1
00:00:01,168 --> 00:00:03,713
Ce film a été approuvé
par Angel
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
3
00:00:03,838 --> 00:00:06,465
Une communauté de plus
de 1,5 million de membres
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
5
00:00:24,442 --> 00:00:27,445
IMAGINEZ QUE VOUS VOYEZ
DE PAUVRES ÉTRANGERS,
6
00:00:27,570 --> 00:00:30,698
LEURS BÉBÉS SUR LE DOS
ET LEURS MAIGRES BAGAGES,
7
00:00:30,823 --> 00:00:33,951
SE TRAÎNANT VERS LES PORTS
OU LES CÔTES POUR EMBARQUER,
8
00:00:34,076 --> 00:00:37,496
TANDIS QUE VOUS ÊTES COMBLÉS
COMME DES ROIS.
9
00:00:37,621 --> 00:00:40,791
L'AUTORITÉ S'EST TUE
DEVANT VOS CRIS.
10
00:00:40,916 --> 00:00:44,420
TOUT N'EST QUE LEUR DÛ À EUX.
11
00:00:44,545 --> 00:00:47,256
QUE DIRIEZ-VOUS
SI VOUS ÉTIEZ TRAITÉS AINSI ?
12
00:00:47,381 --> 00:00:50,718
TEL EST LE SORT DES ÉTRANGERS.
13
00:00:50,843 --> 00:00:53,179
TELLE EST VOTRE INCOMMENSURABLE
INHUMANITÉ.
14
00:00:53,304 --> 00:00:55,097
WILLIAM SHAKESPEARE,
XVIe SIÈCLE
15
00:00:56,640 --> 00:01:00,227
J'ÉTAIS ÉTRANGER
16
00:01:11,655 --> 00:01:15,242
Angel présente
17
00:01:16,076 --> 00:01:19,663
La Reel Foundation présente
18
00:01:20,331 --> 00:01:23,918
En association avec Philistine
Films et Preston Werner Media
19
00:01:24,752 --> 00:01:28,339
Un film de Brandt Andersen
20
00:02:01,455 --> 00:02:05,084
et Jason Beghe
21
00:02:05,459 --> 00:02:09,004
Musique composée par
Nick Chuba
22
00:02:09,296 --> 00:02:12,925
Superviseuse musicale
Atticus Ross
23
00:02:13,300 --> 00:02:16,762
costumière
Hamada Atallah
24
00:02:17,221 --> 00:02:20,766
le monteur
Jeff Seibenick
25
00:02:21,058 --> 00:02:24,645
Chef décorateur
Julie Berghoff
26
00:02:25,020 --> 00:02:27,189
Directrice de la photographie
Jonathan Sela
27
00:02:27,815 --> 00:02:29,316
Pas de traces sur la peau.
28
00:02:29,441 --> 00:02:30,109
les producteurs exécutifs
Theresa Preston-Werner,
29
00:02:30,234 --> 00:02:30,901
Dina Prior, Duff Rich
30
00:02:31,026 --> 00:02:31,902
Ses constantes chutent.
31
00:02:32,027 --> 00:02:34,405
Il n'y a pas de temps à perdre.
32
00:02:34,530 --> 00:02:35,364
les producteurs
Brandt Andersen, Ossama Bawardi,
33
00:02:35,489 --> 00:02:36,448
Ryan Busse, Charlie Endean
34
00:02:42,204 --> 00:02:42,872
Je comprends pas,
35
00:02:42,997 --> 00:02:43,706
Chicago, Illinois
24 avril 2023
36
00:02:43,831 --> 00:02:44,748
elle est en bonne santé.
37
00:02:44,874 --> 00:02:45,916
Je sais.
38
00:02:46,834 --> 00:02:48,752
On n'a pas encore
d'explication.
39
00:02:48,878 --> 00:02:51,839
J'ai contacté tous les médecins
de l'hôpital.
40
00:02:52,840 --> 00:02:55,593
S'il y a une solution,
on la trouvera.
41
00:03:05,019 --> 00:03:07,479
ANNIVERSAIRE DE MAMAN
42
00:03:17,197 --> 00:03:20,534
LE MÉDECIN
43
00:03:24,330 --> 00:03:27,041
ALEP, SYRIE
8 ANS PLUS TÔT
44
00:03:28,667 --> 00:03:32,087
{\an8}La balle n'est pas ressortie.
Le poumon est perforé.
45
00:03:32,212 --> 00:03:34,924
On nettoie
et on lance l'intubation.
46
00:03:35,049 --> 00:03:36,425
Seringue, vite !
47
00:03:43,515 --> 00:03:45,309
Docteur, c'est une urgence.
48
00:03:46,769 --> 00:03:49,855
Soldat en état critique,
blessé au torse et aux jambes.
49
00:03:49,980 --> 00:03:52,608
- Docteur Aboud ?
- Le Dr Aboud est au bloc.
50
00:03:53,734 --> 00:03:55,194
- Votre nom ?
- Zafer.
51
00:03:55,319 --> 00:03:57,488
Zafer, je dois regarder
sous votre bras.
52
00:04:00,157 --> 00:04:02,660
- Vois si on a de la morphine.
- Entendu.
53
00:04:06,038 --> 00:04:07,081
Compresse.
54
00:04:08,165 --> 00:04:09,166
Vite !
55
00:04:11,794 --> 00:04:12,920
Docteur !
56
00:04:14,964 --> 00:04:17,091
Zafer, je vous en prie.
57
00:04:17,383 --> 00:04:18,425
Traîtresse.
58
00:04:18,550 --> 00:04:20,302
Il a perdu du sang,
mais vous aussi.
59
00:04:20,427 --> 00:04:23,639
On aurait dû le tuer avant,
à la première occasion.
60
00:04:24,306 --> 00:04:27,226
Ce que vous faites dehors,
ça vous regarde.
61
00:04:27,351 --> 00:04:29,311
Tuez-le maintenant
et vous mourrez.
62
00:04:30,980 --> 00:04:32,606
Vous devez me sauver.
63
00:04:32,731 --> 00:04:34,817
Je suis radiologue en pédiatrie
64
00:04:34,942 --> 00:04:37,486
et je viens d'enchaîner
72 heures de garde.
65
00:04:38,153 --> 00:04:39,446
Si vous tuez cet homme,
66
00:04:39,571 --> 00:04:41,490
le mieux à faire pour vous,
67
00:04:41,615 --> 00:04:43,617
ça sera d'attendre le Dr Aboud
68
00:04:43,742 --> 00:04:46,120
pour les interventions
dont vous avez besoin.
69
00:04:53,085 --> 00:04:54,336
Quelqu'un est blessé ?
70
00:04:54,461 --> 00:04:55,629
Non, docteur.
71
00:05:02,177 --> 00:05:03,262
Bravo, docteur.
72
00:05:03,387 --> 00:05:04,680
C'est gentil.
73
00:05:11,478 --> 00:05:12,771
Bonjour, Alaa.
74
00:05:14,857 --> 00:05:17,609
- Il va s'en sortir ?
- Il est en salle de réveil.
75
00:05:18,527 --> 00:05:20,571
- Merci, Amira.
- De rien.
76
00:05:21,238 --> 00:05:22,364
On peut le voir ?
77
00:05:22,489 --> 00:05:24,950
Un instant,
j'appelle l'infirmière.
78
00:05:26,118 --> 00:05:27,578
Tu vas soigner ce chien ?
79
00:05:27,703 --> 00:05:29,163
On soigne les blessés
80
00:05:29,288 --> 00:05:32,166
sans demander
s'ils ont attaqué l'hôpital.
81
00:05:35,252 --> 00:05:36,628
Si on soigne l'ennemi,
82
00:05:37,421 --> 00:05:38,714
on est dans son camp.
83
00:05:39,089 --> 00:05:40,716
Et si je soigne ton ami ?
84
00:05:41,592 --> 00:05:43,010
En salle de réveil !
85
00:05:46,388 --> 00:05:47,431
En avant.
86
00:05:47,723 --> 00:05:48,932
- Abeer !
- Oui, docteur ?
87
00:05:49,058 --> 00:05:50,309
Raccompagne-les.
88
00:05:50,434 --> 00:05:51,518
Excusez-moi.
89
00:05:52,603 --> 00:05:53,604
Maman !
90
00:05:54,021 --> 00:05:56,690
Elle devait aller chez toi
juste après l'école.
91
00:05:56,815 --> 00:05:58,358
J'essaie de la joindre.
92
00:05:59,943 --> 00:06:02,029
- Merci.
- De rien.
93
00:06:03,447 --> 00:06:05,282
- Rasha ?
- Allô, maman !
94
00:06:11,663 --> 00:06:13,290
Qu'est-ce que tu fais ici ?
95
00:06:13,415 --> 00:06:14,875
C'est ton anniversaire.
96
00:06:19,421 --> 00:06:20,547
C'est vrai.
97
00:06:21,965 --> 00:06:23,050
On y va.
98
00:06:23,383 --> 00:06:24,426
Viens.
99
00:06:32,476 --> 00:06:33,685
Tu es une vedette ?
100
00:06:41,443 --> 00:06:42,653
Il faut l'examiner.
101
00:06:43,904 --> 00:06:45,489
C'est bon, je m'en occupe.
102
00:06:52,162 --> 00:06:53,122
J'arrive.
103
00:06:56,166 --> 00:06:58,418
- Bonsoir, papa.
- Bon anniversaire.
104
00:06:59,002 --> 00:07:00,254
- Entrez.
- Salut, papy.
105
00:07:00,379 --> 00:07:03,006
Rasha, ma chérie.
Tout le monde vous attend.
106
00:07:04,675 --> 00:07:06,093
Tu es là !
107
00:07:06,426 --> 00:07:07,970
Tu m'as manqué !
108
00:07:08,595 --> 00:07:09,972
Bonsoir, trésor.
109
00:07:10,681 --> 00:07:12,182
Il fallait pas, maman.
110
00:07:12,307 --> 00:07:13,934
- Bon anniversaire.
- Merci.
111
00:07:14,184 --> 00:07:16,145
Je te souhaite
un bon anniversaire.
112
00:07:16,270 --> 00:07:17,646
Contente de voir.
113
00:07:17,771 --> 00:07:18,981
- Ma sœur !
- Ça va ?
114
00:07:19,106 --> 00:07:20,107
Tout va bien.
115
00:07:44,631 --> 00:07:47,092
- J'aimerais savoir chanter.
- Mais tu sais !
116
00:07:47,384 --> 00:07:48,760
Rasha, ma chérie,
117
00:07:48,886 --> 00:07:51,263
viens écouter une histoire
sur ta maman.
118
00:07:51,388 --> 00:07:53,307
Viens t'asseoir avec nous.
119
00:07:56,018 --> 00:07:59,104
La semaine où ta mère est née,
120
00:07:59,813 --> 00:08:00,981
il avait tellement plu
121
00:08:01,106 --> 00:08:03,233
que les rues étaient inondées
122
00:08:03,358 --> 00:08:05,861
sur tout le trajet
jusqu'à l'hôpital.
123
00:08:06,987 --> 00:08:07,946
On aurait dit
124
00:08:08,113 --> 00:08:11,742
que Dieu refusait
de la partager avec le monde.
125
00:08:12,326 --> 00:08:14,203
Amira est née à la maison.
126
00:08:14,828 --> 00:08:17,706
Je me revois
la tenir dans mes bras.
