1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:10,094 --> 00:00:13,556 [♪ musical swirl ♪] 4 00:00:27,319 --> 00:00:29,113 [dramatic music] 5 00:02:07,461 --> 00:02:09,630 [background conversations] [annoucements over PA] 6 00:02:27,565 --> 00:02:29,859 There's no noticeable marks on the skin. 7 00:02:30,067 --> 00:02:31,902 I mean, her vitals are dropping quickly. 8 00:02:32,027 --> 00:02:33,153 If we don't come up with something soon, 9 00:02:33,279 --> 00:02:34,196 we could lose her. 10 00:02:42,329 --> 00:02:43,205 I don't get it. 11 00:02:43,330 --> 00:02:44,874 She was so healthy. 12 00:02:44,999 --> 00:02:46,542 I know. 13 00:02:46,959 --> 00:02:48,752 Look, we just haven't figured it out yet. 14 00:02:48,878 --> 00:02:51,672 Okay, I have sent it to every doctor in this hospital. 15 00:02:52,673 --> 00:02:55,175 There is an answer here. We will find it. 16 00:03:05,019 --> 00:03:08,063 Mom’s Birthday 17 00:03:12,693 --> 00:03:14,612 [Medical monitor beeping] 18 00:03:20,910 --> 00:03:22,703 [flatline tone] 19 00:03:27,333 --> 00:03:28,417 [in Arabic] 20 00:03:28,542 --> 00:03:30,044 No exit wound, 21 00:03:30,169 --> 00:03:32,046 x-ray shows a lung puncture. 22 00:03:32,296 --> 00:03:35,049 Let’s clean it up and get a chest tube started. 23 00:03:35,174 --> 00:03:37,051 Syringe, please. 24 00:03:37,635 --> 00:03:38,761 [bombing explosions in background] 25 00:03:44,433 --> 00:03:46,769 Doctor, this is an emergency. 26 00:03:46,894 --> 00:03:48,520 Soldier in critical condition. 27 00:03:48,646 --> 00:03:50,064 Multiple shrapnel wounds to the chest and legs. 28 00:03:50,189 --> 00:03:51,065 Doctor Aboud? 29 00:03:51,190 --> 00:03:53,776 Doctor Aboud is in surgery. 30 00:03:53,901 --> 00:03:55,527 - What’s your name? - Zafer. 31 00:03:55,653 --> 00:03:58,322 Okay, Zafer. I need to look under your arm. 32 00:04:00,324 --> 00:04:03,577 If we have any morphine left, give it to him. 33 00:04:06,205 --> 00:04:07,706 Bandage. 34 00:04:08,207 --> 00:04:10,209 Hurry! 35 00:04:11,835 --> 00:04:13,712 Doctor! 36 00:04:15,089 --> 00:04:17,091 Zafer, please. 37 00:04:17,216 --> 00:04:18,342 Traitor... 38 00:04:18,467 --> 00:04:20,469 He’s lost a lot of blood, but so have you. 39 00:04:20,594 --> 00:04:22,221 We should have killed him an hour ago, 40 00:04:22,346 --> 00:04:24,098 when we had the chance. 41 00:04:24,473 --> 00:04:27,476 What you do outside this hospital is your business, 42 00:04:27,601 --> 00:04:30,312 but if you kill him now, you will die. 43 00:04:31,230 --> 00:04:32,856 You have to save me. 44 00:04:32,982 --> 00:04:38,070 I’m a pediatric radiologist at the end of a 72-hour shift. 45 00:04:38,320 --> 00:04:39,738 If you kill this man, 46 00:04:39,863 --> 00:04:43,993 the best I can do is suggest you wait for Doctor Aboud, 47 00:04:44,118 --> 00:04:46,870 to finish the three surgeries ahead of you. 48 00:04:49,289 --> 00:04:50,749 [gunfire] [screams] 49 00:04:53,252 --> 00:04:54,503 Is anyone hurt? 50 00:04:54,628 --> 00:04:56,755 No, Doctor. 51 00:05:02,011 --> 00:05:03,512 Nice work, Doctor. 52 00:05:03,637 --> 00:05:05,639 Thank you. 53 00:05:11,603 --> 00:05:13,772 Hello, Alaa. 54 00:05:14,898 --> 00:05:15,858 Will he make it? 55 00:05:15,983 --> 00:05:18,360 Your friend is in recovery. 56 00:05:18,610 --> 00:05:21,238 - Thank you, Amira. - Of course. 57 00:05:21,363 --> 00:05:22,656 Can we see him? 58 00:05:22,781 --> 00:05:26,160 One moment. Let me call the nurse. 59 00:05:26,285 --> 00:05:27,786 You would treat this dog in here? 60 00:05:27,911 --> 00:05:29,288 We treat the wounded and dying. 61 00:05:29,413 --> 00:05:30,789 We don't ask if they damaged our hospital, 62 00:05:30,914 --> 00:05:32,541 or how they came to be wounded and dying. 63 00:05:35,544 --> 00:05:37,171 If you save the enemy, 64 00:05:37,296 --> 00:05:39,048 you are the enemy. 65 00:05:39,173 --> 00:05:41,675 And if I save your friend? 66 00:05:41,800 --> 00:05:44,178 Please take him to recovery. 67 00:05:46,430 --> 00:05:47,139 Go. 68 00:05:47,639 --> 00:05:48,307 Abeer. 69 00:05:48,432 --> 00:05:49,183 Yes, Doctor? 70 00:05:49,308 --> 00:05:50,434 Will you take them back? 71 00:05:50,559 --> 00:05:52,519 Excuse me. 72 00:05:52,895 --> 00:05:54,146 Mama. 73 00:05:54,313 --> 00:05:55,481 She was supposed to go to your house 74 00:05:55,606 --> 00:05:56,815 immediately after school. 75 00:05:56,940 --> 00:05:59,151 I’m calling her now. 76 00:06:00,152 --> 00:06:01,153 Thank you. 77 00:06:01,278 --> 00:06:02,905 Of course. 78 00:06:03,572 --> 00:06:04,323 Rasha? 79 00:06:04,448 --> 00:06:06,325 Hello, Mama? 80 00:06:07,618 --> 00:06:09,119 [bombings continue in background] 81 00:06:11,705 --> 00:06:13,582 What are you doing here? 82 00:06:13,707 --> 00:06:15,709 It’s your birthday. 83 00:06:19,588 --> 00:06:20,964 That’s right. 84 00:06:22,091 --> 00:06:24,718 Let’s go. Come on. 85 00:06:32,601 --> 00:06:34,686 So, you’re a big deal? 86 00:06:41,568 --> 00:06:43,445 This boy needs a doctor! 87 00:06:43,946 --> 00:06:46,740 I can take him back. I got him. 88 00:06:49,910 --> 00:06:50,994 [knocking] 89 00:06:52,246 --> 00:06:53,622 Coming. Coming. 90 00:06:53,747 --> 00:06:55,874 [music playing from inside] 91 00:06:56,250 --> 00:06:57,000 Hello, Dad. 92 00:06:57,126 --> 00:06:58,752 Happy Birthday. 93 00:06:59,253 --> 00:07:00,254 - Go in. - Hello, Grandpa. 94 00:07:00,379 --> 00:07:03,132 Rasha, my love. They are all waiting for you inside. 95 00:07:04,883 --> 00:07:06,510 Look at you. 96 00:07:06,635 --> 00:07:09,138 I’ve missed you. 97 00:07:09,263 --> 00:07:10,764 Hello, my love. 98 00:07:10,889 --> 00:07:11,890 Mom, you shouldn’t have done all this. 99 00:07:12,015 --> 00:07:14,143 - Happy Birthday. - Thank you. 100 00:07:14,393 --> 00:07:16,603 Happy Birthday. 101 00:07:16,728 --> 00:07:18,021 Good to see you. 102 00:07:18,147 --> 00:07:19,523 - Sister. - How are you? 103 00:07:19,648 --> 00:07:20,858 I’m good. 104 00:07:21,275 --> 00:07:23,944 [singing in Arabic] 105 00:07:44,798 --> 00:07:47,301 - I wish I could sing. - You can. 106 00:07:47,551 --> 00:07:51,555 Rasha, my love, come and hear this story about your Mama. 107 00:07:51,930 --> 00:07:54,057 Pull up this chair and join us. 108 00:07:56,059 --> 00:07:59,563 The week your mom was born, 109 00:07:59,813 --> 00:08:01,064 it had rained so much 110 00:08:01,190 --> 00:08:03,650 the streets were flooded 111 00:08:03,775 --> 00:08:06,403 all the way to the hospital. 112 00:08:07,154 --> 00:08:10,574 God didn’t want to share her with the world. 113 00:08:12,451 --> 00:08:14,578 Amira was delivered in our home. 114 00:08:14,953 --> 00:08:17,456 I remember holding her in my arms, 115 00:08:18,332 --> 00:08:20,334 and feeling pure love. 116 00:08:20,459 --> 00:08:21,585 And that has never changed. 117 00:08:21,710 --> 00:08:23,712 Right, Amira? 118 00:08:23,879 --> 00:08:24,922 [knocking] 119 00:08:26,590 --> 00:08:29,218 It’s for me. It’s my friend Fathi. 120 00:08:29,718 --> 00:08:32,596 Can you grab more muhammara? 121 00:08:32,721 --> 00:08:35,098 Thank you, my love. 122 00:08:38,685 --> 00:08:42,231 Is that Fathi Aleppo’s most famous poet? 123 00:08:42,481 --> 00:08:43,607 Join us for dinner. 124 00:08:43,732 --> 00:08:44,566 Please, sit down. 125 00:08:44,691 --> 00:08:47,444 I'm sorry but my wife and kids are waiting in the car. 126 00:08:51,490 --> 00:08:54,243 I hope everyone is okay. 127 00:08:56,620 --> 00:08:58,372 How many children does Fathi have? 128 00:08:58,497 --> 00:08:59,623 Three. 129 00:08:59,748 --> 00:09:02,125 He is a good man. 130 00:09:02,292 --> 00:09:04,878 [dramatic music] 131 00:09:06,880 --> 00:09:08,882 Where have you been these past two months? 132 00:09:09,007 --> 00:09:10,634 I’ve been working. 133 00:09:10,759 --> 00:09:12,511 Business is booming. Haven’t you heard? 134 00:09:12,636 --> 00:09:15,013 Business is booming? Are you serious? 135 00:09:15,138 --> 00:09:18,141 You expect me to do nothing? 136 00:09:18,892 --> 00:09:22,229 I expect you to protect this family. 137 00:09:23,772 --> 00:09:25,148 Adnan... 138 00:09:25,274 --> 00:09:27,609 It’s time for cake. 139 00:09:28,610 --> 00:09:30,737 Happy Birthday, sister. 140 00:09:42,040 --> 00:09:44,918 Isn’t this your favorite cake? 141 00:09:45,168 --> 00:09:46,295 Yes. 142 00:09:46,420 --> 00:09:48,922 But this is my birthday. 