1 00:00:06,049 --> 00:00:10,595 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:14,182 --> 00:00:17,226 ‎ไหนมาคุยกันหน่อย อะไรที่ทำให้พวกคุณมาในเช้านี้ 3 00:00:17,310 --> 00:00:18,478 ‎เดาว่าผมคงต้องเริ่มก่อน 4 00:00:19,062 --> 00:00:23,441 ‎เราทำงานด้วยกัน เป็นนักเคลื่อนไหว ‎เราสู้เพื่อหลายสาเหตุที่แตกต่างกันออกไป 5 00:00:23,524 --> 00:00:27,612 ‎แต่หลังๆ มานี้ พูดตรงๆ เขาไม่มีส่วนร่วมเลย 6 00:00:27,695 --> 00:00:31,115 ‎ผมกังวลว่าเรากำลังจะไปในทิศทางไหน 7 00:00:31,199 --> 00:00:34,368 ‎ผมมักกระฉับกระเฉงและตื่นเต้น 8 00:00:34,452 --> 00:00:36,370 ‎ผมรู้เขากำลังจะพูดถึงอะไร 9 00:00:36,454 --> 00:00:40,374 ‎ไอเดียของผมคือ เราจะโกนลงมาจากกลางหัว 10 00:00:40,958 --> 00:00:43,544 ‎เพื่อสร้างจิตสำนึกในการตัดไม้ทำลายป่า 11 00:00:43,628 --> 00:00:47,632 ‎และใช่ ผมคาดหวังว่าแชดจะอยู่ตรงนั้น ‎คอยหนุนหลังและทำแบบเดียวกัน 12 00:00:47,715 --> 00:00:49,634 ‎แล้วตอนนี้เราได้รับเชิญไปปาร์ตี้ของเซ็ดอีกครั้ง 13 00:00:49,717 --> 00:00:53,554 ‎ผมมีผมของผม ส่วนเขามีหลักการของเขา 14 00:00:53,638 --> 00:00:55,181 ‎ผมแค่รู้สึกว่าตอนผมพูด 15 00:00:55,264 --> 00:00:58,810 ‎ผู้คนไม่จดจ่อกับคำพูดของผม ‎พวกเขาจดจ่อกับผมของผม 16 00:00:58,893 --> 00:01:01,479 ‎คุณเห็นข้อดีข้ออื่นของตัวเองอีกไหม 17 00:01:01,562 --> 00:01:03,147 ‎ผมคิดว่าผมมีข้อเท้าสีแทน 18 00:01:03,981 --> 00:01:06,442 ‎คุณรู้สึกไม่ได้รับความสนใจเท่าผมของเขาใช่ไหม 19 00:01:07,235 --> 00:01:08,069 ‎ใช่ 20 00:01:08,152 --> 00:01:12,698 ‎คุณไม่คิดบ้างเหรอว่าเขาอาจจะอยากแสดงออก 21 00:01:12,782 --> 00:01:17,036 ‎ในรูปแบบอื่นโดยไม่จำเป็นต้องโกนหัวก็ได้ 22 00:01:17,120 --> 00:01:20,915 ‎ผมไม่ชอบบงการใครหรอกนะ ‎แต่นี่มันไม่ใช่ เขาต้องโกนสิ 23 00:01:21,791 --> 00:01:25,878 ‎ทุกความสัมพันธ์มีสัญญาใจเป็นของตัวเองใช่ไหม 24 00:01:25,962 --> 00:01:29,966 ‎ของเราคือผลักดันกันและกัน ‎มันอาจจะยากสำหรับอีกคน 25 00:01:30,049 --> 00:01:32,969 ‎แต่เพราะเราเชื่อใจและห่วงใยกันและกัน 26 00:01:33,052 --> 00:01:34,220 ‎คุณรู้ใช่ไหมว่าผมหมายถึงอะไร 27 00:01:34,303 --> 00:01:38,099 ‎แทนที่จะไปคาโบ เขาบังคับให้ผมไปแคนคูน 28 00:01:38,182 --> 00:01:39,225 ‎ช่วงหยุดฤดูใบไม้ผลิ 29 00:01:39,308 --> 00:01:41,853 ‎เราไปคาโบหกครั้งแล้ว มันถึงเวลาต้องเปลี่ยน 30 00:01:41,936 --> 00:01:44,689 ‎และตอนนี้เราอยากไปคาโบมากกว่า ‎เพราะเราไปแคนคูนมาแล้ว 31 00:01:44,772 --> 00:01:46,983 ‎เขาบังคับผมให้เข้าแต่ประชุมสภาเมือง 32 00:01:47,066 --> 00:01:49,735 ‎แล้วก็เบี้ยวผมจากการเดินขบวนคนจู๋เล็ก 33 00:01:49,819 --> 00:01:53,531 ‎ผมเป็นผู้นำ ผมทำได้ดี ผมประหม่า แต่ผมเอาอยู่ 34 00:01:53,614 --> 00:01:57,869 ‎แล้วเขาก็มาสาย แถมยังกล่าวสุนทรพจน์ 35 00:01:57,952 --> 00:02:01,038 ‎โดยไม่แม้แต่จะบอกผมก่อน ไม่รักษาหน้าผมเลย 36 00:02:01,622 --> 00:02:07,086 ‎ฉันเริ่มเห็นภาพของ ‎การยึดติดกันและกันชัดขึ้นแล้ว 37 00:02:07,170 --> 00:02:12,383 ‎พวกคุณเข้าขากันดี และคุณมีความกดดัน ‎จากการพยายามเปลี่ยนแปลงโลก 38 00:02:12,466 --> 00:02:16,053 ‎ทำไมคุณไม่ลองสำรวจตัวเองก่อน 39 00:02:16,137 --> 00:02:20,600 ‎พยายามไม่เอาอารมณ์ของอีกฝ่ายมาเป็นส่วนตัว ‎แบบนั้นจะสมเหตุสมผลกว่าไหม 40 00:02:20,683 --> 00:02:23,853 ‎ผมได้รับอนุญาตให้ไปปาร์ตี้ของเซ็ดคนเดียวเหรอ 41 00:02:24,937 --> 00:02:28,566 ‎- คุณคิดว่าไง ‎- เขากล่าวสุนทรพจน์ไม่ได้ถ้าขาดผม 42 00:02:29,525 --> 00:02:32,153 ‎อยากถามเขาไหมว่าพูดแบบนั้นหมายความว่าไง 43 00:02:32,236 --> 00:02:33,779 ‎พูดแบบนั้นหมายความว่าไง 44 00:02:33,863 --> 00:02:36,699 ‎ก็หมายความอย่างที่พูด นายทำไม่ได้ถ้าขาดฉัน 45 00:02:37,491 --> 00:02:38,659 ‎ก็เขาประหม่า 46 