127
00:08:18,415 --> 00:08:20,209
Je ressentais un amour pur.
128
00:08:20,334 --> 00:08:21,543
Et ça n'a pas changé.
129
00:08:21,668 --> 00:08:22,836
Pas vrai, Amira ?
130
00:08:26,673 --> 00:08:28,133
C'est Fathi, mon ami.
131
00:08:29,635 --> 00:08:32,054
Tu peux me passer
un peu de muhammara ?
132
00:08:32,179 --> 00:08:34,139
Merci beaucoup, ma chérie.
133
00:08:38,435 --> 00:08:41,313
C'est Fathi, le poète
le plus célèbre d'Alep ?
134
00:08:42,105 --> 00:08:43,190
Dîne avec nous.
135
00:08:43,523 --> 00:08:44,524
Assieds-toi.
136
00:08:44,650 --> 00:08:46,652
Désolé, ma famille m'attend.
137
00:08:51,198 --> 00:08:53,575
J'espère
que tout le monde va bien.
138
00:08:56,286 --> 00:08:58,121
Fathi a combien d'enfants ?
139
00:08:59,539 --> 00:09:01,333
C'est un brave homme.
140
00:09:06,755 --> 00:09:08,757
Où tu étais,
ces derniers mois ?
141
00:09:08,882 --> 00:09:09,967
Je travaillais.
142
00:09:10,550 --> 00:09:12,344
Les affaires prospèrent.
143
00:09:12,469 --> 00:09:14,888
Les affaires prospèrent ?
Sérieusement ?
144
00:09:15,013 --> 00:09:18,016
Tu voudrais
que je reste sans rien faire ?
145
00:09:18,600 --> 00:09:21,812
Je voudrais
que tu protèges cette famille.
146
00:09:23,689 --> 00:09:24,773
Adnan ?
147
00:09:25,565 --> 00:09:27,359
C'est le moment du gâteau.
148
00:09:28,443 --> 00:09:30,070
Bon anniversaire, ma sœur.
149
00:09:41,915 --> 00:09:45,419
- C'est ton gâteau préféré, ça.
- Oui.
150
00:09:45,544 --> 00:09:47,504
Mais c'est mon anniversaire.
151
00:10:17,534 --> 00:10:18,702
Vous m'entendez ?
152
00:10:23,623 --> 00:10:25,250
Fouille cette zone, Muhammed.
153
00:10:25,625 --> 00:10:27,002
Il y a quelqu'un ?
154
00:10:27,336 --> 00:10:28,920
J'ai entendu quelqu'un.
155
00:10:29,046 --> 00:10:30,422
Sous cette dalle.
156
00:10:30,881 --> 00:10:32,758
- Par ici ?
- Sous la dalle.
157
00:10:38,263 --> 00:10:39,765
Vous m'entendez ?
158
00:10:40,891 --> 00:10:42,184
Par ici, Muhammed !
159
00:10:42,309 --> 00:10:43,518
Dépêche-toi !
160
00:10:49,149 --> 00:10:50,233
Ici !
161
00:10:53,236 --> 00:10:54,446
À l'aide !
162
00:10:55,072 --> 00:10:56,156
On tire, on tire.
163
00:11:00,118 --> 00:11:01,661
Tirez avec moi.
164
00:11:07,918 --> 00:11:09,378
Allez, allez !
165
00:11:10,379 --> 00:11:11,880
On y est presque, allez.
166
00:11:16,093 --> 00:11:18,303
Vous étiez seule
dans la maison ?
167
00:11:18,595 --> 00:11:20,013
Pas d'autres personnes ?
168
00:11:24,935 --> 00:11:26,186
Il y a quelqu'un ?
169
00:11:26,603 --> 00:11:27,479
Ma fille.
170
00:11:28,355 --> 00:11:29,439
Maman !
171
00:11:29,564 --> 00:11:30,565
Rasha ?
172
00:11:30,690 --> 00:11:31,817
Maman !
173
00:11:32,859 --> 00:11:34,736
Attention ! Faites attention !
174
00:11:34,861 --> 00:11:35,904
Rasha !
175
00:11:36,154 --> 00:11:37,322
Aidez-moi.
176
00:11:38,907 --> 00:11:39,866
On y va.
177
00:11:39,991 --> 00:11:42,244
Un, deux, trois !
178
00:11:46,456 --> 00:11:48,583
Dieu merci, elle est vivante.
179
00:11:50,168 --> 00:11:51,711
Doucement, doucement.
180
00:11:52,796 --> 00:11:54,131
Aide-moi, maman.
181
00:11:54,840 --> 00:11:56,133
Ça va aller, chérie.
182
00:12:00,137 --> 00:12:01,304
Regarde-moi.
183
00:12:04,891 --> 00:12:05,934
Papa ?
184
00:12:07,352 --> 00:12:08,437
Papa !
185
00:12:08,562 --> 00:12:10,021
Ils reviennent. À terre !
186
00:12:10,814 --> 00:12:12,065
Sauvez-vous !
187
00:12:32,252 --> 00:12:33,462
Regarde-moi.
188
00:12:33,962 --> 00:12:35,046
Respire.
189
00:12:37,883 --> 00:12:40,635
Et papy, mamie et Fouad ?
190
00:12:53,523 --> 00:12:55,442
Vous êtes le Dr Amira ?
191
00:12:56,776 --> 00:12:58,904
On n'est pas en sécurité ici.
192
00:12:59,029 --> 00:13:00,739
Il faut qu'on s'en aille.
193
00:13:29,643 --> 00:13:31,269
Partez dès que possible.
194
00:13:31,394 --> 00:13:32,687
Soyez prudent.
195
00:13:59,089 --> 00:14:00,674
Dépêchez-vous, montez.
196
00:14:00,799 --> 00:14:02,050
C'est Alaa.
197
00:14:08,848 --> 00:14:09,975
Au cas où.
198
00:14:26,825 --> 00:14:28,618
Qu'est-ce qu'on a fait ?
199
00:14:29,578 --> 00:14:31,246
Qu'est-ce qu'on a fait de mal ?
200
00:14:35,375 --> 00:14:37,627
Allume la lumière
de ton portable.
201
00:14:49,639 --> 00:14:51,641
On n'a jamais parlé
de ton père.
202
00:14:53,435 --> 00:14:55,270
Tu t'es interrogée sur lui ?
203
00:14:56,688 --> 00:14:58,815
Tu as mis sa photo
dans ton sac.
204
00:15:00,859 --> 00:15:04,613
On était tout jeunes
quand on s'est rencontrés.
205
00:15:05,280 --> 00:15:06,990
Plus jeunes que toi
aujourd'hui.
206
00:15:08,700 --> 00:15:11,328
Il avait
de magnifiques yeux noirs.
207
00:15:11,786 --> 00:15:15,165
Je voulais qu'il me remarque,
mais ça ne marchait pas.
208
00:15:16,124 --> 00:15:18,460
Et un jour, pendant les cours,
209
00:15:18,835 --> 00:15:20,879
je l'ai surpris
en train de me regarder.
210
00:15:22,839 --> 00:15:24,507
Il avait l'air détaché.
211
00:15:24,883 --> 00:15:26,593
Je ne pensais pas lui plaire.
212
00:15:27,927 --> 00:15:30,221
Je me sentais
très mal à l'aise.
213
00:15:34,100 --> 00:15:35,477
Quelques jours après,
214
00:15:36,227 --> 00:15:38,688
toute la classe
jouait dans la cour.
215
00:15:39,189 --> 00:15:42,609
Une alarme a retenti,
on nous a dit d'évacuer.
216
00:15:43,193 --> 00:15:44,653
J'étais pétrifiée.
217
00:15:45,445 --> 00:15:46,738
J'ai regardé ton père.
218
00:15:47,155 --> 00:15:49,324
Je n'ai vu
que ses yeux magnifiques.
219
00:15:49,824 --> 00:15:51,951
Il a pris ma main
et m'a mise à l'abri.
220
00:15:58,124 --> 00:15:59,709
Ce jour-là, j'ai su
221
00:16:00,168 --> 00:16:02,420
que je ne lâcherais jamais
sa main.
222
00:16:02,545 --> 00:16:03,838
Et je ne l'ai pas lâchée
223
00:16:03,963 --> 00:16:05,715
jusqu'au jour de sa mort.
224
00:16:07,801 --> 00:16:09,844
Tu es née
quelques semaines après.
225
00:16:13,264 --> 00:16:15,308
Chaque fois que je te regarde,
226
00:16:16,017 --> 00:16:17,936
je le vois dans tes yeux.
227
00:16:20,146 --> 00:16:21,189
Rasha...
228
00:16:21,356 --> 00:16:22,357
Amira !
229
00:16:26,027 --> 00:16:28,321
Frappe si tu m'entends.
230
00:16:31,574 --> 00:16:34,661
Quand je tournerai, on sera
tout près de la frontière.
231
00:16:35,745 --> 00:16:37,956
À partir de là,
restez silencieuses.
232
00:16:39,165 --> 00:16:42,168
Quoi que vous entendiez,
ne faites pas un bruit.
233
00:16:42,752 --> 00:16:44,003
C'est compris ?
234
00:17:53,239 --> 00:17:54,574
Éteins la lumière.
235
00:18:43,039 --> 00:18:46,042
LE SOLDAT
236
00:18:59,430 --> 00:19:02,350
ALEP, SYRIE
4 HEURES PLUS TÔT
237
00:19:42,056 --> 00:19:43,933
C'est moins drôle, là, hein ?
238
00:19:46,519 --> 00:19:48,730
Où sont passés
tes slogans rebelles ?
239
00:20:01,993 --> 00:20:03,036
Attention !
240
00:20:08,708 --> 00:20:10,168
Ils sont des nôtres ?
241
00:20:11,794 --> 00:20:13,338
Des agents du renseignement.
242
00:20:14,255 --> 00:20:18,134
Je combats les terroristes,
je mène pas leur guerre privée.
243
00:20:19,928 --> 00:20:23,014
Est-ce qu'on participe
à deux guerres différentes ?
244
00:20:23,890 --> 00:20:26,851
Notre devoir est de décapiter
le serpent sioniste.
245
00:20:32,649 --> 00:20:34,150
Vive la Syrie unie.
246
00:20:35,610 --> 00:20:37,153
Vive la Syrie unie !
247
00:20:47,455 --> 00:20:48,915
Notre fierté nationale.
248
00:20:49,874 --> 00:20:51,209
Les frères loyaux.
249
00:20:51,876 --> 00:20:53,920
Aujourd'hui, c'est notre jour.
250
00:20:56,631 --> 00:20:57,840
Aujourd'hui...
251
00:20:59,717 --> 00:21:01,636
il est temps de combattre
252
00:21:02,387 --> 00:21:03,680
les traîtres.
253
00:21:04,597 --> 00:21:06,224
Éliminons les terroristes
254
00:21:06,683 --> 00:21:10,019
de notre ville,
de nos terres, de nos vies.
255
00:21:14,607 --> 00:21:16,901
Pour que la Syrie
soit à nouveau unie.
256
00:21:18,319 --> 00:21:19,404
En avant !
257
00:21:43,219 --> 00:21:44,345
Libérez-le !
258
00:21:44,512 --> 00:21:45,763
Par pitié !
259
00:21:46,514 --> 00:21:47,724
Par pitié !
260
00:21:48,891 --> 00:21:50,476
Il n'a rien fait !
