1 00:00:06,049 --> 00:00:10,595 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:14,182 --> 00:00:17,226 Volete dirmi perché siete qui stamattina? 3 00:00:17,310 --> 00:00:18,478 Comincio io. 4 00:00:19,062 --> 00:00:23,441 Noi lavoriamo insieme. Siamo attivisti. Combattiamo per diverse cause. 5 00:00:23,524 --> 00:00:27,612 E non vorrei essere duro, ma ultimamente lui non partecipa più. 6 00:00:27,695 --> 00:00:31,115 Mi preoccupo della traiettoria. Della nostra meta. 7 00:00:31,199 --> 00:00:34,368 Io adoro essere allegro ed entusiasta, e… 8 00:00:34,452 --> 00:00:36,370 So dove vuole andare a parare. 9 00:00:36,454 --> 00:00:40,374 Ho avuto l'idea di raderci una striscia di capelli centrale 10 00:00:40,958 --> 00:00:43,544 per lottare contro la deforestazione. 11 00:00:43,628 --> 00:00:47,632 E sì, mi aspettavo che Chad mi sostenesse e si radesse anche lui. 12 00:00:47,715 --> 00:00:49,634 Ora possiamo andare alla festa. 13 00:00:49,717 --> 00:00:53,554 Io ho i miei capelli e lui ha il suo intellettualismo. 14 00:00:53,638 --> 00:00:55,765 Ho la sensazione che, quando parlo, 15 00:00:55,848 --> 00:00:58,810 la gente presti attenzione solo ai miei capelli. 16 00:00:58,893 --> 00:01:01,479 Vedi altri tratti positivi di te? 17 00:01:01,562 --> 00:01:03,147 Ho le caviglie abbronzate. 18 00:01:03,981 --> 00:01:06,442 Senti di venire dopo i suoi capelli? 19 00:01:07,235 --> 00:01:08,069 Sì. 20 00:01:08,152 --> 00:01:12,698 Credi che sia possibile che lui mostri qualche forma di sacrificio 21 00:01:12,782 --> 00:01:17,203 senza saltare necessariamente sul carro della rasatura? 22 00:01:17,286 --> 00:01:21,707 Non voglio essere un assolutista, ma assolutamente no. Deve radersi. 23 00:01:21,791 --> 00:01:25,419 Ogni relazione ha il suo tipo di contratto sociale, giusto? 24 00:01:25,503 --> 00:01:29,966 E il nostro è spingere l'un l'altro a fare cose che possono essere difficili 25 00:01:30,049 --> 00:01:32,969 per l'altro, perché ci fidiamo l'uno dell'altro. 26 00:01:33,052 --> 00:01:34,220 Vede che intendo? 27 00:01:34,303 --> 00:01:38,099 Mi ha spinto ad andare a Cancun invece che a Cabo. 28 00:01:38,182 --> 00:01:39,100 In primavera. 29 00:01:39,183 --> 00:01:41,853 Ci siamo stati sei volte. Era ora di cambiare. 30 00:01:41,936 --> 00:01:44,689 E Cabo è più bella perché siamo stati a Cancun. 31 00:01:44,772 --> 00:01:46,983 Per lui ho partecipato ai consigli. 32 00:01:47,066 --> 00:01:49,735 E mi ha abbandonato alla marcia dei piselli. 33 00:01:49,819 --> 00:01:53,531 Ho fatto un buon lavoro, da solo. Ero nervoso, ma è andata bene. 34 00:01:53,614 --> 00:01:57,869 Poi si presenta in ritardo e fa un discorso senza neanche parlarmi. 35 00:01:57,952 --> 00:02:01,038 Non mi si è filato neanche una volta. 36 00:02:01,622 --> 00:02:07,086 Ora vedo più chiaramente un quadro di codipendenza. 37 00:02:07,170 --> 00:02:10,506 Voi siete due grandi amici che avvertono la pressione 38 00:02:10,590 --> 00:02:12,383 di provare a salvare il mondo. 39 00:02:12,466 --> 00:02:16,053 Perché prima non provate a dialogare con voi stessi 40 00:02:16,137 --> 00:02:20,600 e a non prendere l'umore dell'altro così sul personale? Mi spiego? 41 00:02:20,683 --> 00:02:23,853 Quindi posso andare all'evento di Zedd da solo? 42 00:02:24,937 --> 00:02:28,566 - Come ti fa sentire? - Non può fare il discorso senza di me. 43 00:02:29,525 --> 00:02:32,153 Vuoi chiedergli cosa intende con questo? 