1 00:00:09,389 --> 00:00:10,604 Tudo bem para ir embora? 2 00:00:11,105 --> 00:00:12,189 Sim, pego um táxi. 3 00:00:16,407 --> 00:00:17,917 - Eu pego. - Obrigada. 4 00:00:24,756 --> 00:00:25,756 Aqui está. 5 00:00:30,226 --> 00:00:31,226 Para seu número. 6 00:00:32,476 --> 00:00:34,921 Não há regras sobre médico sair com paciente? 7 00:00:35,023 --> 00:00:38,214 Eu a declaro liberada dos meus cuidados. 8 00:00:49,157 --> 00:00:53,523 PLATFORM 7 | S01E03 9 00:00:54,160 --> 00:00:56,160 PLATAFORMA 7 10 00:00:58,840 --> 00:01:01,340 Mrs.Bennet / LaisRosas Sossa / Mikae / SierraBravo 11 00:01:01,362 --> 00:01:02,862 Revisão: D3QU1NH4 12 00:01:03,396 --> 00:01:04,396 Podem entrar. 13 00:01:09,960 --> 00:01:11,550 - Boa noite. - Oi. 14 00:01:14,596 --> 00:01:16,220 Nem posso imaginar 15 00:01:16,320 --> 00:01:18,441 como deve ser salvar a vida de alguém. 16 00:01:20,769 --> 00:01:21,988 Dá um barato. 17 00:01:22,708 --> 00:01:23,708 É uma adrenalina. 18 00:01:24,626 --> 00:01:25,865 Mas não dura. 19 00:01:27,488 --> 00:01:28,988 Quanto mais doente o paciente, 20 00:01:28,990 --> 00:01:31,040 mais tem esperança de que podemos curá-lo. 21 00:01:32,840 --> 00:01:33,940 E quando não podemos, 22 00:01:34,063 --> 00:01:36,168 temos jargões para nos escondermos. 23 00:01:36,561 --> 00:01:37,561 "Terminal"... 24 00:01:38,145 --> 00:01:39,699 "Estágio final"... 25 00:01:40,514 --> 00:01:41,925 ou o confiável de reserva: 26 00:01:42,234 --> 00:01:44,775 "Cessação irreversível da função circulatória". 27 00:01:46,840 --> 00:01:48,983 São esses que ficam na memória... 28 00:01:50,360 --> 00:01:51,680 pois falhou. 29 00:01:54,068 --> 00:01:56,095 E sabe que falhará de novo. 30 00:02:10,835 --> 00:02:12,152 É minha colega, Izzy. 31 00:02:13,365 --> 00:02:15,080 Vendo como foi o primeiro encontro? 32 00:02:16,490 --> 00:02:17,637 Anda, dê o relatório. 33 00:02:19,980 --> 00:02:21,699 Ainda não terminou, certo? 34 00:02:22,701 --> 00:02:24,332 O Júri ainda não decidiu? 35 00:02:54,671 --> 00:02:56,901 Não significava nada para ela, 36 00:02:57,003 --> 00:02:59,457 que a esposa dele viraria viúva, 37 00:02:59,458 --> 00:03:01,761 e a filha dele viraria órfã. 38 00:03:03,253 --> 00:03:06,168 Agora, o que Dickens diz aqui sobre justiça? 39 00:03:10,306 --> 00:03:13,160 Quem já sentiu injustiça, levante a mão. 40 00:03:17,657 --> 00:03:20,280 Sinto agora mesmo, tendo que engolir vocês. 41 00:03:24,960 --> 00:03:26,340 Esperem um pouco! 42 00:03:27,819 --> 00:03:29,379 A tarefa da semana. 43 00:03:29,960 --> 00:03:32,238 Por que "Um Conto de Duas Cidades" 44 00:03:32,239 --> 00:03:33,566 ainda é relevante hoje? 45 00:03:33,962 --> 00:03:36,000 Argumentos originais, pessoal. 46 00:03:36,121 --> 00:03:38,321 Sem copiar e colar da internet! 47 00:03:38,400 --> 00:03:39,832 Sabem de quem estou falando! 48 00:03:43,240 --> 00:03:46,584 Quando vou conhecê-lo, dar meu selo de aprovação? 49 00:03:47,296 --> 00:03:50,410 Ele quer conhecer meus amigos e descobrir como sou. 50 00:03:51,295 --> 00:03:53,215 Não sei, isso me assusta, Rosie. 51 00:03:53,480 --> 00:03:57,479 Me sentir tão consumida por alguém tão rápido. 52 00:03:58,456 --> 00:04:00,014 Como pode confiar nisso? 53 00:04:01,433 --> 00:04:04,675 Em uma frase, qual é o apelo dele? 54 00:04:05,461 --> 00:04:06,722 A espontaneidade dele. 55 00:04:07,557 --> 00:04:08,657 A paixão dele. 56 00:04:09,996 --> 00:04:11,800 E o compromisso dele com o trabalho. 57 00:04:12,303 --> 00:04:15,277 Honestamente, o que ele deve ver 58 00:04:15,770 --> 00:04:17,230 todo dia, e... 59 00:04:17,842 --> 00:04:19,480 ele nunca reclama. 60 00:04:20,496 --> 00:04:21,910 Pelo contrário. 61 00:04:25,417 --> 00:04:26,616 Então, quantos faltam? 62 00:04:27,000 --> 00:04:28,900 Quem está de folga que podemos chamar? 63 00:04:29,422 --> 00:04:31,777 Não, ele foi ver os pais em Londres. 64 00:04:33,069 --> 00:04:35,400 Veja quem está livre. Me ligue com a quantia. 65 00:04:35,402 --> 00:04:36,779 Ofereça diárias decentes. 66 00:04:43,150 --> 00:04:44,150 Quem é essa? 67 00:04:44,838 --> 00:04:46,838 Merda, achei que tinha guardado. 68 00:04:49,560 --> 00:04:51,363 Helen, minha ex. 69 00:04:52,537 --> 00:04:53,537 Parecem felizes. 70 00:04:54,148 --> 00:04:55,861 Bem, éramos nos primeiros meses. 71 00:04:57,115 --> 00:04:59,215 Achei que tivéssemos um futuro. 72 00:05:01,890 --> 00:05:04,525 Aí ela começou a ficar paranoica... 73 00:05:05,718 --> 00:05:09,238 Me interrogando sobre cada mensagem e ligação. 74 00:05:10,960 --> 00:05:13,369 Chegava acabado depois de um turno de 12 horas, 75 00:05:13,371 --> 00:05:14,712 e ela começava tudo. 76 00:05:17,198 --> 00:05:19,898 Quando alguém chega nesse nível de ciúmes, 77 00:05:20,000 --> 00:05:22,455 nada que disser ou fizer vai passar confiança. 78 00:05:23,592 --> 00:05:24,792 Deus sabe que tentei. 79 00:05:27,342 --> 00:05:28,798 Então eu terminei. 80 00:05:29,560 --> 00:05:31,298 Pela sanidade dela e minha. 81 00:05:41,120 --> 00:05:42,200 Obrigado. 82 00:05:50,056 --> 00:05:51,767 Sabe como dar graças, certo? 83 00:05:55,000 --> 00:05:57,970 Você tem a sensibilidade de uma pedra às vezes, sabia disso? 84 00:05:57,972 --> 00:05:59,790 É um dom, o que posso dizer? 85 00:06:01,889 --> 00:06:04,523 Foi um banquete. Vocês nos acostumam mal. 86 00:06:04,624 --> 00:06:06,119 Espero que caiba a sobremesa. 87 00:06:06,200 --> 00:06:07,760 Deixe a comida descer primeiro! 88 00:06:08,405 --> 00:06:11,023 A medicina é de família, Matthew? 89 00:06:11,104 --> 00:06:13,480 Não. Sou o único. 90 00:06:13,960 --> 00:06:16,123 Por que escolheu plantão de emergência? 