1
00:00:06,049 --> 00:00:10,595
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:14,182 --> 00:00:17,226
¿Queréis compartir qué os trae aquí hoy?
3
00:00:17,310 --> 00:00:18,478
Pues empezaré.
4
00:00:19,062 --> 00:00:23,441
Trabajamos juntos. Somos activistas.
Luchamos por diferentes causas.
5
00:00:23,524 --> 00:00:27,612
Y, últimamente, no quiero ser duro,
pero él no se ha esforzado.
6
00:00:27,695 --> 00:00:31,115
Me preocupa la trayectoria.
Adónde vamos.
7
00:00:31,199 --> 00:00:34,368
Me encanta ser optimista y entusiasta y…
8
00:00:34,452 --> 00:00:36,370
Sé adónde va con esto.
9
00:00:36,454 --> 00:00:40,374
Mi idea era afeitarnos una línea
en la cabeza
10
00:00:40,958 --> 00:00:43,544
para sensibilizar sobre la deforestación.
11
00:00:43,628 --> 00:00:47,632
Y sí, esperaba que Chad me apoyara
y lo hiciera.
12
00:00:47,715 --> 00:00:49,634
Ahora nos vuelven a invitar a la fiesta.
13
00:00:49,717 --> 00:00:53,554
Yo tengo mi pelo
y él tiene su intelectualidad.
14
00:00:53,638 --> 00:00:55,181
Siento que cuando hablo,
15
00:00:55,264 --> 00:00:58,810
la gente no presta atención
a las palabras, sino a mi pelo.
16
00:00:58,893 --> 00:01:01,479
¿Ves otros rasgos positivos de ti?
17
00:01:01,562 --> 00:01:03,147
Tengo tobillos bronceados.
18
00:01:03,981 --> 00:01:06,442
¿Te sientes en segundo lugar
después de su pelo?
19
00:01:07,235 --> 00:01:08,069
Sí.
20
00:01:08,152 --> 00:01:12,698
¿Crees que es posible que él muestre
algún tipo de sacrificio
21
00:01:12,782 --> 00:01:17,036
sin tener que afeitarse la cabeza?
22
00:01:17,120 --> 00:01:20,915
No quiero ser absolutista,
pero ni hablar. Tiene que afeitarse.
23
00:01:21,791 --> 00:01:25,878
Cada relación tiene
su propio tipo de contrato social, ¿no?
24
00:01:25,962 --> 00:01:29,966
Y nosotros nos animamos
a hacer cosas que pueden ser difíciles
25
00:01:30,049 --> 00:01:32,969
para el otro porque confiamos
en que nos cuidamos.
26
00:01:33,052 --> 00:01:34,220
¿Me entiendes?
27
00:01:34,303 --> 00:01:38,099
Me animó a ir a Cancún en vez de a Cabo.
28
00:01:38,182 --> 00:01:39,225
De vacaciones.
29
00:01:39,308 --> 00:01:41,853
Habíamos ido a Cabo seis veces.
Tocaba cambiar.
30
00:01:41,936 --> 00:01:44,689
Y ahora apreciamos más Cabo
porque hemos estado en Cancún.
31
00:01:44,772 --> 00:01:46,983
Me animó a ir
a reuniones del ayuntamiento.
32
00:01:47,066 --> 00:01:49,735
Y me abandonó
en la marcha de pollas pequeñas.
33
00:01:49,819 --> 00:01:53,531
La dirigí solo. Lo hice bien.
Estaba nervioso, pero lo hice.
34
00:01:53,614 --> 00:01:57,869
Luego, llega tarde y da un discurso
sin hablarlo conmigo
35
00:01:57,952 --> 00:02:01,038
No me tuvo en cuenta.
36
00:02:01,622 --> 00:02:07,086
Veo claramente una codependencia.
37
00:02:07,170 --> 00:02:12,383
Sois mejores amigos y tenéis la presión
de intentar arreglar el mundo.
38
00:02:12,466 --> 00:02:16,053
¿Y si intentáis tomaros un respiro
39
00:02:16,137 --> 00:02:20,600
y no tomaros el estado de ánimo del otro
tan personalmente? ¿Tiene sentido?
40
00:02:20,683 --> 00:02:23,853
¿Puedo ir solo a la fieta de Zedd?
41
00:02:24,937 --> 00:02:28,566
- ¿Cómo te hace sentir eso?
- No puede dar el discurso sin mí.
42
00:02:29,525 --> 00:02:32,153
¿Quieres preguntar
qué quiere decir con eso?
43
00:02:32,236 --> 00:02:33,779
¿Qué quieres decir?
44
00:02:33,863 --> 00:02:36,699
Lo que digo es que no puedes
hacerlo sin mí.
