1
00:00:06,049 --> 00:00:10,595
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:14,182 --> 00:00:17,226
Volete dirmi perché siete qui stamattina?
3
00:00:17,310 --> 00:00:18,478
Comincio io.
4
00:00:19,062 --> 00:00:23,441
Noi lavoriamo insieme. Siamo attivisti.
Combattiamo per diverse cause.
5
00:00:23,524 --> 00:00:27,612
E non vorrei essere duro,
ma ultimamente lui non partecipa più.
6
00:00:27,695 --> 00:00:31,115
Mi preoccupo della traiettoria.
Della nostra meta.
7
00:00:31,199 --> 00:00:34,368
Io adoro essere allegro ed entusiasta, e…
8
00:00:34,452 --> 00:00:36,370
So dove vuole andare a parare.
9
00:00:36,454 --> 00:00:40,374
Ho avuto l'idea di raderci
una striscia di capelli centrale
10
00:00:40,958 --> 00:00:43,544
per lottare contro la deforestazione.
11
00:00:43,628 --> 00:00:47,632
E sì, mi aspettavo che Chad
mi sostenesse e si radesse anche lui.
12
00:00:47,715 --> 00:00:49,634
Ora possiamo andare alla festa.
13
00:00:49,717 --> 00:00:53,554
Io ho i miei capelli
e lui ha il suo intellettualismo.
14
00:00:53,638 --> 00:00:55,765
Ho la sensazione che, quando parlo,
15
00:00:55,848 --> 00:00:58,810
la gente presti attenzione
solo ai miei capelli.
16
00:00:58,893 --> 00:01:01,479
Vedi altri tratti positivi di te?
17
00:01:01,562 --> 00:01:03,147
Ho le caviglie abbronzate.
18
00:01:03,981 --> 00:01:06,442
Senti di venire dopo i suoi capelli?
19
00:01:07,235 --> 00:01:08,069
Sì.
20
00:01:08,152 --> 00:01:12,698
Credi che sia possibile
che lui mostri qualche forma di sacrificio
21
00:01:12,782 --> 00:01:17,203
senza saltare necessariamente
sul carro della rasatura?
22
00:01:17,286 --> 00:01:21,707
Non voglio essere un assolutista,
ma assolutamente no. Deve radersi.
23
00:01:21,791 --> 00:01:25,419
Ogni relazione ha il suo tipo
di contratto sociale, giusto?
24
00:01:25,503 --> 00:01:29,966
E il nostro è spingere l'un l'altro
a fare cose che possono essere difficili
25
00:01:30,049 --> 00:01:32,969
per l'altro, perché ci fidiamo
l'uno dell'altro.
26
00:01:33,052 --> 00:01:34,220
Vede che intendo?
27
00:01:34,303 --> 00:01:38,099
Mi ha spinto ad andare
a Cancun invece che a Cabo.
28
00:01:38,182 --> 00:01:39,100
In primavera.
29
00:01:39,183 --> 00:01:41,853
Ci siamo stati sei volte.
Era ora di cambiare.
30
00:01:41,936 --> 00:01:44,689
E Cabo è più bella
perché siamo stati a Cancun.
31
00:01:44,772 --> 00:01:46,983
Per lui ho partecipato ai consigli.
32
00:01:47,066 --> 00:01:49,735
E mi ha abbandonato
alla marcia dei piselli.
33
00:01:49,819 --> 00:01:53,531
Ho fatto un buon lavoro, da solo.
Ero nervoso, ma è andata bene.
34
00:01:53,614 --> 00:01:57,869
Poi si presenta in ritardo
e fa un discorso senza neanche parlarmi.
35
00:01:57,952 --> 00:02:01,038
Non mi si è filato neanche una volta.
36
00:02:01,622 --> 00:02:07,086
Ora vedo più chiaramente
un quadro di codipendenza.
37
00:02:07,170 --> 00:02:10,506
Voi siete due grandi amici
che avvertono la pressione
38
00:02:10,590 --> 00:02:12,383
di provare a salvare il mondo.
39
00:02:12,466 --> 00:02:16,053
Perché prima non provate
a dialogare con voi stessi
40
00:02:16,137 --> 00:02:20,600
e a non prendere l'umore
dell'altro così sul personale? Mi spiego?
41
00:02:20,683 --> 00:02:23,853
Quindi posso andare
all'evento di Zedd da solo?
42
00:02:24,937 --> 00:02:28,566
- Come ti fa sentire?
- Non può fare il discorso senza di me.
43
00:02:29,525 --> 00:02:32,153
Vuoi chiedergli cosa intende con questo?
44
00:02:32,236 --> 00:02:33,779
Che cosa intendi?
45
00:02:33,863 --> 00:02:36,699
Quello che ho detto,
non puoi farlo senza di me.