261
00:22:21,716 --> 00:22:22,800
Enfonce-la.
262
00:22:24,719 --> 00:22:26,220
On n'a rien fait de mal.
263
00:22:27,805 --> 00:22:28,806
Debout.
264
00:22:29,432 --> 00:22:30,600
À genoux !
265
00:22:34,312 --> 00:22:35,438
Où est Ali ?
266
00:22:37,523 --> 00:22:38,858
Tu vas me le dire.
267
00:22:39,150 --> 00:22:40,693
Où est ton mari Ali ?
268
00:22:41,778 --> 00:22:43,362
Vous avez oublié ?
269
00:22:43,488 --> 00:22:45,656
Vous l'avez emmené
il y a trois mois.
270
00:22:47,241 --> 00:22:49,035
Il l'a emmené
il y a trois mois.
271
00:22:49,160 --> 00:22:50,828
Ce garçon s'appelle Ali.
272
00:22:51,537 --> 00:22:53,998
Lâchez-moi, sale chien !
273
00:22:57,835 --> 00:22:59,253
Et voilà !
274
00:22:59,629 --> 00:23:01,506
C'est cet Ali qu'on cherche.
275
00:23:01,631 --> 00:23:03,508
Celui qui tague sa haine
sur les murs
276
00:23:03,800 --> 00:23:06,719
quand il croit
que personne ne le voit.
277
00:23:08,179 --> 00:23:10,014
Mais nous, on voit tout.
278
00:23:12,308 --> 00:23:13,351
Embarque-le.
279
00:23:13,810 --> 00:23:17,355
Ce n'est qu'un enfant,
ses mots ne veulent rien dire.
280
00:23:17,730 --> 00:23:19,690
Ses mots ne veulent rien dire.
281
00:23:20,358 --> 00:23:21,651
Je vous jure...
282
00:23:23,903 --> 00:23:25,363
Les mots sont des armes.
283
00:23:25,613 --> 00:23:27,365
Et les jeunes traîtres
284
00:23:27,615 --> 00:23:29,408
deviennent
des traîtres adultes.
285
00:23:30,993 --> 00:23:32,370
Apporte-moi mon carnet.
286
00:23:35,873 --> 00:23:38,251
Laissez mon fils,
je vous en supplie !
287
00:23:38,543 --> 00:23:40,044
Par pitié !
288
00:23:40,753 --> 00:23:43,381
Ayez pitié
de mon petit garçon !
289
00:23:43,840 --> 00:23:45,675
Je vous en supplie !
290
00:23:45,800 --> 00:23:47,301
Je vous en supplie !
291
00:23:47,677 --> 00:23:49,178
Ali !
292
00:23:50,513 --> 00:23:51,722
Ali !
293
00:23:53,099 --> 00:23:54,100
Non !
294
00:23:56,769 --> 00:23:57,603
Chef.
295
00:23:57,812 --> 00:23:58,855
Chef.
296
00:24:39,103 --> 00:24:40,104
Votre attention.
297
00:24:42,023 --> 00:24:44,942
Vous avez été reconnus
coupables de trahison
298
00:24:46,777 --> 00:24:49,322
contre la République syrienne
299
00:24:50,489 --> 00:24:52,074
et de complot
300
00:24:52,783 --> 00:24:54,911
pour renverser
notre grand président !
301
00:24:58,164 --> 00:25:02,335
Ces crimes sont impardonnables
aux yeux du peuple syrien.
302
00:25:02,793 --> 00:25:04,795
Vous devriez avoir honte !
303
00:25:04,921 --> 00:25:06,464
Empêchez-les d'avancer.
304
00:25:06,589 --> 00:25:08,507
Ce n'est qu'un enfant !
305
00:25:08,633 --> 00:25:10,426
Tirez
sur ceux qui s'interposent.
306
00:25:12,678 --> 00:25:14,597
Vous êtes condamnés à mort.
307
00:25:17,225 --> 00:25:18,559
Présentez armes !
308
00:25:19,435 --> 00:25:20,436
En joue !
309
00:25:25,399 --> 00:25:26,400
Feu !
310
00:25:48,714 --> 00:25:49,799
Mustafa !
311
00:25:51,217 --> 00:25:52,301
Où tu vas ?
312
00:25:53,302 --> 00:25:54,887
On est de garde à la frontière.
313
00:25:56,639 --> 00:25:58,015
Je reviens dans une heure.
314
00:25:59,225 --> 00:26:00,309
Mustafa !
315
00:28:40,928 --> 00:28:42,179
Il y a quelqu'un ?
316
00:28:44,056 --> 00:28:45,099
Par ici !
317
00:29:07,455 --> 00:29:09,331
Ce drapeau te coûtera la vie.
318
00:29:11,750 --> 00:29:14,587
Je prie pour qu'ils t'envoient
me tuer.
319
00:29:16,172 --> 00:29:18,257
J'ai vu ton nom sur une liste.
320
00:29:20,926 --> 00:29:22,261
Qu'ils viennent.
321
00:29:23,053 --> 00:29:24,597
Qu'est-ce qui te reste ici ?
322
00:29:25,055 --> 00:29:26,807
Une vie de beaux souvenirs.
323
00:29:27,600 --> 00:29:28,601
Arrête !
324
00:29:30,686 --> 00:29:33,022
Qu'est-ce qu'on peut
me prendre de plus ?
325
00:29:33,314 --> 00:29:34,315
Va-t'en.
326
00:29:34,440 --> 00:29:36,108
Je n'ai pas peur de la mort.
327
00:29:46,452 --> 00:29:48,162
Personne ne te pleurerait.
328
00:29:48,704 --> 00:29:51,290
J'ai manifesté en paix,
ils m'ont tiré dessus.
329
00:29:51,415 --> 00:29:53,375
Tu as soutenu les terroristes !
330
00:29:53,626 --> 00:29:54,752
Les terroristes ?
331
00:29:54,877 --> 00:29:57,213
J'ai déterré les corps
de ta mère et ta sœur
332
00:29:57,338 --> 00:29:58,839
qui étaient innocentes.
333
00:30:01,050 --> 00:30:02,301
- Papa...
- Non !
334
00:30:11,101 --> 00:30:12,811
Tu fais honte à cette famille.
335
00:30:14,813 --> 00:30:16,565
Tu m'as élevé comme ça.
336
00:30:23,656 --> 00:30:25,115
Tu es un bon soldat.
337
00:30:29,036 --> 00:30:30,538
Loyal comme mon père.
338
00:30:37,753 --> 00:30:39,463
Mon fils est mort.
339
00:31:17,293 --> 00:31:18,502
Où tu étais passé ?
340
00:31:22,923 --> 00:31:25,426
- En tirant sur le gamin...
- Le terroriste.
341
00:31:26,635 --> 00:31:27,845
Tu as ressenti quoi ?
342
00:31:28,971 --> 00:31:30,014
Je suis un soldat.
343
00:31:30,139 --> 00:31:32,182
On m'a donné un ordre,
j'ai obéi.
344
00:31:35,936 --> 00:31:37,021
Tu as rien ressenti ?
345
00:31:37,146 --> 00:31:38,856
J'étais censé ressentir quoi ?
346
00:31:40,024 --> 00:31:41,275
C'était un enfant
347
00:31:42,276 --> 00:31:43,819
qui gribouillait sur les murs.
348
00:31:48,741 --> 00:31:50,326
Et la Syrie unie ?
349
00:31:50,451 --> 00:31:52,703
On doit décapiter
le serpent sioniste.
350
00:31:53,829 --> 00:31:55,456
J'ai pas fait mon boulot ?
351
00:32:10,554 --> 00:32:13,807
On a quitté nos familles
pour combattre ensemble.
352
00:32:14,558 --> 00:32:16,477
Je t'ai suivi, mon frère.
353
00:32:20,522 --> 00:32:21,523
Mustafa,
354
00:32:21,649 --> 00:32:23,150
où tu étais passé ?
355
00:32:53,222 --> 00:32:54,348
Mes frères.
356
00:32:59,103 --> 00:33:01,146
Content de te revoir,
frère Mustafa.
357
00:33:01,522 --> 00:33:02,981
Quelle chance !
358
00:33:03,816 --> 00:33:06,652
Chef,
qu'est-ce qui vous amène ici ?
359
00:33:06,985 --> 00:33:09,405
Je contrôle
la sécurité des barrages.
360
00:33:10,447 --> 00:33:12,950
Protéger les frontières
contre les terroristes
361
00:33:13,325 --> 00:33:14,952
est une de nos priorités.
362
00:33:16,078 --> 00:33:17,121
C'est un honneur.
363
00:33:17,246 --> 00:33:18,914
Non, l'honneur est pour moi.
364
00:33:19,998 --> 00:33:21,875
On doit créer
une Syrie plus forte.
365
00:33:22,000 --> 00:33:23,627
Pas vrai, frère Mustafa ?
366
00:33:25,212 --> 00:33:28,674
Aucun Syrien ne peut mettre
notre autorité en doute.
367
00:33:32,720 --> 00:33:34,638
On dirait qu'on a un visiteur.
368
00:33:35,180 --> 00:33:36,640
Et il a l'air pressé.
369
00:33:50,028 --> 00:33:52,197
- Comment ça va ?
- Ça peut aller.
370
00:33:54,825 --> 00:33:56,577
Je suis pressé, Tarek.
371
00:33:57,494 --> 00:33:58,328
Ouvre.
372
00:33:59,621 --> 00:34:00,456
Bien sûr.
373
00:34:01,623 --> 00:34:03,542
Demande ses papiers
au visiteur.
374
00:34:05,002 --> 00:34:06,128
Tes papiers.
375
00:34:10,799 --> 00:34:11,800
Il est en règle.
376
00:34:12,384 --> 00:34:13,469
Bonne journée.
377
00:34:13,594 --> 00:34:15,053
Demande-lui où il va.
378
00:34:15,262 --> 00:34:16,263
Où tu vas ?
379
00:34:16,722 --> 00:34:18,432
Voir mon oncle à Azaz.
380
00:34:18,557 --> 00:34:20,100
Ouvre, c'est un ordre.
381
00:34:20,225 --> 00:34:21,310
Un ordre ?
382
00:34:21,935 --> 00:34:24,772
Tarek, demande au visiteur
de sortir de sa voiture.
383
00:34:25,981 --> 00:34:27,149
Sors de la voiture.
384
00:34:36,617 --> 00:34:38,035
Qui êtes-vous, soldat ?
385
00:34:38,911 --> 00:34:40,454
Capitaine Alaa din-Halabi.
386
00:34:40,579 --> 00:34:41,747
Capitaine ?
387
00:34:42,539 --> 00:34:44,208
Très bien, capitaine.
388
00:34:44,833 --> 00:34:47,377
On a ordre d'inspecter
chaque véhicule.
389
00:34:47,503 --> 00:34:49,797
Y compris ceux des militaires.
390
00:34:50,631 --> 00:34:51,882
Ouvrez le coffre.
391
00:34:52,674 --> 00:34:53,634
Il est cassé.
392
00:34:53,759 --> 00:34:54,927
Cassé ?
393
00:34:55,552 --> 00:34:56,678
Faites voir.
394
00:35:07,856 --> 00:35:09,024
Content ?
395
00:35:09,650 --> 00:35:10,692
Ouvre.
396
00:35:10,818 --> 00:35:12,569
Tu partiras pas comme ça !
397
00:35:33,215 --> 00:35:34,258
Tue-le.