45
00:02:37,491 --> 00:02:38,659
Se pone nervioso.
46
00:02:39,660 --> 00:02:41,245
Al final,
47
00:02:41,746 --> 00:02:44,207
si no se afeita la cabeza, voy solo.
48
00:02:44,790 --> 00:02:46,375
Es un gran ultimátum.
49
00:02:46,459 --> 00:02:50,004
Es lo que hay.
Habla de lo importante que es su pelo…
50
00:02:50,087 --> 00:02:51,589
Tienes que perderlo.
51
00:02:51,672 --> 00:02:54,258
Pones normas sobre cómo hacer activismo,
52
00:02:54,342 --> 00:02:56,636
me obligas a elegir algo que no quiero
53
00:02:56,719 --> 00:02:59,513
para sentir que tienes poder sobre mí.
54
00:02:59,597 --> 00:03:02,266
- Es que…
- No es eso. Quiero que te abras.
55
00:03:02,350 --> 00:03:04,769
- Ve con Zedd…
- No seas prisionero del entusiasmo.
56
00:03:04,852 --> 00:03:07,563
Acepta quién eres
y saldrá el verdadero entusiasmo.
57
00:03:07,647 --> 00:03:11,609
Le dijiste al comité que nos afeitaríamos
sin consultarme
58
00:03:11,692 --> 00:03:14,153
y se lo dices a Zedd.
Ahora vas a ir…
59
00:03:14,237 --> 00:03:17,156
Pues ve y da el discurso.
Te irá genial.
60
00:03:17,240 --> 00:03:20,576
- Chicos, pausa.
- Ve.
61
00:03:20,660 --> 00:03:21,535
A ver…
62
00:03:22,203 --> 00:03:23,120
Vaya.º
63
00:03:23,621 --> 00:03:24,580
Pues sí.
64
00:03:25,206 --> 00:03:28,584
Voy a sacar mi tarjeta de crédito y…
65
00:03:29,168 --> 00:03:30,336
Pagaré.
66
00:03:30,419 --> 00:03:31,295
Vale.
67
00:03:31,379 --> 00:03:33,381
- Y…
- ¿Puedes cubrirme?
68
00:03:33,464 --> 00:03:35,633
No te preocupes. Invita la casa.
69
00:03:35,716 --> 00:03:37,176
Lo siento.
70
00:03:37,718 --> 00:03:40,680
Te deseo lo mejor
y te mereces todo lo bueno
71
00:03:41,180 --> 00:03:42,932
del mundo. Te quiero.
72
00:03:43,015 --> 00:03:45,184
Te quiero, suerte con el discurso.
73
00:03:45,268 --> 00:03:46,102
Gracias, tío.
74
00:03:50,273 --> 00:03:54,568
SALUDANDO A UN AMIGO
75
00:03:54,652 --> 00:03:57,321
VENCIDO POR UNA PERSPECTIVA DE AMOR
76
00:03:57,405 --> 00:04:03,035
EJERCICIO / BRONCEADO:
HOMBRE VS BESTIA
77
00:04:03,119 --> 00:04:07,498
HASTA LUEGO
78
00:04:12,003 --> 00:04:14,046
CAPÍTULO 6
A FONDO
79
00:04:15,172 --> 00:04:17,383
Que Chad y JT se separaran
80
00:04:17,967 --> 00:04:19,051
fue duro, tío.
81
00:04:19,135 --> 00:04:21,429
No estaban entusiasmados.
82
00:04:21,512 --> 00:04:23,180
Chad se caía en las olas.
83
00:04:23,264 --> 00:04:26,017
Se caía de cabeza.
Nunca lo había visto así.
84
00:04:26,100 --> 00:04:28,936
JT hacía pesas él solo en la playa.
85
00:04:29,020 --> 00:04:30,855
Mirando al agua.
86
00:04:37,737 --> 00:04:40,614
Estaba triste.
87
00:04:40,698 --> 00:04:43,200
Parecía que se estuvieran divorciando.
88
00:04:45,453 --> 00:04:50,458
¿Tenían había razón para romper?
Los dos hacen estupideces.
89
00:04:50,541 --> 00:04:53,919
Afeitarse la cabeza no iba a cambiar nada.
90
00:04:54,003 --> 00:04:56,672
Todo lo bueno se acaba, ¿no?
91
00:05:01,260 --> 00:05:05,639
No me sorprendió que JT fuera
a dar el discurso solo en Las Vegas,
92
00:05:05,723 --> 00:05:09,018
cuando dice que va a hacer algo, lo hace.
93
00:05:09,101 --> 00:05:10,227
Lo que…
94
00:05:10,728 --> 00:05:13,522
no estaba bien, es que no fuera con Chad.
95
00:05:33,667 --> 00:05:35,294
¡Eh, Las Vegas!
