1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:14,541 --> 00:01:17,875 Munshi ji, we have already given an application to pick up the dump. 4 00:01:19,041 --> 00:01:20,833 We are sick and tired of this foul smell. 5 00:01:20,958 --> 00:01:23,833 And something new has come up. We can hear the screams of a person. 6 00:01:24,333 --> 00:01:26,083 Please come and check. 7 00:02:10,291 --> 00:02:11,083 -Hurry up, come on. Quick. -Madam... 8 00:02:11,166 --> 00:02:12,541 I had made complaints many times 9 00:02:12,583 --> 00:02:13,625 -but no one heard. -Quick. 10 00:02:13,708 --> 00:02:17,500 I do not want to take law in my hands otherwise I too have guns. 11 00:02:17,625 --> 00:02:21,750 Inspector, I thought he is a crazy fellow who roams around. 12 00:02:21,833 --> 00:02:22,958 Later I heard sounds and screams. 13 00:02:23,041 --> 00:02:26,708 I went to see and like devils he was killing men. 14 00:02:31,500 --> 00:02:32,625 Advance. 15 00:02:38,375 --> 00:02:39,791 Quick. 16 00:02:44,083 --> 00:02:47,333 I know about what happened with you and what you did. 17 00:02:48,333 --> 00:02:50,458 Hand over yourself to police. 18 00:03:00,666 --> 00:03:03,750 Stop. Do not force me to act. 19 00:03:07,166 --> 00:03:08,458 Fire. 20 00:03:18,833 --> 00:03:25,333 "When a Jatt decided he can even chew raw meat." 21 00:03:25,416 --> 00:03:31,625 "By covering his eyes he can aim without seeing." 22 00:03:31,708 --> 00:03:39,250 "When dignity of sisters and daughters is dear." 23 00:03:40,500 --> 00:03:47,333 "Jatt hunts the bravest of the braves." 24 00:03:47,416 --> 00:03:53,500 "Jatt hunts the bravest of the braves." 25 00:03:53,583 --> 00:04:00,000 "Jatt hunts the bravest of the braves." 26 00:04:06,333 --> 00:04:09,625 "Jatt hunts..." 27 00:04:09,708 --> 00:04:13,875 "Jatt hunts..." 28 00:04:34,541 --> 00:04:36,541 "Cheta..." 29 00:04:41,541 --> 00:04:47,333 To go to shop on time in the morning, opening the shop is Paale's routine. 30 00:04:47,916 --> 00:04:52,208 He has mother like aunt who serves food to him and sends him. 31 00:04:52,291 --> 00:04:55,833 He has a younger sister Nimmi who asks Paale 32 00:04:55,958 --> 00:04:59,083 to get things on way back from work. 33 00:05:00,666 --> 00:05:04,375 Nimmi has a dream of studying and becoming an officer. 34 00:05:05,041 --> 00:05:08,208 Her brother Paala dreams the same. 35 00:05:08,333 --> 00:05:11,625 When he was young his parents expired in an accident. 36 00:05:12,041 --> 00:05:14,333 And then aunt brought them up. 37 00:05:15,791 --> 00:05:20,291 For Paala his small family is his entire world. 38 00:05:32,458 --> 00:05:35,541 The way Paala has faith on God 39 00:05:36,291 --> 00:05:38,833 in the same way his master has on him. 40 00:05:40,500 --> 00:05:43,916 Paale dear, take care of everything. I will be back after eating Kulcha. 41 00:05:44,000 --> 00:05:45,625 -Okay. -Do you want to eat? 42 00:05:45,708 --> 00:05:47,166 No, sir I have had food. 43 00:05:47,291 --> 00:05:52,208 Let's have Kulchas and put them in our stomach. Balle. 44 00:05:56,750 --> 00:05:59,000 -Greetings, uncle. -Greetings, Paale. 45 00:05:59,125 --> 00:06:00,375 Greetings. 46 00:06:00,458 --> 00:06:02,625 -How are you? -I am fine. 47 00:06:02,875 --> 00:06:06,041 Did you order a copy of Gurdial Singh's novel Parse? 48 00:06:07,375 --> 00:06:08,708 That would come next week. 49 00:06:08,833 --> 00:06:11,791 It is my grandson's birthday so want to gift him. 50 00:06:11,875 --> 00:06:13,833 Gift one book from my side as well. 51 00:06:13,958 --> 00:06:16,375 'Asli Insaan Di Kahani' by Boris Pole Voi. 52 00:06:16,500 --> 00:06:19,416 Paale, has my book come? 53 00:06:22,333 --> 00:06:25,541 Yes, yours is here. 'Aamb vangoo choop mitra' 54 00:06:26,500 --> 00:06:29,708 Uncle look, on one hand Gurdayal Singh's Parsa 55 00:06:29,833 --> 00:06:33,208 and on the other hand 'aamb vangoo choop mitra' 56 00:06:33,958 --> 00:06:35,500 Pick up things and let's go. 57 00:06:36,500 --> 00:06:38,625 -Come. -Write the cost of this in account, dear. 58 00:06:38,708 --> 00:06:40,916 No problem, I will write. 59 00:06:41,625 --> 00:06:44,500 Brother, give one book of Kho Kho practical. 60 00:06:44,583 --> 00:06:46,750 -Of which class? -7th. 61 00:06:51,666 --> 00:06:53,208 Here it is. Give Rs 90 62 00:06:53,333 --> 00:06:54,875 -Do you play kho kho? -Yes. 63 00:06:54,958 --> 00:06:56,583 Okay, you give Rs 70 64 00:06:57,625 --> 00:07:02,375 Come on take a round. Come on Nimmi run. 65 00:07:02,458 --> 00:07:03,750 Run... 66 00:07:07,166 --> 00:07:08,541 Touch, touch... 67 00:07:08,625 --> 00:07:10,208 Very good. 68 00:07:15,250 --> 00:07:17,583 What is going on? Come here. 69 00:07:18,333 --> 00:07:19,708 You too also come here. 70 00:07:24,125 --> 00:07:25,708 Will you play like this in the match? 71 00:07:26,541 --> 00:07:29,291 You seem to run less and fall more. What condition have you made. 72 00:07:29,416 --> 00:07:31,875 Go to sports room and change. Wear the t-shirt kept there. 73 00:07:35,000 --> 00:07:35,833 What is this? 74 00:07:35,916 --> 00:07:38,750 How many times have I told you that not to touch the player by being close. 75 00:07:38,833 --> 00:07:42,541 Extend your hand, bend the upper body and then touch. 76 00:07:42,625 --> 00:07:44,041 This makes a difference of 2 seconds. 77 00:07:44,125 --> 00:07:45,750 And these two seconds will decide whether you win the medal 78 00:07:45,833 --> 00:07:47,333 or the opponent team. 79 00:07:47,833 --> 00:07:49,833 There is a spirit to play every game. 80 00:07:50,416 --> 00:07:52,708 Look here. Nimmi, come here. 81 00:07:55,875 --> 00:07:57,666 Well played. 82 00:07:57,750 --> 00:07:59,333 A big round of applause for her. 83 00:08:01,791 --> 00:08:04,125 You have to play Nationals. Right? 84 00:08:04,208 --> 00:08:06,541 Every player has a dream of playing nationals. 85 00:08:06,666 --> 00:08:09,083 -Sir, but I have two dreams. -Really? 86 00:08:09,166 --> 00:08:13,166 One is to play National level and second is to become a police officer. 87 00:08:16,291 --> 00:08:18,375 You will surely become. Pay attention to the game. 88 00:08:18,500 --> 00:08:21,041 Go back to your positions. Start practice. 89 00:08:28,208 --> 00:08:33,500 Brother, as soon as you come you start reading. The food has become cold. 90 00:08:34,500 --> 00:08:36,250 Give me your 'Akkad Bakad Bambe Bo' 91 00:08:36,875 --> 00:08:39,166 Only two pages are left. Stupid... 92 00:08:39,250 --> 00:08:41,416 Whenever you get time you keep reading horror stories. 93 00:08:41,541 --> 00:08:42,875 -Listen to me. -Brother... 94 00:08:43,416 --> 00:08:45,625 Give me the book, only few pages are left. Give. 95 00:08:45,750 --> 00:08:47,083 First eat food. 96 00:08:49,333 --> 00:08:50,416 Look at this, aunt. 97 00:08:50,916 --> 00:08:52,583 Why are you fighting, dears? 98 00:08:55,708 --> 00:09:00,083 If you had read other books in this way then you might have cleared BA by now. 99 00:09:00,166 --> 00:09:03,500 Dear, these books are better than other books. 100 00:09:03,625 --> 00:09:05,125 You study and become an officer. 101 00:09:05,208 --> 00:09:08,250 The day you become an officer my tension is over. 102 00:09:09,833 --> 00:09:12,166 Of course, she will become. Why not? 103 00:09:12,583 --> 00:09:15,166 My dear daughter does lots of hard work day and night. 104 00:09:15,291 --> 00:09:17,875 In games in school and in books at home. 105 00:09:17,958 --> 00:09:20,666 -Aunt, when she becomes an officer -Yes. 106 00:09:21,083 --> 00:09:24,750 -I will be standing next to her with diary in hand. -Okay. 107 00:09:24,875 --> 00:09:28,291 Red light car... what is it called? 108 00:09:29,208 --> 00:09:30,833 Statri. 109 00:09:32,708 --> 00:09:33,958 See... 110 00:09:34,041 --> 00:09:35,833 Aunt has also started to speak English. 111 00:09:37,375 --> 00:09:40,416 No problem, dear. that day you will come to know 112 00:09:40,500 --> 00:09:44,000 when my daughter-in-law speaks more English than me. 113 00:09:44,083 --> 00:09:46,916 Till now no one has come, we will see when she comes. 114 00:09:47,041 --> 00:09:48,041 Isn't it Nimmi? 115 00:10:13,958 --> 00:10:16,583 Children, today we will start from the new book. 116 00:10:17,208 --> 00:10:18,291 This is for you Bittu. 117 00:10:19,250 --> 00:10:20,750 Simran, this is for you. 118 00:10:21,458 --> 00:10:25,375 Good. Children today we will learn Punjabi alphabets. 119 00:10:25,500 --> 00:10:26,958 Okay, madam. 120 00:10:27,666 --> 00:10:29,416 Preet dear, have some tea. 121 00:10:29,833 --> 00:10:31,250 Why did you bring tea again today? 122 00:10:31,375 --> 00:10:34,916 Biji, I have told you so many times not to get it and take this trouble. 123 00:10:35,000 --> 00:10:36,208 I will come and have it. 124 00:10:36,291 --> 00:10:39,833 No dear, I would like to take more trouble for you. 125 00:10:39,916 --> 00:10:44,125 All teachers here take salary for their work. Me too. 126 00:10:44,208 --> 00:10:48,333 And you get things for these children from your side. 127 00:10:50,250 --> 00:10:51,291 Thank you. 128 00:10:51,958 --> 00:10:53,541 -Good morning, Miss Preet. -Good morning. 129 00:10:53,708 --> 00:10:55,208 Come on, let me make you play Kho kho as well. 130 00:10:55,291 --> 00:10:57,625 No, you play. I have to teach children. 131 00:11:01,000 --> 00:11:06,916 Turn your arm speedily like this. 132 00:11:07,125 --> 00:11:08,333 Come on try. 133 00:11:09,583 --> 00:11:10,583 Dear... 134 00:11:11,666 --> 00:11:14,000 No problem. Go and change in the sports room. 135 00:11:14,208 --> 00:11:15,125 Yes, sir. 136 00:11:15,208 --> 00:11:17,833 [Teaching Punjabi Alphabets] 137 00:11:20,541 --> 00:11:23,750 The new kits are very nice. They really suit you, Sindhi. 138 00:11:23,875 --> 00:11:25,833 But you are the best player. 139 00:11:26,125 --> 00:11:29,166 Right Nimmi, your future is very bright. 140 00:11:29,250 --> 00:11:31,166 You are good in studies as well as in games. 141 00:11:31,250 --> 00:11:34,041 Saman, I want to fulfill my brother's dream. 142 00:11:34,125 --> 00:11:36,666 And for that I will do as much hard work as possible. 143 00:11:36,958 --> 00:11:39,750 You tell me. When is uncle and aunt coming from Canada. 144 00:11:39,833 --> 00:11:42,666 They are not going to come. My PR file is in process. 145 00:11:42,750 --> 00:11:44,458 I will get visa by next year. 146 00:11:44,541 --> 00:11:45,791 What about your grandparents? 147 00:11:46,083 --> 00:11:49,500 To be honest I don't feel like leaving them alone. 148 00:11:49,625 --> 00:11:51,291 For once I will talk to my parents 149 00:11:51,375 --> 00:11:54,083 that we will take them along otherwise I will also not go. 150 00:11:56,666 --> 00:12:01,458 Sandip, this is school kit and you must get it back tomorrow. 151 00:12:01,541 --> 00:12:02,583 Don't forget it at home. 152 00:12:02,666 --> 00:12:03,791 -Okay. -Okay sir. 153 00:12:05,375 --> 00:12:07,666 -Okay Saman, see you at school tomorrow. -Bye. 154 00:12:08,208 --> 00:12:12,916 No problem, we have done it. Will be back by Monday. 155 00:12:13,625 --> 00:12:16,916 Keep in mind about what I have told you. 156 00:12:17,875 --> 00:12:18,916 Okay. 157 00:12:19,375 --> 00:12:20,291 Who was it Bhoore? 158 00:12:22,750 --> 00:12:24,375 None other than Sema Dhillon. 159 00:12:24,458 --> 00:12:26,291 'Jat paadoon patake Bli wala.' 160 00:12:26,625 --> 00:12:30,541 Yes. My brother-in-law has 10 million followers. 161 00:12:31,416 --> 00:12:33,500 I got it hacked from DK. 162 00:12:33,708 --> 00:12:34,875 And now he would be after you. 163 00:12:35,375 --> 00:12:39,333 -Yes he does, but I too told my conditions. -Okay. 164 00:12:39,458 --> 00:12:41,250 There will be three posts. 165 00:12:41,333 --> 00:12:45,125 Two of capsules and one of coat and pant. 166 00:12:47,500 --> 00:12:48,833 She is coming this way. 167 00:12:48,916 --> 00:12:50,458 Come on, brother. 168 00:12:52,833 --> 00:12:54,208 Hurry up, she has passed. 169 00:12:54,875 --> 00:12:55,833 Hurry up. 170 00:13:00,750 --> 00:13:07,041 Bhoore...in coming winter I will be able to woo her through a close relative. 171 00:13:07,125 --> 00:13:08,708 What you said touched my heart. 172 00:13:09,250 --> 00:13:12,500 Bhoore, whenever I see her I become restless. 