1 00:00:01,168 --> 00:00:03,713 Ce film a été approuvé par Angel 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 3 00:00:03,838 --> 00:00:06,465 Une communauté de plus de 1,5 million de membres 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 5 00:00:24,442 --> 00:00:27,445 IMAGINEZ QUE VOUS VOYEZ DE PAUVRES ÉTRANGERS, 6 00:00:27,570 --> 00:00:30,698 LEURS BÉBÉS SUR LE DOS ET LEURS MAIGRES BAGAGES, 7 00:00:30,823 --> 00:00:33,951 SE TRAÎNANT VERS LES PORTS OU LES CÔTES POUR EMBARQUER, 8 00:00:34,076 --> 00:00:37,496 TANDIS QUE VOUS ÊTES COMBLÉS COMME DES ROIS. 9 00:00:37,621 --> 00:00:40,791 L'AUTORITÉ S'EST TUE DEVANT VOS CRIS. 10 00:00:40,916 --> 00:00:44,420 TOUT N'EST QUE LEUR DÛ À EUX. 11 00:00:44,545 --> 00:00:47,256 QUE DIRIEZ-VOUS SI VOUS ÉTIEZ TRAITÉS AINSI ? 12 00:00:47,381 --> 00:00:50,718 TEL EST LE SORT DES ÉTRANGERS. 13 00:00:50,843 --> 00:00:53,179 TELLE EST VOTRE INCOMMENSURABLE INHUMANITÉ. 14 00:00:53,304 --> 00:00:55,097 WILLIAM SHAKESPEARE, XVIe SIÈCLE 15 00:00:56,640 --> 00:01:00,227 J'ÉTAIS ÉTRANGER 16 00:01:11,655 --> 00:01:15,242 Angel présente 17 00:01:16,076 --> 00:01:19,663 La Reel Foundation présente 18 00:01:20,331 --> 00:01:23,918 En association avec Philistine Films et Preston Werner Media 19 00:01:24,752 --> 00:01:28,339 Un film de Brandt Andersen 20 00:02:01,455 --> 00:02:05,084 et Jason Beghe 21 00:02:05,459 --> 00:02:09,004 Musique composée par Nick Chuba 22 00:02:09,296 --> 00:02:12,925 Superviseuse musicale Atticus Ross 23 00:02:13,300 --> 00:02:16,762 costumière Hamada Atallah 24 00:02:17,221 --> 00:02:20,766 le monteur Jeff Seibenick 25 00:02:21,058 --> 00:02:24,645 Chef décorateur Julie Berghoff 26 00:02:25,020 --> 00:02:27,189 Directrice de la photographie Jonathan Sela 27 00:02:27,815 --> 00:02:29,316 Pas de traces sur la peau. 28 00:02:29,441 --> 00:02:30,109 les producteurs exécutifs Theresa Preston-Werner, 29 00:02:30,234 --> 00:02:30,901 Dina Prior, Duff Rich 30 00:02:31,026 --> 00:02:31,902 Ses constantes chutent. 31 00:02:32,027 --> 00:02:34,405 Il n'y a pas de temps à perdre. 32 00:02:34,530 --> 00:02:35,364 les producteurs Brandt Andersen, Ossama Bawardi, 33 00:02:35,489 --> 00:02:36,448 Ryan Busse, Charlie Endean 34 00:02:42,204 --> 00:02:42,872 Je comprends pas, 35 00:02:42,997 --> 00:02:43,706 Chicago, Illinois 24 avril 2023 36 00:02:43,831 --> 00:02:44,748 elle est en bonne santé. 37 00:02:44,874 --> 00:02:45,916 Je sais. 38 00:02:46,834 --> 00:02:48,752 On n'a pas encore d'explication. 39 00:02:48,878 --> 00:02:51,839 J'ai contacté tous les médecins de l'hôpital. 40 00:02:52,840 --> 00:02:55,593 S'il y a une solution, on la trouvera. 41 00:03:05,019 --> 00:03:07,479 ANNIVERSAIRE DE MAMAN 42 00:03:17,197 --> 00:03:20,534 LE MÉDECIN 43 00:03:24,330 --> 00:03:27,041 ALEP, SYRIE 8 ANS PLUS TÔT 44 00:03:28,667 --> 00:03:32,087 {\an8}La balle n'est pas ressortie. Le poumon est perforé. 45 00:03:32,212 --> 00:03:34,924 On nettoie et on lance l'intubation. 46 00:03:35,049 --> 00:03:36,425 Seringue, vite ! 47 00:03:43,515 --> 00:03:45,309 Docteur, c'est une urgence. 48 00:03:46,769 --> 00:03:49,855 Soldat en état critique, blessé au torse et aux jambes. 49 00:03:49,980 --> 00:03:52,608 - Docteur Aboud ? - Le Dr Aboud est au bloc. 50 00:03:53,734 --> 00:03:55,194 - Votre nom ? - Zafer. 51 00:03:55,319 --> 00:03:57,488 Zafer, je dois regarder sous votre bras. 52 00:04:00,157 --> 00:04:02,660 - Vois si on a de la morphine. - Entendu. 53 00:04:06,038 --> 00:04:07,081 Compresse. 54 00:04:08,165 --> 00:04:09,166 Vite ! 55 00:04:11,794 --> 00:04:12,920 Docteur ! 56 00:04:14,964 --> 00:04:17,091 Zafer, je vous en prie. 57 00:04:17,383 --> 00:04:18,425 Traîtresse. 58 00:04:18,550 --> 00:04:20,302 Il a perdu du sang, mais vous aussi. 59 00:04:20,427 --> 00:04:23,639 On aurait dû le tuer avant, à la première occasion. 60 00:04:24,306 --> 00:04:27,226 Ce que vous faites dehors, ça vous regarde. 61 00:04:27,351 --> 00:04:29,311 Tuez-le maintenant et vous mourrez. 62 00:04:30,980 --> 00:04:32,606 Vous devez me sauver. 63 00:04:32,731 --> 00:04:34,817 Je suis radiologue en pédiatrie 64 00:04:34,942 --> 00:04:37,486 et je viens d'enchaîner 72 heures de garde. 65 00:04:38,153 --> 00:04:39,446 Si vous tuez cet homme, 66 00:04:39,571 --> 00:04:41,490 le mieux à faire pour vous, 67 00:04:41,615 --> 00:04:43,617 ça sera d'attendre le Dr Aboud 68 00:04:43,742 --> 00:04:46,120 pour les interventions dont vous avez besoin. 69 00:04:53,085 --> 00:04:54,336 Quelqu'un est blessé ? 70 00:04:54,461 --> 00:04:55,629 Non, docteur. 71 00:05:02,177 --> 00:05:03,262 Bravo, docteur. 72 00:05:03,387 --> 00:05:04,680 C'est gentil. 73 00:05:11,478 --> 00:05:12,771 Bonjour, Alaa. 74 00:05:14,857 --> 00:05:17,609 - Il va s'en sortir ? - Il est en salle de réveil. 75 00:05:18,527 --> 00:05:20,571 - Merci, Amira. - De rien. 76 00:05:21,238 --> 00:05:22,364 On peut le voir ? 77 00:05:22,489 --> 00:05:24,950 Un instant, j'appelle l'infirmière. 78 00:05:26,118 --> 00:05:27,578 Tu vas soigner ce chien ? 79 00:05:27,703 --> 00:05:29,163 On soigne les blessés 80 00:05:29,288 --> 00:05:32,166 sans demander s'ils ont attaqué l'hôpital. 81 00:05:35,252 --> 00:05:36,628 Si on soigne l'ennemi, 82 00:05:37,421 --> 00:05:38,714 on est dans son camp. 83 00:05:39,089 --> 00:05:40,716 Et si je soigne ton ami ? 84 00:05:41,592 --> 00:05:43,010 En salle de réveil ! 85 00:05:46,388 --> 00:05:47,431 En avant. 86 00:05:47,723 --> 00:05:48,932 - Abeer ! - Oui, docteur ? 87 00:05:49,058 --> 00:05:50,309 Raccompagne-les. 88 00:05:50,434 --> 00:05:51,518 Excusez-moi. 89 00:05:52,603 --> 00:05:53,604 Maman ! 90 00:05:54,021 --> 00:05:56,690 Elle devait aller chez toi juste après l'école. 91 00:05:56,815 --> 00:05:58,358 J'essaie de la joindre. 92 00:05:59,943 --> 00:06:02,029 - Merci. - De rien. 93 00:06:03,447 --> 00:06:05,282 - Rasha ? - Allô, maman ! 94 00:06:11,663 --> 00:06:13,290 Qu'est-ce que tu fais ici ? 95 00:06:13,415 --> 00:06:14,875 C'est ton anniversaire. 96 00:06:19,421 --> 00:06:20,547 C'est vrai. 97 00:06:21,965 --> 00:06:23,050 On y va. 98 00:06:23,383 --> 00:06:24,426 Viens. 99 00:06:32,476 --> 00:06:33,685 Tu es une vedette ? 100 00:06:41,443 --> 00:06:42,653 Il faut l'examiner. 101 00:06:43,904 --> 00:06:45,489 C'est bon, je m'en occupe. 102 00:06:52,162 --> 00:06:53,122 J'arrive. 103 00:06:56,166 --> 00:06:58,418 - Bonsoir, papa. - Bon anniversaire. 104 00:06:59,002 --> 00:07:00,254 - Entrez. - Salut, papy. 105 00:07:00,379 --> 00:07:03,006 Rasha, ma chérie. Tout le monde vous attend. 106 00:07:04,675 --> 00:07:06,093 Tu es là ! 107 00:07:06,426 --> 00:07:07,970 Tu m'as manqué ! 108 00:07:08,595 --> 00:07:09,972 Bonsoir, trésor. 109 00:07:10,681 --> 00:07:12,182 Il fallait pas, maman. 110 00:07:12,307 --> 00:07:13,934 - Bon anniversaire. - Merci. 111 00:07:14,184 --> 00:07:16,145 Je te souhaite un bon anniversaire. 112 00:07:16,270 --> 00:07:17,646 Contente de voir. 113 00:07:17,771 --> 00:07:18,981 - Ma sœur ! - Ça va ? 114 00:07:19,106 --> 00:07:20,107 Tout va bien. 115 00:07:44,631 --> 00:07:47,092 - J'aimerais savoir chanter. - Mais tu sais ! 116 00:07:47,384 --> 00:07:48,760 Rasha, ma chérie, 117 00:07:48,886 --> 00:07:51,263 viens écouter une histoire sur ta maman. 118 00:07:51,388 --> 00:07:53,307 Viens t'asseoir avec nous. 119 00:07:56,018 --> 00:07:59,104 La semaine où ta mère est née, 120 00:07:59,813 --> 00:08:00,981 il avait tellement plu 121 00:08:01,106 --> 00:08:03,233 que les rues étaient inondées 122 00:08:03,358 --> 00:08:05,861 sur tout le trajet jusqu'à l'hôpital. 123 00:08:06,987 --> 00:08:07,946 On aurait dit 124 00:08:08,113 --> 00:08:11,742 que Dieu refusait de la partager avec le monde. 125 00:08:12,326 --> 00:08:14,203 Amira est née à la maison. 126 00:08:14,828 --> 00:08:17,706 Je me revois la tenir dans mes bras. 127 00:08:18,415 --> 00:08:20,209 Je ressentais un amour pur. 128 00:08:20,334 --> 00:08:21,543 Et ça n'a pas changé. 