa. 69 00:03:35,716 --> 00:03:37,176 Lo siento. 70 00:03:37,718 --> 00:03:40,680 Te deseo lo mejor y te mereces todo lo bueno 71 00:03:41,180 --> 00:03:42,932 del mundo. Te quiero. 72 00:03:43,015 --> 00:03:45,184 Te quiero, suerte con el discurso. 73 00:03:45,268 --> 00:03:46,102 Gracias, tío. 74 00:03:50,273 --> 00:03:54,568 SALUDANDO A UN AMIGO 75 00:03:54,652 --> 00:03:57,321 VENCIDO POR UNA PERSPECTIVA DE AMOR 76 00:03:57,405 --> 00:04:03,035 EJERCICIO / BRONCEADO: HOMBRE VS BESTIA 77 00:04:03,119 --> 00:04:07,498 HASTA LUEGO 78 00:04:12,003 --> 00:04:14,046 CAPÍTULO 6 A FONDO 79 00:04:15,172 --> 00:04:17,383 Que Chad y JT se separaran 80 00:04:17,967 --> 00:04:19,051 fue duro, tío. 81 00:04:19,135 --> 00:04:21,429 No estaban entusiasmados. 82 00:04:21,512 --> 00:04:23,180 Chad se caía en las olas. 83 00:04:23,264 --> 00:04:26,017 Se caía de cabeza. Nunca lo había visto así. 84 00:04:26,100 --> 00:04:28,936 JT hacía pesas él solo en la playa. 85 00:04:29,020 --> 00:04:30,855 Mirando al agua. 86 00:04:37,737 --> 00:04:40,614 Estaba triste. 87 00:04:40,698 --> 00:04:43,200 Parecía que se estuvieran divorciando. 88 00:04:45,453 --> 00:04:50,458 ¿Tenían había razón para romper? Los dos hacen estupideces. 89 00:04:50,541 --> 00:04:53,919 Afeitarse la cabeza no iba a cambiar nada. 90 00:04:54,003 --> 00:04:56,672 Todo lo bueno se acaba, ¿no? 91 00:05:01,260 --> 00:05:05,639 No me sorprendió que JT fuera a dar el discurso solo en Las Vegas, 92 00:05:05,723 --> 00:05:09,018 cuando dice que va a hacer algo, lo hace. 93 00:05:09,101 --> 00:05:10,227 Lo que… 94 00:05:10,728 --> 00:05:13,522 no estaba bien, es que no fuera con Chad. 95 00:05:33,667 --> 00:05:35,294 ¡Eh, Las Vegas! 96 00:05:37,338 --> 00:05:39,006 Escucha, por favor. 97 00:05:39,090 --> 00:05:41,217 Hay una persona muy especial. 98 00:05:41,801 --> 00:05:43,469 Uno de mis mejores amigos. 99 00:05:43,552 --> 00:05:46,472 Le pedí que viniera a decir algo. 100 00:05:46,555 --> 00:05:49,183 Así que, por favor, un aplauso para JT. 101 00:05:57,400 --> 00:05:59,276 ¿Qué pasa, club? 102 00:06:05,157 --> 00:06:08,202 He venido a hablar de algo muy importante. 103 00:06:10,162 --> 00:06:12,665 Hay un lugar llamado Amazonas. 104 00:06:16,877 --> 00:06:18,045 Mierda. 105 00:06:20,089 --> 00:06:21,090 La ha cagado. 106 00:06:21,674 --> 00:06:26,095 Casi mata la energía del club. 107 00:06:26,178 --> 00:06:28,347 Pero lo salvó con sus pasos de baile. 108 00:06:34,228 --> 00:06:37,189 Eso moló. Pero el discurso… No. 109 00:06:37,690 --> 00:06:38,858 No. 110 00:06:38,941 --> 00:06:42,236 Parecía que el libro se había cerrado para Chad y JT. 111 00:06:45,239 --> 00:06:48,868 UNAS SEMANAS DESPUÉS 112 00:06:48,951 --> 00:06:49,952 ¿Qué pasa, tíos? 113 00:06:50,035 --> 00:06:53,247 Me alegra anunciar que soy instructor de spinning. 114 00:06:53,330 --> 00:06:56,959 Os quiero en mi clase hoy a las 18h. Vamos a quemar calorías, 115 00:06:57,042 --> 00:07:00,004 a trabajar y a tonificarnos. 116 00:07:00,087 --> 00:07:01,797 ¡Nos vemos en clase! 