44 00:02:32,236 --> 00:02:33,779 Che cosa intendi? 45 00:02:33,863 --> 00:02:36,699 Quello che ho detto, non puoi farlo senza di me. 46 00:02:37,491 --> 00:02:38,659 Si innervosisce. 47 00:02:39,660 --> 00:02:41,245 In ogni caso, 48 00:02:41,746 --> 00:02:44,207 se non si raderà la testa, andrò da solo. 49 00:02:44,790 --> 00:02:46,250 È un grande ultimatum. 50 00:02:46,334 --> 00:02:48,669 Quando lo sento dire che i suoi capelli 51 00:02:48,753 --> 00:02:51,589 sono molto importanti per lui, deve liberarsene. 52 00:02:51,672 --> 00:02:54,008 Mi dici come fare attivismo, 53 00:02:54,091 --> 00:02:56,636 mi costringi a fare qualcosa che non voglio, 54 00:02:56,719 --> 00:02:59,555 così puoi sentire di avere un'influenza su di me. 55 00:02:59,639 --> 00:03:02,266 - Quindi… - No. Io voglio che ti apri. 56 00:03:02,350 --> 00:03:04,769 Non essere prigioniero dell'entusiasmo. 57 00:03:04,852 --> 00:03:07,563 Abbraccia chi sei, e l'entusiasmo verrà fuori. 58 00:03:07,647 --> 00:03:11,609 Prima dici al consiglio che ci raderemo senza chiedermelo, 59 00:03:11,692 --> 00:03:14,153 poi lo dici a Zedd, adesso vai al… 60 00:03:14,237 --> 00:03:17,156 Fa' quel discorso da solo, andrai alla grande. 61 00:03:17,240 --> 00:03:20,576 - Ragazzi, facciamo una pausa. - Vai. Vai e basta. 62 00:03:20,660 --> 00:03:21,535 Vai… 63 00:03:22,203 --> 00:03:23,120 Però. 64 00:03:23,621 --> 00:03:24,580 Beh, sì. 65 00:03:25,206 --> 00:03:28,584 Vado a prendere la mia carta di credito e… 66 00:03:29,168 --> 00:03:30,336 la pago. 67 00:03:30,419 --> 00:03:31,295 Ok. 68 00:03:31,379 --> 00:03:33,381 - E… - Puoi pagare anche per me? 69 00:03:33,464 --> 00:03:35,633 Tranquillo. Offro io. 70 00:03:35,716 --> 00:03:37,176 Io… Mi dispiace. 71 00:03:37,718 --> 00:03:42,932 Ti auguro ogni bene, ti meriti tutto ciò che c'è di buono. Ti voglio bene. 72 00:03:43,015 --> 00:03:46,102 - Anch'io. Buona fortuna per il discorso. - Grazie. 73 00:03:50,273 --> 00:03:54,568 SALUTO UN AMICO 74 00:03:54,652 --> 00:03:57,321 SCONFITTO DALLA PROSPETTIVA DELL'AMORE 75 00:03:57,405 --> 00:04:03,035 ESERCIZIO/ABBRONZATURA: UOMO VS. BESTIA 76 00:04:03,119 --> 00:04:07,498 A DOPO 77 00:04:12,003 --> 00:04:14,046 CAPITOLO 6 FINO IN FONDO 78 00:04:15,172 --> 00:04:19,051 È stata dura vedere Chad e JT prendere strade diverse. 79 00:04:19,135 --> 00:04:21,429 Non erano più entusiasti. 80 00:04:21,512 --> 00:04:23,180 Chad si sfogava con le onde. 81 00:04:23,264 --> 00:04:26,017 Non l'avevo mai visto tuffarsi di testa. 82 00:04:26,100 --> 00:04:28,936 JT sollevava pesi da solo sulla spiaggia. 83 00:04:29,020 --> 00:04:30,855 Fissando l'oceano. 84 00:04:37,737 --> 00:04:40,614 Quel ragazzo era triste. 85 00:04:40,698 --> 00:04:43,200 Sembrava che stessero divorziando. 86 00:04:45,453 --> 00:04:50,458 Avevano un vero motivo per lasciarsi? No, stavano facendo delle stronzate. 87 00:04:50,541 --> 00:04:53,919 La testa rasata non avrebbe cambiato il mondo. 88 00:04:54,003 --> 00:04:56,672 Tutte le cose belle prima o poi finiscono. 89 00:05:01,260 --> 00:05:05,639 Non ero sorpreso quando JT ha tenuto quel discorso da solo, 90 00:05:05,723 --> 00:05:09,018 quando dice che vuole fare una cosa, JT la fa. 91 00:05:09,101 --> 00:05:10,227 Però la stranezza 92 00:05:10,728 --> 00:05:13,522 era che Chad non sarebbe stato con lui. 93 00:05:33,667 --> 00:05:35,294 Yo, Las Vegas! 