129 00:08:21,668 --> 00:08:22,836 Pas vrai, Amira ? 130 00:08:26,673 --> 00:08:28,133 C'est Fathi, mon ami. 131 00:08:29,635 --> 00:08:32,054 Tu peux me passer un peu de muhammara ? 132 00:08:32,179 --> 00:08:34,139 Merci beaucoup, ma chérie. 133 00:08:38,435 --> 00:08:41,313 C'est Fathi, le poète le plus célèbre d'Alep ? 134 00:08:42,105 --> 00:08:43,190 Dîne avec nous. 135 00:08:43,523 --> 00:08:44,524 Assieds-toi. 136 00:08:44,650 --> 00:08:46,652 Désolé, ma famille m'attend. 137 00:08:51,198 --> 00:08:53,575 J'espère que tout le monde va bien. 138 00:08:56,286 --> 00:08:58,121 Fathi a combien d'enfants ? 139 00:08:59,539 --> 00:09:01,333 C'est un brave homme. 140 00:09:06,755 --> 00:09:08,757 Où tu étais, ces derniers mois ? 141 00:09:08,882 --> 00:09:09,967 Je travaillais. 142 00:09:10,550 --> 00:09:12,344 Les affaires prospèrent. 143 00:09:12,469 --> 00:09:14,888 Les affaires prospèrent ? Sérieusement ? 144 00:09:15,013 --> 00:09:18,016 Tu voudrais que je reste sans rien faire ? 145 00:09:18,600 --> 00:09:21,812 Je voudrais que tu protèges cette famille. 146 00:09:23,689 --> 00:09:24,773 Adnan ? 147 00:09:25,565 --> 00:09:27,359 C'est le moment du gâteau. 148 00:09:28,443 --> 00:09:30,070 Bon anniversaire, ma sœur. 149 00:09:41,915 --> 00:09:45,419 - C'est ton gâteau préféré, ça. - Oui. 150 00:09:45,544 --> 00:09:47,504 Mais c'est mon anniversaire. 151 00:10:17,534 --> 00:10:18,702 Vous m'entendez ? 152 00:10:23,623 --> 00:10:25,250 Fouille cette zone, Muhammed. 153 00:10:25,625 --> 00:10:27,002 Il y a quelqu'un ? 154 00:10:27,336 --> 00:10:28,920 J'ai entendu quelqu'un. 155 00:10:29,046 --> 00:10:30,422 Sous cette dalle. 156 00:10:30,881 --> 00:10:32,758 - Par ici ? - Sous la dalle. 157 00:10:38,263 --> 00:10:39,765 Vous m'entendez ? 158 00:10:40,891 --> 00:10:42,184 Par ici, Muhammed ! 159 00:10:42,309 --> 00:10:43,518 Dépêche-toi ! 160 00:10:49,149 --> 00:10:50,233 Ici ! 161 00:10:53,236 --> 00:10:54,446 À l'aide ! 162 00:10:55,072 --> 00:10:56,156 On tire, on tire. 163 00:11:00,118 --> 00:11:01,661 Tirez avec moi. 164 00:11:07,918 --> 00:11:09,378 Allez, allez ! 165 00:11:10,379 --> 00:11:11,880 On y est presque, allez. 166 00:11:16,093 --> 00:11:18,303 Vous étiez seule dans la maison ? 167 00:11:18,595 --> 00:11:20,013 Pas d'autres personnes ? 168 00:11:24,935 --> 00:11:26,186 Il y a quelqu'un ? 169 00:11:26,603 --> 00:11:27,479 Ma fille. 170 00:11:28,355 --> 00:11:29,439 Maman ! 171 00:11:29,564 --> 00:11:30,565 Rasha ? 172 00:11:30,690 --> 00:11:31,817 Maman ! 173 00:11:32,859 --> 00:11:34,736 Attention ! Faites attention ! 174 00:11:34,861 --> 00:11:35,904 Rasha ! 175 00:11:36,154 --> 00:11:37,322 Aidez-moi. 176 00:11:38,907 --> 00:11:39,866 On y va. 177 00:11:39,991 --> 00:11:42,244 Un, deux, trois ! 178 00:11:46,456 --> 00:11:48,583 Dieu merci, elle est vivante. 179 00:11:50,168 --> 00:11:51,711 Doucement, doucement. 180 00:11:52,796 --> 00:11:54,131 Aide-moi, maman. 181 00:11:54,840 --> 00:11:56,133 Ça va aller, chérie. 182 00:12:00,137 --> 00:12:01,304 Regarde-moi. 183 00:12:04,891 --> 00:12:05,934 Papa ? 184 00:12:07,352 --> 00:12:08,437 Papa ! 185 00:12:08,562 --> 00:12:10,021 Ils reviennent. À terre ! 186 00:12:10,814 --> 00:12:12,065 Sauvez-vous ! 187 00:12:32,252 --> 00:12:33,462 Regarde-moi. 188 00:12:33,962 --> 00:12:35,046 Respire. 189 00:12:37,883 --> 00:12:40,635 Et papy, mamie et Fouad ? 190 00:12:53,523 --> 00:12:55,442 Vous êtes le Dr Amira ? 191 00:12:56,776 --> 00:12:58,904 On n'est pas en sécurité ici. 192 00:12:59,029 --> 00:13:00,739 Il faut qu'on s'en aille. 193 00:13:29,643 --> 00:13:31,269 Partez dès que possible. 194 00:13:31,394 --> 00:13:32,687 Soyez prudent. 195 00:13:59,089 --> 00:14:00,674 Dépêchez-vous, montez. 196 00:14:00,799 --> 00:14:02,050 C'est Alaa. 197 00:14:08,848 --> 00:14:09,975 Au cas où. 198 00:14:26,825 --> 00:14:28,618 Qu'est-ce qu'on a fait ? 199 00:14:29,578 --> 00:14:31,246 Qu'est-ce qu'on a fait de mal ? 200 00:14:35,375 --> 00:14:37,627 Allume la lumière de ton portable. 201 00:14:49,639 --> 00:14:51,641 On n'a jamais parlé de ton père. 202 00:14:53,435 --> 00:14:55,270 Tu t'es interrogée sur lui ? 203 00:14:56,688 --> 00:14:58,815 Tu as mis sa photo dans ton sac. 204 00:15:00,859 --> 00:15:04,613 On était tout jeunes quand on s'est rencontrés. 205 00:15:05,280 --> 00:15:06,990 Plus jeunes que toi aujourd'hui. 206 00:15:08,700 --> 00:15:11,328 Il avait de magnifiques yeux noirs. 207 00:15:11,786 --> 00:15:15,165 Je voulais qu'il me remarque, mais ça ne marchait pas. 208 00:15:16,124 --> 00:15:18,460 Et un jour, pendant les cours, 209 00:15:18,835 --> 00:15:20,879 je l'ai surpris en train de me regarder. 210 00:15:22,839 --> 00:15:24,507 Il avait l'air détaché. 211 00:15:24,883 --> 00:15:26,593 Je ne pensais pas lui plaire. 212 00:15:27,927 --> 00:15:30,221 Je me sentais très mal à l'aise. 213 00:15:34,100 --> 00:15:35,477 Quelques jours après, 214 00:15:36,227 --> 00:15:38,688 toute la classe jouait dans la cour. 215 00:15:39,189 --> 00:15:42,609 Une alarme a retenti, on nous a dit d'évacuer. 216 00:15:43,193 --> 00:15:44,653 J'étais pétrifiée. 217 00:15:45,445 --> 00:15:46,738 J'ai regardé ton père. 218 00:15:47,155 --> 00:15:49,324 Je n'ai vu que ses yeux magnifiques. 219 00:15:49,824 --> 00:15:51,951 Il a pris ma main et m'a mise à l'abri. 220 00:15:58,124 --> 00:15:59,709 Ce jour-là, j'ai su 221 00:16:00,168 --> 00:16:02,420 que je ne lâcherais jamais sa main. 222 00:16:02,545 --> 00:16:03,838 Et je ne l'ai pas lâchée 223 00:16:03,963 --> 00:16:05,715 jusqu'au jour de sa mort. 224 00:16:07,801 --> 00:16:09,844 Tu es née quelques semaines après. 225 00:16:13,264 --> 00:16:15,308 Chaque fois que je te regarde, 226 00:16:16,017 --> 00:16:17,936 je le vois dans tes yeux. 227 00:16:20,146 --> 00:16:21,189 Rasha... 228 00:16:21,356 --> 00:16:22,357 Amira ! 229 00:16:26,027 --> 00:16:28,321 Frappe si tu m'entends. 230 00:16:31,574 --> 00:16:34,661 Quand je tournerai, on sera tout près de la frontière. 231 00:16:35,745 --> 00:16:37,956 À partir de là, restez silencieuses. 232 00:16:39,165 --> 00:16:42,168 Quoi que vous entendiez, ne faites pas un bruit. 233 00:16:42,752 --> 00:16:44,003 C'est compris ? 234 00:17:53,239 --> 00:17:54,574 Éteins la lumière. 235 00:18:43,039 --> 00:18:46,042 LE SOLDAT 236 00:18:59,430 --> 00:19:02,350 ALEP, SYRIE 4 HEURES PLUS TÔT 237 00:19:42,056 --> 00:19:43,933 C'est moins drôle, là, hein ? 238 00:19:46,519 --> 00:19:48,730 Où sont passés tes slogans rebelles ? 239 00:20:01,993 --> 00:20:03,036 Attention ! 240 00:20:08,708 --> 00:20:10,168 Ils sont des nôtres ? 241 00:20:11,794 --> 00:20:13,338 Des agents du renseignement. 242 00:20:14,255 --> 00:20:18,134 Je combats les terroristes, je mène pas leur guerre privée. 243 00:20:19,928 --> 00:20:23,014 Est-ce qu'on participe à deux guerres différentes ? 244 00:20:23,890 --> 00:20:26,851 Notre devoir est de décapiter le serpent sioniste. 245 00:20:32,649 --> 00:20:34,150 Vive la Syrie unie. 246 00:20:35,610 --> 00:20:37,153 Vive la Syrie unie ! 247 00:20:47,455 --> 00:20:48,915 Notre fierté nationale. 248 00:20:49,874 --> 00:20:51,209 Les frères loyaux. 249 00:20:51,876 --> 00:20:53,920 Aujourd'hui, c'est notre jour. 250 00:20:56,631 --> 00:20:57,840 Aujourd'hui... 251 00:20:59,717 --> 00:21:01,636 il est temps de combattre 252 00:21:02,387 --> 00:21:03,680 les traîtres. 253 00:21:04,597 --> 00:21:06,224 Éliminons les terroristes 254 00:21:06,683 --> 00:21:10,019 de notre ville, de nos terres, de nos vies. 255 00:21:14,607 --> 00:21:16,901 Pour que la Syrie soit à nouveau unie. 256 00:21:18,319 --> 00:21:19,404 En avant ! 257 00:21:43,219 --> 00:21:44,345 Libérez-le ! 258 00:21:44,512 --> 00:21:45,763 Par pitié ! 259 00:21:46,514 --> 00:21:47,724 Par pitié ! 260 00:21:48,891 --> 00:21:50,476 Il n'a rien fait ! 