00:02:39,660 --> 00:02:41,245 ‎สุดท้ายแล้ว 47 00:02:41,746 --> 00:02:44,207 ‎ถ้าเขาไม่โกนหัว ผมก็จะลุยเดี่ยว 48 00:02:44,790 --> 00:02:46,375 ‎นั่นค่อนข้างเป็นคำขาด 49 00:02:46,459 --> 00:02:50,004 ‎ช่วยไม่ได้ ตอนแชดบอกว่าเส้นผมของเขา ‎สำคัญต่อเขาแค่ไหน 50 00:02:50,087 --> 00:02:51,589 ‎เขาต้องจัดการเอง 51 00:02:51,672 --> 00:02:54,258 ‎นายกำลังวางแนวทาง ‎เกี่ยวกับวิธีการทำกิจกรรมของเรา 52 00:02:54,342 --> 00:02:56,636 ‎นายกำลังทำให้ฉันต้องเลือก ‎บางอย่างที่ฉันไม่อยากทำ 53 00:02:56,719 --> 00:02:59,513 ‎เพื่อที่นายจะได้รู้สึกเหมือนมีบางสิ่งที่เหนือกว่าฉัน 54 00:02:59,597 --> 00:03:02,266 ‎- แค่… ‎- ไม่ใช่อย่างนั้น ฉันอยากให้นายเปิดรับ 55 00:03:02,350 --> 00:03:04,769 ‎- ไปหาเซ็ด ‎- หยุดเป็นนักโทษทางความคิด 56 00:03:04,852 --> 00:03:07,563 ‎แล้วโอบรับสิ่งที่นายเป็น แล้วความจริงจะปรากฏ 57 00:03:07,647 --> 00:03:11,609 ‎นายเพิ่งจะบอกที่ปรึกษา ‎ว่าเราโกนหัวโดยที่นายไม่ถามฉันด้วยซ้ำ 58 00:03:11,692 --> 00:03:14,153 ‎จากนั้นก็พูดถึงเซ็ด แล้วตอนนี้นายก็จะ 59 00:03:14,236 --> 00:03:17,156 ‎ไปกล่าวสุนทรพจน์คนเดียว ‎ฉันแน่ใจว่านายเอาอยู่ 60 00:03:17,239 --> 00:03:20,576 ‎- หยุดก่อนหนุ่มๆ ‎- จะไปก็ไปเลย 61 00:03:20,660 --> 00:03:21,535 ‎ก็แค่ 62 00:03:22,203 --> 00:03:23,120 ‎ว้าว 63 00:03:23,621 --> 00:03:24,580 ‎เอาล่ะ 64 00:03:25,206 --> 00:03:28,584 ‎ผมจะรีบไปเอาบัตรเครดิตของผม แล้วผม… 65 00:03:29,168 --> 00:03:30,336 ‎แล้วก็จ่ายค่าปรึกษา 66 00:03:30,419 --> 00:03:31,295 ‎โอเค 67 00:03:31,379 --> 00:03:33,381 ‎- แล้ว… ‎- จ่ายส่วนของฉันให้ด้วยได้ไหม 68 00:03:33,464 --> 00:03:35,633 ‎ไม่ต้องห่วงเรื่องนั้น มันรวมทุกอย่างแล้ว 69 00:03:35,716 --> 00:03:37,176 ‎ก็แค่ ฉันเสียใจ 70 00:03:37,718 --> 00:03:40,680 ‎ขอให้นายโชคดี นายสมควรได้รับ 71 00:03:41,180 --> 00:03:42,932 ‎สิ่งๆ ดีทุกสิ่งในโลก ฉันรักนาย 72 00:03:43,015 --> 00:03:45,184 ‎รักนายเหมือนกัน ขอให้โชคดีกับสุนทรพจน์ 73 00:03:45,268 --> 00:03:46,102 ‎ขอบใจพวก 74 00:03:50,273 --> 00:03:54,568 ‎(ทักทายเพื่อน @JTPARR14) 75 00:03:54,652 --> 00:03:57,321 ‎(ยาโด๊ปชั้นดี พ่ายแพ้ต่อโอกาสแห่งความรัก) 76 00:03:57,405 --> 00:04:03,035 ‎(ออกกำลังกาย-อาบแดด คนปะทะสัตว์) 77 00:04:03,119 --> 00:04:07,498 ‎(ไว้เจอกัน @JTPARR14) 78 00:04:12,003 --> 00:04:14,046 ‎(ตอนที่หก ดิ่ง) 79 00:04:15,172 --> 00:04:17,383 ‎การได้เห็นแชดกับเจทีแยกกัน 80 00:04:17,967 --> 00:04:19,051 ‎มันเป็นอะไรที่แย่นะ 81 00:04:19,135 --> 00:04:21,429 ‎พวกเขาขาดกัน รู้ไหม แชด 82 00:04:21,512 --> 00:04:23,180 ‎เขาโต้คลื่นแล้วหน้าทิ่ม 83 00:04:23,264 --> 00:04:26,017 ‎แต่เพิ่งจะคว่ำก็คราวนี้ ไม่เคยเห็นมาก่อนเลย 84 00:04:26,100 --> 00:04:28,936 ‎เจทีก็ยกน้ำหนักคนเดียวบนหาด 85 00:04:29,020 --> 00:04:30,855 ‎มองออกไปเหนือสายน้ำ 86 00:04:37,737 --> 00:04:40,614 ‎เด็กนั่นเศร้า 87 00:04:40,698 --> 00:04:43,200 ‎มันเหมือนพวกเขากำลังหย่าร้าง 88 00:04:45,453 --> 00:04:50,458 ‎พวกเขามีเหตุผลที่แตกคอกันไหมเหรอ ‎ไม่ พวกเขาทั้งคู่ทำเรื่องงี่เง่าจริงๆ 89 00:04:50,541 --> 00:04:53,919 ‎การโกนหัวไม่ได้ทำให้โลกเปลี่ยนเลย 90 00:04:54,003 --> 00:04:56,672 ‎ผมว่าทุกเรื่องดีๆ ย่อมมีจุดจบ 91 00:05:01,260 --> 00:05:05,639 ‎ผมไม่ตกใจที่เจทีไปพูดสุนทรพจน์คนเดียวในเวกัส 92 00:05:05,723 --> 00:05:09,018 ‎เวลาที่เขาพูดว่าจะทำบางอย่าง เจทีพูดจริงทำจริง 93 00:05:09,101 --> 00:05:10,227 ‎เรื่องก็คือ 94 00:05:10,728 --> 00:05:13,522 ‎มันแค่ไม่ใช่ถ้าไม่มีแชด 95 00:05:14,190 --> 00:05:15,941 ‎(ลาสเวกัส เนวาดา) 96 00:05:16,025 --> 00:05:17,777 ‎(เซ็ด) 97 00:05:33,667 --> 00:05:35,294 ‎โย่! ลาสเวกัส 98 