173 00:13:12,583 --> 00:13:16,333 And I get restless too even if I don't see her. 174 00:13:22,500 --> 00:13:24,791 Here is a call from your father. Take the call. 175 00:13:25,541 --> 00:13:26,750 I forgot I had to go. 176 00:13:28,416 --> 00:13:30,458 -Yes, father. -Where are you? 177 00:13:30,708 --> 00:13:33,291 -Coming... -At least reached on time for work. 178 00:13:33,708 --> 00:13:35,166 It was father's call and he is calling me. 179 00:13:35,250 --> 00:13:36,208 Come on. 180 00:13:40,833 --> 00:13:45,041 Very good. Take this. Very good. 181 00:13:47,666 --> 00:13:48,500 Take this. 182 00:13:52,500 --> 00:13:53,625 -Bappe. -Yes. 183 00:13:54,000 --> 00:13:55,416 -Did you eat food? -Yes. 184 00:13:57,208 --> 00:13:58,916 Who was supposed to serve them? 185 00:14:00,291 --> 00:14:01,708 Useless. 186 00:14:08,041 --> 00:14:14,458 The cyclist in your village has taken a vow to ride cycle for three days. 187 00:14:19,208 --> 00:14:21,291 Sister-in-law, a girl comes at the parlor. 188 00:14:21,375 --> 00:14:22,166 Yes. 189 00:14:22,250 --> 00:14:25,291 -She has done IELTS with 7 bands. -Yes. Yes. 190 00:14:25,416 --> 00:14:28,000 If you say then shall I talk to her about Paale. 191 00:14:28,416 --> 00:14:29,666 How much would be the expenses? 192 00:14:29,958 --> 00:14:31,125 20 lakhs. 193 00:14:31,208 --> 00:14:32,583 20 lakhs? 194 00:14:33,000 --> 00:14:35,791 Very good. Shouldn't you talk about less money? 195 00:14:35,875 --> 00:14:38,791 Now your gossips are also in lakhs. 196 00:14:38,916 --> 00:14:40,416 Listen Paale. 197 00:14:41,375 --> 00:14:43,166 Shindo has brought a marriage proposal. 198 00:14:43,291 --> 00:14:46,625 The girl will go to Canada to study. She has got 7 score. 199 00:14:46,708 --> 00:14:49,208 But we will have top spend for fees. 200 00:14:49,708 --> 00:14:53,666 Okay, so we spend on the fees and send her abroad. 201 00:14:53,750 --> 00:14:55,666 And spend our savings on her. 202 00:14:56,166 --> 00:14:57,500 You and Nimmi here? 203 00:14:58,416 --> 00:15:01,083 I will keep crying like Jinder and his friends. 204 00:15:01,875 --> 00:15:03,750 Listen to me carefully. 205 00:15:04,125 --> 00:15:05,791 Look, you must get married... 206 00:15:06,291 --> 00:15:09,708 Aunt, first you listen to me carefully. 207 00:15:09,791 --> 00:15:11,833 Don't worry so much about me. 208 00:15:11,916 --> 00:15:15,875 First, we have to make Nimmi study and make her an officer. 209 00:15:16,416 --> 00:15:17,666 And then I will get married. 210 00:15:17,791 --> 00:15:20,958 We will go in red light car. 211 00:15:21,041 --> 00:15:21,916 Understood. 212 00:15:23,333 --> 00:15:28,041 Don't forget to take your Shindo aunt with you. 213 00:15:28,166 --> 00:15:30,583 Don't worry aunt. 214 00:15:30,666 --> 00:15:32,083 We will surely take you. 215 00:15:32,166 --> 00:15:35,500 If there is no place inside then we will make you sit on the bumper. 216 00:15:35,583 --> 00:15:36,916 -Okay, bye. -Shut up! 217 00:15:40,458 --> 00:15:45,375 A cyclist had come to entertain the villagers. 218 00:15:46,583 --> 00:15:49,750 On the other hand, Sarpanch along with his men 219 00:15:49,833 --> 00:15:51,750 was making plans to take away the happiness of villagers. 220 00:15:52,208 --> 00:15:53,916 Sarpanch, the point is that we have to organize 221 00:15:54,583 --> 00:15:57,291 the camp for a component that is present within the blood. 222 00:15:57,708 --> 00:15:58,791 What will we do of that? 223 00:15:58,875 --> 00:16:00,291 Because in future 224 00:16:02,708 --> 00:16:05,708 there are many things which are not easily available. 225 00:16:06,416 --> 00:16:07,916 And this is one of them. 226 00:16:08,125 --> 00:16:09,166 We will create it 227 00:16:10,416 --> 00:16:13,958 and making process will be told by doctor. 228 00:16:16,000 --> 00:16:20,833 Sarpanch, just think that if everything goes well 229 00:16:21,708 --> 00:16:28,083 then within a month you can buy 8-10 Fortuner for your son. 230 00:16:29,791 --> 00:16:31,625 Give us some more detail, doctor. 231 00:16:32,500 --> 00:16:35,958 Two of our men will prepare plasma. Fake. 232 00:16:36,041 --> 00:16:39,250 It will be their responsibility to bring the necessary things. 233 00:16:39,333 --> 00:16:41,666 You just have to give us Panchayti land. 234 00:16:42,500 --> 00:16:44,166 So that no one has a doubt. 235 00:16:44,750 --> 00:16:47,791 Because we cannot do this work in government hospitals. 236 00:16:47,875 --> 00:16:48,750 Why? 237 00:16:48,833 --> 00:16:53,666 Sarpanch sir, a camp was put up in government hospital in Bhatinda. 238 00:16:53,750 --> 00:16:55,958 The truck with freezer was kept outside for many days. 239 00:16:56,041 --> 00:16:59,875 Then someone complaint against it. The entire plan failed. 240 00:17:00,375 --> 00:17:01,666 And it came in news. 241 00:17:01,750 --> 00:17:04,875 If we had not kept informers there 242 00:17:05,625 --> 00:17:08,500 the entire team now would have been in jail. 243 00:17:08,583 --> 00:17:10,666 Thanks to those government officials. 244 00:17:27,208 --> 00:17:28,416 Sarpanch 245 00:17:30,125 --> 00:17:32,708 we want lab of the village's secondary school. 246 00:17:32,791 --> 00:17:36,791 So that under its pretext we can easily get things 247 00:17:36,875 --> 00:17:38,625 that otherwise would have been difficult. 248 00:17:47,375 --> 00:17:49,416 For that I will have to talk to principal. 249 00:17:51,375 --> 00:17:52,416 And I cannot do that. 250 00:17:55,041 --> 00:17:56,250 Another person must be found. 251 00:17:58,208 --> 00:18:01,541 Don't take tension. I know somone. 252 00:18:13,458 --> 00:18:15,791 I told everything when for the first time 253 00:18:15,875 --> 00:18:18,000 I saw ghosts fighting with each other. 254 00:18:18,958 --> 00:18:24,458 The villagers do not agree but only a brave person can do watchman ship. 255 00:18:24,791 --> 00:18:28,166 -That ghost has covered me 50 times. -Really? 256 00:18:28,250 --> 00:18:31,041 Wearing minimum clothing and a parrot like nose. 257 00:18:31,125 --> 00:18:35,583 He roams naked in the winter nights. He does not feel cold. 258 00:18:35,666 --> 00:18:37,250 He is a ghost. 259 00:18:37,333 --> 00:18:43,375 Whether he wears clothes or not, how will he feel cold. 260 00:18:43,458 --> 00:18:45,291 We cannot see him. 261 00:18:45,375 --> 00:18:47,541 -Right. -The person who can see him is in danger. 262 00:18:47,625 --> 00:18:49,166 One thing more. 263 00:18:49,250 --> 00:18:51,291 If it is a witch it is still okay 264 00:18:51,375 --> 00:18:56,250 but if it is a ghost married or unmarried, he is always bad. 265 00:18:56,333 --> 00:18:59,708 -I always come across him. -No, he should not come across. 266 00:19:03,125 --> 00:19:09,458 Dear students, as you know that from last few years 267 00:19:09,875 --> 00:19:12,791 due to absence of lab technician 268 00:19:13,916 --> 00:19:17,208 science practical has been affected. 269 00:19:17,416 --> 00:19:22,833 I would like to thank Sarpanch sir who talked to doctors 270 00:19:23,416 --> 00:19:29,583 and gave us lab technicians at his cost. 271 00:19:30,250 --> 00:19:31,291 Sarpanch sir. 272 00:19:31,583 --> 00:19:33,833 I am thankful to Principal sir... 273 00:19:35,208 --> 00:19:40,291 Once again truth is being hidden under the guise of lies. 274 00:19:41,000 --> 00:19:44,625 Sarpanch is layering the innocent and honest thinking 275 00:19:45,000 --> 00:19:49,208 of children with his devilish thinking. 276 00:20:11,708 --> 00:20:16,375 When those taking care of the fields try to destroy them 277 00:20:16,708 --> 00:20:18,750 then those fields can never be prosperous and green. 278 00:20:19,583 --> 00:20:22,708 Sarpanch had started doing such things. 279 00:20:24,166 --> 00:20:28,083 On one hand Sarpanch thought of controlling the lives of people 280 00:20:29,000 --> 00:20:32,833 and on the hand, he illegally took over the cremation ground. 281 00:20:45,666 --> 00:20:46,541 Come on. 282 00:20:56,083 --> 00:20:57,791 Oh no... 283 00:20:58,208 --> 00:21:00,583 Where has sarpanch come from? 284 00:21:01,166 --> 00:21:04,500 I think he has come after watering them. 285 00:21:04,583 --> 00:21:07,875 -He seems to have sown the wheat seeds. -Yes. 286 00:21:08,208 --> 00:21:12,500 This time instead the yield will be stained with dead bodies. 287 00:21:16,875 --> 00:21:18,041 How did he save? 288 00:21:19,333 --> 00:21:24,583 Ghosts dance under this Pipal tree from 1:30 to 3:30. 289 00:21:24,666 --> 00:21:26,083 Why are you looking up? 290 00:21:27,083 --> 00:21:29,416 They sing and dance. 291 00:21:30,375 --> 00:21:31,625 But you don't worry. 292 00:21:32,291 --> 00:21:35,416 I have told them to let you play your game. 293 00:21:37,291 --> 00:21:41,000 But for how long? I am going to take a round of the village. 294 00:21:41,791 --> 00:21:45,791 It is fine you are alive till that time otherwise you too learn a few songs. 295 00:21:46,250 --> 00:21:47,583 Keep pedaling. 296 00:21:50,333 --> 00:21:53,250 How are you Kotri? So you continue to guard? 297 00:21:59,958 --> 00:22:04,541 Hey cyclist, did Kotri do a deal with you? 298 00:22:04,875 --> 00:22:07,416 You enjoy during the day and I during the night. 299 00:22:07,500 --> 00:22:10,916 No brother. One has to take a vow before sitting on this. 300 00:22:11,500 --> 00:22:12,958 And then do not get down. 301 00:22:13,041 --> 00:22:14,791 Didn't he ask you for food? 302 00:22:14,916 --> 00:22:19,541 No brother, how can he ask for food? All he has is a whistle. 303 00:22:20,250 --> 00:22:24,500 Brother, this chapatti is of afternoon but aunt puts clarified butter on it. 304 00:22:24,583 --> 00:22:26,083 No, brother I don't want to eat. 305 00:22:26,166 --> 00:22:28,375 Dear friend, your laughter seems to fake and hungry. 306 00:22:28,458 --> 00:22:31,583 Never have a hungry laughter. Eat it. 307 00:22:32,083 --> 00:22:34,541 -Eat it. -No, brother. 308 00:22:34,625 --> 00:22:37,583 Come on take it. Eat it. 309 00:22:40,125 --> 00:22:44,041 It was delicious. Thank you, brother. 310 00:23:14,291 --> 00:23:19,458 Brother, the tea was delicious. I just had four sips. 311 00:23:19,541 --> 00:23:24,333 Otherwise instead in jungle I would have passed stool in the ground. 312 00:23:24,416 --> 00:23:29,208 You should not take a vow, dear but should eat food. 313 00:23:29,750 --> 00:23:32,250 Aunt has put clarified butter on it. Eat it. 314 00:23:32,583 --> 00:23:36,583 For last so many years two lunch boxes come. Will they ever become one? 315 00:23:36,708 --> 00:23:37,875 Not only boxes 316 00:23:39,666 --> 00:23:41,541 but also the ones who get boxes will unite. 317 00:23:42,125 --> 00:23:46,500 Once Nimmi's entrance test takes place and then her training. 318 00:23:46,750 --> 00:23:49,250 And then you start shopping for your marriage. 319 00:23:50,250 --> 00:23:52,583 Now while I sleeping get confused. 320 00:23:53,625 --> 00:23:59,041 I got up at night and felt as if you are close to me. 321 00:23:59,958 --> 00:24:03,583 When night falls, doors clash 322 00:24:03,708 --> 00:24:07,333 the desire to see you arises in heart. 323 00:24:07,416 --> 00:24:10,666 I am in love and like to pass through your closed doors. 324 00:24:11,625 --> 00:24:15,166 I like to pass through your closed doors. 325 00:24:15,416 --> 00:24:18,583 I like to pass through your closed doors. 326 00:24:34,166 --> 00:24:38,625 "Enter my heart through the lane of love." 327 00:24:38,916 --> 00:24:43,208 "All doors are opened." 328 00:24:43,708 --> 00:24:48,458 "Enter my heart through the lane of love." 329 00:24:48,541 --> 00:24:52,416 "All doors are opened." 330 00:24:53,291 --> 00:25:02,916 "Day and night my red lips take your name." 331 00:25:03,000 --> 00:25:07,750 "Enter my heart through the lane of love." 332 00:25:07,833 --> 00:25:12,541 "All doors are opened." 333 00:25:12,625 --> 00:25:16,666 "All doors are opened." 334 00:25:21,875 --> 00:25:26,208 "All doors are opened." 335 00:25:31,791 --> 00:25:36,250 "My heart waits for you." 336 00:25:36,541 --> 00:25:41,250 "I wait for you, dear." 337 00:25:41,375 --> 00:25:46,125 "Oh! my dear." 338 00:25:46,208 --> 00:25:50,875 "Try to understand my pain." 339 00:25:50,958 --> 00:25:55,708 "I keep yearning for you." 340 00:25:55,791 --> 00:26:00,125 "To come to your door." 341 00:26:00,541 --> 00:26:10,041 "Day and night my red lips take your name." 342 00:26:10,166 --> 00:26:14,583 "Enter my heart through the lane of love." 343 00:26:14,666 --> 00:26:18,791 "All doors are opened." 344 00:26:19,125 --> 00:26:23,708 "All doors are opened." 345 00:26:23,833 --> 00:26:29,000 "All doors are opened." 346 00:26:29,083 --> 00:26:34,083 "All doors are opened." 347 00:26:34,166 --> 00:26:36,333 All children will repeat after me. 348 00:26:36,458 --> 00:26:38,875 Come on fast. Look... 349 00:26:39,333 --> 00:26:41,041 -Sit actively. Active... -2... 