261 00:22:21,716 --> 00:22:22,800 Enfonce-la. 262 00:22:24,719 --> 00:22:26,220 On n'a rien fait de mal. 263 00:22:27,805 --> 00:22:28,806 Debout. 264 00:22:29,432 --> 00:22:30,600 À genoux ! 265 00:22:34,312 --> 00:22:35,438 Où est Ali ? 266 00:22:37,523 --> 00:22:38,858 Tu vas me le dire. 267 00:22:39,150 --> 00:22:40,693 Où est ton mari Ali ? 268 00:22:41,778 --> 00:22:43,362 Vous avez oublié ? 269 00:22:43,488 --> 00:22:45,656 Vous l'avez emmené il y a trois mois. 270 00:22:47,241 --> 00:22:49,035 Il l'a emmené il y a trois mois. 271 00:22:49,160 --> 00:22:50,828 Ce garçon s'appelle Ali. 272 00:22:51,537 --> 00:22:53,998 Lâchez-moi, sale chien ! 273 00:22:57,835 --> 00:22:59,253 Et voilà ! 274 00:22:59,629 --> 00:23:01,506 C'est cet Ali qu'on cherche. 275 00:23:01,631 --> 00:23:03,508 Celui qui tague sa haine sur les murs 276 00:23:03,800 --> 00:23:06,719 quand il croit que personne ne le voit. 277 00:23:08,179 --> 00:23:10,014 Mais nous, on voit tout. 278 00:23:12,308 --> 00:23:13,351 Embarque-le. 279 00:23:13,810 --> 00:23:17,355 Ce n'est qu'un enfant, ses mots ne veulent rien dire. 280 00:23:17,730 --> 00:23:19,690 Ses mots ne veulent rien dire. 281 00:23:20,358 --> 00:23:21,651 Je vous jure... 282 00:23:23,903 --> 00:23:25,363 Les mots sont des armes. 283 00:23:25,613 --> 00:23:27,365 Et les jeunes traîtres 284 00:23:27,615 --> 00:23:29,408 deviennent des traîtres adultes. 285 00:23:30,993 --> 00:23:32,370 Apporte-moi mon carnet. 286 00:23:35,873 --> 00:23:38,251 Laissez mon fils, je vous en supplie ! 287 00:23:38,543 --> 00:23:40,044 Par pitié ! 288 00:23:40,753 --> 00:23:43,381 Ayez pitié de mon petit garçon ! 289 00:23:43,840 --> 00:23:45,675 Je vous en supplie ! 290 00:23:45,800 --> 00:23:47,301 Je vous en supplie ! 291 00:23:47,677 --> 00:23:49,178 Ali ! 292 00:23:50,513 --> 00:23:51,722 Ali ! 293 00:23:53,099 --> 00:23:54,100 Non ! 294 00:23:56,769 --> 00:23:57,603 Chef. 295 00:23:57,812 --> 00:23:58,855 Chef. 296 00:24:39,103 --> 00:24:40,104 Votre attention. 297 00:24:42,023 --> 00:24:44,942 Vous avez été reconnus coupables de trahison 298 00:24:46,777 --> 00:24:49,322 contre la République syrienne 299 00:24:50,489 --> 00:24:52,074 et de complot 300 00:24:52,783 --> 00:24:54,911 pour renverser notre grand président ! 301 00:24:58,164 --> 00:25:02,335 Ces crimes sont impardonnables aux yeux du peuple syrien. 302 00:25:02,793 --> 00:25:04,795 Vous devriez avoir honte ! 303 00:25:04,921 --> 00:25:06,464 Empêchez-les d'avancer. 304 00:25:06,589 --> 00:25:08,507 Ce n'est qu'un enfant ! 305 00:25:08,633 --> 00:25:10,426 Tirez sur ceux qui s'interposent. 306 00:25:12,678 --> 00:25:14,597 Vous êtes condamnés à mort. 307 00:25:17,225 --> 00:25:18,559 Présentez armes ! 308 00:25:19,435 --> 00:25:20,436 En joue ! 309 00:25:25,399 --> 00:25:26,400 Feu ! 310 00:25:48,714 --> 00:25:49,799 Mustafa ! 311 00:25:51,217 --> 00:25:52,301 Où tu vas ? 312 00:25:53,302 --> 00:25:54,887 On est de garde à la frontière. 313 00:25:56,639 --> 00:25:58,015 Je reviens dans une heure. 314 00:25:59,225 --> 00:26:00,309 Mustafa ! 315 00:28:40,928 --> 00:28:42,179 Il y a quelqu'un ? 316 00:28:44,056 --> 00:28:45,099 Par ici ! 317 00:29:07,455 --> 00:29:09,331 Ce drapeau te coûtera la vie. 318 00:29:11,750 --> 00:29:14,587 Je prie pour qu'ils t'envoient me tuer. 319 00:29:16,172 --> 00:29:18,257 J'ai vu ton nom sur une liste. 320 00:29:20,926 --> 00:29:22,261 Qu'ils viennent. 321 00:29:23,053 --> 00:29:24,597 Qu'est-ce qui te reste ici ? 322 00:29:25,055 --> 00:29:26,807 Une vie de beaux souvenirs. 323 00:29:27,600 --> 00:29:28,601 Arrête ! 324 00:29:30,686 --> 00:29:33,022 Qu'est-ce qu'on peut me prendre de plus ? 325 00:29:33,314 --> 00:29:34,315 Va-t'en. 326 00:29:34,440 --> 00:29:36,108 Je n'ai pas peur de la mort. 327 00:29:46,452 --> 00:29:48,162 Personne ne te pleurerait. 328 00:29:48,704 --> 00:29:51,290 J'ai manifesté en paix, ils m'ont tiré dessus. 329 00:29:51,415 --> 00:29:53,375 Tu as soutenu les terroristes ! 330 00:29:53,626 --> 00:29:54,752 Les terroristes ? 331 00:29:54,877 --> 00:29:57,213 J'ai déterré les corps de ta mère et ta sœur 332 00:29:57,338 --> 00:29:58,839 qui étaient innocentes. 333 00:30:01,050 --> 00:30:02,301 - Papa... - Non ! 334 00:30:11,101 --> 00:30:12,811 Tu fais honte à cette famille. 335 00:30:14,813 --> 00:30:16,565 Tu m'as élevé comme ça. 336 00:30:23,656 --> 00:30:25,115 Tu es un bon soldat. 337 00:30:29,036 --> 00:30:30,538 Loyal comme mon père. 338 00:30:37,753 --> 00:30:39,463 Mon fils est mort. 339 00:31:17,293 --> 00:31:18,502 Où tu étais passé ? 340 00:31:22,923 --> 00:31:25,426 - En tirant sur le gamin... - Le terroriste. 341 00:31:26,635 --> 00:31:27,845 Tu as ressenti quoi ? 342 00:31:28,971 --> 00:31:30,014 Je suis un soldat. 343 00:31:30,139 --> 00:31:32,182 On m'a donné un ordre, j'ai obéi. 344 00:31:35,936 --> 00:31:37,021 Tu as rien ressenti ? 345 00:31:37,146 --> 00:31:38,856 J'étais censé ressentir quoi ? 346 00:31:40,024 --> 00:31:41,275 C'était un enfant 347 00:31:42,276 --> 00:31:43,819 qui gribouillait sur les murs. 348 00:31:48,741 --> 00:31:50,326 Et la Syrie unie ? 349 00:31:50,451 --> 00:31:52,703 On doit décapiter le serpent sioniste. 350 00:31:53,829 --> 00:31:55,456 J'ai pas fait mon boulot ? 351 00:32:10,554 --> 00:32:13,807 On a quitté nos familles pour combattre ensemble. 352 00:32:14,558 --> 00:32:16,477 Je t'ai suivi, mon frère. 353 00:32:20,522 --> 00:32:21,523 Mustafa, 354 00:32:21,649 --> 00:32:23,150 où tu étais passé ? 355 00:32:53,222 --> 00:32:54,348 Mes frères. 356 00:32:59,103 --> 00:33:01,146 Content de te revoir, frère Mustafa. 357 00:33:01,522 --> 00:33:02,981 Quelle chance ! 358 00:33:03,816 --> 00:33:06,652 Chef, qu'est-ce qui vous amène ici ? 359 00:33:06,985 --> 00:33:09,405 Je contrôle la sécurité des barrages. 360 00:33:10,447 --> 00:33:12,950 Protéger les frontières contre les terroristes 361 00:33:13,325 --> 00:33:14,952 est une de nos priorités. 362 00:33:16,078 --> 00:33:17,121 C'est un honneur. 363 00:33:17,246 --> 00:33:18,914 Non, l'honneur est pour moi. 364 00:33:19,998 --> 00:33:21,875 On doit créer une Syrie plus forte. 365 00:33:22,000 --> 00:33:23,627 Pas vrai, frère Mustafa ? 366 00:33:25,212 --> 00:33:28,674 Aucun Syrien ne peut mettre notre autorité en doute. 367 00:33:32,720 --> 00:33:34,638 On dirait qu'on a un visiteur. 368 00:33:35,180 --> 00:33:36,640 Et il a l'air pressé. 369 00:33:50,028 --> 00:33:52,197 - Comment ça va ? - Ça peut aller. 370 00:33:54,825 --> 00:33:56,577 Je suis pressé, Tarek. 371 00:33:57,494 --> 00:33:58,328 Ouvre. 372 00:33:59,621 --> 00:34:00,456 Bien sûr. 373 00:34:01,623 --> 00:34:03,542 Demande ses papiers au visiteur. 374 00:34:05,002 --> 00:34:06,128 Tes papiers. 375 00:34:10,799 --> 00:34:11,800 Il est en règle. 376 00:34:12,384 --> 00:34:13,469 Bonne journée. 377 00:34:13,594 --> 00:34:15,053 Demande-lui où il va. 378 00:34:15,262 --> 00:34:16,263 Où tu vas ? 379 00:34:16,722 --> 00:34:18,432 Voir mon oncle à Azaz. 380 00:34:18,557 --> 00:34:20,100 Ouvre, c'est un ordre. 381 00:34:20,225 --> 00:34:21,310 Un ordre ? 382 00:34:21,935 --> 00:34:24,772 Tarek, demande au visiteur de sortir de sa voiture. 383 00:34:25,981 --> 00:34:27,149 Sors de la voiture. 384 00:34:36,617 --> 00:34:38,035 Qui êtes-vous, soldat ? 385 00:34:38,911 --> 00:34:40,454 Capitaine Alaa din-Halabi. 386 00:34:40,579 --> 00:34:41,747 Capitaine ? 387 00:34:42,539 --> 00:34:44,208 Très bien, capitaine. 388 00:34:44,833 --> 00:34:47,377 On a ordre d'inspecter chaque véhicule. 389 00:34:47,503 --> 00:34:49,797 Y compris ceux des militaires. 390 00:34:50,631 --> 00:34:51,882 Ouvrez le coffre. 391 00:34:52,674 --> 00:34:53,634 Il est cassé. 392 00:34:53,759 --> 00:34:54,927 Cassé ? 393 00:34:55,552 --> 00:34:56,678 Faites voir. 394 00:35:07,856 --> 00:35:09,024 Content ? 395 00:35:09,650 --> 00:35:10,692 Ouvre. 396 00:35:10,818 --> 00:35:12,569 Tu partiras pas comme ça ! 397 00:35:33,215 --> 00:35:34,258 Tue-le. 398 00:35:37,177 --> 00:35:38,136 Tarek. 