143 00:09:49,047 --> 00:09:50,757 [jet engine] 144 00:09:52,009 --> 00:09:53,468 [bomb droping] 145 00:09:54,011 --> 00:09:55,512 [explosion] 146 00:09:57,097 --> 00:10:00,017 [continuing low rumbles] 147 00:10:06,231 --> 00:10:08,400 [indistinct radio transmissions] 148 00:10:17,451 --> 00:10:20,454 Can anyone hear me? 149 00:10:23,707 --> 00:10:25,709 Check that area, Muhammed! 150 00:10:25,834 --> 00:10:27,336 Is anyone here? 151 00:10:27,461 --> 00:10:29,087 Yes, I heard someone over there. 152 00:10:29,212 --> 00:10:30,839 - Where exactly? - Under that slab of concrete. 153 00:10:31,006 --> 00:10:31,715 Over here? 154 00:10:31,840 --> 00:10:32,841 Yes. 155 00:10:32,966 --> 00:10:35,010 [coughing and crying] 156 00:10:36,094 --> 00:10:37,596 [distant voice] 157 00:10:38,347 --> 00:10:40,349 Can anyone hear me? 158 00:10:40,974 --> 00:10:42,351 Over here, Muhammed. 159 00:10:42,476 --> 00:10:44,561 Hurry. Hurry. 160 00:10:44,728 --> 00:10:46,313 [crying] 161 00:10:49,232 --> 00:10:50,942 Here. Here. 162 00:10:51,109 --> 00:10:52,486 [coughing] 163 00:10:53,445 --> 00:10:55,072 Help me. 164 00:10:55,197 --> 00:10:57,115 Pull. Pull. 165 00:11:00,494 --> 00:11:02,871 Pull with me. 166 00:11:02,996 --> 00:11:04,873 [coughing and gasping] 167 00:11:08,001 --> 00:11:09,878 Come on! Come on! 168 00:11:10,629 --> 00:11:12,881 Almost there, just a little more. 169 00:11:16,009 --> 00:11:18,762 Was there anyone else in the house? 170 00:11:18,887 --> 00:11:20,889 Any other people? 171 00:11:25,143 --> 00:11:26,603 Is anyone there? 172 00:11:26,728 --> 00:11:28,397 My daughter. 173 00:11:28,522 --> 00:11:29,648 [Rasha] Mama... 174 00:11:29,773 --> 00:11:31,024 Rasha? 175 00:11:31,149 --> 00:11:32,109 [Rasha] Mama... 176 00:11:32,234 --> 00:11:33,235 Rasha? 177 00:11:33,360 --> 00:11:34,861 Be careful! 178 00:11:34,986 --> 00:11:36,363 Rasha! 179 00:11:36,488 --> 00:11:38,407 Help me. 180 00:11:38,907 --> 00:11:39,908 Count with me... 181 00:11:40,033 --> 00:11:41,034 One... two... three... 182 00:11:41,159 --> 00:11:43,537 [Rasha] Mama... 183 00:11:46,665 --> 00:11:49,668 [rescuer] Thank God, she’s alive. 184 00:11:49,793 --> 00:11:52,546 Careful. Careful. 185 00:11:53,171 --> 00:11:55,173 Help me, Mama. 186 00:11:55,298 --> 00:11:57,300 You’re okay, baby. 187 00:11:58,552 --> 00:12:01,179 Look at me. 188 00:12:04,933 --> 00:12:06,935 Dad? 189 00:12:07,519 --> 00:12:08,645 Dad! 190 00:12:08,770 --> 00:12:11,189 They’re coming back! Get down! 191 00:12:11,440 --> 00:12:13,525 Run! 192 00:12:13,692 --> 00:12:15,277 [screaming] 193 00:12:32,461 --> 00:12:34,212 Look at me. 194 00:12:34,337 --> 00:12:35,839 Breathe. 195 00:12:37,966 --> 00:12:41,595 Grandma, Grandpa, Fouad? 196 00:12:43,805 --> 00:12:45,515 [coughing and crying] 197 00:12:53,732 --> 00:12:56,067 Aren’t you Doctor Amira? 198 00:12:57,194 --> 00:13:01,364 It’s not safe here. We need to go. 199 00:13:01,573 --> 00:13:03,992 [engine rumble] 200 00:13:12,125 --> 00:13:14,628 [explosions] [dogs barking] 201 00:13:29,768 --> 00:13:31,353 Leave as soon as you can. 202 00:13:31,478 --> 00:13:33,897 Take care of yourself. 203 00:13:59,297 --> 00:14:00,799 Hurry. Get in, get in. 204 00:14:00,924 --> 00:14:02,300 It’s okay. It’s Alaa. 205 00:14:08,932 --> 00:14:10,809 Just in case. 206 00:14:16,314 --> 00:14:17,941 [rumbling] 207 00:14:20,777 --> 00:14:22,195 [Rasha crying] 208 00:14:26,700 --> 00:14:29,578 [Rasha] What did we do, Mama? 209 00:14:29,703 --> 00:14:32,706 Tell me what we did wrong. 210 00:14:35,959 --> 00:14:39,212 [Amira] Check if the light on your phone is still working. 211 00:14:39,546 --> 00:14:42,215 [shuddered breaths] [sniffling] 212 00:14:49,723 --> 00:14:52,726 We’ve never spoken about your dad. 213 00:14:53,351 --> 00:14:56,313 Do you ever wonder about him? 214 00:14:56,813 --> 00:14:59,858 I saw you putting his photo in your bag. 215 00:15:00,692 --> 00:15:04,571 We were so young when we first met. 216 00:15:05,322 --> 00:15:07,490 Younger than you are now. 217 00:15:08,867 --> 00:15:11,620 He had the most beautiful dark eyes. 218 00:15:12,245 --> 00:15:14,164 I tried so hard to get his attention, 219 00:15:14,289 --> 00:15:15,874 but he never seemed to notice. 220 00:15:16,124 --> 00:15:20,879 One day during class I caught him staring at me. 221 00:15:22,881 --> 00:15:27,761 He played it so cool, I thought he didn’t like me. 222 00:15:28,136 --> 00:15:31,264 I was so embarrassed. 223 00:15:34,142 --> 00:15:36,102 A few days later, 224 00:15:36,353 --> 00:15:39,022 our whole class was playing in the courtyard. 225 00:15:39,272 --> 00:15:43,234 An alarm sounded, and we were told to evacuate. 226 00:15:43,360 --> 00:15:45,362 I completely froze. 227 00:15:45,487 --> 00:15:47,238 I looked at your dad, 228 00:15:47,364 --> 00:15:49,658 all I saw were his beautiful eyes. 229 00:15:49,783 --> 00:15:52,911 He took my hand and pulled me to safety. 230 00:15:58,416 --> 00:16:00,293 I knew that day, I would never let go, 231 00:16:00,418 --> 00:16:06,091 and I never did until the day he died. 232 00:16:07,926 --> 00:16:10,303 You were born a few weeks later. 233 00:16:13,056 --> 00:16:15,934 Every time I look into your eyes, 234 00:16:16,059 --> 00:16:18,395 I see him. 235 00:16:19,771 --> 00:16:21,314 Rasha, I love... 236 00:16:21,439 --> 00:16:23,400 [Alaa] Amira. 237 00:16:25,902 --> 00:16:29,280 Knock if you can hear me. 238 00:16:31,700 --> 00:16:33,201 When I turn this corner, 239 00:16:33,326 --> 00:16:35,704 we’ll be less than a kilometer from the border. 240 00:16:35,954 --> 00:16:38,206 From here on, I need you to be silent. 241 00:16:39,082 --> 00:16:41,084 No matter what you hear, 242 00:16:41,209 --> 00:16:42,711 you must not make a sound. 243 00:16:42,836 --> 00:16:45,338 Do you understand? 244 00:16:48,508 --> 00:16:49,801 [whimpering] 245 00:17:07,277 --> 00:17:08,987 [car stopping] 246 00:17:14,492 --> 00:17:16,244 [background conversations] 247 00:17:16,870 --> 00:17:18,747 [suspensful music] 248 00:17:32,177 --> 00:17:34,053 [conversations continue] 249 00:17:53,281 --> 00:17:55,366 Turn the light off. 250 00:18:00,789 --> 00:18:02,624 [knocking] 251 00:18:02,791 --> 00:18:04,334 [conversations turn to yelling] 252 00:18:07,879 --> 00:18:09,506 [gunfire] [screaming] 253 00:18:18,723 --> 00:18:20,225 [gunfire] 254 00:18:36,699 --> 00:18:37,700 [trunk opens] [scream] 255 00:19:17,532 --> 00:19:19,701 [news in Arabic from TV] 256 00:19:28,877 --> 00:19:30,587 [whistle] 257 00:19:37,719 --> 00:19:39,345 [shouting and grunting] 258 00:19:42,223 --> 00:19:44,475 Not so funny anymore, is it? 259 00:19:46,686 --> 00:19:49,981 What happened to all that catchy rebellious chanting? 260 00:20:02,118 --> 00:20:04,495 Eyes up! 261 00:20:08,750 --> 00:20:11,252 These look like ours? 262 00:20:12,003 --> 00:20:14,255 Intelligence Officers. 263 00:20:14,380 --> 00:20:18,384 I’m here to fight terrorists, not their private war. 264 00:20:20,011 --> 00:20:23,640 Tarek, are we really fighting two different wars? 265 00:20:23,890 --> 00:20:25,892 It’s our duty to cut the head off the Zionist snake... 266 00:20:26,017 --> 00:20:27,644 ...wherever they are. 267 00:20:32,774 --> 00:20:35,401 May Syria be united. 268 00:20:35,777 --> 00:20:38,988 May Syria be united! 269 00:20:47,538 --> 00:20:49,540 Our national pride. 270 00:20:49,791 --> 00:20:51,793 Loyal brothers. 271 00:20:51,918 --> 00:20:54,921 Today is your day. 272 00:20:56,673 --> 00:20:58,299 Today, 273 00:20:59,550 --> 00:21:02,303 it is time we take the fight 274 00:21:02,428 --> 00:21:04,555 to these traitors. 275 00:21:04,681 --> 00:21:07,558 Let us weed out the terrorists from our city, 276 00:21:07,684 --> 00:21:10,520 our lands, and our lives. 277 00:21:14,691 --> 00:21:18,319 Until Syria is united once more. 278 00:21:18,444 --> 00:21:20,154 Let’s go! 279 00:21:30,331 --> 00:21:31,708 [screaming] 280 00:21:42,468 --> 00:21:44,595 Release him, for God’s sake! 281 00:21:44,721 --> 00:21:47,724 Please. In the name of God. 282 00:21:49,475 --> 00:21:52,437 He didn’t do anything. 283 00:22:21,883 --> 00:22:24,385 Kick it in. 284 00:22:24,886 --> 00:22:27,388 We didn't do anything wrong. 285 00:22:27,889 --> 00:22:29,515 Get up. 286 00:22:29,640 --> 00:22:32,018 On your knees! 