46
00:02:37,491 --> 00:02:38,659
Si innervosisce.
47
00:02:39,660 --> 00:02:41,245
In ogni caso,
48
00:02:41,746 --> 00:02:44,207
se non si raderà la testa, andrò da solo.
49
00:02:44,790 --> 00:02:46,250
È un grande ultimatum.
50
00:02:46,334 --> 00:02:48,669
Quando lo sento dire che i suoi capelli
51
00:02:48,753 --> 00:02:51,589
sono molto importanti per lui,
deve liberarsene.
52
00:02:51,672 --> 00:02:54,008
Mi dici come fare attivismo,
53
00:02:54,091 --> 00:02:56,636
mi costringi a fare
qualcosa che non voglio,
54
00:02:56,719 --> 00:02:59,555
così puoi sentire di avere
un'influenza su di me.
55
00:02:59,639 --> 00:03:02,266
- Quindi…
- No. Io voglio che ti apri.
56
00:03:02,350 --> 00:03:04,769
Non essere prigioniero dell'entusiasmo.
57
00:03:04,852 --> 00:03:07,563
Abbraccia chi sei,
e l'entusiasmo verrà fuori.
58
00:03:07,647 --> 00:03:11,609
Prima dici al consiglio
che ci raderemo senza chiedermelo,
59
00:03:11,692 --> 00:03:14,153
poi lo dici a Zedd, adesso vai al…
60
00:03:14,237 --> 00:03:17,156
Fa' quel discorso da solo,
andrai alla grande.
61
00:03:17,240 --> 00:03:20,576
- Ragazzi, facciamo una pausa.
- Vai. Vai e basta.
62
00:03:20,660 --> 00:03:21,535
Vai…
63
00:03:22,203 --> 00:03:23,120
Però.
64
00:03:23,621 --> 00:03:24,580
Beh, sì.
65
00:03:25,206 --> 00:03:28,584
Vado a prendere la mia carta di credito e…
66
00:03:29,168 --> 00:03:30,336
la pago.
67
00:03:30,419 --> 00:03:31,295
Ok.
68
00:03:31,379 --> 00:03:33,381
- E…
- Puoi pagare anche per me?
69
00:03:33,464 --> 00:03:35,633
Tranquillo. Offro io.
70
00:03:35,716 --> 00:03:37,176
Io… Mi dispiace.
71
00:03:37,718 --> 00:03:42,932
Ti auguro ogni bene, ti meriti tutto ciò
che c'è di buono. Ti voglio bene.
72
00:03:43,015 --> 00:03:46,102
- Anch'io. Buona fortuna per il discorso.
- Grazie.
73
00:03:50,273 --> 00:03:54,568
SALUTO UN AMICO
74
00:03:54,652 --> 00:03:57,321
SCONFITTO DALLA PROSPETTIVA DELL'AMORE
75
00:03:57,405 --> 00:04:03,035
ESERCIZIO/ABBRONZATURA:
UOMO VS. BESTIA
76
00:04:03,119 --> 00:04:07,498
A DOPO
77
00:04:12,003 --> 00:04:14,046
CAPITOLO 6
FINO IN FONDO
78
00:04:15,172 --> 00:04:19,051
È stata dura vedere Chad e JT
prendere strade diverse.
79
00:04:19,135 --> 00:04:21,429
Non erano più entusiasti.
80
00:04:21,512 --> 00:04:23,180
Chad si sfogava con le onde.
81
00:04:23,264 --> 00:04:26,017
Non l'avevo mai visto tuffarsi di testa.
82
00:04:26,100 --> 00:04:28,936
JT sollevava pesi da solo sulla spiaggia.
83
00:04:29,020 --> 00:04:30,855
Fissando l'oceano.
84
00:04:37,737 --> 00:04:40,614
Quel ragazzo era triste.
85
00:04:40,698 --> 00:04:43,200
Sembrava che stessero divorziando.
86
00:04:45,453 --> 00:04:50,458
Avevano un vero motivo per lasciarsi?
No, stavano facendo delle stronzate.
87
00:04:50,541 --> 00:04:53,919
La testa rasata
non avrebbe cambiato il mondo.
88
00:04:54,003 --> 00:04:56,672
Tutte le cose belle
prima o poi finiscono.
89
00:05:01,260 --> 00:05:05,639
Non ero sorpreso quando JT
ha tenuto quel discorso da solo,
90
00:05:05,723 --> 00:05:09,018
quando dice che vuole fare
una cosa, JT la fa.
91
00:05:09,101 --> 00:05:10,227
Però la stranezza
92
00:05:10,728 --> 00:05:13,522
era che Chad non sarebbe stato con lui.
93
00:05:33,667 --> 00:05:35,294
Yo, Las Vegas!
94
00:05:37,338 --> 00:05:38,923
Ok, ascoltate bene.