350 00:26:41,916 --> 00:26:44,875 -3, 4... -Fast, fast... 351 00:26:45,333 --> 00:26:46,416 Wait. I will be back. 352 00:26:48,666 --> 00:26:51,041 How many times have I told you to make grip of body? 353 00:26:51,750 --> 00:26:54,125 If you start falling then how will we win Nationals. 354 00:26:54,208 --> 00:26:55,375 I hope you have not got hurt badly. 355 00:26:55,458 --> 00:26:56,666 No. It is not much. 356 00:26:56,875 --> 00:26:58,333 No problem. She is a brave girl. 357 00:26:58,541 --> 00:27:01,083 Go and change in the sports room and apply betadine on this. 358 00:27:01,375 --> 00:27:03,791 Rest everyone, relax. 10 minutes break. 359 00:27:06,625 --> 00:27:11,708 Miss Preet, are you fine? How is your family doing? 360 00:27:11,791 --> 00:27:14,583 All fine. You tell me about your madam. 361 00:27:14,791 --> 00:27:17,541 My condition is bad. 362 00:27:17,625 --> 00:27:19,416 Madam left long back. 363 00:27:19,541 --> 00:27:22,125 She took retirement from me and my family. 364 00:27:22,208 --> 00:27:23,125 Why? 365 00:27:23,583 --> 00:27:25,458 You know I am a simple man. 366 00:27:25,750 --> 00:27:30,666 She found a college lecturer who took tuitions at home as well. He was rich. 367 00:27:30,875 --> 00:27:32,875 She left me and shifted to his family. 368 00:27:33,166 --> 00:27:34,250 I did not understand. 369 00:27:34,416 --> 00:27:36,333 You are unmarried so that is why did not understand. 370 00:27:37,208 --> 00:27:40,333 Preet, why does it happen that you fall in love 371 00:27:40,416 --> 00:27:43,291 with a person who does not like you at all. 372 00:27:43,375 --> 00:27:45,833 That is fine. You too get married. 373 00:27:47,791 --> 00:27:51,541 Sometimes I think that I will get married to the person 374 00:27:51,625 --> 00:27:52,666 whom I fall in love with. 375 00:28:01,750 --> 00:28:05,791 Dear, you should have told me what is there in your heart. 376 00:28:13,916 --> 00:28:17,916 Greetings. What happened? 377 00:28:18,000 --> 00:28:21,750 Your mother took tea and rest is in front of you. 378 00:28:22,541 --> 00:28:25,041 What will I do now? 379 00:28:25,416 --> 00:28:30,125 She was quiet for last two days. We did not know anything. 380 00:28:30,208 --> 00:28:34,458 Now we do not understand anything. 381 00:28:36,333 --> 00:28:38,125 My dear... 382 00:28:41,166 --> 00:28:43,500 Drink this, dear. 383 00:28:46,416 --> 00:28:47,375 Take it. 384 00:29:00,500 --> 00:29:04,666 Dear, that news is good about which we know in advance. 385 00:29:05,500 --> 00:29:07,625 Bad news never gives a hint. 386 00:29:09,375 --> 00:29:12,083 The life does not stop because of anyone. 387 00:29:15,375 --> 00:29:16,708 Your uncle isn't alive 388 00:29:18,125 --> 00:29:20,041 and I live for you. 389 00:29:22,791 --> 00:29:24,875 God knows, why did she do this? 390 00:29:28,333 --> 00:29:29,166 Drink it. 391 00:29:32,416 --> 00:29:33,708 Don't cry my dear. 392 00:29:35,791 --> 00:29:39,083 -Cheers. -Nimmi's friend Saman committed suicide 393 00:29:39,750 --> 00:29:41,541 and because of that everyone was mourning in the village. 394 00:29:42,000 --> 00:29:43,291 On the other hand, 395 00:29:43,375 --> 00:29:49,041 Sarpanch was earning money and was celebrating. 396 00:29:50,333 --> 00:29:52,541 DK DK DK... 397 00:29:54,458 --> 00:29:55,458 Here we go. 398 00:29:57,500 --> 00:29:59,291 -DK sir. -Wait. 399 00:29:59,375 --> 00:30:01,208 -Welcome, Bhoore. How are you? -Fine. 400 00:30:01,291 --> 00:30:03,541 Here is the application. Upload it at night carefully. 401 00:30:03,916 --> 00:30:04,833 Okay. 402 00:30:09,916 --> 00:30:11,791 Bhoore, hurry up. Your sister-in-law just passed by. 403 00:30:11,875 --> 00:30:13,125 -Coming. -Listen to me. 404 00:30:13,208 --> 00:30:15,458 -Wait. -You can put that later. 405 00:30:15,541 --> 00:30:16,750 -Let's go. -Where did she go? 406 00:30:16,833 --> 00:30:17,958 Wait, sister-in-law. 407 00:30:22,916 --> 00:30:24,333 Because of you she is not be seen. 408 00:30:24,416 --> 00:30:25,541 Did I do that? 409 00:30:28,333 --> 00:30:31,541 With great difficulty I gathered courage to meet and propose her. 410 00:30:31,625 --> 00:30:34,791 I wore a rusted bracelet. 411 00:30:35,000 --> 00:30:36,750 This is not rusted. 412 00:30:36,958 --> 00:30:39,458 -It is of silver. -Silver turns black. 413 00:30:39,541 --> 00:30:40,625 It too does not get rusted. 414 00:30:40,708 --> 00:30:43,875 Because of the work we do even diamond can get rusted. 415 00:30:51,750 --> 00:30:52,916 How are you, Paale? 416 00:30:53,000 --> 00:30:57,333 I am fine but your car needs alignment. 417 00:30:57,666 --> 00:30:59,625 Its wheels move here and there. 418 00:30:59,708 --> 00:31:03,583 No, we were gathering material for Instagram. 419 00:31:05,125 --> 00:31:07,583 -Okay. -Do get the alignment done. 420 00:31:15,166 --> 00:31:17,166 -How was the exhibition? -Very nice. 421 00:31:18,083 --> 00:31:21,875 This time the sale was much more than last 3-4 years. 422 00:31:22,208 --> 00:31:23,541 Come on. Let's eat something. 423 00:31:24,666 --> 00:31:26,541 -Paale, I wanted to tell you one thing. -Yes. 424 00:31:27,000 --> 00:31:30,041 I don't feel the sarpanch's son is good. 425 00:31:30,541 --> 00:31:32,500 He flirts and teases me while I go and come back from school. 426 00:31:33,541 --> 00:31:38,750 It is good. You have got security for free. He is from a rich family. 427 00:31:38,833 --> 00:31:40,375 Shut up. Don't talk nonsense. 428 00:31:42,166 --> 00:31:44,833 No problem. Let me know if it worsens. 429 00:31:44,916 --> 00:31:45,916 Please give me this. 430 00:31:46,791 --> 00:31:50,166 I have told you because it has worsened. Did I tell you earlier? 431 00:31:50,291 --> 00:31:52,833 I had explained him in a different manner. 432 00:31:56,041 --> 00:31:58,625 You are not a coward. 433 00:31:59,583 --> 00:32:01,791 Slap him whenever you wish to. 434 00:32:02,666 --> 00:32:04,166 Everyone will come to know in the village 435 00:32:05,458 --> 00:32:09,000 that Paale's Preeto has thrashed Sarpanch's son. 436 00:32:09,083 --> 00:32:10,166 Eat it. 437 00:32:13,458 --> 00:32:14,333 DK... 438 00:32:15,583 --> 00:32:17,875 -DK... -Coming, brother. 439 00:32:20,583 --> 00:32:21,791 Greetings, brother. 440 00:32:21,875 --> 00:32:23,583 -Here is chip. -Yes. 441 00:32:23,666 --> 00:32:26,708 Upload after 2-4 days. The atmosphere of the village is not good. 442 00:32:26,791 --> 00:32:28,333 -Okay brother. -Is everything fine? 443 00:32:28,416 --> 00:32:29,625 -Yes, with your blesings. -Okay, bye. 444 00:32:30,750 --> 00:32:33,583 Letters, your letters... 445 00:32:35,166 --> 00:32:36,416 Letters... 446 00:32:44,291 --> 00:32:46,958 Nimmi, haven't you slept yet, dear? 447 00:32:48,833 --> 00:32:49,875 What is the matter? 448 00:32:52,208 --> 00:32:53,416 Nimmi, you don't want to sleep? 449 00:32:54,708 --> 00:32:56,208 Aunt, when will brother come? 450 00:32:56,333 --> 00:32:57,583 He will be late. 451 00:32:57,916 --> 00:33:00,500 He has to make preparation at the shop for book fair. 452 00:33:00,750 --> 00:33:03,166 You go to sleep as you must go to school tomorrow morning. 453 00:33:03,750 --> 00:33:06,208 Go to sleep dear otherwise you will not be able to get up in the morning. 454 00:33:08,083 --> 00:33:09,500 Come on sleep. 455 00:33:10,458 --> 00:33:11,416 Waheguru. 456 00:33:36,791 --> 00:33:38,541 Come, my dear. 457 00:33:38,750 --> 00:33:40,875 Yes, aunt. Haven't you slept yet? 458 00:33:41,416 --> 00:33:44,958 I was waiting for you. Come, I will serve food to you. 459 00:33:45,916 --> 00:33:48,291 -I had food, aunt. -Did you eat it? 460 00:33:48,416 --> 00:33:50,208 -Yes. -No problem. 461 00:33:50,875 --> 00:33:51,708 Nimmi. 462 00:33:52,208 --> 00:33:54,291 She slept waiting for you. 463 00:33:54,375 --> 00:33:57,041 How can she sleep? I brought Jalebi for her. 464 00:33:58,083 --> 00:33:59,875 Nimmi... 465 00:34:01,958 --> 00:34:04,208 Have you slept? Hey Jalebi Singh. 466 00:34:07,458 --> 00:34:08,375 She seems to be sleeping. 467 00:34:42,833 --> 00:34:43,916 Brother. 468 00:34:53,000 --> 00:34:55,750 -Nimmi, what happened? -Brother... 469 00:34:57,375 --> 00:34:58,833 Saman... 470 00:35:05,083 --> 00:35:08,916 Dear, I know she was your best friend. 471 00:35:10,000 --> 00:35:12,791 But no one can go against God's will. 472 00:35:13,125 --> 00:35:15,875 Brother, Saman has not committed suicide without a reason. 473 00:35:18,583 --> 00:35:20,541 Nothing is right in the school. 474 00:35:22,250 --> 00:35:24,791 -The party at night was amazing. -What is this machine for? 475 00:35:24,875 --> 00:35:26,208 If money keeps coming like this 476 00:35:26,291 --> 00:35:29,166 we will continue to have such parties. 477 00:35:29,375 --> 00:35:30,916 Look, even that side it is there. 478 00:35:41,625 --> 00:35:43,916 Oh you... 479 00:35:44,166 --> 00:35:48,458 Girls, how did you come inside? Whose permission did you take? 480 00:35:48,541 --> 00:35:49,958 Sir, we have practical today. 481 00:35:50,041 --> 00:35:52,083 There is no practical today. 482 00:35:52,208 --> 00:35:55,791 New machines are being set up in the lab. Go and sit in your class. 483 00:35:57,750 --> 00:35:58,791 Go... very good. 484 00:35:58,916 --> 00:36:00,083 Go... very good. 485 00:36:07,458 --> 00:36:09,333 -You had said that no one would enter. -Why aren't you going inside? 486 00:36:09,333 --> 00:36:10,125 Work is going on inside. 487 00:36:10,125 --> 00:36:12,250 Do you think whatever is going inside is about practical? 488 00:36:12,625 --> 00:36:15,333 It is a practical lab so work regarding that would be going on. 489 00:36:16,875 --> 00:36:18,958 You leave. I will go and talk to DP sir. 490 00:36:19,041 --> 00:36:20,000 Okay. 491 00:36:56,625 --> 00:37:01,208 No problem, my brave child. Go to school today. Okay. 492 00:37:02,625 --> 00:37:04,208 I will go to the sarpanch. 493 00:37:04,750 --> 00:37:08,083 Go to sleep my brave child. Don't worry. 494 00:37:14,333 --> 00:37:15,125 Okay. 495 00:37:28,375 --> 00:37:29,500 -Greetings. -Greetings. 496 00:37:29,583 --> 00:37:31,041 -Is Sarpanch sir there? -Yes, he is inside. 497 00:37:34,458 --> 00:37:36,375 Okay fine. Go and start new study. 498 00:37:36,458 --> 00:37:37,833 -Okay, bye. -Greetings. 499 00:37:38,333 --> 00:37:40,333 Since long I am calling you. Can't you hear? 500 00:37:41,000 --> 00:37:42,916 Why are you standing now? Keep this. 501 00:37:43,375 --> 00:37:44,333 Get lost. 502 00:37:46,791 --> 00:37:48,916 -Stupid. -Greetings, Sarpanch sir. 503 00:37:49,458 --> 00:37:52,875 Yes Paale, is everything fine? 504 00:37:53,583 --> 00:37:56,500 No Sarpanch sir, nothing seems to be fine. 505 00:37:56,583 --> 00:37:57,500 What do you mean? 506 00:38:18,625 --> 00:38:20,958 Something different is happening in the school. 507 00:38:21,041 --> 00:38:24,541 Paale, don't talk to anyone. Our village will be disgraced. 508 00:38:24,958 --> 00:38:28,291 I will call everyone. You too get your sister along. 509 00:38:28,375 --> 00:38:30,166 I am there. I will set everything right. 510 00:38:30,625 --> 00:38:33,541 Okay, Sarpanch sir. 511 00:38:38,000 --> 00:38:39,000 Ask him to keep quiet. 512 00:39:06,833 --> 00:39:16,833 [Teaching Punjabi Alphabets] 513 00:39:21,833 --> 00:39:22,833 -Hello. -Hello Preet 514 00:39:22,916 --> 00:39:25,291 I have called you so many times. Listen to me for once. 515 00:39:25,375 --> 00:39:27,333 It is better that those boys 516 00:39:27,416 --> 00:39:29,666 who follow girls should not talk about love, Mangat. 517 00:39:30,166 --> 00:39:32,250 You very well know whom do I love. 518 00:39:32,375 --> 00:39:34,625 Stop troubling me and following me. 519 00:39:34,750 --> 00:39:38,041 Okay, I have understood about love. 520 00:39:39,375 --> 00:39:40,458 I will stop following you. 521 00:39:45,000 --> 00:39:47,458 Brother, why are we going this side? 522 00:39:47,583 --> 00:39:50,250 Weren't we supposed to go to Sarpanch sir's house in the village? 523 00:39:50,541 --> 00:39:53,458 Nimmi, Sarpanch sir that 524 00:39:53,583 --> 00:39:57,416 we shall talk outside the village 525 00:39:57,750 --> 00:40:00,708 so that the village is not disgraced. 526 00:40:01,000 --> 00:40:03,375 Did you talk to anyone in the school? 527 00:40:03,458 --> 00:40:05,000 -No, brother. -Okay. 528 00:40:05,083 --> 00:40:08,250 Sarpanch sir said that he would set everything right. 529 00:40:33,458 --> 00:40:37,208 Not only to me but my entire family has this habit. 530 00:40:39,458 --> 00:40:43,375 Once we decide to do something we make sure it happens. 531 00:41:13,375 --> 00:41:17,208 When I went to sports room DP sir was 532 00:41:19,166 --> 00:41:20,958 misbehaving with Sandeep. 