91 00:06:16,225 --> 00:06:17,225 O desafio. 92 00:06:18,225 --> 00:06:20,258 Nunca saber o que vai entrar pela porta. 93 00:06:20,360 --> 00:06:23,762 Você vê mais dos extremos da vida num dia na Emergência 94 00:06:23,764 --> 00:06:25,858 do que a maioria vê a vida toda. 95 00:06:26,182 --> 00:06:27,503 Num minuto está num parto, 96 00:06:27,505 --> 00:06:30,240 no outro, está tentando ressuscitar um infartado. 97 00:06:30,242 --> 00:06:31,961 Deve ser estressante. 98 00:06:32,516 --> 00:06:34,488 Trata-se de criar a mentalidade correta. 99 00:06:34,560 --> 00:06:36,783 Não pode se perder pensando 100 00:06:36,906 --> 00:06:39,680 "Esse paciente é o cônjuge ou o pai de alguém." 101 00:06:40,015 --> 00:06:42,400 Precisa isolar totalmente essa parte de si 102 00:06:42,502 --> 00:06:45,117 e focar no problema clínico na sua frente. 103 00:06:45,560 --> 00:06:47,210 Consegue fazer isso? 104 00:06:47,593 --> 00:06:49,120 Cortar qualquer emoção? 105 00:06:49,122 --> 00:06:51,103 É melhor que sofrer um esgotamento. 106 00:06:52,359 --> 00:06:53,440 A lei do mais forte. 107 00:06:54,703 --> 00:06:56,657 Desculpe, era para Lisa avisar que posso 108 00:06:56,658 --> 00:06:58,360 entediar o país com meu trabalho. 109 00:06:58,362 --> 00:07:00,464 - Não seja bobo. - Nada disso. 110 00:07:02,520 --> 00:07:04,847 Ninguém me contou como se conheceram. 111 00:07:04,993 --> 00:07:06,133 Encontro às cegas. 112 00:07:07,160 --> 00:07:09,870 Como Trevor e eu. Seu irmão nos juntou, não foi? 113 00:07:10,319 --> 00:07:11,688 Me obrigou, na verdade. 114 00:07:22,320 --> 00:07:24,516 Você acertou em cheio com esse. 115 00:07:24,518 --> 00:07:25,813 Não, de verdade! 116 00:07:29,920 --> 00:07:32,121 Por que disse que foi num encontro às cegas? 117 00:07:32,123 --> 00:07:34,040 Um médico paquerando a paciente. 118 00:07:34,240 --> 00:07:35,279 Como pareceria? 119 00:07:38,939 --> 00:07:42,520 Certo. Vamos dizer uma coisa que temos orgulho 120 00:07:42,873 --> 00:07:44,727 e uma coisa que temos vergonha. 121 00:07:46,053 --> 00:07:47,053 Você primeiro. 122 00:07:49,186 --> 00:07:50,486 Caramba... 123 00:07:51,423 --> 00:07:52,723 O que mais tenho orgulho. 124 00:07:55,507 --> 00:07:56,720 Certo, parece banal... 125 00:07:57,651 --> 00:07:59,651 Comprar meu apartamento ano passado. 126 00:08:01,093 --> 00:08:03,848 Mesmo tendo saído de casa há tempos, 127 00:08:03,850 --> 00:08:06,009 meu pais ficavam em cima da minha grana. 128 00:08:06,467 --> 00:08:08,858 Até meu extrato bancário chegava para eles, 129 00:08:09,569 --> 00:08:11,669 e pior, eles sabiam minhas compras. 130 00:08:14,280 --> 00:08:15,280 Acho que... 131 00:08:15,827 --> 00:08:17,509 ser dona da minha casa... 132 00:08:18,810 --> 00:08:21,743 foi como me tornar dona de mim. Sabe? 133 00:08:24,462 --> 00:08:26,141 Falei que era banal. 134 00:08:27,874 --> 00:08:29,376 A verdade geralmente é banal. 135 00:08:31,311 --> 00:08:32,672 Certo, a atração principal. 136 00:08:32,955 --> 00:08:34,255 Do que mais se envergonha? 137 00:08:41,311 --> 00:08:42,311 Foi... 138 00:08:42,640 --> 00:08:43,640 Foi há uns anos... 139 00:08:45,163 --> 00:08:47,563 minha primeira vaga no estágio de professores. 140 00:08:49,709 --> 00:08:52,616 Uma de minhas alunas da 7° série mostrava clássicos 141 00:08:53,116 --> 00:08:54,616 sinais de abuso sexual. 142 00:08:55,834 --> 00:08:57,960 Comportamento sexualizado e... 143 00:08:59,999 --> 00:09:02,709 Eu relatei para nosso o responsável. 144 00:09:03,577 --> 00:09:04,987 Ele conhecia a família, 145 00:09:05,671 --> 00:09:08,871 o pai era um grande doador da escola. 146 00:09:11,538 --> 00:09:12,913 Primeiro ele alegou 147 00:09:13,390 --> 00:09:15,590 ser coisa de adolescente mesmo. 148 00:09:17,175 --> 00:09:18,502 Eu não me impus. 149 00:09:19,230 --> 00:09:20,430 Eu deixei para lá. 150 00:09:23,007 --> 00:09:24,307 O que houve com a menina? 151 00:09:26,420 --> 00:09:27,429 Eu não sei. 152 00:09:28,670 --> 00:09:30,670 Só fiquei lá umas semanas. 153 00:09:33,037 --> 00:09:35,303 Sempre me assombrou ter abandonado ela. 154 00:09:44,018 --> 00:09:45,018 Certo. 155 00:09:45,824 --> 00:09:46,824 Sua vez. 156 00:09:47,639 --> 00:09:48,979 Do que mais se envergonha? 157 00:09:51,140 --> 00:09:52,140 Eu... 158 00:09:54,105 --> 00:09:55,999 Estava na faculdade de medicina... 159 00:09:57,952 --> 00:10:00,053 fazendo minha prática clínica na enfermaria 160 00:10:01,311 --> 00:10:02,411 quando me ligaram 161 00:10:02,490 --> 00:10:04,190 pois minha mãe estava morrendo. 162 00:10:08,405 --> 00:10:09,605 Mas eu não fui até ela. 163 00:10:11,811 --> 00:10:13,011 Ou ao funeral dela. 164 00:10:16,195 --> 00:10:17,245 Ela tinha EM. 165 00:10:18,980 --> 00:10:20,380 Esclerose múltipla avançada. 166 00:10:21,928 --> 00:10:23,628 Quando algumas pessoas têm doenças, 167 00:10:23,678 --> 00:10:25,078 o lado bom delas se destaca. 168 00:10:27,277 --> 00:10:28,417 Mas minha mãe não. 169 00:10:30,717 --> 00:10:32,367 Não lembro de um dia da infância, 170 00:10:32,369 --> 00:10:33,569 em que não me destratou. 171 00:10:35,287 --> 00:10:36,960 Eu era o "filho inútil". 172 00:10:38,257 --> 00:10:39,467 Eu era "uma vergonha". 173 00:10:41,272 --> 00:10:42,518 Eu era "imprestável". 174 00:10:45,873 --> 00:10:48,577 Clássico caso de "Médico, cura-te a ti mesmo". 175 00:10:50,702 --> 00:10:51,702 E você está? 176 00:10:54,112 --> 00:10:55,112 Estou chegando lá. 177 00:11:09,080 --> 00:11:11,224 - Como está indo? - Quase lá. 178 00:11:11,800 --> 00:11:12,900 A última do meu carro. 179 00:11:13,665 --> 00:11:14,765 Agradeço sua ajuda. 