95
00:05:39,006 --> 00:05:41,217
Stasera qui c'è una persona speciale.
96
00:05:41,801 --> 00:05:43,594
È uno dei miei migliori amici.
97
00:05:43,677 --> 00:05:46,472
Gli ho chiesto di venire
per dirvi una cosa.
98
00:05:46,555 --> 00:05:49,266
Quindi, per favore,
fate un bell'applauso a JT.
99
00:05:57,400 --> 00:05:59,276
Come va, discoteca?
100
00:06:05,157 --> 00:06:08,202
Sono qui per parlarvi
di una cosa molto importante.
101
00:06:10,162 --> 00:06:12,665
C'è un posto chiamato Amazzonia.
102
00:06:16,877 --> 00:06:18,045
Oh, cazzo.
103
00:06:20,089 --> 00:06:21,090
Ha fatto fiasco.
104
00:06:21,674 --> 00:06:26,095
Per poco non ha letteralmente
ucciso l'energia di quella discoteca.
105
00:06:26,178 --> 00:06:28,347
Ma l'ha salvata con il suo ballo.
106
00:06:34,228 --> 00:06:37,189
È stato pazzesco. Ma il discorso….
107
00:06:37,690 --> 00:06:38,858
No.
108
00:06:38,941 --> 00:06:42,236
Sembrava che Chad e JT
fossero un capitolo chiuso.
109
00:06:45,239 --> 00:06:48,868
QUALCHE SETTIMANA DOPO
110
00:06:48,951 --> 00:06:49,869
Come va, amici?
111
00:06:49,952 --> 00:06:54,039
Sono entusiasta di annunciarvi
che ora sono un istruttore di spinning.
112
00:06:54,123 --> 00:06:56,959
Ci vediamo stasera alle 18:00.
Bruceremo calorie,
113
00:06:57,042 --> 00:06:59,587
lavoreremo sodo e saremo tonici da morire.
114
00:06:59,670 --> 00:07:01,797
Ci vediamo alla mia lezione stasera!
115
00:07:01,881 --> 00:07:05,092
Sollevatevi dal sellino,
posizione del manubrio tre.
116
00:07:05,176 --> 00:07:07,887
Schiena dritta, pancia in dentro.
117
00:07:07,970 --> 00:07:10,389
Inspirate col naso,
espirate con la bocca.
118
00:07:10,473 --> 00:07:12,391
Ok? E di nuovo sul sellino.
119
00:07:13,100 --> 00:07:14,101
Seduti.
120
00:07:14,894 --> 00:07:16,937
Adoro venire qui e fare spinning.
121
00:07:17,938 --> 00:07:19,106
È bello, cavolo.
122
00:07:19,857 --> 00:07:22,943
Gli sprint mi ricordano
un ex amico, JT.
123
00:07:23,027 --> 00:07:24,612
Lui adora gli intervalli.
124
00:07:24,695 --> 00:07:27,698
Abbiamo avuto un brutto litigio.
Ma ora saliamo.
125
00:07:27,781 --> 00:07:30,242
Sapete, io vengo qui per lavorare.
126
00:07:31,160 --> 00:07:32,036
Per sudare.
127
00:07:32,745 --> 00:07:37,124
Per farmi attraversare dal ritmo.
Ma soprattutto, io vengo qui
128
00:07:37,208 --> 00:07:40,336
per venire a patti
con la mia paralizzante solitudine.
129
00:07:40,920 --> 00:07:42,755
Aumentate un po' la resistenza.
130
00:07:42,838 --> 00:07:45,424
Sto passando un momento difficile.
131
00:07:45,508 --> 00:07:46,884
Continuiamo a spingere.
132
00:07:46,967 --> 00:07:48,052
Forza!
133
00:07:48,135 --> 00:07:49,803
Mettetecela tutta.
134
00:07:49,887 --> 00:07:52,723
JT era tipo… Eravamo migliori amici.
135
00:07:52,806 --> 00:07:55,893
Volevamo andare insieme
alla festa di Zedd.
136
00:07:55,976 --> 00:07:58,354
Abbiamo marciato per i piselli piccoli.
137
00:07:58,437 --> 00:08:03,150
Poi si è comportato da stronzo
con me e fine della storia. Pedaliamo!
138
00:08:03,234 --> 00:08:04,235
Forza!
139
00:08:04,318 --> 00:08:07,696
Se qualcun altro vuole sfogarsi,
si faccia pure avanti.
140
00:08:08,197 --> 00:08:09,823
Avete qualcosa da dire?
141
00:08:09,907 --> 00:08:14,078
Io non sono riuscito
ad aggiustare il volano della bicicletta.
142
00:08:15,120 --> 00:08:16,121
Già.
143
00:08:17,831 --> 00:08:19,833
Continuate, poi scendete.
144
00:08:20,918 --> 00:08:22,378
Continuate così.