533 00:41:21,791 --> 00:41:26,333 We believe that after parents' teacher is our Guru. 534 00:41:26,875 --> 00:41:29,333 Dear, I am sure you have misunderstood. 535 00:41:29,625 --> 00:41:33,375 If this matter is leaked then the school will be disgraced. 536 00:41:33,458 --> 00:41:34,541 What will the villagers say? 537 00:41:36,291 --> 00:41:40,458 Nimmi, don't worry. Say clearly whatever you know. 538 00:41:42,208 --> 00:41:47,291 No, sir. I saw and heard it. That was DP sir. 539 00:41:49,250 --> 00:41:51,208 Saman cannot commit suicide. 540 00:41:51,666 --> 00:41:53,166 There is surely some reason behind it. 541 00:41:53,250 --> 00:41:55,791 Whatever is happening in the school is not right. 542 00:41:55,875 --> 00:42:00,375 People in the lab smell of cigarette. 543 00:42:01,583 --> 00:42:04,041 There are many things kept in the lab 544 00:42:04,333 --> 00:42:06,458 that has no connection with our studies. 545 00:42:10,833 --> 00:42:11,875 Well played. 546 00:42:15,750 --> 00:42:16,958 Very good, girl. 547 00:42:17,666 --> 00:42:18,833 You did an amazing thing. 548 00:42:20,041 --> 00:42:21,750 Sarpanch sir, didn't I tell you 549 00:42:21,875 --> 00:42:24,125 that this girl would become an officer when she grows up? 550 00:42:26,625 --> 00:42:29,500 No one came to know anything in the school. 551 00:42:29,875 --> 00:42:32,833 And this little girl has connected two things so well. 552 00:42:34,583 --> 00:42:37,416 You must have talked about the video to your brother. 553 00:42:37,750 --> 00:42:39,208 And about your friends as well. 554 00:42:39,291 --> 00:42:40,541 Which video? 555 00:42:41,416 --> 00:42:43,166 Ask your sister about the video. 556 00:42:44,291 --> 00:42:45,583 Nimmi, which video? 557 00:42:45,708 --> 00:42:47,041 Brother, shall we go home? 558 00:42:47,666 --> 00:42:49,083 Will you show him at home? 559 00:42:50,708 --> 00:42:52,166 Here I will show to both of you. 560 00:42:55,041 --> 00:42:56,500 -Brother... -Wait for two days. 561 00:42:56,583 --> 00:42:58,875 We will upload on internet and the entire village would see it. 562 00:42:59,083 --> 00:43:00,625 -And then the entire world. -Brother. 563 00:43:02,583 --> 00:43:05,250 -Your sister will become famous. -Brother, shall we go home? 564 00:43:07,041 --> 00:43:10,625 -Brother... -How dare you? 565 00:43:11,291 --> 00:43:13,000 Brother, shall we go home? 566 00:43:13,416 --> 00:43:14,916 Catch him. 567 00:43:16,333 --> 00:43:17,541 Brother... 568 00:43:18,416 --> 00:43:19,583 Brother... 569 00:43:21,000 --> 00:43:21,833 My brother... 570 00:43:21,958 --> 00:43:23,291 Nothing will happened. 571 00:43:23,958 --> 00:43:25,625 What sin have you done? 572 00:43:25,958 --> 00:43:27,833 Brother, shall we go home. 573 00:43:28,083 --> 00:43:30,875 -Tell me. -My brother... 574 00:43:31,000 --> 00:43:32,041 Brother... 575 00:43:32,666 --> 00:43:34,291 -Tell me. -My brother... 576 00:43:34,375 --> 00:43:37,166 -Brother... -Don't spare him. 577 00:43:37,291 --> 00:43:38,500 Tell me which video. 578 00:43:38,875 --> 00:43:41,083 Brother, shall we go home. 579 00:43:41,708 --> 00:43:43,083 -Brother... -Hold him. 580 00:43:44,833 --> 00:43:47,916 No, no... 581 00:43:48,000 --> 00:43:49,125 See him... 582 00:43:49,208 --> 00:43:50,541 Brother... 583 00:43:52,250 --> 00:43:53,583 Hold him. Don't let him go. 584 00:43:54,041 --> 00:43:56,875 -Brother... -He has become agitated. 585 00:43:59,916 --> 00:44:01,416 Brother... 586 00:44:02,791 --> 00:44:04,166 Oh no. 587 00:44:12,083 --> 00:44:14,916 It is fun to watch our won people fighting. 588 00:44:16,708 --> 00:44:17,583 Let's go. 589 00:44:23,291 --> 00:44:25,000 You anted to get married to Preet 590 00:44:25,083 --> 00:44:27,791 and I enjoyed the first night before you. 591 00:45:18,750 --> 00:45:23,500 6 3 8 9 592 00:45:49,041 --> 00:45:52,125 Brother, brother... 593 00:45:53,166 --> 00:45:54,083 Brother... 594 00:45:54,958 --> 00:45:56,791 Brother, get up. 595 00:45:57,833 --> 00:45:59,500 Brother, save me. 596 00:46:00,125 --> 00:46:01,916 Brother, save me. 597 00:46:02,250 --> 00:46:03,333 Brother... 598 00:46:04,083 --> 00:46:05,708 Brother, save me. 599 00:46:06,041 --> 00:46:08,875 Brother, get up. 600 00:46:09,708 --> 00:46:11,500 Brother, save me. 601 00:46:14,250 --> 00:46:16,125 Brother, save me. 602 00:46:16,833 --> 00:46:18,000 Brother... 603 00:46:18,791 --> 00:46:20,625 Brother, save me. 604 00:46:22,416 --> 00:46:23,625 Brother... 605 00:46:24,000 --> 00:46:25,375 Brother... 606 00:46:25,750 --> 00:46:29,833 Brother, brother... 607 00:46:39,083 --> 00:46:42,291 Brother, brother... 608 00:46:54,416 --> 00:46:58,125 Brother, brother... 609 00:47:03,666 --> 00:47:06,833 Brother, brother... 610 00:47:07,958 --> 00:47:11,916 Brother, brother... 611 00:47:17,500 --> 00:47:21,416 Brother, brother... 612 00:47:22,875 --> 00:47:25,291 Brother, save me. 613 00:47:25,833 --> 00:47:27,333 Brother... 614 00:47:27,583 --> 00:47:29,750 Brother, save me. 615 00:47:30,833 --> 00:47:34,375 Brother, brother... 616 00:47:35,625 --> 00:47:37,041 Brother... 617 00:47:39,958 --> 00:47:41,791 Save me. 618 00:47:44,166 --> 00:47:45,708 Brother. 619 00:47:49,833 --> 00:47:52,041 Leave my brother. 620 00:47:52,416 --> 00:47:54,500 Leave my brother. 621 00:47:55,333 --> 00:47:57,083 Leave my brother. 622 00:47:57,458 --> 00:47:59,333 Brother. 623 00:47:59,416 --> 00:48:00,958 Brother. 624 00:48:17,791 --> 00:48:19,833 You may kill me 625 00:48:21,875 --> 00:48:23,833 but spare my sister. 626 00:48:23,958 --> 00:48:27,875 Okay, I will fulfill this wish of yours 627 00:48:37,583 --> 00:48:41,791 You had told me that the wheels of my car are not aligned. 628 00:48:43,416 --> 00:48:47,291 Not my car but you needed alignment. 629 00:50:03,291 --> 00:50:05,166 What kind of a person is he? 630 00:50:05,333 --> 00:50:09,041 He treats the wounded people and scrapes skin of the dead. 631 00:50:09,458 --> 00:50:10,500 Waheguru. 632 00:50:18,333 --> 00:50:19,416 Breaking news. 633 00:50:19,541 --> 00:50:23,791 We have just received news from UP and some people have been arrested. 634 00:50:23,875 --> 00:50:26,750 Police is investigating from material received from them. 635 00:50:26,833 --> 00:50:30,958 We are receiving news from sources that they relate to different states of India. 636 00:50:31,041 --> 00:50:32,000 Yes, tell me. 637 00:50:32,083 --> 00:50:34,875 Yes, Sarpanch sir. Are you sleeping or awake? 638 00:50:37,208 --> 00:50:38,791 It is early morning. 639 00:50:38,958 --> 00:50:40,625 This is not the time sleep but be awake. 640 00:50:40,708 --> 00:50:43,041 No. I think you are asleep. 641 00:50:43,833 --> 00:50:45,041 Switch on the TV and watch. 642 00:50:45,125 --> 00:50:49,500 The plasma plan in UP that you had started has been caught. 643 00:50:49,708 --> 00:50:51,333 My retirement is near. 644 00:50:52,416 --> 00:50:54,416 I don't want to get into any trouble before I leave. 645 00:50:54,500 --> 00:50:57,000 Finish this off as soon as possible. 646 00:51:30,541 --> 00:51:32,375 The story is very small. 647 00:51:32,583 --> 00:51:37,083 When the land dies it gets transferred in the name of the human being. 648 00:51:37,166 --> 00:51:40,958 And when the human being dies, he is transferred to the land. 649 00:51:41,041 --> 00:51:44,791 But here in between all this there is water. 650 00:51:57,458 --> 00:52:01,458 A person who lifted dead bodies found an alive person. 651 00:52:02,875 --> 00:52:06,625 Without thinking who, what and why... 652 00:52:07,375 --> 00:52:10,500 he took him home. 653 00:52:11,291 --> 00:52:12,750 A God's man. 654 00:52:19,208 --> 00:52:24,291 It is said that savior is bigger than the one who kills. 655 00:52:25,708 --> 00:52:32,833 Baba took care of him whole heartedly and saved his life. 656 00:52:33,791 --> 00:52:37,916 But Paala had lost his memory. 657 00:52:38,791 --> 00:52:43,416 And he reminded Baba of his dead son, 658 00:52:44,166 --> 00:52:45,500 Cheta Singh. 659 00:53:33,458 --> 00:53:36,458 Inspector, do something quickly. 660 00:53:38,125 --> 00:53:39,291 Look elderly people, 661 00:53:39,416 --> 00:53:44,041 we will go to the root cause of Saman's suicide. 662 00:53:45,500 --> 00:53:49,541 Her parents could not even see her face. 663 00:53:49,625 --> 00:53:52,166 At least we come to know the reason behind it. 664 00:53:53,416 --> 00:53:55,416 People gossip a lot. 665 00:53:55,500 --> 00:53:58,000 People have nothing else to do except gossip. 666 00:53:58,125 --> 00:54:00,750 Have patience and take care of your health. 667 00:54:01,541 --> 00:54:02,583 Good-bye. 668 00:54:05,208 --> 00:54:07,250 I could have gone to the city to live. 669 00:54:08,666 --> 00:54:10,541 Can't you smell anything? 670 00:54:11,291 --> 00:54:13,750 Being a sarpanch of this village 671 00:54:13,833 --> 00:54:17,708 it is my duty that I remove dirt from the village. 672 00:54:17,791 --> 00:54:23,833 We have to send petition copies from DC's office to new SHO in police station. 673 00:54:23,958 --> 00:54:30,041 So that 3 -3.5 qilla of land with stones should come to Panchayat. 674 00:54:30,125 --> 00:54:32,083 -Do you agree? -Yes, we agree. 675 00:54:32,708 --> 00:54:34,916 What are you waiting for? Do your signature. 676 00:54:35,666 --> 00:54:37,333 -Greetings Sarpanch sir. -Hurry up. 677 00:54:37,458 --> 00:54:38,708 Greetings. 678 00:54:38,791 --> 00:54:40,291 -Greetings. -Greetings. 679 00:54:40,416 --> 00:54:42,541 Put your thumb impression. Hurry up. 680 00:54:42,916 --> 00:54:44,416 Hurry up. Next. 681 00:54:44,708 --> 00:54:46,250 Come on, next. Come. 682 00:54:50,875 --> 00:54:52,458 Spicy mix. 683 00:54:53,458 --> 00:54:55,250 You seem to serve too much. 684 00:54:58,041 --> 00:54:59,083 Take it. 685 00:55:01,083 --> 00:55:01,958 Brother. 686 00:55:02,041 --> 00:55:03,291 No. 687 00:55:04,666 --> 00:55:07,083 DK, in so less time you have done a good set up. 688 00:55:07,166 --> 00:55:09,708 Sir, it is all because of letters sent by you. 689 00:55:09,791 --> 00:55:11,458 Do always support me. 690 00:55:11,541 --> 00:55:13,041 Brother, I want to buy this land. 691 00:55:14,458 --> 00:55:15,333 Okay. 692 00:55:16,666 --> 00:55:19,166 Take this and play new games. 693 00:55:19,250 --> 00:55:20,250 Upload it. 694 00:55:20,333 --> 00:55:21,625 Okay, brother. 695 00:55:22,416 --> 00:55:23,458 Friends, 696 00:55:25,500 --> 00:55:28,416 this is for the last games. Take it. 697 00:55:35,583 --> 00:55:36,750 Thank you, brother. 698 00:55:42,666 --> 00:55:43,750 Cheers, brother. 699 00:55:44,250 --> 00:55:46,916 Now next party we will take from you when the registry of the shop is done. 700 00:55:47,166 --> 00:55:48,250 Okay. Cheers. 701 00:55:57,708 --> 00:56:00,041 Isn't it amazing? 702 00:56:01,083 --> 00:56:02,291 Take this. 703 00:56:11,458 --> 00:56:12,500 So? 704 00:56:19,541 --> 00:56:20,541 Give it to me? 705 00:56:23,000 --> 00:56:25,875 -Isn't it amazing? -Too good. 706 00:56:28,083 --> 00:56:29,125 Yes. 707 00:56:30,250 --> 00:56:35,541 The cracker that you burnt just now had a loud sound. Do you have pistol? 708 00:56:36,666 --> 00:56:39,583 Or did you burn the ones that were left after Diwali. 709 00:56:39,583 --> 00:56:41,125 We do not have pistol. 710 00:56:41,208 --> 00:56:44,416 We just have Bullet just like cracker. 711 00:56:50,875 --> 00:56:52,041 Who are you? 712 00:57:36,583 --> 00:57:37,416 Madam. 713 00:57:38,208 --> 00:57:39,833 -Munshi ji. -Yes, madam. 714 00:57:39,916 --> 00:57:42,166 Till where has the investigation of this girl's case reached? 715 00:57:42,625 --> 00:57:46,625 Investigation is going on but we have not found any clue. 716 00:57:46,708 --> 00:57:50,250 After SHO left I went to girl's house... 717 00:57:50,333 --> 00:57:51,291 I understood. 718 00:57:52,250 --> 00:57:53,791 -Shall we go now? -Yes, madam. 719 00:57:56,291 --> 00:57:57,750 Let me go inside. 720 00:57:57,833 --> 00:58:00,791 My children are missing. I have come here many times. 721 00:58:00,875 --> 00:58:02,833 Mother, we will let you know when we find them. 722 00:58:02,958 --> 00:58:04,500 It has been a year now. 723 00:58:04,666 --> 00:58:05,958 -Mother... -One minute. 724 00:58:06,041 --> 00:58:07,083 Yes, Biji 725 00:58:07,291 --> 00:58:10,583 It has been a year since my children are missing. 726 00:58:12,041 --> 00:58:13,916 Biji, I must go for an important investigation. 727 00:58:14,000 --> 00:58:15,583 I shall meet you once I am back. 728 00:58:36,791 --> 00:58:39,000 His phone is always busy whenever there is a need to talk. 729 00:58:39,833 --> 00:58:41,333 Yes. Where are you? 730 00:58:42,458 --> 00:58:44,625 At least reach on time for important work. 731 00:58:46,000 --> 00:58:47,000 Gopi. 732 00:58:47,666 --> 00:58:48,583 Yes. 733 00:58:49,166 --> 00:58:51,291 I want you to be Jante's sarwala. 