180 00:11:18,972 --> 00:11:20,072 Se cuide, Lisa. 181 00:11:31,933 --> 00:11:33,242 São as coisas do banheiro? 182 00:11:33,701 --> 00:11:34,991 Sim, mas não se preocupe, 183 00:11:35,080 --> 00:11:36,980 - eu resolvo. - Podemos começar logo. 184 00:11:37,440 --> 00:11:39,038 Vamos pedir comida? 185 00:11:39,366 --> 00:11:41,758 Não sei vocês, mas estou faminta! 186 00:11:44,006 --> 00:11:45,006 Eu... 187 00:11:45,800 --> 00:11:46,800 Eu reservei 188 00:11:46,802 --> 00:11:48,958 uma mesa no italiano essa hoje, lembra? 189 00:11:49,428 --> 00:11:52,228 Amor, não podemos excluí-la após toda a ajuda dela. 190 00:11:54,181 --> 00:11:55,181 Está bem. 191 00:11:55,822 --> 00:11:58,254 Mudarei a reserva para três. 192 00:11:59,132 --> 00:12:01,111 Não tem importância ela ir junto, né? 193 00:12:01,585 --> 00:12:03,385 Só pensei no significado dessa noite. 194 00:12:03,812 --> 00:12:05,911 Nós dois comemorando um novo capitulo 195 00:12:05,913 --> 00:12:06,972 aonde iremos... 196 00:12:08,201 --> 00:12:11,040 Você está certa, estou exagerando. 197 00:12:11,042 --> 00:12:12,541 Não, não, não. Você não está. 198 00:12:13,119 --> 00:12:14,834 Está tudo bem. Vou explicar 199 00:12:15,467 --> 00:12:16,467 para ela. 200 00:12:18,294 --> 00:12:19,436 Eu só... não... 201 00:12:19,461 --> 00:12:20,561 Não quero te dividir 202 00:12:21,124 --> 00:12:22,124 com ninguém, hoje. 203 00:12:22,740 --> 00:12:23,779 Não é um crime, é? 204 00:12:25,500 --> 00:12:26,560 Vai logo lá, mulher! 205 00:12:35,920 --> 00:12:36,920 Izzy... 206 00:12:37,633 --> 00:12:38,633 sobre a comida... 207 00:12:39,913 --> 00:12:41,773 Matty fez reserva no italiano. 208 00:12:42,719 --> 00:12:43,719 Ótimo, estou dentro. 209 00:12:44,709 --> 00:12:46,382 É só para nós dois, 210 00:12:47,030 --> 00:12:49,030 para celebrar a mudança dele. 211 00:12:51,000 --> 00:12:52,000 Tudo bem. 212 00:12:52,800 --> 00:12:54,800 Vou terminar aqui e vou embora. 213 00:12:55,311 --> 00:12:56,420 Não se importa, né? 214 00:12:58,998 --> 00:13:00,194 É importante para você, 215 00:13:00,773 --> 00:13:01,773 eu entendo. 216 00:13:02,819 --> 00:13:04,528 E não posso deixar o Banjo sozinho. 217 00:13:05,225 --> 00:13:06,225 Você é a melhor. 218 00:13:27,881 --> 00:13:29,581 MATT: ONDE VOCÊ ESTÁ? 219 00:13:35,581 --> 00:13:37,181 AINDA NA ESCOLA. DETENÇÃO 220 00:13:40,880 --> 00:13:42,080 GAROTA SAFADINHA! 221 00:13:55,436 --> 00:13:56,436 Caramba! 222 00:13:58,124 --> 00:13:59,533 Você arrasou dessa vez. 223 00:14:00,702 --> 00:14:01,899 Não é tão difícil. 224 00:14:02,429 --> 00:14:03,829 Mas tem ciências. 225 00:14:05,389 --> 00:14:06,489 Sabe que dia é hoje? 226 00:14:07,152 --> 00:14:09,325 Seis meses desde o dia que me mudei. 227 00:14:11,200 --> 00:14:12,746 Olha isso aqui. Eu... 228 00:14:12,956 --> 00:14:14,816 Eu vi quando estava no banco hoje. 229 00:14:17,311 --> 00:14:19,368 É um pedido para refazer a hipoteca. 230 00:14:20,085 --> 00:14:21,638 Podemos colocar nossos nomes 231 00:14:22,475 --> 00:14:23,475 e dividir o custo. 232 00:14:25,569 --> 00:14:26,569 É um bom negócio, 233 00:14:27,101 --> 00:14:28,101 juros fixos. 234 00:14:31,202 --> 00:14:34,202 Melhor eu falar com meu pai primeiro. 235 00:14:38,243 --> 00:14:40,345 Ele pagou o depósito. 236 00:14:40,764 --> 00:14:42,895 - É muito cedo, entendi. - Não, não é isso. 237 00:14:42,897 --> 00:14:43,997 Não, eu me precipitei. 238 00:14:46,592 --> 00:14:47,592 Está tudo bem, 239 00:14:47,765 --> 00:14:49,065 sério. É que... 240 00:14:50,741 --> 00:14:51,950 pagar aluguel, todo mês, 241 00:14:51,952 --> 00:14:54,112 faz eu me sentir um inquilino, não seu... 242 00:14:56,709 --> 00:14:58,376 Sério, amor, esquece. 243 00:15:00,212 --> 00:15:01,612 É só um impulso idiota. 244 00:15:03,037 --> 00:15:04,137 Assunto encerrado. 245 00:15:09,000 --> 00:15:10,000 Ainda está aqui. 246 00:15:10,840 --> 00:15:12,240 Quando der, quero conversar. 247 00:15:17,300 --> 00:15:18,838 Eu estava de saída 248 00:15:18,840 --> 00:15:22,040 quando a diretora disse que vai criar um cargo de vice-diretora, 249 00:15:22,042 --> 00:15:23,242 e pra eu me candidatar. 250 00:15:23,928 --> 00:15:24,928 Acredita, pai? 251 00:15:25,356 --> 00:15:26,911 Ela deve apreciar você. 252 00:15:27,786 --> 00:15:30,114 - Mas ainda deve ser anunciado. - Formalidade. 253 00:15:30,622 --> 00:15:32,306 Que orgulho, Lise. 254 00:15:32,808 --> 00:15:33,808 Obrigada. 255 00:15:36,733 --> 00:15:39,282 Oi, Trevor, achei ser seu carro lá fora. 256 00:15:40,116 --> 00:15:43,015 Não vou ficar. Evelyn quer o carro para o clube do livro. 257 00:15:43,999 --> 00:15:46,280 Eu só vim para deixar isso aqui. 258 00:15:47,194 --> 00:15:48,534 Estamos comemorando algo? 259 00:15:50,257 --> 00:15:51,856 Vou te deixar fazer as honras. 260 00:15:52,538 --> 00:15:55,057 Aproveitem. Momentos assim não acontecem sempre. 261 00:15:55,323 --> 00:15:57,225 - Eu te amo, pai. - Também te amo. 262 00:16:02,490 --> 00:16:03,589 Vice-diretora, Matt! 263 00:16:04,053 --> 00:16:05,803 A diretora falou para me candidatar. 264 00:16:06,874 --> 00:16:08,264 Responderei a ela, 265 00:16:08,396 --> 00:16:10,400 farei programas de treinamento de ensino. 266 00:16:10,702 --> 00:16:12,518 Já tenho muitas de ideias. 267 00:16:14,040 --> 00:16:16,532 Isso seria uma adição a sua atual carga de ensino? 268 00:16:17,289 --> 00:16:19,940 Sim, com experiência em 269 00:16:20,358 --> 00:16:23,276 liderança de equipe, sem falar da supervisão do currículo. 270 00:16:23,440 --> 00:16:25,439 Se acha mesmo pronta para fazer isso? 271 00:16:26,495 --> 00:16:28,297 Você não é boa com a pressão 272 00:16:28,360 --> 00:16:29,460 que tem agora, certo? 