96
00:05:37,338 --> 00:05:39,006
Escucha, por favor.
97
00:05:39,090 --> 00:05:41,217
Hay una persona muy especial.
98
00:05:41,801 --> 00:05:43,469
Uno de mis mejores amigos.
99
00:05:43,552 --> 00:05:46,472
Le pedí que viniera a decir algo.
100
00:05:46,555 --> 00:05:49,183
Así que, por favor, un aplauso para JT.
101
00:05:57,400 --> 00:05:59,276
¿Qué pasa, club?
102
00:06:05,157 --> 00:06:08,202
He venido a hablar de algo muy importante.
103
00:06:10,162 --> 00:06:12,665
Hay un lugar llamado Amazonas.
104
00:06:16,877 --> 00:06:18,045
Mierda.
105
00:06:20,089 --> 00:06:21,090
La ha cagado.
106
00:06:21,674 --> 00:06:26,095
Casi mata la energía del club.
107
00:06:26,178 --> 00:06:28,347
Pero lo salvó
con sus pasos de baile.
108
00:06:34,228 --> 00:06:37,189
Eso moló. Pero el discurso… No.
109
00:06:37,690 --> 00:06:38,858
No.
110
00:06:38,941 --> 00:06:42,236
Parecía que el libro se había cerrado
para Chad y JT.
111
00:06:45,239 --> 00:06:48,868
UNAS SEMANAS DESPUÉS
112
00:06:48,951 --> 00:06:49,952
¿Qué pasa, tíos?
113
00:06:50,035 --> 00:06:53,247
Me alegra anunciar
que soy instructor de spinning.
114
00:06:53,330 --> 00:06:56,959
Os quiero en mi clase hoy a las 18h.
Vamos a quemar calorías,
115
00:06:57,042 --> 00:07:00,004
a trabajar y a tonificarnos.
116
00:07:00,087 --> 00:07:01,797
¡Nos vemos en clase!
117
00:07:01,881 --> 00:07:05,092
Desmontamos,
manillar en posición tres.
118
00:07:05,176 --> 00:07:07,928
Espalda recta,
mantén abdomen contraído.
119
00:07:08,012 --> 00:07:10,389
Inspira por la nariz,
espira por la boca.
120
00:07:10,473 --> 00:07:12,391
¿Vale? Y vuelta a la silla.
121
00:07:13,100 --> 00:07:14,101
Vuelve.
122
00:07:14,894 --> 00:07:16,937
Me encanta venir aquí.
123
00:07:17,938 --> 00:07:19,106
Y hacer spinning.
124
00:07:19,857 --> 00:07:22,943
Los esprints me recuerdan
a un antiguo amigo, JT.
125
00:07:23,027 --> 00:07:24,612
Le encantan los intervalos.
126
00:07:24,695 --> 00:07:27,698
Tuvimos una pelea.
Pero vamos a subir la colina.
127
00:07:27,781 --> 00:07:30,242
Vengo aquí a trabajar.
128
00:07:31,160 --> 00:07:32,036
A sudar.
129
00:07:32,745 --> 00:07:37,458
Para que el ritmo palpite en mi cuerpo.
Pero lo más importante
130
00:07:37,541 --> 00:07:40,336
es que vengo
a aceptar mi soledad paralizante.
131
00:07:40,920 --> 00:07:42,755
Sube un poco el botón.
132
00:07:42,838 --> 00:07:45,424
Estoy en una situación muy fea, chicos.
133
00:07:45,508 --> 00:07:46,592
Dadle caña.
134
00:07:46,675 --> 00:07:48,052
¡Venga!
135
00:07:48,135 --> 00:07:49,803
Dadlo todo.
136
00:07:49,887 --> 00:07:52,723
JT era mi mejor amigo.
137
00:07:52,806 --> 00:07:55,935
Teníamos una misión
para llegar a la fiesta de Zedd.
138
00:07:56,018 --> 00:07:58,354
Casi lo teníamos.
Hicimos la marcha de pollas pequeñas.
139
00:07:58,437 --> 00:08:03,150
Y luego me soltó un montón de mierda
y ya no lo tenemos. ¡Vamos a pedalear!
140
00:08:03,234 --> 00:08:04,235
¡Vamos!
141
00:08:04,318 --> 00:08:07,321
Si alguien tiene
algo que compartir, adelante.
142
00:08:08,197 --> 00:08:09,823
¿Tenéis algo?
143
00:08:09,907 --> 00:08:14,078
Sí, no puedo arreglar el manillar
de la bicicleta.
144
00:08:15,120 --> 00:08:16,121
De acuerdo.
145
00:08:17,831 --> 00:08:19,833
Seguid pedaleando, voy a bajar.