734 00:58:51,416 --> 00:58:52,458 Will you become? 735 00:58:52,541 --> 00:58:53,625 Sarwala? 736 00:58:55,416 --> 00:58:57,666 -Clean the car properly. -Yes, yes. 737 00:59:27,208 --> 00:59:28,708 Don't worry at all. 738 00:59:28,791 --> 00:59:31,750 Now I am investigating this case. Okay. 739 00:59:33,583 --> 00:59:35,750 Madam, we have high hopes from you. 740 01:00:25,541 --> 01:00:26,791 Greetings, Biji. 741 01:00:34,583 --> 01:00:36,458 Did you come to know anything about my children? 742 01:00:36,958 --> 01:00:38,333 Did you find my children? 743 01:00:42,916 --> 01:00:43,958 Now tell me. 744 01:00:46,708 --> 01:00:49,500 I don't know dear whose evil eye fell on my house. 745 01:00:49,583 --> 01:00:52,583 The house that was happy and prosperous has become deserted. 746 01:00:53,875 --> 01:00:55,166 It was God's havoc. 747 01:00:56,541 --> 01:00:59,625 I do not know where they have gone. 748 01:01:08,166 --> 01:01:11,500 One day Paala had gone to drop Nimmi to school. 749 01:01:12,916 --> 01:01:14,750 Nimmi wasn't well. 750 01:01:16,125 --> 01:01:20,000 Neither Nimmi came back from school 751 01:01:21,125 --> 01:01:23,208 nor did Paala come back from shop. 752 01:01:26,125 --> 01:01:30,708 From that day till today nothing is known about them. 753 01:01:32,708 --> 01:01:34,333 I tried finding them at Nimmi's school, 754 01:01:34,916 --> 01:01:40,541 Paale's shop and at police station. 755 01:01:42,083 --> 01:01:43,500 But could not find them. 756 01:01:48,708 --> 01:01:51,208 Do you have doubt on anyone? 757 01:01:53,166 --> 01:01:54,958 Or enmity with someone. 758 01:01:55,041 --> 01:01:56,000 No dear, 759 01:01:57,125 --> 01:01:59,291 I do not have doubt on anyone. 760 01:01:59,833 --> 01:02:01,708 Forget about enmity. 761 01:02:02,916 --> 01:02:05,875 The villagers loved both a lot. 762 01:02:10,208 --> 01:02:12,000 I do not know about what happened earlier, Biji 763 01:02:12,583 --> 01:02:14,250 but now I am here. 764 01:02:15,833 --> 01:02:18,458 Consider me as your daughter. 765 01:02:19,833 --> 01:02:21,750 I will surely find them. 766 01:02:52,583 --> 01:02:56,458 God's man, do you remember anything? 767 01:03:02,000 --> 01:03:03,916 Are you feeling better or not? 768 01:03:04,583 --> 01:03:07,666 You may remember this that I brought you from the river. 769 01:03:12,750 --> 01:03:15,458 Your body seems to be very strong 770 01:03:16,041 --> 01:03:18,375 that tolerated so much attack and pain. 771 01:03:18,958 --> 01:03:21,250 The way you were attacked and thrown in the river. 772 01:03:21,333 --> 01:03:23,583 the same thing happened with my son Cheta. 773 01:03:23,791 --> 01:03:27,666 That rascal loved a rich man's daughter. 774 01:03:28,708 --> 01:03:30,916 So, they killed her love. 775 01:03:31,000 --> 01:03:34,541 Sometimes blowing off the lamp is also called†wise†act. 776 01:03:35,291 --> 01:03:37,500 They killed my only son. 777 01:03:39,833 --> 01:03:41,875 The same thing must have happened with you. 778 01:03:43,333 --> 01:03:46,208 That is why out of fear I did not let you go out. 779 01:03:46,291 --> 01:03:48,333 Nor did I go to any doctor. 780 01:03:48,958 --> 01:03:51,041 Your enemies must be roaming outside. 781 01:03:52,541 --> 01:03:54,625 Just like my son's used to roam. 782 01:03:55,416 --> 01:04:01,708 I came across you but no one came across my Cheta. 783 01:04:02,583 --> 01:04:07,083 It seems as if God has sent Cheta back to me. 784 01:04:26,375 --> 01:04:27,291 Munshi ji, 785 01:04:27,958 --> 01:04:29,416 did you find anything from the villagers? 786 01:04:29,500 --> 01:04:31,041 Investigation is going on, madam. 787 01:04:31,125 --> 01:04:32,333 Didn't anyone tell anything? 788 01:04:32,416 --> 01:04:33,708 I will tell you. 789 01:04:34,500 --> 01:04:36,125 They don't believe me. 790 01:04:36,750 --> 01:04:39,708 I am sure this is work of ghost. 791 01:04:40,000 --> 01:04:42,208 My entire life has been passed in this job. 792 01:04:42,625 --> 01:04:43,500 Who are you? 793 01:04:43,583 --> 01:04:46,291 Kotri. Watchman of this village. 794 01:04:48,125 --> 01:04:50,625 That is not the case. Ghosts don't exist. 795 01:04:50,708 --> 01:04:52,000 Madam, 796 01:04:52,125 --> 01:04:56,958 I was very young when for the first time I saw ghosts dancing near the tree. 797 01:04:57,333 --> 01:04:58,958 -Really? -Yes. 798 01:04:59,250 --> 01:05:00,666 Which song did they sing? 799 01:05:00,750 --> 01:05:02,083 Do you think it is a joke? 800 01:05:02,375 --> 01:05:05,375 From the time Sarpanch has taken over cremation ground 801 01:05:05,666 --> 01:05:07,458 all this is going on in the village. 802 01:05:07,791 --> 01:05:10,833 There is death taking place in the village. 803 01:05:16,375 --> 01:05:19,833 There is no clue about where Paala and Nimmi have gone? 804 01:05:20,333 --> 01:05:22,083 Till now there is no clue about them. 805 01:05:23,166 --> 01:05:26,416 There was no boy like Paala in 10 neighboring villages. 806 01:05:26,500 --> 01:05:29,541 His sister was very good in studies as well as in games. 807 01:05:29,625 --> 01:05:32,458 She wanted to become an officer like you. 808 01:05:33,333 --> 01:05:34,375 Where did she study? 809 01:05:34,708 --> 01:05:36,833 In the village school. 810 01:05:45,208 --> 01:05:47,125 Get yourself transferred. 811 01:05:47,208 --> 01:05:49,250 I cannot handle your tantrums every day. 812 01:05:49,708 --> 01:05:51,500 You just have one month. 813 01:05:51,583 --> 01:05:55,291 If I complain against you, he will not spare you all your life. 814 01:05:55,541 --> 01:05:57,041 Officers have changed in police station. 815 01:05:57,125 --> 01:05:58,666 New ones have taken position. 816 01:05:58,791 --> 01:06:02,250 If this is the only thing going on in your mind then get married again. 817 01:06:02,666 --> 01:06:05,500 Or go to Delhi and vent out your lust. Your salary is enough. 818 01:06:26,666 --> 01:06:30,541 Here comes the police inspector. What should we do now? 819 01:06:32,708 --> 01:06:34,250 Your desire and lust have landed me in trouble. 820 01:06:34,791 --> 01:06:35,916 I shall meet you later. 821 01:06:36,708 --> 01:06:37,958 You... 822 01:06:41,625 --> 01:06:43,625 He is going to create a new problem. 823 01:06:43,708 --> 01:06:44,791 Oh God... 824 01:06:46,708 --> 01:06:48,416 Ravinder, you investigate that side. 825 01:06:49,916 --> 01:06:51,208 This is principal's office. 826 01:06:51,958 --> 01:06:53,375 Yes madam. 827 01:06:54,583 --> 01:06:55,625 Excuse me. 828 01:07:01,875 --> 01:07:02,958 Yes, madam. 829 01:07:03,208 --> 01:07:04,083 Are you a teacher? 830 01:07:04,166 --> 01:07:05,958 Yes, I am a sports teacher here. 831 01:07:07,416 --> 01:07:10,291 -I wanted to talk to you. -Yes, please come. 832 01:07:13,916 --> 01:07:16,166 Children have a special liking for sports teacher. 833 01:07:16,250 --> 01:07:17,166 Yes. 834 01:07:17,750 --> 01:07:20,333 Was there any kind of pressure on children? 835 01:07:20,416 --> 01:07:22,000 No madam, there was no pressure. 836 01:07:22,125 --> 01:07:25,291 Our school's girls team won a state medal in Kho Kho. 837 01:07:25,750 --> 01:07:26,958 All are happy, mam. 838 01:07:30,125 --> 01:07:31,833 -Good morning, sir. -Good morning, dear. 839 01:07:34,750 --> 01:07:36,083 I did not understand one thing. 840 01:07:36,625 --> 01:07:39,291 If there was no pressure on children 841 01:07:39,833 --> 01:07:42,083 and they are taken care of in school as well. 842 01:07:43,250 --> 01:07:45,333 Why are children committing suicide? 843 01:07:47,958 --> 01:07:50,083 Nimmi was a player of your team. 844 01:07:50,375 --> 01:07:53,166 She is still missing. 845 01:07:56,750 --> 01:07:57,916 Nimmi... 846 01:07:59,291 --> 01:08:01,750 some students are very close to teachers. 847 01:08:02,458 --> 01:08:06,250 Nimmi was one of them. She was my favorite student. 848 01:08:08,250 --> 01:08:10,625 I have no idea why did she stopped coming to school. 849 01:08:11,625 --> 01:08:14,791 Only principal sir can tell you the details. 850 01:08:15,833 --> 01:08:17,208 I do not know much. 851 01:08:31,208 --> 01:08:32,958 May I come in principal sir? 852 01:08:36,083 --> 01:08:36,833 What? 853 01:08:36,916 --> 01:08:38,333 Please come in, madam. 854 01:08:39,125 --> 01:08:40,041 Come. 855 01:08:41,208 --> 01:08:42,750 Please have a seat. 856 01:08:45,041 --> 01:08:46,041 What brought you here? 857 01:08:47,083 --> 01:08:48,250 Will you have tea? 858 01:08:52,916 --> 01:08:53,666 Yes, sir. 859 01:08:53,791 --> 01:08:55,333 -Bring two cups of tea. -Okay. 860 01:08:55,458 --> 01:08:56,250 With cardamom. 861 01:08:56,333 --> 01:08:57,041 Okay. 862 01:08:57,916 --> 01:09:00,000 I wanted to talk something important with you. 863 01:09:00,083 --> 01:09:02,000 Sarpanch ji is also here. 864 01:09:02,083 --> 01:09:03,083 Greetings. 865 01:09:03,333 --> 01:09:05,041 -Greetings, inspector. -Greetings. 866 01:09:05,125 --> 01:09:06,500 Why did you call me? 867 01:09:08,125 --> 01:09:10,583 Principal sir and sarpanch ji, 868 01:09:10,666 --> 01:09:15,541 all the incidents happening in the village are connected to girls of your school. 869 01:09:16,041 --> 01:09:16,833 What? 870 01:09:16,916 --> 01:09:20,625 I want to properly investigate as to why and since when it is happening? 871 01:09:22,208 --> 01:09:25,041 I want you both to support me. 872 01:09:25,125 --> 01:09:28,125 It is matter about the girls of our village. It means about our dignity. 873 01:09:28,208 --> 01:09:31,375 We are there to support you whenever you will call us. 874 01:09:31,458 --> 01:09:32,791 Of course. 875 01:09:41,333 --> 01:09:47,083 Since last few days I am noticing that you are eager to come out. 876 01:09:47,791 --> 01:09:51,166 Enemies are waiting for you outside. 877 01:09:55,458 --> 01:09:59,083 Come on hurry up fly high. 878 01:09:59,208 --> 01:10:02,500 Hold the thread. 879 01:10:02,750 --> 01:10:05,041 Fast. Catch it.. 880 01:10:58,875 --> 01:11:01,791 Hey, go away. 881 01:11:01,875 --> 01:11:02,791 Hey, 882 01:11:03,875 --> 01:11:06,083 go away. 883 01:11:06,458 --> 01:11:09,083 Run away. Run... 884 01:11:12,500 --> 01:11:14,125 Beat him... 885 01:11:17,125 --> 01:11:18,583 Catch him. 886 01:11:22,250 --> 01:11:24,208 Run away. Run... 887 01:11:27,583 --> 01:11:29,458 Beat him... 888 01:11:31,666 --> 01:11:33,041 Beat him... 889 01:11:48,041 --> 01:11:51,125 Did you find him? Catch him. He should not escape. 890 01:11:51,416 --> 01:11:53,583 He must have hidden behind. Kill him. 891 01:11:55,208 --> 01:11:56,541 Sarpanch sir, there he is. 892 01:11:56,666 --> 01:11:59,500 Hey old man, come here. I will not spare you. 893 01:11:59,625 --> 01:12:01,125 Where did you get him from? 894 01:12:01,500 --> 01:12:04,083 He neither has looks nor brains and is scaring children. 895 01:12:04,541 --> 01:12:08,250 I had told you to keep him inside. He scared my son. 896 01:12:08,416 --> 01:12:09,791 What if something happened to him? 897 01:12:13,791 --> 01:12:16,916 Dilip Singh, he has already been punished by God. 898 01:12:18,000 --> 01:12:20,250 What wrong has he done with you? 899 01:12:20,375 --> 01:12:21,750 I will kill you. 900 01:12:21,875 --> 01:12:24,958 We have given an application for this place where you live. 901 01:12:25,583 --> 01:12:28,333 You will not get this land to stay after this year. 902 01:12:28,666 --> 01:12:29,958 It will be confiscated. 903 01:12:30,291 --> 01:12:31,250 Let's go. 904 01:12:33,083 --> 01:12:34,916 Kill him if you see him here again. 905 01:12:35,333 --> 01:12:37,083 They have made the village dirty. 906 01:12:44,875 --> 01:12:46,208 Did you see my Cheta? 907 01:12:46,333 --> 01:12:48,208 -We haven't seen. -His face is wounded. 908 01:12:48,333 --> 01:12:50,208 -Ask anybody else. -Go away from here. 909 01:12:54,041 --> 01:12:56,791 -Did you see my Cheta? -No, we have not. 910 01:12:56,916 --> 01:13:00,708 Cheta. Where have you gone, Cheta? 911 01:13:01,041 --> 01:13:02,791 Cheta. 912 01:13:03,625 --> 01:13:05,416 Cheta. 913 01:13:05,916 --> 01:13:07,875 Cheta. 914 01:13:25,958 --> 01:13:30,958 How many times have I told you not to go out. 915 01:13:31,083 --> 01:13:32,416 Don't go out. 916 01:13:32,791 --> 01:13:36,916 You are doing the same things he did. 917 01:13:37,000 --> 01:13:40,333 I am already dead. Do not trouble me more. 918 01:13:40,458 --> 01:13:44,458 Don't go out. So many times, have I told you. 919 01:13:45,333 --> 01:13:47,666 They will kill you. 920 01:13:49,958 --> 01:13:54,958 He is doing the same things as he did. 921 01:13:59,916 --> 01:14:02,125 Baba, shall I make tea? 922 01:14:03,125 --> 01:14:07,916 The series of suicides in the village did not stop. 923 01:14:08,916 --> 01:14:12,083 There was darkness in the lives of parents. 