273 00:16:36,241 --> 00:16:37,400 Quem disse que não sou? 274 00:16:38,141 --> 00:16:40,999 Olha como ficou estressada com os resultados do CCEM. 275 00:16:41,238 --> 00:16:42,831 Estava nervosa com isso. 276 00:16:42,920 --> 00:16:44,993 Tento minimizar o estresse do meu trabalho 277 00:16:45,553 --> 00:16:47,033 não trazê-lo para casa. Eu... 278 00:16:47,266 --> 00:16:49,360 Posso nem sempre conseguir, mas tento. 279 00:16:49,767 --> 00:16:51,526 Mas se também está sob pressão... 280 00:16:53,280 --> 00:16:55,613 Tem a ver com a nossa qualidade de vida, Lisa. 281 00:16:56,360 --> 00:16:58,180 O tempo precioso que passamos juntos. 282 00:16:58,887 --> 00:17:01,223 Não sei dizer quantas vezes recusei 283 00:17:01,410 --> 00:17:03,585 convites para conferências médicas. 284 00:17:03,587 --> 00:17:05,241 Estou falando de alto nível. 285 00:17:05,249 --> 00:17:06,959 Xangai, New Orleans. 286 00:17:07,317 --> 00:17:10,639 Isso é horrível! Nunca quis que você... 287 00:17:10,640 --> 00:17:11,882 Não, eu queria! 288 00:17:12,487 --> 00:17:15,487 Porque o que temos é a coisa mais importante da minha vida! 289 00:17:16,486 --> 00:17:19,486 Estar separado não é bom para nenhum relacionamento, não é? 290 00:17:20,673 --> 00:17:22,647 Não estou preparado para correr o risco. 291 00:17:27,278 --> 00:17:28,568 Estou sendo egoísta. 292 00:17:28,904 --> 00:17:29,936 Me ignore. 293 00:17:31,879 --> 00:17:33,446 Trabalhou muito duro por isso. 294 00:17:34,653 --> 00:17:36,059 Faça o que é certo por você. 295 00:18:18,386 --> 00:18:19,488 Chegou tarde! 296 00:18:20,341 --> 00:18:21,418 Nem me fale. 297 00:18:23,433 --> 00:18:26,286 Deus, estou totalmente acabado! 298 00:18:27,560 --> 00:18:29,920 Simplesmente acabou o gás. 299 00:18:31,944 --> 00:18:33,478 Tentei te ligar algumas vezes, 300 00:18:33,480 --> 00:18:35,003 mas o celular estava desligado. 301 00:18:36,526 --> 00:18:38,493 Estava com a diretora. 302 00:18:39,520 --> 00:18:41,960 Desisti da candidatura para o cargo de vice. 303 00:18:43,259 --> 00:18:45,546 - Por que fez isso? - Por nós. 304 00:18:46,407 --> 00:18:47,887 Como conversamos. 305 00:18:49,002 --> 00:18:50,880 Nunca te pedi para fazer isso, Lisa. 306 00:18:50,882 --> 00:18:52,478 Não com essas palavras, mas... 307 00:18:52,480 --> 00:18:54,980 Lembro bem o que disse. Disse que... 308 00:18:55,075 --> 00:18:57,642 é a sua carreira e que deve fazer o certo para você. 309 00:18:57,647 --> 00:18:59,600 Não me culpe, se estiver em dúvida. 310 00:19:05,723 --> 00:19:08,417 O truque para tomar uma decisão é assumi-la. 311 00:19:09,458 --> 00:19:10,458 Se foi um erro, a 312 00:19:10,720 --> 00:19:12,379 aprenda com ele e siga em frente. 313 00:19:12,841 --> 00:19:14,960 Qualquer outra coisa é só comodismo. 314 00:19:18,448 --> 00:19:19,448 Que tal isso? 315 00:19:19,450 --> 00:19:21,518 Sei que queria que falasse aos seus alunos 316 00:19:21,520 --> 00:19:23,052 sobre emergências medicas. 317 00:19:23,432 --> 00:19:24,440 Diga o dia... 318 00:19:24,935 --> 00:19:26,072 faltarei por doença. 319 00:19:26,206 --> 00:19:28,120 É meu prêmio de consolação, não é? 320 00:19:34,233 --> 00:19:35,797 Não diga que não ofereci. 321 00:19:53,133 --> 00:19:54,362 É o meu telefone? 322 00:19:55,066 --> 00:19:56,326 O meu estava sem bateria. 323 00:19:56,826 --> 00:19:57,959 Não se importa, não é? 324 00:20:01,097 --> 00:20:02,960 Aqui, pode pegar! 325 00:20:23,733 --> 00:20:26,276 Vamos, querida, como posso consertar isso? 326 00:20:29,872 --> 00:20:31,085 Na próxima quinta... 327 00:20:31,905 --> 00:20:32,983 Às 14h... 328 00:20:36,400 --> 00:20:37,960 na sala de reuniões. 329 00:20:53,680 --> 00:20:56,766 Dedilhando minha dor com os seus dedos 330 00:20:57,624 --> 00:21:00,872 Cantando a minha vida com suas palavras 331 00:21:01,960 --> 00:21:05,041 Me matando suavemente com sua música 332 00:21:05,185 --> 00:21:07,591 Me matando suavemente 333 00:21:07,788 --> 00:21:09,281 Com sua música 334 00:21:09,800 --> 00:21:12,518 Contando toda a minha vida 335 00:21:12,839 --> 00:21:14,199 Com suas palavras 336 00:21:14,440 --> 00:21:16,706 Me matando suavemente 337 00:21:17,323 --> 00:21:19,284 Com sua música 338 00:21:19,820 --> 00:21:21,540 Ei, pessoal, 339 00:21:23,127 --> 00:21:24,680 Vamos nos divertir. 340 00:21:49,701 --> 00:21:51,959 Se achasse um cara que me tratasse como o seu, 341 00:21:51,960 --> 00:21:53,960 pensaria que morri e fui para o paraíso! 342 00:21:55,600 --> 00:21:57,120 Matt devia fundar um fã-clube. 343 00:22:00,453 --> 00:22:02,474 Olha, terei que ir logo, Lise. 344 00:22:02,476 --> 00:22:04,127 Dawn dirige o mercado de flores. 345 00:22:04,314 --> 00:22:06,345 A festa mal começou! 346 00:22:06,480 --> 00:22:09,337 Pensei que sua assistente entregasse as flores. 347 00:22:10,696 --> 00:22:11,726 O que foi, Iz? 348 00:22:12,244 --> 00:22:13,439 Alguém te chateou? 349 00:22:14,327 --> 00:22:16,584 Diga quem e vamos resolver isso, querida! 350 00:22:19,874 --> 00:22:21,614 O que houve, Izzy? Fale comigo. 351 00:22:22,399 --> 00:22:24,363 Eu não ia dizer nada hoje, mas não posso 352 00:22:24,364 --> 00:22:26,226 saber de algo assim e não te contar. 353 00:22:26,228 --> 00:22:27,329 Assim como? 354 00:22:28,001 --> 00:22:29,351 Jasmine, minha prima, 355 00:22:29,928 --> 00:22:31,804 quando sugeri que ela viesse hoje ela 356 00:22:31,805 --> 00:22:33,680 não sabia que o Matt era seu namorado. 357 00:22:33,795 --> 00:22:35,602 Ela trabalhava com ele na Emergência. 358 00:22:35,620 --> 00:22:37,480 Ele me disse que a orientava. 