287 00:22:34,729 --> 00:22:36,647 Where’s Ali? 288 00:22:37,648 --> 00:22:39,275 You will tell me. 289 00:22:39,400 --> 00:22:41,027 Where is your husband Ali? 290 00:22:41,903 --> 00:22:43,613 Do you not remember, sir? 291 00:22:43,738 --> 00:22:46,783 You took him three months ago. 292 00:22:47,283 --> 00:22:49,911 He took him three months ago. 293 00:22:50,036 --> 00:22:51,537 Sir, this boy’s name is Ali. 294 00:22:51,662 --> 00:22:53,790 Leave me alone, you dog. 295 00:22:53,915 --> 00:22:56,292 No! 296 00:22:58,044 --> 00:22:59,670 Ah, yes. 297 00:22:59,796 --> 00:23:01,672 This is the Ali we’re looking for. 298 00:23:01,798 --> 00:23:05,426 The one who graffitis his hate on the walls of our great city 299 00:23:05,551 --> 00:23:08,304 when he thinks no one is watching. 300 00:23:08,429 --> 00:23:11,432 But we’re always watching. 301 00:23:12,433 --> 00:23:14,060 Take him. 302 00:23:14,185 --> 00:23:15,269 He’s only a child! 303 00:23:15,394 --> 00:23:17,814 I swear his words mean nothing. 304 00:23:17,980 --> 00:23:20,441 I swear his words mean nothing. 305 00:23:20,566 --> 00:23:22,819 I swear... 306 00:23:23,945 --> 00:23:25,655 Words are weapons, 307 00:23:25,780 --> 00:23:27,448 and treasonous boys grow up 308 00:23:27,573 --> 00:23:29,951 to be treasonous men. 309 00:23:31,202 --> 00:23:33,704 Bring me my notebook. 310 00:23:34,163 --> 00:23:34,831 No. 311 00:23:34,956 --> 00:23:35,832 No. 312 00:23:35,957 --> 00:23:38,709 Please, leave my son, I beg you! 313 00:23:38,835 --> 00:23:40,711 Show mercy. 314 00:23:40,837 --> 00:23:43,714 Please, my little boy. Show mercy! 315 00:23:43,840 --> 00:23:46,843 Show mercy. 316 00:23:47,844 --> 00:23:49,846 Ali. 317 00:23:50,596 --> 00:23:51,973 Ali. 318 00:23:53,224 --> 00:23:54,600 No. 319 00:23:54,851 --> 00:23:56,602 No. 320 00:23:56,811 --> 00:23:58,938 Sir. Sir... 321 00:23:59,605 --> 00:24:01,149 [crowd clamoring] 322 00:24:39,228 --> 00:24:41,898 Attention! 323 00:24:42,023 --> 00:24:45,526 You have been found guilty of treason, 324 00:24:46,777 --> 00:24:50,114 against the Republic of Syria, 325 00:24:50,489 --> 00:24:55,411 and a plot to overthrow our Great President! 326 00:24:58,289 --> 00:25:00,291 These treasonous crimes are unforgivable 327 00:25:00,416 --> 00:25:01,918 in the eyes of the Syrian people. 328 00:25:03,044 --> 00:25:04,921 Shame on you! 329 00:25:05,046 --> 00:25:07,048 Keep them back. 330 00:25:07,173 --> 00:25:08,674 [women] He’s just a boy! 331 00:25:08,799 --> 00:25:11,677 Shoot anyone who attempts to interfere. 332 00:25:12,803 --> 00:25:14,805 You are hereby sentenced to death. 333 00:25:17,433 --> 00:25:19,185 Ready... 334 00:25:19,560 --> 00:25:21,020 Aim... 335 00:25:25,441 --> 00:25:27,693 Fire! 336 00:25:27,902 --> 00:25:28,986 [gunfire volley] 337 00:25:30,112 --> 00:25:31,239 [crowd erupts to yelling] 338 00:25:48,839 --> 00:25:51,217 Mustafa! 339 00:25:51,342 --> 00:25:53,344 Where are you going? 340 00:25:53,469 --> 00:25:56,097 We have border duty. 341 00:25:56,597 --> 00:25:58,975 I’ll meet you in one hour. 342 00:25:59,225 --> 00:26:01,227 Mustafa! 343 00:26:19,161 --> 00:26:20,579 [helicopter whirling overhead] 344 00:26:38,055 --> 00:26:40,182 [gentle music] 345 00:27:06,792 --> 00:27:08,210 [music turns tense] 346 00:27:45,498 --> 00:27:47,375 [tense music continues] 347 00:28:41,137 --> 00:28:43,013 Is anyone home? 348 00:28:44,140 --> 00:28:46,517 [man] Back here. 349 00:29:07,538 --> 00:29:10,541 If they see that flag, they will kill you. 350 00:29:11,917 --> 00:29:15,421 I pray they send you to do it. 351 00:29:16,297 --> 00:29:19,049 I’ve seen your name on a list. 352 00:29:20,926 --> 00:29:22,803 Let them come. 353 00:29:23,179 --> 00:29:25,181 What is left for you here? 354 00:29:25,306 --> 00:29:27,683 A lifetime of beautiful memories. 355 00:29:27,808 --> 00:29:30,186 Stay away! 356 00:29:30,895 --> 00:29:33,272 What else can they take? 357 00:29:33,397 --> 00:29:34,565 Get out of here. 358 00:29:34,690 --> 00:29:37,693 I do not fear death. 359 00:29:46,577 --> 00:29:48,954 No one would mourn your death, old man. 360 00:29:49,079 --> 00:29:51,957 I protested in peace, and they shot at me. 361 00:29:52,082 --> 00:29:53,709 You sided with terrorists! 362 00:29:53,834 --> 00:29:54,960 Terrorists? 363 00:29:55,085 --> 00:29:56,420 I dug out the bodies of your mother 364 00:29:56,545 --> 00:29:57,505 and sister with my bare hands, 365 00:29:57,630 --> 00:30:00,132 when their only crime was where they slept. 366 00:30:00,716 --> 00:30:01,717 Papa, please. 367 00:30:01,842 --> 00:30:03,594 Stay back! 368 00:30:11,227 --> 00:30:13,687 Your life brings shame on this family. 369 00:30:14,939 --> 00:30:17,483 I am exactly who you raised me to be. 370 00:30:23,697 --> 00:30:25,866 A good soldier. 371 00:30:28,994 --> 00:30:31,622 Loyal like my father. 372 00:30:37,878 --> 00:30:40,756 My son is dead. 373 00:30:49,306 --> 00:30:50,391 [engine running] 374 00:30:50,599 --> 00:30:51,725 [gentle music] 375 00:31:17,418 --> 00:31:19,420 Where did you go? 376 00:31:23,048 --> 00:31:24,550 When you shot that boy today... 377 00:31:24,675 --> 00:31:26,677 The terrorist. 378 00:31:26,802 --> 00:31:28,554 What did you feel? 379 00:31:29,054 --> 00:31:30,055 I’m a soldier. 380 00:31:30,180 --> 00:31:33,183 I was given an order, and I followed that order. 381 00:31:36,020 --> 00:31:37,396 Did you feel nothing? 382 00:31:37,521 --> 00:31:39,565 How was I supposed to feel? 383 00:31:40,190 --> 00:31:42,318 He was a child, 384 00:31:42,443 --> 00:31:44,945 who scribbled on walls. 385 00:31:48,699 --> 00:31:50,451 [Tarek] What about a united Syria? 386 00:31:50,576 --> 00:31:53,329 Cut the head off the Zionist snake. 387 00:31:53,954 --> 00:31:56,582 Didn’t I do just like you taught me? 388 00:32:10,596 --> 00:32:11,847 We left our homes and our families, 389 00:32:11,972 --> 00:32:14,224 so that we could fight together. 390 00:32:14,725 --> 00:32:17,728 I followed you, brother. 391 00:32:20,564 --> 00:32:21,732 Mustafa. 392 00:32:21,857 --> 00:32:24,109 Mustafa, where did you go? 393 00:32:53,389 --> 00:32:55,516 Brothers. 394 00:32:59,144 --> 00:33:01,605 Wonderful to see you again, Brother Mustafa. 395 00:33:01,730 --> 00:33:03,774 Such unexpected luck. 396 00:33:03,899 --> 00:33:07,152 Sir, what brings you all the way out here? 397 00:33:07,277 --> 00:33:08,487 I have been charged with checking 398 00:33:08,612 --> 00:33:10,114 the safety of our checkpoints. 399 00:33:10,364 --> 00:33:13,409 Protecting our borders from terrorists, 400 00:33:13,534 --> 00:33:14,702 both foreign and domestic, 401 00:33:14,827 --> 00:33:16,036 is one of our greatest priorities. 402 00:33:16,161 --> 00:33:17,413 It’s an honor. 403 00:33:17,538 --> 00:33:19,164 No, the honor is all mine. 404 00:33:19,915 --> 00:33:21,917 We have been entrusted with the power and authority 405 00:33:22,042 --> 00:33:23,460 to create a stronger Syria. 406 00:33:23,585 --> 00:33:25,170 Would you not agree, Brother Mustafa? 407 00:33:25,295 --> 00:33:28,674 No Syrian could deny our power or authority. 408 00:33:32,678 --> 00:33:34,805 It would appear we have a visitor. 409 00:33:35,305 --> 00:33:37,433 And in such a hurry. 410 00:33:50,070 --> 00:33:51,405 How’s it going? 411 00:33:51,530 --> 00:33:53,157 It's going. 412 00:33:54,950 --> 00:33:57,703 I’m in a hurry, Tarek. 413 00:33:57,828 --> 00:33:59,580 Open the gate. 414 00:33:59,955 --> 00:34:01,206 Of course. 415 00:34:01,707 --> 00:34:04,460 Please ask our guest to present his papers. 416 00:34:05,085 --> 00:34:07,087 Papers. 417 00:34:10,716 --> 00:34:12,468 Documents check out. 418 00:34:12,593 --> 00:34:13,594 Have a nice day. 419 00:34:13,719 --> 00:34:15,220 Ask him where he’s headed. 420 00:34:15,345 --> 00:34:16,722 Where are you headed? 421 00:34:16,847 --> 00:34:18,724 To visit my uncle in A’zaz. 422 00:34:18,849 --> 00:34:20,225 Open the gate. That’s an order. 423 00:34:20,350 --> 00:34:21,977 Order? 424 00:34:22,102 --> 00:34:22,853 Tarek... 425 00:34:22,978 --> 00:34:25,939 ...invite our guest to step out of the car. 426 00:34:26,106 --> 00:34:28,609 Turn off the engine, and step out of the car. 427 00:34:36,742 --> 00:34:38,994 What's your name, soldier? 428 00:34:39,244 --> 00:34:40,621 Captain Alaa din-Halabi. 429 00:34:40,746 --> 00:34:42,122 Captain? 430 00:34:42,623 --> 00:34:44,875 Well, Captain, 431 00:34:45,000 --> 00:34:47,503 we have strict orders to inspect every vehicle. 432 00:34:47,628 --> 00:34:50,631 That includes all military personnel. 433 00:34:50,756 --> 00:34:52,758 Open the trunk. 434 00:34:52,883 --> 00:34:53,759 It’s broken. 435 00:34:53,884 --> 00:34:55,511 Broken? 436 00:34:55,636 --> 00:34:57,763 Show me. 437 00:35:08,023 --> 00:35:09,775 Satisfied? 