146
00:08:20,918 --> 00:08:22,378
Seguid pedaleando.
147
00:08:22,461 --> 00:08:23,963
Voy a tomarme un respiro.
148
00:08:26,590 --> 00:08:27,800
Un respiro.
149
00:08:31,512 --> 00:08:34,807
Todos nos identificamos
con la idea del dolor.
150
00:08:35,599 --> 00:08:37,226
- Y la traición.
- Sí.
151
00:08:37,309 --> 00:08:40,229
Cualquiera puede identificarse. Yo puedo.
152
00:08:40,312 --> 00:08:43,440
- Rebecca, sigue pedaleando, te veo.
- Pero al final,
153
00:08:43,524 --> 00:08:46,318
eso me ayudó a ser el hombre que soy hoy.
154
00:08:46,402 --> 00:08:49,238
No se trata de reprimir la ira
o la tristeza,
155
00:08:49,321 --> 00:08:50,906
sino de liberarla.
156
00:08:50,990 --> 00:08:53,784
Una relación necesita comunicación.
157
00:08:54,535 --> 00:08:58,789
Pregúntate si esta persona
es la raíz de tu árbol o solo una hoja,
158
00:08:58,872 --> 00:09:01,458
que, al final, cae.
159
00:09:02,167 --> 00:09:03,294
Gracias, chicos.
160
00:09:05,588 --> 00:09:06,422
Vaya.
161
00:09:13,887 --> 00:09:16,265
- Hola, JT.
- Un placer conocerte.
162
00:09:16,348 --> 00:09:17,558
- ¿Qué tal?
- Bien.
163
00:09:17,641 --> 00:09:19,810
JT lleva un tiempo fuera de clase,
164
00:09:19,893 --> 00:09:22,605
cada vez que me encuentro
con estudiantes así,
165
00:09:22,688 --> 00:09:26,358
intento entender su motivación
para volver a la universidad,
166
00:09:26,442 --> 00:09:28,611
porque no es fácil.
167
00:09:28,694 --> 00:09:32,364
- ¿Hay cursos de eso?
- ¿De lucha libre profesional?
168
00:09:32,448 --> 00:09:36,201
Parece comprometido con volver
a la universidad y creo que sabe
169
00:09:36,285 --> 00:09:39,288
que tiene cosas
que pueden parecer interesantes.
170
00:09:39,955 --> 00:09:42,374
Espera, ¿te cancelaron por racista?
171
00:09:42,458 --> 00:09:43,334
Sí.
172
00:09:44,376 --> 00:09:46,086
Vale. ¿De qué va eso?
173
00:09:46,170 --> 00:09:50,883
Vemos a mucha gente,
pero sin duda él destaca.
174
00:09:50,966 --> 00:09:55,262
"A menudo amonestado por hacer carreras
de coches en el aparcamiento".
175
00:09:55,346 --> 00:09:58,098
"En una ocasión, tuvo un altercado físico
176
00:09:58,182 --> 00:10:00,601
que resultó en suspensión".
177
00:10:00,684 --> 00:10:04,438
Llevo tiempo sin hacer acoso.
Aunque mi amigo diría
178
00:10:04,521 --> 00:10:08,192
que lo acosé para cortarse el pelo,
pero era por una causa.
179
00:10:08,275 --> 00:10:11,737
Pero te graduaste, ¿cómo crees
que has podido con todo?
180
00:10:11,820 --> 00:10:14,490
Que mi padre estuviera en la junta
181
00:10:14,573 --> 00:10:16,116
me dio cierta cobertura.
182
00:10:16,200 --> 00:10:18,702
No todos los centros
son adecuados para todos.
183
00:10:18,786 --> 00:10:20,788
Puede ser difícil
184
00:10:20,871 --> 00:10:23,624
estar una hora ahí, tomando notas.
185
00:10:23,707 --> 00:10:25,751
- Todo eso…
- Suena brutal.
186
00:10:26,251 --> 00:10:28,545
- Según mi expediente…
- Sí.
187
00:10:28,629 --> 00:10:30,422
¿Qué probabilidades tengo?
188
00:10:30,506 --> 00:10:33,008
Si me baso solo en eso…
189
00:10:33,759 --> 00:10:36,011
- …no muchas.
-Lo necesito.
190
00:10:36,095 --> 00:10:38,931
Si decimos que nada de streaking,
¿aceptas?
191
00:10:40,849 --> 00:10:41,767
¿Nada de streaking?
192
00:10:42,351 --> 00:10:44,186
Podría estar mal visto.
193
00:10:45,938 --> 00:10:48,107
¿Qué otras cosas debo
dejar de hacer?
194
00:10:48,190 --> 00:10:51,276
- Carreras en el aparcamiento.
- Puedo dejarlo.
