1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:35,520 --> 00:00:38,240 "수심 8.5m" 4 00:01:00,160 --> 00:01:03,000 "댐은 물러가라 댐, 발전소 사절" 5 00:01:03,080 --> 00:01:06,280 "발전소 반대 댐 반대" 6 00:01:13,160 --> 00:01:16,480 "수심 12.5m" 7 00:01:19,040 --> 00:01:22,760 말도 안 됩니다! 댐을 지으면 생태계가 무너질 거예요 8 00:01:22,960 --> 00:01:25,640 어차피 문 닫을 원전 때문에 이게 뭡니까! 9 00:01:25,840 --> 00:01:27,560 원자로 용기엔 결함이 있고 기계도 망가지고 있어요 10 00:01:27,800 --> 00:01:29,880 여러 원자력 기관마저 폐쇄를 요구합니다! 11 00:01:30,240 --> 00:01:33,200 네, 그래서 새로운 정수지가 필요한 겁니다! 12 00:01:33,360 --> 00:01:34,800 숲을 파괴하지 마세요! 13 00:01:34,920 --> 00:01:38,160 여러분처럼 우리 우선순위도 시민들의 안전입니다 14 00:01:38,320 --> 00:01:39,640 거짓말! 우린 아이들을 위해 싸운다! 15 00:01:39,720 --> 00:01:43,200 그래서 제가 여러분께 공손하고 단호하게 부탁하는 거죠 16 00:01:43,280 --> 00:01:45,280 폭력이나 대립 없이 이곳을 떠나주시길 바랍니다 17 00:01:45,640 --> 00:01:47,080 대립을 원하는 사람은 아무도 없습니다 18 00:01:47,160 --> 00:01:48,480 - 아무도요 - 모두 동의하는군요 19 00:01:48,560 --> 00:01:50,640 모두 정석으로 처리했습니다 우린 법대로 하는… 20 00:01:50,720 --> 00:01:52,720 권력층과 부자의 법이겠지! 21 00:01:52,880 --> 00:01:54,520 자기들 편할 때만 법 타령이지 22 00:01:54,600 --> 00:01:55,960 당신네 프로젝트는 수자원법 침해예요 23 00:01:56,080 --> 00:01:58,200 위기종 보호법 침해라고요! 24 00:01:58,280 --> 00:01:59,840 - 그건 상관도 없어요? - 옳소! 25 00:01:59,960 --> 00:02:01,800 언젠가 당신들은 심판대에 오를 겁니다! 26 00:02:01,920 --> 00:02:03,840 그건 그쪽 생각이죠 아무튼, 마지막으로… 27 00:02:04,240 --> 00:02:07,160 아니, 우린 그만두지 않아! 우린 이 자리에 남는다! 28 00:02:08,440 --> 00:02:09,960 안 돼, 하지 마! 29 00:02:10,160 --> 00:02:12,440 - 저리 가! - 뭐 하는 거야? 30 00:02:12,640 --> 00:02:14,320 물러서! 뒤로! 31 00:02:14,560 --> 00:02:16,800 다들 멈춰! 그만두라고! 32 00:02:17,360 --> 00:02:18,480 떠나라! 33 00:02:18,560 --> 00:02:19,960 공화국이 아니라 수치다! 34 00:02:20,080 --> 00:02:21,000 첫 번째 경고다 35 00:02:21,200 --> 00:02:22,800 총 내려놔! 뭐 하는 거야? 36 00:02:22,880 --> 00:02:25,440 우린 끝까지 간다! 포기 안 해! 37 00:02:25,880 --> 00:02:27,480 미리암, 놈들이 벨페이 방어벽을 강제로 뚫었어 38 00:02:27,600 --> 00:02:28,880 파레스트에 굴삭기를 내리고 있어 39 00:02:28,960 --> 00:02:30,480 제길, 내 동생은? 나엘! 40 00:02:30,640 --> 00:02:31,640 - 왜? - 젠장! 41 00:02:31,720 --> 00:02:33,200 벨페이 방어벽이 뚫렸대 가야 해 42 00:02:33,320 --> 00:02:35,440 젠장! 다들 따라와! 43 00:02:35,560 --> 00:02:37,200 반대쪽에 기계를 내린대! 어서 가자! 44 00:02:37,640 --> 00:02:39,640 따라와! 어서 가자! 45 00:02:40,760 --> 00:02:42,120 도와드릴까요? 46 00:02:42,240 --> 00:02:43,640 - 해봤어요? - 네, 응급치료요 47 00:02:43,720 --> 00:02:45,200 서둘러요, 어서! 48 00:02:45,400 --> 00:02:46,720 이거 받아요, 식염수예요 49 00:02:46,800 --> 00:02:48,280 알겠습니다 50 00:02:50,080 --> 00:02:51,240 최루 가스다! 51 00:02:52,680 --> 00:02:54,000 최루 가스! 52 00:02:57,800 --> 00:02:58,960 물러서! 53 00:02:59,320 --> 00:03:03,000 - 물러나 계세요, 숨 쉬어요! - 마지막 경고다, 무력을 쓰겠다 54 00:03:03,600 --> 00:03:04,680 젠장 55 00:03:12,760 --> 00:03:14,800 - 수류탄! - 어이, 정신 차려 56 00:03:17,200 --> 00:03:20,520 젠장! 사람이 다쳤어! 수류탄 좀 그만 던져! 57 00:03:20,800 --> 00:03:22,640 여기서 데리고 나가야 해! 같이 들자! 58 00:03:23,120 --> 00:03:26,080 마지막 경고다, 무력을 쓰겠다 이곳을 당장 떠나라 59 00:03:26,560 --> 00:03:27,640 최루 가스! 60 00:03:29,880 --> 00:03:32,680 내 가방 어디 있지? 누가 저기서 가져다줄래? 61 00:03:32,760 --> 00:03:34,760 괜찮아? 62 00:03:34,880 --> 00:03:36,000 수류탄! 63 00:03:39,240 --> 00:03:42,080 - 괜찮아? - 마지막 경고다, 무력을 쓰겠다 64 00:03:42,200 --> 00:03:44,720 - 괜찮아? 맞았어? - 자, 나무에 기대고 있어 65 00:03:45,560 --> 00:03:48,120 다쳤어? 의무소에 데려다줄게 66 00:03:48,240 --> 00:03:50,160 - 괜찮아, 혼자 갈게, 어디지? - 아니, 같이 가줄게 67 00:03:50,240 --> 00:03:52,360 - 이쪽이야 - 나엘, 안 돼! 같이 있어야지! 68 00:03:52,440 --> 00:03:54,560 - 네 누나한테 부탁해! - 법을 따르라 69 00:03:54,720 --> 00:03:56,280 미리암! 70 00:03:56,960 --> 00:04:00,480 - 이쪽이야, 가자 - 수류탄을 사용할 것이다 71 00:04:07,280 --> 00:04:08,800 - 괜찮아? - 응 72 00:04:11,640 --> 00:04:14,280 - 들어와 - 고마워 73 00:04:17,400 --> 00:04:18,600 자, 옷 벗어 74 00:04:19,960 --> 00:04:21,800 깨끗한 옷 줄게 최루 가스를 뒤집어썼잖아 75 00:04:23,680 --> 00:04:24,720 보자… 76 00:04:30,280 --> 00:04:31,440 탈지면 77 00:04:34,600 --> 00:04:37,240 이런, 제대로 당했구나 78 00:04:41,080 --> 00:04:42,400 앉아봐 79 00:04:44,520 --> 00:04:46,240 잠깐, 손대지 마 80 00:04:55,760 --> 00:04:56,760 넣는다 81 00:05:00,120 --> 00:05:01,120 고마워 82 00:05:02,360 --> 00:05:03,840 - 여기 - 고마워 83 00:05:04,360 --> 00:05:05,480 라지 사이즈 입어? 84 00:05:06,080 --> 00:05:07,280 - 라지 입어? - 응 85 00:05:58,640 --> 00:06:01,280 - 누구 있어? - 네, 저요! 86 00:06:01,360 --> 00:06:04,680 오늘은 유난히 공격적이더라 얀, 어디 있는지 알아? 87 00:06:04,800 --> 00:06:05,960 쉬잔느, 레몬밤 더 만들게요 88 00:06:06,040 --> 00:06:08,080 그래, 나도 좀 만들어 줄게 걱정하지 마 89 00:06:08,240 --> 00:06:09,240 네, 고마워요 90 00:06:11,320 --> 00:06:13,680 - 노트북 여기 숨겼어? - 응, 문 닫아 91 00:06:34,800 --> 00:06:35,800 미리암? 92 00:06:37,200 --> 00:06:38,280 - 누구야? - 안녕 93 00:06:39,440 --> 00:06:40,800 - 뭐야? - 미리암 봤어? 94 00:06:40,960 --> 00:06:42,520 옷을 가져다준다고 했는데 95 00:06:43,000 --> 00:06:44,920 여기서 뭐 해? 내가 기다리라고 했잖아 96 00:06:45,760 --> 00:06:46,760 - 괜찮아? - 응 97 00:06:46,840 --> 00:06:47,840 그래? 따라와 98 00:06:48,000 --> 00:06:50,160 - 이 짓 하기엔 나도 늙었어 - 안녕하세요, 쉬잔느 99 00:06:50,240 --> 00:06:51,640 - 어서 와 - 안녕하세요 100 00:06:51,760 --> 00:06:53,040 잠깐, 입 맞추고 가 101 00:06:53,440 --> 00:06:55,800 - 전 최루 가스 범벅인데요 - 상관없어 102 00:06:55,920 --> 00:06:57,320 들어왔으면 입을 맞춰야지 103 00:06:59,240 --> 00:07:01,240 속옷만 입고 뭐 해? 수영장 다녀왔어? 104 00:07:01,400 --> 00:07:05,800 아뇨, 정강이에 수류탄 맞았어요 이름이 뭐라고 했지? 105 00:07:06,560 --> 00:07:08,680 - 그레그 - 다들 가스에 당했더라 106 00:07:08,800 --> 00:07:10,400 카트린이랑 위베르도 최루 가스에 당했어 107 00:07:10,520 --> 00:07:12,440 나쁜 놈들, 다시 가보자 108 00:07:12,680 --> 00:07:13,880 오늘 여기서 자니? 109 00:07:13,960 --> 00:07:16,120 네, 어쩔 수 없죠 다른 데 방이 없어요 110 00:07:16,240 --> 00:07:17,240 안녕히 계세요 111 00:07:21,800 --> 00:07:23,520 초면인 것 같은데 새로 왔나? 112 00:07:23,600 --> 00:07:24,600 네 113 00:07:24,680 --> 00:07:27,160 아침에 돌을 던진 다음에 어떤 소란이 일었는지 봤어? 114 00:07:27,280 --> 00:07:30,240 네, 살벌하던걸요 꼭 폭도들이 방해하곤 하죠 115 00:07:30,320 --> 00:07:31,440 아니, 폭도가 아니야 116 00:07:32,040 --> 00:07:34,680 경찰이 돌아올 걸 알고 우리의 단호함을 보여준 거야 117 00:07:34,880 --> 00:07:36,080 봐, 박살 안 났지? 118 00:07:36,680 --> 00:07:39,440 놈들의 폭력 앞에서 힘의 균형을 맞춰야 해 119 00:07:39,560 --> 00:07:41,920 순수한 평화 투쟁은 통하지 않거든 120 00:07:42,080 --> 00:07:43,440 정부는 잠깐 놀아주다가 121 00:07:43,560 --> 00:07:44,760 불도저를 보내겠지 122 00:07:44,920 --> 00:07:48,400 물리적으로 막지 않거나 폭력까지 감수하지 않았더라면 123 00:07:48,520 --> 00:07:50,160 여긴 이미 전부 물에 잠겼을걸 124 00:07:50,280 --> 00:07:53,080 저기 보이지? 정수지가 들어섰을 거야 125 00:07:53,400 --> 00:07:57,000 여기가 시작점인가요? 잠시만요, 물어볼 게 있어서요 126 00:07:57,320 --> 00:07:58,400 이따 봬요 127 00:08:00,920 --> 00:08:01,920 미리암! 128 00:08:04,320 --> 00:08:06,840 응, 좀 괜찮아? 낫고 있어? 129 00:08:07,000 --> 00:08:08,560 응, 훨씬 괜찮아 맥주 마실래? 130 00:08:09,560 --> 00:08:10,640 고마워 131 00:08:10,760 --> 00:08:13,520 내가 지금 좀 곤란해 텐트를 치려고 했는데 132 00:08:14,000 --> 00:08:16,280 망가져서, 내 생각엔… 받아 133 00:08:16,600 --> 00:08:18,240 - 고마워 - 싸우다가 찢어졌나 봐 134 00:08:19,000 --> 00:08:21,600 쉬잔느 집에 잘 공간이 아직 있을까? 135 00:08:22,080 --> 00:08:24,200 쉬잔느 집이 여관도 아닌걸 136 00:08:26,560 --> 00:08:28,160 - 그래 - 모르겠다 137 00:08:28,360 --> 00:08:29,800 포스블루에 물어봐야겠네 138 00:08:30,680 --> 00:08:32,160 - 걱정하지 마, 가자 - 응 139 00:08:34,280 --> 00:08:37,240 - 클라리스, 잡 봤어? - 아니, 못 봤어 140 00:08:39,280 --> 00:08:41,480 - 로맹, 잡 봤어? - 응, 안에 있어 141 00:08:44,960 --> 00:08:48,280 - 잡? - 왜 불러, 미리암? 142 00:08:48,960 --> 00:08:50,960 - 여기 자리 있어? - 아니, 없어 143 00:08:51,720 --> 00:08:54,200 - 여기도 꽉 찼어? - 응, 이틀 내내 꽉 찼어 144 00:08:54,360 --> 00:08:56,080 - 응 - 옆집에 베네 있어 145 00:08:56,160 --> 00:08:57,640 라크로슈에 빈자리가 있을지도 몰라 146 00:08:57,760 --> 00:08:58,760 - 응 - 고마워 147 00:08:58,840 --> 00:08:59,840 행운을 빈다 148 00:09:05,440 --> 00:09:07,320 - 얘들아, 베네 봤어? - 아니 149 00:09:07,400 --> 00:09:08,680 - 그래? - 안에 있을걸 150 00:09:11,640 --> 00:09:13,480 - 베네 여기 있어? - 없을걸 151 00:09:13,720 --> 00:09:16,680 그래? 여기는 자리가 있을지도 모르겠다 152 00:09:19,360 --> 00:09:21,760 - 바닥 깔개 같은 거 있어? - 아니 153 00:09:21,880 --> 00:09:22,880 - 없어? - 응 154 00:09:22,960 --> 00:09:24,360 - 베네 봤어? - 아니 155 00:09:24,800 --> 00:09:26,840 이런, 잠깐만 156 00:09:27,760 --> 00:09:28,840 경찰을 경계하는 용도야? 157 00:09:29,200 --> 00:09:32,120 아니, 이 바보야 새가 몇 마리인지 세려는 거야 158 00:09:32,280 --> 00:09:34,440 전국 여기저기서 새 개체 수를 보고하거든 159 00:09:34,520 --> 00:09:36,320 낭시에서 온 애들이 보고 좋아하더라 160 00:09:36,520 --> 00:09:38,600 뮐루즈에서 온 애들도 좋아했어 참 근사했지 161 00:09:38,720 --> 00:09:39,880 그렇구나, 멋있다 162 00:09:41,440 --> 00:09:42,560 사실 내가 만들었어 163 00:09:44,160 --> 00:09:45,520 위층에 자리 있어? 164 00:09:45,640 --> 00:09:46,640 아니, 꽉 찼어 165 00:09:46,720 --> 00:09:48,600 조금씩 옮겨서 자리 만들 순 없어? 166 00:09:48,680 --> 00:09:49,880 봐봐, 힘들어 167 00:09:52,120 --> 00:09:54,360 - 그렇구나 - 참새가 화났네 168 00:09:55,240 --> 00:09:57,760 - 참새가 아니라 밤꾀꼬리야 - 그래? 169 00:09:59,240 --> 00:10:02,520 여긴 자리가 없는 것 같아 라크로슈로 가보자 170 00:10:02,760 --> 00:10:03,960 찾을 수 있겠지, 걱정 마 171 00:10:06,160 --> 00:10:07,720 - 여기 있구나, 베네! - 응? 172 00:10:07,920 --> 00:10:10,360 라크로슈에 자리 있어? 