94 00:05:37,338 --> 00:05:38,923 Ok, ascoltate bene. 95 00:05:39,006 --> 00:05:41,217 Stasera qui c'è una persona speciale. 96 00:05:41,801 --> 00:05:43,594 È uno dei miei migliori amici. 97 00:05:43,677 --> 00:05:46,472 Gli ho chiesto di venire per dirvi una cosa. 98 00:05:46,555 --> 00:05:49,266 Quindi, per favore, fate un bell'applauso a JT. 99 00:05:57,400 --> 00:05:59,276 Come va, discoteca? 100 00:06:05,157 --> 00:06:08,202 Sono qui per parlarvi di una cosa molto importante. 101 00:06:10,162 --> 00:06:12,665 C'è un posto chiamato Amazzonia. 102 00:06:16,877 --> 00:06:18,045 Oh, cazzo. 103 00:06:20,089 --> 00:06:21,090 Ha fatto fiasco. 104 00:06:21,674 --> 00:06:26,095 Per poco non ha letteralmente ucciso l'energia di quella discoteca. 105 00:06:26,178 --> 00:06:28,347 Ma l'ha salvata con il suo ballo. 106 00:06:34,228 --> 00:06:37,189 È stato pazzesco. Ma il discorso…. 107 00:06:37,690 --> 00:06:38,858 No. 108 00:06:38,941 --> 00:06:42,236 Sembrava che Chad e JT fossero un capitolo chiuso. 109 00:06:45,239 --> 00:06:48,868 QUALCHE SETTIMANA DOPO 110 00:06:48,951 --> 00:06:49,869 Come va, amici? 111 00:06:49,952 --> 00:06:54,039 Sono entusiasta di annunciarvi che ora sono un istruttore di spinning. 112 00:06:54,123 --> 00:06:56,959 Ci vediamo stasera alle 18:00. Bruceremo calorie, 113 00:06:57,042 --> 00:06:59,587 lavoreremo sodo e saremo tonici da morire. 114 00:06:59,670 --> 00:07:01,797 Ci vediamo alla mia lezione stasera! 115 00:07:01,881 --> 00:07:05,092 Sollevatevi dal sellino, posizione del manubrio tre. 116 00:07:05,176 --> 00:07:07,887 Schiena dritta, pancia in dentro. 117 00:07:07,970 --> 00:07:10,389 Inspirate col naso, espirate con la bocca. 118 00:07:10,473 --> 00:07:12,391 Ok? E di nuovo sul sellino. 119 00:07:13,100 --> 00:07:14,101 Seduti. 120 00:07:14,894 --> 00:07:16,937 Adoro venire qui e fare spinning. 121 00:07:17,938 --> 00:07:19,106 È bello, cavolo. 122 00:07:19,857 --> 00:07:22,943 Gli sprint mi ricordano un ex amico, JT. 123 00:07:23,027 --> 00:07:24,612 Lui adora gli intervalli. 124 00:07:24,695 --> 00:07:27,698 Abbiamo avuto un brutto litigio. Ma ora saliamo. 125 00:07:27,781 --> 00:07:30,242 Sapete, io vengo qui per lavorare. 126 00:07:31,160 --> 00:07:32,036 Per sudare. 127 00:07:32,745 --> 00:07:37,124 Per farmi attraversare dal ritmo. Ma soprattutto, io vengo qui 128 00:07:37,208 --> 00:07:40,336 per venire a patti con la mia paralizzante solitudine. 129 00:07:40,920 --> 00:07:42,755 Aumentate un po' la resistenza. 130 00:07:42,838 --> 00:07:45,424 Sto passando un momento difficile. 131 00:07:45,508 --> 00:07:46,884 Continuiamo a spingere. 132 00:07:46,967 --> 00:07:48,052 Forza! 133 00:07:48,135 --> 00:07:49,803 Mettetecela tutta. 134 00:07:49,887 --> 00:07:52,723 JT era tipo… Eravamo migliori amici. 135 00:07:52,806 --> 00:07:55,893 Volevamo andare insieme alla festa di Zedd. 136 00:07:55,976 --> 00:07:58,354 Abbiamo marciato per i piselli piccoli. 137 00:07:58,437 --> 00:08:03,150 Poi si è comportato da stronzo con me e fine della storia. Pedaliamo! 138 00:08:03,234 --> 00:08:04,235 Forza! 139 00:08:04,318 --> 00:08:07,696 Se qualcun altro vuole sfogarsi, si faccia pure avanti. 140 00:08:08,197 --> 00:08:09,823 Avete qualcosa da dire? 141 00:08:09,907 --> 00:08:14,078 Io non sono riuscito ad aggiustare il volano della bicicletta. 142 00:08:15,120 --> 00:08:16,121 Già. 143 00:08:17,831 --> 00:08:19,833 Continuate, poi scendete. 