398
00:35:37,177 --> 00:35:38,136
Tarek.
399
00:35:38,637 --> 00:35:40,097
Je le répéterai pas.
400
00:35:47,354 --> 00:35:48,689
Ouvre le coffre.
401
00:35:53,277 --> 00:35:55,612
Tu sais ce qui a déclenché
cette guerre ?
402
00:35:57,281 --> 00:35:58,574
Les surprises !
403
00:36:00,117 --> 00:36:01,201
Quelle bonne surprise !
404
00:36:09,042 --> 00:36:11,336
Voilà pourquoi
je continue de me battre.
405
00:36:14,172 --> 00:36:17,301
Fais voir comme tes yeux
sont magnifiques.
406
00:36:17,426 --> 00:36:18,677
Regarde-moi.
407
00:36:19,344 --> 00:36:20,804
Quoi qu'il arrive...
408
00:36:22,139 --> 00:36:24,057
ne me quitte pas des yeux.
409
00:36:26,101 --> 00:36:27,144
Mustafa.
410
00:36:27,561 --> 00:36:29,021
Ces gens-là prétendent
411
00:36:29,855 --> 00:36:31,023
être des nôtres.
412
00:36:31,481 --> 00:36:33,066
En public, ils professent
413
00:36:34,401 --> 00:36:35,736
leur loyauté.
414
00:36:36,403 --> 00:36:37,905
Mais en privé,
415
00:36:38,697 --> 00:36:39,448
ils complotent.
416
00:36:41,909 --> 00:36:42,826
Viens.
417
00:36:45,913 --> 00:36:47,205
Les surprises ?
418
00:36:48,707 --> 00:36:50,292
Ça en fait une de moins.
419
00:36:55,631 --> 00:36:57,132
Allez, Mustafa,
420
00:36:57,841 --> 00:37:00,636
montre-moi que tu n'es pas
comme ton père.
421
00:37:01,094 --> 00:37:02,179
Vas-y.
422
00:37:10,604 --> 00:37:11,313
Tire !
423
00:37:20,364 --> 00:37:24,326
LE PASSEUR
424
00:37:30,540 --> 00:37:34,252
IZMIR, TURQUIE
UN MOIS PLUS TARD
425
00:38:14,418 --> 00:38:16,545
AVIS D'EXPULSION
DÉMOLITION PROCHAINE
426
00:38:49,202 --> 00:38:50,203
Allô ?
427
00:38:52,122 --> 00:38:53,123
D'accord.
428
00:38:53,999 --> 00:38:55,625
Rendez-vous dans une heure.
429
00:38:56,418 --> 00:38:57,419
Bien.
430
00:39:00,297 --> 00:39:01,381
Papa ?
431
00:39:07,929 --> 00:39:09,264
Bonjour, mon fils.
432
00:39:10,098 --> 00:39:12,017
- Tu as bien dormi ?
- Oui.
433
00:39:12,350 --> 00:39:14,061
- Comment tu te sens ?
- Mieux.
434
00:39:14,186 --> 00:39:15,145
Mieux ?
435
00:39:20,358 --> 00:39:21,651
On a un marché.
436
00:39:22,319 --> 00:39:23,695
Le médicament d'abord.
437
00:39:27,616 --> 00:39:29,409
Tu souriras pas
quand tu auras bu.
438
00:39:32,913 --> 00:39:33,955
Écoute,
439
00:39:34,790 --> 00:39:35,957
après ce soir,
440
00:39:36,291 --> 00:39:37,918
on s'en va pour de bon.
441
00:39:38,043 --> 00:39:39,419
C'était pas le marché.
442
00:39:39,878 --> 00:39:41,171
C'est un nouveau marché.
443
00:39:42,923 --> 00:39:44,216
Où on pourrait aller ?
444
00:39:47,385 --> 00:39:48,804
Dans un endroit meilleur.
445
00:39:50,555 --> 00:39:52,057
Meilleur pour nous deux ?
446
00:39:52,891 --> 00:39:54,643
Un endroit
où il y a des pizzas.
447
00:39:56,061 --> 00:39:57,104
Des pizzas ?
448
00:39:58,897 --> 00:40:00,023
Chicago ?
449
00:40:01,399 --> 00:40:02,567
Chicago ?
450
00:40:03,235 --> 00:40:05,695
- C'est où, Chicago, papa ?
- En Amérique.
451
00:40:06,446 --> 00:40:08,240
Le pays de tous les possibles.
452
00:40:09,658 --> 00:40:12,035
- Je pourrai aller à l'école ?
- Bien sûr.
453
00:40:12,494 --> 00:40:13,787
Avec d'autres enfants ?
454
00:40:13,912 --> 00:40:15,497
C'est possible autrement ?
455
00:40:16,998 --> 00:40:20,001
Mais c'est réservé à ceux
qui finissent leur médicament.
456
00:40:26,049 --> 00:40:27,050
Bien.
457
00:40:33,932 --> 00:40:35,392
Allez, repose-toi.
458
00:40:44,568 --> 00:40:45,902
Il faut que j'y aille.
459
00:40:46,653 --> 00:40:47,946
S'il te plaît, reste.
460
00:40:48,321 --> 00:40:50,198
Tu remarqueras même pas
mon absence.
461
00:40:50,323 --> 00:40:51,992
Je remarque toujours.
462
00:40:56,621 --> 00:40:58,331
Tu veux regarder Rimolar ?
463
00:41:09,509 --> 00:41:10,385
Papa ?
464
00:41:10,510 --> 00:41:11,970
Je t'attends.
465
00:41:49,466 --> 00:41:51,176
- Ravi de te revoir.
- Moi aussi.
466
00:41:51,760 --> 00:41:53,762
Fais gaffe, ça coupe, ce truc.
467
00:42:00,727 --> 00:42:02,020
Encore des tiens.
468
00:42:02,395 --> 00:42:03,855
Pas les miens, patron.
469
00:42:04,522 --> 00:42:06,274
Je viens d'Afrique, comme toi.
470
00:42:07,901 --> 00:42:09,486
- D'où ?
- D'Égypte.
471
00:42:13,156 --> 00:42:14,866
Mais ici,
c'est devenu chez moi.
472
00:42:17,077 --> 00:42:18,745
Je suis arrivé sans rien.
473
00:42:19,454 --> 00:42:21,665
Maintenant,
j'ai un toit, une copine,
474
00:42:21,915 --> 00:42:25,210
quatre types sous mes ordres
et une belle bagnole.
475
00:42:26,127 --> 00:42:27,712
Depuis quand tu fais ça ?
476
00:42:27,837 --> 00:42:29,214
Bientôt deux ans.
477
00:42:29,464 --> 00:42:31,007
Et tu as jamais vu de pitch ?
478
00:42:31,716 --> 00:42:33,134
Ça sera mon premier.
479
00:42:33,468 --> 00:42:35,637
Mais j'ai toujours fourni
la main-d'œuvre.
480
00:42:36,930 --> 00:42:38,014
Tu es ambitieux.
481
00:42:38,139 --> 00:42:39,266
J'essaie, patron.
482
00:42:40,350 --> 00:42:41,685
Ton tarif est correct.
483
00:42:41,810 --> 00:42:43,728
Je peux faire mieux
avec du volume.
484
00:42:45,063 --> 00:42:46,731
Il faut galérer, d'abord.
485
00:42:47,023 --> 00:42:48,108
Patience.
486
00:42:55,198 --> 00:42:56,783
Depuis quand ils attendent ?
487
00:42:57,200 --> 00:42:58,243
Une heure.
488
00:42:59,828 --> 00:43:00,829
Bien.
489
00:43:05,041 --> 00:43:08,128
Tu dois toujours t'assurer
qu'ils sont assez à cran
490
00:43:08,420 --> 00:43:10,088
pour se sentir désespérés.
491
00:43:10,797 --> 00:43:12,340
Mais pas à cran au point
492
00:43:13,383 --> 00:43:15,218
de douter de ta fiabilité.
493
00:43:16,219 --> 00:43:18,680
Tu les fais toujours attendre
une heure ?
494
00:43:18,805 --> 00:43:20,056
Non, mon ami.
495
00:43:22,809 --> 00:43:24,853
Tu dois sentir l'ambiance.
496
00:43:27,939 --> 00:43:29,149
Tu saisis ?
497
00:43:31,026 --> 00:43:33,737
Ça veut dire
qu'on doit écouter les clients.
498
00:43:34,195 --> 00:43:35,280
Quoi ?
499
00:43:35,530 --> 00:43:38,033
Il faut pas toujours
écouter les clients ?
500
00:43:40,744 --> 00:43:41,828
Qui a dit ça ?
501
00:43:42,620 --> 00:43:43,621
Toi.
502
00:43:45,373 --> 00:43:46,624
Jamais de la vie.
503
00:43:53,089 --> 00:43:54,799
C'est l'offre et la demande.
504
00:43:55,842 --> 00:43:58,428
Les gouvernements
créent la demande.
505
00:43:58,928 --> 00:44:00,305
Nous, on fournit l'offre.
506
00:44:17,489 --> 00:44:18,531
Salut.
507
00:44:21,618 --> 00:44:24,329
Je propose des allers simples
pour la Grèce.
508
00:44:24,871 --> 00:44:27,165
Ça vous coûtera 2 000
pour un adulte.
509
00:44:27,415 --> 00:44:29,042
1 500 pour un enfant.
510
00:44:29,626 --> 00:44:30,585
En dollars.
511
00:44:30,710 --> 00:44:31,836
Pas en livres.
512
00:44:32,087 --> 00:44:33,296
Écoutez-moi.
513
00:44:33,963 --> 00:44:37,133
Le nègre dit que le voyage
coûte 1 500 dollars par enfant
514
00:44:37,258 --> 00:44:39,010
et 2 000 dollars par adulte.
515
00:44:41,262 --> 00:44:44,724
Pas de Visa, de Mastercard
ni d'American Express.
516
00:44:45,558 --> 00:44:47,018
Seulement du liquide.
517
00:44:48,478 --> 00:44:50,271
Ni échange ni remboursement.
518
00:44:50,814 --> 00:44:53,650
Vous êtes en retard
ou vous vous faites choper...
519
00:44:56,319 --> 00:44:57,612
c'est pas mon problème.
520
00:44:58,530 --> 00:45:00,490
Il accepte que le liquide.
521
00:45:02,575 --> 00:45:03,660
Traduis.
522
00:45:08,039 --> 00:45:11,418
Il veut savoir s'ils sont sûrs
d'arriver en Grèce.
523
00:45:19,926 --> 00:45:21,344
Dis au gros méchant
524
00:45:21,469 --> 00:45:25,056
que le bateau part demain matin
à 5 h tapantes.
525
00:45:25,682 --> 00:45:28,393
Le bateau
part demain matin à 5 h.
526
00:45:28,810 --> 00:45:29,936
Dégage.
527
00:45:33,481 --> 00:45:34,774
Des questions ?
528
00:45:37,110 --> 00:45:39,654
Pas le temps pour les questions
aujourd'hui.
529
00:45:43,783 --> 00:45:45,577
La demande
étant trop importante,
530
00:45:45,910 --> 00:45:48,830
on ne peut prendre
que 30 personnes.
531
00:45:49,873 --> 00:45:52,959
Que ceux qui sont prêts
à entamer une nouvelle vie
532
00:45:53,877 --> 00:45:55,253
paient mon ami.