117 00:07:01,881 --> 00:07:05,092 Desmontamos, manillar en posición tres. 118 00:07:05,176 --> 00:07:07,928 Espalda recta, mantén abdomen contraído. 119 00:07:08,012 --> 00:07:10,389 Inspira por la nariz, espira por la boca. 120 00:07:10,473 --> 00:07:12,391 ¿Vale? Y vuelta a la silla. 121 00:07:13,100 --> 00:07:14,101 Vuelve. 122 00:07:14,894 --> 00:07:16,937 Me encanta venir aquí. 123 00:07:17,938 --> 00:07:19,106 Y hacer spinning. 124 00:07:19,857 --> 00:07:22,943 Los esprints me recuerdan a un antiguo amigo, JT. 125 00:07:23,027 --> 00:07:24,612 Le encantan los intervalos. 126 00:07:24,695 --> 00:07:27,698 Tuvimos una pelea. Pero vamos a subir la colina. 127 00:07:27,781 --> 00:07:30,242 Vengo aquí a trabajar. 128 00:07:31,160 --> 00:07:32,036 A sudar. 129 00:07:32,745 --> 00:07:37,458 Para que el ritmo palpite en mi cuerpo. Pero lo más importante 130 00:07:37,541 --> 00:07:40,336 es que vengo a aceptar mi soledad paralizante. 131 00:07:40,920 --> 00:07:42,755 Sube un poco el botón. 132 00:07:42,838 --> 00:07:45,424 Estoy en una situación muy fea, chicos. 133 00:07:45,508 --> 00:07:46,592 Dadle caña. 134 00:07:46,675 --> 00:07:48,052 ¡Venga! 135 00:07:48,135 --> 00:07:49,803 Dadlo todo. 136 00:07:49,887 --> 00:07:52,723 JT era mi mejor amigo. 137 00:07:52,806 --> 00:07:55,935 Teníamos una misión para llegar a la fiesta de Zedd. 138 00:07:56,018 --> 00:07:58,354 Casi lo teníamos. Hicimos la marcha de pollas pequeñas. 139 00:07:58,437 --> 00:08:03,150 Y luego me soltó un montón de mierda y ya no lo tenemos. ¡Vamos a pedalear! 140 00:08:03,234 --> 00:08:04,235 ¡Vamos! 141 00:08:04,318 --> 00:08:07,321 Si alguien tiene algo que compartir, adelante. 142 00:08:08,197 --> 00:08:09,823 ¿Tenéis algo? 143 00:08:09,907 --> 00:08:14,078 Sí, no puedo arreglar el manillar de la bicicleta. 144 00:08:15,120 --> 00:08:16,121 De acuerdo. 145 00:08:17,831 --> 00:08:19,833 Seguid pedaleando, voy a bajar. 146 00:08:20,918 --> 00:08:22,378 Seguid pedaleando. 147 00:08:22,461 --> 00:08:23,963 Voy a tomarme un respiro. 148 00:08:26,590 --> 00:08:27,800 Un respiro. 149 00:08:31,512 --> 00:08:34,807 Todos nos identificamos con la idea del dolor. 150 00:08:35,599 --> 00:08:37,226 - Y la traición. - Sí. 151 00:08:37,309 --> 00:08:40,229 Cualquiera puede identificarse. Yo puedo. 152 00:08:40,312 --> 00:08:43,440 - Rebecca, sigue pedaleando, te veo. - Pero al final, 153 00:08:43,524 --> 00:08:46,318 eso me ayudó a ser el hombre que soy hoy. 154 00:08:46,402 --> 00:08:49,238 No se trata de reprimir la ira o la tristeza, 155 00:08:49,321 --> 00:08:50,906 sino de liberarla. 156 00:08:50,990 --> 00:08:53,784 Una relación necesita comunicación. 157 00:08:54,535 --> 00:08:58,789 Pregúntate si esta persona es la raíz de tu árbol o solo una hoja, 158 00:08:58,872 --> 00:09:01,458 que, al final, cae. 159 00:09:02,167 --> 00:09:03,294 Gracias, chicos. 160 00:09:05,588 --> 00:09:06,422 Vaya. 161 00:09:13,887 --> 00:09:16,265 - Hola, JT. - Un placer conocerte. 