195
00:10:51,360 --> 00:10:53,070
Bien. Eso está bien.
196
00:10:54,154 --> 00:10:54,988
¿Entro?
197
00:10:55,614 --> 00:10:58,575
- Tienes que enviar la solicitud.
- Sí. Trámites.
198
00:10:58,659 --> 00:11:00,536
- Sí.
- Pero estaré ahí.
199
00:11:00,619 --> 00:11:03,706
Cuando me gradúe,
te miraré a los ojos. Será significativo.
200
00:11:03,789 --> 00:11:05,582
Vale. Buen trato.
201
00:11:07,501 --> 00:11:10,129
- Encantado.
- Encantado. Un placer.
202
00:11:10,212 --> 00:11:11,463
Ahí lo tienes.
203
00:11:16,677 --> 00:11:21,265
Malas noticias, me han despedido
por "compartir demasiado".
204
00:11:21,348 --> 00:11:24,935
Pero soy voluntario para enseñar
a los niños a leer.
205
00:11:25,018 --> 00:11:27,646
Si tienes niños, ¿qué pasa?
¡Vamos a leer!
206
00:11:28,522 --> 00:11:29,606
- Hola.
- Hola.
207
00:11:30,149 --> 00:11:33,152
- Soy el señor Chad, ¿qué tal?
- Hola, señor Chad.
208
00:11:33,235 --> 00:11:36,613
Gracias por dejarme
venir hoy y leer con vosotros.
209
00:11:36,697 --> 00:11:39,867
En la película, hay dos protagonistas,
210
00:11:39,950 --> 00:11:43,328
Brian y Dom.
Dom lo interpreta Vin Diesel.
211
00:11:43,412 --> 00:11:47,791
Brian lo interpreta Paul Walker
y tiene un pelo rubio muy guay.
212
00:11:47,875 --> 00:11:50,085
Mucho estilo. ¿Cómo dices?
213
00:11:50,169 --> 00:11:51,170
¿Como tú?
214
00:11:51,670 --> 00:11:53,797
Sí. Muchas gracias. Vale.
215
00:11:54,298 --> 00:11:57,426
Fast and Furious,
dirigida por Rob Cohen.
216
00:11:58,218 --> 00:11:59,720
Vale, empecemos.
217
00:12:00,345 --> 00:12:03,515
"Eres la última persona
que pensé que encontraría aquí".
218
00:12:03,599 --> 00:12:06,435
"Pensé que si me perdonabas,
219
00:12:06,518 --> 00:12:08,437
me dejarías quedarme el coche".
220
00:12:08,520 --> 00:12:11,648
"Te perdono,
pero tu coche se queda en mi garaje".
221
00:12:11,732 --> 00:12:13,859
"Conduces bien. ¿Eres conductor?".
222
00:12:13,942 --> 00:12:15,152
"No".
223
00:12:15,235 --> 00:12:17,070
"¿Ladrón de coches profesional?"
224
00:12:17,154 --> 00:12:21,283
"No, nunca. ¿Y tú?
¿Alguna vez has cumplido condena?".
225
00:12:21,366 --> 00:12:23,535
"Tres años, en San Quentin".
226
00:12:24,369 --> 00:12:27,498
"Prefiero morir a volver allí".
227
00:12:28,123 --> 00:12:28,957
Vaya.
228
00:12:30,793 --> 00:12:33,712
Es fácprofundoil.
Muy bonito. Buen trabajo.
229
00:12:33,796 --> 00:12:37,633
Brian y Dom, queda
claro que cuando se conocen,
230
00:12:37,716 --> 00:12:39,551
son almas gemelas.
231
00:12:39,635 --> 00:12:43,680
- ¿Qué es un alma gemela?
- Cuando dos tíos se dan cuenta
232
00:12:44,515 --> 00:12:46,058
de que han nacido para ser amigos
233
00:12:46,141 --> 00:12:50,437
y entienden que, unidos,
234
00:12:51,021 --> 00:12:52,314
pueden con todo.
235
00:12:54,775 --> 00:12:56,443
Al final,
236
00:12:57,361 --> 00:13:00,531
Brian le confiesa a Dom
que es un policía encubierto.
237
00:13:00,614 --> 00:13:02,533
Y Dom se siente traicionado.
238
00:13:04,159 --> 00:13:05,994
¿Por qué tienes la cara tan roja?
239
00:13:06,578 --> 00:13:08,288
- ¿Tengo la cara roja?
- Sí.
240
00:13:12,960 --> 00:13:17,339
- Si Dom le pide a Brian que se afeite…
- Yo lo haría.
241
00:13:17,923 --> 00:13:19,967
- ¿Lo harías?
- ¿La cabeza?
242
00:13:20,050 --> 00:13:21,635
- Sí.