00:05:37,338 --> 00:05:39,006 ‎โย่ โปรดฟังให้ดี 99 00:05:39,090 --> 00:05:41,217 ‎มีคนพิเศษมากอยู่ที่นี่คืนนี้ 100 00:05:41,801 --> 00:05:43,469 ‎หนึ่งในเพื่อนที่ดีที่สุดของผม 101 00:05:43,552 --> 00:05:46,472 ‎ผมขอให้เขามาที่นี่เพื่อพูดบางอย่างกับพวกคุณ 102 00:05:46,555 --> 00:05:49,183 ‎ดังนั้น ทุกคน ขอเสียงให้เจทีหน่อย 103 00:05:57,399 --> 00:05:59,276 ‎ไงทุกคน 104 00:06:05,157 --> 00:06:08,202 ‎ฉันมาที่นี่เพื่อพูดบางอย่างที่สำคัญจริงๆ 105 00:06:10,162 --> 00:06:12,665 ‎มีสถานที่ที่ชื่อป่าแอมะซอน 106 00:06:16,877 --> 00:06:18,045 ‎บ้าจริง 107 00:06:20,089 --> 00:06:21,090 ‎เขาทำได้แย่ 108 00:06:21,674 --> 00:06:26,095 ‎เขาเกือบทำลายบรรยากาศทั้งงานได้เลย 109 00:06:26,178 --> 00:06:28,347 ‎แต่เขาก็กลบมันไว้ด้วยลีลาเท้าไฟของเขา 110 00:06:34,228 --> 00:06:37,189 ‎ใช่ว่าจะดี แต่เมื่อเทียบกันแล้ว การพูดนั้น 111 00:06:37,690 --> 00:06:38,858 ‎แย่กว่า 112 00:06:38,941 --> 00:06:42,236 ‎รู้สึกเหมือนเรื่องระหว่างแชดกับเจทีถึงตอนจบ 113 00:06:45,239 --> 00:06:48,868 ‎(ไม่กี่สัปดาห์ต่อมา) 114 00:06:48,951 --> 00:06:49,952 ‎ว่าไงพวก 115 00:06:50,035 --> 00:06:53,247 ‎คงจี้น่าดู ถ้าจะประกาศว่า ‎ตอนนี้ฉันเป็นครูสอนปั่นจักรยานแล้ว 116 00:06:53,330 --> 00:06:56,959 ‎ฉันอยากเจอพวกนายที่ชั้นเรียนของฉัน ‎หกโมงเย็น เราจะเบิร์นกันหลายแคลเลย 117 00:06:57,042 --> 00:07:00,004 ‎เรามาร่วมกระชับกล้ามเนื้อกัน 118 00:07:00,087 --> 00:07:01,797 ‎เจอกันที่ชั้นเรียนของฉัน เย็นนี้ 119 00:07:01,881 --> 00:07:05,092 ‎กระโดดออกจากอานกันเถอะ ‎ตำแหน่งแฮนด์บาร์ที่สาม 120 00:07:05,176 --> 00:07:07,928 ‎หลังตรงเข้าไว้ แกนแน่นเข้าไว้ 121 00:07:08,012 --> 00:07:10,389 ‎หายใจเข้าทางจมูก หายใจออกทางปาก 122 00:07:10,472 --> 00:07:12,391 ‎โอเคนะ แล้วกลับมาที่อาน 123 00:07:13,100 --> 00:07:14,101 ‎กลับไป 124 00:07:14,894 --> 00:07:16,937 ‎ผมชอบมาที่นี่แค่เพียงเพื่อปั่น 125 00:07:17,938 --> 00:07:19,106 ‎แค่ปั่นเน้นๆ 126 00:07:19,857 --> 00:07:22,943 ‎การวิ่งทำให้ผมคิดถึงซี้เก่า เจที 127 00:07:23,027 --> 00:07:24,612 ‎หมอนั่นชอบออกกำลังกายหนักๆ 128 00:07:24,695 --> 00:07:27,698 ‎แล้วเราก็พังไม่เป็นท่า ‎แต่ช่างเถอะ มาปั่นให้เร็วขึ้นดีกว่า 129 00:07:27,781 --> 00:07:30,242 ‎ผมรู้ ผมมาที่นี่เพื่อทำงาน 130 00:07:31,160 --> 00:07:32,036 ‎เพื่อขับเหงื่อ 131 00:07:32,745 --> 00:07:37,458 ‎เพื่อให้จังหวะนั้นเต้นไปตามร่างกายของผม ‎แต่ที่สำคัญที่สุด ผมมาที่นี่ 132 00:07:37,541 --> 00:07:40,336 ‎เพราะความอ้างว้างเดียวดายของผม 133 00:07:40,920 --> 00:07:42,755 ‎ขอย้ำตรงนั้นหนักๆ 134 00:07:42,838 --> 00:07:45,424 ‎ตอนนี้ผมอยู่ในสถานการณ์ที่ค่อนข้างลำบาก 135 00:07:45,508 --> 00:07:46,592 ‎มาปั่นกันต่อ อย่าหยุด 136 00:07:46,675 --> 00:07:48,052 ‎มาทำมันกัน 137 00:07:48,135 --> 00:07:49,803 ‎เอาให้สุดให้เต็มที่ไปเลย 138 00:07:49,887 --> 00:07:52,723 ‎รู้ไหมกับเจที เขาเป็นเหมือนเพื่อนซี้ 139 00:07:52,806 --> 00:07:55,935 ‎เราปฏิบัติภารกิจ เรากำลังจะไปปาร์ตี้เซ็ดด้วยกัน 140 00:07:56,018 --> 00:07:58,354 ‎เราเกือบจะทำได้อยู่แล้ว เรามีเดินขบวนคนจู๋เล็ก 141 00:07:58,437 --> 00:08:03,150 ‎จากนั้นเขาก็ทำเป็นรับไม่ได้ ‎ตอนนี้ไม่มีเราอีกแล้ว มาปั่นกันเถอะ 142 00:08:03,234 --> 00:08:04,235 ‎เร่งเข้า 143 00:08:04,318 --> 00:08:07,321 ‎คนอื่นมีใครอยากระบายไหม พ่นมันออกมา 144 00:08:08,197 --> 00:08:09,823 ‎พวกคุณทุกคนต้องมีบ้างแหละ 145 00:08:09,907 --> 00:08:14,078 ‎ผมซ่อมสายพานจักรยานของผมไม่ได้ 146 00:08:15,120 --> 00:08:16,121 ‎ดี 147 00:08:17,831 --> 00:08:19,833 ‎ถีบจักรต่อไป ปั่นต่อไปเรื่อยๆ 148 00:08:20,918 --> 00:08:22,378 ‎ถีบจักรต่อไป 