924 01:14:24,208 --> 01:14:28,250 Baba, you got angry with me because I went out without telling you. 925 01:14:31,541 --> 01:14:33,250 There were enemies out, Baba. 926 01:14:36,500 --> 01:14:38,791 One of them hit me with a stone on my forehead. 927 01:14:39,958 --> 01:14:41,791 Shall I massage your legs? 928 01:14:48,416 --> 01:14:50,666 The way you used to massage mine. 929 01:14:53,333 --> 01:14:55,458 What if enemies come to know? 930 01:14:55,916 --> 01:14:57,916 What do you suggest? 931 01:15:00,000 --> 01:15:02,000 Should I stay back or run away from here? 932 01:15:02,708 --> 01:15:06,500 Then you would say that I have an urge to escape. 933 01:15:34,166 --> 01:15:38,875 Along with case of suicide done by girls' officer Ghuman... 934 01:15:39,416 --> 01:15:46,125 She was eager to know the reason behind missing of Paala and Nimmi. 935 01:15:46,625 --> 01:15:50,750 She wanted to reach to the root cause of this case. 936 01:16:08,958 --> 01:16:11,208 Pure ones belong to God. 937 01:16:11,291 --> 01:16:13,166 And to God goes the victory. 938 01:16:13,375 --> 01:16:20,541 Today's morning procession will go to village Jethuwal through Ratuwal. 939 01:16:20,833 --> 01:16:22,958 Pure ones belong to God. 940 01:16:23,083 --> 01:16:24,625 And to God goes the victory. 941 01:16:31,708 --> 01:16:36,625 "Chant Waheguru, Waheguru..." 942 01:16:36,916 --> 01:16:41,666 "Here comes the procession of Gurus. Get up and open the doors." 943 01:16:41,750 --> 01:16:46,208 "Chant Waheguru, Waheguru..." 944 01:16:46,375 --> 01:16:51,583 "Chant Waheguru..." 945 01:17:01,916 --> 01:17:06,666 "All pain vanishes if you bow your head here." 946 01:17:11,916 --> 01:17:17,000 "Many sinners were blessed once they bow their head at their feet." 947 01:17:21,666 --> 01:17:26,666 "All pain vanishes if you bow your head here." 948 01:17:26,958 --> 01:17:31,625 "Many sinners were blessed once they bow their head at their feet." 949 01:17:31,708 --> 01:17:35,041 "Do not lose faith." 950 01:17:39,208 --> 01:17:43,416 "Chant Waheguru, Waheguru..." 951 01:17:44,208 --> 01:17:48,208 "Chant Satnam Satnam..." 952 01:17:49,208 --> 01:17:53,750 "Chant Waheguru, Waheguru..." 953 01:17:53,833 --> 01:17:57,833 "Chant Waheguru..." 954 01:17:59,166 --> 01:18:04,458 "Satnam Shree Waheguru, Satnam Shree Waheguru..." 955 01:18:04,750 --> 01:18:06,291 Live long, Paale dear. 956 01:18:06,416 --> 01:18:09,791 May God always bless you 957 01:18:10,125 --> 01:18:13,791 May my dear get blessings of Waheguru to become a great person. 958 01:18:13,875 --> 01:18:15,916 Biji, just pray 959 01:18:16,333 --> 01:18:20,750 that my Nimmi studies hard and becomes an officer. 960 01:18:22,041 --> 01:18:25,125 Brother, do not forget to get what I want. 961 01:18:25,875 --> 01:18:28,208 Brother Paale's officer sister. 962 01:18:29,541 --> 01:18:31,791 Now I get confused while sleeping as well. 963 01:18:32,125 --> 01:18:36,625 I got up at night and felt you passed by my door. 964 01:18:39,125 --> 01:18:40,708 Brother, save me. 965 01:18:45,000 --> 01:18:49,625 You want to marry Preet but I enjoyed first night before you could enjoy. 966 01:21:15,000 --> 01:21:17,708 Before marriage I will do your facial, Paale. 967 01:21:18,208 --> 01:21:20,291 No mark should remain. 968 01:21:27,541 --> 01:21:29,291 You want to marry Preet 969 01:21:29,916 --> 01:21:33,125 but I enjoyed first night before you could enjoy. 970 01:21:44,000 --> 01:21:46,541 When tear dries from eyes 971 01:21:47,750 --> 01:21:49,083 then blood flows through them. 972 01:22:52,125 --> 01:22:53,416 Officer Nimmi. 973 01:22:53,750 --> 01:22:56,958 No. Brother Paale's officer sister. 974 01:25:35,000 --> 01:25:37,458 Kotri, you are still doing job of watchman. 975 01:25:48,333 --> 01:25:50,041 What a great picture? 976 01:25:51,083 --> 01:25:53,583 You enjoy the most DP sir. 977 01:25:54,833 --> 01:25:56,458 Check this scene. 978 01:25:57,000 --> 01:25:59,583 Amazing... 979 01:26:04,333 --> 01:26:05,500 This will bring lots of money. 980 01:26:05,625 --> 01:26:06,541 Yes, it will. 981 01:26:09,583 --> 01:26:10,916 Keep this behind, Bhoore. 982 01:26:14,250 --> 01:26:16,000 Keep this safely. 983 01:26:21,125 --> 01:26:25,083 Hats off to your brains. 984 01:26:26,250 --> 01:26:27,958 You found a girl from Canada. 985 01:26:28,041 --> 01:26:30,333 And fixed engagement for day after tomorrow. 986 01:26:30,416 --> 01:26:31,833 I know that 987 01:26:33,250 --> 01:26:36,416 without telling court marriage would be done and then off in the plane. 988 01:26:36,541 --> 01:26:41,333 Only you know this. Don't tell it to anyone. 989 01:26:41,625 --> 01:26:45,250 That is why he is giving us party because he cannot take us with him. 990 01:26:46,250 --> 01:26:49,958 You have someone in Canada 991 01:26:50,708 --> 01:26:52,375 and he has a government job. 992 01:26:52,958 --> 01:26:54,666 And you are earning illegally as well. 993 01:26:54,916 --> 01:26:56,708 Give me something as well. 994 01:26:57,541 --> 01:26:59,083 Why? You too get it. 995 01:26:59,208 --> 01:27:02,000 Sometime Rs 1000 or Rs 1500 996 01:27:02,708 --> 01:27:04,750 Now you re going to Canada. 997 01:27:05,458 --> 01:27:06,916 So give me password for this 998 01:27:07,625 --> 01:27:12,000 or attach my account with the website. 999 01:27:12,125 --> 01:27:16,208 We will equally share whatever we earn from it. 1000 01:27:17,166 --> 01:27:18,708 Why are you staring at me? 1001 01:27:19,250 --> 01:27:21,041 DK has told me everything. 1002 01:27:22,333 --> 01:27:25,416 Now I will tell everyone in the village 1003 01:27:25,708 --> 01:27:29,875 that what does dear son of Sarpanch do? 1004 01:27:30,041 --> 01:27:32,000 And school DP professor. 1005 01:27:40,500 --> 01:27:42,291 Did you all fart? 1006 01:27:42,416 --> 01:27:44,416 Hey rascal, I did not do anything. 1007 01:27:44,916 --> 01:27:49,916 Then school master's must have leaked. 1008 01:27:50,125 --> 01:27:52,666 Rascal. I know you well. 1009 01:27:52,750 --> 01:27:55,291 You boast a lot after drinking for free. 1010 01:27:55,416 --> 01:27:57,958 -Look at my position and then talk. -Leave me. 1011 01:27:58,166 --> 01:28:02,000 -People like you give me respect and touch my knees. -Leave me. 1012 01:28:02,333 --> 01:28:03,416 Understood. 1013 01:28:07,083 --> 01:28:09,000 People like me might be doing it 1014 01:28:10,875 --> 01:28:12,041 but not me. 1015 01:28:15,708 --> 01:28:17,750 -Rascal... -Leave me. 1016 01:28:17,833 --> 01:28:23,041 You are becoming too arrogant. Just stop it. 1017 01:28:23,291 --> 01:28:25,708 Leave him. I think he has passed stool in his pants. 1018 01:28:25,791 --> 01:28:27,958 Rascal. 1019 01:28:28,083 --> 01:28:29,375 Go out. 1020 01:28:30,375 --> 01:28:32,875 -He cannot digest it, rascal. -Rascal.. 1021 01:28:37,125 --> 01:28:39,041 Drink two sips from this and you will be fine. 1022 01:28:39,125 --> 01:28:43,083 No, enough of it for free. Now I will buy and drink. 1023 01:28:44,250 --> 01:28:45,375 Your wish. 1024 01:28:45,791 --> 01:28:47,416 Bhoore, you are drunk. 1025 01:28:47,875 --> 01:28:49,375 Sit inside. I will drop you home. 1026 01:28:49,500 --> 01:28:52,500 No, I will go by myself. 1027 01:28:53,416 --> 01:28:56,125 You better think about yourself. 1028 01:28:59,500 --> 01:29:02,541 Not to go with him. 1029 01:29:06,666 --> 01:29:08,750 We will have to find a solution for him. 1030 01:29:14,458 --> 01:29:15,791 I have found a solution. 1031 01:30:18,375 --> 01:30:22,166 Akkad Bakkad Bombay Boo 1032 01:30:22,916 --> 01:30:26,958 eight ninety hundred. 1033 01:30:36,000 --> 01:30:41,500 Bhoore, you did not respect girls of the village. 1034 01:30:42,208 --> 01:30:45,208 Let's play a game of 'sparrow fly', 'Crow fly' 1035 01:30:47,375 --> 01:30:52,375 Here... the crow will fly from here. 1036 01:30:54,166 --> 01:30:55,250 Look... 1037 01:31:06,208 --> 01:31:07,541 He has gone. 1038 01:31:22,750 --> 01:31:25,208 Madam, it seems he has ben killed and then hanged. 1039 01:31:37,333 --> 01:31:38,333 You... 1040 01:31:39,500 --> 01:31:44,125 You did not believe. He is Billoo Pehalwan. 1041 01:31:44,250 --> 01:31:45,875 I saw him at night. 1042 01:31:46,416 --> 01:31:49,916 He looked at me and said, how are you Kotri? 1043 01:31:50,041 --> 01:31:52,541 You continue to guard. Yes. 1044 01:31:53,291 --> 01:31:57,958 Thank God he did not say, come Kotri 1045 01:31:58,166 --> 01:31:59,666 let us do wrestling. 1046 01:32:03,208 --> 01:32:04,291 Madam. 1047 01:32:05,250 --> 01:32:06,875 -Move back. -Bring him down. 1048 01:32:06,958 --> 01:32:08,000 Don't let anyone inside. 1049 01:32:08,125 --> 01:32:09,291 -Where? -The ambulance is coming. 1050 01:32:09,416 --> 01:32:11,166 Don't go ahead. Stop here. 1051 01:32:11,333 --> 01:32:14,041 I am the watchman of the village. I want to meet madam. 1052 01:32:14,125 --> 01:32:15,125 No one will go ahead. 1053 01:32:15,208 --> 01:32:16,750 Stand here and say whatever you wish to. 1054 01:32:18,541 --> 01:32:21,833 With great difficulty I had found a way for you to go abroad. 1055 01:32:22,375 --> 01:32:25,000 I think you have created a new problem before going. 1056 01:32:25,875 --> 01:32:27,708 Father, I am saying the truth that I have not done anything. 1057 01:32:27,916 --> 01:32:29,291 He had left from there. 1058 01:32:31,083 --> 01:32:32,666 Then did a ghost killed him? 1059 01:32:34,291 --> 01:32:35,416 I have not done anything. 1060 01:32:35,500 --> 01:32:36,458 Jai Hind Madam. 1061 01:32:37,291 --> 01:32:40,000 Send Sarpanch sir inside. 1062 01:32:40,083 --> 01:32:40,875 Okay. 1063 01:32:42,041 --> 01:32:43,333 Sarpanch sir. 1064 01:32:44,333 --> 01:32:45,458 Let's go in. 1065 01:32:50,458 --> 01:32:52,958 Was Bhoora with you on the night of the murder? 1066 01:32:54,708 --> 01:32:56,500 DP was also with me. 1067 01:32:58,000 --> 01:32:59,416 We were having a party. 1068 01:33:00,541 --> 01:33:02,333 After the party I left. 1069 01:33:03,291 --> 01:33:04,583 But they both were there. 1070 01:33:06,708 --> 01:33:07,708 Okay. 1071 01:33:08,375 --> 01:33:12,875 That means you know nothing about what happened with Bhoora. 1072 01:33:13,041 --> 01:33:15,291 No, I do not know anything. 1073 01:33:22,791 --> 01:33:23,708 Look madam, 1074 01:33:23,791 --> 01:33:24,708 If we knew anything... 1075 01:33:24,791 --> 01:33:26,083 I am the sarpanch of the village. 1076 01:33:26,791 --> 01:33:28,416 Then surely, we would have taken an action. 1077 01:33:29,291 --> 01:33:32,875 It is not a small thing that the village has lost a young man. 1078 01:33:33,041 --> 01:33:34,666 He was someone else's son 1079 01:33:34,750 --> 01:33:37,166 but I have never considered him less than Genta. 1080 01:33:37,250 --> 01:33:39,916 Madam, today's times is of science 1081 01:33:40,500 --> 01:33:42,791 and even I do not believe in these superstitions. 1082 01:33:42,958 --> 01:33:47,416 But as the watchman Kalyan tells this is done by a ghost. 1083 01:33:48,291 --> 01:33:51,000 We will investigate till the postpartum report comes. 1084 01:33:51,500 --> 01:33:53,416 You support us till then. 1085 01:33:54,416 --> 01:33:58,291 And you too will not go out of the village without informing us. 1086 01:33:58,458 --> 01:34:00,250 Co-operate with police. 1087 01:34:03,000 --> 01:34:03,916 Yes, madam. 1088 01:34:07,583 --> 01:34:10,375 He wants to give information about school's teacher. 1089 01:34:13,291 --> 01:34:14,291 You may go. 1090 01:34:19,666 --> 01:34:20,458 Tell me. 1091 01:34:20,541 --> 01:34:24,500 Madam, yesterday I saw that DP Gurinder and Bhoora 1092 01:34:24,708 --> 01:34:27,083 were drinking at the brick kiln and they were having an argument. 1093 01:34:27,166 --> 01:34:29,416 First, I thought I should interfere and stop them. 1094 01:34:29,500 --> 01:34:33,666 Later I thought that they are drunk so why I should interfere. 1095 01:34:33,791 --> 01:34:38,666 But madam I could judge from their talks that something is wrong. 1096 01:34:39,416 --> 01:34:43,041 They were talking about children's video. 1097 01:34:46,791 --> 01:34:47,666 Which video? 1098 01:34:48,083 --> 01:34:50,583 DP must be knowing about this. 1099 01:34:53,250 --> 01:34:54,208 Okay, leave. 