- Sí, lo haría.
243
00:13:21,718 --> 00:13:25,264
- No te puedes echar atrás.
- ¿Qué?
244
00:13:25,347 --> 00:13:26,765
Si Dom le dijera
a Brian:
245
00:13:26,849 --> 00:13:29,226
"O te afeitas una línea en la cabeza
246
00:13:29,810 --> 00:13:31,562
o ya no somos amigos".
247
00:13:31,645 --> 00:13:35,482
Me da igual mi aspecto.
Solo hacerlos felices todo el tiempo.
248
00:13:36,066 --> 00:13:40,195
¿No está bien preocuparse más
por el pelo que por tu amigo?
249
00:13:40,279 --> 00:13:41,572
- No.
- No.
250
00:13:41,655 --> 00:13:42,489
No.
251
00:13:43,532 --> 00:13:46,535
Tengo la sensación
252
00:13:47,077 --> 00:13:49,329
de que es como familia a mí…
253
00:13:49,413 --> 00:13:52,457
Imagina que abandonas a un amigo
254
00:13:52,541 --> 00:13:56,879
que no tenía adónde ir
y se sentía perdidos.
255
00:13:57,546 --> 00:13:59,089
No sabía adónde ir
256
00:13:59,172 --> 00:14:05,721
y está esperando a que alguien
como tú los lleve a casa.
257
00:14:08,223 --> 00:14:09,057
Sí.
258
00:14:10,225 --> 00:14:11,101
Pues…
259
00:14:12,603 --> 00:14:15,147
- Pues…
- Vale, podéis ir a jugar.
260
00:14:21,153 --> 00:14:23,614
¡No! Voy a entrar.
261
00:14:29,786 --> 00:14:30,913
Mierda.
262
00:14:41,548 --> 00:14:46,094
Qué plantas tan bonitas tengo en casa.
263
00:14:46,178 --> 00:14:48,430
Es un día precioso.
264
00:14:49,014 --> 00:14:50,182
- Hola.
- ¡Cariño!
265
00:14:50,974 --> 00:14:54,436
Busco a JT. ¿Lo has visto?
Tengo que hablar con él.
266
00:14:54,519 --> 00:14:55,771
No está.
267
00:14:55,854 --> 00:14:57,356
Va a la universidad.
268
00:14:58,023 --> 00:15:00,359
- ¿A la universidad?
- Figúrate.
269
00:15:00,442 --> 00:15:02,444
- Tiene 33 años.
- ¡Lo sé!
270
00:15:03,028 --> 00:15:04,696
Así es JT, cariño.
271
00:15:04,780 --> 00:15:08,492
Pero me dijo que fue
a la reunión del ayuntamiento
272
00:15:08,575 --> 00:15:10,160
a dar su discurso de despedida.
273
00:15:10,243 --> 00:15:11,954
- ¿Ahora?
- Ahora mismo.
274
00:15:12,037 --> 00:15:14,414
Si te das prisa, lo encontrarás.
275
00:15:14,498 --> 00:15:16,124
Vale. Genial. Gracias.
276
00:15:16,208 --> 00:15:18,585
- ¡De nada!
- ¡Me encantan las plantas!
277
00:15:18,669 --> 00:15:20,545
- Gracias.
- Adiós.
278
00:15:21,296 --> 00:15:22,631
Sí, mi hijo
279
00:15:23,298 --> 00:15:24,591
y sus ideas.
280
00:15:25,717 --> 00:15:27,970
Se notaba la energía ese día,
281
00:15:28,053 --> 00:15:30,931
cuando JT iba a dar
su último discurso en el ayuntamiento.
282
00:15:31,598 --> 00:15:34,726
Su madre le sacó un billete a Florida.
283
00:15:34,810 --> 00:15:36,561
Chad no tenía tiempo.
284
00:15:36,645 --> 00:15:39,648
No tenía tiempo.
Para llegar a JT,
285
00:15:39,731 --> 00:15:42,109
tenía que ser en el ayuntamiento,
286
00:15:42,192 --> 00:15:45,237
porque iba a coger
ese vuelo justo después.
287
00:15:45,737 --> 00:15:47,823
El siguiente, el señor JT Parr.
288
00:15:48,657 --> 00:15:50,742
AYUNTAMIENTO DE SAN DIMAS
OBSERVACIONES DEL PÚBLICO
289
00:15:50,826 --> 00:15:52,327
PUNTOS DEL ORDEN DEL DÍA Y EXTRAORDINARIOS
290
00:15:52,411 --> 00:15:55,122
¿Qué pasa, comité? Soy JT Parr.
291
00:15:56,498 --> 00:16:00,502
Con gran pesar,
presento mi dimisión como activista.