162 00:09:16,348 --> 00:09:17,558 - ¿Qué tal? - Bien. 163 00:09:17,641 --> 00:09:19,810 JT lleva un tiempo fuera de clase, 164 00:09:19,893 --> 00:09:22,605 cada vez que me encuentro con estudiantes así, 165 00:09:22,688 --> 00:09:26,358 intento entender su motivación para volver a la universidad, 166 00:09:26,442 --> 00:09:28,611 porque no es fácil. 167 00:09:28,694 --> 00:09:32,364 - ¿Hay cursos de eso? - ¿De lucha libre profesional? 168 00:09:32,448 --> 00:09:36,201 Parece comprometido con volver a la universidad y creo que sabe 169 00:09:36,285 --> 00:09:39,288 que tiene cosas que pueden parecer interesantes. 170 00:09:39,955 --> 00:09:42,374 Espera, ¿te cancelaron por racista? 171 00:09:42,458 --> 00:09:43,334 Sí. 172 00:09:44,376 --> 00:09:46,086 Vale. ¿De qué va eso? 173 00:09:46,170 --> 00:09:50,883 Vemos a mucha gente, pero sin duda él destaca. 174 00:09:50,966 --> 00:09:55,262 "A menudo amonestado por hacer carreras de coches en el aparcamiento". 175 00:09:55,346 --> 00:09:58,098 "En una ocasión, tuvo un altercado físico 176 00:09:58,182 --> 00:10:00,601 que resultó en suspensión". 177 00:10:00,684 --> 00:10:04,438 Llevo tiempo sin hacer acoso. Aunque mi amigo diría 178 00:10:04,521 --> 00:10:08,192 que lo acosé para cortarse el pelo, pero era por una causa. 179 00:10:08,275 --> 00:10:11,737 Pero te graduaste, ¿cómo crees que has podido con todo? 180 00:10:11,820 --> 00:10:14,490 Que mi padre estuviera en la junta 181 00:10:14,573 --> 00:10:16,116 me dio cierta cobertura. 182 00:10:16,200 --> 00:10:18,702 No todos los centros son adecuados para todos. 183 00:10:18,786 --> 00:10:20,788 Puede ser difícil 184 00:10:20,871 --> 00:10:23,624 estar una hora ahí, tomando notas. 185 00:10:23,707 --> 00:10:25,751 - Todo eso… - Suena brutal. 186 00:10:26,251 --> 00:10:28,545 - Según mi expediente… - Sí. 187 00:10:28,629 --> 00:10:30,422 ¿Qué probabilidades tengo? 188 00:10:30,506 --> 00:10:33,008 Si me baso solo en eso… 189 00:10:33,759 --> 00:10:36,011 - …no muchas. -Lo necesito. 190 00:10:36,095 --> 00:10:38,931 Si decimos que nada de streaking, ¿aceptas? 191 00:10:40,849 --> 00:10:41,767 ¿Nada de streaking? 192 00:10:42,351 --> 00:10:44,186 Podría estar mal visto. 193 00:10:45,938 --> 00:10:48,107 ¿Qué otras cosas debo dejar de hacer? 194 00:10:48,190 --> 00:10:51,276 - Carreras en el aparcamiento. - Puedo dejarlo. 195 00:10:51,360 --> 00:10:53,070 Bien. Eso está bien. 196 00:10:54,154 --> 00:10:54,988 ¿Entro? 197 00:10:55,614 --> 00:10:58,575 - Tienes que enviar la solicitud. - Sí. Trámites. 198 00:10:58,659 --> 00:11:00,536 - Sí. - Pero estaré ahí. 199 00:11:00,619 --> 00:11:03,706 Cuando me gradúe, te miraré a los ojos. Será significativo. 200 00:11:03,789 --> 00:11:05,582 Vale. Buen trato. 201 00:11:07,501 --> 00:11:10,129 - Encantado. - Encantado. Un placer. 202 00:11:10,212 --> 00:11:11,463 Ahí lo tienes. 203 00:11:16,677 --> 00:11:21,265 Malas noticias, me han despedido por "compartir demasiado". 204 00:11:21,348 --> 00:11:24,935 Pero soy voluntario para enseñar a los niños a leer. 205 00:11:25,018 --> 00:11:27,646 Si tienes niños, ¿qué pasa? ¡Vamos a leer! 206 00:11:28,522 --> 00:11:29,606 - Hola. - Hola. 207 00:11:30,149 --> 00:11:33,152 - Soy el señor Chad, ¿qué tal? - Hola, señor Chad. 208 00:11:33,235 --> 00:11:36,613 Gracias por dejarme venir hoy y leer con vosotros. 