359 00:22:38,126 --> 00:22:39,580 É assim que ele chama? 360 00:22:41,740 --> 00:22:43,860 Ela disse que ele vivia dando em cima dela. 361 00:22:44,419 --> 00:22:45,692 Ele nunca parou. 362 00:22:46,510 --> 00:22:49,736 Ela teve que se transferir para outro hospital para ficar longe. 363 00:22:49,745 --> 00:22:53,018 Isso foi poucas semanas depois dele ter ido morar com você. 364 00:22:54,496 --> 00:22:56,495 Ela fez uma reclamação formal sobre ele? 365 00:22:56,497 --> 00:22:58,302 Ele é mais antigo que ela, não é? 366 00:22:58,304 --> 00:23:00,560 - É a palavra dela contra a dele - Exatamente. 367 00:23:01,066 --> 00:23:02,421 E daí? Ela ainda está aqui? 368 00:23:02,742 --> 00:23:04,318 Quero que diga na minha cara. 369 00:23:04,320 --> 00:23:05,840 Ela achou melhor ir embora. 370 00:23:05,842 --> 00:23:07,521 Mas acho que devia falar com ela. 371 00:23:07,546 --> 00:23:09,663 Ouça ela antes e depois julgue. 372 00:23:09,665 --> 00:23:12,748 O que quero é que tenha confiança no meu julgamento! 373 00:23:13,400 --> 00:23:16,874 Acha mesmo que estaria com ele se achasse que era capaz disso? 374 00:23:16,876 --> 00:23:17,880 Não! Mas... 375 00:23:17,882 --> 00:23:20,926 Também não acreditei no começo, mas Jasmin não tem motivos... 376 00:23:20,928 --> 00:23:22,532 Não quero ouvir isso, Izzy! 377 00:23:23,212 --> 00:23:24,312 Você está certa. 378 00:23:24,899 --> 00:23:25,966 Devia ir embora. 379 00:23:28,960 --> 00:23:31,009 - Lisa! - Vai embora, Izzy. 380 00:23:47,520 --> 00:23:48,879 Ela disse o quê? 381 00:23:49,012 --> 00:23:50,773 Disse que foi por isso que a Jasmin 382 00:23:50,774 --> 00:23:52,715 foi transferida para outro hospital. 383 00:23:54,153 --> 00:23:56,627 Estava até esperando algo assim quando a vi hoje. 384 00:23:58,206 --> 00:23:59,949 Não fui eu que a assediei. 385 00:24:00,520 --> 00:24:01,686 Foi o contrário! 386 00:24:03,221 --> 00:24:06,080 Ela estava sempre me testando. Quero dizer, o tempo todo. 387 00:24:06,496 --> 00:24:08,459 Pensei que poderia ter achado que o fato 388 00:24:08,460 --> 00:24:10,423 de orientá-la significava outra coisa. 389 00:24:12,960 --> 00:24:16,620 Disse que como residente sênior é parte do meu trabalho. 390 00:24:19,107 --> 00:24:20,201 Isso não a fez parar. 391 00:24:20,521 --> 00:24:22,485 Finalmente eu disse: "Se não desistir, 392 00:24:22,960 --> 00:24:25,362 vou ao RH apresentar uma reclamação formal". 393 00:24:27,205 --> 00:24:30,312 Logo depois ela desistiu, foi para outro hospital. 394 00:24:32,640 --> 00:24:34,693 Por que Izzy acreditaria na história dela? 395 00:24:36,960 --> 00:24:40,377 Pense nisso, vocês sempre foram melhores amigas. 396 00:24:40,392 --> 00:24:42,834 De repente, você não está mais à disposição dela. 397 00:24:42,836 --> 00:24:46,290 Então ela te envenena, me faz passar por um mulherengo. 398 00:24:47,579 --> 00:24:50,186 Nós terminamos, missão cumprida, ela te tem de volta. 399 00:24:50,188 --> 00:24:51,320 Izzy nunca faria isso! 400 00:24:51,322 --> 00:24:53,938 Você é leal a ela, eu entendo. 401 00:24:55,753 --> 00:24:58,038 Mas não vejo outro motivo para acreditar 402 00:24:58,040 --> 00:24:59,659 nas mentiras da Jasmin sobre mim. 403 00:24:59,833 --> 00:25:00,833 Você consegue? 404 00:25:03,286 --> 00:25:06,110 - Claro, se não confia em mim... - Não, acredito em você. 405 00:25:07,766 --> 00:25:09,960 Não diga isso, se não tiver certeza. 406 00:25:10,960 --> 00:25:12,013 Tenho certeza. 407 00:25:20,393 --> 00:25:22,533 Vamos te levar para a cama, aniversariante. 408 00:25:29,512 --> 00:25:30,972 Rosaria nos chamou para ficar 409 00:25:30,974 --> 00:25:33,066 na casa dos seus pais, perto de Barcelona. 410 00:25:34,499 --> 00:25:36,579 quando quisermos após o fim do ano letivo. 411 00:25:36,581 --> 00:25:40,299 Tudo grátis, piscina, e só precisamos pagar os voos. 412 00:25:40,826 --> 00:25:43,192 Prefiro desaparecer sem a Rosaria por perto. 413 00:25:44,260 --> 00:25:45,572 Pensei que gostasse dela? 414 00:25:46,799 --> 00:25:49,519 Isso não significa que queira passar as férias com ela. 415 00:25:50,520 --> 00:25:53,661 Provavelmente só está pedindo porque ela está entediada, 416 00:25:54,021 --> 00:25:55,240 presa lá sozinha. 417 00:25:58,073 --> 00:26:00,046 Às vezes você é ingênua, Lise. 418 00:26:00,413 --> 00:26:02,266 As pessoas fazem o melhor para elas... 419 00:26:03,100 --> 00:26:04,727 pro seu próprio interesse. 420 00:26:06,485 --> 00:26:08,306 Uma coisa é ver o que há de bom nelas 421 00:26:08,626 --> 00:26:10,379 outra é deixá-las usar você. 422 00:26:13,739 --> 00:26:15,366 Minha palestra com seus alunos... 423 00:26:15,960 --> 00:26:19,266 Pensei em falar como a ciência é a conquista da humanidade. 424 00:26:20,513 --> 00:26:22,713 Sem ela, não haveria eletricidade, 425 00:26:23,066 --> 00:26:25,586 penicilina, internet, etc. 426 00:26:27,083 --> 00:26:29,443 Foi a ciência que nos ajudou a passar a pandemia 427 00:26:29,445 --> 00:26:31,000 e falou das mudanças climáticas. 428 00:26:32,246 --> 00:26:34,652 O que seus temas artísticos de fadas contribuíram 429 00:26:34,654 --> 00:26:36,940 para a humanidade em comparação com tudo isso? 430 00:26:37,504 --> 00:26:40,017 Por que tem que transformar tudo em uma competição? 431 00:26:41,326 --> 00:26:43,159 A ciência salva vidas, sim, 432 00:26:43,613 --> 00:26:45,186 mas são as histórias, 433 00:26:45,187 --> 00:26:47,560 a música, o teatro... 434 00:26:47,582 --> 00:26:49,146 enriquece a vida das pessoas. 435 00:26:49,148 --> 00:26:50,860 Diga ao cara que dirige um caminhão 436 00:26:51,673 --> 00:26:52,959 ou escava as estradas. 