145
00:08:22,461 --> 00:08:23,963
Io mi prendo una pausa.
146
00:08:26,590 --> 00:08:27,800
Mi prendo una pausa.
147
00:08:31,512 --> 00:08:34,807
Tutti sappiamo cosa significa soffrire.
148
00:08:35,599 --> 00:08:37,226
- Essere traditi.
- Sì.
149
00:08:37,309 --> 00:08:40,229
Chiunque può immedesimarsi.
Io posso capirlo.
150
00:08:40,312 --> 00:08:43,440
- Rebecca, pedala, ti vedo.
- Ma oggi posso dire che
151
00:08:43,524 --> 00:08:46,318
la sofferenza mi ha reso
l'uomo che sono adesso.
152
00:08:46,402 --> 00:08:49,488
Non bisogna sopprimere
la rabbia o la tristezza,
153
00:08:49,572 --> 00:08:50,906
bisogna esternarle.
154
00:08:50,990 --> 00:08:53,701
Avere una relazione significa comunicare.
155
00:08:54,535 --> 00:08:58,789
Chiediti se questa persona è la radice
del tuo albero o solo una foglia
156
00:08:58,872 --> 00:09:01,458
che cade ed esiste temporaneamente.
157
00:09:02,167 --> 00:09:03,294
Grazie, ragazzi.
158
00:09:05,588 --> 00:09:06,422
Accidenti.
159
00:09:13,887 --> 00:09:16,265
- Salve, JT.
- Piacere di conoscerti.
160
00:09:16,348 --> 00:09:17,558
- Come va?
- Bene.
161
00:09:17,641 --> 00:09:19,727
JT non studia da un po',
162
00:09:19,810 --> 00:09:22,605
quindi ogni volta
che incontro studenti come lui
163
00:09:22,688 --> 00:09:26,358
cerco di scoprire che cosa
li spinge a tornare al college,
164
00:09:26,442 --> 00:09:28,611
perché non è un'impresa facile.
165
00:09:28,694 --> 00:09:32,364
- Ci sono corsi su questo?
- Sul wrestling professionistico?
166
00:09:32,448 --> 00:09:36,577
Sembra che abbia deciso d'iscriversi
al college, e credo che sappia
167
00:09:36,660 --> 00:09:39,872
di avere qualcosa
d'interessante sulla carta.
168
00:09:39,955 --> 00:09:42,374
Ti hanno cancellato per razzismo?
169
00:09:42,458 --> 00:09:43,334
Sì.
170
00:09:44,376 --> 00:09:46,086
Ok. Che cosa è successo?
171
00:09:46,170 --> 00:09:50,883
Vediamo tante persone diverse,
ma lui è sicuramente uno che si distingue.
172
00:09:50,966 --> 00:09:55,262
"Spesso rimproverato per le gare
di corsa in auto nel parcheggio."
173
00:09:55,346 --> 00:09:58,098
"E in un caso ha avuto un alterco fisico
174
00:09:58,182 --> 00:10:00,601
che ha portato alla sua sospensione."
175
00:10:00,684 --> 00:10:04,438
Non faccio il bullo da tanto.
Anche se il mio amico ha detto
176
00:10:04,521 --> 00:10:08,192
che volevo costringerlo a radersi.
Ma era per una giusta causa.
177
00:10:08,275 --> 00:10:11,737
Eppure ti sei laureato.
Come hai fatto, visti i trascorsi?
178
00:10:11,820 --> 00:10:14,490
Mio padre era in uno dei provveditorati
179
00:10:14,573 --> 00:10:16,033
e ha garantito per me.
180
00:10:16,116 --> 00:10:18,702
Ok. L'università non fa per tutti.
181
00:10:18,786 --> 00:10:20,704
Intendo che potrebbe essere dura
182
00:10:20,788 --> 00:10:23,624
starsene seduti
a prendere appunti per un'ora.
183
00:10:23,707 --> 00:10:25,751
- Tutte quelle…
- Sembra terribile.
184
00:10:26,251 --> 00:10:28,545
- In base al mio curriculum…
- Sì.
185
00:10:28,629 --> 00:10:30,422
…che probabilità ho di entrare?
186
00:10:30,506 --> 00:10:33,008
Se dovessi basarmi solo su questo…
187
00:10:33,759 --> 00:10:36,011
- Forse nessuna.
- Ne ho bisogno.
188
00:10:36,095 --> 00:10:38,931
Se non potessi correre nudo
per strada, ti andrebbe bene?
189
00:10:40,849 --> 00:10:41,809
Non si può fare?
190
00:10:42,351 --> 00:10:44,186
Potrebbero disapprovarlo.
191
00:10:45,938 --> 00:10:48,107
Cos'altro devo smettere di fare?
192
00:10:48,190 --> 00:10:51,276
- Le gare nel parcheggio.