438 00:35:09,900 --> 00:35:10,901 Open the gate. 439 00:35:11,026 --> 00:35:13,654 Don’t you dare turn your back on me! 440 00:35:33,298 --> 00:35:35,926 Shoot him. 441 00:35:37,302 --> 00:35:38,554 Tarek. 442 00:35:38,679 --> 00:35:40,806 I won't say it again. 443 00:35:47,396 --> 00:35:49,565 Open the trunk. 444 00:35:53,443 --> 00:35:56,572 Do you know what caused this war, Mustafa? 445 00:35:57,406 --> 00:35:59,950 Surprises! 446 00:36:00,325 --> 00:36:03,203 Such a lovely surprise. 447 00:36:09,209 --> 00:36:12,588 You are the reason I will never stop fighting for Syria. 448 00:36:14,339 --> 00:36:17,217 Look at those beautiful eyes. 449 00:36:17,342 --> 00:36:19,469 Look at me. 450 00:36:19,595 --> 00:36:22,097 No matter what happens, 451 00:36:22,222 --> 00:36:25,350 just keep looking at me. 452 00:36:26,226 --> 00:36:27,603 Mustafa. 453 00:36:27,728 --> 00:36:29,938 There are those who pretend 454 00:36:30,063 --> 00:36:31,481 to support our cause. 455 00:36:31,607 --> 00:36:34,234 You’ll see them working hard in public 456 00:36:34,359 --> 00:36:36,361 to profess their loyalty, 457 00:36:36,486 --> 00:36:38,447 but in private... 458 00:36:39,323 --> 00:36:40,866 Bribes. 459 00:36:42,242 --> 00:36:44,369 Come to me. 460 00:36:46,121 --> 00:36:48,123 Surprises? 461 00:36:48,874 --> 00:36:51,126 One less surprise. 462 00:36:55,756 --> 00:36:57,758 Now Mustafa, 463 00:36:58,008 --> 00:37:01,261 show me you aren’t like your father. 464 00:37:01,386 --> 00:37:03,388 Go ahead. 465 00:37:03,764 --> 00:37:05,098 [tense music] 466 00:37:10,854 --> 00:37:13,398 Do it! 467 00:37:27,871 --> 00:37:28,997 [engine runs] 468 00:37:35,170 --> 00:37:36,546 [upbeat music] 469 00:37:51,395 --> 00:37:52,938 [music continues] 470 00:38:05,200 --> 00:38:07,119 [construction equipment signals] 471 00:38:14,543 --> 00:38:17,546 Eviction Notice: To Be Demolished 472 00:38:22,968 --> 00:38:24,553 [child coughing] 473 00:38:49,327 --> 00:38:51,455 Hello. 474 00:38:52,330 --> 00:38:53,957 Okay. 475 00:38:54,082 --> 00:38:56,334 Meet me there in one hour. 476 00:38:56,460 --> 00:38:58,211 Good. 477 00:39:00,464 --> 00:39:02,215 Papa? 478 00:39:02,466 --> 00:39:04,676 Papa! 479 00:39:07,929 --> 00:39:10,182 Good morning, son. 480 00:39:10,307 --> 00:39:11,308 How did you sleep? 481 00:39:11,433 --> 00:39:12,309 Good. 482 00:39:12,434 --> 00:39:13,185 How do you feel? 483 00:39:13,310 --> 00:39:14,186 Better. 484 00:39:14,311 --> 00:39:15,395 Better? 485 00:39:15,520 --> 00:39:17,272 Okay. 486 00:39:18,315 --> 00:39:20,317 Okay. 487 00:39:20,442 --> 00:39:22,319 Remember our deal? 488 00:39:22,444 --> 00:39:24,571 Medicine first. 489 00:39:27,741 --> 00:39:30,869 You won't smile after you drink. 490 00:39:32,996 --> 00:39:34,748 Listen. 491 00:39:34,873 --> 00:39:36,249 After tonight, 492 00:39:36,374 --> 00:39:38,126 you and I will get out of here for good. 493 00:39:38,251 --> 00:39:39,878 That wasn't the deal. 494 00:39:40,003 --> 00:39:42,380 It's a new deal. 495 00:39:43,256 --> 00:39:45,342 Where should we go? 496 00:39:47,469 --> 00:39:49,846 Someplace better. 497 00:39:50,597 --> 00:39:52,474 Better for both of us? 498 00:39:52,849 --> 00:39:55,477 Someplace with pizza. 499 00:39:56,103 --> 00:39:57,813 Pizza? 500 00:39:59,064 --> 00:40:01,358 Chicago. 501 00:40:01,483 --> 00:40:02,984 Chicago? 502 00:40:03,110 --> 00:40:04,486 Where is Chicago, Papa? 503 00:40:04,611 --> 00:40:06,363 America. 504 00:40:06,488 --> 00:40:09,157 The land of opportunity. 505 00:40:09,908 --> 00:40:11,034 Can I go to school there? 506 00:40:11,159 --> 00:40:12,410 Of course. 507 00:40:12,536 --> 00:40:14,287 With other kids? 508 00:40:14,412 --> 00:40:17,165 Is there any other way? 509 00:40:17,290 --> 00:40:21,294 But they only allow kids who finish their medicine. 510 00:40:26,174 --> 00:40:28,135 Good. 511 00:40:31,888 --> 00:40:33,306 [gasp] 512 00:40:34,015 --> 00:40:36,893 Okay, get some rest. 513 00:40:44,776 --> 00:40:46,528 I need to go now. 514 00:40:46,653 --> 00:40:48,280 Please stay, Papa. 515 00:40:48,405 --> 00:40:50,407 You won't even notice I'm gone. 516 00:40:50,532 --> 00:40:52,951 I always notice. 517 00:40:56,705 --> 00:40:58,957 You wanna watch some Rimolar? 518 00:41:04,379 --> 00:41:06,506 [giggles] 519 00:41:09,301 --> 00:41:12,929 Papa, I'll be waiting for you. 520 00:41:17,017 --> 00:41:19,144 [tense music] 521 00:41:49,633 --> 00:41:50,467 Nice to see you again. 522 00:41:50,592 --> 00:41:51,718 My pleasure. 523 00:41:51,843 --> 00:41:54,471 Careful, this shit is sharp. 524 00:42:00,852 --> 00:42:02,312 More of your people. 525 00:42:02,437 --> 00:42:04,439 Not my people, boss. 526 00:42:04,564 --> 00:42:06,983 I'm from Africa like you. 527 00:42:07,943 --> 00:42:08,610 Where? 528 00:42:08,735 --> 00:42:09,861 Egypt. 529 00:42:13,240 --> 00:42:15,408 But this is my home now. 530 00:42:17,285 --> 00:42:19,412 I came here with nothing. 531 00:42:19,537 --> 00:42:21,915 Now I have an apartment and a girl, 532 00:42:22,040 --> 00:42:26,044 four guys working for me, and a pretty nice truck too. 533 00:42:26,294 --> 00:42:27,921 How long you've been doing this again? 534 00:42:28,046 --> 00:42:29,422 Almost two years. 535 00:42:29,547 --> 00:42:31,424 And you've never seen a pitch? 536 00:42:31,883 --> 00:42:33,385 Today is my first, 537 00:42:33,510 --> 00:42:36,638 but I always provided the labor. 538 00:42:37,013 --> 00:42:37,889 You're ambitious. 539 00:42:38,014 --> 00:42:40,267 I’m trying, boss. 540 00:42:40,392 --> 00:42:41,893 Your pricing is good. 541 00:42:42,018 --> 00:42:44,729 I can do better with volume. 542 00:42:45,105 --> 00:42:46,982 You gotta crawl first, my friend. 543 00:42:47,148 --> 00:42:49,276 Slow down. 544 00:42:55,282 --> 00:42:57,200 How long they've been waiting? 545 00:42:57,325 --> 00:42:59,202 One hour. 546 00:42:59,953 --> 00:43:01,955 Good. 547 00:43:05,208 --> 00:43:08,336 You always want to make sure they're nervous enough 548 00:43:08,461 --> 00:43:10,338 that they feel desperate. 549 00:43:11,089 --> 00:43:12,966 But not so nervous 550 00:43:13,466 --> 00:43:16,052 that they question if you can deliver. 551 00:43:16,303 --> 00:43:18,805 So you always keep them waiting one hour? 552 00:43:18,930 --> 00:43:21,057 No, my friend. 553 00:43:22,809 --> 00:43:25,437 You need to read the room. 554 00:43:28,023 --> 00:43:30,066 You know what that means? 555 00:43:31,443 --> 00:43:34,195 It means you listen to your customers. 556 00:43:34,321 --> 00:43:35,947 What? 557 00:43:36,072 --> 00:43:39,242 Shouldn't you always listen to your customers? 558 00:43:40,869 --> 00:43:42,620 Who said that? 559 00:43:42,746 --> 00:43:44,873 You did. 560 00:43:45,498 --> 00:43:47,500 I never did. 561 00:43:53,256 --> 00:43:55,467 This is supply and demand. 562 00:43:55,842 --> 00:43:58,595 Governments create the demand. 563 00:43:59,095 --> 00:44:00,972 We provide the supply. 564 00:44:17,489 --> 00:44:19,908 Hello. 565 00:44:21,659 --> 00:44:24,913 I'm offering one-way nonstop tickets to Greece. 566 00:44:25,038 --> 00:44:27,415 It will cost you 2000 for an adult. 567 00:44:27,540 --> 00:44:29,542 1500 for a child. 568 00:44:29,667 --> 00:44:30,543 Dollars. 569 00:44:30,668 --> 00:44:32,045 Not Lira. 570 00:44:32,170 --> 00:44:33,922 Listen up. 571 00:44:34,047 --> 00:44:36,925 The black man says the trip will cost $1,500 for a kid 572 00:44:37,050 --> 00:44:40,637 and $2,000 for an adult. 573 00:44:41,388 --> 00:44:45,517 We don't accept Visa, Mastercard, or American Express. 574 00:44:45,642 --> 00:44:48,269 Only cash. 575 00:44:48,520 --> 00:44:50,730 No exchanges, no refunds. 576 00:44:50,855 --> 00:44:54,651 You show up late or you get caught, 577 00:44:56,403 --> 00:44:58,530 not my problem. 578 00:44:58,655 --> 00:45:01,282 He only accepts cash. 579 00:45:02,575 --> 00:45:04,327 Translate. 580 00:45:08,206 --> 00:45:12,335 He's asking what guarantees they make it safely to Greece. 581 00:45:19,926 --> 00:45:21,428 Tell the big bad man, 582 00:45:21,553 --> 00:45:25,557 the boat will leave tomorrow morning at 5 a.m. precisely. 583 00:45:25,807 --> 00:45:28,810 The boat will leave at 5 a.m. 584 00:45:28,935 --> 00:45:30,437 Leave. 585 00:45:33,523 --> 00:45:35,942 Questions? 586 00:45:37,193 --> 00:45:40,572 Looks like we don't have time for questions today. 587 00:45:44,117 --> 00:45:46,244 Due to overwhelming demand, 588 00:45:46,369 --> 00:45:49,372 we only have space for 30 people. 