437 00:26:52,960 --> 00:26:54,773 Quem disse que não ganharão com isso? 438 00:26:55,106 --> 00:26:57,513 A cultura é o sinal de uma sociedade civilizada. 439 00:26:57,906 --> 00:26:59,618 Está aí para todos que quiserem. 440 00:27:00,886 --> 00:27:04,246 Todos que desejam entender quem somos como seres humanos, 441 00:27:04,400 --> 00:27:07,913 nossas vidas e como nos sentimos e nos relacionamos. 442 00:27:08,960 --> 00:27:12,106 Honestamente, é como se a ideia disso te ameaçasse. 443 00:27:13,940 --> 00:27:15,120 Venha aqui. 444 00:27:18,960 --> 00:27:21,403 Há um nervo... aqui... 445 00:27:22,006 --> 00:27:23,699 chamado de motor branquial. 446 00:27:24,313 --> 00:27:26,233 Faz parte do sistema nervoso facial. 447 00:27:27,252 --> 00:27:29,612 Se for desastrado e pressionar com muita força, 448 00:27:30,186 --> 00:27:33,540 corre o risco de paralisar a estrutura do nervo facial, 449 00:27:33,542 --> 00:27:36,542 causando uma dor agonizante insuportável. 450 00:27:46,983 --> 00:27:49,133 Sabe que nunca machucaria você, certo, Lisa? 451 00:28:39,552 --> 00:28:40,680 Desligue isso. 452 00:28:48,600 --> 00:28:49,903 Matty, o que há de errado? 453 00:28:53,960 --> 00:28:55,260 Eu não sou bom para você. 454 00:28:57,373 --> 00:28:59,486 Somos polos opostos em todos os sentidos. 455 00:29:00,206 --> 00:29:03,400 Se pensamos o mesmo em relação a tudo, quão chato seria? 456 00:29:05,441 --> 00:29:07,440 É bom desafiar um ao outro. 457 00:29:07,559 --> 00:29:09,379 Ver as coisas com outros olhos. 458 00:29:09,920 --> 00:29:10,920 E você vê? 459 00:29:12,313 --> 00:29:14,013 Vê as coisas através dos meus? 460 00:29:15,447 --> 00:29:16,447 Eu quero. 461 00:29:19,000 --> 00:29:21,373 Talvez precisemos nos esforçar um pouco mais. 462 00:29:22,960 --> 00:29:24,733 Você merece coisa melhor do que eu. 463 00:29:26,740 --> 00:29:29,540 Não posso suportar estar aqui quando descobrir isso. 464 00:29:30,632 --> 00:29:31,659 E você vai. 465 00:29:33,800 --> 00:29:35,773 Vamos enfrentar obstáculos no caminho... 466 00:29:36,146 --> 00:29:37,186 eu sei disso. 467 00:29:39,287 --> 00:29:42,526 Mas se formos honestos um com o outro e continuarmos a falar... 468 00:29:44,521 --> 00:29:46,266 vamos superá-los juntos. 469 00:30:14,880 --> 00:30:16,186 A rehipoteca. 470 00:30:24,080 --> 00:30:25,333 Você realmente quer isso? 471 00:30:25,978 --> 00:30:27,233 Quero nós. 472 00:30:43,960 --> 00:30:47,320 Agora, o Dr. Goodson tirou um tempo de sua agenda, 473 00:30:47,322 --> 00:30:50,282 então mostrem sua gratidão quando ele chegar. 474 00:30:50,369 --> 00:30:51,369 Está bem. 475 00:30:54,440 --> 00:30:56,213 Está atrasado, não é? 476 00:30:57,120 --> 00:30:58,220 Eu sei. 477 00:30:59,280 --> 00:31:00,280 Você ligou para ele? 478 00:31:02,960 --> 00:31:04,960 Liguei para ele a manhã toda. 479 00:31:06,960 --> 00:31:08,803 Não sei do que está acontecendo. 480 00:31:09,487 --> 00:31:10,813 Vou tentar novamente. 481 00:31:15,715 --> 00:31:18,092 Deixe-me uma mensagem e entrarei em contato. 482 00:31:18,094 --> 00:31:19,325 Matt! Cadê você? 483 00:31:19,411 --> 00:31:21,040 Estamos todos esperando por você! 484 00:31:41,186 --> 00:31:42,199 Eu sei. 485 00:31:43,253 --> 00:31:44,459 Não consegui escapar. 486 00:31:44,460 --> 00:31:45,733 Liguei para o hospital. 487 00:31:46,153 --> 00:31:48,312 Falaram que estava fora do turno há 2 horas. 488 00:31:48,314 --> 00:31:50,633 - Quem diabos disse isso? - Alguém na recepção. 489 00:31:51,160 --> 00:31:52,851 Checaram a escala pra confirmar. 490 00:31:52,893 --> 00:31:54,999 A maldita escala muda a cada cinco minutos. 491 00:31:55,000 --> 00:31:57,313 Mas você nem ligou ou mandou mensagem! 492 00:31:57,398 --> 00:31:58,946 Jesus Cristo! 493 00:32:00,640 --> 00:32:03,937 Tivemos vários ferimentos de um engavetamento. 494 00:32:04,700 --> 00:32:06,580 Um bebê com suspeita de meningite. 495 00:32:06,582 --> 00:32:09,580 E um cara que conseguiu amputar metade do braço 496 00:32:09,582 --> 00:32:11,958 com uma serra elétrica, e foi antes do almoço. 497 00:32:11,960 --> 00:32:14,575 Então, sinto muito se isso foi prioridade! 498 00:32:15,927 --> 00:32:17,640 Eles ficaram desapontados, só isso. 499 00:32:17,642 --> 00:32:20,426 Não se trata da decepção deles, mas da sua! 500 00:32:20,853 --> 00:32:23,480 Que não poderia me exibir como uma espécie de troféu! 501 00:32:23,482 --> 00:32:25,638 Olha o egocentrismo falando. 502 00:32:25,640 --> 00:32:27,600 Vindo da filha única mimada! 503 00:32:41,395 --> 00:32:42,979 Está tudo bem aqui? 504 00:32:44,641 --> 00:32:46,480 Mudou seu cabelo, Layla? 505 00:32:46,482 --> 00:32:48,794 Isso te deixou mais jovem, não foi, Lisa? 506 00:32:49,000 --> 00:32:50,318 Está lindo. 507 00:32:51,739 --> 00:32:52,887 Vamos falar baixo. 508 00:32:53,317 --> 00:32:54,731 Desculpe por isso, meu amor. 509 00:33:08,263 --> 00:33:09,943 O que está acontecendo, Matty? 510 00:33:10,410 --> 00:33:11,663 Está me perguntando isso? 511 00:33:16,546 --> 00:33:17,817 Você precisa aprender 512 00:33:18,153 --> 00:33:21,463 que as necessidades das pessoas têm prioridade sobre as suas. 513 00:33:21,727 --> 00:33:24,766 Menos da primeira pessoa do singular. O “eu, eu, eu”. 514 00:33:24,873 --> 00:33:26,493 É uma característica muito feia. 515 00:33:29,840 --> 00:33:30,963 Você chegará lá. 516 00:33:32,580 --> 00:33:34,876 E tentarei ser mais paciente até conseguir. 517 00:33:36,199 --> 00:33:38,299 Me promete que vai trabalhar nisso? 518 00:33:40,572 --> 00:33:41,572 Promete? 519 00:33:46,293 --> 00:33:47,293 Boa menina. 520 00:34:01,499 --> 00:34:02,689 Olá estranha. 