- Non le faccio più.
193
00:10:51,360 --> 00:10:53,070
Sì. Bene. Va bene.
194
00:10:54,029 --> 00:10:54,863
Sono ammesso?
195
00:10:55,614 --> 00:10:58,575
- Prima devi fare domanda.
- Giusto. Le formalità.
196
00:10:58,659 --> 00:11:00,536
- Sì.
- Capito. Ma ce la farò.
197
00:11:00,619 --> 00:11:03,706
E quando mi laureerò,
la guarderò negli occhi.
198
00:11:03,789 --> 00:11:05,582
Ok. Si può fare.
199
00:11:07,501 --> 00:11:10,129
- Piacere di conoscerti.
- Piacere mio.
200
00:11:10,212 --> 00:11:11,463
Bene.
201
00:11:16,677 --> 00:11:21,265
Sono stato licenziato dalla palestra
perché ho parlato "troppo",
202
00:11:21,348 --> 00:11:24,935
ma ora farò volontariato
insegnando a leggere ai bambini.
203
00:11:25,018 --> 00:11:27,646
Perciò, se avete dei figli… Ehi! Leggiamo!
204
00:11:28,522 --> 00:11:29,606
- Ciao.
- Ciao.
205
00:11:30,149 --> 00:11:33,152
- Ciao, sono il Sig. Chad, come va?
- Salve, Sig. Chad.
206
00:11:33,235 --> 00:11:36,613
Grazie per avermi permesso
di leggere con voi oggi.
207
00:11:36,697 --> 00:11:39,867
Nel film ci sono due protagonisti,
208
00:11:39,950 --> 00:11:43,328
Brian e Dom.
Dom è interpretato da Vin Diesel.
209
00:11:43,412 --> 00:11:47,791
Brian è interpretato da Paul Walker
e ha dei bei capelli biondi.
210
00:11:47,875 --> 00:11:50,085
Se la tira parecchio. Come?
211
00:11:50,169 --> 00:11:51,170
Come i tuoi?
212
00:11:51,670 --> 00:11:53,797
Sì. Grazie mille. Ok.
213
00:11:54,298 --> 00:11:57,426
Fast and Furious, diretto da Rob Cohen.
214
00:11:58,218 --> 00:11:59,720
Bene, iniziamo.
215
00:12:00,345 --> 00:12:03,515
"Sei l'ultima persona
che mi sarei aspettato di trovare."
216
00:12:03,599 --> 00:12:06,435
"Ho pensato che se entravo
nelle tue grazie,
217
00:12:06,518 --> 00:12:08,437
mi lasciavi tenere la macchina."
218
00:12:08,520 --> 00:12:11,648
"Sei già nelle mie grazie,
ma la macchina non te la tieni."
219
00:12:11,732 --> 00:12:13,859
"Guidi bene. Fai l'autista nelle rapine?"
220
00:12:13,942 --> 00:12:15,152
"No."
221
00:12:15,235 --> 00:12:17,070
"Freghi macchine?"
222
00:12:17,154 --> 00:12:21,283
"Mai fatto. E tu?
Sei mai stato in gabbia?"
223
00:12:21,366 --> 00:12:23,535
"Tre anni, San Quentin."
224
00:12:24,369 --> 00:12:27,498
"Preferisco crepare,
piuttosto che tornarci."
225
00:12:28,123 --> 00:12:28,957
Wow.
226
00:12:30,793 --> 00:12:33,712
È stato intenso.
È stato davvero bello. Bravi.
227
00:12:33,796 --> 00:12:37,633
Quando Brian e Dom iniziano
a conoscersi, capiscono
228
00:12:37,716 --> 00:12:39,551
che sono due spiriti affini.
229
00:12:39,635 --> 00:12:43,680
- Cos'è uno spirito affine?
- È quando due persone si rendono conto
230
00:12:44,515 --> 00:12:46,058
di essere nati per essere amici.
231
00:12:46,141 --> 00:12:50,437
E capiscono che,
unendo le forze, sono in grado di fare
232
00:12:51,021 --> 00:12:52,314
qualunque cosa.
233
00:12:54,775 --> 00:12:56,443
Insomma, alla fine
234
00:12:57,319 --> 00:13:00,614
Brian dice a Dom
di essere un poliziotto sotto copertura.
235
00:13:00,697 --> 00:13:02,533
E Dom si sente tradito.
236
00:13:04,159 --> 00:13:05,994
Perché hai la faccia rossa?
237
00:13:06,578 --> 00:13:08,288
- Ho la faccia rossa?
- Sì.
238
00:13:12,960 --> 00:13:17,339
- Se Dom chiedesse a Brian di radersi…
- Sì, io lo farei.
239
00:13:17,923 --> 00:13:19,967
- Lo faresti?
- Tutta la testa?