209 00:11:36,697 --> 00:11:39,867 En la película, hay dos protagonistas, 210 00:11:39,950 --> 00:11:43,328 Brian y Dom. Dom lo interpreta Vin Diesel. 211 00:11:43,412 --> 00:11:47,791 Brian lo interpreta Paul Walker y tiene un pelo rubio muy guay. 212 00:11:47,875 --> 00:11:50,085 Mucho estilo. ¿Cómo dices? 213 00:11:50,169 --> 00:11:51,170 ¿Como tú? 214 00:11:51,670 --> 00:11:53,797 Sí. Muchas gracias. Vale. 215 00:11:54,298 --> 00:11:57,426 Fast and Furious, dirigida por Rob Cohen. 216 00:11:58,218 --> 00:11:59,720 Vale, empecemos. 217 00:12:00,345 --> 00:12:03,515 "Eres la última persona que pensé que encontraría aquí". 218 00:12:03,599 --> 00:12:06,435 "Pensé que si me perdonabas, 219 00:12:06,518 --> 00:12:08,437 me dejarías quedarme el coche". 220 00:12:08,520 --> 00:12:11,648 "Te perdono, pero tu coche se queda en mi garaje". 221 00:12:11,732 --> 00:12:13,859 "Conduces bien. ¿Eres conductor?". 222 00:12:13,942 --> 00:12:15,152 "No". 223 00:12:15,235 --> 00:12:17,070 "¿Ladrón de coches profesional?" 224 00:12:17,154 --> 00:12:21,283 "No, nunca. ¿Y tú? ¿Alguna vez has cumplido condena?". 225 00:12:21,366 --> 00:12:23,535 "Tres años, en San Quentin". 226 00:12:24,369 --> 00:12:27,498 "Prefiero morir a volver allí". 227 00:12:28,123 --> 00:12:28,957 Vaya. 228 00:12:30,793 --> 00:12:33,712 Es fácprofundoil. Muy bonito. Buen trabajo. 229 00:12:33,796 --> 00:12:37,633 Brian y Dom, queda claro que cuando se conocen, 230 00:12:37,716 --> 00:12:39,551 son almas gemelas. 231 00:12:39,635 --> 00:12:43,680 - ¿Qué es un alma gemela? - Cuando dos tíos se dan cuenta 232 00:12:44,515 --> 00:12:46,058 de que han nacido para ser amigos 233 00:12:46,141 --> 00:12:50,437 y entienden que, unidos, 234 00:12:51,021 --> 00:12:52,314 pueden con todo. 235 00:12:54,775 --> 00:12:56,443 Al final, 236 00:12:57,361 --> 00:13:00,531 Brian le confiesa a Dom que es un policía encubierto. 237 00:13:00,614 --> 00:13:02,533 Y Dom se siente traicionado. 238 00:13:04,159 --> 00:13:05,994 ¿Por qué tienes la cara tan roja? 239 00:13:06,578 --> 00:13:08,288 - ¿Tengo la cara roja? - Sí. 240 00:13:12,960 --> 00:13:17,339 - Si Dom le pide a Brian que se afeite… - Yo lo haría. 241 00:13:17,923 --> 00:13:19,967 - ¿Lo harías? - ¿La cabeza? 242 00:13:20,050 --> 00:13:21,635 - Sí. - Sí, lo haría. 243 00:13:21,718 --> 00:13:25,264 - No te puedes echar atrás. - ¿Qué? 244 00:13:25,347 --> 00:13:26,765 Si Dom le dijera a Brian: 245 00:13:26,849 --> 00:13:29,226 "O te afeitas una línea en la cabeza 246 00:13:29,810 --> 00:13:31,562 o ya no somos amigos". 247 00:13:31,645 --> 00:13:35,482 Me da igual mi aspecto. Solo hacerlos felices todo el tiempo. 248 00:13:36,066 --> 00:13:40,195 ¿No está bien preocuparse más por el pelo que por tu amigo? 249 00:13:40,279 --> 00:13:41,572 - No. - No. 250 00:13:41,655 --> 00:13:42,489 No. 251 00:13:43,532 --> 00:13:46,535 Tengo la sensación 252 00:13:47,077 --> 00:13:49,329 de que es como familia a mí… 253 00:13:49,413 --> 00:13:52,457 Imagina que abandonas a un amigo 254 00:13:52,541 --> 00:13:56,879 que no tenía adónde ir y se sentía perdidos. 