144 00:08:20,918 --> 00:08:22,378 Continuate così. 145 00:08:22,461 --> 00:08:23,963 Io mi prendo una pausa. 146 00:08:26,590 --> 00:08:27,800 Mi prendo una pausa. 147 00:08:31,512 --> 00:08:34,807 Tutti sappiamo cosa significa soffrire. 148 00:08:35,599 --> 00:08:37,226 - Essere traditi. - Sì. 149 00:08:37,309 --> 00:08:40,229 Chiunque può immedesimarsi. Io posso capirlo. 150 00:08:40,312 --> 00:08:43,440 - Rebecca, pedala, ti vedo. - Ma oggi posso dire che 151 00:08:43,524 --> 00:08:46,318 la sofferenza mi ha reso l'uomo che sono adesso. 152 00:08:46,402 --> 00:08:49,488 Non bisogna sopprimere la rabbia o la tristezza, 153 00:08:49,572 --> 00:08:50,906 bisogna esternarle. 154 00:08:50,990 --> 00:08:53,701 Avere una relazione significa comunicare. 155 00:08:54,535 --> 00:08:58,789 Chiediti se questa persona è la radice del tuo albero o solo una foglia 156 00:08:58,872 --> 00:09:01,458 che cade ed esiste temporaneamente. 157 00:09:02,167 --> 00:09:03,294 Grazie, ragazzi. 158 00:09:05,588 --> 00:09:06,422 Accidenti. 159 00:09:13,887 --> 00:09:16,265 - Salve, JT. - Piacere di conoscerti. 160 00:09:16,348 --> 00:09:17,558 - Come va? - Bene. 161 00:09:17,641 --> 00:09:19,727 JT non studia da un po', 162 00:09:19,810 --> 00:09:22,605 quindi ogni volta che incontro studenti come lui 163 00:09:22,688 --> 00:09:26,358 cerco di scoprire che cosa li spinge a tornare al college, 164 00:09:26,442 --> 00:09:28,611 perché non è un'impresa facile. 165 00:09:28,694 --> 00:09:32,364 - Ci sono corsi su questo? - Sul wrestling professionistico? 166 00:09:32,448 --> 00:09:36,577 Sembra che abbia deciso d'iscriversi al college, e credo che sappia 167 00:09:36,660 --> 00:09:39,872 di avere qualcosa d'interessante sulla carta. 168 00:09:39,955 --> 00:09:42,374 Ti hanno cancellato per razzismo? 169 00:09:42,458 --> 00:09:43,334 Sì. 170 00:09:44,376 --> 00:09:46,086 Ok. Che cosa è successo? 171 00:09:46,170 --> 00:09:50,883 Vediamo tante persone diverse, ma lui è sicuramente uno che si distingue. 172 00:09:50,966 --> 00:09:55,262 "Spesso rimproverato per le gare di corsa in auto nel parcheggio." 173 00:09:55,346 --> 00:09:58,098 "E in un caso ha avuto un alterco fisico 174 00:09:58,182 --> 00:10:00,601 che ha portato alla sua sospensione." 175 00:10:00,684 --> 00:10:04,438 Non faccio il bullo da tanto. Anche se il mio amico ha detto 176 00:10:04,521 --> 00:10:08,192 che volevo costringerlo a radersi. Ma era per una giusta causa. 177 00:10:08,275 --> 00:10:11,737 Eppure ti sei laureato. Come hai fatto, visti i trascorsi? 178 00:10:11,820 --> 00:10:14,490 Mio padre era in uno dei provveditorati 179 00:10:14,573 --> 00:10:16,033 e ha garantito per me. 180 00:10:16,116 --> 00:10:18,702 Ok. L'università non fa per tutti. 181 00:10:18,786 --> 00:10:20,704 Intendo che potrebbe essere dura 182 00:10:20,788 --> 00:10:23,624 starsene seduti a prendere appunti per un'ora. 183 00:10:23,707 --> 00:10:25,751 - Tutte quelle… - Sembra terribile. 184 00:10:26,251 --> 00:10:28,545 - In base al mio curriculum… - Sì. 185 00:10:28,629 --> 00:10:30,422 …che probabilità ho di entrare? 186 00:10:30,506 --> 00:10:33,008 Se dovessi basarmi solo su questo… 187 00:10:33,759 --> 00:10:36,011 - Forse nessuna. - Ne ho bisogno. 188 00:10:36,095 --> 00:10:38,931 Se non potessi correre nudo per strada, ti andrebbe bene? 189 00:10:40,849 --> 00:10:41,809 Non si può fare? 190 00:10:42,351 --> 00:10:44,186 Potrebbero disapprovarlo. 