292
00:16:04,464 --> 00:16:06,383
Ha sido genial trabajar con ustedes.
293
00:16:06,466 --> 00:16:09,886
He aprendido sobre lo que hace
que Estados Unidos sea increíble.
294
00:16:09,970 --> 00:16:12,431
Siempre me dieron
mi minuto y medio para hablar.
295
00:16:12,514 --> 00:16:16,059
Nunca me interrumpieron,
aunque no estuvieran de acuerdo,
296
00:16:16,977 --> 00:16:19,855
entendían el derecho a ser escuchado.
297
00:16:23,066 --> 00:16:24,985
Pero ya no puedo seguir.
298
00:16:25,068 --> 00:16:26,528
No puedo hacerlo solo.
299
00:16:27,738 --> 00:16:29,114
Extraño a mi amigo.
300
00:16:37,998 --> 00:16:41,918
No me di cuenta de le pedí que se afeitara
no solo por el Amazonas,
301
00:16:42,461 --> 00:16:45,756
sino también
porque estaba celoso de su pelo.
302
00:16:46,465 --> 00:16:50,719
Muy shmole por mi parte
y tengo que asumir la responsabilidad.
303
00:16:50,802 --> 00:16:52,429
Por eso voy a la uni
304
00:16:52,512 --> 00:16:54,890
para decidir qué quiero de mi futuro.
305
00:16:54,973 --> 00:16:57,684
Me voy a Florida State. Arriba, noles.
306
00:16:58,393 --> 00:16:59,394
Adiós.
307
00:17:00,020 --> 00:17:01,021
Hasta luego.
308
00:17:18,413 --> 00:17:20,290
¿Qué pasa? ¿Puedo hablar?
309
00:17:20,373 --> 00:17:22,334
- Una observación pública.
- Lo siento.
310
00:17:22,417 --> 00:17:25,337
No aceptamos más observaciones.
311
00:17:25,837 --> 00:17:27,089
Mierda.
312
00:17:30,258 --> 00:17:32,344
Nuestro último orador es…
313
00:17:33,720 --> 00:17:35,680
Chad Kroeger.
314
00:17:42,771 --> 00:17:45,273
¿Qué pasa, comité? Soy Chad Kroeger.
315
00:17:45,982 --> 00:17:48,276
Exactivista y entusiasta.
316
00:17:49,528 --> 00:17:53,532
Hace poco, mi amigo JT me pidió algo
que juré que nunca haría.
317
00:17:54,282 --> 00:17:55,492
Afeitarme la cabeza.
318
00:17:57,035 --> 00:17:59,162
Pensé que era demasiado.
319
00:17:59,246 --> 00:18:02,165
Así que lo abandoné a él
y a nuestra amistad.
320
00:18:02,999 --> 00:18:05,335
Y durante mi tiempo de intraespectro,
321
00:18:05,418 --> 00:18:06,837
he aprendido algo.
322
00:18:07,629 --> 00:18:09,214
El activismo no es para
323
00:18:09,881 --> 00:18:11,424
ir a fiestas en Las Vegas
324
00:18:11,508 --> 00:18:13,301
o tener un pelo perfecto
325
00:18:13,385 --> 00:18:15,011
o ayudar al medio ambiente.
326
00:18:15,887 --> 00:18:17,764
El activismo es
327
00:18:18,598 --> 00:18:21,935
estar ahí para tus amigos y no abandonar.
328
00:18:22,853 --> 00:18:25,355
Porque sin la santidad del grupo,
329
00:18:26,690 --> 00:18:28,150
no hay activismo.
330
00:18:31,695 --> 00:18:33,071
Esto es por JT.
331
00:18:53,550 --> 00:18:55,218
- Hola, tío.
- ¿Qué pasa, tío?
332
00:18:56,261 --> 00:18:57,512
Me alegro de verte.
333
00:18:58,763 --> 00:19:00,015
Igualmente.
334
00:19:01,892 --> 00:19:04,519
No entiendo cómo han puesto
mi nombre en la lista.
335
00:19:05,061 --> 00:19:08,481
Siempre pongo tu nombre en la lista,
por si apareces.
336
00:19:10,692 --> 00:19:12,152
Hijo de puta.
337
00:19:15,906 --> 00:19:18,116
Pasando al primer punto del orden del día,
338
00:19:18,200 --> 00:19:21,703
el informe del comité
de viajes, comercio y turismo.
339
00:19:21,786 --> 00:19:25,874
Cuando Chad se puso de parte de su amigo
y se afeitó la cabeza,
340
00:19:25,957 --> 00:19:27,250
por la selva,
341
00:19:28,919 --> 00:19:29,794
se hizo viral.
342
00:19:29,878 --> 00:19:31,129
Por la selva.