589 00:45:49,998 --> 00:45:53,126 So anyone ready to start their new life, 590 00:45:54,127 --> 00:45:56,754 should pay my friend. 591 00:45:58,256 --> 00:46:00,258 Go. 592 00:46:01,968 --> 00:46:05,096 Be patient. Give me a second. 593 00:46:10,351 --> 00:46:12,729 We almost sold 30 tickets. 594 00:46:12,812 --> 00:46:14,439 How many exactly? 595 00:46:14,564 --> 00:46:15,440 Twenty-seven. 596 00:46:15,565 --> 00:46:17,108 So? 597 00:46:20,612 --> 00:46:22,864 $6,000 short. 598 00:46:24,240 --> 00:46:26,910 Should I take that from your cut? 599 00:46:27,660 --> 00:46:29,537 Huh? 600 00:46:37,295 --> 00:46:39,422 Hey. 601 00:46:44,260 --> 00:46:47,639 You ask for all what I have. 602 00:46:47,764 --> 00:46:50,266 This is everything. 603 00:46:57,899 --> 00:47:00,276 Marwan. Marwan. 604 00:47:05,156 --> 00:47:08,952 I give you the thing that most important to you. 605 00:47:10,078 --> 00:47:13,581 Can I trust you with what most important to me? 606 00:47:24,175 --> 00:47:26,928 Find the heart in the fence. 607 00:47:27,053 --> 00:47:29,681 Keep going until you get to the sea. 608 00:47:29,806 --> 00:47:32,308 No refunds, no exchanges, 609 00:47:32,433 --> 00:47:36,521 so don't be late and don’t get caught. 610 00:47:37,272 --> 00:47:39,440 Okay? 611 00:47:51,869 --> 00:47:53,204 Do you think that small boat 612 00:47:53,329 --> 00:47:57,000 will make it across with 32 people? 613 00:47:59,377 --> 00:48:02,380 They make it, they don't, 614 00:48:03,006 --> 00:48:05,508 it all pays the same. 615 00:48:07,844 --> 00:48:10,597 Hey, what about my cut, Marwan? 616 00:48:14,726 --> 00:48:16,227 See you at 5 a.m. 617 00:48:16,352 --> 00:48:18,187 Don't be late. 618 00:48:18,855 --> 00:48:20,315 [upbeat music] 619 00:48:34,120 --> 00:48:35,705 [background market sounds] 620 00:48:49,093 --> 00:48:50,970 [music continues] 621 00:49:05,401 --> 00:49:07,278 Give me two. 622 00:49:09,656 --> 00:49:11,658 With cheese. 623 00:49:31,302 --> 00:49:32,720 [coughing] 624 00:49:42,647 --> 00:49:46,442 Did you eat the cheese, but leave the burger? 625 00:49:47,443 --> 00:49:50,947 Only big bad men eat the cheese, and leave the burger. 626 00:49:51,447 --> 00:49:53,449 Are you a big bad man now? 627 00:49:53,616 --> 00:49:55,618 Yeah? 628 00:50:06,003 --> 00:50:08,881 When do we leave for Chicago, Papa? 629 00:50:09,006 --> 00:50:11,008 How many sleeps? 630 00:50:11,592 --> 00:50:13,720 You tell me. 631 00:50:16,222 --> 00:50:18,349 When do you want to leave? 632 00:50:18,474 --> 00:50:20,226 I'm ready now. 633 00:50:20,601 --> 00:50:21,602 Ready now? 634 00:50:21,728 --> 00:50:23,312 Where are your bags? 635 00:50:23,438 --> 00:50:25,314 Are they packed? 636 00:50:35,908 --> 00:50:39,912 Please don't leave me again, Papa. 637 00:50:42,540 --> 00:50:44,959 [gentle music] 638 00:51:03,394 --> 00:51:05,605 Let's show them how big and bad we are 639 00:51:05,730 --> 00:51:07,982 when we fight together. 640 00:51:09,901 --> 00:51:12,153 Let’s go. 641 00:51:18,201 --> 00:51:20,203 Show me. 642 00:51:20,328 --> 00:51:22,330 Good. 643 00:51:27,460 --> 00:51:28,836 [coughing] 644 00:51:29,170 --> 00:51:31,005 [gentle music] 645 00:51:57,949 --> 00:52:00,368 Goodnight. 646 00:52:04,997 --> 00:52:07,625 It’s gonna be okay. 647 00:52:37,488 --> 00:52:38,865 [coughing] 648 00:52:47,582 --> 00:52:49,166 [tense music] 649 00:52:55,798 --> 00:52:58,759 Let’s go. Hurry. Hurry up. He’s here. 650 00:53:28,080 --> 00:53:29,957 How you doing, boss? 651 00:53:30,583 --> 00:53:32,460 Get that boat down to the beach. 652 00:53:32,585 --> 00:53:35,212 Move it. The black man is getting upset. 653 00:53:35,338 --> 00:53:37,089 Okay, boss. 654 00:53:37,840 --> 00:53:38,966 How many are there? 655 00:53:39,091 --> 00:53:40,676 Twenty-three. 656 00:53:42,929 --> 00:53:44,805 Go make sure the boat is in the water. 657 00:53:44,931 --> 00:53:46,182 You got it. 658 00:53:46,807 --> 00:53:48,935 Let’s go. Hurry up. 659 00:54:09,747 --> 00:54:11,499 Pull it from your side. 660 00:54:11,624 --> 00:54:13,250 I’m trying, but the waves are too strong. 661 00:54:13,376 --> 00:54:16,003 Let’s go, guys. Come on. Let’s go. 662 00:54:16,128 --> 00:54:17,755 Pull. 663 00:54:19,131 --> 00:54:21,592 Everybody on the boat. 664 00:54:24,095 --> 00:54:27,598 Get on the boat. He wants to go. 665 00:54:34,313 --> 00:54:36,065 Sir. Sir, please. 666 00:54:36,190 --> 00:54:37,358 The jacket for my daughter. 667 00:54:37,483 --> 00:54:38,985 Sir please, sir. 668 00:54:39,110 --> 00:54:40,987 Please, sir! 669 00:54:44,740 --> 00:54:45,491 Are you hurt? 670 00:54:45,616 --> 00:54:48,035 We need life jackets for the children. 671 00:54:48,160 --> 00:54:51,038 They can’t swim. You have to beg him. 672 00:54:54,291 --> 00:54:56,043 Hey. 673 00:54:58,295 --> 00:55:00,423 I'm sorry I was late. 674 00:55:00,798 --> 00:55:03,050 My daughter hurt her leg. 675 00:55:03,175 --> 00:55:06,637 We need more life jackets. 676 00:55:07,513 --> 00:55:08,764 What? 677 00:55:09,515 --> 00:55:11,767 I'm worried of the safety of my children. 678 00:55:11,892 --> 00:55:14,270 You need to worry about what’s going to happen to your children 679 00:55:14,395 --> 00:55:17,606 if they don't get on that boat, now. 680 00:55:19,150 --> 00:55:21,152 I won't say it again! 681 00:55:21,277 --> 00:55:25,031 Everybody on that boat now! 682 00:55:27,533 --> 00:55:30,453 Hurry up. Get on the boat. 683 00:55:33,205 --> 00:55:36,208 Let's go! Let’s go! 684 00:55:37,209 --> 00:55:39,712 Get on the boat. 685 00:55:39,837 --> 00:55:42,840 Everybody sit down. Sit down. 686 00:55:44,842 --> 00:55:46,927 You! Hey! 687 00:55:47,053 --> 00:55:48,054 Meet me at the back. 688 00:55:48,179 --> 00:55:50,056 Go. Go. He wants to leave. 689 00:55:50,181 --> 00:55:51,807 Hurry up. 690 00:55:51,932 --> 00:55:53,559 Turn the boat around. 691 00:55:53,684 --> 00:55:54,560 Shaheen. 692 00:55:54,685 --> 00:55:56,312 You have one job, do your job. 693 00:55:56,437 --> 00:56:00,149 Turn it around! The black man doesn’t want to get wet. 694 00:56:00,316 --> 00:56:02,693 Let’s go! 695 00:56:03,319 --> 00:56:05,321 Good, good, stop, stop, good. 696 00:56:05,446 --> 00:56:07,448 That’s deep enough, that’s deep enough. Stop. 697 00:56:07,573 --> 00:56:09,241 Sit down. 698 00:56:09,366 --> 00:56:10,618 Okay. 699 00:56:10,743 --> 00:56:12,369 You drive this thing like you drive a car. 700 00:56:12,495 --> 00:56:14,497 Do you know how to drive a car? 701 00:56:15,372 --> 00:56:17,249 If the engine shuts off, 702 00:56:17,374 --> 00:56:19,627 you pull this cord to restart it. 703 00:56:19,752 --> 00:56:20,628 Just pull 704 00:56:20,753 --> 00:56:23,506 and keep pulling, until it restarts. 705 00:56:23,631 --> 00:56:24,799 Once the engine is running, 706 00:56:24,924 --> 00:56:26,509 this is how you control your speed. 707 00:56:26,634 --> 00:56:28,594 The more you twist, the faster it goes. 708 00:56:28,719 --> 00:56:30,471 Easy. Your kid can do it. 709 00:56:30,596 --> 00:56:31,472 Okay, but... 710 00:56:31,597 --> 00:56:32,723 You see the compass? 711 00:56:32,848 --> 00:56:35,351 Keep this arrow pointing south. 712 00:56:35,476 --> 00:56:36,727 Only south. 713 00:56:36,852 --> 00:56:37,978 You do that, 714 00:56:38,229 --> 00:56:40,940 you'll be eating souvlaki and pita for lunch. 715 00:56:41,065 --> 00:56:42,108 But what if... 716 00:56:42,233 --> 00:56:45,611 Hey, you keep talking while you should be listening. 717 00:56:45,736 --> 00:56:46,862 Listen to me! 718 00:56:46,987 --> 00:56:49,115 Keep it south. 719 00:56:49,240 --> 00:56:51,283 You with me? 720 00:56:51,408 --> 00:56:52,660 Okay, good. 721 00:56:52,785 --> 00:56:55,287 One final thing. 722 00:56:55,412 --> 00:56:57,790 You see the coast guard, as soon as you see them, 723 00:56:58,040 --> 00:57:00,793 take the knife and stab the side of the boat. 724 00:57:00,918 --> 00:57:01,669 What? 725 00:57:01,794 --> 00:57:03,045 The boat will pop 726 00:57:03,170 --> 00:57:05,673 and the coast guard will rescue all of you. 727 00:57:05,798 --> 00:57:07,800 They love that hero shit. 728 00:57:07,925 --> 00:57:09,510 Sir, but we can't swim. 729 00:57:09,635 --> 00:57:12,513 Not my problem, my friend. 730 00:57:14,890 --> 00:57:17,518 All yours, Captain. 731 00:57:58,684 --> 00:58:01,687 They make it, they don't... 732 00:58:02,438 --> 00:58:04,899 It all pays the same. 733 00:58:07,193 --> 00:58:10,070 I counted 28. 