191 00:10:45,938 --> 00:10:48,107 Cos'altro devo smettere di fare? 192 00:10:48,190 --> 00:10:51,276 - Le gare nel parcheggio. - Non le faccio più. 193 00:10:51,360 --> 00:10:53,070 Sì. Bene. Va bene. 194 00:10:54,029 --> 00:10:54,863 Sono ammesso? 195 00:10:55,614 --> 00:10:58,575 - Prima devi fare domanda. - Giusto. Le formalità. 196 00:10:58,659 --> 00:11:00,536 - Sì. - Capito. Ma ce la farò. 197 00:11:00,619 --> 00:11:03,706 E quando mi laureerò, la guarderò negli occhi. 198 00:11:03,789 --> 00:11:05,582 Ok. Si può fare. 199 00:11:07,501 --> 00:11:10,129 - Piacere di conoscerti. - Piacere mio. 200 00:11:10,212 --> 00:11:11,463 Bene. 201 00:11:16,677 --> 00:11:21,265 Sono stato licenziato dalla palestra perché ho parlato "troppo", 202 00:11:21,348 --> 00:11:24,935 ma ora farò volontariato insegnando a leggere ai bambini. 203 00:11:25,018 --> 00:11:27,646 Perciò, se avete dei figli… Ehi! Leggiamo! 204 00:11:28,522 --> 00:11:29,606 - Ciao. - Ciao. 205 00:11:30,149 --> 00:11:33,152 - Ciao, sono il Sig. Chad, come va? - Salve, Sig. Chad. 206 00:11:33,235 --> 00:11:36,613 Grazie per avermi permesso di leggere con voi oggi. 207 00:11:36,697 --> 00:11:39,867 Nel film ci sono due protagonisti, 208 00:11:39,950 --> 00:11:43,328 Brian e Dom. Dom è interpretato da Vin Diesel. 209 00:11:43,412 --> 00:11:47,791 Brian è interpretato da Paul Walker e ha dei bei capelli biondi. 210 00:11:47,875 --> 00:11:50,085 Se la tira parecchio. Come? 211 00:11:50,169 --> 00:11:51,170 Come i tuoi? 212 00:11:51,670 --> 00:11:53,797 Sì. Grazie mille. Ok. 213 00:11:54,298 --> 00:11:57,426 Fast and Furious, diretto da Rob Cohen. 214 00:11:58,218 --> 00:11:59,720 Bene, iniziamo. 215 00:12:00,345 --> 00:12:03,515 "Sei l'ultima persona che mi sarei aspettato di trovare." 216 00:12:03,599 --> 00:12:06,435 "Ho pensato che se entravo nelle tue grazie, 217 00:12:06,518 --> 00:12:08,437 mi lasciavi tenere la macchina." 218 00:12:08,520 --> 00:12:11,648 "Sei già nelle mie grazie, ma la macchina non te la tieni." 219 00:12:11,732 --> 00:12:13,859 "Guidi bene. Fai l'autista nelle rapine?" 220 00:12:13,942 --> 00:12:15,152 "No." 221 00:12:15,235 --> 00:12:17,070 "Freghi macchine?" 222 00:12:17,154 --> 00:12:21,283 "Mai fatto. E tu? Sei mai stato in gabbia?" 223 00:12:21,366 --> 00:12:23,535 "Tre anni, San Quentin." 224 00:12:24,369 --> 00:12:27,498 "Preferisco crepare, piuttosto che tornarci." 225 00:12:28,123 --> 00:12:28,957 Wow. 226 00:12:30,793 --> 00:12:33,712 È stato intenso. È stato davvero bello. Bravi. 227 00:12:33,796 --> 00:12:37,633 Quando Brian e Dom iniziano a conoscersi, capiscono 228 00:12:37,716 --> 00:12:39,551 che sono due spiriti affini. 229 00:12:39,635 --> 00:12:43,680 - Cos'è uno spirito affine? - È quando due persone si rendono conto 230 00:12:44,515 --> 00:12:46,058 di essere nati per essere amici. 231 00:12:46,141 --> 00:12:50,437 E capiscono che, unendo le forze, sono in grado di fare 232 00:12:51,021 --> 00:12:52,314 qualunque cosa. 233 00:12:54,775 --> 00:12:56,443 Insomma, alla fine 234 00:12:57,319 --> 00:13:00,614 Brian dice a Dom di essere un poliziotto sotto copertura. 235 00:13:00,697 --> 00:13:02,533 E Dom si sente tradito. 236 00:13:04,159 --> 00:13:05,994 Perché hai la faccia rossa? 237 00:13:06,578 --> 00:13:08,288 - Ho la faccia rossa? - Sì. 238 00:13:12,960 --> 00:13:17,339 - Se Dom chiedesse a Brian di radersi… - Sì, io lo farei. 