149 00:08:22,461 --> 00:08:23,963 ‎ผมขอเวลานอก 150 00:08:26,590 --> 00:08:27,800 ‎ผมขอเวลานอก 151 00:08:31,512 --> 00:08:34,807 ‎ผมว่าเราทุกคนเข้าใจความเจ็บปวด 152 00:08:35,599 --> 00:08:37,226 ‎- โดยเฉพาะการหักหลัง ‎- ใช่ 153 00:08:37,309 --> 00:08:40,229 ‎ทุกคนแทนตัวเองในเรื่องแบบนั้นได้ ผมรู้ผมทำได้ 154 00:08:40,312 --> 00:08:43,440 ‎- รีเบกกาปั่นต่อไป ผมเห็นคุณนะ ‎- แต่มองย้อนกลับไป 155 00:08:43,524 --> 00:08:46,318 ‎ผมพูดเสมอว่ามันช่วยให้ผมเป็นคนแบบที่เป็นอยู่นี้ 156 00:08:46,402 --> 00:08:49,238 ‎ไม่ใช่การข่มความโกรธหรือความเศร้าของคุณ 157 00:08:49,321 --> 00:08:50,906 ‎แต่มันคือการปลดปล่อยออกมา 158 00:08:50,990 --> 00:08:53,784 ‎รู้ไหม ความสัมพันธ์มันเป็นเรื่องของการสื่อสาร 159 00:08:54,535 --> 00:08:58,789 ‎ถามตัวเองว่าคนนี้คือรากของต้นไม้คุณ ‎หรือเป็นแค่ใบไม้ใบหนึ่ง 160 00:08:58,872 --> 00:09:01,458 ‎ที่เพิ่งร่วงและมาเพียงชั่วคราว 161 00:09:02,167 --> 00:09:03,294 ‎ขอบใจนะทุกคน 162 00:09:05,588 --> 00:09:06,422 ‎ว้าว 163 00:09:13,887 --> 00:09:16,265 ‎- สวัสดี เจที ‎- ยินดีที่ได้พบคุณ 164 00:09:16,348 --> 00:09:17,558 ‎- เป็นไงบ้างครับ ‎- ดี 165 00:09:17,641 --> 00:09:19,810 ‎เจทีหยุดเรียนได้สักพักแล้ว 166 00:09:19,893 --> 00:09:22,605 ‎ดังนั้น ทุกครั้งที่ต้องเจอเด็กนักเรียนแบบนี้ 167 00:09:22,688 --> 00:09:26,358 ‎ผมจะพยายามหาแรงจูงใจที่ทำให้เขากลับมาเรียน 168 00:09:26,442 --> 00:09:28,611 ‎เพราะมันไม่ใช่เรื่องง่ายที่จะทำ 169 00:09:28,694 --> 00:09:32,364 ‎- มีวิชาอะไรที่เกี่ยวข้องกับมันบ้างไหมครับ ‎- การเป็นนักมวยปล้ำอาชีพน่ะเหรอ 170 00:09:32,448 --> 00:09:36,201 ‎ดูเหมือนความคิดอันแน่วแน่นี้ ‎คือเหตุผลที่ทำให้เขากลับมาเรียน 171 00:09:36,285 --> 00:09:39,288 ‎ผมรู้ว่าเขารู้ ‎ว่าตัวเองมีหลายสิ่งที่ดูน่าสนใจบนกระดาษ 172 00:09:39,955 --> 00:09:42,374 ‎เดี๋ยวนะ ถูกกีดกันทางสังคมเพราะคุณเหยียด 173 00:09:42,458 --> 00:09:43,334 ‎ใช่ 174 00:09:44,376 --> 00:09:46,086 ‎โอเค เรื่องมันเป็นยังไง 175 00:09:46,170 --> 00:09:50,883 ‎เราพบผู้คนหลากหลาย ‎แต่แน่นอน เขาโดดเด่นอย่างเห็นได้ชัด 176 00:09:50,966 --> 00:09:55,262 ‎“ถูกตำหนิบ่อยเรื่องแข่งรถ ‎กับนักเรียนคนอื่นในลานจอด” 177 00:09:55,346 --> 00:09:58,098 ‎“มีหนึ่งครั้งที่เกิดการทะเลาะวิวาททางร่างกาย 178 00:09:58,182 --> 00:10:00,601 ‎ทำให้ต้องถูกพักการเรียน” 179 00:10:00,684 --> 00:10:04,438 ‎ผมไม่ได้ข่มขวัญใครมานานแล้ว ‎แม้ว่าเพื่อนของผมจะโต้แย้ง 180 00:10:04,521 --> 00:10:08,192 ‎และบอกว่าผมเคยขู่ให้เขาตัดผม ‎แต่มันก็เพื่อสิ่งที่ดีกว่า 181 00:10:08,275 --> 00:10:11,737 ‎คุณอาจเรียนจบได้ ‎แต่คุณจะจัดการกับเรื่องทั้งหมดนี้ยังไง 182 00:10:11,820 --> 00:10:14,490 ‎พ่อผมเป็นกรรมการโรงเรียนมัธยม 183 00:10:14,573 --> 00:10:16,116 ‎ต้องปกปิดให้ผมได้แน่ 184 00:10:16,200 --> 00:10:18,702 ‎โอเค ทุกโรงเรียนไม่ได้เหมาะสำหรับทุกคน 185 00:10:18,786 --> 00:10:20,788 ‎รู้ใช่ไหมว่าผมหมายถึงอะไร มันอาจท้าทาย 186 00:10:20,871 --> 00:10:23,624 ‎หรืออาจแค่นั่งฟังบรรยายแล้วจดตามเป็นชั่วโมง 187 00:10:23,707 --> 00:10:25,751 ‎- ทั้งหมดนั่น ‎- นั่นฟังดูแย่ 188 00:10:26,251 --> 00:10:28,545 ‎- อิงจากผลการเรียนของผม ‎- ใช่ 189 00:10:28,629 --> 00:10:30,422 ‎ผมควรเข้าคณะอะไร 190 00:10:30,506 --> 00:10:33,008 ‎ถ้านั่นเป็นสิ่งเดียวที่ผมจะทำได้ 191 00:10:33,759 --> 00:10:36,011 ‎- มันคงจะยากหน่อย ‎- ผมต้องการมัน 192 00:10:36,095 --> 00:10:38,931 ‎ต่อให้เราห้ามวิ่งแก้ผ้า คุณก็ไม่มีปัญหาเหรอ 193 00:10:40,849 --> 00:10:41,767 ‎ห้ามวิ่งแก้ผ้าเหรอ 194 00:10:42,351 --> 00:10:44,186 ‎นั่นอาจดูแย่ 195 00:10:45,938 --> 00:10:48,107 ‎แล้วมีอะไรอีกบ้างที่ผมห้ามทำ 