240
00:13:20,050 --> 00:13:21,635
- Sì.
- Sì, io lo farei.
241
00:13:21,718 --> 00:13:25,264
- Devi farlo, non devi tirarti indietro.
- Cosa?
242
00:13:25,347 --> 00:13:26,765
Se Dom dicesse a Brian:
243
00:13:26,849 --> 00:13:29,226
"O ti radi una striscia al centro
244
00:13:29,810 --> 00:13:31,562
o non siamo più amici."
245
00:13:31,645 --> 00:13:35,482
Non m'importa del mio aspetto.
Voglio solo renderlo felice.
246
00:13:36,066 --> 00:13:40,195
Per voi è sbagliato preoccuparsi
più dei capelli che di un amico?
247
00:13:40,279 --> 00:13:41,572
- Sì.
- Sì.
248
00:13:41,655 --> 00:13:42,489
Sì.
249
00:13:43,532 --> 00:13:46,535
Beh, lui o lei è tipo…
250
00:13:47,077 --> 00:13:49,329
la mia famiglia, e…
251
00:13:49,413 --> 00:13:52,457
Immagina di aver abbandonato un amico.
252
00:13:52,541 --> 00:13:56,879
Lui non ha un posto
dove andare e si sente perso.
253
00:13:57,546 --> 00:13:59,089
Non sa dove andare,
254
00:13:59,172 --> 00:14:05,721
aspetta che qualcuno come te
vada a prenderlo e lo riporti a casa.
255
00:14:08,223 --> 00:14:09,057
Già.
256
00:14:10,225 --> 00:14:11,101
Quindi…
257
00:14:12,603 --> 00:14:15,147
- Quindi…
- Bene, andate a giocare.
258
00:14:21,153 --> 00:14:23,614
No! Io entro.
259
00:14:29,786 --> 00:14:30,913
Oh, cazzo.
260
00:14:41,548 --> 00:14:46,094
Che belle piante che ho in casa
261
00:14:46,178 --> 00:14:48,430
Oggi è una giornata bellissima.
262
00:14:49,014 --> 00:14:50,265
- Ehi.
- Ciao, tesoro!
263
00:14:50,974 --> 00:14:54,436
Sto cercando JT. L'hai visto?
Ho bisogno di parlargli.
264
00:14:54,519 --> 00:14:55,771
Non è a casa.
265
00:14:55,854 --> 00:14:57,356
Andrà al college.
266
00:14:58,023 --> 00:15:00,359
- Al college?
- Pensa tu.
267
00:15:00,442 --> 00:15:02,444
- Ma ha 33 anni.
- Lo so!
268
00:15:03,028 --> 00:15:04,696
Lo sai com'è fatto JT.
269
00:15:04,780 --> 00:15:08,408
Ma mi ha detto che andava
al consiglio comunale
270
00:15:08,492 --> 00:15:10,160
per il suo discorso d'addio.
271
00:15:10,243 --> 00:15:11,954
- Adesso?
- Proprio adesso.
272
00:15:12,037 --> 00:15:14,414
Se ti sbrighi, lo troverai lì.
273
00:15:14,498 --> 00:15:16,124
Va bene. Forte. Grazie.
274
00:15:16,208 --> 00:15:18,585
- Prego!
- Anch'io adoro le piante!
275
00:15:18,669 --> 00:15:20,545
- Grazie.
- Ciao!
276
00:15:21,296 --> 00:15:22,631
Sì, mio figlio
277
00:15:23,298 --> 00:15:24,591
e le sue idee.
278
00:15:25,717 --> 00:15:27,970
Quel giorno si percepiva l'energia.
279
00:15:28,053 --> 00:15:30,931
JT stava per fare
l'ultimo discorso al comune.
280
00:15:31,473 --> 00:15:34,726
Aveva un biglietto di prima classe
per la Florida State.
281
00:15:34,810 --> 00:15:36,561
Il tempo stava per scadere.
282
00:15:36,645 --> 00:15:39,648
Non aveva più tempo.
Se voleva rivedere JT,
283
00:15:39,731 --> 00:15:42,109
doveva farlo al consiglio comunale,
284
00:15:42,192 --> 00:15:45,237
perché subito dopo
lui sarebbe salito su quel volo.
285
00:15:45,737 --> 00:15:47,823
Il prossimo è il Sig. JT Parr.
286
00:15:48,657 --> 00:15:50,742
CONSIGLIO DI SAN DIMAS
INTERVENTI PUBBLICI
287
00:15:50,826 --> 00:15:52,327
VARIE ED EVENTUALI
288
00:15:52,411 --> 00:15:55,122
Come va, consiglio? Sono JT Parr.
289
00:15:56,498 --> 00:16:00,502
È con grande dolore che do
le mie dimissioni come attivista.
290
00:16:04,423 --> 00:16:06,550
È stato fantastico lavorare con voi.