얘가 쓸 거야 173 00:10:10,720 --> 00:10:13,000 응, 근데 지금 가야 해 자리를 맡아주진 않아서 174 00:10:13,320 --> 00:10:14,320 그래 175 00:10:14,440 --> 00:10:16,760 - 저 사람들 데려다주고 올게 - 응, 기다릴게, 다녀와 176 00:10:18,960 --> 00:10:19,960 너… 177 00:10:22,440 --> 00:10:23,440 왜? 178 00:10:25,080 --> 00:10:29,560 아니야, 미안해 네가 들으면 비웃을걸 179 00:10:30,840 --> 00:10:31,960 말해봐 180 00:10:33,760 --> 00:10:36,040 너랑 조금 더 있고 싶어서 181 00:10:38,280 --> 00:10:39,400 직설적이네 182 00:10:41,480 --> 00:10:42,480 따라와 183 00:10:45,920 --> 00:10:48,840 - 거기 오래 있었어? - 응, 마르티니크에 10년 있었지 184 00:10:49,080 --> 00:10:50,080 - 정말? - 응 185 00:10:50,280 --> 00:10:53,360 - 오래 있었네, 뭐 했는데? - 빈 건물에서 지냈어 186 00:10:53,600 --> 00:10:54,880 - 그렇구나 - 응 187 00:10:55,440 --> 00:10:58,880 포르드프랑스 수감자들을 돕는 단체에도 있었어 188 00:10:58,960 --> 00:11:00,480 - 그래? - 거기 교도소가 있어 189 00:11:00,640 --> 00:11:03,880 약을 나눠주려고 했는데 사실상… 190 00:11:04,320 --> 00:11:07,520 우선순위는 비누, 칫솔이었어 수감자들은 아무것도 없더라고 191 00:11:07,600 --> 00:11:08,600 - 정말? - 응 192 00:11:09,280 --> 00:11:11,440 - 그게 직업이었어? - 아니, 난 자원봉사자였어 193 00:11:11,680 --> 00:11:12,680 그렇구나 194 00:11:12,760 --> 00:11:14,960 공연 매니저로 돈을 벌었지 뭔지 알아? 195 00:11:15,120 --> 00:11:20,200 응, 공연 무대 같은 걸 짓는 일이지? 196 00:11:20,360 --> 00:11:21,760 - 페스티벌 등등 - 응 197 00:11:21,840 --> 00:11:23,280 돈벌이긴 했지만… 198 00:11:24,520 --> 00:11:25,760 난 정말 즐거웠어 199 00:11:26,000 --> 00:11:28,560 일하고 싶을 때 일하고 여기저기 이동할 수 있었지 200 00:11:28,680 --> 00:11:30,880 - 좋네 - 대단히 신나진 않아도… 201 00:11:31,480 --> 00:11:36,000 여기야, 봐봐 이 정도면 괜찮지 않아? 202 00:11:37,200 --> 00:11:38,200 뭐가? 203 00:11:38,880 --> 00:11:43,000 저 나무 말이야, 이거 벗어 204 00:11:44,360 --> 00:11:49,880 잠깐, 뭐 하는 거야? 쉬잔느네 쉬러 안 가? 205 00:11:50,960 --> 00:11:54,680 뭐가 문제야? 나랑 있고 싶다며? 206 00:11:55,720 --> 00:11:56,960 그래 207 00:11:58,440 --> 00:12:03,000 그래서? 새나 세고 있을 줄 알았어? 208 00:12:03,920 --> 00:12:07,360 아니, 그런 건 아닌데 이건 좀… 209 00:12:08,440 --> 00:12:12,640 집에 가서 좀 쉬고 대화나 할까 했지 210 00:12:13,360 --> 00:12:14,720 대화는 했잖아 211 00:12:16,720 --> 00:12:17,720 어서 212 00:14:30,960 --> 00:14:32,800 네 가방 어디 있어? 어디 뒀어? 213 00:14:32,960 --> 00:14:34,080 여기 있다! 여기야! 214 00:14:34,280 --> 00:14:36,960 네가 아침에 나가는 걸 피리우가 봤대, 어디 뒀어? 215 00:14:37,240 --> 00:14:38,960 아침엔 오줌 싸러 간 거야 진정해 216 00:14:39,040 --> 00:14:40,920 입 다물어! 돌려주지 않으면 혼쭐난다! 217 00:14:41,000 --> 00:14:42,000 뭘 돌려줘? 218 00:14:42,080 --> 00:14:43,240 뭔지 알잖아 어디 있어? 219 00:14:43,320 --> 00:14:44,840 무슨 얘긴지 난 정말 몰라 220 00:14:44,960 --> 00:14:47,920 잠깐! 걔가 아니야 221 00:14:48,360 --> 00:14:50,360 다른 사람 차에서 노트북을 찾았어 222 00:14:50,440 --> 00:14:52,360 - 따라와! - 잔뜩 화내고 있어, 어서! 223 00:14:55,480 --> 00:14:56,480 미안해 224 00:15:01,480 --> 00:15:03,080 거기 있구나, 개자식! 그런 거였군! 225 00:15:03,160 --> 00:15:04,760 우리가 환영해 줬더니 도둑질을 해? 226 00:15:12,680 --> 00:15:13,720 누굴 지키는 건데? 227 00:15:13,920 --> 00:15:15,400 - 비켜! - 뭘 지키고 있냐고! 228 00:15:18,160 --> 00:15:19,280 나쁜 놈들! 229 00:15:19,760 --> 00:15:22,160 숲으로 꺼져! 우리는 안 나간다! 230 00:15:25,400 --> 00:15:27,720 계속해라! 그렇지! 231 00:15:34,040 --> 00:15:35,040 얼른 다시 돌입해! 232 00:15:36,760 --> 00:15:39,480 - 다들 힘내! - 이거 놔, 이 자식아! 233 00:15:39,720 --> 00:15:41,880 썩 나가! 여기 볼일 없어! 234 00:15:42,760 --> 00:15:43,760 제길! 235 00:15:44,400 --> 00:15:47,560 경찰의 만행이야 뻔하지 너희는 다 똑같아! 236 00:15:47,760 --> 00:15:50,920 나한테 손 떼! 237 00:15:53,080 --> 00:15:54,720 - 나와! - 난 안 가! 238 00:15:54,800 --> 00:15:55,880 좀 놓으라고! 239 00:16:02,200 --> 00:16:06,560 그만! 놔! 나한테 손대지 마! 240 00:16:07,400 --> 00:16:10,680 부끄러운 줄 알아라, 또라이들! 이 나쁜 놈들! 241 00:16:11,240 --> 00:16:16,120 굴삭기 막아! 저기다! 굴삭기 막아! 242 00:16:16,200 --> 00:16:17,320 - 젠장! - 어서! 243 00:16:18,720 --> 00:16:20,760 거기, 멈춰! 손 떼! 244 00:16:21,000 --> 00:16:23,480 이리 와! 따라와! 245 00:16:26,080 --> 00:16:29,440 나한테서 손 떼! 246 00:16:32,320 --> 00:16:33,400 물러서! 247 00:16:58,920 --> 00:17:02,480 찍어! 한번 찍어보라고! 그 알량한 승리를 찍어봐! 248 00:17:04,000 --> 00:17:08,240 정말 잘했다 아주 잘했어, 진심이야 249 00:17:08,360 --> 00:17:09,920 우리 손으로 만든 걸 파괴하느라 250 00:17:10,000 --> 00:17:11,520 얼마나 많은 기계가 필요한지 보여? 251 00:17:12,280 --> 00:17:14,720 너희는 아무것도 못 바꿔 우리가 다시 만들면 되거든 252 00:17:14,960 --> 00:17:17,600 너희가 이렇게 파괴하면 우린 더 똘똘 뭉칠 거야 253 00:17:17,720 --> 00:17:20,560 다 파괴해 봐 우린 뭉치고 더 강해질 거야! 254 00:17:24,000 --> 00:17:27,640 - 월요일에 네가 부수면 - 월요일에 네가 부수면 255 00:17:27,880 --> 00:17:31,560 - 화요일에 우린 다시 세우네 - 화요일에 우린 다시 세우네 256 00:17:31,680 --> 00:17:35,320 - 수요일에 네가 때리면 - 수요일에 네가 때리면 257 00:17:35,480 --> 00:17:38,880 - 목요일에 우린 되갚네! - 목요일에 우린 되갚네! 258 00:17:39,360 --> 00:17:42,880 - 금요일에 굴착기를 쓰면 - 금요일에 굴착기를 쓰면 259 00:17:43,040 --> 00:17:46,640 - 토요일엔 짭새에게 죽음을 - 토요일엔 짭새에게 죽음을 260 00:17:46,720 --> 00:17:51,200 일요일에 너는 도망치네 우리가 말했듯이! 261 00:17:51,400 --> 00:17:53,680 월요일에 네가 부수면 화요일에 우린 다시 세우네 262 00:17:53,840 --> 00:17:55,440 수요일에 네가 때리면 263 00:17:55,560 --> 00:18:01,160 목요일에 우린 되갚네 금요일에 굴착기를 쓰면 264 00:18:01,360 --> 00:18:02,800 토요일엔 짭새에게 죽음을 265 00:18:03,400 --> 00:18:08,480 저예요, 필요한 건 확보했습니다 다른 흥미로운 인물들도 있어서… 266 00:18:11,080 --> 00:18:13,040 - 커피 마실래? - 바닥에 수류탄 레버 있네 267 00:18:13,240 --> 00:18:14,280 - 뭐라고? - 안전핀 268 00:18:14,360 --> 00:18:15,360 아하 269 00:18:16,200 --> 00:18:18,480 - 커피 마실래? - 응, 좋지, 고마워 270 00:18:19,240 --> 00:18:21,800 어제는 미안했어 어쩔 수 없었던 거라… 271 00:18:21,960 --> 00:18:23,160 괜찮아, 이해해 272 00:18:23,960 --> 00:18:26,880 작년엔 경찰을 찾아냈거든 예민해질 수밖에 없지 273 00:18:27,400 --> 00:18:28,880 그래, 괜찮아 274 00:18:30,240 --> 00:18:31,560 커피 마실래요? 275 00:18:31,800 --> 00:18:32,880 아니, 괜찮아요 276 00:18:33,000 --> 00:18:34,720 좀 마셔도 상관한테 안 이를게요 277 00:18:34,800 --> 00:18:35,800 아니, 전 괜찮습니다 278 00:18:36,360 --> 00:18:38,200 당신이 사익을 보호한다는 건 알고 있죠? 279 00:18:38,680 --> 00:18:40,800 - 네 - 그게 나쁘다는 것도? 280 00:18:41,000 --> 00:18:42,000 네, 압니다 281 00:18:42,080 --> 00:18:44,720 그래서? 시간을 그렇게 낭비하는데 안 거슬려요? 282 00:18:45,120 --> 00:18:47,800 지난달엔 벌채를 막으려고 가이아나에 파견됐어요 283 00:18:47,920 --> 00:18:50,440 오늘은 산림 개간을 위해 여기 파견됐고요 284 00:18:50,520 --> 00:18:51,600 우습잖아요! 285 00:18:51,760 --> 00:18:54,280 우리 일을 하는 겁니다 테러를 막으면 칭찬받고 286 00:18:54,400 --> 00:18:56,240 여기선 이렇게 욕먹죠 우리 일이 그래요 287 00:18:56,400 --> 00:18:58,040 그냥 그만둬요! 우리 편으로 와요! 288 00:18:58,400 --> 00:19:00,880 자식 있으면 같이 와요 월급도 필요 없어질 테니까 289 00:19:01,040 --> 00:19:02,600 뜰에서 기른 주키니로 수프를 만들 거예요 290 00:19:03,240 --> 00:19:05,760 빵 가격도 적당하고 닭, 달걀, 소, 대장장이 291 00:19:05,880 --> 00:19:09,040 음악가, 목수도 있죠! 뭐가 더 필요해요? 292 00:19:09,800 --> 00:19:10,840 다 버리고 오라니까요! 293 00:19:11,360 --> 00:19:12,360 얘들아! 294 00:19:12,440 --> 00:19:15,120 - 더 생각해 볼게요 - 됐어, 승인됐어! 295 00:19:15,240 --> 00:19:16,240 뭐가 승인돼? 296 00:19:16,320 --> 00:19:17,840 새로운 환경 영향 연구가 승인됐어! 297 00:19:17,920 --> 00:19:19,680 앞으로 18개월간 공사 못 해! 298 00:19:22,160 --> 00:19:23,240 정말 잘됐다! 299 00:19:26,600 --> 00:19:29,600 - 대박이야! - 최고야! 18개월이라니! 300 00:19:41,640 --> 00:19:42,640 괜찮아? 301 00:19:42,720 --> 00:19:44,360 응, 괜찮아 근데 파리로 돌아가야 해 302 00:19:44,520 --> 00:19:46,560 - 일자리를 구했어 - 정말? 