1100 01:34:59,666 --> 01:35:02,750 Sarpanch sir, your work is done. 1101 01:35:07,333 --> 01:35:09,333 Ravinder Singh, call up DP Gurinder 1102 01:35:09,416 --> 01:35:10,916 -and find out where he is. -Okay, madam. 1103 01:35:16,291 --> 01:35:18,916 Did you read the news about Gurdaspur in the newspaper? 1104 01:35:19,000 --> 01:35:22,083 A teacher misbehaved with the girl in the school. 1105 01:35:22,166 --> 01:35:25,958 Such teachers have brought disgrace to other teacher's as well. 1106 01:35:26,041 --> 01:35:28,875 They should be severely punished. 1107 01:35:29,166 --> 01:35:31,666 When my inner self is boiling. 1108 01:35:31,916 --> 01:35:35,041 I feel like throwing down Sun. 1109 01:35:41,750 --> 01:35:43,041 Who are you? 1110 01:35:45,083 --> 01:35:48,416 Land's son, brother of storm, 1111 01:35:49,375 --> 01:35:51,208 nephew of water, 1112 01:35:51,541 --> 01:35:55,041 brother-in-law of blood, and brother-in-law of tears. 1113 01:35:56,458 --> 01:35:57,541 Who are you? 1114 01:35:58,833 --> 01:36:01,000 Hey, who are you? 1115 01:36:20,708 --> 01:36:21,583 Paala. 1116 01:36:21,708 --> 01:36:22,583 No, 1117 01:36:23,916 --> 01:36:24,916 Cheta. 1118 01:36:38,416 --> 01:36:41,208 Before marriage I had gone to my relative's house. 1119 01:36:43,083 --> 01:36:45,541 I made a mistake with a underage girl 1120 01:36:47,375 --> 01:36:50,958 I did not come to when I got into the habit of lust. 1121 01:36:51,083 --> 01:36:53,875 If you would have accepted that as a mistake 1122 01:36:55,375 --> 01:36:57,375 then you would not have got into the habit. 1123 01:36:58,500 --> 01:37:01,625 Do you know this habit of yours has destroyed so many homes? 1124 01:37:04,541 --> 01:37:05,875 Do you have a sister? 1125 01:37:06,666 --> 01:37:08,041 No, I don't have. 1126 01:37:08,416 --> 01:37:10,166 -Daughter? -No, I don't have. 1127 01:37:10,791 --> 01:37:13,625 My wife left me withing six months of our marriage. 1128 01:37:16,208 --> 01:37:20,958 That is why you don't feel the pain. 1129 01:37:23,375 --> 01:37:25,541 The problem is not in your body 1130 01:37:27,333 --> 01:37:29,208 but in your mind. 1131 01:37:29,291 --> 01:37:31,250 No, please spare me. 1132 01:37:32,666 --> 01:37:33,750 Please... 1133 01:37:34,416 --> 01:37:36,500 -Leave me. -Go to sleep. 1134 01:37:36,791 --> 01:37:38,416 Leave me, please. 1135 01:37:39,375 --> 01:37:41,083 Leave me, Paale. 1136 01:37:46,208 --> 01:37:49,083 Madam, DP is missing. 1137 01:37:49,375 --> 01:37:51,375 We got a phone from the brick kiln. It belongs to Bhoora. 1138 01:37:51,458 --> 01:37:52,791 Send it to IT cell. 1139 01:37:53,000 --> 01:37:55,500 Inform me as soon as you get details of the phone. 1140 01:37:55,875 --> 01:37:57,125 Yes, madam. 1141 01:39:44,541 --> 01:39:46,041 Do you feel like running? 1142 01:39:46,958 --> 01:39:48,708 Okay, let's see how fast you can run. 1143 01:39:48,916 --> 01:39:50,916 No, no... 1144 01:39:51,833 --> 01:39:54,291 Don't kill me. 1145 01:39:55,250 --> 01:39:56,125 No. 1146 01:39:57,125 --> 01:39:57,958 No... 1147 01:40:45,291 --> 01:40:49,625 "Akkad Bakad... catch hold of him." 1148 01:40:52,250 --> 01:40:58,250 "Here he comes..." 1149 01:41:44,541 --> 01:41:47,083 I killed him. 1150 01:41:48,083 --> 01:41:49,208 Won't you tell? 1151 01:41:51,833 --> 01:41:53,791 Don't beat me. 1152 01:41:58,416 --> 01:42:00,750 Tell me everything in detail about the video that 1153 01:42:00,875 --> 01:42:03,416 DP sent to Bhoora ane Bhoora send that to you. 1154 01:42:04,500 --> 01:42:05,666 Who killed Bhoora? 1155 01:42:05,750 --> 01:42:09,208 I am saying the truth. I do not know anything, madam. 1156 01:42:09,375 --> 01:42:11,541 I have no idea, madam. 1157 01:42:13,291 --> 01:42:16,916 Don't hit me, madam. I will tell you everything. 1158 01:42:17,000 --> 01:42:17,625 Hurry up and tell. 1159 01:42:17,708 --> 01:42:21,416 Madam, I worked on Mangat's command. 1160 01:42:21,500 --> 01:42:23,958 He used to send data in pen drive through Bhoora. 1161 01:42:24,041 --> 01:42:25,500 And DP was a part of them. 1162 01:42:25,583 --> 01:42:28,291 Take it and play new games with this. 1163 01:42:29,250 --> 01:42:36,125 He used to send girls to sports room to change for one reason or the other. 1164 01:42:37,791 --> 01:42:41,583 And used to secretly make their films. I do not know how. 1165 01:42:42,791 --> 01:42:46,458 DP and Sarpanch's son Mangat were partners. 1166 01:42:46,541 --> 01:42:49,125 We used to sell the films on site. 1167 01:42:50,041 --> 01:42:53,875 Bhoora used to get data from Mangat and he handed them over to me. 1168 01:42:53,958 --> 01:42:59,375 I used to upload the video on website. 1169 01:42:59,458 --> 01:43:02,750 And we used to divide the money equally, madam. 1170 01:43:03,875 --> 01:43:05,166 Thank you Paji 1171 01:43:05,166 --> 01:43:06,625 Who used to send the video? 1172 01:43:06,708 --> 01:43:13,458 DP Gurinder used to give me from school. I know nothing else. 1173 01:43:13,541 --> 01:43:16,541 I swear on my mother. I am saying the truth, madam. 1174 01:43:16,625 --> 01:43:18,500 I do not know anything. 1175 01:45:20,083 --> 01:45:23,166 Officer Ghuman started to believe... 1176 01:45:23,250 --> 01:45:27,583 That suicide by girls, plasma, video, 1177 01:45:27,666 --> 01:45:29,916 Paala and Nimmi's missing 1178 01:45:30,000 --> 01:45:33,125 it is all connected to one thing. 1179 01:45:37,875 --> 01:45:41,083 The house seems to be vacant. Is there anyone upstairs? 1180 01:45:44,083 --> 01:45:45,791 Madam, I think no one is there. 1181 01:45:46,166 --> 01:45:47,458 Is there anyone at home. 1182 01:45:48,000 --> 01:45:48,916 Tell me. 1183 01:45:50,291 --> 01:45:51,333 Where is everyone? 1184 01:45:51,458 --> 01:45:53,291 Do you want to go to Mangat's engagement? 1185 01:45:53,375 --> 01:45:54,791 Take me along with you. 1186 01:45:55,458 --> 01:45:56,875 They had to make me Sarwala. 1187 01:45:56,958 --> 01:46:00,500 But both father and son cheated me. They did not take me. 1188 01:46:01,166 --> 01:46:02,000 Engagement? 1189 01:46:02,083 --> 01:46:06,041 Yes, brother Jenta's with the girl from Canada. 1190 01:46:06,500 --> 01:46:08,708 Let's go and give them a gift. 1191 01:46:18,375 --> 01:46:22,833 "You did wrong with Jatt's son by doing break up." 1192 01:46:22,916 --> 01:46:27,333 "You did wrong with Jatt's son by doing break up." 1193 01:46:27,416 --> 01:46:32,208 "Seeing my marriage procession, you are going to get red with anger." 1194 01:46:34,041 --> 01:46:38,375 "Jatt gets many marriage proposals you do not become village aunt." 1195 01:46:38,458 --> 01:46:43,125 "Jatt gets many marriage proposals you do not become village aunt." 1196 01:46:44,625 --> 01:46:49,125 "You were lucky to get me but you did not value me." 1197 01:46:49,208 --> 01:46:53,875 "You were lucky to get me but you did not value me." 1198 01:46:53,958 --> 01:46:59,458 "After enjoying you now taunt me." 1199 01:47:00,333 --> 01:47:04,958 "After seeing car with ribbons, you are speechless." 1200 01:47:05,083 --> 01:47:11,208 "After seeing car with ribbons, you are speechless." 1201 01:47:20,000 --> 01:47:24,791 "Jatt used to spend on you by taking loan from money lender." 1202 01:47:24,875 --> 01:47:29,291 "The case is in high court of letters you had sent." 1203 01:47:29,375 --> 01:47:34,583 "When Jatt went to jail, you closed the door even after seeing him." 1204 01:47:35,125 --> 01:47:36,333 Come on. 1205 01:47:36,625 --> 01:47:38,041 Cheers. 1206 01:47:43,291 --> 01:47:45,166 Did you like it or not? 1207 01:47:45,916 --> 01:47:46,750 Take this. 1208 01:47:48,583 --> 01:47:50,583 I could smell something strange. 1209 01:47:50,666 --> 01:47:51,583 I did not. 1210 01:47:54,750 --> 01:47:55,916 Hello. 1211 01:47:56,625 --> 01:47:57,875 -Yes. -Is this fish stale? 1212 01:47:57,958 --> 01:47:58,666 Coming. 1213 01:47:58,750 --> 01:48:00,291 -I am eationg it. -Is it okay? 1214 01:48:00,375 --> 01:48:01,083 Yes. 1215 01:48:01,166 --> 01:48:03,083 I could smell something strange. 1216 01:48:07,958 --> 01:48:12,458 "Jatt gets many marriage proposals you do not become village aunt." 1217 01:48:12,541 --> 01:48:17,208 "Jatt gets many marriage proposals you do not become village aunt." 1218 01:48:18,583 --> 01:48:23,375 "I did so much for you but you did not take any stand." 1219 01:48:23,500 --> 01:48:27,833 "I did impossible things for you, dear." 1220 01:48:27,916 --> 01:48:32,708 "I did so much hard work for you." 1221 01:48:34,333 --> 01:48:39,000 "After seeing car with ribbons, you are speechless." 1222 01:48:39,083 --> 01:48:45,125 "After seeing car with ribbons, you are speechless." 1223 01:48:47,083 --> 01:48:49,583 -Their songs have created an atmosphere of celebration. -Yes. 1224 01:48:49,666 --> 01:48:51,625 -Come on, drink. -Yes, come on. 1225 01:48:52,708 --> 01:48:54,541 Where is the boy? 1226 01:48:54,791 --> 01:48:55,750 -The auspicious time is passing by. -They are calling you on stage. 1227 01:48:55,916 --> 01:48:57,833 Let's make preparation for the ceremony. 1228 01:48:58,000 --> 01:48:58,875 Come on let's go. 1229 01:48:59,375 --> 01:49:02,166 One minute, let me go and urinate. 1230 01:49:02,250 --> 01:49:04,541 -It is going to take time on the stage. -You continue to enjoy. I will be back. 1231 01:49:04,666 --> 01:49:07,333 You continue to enjoy. I will be back. 1232 01:49:08,041 --> 01:49:12,791 "You are angry seeing Jethuwaliya sitting on horse." 1233 01:49:12,875 --> 01:49:17,333 "Rana would increase volume of speaker when passes through your village." 1234 01:49:17,416 --> 01:49:22,083 "Jatt has lost in gamble to understand your love." 1235 01:49:24,083 --> 01:49:28,458 "Jatt gets many marriage proposals you do not become village aunt." 1236 01:49:28,541 --> 01:49:33,125 "Jatt gets many marriage proposals you do not become village aunt." 1237 01:49:34,583 --> 01:49:39,416 "Why do you instigate my pain by taunting me." 1238 01:49:39,500 --> 01:49:43,916 "Let everything be a secret, Dhillon. Why do you shout?" 1239 01:49:44,000 --> 01:49:49,125 "I beg of you to stop following me." 1240 01:49:50,375 --> 01:49:55,125 "After seeing car with ribbons, you are speechless." 1241 01:49:55,250 --> 01:49:59,250 "Jatt gets many marriage proposals you do not become village aunt." 1242 01:49:59,333 --> 01:50:05,291 "After seeing car with ribbons, you are speechless." 1243 01:50:07,791 --> 01:50:09,458 -Arjan Singh. -Yes, Sarpanch sir. 1244 01:50:09,541 --> 01:50:11,666 There should be celebration all around. Nothing should be lacking. 1245 01:50:11,750 --> 01:50:15,250 -Okay. -Serve alcohol and chicken continuously. 1246 01:50:15,333 --> 01:50:17,000 -Understood. -Okay. 1247 01:50:20,250 --> 01:50:21,875 Why has she come here? 1248 01:50:24,458 --> 01:50:25,583 Greetings. 1249 01:50:25,666 --> 01:50:28,333 It is engagement of sarpanch's son with Canadian girl 1250 01:50:28,416 --> 01:50:29,625 so thought of giving a gift. 1251 01:50:29,708 --> 01:50:31,125 Police and gift? 1252 01:50:31,250 --> 01:50:34,125 Today I will give gift in your son's hands. 1253 01:50:35,250 --> 01:50:38,958 They did not know the venue so accompanied them. 1254 01:50:39,041 --> 01:50:42,041 And tell the girl's side that I will be the sarwala. 1255 01:50:42,250 --> 01:50:44,166 There should be nothing lacking in serving them. 1256 01:50:44,250 --> 01:50:45,625 They have come here in car. 1257 01:50:48,291 --> 01:50:49,333 What is the matter? 1258 01:50:49,458 --> 01:50:51,333 Won't you serve tea? 1259 01:50:51,416 --> 01:50:54,875 Of course. Please come. Consider it as your won house. 1260 01:51:02,625 --> 01:51:04,041 Eat something sweet. 1261 01:51:04,125 --> 01:51:05,750 Greetings. Have this. 1262 01:51:06,250 --> 01:51:09,833 -You have sweetmeat, Sarpanch sir. -I would request family members to come on stage 1263 01:51:09,916 --> 01:51:12,500 -for the ceremony. -Finish the ceremony soon. 1264 01:51:12,833 --> 01:51:15,875 Today we will take your son with us for investigation. 1265 01:51:18,333 --> 01:51:19,750 Gill, where is Jenta? 1266 01:51:19,875 --> 01:51:22,208 We are not able to find him. 1267 01:51:22,291 --> 01:51:24,625 What do you mean? Where has he gone? 1268 01:51:25,750 --> 01:51:28,291 No Sarpanch sir. No show off. 1269 01:51:28,375 --> 01:51:30,958 The truth has been revealed. 1270 01:51:31,208 --> 01:51:33,375 Requested to present another song on family's demand. 1271 01:51:33,458 --> 01:51:34,708 Shall we go? 1272 01:51:35,958 --> 01:51:39,500 You all pay attention here. Sarpanch has got some urgent work. 1273 01:51:39,583 --> 01:51:42,291 He will join us again soon. 1274 01:51:42,375 --> 01:51:45,458 Here is another song by Dilpreet. 