291
00:16:06,633 --> 00:16:09,886
Ho imparato molto su ciò
che rende l'America fantastica.
292
00:16:09,970 --> 00:16:12,431
Mi avete sempre
dato un minuto e 30 per parlare.
293
00:16:12,514 --> 00:16:16,059
Non mi avete mai tagliato,
anche quando disapprovavate,
294
00:16:16,977 --> 00:16:20,230
perché capivate che anch'io
avevo il diritto di parlare.
295
00:16:23,066 --> 00:16:24,985
Ma non posso più farlo.
296
00:16:25,068 --> 00:16:26,528
Non posso farlo da solo.
297
00:16:27,738 --> 00:16:29,114
Mi manca il mio amico.
298
00:16:37,956 --> 00:16:41,918
Quando gli ho chiesto di radersi
per l'Amazzonia non l'avevo capito,
299
00:16:42,461 --> 00:16:45,756
ma l'ho fatto anche perché
invidiavo il suo stile.
300
00:16:46,465 --> 00:16:50,719
Sono stato uno shmole totale,
e devo assumermene la responsabilità.
301
00:16:50,802 --> 00:16:52,429
Quindi andrò al college
302
00:16:52,512 --> 00:16:54,890
per capire cosa voglio fare in futuro.
303
00:16:54,973 --> 00:16:57,684
Andrò alla Florida State. Forza, noles.
304
00:16:58,393 --> 00:16:59,394
Addio.
305
00:17:00,020 --> 00:17:01,021
Ciao.
306
00:17:18,413 --> 00:17:20,290
Come va? Posso parlare?
307
00:17:20,373 --> 00:17:22,334
- Un intervento.
- Mi dispiace.
308
00:17:22,417 --> 00:17:25,337
Non accettiamo altri interventi pubblici.
309
00:17:25,837 --> 00:17:27,089
Oh, merda.
310
00:17:30,258 --> 00:17:32,344
Il nostro ultimo oratore è…
311
00:17:33,804 --> 00:17:35,806
Il Sig. Chad Kroeger.
312
00:17:42,771 --> 00:17:45,273
Come va, consiglio?
Mi chiamo Chad Kroeger.
313
00:17:45,982 --> 00:17:48,276
Sono un ex attivista ed ex entusiasta.
314
00:17:49,528 --> 00:17:53,448
Il mio amico JT mi ha chiesto di fare
una cosa che non volevo fare.
315
00:17:54,282 --> 00:17:55,492
Radermi la cupola.
316
00:17:57,035 --> 00:17:59,162
Credevo fosse un gesto vanitoso.
317
00:17:59,246 --> 00:18:02,165
Così ho rinunciato a lui
e alla nostra amicizia.
318
00:18:02,999 --> 00:18:06,837
Ma durante il mio periodo
d'introflessione, ho imparato qualcosa.
319
00:18:07,629 --> 00:18:09,673
Fare attivismo non significa
320
00:18:09,756 --> 00:18:11,424
feste grandiose a Las Vegas,
321
00:18:11,508 --> 00:18:13,301
chiome perfette,
322
00:18:13,385 --> 00:18:15,303
o la salvaguardia dell'ambiente.
323
00:18:15,971 --> 00:18:17,973
Fare attivismo significa
324
00:18:18,598 --> 00:18:21,935
sostenere i tuoi amici
senza abbandonarli.
325
00:18:22,853 --> 00:18:25,355
Perché senza la santità della squadra,
326
00:18:26,690 --> 00:18:28,150
non c'è attivismo.
327
00:18:31,695 --> 00:18:33,071
Questo è per JT.
328
00:18:53,550 --> 00:18:55,218
- Ehi, amico.
- Come stai?
329
00:18:56,261 --> 00:18:57,512
È bello rivederti.
330
00:18:58,763 --> 00:19:00,015
Anche per me.
331
00:19:01,892 --> 00:19:04,519
Perché c'era il mio nome sulla lista?
332
00:19:05,061 --> 00:19:08,690
Quando vengo qui, lo faccio inserire
sperando che ti presenti.
333
00:19:10,692 --> 00:19:12,152
Figlio di puttana.
334
00:19:15,906 --> 00:19:18,200
Passiamo all'ordine del giorno,
335
00:19:18,283 --> 00:19:21,703
la relazione della Commissione Viaggi,
Commercio e Turismo.
336
00:19:21,786 --> 00:19:25,874
Quando Chad si è fatto avanti
e si è rasato la testa, l'ha fatto
337
00:19:25,957 --> 00:19:27,375
per la foresta pluviale.
338
00:19:28,919 --> 00:19:29,794
È diventato virale.
339
00:19:29,878 --> 00:19:31,296
Per la foresta pluviale.