아쉽다 303 00:19:46,640 --> 00:19:48,080 최고의 시기에 떠나네 축하할 건데 304 00:19:48,160 --> 00:19:51,440 응, 하지만 돈이 필요해 305 00:19:52,040 --> 00:19:54,840 그래, 이해해 네가 좋은 기운을 가져와 줬어 306 00:19:55,000 --> 00:19:56,840 - 그래서 고마워 - 그래 307 00:19:56,920 --> 00:19:57,920 돌아올 거야? 308 00:19:58,040 --> 00:19:59,600 응, 두고 봐야지 309 00:19:59,720 --> 00:20:02,000 뷔르에 있는 점유지에 가려는 친구들이 있어서 310 00:20:02,120 --> 00:20:03,560 아직 잘 모르겠어 311 00:20:03,720 --> 00:20:04,720 그래 312 00:20:04,800 --> 00:20:06,320 사람이 필요하면 올게 313 00:20:06,480 --> 00:20:08,400 응, 잘됐다 314 00:20:11,080 --> 00:20:14,480 이만 가야 할 것 같아 늦으면 히치하이크도 힘들 테니 315 00:20:15,200 --> 00:20:17,680 - 남들한테 대신 얘기해줄래? - 그래 316 00:20:23,120 --> 00:20:24,120 잘 있어 317 00:20:25,000 --> 00:20:26,040 미안 318 00:21:04,040 --> 00:21:05,280 아주 잘했어 319 00:21:05,480 --> 00:21:07,600 매번 놀라울 만큼 신속하군 320 00:21:08,160 --> 00:21:09,160 비결이 뭐지? 321 00:21:09,320 --> 00:21:11,240 제 부탁은 생각해 보셨나요? 322 00:21:11,400 --> 00:21:13,800 그 점유지를 주시해야 해 총리가 실시간으로 보고 있어 323 00:21:13,880 --> 00:21:14,880 압니다 324 00:21:14,960 --> 00:21:18,000 총리 고향이라 너무 감정적으로 대하는 듯하지만 325 00:21:18,280 --> 00:21:20,320 - 아마도 그렇겠죠 - 그래서, 이 정수지는 유용한가? 326 00:21:20,560 --> 00:21:22,840 발전소를 닫는다는 얘기를 한동안 해왔거든 327 00:21:23,360 --> 00:21:25,960 댐은 있어야 합니다 전기가 필요해요 328 00:21:27,040 --> 00:21:29,200 냉각 없이는 발전소도 없고 전기도 없죠 329 00:21:29,680 --> 00:21:31,160 언젠간 현실을 마주해야 합니다 330 00:21:32,320 --> 00:21:33,720 무법 지대가 창궐할 때의 331 00:21:33,920 --> 00:21:35,440 위험성을 강조해야 합니다 332 00:21:35,880 --> 00:21:37,760 반대하는 시민들은 선출된 공무원을 통해 333 00:21:37,920 --> 00:21:39,440 법대로 정의를 실현하게 해야죠 334 00:21:40,000 --> 00:21:43,160 겨우 화난 사람 수백 명이 민주적 결정을 그렇게 뒤흔들면 335 00:21:43,240 --> 00:21:44,720 어떻게 합니까? 336 00:21:45,480 --> 00:21:49,760 그래, 알겠어 적절한 때를 생각해야겠군 337 00:21:49,920 --> 00:21:52,000 작업 재개를 기다리거나 338 00:21:52,160 --> 00:21:53,920 이들을 무력화할 매체 영상이 필요하겠어 339 00:21:54,040 --> 00:21:55,560 시몽이나 알린을 보내세요 340 00:21:55,640 --> 00:21:57,640 단체 침투 임무에는 저보다 낫습니다 341 00:21:58,200 --> 00:22:00,040 제가 말씀드린 근무지 변경은 생각해 보셨나요? 342 00:22:00,200 --> 00:22:01,440 지금은 근무지를 갈아탈 때가 아니야 343 00:22:01,520 --> 00:22:02,680 아니기는요 344 00:22:02,800 --> 00:22:04,640 테러 협박은 날로 심각해지는데 345 00:22:04,880 --> 00:22:06,760 전 실력이 좋잖아요? 믿음직한 요원이죠 346 00:22:06,920 --> 00:22:08,120 전근할 때도 됐어요 347 00:22:08,200 --> 00:22:10,040 고작 현장직 2년 차고 아랍어도 잘 못하잖아 348 00:22:10,160 --> 00:22:11,560 극좌파 담당으로 3년 더 일하면서 349 00:22:11,640 --> 00:22:13,760 성과를 쌓으면 그때 가서 두고 봐야지 350 00:22:14,120 --> 00:22:15,680 이 중 자네가 좀 추려줘 351 00:22:15,800 --> 00:22:18,040 그런 다음 스트라스부르와 기후 정상회담 얘기를 하지 352 00:22:22,400 --> 00:22:23,440 이 남자입니다 353 00:22:24,800 --> 00:22:26,280 이 노부인이 그 사람이에요 354 00:22:27,680 --> 00:22:28,800 집이 있다던 사람요 355 00:22:35,520 --> 00:22:36,560 '안녕하세요' 356 00:22:42,120 --> 00:22:43,200 '안녕하세요' 357 00:22:45,840 --> 00:22:46,880 '이게 뭔가요?' 358 00:22:48,880 --> 00:22:49,960 '이게 뭔가요?' 359 00:22:52,000 --> 00:22:56,760 '성함이 어떻게 되십니까?' 360 00:22:59,680 --> 00:23:02,120 네, 지금이 폭동과 혼란의 한가운데긴 합니다 361 00:23:02,200 --> 00:23:03,680 "18개월 뒤" 362 00:23:03,760 --> 00:23:05,000 - 감사합니다, 매니알 씨 - 아니에요 363 00:23:05,080 --> 00:23:08,440 급진적 반대파들의 조직화된 전국 규모 공격을 364 00:23:08,520 --> 00:23:09,920 대비해야 합니다 365 00:23:10,240 --> 00:23:15,440 감사합니다, 죄송해요 네, 여보세요? 366 00:23:15,720 --> 00:23:18,040 그레그? 뷔세 점유지로 다시 가줘야겠어 367 00:23:18,200 --> 00:23:19,200 언제요? 368 00:23:19,280 --> 00:23:20,760 최대한 빨리, 독일인 두 명이 369 00:23:20,920 --> 00:23:23,520 - 그곳에 자리 잡았어 - 고속철도 파괴범들요? 370 00:23:23,600 --> 00:23:25,360 그래, 일석이조의 성과를 낼 수 있을 거야 371 00:23:26,360 --> 00:23:28,880 네, 탕크레드나 시몽을 보내겠습니다 372 00:23:28,960 --> 00:23:30,800 아니, 급한 일이야 자네가 직접 가 373 00:23:31,920 --> 00:23:34,800 안 됩니다, 세브린 이동권 데모를 대비 중이에요 374 00:23:34,920 --> 00:23:36,400 지사님께서 와 계세요 제게 직접 맡기셨… 375 00:23:36,520 --> 00:23:38,920 이 점유지에서 자네를 이미 알잖아 어차피 정보부에서 자네 임무도 376 00:23:39,080 --> 00:23:40,840 이번 주에 끝날 테고 377 00:23:42,040 --> 00:23:45,000 이해가 안 됩니다, 저… 제가 잘하면 378 00:23:45,080 --> 00:23:46,160 연장이 가능하다고… 379 00:23:46,240 --> 00:23:48,920 필요할 때마다 다른 거지 지금은 자네가 뷔세에 필요해 380 00:23:50,760 --> 00:23:52,960 보주의 낭시와 뮐루즈 사이 뷔세 숲에서 381 00:23:53,040 --> 00:23:56,200 저수지 건설이 재개될 것입니다 382 00:23:56,480 --> 00:23:58,560 1년 반 동안 정지되었던 이 프로젝트는 383 00:23:58,640 --> 00:24:01,160 새로운 환경 영향 연구로 재개되었습니다 384 00:24:01,280 --> 00:24:03,600 이 연구에서는 보상 조치를 마련한다면 385 00:24:03,760 --> 00:24:06,200 댐을 건설해도 괜찮다고 결론을 내립니다 386 00:24:06,280 --> 00:24:09,760 프로젝트 반대파는 이 판결을 즉시 규탄했습니다 387 00:24:09,960 --> 00:24:11,240 이에 대한 반응으로… 388 00:24:19,560 --> 00:24:20,720 누구 있어요? 389 00:24:23,840 --> 00:24:24,840 쉬잔느? 390 00:24:38,040 --> 00:24:39,040 계세요? 391 00:25:01,680 --> 00:25:04,160 여기 없어, 진짜야 392 00:25:04,240 --> 00:25:07,680 - 넌 늘 그런 식이지 - 안녕, 너희 아이야? 393 00:25:08,360 --> 00:25:10,320 - 누구야? 누가 보냈어? - 여기서 뭐 해? 394 00:25:10,640 --> 00:25:12,280 잠시만, 진정해 395 00:25:12,560 --> 00:25:15,440 휴대폰 충전하려고 들어왔다가 우는 소리가 들려서 올라왔어 396 00:25:15,640 --> 00:25:18,360 - 폴린 어디 있어? - 폴린? 누군지 몰라 397 00:25:18,760 --> 00:25:21,640 폴린은 집회에 갔어 마르코가 봐주기로 했는데 398 00:25:22,320 --> 00:25:24,600 아이 돌보는 사람이 아무도 없어? 399 00:25:24,720 --> 00:25:27,600 - 너 있네 - 우리가 너무 바빠서… 400 00:25:51,480 --> 00:25:52,480 이런 401 00:25:55,480 --> 00:25:56,560 폴린, 너야? 402 00:26:06,200 --> 00:26:09,400 - 쉬잔느, 잘 지내시죠? - 그래, 잘 지내 403 00:26:10,000 --> 00:26:13,560 다시 뵈니까 반갑네요 다른 사람들은요? 미리암, 나엘 404 00:26:13,680 --> 00:26:16,840 다들 잘 지내지 굉장히 배고프겠구나! 405 00:26:16,920 --> 00:26:18,040 네 406 00:26:18,160 --> 00:26:20,440 폴린은 어디 갔지? 아무것도 안 주고 갔어? 407 00:26:20,680 --> 00:26:22,320 시위하러 갔나 봐요 408 00:26:22,400 --> 00:26:26,320 저런, 이렇게 믿음직하지 못해서야, 안 그래? 409 00:26:26,880 --> 00:26:30,280 오늘 밤까지만 아기를 봐주겠어? 고관절이 너무 안 좋아서 410 00:26:30,360 --> 00:26:32,240 그건 힘들 것 같아요 411 00:26:32,360 --> 00:26:34,720 애 보는 법을 몰라서요 412 00:26:34,960 --> 00:26:38,280 안 어려워, 젖병 줘봐 내가 알려줄게 413 00:27:01,280 --> 00:27:03,160 떨어트리지 마 414 00:27:49,880 --> 00:27:50,920 그레그? 415 00:27:53,920 --> 00:27:54,920 그레그? 416 00:28:00,000 --> 00:28:01,040 안녕, 잘 지냈어? 417 00:28:02,720 --> 00:28:03,840 돌아온 거야? 418 00:28:04,640 --> 00:28:09,200 응, 공사를 재개한다는데 당연히 와야지 419 00:28:09,360 --> 00:28:10,760 네가 테오를 돌봤어? 420 00:28:11,840 --> 00:28:14,440 응, 오후에 잠깐 돌봐줬어 421 00:28:16,320 --> 00:28:17,360 고마워 422 00:28:20,960 --> 00:28:23,240 잠깐, 네 아이야? 423 00:28:25,080 --> 00:28:26,080 응 424 00:28:26,560 --> 00:28:27,560 뭐라고? 425 00:28:27,720 --> 00:28:31,120 - 정말이야 - 그렇구나, 몰랐어 426 00:28:32,560 --> 00:28:33,720 애 어때? 427 00:28:33,880 --> 00:28:39,240 짜증 나진 않더라 아주 귀엽고, 나도 웃음이 나왔어 428 00:28:40,120 --> 00:28:41,680 응, 누구든 웃게 하지 429 00:28:46,600 --> 00:28:47,600 어디 있었어? 430 00:28:49,480 --> 00:28:52,440 어디 있었더라? 여기저기 돌아다녔지 431 00:28:53,080 --> 00:28:56,200 남쪽에 잠깐 있었고 여기저기서 일했어 432 00:28:58,680 --> 00:28:59,880 너한테 연락하려고 했어 433 00:29:00,120 --> 00:29:01,400 - 그래? - 응 434 00:29:01,680 --> 00:29:03,360 그렇긴 한데 저번에 말했듯이 435 00:29:03,440 --> 00:29:05,880 - 내가 많이 돌아다녀서… - 난… 436 00:29:07,360 --> 00:29:08,640 너한테 말해주고 싶었어 437 00:29:10,240 --> 00:29:11,640 어쨌든 애는 낳을 거라고 438 00:29:13,760 --> 00:29:16,240 어차피 낳았을 테지만 그래도 알려주고 싶었어 439 00:29:21,280 --> 00:29:22,280 뭘 알려줘? 440 00:29:25,480 --> 00:29:27,080 어떻게 된 건지 나도 모르겠다 441 00:29:31,760 --> 00:29:36,080 무슨 말이야? 미리암, 우리 피임했잖아 442 00:29:37,440 --> 00:29:38,440 응 443 00:29:40,160 --> 00:29:44,400 맞아, 했지만 애가 태어났네 444 00:29:51,280 --> 00:29:53,800 - 우린 널 찾아다녔어 - 그래? 445 00:29:54,000 --> 00:29:56,040 널 찾으러 다녔지 말해주고 싶어서 446 00:29:56,200 --> 00:29:58,240 진작 알았으면 말렸을 거야 아이를… 447 00:30:00,880 --> 00:30:05,040 그래도 변하는 건 없어 내가 낳고 싶었거든, 그게 다야 448 00:30:12,680 --> 00:30:13,680 그래 449 00:30:17,600 --> 00:30:18,720 너한테 요구하는 거 없어 450 00:30:19,560 --> 00:30:21,000 - 뭐라고? - 요구하는 거 없다고 451 00:30:21,120 --> 00:30:25,160 응, 그렇지만… 나도 잘 알지 452 00:30:27,080 --> 00:30:29,000 난 일단 나가볼게 453 00:30:31,040 --> 00:30:32,280 그래, 그럼 454 00:30:43,400 --> 00:30:45,160 젠장! 455 00:30:46,040 --> 00:30:49,240 - 놈들이 알고 있다니까요 - 그걸 어떻게 확신해? 456 00:30:49,440 --> 00:30:51,920 그 바보 자식을 놈들이 봤거든요 457 00:30:52,480 --> 00:30:55,160 폭발물 수업을 같이 들은 경찰이 저한테 인사했어요, 멍청하게 458 00:30:55,760 --> 00:30:57,480 제길, 독일인들을 놓치면 안 되는데 459 00:30:57,840 --> 00:31:00,360 독일인들은 여기 있어요 어디 안 가요 460 00:31:00,760 --> 00:31:02,280 다른 사람을 보내면 돼요 461 00:31:02,360 --> 00:31:05,160 - 다른 사람이 없는걸 - 위험이 너무 커요! 462 00:31:05,520 --> 00:31:07,560 그러면 거기는 계속해서 테러범들이 몸을 숨길 463 00:31:07,680 --> 00:31:09,280 무법 지대로 남긴다는 건가? 464 00:31:09,560 --> 00:31:11,360 테러범까진 아니죠 철조망이나 끊는 건데 465 00:31:11,480 --> 00:31:13,200 무슨 소리야! 법의 시선으로 봤을 땐 466 00:31:13,320 --> 00:31:15,240 이것도 국제 테러야 그러니까 자네는 계획대로 467 00:31:15,320 --> 00:31:17,240 할 일을 서둘러 우리가 바로 경찰을 보내면 468 00:31:17,320 --> 00:31:18,760 다 끝날 거야 469 00:31:37,800 --> 00:31:39,240 - 안녕 - 안녕 470 00:31:41,120 --> 00:31:43,840 - 미리암 어디 있어? - 헛간에서 흙벽 만들어 471 00:31:45,400 --> 00:31:47,400 - 얘 깨끗한 옷 없어? - 글쎄 472 00:31:47,560 --> 00:31:49,960 그래, 내가 살펴볼게 473 00:31:50,120 --> 00:31:51,520 가지 마 내가 가져올게 474 00:31:55,440 --> 00:31:56,440 안녕 475 00:31:57,880 --> 00:32:00,440 안녕 테오, 여기서 뭐 해? 476 00:32:01,200 --> 00:32:04,040 어제는 미안해 당황했던 것 같아 477 00:32:04,240 --> 00:32:05,240 응, 그런 것 같더라 478 00:32:06,400 --> 00:32:09,120 옷을 갈아입히고 싶은데 맞는 바지가 없더라 479 00:32:09,520 --> 00:32:11,200 - 왜? - 진흙이 다 묻었잖아 480 00:32:13,400 --> 00:32:15,400 맞는 바지 없어 마르면 떨어질 거야 481 00:32:16,840 --> 00:32:17,960 그냥 이렇게 놔두게? 482 00:32:18,480 --> 00:32:20,560 응, 말했잖아 진흙 마르면 떨어진다고 483 00:32:20,720 --> 00:32:21,840 테오, 어때? 484 00:32:21,960 --> 00:32:24,640 네가 지저분해질 때마다 갈아입힐 수 있을까? 485 00:32:24,760 --> 00:32:25,840 말도 안 되지 486 00:32:26,080 --> 00:32:28,040 근데 더러우니까… 487 00:32:28,920 --> 00:32:31,320 테오를 어떻게 돌봐야 할지 지금 훈계하는 거야? 488 00:32:31,400 --> 00:32:32,600 그런 건 아닌데… 489 00:32:33,120 --> 00:32:35,280 넌 방금 왔지만 난 시행착오를 겪으며 490 00:32:35,400 --> 00:32:36,880 아이랑 9개월을 보냈어 지금까진 무사해 491 00:32:37,280 --> 00:32:39,040 그러니까 앞으로도 이렇게 할게, 응? 492 00:32:39,640 --> 00:32:40,640 그래 493 00:32:42,440 --> 00:32:45,040 그러면 어떡할까? 