533
00:45:58,047 --> 00:45:59,090
Allez !
534
00:46:02,677 --> 00:46:04,846
Un peu de patience,
une seconde.
535
00:46:10,268 --> 00:46:12,270
On a vendu presque 30 billets.
536
00:46:12,687 --> 00:46:14,022
Combien, exactement ?
537
00:46:14,147 --> 00:46:15,231
27.
538
00:46:15,356 --> 00:46:16,441
Alors ?
539
00:46:20,403 --> 00:46:21,905
Il manque 6 000 dollars.
540
00:46:24,115 --> 00:46:25,825
Je les déduis de ta part ?
541
00:46:44,260 --> 00:46:46,221
Vous demandez tout ce que j'ai.
542
00:46:47,680 --> 00:46:49,098
J'ai rien d'autre.
543
00:46:57,732 --> 00:46:58,816
Marwan !
544
00:47:04,989 --> 00:47:08,034
Je vous donne ce qu'il y a
de plus important pour vous.
545
00:47:09,911 --> 00:47:11,371
Je peux vous confier
546
00:47:11,496 --> 00:47:13,414
ce que j'ai de plus important ?
547
00:47:24,133 --> 00:47:26,302
Repère le cœur
dans le grillage.
548
00:47:26,970 --> 00:47:29,222
Continue à marcher
jusqu'à la mer.
549
00:47:29,722 --> 00:47:32,016
Ni remboursement ni échange.
550
00:47:32,267 --> 00:47:35,061
Sois pas en retard
et te fais pas choper.
551
00:47:37,188 --> 00:47:38,314
D'accord ?
552
00:47:51,828 --> 00:47:55,415
Tu crois que ce petit canot
peut transporter 32 personnes ?
553
00:47:59,210 --> 00:48:00,837
Qu'ils s'en sortent ou pas...
554
00:48:02,672 --> 00:48:04,215
ça rapporte autant.
555
00:48:07,760 --> 00:48:09,470
Et ma part, Marwan ?
556
00:48:14,642 --> 00:48:15,893
Rendez-vous à 5 h.
557
00:48:16,185 --> 00:48:17,353
Sois à l'heure.
558
00:49:05,318 --> 00:49:06,402
J'en prends deux.
559
00:49:09,656 --> 00:49:10,865
Avec du fromage.
560
00:49:42,522 --> 00:49:45,608
Tu as mangé le fromage
et laissé la viande ?
561
00:49:47,402 --> 00:49:50,154
Il y a que les gros méchants
qui font ça.
562
00:49:51,197 --> 00:49:52,782
Tu es un gros méchant ?
563
00:49:53,533 --> 00:49:54,575
Oui ?
564
00:50:05,962 --> 00:50:08,131
On part quand, à Chicago,
papa ?
565
00:50:08,840 --> 00:50:10,299
Combien de dodos ?
566
00:50:11,467 --> 00:50:12,635
À toi de voir.
567
00:50:16,097 --> 00:50:17,598
Tu veux partir quand ?
568
00:50:18,391 --> 00:50:19,642
Je suis prêt.
569
00:50:20,518 --> 00:50:21,561
Maintenant ?
570
00:50:21,686 --> 00:50:22,895
Et tes bagages ?
571
00:50:23,146 --> 00:50:24,313
Ils sont faits ?
572
00:50:35,867 --> 00:50:38,828
S'il te plaît,
ne me laisse plus, papa.
573
00:51:03,436 --> 00:51:06,022
Montrons-leur
qu'on est des gros méchants.
574
00:51:09,901 --> 00:51:10,985
C'est parti.
575
00:51:18,117 --> 00:51:19,160
Fais voir.
576
00:51:20,244 --> 00:51:21,245
Bien.
577
00:51:57,990 --> 00:51:59,158
Bonne nuit.
578
00:52:04,997 --> 00:52:06,332
Ça va aller.
579
00:52:55,715 --> 00:52:58,342
Allez, on se dépêche.
Vite, il arrive.
580
00:53:28,039 --> 00:53:29,415
Comment ça va, patron ?
581
00:53:30,416 --> 00:53:32,126
Amène le canot sur la plage.
582
00:53:32,501 --> 00:53:34,962
Magnez-vous,
le nègre va se fâcher.
583
00:53:35,087 --> 00:53:36,213
Bien, patron.
584
00:53:37,590 --> 00:53:39,884
- Ils sont combien ?
- 23.
585
00:53:42,887 --> 00:53:44,680
Vois si le canot est à l'eau.
586
00:53:44,805 --> 00:53:45,806
Entendu.
587
00:53:46,390 --> 00:53:48,059
Allez, on s'active !
588
00:54:09,872 --> 00:54:11,374
Tire de ton côté.
589
00:54:11,499 --> 00:54:13,167
Il y a trop de vagues.
590
00:54:13,292 --> 00:54:15,419
Allez, les gars, on se dépêche.
591
00:54:15,753 --> 00:54:16,754
Tire.
592
00:54:19,090 --> 00:54:20,633
Tout le monde à bord !
593
00:54:24,011 --> 00:54:25,680
Allez, dans le canot.
594
00:54:26,931 --> 00:54:28,307
Il veut partir.
595
00:54:34,230 --> 00:54:35,898
Monsieur, je vous en prie.
596
00:54:36,023 --> 00:54:38,734
Un gilet pour ma fille,
s'il vous plaît.
597
00:54:39,026 --> 00:54:40,194
Je vous en prie !
598
00:54:44,532 --> 00:54:45,366
Tu es blessée ?
599
00:54:45,491 --> 00:54:47,827
On a besoin de gilets
pour les enfants.
600
00:54:47,952 --> 00:54:49,453
Ils savent pas nager.
601
00:54:58,254 --> 00:54:59,839
Désolé pour le retard.
602
00:55:00,589 --> 00:55:02,425
Ma fille s'est blessée
à la jambe.
603
00:55:03,092 --> 00:55:05,678
Il nous faut
d'autres gilets de sauvetage.
604
00:55:07,388 --> 00:55:08,389
Quoi ?
605
00:55:09,348 --> 00:55:11,600
Je m'inquiète pour mes enfants.
606
00:55:11,726 --> 00:55:14,186
Inquiète-toi
pour ce qui leur arrivera
607
00:55:14,311 --> 00:55:16,731
s'ils montent pas à bord
immédiatement.
608
00:55:19,316 --> 00:55:20,776
Je le répéterai pas !
609
00:55:21,235 --> 00:55:23,362
Tout le monde à bord,
immédiatement !
610
00:55:27,450 --> 00:55:29,827
Vite, montez dans le canot !
611
00:55:33,664 --> 00:55:35,416
Allez, dépêchez-vous !
612
00:55:37,126 --> 00:55:38,419
Montez à bord.
613
00:55:39,712 --> 00:55:41,338
Asseyez-vous tous.
614
00:55:44,884 --> 00:55:45,885
Toi !
615
00:55:46,719 --> 00:55:47,928
Viens avec moi.
616
00:55:48,512 --> 00:55:50,014
Vite, il veut partir.
617
00:55:50,139 --> 00:55:51,682
Allez, plus vite que ça !
618
00:55:51,807 --> 00:55:52,975
Fais demi-tour.
619
00:55:53,225 --> 00:55:54,018
Shaheen,
620
00:55:54,602 --> 00:55:55,936
fais ton boulot.
621
00:55:56,062 --> 00:55:57,188
Demi-tour !
622
00:55:57,646 --> 00:56:00,024
Demi-tour !
Le nègre veut pas se mouiller.
623
00:56:00,399 --> 00:56:01,442
Allez !
624
00:56:03,277 --> 00:56:04,862
C'est bon, c'est bon, stop !
625
00:56:05,112 --> 00:56:07,239
C'est assez profond, ça suffit.
626
00:56:07,364 --> 00:56:08,365
Assis.
627
00:56:09,241 --> 00:56:10,284
Bien.
628
00:56:10,409 --> 00:56:12,286
Ça se conduit
comme une voiture.
629
00:56:12,411 --> 00:56:13,996
Tu sais conduire une voiture ?
630
00:56:15,289 --> 00:56:16,749
Si le moteur cale,
631
00:56:17,041 --> 00:56:19,043
tire sur le cordon
pour redémarrer.
632
00:56:19,502 --> 00:56:20,336
Tu tires
633
00:56:20,628 --> 00:56:22,797
jusqu'à ce que ça redémarre.
634
00:56:23,714 --> 00:56:26,383
Quand le moteur tourne,
tu contrôles la vitesse.
635
00:56:26,509 --> 00:56:28,344
Plus tu tournes,
plus tu accélères.
636
00:56:28,469 --> 00:56:30,096
Facile, même pour un enfant.
637
00:56:30,429 --> 00:56:31,305
D'accord.
638
00:56:31,472 --> 00:56:32,389
Tu vois la boussole ?
639
00:56:32,765 --> 00:56:35,059
La flèche doit pointer
vers le sud.
640
00:56:35,434 --> 00:56:36,644
Toujours le sud.
641
00:56:36,769 --> 00:56:37,937
Si tu fais ça,
642
00:56:38,062 --> 00:56:40,481
tu mangeras bientôt
du slouvaki et de la pita.
643
00:56:41,273 --> 00:56:42,441
Mais si...
644
00:56:43,359 --> 00:56:45,361
Tu parles au lieu d'écouter.
645
00:56:45,486 --> 00:56:46,695
Écoute-moi.
646
00:56:46,821 --> 00:56:48,114
Toujours vers le sud.
647
00:56:49,073 --> 00:56:50,157
Tu piges ?
648
00:56:51,200 --> 00:56:51,992
Bien.
649
00:56:52,743 --> 00:56:54,662
Une dernière chose.
650
00:56:55,287 --> 00:56:57,456
Dès que tu vois
les garde-côtes,
651
00:56:57,748 --> 00:57:00,543
prends le couteau
et perce le canot.
652
00:57:00,793 --> 00:57:02,419
- Quoi ?
- Le canot éclatera.
653
00:57:03,087 --> 00:57:04,922
Et les garde-côtes
vous sauveront.
654
00:57:05,548 --> 00:57:07,383
Ils adorent jouer les héros.
655
00:57:07,508 --> 00:57:09,051
Mais on sait pas nager.
656
00:57:09,426 --> 00:57:10,636
C'est pas mon problème.
657
00:57:14,932 --> 00:57:16,308
À toi de jouer, capitaine.
658
00:57:58,601 --> 00:58:00,811
Qu'ils s'en sortent ou pas...
659
00:58:02,229 --> 00:58:03,731
Ça rapporte pareil.
660
00:58:07,109 --> 00:58:08,944
J'en ai compté 28.
661
00:58:10,237 --> 00:58:11,906
Il en manque quatre.
662
00:58:12,615 --> 00:58:14,033
C'est pas mon problème.
663
00:58:16,577 --> 00:58:18,245
Dis-moi une chose, Marwan.
664
00:58:20,497 --> 00:58:22,708
Comment tu peux garder
autant d'argent
665
00:58:22,833 --> 00:58:24,543
dans ton caleçon mouillé ?
666
00:58:26,420 --> 00:58:28,047
À toi de me dire une chose.
667
00:58:30,049 --> 00:58:31,759
C'est quoi, ce mot arabe
668
00:58:33,302 --> 00:58:35,095
que tu utilises
pour parler de moi ?
669
00:58:37,181 --> 00:58:39,225
Celui que tu crois
que je comprends pas.