239 00:13:17,923 --> 00:13:19,967 - Lo faresti? - Tutta la testa? 240 00:13:20,050 --> 00:13:21,635 - Sì. - Sì, io lo farei. 241 00:13:21,718 --> 00:13:25,264 - Devi farlo, non devi tirarti indietro. - Cosa? 242 00:13:25,347 --> 00:13:26,765 Se Dom dicesse a Brian: 243 00:13:26,849 --> 00:13:29,226 "O ti radi una striscia al centro 244 00:13:29,810 --> 00:13:31,562 o non siamo più amici." 245 00:13:31,645 --> 00:13:35,482 Non m'importa del mio aspetto. Voglio solo renderlo felice. 246 00:13:36,066 --> 00:13:40,195 Per voi è sbagliato preoccuparsi più dei capelli che di un amico? 247 00:13:40,279 --> 00:13:41,572 - Sì. - Sì. 248 00:13:41,655 --> 00:13:42,489 Sì. 249 00:13:43,532 --> 00:13:46,535 Beh, lui o lei è tipo… 250 00:13:47,077 --> 00:13:49,329 la mia famiglia, e… 251 00:13:49,413 --> 00:13:52,457 Immagina di aver abbandonato un amico. 252 00:13:52,541 --> 00:13:56,879 Lui non ha un posto dove andare e si sente perso. 253 00:13:57,546 --> 00:13:59,089 Non sa dove andare, 254 00:13:59,172 --> 00:14:05,721 aspetta che qualcuno come te vada a prenderlo e lo riporti a casa. 255 00:14:08,223 --> 00:14:09,057 Già. 256 00:14:10,225 --> 00:14:11,101 Quindi… 257 00:14:12,603 --> 00:14:15,147 - Quindi… - Bene, andate a giocare. 258 00:14:21,153 --> 00:14:23,614 No! Io entro. 259 00:14:29,786 --> 00:14:30,913 Oh, cazzo. 260 00:14:41,548 --> 00:14:46,094 Che belle piante che ho in casa 261 00:14:46,178 --> 00:14:48,430 Oggi è una giornata bellissima. 262 00:14:49,014 --> 00:14:50,265 - Ehi. - Ciao, tesoro! 263 00:14:50,974 --> 00:14:54,436 Sto cercando JT. L'hai visto? Ho bisogno di parlargli. 264 00:14:54,519 --> 00:14:55,771 Non è a casa. 265 00:14:55,854 --> 00:14:57,356 Andrà al college. 266 00:14:58,023 --> 00:15:00,359 - Al college? - Pensa tu. 267 00:15:00,442 --> 00:15:02,444 - Ma ha 33 anni. - Lo so! 268 00:15:03,028 --> 00:15:04,696 Lo sai com'è fatto JT. 269 00:15:04,780 --> 00:15:08,408 Ma mi ha detto che andava al consiglio comunale 270 00:15:08,492 --> 00:15:10,160 per il suo discorso d'addio. 271 00:15:10,243 --> 00:15:11,954 - Adesso? - Proprio adesso. 272 00:15:12,037 --> 00:15:14,414 Se ti sbrighi, lo troverai lì. 273 00:15:14,498 --> 00:15:16,124 Va bene. Forte. Grazie. 274 00:15:16,208 --> 00:15:18,585 - Prego! - Anch'io adoro le piante! 275 00:15:18,669 --> 00:15:20,545 - Grazie. - Ciao! 276 00:15:21,296 --> 00:15:22,631 Sì, mio figlio 277 00:15:23,298 --> 00:15:24,591 e le sue idee. 278 00:15:25,717 --> 00:15:27,970 Quel giorno si percepiva l'energia. 279 00:15:28,053 --> 00:15:30,931 JT stava per fare l'ultimo discorso al comune. 280 00:15:31,473 --> 00:15:34,726 Aveva un biglietto di prima classe per la Florida State. 281 00:15:34,810 --> 00:15:36,561 Il tempo stava per scadere. 282 00:15:36,645 --> 00:15:39,648 Non aveva più tempo. Se voleva rivedere JT, 283 00:15:39,731 --> 00:15:42,109 doveva farlo al consiglio comunale, 284 00:15:42,192 --> 00:15:45,237 perché subito dopo lui sarebbe salito su quel volo. 285 00:15:45,737 --> 00:15:47,823 Il prossimo è il Sig. JT Parr. 286 00:15:48,657 --> 00:15:50,742 CONSIGLIO DI SAN DIMAS INTERVENTI PUBBLICI 287 00:15:50,826 --> 00:15:52,327 VARIE ED EVENTUALI 288 00:15:52,411 --> 00:15:55,122 Come va, consiglio? Sono JT Parr. 289 00:15:56,498 --> 00:16:00,502 È con grande dolore che do le mie dimissioni come attivista. 