399 00:35:38,637 --> 00:35:40,097 Je le répéterai pas. 400 00:35:47,354 --> 00:35:48,689 Ouvre le coffre. 401 00:35:53,277 --> 00:35:55,612 Tu sais ce qui a déclenché cette guerre ? 402 00:35:57,281 --> 00:35:58,574 Les surprises ! 403 00:36:00,117 --> 00:36:01,201 Quelle bonne surprise ! 404 00:36:09,042 --> 00:36:11,336 Voilà pourquoi je continue de me battre. 405 00:36:14,172 --> 00:36:17,301 Fais voir comme tes yeux sont magnifiques. 406 00:36:17,426 --> 00:36:18,677 Regarde-moi. 407 00:36:19,344 --> 00:36:20,804 Quoi qu'il arrive... 408 00:36:22,139 --> 00:36:24,057 ne me quitte pas des yeux. 409 00:36:26,101 --> 00:36:27,144 Mustafa. 410 00:36:27,561 --> 00:36:29,021 Ces gens-là prétendent 411 00:36:29,855 --> 00:36:31,023 être des nôtres. 412 00:36:31,481 --> 00:36:33,066 En public, ils professent 413 00:36:34,401 --> 00:36:35,736 leur loyauté. 414 00:36:36,403 --> 00:36:37,905 Mais en privé, 415 00:36:38,697 --> 00:36:39,448 ils complotent. 416 00:36:41,909 --> 00:36:42,826 Viens. 417 00:36:45,913 --> 00:36:47,205 Les surprises ? 418 00:36:48,707 --> 00:36:50,292 Ça en fait une de moins. 419 00:36:55,631 --> 00:36:57,132 Allez, Mustafa, 420 00:36:57,841 --> 00:37:00,636 montre-moi que tu n'es pas comme ton père. 421 00:37:01,094 --> 00:37:02,179 Vas-y. 422 00:37:10,604 --> 00:37:11,313 Tire ! 423 00:37:20,364 --> 00:37:24,326 LE PASSEUR 424 00:37:30,540 --> 00:37:34,252 IZMIR, TURQUIE UN MOIS PLUS TARD 425 00:38:14,418 --> 00:38:16,545 AVIS D'EXPULSION DÉMOLITION PROCHAINE 426 00:38:49,202 --> 00:38:50,203 Allô ? 427 00:38:52,122 --> 00:38:53,123 D'accord. 428 00:38:53,999 --> 00:38:55,625 Rendez-vous dans une heure. 429 00:38:56,418 --> 00:38:57,419 Bien. 430 00:39:00,297 --> 00:39:01,381 Papa ? 431 00:39:07,929 --> 00:39:09,264 Bonjour, mon fils. 432 00:39:10,098 --> 00:39:12,017 - Tu as bien dormi ? - Oui. 433 00:39:12,350 --> 00:39:14,061 - Comment tu te sens ? - Mieux. 434 00:39:14,186 --> 00:39:15,145 Mieux ? 435 00:39:20,358 --> 00:39:21,651 On a un marché. 436 00:39:22,319 --> 00:39:23,695 Le médicament d'abord. 437 00:39:27,616 --> 00:39:29,409 Tu souriras pas quand tu auras bu. 438 00:39:32,913 --> 00:39:33,955 Écoute, 439 00:39:34,790 --> 00:39:35,957 après ce soir, 440 00:39:36,291 --> 00:39:37,918 on s'en va pour de bon. 441 00:39:38,043 --> 00:39:39,419 C'était pas le marché. 442 00:39:39,878 --> 00:39:41,171 C'est un nouveau marché. 443 00:39:42,923 --> 00:39:44,216 Où on pourrait aller ? 444 00:39:47,385 --> 00:39:48,804 Dans un endroit meilleur. 445 00:39:50,555 --> 00:39:52,057 Meilleur pour nous deux ? 446 00:39:52,891 --> 00:39:54,643 Un endroit où il y a des pizzas. 447 00:39:56,061 --> 00:39:57,104 Des pizzas ? 448 00:39:58,897 --> 00:40:00,023 Chicago ? 449 00:40:01,399 --> 00:40:02,567 Chicago ? 450 00:40:03,235 --> 00:40:05,695 - C'est où, Chicago, papa ? - En Amérique. 451 00:40:06,446 --> 00:40:08,240 Le pays de tous les possibles. 452 00:40:09,658 --> 00:40:12,035 - Je pourrai aller à l'école ? - Bien sûr. 453 00:40:12,494 --> 00:40:13,787 Avec d'autres enfants ? 454 00:40:13,912 --> 00:40:15,497 C'est possible autrement ? 455 00:40:16,998 --> 00:40:20,001 Mais c'est réservé à ceux qui finissent leur médicament. 456 00:40:26,049 --> 00:40:27,050 Bien. 457 00:40:33,932 --> 00:40:35,392 Allez, repose-toi. 458 00:40:44,568 --> 00:40:45,902 Il faut que j'y aille. 459 00:40:46,653 --> 00:40:47,946 S'il te plaît, reste. 460 00:40:48,321 --> 00:40:50,198 Tu remarqueras même pas mon absence. 461 00:40:50,323 --> 00:40:51,992 Je remarque toujours. 462 00:40:56,621 --> 00:40:58,331 Tu veux regarder Rimolar ? 463 00:41:09,509 --> 00:41:10,385 Papa ? 464 00:41:10,510 --> 00:41:11,970 Je t'attends. 465 00:41:49,466 --> 00:41:51,176 - Ravi de te revoir. - Moi aussi. 466 00:41:51,760 --> 00:41:53,762 Fais gaffe, ça coupe, ce truc. 467 00:42:00,727 --> 00:42:02,020 Encore des tiens. 468 00:42:02,395 --> 00:42:03,855 Pas les miens, patron. 469 00:42:04,522 --> 00:42:06,274 Je viens d'Afrique, comme toi. 470 00:42:07,901 --> 00:42:09,486 - D'où ? - D'Égypte. 471 00:42:13,156 --> 00:42:14,866 Mais ici, c'est devenu chez moi. 472 00:42:17,077 --> 00:42:18,745 Je suis arrivé sans rien. 473 00:42:19,454 --> 00:42:21,665 Maintenant, j'ai un toit, une copine, 474 00:42:21,915 --> 00:42:25,210 quatre types sous mes ordres et une belle bagnole. 475 00:42:26,127 --> 00:42:27,712 Depuis quand tu fais ça ? 476 00:42:27,837 --> 00:42:29,214 Bientôt deux ans. 477 00:42:29,464 --> 00:42:31,007 Et tu as jamais vu de pitch ? 478 00:42:31,716 --> 00:42:33,134 Ça sera mon premier. 479 00:42:33,468 --> 00:42:35,637 Mais j'ai toujours fourni la main-d'œuvre. 480 00:42:36,930 --> 00:42:38,014 Tu es ambitieux. 481 00:42:38,139 --> 00:42:39,266 J'essaie, patron. 482 00:42:40,350 --> 00:42:41,685 Ton tarif est correct. 483 00:42:41,810 --> 00:42:43,728 Je peux faire mieux avec du volume. 484 00:42:45,063 --> 00:42:46,731 Il faut galérer, d'abord. 485 00:42:47,023 --> 00:42:48,108 Patience. 486 00:42:55,198 --> 00:42:56,783 Depuis quand ils attendent ? 487 00:42:57,200 --> 00:42:58,243 Une heure. 488 00:42:59,828 --> 00:43:00,829 Bien. 489 00:43:05,041 --> 00:43:08,128 Tu dois toujours t'assurer qu'ils sont assez à cran 490 00:43:08,420 --> 00:43:10,088 pour se sentir désespérés. 491 00:43:10,797 --> 00:43:12,340 Mais pas à cran au point 492 00:43:13,383 --> 00:43:15,218 de douter de ta fiabilité. 493 00:43:16,219 --> 00:43:18,680 Tu les fais toujours attendre une heure ? 494 00:43:18,805 --> 00:43:20,056 Non, mon ami. 495 00:43:22,809 --> 00:43:24,853 Tu dois sentir l'ambiance. 496 00:43:27,939 --> 00:43:29,149 Tu saisis ? 497 00:43:31,026 --> 00:43:33,737 Ça veut dire qu'on doit écouter les clients. 498 00:43:34,195 --> 00:43:35,280 Quoi ? 499 00:43:35,530 --> 00:43:38,033 Il faut pas toujours écouter les clients ? 500 00:43:40,744 --> 00:43:41,828 Qui a dit ça ? 501 00:43:42,620 --> 00:43:43,621 Toi. 502 00:43:45,373 --> 00:43:46,624 Jamais de la vie. 503 00:43:53,089 --> 00:43:54,799 C'est l'offre et la demande. 504 00:43:55,842 --> 00:43:58,428 Les gouvernements créent la demande. 505 00:43:58,928 --> 00:44:00,305 Nous, on fournit l'offre. 506 00:44:17,489 --> 00:44:18,531 Salut. 507 00:44:21,618 --> 00:44:24,329 Je propose des allers simples pour la Grèce. 508 00:44:24,871 --> 00:44:27,165 Ça vous coûtera 2 000 pour un adulte. 509 00:44:27,415 --> 00:44:29,042 1 500 pour un enfant. 510 00:44:29,626 --> 00:44:30,585 En dollars. 511 00:44:30,710 --> 00:44:31,836 Pas en livres. 512 00:44:32,087 --> 00:44:33,296 Écoutez-moi. 513 00:44:33,963 --> 00:44:37,133 Le nègre dit que le voyage coûte 1 500 dollars par enfant 514 00:44:37,258 --> 00:44:39,010 et 2 000 dollars par adulte. 515 00:44:41,262 --> 00:44:44,724 Pas de Visa, de Mastercard ni d'American Express. 516 00:44:45,558 --> 00:44:47,018 Seulement du liquide. 517 00:44:48,478 --> 00:44:50,271 Ni échange ni remboursement. 518 00:44:50,814 --> 00:44:53,650 Vous êtes en retard ou vous vous faites choper... 519 00:44:56,319 --> 00:44:57,612 c'est pas mon problème. 520 00:44:58,530 --> 00:45:00,490 Il accepte que le liquide. 521 00:45:02,575 --> 00:45:03,660 Traduis. 522 00:45:08,039 --> 00:45:11,418 Il veut savoir s'ils sont sûrs d'arriver en Grèce. 523 00:45:19,926 --> 00:45:21,344 Dis au gros méchant 524 00:45:21,469 --> 00:45:25,056 que le bateau part demain matin à 5 h tapantes. 525 00:45:25,682 --> 00:45:28,393 Le bateau part demain matin à 5 h. 526 00:45:28,810 --> 00:45:29,936 Dégage. 527 00:45:33,481 --> 00:45:34,774 Des questions ? 528 00:45:37,110 --> 00:45:39,654 Pas le temps pour les questions aujourd'hui. 529 00:45:43,783 --> 00:45:45,577 La demande étant trop importante, 530 00:45:45,910 --> 00:45:48,830 on ne peut prendre que 30 personnes. 531 00:45:49,873 --> 00:45:52,959 Que ceux qui sont prêts à entamer une nouvelle vie 532 00:45:53,877 --> 00:45:55,253 paient mon ami. 533 00:45:58,047 --> 00:45:59,090 Allez ! 