521 00:34:03,339 --> 00:34:04,362 Ian! 522 00:34:06,653 --> 00:34:08,965 Está com alguém agora, ou... 523 00:34:09,028 --> 00:34:10,360 Um médico de emergência. 524 00:34:11,148 --> 00:34:14,132 Quero dizer, ele pode me consertar se algum dia quebrar. 525 00:34:15,360 --> 00:34:17,388 Não há necessidade de perguntar o mesmo. 526 00:34:17,390 --> 00:34:19,163 Tenho que agradecer a você por isso. 527 00:34:19,960 --> 00:34:23,000 Sempre disse que eu deveria ser mais espontâneo. 528 00:34:23,720 --> 00:34:25,676 Então, depois que nos separamos, pensei: 529 00:34:25,760 --> 00:34:27,260 "O que tenho a perder?" 530 00:34:27,262 --> 00:34:29,235 Então entrei em um aplicativo de namoro. 531 00:34:29,279 --> 00:34:32,200 "Profissionais com ideias semelhantes em busca de amor." 532 00:34:32,202 --> 00:34:33,209 Não. 533 00:34:34,350 --> 00:34:35,400 E eu encontrei. 534 00:34:35,999 --> 00:34:37,354 Estou feliz por você... 535 00:34:38,631 --> 00:34:39,720 de verdade. 536 00:34:46,320 --> 00:34:48,080 MATT: CADÊ VOCÊ? 537 00:34:51,040 --> 00:34:52,748 CHEGOU EM CASA? POR QUE NÃO ATENDE? 538 00:34:52,750 --> 00:34:54,840 O QUE ESTÁ FAZENDO? ESTÁ APRONTANDO ALGO? 539 00:34:57,760 --> 00:34:59,158 EM CASA. 540 00:34:59,160 --> 00:35:00,640 Tem tempo para mais uma? 541 00:35:01,194 --> 00:35:02,545 Se você tiver... 542 00:35:03,666 --> 00:35:04,760 Mais duas, por favor. 543 00:35:10,992 --> 00:35:13,719 Certo. Certo. Não, amanhã. 544 00:35:14,519 --> 00:35:16,519 Te ligo amanhã. Prometo, tá? 545 00:35:31,659 --> 00:35:32,662 Ainda está acordada. 546 00:35:33,212 --> 00:35:35,480 Trabalhando nos planos de aula do ano que vem. 547 00:35:36,420 --> 00:35:37,583 Se você está dizendo... 548 00:35:40,336 --> 00:35:43,880 Quando enviei mensagem mais cedo, você estava em um bar, 549 00:35:44,192 --> 00:35:45,202 não estava? 550 00:35:45,573 --> 00:35:46,800 Como você sabia? 551 00:35:46,802 --> 00:35:49,252 Essa não é a questão. É por que você mentiu. 552 00:35:52,858 --> 00:35:54,240 Me encontrei com meu ex, 553 00:35:54,925 --> 00:35:55,931 Ian. 554 00:35:56,658 --> 00:35:58,164 Bebemos para pôr o papo em dia. 555 00:36:00,325 --> 00:36:01,483 Que acolhedor. 556 00:36:01,520 --> 00:36:03,544 Me disse que estava feliz casado e... 557 00:36:03,680 --> 00:36:06,080 Se era algo tão inocente. Por que você mentiu? 558 00:36:06,114 --> 00:36:08,753 Para evitar esta conversa que estamos tendo agora. 559 00:36:08,755 --> 00:36:09,760 Sabia que surtaria! 560 00:36:09,762 --> 00:36:12,718 Sei. Então mentiu e isso é minha culpa? 561 00:36:12,720 --> 00:36:15,120 Está sempre tentando saber onde estou. 562 00:36:15,122 --> 00:36:17,682 Meu Deus. Agora sou atencioso demais. 563 00:36:17,862 --> 00:36:19,822 Não consigo vencer, né? 564 00:36:20,293 --> 00:36:22,080 Bem, se isso foi ser atencioso, 565 00:36:22,222 --> 00:36:25,201 então não se importará em dizer com quem falava agora pouco? 566 00:36:25,916 --> 00:36:27,490 Ali fora, agora mesmo, eu ouvi. 567 00:36:27,492 --> 00:36:28,877 Não creio nisso! 568 00:36:28,879 --> 00:36:31,400 Uma colega precisava de conselho sobre um paciente. 569 00:36:31,422 --> 00:36:33,120 É "mentor" dela também? 570 00:36:33,122 --> 00:36:35,932 Agora não posso nem falar com uma colega?! 571 00:36:35,960 --> 00:36:37,537 Ouça a si mesma, Lisa! 572 00:36:37,539 --> 00:36:39,999 Mente descaradamente e depois tenta virar o jogo 573 00:36:40,001 --> 00:36:41,786 e eu que estou errado! 574 00:36:41,788 --> 00:36:43,000 Matty, não é a gente! 575 00:36:43,002 --> 00:36:44,012 É você! 576 00:37:37,920 --> 00:37:38,936 Lisa? 577 00:37:39,994 --> 00:37:41,000 Está tudo bem. 578 00:37:42,009 --> 00:37:43,303 Estávamos procurado você. 579 00:38:05,940 --> 00:38:06,953 Graças a Deus. 580 00:38:08,600 --> 00:38:10,074 Eu estava no meu juízo final! 581 00:38:10,120 --> 00:38:11,960 Quando o telefone tocou, vi seu nome 582 00:38:11,962 --> 00:38:13,842 da outra noite na emergência. 583 00:38:14,363 --> 00:38:15,549 Ele deu muito trabalho. 584 00:38:15,551 --> 00:38:16,922 E os demais. 585 00:38:20,175 --> 00:38:21,175 Venha. 586 00:38:22,019 --> 00:38:23,780 Vamos te tirar desse frio, meu amor. 587 00:38:24,663 --> 00:38:25,978 Não sei como agradecer. 588 00:38:57,531 --> 00:38:58,904 Chá com uma dose de uísque. 589 00:39:01,960 --> 00:39:03,089 Ouça, Lisa... 590 00:39:03,090 --> 00:39:04,320 Não, ouça você. 591 00:39:05,304 --> 00:39:06,522 Não sou... 592 00:39:07,452 --> 00:39:09,787 uma dessas mulheres que não consegue sair 593 00:39:09,789 --> 00:39:11,353 de um relacionamento tóxico. 594 00:39:12,373 --> 00:39:15,415 E você cometeu um grande erro se achou que eu fosse assim. 595 00:39:15,640 --> 00:39:16,795 Eu sei, eu... 596 00:39:19,610 --> 00:39:20,650 Sinto muito. 597 00:39:22,264 --> 00:39:23,264 Lisa, eu... 598 00:39:24,295 --> 00:39:25,832 não sei quem foi... 599 00:39:27,313 --> 00:39:28,520 mas não fui eu. 600 00:39:29,320 --> 00:39:31,508 Juro por Deus que não sou aquele homem. 601 00:39:34,628 --> 00:39:36,210 Tudo o que toco eu estrago... 602 00:39:37,204 --> 00:39:38,226 Tudo. 603 00:39:40,187 --> 00:39:41,491 Se eu te perder... 604 00:39:44,126 --> 00:39:45,752 que esperança há para mim? 605 00:39:50,800 --> 00:39:53,845 Me diga, por favor, que não estraguei isso? 606 00:39:56,306 --> 00:39:57,306 Por favor? 607 00:40:00,795 --> 00:40:02,210 Nunca mais acontecerá. 608 00:40:03,212 --> 00:40:05,974 Nunca, nunca. Juro por Deus! 609 00:40:19,333 --> 00:40:20,493 Posso continuar daqui. 610 00:40:57,202 --> 00:40:58,210 Sinto sua falta. 