670
00:58:40,100 --> 00:58:41,143
Nègre !
671
00:58:47,233 --> 00:58:51,111
LE POÈTE
672
00:58:51,904 --> 00:58:54,448
Allah est grand,
Allah est grand...
673
00:58:55,199 --> 00:58:58,035
Dans ce voyage,
nous Te demandons
674
00:58:58,160 --> 00:58:59,954
sécurité et protection.
675
00:59:00,579 --> 00:59:02,831
Nous ferons ce qu'il Te plaira.
676
00:59:03,040 --> 00:59:06,210
Allah, fais que ce voyage
soit plus léger pour nous
677
00:59:06,877 --> 00:59:08,921
et rends la distance
accessible.
678
00:59:09,713 --> 00:59:10,756
Amen.
679
00:59:14,718 --> 00:59:15,719
Sara,
680
00:59:16,220 --> 00:59:17,429
c'est l'heure.
681
00:59:18,055 --> 00:59:19,056
Allons-y.
682
00:59:23,269 --> 00:59:26,438
KUŞADASI, TURQUIE
2 HEURES PLUS TÔT
683
00:59:31,443 --> 00:59:32,569
Allons-y.
684
00:59:34,196 --> 00:59:35,197
Aya !
685
00:59:42,579 --> 00:59:43,664
Aya,
686
00:59:44,081 --> 00:59:45,666
on en a déjà parlé.
687
00:59:46,083 --> 00:59:49,461
Mais j'adore Blu, papa.
Je peux pas l'abandonner.
688
00:59:49,670 --> 00:59:51,630
Chérie,
on ne peut pas l'emmener.
689
00:59:51,755 --> 00:59:53,716
Il faut que tu le laisses.
690
00:59:54,300 --> 00:59:56,927
Ne m'obligez pas à faire ça,
j'aime Blu.
691
00:59:57,094 --> 00:59:59,096
Je sais,
mais il ne peut pas venir.
692
00:59:59,221 --> 01:00:01,598
Je t'en prie,
il fait partie de la famille.
693
01:00:03,684 --> 01:00:05,436
Laisse-le à l'intérieur.
694
01:00:05,769 --> 01:00:06,937
Papa, j'en prie.
695
01:00:07,062 --> 01:00:08,647
Laisse-le à l'intérieur.
696
01:00:24,830 --> 01:00:26,165
Je suis désolée.
697
01:00:41,930 --> 01:00:42,973
On y va.
698
01:00:44,266 --> 01:00:46,352
La police est en état d'alerte.
699
01:00:46,727 --> 01:00:48,354
On doit rester groupés
700
01:00:48,687 --> 01:00:50,189
et éviter la lumière.
701
01:00:52,107 --> 01:00:53,275
Par ici.
702
01:00:54,943 --> 01:00:58,072
Je promets de te trouver
un autre chiot en Grèce.
703
01:01:41,657 --> 01:01:42,658
Sami,
704
01:01:43,242 --> 01:01:44,576
tiens l'autre côté.
705
01:01:48,497 --> 01:01:49,957
Papa, ma jambe !
706
01:01:50,416 --> 01:01:51,708
Aide-moi !
707
01:02:01,343 --> 01:02:02,636
Aide ta mère.
708
01:02:22,698 --> 01:02:23,949
Tiens ton frère.
709
01:02:24,867 --> 01:02:25,868
Sara.
710
01:02:26,326 --> 01:02:27,453
Pardon, maman.
711
01:02:27,578 --> 01:02:29,413
J'ai déchiré mon beau pantalon.
712
01:02:29,663 --> 01:02:32,124
Ne t'en fais pas, ma puce,
c'est rien.
713
01:02:34,626 --> 01:02:35,502
Ça pique.
714
01:02:35,627 --> 01:02:36,920
On va y arriver ?
715
01:02:38,046 --> 01:02:39,298
On doit avancer.
716
01:02:43,177 --> 01:02:44,261
Ça pique.
717
01:02:44,636 --> 01:02:45,721
Allons-y.
718
01:02:57,524 --> 01:02:58,692
Par ici.
719
01:03:00,903 --> 01:03:01,945
Éteins !
720
01:03:05,324 --> 01:03:06,700
Papa, ma jambe.
721
01:03:09,161 --> 01:03:11,205
Tiens bon,
tu es très courageuse.
722
01:03:13,081 --> 01:03:15,083
On ne doit pas faire de bruit.
723
01:03:16,752 --> 01:03:18,170
Sami, aide ta mère.
724
01:03:18,295 --> 01:03:19,713
On doit se dépêcher.
725
01:03:20,756 --> 01:03:21,757
En avant !
726
01:03:26,178 --> 01:03:27,179
Allez !
727
01:03:27,513 --> 01:03:28,805
Halte ou on tire !
728
01:03:33,227 --> 01:03:35,979
Je vais faire diversion.
Cours avec les enfants.
729
01:03:36,772 --> 01:03:37,856
C'est compris ?
730
01:03:38,106 --> 01:03:39,483
On devait rester groupés.
731
01:03:39,608 --> 01:03:41,235
Montrez-vous ou on tire !
732
01:03:41,360 --> 01:03:44,071
Vous devez être à la plage
avant le départ du bateau.
733
01:03:44,196 --> 01:03:46,114
Les mains en évidence !
734
01:03:46,240 --> 01:03:47,282
Sami,
735
01:03:47,866 --> 01:03:48,951
occupe-toi de ta sœur.
736
01:03:49,076 --> 01:03:51,954
Avancez lentement,
les mains bien en évidence !
737
01:03:54,873 --> 01:03:56,083
Pas un geste.
738
01:03:58,585 --> 01:04:00,337
Gardez les mains en évidence.
739
01:04:08,136 --> 01:04:09,221
C'est par ici.
740
01:04:27,823 --> 01:04:29,575
Allez, on avance !
741
01:04:31,868 --> 01:04:33,120
Tout le monde à bord !
742
01:04:49,052 --> 01:04:49,970
Monsieur,
743
01:04:50,137 --> 01:04:50,929
je vous en prie.
744
01:04:51,054 --> 01:04:54,016
Un gilet pour ma fille,
s'il vous plaît.
745
01:04:54,516 --> 01:04:55,559
Je vous en prie !
746
01:05:02,024 --> 01:05:02,733
Tu es blessée ?
747
01:05:02,899 --> 01:05:05,235
On a besoin de gilets
pour les enfants.
748
01:05:07,738 --> 01:05:09,197
Ils savent pas nager.
749
01:05:11,742 --> 01:05:12,701
C'est pour toi.
750
01:05:19,416 --> 01:05:20,959
Avec ça, tu ne risques rien.
751
01:05:21,585 --> 01:05:22,753
Merci.
752
01:05:23,086 --> 01:05:24,379
Merci, ma chérie.
753
01:05:24,504 --> 01:05:25,964
Merci du fond du cœur.
754
01:05:27,424 --> 01:05:29,801
- Maman !
- Ça va, ma puce ?
755
01:05:32,763 --> 01:05:34,056
Désolé pour le retard.
756
01:05:34,181 --> 01:05:35,682
Ma fille s'est blessée
à la jambe.
757
01:05:35,807 --> 01:05:38,310
Il nous faut
d'autres gilets de sauvetage.
758
01:05:42,898 --> 01:05:44,608
Donne-le-moi, trésor.
759
01:05:50,572 --> 01:05:51,990
Je le répéterai pas !
760
01:05:52,407 --> 01:05:54,660
Tout le monde à bord,
immédiatement !
761
01:05:54,785 --> 01:05:55,952
On doit embarquer.
762
01:05:58,497 --> 01:05:59,748
On y va, trésor.
763
01:06:03,168 --> 01:06:04,378
Vite, vite !
764
01:06:09,299 --> 01:06:10,509
On se dépêche !
765
01:06:11,134 --> 01:06:12,469
Plus vite que ça !
766
01:06:15,639 --> 01:06:17,057
Montez dans le canot.
767
01:06:18,183 --> 01:06:19,893
- Allez !
- On se dépêche.
768
01:06:23,814 --> 01:06:25,190
Asseyez-vous tous.
769
01:06:26,191 --> 01:06:27,693
Tout le monde assis !
770
01:06:31,446 --> 01:06:32,489
Toi !
771
01:06:33,365 --> 01:06:34,533
Viens avec moi.
772
01:06:34,950 --> 01:06:36,410
Vite, il veut partir !
773
01:06:36,535 --> 01:06:38,161
Allez, plus vite que ça !
774
01:06:38,286 --> 01:06:39,663
Fais demi-tour.
775
01:06:39,996 --> 01:06:42,457
Shaheen, fais ton boulot.
776
01:06:42,582 --> 01:06:43,834
Demi-tour !
777
01:06:44,334 --> 01:06:46,712
Demi-tour !
Le nègre veut pas se mouiller.
778
01:06:48,296 --> 01:06:50,048
C'est bon, c'est bon, stop !
779
01:06:50,173 --> 01:06:52,300
C'est assez profond, ça suffit.
780
01:06:53,051 --> 01:06:54,094
Assis.
781
01:06:55,387 --> 01:06:56,972
Ça se conduit
comme une voiture.
782
01:06:57,139 --> 01:06:58,807
Tu sais conduire une voiture ?
783
01:06:59,099 --> 01:07:00,100
Bien.
784
01:07:00,976 --> 01:07:03,228
Si le moteur cale,
tire sur le cordon...
785
01:07:03,395 --> 01:07:04,771
Fais voir ta jambe.
786
01:07:06,106 --> 01:07:08,316
Tu tires
jusqu'à ce que ça redémarre.
787
01:07:08,567 --> 01:07:10,277
Je peux ? Je suis médecin.
788
01:07:11,278 --> 01:07:12,738
Et vous êtes bien occupée.
789
01:07:13,488 --> 01:07:15,699
Montre ta jambe, trésor.
N'aie pas peur.
790
01:07:18,076 --> 01:07:19,244
Je vous connais.
791
01:07:19,369 --> 01:07:21,037
Vous êtes médecin à l'hôpital.
792
01:07:24,124 --> 01:07:25,292
Je m'appelle Sara.
793
01:07:25,709 --> 01:07:26,752
Voici Elias
794
01:07:27,043 --> 01:07:28,128
et Aya.
795
01:07:28,587 --> 01:07:30,255
Notre aîné s'appelle Sami.
796
01:07:30,922 --> 01:07:32,132
Moi, c'est Amira.
797
01:07:32,924 --> 01:07:34,217
Ma fille Rasha,
798
01:07:34,342 --> 01:07:35,260
et voici Mustafa.
799
01:07:36,011 --> 01:07:38,054
Mustafa Faris. C'est un voisin.
800
01:07:38,597 --> 01:07:39,723
Faris ?
801
01:07:40,515 --> 01:07:42,184
Le fils d'Adeem Faris ?
802
01:07:44,895 --> 01:07:46,897
Votre père
a sauvé bien des vies.
803
01:07:47,397 --> 01:07:48,982
C'est un grand homme.
804
01:07:49,733 --> 01:07:51,526
Mustafa nous a sauvé la vie.
805
01:07:52,152 --> 01:07:53,945
Vous travaillez
avec votre père ?
806
01:07:54,112 --> 01:07:56,156
Tu parles au lieu d'écouter.
807
01:07:56,406 --> 01:07:57,407
Non.
808
01:07:58,325 --> 01:08:00,911
J'étais juste au bon endroit,
au bon moment.