340
00:19:32,297 --> 00:19:35,383
Hanno iniziato a radersi
in tutto il mondo,
341
00:19:35,467 --> 00:19:37,802
filmandosi e pubblicandolo su Internet.
342
00:19:37,886 --> 00:19:40,430
Hanno fatto ciò che Chad e JT
volevano fare,
343
00:19:40,513 --> 00:19:42,515
ovvero sensibilizzare la gente.
344
00:19:42,599 --> 00:19:47,437
Chad si è rasato la testa. È stato forte.
Sembrava un idiota, proprio come JT.
345
00:19:47,520 --> 00:19:50,774
Immagino fosse l'atto finale
che li avrebbe reintegrati.
346
00:19:50,857 --> 00:19:51,858
È stato epico.
347
00:19:52,442 --> 00:19:53,985
- Come va, fam?
- Andiamo!
348
00:19:54,069 --> 00:19:55,195
Ho le borse.
349
00:19:55,278 --> 00:19:57,864
I fan sono tornati, e con loro la fiducia.
350
00:19:57,948 --> 00:19:59,032
Strike.
351
00:20:00,158 --> 00:20:04,537
Avere tutta la squadra insieme
è la migliore riunione di famiglia.
352
00:20:06,748 --> 00:20:09,125
- Cazzo!
- Formaggio grigliato!
353
00:20:09,209 --> 00:20:10,502
- Sì!
- Grazie, mamma.
354
00:20:10,585 --> 00:20:11,878
- Prego.
- Grazie.
355
00:20:11,962 --> 00:20:14,464
Sono una mamma
orgogliosa di tanti ragazzi.
356
00:20:15,131 --> 00:20:17,968
Eravamo tutti entusiasti e gasati.
357
00:20:18,051 --> 00:20:20,053
È ciò che conta nella vita.
358
00:20:20,136 --> 00:20:21,638
Stiamo vivendo il sogno.
359
00:20:22,264 --> 00:20:25,350
Avete tutte le riprese
in cui dico che sono idioti?
360
00:20:26,351 --> 00:20:27,435
Va bene.
361
00:20:28,019 --> 00:20:31,106
Come va, signore?
Vuole firmare la nostra petizione?
362
00:20:31,189 --> 00:20:34,985
È per consentire alla gente
d'insultare gli e-scooter.
363
00:20:35,068 --> 00:20:38,321
Abbiamo litigato perché ci stavamo
censurando a vicenda,
364
00:20:38,405 --> 00:20:41,199
ma abbiamo imparato
a comunicare apertamente.
365
00:20:41,283 --> 00:20:42,200
Se firma qui,
366
00:20:42,284 --> 00:20:44,703
potrà insultare chi va in monopattino.
367
00:20:44,786 --> 00:20:47,622
- Non me ne frega proprio un cazzo.
- Sì, cavolo.
368
00:20:47,706 --> 00:20:48,540
Bravo, amico!
369
00:20:48,623 --> 00:20:50,917
Io li ho mollati. Mi hanno investito.
370
00:20:51,001 --> 00:20:52,752
- Mentre eri sul monopattino?
- Sì.
371
00:20:52,836 --> 00:20:54,963
- Non ti vedono.
- Io ti vedo.
372
00:20:55,755 --> 00:20:56,840
Va bene.
373
00:20:56,923 --> 00:21:00,093
- Io li prendo sempre a calci.
- È fantastico, amico.
374
00:21:00,176 --> 00:21:03,471
Prima li portavo al molo
e li buttavo nell'oceano.
375
00:21:03,555 --> 00:21:04,472
Oh, cavolo.
376
00:21:05,515 --> 00:21:07,684
Dicono un sacco
di cose brutte, ma mi piace.
377
00:21:07,767 --> 00:21:11,479
Non devi insultare solo gli e-scooter,
puoi insultare chiunque.
378
00:21:11,563 --> 00:21:14,566
- Fanculo la Caesar salad! Ecco.
- Bravo.
379
00:21:14,649 --> 00:21:16,401
- Sì!
- Basta con quello schifo.
380
00:21:16,484 --> 00:21:17,652
Che camicie orrende.
381
00:21:19,738 --> 00:21:22,949
Le va di parlare male di qualcosa?
Vorremmo ascoltarla.
382
00:21:24,034 --> 00:21:26,411
Fast and Furious è un film di merda.
383
00:21:27,162 --> 00:21:27,996
Che c'è?
384
00:21:28,079 --> 00:21:30,707
Preferirei che lasciasse stare quel film.
385
00:21:30,790 --> 00:21:32,459
A me fa schifo. Mi spiace.
386
00:21:33,501 --> 00:21:36,087
È bello comunicare apertamente.
387
00:21:37,297 --> 00:21:38,840
Ma che problemi ha?
388
00:22:13,208 --> 00:22:15,251
Sottotitoli: Laura Scipioni