611 00:41:00,633 --> 00:41:02,237 Quer que sejamos amigas de novo? 612 00:41:04,241 --> 00:41:06,319 Você não tem ideia do quanto quero. 613 00:41:09,113 --> 00:41:10,720 E como isso funcionará, Lisa? 614 00:41:12,244 --> 00:41:13,564 Com você mentindo... 615 00:41:14,467 --> 00:41:16,786 escondendo-se para se encontrar na surdina 616 00:41:16,880 --> 00:41:18,592 como se fôssemos amantes proibidos? 617 00:41:19,725 --> 00:41:20,790 Você fez sua escolha. 618 00:41:23,449 --> 00:41:24,640 Oi. 619 00:42:02,400 --> 00:42:05,760 Além de estar sobrecarregada e mal paga, 620 00:42:05,762 --> 00:42:07,147 como está este lindo homem? 621 00:42:07,873 --> 00:42:08,885 Ele está bem. 622 00:42:10,751 --> 00:42:12,116 Mas nós não estamos, Rosie. 623 00:42:12,200 --> 00:42:14,837 Estamos longe de estarmos bem. 624 00:42:17,438 --> 00:42:20,235 É como se sempre estivesse pisando em ovos com ele. 625 00:42:22,280 --> 00:42:24,673 Às vezes, sinto que estou enlouquecendo. 626 00:42:28,548 --> 00:42:31,068 Um minuto, estamos bem, estamos conversando... 627 00:42:33,099 --> 00:42:35,773 mas, se eu disser a coisa errada 628 00:42:35,796 --> 00:42:37,686 ou se não disser a coisa certa, 629 00:42:38,505 --> 00:42:40,436 é como se uma engrenagem mudasse nele. 630 00:42:41,777 --> 00:42:44,628 Tudo que parece que faço agora é pedir desculpas para ele, 631 00:42:44,631 --> 00:42:46,026 mas não sei pelo quê. 632 00:42:48,044 --> 00:42:49,044 Lisa. 633 00:42:49,458 --> 00:42:52,480 Lisa, desculpe, perdi você. O Wi-Fi é muito ruim aqui. 634 00:42:53,082 --> 00:42:55,247 O que você dizia sobre ovos? 635 00:43:16,163 --> 00:43:17,169 Que recepção! 636 00:43:20,100 --> 00:43:21,993 Sua mãe sentirá muito por não te ver. 637 00:43:24,701 --> 00:43:26,201 Não tenho te visto muito. 638 00:43:26,942 --> 00:43:28,560 Matt está trabalhando direto? 639 00:43:28,751 --> 00:43:30,043 Praticamente. 640 00:43:33,626 --> 00:43:35,280 Qualquer coisa que queira dizer... 641 00:43:36,133 --> 00:43:38,302 pode ficar entre nós, Lise, certo? 642 00:43:44,028 --> 00:43:45,226 Quais as chances? 643 00:43:45,965 --> 00:43:48,000 É bom te ver, Trevor. Faz bastante tempo. 644 00:43:49,012 --> 00:43:50,493 Por que não está no trabalho? 645 00:43:51,646 --> 00:43:53,430 Dividi turnos esta semana, lembra? 646 00:43:55,920 --> 00:43:58,420 Entra por um ouvido e sai pelo outro, não é? 647 00:43:59,575 --> 00:44:00,909 Acabei de ir à lavanderia 648 00:44:02,063 --> 00:44:03,200 Isso parece delicioso. 649 00:44:29,653 --> 00:44:31,600 TESTE DE SPYWARE 650 00:44:33,720 --> 00:44:34,879 SUA BATERIA DURA POUCO? 651 00:44:34,881 --> 00:44:36,434 SEU CELULAR ESTÁ SEMPRE QUENTE? 652 00:44:36,436 --> 00:44:38,360 GASTANDO MAIS DADOS QUE O NORMAL? 653 00:45:13,843 --> 00:45:15,023 O que está acontecendo? 654 00:45:24,960 --> 00:45:27,199 Quero que vá embora, Matt. 655 00:45:27,200 --> 00:45:29,959 Fora do meu apartamento e da minha vida. 656 00:45:29,960 --> 00:45:30,964 O quê? 657 00:45:31,638 --> 00:45:33,794 Instalou um spyware no meu celular, não foi? 658 00:45:34,997 --> 00:45:35,997 Quão doente 659 00:45:36,309 --> 00:45:38,182 você deve ser para fazer algo assim? 660 00:45:38,184 --> 00:45:39,440 De onde tirou essa ideia? 661 00:45:39,442 --> 00:45:41,641 Não me diga que é coisa da minha cabeça. 662 00:45:42,097 --> 00:45:43,388 Não passarei de novo. 663 00:45:44,031 --> 00:45:45,814 Acabou, Matthew. 664 00:45:45,816 --> 00:45:46,880 - Mas nós... - Acabou! 665 00:45:46,882 --> 00:45:48,225 Nós construímos 666 00:45:48,585 --> 00:45:49,600 um lar juntos! 667 00:45:49,940 --> 00:45:51,440 Uma prisão, no meu caso. 668 00:45:51,837 --> 00:45:53,158 Pequeno e relevante ponto, 669 00:45:53,160 --> 00:45:54,593 não é seu apartamento. 670 00:45:54,600 --> 00:45:55,880 Tenho metade, lembra? 671 00:45:56,171 --> 00:45:57,478 Comprarei para você sumir. 672 00:45:57,480 --> 00:45:59,040 Qualquer que for o preço, 673 00:45:59,042 --> 00:46:01,209 será válido para me livrar de você. 674 00:46:01,960 --> 00:46:03,537 Não vou a lugar nenhum! 675 00:46:03,538 --> 00:46:04,764 Tire suas mãos de mim... 676 00:46:06,839 --> 00:46:07,840 Sai de cima de mim! 677 00:46:12,912 --> 00:46:14,412 É você quem me faz fazer isso. 678 00:46:15,007 --> 00:46:16,007 Você! 679 00:46:35,233 --> 00:46:36,233 Lisa! 680 00:46:41,816 --> 00:46:42,828 Lisa! 681 00:47:01,986 --> 00:47:03,440 Está louca, porra? 682 00:47:53,595 --> 00:47:54,641 Como fez isso? 683 00:47:58,113 --> 00:47:59,640 O que está acontecendo comigo? 684 00:48:44,397 --> 00:48:45,664 O que diabos foi isso? 685 00:48:50,197 --> 00:48:51,197 Apenas eu. 686 00:48:52,480 --> 00:48:53,480 Só eu. 687 00:48:53,482 --> 00:48:57,840 QUER SE JUNTAR A NÓS? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 688 00:48:57,842 --> 00:48:59,975 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 689 00:48:59,977 --> 00:49:01,417 MAKE A DIFFERENCE! 690 00:49:01,419 --> 00:49:05,259 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN/T.ME 691 00:49:05,261 --> 00:49:09,165 Telegram: Los Chulos Daily News https://t.me/+F6j6Z3g8nN43NjIx 692 00:49:09,205 --> 00:49:11,271 www.instagram.com/loschulosteam 693 00:49:11,272 --> 00:49:13,272 www.youtube.com/@LosChulosTeam 694 00:49:13,273 --> 00:49:15,207 www.twitter.com/loschulosteam 695 00:49:15,208 --> 00:49:17,208 www.facebook.com/loschulosteam 696 00:49:17,209 --> 00:49:19,075 www.tiktok.com/loschulosteam 697 00:49:19,076 --> 00:49:21,010 www.spotify.com/loschulosteam 698 00:49:21,011 --> 00:49:23,077 www.pinterest.com/loschulosteam 699 00:49:23,078 --> 00:49:25,212 story.snapchat.com/loschulosteam