255 00:13:57,546 --> 00:13:59,089 No sabía adónde ir 256 00:13:59,172 --> 00:14:05,721 y está esperando a que alguien como tú los lleve a casa. 257 00:14:08,223 --> 00:14:09,057 Sí. 258 00:14:10,225 --> 00:14:11,101 Pues… 259 00:14:12,603 --> 00:14:15,147 - Pues… - Vale, podéis ir a jugar. 260 00:14:21,153 --> 00:14:23,614 ¡No! Voy a entrar. 261 00:14:29,786 --> 00:14:30,913 Mierda. 262 00:14:41,548 --> 00:14:46,094 Qué plantas tan bonitas tengo en casa. 263 00:14:46,178 --> 00:14:48,430 Es un día precioso. 264 00:14:49,014 --> 00:14:50,182 - Hola. - ¡Cariño! 265 00:14:50,974 --> 00:14:54,436 Busco a JT. ¿Lo has visto? Tengo que hablar con él. 266 00:14:54,519 --> 00:14:55,771 No está. 267 00:14:55,854 --> 00:14:57,356 Va a la universidad. 268 00:14:58,023 --> 00:15:00,359 - ¿A la universidad? - Figúrate. 269 00:15:00,442 --> 00:15:02,444 - Tiene 33 años. - ¡Lo sé! 270 00:15:03,028 --> 00:15:04,696 Así es JT, cariño. 271 00:15:04,780 --> 00:15:08,492 Pero me dijo que fue a la reunión del ayuntamiento 272 00:15:08,575 --> 00:15:10,160 a dar su discurso de despedida. 273 00:15:10,243 --> 00:15:11,954 - ¿Ahora? - Ahora mismo. 274 00:15:12,037 --> 00:15:14,414 Si te das prisa, lo encontrarás. 275 00:15:14,498 --> 00:15:16,124 Vale. Genial. Gracias. 276 00:15:16,208 --> 00:15:18,585 - ¡De nada! - ¡Me encantan las plantas! 277 00:15:18,669 --> 00:15:20,545 - Gracias. - Adiós. 278 00:15:21,296 --> 00:15:22,631 Sí, mi hijo 279 00:15:23,298 --> 00:15:24,591 y sus ideas. 280 00:15:25,717 --> 00:15:27,970 Se notaba la energía ese día, 281 00:15:28,053 --> 00:15:30,931 cuando JT iba a dar su último discurso en el ayuntamiento. 282 00:15:31,598 --> 00:15:34,726 Su madre le sacó un billete a Florida. 283 00:15:34,810 --> 00:15:36,561 Chad no tenía tiempo. 284 00:15:36,645 --> 00:15:39,648 No tenía tiempo. Para llegar a JT, 285 00:15:39,731 --> 00:15:42,109 tenía que ser en el ayuntamiento, 286 00:15:42,192 --> 00:15:45,237 porque iba a coger ese vuelo justo después. 287 00:15:45,737 --> 00:15:47,823 El siguiente, el señor JT Parr. 288 00:15:48,657 --> 00:15:50,742 AYUNTAMIENTO DE SAN DIMAS OBSERVACIONES DEL PÚBLICO 289 00:15:50,826 --> 00:15:52,327 PUNTOS DEL ORDEN DEL DÍA Y EXTRAORDINARIOS 290 00:15:52,411 --> 00:15:55,122 ¿Qué pasa, comité? Soy JT Parr. 291 00:15:56,498 --> 00:16:00,502 Con gran pesar, presento mi dimisión como activista. 292 00:16:04,464 --> 00:16:06,383 Ha sido genial trabajar con ustedes. 293 00:16:06,466 --> 00:16:09,886 He aprendido sobre lo que hace que Estados Unidos sea increíble. 294 00:16:09,970 --> 00:16:12,431 Siempre me dieron mi minuto y medio para hablar. 295 00:16:12,514 --> 00:16:16,059 Nunca me interrumpieron, aunque no estuvieran de acuerdo, 296 00:16:16,977 --> 00:16:19,855 entendían el derecho a ser escuchado. 297 00:16:23,066 --> 00:16:24,985 Pero ya no puedo seguir. 298 00:16:25,068 --> 00:16:26,528 No puedo hacerlo solo. 299 00:16:27,738 --> 00:16:29,114 Extraño a mi amigo. 