290 00:16:04,423 --> 00:16:06,550 È stato fantastico lavorare con voi. 291 00:16:06,633 --> 00:16:09,886 Ho imparato molto su ciò che rende l'America fantastica. 292 00:16:09,970 --> 00:16:12,431 Mi avete sempre dato un minuto e 30 per parlare. 293 00:16:12,514 --> 00:16:16,059 Non mi avete mai tagliato, anche quando disapprovavate, 294 00:16:16,977 --> 00:16:20,230 perché capivate che anch'io avevo il diritto di parlare. 295 00:16:23,066 --> 00:16:24,985 Ma non posso più farlo. 296 00:16:25,068 --> 00:16:26,528 Non posso farlo da solo. 297 00:16:27,738 --> 00:16:29,114 Mi manca il mio amico. 298 00:16:37,956 --> 00:16:41,918 Quando gli ho chiesto di radersi per l'Amazzonia non l'avevo capito, 299 00:16:42,461 --> 00:16:45,756 ma l'ho fatto anche perché invidiavo il suo stile. 300 00:16:46,465 --> 00:16:50,719 Sono stato uno shmole totale, e devo assumermene la responsabilità. 301 00:16:50,802 --> 00:16:52,429 Quindi andrò al college 302 00:16:52,512 --> 00:16:54,890 per capire cosa voglio fare in futuro. 303 00:16:54,973 --> 00:16:57,684 Andrò alla Florida State. Forza, noles. 304 00:16:58,393 --> 00:16:59,394 Addio. 305 00:17:00,020 --> 00:17:01,021 Ciao. 306 00:17:18,413 --> 00:17:20,290 Come va? Posso parlare? 307 00:17:20,373 --> 00:17:22,334 - Un intervento. - Mi dispiace. 308 00:17:22,417 --> 00:17:25,337 Non accettiamo altri interventi pubblici. 309 00:17:25,837 --> 00:17:27,089 Oh, merda. 310 00:17:30,258 --> 00:17:32,344 Il nostro ultimo oratore è… 311 00:17:33,804 --> 00:17:35,806 Il Sig. Chad Kroeger. 312 00:17:42,771 --> 00:17:45,273 Come va, consiglio? Mi chiamo Chad Kroeger. 313 00:17:45,982 --> 00:17:48,276 Sono un ex attivista ed ex entusiasta. 314 00:17:49,528 --> 00:17:53,448 Il mio amico JT mi ha chiesto di fare una cosa che non volevo fare. 315 00:17:54,282 --> 00:17:55,492 Radermi la cupola. 316 00:17:57,035 --> 00:17:59,162 Credevo fosse un gesto vanitoso. 317 00:17:59,246 --> 00:18:02,165 Così ho rinunciato a lui e alla nostra amicizia. 318 00:18:02,999 --> 00:18:06,837 Ma durante il mio periodo d'introflessione, ho imparato qualcosa. 319 00:18:07,629 --> 00:18:09,673 Fare attivismo non significa 320 00:18:09,756 --> 00:18:11,424 feste grandiose a Las Vegas, 321 00:18:11,508 --> 00:18:13,301 chiome perfette, 322 00:18:13,385 --> 00:18:15,303 o la salvaguardia dell'ambiente. 323 00:18:15,971 --> 00:18:17,973 Fare attivismo significa 324 00:18:18,598 --> 00:18:21,935 sostenere i tuoi amici senza abbandonarli. 325 00:18:22,853 --> 00:18:25,355 Perché senza la santità della squadra, 326 00:18:26,690 --> 00:18:28,150 non c'è attivismo. 327 00:18:31,695 --> 00:18:33,071 Questo è per JT. 328 00:18:53,550 --> 00:18:55,218 - Ehi, amico. - Come stai? 329 00:18:56,261 --> 00:18:57,512 È bello rivederti. 330 00:18:58,763 --> 00:19:00,015 Anche per me. 331 00:19:01,892 --> 00:19:04,519 Perché c'era il mio nome sulla lista? 332 00:19:05,061 --> 00:19:08,690 Quando vengo qui, lo faccio inserire sperando che ti presenti. 333 00:19:10,692 --> 00:19:12,152 Figlio di puttana. 334 00:19:15,906 --> 00:19:18,200 Passiamo all'ordine del giorno, 335 00:19:18,283 --> 00:19:21,703 la relazione della Commissione Viaggi, Commercio e Turismo. 336 00:19:21,786 --> 00:19:25,874 Quando Chad si è fatto avanti e si è rasato la testa, l'ha fatto 337 00:19:25,957 --> 00:19:27,375 per la foresta pluviale. 338 00:19:28,919 --> 00:19:29,794 È diventato virale. 339 00:19:29,878 --> 00:19:31,296 Per la foresta pluviale. 