809
01:08:03,079 --> 01:08:03,830
Ça va aller.
810
01:08:03,955 --> 01:08:05,415
Dès que tu vois
les garde-côtes,
811
01:08:05,749 --> 01:08:06,666
prends le couteau
812
01:08:07,334 --> 01:08:08,335
et perce le canot.
813
01:08:08,960 --> 01:08:10,212
- Quoi ?
- Le canot éclatera.
814
01:08:10,462 --> 01:08:12,380
Et les garde-côtes
vous sauveront.
815
01:08:12,506 --> 01:08:14,508
Ils adorent jouer les héros.
816
01:08:18,136 --> 01:08:19,471
À toi de jouer, capitaine.
817
01:08:28,772 --> 01:08:29,815
Où il va ?
818
01:08:33,109 --> 01:08:34,528
Vous pouvez pas partir.
819
01:08:34,653 --> 01:08:35,737
Revenez !
820
01:08:36,571 --> 01:08:38,240
Ne nous laissez pas !
821
01:08:40,242 --> 01:08:41,368
Revenez !
822
01:10:02,699 --> 01:10:04,534
Papa, on va y arriver ?
823
01:10:05,452 --> 01:10:07,913
Mais oui,
bien sûr qu'on va y arriver.
824
01:10:10,540 --> 01:10:11,791
Ça va aller.
825
01:10:32,812 --> 01:10:34,189
Maman, j'ai peur.
826
01:10:56,086 --> 01:10:58,213
Fais demi-tour
avant qu'on meure tous.
827
01:11:09,557 --> 01:11:11,059
Qu'est-ce qui se passe ?
828
01:11:14,604 --> 01:11:15,897
Qu'est-ce qui se passe ?
829
01:11:22,112 --> 01:11:23,613
Je m'en occupe !
830
01:11:32,622 --> 01:11:34,249
Bien joué, mon garçon.
831
01:11:34,958 --> 01:11:36,042
Bravo !
832
01:12:02,861 --> 01:12:03,862
Papa !
833
01:12:06,906 --> 01:12:07,991
Papa !
834
01:12:11,745 --> 01:12:13,872
N'aie pas peur, je suis là.
835
01:12:26,259 --> 01:12:27,302
Mustafa !
836
01:12:30,680 --> 01:12:31,681
Maman !
837
01:12:32,724 --> 01:12:33,850
Rasha !
838
01:13:05,590 --> 01:13:08,301
Je T'en prie, mon Dieu,
aie pitié de nous !
839
01:13:16,101 --> 01:13:17,852
Pitié, mon Dieu, aide-nous !
840
01:13:25,944 --> 01:13:26,986
Maman, un bateau !
841
01:13:33,743 --> 01:13:35,912
Ici les garde-côtes grecs.
842
01:13:36,121 --> 01:13:37,747
Veuillez rester à bord
843
01:13:37,872 --> 01:13:40,125
pendant qu'on gère
ceux qui sont dans l'eau.
844
01:13:46,756 --> 01:13:48,133
Fais pas ça, papa.
845
01:13:48,258 --> 01:13:49,592
On va tous mourir !
846
01:13:55,557 --> 01:13:56,599
Tous ensemble !
847
01:13:56,766 --> 01:13:58,852
On rame. Allez, on rame.
848
01:14:02,147 --> 01:14:04,607
Allez, on rame, on rame !
849
01:14:40,310 --> 01:14:41,769
Les enfants d'abord !
850
01:14:42,896 --> 01:14:44,439
Les enfants d'abord !
851
01:14:50,028 --> 01:14:51,654
Allez-y, allez-y.
852
01:15:18,806 --> 01:15:20,058
Sami !
853
01:15:22,685 --> 01:15:24,020
Sami !
854
01:15:31,527 --> 01:15:35,531
LE CAPITAINE
855
01:16:18,866 --> 01:16:21,077
LESBOS, GRÈCE
24 HEURES PLUS TÔT
856
01:16:21,202 --> 01:16:22,203
Stavros ?
857
01:16:25,248 --> 01:16:26,374
Bon sang...
858
01:16:28,459 --> 01:16:29,502
J'ai vu...
859
01:16:31,754 --> 01:16:33,423
Pardon de t'avoir réveillée.
860
01:16:34,257 --> 01:16:35,925
Tu étais encore là-bas ?
861
01:16:42,557 --> 01:16:45,310
La prochaine fois,
sèche-toi avant de te coucher.
862
01:16:48,271 --> 01:16:49,355
Encore ?
863
01:16:51,482 --> 01:16:52,984
Il s'inquiète pour toi.
864
01:16:56,654 --> 01:16:57,780
Où tu vas ?
865
01:16:58,489 --> 01:16:59,866
Chercher de l'eau.
866
01:17:00,575 --> 01:17:02,493
Tu es sûr que ça risque rien ?
867
01:17:18,092 --> 01:17:19,552
Bonjour, papa.
868
01:17:20,261 --> 01:17:21,637
Bonjour, mon grand.
869
01:17:21,763 --> 01:17:24,223
Tu viens à mon match de foot,
demain ?
870
01:17:25,850 --> 01:17:27,352
Quel jour on est ?
871
01:17:27,727 --> 01:17:28,895
Samedi.
872
01:17:30,980 --> 01:17:32,231
J'espère venir.
873
01:17:32,523 --> 01:17:34,484
Je marquerai peut-être un but.
874
01:17:35,443 --> 01:17:36,652
J'en suis sûr.
875
01:17:38,112 --> 01:17:39,989
Tu viendras me voir jouer ?
876
01:17:40,448 --> 01:17:41,949
S'il te plaît.
877
01:18:02,053 --> 01:18:04,013
Allez, Nikolas, vérifie encore.
878
01:18:06,516 --> 01:18:08,684
Ils ont été aperçus
dans le coin.
879
01:18:17,110 --> 01:18:18,903
Regarde, par là, sur la droite.
880
01:18:19,570 --> 01:18:20,863
Prends la barre.
881
01:18:24,158 --> 01:18:25,159
Tu les vois ?
882
01:18:26,994 --> 01:18:28,037
Absolument.
883
01:18:31,165 --> 01:18:33,167
On les a repérés,
préparez-vous !
884
01:18:35,211 --> 01:18:37,672
Vagellis,
tiens-toi prêt à la poupe.
885
01:18:45,680 --> 01:18:47,098
Ils sont à 50 mètres !
886
01:18:47,223 --> 01:18:48,391
Ils sont combien ?
887
01:18:56,065 --> 01:18:57,608
Ils sont plus de 35.
888
01:18:58,067 --> 01:19:01,446
Kostis, sors les couvertures
et les gilets de sauvetage.
889
01:19:05,199 --> 01:19:06,325
Nikolas !
890
01:19:06,617 --> 01:19:08,161
Donne-nous un coup de main.
891
01:19:08,286 --> 01:19:09,412
J'arrive !
892
01:19:10,204 --> 01:19:11,873
Prends la barre, Vagellis.
893
01:19:14,500 --> 01:19:15,960
Attrapez la corde !
894
01:19:16,794 --> 01:19:17,837
Attrapez-la !
895
01:19:19,755 --> 01:19:22,467
Nikolas, lance l'autre corde.
À la poupe.
896
01:19:22,592 --> 01:19:24,177
Allez, vite ! Vite !
897
01:19:25,553 --> 01:19:27,305
À l'arrière, à l'arrière.
898
01:19:27,555 --> 01:19:28,848
La corde à l'arrière.
899
01:19:31,017 --> 01:19:32,143
À l'arrière !
900
01:19:33,352 --> 01:19:34,479
Tire, Nikolas.
901
01:19:36,647 --> 01:19:37,482
Bravo !
902
01:19:37,607 --> 01:19:39,734
Voilà, c'est bien. Bravo !
903
01:19:39,859 --> 01:19:41,360
On tire, on tire !
904
01:19:41,903 --> 01:19:43,279
Recule, recule.
905
01:19:44,989 --> 01:19:46,574
Tire, tire encore.
906
01:19:51,913 --> 01:19:53,498
Allez, on tire encore.
907
01:19:55,166 --> 01:19:56,501
Reculez !
908
01:19:58,628 --> 01:20:00,254
Reculez, reculez !
909
01:20:00,379 --> 01:20:01,714
Laissez le bateau reculer.
910
01:20:02,340 --> 01:20:04,091
Laissez le bateau reculer !
911
01:20:06,302 --> 01:20:07,720
Tenez-vous prêts !
912
01:20:09,514 --> 01:20:10,890
Accrochez-vous !
913
01:20:13,643 --> 01:20:14,810
Les enfants d'abord !
914
01:20:14,936 --> 01:20:16,687
Les enfants d'abord !
915
01:20:17,313 --> 01:20:18,356
Du calme !
916
01:21:14,662 --> 01:21:16,038
Tu as assez mangé ?
917
01:21:22,211 --> 01:21:24,297
Tu ne peux pas être là-bas,
maintenant.
918
01:21:24,714 --> 01:21:25,923
Sois ici.
919
01:21:26,507 --> 01:21:27,633
Avec nous.
920
01:21:27,842 --> 01:21:29,635
Par curiosité, Stavros,
921
01:21:30,386 --> 01:21:31,762
tu as sauvé combien de vies ?
922
01:21:31,887 --> 01:21:34,307
Il en sauve tellement
qu'il ne compte plus !
923
01:21:35,099 --> 01:21:38,644
Même Dieu appellerait Stavros
s'Il avait besoin d'être sauvé.
924
01:21:39,437 --> 01:21:40,646
Je tiens un registre.
925
01:21:41,981 --> 01:21:44,066
Mais est-ce que tu comptes ?
926
01:21:45,109 --> 01:21:45,943
Non.
927
01:21:46,986 --> 01:21:47,778
Et toi, Nikolas,
928
01:21:48,154 --> 01:21:49,238
tu comptes ?
929
01:21:52,158 --> 01:21:53,451
Pas depuis le début.
930
01:21:54,118 --> 01:21:56,203
Vous avez sauvé
des gens par milliers.
931
01:21:58,581 --> 01:22:00,124
Ils espèrent quoi, ici ?
932
01:22:02,668 --> 01:22:05,463
Ça vaut vraiment la peine
de risquer sa vie ?
933
01:22:05,630 --> 01:22:07,006
Je crois pas.
934
01:22:07,173 --> 01:22:09,342
On risque pas sa peau
pour vivre à Lesbos.
935
01:22:10,301 --> 01:22:11,510
Ils continuent à venir.
936
01:22:11,677 --> 01:22:12,928
Ça va s'arrêter ?
937
01:22:14,347 --> 01:22:15,723
S'ils restent coincés ici,
938
01:22:15,848 --> 01:22:17,475
ils deviendront violents.
939
01:22:17,892 --> 01:22:20,519
Parmi eux,
il y a beaucoup de terroristes.
940
01:22:20,853 --> 01:22:22,396
Ce sont pas des terroristes.
941
01:22:22,521 --> 01:22:24,565
On va pas continuer
à payer tout ça.
942
01:22:24,690 --> 01:22:25,858
D'après toi,
943
01:22:26,025 --> 01:22:28,653
qui pense
que tu paies quoi que ce soit ?
944
01:22:30,529 --> 01:22:32,031
On en est à combien, Nikolas ?
945
01:22:35,159 --> 01:22:36,827
Rien que notre bateau ?