바닥에 애를 내려놔? 494 00:32:45,360 --> 00:32:46,520 그러고 싶으면 그러든가 495 00:32:47,280 --> 00:32:49,200 두 시간도 못 돌보겠으면 우리가 알아서 할게 496 00:32:51,760 --> 00:32:52,760 그래 497 00:32:56,800 --> 00:32:57,800 니코? 야나? 498 00:33:33,680 --> 00:33:34,680 어디 가? 499 00:33:34,840 --> 00:33:36,800 폴린한테 테오 맡겼어 바로 잠들더라 500 00:33:37,000 --> 00:33:38,600 그래, 무대를 옮기는 데 도움이 필요해 501 00:33:38,800 --> 00:33:40,240 도와줄래? 502 00:33:40,400 --> 00:33:43,320 미안, 안 돼 아파트 문제가 생겨서 가야 해 503 00:33:43,440 --> 00:33:48,560 - 벌써? - 응, 테오한테 이 돈 써줘 504 00:33:49,280 --> 00:33:51,280 지금은 이게 전부지만 새 바지는 필요하잖아 505 00:33:51,360 --> 00:33:53,800 - 신발도 망가졌고 - 아니, 돈은 됐어 506 00:33:53,880 --> 00:33:55,120 살 시간이 없었던 거야 507 00:33:55,440 --> 00:33:57,840 그래도, 바지가 없는 건 급한 일이잖아 508 00:33:58,240 --> 00:33:59,600 나중에 찾을 거라니까 509 00:34:00,440 --> 00:34:01,960 아니면 공동 돈통에 돈을 넣든가 510 00:34:02,480 --> 00:34:04,040 - 난 도우러 갈게 - 잠깐 511 00:34:04,120 --> 00:34:06,080 공동 돈통에 넣긴 싫어 테오를 위한 돈이야 512 00:34:06,360 --> 00:34:07,840 받아, 테오 계좌를 만들어 애가 좋아할걸 513 00:34:07,960 --> 00:34:08,960 장난하니? 514 00:34:10,240 --> 00:34:12,160 테오 계좌를 만들길 바란다고? 515 00:34:12,880 --> 00:34:14,080 안 될 거 없잖아? 516 00:34:14,880 --> 00:34:16,200 서류도 없는 애야 517 00:34:16,520 --> 00:34:18,160 봉쇄 기간에 위층 침대에서 태어나서 518 00:34:18,240 --> 00:34:19,880 아무도 확인하러 오지 않았어 519 00:34:20,880 --> 00:34:22,440 서류가 없다니? 520 00:34:23,880 --> 00:34:25,280 정부 시스템 밖의 아이라고 521 00:34:26,120 --> 00:34:29,080 출생 신고는 했지? 522 00:34:29,200 --> 00:34:31,640 행정상 어딘가에 등록되어 있긴 해? 523 00:34:32,080 --> 00:34:34,160 아니, 아무것도 없어 524 00:34:35,600 --> 00:34:38,760 미리암, 정부 등록을 안 하면 심각한 범죄야 525 00:34:38,840 --> 00:34:40,160 존재하지 않는 셈이잖아 526 00:34:41,320 --> 00:34:44,360 존재하는 데 서류가 필요해? 지금 장난해? 527 00:34:44,560 --> 00:34:45,560 그건 아닌데… 528 00:34:45,680 --> 00:34:47,320 네가 아까 안고 있던 건 유령이야? 529 00:34:47,480 --> 00:34:50,240 만일 경찰들이 와서 테오를 확인하면 끝장이라고 530 00:34:50,400 --> 00:34:53,040 테오를 데려가고, 조사하고 위탁 가정에 보낼 거야 531 00:34:54,640 --> 00:35:00,760 경찰이 신경 쓰겠어? 안 되겠으면 네가 아빠라고 할게 532 00:35:01,280 --> 00:35:03,000 그러면 네가 데려가면 돼 533 00:35:07,840 --> 00:35:09,800 - 여보세요? - 연락했나? 534 00:35:10,000 --> 00:35:13,880 네, 경찰 출동 중단하세요 당장 중단해 주십시오 535 00:35:14,200 --> 00:35:15,440 왜? 무슨 일이지? 536 00:35:16,120 --> 00:35:17,880 더 나은 생각이 있습니다 더 나은 계획이에요 537 00:35:18,920 --> 00:35:20,600 독일인들을 현행범으로 잡을 수 있어요 538 00:35:25,160 --> 00:35:27,360 팔은 내려놓자, 그렇지 539 00:35:28,480 --> 00:35:33,640 웃지 마, 테오 웃지 마, 옳지, 움직이지 마 540 00:35:33,840 --> 00:35:37,280 이게 뭘까? 그래, 잘한다! 541 00:36:26,400 --> 00:36:27,560 미안 542 00:36:28,400 --> 00:36:32,960 - 잠들어 버렸네 - 괜찮아, 깨우기 싫었어 543 00:36:36,360 --> 00:36:37,920 아파트 문제는 해결했어? 544 00:36:38,800 --> 00:36:42,280 응, 이웃이랑 전화했어 545 00:36:43,600 --> 00:36:44,960 차에 가서 잘게 546 00:36:45,520 --> 00:36:49,600 괜찮아, 안 나가도 돼 다시 자 547 00:36:54,440 --> 00:36:55,440 그래 548 00:37:00,040 --> 00:37:01,160 테오 봐줘서 고마워 549 00:37:02,080 --> 00:37:05,080 답답하네, 이렇게 하는 거야 550 00:37:05,520 --> 00:37:07,280 - 조심해서 당겨 - 잘되고 있어? 551 00:37:07,360 --> 00:37:08,640 - 아니 - 정말? 552 00:37:08,760 --> 00:37:10,080 그래, 우리 애먹고 있잖아 553 00:37:10,160 --> 00:37:11,200 - 애먹는구나 - 그래 554 00:37:11,320 --> 00:37:12,680 - 됐다 - 체인을 끼워야지 555 00:37:12,760 --> 00:37:13,760 - 아마도 - 어떻게? 556 00:37:13,840 --> 00:37:15,240 - 몰라 - 고맙다 557 00:37:15,360 --> 00:37:16,600 - 가볼게 - 응 558 00:37:16,720 --> 00:37:17,720 전혀 모르겠네 559 00:37:17,840 --> 00:37:19,480 그래도 근사해 근사해지겠지 560 00:37:19,560 --> 00:37:20,880 - 고마워 - 어디서 났어? 561 00:37:21,040 --> 00:37:23,800 - 루치아가 찾아다 줬어 - 근처에 고철 처리장이 있나? 562 00:37:24,160 --> 00:37:25,920 응, 산업 단지 근처에 563 00:37:26,640 --> 00:37:29,080 - 아하, 4번 국도 쪽? - 응, 맞아 564 00:37:29,240 --> 00:37:31,040 불도저 많은 쪽 근처지? 565 00:37:31,160 --> 00:37:32,640 응, 처리장이 거기 있어 566 00:37:33,200 --> 00:37:35,200 그 불도저 옆을 지날 때마다 분통이 치밀어 567 00:37:35,280 --> 00:37:36,280 왜? 568 00:37:36,440 --> 00:37:37,840 오두막을 부순 게 바로 그놈들이잖아 569 00:37:38,120 --> 00:37:39,440 그건 확실하지 않아 570 00:37:39,960 --> 00:37:41,720 맞을걸, 새로 지은 창고도 571 00:37:41,880 --> 00:37:43,480 - 부수러 올 거야 - 왜 그렇게 확신해? 572 00:37:43,600 --> 00:37:46,440 앙바자드를 부순 굴삭기와 같은 이름이 적혀 있으니까 573 00:37:46,520 --> 00:37:47,800 그렇다면 불태워 버려야지 574 00:37:48,120 --> 00:37:49,360 불태우다니… 575 00:37:49,440 --> 00:37:50,640 그놈들은 우리 터전을 파괴했어 576 00:37:50,760 --> 00:37:52,240 그 도구를 불태우지 않을 이유가 뭔데? 577 00:37:52,320 --> 00:37:53,440 안 되지 578 00:37:53,600 --> 00:37:54,800 자극하지 마 걔 진짜 저질러 579 00:37:54,880 --> 00:37:55,880 그럴 것 같다 580 00:37:55,960 --> 00:37:57,920 태울 필요도 없어 연료 통에 설탕을 넣으면 581 00:37:58,040 --> 00:38:00,240 설탕이 졸아들면서 엔진을 망가트리거든 582 00:38:00,320 --> 00:38:01,560 왜 진작 안 했지? 583 00:38:01,640 --> 00:38:02,640 그런다고 뭐가 달라져? 584 00:38:02,720 --> 00:38:04,040 근처 불도저가 그것뿐일까? 585 00:38:04,120 --> 00:38:05,320 메시지를 보내는 거지, 루치아! 586 00:38:05,560 --> 00:38:08,680 우리 터전을 파괴했으니 우리는 그쪽 도구를 파괴한다고 587 00:38:09,800 --> 00:38:11,240 내 말이 틀려? 588 00:38:11,720 --> 00:38:16,560 맞아, 나엘이나 야나, 니코한테 말해봐 589 00:38:16,720 --> 00:38:18,240 - 짜증 나! - 폴린, 왜? 590 00:38:18,320 --> 00:38:20,760 열받아, 거의 탄 적도 없는데 연료가 다 떨어졌어 591 00:38:20,840 --> 00:38:22,880 - 뭐가 문제람? - 한번 보자 592 00:38:28,760 --> 00:38:30,200 - 왔구나 - 응 593 00:38:32,520 --> 00:38:33,880 잠깐 애 좀 봐줄래? 594 00:38:34,280 --> 00:38:36,000 - 그럴까? - 응, 씻을 시간이 없었어 595 00:38:36,960 --> 00:38:39,120 - 알겠어 - 여기 596 00:38:40,520 --> 00:38:42,400 - 안녕, 테오 - 고마워 597 00:38:43,240 --> 00:38:47,240 옳지, 그래 598 00:38:48,120 --> 00:38:49,880 - 쪽쪽이야 - 이거 바나나야? 599 00:38:50,120 --> 00:38:51,120 응 600 00:38:51,480 --> 00:38:52,720 - 그래 - 이따 봐 601 00:38:52,800 --> 00:38:55,880 이따 봐, 옳지 602 00:39:49,400 --> 00:39:52,880 입구는 두 개야 하나는 여기, 다른 하나는 여기 603 00:39:53,040 --> 00:39:54,320 두 명에게 망보기를 시키자 604 00:39:54,480 --> 00:39:56,400 하나는 이쪽 다른 하나는 주차장 쪽 605 00:39:56,520 --> 00:39:58,640 - 우린 어디서 가? 이쪽? - 여기 606 00:39:58,760 --> 00:39:59,760 그러면… 607 00:39:59,840 --> 00:40:01,240 여긴 안 돼 카메라가 너무 많아 608 00:40:01,320 --> 00:40:03,160 근데 고속도로가 있어서 여기선 우리가 보일걸 609 00:40:03,280 --> 00:40:04,280 그건 괜찮아 610 00:40:04,360 --> 00:40:05,800 밤에는 다들 시속 130km로 달리니까 611 00:40:05,880 --> 00:40:07,280 벌판으로 가자! 612 00:40:08,640 --> 00:40:10,160 - 잘되고 있어? - 너구나! 613 00:40:10,480 --> 00:40:11,880 - 시작했어? - 응 614 00:40:12,000 --> 00:40:13,320 진짜 엉망이야 615 00:40:13,400 --> 00:40:15,240 - 그래서? - 실패할 테니… 616 00:40:15,360 --> 00:40:16,600 왜 왔어? 617 00:40:16,680 --> 00:40:17,840 해결책을 찾았어 괜찮아 618 00:40:18,160 --> 00:40:21,000 - 테오는? 누가 봐줘? - 괜찮으니까 걱정하지 마! 619 00:40:21,200 --> 00:40:22,720 - 누가 보고 있냐니까? - 그레그! 620 00:40:22,800 --> 00:40:24,520 잘 듣자, 육아 때문에 모인 게 아니니까 621 00:40:24,600 --> 00:40:25,920 집중 안 할 거면 나가 622 00:40:26,800 --> 00:40:29,320 연루되는 사람은 최대한 적어야 한댔잖아? 623 00:40:29,520 --> 00:40:31,680 싫으면 나가 우리는 상관없어 624 00:40:31,800 --> 00:40:35,360 자, 진정해 밖으로 나가자 625 00:40:38,920 --> 00:40:40,640 뭐 해, 그레그? 626 00:40:42,080 --> 00:40:43,560 쪽팔리게 대체 왜 그래? 627 00:40:43,720 --> 00:40:44,720 뭐 하는 짓이야? 628 00:40:45,880 --> 00:40:47,560 테오가 받을 영향을 생각해 봤어? 629 00:40:47,720 --> 00:40:48,840 무슨 영향? 630 00:40:49,320 --> 00:40:53,400 잘못됐을 때 어쩌려고? 타르낙에서 어떻게 됐나 봐 631 00:40:53,560 --> 00:40:57,000 철조망을 끊었을 뿐이지만 판사들은 봐주지 않아 632 00:40:57,080 --> 00:40:59,280 판사들 눈에는 조직범죄이자 테러거든 633 00:40:59,360 --> 00:41:02,000 그렇게 생각하면 아무것도 못 해 634 00:41:02,480 --> 00:41:04,600 잘못됐을 때 영향은 언제든 있는 거 알잖아 635 00:41:04,760 --> 00:41:07,240 미리암 애가 있는 지금은 다르지 636 00:41:08,560 --> 00:41:10,120 타르낙 사람들은 6개월 형을 받았어 637 00:41:10,440 --> 00:41:13,280 15년이 될 수도 있었지 6개월 뒤 테오는 어떻게 될까? 638 00:41:13,360 --> 00:41:14,360 15년 뒤에는? 639 00:41:14,440 --> 00:41:17,800 테오 걱정 좀 그만해 점점 지긋지긋해 640 00:41:18,000 --> 00:41:19,280 테오만이 아니야 641 00:41:22,160 --> 00:41:23,360 너도 걱정돼 642 00:41:29,160 --> 00:41:32,280 난 다 컸어 볼 거 다 봤다고 643 00:41:35,920 --> 00:41:37,080 그만해 644 00:41:37,560 --> 00:41:41,760 진심으로 그만둬, 사람 많잖아 너까지 이러지 않아도 돼 645 00:41:45,480 --> 00:41:51,120 갑자기 웬 아빠의 위기야? 부성애가 과하잖아 646 00:41:51,320 --> 00:41:53,680 왜 그런 건데? 