343
00:19:32,297 --> 00:19:35,383
Tíos de todas partes
empezaron a afeitarse,
344
00:19:35,467 --> 00:19:37,802
a grabarlo y publicarlo en Internet.
345
00:19:37,886 --> 00:19:41,348
Haciendo lo que Chad
y JT se habían propuesto,
346
00:19:41,431 --> 00:19:42,515
sensibilizar.
347
00:19:42,599 --> 00:19:47,437
Chad se afeitó la cabeza. Fue genial.
Parecía un idiota como JT.
348
00:19:47,520 --> 00:19:50,732
Supongo que lo último
era que no los cancelaran.
349
00:19:50,815 --> 00:19:51,858
Fue épico.
350
00:19:52,442 --> 00:19:53,985
- ¿Qué pasa?
- ¡Vamos!
351
00:19:54,069 --> 00:19:55,195
Tengo las maletas.
352
00:19:55,278 --> 00:19:57,864
Los seguidores volvieron, y la confianza.
353
00:19:57,948 --> 00:19:59,032
Strike.
354
00:20:00,158 --> 00:20:04,537
Reunir a todo el grupo
es la mejor reunión de la historia.
355
00:20:06,748 --> 00:20:09,125
- ¡Joder!
- ¡Queso a la parrilla!
356
00:20:09,209 --> 00:20:10,502
- ¡Genial!
- Gracias.
357
00:20:10,585 --> 00:20:11,878
- De nada.
- Gracias.
358
00:20:11,962 --> 00:20:14,464
Soy la madre orgullosa de muchos chicos.
359
00:20:15,131 --> 00:20:17,968
Había entusiasmo.
Todos estaban entusiasmados.
360
00:20:18,051 --> 00:20:20,053
De eso se trata la vida, tío.
361
00:20:20,136 --> 00:20:21,638
Vivimos el sueño.
362
00:20:22,264 --> 00:20:25,350
¿Tenemos suficientes fotos
de mí llamándoles idiotas?
363
00:20:26,351 --> 00:20:27,435
Vale.
364
00:20:28,019 --> 00:20:31,106
¿Qué pasa, señor?
¿Puede firmar nuestra petición?
365
00:20:31,189 --> 00:20:34,985
Es para que la gente
critique los patinetes eléctricos.
366
00:20:35,068 --> 00:20:38,321
Tuvimos problemas
por censurarnos emocionalmente
367
00:20:38,405 --> 00:20:41,199
y aprendimos el valor de la comunicación.
368
00:20:41,283 --> 00:20:42,200
Puede firmarlo
369
00:20:42,284 --> 00:20:44,869
y criticar los patinetes
tanto como quiera.
370
00:20:44,953 --> 00:20:47,622
- Me importan una mierda los patinetes.
- Sí, tío.
371
00:20:47,706 --> 00:20:48,540
Bien, tío.
372
00:20:48,623 --> 00:20:50,917
Me rindo.
Me han atropellado coches.
373
00:20:51,001 --> 00:20:52,752
- ¿En un patinete?
- Sí.
374
00:20:52,836 --> 00:20:54,963
- No te ven.
- Yo te veo.
375
00:20:55,755 --> 00:20:56,840
De acuerdo, toma.
376
00:20:56,923 --> 00:21:00,093
- Les doy patadas todo el tiempo.
- Increíble, tío.
377
00:21:00,176 --> 00:21:03,471
Antes, los llevaba al muelle
y los tiraba al mar.
378
00:21:03,555 --> 00:21:04,472
Vaya, tío.
379
00:21:05,515 --> 00:21:07,684
Dicen cosas hirientes, pero mola.
380
00:21:07,767 --> 00:21:11,479
No tienes que criticar a los patinetes,
puedes criticar todo.
381
00:21:11,563 --> 00:21:14,566
- ¡A la mierda la ensalada! Así de claro.
- Eso es.
382
00:21:14,649 --> 00:21:16,401
- ¡Vamos!
- Nada de eso.
383
00:21:16,484 --> 00:21:17,652
Qué camisas tan feas.
384
00:21:19,738 --> 00:21:22,907
¿Quiere criticar?
Queremos su opinión.
385
00:21:24,034 --> 00:21:26,411
Creo que Fast and Furious es una mierda.
386
00:21:27,162 --> 00:21:27,996
¿Qué?
387
00:21:28,079 --> 00:21:30,707
Preferiría que no dijera eso.
388
00:21:30,790 --> 00:21:32,292
Es una mierda. Lo siento.
389
00:21:33,501 --> 00:21:36,087
Bonita comunicación abierta.
390
00:21:37,297 --> 00:21:38,840
¿Qué coño le pasa?
391
00:22:13,208 --> 00:22:15,251
Subtítulos: Ana R. Pastor