946
01:22:38,954 --> 01:22:40,414
Depuis octobre dernier ?
947
01:22:41,749 --> 01:22:44,210
11 627.
948
01:22:46,754 --> 01:22:48,214
En comptant aujourd'hui ?
949
01:22:48,714 --> 01:22:51,050
La journée
n'est pas encore finie.
950
01:22:52,635 --> 01:22:54,220
Et ceux qui sont morts ?
951
01:22:55,388 --> 01:22:56,305
Tu les comptes ?
952
01:22:56,597 --> 01:22:57,682
Non.
953
01:22:58,974 --> 01:23:00,267
Ça fait plus de 1 000.
954
01:23:01,352 --> 01:23:02,812
Comment tu le sais ?
955
01:23:04,230 --> 01:23:06,482
On en était là
quand j'ai cessé de compter.
956
01:23:29,672 --> 01:23:31,298
Tu as un supporter !
957
01:23:31,424 --> 01:23:32,508
Oui.
958
01:23:32,633 --> 01:23:34,218
Tu vas jusqu'à combien ?
959
01:23:34,969 --> 01:23:36,303
Six ou sept.
960
01:23:36,429 --> 01:23:37,513
Tu veux voir ?
961
01:23:51,861 --> 01:23:53,654
Allez, il faut te coucher.
962
01:23:58,743 --> 01:24:02,288
Papa, tu veux bien
t'allonger un peu avec moi ?
963
01:24:03,080 --> 01:24:04,665
Pas aujourd'hui, mon grand.
964
01:24:07,960 --> 01:24:11,172
Si on gagne demain,
on participera au championnat.
965
01:24:12,256 --> 01:24:13,674
C'est déjà la finale ?
966
01:24:13,799 --> 01:24:15,092
Oui, papa.
967
01:24:15,718 --> 01:24:17,261
Tu travailles demain ?
968
01:24:20,055 --> 01:24:21,474
Je sais pas, mon grand.
969
01:24:23,392 --> 01:24:24,518
Je sais pas.
970
01:24:25,186 --> 01:24:28,189
Si tu dois encore
sauver des gens, je comprends.
971
01:24:34,445 --> 01:24:35,571
Couche-toi.
972
01:24:44,538 --> 01:24:46,791
Papa,
est-ce que c'est dangereux ?
973
01:24:55,591 --> 01:24:56,592
Oui.
974
01:24:57,635 --> 01:24:59,637
Pour certains, c'est dangereux.
975
01:25:01,639 --> 01:25:03,599
Surtout pour les bébés ?
976
01:25:09,313 --> 01:25:10,731
Rien que deux minutes.
977
01:25:44,932 --> 01:25:47,476
En approche des dernières
coordonnées connues.
978
01:25:48,769 --> 01:25:50,187
L'orage se rapproche.
979
01:25:52,439 --> 01:25:55,651
Merci de nous avoir prévenus.
On fait comme prévu.
980
01:26:00,239 --> 01:26:02,825
On allume les projecteurs.
Tous en place.
981
01:26:04,577 --> 01:26:06,287
Allumez les projecteurs !
982
01:26:06,412 --> 01:26:07,955
Tout le monde en place !
983
01:26:08,080 --> 01:26:10,749
Je m'occupe des projecteurs.
Tout le monde en place.
984
01:26:14,044 --> 01:26:15,713
On est dans le secteur.
985
01:26:16,714 --> 01:26:18,424
La visibilité est mauvaise.
986
01:26:19,550 --> 01:26:21,010
On a déjà repéré les lieux.
987
01:26:26,390 --> 01:26:27,766
Vois s'ils sont prêts.
988
01:26:31,604 --> 01:26:32,897
Tout le monde en place ?
989
01:26:33,105 --> 01:26:34,398
Tout le monde en place.
990
01:26:35,900 --> 01:26:37,026
Ils sont en place.
991
01:26:40,779 --> 01:26:42,948
On devrait faire demi-tour,
Stavros.
992
01:26:46,785 --> 01:26:48,120
Prends la barre.
993
01:26:58,088 --> 01:26:59,673
Silence, tout le monde !
994
01:26:59,798 --> 01:27:01,967
Écoutez ! Écoutez !
995
01:27:02,343 --> 01:27:03,719
À l'aide !
996
01:27:05,638 --> 01:27:06,722
À droite !
997
01:27:06,847 --> 01:27:08,057
À l'aide !
998
01:27:10,851 --> 01:27:13,479
Il y a des gens dans l'eau.
On fait marche arrière.
999
01:27:13,604 --> 01:27:14,980
Arrière toute !
1000
01:27:19,318 --> 01:27:20,945
Préparez les cordes !
1001
01:27:22,196 --> 01:27:24,448
Aide le capitaine, va avec lui.
1002
01:27:24,573 --> 01:27:26,200
Il faut reculer !
1003
01:27:26,408 --> 01:27:28,160
Attention ! Soyez prudents !
1004
01:27:30,913 --> 01:27:32,456
Sortez-les de l'eau !
1005
01:27:35,668 --> 01:27:37,586
Nikolas, on bouge pas,
ils sont là.
1006
01:27:37,711 --> 01:27:38,921
Bien, capitaine !
1007
01:27:39,296 --> 01:27:41,340
Vas-y, attrape-la.
1008
01:27:42,675 --> 01:27:43,968
Faites attention !
1009
01:27:44,259 --> 01:27:45,386
On vous la confie.
1010
01:27:52,309 --> 01:27:53,227
Des couvertures.
1011
01:27:53,352 --> 01:27:56,105
Nikolas, j'ai besoin de toi
tout de suite !
1012
01:27:56,355 --> 01:27:57,523
J'arrive !
1013
01:27:58,732 --> 01:28:00,985
La petite a besoin
d'un massage cardiaque.
1014
01:28:01,443 --> 01:28:02,736
Je m'en occupe.
1015
01:28:03,070 --> 01:28:04,613
Voilà, voilà.
1016
01:28:05,155 --> 01:28:06,281
Soulève-la.
1017
01:28:23,966 --> 01:28:25,884
Elle ne réagit pas, capitaine.
1018
01:28:26,010 --> 01:28:27,803
Nikolas, n'abandonne pas !
1019
01:28:30,389 --> 01:28:32,933
Allez, allez !
Respire, je t'en prie.
1020
01:28:42,067 --> 01:28:43,652
Où est le bateau ?
1021
01:28:44,069 --> 01:28:46,655
Où sont les autres ?
Où ils sont ?
1022
01:28:46,780 --> 01:28:47,865
Montrez-moi !
1023
01:28:50,826 --> 01:28:53,746
Projecteurs à tribord
et à la poupe !
1024
01:28:53,871 --> 01:28:55,664
À tribord et à la poupe !
1025
01:28:56,623 --> 01:28:58,000
De l'autre côté.
1026
01:28:58,917 --> 01:29:00,294
Ils sont là !
1027
01:29:08,010 --> 01:29:10,220
Ici les garde-côtes grecs.
1028
01:29:11,346 --> 01:29:12,598
Veuillez rester à bord
1029
01:29:12,723 --> 01:29:14,725
pendant qu'on gère
ceux qui sont dans l'eau.
1030
01:29:27,863 --> 01:29:28,989
Merci, mon Dieu.
1031
01:29:36,330 --> 01:29:39,083
Faites attention
à ceux qui sont dans l'eau.
1032
01:29:39,208 --> 01:29:40,626
Attrapez la corde !
1033
01:29:45,798 --> 01:29:46,924
Rasha !
1034
01:29:47,925 --> 01:29:49,009
Respire.
1035
01:29:51,720 --> 01:29:53,055
Respire, ma chérie.
1036
01:29:54,223 --> 01:29:55,349
Respire.
1037
01:29:55,516 --> 01:29:57,601
Voilà. Voilà, c'est bon.
1038
01:29:58,685 --> 01:30:00,395
Allez à l'arrière du bateau.
1039
01:30:00,729 --> 01:30:01,730
Tirez !
1040
01:30:01,980 --> 01:30:02,898
Tirez !
1041
01:30:03,732 --> 01:30:05,109
Respire, Rasha.
1042
01:30:05,692 --> 01:30:07,236
Respire, ma chérie.
1043
01:30:08,654 --> 01:30:09,488
Allez...
1044
01:30:09,613 --> 01:30:11,156
Les enfants d'abord !
1045
01:30:11,907 --> 01:30:13,408
Les enfants d'abord !
1046
01:30:15,452 --> 01:30:17,079
Tirez encore ! Tirez !
1047
01:30:17,538 --> 01:30:18,622
Les enfants d'abord !
1048
01:30:18,747 --> 01:30:20,290
Les enfants d'abord !
1049
01:30:22,543 --> 01:30:24,294
Amenez-les par ici.
1050
01:30:24,419 --> 01:30:26,463
Oui, par ici ! Vite !
1051
01:30:28,215 --> 01:30:29,508
Occupez-vous du petit.
1052
01:30:30,425 --> 01:30:32,010
À l'arrière du bateau.
1053
01:30:35,722 --> 01:30:36,598
Avancez.
1054
01:30:36,723 --> 01:30:38,851
Allez-y, allez-y.
1055
01:30:40,811 --> 01:30:41,895
Sami !
1056
01:30:42,688 --> 01:30:43,814
Sami !
1057
01:30:44,439 --> 01:30:45,440
Mon bébé !
1058
01:30:45,566 --> 01:30:47,234
Il y a quelqu'un dans l'eau.
1059
01:30:47,985 --> 01:30:51,655
Nikolas !
Il faut qu'on fasse demi-tour !
1060
01:30:51,947 --> 01:30:54,700
On est attachés au canot,
c'est dangereux.
1061
01:30:56,243 --> 01:30:57,411
Stavros !
1062
01:30:58,537 --> 01:31:00,581
Charge un homme
de veiller sur moi.
1063
01:33:40,866 --> 01:33:41,908
Sami ?
1064
01:33:45,037 --> 01:33:46,413
Sami, mon bébé.
1065
01:33:46,538 --> 01:33:47,581
Sami !
1066
01:33:55,297 --> 01:33:56,381
Respire...
1067
01:34:06,558 --> 01:34:07,601
Arrêtez.
1068
01:34:10,062 --> 01:34:11,646
C'est pas votre faute.
1069
01:34:13,482 --> 01:34:15,400
C'est pas votre faute.
1070
01:34:26,912 --> 01:34:27,746
Sami !
1071
01:34:29,206 --> 01:34:31,458
Pitié, mon Dieu, pas Sami...
1072
01:34:34,044 --> 01:34:36,338
Parle-moi, mon fils !
1073
01:35:16,294 --> 01:35:17,754
Mon Dieu !
1074
01:35:20,424 --> 01:35:21,842
Mon Dieu !
1075
01:35:29,599 --> 01:35:31,226
Je t'aime, mon fils.
1076
01:36:26,364 --> 01:36:27,532
Excusez-moi.
1077
01:36:29,034 --> 01:36:30,243
Désolée, docteur.
1078
01:36:44,257 --> 01:36:45,967
- Mademoiselle.
- Ça va, merci.
1079
01:36:46,092 --> 01:36:47,135
Mademoiselle.
1080
01:36:47,260 --> 01:36:48,470
Bien sûr.
1081
01:37:03,026 --> 01:37:05,654
DISSECTION AORTIQUE ?
1082
01:37:20,377 --> 01:37:24,214
J'ÉTAIS ÉTRANGER