괜찮다니까 647 00:41:55,320 --> 00:41:56,360 그걸 어떻게 알아? 648 00:41:58,200 --> 00:41:59,200 알지 649 00:42:02,640 --> 00:42:05,240 이리 와, 가자 650 00:42:24,040 --> 00:42:25,360 자, 건배 651 00:42:25,560 --> 00:42:29,760 고마워 자, 너무 많이 먹진 마 652 00:42:30,320 --> 00:42:32,720 - 네가 편한가 봐 - 응, 그래 보이네 653 00:42:35,200 --> 00:42:36,240 나도 그래 654 00:42:40,520 --> 00:42:42,600 언젠가 나는 돈 벌러 떠나야 해 655 00:42:44,000 --> 00:42:45,320 알고 있어 656 00:42:45,640 --> 00:42:48,840 우린 네가 귀찮지 않다고 그 말을 하려던 거야 657 00:42:56,040 --> 00:42:58,040 우리 춤추러 가자! 658 00:42:58,120 --> 00:42:59,600 시간이 늦었잖아 테오를 재워야지 659 00:42:59,680 --> 00:43:02,760 축하하잖아, 어서! 폴린, 테오 좀 맡아줘 660 00:43:03,040 --> 00:43:05,120 어떡해야 하는지 몰라 661 00:43:08,680 --> 00:43:09,760 - 어떻게? - 이렇게 서서… 662 00:43:11,720 --> 00:43:12,720 출발 663 00:43:13,440 --> 00:43:14,560 스텝을 모르는데 664 00:43:14,680 --> 00:43:15,840 살짝 점프할 거야 665 00:43:16,000 --> 00:43:17,200 - 점프? 그래 - 계속해 666 00:43:17,320 --> 00:43:18,800 - 스퀘어 댄스 같네 - 맞아! 667 00:43:24,800 --> 00:43:27,000 바꿔! 그렇지, 옆으로! 668 00:43:50,280 --> 00:43:51,280 아니지! 669 00:43:56,360 --> 00:43:59,520 - 이리 와! - 중요한 거야 670 00:43:59,600 --> 00:44:03,280 다들 이리 와 미리암, 그레그, 따라와! 671 00:44:05,560 --> 00:44:08,800 일곱, 여덟 하나, 둘, 셋, 넷! 672 00:44:08,960 --> 00:44:12,360 다섯, 여섯, 일곱, 여덟! 673 00:44:28,040 --> 00:44:29,240 생일 축하해, 피수! 674 00:45:02,640 --> 00:45:04,080 복잡한 사보타주일 거예요 675 00:45:04,680 --> 00:45:06,880 다들 겁먹어서 손 놓고 있어요 676 00:45:07,000 --> 00:45:08,800 우린 상관없지만요 독일인들 문제를 해결하려면… 677 00:45:08,920 --> 00:45:10,840 잠깐, 진정하고 앉아 678 00:45:11,400 --> 00:45:13,080 탕크레드한테 부탁한 서류는 대체 뭐야? 679 00:45:14,760 --> 00:45:17,200 그 여자 주민 등록부 말이야 자네가 사회 복지사야? 680 00:45:17,640 --> 00:45:21,400 아뇨, 그 여자를 이용해 보려고요 681 00:45:21,800 --> 00:45:24,080 자식을 등록하지 않는 게 범죄인 줄 모르더군요 682 00:45:24,240 --> 00:45:25,480 좀 걱정하길래 683 00:45:25,880 --> 00:45:28,240 아이 출생 신고를 하게 도와준 거예요 684 00:45:29,200 --> 00:45:30,560 정이 든 건가, 그레그? 685 00:45:30,760 --> 00:45:32,640 아닙니다 이 여자한테 관심 없어요 686 00:45:33,000 --> 00:45:35,120 결과를 요구하셔서 행동하는 겁니다 687 00:45:37,080 --> 00:45:39,480 그들은 아직 절 믿지 않아요 그리고 제가 봤을 때 688 00:45:40,200 --> 00:45:42,440 사보타주는 안 일어날 듯합니다 689 00:45:43,280 --> 00:45:44,920 그렇게 말하면 안 되지 690 00:45:47,600 --> 00:45:50,280 솔직히 연료 통에 설탕을 넣는다 한들 691 00:45:50,400 --> 00:45:53,280 그게 큰 문제인가요? 민주주의를 향한 위협이에요? 692 00:45:53,440 --> 00:45:55,560 불도저를 망가트리는 게 문제가 아니야 693 00:45:55,720 --> 00:45:57,600 소통하고자 하는 정부의 의지와 694 00:45:57,920 --> 00:46:00,040 프랑스와 유럽의 지배 질서를 확립하려는 695 00:46:00,160 --> 00:46:01,320 독일인들의 사고가 문제야 696 00:46:01,400 --> 00:46:03,160 그러니 끝까지 가야 해 697 00:46:03,240 --> 00:46:06,520 중요한 건 이거 하나야 모두가 나에게 하는 질문이지 698 00:46:06,720 --> 00:46:07,960 '언제 끝납니까?' 699 00:46:10,520 --> 00:46:11,840 다들 머뭇거린다니까요 700 00:46:14,760 --> 00:46:16,400 15일 안에는 성공해야 해 701 00:46:18,320 --> 00:46:21,160 그날 밤에 전부 체포할 거야 자네까지도 702 00:46:21,720 --> 00:46:25,160 제일 불응하는 사람만 기소할 거니까, 장비 건들지 마 703 00:46:25,280 --> 00:46:27,480 조용하게 체포되면 아무런 의심 안 사고 704 00:46:27,600 --> 00:46:29,480 풀려날 수 있을 거야 705 00:46:29,800 --> 00:46:32,200 자네의 위장 근무를 아는 경찰은 없을 테고 706 00:46:33,120 --> 00:46:35,800 아이 서류는 알아서 할 테니까 신경 쓰지 마 707 00:46:36,640 --> 00:46:38,120 사보타주에 집중해 708 00:46:42,440 --> 00:46:43,640 어떻게 됐어? 709 00:46:44,760 --> 00:46:47,680 괜찮았어, 직장 면접답게 710 00:46:48,560 --> 00:46:50,040 - 안녕, 폴린 - 잘 지내? 711 00:46:50,120 --> 00:46:51,200 응 712 00:46:52,560 --> 00:46:54,080 - 아빠한테 갈래? - 안녕, 테오 713 00:46:54,160 --> 00:46:55,880 - 데려가도 돼? - 아빠랑 갈래? 그럼 714 00:46:56,880 --> 00:47:00,080 엄마는 뭐 하는 걸까? 뭐 하는지 보자 715 00:47:01,640 --> 00:47:02,640 괜찮아? 716 00:47:03,400 --> 00:47:05,160 아니, 쉬잔느가 주방에서 미끄러졌어 717 00:47:05,840 --> 00:47:08,240 부러진 데는 없는데 입원해야 한대 718 00:47:08,360 --> 00:47:10,360 - 또 고관절 수술을 해야 한다고 - 저런 719 00:47:10,520 --> 00:47:12,160 토요일 시간 알려줄래? 720 00:47:12,320 --> 00:47:13,840 - 알겠어 - 고마워 721 00:47:19,600 --> 00:47:24,600 나는 바다를 건넌 항해사의 딸 722 00:47:25,520 --> 00:47:29,840 나는 전쟁을 싫어한 군인의 딸 723 00:47:30,800 --> 00:47:35,000 나는 감옥에서 탈출한 범죄자의 딸 724 00:47:35,440 --> 00:47:39,360 나는 가난해서 결혼 못 한 왕의 딸 725 00:47:40,600 --> 00:47:45,000 나는 숲속 도망자와 밀수업자의 딸 726 00:47:45,440 --> 00:47:46,480 나는 일곱… 727 00:48:18,200 --> 00:48:21,680 경찰입니다 엔진 끄고 서류 보여주세요 728 00:48:23,160 --> 00:48:24,680 폴린의 음성 사서함입니다 729 00:48:24,760 --> 00:48:25,880 메시지를 남겨주세요 730 00:48:26,000 --> 00:48:27,560 이런 731 00:48:51,800 --> 00:48:53,240 니코, 여기서 기다려 732 00:48:54,080 --> 00:48:56,440 아니, 넌 여기 있어, 너도 폴! 피수! 따라와! 733 00:48:57,120 --> 00:48:58,440 여기 울타리를 끊고 이따 만나 734 00:48:59,960 --> 00:49:02,760 여기야, 얘들아! 너희는 가서 망봐 735 00:49:04,400 --> 00:49:06,000 루치아, 펜치 줘! 736 00:49:07,880 --> 00:49:09,400 그래, 가 737 00:49:15,360 --> 00:49:16,520 - 그만! - 왜? 738 00:49:16,600 --> 00:49:18,640 - 멈춰! - 뭔데 그래? 739 00:49:22,280 --> 00:49:23,800 "보안" 740 00:49:23,960 --> 00:49:28,120 - 난 갈래 - 움직이지 마! 여기 있어 741 00:49:32,040 --> 00:49:33,440 무슨 일이야? 742 00:49:41,200 --> 00:49:42,200 젠장 743 00:49:44,920 --> 00:49:47,760 - 됐다, 출발, 이상 무! - 이상 무! 744 00:49:48,080 --> 00:49:49,720 자, 다시 하자, 야나 745 00:49:51,320 --> 00:49:55,600 됐다, 잡아, 가자! 746 00:49:57,480 --> 00:49:58,600 들어가! 747 00:50:06,600 --> 00:50:08,960 - 브리스! - 왜 불러? 748 00:50:09,400 --> 00:50:12,040 - 다 부었어? - 응, 나머지도 부어야지, 가자! 749 00:50:43,160 --> 00:50:44,320 들었어? 750 00:50:44,840 --> 00:50:46,680 - 아니, 뭔데? - 뭐가 움직였어 751 00:50:47,200 --> 00:50:48,280 아닐걸 752 00:50:54,200 --> 00:50:56,120 젠장, 그레그, 괜찮아? 753 00:50:56,200 --> 00:50:58,000 - 여기서 뭐 해? - 어디서 왔어? 754 00:50:58,240 --> 00:51:00,440 웬 남자들이 점유지에서 오토바이 타고 전화하더라 755 00:51:00,560 --> 00:51:01,640 솔직히 너무 무서웠어 756 00:51:01,760 --> 00:51:04,640 - 폴린은 집에 있어? 테오는? - 테오는 나랑 있어, 무사해 757 00:51:04,720 --> 00:51:05,760 어디 있어? 758 00:51:05,840 --> 00:51:08,200 무사해, 나랑 차로 왔어 따뜻하게 잘 있어 759 00:51:08,360 --> 00:51:09,440 걱정하지 마 760 00:51:09,560 --> 00:51:13,160 대체 뭐야, 미리암? 멈춰! 나엘, 중단이야 761 00:51:13,280 --> 00:51:14,280 다 멈춰 762 00:51:14,360 --> 00:51:15,360 - 가자 - 뭔데? 763 00:51:15,440 --> 00:51:16,440 왜? 764 00:51:16,560 --> 00:51:17,600 경찰을 봤다며 그만둬야지 765 00:51:17,720 --> 00:51:20,960 - 아니, 그냥 놀란 거야 - 얘들아, 대체 뭐야? 766 00:51:21,080 --> 00:51:22,600 미리암이 점유지에서 경찰을 봤대 767 00:51:22,680 --> 00:51:24,320 오토바이 타고 전화하는 사람이지 경찰은 아니야 768 00:51:24,400 --> 00:51:25,400 그래 769 00:51:25,760 --> 00:51:28,200 잠깐, 너 바보냐? 그것 때문에 다 그만두자고? 770 00:51:28,640 --> 00:51:30,680 - 그래 - 그레그, 그냥 가자 771 00:51:30,760 --> 00:51:32,560 나엘, 오토바이 타고 밤 10시에 전화하는 사람이면… 772 00:51:32,640 --> 00:51:33,840 아니, 돌아가서 끝낼 거야! 773 00:51:34,000 --> 00:51:36,600 더 무슨 증거가 필요해? 어서 나가자 774 00:51:36,720 --> 00:51:37,920 - 아니… - 어디 주차했어? 775 00:51:38,040 --> 00:51:39,640 저기 주차했는데… 776 00:51:39,720 --> 00:51:41,760 - 젠장, 도와줄까? - 그러면 좋지 777 00:51:42,000 --> 00:51:43,240 미리암, 제발, 안 돼! 778 00:51:46,800 --> 00:51:47,800 뭔데? 779 00:51:47,960 --> 00:51:49,880 - 잠금장치 들어줄래? - 재미 좀 보자 780 00:51:50,200 --> 00:51:52,360 - 놔둬! - 젠장, 잘라 781 00:51:53,200 --> 00:51:54,680 서둘러, 잘라 782 00:51:55,160 --> 00:51:56,200 고마워 783 00:51:57,920 --> 00:51:59,040 미리암, 어서 가자 784 00:51:59,320 --> 00:52:00,360 거의 끝났어 785 00:52:01,560 --> 00:52:02,640 이쪽이야! 786 00:52:02,920 --> 00:52:04,960 미리암, 얼른! 가야지 787 00:52:05,080 --> 00:52:06,800 - 잠깐만 - 가자! 788 00:52:06,920 --> 00:52:08,600 - 기다려! - 미리암, 제발 789 00:52:09,080 --> 00:52:15,480 가자! 서둘러 조심해! 어서 가자! 790 00:52:17,000 --> 00:52:18,320 서둘러! 791 00:52:19,640 --> 00:52:20,760 다 모였어? 792 00:52:21,320 --> 00:52:23,160 그래, 얼른 나가자 793 00:52:23,280 --> 00:52:24,360 서둘러, 프레드! 794 00:52:32,680 --> 00:52:33,800 괜찮아? 795 00:52:36,320 --> 00:52:37,320 왜 그래? 796 00:52:38,480 --> 00:52:39,800 응 797 00:52:43,080 --> 00:52:44,120 하지만… 798 00:52:58,000 --> 00:52:59,240 그레그, 왜 그래? 799 00:52:59,440 --> 00:53:01,160 - 모르겠어, 난… - 젠장 800 00:53:03,040 --> 00:53:04,320 이쪽이야! 따라와! 801 00:53:05,520 --> 00:53:06,560 멈춰! 802 00:53:07,000 --> 00:53:10,360 따라와! 여기 있다! 멈춰! 803 00:53:14,920 --> 00:53:17,680 미리암, 여기서 나가! 804 00:53:20,120 --> 00:53:21,440 이쪽이야! 805 00:53:25,080 --> 00:53:26,120 멈춰! 806 00:53:31,480 --> 00:53:32,520 그레그! 807 00:53:37,360 --> 00:53:38,680 움직이지 마! 808 00:53:47,600 --> 00:53:49,400 이쪽이야! 이쪽! 809 00:53:56,760 --> 00:53:57,800 저기서 소리가 들렸어 810 00:53:58,560 --> 00:54:01,200 방금 여기 있었다니까 쭉 더 가보자 811 00:54:05,680 --> 00:54:10,240 그래, 그래, 테오 괜찮아, 아가 812 00:54:10,880 --> 00:54:13,840 미안, 내가 미안해 813 00:54:21,480 --> 00:54:26,600 여기 있다! 여기야! 경찰이다! 천천히 나와 814 00:54:26,720 --> 00:54:28,440 천천히, 손 올려 815 00:54:32,840 --> 00:54:35,640 다시 말해, 안 들렸어 816 00:54:56,920 --> 00:54:59,080 베네, 왔구나! 