196 00:10:48,190 --> 00:10:51,276 ‎- โอเค แข่งรถในลานจอด ‎- ผมพร้อมจะเลิกมัน 197 00:10:51,360 --> 00:10:53,070 ‎เยี่ยมเลย นั่นดีเลย 198 00:10:54,154 --> 00:10:54,988 ‎แปลว่ารับผมแล้วใช่ไหม 199 00:10:55,614 --> 00:10:58,575 ‎- คุณต้องสมัครก่อน ‎- ใช่ ต้องทำตามขั้นตอน 200 00:10:58,659 --> 00:11:00,536 ‎- ใช่ ‎- เข้าใจแล้ว ผมจะรีบสมัคร 201 00:11:00,619 --> 00:11:03,706 ‎พอเรียนจบ ผมจะจ้องตากับคุณ ‎มันจะต้องมีความหมายมาก 202 00:11:03,789 --> 00:11:05,582 ‎โอเค เป็นข้อเสนอที่ดี 203 00:11:07,501 --> 00:11:10,129 ‎- ยินดีที่ได้พบคุณ ‎- ยินดีที่ได้พบคุณเช่นกัน ยินดีจริงๆ 204 00:11:10,212 --> 00:11:11,463 ‎ลุยเลยคุณ 205 00:11:16,677 --> 00:11:21,265 ‎โอเคพวก ข่าวร้าย ฉันถูกไล่ออก ‎จากงานสอนปั่น เพราะเผยเรื่องส่วนตัวมากไป 206 00:11:21,348 --> 00:11:24,935 ‎ข่าวดีก็คือ ฉันมาเป็นอาสาสมัครสอนเด็กอ่าน 207 00:11:25,018 --> 00:11:27,646 ‎เพราะงั้นใครมีลูกก็ให้มาอ่านกันได้เลย 208 00:11:28,522 --> 00:11:29,606 ‎- ไง ‎- ไง 209 00:11:30,149 --> 00:11:33,152 ‎- ไง ฉันแชดนะ พวกหนูสบายดีไหม ‎- ไงคุณแชด 210 00:11:33,235 --> 00:11:36,613 ‎ขอบคุณที่ให้ฉันเข้ามาอ่านกับทุกคนในวันนี้ 211 00:11:36,697 --> 00:11:39,867 ‎ในหนังมีตัวละครสองตัว 212 00:11:39,950 --> 00:11:43,328 ‎ไบรอันกับดอม วิน ดีเซลแสดงเป็นดอม 213 00:11:43,412 --> 00:11:47,791 ‎พอล วอล์กเกอร์แสดงเป็นไบรอัน ‎และเขามีผมสีบลอนด์ที่เท่สุดๆ 214 00:11:47,875 --> 00:11:50,085 ‎เป็นความมั่นใจอย่างมีสไตล์ 215 00:11:50,169 --> 00:11:51,170 ‎เหมือนผมคุณเหรอ 216 00:11:51,670 --> 00:11:53,797 ‎ใช่ ขอบคุณมาก โอเค 217 00:11:54,298 --> 00:11:57,426 ‎“เร็ว…แรงทะลุนรก” กำกับโดยร็อบ โคเฮน 218 00:11:58,218 --> 00:11:59,720 ‎เอาล่ะ เริ่มกันเลย 219 00:12:00,345 --> 00:12:03,515 ‎“นายคือคนสุดท้ายบนโลกที่ฉันคิดว่าจะเจอที่นี่” 220 00:12:03,599 --> 00:12:06,435 ‎“ฉันคิดว่าถ้าฉันยังอยู่ในใจนาย 221 00:12:06,518 --> 00:12:08,437 ‎นายต้องให้ฉันเก็บรถตัวเองต่อไป” 222 00:12:08,520 --> 00:12:11,648 ‎“นายอยู่ข้างฉัน แต่รถนายอยู่ในโรงรถของฉัน” 223 00:12:11,732 --> 00:12:13,859 ‎“นายขับอย่างมือโปร เป็นนักแข่งรถเหรอ” 224 00:12:13,942 --> 00:12:15,152 ‎“เปล่า” 225 00:12:15,235 --> 00:12:17,070 ‎“นักฉกรถมืออาชีพเหรอ” 226 00:12:17,154 --> 00:12:21,283 ‎“ไม่ ไม่เคยเลย แล้วนายล่ะ เคยติดคุกไหม” 227 00:12:21,366 --> 00:12:23,535 ‎“สามปี ซานเควนติน” 228 00:12:24,369 --> 00:12:27,498 ‎“นายได้เห็นฉันตายก่อนฉันกลับไปอีกแน่” 229 00:12:28,123 --> 00:12:28,957 ‎โว้ 230 00:12:30,792 --> 00:12:33,712 ‎โดนใจสุดๆ โดนใจจริงๆ นั่นเยี่ยมมาก 231 00:12:33,795 --> 00:12:37,633 ‎โอเค ชัดเจนว่าไบรอันกับดอมรู้จักกันมาก่อน 232 00:12:37,716 --> 00:12:39,551 ‎พวกเขาชอบอะไรคล้ายๆ กัน 233 00:12:39,635 --> 00:12:43,680 ‎- ชอบอะไรคล้ายๆ กัน แปลว่าอะไร ‎- มันหมายถึงคนสองคนที่พบว่า 234 00:12:44,515 --> 00:12:46,058 ‎เกิดเป็นลูกผู้ชาย 235 00:12:46,141 --> 00:12:50,437 ‎และพวกเขาเข้าใจว่าถ้าพวกเขาร่วมมือกัน 236 00:12:51,021 --> 00:12:52,314 ‎พวกเขาจะทำได้ทุกอย่าง 237 00:12:54,775 --> 00:12:56,443 ‎แล้วตอนจบ 238 00:12:57,361 --> 00:13:00,531 ‎ไบรอันยอมรับกับดอมว่าเขาเป็นตำรวจปลอมตัวมา 239 00:13:00,614 --> 00:13:02,533 ‎ดอมรู้สึกเหมือนถูกหักหลัง 240 00:13:04,159 --> 00:13:05,994 ‎ทำไมหน้าคุณแดงจัง 241 00:13:06,578 --> 00:13:08,288 ‎- หน้าฉันแดงเหรอ ‎- ใช่ 242 00:13:12,960 --> 00:13:17,339 ‎- ถ้าดอมขอให้ไบรอันโกนหัว ‎- เป็นหนูจะทำแน่ 243 00:13:17,923 --> 00:13:19,967 ‎- หนูจะทำเหรอ ‎- แบบว่า ทั้งหัวเลยใช่ไหม 244 00:13:20,050 --> 00:13:21,635 ‎- ใช่ ‎- ใช่ หนูทำแน่ 245 00:13:21,718 --> 00:13:25,264 ‎- ใช่ คุณต้องทำ สัญญาต้องเป็นสัญญา ‎- อะไรนะ 246 00:13:25,347 --> 00:13:26,765 ‎ถ้าดอมบอกไบรอันว่า 247 00:13:26,848 --> 00:13:29,226 ‎“นายต้องโกนลงมาจากกลางหัว 248 00:13:29,810 --> 00:13:31,562 ‎ไม่งั้นเราจะไม่ใช่เพื่อนรักกันอีกต่อไป” 249 00:13:31,645 --> 00:13:35,482 ‎หนูไม่สนว่าตัวเองจะมีสภาพแบบไหน ‎หนูแค่อยากทำให้พวกเขามีความสุขตลอดเวลา 250 00:13:36,066 --> 00:13:40,195 ‎พวกหนูคิดว่ามันไม่เจ๋งงั้นเหรอ ‎ที่เราแคร์เส้นผมมากกว่าเพื่อนเรา 251 00:13:40,279 --> 00:13:41,572 ‎- ค่ะ ‎- ค่ะ 252 00:13:41,655 --> 00:13:42,489 ‎ค่ะ 253 00:13:43,532 --> 00:13:46,535 ‎มันรู้สึกเหมือนเขาหรือเธอแบบว่า 254 00:13:47,077 --> 00:13:49,329 ‎เป็นครอบครัวสำหรับหนู 255 00:13:49,413 --> 00:13:52,457 ‎ลองจินตนาการว่าคุณทอดทิ้งเพื่อนสักคน 256 00:13:52,541 --> 00:13:56,878 ‎พวกเขาไม่มีที่ไป แล้วก็รู้สึกหลงทาง 257 00:13:57,546 --> 00:13:59,089 ‎พวกเขาไม่รู้จะไปทางไหน 258 00:13:59,172 --> 00:14:05,721 ‎พวกเขารอบางคนเช่นคุณ มาพาพวกเขากลับบ้าน 259 00:14:08,223 --> 00:14:09,057 ‎ใช่ 260 00:14:10,225 --> 00:14:11,101 ‎ถ้างั้น… 261 00:14:12,603 --> 00:14:15,147 ‎- ถ้างั้น… ‎- พวกหนูไปเล่นกันเถอะ 262 00:14:21,153 --> 00:14:23,614 ‎ไม่ ฉันจะเข้าไปข้างใน 263 00:14:29,786 --> 00:14:30,913 ‎บ้าจริง 264 00:14:41,548 --> 00:14:46,094 ‎ช่างเป็นพันธุ์ไม้งามที่ฉันมีในบ้านของฉัน 265 00:14:46,178 --> 00:14:48,430 ‎วันนี้ช่างเป็นวันที่สวยงาม 266 00:14:49,014 --> 00:14:50,182 ‎- ไง ‎- ไงที่รัก 267 00:14:50,974 --> 00:14:54,436 ‎ผมกำลังตามหาเจที คุณเจอเขาบ้างไหม ‎ผมต้องคุยกับเขาจริงๆ 268 00:14:54,519 --> 00:14:55,771 ‎เขาไม่อยู่บ้าน 269 00:14:55,854 --> 00:14:57,356 ‎เขากำลังจะไปเรียนมหาวิทยาลัย 270 00:14:58,023 --> 00:15:00,359 ‎- มหาวิทยาลัยเหรอ ‎- นึกสภาพสิ 271 00:15:00,442 --> 00:15:02,444 ‎- เขา 33 แล้ว ‎- ฉันรู้ 272 00:15:03,028 --> 00:15:04,696 ‎เจทีก็แบบนี้แหละที่รัก 273 00:15:04,780 --> 00:15:08,492 ‎แต่เขาบอกฉันว่าเขาต้องเข้าประชุมสภาเมือง 274 00:15:08,575 --> 00:15:10,160 ‎เพื่อกล่าวคำอำลาก่อน 275 00:15:10,243 --> 00:15:11,954 ‎- ตอนนี้เหรอ ‎- ตอนนี้ 276 00:15:12,037 --> 00:15:14,414 ‎ถ้านายรีบไป นายอาจเจอเขาที่นั่น 277 00:15:14,498 --> 00:15:16,124 ‎เยี่ยมไปเลย ขอบคุณ 278 00:15:16,208 --> 00:15:18,585 ‎- ด้วยความยินดี ‎- ผมก็รักต้นไม้ดอกไม้เหมือนกันนะ 279 00:15:18,669 --> 00:15:20,545 ‎- ขอบใจ ‎- บาย 280 00:15:21,296 --> 00:15:22,631 ‎ใช่ ลูกชายฉัน 281 00:15:23,298 --> 00:15:24,591 ‎และบรรดาไอเดียของเขา 282 00:15:25,717 --> 00:15:27,970 ‎คุณสัมผัสได้ถึงพลังงานในวันนั้น 283 00:15:28,053 --> 00:15:30,931 ‎เมื่อเจทีต้องพูดสุนทรพจน์สุดท้ายที่สภาเมือง 284 00:15:31,598 --> 00:15:34,726 ‎แม่ของเจทีจองตั๋วเครื่องบินชั้นเฟิร์สคลาส ‎ให้เขาบินไปมหาวิทยาลัยฟลอริดา 285 00:15:34,810 --> 00:15:36,561 ‎แชดไม่มีเวลา 286 00:15:36,645 --> 00:15:39,648 ‎เขาไม่มีเวลาแล้ว ถ้าเขาอยากจะเจอเจที 287 00:15:39,731 --> 00:15:42,109 ‎ก็ต้องเป็นที่สภาเมือง 288 00:15:42,192 --> 00:15:45,237 ‎เพราะเขาจะขึ้นเครื่องทันทีหลังพูดจบ 289 00:15:45,737 --> 00:15:47,823 ‎ต่อไป คุณเจที พาร์ 290 00:15:48,657 --> 00:15:50,742 ‎(ประชุมสภาเมืองซานดิมัส ครั้งที่แปด) 291 00:15:50,826 --> 00:15:52,327 ‎(รายการที่ไม่ใช่วาระและรายการตามวาระ) 292 00:15:52,411 --> 00:15:55,122 ‎ไงครับสภา ผมเจที พาร์ 293 00:15:56,498 --> 00:16:00,502 ‎มันทำใจยากที่ผมจะขอลาออก ‎จากการเป็นนักเคลื่อนไหว 294 00:16:04,464 --> 00:16:06,383 ‎การทำงานกับคุณ มันมีค่ามหาศาล 295 00:16:06,466 --> 00:16:09,886 ‎ผมได้เรียนรู้เยอะเกี่ยวกับความเจ๋งของอเมริกา 296 00:16:09,970 --> 00:16:12,431 ‎พวกคุณให้ผมได้พูดนาทีครึ่งเสมอ 297 00:16:12,514 --> 00:16:16,059 ‎ไม่เคยตัดผมออก แม้ในยามที่ไม่เห็นด้วยกับผม 298 00:16:16,977 --> 00:16:19,855 ‎เพราะคุณเข้าใจสิทธิ์ของพี่น้องในการมีคนรับฟัง 299 00:16:23,066 --> 00:16:24,985 ‎แต่ผมทำไม่ได้อีกต่อไปแล้ว 300 00:16:25,068 --> 00:16:26,528 ‎ผมทำคนเดียวไม่ได้ 301 00:16:27,738 --> 00:16:29,114 ‎ผมคิดถึงเพื่อนของผม 302 00:16:38,040 --> 00:16:41,918 ‎ผมไม่รู้ว่า ‎ตอนผมขอให้เขาโกนหัวเพื่อป่าแอมะซอน 303 00:16:42,502 --> 00:16:45,756 ‎ผมทำไปเพราะอิจฉาความดูดีมีสไตล์ของเขาด้วย 304 00:16:46,465 --> 00:16:50,719 ‎และผมต้องรับผิดชอบในสิ่งที่ผมทำ 305 00:16:50,802 --> 00:16:52,429 ‎นั่นคือเหตุผลที่ผมจะไปเรียนมหาวิทยาลัย 306 00:16:52,512 --> 00:16:54,890 ‎เพื่อหาว่าตัวเองอยากทำอะไรกับชีวิตในอนาคต 307 00:16:54,973 --> 00:16:57,684 ‎ผมจะเข้ามหาวิทยาลัยฟลอริดา โนลส์สู้ๆ 308 00:16:58,393 --> 00:16:59,394 ‎ลาก่อน 309 00:17:00,020 --> 00:17:01,021 ‎แล้วพบกันใหม่ 310 00:17:18,413 --> 00:17:20,290 ‎สวัสดี ผมขอพูดบ้างได้ไหม 311 00:17:20,373 --> 00:17:22,334 ‎- ความคิดเห็นสาธารณะ ‎- เสียใจด้วย 312 00:17:22,417 --> 00:17:25,337 ‎เราไม่รับความคิดเห็นสาธารณะอีกแล้ว 313 00:17:25,837 --> 00:17:27,089 ‎บ้าจริง 314 00:17:30,258 --> 00:17:32,344 ‎ผู้พูดคนสุดท้ายของเราคือ 315 00:17:33,720 --> 00:17:35,680 ‎คุณแชด ครูเกอร์ 316 00:17:42,771 --> 00:17:45,273 ‎ไงครับสภา ผมแชด ครูเกอร์ 317 00:17:45,982 --> 00:17:48,276 ‎อดีตนักเคลื่อนไหวและเจ้าแห่งความเบิกบาน ‎ไม่ว่าสถานการณ์ใด 318 00:17:49,528 --> 00:17:53,532 ‎เร็วๆ นี้ เพื่อนรักของผม เจที ขอให้ผม ‎ทำในสิ่งที่ผมสาบานว่าจะไม่มีวันทำ 319 00:17:54,282 --> 00:17:55,492 ‎โกนหัวตัวเอง 320 00:17:57,035 --> 00:17:59,162 ‎ผมคิดว่ามันเป็นการแสดงออกที่สุดโต่งไป 321 00:17:59,246 --> 00:18:02,165 ‎ผมเลยเบี้ยวเขา และมิตรภาพของเรา 322 00:18:02,999 --> 00:18:05,335 ‎และระหว่างที่ผมใช้เวลาไข่กวนตัวเอง 323 00:18:05,418 --> 00:18:06,837 ‎ผมได้เรียนรู้บางอย่าง 324 00:18:07,629 --> 00:18:09,214 ‎การเคลื่อนไหว ไม่เกี่ยวข้องกับ 325 00:18:09,881 --> 00:18:11,424 ‎ความเหวอที่เวกัส 326 00:18:11,508 --> 00:18:13,301 ‎หรือการมีเส้นผมที่สมบูรณ์แบบ 327 00:18:13,385 --> 00:18:15,011 ‎หรือการช่วยรักษาสิ่งแวดล้อม 328 00:18:15,887 --> 00:18:17,764 ‎สิ่งที่การเคลื่อนไหวจริงๆ 329 00:18:18,598 --> 00:18:21,935 ‎ก็คือการอยู่ตรงนั้น เพื่อเพื่อนๆ และไม่เบี้ยว 330 00:18:22,853 --> 00:18:25,355 ‎เพราะปราศจากความศักดิ์สิทธิ์ของหมู่คณะ 331 00:18:26,690 --> 00:18:28,150 ‎ก็จะไม่มีการเคลื่อนไหว 332 00:18:31,695 --> 00:18:33,071 ‎นี่สำหรับเจที 333 00:18:53,550 --> 00:18:55,218 ‎- เฮ้พวก ‎- ว่าไงพวก 334 00:18:56,261 --> 00:18:57,512 ‎ยินดีที่ได้พบ 335 00:18:58,763 --> 00:19:00,015 ‎ยินดีที่ได้พบเช่นกัน 336 00:19:01,892 --> 00:19:04,519 ‎ฉันไม่เข้าใจ ทำไมพวกเขามีฉันในลิสต์ 337 00:19:05,061 --> 00:19:08,481 ‎ทุกครั้งที่ฉันมา ฉันจะใส่ชื่อนายลงในลิสต์ ‎เผื่อนายจะโผล่มา 338 00:19:10,692 --> 00:19:12,152 ‎ไอ้ลูกหมา 339 00:19:15,906 --> 00:19:18,116 ‎มาต่อกันที่วาระแรกของเรา 340 00:19:18,200 --> 00:19:21,703 ‎รายงานคณะกรรมการ ‎การเดินทาง การค้า และการท่องเที่ยว 341 00:19:21,786 --> 00:19:25,874 ‎เมื่อแชดก้าวออกมา เขามีเพื่อนคอยหนุนหลัง 342 00:19:25,957 --> 00:19:27,250 ‎โกนหัวเพื่อป่าฝน 343 00:19:27,334 --> 00:19:28,335 ‎(#โกนหัวเพื่อป่าแอมะซอนชาเลนจ์) 344 00:19:28,919 --> 00:19:29,794 ‎มันกลายเป็นไวรัล 345 00:19:29,878 --> 00:19:31,129 ‎เพื่อป่าฝน 346 00:19:32,297 --> 00:19:35,383 ‎หนุ่มๆ จากทั่วทุกที่เริ่มโกนหัวตัวเอง 347 00:19:35,467 --> 00:19:37,802 ‎ถ่ายคลิป แล้วโพสต์มันลงอินเทอร์เน็ต 348 00:19:37,886 --> 00:19:41,348 ‎การทำสิ่งที่แชดกับเจทีริเริ่ม 349 00:19:41,431 --> 00:19:42,515 ‎ปลุกเร้าความตระหนักรู้ 350 00:19:42,599 --> 00:19:47,437 ‎แชดโกนหัวตัวเอง มันยิ่งใหญ่มาก ‎เขาดูงั่งไม่ต่างจากที่เจทีเป็น 351 00:19:47,520 --> 00:19:50,732 ‎เดาว่านี่คงเป็นสิ่งสุดท้าย ‎ที่จะทำให้รายการของพวกเขาไม่ถูกถอด 352 00:19:50,815 --> 00:19:51,858 ‎นั่นค่อนข้างเป็นตำนาน 353 00:19:52,442 --> 00:19:53,985 ‎- ไงพวก ‎- ฉลองกัน! 354 00:19:54,069 --> 00:19:55,195 ‎ฉันมีหลายถุงเลยพวก 355 00:19:55,278 --> 00:19:57,864 ‎แฟนๆ กลับมา ความเชื่อมั่นกลับมา 356 00:19:57,948 --> 00:19:59,032 ‎สไตรก์ 357 00:20:00,158 --> 00:20:04,537 ‎การอยู่กันพร้อมหน้าทั้งก๊วน ‎คือการคืนสู่เหย้าครอบครัวที่ดีที่สุด 358 00:20:06,748 --> 00:20:09,125 ‎- บ้าจริง ‎- แซนวิชกริลล์ชีส 359 00:20:09,209 --> 00:20:10,502 ‎- ไม่มีทาง ‎- ขอบใจนะแม่ 360 00:20:10,585 --> 00:20:11,878 ‎- ด้วยความยินดี ‎- ขอบคุณ 361 00:20:11,962 --> 00:20:14,464 ‎ฉันเป็นแม่ที่ภูมิใจในลูกๆ มากมาย 362 00:20:15,131 --> 00:20:17,968 ‎ยิ่งเมาทุกคนยิ่งตื่นเต้น 363 00:20:18,051 --> 00:20:20,053 ‎นี่แหละความหมายของชีวิต 364 00:20:20,136 --> 00:20:21,638 ‎เรากำลังใช้ชีวิตแบบที่ฝัน 365 00:20:22,264 --> 00:20:25,350 ‎เราได้ช็อตที่ฉันเรียกพวกเขาว่าไอ้งั่งมากพอไหม 366 00:20:26,351 --> 00:20:27,435 ‎ก็ได้ 367 00:20:28,019 --> 00:20:31,106 ‎สวัสดีครับ สนใจลงชื่อในคำร้องของเราไหมครับ 368 00:20:31,189 --> 00:20:34,985 ‎มันเป็นคำร้องเกี่ยวกับการอนุญาต ‎ให้ผู้คนด่าสกู๊ตเตอร์ไฟฟ้าได้ 369 00:20:35,068 --> 00:20:38,321 ‎เราผิดใจกัน ล้มลุกคลุกคลาน ‎เพราะต้องคอยเก็บความรู้สึก ไม่กล้าเปิดใจ 370 00:20:38,405 --> 00:20:41,199 ‎และเราได้เรียนรู้คุณค่าของการเปิดใจสื่อสาร 371 00:20:41,283 --> 00:20:42,200 ‎ลงชื่อในคำร้องนี้ 372 00:20:42,284 --> 00:20:44,869 ‎แล้วคุณจะสาปส่งสกู๊ตเตอร์ไฟฟ้ายังไงก็ได้ทั้งนั้น 373 00:20:44,953 --> 00:20:47,622 ‎- พวกสกู๊ตเตอร์ไฟฟ้าน่ะ ฉันไม่สนแม่งหรอก ‎- เยี่ยมเลยพวก 374 00:20:47,706 --> 00:20:48,540 ‎เยี่ยมเลยพวก 375 00:20:48,623 --> 00:20:50,917 ‎ผมเลิกใช้มันแล้วล่ะ บางทีก็มีรถยนต์มาชน 376 00:20:51,001 --> 00:20:52,752 ‎- ระหว่างอยู่บนสกู๊ตเตอร์ไฟฟ้าเหรอ ‎- ใช่ 377 00:20:52,836 --> 00:20:54,963 ‎- พวกเขาไม่เห็นเรา ‎- ผมเห็นคุณ 378 00:20:55,755 --> 00:20:56,840 ‎เอาล่ะ นี่ 379 00:20:56,923 --> 00:21:00,093 ‎- ผมไล่เตะมันตลอด ‎- เจ๋งเลยพวก 380 00:21:00,176 --> 00:21:03,471 ‎ผมเคยเอาพวกมันไปที่ท่าเรือแล้วโยนลงทะเล 381 00:21:03,555 --> 00:21:04,472 ‎โห พวก 382 00:21:05,515 --> 00:21:07,684 ‎พวกเขาพูดคำเจ็บๆ มากมาย แต่ฉันชอบนะ 383 00:21:07,767 --> 00:21:11,479 ‎คุณไม่ต้องด่าแค่สกู๊ตเตอร์ไฟฟ้าก็ได้ ‎คุณจะด่าอะไรก็ได้ทั้งนั้น 384 00:21:11,563 --> 00:21:14,566 ‎- ช่างซีซาร์สลัด ฉันจะไม่ทน ‎- ต้องอย่างนั้น 385 00:21:14,649 --> 00:21:16,401 ‎- ไปกันเถอะ ‎- ไม่มีอะไรดีสักอย่าง 386 00:21:16,484 --> 00:21:17,652 ‎เสื้อพวกนั้นอุบาทว์มาก 387 00:21:19,738 --> 00:21:22,907 ‎คุณอยากด่าอะไรก็ได้ ด่าเลย ‎เราอยากฟังความคิดเห็นของคุณ 388 00:21:24,034 --> 00:21:26,411 ‎โอเค ฉันว่า “เร็ว…แรงทะลุนรก” ‎เป็นหนังที่ห่วย 389 00:21:27,162 --> 00:21:27,996 ‎ว่าไงนะ 390 00:21:28,079 --> 00:21:30,707 ‎ผมว่าคงจะดีกว่าถ้าคุณไม่พูดถึงมันแบบนั้น 391 00:21:30,790 --> 00:21:32,292 ‎ฉันคิดว่ามันห่วย โทษที 392 00:21:33,501 --> 00:21:36,087 ‎นั่นเป็นการเปิดใจสื่อสารจริงๆ 393 00:21:37,297 --> 00:21:38,840 ‎เธอเป็นบ้าอะไรของเธอ 394 00:22:15,335 --> 00:22:17,796 ‎แน่นอนที่สุด 395 00:22:17,879 --> 00:22:18,880 ‎คำบรรยายโดย วรวุฒิ เครือแก้ว