534 00:46:02,677 --> 00:46:04,846 Un peu de patience, une seconde. 535 00:46:10,268 --> 00:46:12,270 On a vendu presque 30 billets. 536 00:46:12,687 --> 00:46:14,022 Combien, exactement ? 537 00:46:14,147 --> 00:46:15,231 27. 538 00:46:15,356 --> 00:46:16,441 Alors ? 539 00:46:20,403 --> 00:46:21,905 Il manque 6 000 dollars. 540 00:46:24,115 --> 00:46:25,825 Je les déduis de ta part ? 541 00:46:44,260 --> 00:46:46,221 Vous demandez tout ce que j'ai. 542 00:46:47,680 --> 00:46:49,098 J'ai rien d'autre. 543 00:46:57,732 --> 00:46:58,816 Marwan ! 544 00:47:04,989 --> 00:47:08,034 Je vous donne ce qu'il y a de plus important pour vous. 545 00:47:09,911 --> 00:47:11,371 Je peux vous confier 546 00:47:11,496 --> 00:47:13,414 ce que j'ai de plus important ? 547 00:47:24,133 --> 00:47:26,302 Repère le cœur dans le grillage. 548 00:47:26,970 --> 00:47:29,222 Continue à marcher jusqu'à la mer. 549 00:47:29,722 --> 00:47:32,016 Ni remboursement ni échange. 550 00:47:32,267 --> 00:47:35,061 Sois pas en retard et te fais pas choper. 551 00:47:37,188 --> 00:47:38,314 D'accord ? 552 00:47:51,828 --> 00:47:55,415 Tu crois que ce petit canot peut transporter 32 personnes ? 553 00:47:59,210 --> 00:48:00,837 Qu'ils s'en sortent ou pas... 554 00:48:02,672 --> 00:48:04,215 ça rapporte autant. 555 00:48:07,760 --> 00:48:09,470 Et ma part, Marwan ? 556 00:48:14,642 --> 00:48:15,893 Rendez-vous à 5 h. 557 00:48:16,185 --> 00:48:17,353 Sois à l'heure. 558 00:49:05,318 --> 00:49:06,402 J'en prends deux. 559 00:49:09,656 --> 00:49:10,865 Avec du fromage. 560 00:49:42,522 --> 00:49:45,608 Tu as mangé le fromage et laissé la viande ? 561 00:49:47,402 --> 00:49:50,154 Il y a que les gros méchants qui font ça. 562 00:49:51,197 --> 00:49:52,782 Tu es un gros méchant ? 563 00:49:53,533 --> 00:49:54,575 Oui ? 564 00:50:05,962 --> 00:50:08,131 On part quand, à Chicago, papa ? 565 00:50:08,840 --> 00:50:10,299 Combien de dodos ? 566 00:50:11,467 --> 00:50:12,635 À toi de voir. 567 00:50:16,097 --> 00:50:17,598 Tu veux partir quand ? 568 00:50:18,391 --> 00:50:19,642 Je suis prêt. 569 00:50:20,518 --> 00:50:21,561 Maintenant ? 570 00:50:21,686 --> 00:50:22,895 Et tes bagages ? 571 00:50:23,146 --> 00:50:24,313 Ils sont faits ? 572 00:50:35,867 --> 00:50:38,828 S'il te plaît, ne me laisse plus, papa. 573 00:51:03,436 --> 00:51:06,022 Montrons-leur qu'on est des gros méchants. 574 00:51:09,901 --> 00:51:10,985 C'est parti. 575 00:51:18,117 --> 00:51:19,160 Fais voir. 576 00:51:20,244 --> 00:51:21,245 Bien. 577 00:51:57,990 --> 00:51:59,158 Bonne nuit. 578 00:52:04,997 --> 00:52:06,332 Ça va aller. 579 00:52:55,715 --> 00:52:58,342 Allez, on se dépêche. Vite, il arrive. 580 00:53:28,039 --> 00:53:29,415 Comment ça va, patron ? 581 00:53:30,416 --> 00:53:32,126 Amène le canot sur la plage. 582 00:53:32,501 --> 00:53:34,962 Magnez-vous, le nègre va se fâcher. 583 00:53:35,087 --> 00:53:36,213 Bien, patron. 584 00:53:37,590 --> 00:53:39,884 - Ils sont combien ? - 23. 585 00:53:42,887 --> 00:53:44,680 Vois si le canot est à l'eau. 586 00:53:44,805 --> 00:53:45,806 Entendu. 587 00:53:46,390 --> 00:53:48,059 Allez, on s'active ! 588 00:54:09,872 --> 00:54:11,374 Tire de ton côté. 589 00:54:11,499 --> 00:54:13,167 Il y a trop de vagues. 590 00:54:13,292 --> 00:54:15,419 Allez, les gars, on se dépêche. 591 00:54:15,753 --> 00:54:16,754 Tire. 592 00:54:19,090 --> 00:54:20,633 Tout le monde à bord ! 593 00:54:24,011 --> 00:54:25,680 Allez, dans le canot. 594 00:54:26,931 --> 00:54:28,307 Il veut partir. 595 00:54:34,230 --> 00:54:35,898 Monsieur, je vous en prie. 596 00:54:36,023 --> 00:54:38,734 Un gilet pour ma fille, s'il vous plaît. 597 00:54:39,026 --> 00:54:40,194 Je vous en prie ! 598 00:54:44,532 --> 00:54:45,366 Tu es blessée ? 599 00:54:45,491 --> 00:54:47,827 On a besoin de gilets pour les enfants. 600 00:54:47,952 --> 00:54:49,453 Ils savent pas nager. 601 00:54:58,254 --> 00:54:59,839 Désolé pour le retard. 602 00:55:00,589 --> 00:55:02,425 Ma fille s'est blessée à la jambe. 603 00:55:03,092 --> 00:55:05,678 Il nous faut d'autres gilets de sauvetage. 604 00:55:07,388 --> 00:55:08,389 Quoi ? 605 00:55:09,348 --> 00:55:11,600 Je m'inquiète pour mes enfants. 606 00:55:11,726 --> 00:55:14,186 Inquiète-toi pour ce qui leur arrivera 607 00:55:14,311 --> 00:55:16,731 s'ils montent pas à bord immédiatement. 608 00:55:19,316 --> 00:55:20,776 Je le répéterai pas ! 609 00:55:21,235 --> 00:55:23,362 Tout le monde à bord, immédiatement ! 610 00:55:27,450 --> 00:55:29,827 Vite, montez dans le canot ! 611 00:55:33,664 --> 00:55:35,416 Allez, dépêchez-vous ! 612 00:55:37,126 --> 00:55:38,419 Montez à bord. 613 00:55:39,712 --> 00:55:41,338 Asseyez-vous tous. 614 00:55:44,884 --> 00:55:45,885 Toi ! 615 00:55:46,719 --> 00:55:47,928 Viens avec moi. 616 00:55:48,512 --> 00:55:50,014 Vite, il veut partir. 617 00:55:50,139 --> 00:55:51,682 Allez, plus vite que ça ! 618 00:55:51,807 --> 00:55:52,975 Fais demi-tour. 619 00:55:53,225 --> 00:55:54,018 Shaheen, 620 00:55:54,602 --> 00:55:55,936 fais ton boulot. 621 00:55:56,062 --> 00:55:57,188 Demi-tour ! 622 00:55:57,646 --> 00:56:00,024 Demi-tour ! Le nègre veut pas se mouiller. 623 00:56:00,399 --> 00:56:01,442 Allez ! 624 00:56:03,277 --> 00:56:04,862 C'est bon, c'est bon, stop ! 625 00:56:05,112 --> 00:56:07,239 C'est assez profond, ça suffit. 626 00:56:07,364 --> 00:56:08,365 Assis. 627 00:56:09,241 --> 00:56:10,284 Bien. 628 00:56:10,409 --> 00:56:12,286 Ça se conduit comme une voiture. 629 00:56:12,411 --> 00:56:13,996 Tu sais conduire une voiture ? 630 00:56:15,289 --> 00:56:16,749 Si le moteur cale, 631 00:56:17,041 --> 00:56:19,043 tire sur le cordon pour redémarrer. 632 00:56:19,502 --> 00:56:20,336 Tu tires 633 00:56:20,628 --> 00:56:22,797 jusqu'à ce que ça redémarre. 634 00:56:23,714 --> 00:56:26,383 Quand le moteur tourne, tu contrôles la vitesse. 635 00:56:26,509 --> 00:56:28,344 Plus tu tournes, plus tu accélères. 636 00:56:28,469 --> 00:56:30,096 Facile, même pour un enfant. 637 00:56:30,429 --> 00:56:31,305 D'accord. 638 00:56:31,472 --> 00:56:32,389 Tu vois la boussole ? 639 00:56:32,765 --> 00:56:35,059 La flèche doit pointer vers le sud. 640 00:56:35,434 --> 00:56:36,644 Toujours le sud. 641 00:56:36,769 --> 00:56:37,937 Si tu fais ça, 642 00:56:38,062 --> 00:56:40,481 tu mangeras bientôt du slouvaki et de la pita. 643 00:56:41,273 --> 00:56:42,441 Mais si... 644 00:56:43,359 --> 00:56:45,361 Tu parles au lieu d'écouter. 645 00:56:45,486 --> 00:56:46,695 Écoute-moi. 646 00:56:46,821 --> 00:56:48,114 Toujours vers le sud. 647 00:56:49,073 --> 00:56:50,157 Tu piges ? 648 00:56:51,200 --> 00:56:51,992 Bien. 649 00:56:52,743 --> 00:56:54,662 Une dernière chose. 650 00:56:55,287 --> 00:56:57,456 Dès que tu vois les garde-côtes, 651 00:56:57,748 --> 00:57:00,543 prends le couteau et perce le canot. 652 00:57:00,793 --> 00:57:02,419 - Quoi ? - Le canot éclatera. 653 00:57:03,087 --> 00:57:04,922 Et les garde-côtes vous sauveront. 654 00:57:05,548 --> 00:57:07,383 Ils adorent jouer les héros. 655 00:57:07,508 --> 00:57:09,051 Mais on sait pas nager. 656 00:57:09,426 --> 00:57:10,636 C'est pas mon problème. 657 00:57:14,932 --> 00:57:16,308 À toi de jouer, capitaine. 658 00:57:58,601 --> 00:58:00,811 Qu'ils s'en sortent ou pas... 659 00:58:02,229 --> 00:58:03,731 Ça rapporte pareil. 660 00:58:07,109 --> 00:58:08,944 J'en ai compté 28. 661 00:58:10,237 --> 00:58:11,906 Il en manque quatre. 662 00:58:12,615 --> 00:58:14,033 C'est pas mon problème. 663 00:58:16,577 --> 00:58:18,245 Dis-moi une chose, Marwan. 664 00:58:20,497 --> 00:58:22,708 Comment tu peux garder autant d'argent 665 00:58:22,833 --> 00:58:24,543 dans ton caleçon mouillé ? 666 00:58:26,420 --> 00:58:28,047 À toi de me dire une chose. 