정말 끔찍했어 817 00:54:59,200 --> 00:55:05,000 - 응, 그랬겠다 - 다들 괜찮아? 무사해? 818 00:55:05,280 --> 00:55:06,560 다 타, 들어갈 수 있어 819 00:55:07,400 --> 00:55:08,840 이미 오래 갇혀 있었어 걸어서 갈래 820 00:55:08,920 --> 00:55:10,480 나도 걸어서 갈게 공기도 쐬고 821 00:55:10,560 --> 00:55:11,640 그래 822 00:55:15,960 --> 00:55:17,000 안녕 823 00:55:20,360 --> 00:55:23,160 - 어떻게 된 건지 설명해 주시죠? - 뭐가? 824 00:55:23,960 --> 00:55:28,520 웬 카우보이들을 보내셨잖아요 그게 치안 활동입니까? 825 00:55:28,840 --> 00:55:30,240 여기가 아프가니스탄인 줄 아는 건가요? 826 00:55:30,360 --> 00:55:31,640 성가대라도 기대했어? 827 00:55:32,000 --> 00:55:33,840 세브린, 터무니없잖아요 828 00:55:34,680 --> 00:55:35,840 너무 폭력적이어서 829 00:55:35,960 --> 00:55:37,440 제 팔이 안 부러지게 맞서야 했어요 830 00:55:37,520 --> 00:55:39,920 임무는 성공했어 그게 가장 중요하지 831 00:55:40,040 --> 00:55:42,040 몇 명쯤 잠깐 다쳐도 괜찮아 그런 일인걸 832 00:55:42,400 --> 00:55:43,720 자넨 대단한 일을 해냈어 833 00:55:43,880 --> 00:55:45,960 - 국장님께서 칭찬하시더군 - 대단한 일, 그래요 834 00:55:46,080 --> 00:55:47,400 전 폭행죄로 기소됐어요 835 00:55:47,520 --> 00:55:49,800 그래서? 뭐 어쩌라고? 836 00:55:50,760 --> 00:55:52,680 위장 경찰이라는 걸 판사가 알면 837 00:55:52,760 --> 00:55:53,840 기소가 전부 취소될 거예요 838 00:55:53,920 --> 00:55:55,960 기소된 건 경찰이 아니라 그레그 베르나르야 839 00:55:59,360 --> 00:56:04,640 네, 제가 징역을 살다 나오면 더는 의심받지 않겠죠 840 00:56:04,960 --> 00:56:07,840 그런 도박은 못 해 짐 챙겨, 자네 일은 끝났어 841 00:56:08,480 --> 00:56:10,800 잠깐만요, 세브린 계획이랑 다르잖아요 842 00:56:11,240 --> 00:56:13,400 첩자를 찾고 있는데 지금 제가 떠나면 망해요 843 00:56:13,480 --> 00:56:15,200 상관없어 자네의 극좌파 임무는 끝이야 844 00:56:15,600 --> 00:56:18,880 앞으로 대테러반에서 일해 매니알, 공식 임명이야 845 00:56:19,040 --> 00:56:20,080 축하해 846 00:56:25,680 --> 00:56:26,720 전혀 말도 안 돼요 847 00:56:27,400 --> 00:56:28,440 뭐가? 848 00:56:30,240 --> 00:56:31,280 우리가 하는 일이요 849 00:56:33,280 --> 00:56:35,280 공익을 위해 싸우는 사람들을 공격하잖아요 850 00:56:36,240 --> 00:56:37,960 민주주의를 지키려던 건 자네 아니었나? 851 00:56:39,680 --> 00:56:41,560 그들이 옳을지도 모른다고 하지 않으셨나요? 852 00:56:43,360 --> 00:56:45,680 솔직히, 사실을 보자면요 853 00:56:46,160 --> 00:56:47,200 지난 2년간… 854 00:56:49,040 --> 00:56:51,080 자네 변절한 건가? 거기서 나오기 싫어? 855 00:56:51,760 --> 00:56:52,800 아닙니다 856 00:56:53,560 --> 00:56:55,920 그러면 뭔데? 여자 때문에? 857 00:56:57,360 --> 00:56:59,120 그런 시궁창에서 평생 858 00:56:59,200 --> 00:57:00,960 감자나 줍고 아기 똥이나 닦고 살게? 859 00:57:02,160 --> 00:57:03,480 그건 물론 아닙니다 860 00:57:04,000 --> 00:57:05,520 그러면 점유지를 떠나 861 00:57:16,720 --> 00:57:19,080 괜찮아? 테오는? 862 00:57:19,520 --> 00:57:22,360 자고 있어, 고마워 863 00:57:26,680 --> 00:57:30,640 고마워 864 00:58:48,200 --> 00:58:49,480 - 다행이다 - 괜찮아? 865 00:58:49,560 --> 00:58:50,640 - 너는? - 괜찮아 866 00:58:50,760 --> 00:58:51,760 네가 옳았어 867 00:58:52,280 --> 00:58:53,800 네 말을 들을걸 네 직감이 맞았어 868 00:58:53,880 --> 00:58:57,080 그래도 어쩔 수 없었어 첩자가 있었으니까 869 00:58:57,200 --> 00:58:58,800 - 설마 - 누군데? 870 00:58:58,880 --> 00:59:01,080 - 예방 조치는 했잖아 - 그게 누군데? 871 00:59:01,160 --> 00:59:04,280 아마 도청했을 거야 적법한 방법일 리 없어 872 00:59:04,360 --> 00:59:06,360 적법했다면, 구금됐을 때 그 얘기를 했겠지 873 00:59:06,440 --> 00:59:09,480 그 내용으로 협박하지 않았으니 불법 도청이란 뜻이야 874 00:59:09,920 --> 00:59:11,680 이걸 이용해서 판결을 뒤엎을 수 있어 875 00:59:11,760 --> 00:59:12,840 도청이 아닐 수도 있고 876 00:59:13,240 --> 00:59:16,200 도청이 아니라면 놈들이 어떻게 안 거지? 877 00:59:17,480 --> 00:59:19,920 야나와 토니오의 구금이 연장됐대 피수도 계속 구금이고 878 00:59:20,160 --> 00:59:21,640 - 피수가? - 말도 안 돼! 879 00:59:21,720 --> 00:59:22,840 정말이야? 880 00:59:22,920 --> 00:59:24,080 바보 아니야? 881 00:59:24,160 --> 00:59:25,520 - 겨우 18살인데 - 어이없군 882 00:59:25,840 --> 00:59:28,520 우리가 단체로 자수해야겠어 883 00:59:28,640 --> 00:59:31,080 공격 행위에 대해 연대 책임을 지면 884 00:59:31,200 --> 00:59:32,600 테러 혐의는 못 씌울 거야 885 00:59:32,680 --> 00:59:34,360 - 왜냐하면… - 소용없어, 미리암! 886 00:59:34,440 --> 00:59:36,080 대낮에 기자들이랑 한 데모도 아니었잖아 887 00:59:36,160 --> 00:59:37,720 한밤중이었고 우리는 20명쯤이었어 888 00:59:37,840 --> 00:59:39,320 - 아무것도 안 해요? - 안 해 889 00:59:43,480 --> 00:59:44,480 안녕 890 00:59:45,680 --> 00:59:46,800 안녕 891 00:59:48,400 --> 00:59:49,400 갈까? 892 01:00:33,720 --> 01:00:36,080 지난밤에 그 일이 있고 나한테 키스한 거… 893 01:00:40,480 --> 01:00:41,600 나 정말… 894 01:00:45,160 --> 01:00:46,200 희열을 느꼈어 895 01:00:51,160 --> 01:00:52,320 뭐랄까… 896 01:00:55,000 --> 01:00:56,560 희열에 젖는 생각이 들었어 897 01:00:59,360 --> 01:01:00,440 무슨 생각? 898 01:01:04,400 --> 01:01:05,440 뭐냐면… 899 01:01:08,480 --> 01:01:09,720 글쎄 900 01:01:11,640 --> 01:01:13,200 함께 무언가 일구는 것 901 01:01:14,160 --> 01:01:15,200 우리 셋이 902 01:02:15,240 --> 01:02:16,800 전부 구금됐어 903 01:02:17,440 --> 01:02:18,480 누구누구? 904 01:02:18,600 --> 01:02:21,440 프레드, 토니오, 독일인들 재판 전까지 905 01:02:21,800 --> 01:02:24,760 내가 쓴 글 읽고 오타 있는지 봐줄래? 906 01:02:27,840 --> 01:02:29,320 내가 떠난다면 같이 갈래? 907 01:02:30,400 --> 01:02:31,560 무슨 말이야? 어디로? 908 01:02:33,520 --> 01:02:35,720 뭘 찾았는지 모르겠지만 내일 경찰이 다시 날 데려갈 거래 909 01:02:37,120 --> 01:02:38,120 젠장 910 01:02:39,040 --> 01:02:40,480 내가 외국에 가면 같이 갈래? 911 01:02:41,200 --> 01:02:43,560 무슨 말이야? 쉬잔느가 병원에 있어 912 01:02:44,080 --> 01:02:45,880 점유지랑 구금자들을 지켜야지 913 01:02:46,280 --> 01:02:47,880 - 때가 아니야 - 그래 914 01:02:49,800 --> 01:02:51,040 그럴 것 같았어 915 01:02:55,280 --> 01:02:56,600 괜한 걱정 아니야? 916 01:02:57,280 --> 01:02:58,720 그냥 널 자극하는 거라면? 917 01:03:00,120 --> 01:03:01,320 그럴지도 모르지 918 01:03:03,760 --> 01:03:05,240 장 보고 올게 먹을 게 없더라 919 01:03:05,320 --> 01:03:06,360 그래 920 01:03:28,280 --> 01:03:31,440 잠깐! 테오 데려갈래? 921 01:03:32,840 --> 01:03:34,880 난 포스블루에 변호사들 만나러 가려고 922 01:03:35,600 --> 01:03:37,160 됐다, 이따 봐 923 01:03:52,080 --> 01:03:53,680 "미리암" 924 01:04:30,400 --> 01:04:32,400 그레그? 여기서 뭐 해? 925 01:04:33,160 --> 01:04:34,320 들어가도 돼요? 926 01:04:35,520 --> 01:04:37,240 정말 귀엽구나 927 01:04:42,280 --> 01:04:44,240 아이 엄마한테 어서 데려다줘야지 928 01:04:46,360 --> 01:04:47,440 알아요, 엄마 929 01:04:48,000 --> 01:04:50,520 프랑스의 경찰서나 병원에 다 전화해 봤을걸 930 01:04:53,600 --> 01:04:54,640 어떡하죠? 931 01:04:55,400 --> 01:04:57,480 전화해서 아이는 무사하다고 전하고 932 01:04:57,840 --> 01:05:00,040 - 얼른 데려다준다고 해 - 그게 아니라… 933 01:05:01,400 --> 01:05:02,520 그건 알아요 934 01:05:04,680 --> 01:05:08,080 전 어떡하죠? 상사들한테 어떻게 말해요? 935 01:05:09,600 --> 01:05:13,080 잘 생각해, 그레그 네가 정말 원하는 게 뭔지 936 01:05:16,880 --> 01:05:20,840 - 선택지가 없어요, 엄마 - 자식을 절대 포기해선 안 되지 937 01:05:27,360 --> 01:05:28,520 참 잘생겼구나, 너희 아들 938 01:05:30,600 --> 01:05:31,960 참 예쁘다 939 01:05:44,040 --> 01:05:45,480 어떡해야 할지 모르겠어요 940 01:05:48,320 --> 01:05:50,120 그만둬도 괜찮아 941 01:05:54,040 --> 01:05:55,240 그럴 순 없어요 942 01:06:00,480 --> 01:06:01,680 알던 사람 중… 943 01:06:04,040 --> 01:06:05,720 어떤 동료가 있었어요 944 01:06:07,080 --> 01:06:09,400 2년 전에 코르시카인들 임무를 맡았죠 945 01:06:10,720 --> 01:06:12,640 어떤 운동가랑 사랑에 빠졌어요 946 01:06:13,880 --> 01:06:16,720 결국 모든 걸 실토했고 그만두려고 했어요 947 01:06:18,560 --> 01:06:19,560 그래서? 948 01:06:20,440 --> 01:06:24,880 차가 열린 채로 발견됐어요 다른 건 없었고요 949 01:06:27,000 --> 01:06:28,800 경찰은 여자 집을 급습했어요 950 01:06:30,120 --> 01:06:32,040 우연히도 경찰이 파이프 폭탄 재료를 찾았죠 951 01:06:33,200 --> 01:06:34,600 여자가 평화주의자였는데도요 952 01:06:35,080 --> 01:06:36,880 결국 징역 10년 형을 받았어요 953 01:06:39,880 --> 01:06:42,360 다 가져가 하루가 다르게 클 나이잖아 954 01:06:43,040 --> 01:06:47,840 병원에 연락했대? 경찰에는 물어봤어? 955 01:06:49,120 --> 01:06:51,400 그래, 끊어 956 01:06:53,680 --> 01:06:56,680 아동 실종 신고는 없어 경찰 신고도 안 했나 봐 957 01:06:57,080 --> 01:06:59,520 그러니까 아이를 데리고 가서 곧장 떠나 958 01:07:01,120 --> 01:07:04,400 그레그, 왜 그래? 뭐가 문제야? 959 01:07:08,600 --> 01:07:10,000 도와주세요 960 01:07:13,560 --> 01:07:15,560 어떻게 해줘? 팀을 보낼까? 961 01:07:20,600 --> 01:07:22,520 그래, 적절한 때에 자네를 체포할 거야 962 01:07:22,600 --> 01:07:23,800 자, 어서 가 963 01:07:24,320 --> 01:07:26,200 계속 감당할 수 없게 되면 964 01:07:26,280 --> 01:07:28,400 난 아무 책임도 안 져 알겠어? 965 01:07:29,800 --> 01:07:31,640 하킴, 그레그가… 966 01:07:38,880 --> 01:07:39,920 미리암 967 01:07:42,920 --> 01:07:45,800 - 미리암, 미안해 - 다신 그러지 마, 알겠어? 968 01:07:46,280 --> 01:07:47,600 나한테 말해야지! 969 01:07:47,760 --> 01:07:51,280 - 전화든, 문자든, 뭐라도! - 내가 말했잖아 970 01:07:51,360 --> 01:07:52,720 경찰이 따라와서 전원을 껐다고… 971 01:07:52,800 --> 01:07:54,960 경찰 따위 상관없어! 