300 00:16:37,998 --> 00:16:41,918 No me di cuenta de le pedí que se afeitara no solo por el Amazonas, 301 00:16:42,461 --> 00:16:45,756 sino también porque estaba celoso de su pelo. 302 00:16:46,465 --> 00:16:50,719 Muy shmole por mi parte y tengo que asumir la responsabilidad. 303 00:16:50,802 --> 00:16:52,429 Por eso voy a la uni 304 00:16:52,512 --> 00:16:54,890 para decidir qué quiero de mi futuro. 305 00:16:54,973 --> 00:16:57,684 Me voy a Florida State. Arriba, noles. 306 00:16:58,393 --> 00:16:59,394 Adiós. 307 00:17:00,020 --> 00:17:01,021 Hasta luego. 308 00:17:18,413 --> 00:17:20,290 ¿Qué pasa? ¿Puedo hablar? 309 00:17:20,373 --> 00:17:22,334 - Una observación pública. - Lo siento. 310 00:17:22,417 --> 00:17:25,337 No aceptamos más observaciones. 311 00:17:25,837 --> 00:17:27,089 Mierda. 312 00:17:30,258 --> 00:17:32,344 Nuestro último orador es… 313 00:17:33,720 --> 00:17:35,680 Chad Kroeger. 314 00:17:42,771 --> 00:17:45,273 ¿Qué pasa, comité? Soy Chad Kroeger. 315 00:17:45,982 --> 00:17:48,276 Exactivista y entusiasta. 316 00:17:49,528 --> 00:17:53,532 Hace poco, mi amigo JT me pidió algo que juré que nunca haría. 317 00:17:54,282 --> 00:17:55,492 Afeitarme la cabeza. 318 00:17:57,035 --> 00:17:59,162 Pensé que era demasiado. 319 00:17:59,246 --> 00:18:02,165 Así que lo abandoné a él y a nuestra amistad. 320 00:18:02,999 --> 00:18:05,335 Y durante mi tiempo de intraespectro, 321 00:18:05,418 --> 00:18:06,837 he aprendido algo. 322 00:18:07,629 --> 00:18:09,214 El activismo no es para 323 00:18:09,881 --> 00:18:11,424 ir a fiestas en Las Vegas 324 00:18:11,508 --> 00:18:13,301 o tener un pelo perfecto 325 00:18:13,385 --> 00:18:15,011 o ayudar al medio ambiente. 326 00:18:15,887 --> 00:18:17,764 El activismo es 327 00:18:18,598 --> 00:18:21,935 estar ahí para tus amigos y no abandonar. 328 00:18:22,853 --> 00:18:25,355 Porque sin la santidad del grupo, 329 00:18:26,690 --> 00:18:28,150 no hay activismo. 330 00:18:31,695 --> 00:18:33,071 Esto es por JT. 331 00:18:53,550 --> 00:18:55,218 - Hola, tío. - ¿Qué pasa, tío? 332 00:18:56,261 --> 00:18:57,512 Me alegro de verte. 333 00:18:58,763 --> 00:19:00,015 Igualmente. 334 00:19:01,892 --> 00:19:04,519 No entiendo cómo han puesto mi nombre en la lista. 335 00:19:05,061 --> 00:19:08,481 Siempre pongo tu nombre en la lista, por si apareces. 336 00:19:10,692 --> 00:19:12,152 Hijo de puta. 337 00:19:15,906 --> 00:19:18,116 Pasando al primer punto del orden del día, 338 00:19:18,200 --> 00:19:21,703 el informe del comité de viajes, comercio y turismo. 339 00:19:21,786 --> 00:19:25,874 Cuando Chad se puso de parte de su amigo y se afeitó la cabeza, 340 00:19:25,957 --> 00:19:27,250 por la selva, 341 00:19:28,919 --> 00:19:29,794 se hizo viral. 342 00:19:29,878 --> 00:19:31,129 Por la selva. 343 00:19:32,297 --> 00:19:35,383 Tíos de todas partes empezaron a afeitarse, 344 00:19:35,467 --> 00:19:37,802 a grabarlo y publicarlo en Internet. 345 00:19:37,886 --> 00:19:41,348 Haciendo lo que Chad y JT se habían propuesto, 346 00:19:41,431 --> 00:19:42,515 sensibilizar. 