667 00:58:30,049 --> 00:58:31,759 C'est quoi, ce mot arabe 668 00:58:33,302 --> 00:58:35,095 que tu utilises pour parler de moi ? 669 00:58:37,181 --> 00:58:39,225 Celui que tu crois que je comprends pas. 670 00:58:40,100 --> 00:58:41,143 Nègre ! 671 00:58:47,233 --> 00:58:51,111 LE POÈTE 672 00:58:51,904 --> 00:58:54,448 Allah est grand, Allah est grand... 673 00:58:55,199 --> 00:58:58,035 Dans ce voyage, nous Te demandons 674 00:58:58,160 --> 00:58:59,954 sécurité et protection. 675 00:59:00,579 --> 00:59:02,831 Nous ferons ce qu'il Te plaira. 676 00:59:03,040 --> 00:59:06,210 Allah, fais que ce voyage soit plus léger pour nous 677 00:59:06,877 --> 00:59:08,921 et rends la distance accessible. 678 00:59:09,713 --> 00:59:10,756 Amen. 679 00:59:14,718 --> 00:59:15,719 Sara, 680 00:59:16,220 --> 00:59:17,429 c'est l'heure. 681 00:59:18,055 --> 00:59:19,056 Allons-y. 682 00:59:23,269 --> 00:59:26,438 KUŞADASI, TURQUIE 2 HEURES PLUS TÔT 683 00:59:31,443 --> 00:59:32,569 Allons-y. 684 00:59:34,196 --> 00:59:35,197 Aya ! 685 00:59:42,579 --> 00:59:43,664 Aya, 686 00:59:44,081 --> 00:59:45,666 on en a déjà parlé. 687 00:59:46,083 --> 00:59:49,461 Mais j'adore Blu, papa. Je peux pas l'abandonner. 688 00:59:49,670 --> 00:59:51,630 Chérie, on ne peut pas l'emmener. 689 00:59:51,755 --> 00:59:53,716 Il faut que tu le laisses. 690 00:59:54,300 --> 00:59:56,927 Ne m'obligez pas à faire ça, j'aime Blu. 691 00:59:57,094 --> 00:59:59,096 Je sais, mais il ne peut pas venir. 692 00:59:59,221 --> 01:00:01,598 Je t'en prie, il fait partie de la famille. 693 01:00:03,684 --> 01:00:05,436 Laisse-le à l'intérieur. 694 01:00:05,769 --> 01:00:06,937 Papa, j'en prie. 695 01:00:07,062 --> 01:00:08,647 Laisse-le à l'intérieur. 696 01:00:24,830 --> 01:00:26,165 Je suis désolée. 697 01:00:41,930 --> 01:00:42,973 On y va. 698 01:00:44,266 --> 01:00:46,352 La police est en état d'alerte. 699 01:00:46,727 --> 01:00:48,354 On doit rester groupés 700 01:00:48,687 --> 01:00:50,189 et éviter la lumière. 701 01:00:52,107 --> 01:00:53,275 Par ici. 702 01:00:54,943 --> 01:00:58,072 Je promets de te trouver un autre chiot en Grèce. 703 01:01:41,657 --> 01:01:42,658 Sami, 704 01:01:43,242 --> 01:01:44,576 tiens l'autre côté. 705 01:01:48,497 --> 01:01:49,957 Papa, ma jambe ! 706 01:01:50,416 --> 01:01:51,708 Aide-moi ! 707 01:02:01,343 --> 01:02:02,636 Aide ta mère. 708 01:02:22,698 --> 01:02:23,949 Tiens ton frère. 709 01:02:24,867 --> 01:02:25,868 Sara. 710 01:02:26,326 --> 01:02:27,453 Pardon, maman. 711 01:02:27,578 --> 01:02:29,413 J'ai déchiré mon beau pantalon. 712 01:02:29,663 --> 01:02:32,124 Ne t'en fais pas, ma puce, c'est rien. 713 01:02:34,626 --> 01:02:35,502 Ça pique. 714 01:02:35,627 --> 01:02:36,920 On va y arriver ? 715 01:02:38,046 --> 01:02:39,298 On doit avancer. 716 01:02:43,177 --> 01:02:44,261 Ça pique. 717 01:02:44,636 --> 01:02:45,721 Allons-y. 718 01:02:57,524 --> 01:02:58,692 Par ici. 719 01:03:00,903 --> 01:03:01,945 Éteins ! 720 01:03:05,324 --> 01:03:06,700 Papa, ma jambe. 721 01:03:09,161 --> 01:03:11,205 Tiens bon, tu es très courageuse. 722 01:03:13,081 --> 01:03:15,083 On ne doit pas faire de bruit. 723 01:03:16,752 --> 01:03:18,170 Sami, aide ta mère. 724 01:03:18,295 --> 01:03:19,713 On doit se dépêcher. 725 01:03:20,756 --> 01:03:21,757 En avant ! 726 01:03:26,178 --> 01:03:27,179 Allez ! 727 01:03:27,513 --> 01:03:28,805 Halte ou on tire ! 728 01:03:33,227 --> 01:03:35,979 Je vais faire diversion. Cours avec les enfants. 729 01:03:36,772 --> 01:03:37,856 C'est compris ? 730 01:03:38,106 --> 01:03:39,483 On devait rester groupés. 731 01:03:39,608 --> 01:03:41,235 Montrez-vous ou on tire ! 732 01:03:41,360 --> 01:03:44,071 Vous devez être à la plage avant le départ du bateau. 733 01:03:44,196 --> 01:03:46,114 Les mains en évidence ! 734 01:03:46,240 --> 01:03:47,282 Sami, 735 01:03:47,866 --> 01:03:48,951 occupe-toi de ta sœur. 736 01:03:49,076 --> 01:03:51,954 Avancez lentement, les mains bien en évidence ! 737 01:03:54,873 --> 01:03:56,083 Pas un geste. 738 01:03:58,585 --> 01:04:00,337 Gardez les mains en évidence. 739 01:04:08,136 --> 01:04:09,221 C'est par ici. 740 01:04:27,823 --> 01:04:29,575 Allez, on avance ! 741 01:04:31,868 --> 01:04:33,120 Tout le monde à bord ! 742 01:04:49,052 --> 01:04:49,970 Monsieur, 743 01:04:50,137 --> 01:04:50,929 je vous en prie. 744 01:04:51,054 --> 01:04:54,016 Un gilet pour ma fille, s'il vous plaît. 745 01:04:54,516 --> 01:04:55,559 Je vous en prie ! 746 01:05:02,024 --> 01:05:02,733 Tu es blessée ? 747 01:05:02,899 --> 01:05:05,235 On a besoin de gilets pour les enfants. 748 01:05:07,738 --> 01:05:09,197 Ils savent pas nager. 749 01:05:11,742 --> 01:05:12,701 C'est pour toi. 750 01:05:19,416 --> 01:05:20,959 Avec ça, tu ne risques rien. 751 01:05:21,585 --> 01:05:22,753 Merci. 752 01:05:23,086 --> 01:05:24,379 Merci, ma chérie. 753 01:05:24,504 --> 01:05:25,964 Merci du fond du cœur. 754 01:05:27,424 --> 01:05:29,801 - Maman ! - Ça va, ma puce ? 755 01:05:32,763 --> 01:05:34,056 Désolé pour le retard. 756 01:05:34,181 --> 01:05:35,682 Ma fille s'est blessée à la jambe. 757 01:05:35,807 --> 01:05:38,310 Il nous faut d'autres gilets de sauvetage. 758 01:05:42,898 --> 01:05:44,608 Donne-le-moi, trésor. 759 01:05:50,572 --> 01:05:51,990 Je le répéterai pas ! 760 01:05:52,407 --> 01:05:54,660 Tout le monde à bord, immédiatement ! 761 01:05:54,785 --> 01:05:55,952 On doit embarquer. 762 01:05:58,497 --> 01:05:59,748 On y va, trésor. 763 01:06:03,168 --> 01:06:04,378 Vite, vite ! 764 01:06:09,299 --> 01:06:10,509 On se dépêche ! 765 01:06:11,134 --> 01:06:12,469 Plus vite que ça ! 766 01:06:15,639 --> 01:06:17,057 Montez dans le canot. 767 01:06:18,183 --> 01:06:19,893 - Allez ! - On se dépêche. 768 01:06:23,814 --> 01:06:25,190 Asseyez-vous tous. 769 01:06:26,191 --> 01:06:27,693 Tout le monde assis ! 770 01:06:31,446 --> 01:06:32,489 Toi ! 771 01:06:33,365 --> 01:06:34,533 Viens avec moi. 772 01:06:34,950 --> 01:06:36,410 Vite, il veut partir ! 773 01:06:36,535 --> 01:06:38,161 Allez, plus vite que ça ! 774 01:06:38,286 --> 01:06:39,663 Fais demi-tour. 775 01:06:39,996 --> 01:06:42,457 Shaheen, fais ton boulot. 776 01:06:42,582 --> 01:06:43,834 Demi-tour ! 777 01:06:44,334 --> 01:06:46,712 Demi-tour ! Le nègre veut pas se mouiller. 778 01:06:48,296 --> 01:06:50,048 C'est bon, c'est bon, stop ! 779 01:06:50,173 --> 01:06:52,300 C'est assez profond, ça suffit. 780 01:06:53,051 --> 01:06:54,094 Assis. 781 01:06:55,387 --> 01:06:56,972 Ça se conduit comme une voiture. 782 01:06:57,139 --> 01:06:58,807 Tu sais conduire une voiture ? 783 01:06:59,099 --> 01:07:00,100 Bien. 784 01:07:00,976 --> 01:07:03,228 Si le moteur cale, tire sur le cordon... 785 01:07:03,395 --> 01:07:04,771 Fais voir ta jambe. 786 01:07:06,106 --> 01:07:08,316 Tu tires jusqu'à ce que ça redémarre. 787 01:07:08,567 --> 01:07:10,277 Je peux ? Je suis médecin. 788 01:07:11,278 --> 01:07:12,738 Et vous êtes bien occupée. 789 01:07:13,488 --> 01:07:15,699 Montre ta jambe, trésor. N'aie pas peur. 790 01:07:18,076 --> 01:07:19,244 Je vous connais. 791 01:07:19,369 --> 01:07:21,037 Vous êtes médecin à l'hôpital. 792 01:07:24,124 --> 01:07:25,292 Je m'appelle Sara. 793 01:07:25,709 --> 01:07:26,752 Voici Elias 794 01:07:27,043 --> 01:07:28,128 et Aya. 795 01:07:28,587 --> 01:07:30,255 Notre aîné s'appelle Sami. 796 01:07:30,922 --> 01:07:32,132 Moi, c'est Amira. 797 01:07:32,924 --> 01:07:34,217 Ma fille Rasha, 798 01:07:34,342 --> 01:07:35,260 et voici Mustafa. 799 01:07:36,011 --> 01:07:38,054 Mustafa Faris. C'est un voisin. 800 01:07:38,597 --> 01:07:39,723 Faris ? 801 01:07:40,515 --> 01:07:42,184 Le fils d'Adeem Faris ? 802 01:07:44,895 --> 01:07:46,897 Votre père a sauvé bien des vies. 803 01:07:47,397 --> 01:07:48,982 C'est un grand homme. 804 01:07:49,733 --> 01:07:51,526 Mustafa nous a sauvé la vie. 805 01:07:52,152 --> 01:07:53,945 Vous travaillez avec votre père ? 806 01:07:54,112 --> 01:07:56,156 Tu parles au lieu d'écouter. 