나한테 다 말해! 972 01:07:55,040 --> 01:07:56,200 미안해 973 01:07:56,440 --> 01:07:59,040 난장판이었어 나도 어쩔 줄 몰라서… 974 01:08:01,600 --> 01:08:02,720 꺼져 975 01:08:22,440 --> 01:08:24,320 두 사람 다 큰일 난 줄 알았어 976 01:08:34,120 --> 01:08:35,440 나 자수할래 977 01:08:36,720 --> 01:08:37,880 내가… 978 01:08:38,760 --> 01:08:39,840 책임을 질게 979 01:08:42,680 --> 01:08:44,520 그러면 다 멀쩡해질 거야 980 01:08:47,160 --> 01:08:49,320 두 사람 다 나랑 떨어져 있을 수 있겠지 981 01:08:53,240 --> 01:08:55,160 아마 네가 옳을지도 몰라 982 01:08:57,160 --> 01:08:59,520 별거 아닐 수도 있지 983 01:08:59,960 --> 01:09:03,160 여길 떠나자 네 말대로 떠나는 거야 984 01:09:07,600 --> 01:09:08,720 미리암 985 01:09:23,880 --> 01:09:25,120 너희는 나한테 과분해 986 01:09:27,600 --> 01:09:29,320 - 우린 함께하면 안 돼 - 틀렸어 987 01:09:29,600 --> 01:09:31,160 - 아니 - 함께해야 해! 988 01:09:31,280 --> 01:09:33,080 우리는 어떻게든 함께해야 해! 989 01:09:33,760 --> 01:09:36,520 우리 사이는 귀하고 소중한 거야 990 01:09:38,920 --> 01:09:40,840 우리가 뭘 하든 다 잘될 거야 991 01:09:41,920 --> 01:09:43,160 약속해 992 01:09:43,440 --> 01:09:46,640 우리가 가장 먼저 같이 해낸 게 뭐지? 테오잖아 993 01:09:48,240 --> 01:09:49,680 얼마나 멋진 아기인데 994 01:09:53,720 --> 01:09:55,400 아니면 달리 어쩌려고? 995 01:09:57,600 --> 01:09:59,280 우리 셋보다 나은 무언가가 있어? 996 01:10:05,600 --> 01:10:07,280 경찰이 들어왔나 봐 997 01:10:10,680 --> 01:10:12,520 그레그, 나가자 998 01:10:13,840 --> 01:10:14,960 나가자 999 01:10:17,040 --> 01:10:18,080 당장 가야지 1000 01:10:20,120 --> 01:10:21,120 서류 챙겨 1001 01:10:23,120 --> 01:10:24,800 - 서류 챙겨! - 응 1002 01:10:29,320 --> 01:10:30,560 가자 1003 01:10:39,120 --> 01:10:40,320 점유지에 들어왔어 1004 01:10:52,800 --> 01:10:54,160 돌아 버리겠네 1005 01:11:09,480 --> 01:11:10,520 그레그, 조심해! 1006 01:11:33,000 --> 01:11:34,080 젠장 1007 01:11:35,800 --> 01:11:38,400 - 뭐 하는 거야? - 제발! 1008 01:11:46,640 --> 01:11:49,640 빈집에서 밤에 만나, 알겠지? 1009 01:11:49,800 --> 01:11:51,640 - 하지만… - 어두워지면 와 1010 01:11:54,040 --> 01:11:57,080 차에서 나와! 손을 들어라! 1011 01:12:27,400 --> 01:12:30,280 이리 와! 바닥에 엎드려! 1012 01:12:30,360 --> 01:12:32,000 바닥에 엎드려! 1013 01:12:35,400 --> 01:12:36,600 그레그! 1014 01:12:41,720 --> 01:12:43,000 그레그! 1015 01:12:55,120 --> 01:12:56,280 그레그? 1016 01:13:09,560 --> 01:13:12,440 "2개월 뒤" 1017 01:13:12,520 --> 01:13:13,560 - 여보세요? - 안녕하세요 1018 01:13:13,640 --> 01:13:17,960 그레그 베르나르를 찾느라 연락드렸어요 1019 01:13:18,080 --> 01:13:20,040 공연 매니저고 마르티니크에 살았어요 1020 01:13:20,360 --> 01:13:23,120 글쎄요, 처음 듣는데요 잘못 걸었나 봐요 1021 01:13:23,240 --> 01:13:25,480 - 네, 감사합니다 - 네 1022 01:13:30,320 --> 01:13:32,800 - 안녕하세요, 베르나르 씨? - 맞는데요 1023 01:13:32,920 --> 01:13:36,200 안녕하세요 그레그 베르나르 때문에요 1024 01:13:36,880 --> 01:13:38,920 테오, 쉬잔느한테 인사해 볼까? 1025 01:13:40,640 --> 01:13:43,440 봐봐, '안녕하세요' 1026 01:13:46,720 --> 01:13:49,040 테오가 얼마나 컸는지 보시면 좋을 텐데 1027 01:13:58,520 --> 01:14:00,480 애가 인사하고 싶대요 1028 01:14:04,360 --> 01:14:06,240 쉬잔느가 없으니 텅 빈 듯해요 1029 01:14:08,160 --> 01:14:09,520 그것 때문에 모인 게 아니에요! 1030 01:14:10,280 --> 01:14:12,400 제발 진정하세요 1031 01:14:12,840 --> 01:14:15,800 법적으로, 지시 15일 이내에는 공사를 시작할 수 없어요 1032 01:14:15,920 --> 01:14:17,960 맞아요, 그리고 지시는 어제 시행됐습니다 1033 01:14:18,040 --> 01:14:20,760 15일 뒤에는 놈들이 기계를 끌고 올 테죠 1034 01:14:20,840 --> 01:14:24,080 그러니 지인이나 매체에 연락해야 해요 1035 01:14:24,240 --> 01:14:25,960 최대한 많은 사람을 끌어들여야 합니다 1036 01:14:26,440 --> 01:14:29,360 이해가 안 돼 미팅에 기자는 못 온다며? 1037 01:14:29,560 --> 01:14:32,400 괜찮아, 미리암, 진정해 지난 회의에서 결정한 사항이야 1038 01:14:32,480 --> 01:14:33,840 다들 바보구나 1039 01:14:35,280 --> 01:14:36,840 가지 마, 얘기해야지 1040 01:14:39,960 --> 01:14:41,840 미팅 끝날 때까지 가지 말고 1041 01:14:41,920 --> 01:14:43,240 이번 주 모임 도와주지 그랬어 1042 01:14:43,400 --> 01:14:44,440 그 자식 안 갔어? 1043 01:14:44,520 --> 01:14:46,760 화내지 말고 그 사람 블로그 읽어봐, 볼만해 1044 01:14:46,840 --> 01:14:49,800 - 지금은 기자가 꼭 필요해 - 그걸 아직 믿니? 1045 01:14:50,400 --> 01:14:53,240 누나는? 프랑스에 베르나르가 수천 명인데, 아직 믿어? 1046 01:14:53,760 --> 01:14:54,960 적어도 난 뭔가 하잖아 1047 01:14:55,080 --> 01:14:57,160 아니, 그런 게 아니라 과거에 집착하는 거지 1048 01:14:57,320 --> 01:14:58,360 찾는 거야 1049 01:14:58,800 --> 01:15:00,920 누나는 차인 거야! 편지 내용도 명백했잖아 1050 01:15:01,000 --> 01:15:02,840 마르티니크에서 보낸 엽서로 이별을 통보하는 게 1051 01:15:02,960 --> 01:15:04,760 - 정상으로 보이냐? - 어쨌든 마르티니크잖아 1052 01:15:04,840 --> 01:15:06,440 마르티니크에서 편지 쓴 건데 그게 뭐? 1053 01:15:07,760 --> 01:15:10,400 자기 애인이랑 아들한테 엽서 하나 보내고 떠난다고? 1054 01:15:10,680 --> 01:15:13,680 자기 애인이랑 아들? 대체 뭐라는 거야? 1055 01:15:14,360 --> 01:15:16,560 - 누나가 언제부터 남의 여자야? - 그게 아니라… 1056 01:15:17,320 --> 01:15:19,640 나 좀 놔둬 그레그 전과나 찾아보게 1057 01:15:19,720 --> 01:15:20,960 무슨 혐의가 있는지 확인해야겠어 1058 01:15:21,040 --> 01:15:22,840 관련인도 아닌데 접근이 되겠어? 1059 01:15:22,960 --> 01:15:26,080 뭘 찾길 기대하는 거야? 그리고 엽서는 정상이거든? 1060 01:15:26,240 --> 01:15:27,720 또 이상한 음모론 펼치지 마 1061 01:15:28,400 --> 01:15:30,120 우편으로 온 테오 출생 서류는? 1062 01:15:30,200 --> 01:15:31,240 그것도 정상이야? 1063 01:15:31,480 --> 01:15:33,520 점유지나 우리 단체가 지금도 중요하긴 해? 1064 01:15:35,320 --> 01:15:37,760 넌 이 단체에 10년 있었지, 10년 1065 01:15:38,240 --> 01:15:39,280 그런데 외로워 1066 01:15:40,560 --> 01:15:42,000 외롭고 슬프잖아 1067 01:15:43,920 --> 01:15:45,600 난 다른 걸 일구면 안 돼? 1068 01:15:45,680 --> 01:15:46,920 누나는 일구는 게 아니야 1069 01:15:47,520 --> 01:15:49,040 삐져서 방황하는 거지 1070 01:15:50,280 --> 01:15:52,240 그냥 회의 참석을 덜 하는 것뿐이야 1071 01:15:52,360 --> 01:15:54,360 아무 데도 참여하지 않잖아 조직하는 것도 없고! 1072 01:15:54,520 --> 01:15:56,440 점유지가 망해가는데 누나는 신경도 안 써 1073 01:15:56,800 --> 01:15:58,760 단체에 관심 없으면 마르티니크에서 전 남친이나 찾아 1074 01:15:58,840 --> 01:16:00,360 여기서 남들 방해하지 말고 1075 01:16:01,160 --> 01:16:02,360 진짜 지긋지긋하다 1076 01:16:39,680 --> 01:16:43,960 쉬잔느… 쉬잔느는 우리 중 첫 번째였습니다 1077 01:16:46,600 --> 01:16:49,640 자신은 보지 못할 세상을 위해 쉬잔느는 투쟁했습니다 1078 01:16:52,840 --> 01:16:53,920 이는… 1079 01:16:59,880 --> 01:17:04,080 나는 바다를 건넌 항해사의 딸 1080 01:17:04,480 --> 01:17:08,440 나는 전쟁을 싫어한 군인의 딸 1081 01:17:08,840 --> 01:17:12,800 나는 감옥에서 탈출한 범죄자의 딸 1082 01:17:13,120 --> 01:17:17,040 나는 가난해서 결혼 못 한 왕의 딸 1083 01:17:19,640 --> 01:17:20,640 옳지 1084 01:17:37,040 --> 01:17:38,360 프랭정 판사 사무실입니다 1085 01:17:38,880 --> 01:17:40,920 판사님과 얘기할 수 있을까요? 1086 01:17:41,560 --> 01:17:42,880 무슨 용건이시죠? 1087 01:17:43,920 --> 01:17:46,080 건설 중기 사보타주와 관련된 일입니다 1088 01:17:56,160 --> 01:17:59,640 정말 기쁩니다 감사해요! 1089 01:18:00,160 --> 01:18:02,160 팀 전체의 도움이 없었다면 본부장이 되는 건 1090 01:18:03,720 --> 01:18:05,760 불가능했을 거예요 감사합니다 1091 01:18:13,000 --> 01:18:14,000 축하합니다! 1092 01:18:14,120 --> 01:18:15,160 괜찮아? 1093 01:18:15,680 --> 01:18:17,560 부메딘이랑 체르키는 어때? 1094 01:18:18,280 --> 01:18:20,040 - 이만하길 다행이지 - 하긴 1095 01:18:20,640 --> 01:18:23,480 나는 처음 시작할 때 늘 모스크로 갔어 1096 01:18:23,640 --> 01:18:24,840 잠깐만, 미안 1097 01:18:33,240 --> 01:18:35,440 - 매니알, 매주 찾아오면 어떡해! - 그러지 말고 1098 01:18:35,680 --> 01:18:37,080 서로 잘 봐주자고 1099 01:18:38,000 --> 01:18:40,880 내가 너한테 통화 기록을 주는 걸 세브린한테 들키면 끝장이야 1100 01:18:41,080 --> 01:18:43,440 알아, 이게 마지막이야 1101 01:18:45,840 --> 01:18:48,480 - 여보세요? - 안녕하세요, 베르나르 씨? 1102 01:18:48,640 --> 01:18:49,640 네? 1103 01:18:49,720 --> 01:18:52,080 그레그 베르나르를 찾느라 연락드렸어요 1104 01:18:52,240 --> 01:18:54,400 공연 매니저고 마르티니크에 살았어요 1105 01:18:54,480 --> 01:18:56,400 그런 사람 없어요 죄송합니다 1106 01:18:56,480 --> 01:18:58,320 네, 감사합니다 끊을게요 1107 01:19:00,720 --> 01:19:02,400 되제스 선생님 병동입니다 1108 01:19:02,520 --> 01:19:03,680 안녕하세요 1109 01:19:03,800 --> 01:19:07,080 혹시 쉬잔느 스프뢸과 통화 가능할까요? 1110 01:19:07,600 --> 01:19:10,520 - 네, 잠시만요 - 감사합니다 1111 01:19:14,840 --> 01:19:17,400 말씀하세요 스피커 폰이에요 1112 01:19:18,000 --> 01:19:20,800 쉬잔느, 테오가 드디어 말해요! 첫 마디가 뭐였게요? 1113 01:19:21,360 --> 01:19:23,400 '먹자'라고 하고 '먹자'라고 또 했어요! 1114 01:19:24,600 --> 01:19:27,720 처음 말했어요, 참 실리적이죠? 음식 얘기가 첫 번째라니 1115 01:19:28,640 --> 01:19:31,320 곧 다시 뵈러 데려갈 수 있으면 좋겠어요 1116 01:19:31,400 --> 01:19:33,720 테오가 다음번에 말할 때 곁에 계시면 좋겠어요 1117 01:19:35,320 --> 01:19:36,320 프랭정 판사 사무실입니다 1118 01:19:37,000 --> 01:19:39,920 판사님과 얘기할 수 있을까요? 1119 01:19:40,040 --> 01:19:41,560 무슨 용건이시죠? 1120 01:19:41,840 --> 01:19:44,120 건설 중기 사보타주와 관련된 일입니다 1121 01:19:44,280 --> 01:19:46,120 저는 그레그 베르나르의 공범이에요 1122 01:19:46,240 --> 01:19:48,480 그와 같은 죄를 지었으니 관련인이 되고자 합니다 1123 01:19:48,640 --> 01:19:51,920 사건에 관해 프랭정 판사님과 면담하시려는 거죠? 1124 01:19:52,640 --> 01:19:53,920 - 네 - 알겠습니다 1125 01:19:54,040 --> 01:19:56,760 다음 주 금요일 오전 11시 반 괜찮으세요? 1126 01:19:57,120 --> 01:19:58,800 네, 괜찮습니다 1127 01:19:59,080 --> 01:20:00,560 네, 적어두겠습니다 감사합니다 1128 01:20:00,640 --> 01:20:02,000 고맙습니다 1129 01:20:28,760 --> 01:20:29,840 "녹음 파일 삭제" 1130 01:20:46,240 --> 01:20:47,400 여보세요? 1131 01:20:50,760 --> 01:20:52,480 미리암, 시간이 얼마 없어 1132 01:20:52,560 --> 01:20:55,320 세상에, 그레그 어디야? 괜찮아? 1133 01:20:55,560 --> 01:20:57,560 자수하지 마 아무 소용도 없어 1134 01:20:57,640 --> 01:20:58,720 난 그대로고 1135 01:20:58,800 --> 01:21:00,400 - 너도 곤란해져 - 누가 말했어? 1136 01:21:01,320 --> 01:21:02,400 넌 정체가 뭐야? 1137 01:21:03,000 --> 01:21:04,120 말할 수 없어 1138 01:21:05,240 --> 01:21:07,840 난 갇혔어, 완전히 1139 01:21:09,880 --> 01:21:11,240 하지만 난 널 생각해 1140 01:21:13,360 --> 01:21:14,960 블로그에서 쉬잔느 추모 글을 봤어 1141 01:21:16,960 --> 01:21:19,760 - 매일 너를 생각해 - 언제 돌아와? 1142 01:21:21,600 --> 01:21:24,360 여기 사람이 필요해 네가 있어야 해 1143 01:21:28,080 --> 01:21:30,840 마르티니크 엽서는 뭔데? 