734 00:58:10,321 --> 00:58:12,573 Four must have not made it. 735 00:58:12,698 --> 00:58:14,450 Not my problem. 736 00:58:16,744 --> 00:58:19,121 Tell me something, Marwan. 737 00:58:20,623 --> 00:58:22,875 How do you manage to keep that much money 738 00:58:23,000 --> 00:58:25,377 in your wet underwear? 739 00:58:26,629 --> 00:58:28,881 You tell me something. 740 00:58:30,257 --> 00:58:33,344 What is that word in Arabic? 741 00:58:33,469 --> 00:58:36,222 The one you keep calling me. 742 00:58:37,097 --> 00:58:39,975 The one you think I don't understand? 743 00:58:40,351 --> 00:58:41,852 Nigger! 744 00:58:51,987 --> 00:58:55,241 God is great. God is great. God is great. 745 00:58:55,366 --> 00:58:58,661 Oh, God, we ask you on this our journey 746 00:58:58,786 --> 00:59:00,913 for safety and protection, 747 00:59:01,038 --> 00:59:02,915 and for works that are pleasing to you. 748 00:59:03,040 --> 00:59:06,794 Oh, God, lighten this journey for us, 749 00:59:06,919 --> 00:59:09,922 and make its distance easy for us. 750 00:59:10,047 --> 00:59:12,299 Amen. 751 00:59:14,760 --> 00:59:18,013 Sara, it’s time to go. 752 00:59:18,138 --> 00:59:20,516 Let’s go. 753 00:59:27,898 --> 00:59:29,400 [crickets chirping] 754 00:59:31,402 --> 00:59:33,904 Let’s go. 755 00:59:34,280 --> 00:59:36,282 Aya. 756 00:59:36,740 --> 00:59:38,117 [puppy yapping] 757 00:59:42,705 --> 00:59:46,083 Aya, we talked about this. 758 00:59:46,208 --> 00:59:49,586 But Papa, I love Blu so much. I can’t leave him behind. 759 00:59:49,712 --> 00:59:51,588 Sweetie, we can’t take him with us. 760 00:59:51,714 --> 00:59:54,216 You must leave him. 761 00:59:54,341 --> 00:59:56,927 Please don’t make me. I love Blu. 762 00:59:57,052 --> 00:59:59,179 I know you love him, but we can’t take him on the boat. 763 00:59:59,305 --> 01:00:02,308 Please, Papa. He’s part of our family. 764 01:00:03,934 --> 01:00:05,811 Put him inside. 765 01:00:05,936 --> 01:00:07,062 Papa, please. 766 01:00:07,187 --> 01:00:09,398 Put him inside. 767 01:00:10,274 --> 01:00:11,859 [sorrowful music] 768 01:00:25,247 --> 01:00:28,250 I'm so sorry. 769 01:00:30,002 --> 01:00:31,462 [puppy wimpers] 770 01:00:41,972 --> 01:00:44,224 Let’s go. 771 01:00:44,350 --> 01:00:46,727 The police are on high alert. 772 01:00:46,852 --> 01:00:50,439 We must stay together, and avoid the lights. 773 01:00:52,441 --> 01:00:54,109 This way. 774 01:00:54,985 --> 01:00:58,822 I promise to find you a new puppy when we get to Greece. 775 01:01:41,740 --> 01:01:44,785 Sami, hold the other side. 776 01:01:48,288 --> 01:01:50,165 Papa, my leg! 777 01:01:50,290 --> 01:01:53,043 Help me! Help me! 778 01:02:01,427 --> 01:02:04,054 Help your mother. 779 01:02:22,906 --> 01:02:24,783 Hold your brother. 780 01:02:24,908 --> 01:02:26,326 Sara. 781 01:02:26,452 --> 01:02:29,705 Sorry, Mama. I ripped my best pants. 782 01:02:29,830 --> 01:02:33,083 Don’t worry, sweetheart. It’s okay. 783 01:02:34,084 --> 01:02:35,961 It stings. 784 01:02:36,086 --> 01:02:38,088 Will we make it? 785 01:02:38,213 --> 01:02:40,466 We’ve got to keep moving. 786 01:02:43,343 --> 01:02:44,470 [Aya] It stings. 787 01:02:44,595 --> 01:02:46,221 Let’s go. 788 01:02:57,524 --> 01:02:59,443 [Fathi] This way. 789 01:03:01,069 --> 01:03:03,447 Turn the light off. 790 01:03:05,824 --> 01:03:08,494 [Aya] Papa, my leg. 791 01:03:09,244 --> 01:03:12,122 Hang on. You’re being so brave. 792 01:03:13,248 --> 01:03:16,376 We need to be quiet. 793 01:03:16,877 --> 01:03:18,378 Sami, help your mother. 794 01:03:18,504 --> 01:03:20,756 We need to hurry. 795 01:03:21,006 --> 01:03:22,508 [Fathi] Let’s go. 796 01:03:26,261 --> 01:03:28,764 Come on. 797 01:03:28,889 --> 01:03:32,100 Halt or we’ll shoot! 798 01:03:33,477 --> 01:03:36,563 I’ll distract them. Take the children and run. 799 01:03:36,688 --> 01:03:38,065 You understand? 800 01:03:38,190 --> 01:03:40,234 Fathi, you promised we’d stay together. 801 01:03:40,359 --> 01:03:41,360 [officer] Come out or we’ll shoot! 802 01:03:41,485 --> 01:03:45,113 You must get to the beach before the boat leaves. 803 01:03:45,239 --> 01:03:46,490 [officer] Show us your hands! 804 01:03:46,615 --> 01:03:49,034 Sami, take care of your sister. 805 01:03:49,159 --> 01:03:51,328 [officer] Come out slowly with your hands 806 01:03:51,453 --> 01:03:52,663 where we can see them! 807 01:03:54,790 --> 01:03:56,542 Don’t move. 808 01:03:58,794 --> 01:04:01,046 Keep your hands where we can see them. 809 01:04:08,303 --> 01:04:10,931 [Fathi] It’s this way. 810 01:04:28,031 --> 01:04:31,076 Let’s go, guys. Come on. Let’s go. 811 01:04:32,077 --> 01:04:34,454 Everybody on the boat. 812 01:04:49,094 --> 01:04:50,971 Sir. Sir please. 813 01:04:51,096 --> 01:04:52,931 Please, the jacket for my daughter. 814 01:04:53,056 --> 01:04:53,724 Sir please. 815 01:04:53,849 --> 01:04:56,059 Sir, please sir. 816 01:05:02,149 --> 01:05:02,899 Are you hurt? 817 01:05:03,066 --> 01:05:05,944 We need life jackets for the children. 818 01:05:06,570 --> 01:05:09,948 They can’t swim. You have to beg him. 819 01:05:11,825 --> 01:05:13,118 This is for you. 820 01:05:19,625 --> 01:05:21,877 It will keep you safe. 821 01:05:22,002 --> 01:05:26,381 Thank you. Thank you, my love. Thank you so much. 822 01:05:27,507 --> 01:05:30,510 Are you okay, sweetie? 823 01:05:31,511 --> 01:05:32,888 Hey. 824 01:05:33,013 --> 01:05:34,598 Sorry I was late. 825 01:05:34,848 --> 01:05:35,974 My daughter hurt her leg. 826 01:05:36,099 --> 01:05:38,602 We need more life jackets. 827 01:05:40,979 --> 01:05:42,814 You need to worry about what's gonna happen... 828 01:05:42,939 --> 01:05:45,984 Give him to me, sweetheart. 829 01:05:50,489 --> 01:05:52,366 I won't say it again! 830 01:05:52,491 --> 01:05:54,660 Everybody on that boat, now! 831 01:05:54,785 --> 01:05:57,412 We need to get on. 832 01:05:58,789 --> 01:06:00,415 Let’s go, sweetheart. 833 01:06:03,794 --> 01:06:06,797 Hurry up. Get on the boat. 834 01:06:09,925 --> 01:06:11,301 Let's go! Let’s go! 835 01:06:11,426 --> 01:06:13,303 Let's go! Let’s go! Let’s go! 836 01:06:15,931 --> 01:06:18,266 Get on the boat, people. 837 01:06:18,392 --> 01:06:19,142 Let's go! 838 01:06:19,267 --> 01:06:20,894 Hurry! 839 01:06:24,231 --> 01:06:27,901 Everybody sit down. Sit down. 840 01:06:31,405 --> 01:06:33,281 You! Hey! 841 01:06:33,407 --> 01:06:35,033 Meet me at the back. 842 01:06:35,158 --> 01:06:38,203 Go. Go. He wants to leave. Hurry up. 843 01:06:38,453 --> 01:06:40,080 Turn the boat around. 844 01:06:40,205 --> 01:06:41,081 Shaheen. 845 01:06:41,206 --> 01:06:43,458 You have one job, do your job. 846 01:06:43,583 --> 01:06:46,586 Turn it around! The black man doesn't want to get wet. 847 01:06:48,213 --> 01:06:50,215 [Marwan] Good, good, stop, stop, good. 848 01:06:50,340 --> 01:06:53,218 That's deep enough. That's deep enough. Stop. 849 01:06:53,343 --> 01:06:54,594 Sit down. 850 01:06:54,720 --> 01:06:55,470 Okay. 851 01:06:55,595 --> 01:06:57,222 You drive this thing like you drive a car. 852 01:06:57,347 --> 01:06:59,182 Do you know how to drive a car? 853 01:06:59,307 --> 01:07:00,684 Okay. 854 01:07:00,809 --> 01:07:03,437 If the engine shuts off... 855 01:07:03,562 --> 01:07:05,897 Show me your leg. 856 01:07:08,692 --> 01:07:11,445 May I? I’m a doctor. 857 01:07:11,570 --> 01:07:13,572 And your hands are full. 858 01:07:13,697 --> 01:07:16,700 Show me your leg, sweetie. Don’t be afraid. 859 01:07:18,243 --> 01:07:20,120 I know you. 860 01:07:20,245 --> 01:07:23,123 You’re that doctor from the hospital. 861 01:07:24,249 --> 01:07:25,751 I’m Sara. 862 01:07:25,876 --> 01:07:28,628 This is Elias, and you’ve met Aya. 863 01:07:28,754 --> 01:07:30,756 Our oldest is Sami. 864 01:07:30,881 --> 01:07:33,008 I’m Amira. 865 01:07:33,133 --> 01:07:36,386 This is my daughter Rasha, and this is Mustafa. 866 01:07:36,511 --> 01:07:38,638 Mustafa Faris. He’s from our neighborhood. 867 01:07:38,764 --> 01:07:40,474 Faris? 868 01:07:40,724 --> 01:07:43,351 Are you the son of Adeem Faris? 869 01:07:45,103 --> 01:07:47,564 Your father has saved many lives. 870 01:07:47,689 --> 01:07:49,441 He’s a great man. 871 01:07:49,941 --> 01:07:51,985 Mustafa saved our lives. 872 01:07:52,110 --> 01:07:55,113 Do you and your father work together? 873 01:07:56,615 --> 01:07:58,366 No. 874 01:07:58,492 --> 01:08:01,411 I was just in the right place, at the right time. 875 01:08:02,913 --> 01:08:05,665 You’re going to be alright. 