340 00:19:32,297 --> 00:19:35,383 Hanno iniziato a radersi in tutto il mondo, 341 00:19:35,467 --> 00:19:37,802 filmandosi e pubblicandolo su Internet. 342 00:19:37,886 --> 00:19:40,430 Hanno fatto ciò che Chad e JT volevano fare, 343 00:19:40,513 --> 00:19:42,515 ovvero sensibilizzare la gente. 344 00:19:42,599 --> 00:19:47,437 Chad si è rasato la testa. È stato forte. Sembrava un idiota, proprio come JT. 345 00:19:47,520 --> 00:19:50,774 Immagino fosse l'atto finale che li avrebbe reintegrati. 346 00:19:50,857 --> 00:19:51,858 È stato epico. 347 00:19:52,442 --> 00:19:53,985 - Come va, fam? - Andiamo! 348 00:19:54,069 --> 00:19:55,195 Ho le borse. 349 00:19:55,278 --> 00:19:57,864 I fan sono tornati, e con loro la fiducia. 350 00:19:57,948 --> 00:19:59,032 Strike. 351 00:20:00,158 --> 00:20:04,537 Avere tutta la squadra insieme è la migliore riunione di famiglia. 352 00:20:06,748 --> 00:20:09,125 - Cazzo! - Formaggio grigliato! 353 00:20:09,209 --> 00:20:10,502 - Sì! - Grazie, mamma. 354 00:20:10,585 --> 00:20:11,878 - Prego. - Grazie. 355 00:20:11,962 --> 00:20:14,464 Sono una mamma orgogliosa di tanti ragazzi. 356 00:20:15,131 --> 00:20:17,968 Eravamo tutti entusiasti e gasati. 357 00:20:18,051 --> 00:20:20,053 È ciò che conta nella vita. 358 00:20:20,136 --> 00:20:21,638 Stiamo vivendo il sogno. 359 00:20:22,264 --> 00:20:25,350 Avete tutte le riprese in cui dico che sono idioti? 360 00:20:26,351 --> 00:20:27,435 Va bene. 361 00:20:28,019 --> 00:20:31,106 Come va, signore? Vuole firmare la nostra petizione? 362 00:20:31,189 --> 00:20:34,985 È per consentire alla gente d'insultare gli e-scooter. 363 00:20:35,068 --> 00:20:38,321 Abbiamo litigato perché ci stavamo censurando a vicenda, 364 00:20:38,405 --> 00:20:41,199 ma abbiamo imparato a comunicare apertamente. 365 00:20:41,283 --> 00:20:42,200 Se firma qui, 366 00:20:42,284 --> 00:20:44,703 potrà insultare chi va in monopattino. 367 00:20:44,786 --> 00:20:47,622 - Non me ne frega proprio un cazzo. - Sì, cavolo. 368 00:20:47,706 --> 00:20:48,540 Bravo, amico! 369 00:20:48,623 --> 00:20:50,917 Io li ho mollati. Mi hanno investito. 370 00:20:51,001 --> 00:20:52,752 - Mentre eri sul monopattino? - Sì. 371 00:20:52,836 --> 00:20:54,963 - Non ti vedono. - Io ti vedo. 372 00:20:55,755 --> 00:20:56,840 Va bene. 373 00:20:56,923 --> 00:21:00,093 - Io li prendo sempre a calci. - È fantastico, amico. 374 00:21:00,176 --> 00:21:03,471 Prima li portavo al molo e li buttavo nell'oceano. 375 00:21:03,555 --> 00:21:04,472 Oh, cavolo. 376 00:21:05,515 --> 00:21:07,684 Dicono un sacco di cose brutte, ma mi piace. 377 00:21:07,767 --> 00:21:11,479 Non devi insultare solo gli e-scooter, puoi insultare chiunque. 378 00:21:11,563 --> 00:21:14,566 - Fanculo la Caesar salad! Ecco. - Bravo. 379 00:21:14,649 --> 00:21:16,401 - Sì! - Basta con quello schifo. 380 00:21:16,484 --> 00:21:17,652 Che camicie orrende. 381 00:21:19,738 --> 00:21:22,949 Le va di parlare male di qualcosa? Vorremmo ascoltarla. 382 00:21:24,034 --> 00:21:26,411 Fast and Furious è un film di merda. 383 00:21:27,162 --> 00:21:27,996 Che c'è? 384 00:21:28,079 --> 00:21:30,707 Preferirei che lasciasse stare quel film. 385 00:21:30,790 --> 00:21:32,459 A me fa schifo. Mi spiace. 386 00:21:33,501 --> 00:21:36,087 È bello comunicare apertamente. 387 00:21:37,297 --> 00:21:38,840 Ma che problemi ha? 388 00:22:13,208 --> 00:22:15,251 Sottotitoli: Laura Scipioni