1275 01:51:47,333 --> 01:51:50,125 Tell me where have you sent Mangat, Sarpanch sir. 1276 01:51:50,916 --> 01:51:56,875 Inspector, you did not let me enquire and made me sit in the car. 1277 01:51:57,000 --> 01:51:58,250 I would not have escaped. 1278 01:51:58,416 --> 01:51:59,875 And it is criminals who escape. 1279 01:51:59,958 --> 01:52:02,500 I have village Sarpanch for a long time. 1280 01:52:03,083 --> 01:52:06,458 Neither me nor my son has done anything wrong. 1281 01:52:06,666 --> 01:52:08,916 Sarpanch sir, we found Bhoora's phone 1282 01:52:09,041 --> 01:52:12,000 and your dear son's activities are revealed in that. 1283 01:52:14,791 --> 01:52:16,375 And as far as you are concerned... 1284 01:52:17,583 --> 01:52:20,041 your incident of Fortuner has also been revealed. 1285 01:52:21,541 --> 01:52:22,916 Plasma makers. 1286 01:52:23,208 --> 01:52:24,333 Plasma? 1287 01:52:55,375 --> 01:52:57,750 Don't get involved in this inspector madam. 1288 01:52:58,958 --> 01:53:00,875 We shall gift 2 Fortuner's' to you as well. 1289 01:53:00,958 --> 01:53:02,625 The matter is not that simple. 1290 01:53:02,708 --> 01:53:04,625 It has connections with higher authorities. 1291 01:53:06,041 --> 01:53:07,875 No problem, Sarpanch sir. 1292 01:53:08,291 --> 01:53:10,416 I have decided 1293 01:53:11,125 --> 01:53:14,125 to reveal every truth. 1294 01:53:15,416 --> 01:53:17,541 -Go and get Principal Sharma. -Okay, madam. 1295 01:53:17,625 --> 01:53:20,458 And find out where Sarpanch sir's son is? 1296 01:53:20,541 --> 01:53:21,500 Where is he hiding? 1297 01:53:21,583 --> 01:53:23,208 Think about it once again madam. 1298 01:53:23,291 --> 01:53:24,791 The cost of one is 45 lakhs. 1299 01:53:24,958 --> 01:53:27,375 By tomorrow morning two will be standing at your doorstep. 1300 01:53:28,291 --> 01:53:30,791 Okay, make preparation. 1301 01:53:32,083 --> 01:53:36,125 Tomorrow villagers should not get up with Cock's sound 1302 01:53:36,333 --> 01:53:38,375 but with their screams. 1303 01:53:52,375 --> 01:53:56,083 Akkad Bakkad Bambe Boo... 1304 01:53:56,958 --> 01:54:01,125 eighty, ninety equals hundred. 1305 01:54:32,166 --> 01:54:35,625 I hope you are not feeling bored, Principal. 1306 01:54:36,625 --> 01:54:38,791 That is why I had gone to get your friend. 1307 01:54:40,833 --> 01:54:41,875 Sorry. 1308 01:54:42,916 --> 01:54:44,208 It is very cold. 1309 01:54:44,291 --> 01:54:46,875 Let me make arrangement to make tea for you. 1310 01:54:49,583 --> 01:54:50,583 Water... 1311 01:54:59,291 --> 01:55:00,250 Tea leaves... 1312 01:55:05,083 --> 01:55:06,041 Sugar... 1313 01:55:14,958 --> 01:55:15,916 Milk... 1314 01:55:30,583 --> 01:55:31,750 No, no... 1315 01:55:32,333 --> 01:55:34,833 I forgot to add cardamom. 1316 01:55:35,083 --> 01:55:36,583 Here it goes in. 1317 01:55:38,250 --> 01:55:40,875 Scream... it will be made well. 1318 01:56:11,708 --> 01:56:12,958 Paale, no. 1319 01:56:16,458 --> 01:56:17,666 Paale, please leave us. 1320 01:56:18,958 --> 01:56:19,958 Brother Paale... 1321 01:56:22,000 --> 01:56:25,083 Jente, that day you could not do my alignment. 1322 01:56:25,458 --> 01:56:29,125 Paale, don't do this. Paale... 1323 01:56:29,458 --> 01:56:31,166 I will tell you how it will happen. 1324 01:56:31,250 --> 01:56:32,291 No, brother, Paale. 1325 01:56:36,875 --> 01:56:39,041 You enjoyed first night with her... 1326 01:56:53,416 --> 01:56:56,083 Jente, have you ever eaten red chili paste. 1327 01:57:00,791 --> 01:57:02,875 Only low status people eat this 1328 01:57:04,791 --> 01:57:07,083 and not high standard people like you. 1329 01:57:12,291 --> 01:57:13,083 Please leave me. 1330 01:57:13,166 --> 01:57:16,250 -You eat snacks... -I made a mistake. Leave me. 1331 01:57:17,041 --> 01:57:18,208 Paale... 1332 01:57:26,833 --> 01:57:32,166 This is tastier than butter. 1333 01:57:58,250 --> 01:58:03,583 Mr. Mangat... dear son of Sarpanch sir. 1334 01:58:04,875 --> 01:58:05,958 Get up. 1335 01:58:13,125 --> 01:58:14,666 That time you hit on the back. 1336 01:58:15,583 --> 01:58:18,875 One should never hit from the back but from the front. 1337 01:58:20,041 --> 01:58:21,583 You made a mistake that day. 1338 01:58:21,916 --> 01:58:23,041 No problem. 1339 01:58:25,541 --> 01:58:27,500 I will give you one more chance. 1340 01:58:28,583 --> 01:58:29,708 Hit from the front. 1341 01:58:56,666 --> 01:59:03,458 Hit, hit me hard and kill me. Hit. 1342 01:59:03,958 --> 01:59:04,916 Hit. 1343 01:59:19,125 --> 01:59:23,166 I had told you earlier that I am dead. 1344 01:59:23,375 --> 01:59:26,166 No problem. You are Sarpanch's son. 1345 01:59:26,583 --> 01:59:28,458 You have this much right. 1346 01:59:29,875 --> 01:59:31,875 I will give you one more chance. 1347 01:59:41,875 --> 01:59:42,833 Hit, 1348 01:59:45,000 --> 01:59:47,625 Hit, hit... 1349 01:59:48,666 --> 01:59:51,458 hit once more. 1350 02:00:00,541 --> 02:00:03,708 With this hand you hit me. 1351 02:00:15,041 --> 02:00:21,000 My sister's screams echo in my ears. 1352 02:00:22,125 --> 02:00:29,041 I will make you scream so much that... 1353 02:00:30,583 --> 02:00:33,500 Scream, scream... 1354 02:00:41,208 --> 02:00:44,791 Munshi ji, we have already given an application to pick up the dump. 1355 02:00:45,833 --> 02:00:47,625 We are sick and tired of this foul smell. 1356 02:00:47,708 --> 02:00:50,666 And something new has come up. We can hear the screams of a person. 1357 02:00:51,250 --> 02:00:52,833 Please come and check. 1358 02:01:00,250 --> 02:01:02,416 Madam, Sarpanch of Ratuwal had called. 1359 02:01:02,750 --> 02:01:05,500 He said that screams can be heard from the carcass disposal point. 1360 02:01:06,333 --> 02:01:08,333 I know who he is. 1361 02:01:48,208 --> 02:01:52,833 Harwinder Singh, inform Paale's aunt. Call her. He is none other than Paala. 1362 02:01:53,791 --> 02:01:56,208 Why is the color of land brown? 1363 02:01:57,916 --> 02:02:00,250 Why is its dream unfulfilled? 1364 02:02:02,208 --> 02:02:04,750 Why is rich man a juggler 1365 02:02:05,958 --> 02:02:09,666 and poor a puppet? 1366 02:02:17,916 --> 02:02:19,916 What is this king? 1367 02:02:20,291 --> 02:02:23,625 This is not a punishment but a trailer. 1368 02:02:24,083 --> 02:02:25,708 The punishment remains. 1369 02:02:41,291 --> 02:02:43,500 -Hurry up, come on. -I had made complaints many times 1370 02:02:43,583 --> 02:02:44,708 -Quick. -but no one heard. 1371 02:02:44,833 --> 02:02:46,333 I do not want to take law in my hands 1372 02:02:46,708 --> 02:02:48,458 otherwise I too have guns. 1373 02:02:48,583 --> 02:02:52,500 Inspector, I thought he is a crazy fellow who roams around with Baba. 1374 02:02:52,875 --> 02:02:54,083 Later I heard sounds and screams. 1375 02:02:54,166 --> 02:02:57,500 I went to see and like devils he was killing men. 1376 02:03:09,541 --> 02:03:11,541 Amazing kings. 1377 02:03:12,708 --> 02:03:15,625 You used to make fake plasmas. 1378 02:03:16,791 --> 02:03:18,583 I will now make the real one. 1379 02:03:26,375 --> 02:03:27,750 Paale, stop. 1380 02:03:29,625 --> 02:03:32,666 I know about what happened with you and what you did. 1381 02:03:32,875 --> 02:03:36,250 Hand over yourself to police. Everything would be fine. 1382 02:03:36,333 --> 02:03:37,916 I promise you. 1383 02:03:38,000 --> 02:03:39,875 Nothing will become fine. 1384 02:03:41,458 --> 02:03:46,000 A person must do by himself whatever he wants. 1385 02:03:48,375 --> 02:03:49,916 And I will do it. 1386 02:04:02,333 --> 02:04:06,458 -Stop, Bibi. You will not be able to do anything. -Paale, Paale... 1387 02:04:06,458 --> 02:04:08,375 -Biji, wait. Where do you want to go? -Where is my son? 1388 02:04:08,916 --> 02:04:10,791 Leave me. 1389 02:04:10,875 --> 02:04:12,833 Paale, where are you? 1390 02:04:12,916 --> 02:04:14,708 Wait, Bibi. 1391 02:04:14,791 --> 02:04:19,125 Don't kill him. Don't kill my son. 1392 02:04:19,208 --> 02:04:22,416 Paale, stop. Your aunt is here. 1393 02:04:24,458 --> 02:04:25,625 Paale. 1394 02:04:25,708 --> 02:04:27,583 I request you to come out. 1395 02:04:28,916 --> 02:04:30,375 Come out, dear. 1396 02:04:31,375 --> 02:04:32,833 Listen to me. 1397 02:04:33,541 --> 02:04:36,208 I beg of you. 1398 02:04:38,375 --> 02:04:41,166 -For God's sake. -I promise you that I will help you. 1399 02:04:42,583 --> 02:04:45,583 What are you doing, dear? 1400 02:04:46,791 --> 02:04:50,583 Son, we have to find Nimmi. 1401 02:04:52,416 --> 02:04:56,666 Paale, my dear son come out. Come out. 1402 02:04:58,125 --> 02:05:02,000 Come out, my dear son. Paale. 1403 02:05:33,291 --> 02:05:36,166 Paale, stop. Do not force me to act. 1404 02:05:36,250 --> 02:05:39,416 No, no... 1405 02:05:42,291 --> 02:05:46,333 No, wait. Paale. 1406 02:05:47,875 --> 02:05:49,541 Paale. 1407 02:05:54,708 --> 02:05:57,458 Paale, I am warning you for the last time. Stop. 1408 02:05:58,166 --> 02:05:59,083 No... 1409 02:06:01,166 --> 02:06:02,833 Paale. 1410 02:06:04,125 --> 02:06:05,583 Leave me. 1411 02:06:05,708 --> 02:06:07,083 Stop. 1412 02:06:27,416 --> 02:06:28,416 Fire. 1413 02:06:28,500 --> 02:06:30,708 No! 1414 02:06:31,583 --> 02:06:33,041 Paale. 1415 02:06:33,125 --> 02:06:34,375 Fire. 1416 02:06:43,166 --> 02:06:46,666 My dear son. Don't kill him. 1417 02:06:55,166 --> 02:06:56,541 Paale. 1418 02:06:59,833 --> 02:07:01,791 Paale. 1419 02:07:06,875 --> 02:07:08,083 Paale. 1420 02:07:08,750 --> 02:07:09,750 Aunt. 1421 02:07:09,833 --> 02:07:11,625 What have you done, dear? 1422 02:07:12,666 --> 02:07:14,958 Paale. What have you done? 1423 02:07:17,791 --> 02:07:20,333 Brother Paale's officer Nimmi. 1424 02:07:20,833 --> 02:07:23,083 Paale. What have you done? 1425 02:07:23,166 --> 02:07:26,333 Brother Paale, what have you done? 1426 02:07:26,416 --> 02:07:27,458 Nimmi... 1427 02:07:27,541 --> 02:07:29,166 You did not listen for once to your sister. 1428 02:07:29,500 --> 02:07:32,458 -Sister... -Tell me, brother. 1429 02:07:32,958 --> 02:07:37,833 -Take care of aunt after my death. -Yes. 1430 02:07:42,666 --> 02:07:44,458 Paale. 1431 02:07:53,541 --> 02:07:56,250 Nimmi. 1432 02:08:00,541 --> 02:08:04,208 Everyone has left me. 1433 02:08:04,291 --> 02:08:10,208 According to law inspector Ghoomar punished the criminals 1434 02:08:11,083 --> 02:08:16,791 and send them to such a place where a common man's soul would tremble. 1435 02:08:29,041 --> 02:08:30,250 Open, open it quickly. 1436 02:08:30,250 --> 02:08:32,833 The criminals got punished for their crime 1437 02:08:32,875 --> 02:08:34,000 330, 320 1438 02:08:34,083 --> 02:08:39,208 -This punishment was not enough for them. -319. 1439 02:08:39,416 --> 02:08:40,541 Come on. 1440 02:08:40,708 --> 02:08:43,541 Paala had died long back. 1441 02:08:46,458 --> 02:08:50,083 But even death could not take him. 1442 02:08:50,875 --> 02:08:55,083 Once again, he came as death... Is he new here? 1443 02:08:55,791 --> 02:08:57,958 In front of the criminals. 1444 02:08:59,125 --> 02:09:00,583 What is your name? 1445 02:09:05,541 --> 02:09:07,000 Cheta Singh. 1446 02:09:30,625 --> 02:09:32,416 The story does not end here. 1447 02:09:33,250 --> 02:09:39,625 When treacherous people trouble and do tyranny on innocent people and society. 1448 02:09:40,375 --> 02:09:44,000 Then to break this trap 1449 02:09:44,458 --> 02:09:48,041 people like Cheta Singh will be born. 1450 02:10:04,666 --> 02:10:11,208 "When a Jatt decided he can even chew raw meat." 1451 02:10:11,291 --> 02:10:20,041 "By covering his eyes he can aim without seeing." 1452 02:10:20,125 --> 02:10:27,083 "When a Jatt decided he can even chew raw meat." 1453 02:10:27,166 --> 02:10:33,291 "By covering his eyes he can aim without seeing." 1454 02:10:33,375 --> 02:10:39,666 "When dignity of sisters and daughters is dear." 1455 02:10:42,125 --> 02:10:49,000 "Jatt hunts the bravest of the braves." 1456 02:10:49,083 --> 02:10:55,791 "Jatt hunts the bravest of the braves." 1457 02:10:58,500 --> 02:11:05,541 "He fights for his rights and never tolerates tyranny." 1458 02:11:07,458 --> 02:11:14,291 "He fights for his rights and never tolerates tyranny." 1459 02:11:14,375 --> 02:11:20,458 "He accepts God's will and always remains happy." 1460 02:11:20,541 --> 02:11:27,208 "Jethuwalia knows what game he has lost." 1461 02:11:30,166 --> 02:11:36,208 "Jatt hunts the bravest of the braves." /Users/online/Desktop/srt/Cheta_Singh1330.vtt 1462 02:11:36,333 --> 02:11:42,750 "Jatt hunts the bravest of the braves." 1463 02:11:42,833 --> 02:11:46,083 "Jatt hunts..." 1464 02:11:46,166 --> 02:11:50,041 "Jatt hunts..." 1465 02:12:11,000 --> 02:12:13,125 "Cheta..."