876 01:08:05,916 --> 01:08:08,835 You take the knife and stab the side of the boat. 877 01:08:08,960 --> 01:08:09,669 What? 878 01:08:09,795 --> 01:08:10,545 The boat will pop 879 01:08:10,670 --> 01:08:12,547 and the coast guard will rescue all of you. 880 01:08:12,672 --> 01:08:15,675 They love that hero shit. 881 01:08:18,303 --> 01:08:20,430 All yours, Captain. 882 01:08:28,980 --> 01:08:30,732 Where is he going? 883 01:08:33,151 --> 01:08:34,778 You can’t go. 884 01:08:34,903 --> 01:08:36,530 Come back. 885 01:08:36,655 --> 01:08:39,658 Please don’t leave us. 886 01:08:40,408 --> 01:08:42,702 Come back! 887 01:08:58,468 --> 01:09:00,053 [gentle music] 888 01:09:46,558 --> 01:09:48,101 [thunder rolls] 889 01:10:02,741 --> 01:10:05,660 Papa, can we make it? 890 01:10:05,785 --> 01:10:09,164 Of course we can. 891 01:10:10,665 --> 01:10:13,293 We’ll make it. 892 01:10:32,771 --> 01:10:35,732 Mama, I’m scared. 893 01:10:56,336 --> 01:10:59,339 Turn back before we all die. 894 01:11:06,137 --> 01:11:07,722 [engine quits] 895 01:11:09,557 --> 01:11:12,185 What’s wrong with it? 896 01:11:14,688 --> 01:11:17,649 What’s wrong with it?! 897 01:11:22,195 --> 01:11:24,948 I can fix it. 898 01:11:32,622 --> 01:11:35,125 Good job, my boy! 899 01:11:35,250 --> 01:11:37,752 Good job! You did it. 900 01:12:02,986 --> 01:12:04,988 Papa! 901 01:12:07,365 --> 01:12:08,992 Papa! 902 01:12:11,911 --> 01:12:15,415 Don’t be afraid. I’ve got you. 903 01:12:26,676 --> 01:12:27,802 Mustafa! 904 01:12:30,680 --> 01:12:31,931 Mama! 905 01:12:33,016 --> 01:12:34,142 Rasha! 906 01:12:34,267 --> 01:12:35,268 Rasha! 907 01:12:35,393 --> 01:12:37,395 Mama! 908 01:12:50,617 --> 01:12:51,868 [intermingled voices] 909 01:12:52,160 --> 01:12:53,661 [tense music] 910 01:13:06,216 --> 01:13:10,470 Oh God please! Have mercy on us! 911 01:13:14,766 --> 01:13:16,101 [Intermingled voices] 912 01:13:16,309 --> 01:13:19,312 Please God! Help us! 913 01:13:26,444 --> 01:13:29,447 Mama, boat! 914 01:13:33,368 --> 01:13:36,746 This is the Hellenic Coast Guard. 915 01:13:36,871 --> 01:13:38,998 Please remain on the boat 916 01:13:39,124 --> 01:13:41,376 while we rescue those in the water. 917 01:13:46,881 --> 01:13:50,760 Don’t do it, Papa. We’ll all die. 918 01:13:56,224 --> 01:13:59,227 All together. Row. Let’s row. 919 01:14:00,478 --> 01:14:02,480 Let's go! 920 01:14:02,605 --> 01:14:05,567 Row. Row. Row. 921 01:14:40,768 --> 01:14:43,021 Children first. 922 01:14:43,396 --> 01:14:45,982 Children first! 923 01:14:50,278 --> 01:14:53,281 Down. Down. Down. 924 01:14:53,740 --> 01:14:54,949 [intermingled voices] 925 01:15:18,848 --> 01:15:21,809 Sami! 926 01:15:22,560 --> 01:15:25,438 Sami! 927 01:15:53,508 --> 01:15:55,176 [tense tones rising] 928 01:16:15,989 --> 01:16:17,407 [gasps] 929 01:16:21,244 --> 01:16:23,871 Stavros? 930 01:16:25,498 --> 01:16:28,126 Christ... 931 01:16:28,626 --> 01:16:31,004 I saw... 932 01:16:31,879 --> 01:16:34,257 Sorry I woke you. 933 01:16:34,382 --> 01:16:36,634 Were you out there again? 934 01:16:42,640 --> 01:16:46,769 Next time, could you dry off before coming back to bed? 935 01:16:48,396 --> 01:16:50,815 Again? 936 01:16:51,441 --> 01:16:54,485 He worries about you. 937 01:16:56,738 --> 01:16:58,364 Where are you going? 938 01:16:58,489 --> 01:17:00,742 To get some water. 939 01:17:00,867 --> 01:17:03,411 You sure that’s safe? 940 01:17:10,418 --> 01:17:11,919 [boat horn] 941 01:17:16,507 --> 01:17:17,508 [gasp] 942 01:17:18,176 --> 01:17:19,802 Morning, Papa. 943 01:17:20,428 --> 01:17:21,804 Good morning, buddy. 944 01:17:21,929 --> 01:17:24,432 Are you coming to my soccer match tomorrow? 945 01:17:25,933 --> 01:17:27,560 What day is it today? 946 01:17:27,685 --> 01:17:30,063 Saturday. 947 01:17:31,147 --> 01:17:32,607 I hope so. 948 01:17:32,732 --> 01:17:35,151 I might score a goal. 949 01:17:35,526 --> 01:17:37,904 I'm sure you will. 950 01:17:38,154 --> 01:17:40,531 Will you come? 951 01:17:40,656 --> 01:17:43,159 Please. 952 01:17:44,994 --> 01:17:46,371 [phone ringing] 953 01:18:01,969 --> 01:18:04,222 Check again, Nikolas. Check again. 954 01:18:06,724 --> 01:18:09,352 They were spotted not far from here. 955 01:18:17,193 --> 01:18:19,570 Wait, over there, to our right. 956 01:18:19,695 --> 01:18:21,823 Take the helm. 957 01:18:23,699 --> 01:18:25,993 Do you see them? 958 01:18:27,120 --> 01:18:28,871 I see them. 959 01:18:31,249 --> 01:18:33,751 We found them, get ready! 960 01:18:35,378 --> 01:18:38,506 Vagellis, ready the stern. 961 01:18:38,631 --> 01:18:40,174 [people yelling in the distance] 962 01:18:45,638 --> 01:18:47,265 50 meters and closing. 963 01:18:47,390 --> 01:18:49,142 How many? 964 01:18:49,308 --> 01:18:50,685 [boat horn] 965 01:18:56,065 --> 01:18:58,109 More than 35. 966 01:18:58,359 --> 01:19:01,988 Kostis, hurry, blankets and life jackets. 967 01:19:05,241 --> 01:19:08,286 Nikolas, come out to give us a hand. 968 01:19:08,411 --> 01:19:10,288 [Nikolas] Coming! 969 01:19:10,413 --> 01:19:12,790 Vagellis, come to the helm. 970 01:19:14,667 --> 01:19:16,669 Grab the rope! 971 01:19:16,919 --> 01:19:19,046 Get it! 972 01:19:19,922 --> 01:19:22,008 Nikolas, throw the other rope. 973 01:19:22,133 --> 01:19:22,800 To the stern. 974 01:19:22,925 --> 01:19:25,428 Hurry. Hurry. 975 01:19:25,553 --> 01:19:27,555 Back. Back. Back. 976 01:19:27,680 --> 01:19:30,057 Get the rope to the back. 977 01:19:31,017 --> 01:19:31,684 Back. Back. 978 01:19:31,809 --> 01:19:34,812 Pull, Nikolas. 979 01:19:36,856 --> 01:19:39,734 Bravo. Bravo. Great job. Bravo. Bravo. 980 01:19:40,026 --> 01:19:41,903 Pull. Pull. Pull. 981 01:19:42,028 --> 01:19:44,530 Go back. Back. 982 01:19:45,031 --> 01:19:47,408 Pull. Pull. Pull. 983 01:19:51,954 --> 01:19:54,957 Pull back. Pull back. 984 01:19:55,208 --> 01:19:58,211 Go back! Go back! Go back! 985 01:19:58,336 --> 01:20:00,463 Back, back, back, back, back. 986 01:20:00,588 --> 01:20:03,466 Let the boat go back. Let the boat go back. 987 01:20:06,093 --> 01:20:09,096 Get ready. 988 01:20:09,597 --> 01:20:11,724 Grab it. Grab it. Grab it. 989 01:20:13,726 --> 01:20:16,979 Children first. Children first. 990 01:20:17,313 --> 01:20:20,024 Calm down. 991 01:20:20,608 --> 01:20:22,151 [intermingled voices] 992 01:20:22,860 --> 01:20:24,737 [solemn music] 993 01:20:50,346 --> 01:20:51,889 [crying] 994 01:20:57,144 --> 01:20:58,729 [music swells over voices] 995 01:21:14,787 --> 01:21:16,914 Did you eat enough? 996 01:21:22,295 --> 01:21:24,797 You can’t be out there right now. 997 01:21:24,922 --> 01:21:26,424 Be here now. Together. 998 01:21:27,925 --> 01:21:29,927 I’m curious, Stavros. 999 01:21:30,428 --> 01:21:33,055 Do you ever keep track of how many people you’ve saved? 1000 01:21:33,180 --> 01:21:35,057 Stavros saves so many people, he has no time to keep track. 1001 01:21:35,182 --> 01:21:36,934 God himself would call on Stavros 1002 01:21:37,059 --> 01:21:38,936 if he needed to be rescued. 1003 01:21:39,061 --> 01:21:41,397 I keep the log. 1004 01:21:42,106 --> 01:21:45,151 But do you keep a count? 1005 01:21:45,276 --> 01:21:47,028 No. 1006 01:21:47,153 --> 01:21:50,031 Nikolas, do you keep count? 1007 01:21:52,283 --> 01:21:54,035 Not at the beginning. 1008 01:21:54,201 --> 01:21:57,079 But you’ve saved thousands. 1009 01:21:58,706 --> 01:22:01,208 What do they hope to find here? 1010 01:22:02,710 --> 01:22:05,463 Is it really worth risking their lives? 1011 01:22:05,713 --> 01:22:07,214 It can’t be. 1012 01:22:07,340 --> 01:22:10,343 They aren’t risking their lives to live in Lesvos. 1013 01:22:10,468 --> 01:22:11,719 But they just keep coming. 1014 01:22:11,844 --> 01:22:14,347 Will they ever stop? 1015 01:22:14,472 --> 01:22:17,600 If they get stuck here, they will become violent. 1016 01:22:17,975 --> 01:22:20,728 Many of them are terrorists. 1017 01:22:20,978 --> 01:22:22,563 They aren’t terrorists. 1018 01:22:22,688 --> 01:22:24,649 We can’t keep paying for all this. 1019 01:22:24,774 --> 01:22:28,569 You think anyone here believes you’re paying for anything? 1020 01:22:30,571 --> 01:22:32,573 What’s the tally, Nikolas? 1021 01:22:35,201 --> 01:22:37,495 Just our ship? 1022 01:22:38,996 --> 01:22:40,998 Since last October? 1023 01:22:41,749 --> 01:22:44,377 11,627. 1024 01:22:46,879 --> 01:22:48,506 Does that include today? 