807 01:07:56,406 --> 01:07:57,407 Non. 808 01:07:58,325 --> 01:08:00,911 J'étais juste au bon endroit, au bon moment. 809 01:08:03,079 --> 01:08:03,830 Ça va aller. 810 01:08:03,955 --> 01:08:05,415 Dès que tu vois les garde-côtes, 811 01:08:05,749 --> 01:08:06,666 prends le couteau 812 01:08:07,334 --> 01:08:08,335 et perce le canot. 813 01:08:08,960 --> 01:08:10,212 - Quoi ? - Le canot éclatera. 814 01:08:10,462 --> 01:08:12,380 Et les garde-côtes vous sauveront. 815 01:08:12,506 --> 01:08:14,508 Ils adorent jouer les héros. 816 01:08:18,136 --> 01:08:19,471 À toi de jouer, capitaine. 817 01:08:28,772 --> 01:08:29,815 Où il va ? 818 01:08:33,109 --> 01:08:34,528 Vous pouvez pas partir. 819 01:08:34,653 --> 01:08:35,737 Revenez ! 820 01:08:36,571 --> 01:08:38,240 Ne nous laissez pas ! 821 01:08:40,242 --> 01:08:41,368 Revenez ! 822 01:10:02,699 --> 01:10:04,534 Papa, on va y arriver ? 823 01:10:05,452 --> 01:10:07,913 Mais oui, bien sûr qu'on va y arriver. 824 01:10:10,540 --> 01:10:11,791 Ça va aller. 825 01:10:32,812 --> 01:10:34,189 Maman, j'ai peur. 826 01:10:56,086 --> 01:10:58,213 Fais demi-tour avant qu'on meure tous. 827 01:11:09,557 --> 01:11:11,059 Qu'est-ce qui se passe ? 828 01:11:14,604 --> 01:11:15,897 Qu'est-ce qui se passe ? 829 01:11:22,112 --> 01:11:23,613 Je m'en occupe ! 830 01:11:32,622 --> 01:11:34,249 Bien joué, mon garçon. 831 01:11:34,958 --> 01:11:36,042 Bravo ! 832 01:12:02,861 --> 01:12:03,862 Papa ! 833 01:12:06,906 --> 01:12:07,991 Papa ! 834 01:12:11,745 --> 01:12:13,872 N'aie pas peur, je suis là. 835 01:12:26,259 --> 01:12:27,302 Mustafa ! 836 01:12:30,680 --> 01:12:31,681 Maman ! 837 01:12:32,724 --> 01:12:33,850 Rasha ! 838 01:13:05,590 --> 01:13:08,301 Je T'en prie, mon Dieu, aie pitié de nous ! 839 01:13:16,101 --> 01:13:17,852 Pitié, mon Dieu, aide-nous ! 840 01:13:25,944 --> 01:13:26,986 Maman, un bateau ! 841 01:13:33,743 --> 01:13:35,912 Ici les garde-côtes grecs. 842 01:13:36,121 --> 01:13:37,747 Veuillez rester à bord 843 01:13:37,872 --> 01:13:40,125 pendant qu'on gère ceux qui sont dans l'eau. 844 01:13:46,756 --> 01:13:48,133 Fais pas ça, papa. 845 01:13:48,258 --> 01:13:49,592 On va tous mourir ! 846 01:13:55,557 --> 01:13:56,599 Tous ensemble ! 847 01:13:56,766 --> 01:13:58,852 On rame. Allez, on rame. 848 01:14:02,147 --> 01:14:04,607 Allez, on rame, on rame ! 849 01:14:40,310 --> 01:14:41,769 Les enfants d'abord ! 850 01:14:42,896 --> 01:14:44,439 Les enfants d'abord ! 851 01:14:50,028 --> 01:14:51,654 Allez-y, allez-y. 852 01:15:18,806 --> 01:15:20,058 Sami ! 853 01:15:22,685 --> 01:15:24,020 Sami ! 854 01:15:31,527 --> 01:15:35,531 LE CAPITAINE 855 01:16:18,866 --> 01:16:21,077 LESBOS, GRÈCE 24 HEURES PLUS TÔT 856 01:16:21,202 --> 01:16:22,203 Stavros ? 857 01:16:25,248 --> 01:16:26,374 Bon sang... 858 01:16:28,459 --> 01:16:29,502 J'ai vu... 859 01:16:31,754 --> 01:16:33,423 Pardon de t'avoir réveillée. 860 01:16:34,257 --> 01:16:35,925 Tu étais encore là-bas ? 861 01:16:42,557 --> 01:16:45,310 La prochaine fois, sèche-toi avant de te coucher. 862 01:16:48,271 --> 01:16:49,355 Encore ? 863 01:16:51,482 --> 01:16:52,984 Il s'inquiète pour toi. 864 01:16:56,654 --> 01:16:57,780 Où tu vas ? 865 01:16:58,489 --> 01:16:59,866 Chercher de l'eau. 866 01:17:00,575 --> 01:17:02,493 Tu es sûr que ça risque rien ? 867 01:17:18,092 --> 01:17:19,552 Bonjour, papa. 868 01:17:20,261 --> 01:17:21,637 Bonjour, mon grand. 869 01:17:21,763 --> 01:17:24,223 Tu viens à mon match de foot, demain ? 870 01:17:25,850 --> 01:17:27,352 Quel jour on est ? 871 01:17:27,727 --> 01:17:28,895 Samedi. 872 01:17:30,980 --> 01:17:32,231 J'espère venir. 873 01:17:32,523 --> 01:17:34,484 Je marquerai peut-être un but. 874 01:17:35,443 --> 01:17:36,652 J'en suis sûr. 875 01:17:38,112 --> 01:17:39,989 Tu viendras me voir jouer ? 876 01:17:40,448 --> 01:17:41,949 S'il te plaît. 877 01:18:02,053 --> 01:18:04,013 Allez, Nikolas, vérifie encore. 878 01:18:06,516 --> 01:18:08,684 Ils ont été aperçus dans le coin. 879 01:18:17,110 --> 01:18:18,903 Regarde, par là, sur la droite. 880 01:18:19,570 --> 01:18:20,863 Prends la barre. 881 01:18:24,158 --> 01:18:25,159 Tu les vois ? 882 01:18:26,994 --> 01:18:28,037 Absolument. 883 01:18:31,165 --> 01:18:33,167 On les a repérés, préparez-vous ! 884 01:18:35,211 --> 01:18:37,672 Vagellis, tiens-toi prêt à la poupe. 885 01:18:45,680 --> 01:18:47,098 Ils sont à 50 mètres ! 886 01:18:47,223 --> 01:18:48,391 Ils sont combien ? 887 01:18:56,065 --> 01:18:57,608 Ils sont plus de 35. 888 01:18:58,067 --> 01:19:01,446 Kostis, sors les couvertures et les gilets de sauvetage. 889 01:19:05,199 --> 01:19:06,325 Nikolas ! 890 01:19:06,617 --> 01:19:08,161 Donne-nous un coup de main. 891 01:19:08,286 --> 01:19:09,412 J'arrive ! 892 01:19:10,204 --> 01:19:11,873 Prends la barre, Vagellis. 893 01:19:14,500 --> 01:19:15,960 Attrapez la corde ! 894 01:19:16,794 --> 01:19:17,837 Attrapez-la ! 895 01:19:19,755 --> 01:19:22,467 Nikolas, lance l'autre corde. À la poupe. 896 01:19:22,592 --> 01:19:24,177 Allez, vite ! Vite ! 897 01:19:25,553 --> 01:19:27,305 À l'arrière, à l'arrière. 898 01:19:27,555 --> 01:19:28,848 La corde à l'arrière. 899 01:19:31,017 --> 01:19:32,143 À l'arrière ! 900 01:19:33,352 --> 01:19:34,479 Tire, Nikolas. 901 01:19:36,647 --> 01:19:37,482 Bravo ! 902 01:19:37,607 --> 01:19:39,734 Voilà, c'est bien. Bravo ! 903 01:19:39,859 --> 01:19:41,360 On tire, on tire ! 904 01:19:41,903 --> 01:19:43,279 Recule, recule. 905 01:19:44,989 --> 01:19:46,574 Tire, tire encore. 906 01:19:51,913 --> 01:19:53,498 Allez, on tire encore. 907 01:19:55,166 --> 01:19:56,501 Reculez ! 908 01:19:58,628 --> 01:20:00,254 Reculez, reculez ! 909 01:20:00,379 --> 01:20:01,714 Laissez le bateau reculer. 910 01:20:02,340 --> 01:20:04,091 Laissez le bateau reculer ! 911 01:20:06,302 --> 01:20:07,720 Tenez-vous prêts ! 912 01:20:09,514 --> 01:20:10,890 Accrochez-vous ! 913 01:20:13,643 --> 01:20:14,810 Les enfants d'abord ! 914 01:20:14,936 --> 01:20:16,687 Les enfants d'abord ! 915 01:20:17,313 --> 01:20:18,356 Du calme ! 916 01:21:14,662 --> 01:21:16,038 Tu as assez mangé ? 917 01:21:22,211 --> 01:21:24,297 Tu ne peux pas être là-bas, maintenant. 918 01:21:24,714 --> 01:21:25,923 Sois ici. 919 01:21:26,507 --> 01:21:27,633 Avec nous. 920 01:21:27,842 --> 01:21:29,635 Par curiosité, Stavros, 921 01:21:30,386 --> 01:21:31,762 tu as sauvé combien de vies ? 922 01:21:31,887 --> 01:21:34,307 Il en sauve tellement qu'il ne compte plus ! 923 01:21:35,099 --> 01:21:38,644 Même Dieu appellerait Stavros s'Il avait besoin d'être sauvé. 924 01:21:39,437 --> 01:21:40,646 Je tiens un registre. 925 01:21:41,981 --> 01:21:44,066 Mais est-ce que tu comptes ? 926 01:21:45,109 --> 01:21:45,943 Non. 927 01:21:46,986 --> 01:21:47,778 Et toi, Nikolas, 928 01:21:48,154 --> 01:21:49,238 tu comptes ? 929 01:21:52,158 --> 01:21:53,451 Pas depuis le début. 930 01:21:54,118 --> 01:21:56,203 Vous avez sauvé des gens par milliers. 931 01:21:58,581 --> 01:22:00,124 Ils espèrent quoi, ici ? 932 01:22:02,668 --> 01:22:05,463 Ça vaut vraiment la peine de risquer sa vie ? 933 01:22:05,630 --> 01:22:07,006 Je crois pas. 934 01:22:07,173 --> 01:22:09,342 On risque pas sa peau pour vivre à Lesbos. 935 01:22:10,301 --> 01:22:11,510 Ils continuent à venir. 936 01:22:11,677 --> 01:22:12,928 Ça va s'arrêter ? 937 01:22:14,347 --> 01:22:15,723 S'ils restent coincés ici, 938 01:22:15,848 --> 01:22:17,475 ils deviendront violents. 939 01:22:17,892 --> 01:22:20,519 Parmi eux, il y a beaucoup de terroristes. 940 01:22:20,853 --> 01:22:22,396 Ce sont pas des terroristes. 941 01:22:22,521 --> 01:22:24,565 On va pas continuer à payer tout ça. 942 01:22:24,690 --> 01:22:25,858 D'après toi, 943 01:22:26,025 --> 01:22:28,653 qui pense que tu paies quoi que ce soit ? 944 01:22:30,529 --> 01:22:32,031 On en est à combien, Nikolas ? 