347 00:19:42,599 --> 00:19:47,437 Chad se afeitó la cabeza. Fue genial. Parecía un idiota como JT. 348 00:19:47,520 --> 00:19:50,732 Supongo que lo último era que no los cancelaran. 349 00:19:50,815 --> 00:19:51,858 Fue épico. 350 00:19:52,442 --> 00:19:53,985 - ¿Qué pasa? - ¡Vamos! 351 00:19:54,069 --> 00:19:55,195 Tengo las maletas. 352 00:19:55,278 --> 00:19:57,864 Los seguidores volvieron, y la confianza. 353 00:19:57,948 --> 00:19:59,032 Strike. 354 00:20:00,158 --> 00:20:04,537 Reunir a todo el grupo es la mejor reunión de la historia. 355 00:20:06,748 --> 00:20:09,125 - ¡Joder! - ¡Queso a la parrilla! 356 00:20:09,209 --> 00:20:10,502 - ¡Genial! - Gracias. 357 00:20:10,585 --> 00:20:11,878 - De nada. - Gracias. 358 00:20:11,962 --> 00:20:14,464 Soy la madre orgullosa de muchos chicos. 359 00:20:15,131 --> 00:20:17,968 Había entusiasmo. Todos estaban entusiasmados. 360 00:20:18,051 --> 00:20:20,053 De eso se trata la vida, tío. 361 00:20:20,136 --> 00:20:21,638 Vivimos el sueño. 362 00:20:22,264 --> 00:20:25,350 ¿Tenemos suficientes fotos de mí llamándoles idiotas? 363 00:20:26,351 --> 00:20:27,435 Vale. 364 00:20:28,019 --> 00:20:31,106 ¿Qué pasa, señor? ¿Puede firmar nuestra petición? 365 00:20:31,189 --> 00:20:34,985 Es para que la gente critique los patinetes eléctricos. 366 00:20:35,068 --> 00:20:38,321 Tuvimos problemas por censurarnos emocionalmente 367 00:20:38,405 --> 00:20:41,199 y aprendimos el valor de la comunicación. 368 00:20:41,283 --> 00:20:42,200 Puede firmarlo 369 00:20:42,284 --> 00:20:44,869 y criticar los patinetes tanto como quiera. 370 00:20:44,953 --> 00:20:47,622 - Me importan una mierda los patinetes. - Sí, tío. 371 00:20:47,706 --> 00:20:48,540 Bien, tío. 372 00:20:48,623 --> 00:20:50,917 Me rindo. Me han atropellado coches. 373 00:20:51,001 --> 00:20:52,752 - ¿En un patinete? - Sí. 374 00:20:52,836 --> 00:20:54,963 - No te ven. - Yo te veo. 375 00:20:55,755 --> 00:20:56,840 De acuerdo, toma. 376 00:20:56,923 --> 00:21:00,093 - Les doy patadas todo el tiempo. - Increíble, tío. 377 00:21:00,176 --> 00:21:03,471 Antes, los llevaba al muelle y los tiraba al mar. 378 00:21:03,555 --> 00:21:04,472 Vaya, tío. 379 00:21:05,515 --> 00:21:07,684 Dicen cosas hirientes, pero mola. 380 00:21:07,767 --> 00:21:11,479 No tienes que criticar a los patinetes, puedes criticar todo. 381 00:21:11,563 --> 00:21:14,566 - ¡A la mierda la ensalada! Así de claro. - Eso es. 382 00:21:14,649 --> 00:21:16,401 - ¡Vamos! - Nada de eso. 383 00:21:16,484 --> 00:21:17,652 Qué camisas tan feas. 384 00:21:19,738 --> 00:21:22,907 ¿Quiere criticar? Queremos su opinión. 385 00:21:24,034 --> 00:21:26,411 Creo que Fast and Furious es una mierda. 386 00:21:27,162 --> 00:21:27,996 ¿Qué? 387 00:21:28,079 --> 00:21:30,707 Preferiría que no dijera eso. 388 00:21:30,790 --> 00:21:32,292 Es una mierda. Lo siento. 389 00:21:33,501 --> 00:21:36,087 Bonita comunicación abierta. 390 00:21:37,297 --> 00:21:38,840 ¿Qué coño le pasa? 391 00:22:13,208 --> 00:22:15,251 Subtítulos: Ana R. Pastor