1025 01:22:48,756 --> 01:22:51,509 Today’s not over. 1026 01:22:52,760 --> 01:22:55,262 What about the ones who died? 1027 01:22:55,388 --> 01:22:56,514 Do you include them? 1028 01:22:56,639 --> 01:22:57,890 No. No. 1029 01:22:59,016 --> 01:23:01,394 It's more than 1,000. 1030 01:23:01,519 --> 01:23:03,521 How do you know? 1031 01:23:04,355 --> 01:23:07,191 That was the number when I stopped counting. 1032 01:23:07,358 --> 01:23:09,360 [solemn music] 1033 01:23:29,797 --> 01:23:31,424 You have a fan. 1034 01:23:31,549 --> 01:23:32,675 Yeah. 1035 01:23:32,800 --> 01:23:34,427 How many can you do? 1036 01:23:35,177 --> 01:23:38,055 Six or seven. Want to see? 1037 01:23:42,476 --> 01:23:44,353 [birds chirping] 1038 01:23:51,944 --> 01:23:54,947 Let's go. Bedtime. Come on. 1039 01:23:58,826 --> 01:24:02,872 Papa, will you please lay down with me for two minutes? 1040 01:24:03,122 --> 01:24:05,499 Not today, buddy. 1041 01:24:08,127 --> 01:24:11,756 If we win tomorrow, we play for the championship. 1042 01:24:12,506 --> 01:24:13,883 It's already the finals? 1043 01:24:14,008 --> 01:24:15,760 Yes, Papa. 1044 01:24:15,885 --> 01:24:18,262 Are you working tomorrow? 1045 01:24:20,264 --> 01:24:22,391 I don't know, buddy. 1046 01:24:23,642 --> 01:24:25,269 I don't know. 1047 01:24:25,394 --> 01:24:28,731 It’s okay if you need to save all the people again. 1048 01:24:34,487 --> 01:24:36,614 Lay down. 1049 01:24:44,789 --> 01:24:47,917 Papa, is it dangerous? 1050 01:24:50,294 --> 01:24:51,879 [gentle music] 1051 01:24:55,800 --> 01:24:57,551 Yes. 1052 01:24:57,676 --> 01:25:00,805 For some people it is. 1053 01:25:01,806 --> 01:25:04,433 Especially babies? 1054 01:25:09,438 --> 01:25:11,982 Only two minutes. 1055 01:25:29,792 --> 01:25:31,001 [phone ringing] 1056 01:25:33,712 --> 01:25:35,506 [wind blowing outside] 1057 01:25:44,974 --> 01:25:47,852 Approaching last known coordinates. 1058 01:25:48,978 --> 01:25:51,230 Storm is closing in. 1059 01:25:52,523 --> 01:25:56,068 Appreciate the warning. Proceeding as planned. 1060 01:25:56,193 --> 01:25:58,195 [radio chatter] 1061 01:26:00,447 --> 01:26:03,325 Search lights up. Everybody on guard. 1062 01:26:04,743 --> 01:26:08,372 Bring the search lights up! Everybody on guard! 1063 01:26:08,497 --> 01:26:10,165 [guard] Bringing the search lights up, sir. 1064 01:26:10,291 --> 01:26:11,375 Everybody on guard. 1065 01:26:14,378 --> 01:26:16,755 We’re in range, 1066 01:26:16,881 --> 01:26:19,383 but visibility isn’t good, Stavros. 1067 01:26:19,633 --> 01:26:21,886 Not the first time. 1068 01:26:22,011 --> 01:26:23,762 [boat horn] 1069 01:26:26,265 --> 01:26:28,392 Headcount. 1070 01:26:31,395 --> 01:26:33,230 Is everyone okay? 1071 01:26:33,355 --> 01:26:36,066 All accounted for. 1072 01:26:36,191 --> 01:26:38,485 All accounted for, Captain. 1073 01:26:40,863 --> 01:26:43,741 We should consider turning back, Stavros. 1074 01:26:46,785 --> 01:26:49,038 Take the helm. 1075 01:26:50,748 --> 01:26:52,207 [boat horn] 1076 01:26:58,547 --> 01:27:02,426 Quiet everyone! Listen! Listen! 1077 01:27:02,551 --> 01:27:04,929 Help. 1078 01:27:05,804 --> 01:27:06,931 To the right! 1079 01:27:07,056 --> 01:27:09,308 Help. 1080 01:27:10,935 --> 01:27:13,938 People in the water. Engines right in reverse. 1081 01:27:14,063 --> 01:27:16,231 Right in reverse! 1082 01:27:19,401 --> 01:27:21,153 Ready the ropes! 1083 01:27:22,404 --> 01:27:24,657 Go help the Captain. Go with him. 1084 01:27:24,782 --> 01:27:26,408 Go back. 1085 01:27:26,533 --> 01:27:27,284 Careful. 1086 01:27:27,409 --> 01:27:29,328 Be careful. 1087 01:27:31,080 --> 01:27:33,082 Get them out. Get them out. 1088 01:27:35,834 --> 01:27:37,711 Nikolas, hold the engines. We got them. 1089 01:27:37,836 --> 01:27:39,338 [Nikolas] Yes, Captain. 1090 01:27:39,463 --> 01:27:42,466 Come, grab her. Grab her. 1091 01:27:42,841 --> 01:27:44,218 Be careful! 1092 01:27:44,343 --> 01:27:46,470 All yours. 1093 01:27:52,226 --> 01:27:53,352 Bring blankets. 1094 01:27:53,477 --> 01:27:56,230 Nikolas, I need you back here now! 1095 01:27:56,355 --> 01:27:58,649 Right away! 1096 01:27:58,774 --> 01:28:01,443 [Nikolas] Starting compressions on the girl. 1097 01:28:01,568 --> 01:28:03,070 Give her to me. 1098 01:28:03,195 --> 01:28:05,322 Let’s go. Let’s go. 1099 01:28:05,447 --> 01:28:07,825 Lift her. 1100 01:28:24,133 --> 01:28:26,135 [Nikolas] She’s not responding, Captain. 1101 01:28:26,260 --> 01:28:29,263 Don't give up, Nikolas. 1102 01:28:30,889 --> 01:28:33,892 [Nikolas] Come on. Come on. Please breathe. 1103 01:28:41,817 --> 01:28:44,111 Where is the boat? 1104 01:28:44,236 --> 01:28:46,864 Where are the other people? Where are the other people? 1105 01:28:46,989 --> 01:28:48,866 Show me! 1106 01:28:50,993 --> 01:28:54,038 Searchlight, starboard and aft! 1107 01:28:54,538 --> 01:28:55,914 Starboard and aft, Captain. 1108 01:28:56,665 --> 01:28:58,917 On the other side. 1109 01:28:59,043 --> 01:29:01,045 There they are. 1110 01:29:08,052 --> 01:29:10,929 This is the Hellenic Coast Guard. 1111 01:29:11,555 --> 01:29:13,182 Please remain on the boat 1112 01:29:13,307 --> 01:29:16,310 while we rescue those in the water. 1113 01:29:16,560 --> 01:29:19,063 [people shouting] 1114 01:29:27,780 --> 01:29:30,282 Thank God. 1115 01:29:36,580 --> 01:29:39,208 Watch for others in the water. 1116 01:29:39,333 --> 01:29:42,336 Grab the rope! 1117 01:29:45,964 --> 01:29:47,841 [Amira] Rasha. 1118 01:29:47,966 --> 01:29:50,344 Breathe. 1119 01:29:51,720 --> 01:29:53,347 Breathe, my baby. 1120 01:29:54,598 --> 01:29:55,599 Breathe. 1121 01:29:55,724 --> 01:29:58,602 Let's go. Come on. Okay. 1122 01:29:58,727 --> 01:30:00,854 Move to the back of the boat! 1123 01:30:00,979 --> 01:30:03,148 Pull! Pull! 1124 01:30:03,774 --> 01:30:07,945 Breathe, Rasha. Please breathe, my love. 1125 01:30:08,570 --> 01:30:09,822 - Breathe. - Come on. 1126 01:30:09,947 --> 01:30:11,949 [Stavros] Children first! 1127 01:30:12,074 --> 01:30:14,451 Children first! 1128 01:30:15,869 --> 01:30:17,496 Pull more. Pull! 1129 01:30:17,621 --> 01:30:18,872 Children first! 1130 01:30:18,997 --> 01:30:21,250 Children first! 1131 01:30:22,626 --> 01:30:27,005 Bring them here. Bring them here! Fast! 1132 01:30:27,631 --> 01:30:30,509 Down, down, take the boy. 1133 01:30:30,634 --> 01:30:32,886 Move to the back of the boat. 1134 01:30:33,137 --> 01:30:35,139 Go, go, go, go, go, go, go! 1135 01:30:36,014 --> 01:30:36,765 Everybody down. 1136 01:30:36,890 --> 01:30:39,017 Down, down, down, down, down. 1137 01:30:39,143 --> 01:30:40,644 Sami. 1138 01:30:40,894 --> 01:30:42,646 Sami! 1139 01:30:43,147 --> 01:30:45,566 Sami. Sami, my baby. 1140 01:30:45,691 --> 01:30:47,860 Someone’s in the water. 1141 01:30:47,985 --> 01:30:51,738 Nikolas! Bring it around. 1142 01:30:51,989 --> 01:30:55,117 We’re tied to the boat, we can’t risk it! 1143 01:30:56,368 --> 01:30:57,828 [Nikolas] Stavros! 1144 01:30:57,953 --> 01:30:58,662 Stavros! 1145 01:30:58,787 --> 01:31:01,165 Assign a man to watch for me. 1146 01:31:07,254 --> 01:31:09,339 [Arabic singing] 1147 01:32:14,905 --> 01:32:16,615 [singing continues] 1148 01:32:20,827 --> 01:32:22,204 [puppy yapping] 1149 01:32:37,135 --> 01:32:38,762 [coughing] 1150 01:32:53,277 --> 01:32:54,778 [singing continues] 1151 01:33:41,033 --> 01:33:42,909 Sami. 1152 01:33:45,203 --> 01:33:46,705 Sami. Sami, my baby. 1153 01:33:46,830 --> 01:33:48,457 Sami. 1154 01:33:50,250 --> 01:33:51,626 [baby crying] 1155 01:33:55,339 --> 01:33:58,216 Breathe, Sami! 1156 01:34:06,600 --> 01:34:08,352 Stop it. 1157 01:34:10,354 --> 01:34:12,314 It's not your fault. 1158 01:34:13,648 --> 01:34:16,276 It's not your fault. 1159 01:34:17,694 --> 01:34:19,529 [solemn music] 1160 01:34:27,245 --> 01:34:29,122 Sami. 1161 01:34:29,247 --> 01:34:31,500 Please God, not Sami. 1162 01:34:34,002 --> 01:34:37,130 Talk to me, my son! 1163 01:34:38,173 --> 01:34:39,549 [music continues] 1164 01:34:39,883 --> 01:34:41,093 [Sara sobs] 1165 01:34:54,022 --> 01:34:55,941 My baby. 1166 01:35:16,795 --> 01:35:19,297 God! 1167 01:35:20,298 --> 01:35:22,801 God! 1168 01:35:29,683 --> 01:35:32,436 I love you, my son. 1169 01:35:55,041 --> 01:35:56,418 [gentle music] 1170 01:36:26,615 --> 01:36:27,908 Excuse me. 1171 01:36:29,242 --> 01:36:30,702 Sorry, doctor. 1172 01:36:44,591 --> 01:36:46,384 - Miss? - I'm fine, thank you 1173 01:36:46,510 --> 01:36:47,427 Miss. 1174 01:36:47,552 --> 01:36:48,929 Of course. 1175 01:37:00,982 --> 01:37:02,526 [gentle music] 1176 01:37:18,625 --> 01:37:20,168 [solemn music]