945 01:22:35,159 --> 01:22:36,827 Rien que notre bateau ? 946 01:22:38,954 --> 01:22:40,414 Depuis octobre dernier ? 947 01:22:41,749 --> 01:22:44,210 11 627. 948 01:22:46,754 --> 01:22:48,214 En comptant aujourd'hui ? 949 01:22:48,714 --> 01:22:51,050 La journée n'est pas encore finie. 950 01:22:52,635 --> 01:22:54,220 Et ceux qui sont morts ? 951 01:22:55,388 --> 01:22:56,305 Tu les comptes ? 952 01:22:56,597 --> 01:22:57,682 Non. 953 01:22:58,974 --> 01:23:00,267 Ça fait plus de 1 000. 954 01:23:01,352 --> 01:23:02,812 Comment tu le sais ? 955 01:23:04,230 --> 01:23:06,482 On en était là quand j'ai cessé de compter. 956 01:23:29,672 --> 01:23:31,298 Tu as un supporter ! 957 01:23:31,424 --> 01:23:32,508 Oui. 958 01:23:32,633 --> 01:23:34,218 Tu vas jusqu'à combien ? 959 01:23:34,969 --> 01:23:36,303 Six ou sept. 960 01:23:36,429 --> 01:23:37,513 Tu veux voir ? 961 01:23:51,861 --> 01:23:53,654 Allez, il faut te coucher. 962 01:23:58,743 --> 01:24:02,288 Papa, tu veux bien t'allonger un peu avec moi ? 963 01:24:03,080 --> 01:24:04,665 Pas aujourd'hui, mon grand. 964 01:24:07,960 --> 01:24:11,172 Si on gagne demain, on participera au championnat. 965 01:24:12,256 --> 01:24:13,674 C'est déjà la finale ? 966 01:24:13,799 --> 01:24:15,092 Oui, papa. 967 01:24:15,718 --> 01:24:17,261 Tu travailles demain ? 968 01:24:20,055 --> 01:24:21,474 Je sais pas, mon grand. 969 01:24:23,392 --> 01:24:24,518 Je sais pas. 970 01:24:25,186 --> 01:24:28,189 Si tu dois encore sauver des gens, je comprends. 971 01:24:34,445 --> 01:24:35,571 Couche-toi. 972 01:24:44,538 --> 01:24:46,791 Papa, est-ce que c'est dangereux ? 973 01:24:55,591 --> 01:24:56,592 Oui. 974 01:24:57,635 --> 01:24:59,637 Pour certains, c'est dangereux. 975 01:25:01,639 --> 01:25:03,599 Surtout pour les bébés ? 976 01:25:09,313 --> 01:25:10,731 Rien que deux minutes. 977 01:25:44,932 --> 01:25:47,476 En approche des dernières coordonnées connues. 978 01:25:48,769 --> 01:25:50,187 L'orage se rapproche. 979 01:25:52,439 --> 01:25:55,651 Merci de nous avoir prévenus. On fait comme prévu. 980 01:26:00,239 --> 01:26:02,825 On allume les projecteurs. Tous en place. 981 01:26:04,577 --> 01:26:06,287 Allumez les projecteurs ! 982 01:26:06,412 --> 01:26:07,955 Tout le monde en place ! 983 01:26:08,080 --> 01:26:10,749 Je m'occupe des projecteurs. Tout le monde en place. 984 01:26:14,044 --> 01:26:15,713 On est dans le secteur. 985 01:26:16,714 --> 01:26:18,424 La visibilité est mauvaise. 986 01:26:19,550 --> 01:26:21,010 On a déjà repéré les lieux. 987 01:26:26,390 --> 01:26:27,766 Vois s'ils sont prêts. 988 01:26:31,604 --> 01:26:32,897 Tout le monde en place ? 989 01:26:33,105 --> 01:26:34,398 Tout le monde en place. 990 01:26:35,900 --> 01:26:37,026 Ils sont en place. 991 01:26:40,779 --> 01:26:42,948 On devrait faire demi-tour, Stavros. 992 01:26:46,785 --> 01:26:48,120 Prends la barre. 993 01:26:58,088 --> 01:26:59,673 Silence, tout le monde ! 994 01:26:59,798 --> 01:27:01,967 Écoutez ! Écoutez ! 995 01:27:02,343 --> 01:27:03,719 À l'aide ! 996 01:27:05,638 --> 01:27:06,722 À droite ! 997 01:27:06,847 --> 01:27:08,057 À l'aide ! 998 01:27:10,851 --> 01:27:13,479 Il y a des gens dans l'eau. On fait marche arrière. 999 01:27:13,604 --> 01:27:14,980 Arrière toute ! 1000 01:27:19,318 --> 01:27:20,945 Préparez les cordes ! 1001 01:27:22,196 --> 01:27:24,448 Aide le capitaine, va avec lui. 1002 01:27:24,573 --> 01:27:26,200 Il faut reculer ! 1003 01:27:26,408 --> 01:27:28,160 Attention ! Soyez prudents ! 1004 01:27:30,913 --> 01:27:32,456 Sortez-les de l'eau ! 1005 01:27:35,668 --> 01:27:37,586 Nikolas, on bouge pas, ils sont là. 1006 01:27:37,711 --> 01:27:38,921 Bien, capitaine ! 1007 01:27:39,296 --> 01:27:41,340 Vas-y, attrape-la. 1008 01:27:42,675 --> 01:27:43,968 Faites attention ! 1009 01:27:44,259 --> 01:27:45,386 On vous la confie. 1010 01:27:52,309 --> 01:27:53,227 Des couvertures. 1011 01:27:53,352 --> 01:27:56,105 Nikolas, j'ai besoin de toi tout de suite ! 1012 01:27:56,355 --> 01:27:57,523 J'arrive ! 1013 01:27:58,732 --> 01:28:00,985 La petite a besoin d'un massage cardiaque. 1014 01:28:01,443 --> 01:28:02,736 Je m'en occupe. 1015 01:28:03,070 --> 01:28:04,613 Voilà, voilà. 1016 01:28:05,155 --> 01:28:06,281 Soulève-la. 1017 01:28:23,966 --> 01:28:25,884 Elle ne réagit pas, capitaine. 1018 01:28:26,010 --> 01:28:27,803 Nikolas, n'abandonne pas ! 1019 01:28:30,389 --> 01:28:32,933 Allez, allez ! Respire, je t'en prie. 1020 01:28:42,067 --> 01:28:43,652 Où est le bateau ? 1021 01:28:44,069 --> 01:28:46,655 Où sont les autres ? Où ils sont ? 1022 01:28:46,780 --> 01:28:47,865 Montrez-moi ! 1023 01:28:50,826 --> 01:28:53,746 Projecteurs à tribord et à la poupe ! 1024 01:28:53,871 --> 01:28:55,664 À tribord et à la poupe ! 1025 01:28:56,623 --> 01:28:58,000 De l'autre côté. 1026 01:28:58,917 --> 01:29:00,294 Ils sont là ! 1027 01:29:08,010 --> 01:29:10,220 Ici les garde-côtes grecs. 1028 01:29:11,346 --> 01:29:12,598 Veuillez rester à bord 1029 01:29:12,723 --> 01:29:14,725 pendant qu'on gère ceux qui sont dans l'eau. 1030 01:29:27,863 --> 01:29:28,989 Merci, mon Dieu. 1031 01:29:36,330 --> 01:29:39,083 Faites attention à ceux qui sont dans l'eau. 1032 01:29:39,208 --> 01:29:40,626 Attrapez la corde ! 1033 01:29:45,798 --> 01:29:46,924 Rasha ! 1034 01:29:47,925 --> 01:29:49,009 Respire. 1035 01:29:51,720 --> 01:29:53,055 Respire, ma chérie. 1036 01:29:54,223 --> 01:29:55,349 Respire. 1037 01:29:55,516 --> 01:29:57,601 Voilà. Voilà, c'est bon. 1038 01:29:58,685 --> 01:30:00,395 Allez à l'arrière du bateau. 1039 01:30:00,729 --> 01:30:01,730 Tirez ! 1040 01:30:01,980 --> 01:30:02,898 Tirez ! 1041 01:30:03,732 --> 01:30:05,109 Respire, Rasha. 1042 01:30:05,692 --> 01:30:07,236 Respire, ma chérie. 1043 01:30:08,654 --> 01:30:09,488 Allez... 1044 01:30:09,613 --> 01:30:11,156 Les enfants d'abord ! 1045 01:30:11,907 --> 01:30:13,408 Les enfants d'abord ! 1046 01:30:15,452 --> 01:30:17,079 Tirez encore ! Tirez ! 1047 01:30:17,538 --> 01:30:18,622 Les enfants d'abord ! 1048 01:30:18,747 --> 01:30:20,290 Les enfants d'abord ! 1049 01:30:22,543 --> 01:30:24,294 Amenez-les par ici. 1050 01:30:24,419 --> 01:30:26,463 Oui, par ici ! Vite ! 1051 01:30:28,215 --> 01:30:29,508 Occupez-vous du petit. 1052 01:30:30,425 --> 01:30:32,010 À l'arrière du bateau. 1053 01:30:35,722 --> 01:30:36,598 Avancez. 1054 01:30:36,723 --> 01:30:38,851 Allez-y, allez-y. 1055 01:30:40,811 --> 01:30:41,895 Sami ! 1056 01:30:42,688 --> 01:30:43,814 Sami ! 1057 01:30:44,439 --> 01:30:45,440 Mon bébé ! 1058 01:30:45,566 --> 01:30:47,234 Il y a quelqu'un dans l'eau. 1059 01:30:47,985 --> 01:30:51,655 Nikolas ! Il faut qu'on fasse demi-tour ! 1060 01:30:51,947 --> 01:30:54,700 On est attachés au canot, c'est dangereux. 1061 01:30:56,243 --> 01:30:57,411 Stavros ! 1062 01:30:58,537 --> 01:31:00,581 Charge un homme de veiller sur moi. 1063 01:33:40,866 --> 01:33:41,908 Sami ? 1064 01:33:45,037 --> 01:33:46,413 Sami, mon bébé. 1065 01:33:46,538 --> 01:33:47,581 Sami ! 1066 01:33:55,297 --> 01:33:56,381 Respire... 1067 01:34:06,558 --> 01:34:07,601 Arrêtez. 1068 01:34:10,062 --> 01:34:11,646 C'est pas votre faute. 1069 01:34:13,482 --> 01:34:15,400 C'est pas votre faute. 1070 01:34:26,912 --> 01:34:27,746 Sami ! 1071 01:34:29,206 --> 01:34:31,458 Pitié, mon Dieu, pas Sami... 1072 01:34:34,044 --> 01:34:36,338 Parle-moi, mon fils ! 1073 01:35:16,294 --> 01:35:17,754 Mon Dieu ! 1074 01:35:20,424 --> 01:35:21,842 Mon Dieu ! 1075 01:35:29,599 --> 01:35:31,226 Je t'aime, mon fils. 1076 01:36:26,364 --> 01:36:27,532 Excusez-moi. 1077 01:36:29,034 --> 01:36:30,243 Désolée, docteur. 1078 01:36:44,257 --> 01:36:45,967 - Mademoiselle. - Ça va, merci. 1079 01:36:46,092 --> 01:36:47,135 Mademoiselle. 1080 01:36:47,260 --> 01:36:48,470 Bien sûr. 1081 01:37:03,026 --> 01:37:05,654 DISSECTION AORTIQUE ? 1082 01:37:20,377 --> 01:37:24,214 J'ÉTAIS ÉTRANGER