지금 어디야? 1144 01:21:31,440 --> 01:21:32,560 테오한테 전해… 1145 01:21:33,040 --> 01:21:34,080 뭐? 1146 01:21:37,120 --> 01:21:38,840 뭔데? 테오한테 뭐라고 전해? 1147 01:21:43,720 --> 01:21:47,200 그레그, 네 목소리만 들어도 나는 힘이 나 1148 01:21:47,640 --> 01:21:51,480 네가 이해할 줄 알았어 날 기다리지 않고 1149 01:21:51,760 --> 01:21:53,200 잊을 줄 알았어 1150 01:21:57,160 --> 01:21:58,520 네가 그리워 1151 01:22:01,880 --> 01:22:04,440 - 보고 싶어 - 나도 1152 01:22:07,040 --> 01:22:08,440 판사를 안 만나겠다고 약속해 줘 1153 01:22:08,600 --> 01:22:09,880 - 만날 거야 - 약속해! 1154 01:22:10,000 --> 01:22:13,320 그건 약속 못 해 네가 자유로워지면 좋겠어 1155 01:22:13,680 --> 01:22:16,240 - 우리랑 여기 있어 줘 - 그러기엔 늦었어 1156 01:22:16,600 --> 01:22:18,840 늦지 않았어 재판은 시작도 안 했잖아 1157 01:22:25,800 --> 01:22:27,080 미리암, 난 경찰이야 1158 01:22:31,560 --> 01:22:33,360 말도 안 돼, 무슨 소리야? 1159 01:22:34,520 --> 01:22:36,200 웃기지도 않은 소리 1160 01:22:36,360 --> 01:22:38,400 나와 가까워지면 널 가만 안 둘 거야 1161 01:22:38,520 --> 01:22:41,320 - 용서해 줘 - 그레그, 그만해 1162 01:22:43,560 --> 01:22:45,560 - 난 가야 해 - 안 돼 1163 01:22:46,000 --> 01:22:48,480 - 사랑해, 둘 다 - 잠깐만 1164 01:22:48,560 --> 01:22:50,280 - 끊어야 해 - 그거론 안 돼 1165 01:22:50,360 --> 01:22:51,840 날 막으려면 다른 방법을 찾아봐 1166 01:22:51,920 --> 01:22:53,280 너희는 내 인생 최고의 보물이고 1167 01:22:53,360 --> 01:22:55,000 이건 내 최악의 행동이야 미안해 1168 01:23:23,840 --> 01:23:26,760 다른 시위에나 참여해라 법을 준수해라 1169 01:23:27,280 --> 01:23:29,880 법적 유예 기간을 지키지 않았어! 1170 01:23:36,960 --> 01:23:38,320 나한테 맡겨 1171 01:23:38,840 --> 01:23:40,160 지키지 않았어! 1172 01:23:40,240 --> 01:23:43,080 법적 유예 기간을 어겼다고! 이거 놔! 1173 01:23:43,280 --> 01:23:44,600 조심해! 1174 01:23:44,720 --> 01:23:45,760 가라! 1175 01:23:51,280 --> 01:23:54,680 이거 불법이야! 고소할 거야! 1176 01:23:54,760 --> 01:23:57,160 - 고소할 거라고! - 물러서! 1177 01:24:00,560 --> 01:24:04,880 - 소용없어! 취소될 거야! - 반대쪽으로 가서 막자! 1178 01:24:06,120 --> 01:24:08,160 그래, 다들 가자! 1179 01:24:08,640 --> 01:24:09,880 가자! 전진해! 1180 01:24:10,120 --> 01:24:12,120 우린 포기 안 해 이 자식들아! 1181 01:24:12,840 --> 01:24:14,440 이 나쁜 놈들! 1182 01:24:19,960 --> 01:24:23,040 - 지옥에 떨어져라! 점유지 만세! - 그만 가자 1183 01:24:23,160 --> 01:24:24,520 그만 가야 해 더는 소용없어 1184 01:24:24,600 --> 01:24:26,200 곧 폭탄을 가져올 테니 혼쭐내면 돼! 1185 01:24:26,280 --> 01:24:28,240 우리가 혼쭐나! 빨리 가자! 1186 01:24:28,320 --> 01:24:31,760 몰로토브, 가져와, 빨리! 불붙이자! 1187 01:24:35,040 --> 01:24:36,600 젠장, 얘들아! 1188 01:24:40,880 --> 01:24:42,400 물러서, 물러서! 1189 01:24:42,760 --> 01:24:45,640 우린 무섭지 않다! 나가라, 이… 1190 01:24:46,880 --> 01:24:49,720 제길, 의무진! 1191 01:24:51,960 --> 01:24:53,120 의무진 없어? 1192 01:24:53,360 --> 01:24:55,680 - 조심해, 재장전한다! - 의무진! 1193 01:25:00,200 --> 01:25:02,720 - 의사 불러! - 괜찮아? 다쳤어? 1194 01:25:04,360 --> 01:25:05,880 자, 가자 1195 01:25:06,680 --> 01:25:07,840 여기 있으면 안 돼 1196 01:25:07,960 --> 01:25:08,960 - 가야지 - 괜찮아 1197 01:25:14,640 --> 01:25:18,080 - 나무에 누가 있다! - 뒤를 조심해! 1198 01:25:24,160 --> 01:25:25,240 멈춰! 1199 01:25:25,360 --> 01:25:27,200 기계를 멈춰! 1200 01:26:17,920 --> 01:26:19,000 젠장 1201 01:26:20,080 --> 01:26:21,120 보여줘 봐 1202 01:26:25,520 --> 01:26:26,800 어떡해 1203 01:26:31,320 --> 01:26:33,360 우리의 분노는 아무런 소용도 없어 1204 01:26:36,760 --> 01:26:38,760 우리가 꿈꾼 것 우리가 사랑한 것 1205 01:26:39,280 --> 01:26:41,040 우리가 일군 것… 1206 01:26:42,280 --> 01:26:44,200 저들의 불도저 앞에선 전부 무용지물이야 1207 01:26:45,400 --> 01:26:47,400 소용없어, 다 끝났어 1208 01:26:51,440 --> 01:26:52,680 끝이야 1209 01:26:53,800 --> 01:26:56,720 움직이지 마, 금방 올게 1210 01:27:07,720 --> 01:27:09,080 아무것도 아니야 1211 01:27:15,400 --> 01:27:16,480 그렇지, 아가? 1212 01:27:20,000 --> 01:27:23,040 이리 와, 옳지 1213 01:27:24,320 --> 01:27:25,800 이리 와, 우리 아가 1214 01:27:45,920 --> 01:27:48,920 "그레그 매니알" 1215 01:27:51,400 --> 01:27:52,400 그레그? 1216 01:28:00,160 --> 01:28:01,360 문제가 있어 1217 01:28:01,640 --> 01:28:03,120 - 뭐죠? - 따라와 1218 01:28:05,600 --> 01:28:08,520 아직 그 여자는 아무 말도 안 했어요 1219 01:28:09,200 --> 01:28:10,960 협박은 했지만 대화를 바라는 것뿐이에요 1220 01:28:11,040 --> 01:28:12,280 제가 진정시킬 수 있어요 1221 01:28:12,360 --> 01:28:14,640 자네는 어디 가지도 뭘 하지도 마 1222 01:28:15,400 --> 01:28:17,400 사적인 문제입니다 사적으로 해결할게요 1223 01:28:17,560 --> 01:28:22,640 재판을 시작할 텐데 우리 쪽 경찰이 연루됐어 1224 01:28:22,760 --> 01:28:26,360 이게 밝혀지면 재판은 취소되고 스캔들 때문에 1225 01:28:26,440 --> 01:28:29,280 총리는 사임해야 해 우리도 마찬가지야 1226 01:28:29,400 --> 01:28:31,920 그런데도 이게 사적이라는 건가? 1227 01:28:33,920 --> 01:28:36,920 24시간만 주시면 새어 나가지 않게 하겠습니다 1228 01:28:37,160 --> 01:28:39,720 그 여자의 입을 막을 준비를 오랫동안 해왔습니다 1229 01:28:40,600 --> 01:28:42,680 잠시만요, 제가 반드시 설득해 내겠습니다 1230 01:28:42,800 --> 01:28:43,880 매니알! 1231 01:28:44,040 --> 01:28:47,200 일정 전부 취소하고 추후 통지가 있을 때까지 기다려 1232 01:30:31,720 --> 01:30:33,240 그래, 말해봐 1233 01:30:35,080 --> 01:30:37,000 어떻게 수습하려고? 1234 01:30:42,480 --> 01:30:45,920 본부로 널 데려갈 테니까 가서 설명해 1235 01:30:46,880 --> 01:30:48,720 전부 이해했고 발설하지 않겠다고 1236 01:30:49,520 --> 01:30:51,320 서류에 서명하면 다들 진정할 거야 1237 01:30:51,400 --> 01:30:54,640 이 지경이 돼도… 마지막까지 1238 01:30:54,760 --> 01:30:57,480 넌 겁에 질려서 남의 명령이나 듣네 1239 01:30:59,640 --> 01:31:01,120 놈들은 너를 가만두지 않을 거야 1240 01:31:02,280 --> 01:31:06,680 거기로 와, 내일 아니면 테오를 잃어 1241 01:31:08,760 --> 01:31:12,680 제발 내 말대로 해 우리 둘을 위해서 1242 01:31:16,160 --> 01:31:17,760 네가 뭔가 하면 되잖아 1243 01:31:24,800 --> 01:31:26,320 그 기자한테 연락해 1244 01:31:27,440 --> 01:31:30,080 얼굴을 공개하고 카메라 앞에서 얘기해 1245 01:31:31,480 --> 01:31:34,360 그다음 점유지, 테오, 내가 어떻게 될지 두고 보자고 1246 01:31:36,640 --> 01:31:37,760 이거 받아 1247 01:31:39,280 --> 01:31:42,000 - 언론에 얘기하긴 싫어 - 왜 싫어? 1248 01:31:44,000 --> 01:31:45,800 그랬다간 내 존재를 지워버릴 거야 1249 01:31:47,880 --> 01:31:49,280 하지만 넌 존재하지도 않잖아 1250 01:31:52,200 --> 01:31:54,320 네가 존재했다면 진작 해냈겠지 1251 01:31:54,640 --> 01:31:56,280 놈들을 불태워 버렸을 거야 1252 01:31:57,720 --> 01:32:00,200 정말 테오를 아끼고 용기가 조금이라도 있어서 1253 01:32:00,280 --> 01:32:02,400 중대한 문제를 남들에게 떠맡기지 않았더라면 1254 01:32:02,480 --> 01:32:03,480 이상한 건 알지만… 1255 01:32:03,600 --> 01:32:05,000 네가 정말 존재했다면 진작 해냈을걸 1256 01:32:06,640 --> 01:32:10,120 조금이라도 책임을 졌겠지 네가 직접 1257 01:32:11,200 --> 01:32:13,080 책임감을 느꼈을 거야 1258 01:32:16,160 --> 01:32:17,640 하지만 너는 존재하지 않아 1259 01:32:20,760 --> 01:32:22,920 이번에도 내가 너 대신 해주잖아 1260 01:32:31,040 --> 01:32:35,080 아니, 미리암, 잠깐만! 기다려! 그러지 마! 1261 01:32:36,400 --> 01:32:41,000 테오, 테오 기다려, 미리암! 제발! 1262 01:32:41,200 --> 01:32:42,400 문 열어 1263 01:32:43,920 --> 01:32:47,720 미리암, 제발 내가 이렇게 빌게 1264 01:32:50,640 --> 01:32:51,920 열어줘 1265 01:32:58,360 --> 01:32:59,480 더 컸네 1266 01:33:02,640 --> 01:33:03,800 예쁘다 1267 01:33:07,600 --> 01:33:09,120 깜짝 놀랐어, 미리암 1268 01:33:10,800 --> 01:33:12,800 두 사람이랑 다시 시작하고 싶어 1269 01:33:13,560 --> 01:33:15,160 우린 너한테 아무것도 안 했어 1270 01:33:22,360 --> 01:33:24,960 두 사람은 갑자기 내 삶에 찾아왔지 1271 01:33:25,760 --> 01:33:28,480 정말 벅찼는데 그게 좋았어 1272 01:33:29,040 --> 01:33:32,960 - 그러면 왜 우릴 망가트렸어? - 다시 시작할 거야 1273 01:33:33,800 --> 01:33:37,000 - 너무 늦었어, 그레그 - 아니, 기자한테 연락할게 1274 01:33:37,200 --> 01:33:39,160 내가 얘기할게 번호 줘 1275 01:33:40,360 --> 01:33:43,400 자, 넌 기자한테 연락하지 않겠지 1276 01:33:43,640 --> 01:33:46,440 전부 묻히고 말 거야 그게 옳은 걸지도 몰라 1277 01:33:46,920 --> 01:33:48,360 아니, 미리암 내가 연락할게 1278 01:33:48,560 --> 01:33:51,960 그러면 연락해 당장 연락해 1279 01:33:56,400 --> 01:33:58,000 너희를 다시 볼 수 있을지 모르겠어 1280 01:33:58,080 --> 01:33:59,960 다신 너 안 보고 싶어, 그레그 1281 01:34:01,960 --> 01:34:03,560 난 네 말 하나도 안 믿어 1282 01:34:07,960 --> 01:34:09,320 작별해 1283 01:34:10,840 --> 01:34:12,560 이번엔 영영 작별해 1284 01:34:48,800 --> 01:34:49,800 그만 가봐 1285 01:35:16,880 --> 01:35:17,920 여보세요? 1286 01:35:19,520 --> 01:35:20,560 여보세요? 1287 01:35:22,360 --> 01:35:24,360 전 그레그 매니알입니다 경찰이에요 1288 01:35:42,240 --> 01:35:44,960 가자! 다들 앞으로! 1289 01:35:48,720 --> 01:35:50,160 식목 행사를 시작하기 전에 1290 01:35:50,240 --> 01:35:52,080 구금됐던 사람들이 할 말이 있대요 1291 01:35:52,160 --> 01:35:56,120 - 아니, 아니 - 나와! 한 명이라도! 1292 01:35:56,200 --> 01:35:58,560 프레드, 프레드! 1293 01:35:58,760 --> 01:36:02,680 방금 우리 변호사들이 얘기해 줬어요 1294 01:36:02,880 --> 01:36:05,680 재판이 취소됐습니다 전면적으로요! 1295 01:36:15,520 --> 01:36:18,680 월요일에 네가 부수면 1296 01:36:18,800 --> 01:36:19,840 화요일에 우린 다시 세우네 1297 01:36:19,920 --> 01:36:21,160 더 앞으로 와, 얘들아 1298 01:36:21,280 --> 01:36:22,520 화요일에 우린 다시 세우네 1299 01:36:22,600 --> 01:36:26,800 이따 심을 나무에 이 장식을 달 거야 1300 01:36:26,960 --> 01:36:28,080 목요일에 우린 되갚네! 1301 01:36:28,200 --> 01:36:31,720 - 금요일에 굴착기를 쓰면 - 금요일에 굴착기를 쓰면 1302 01:36:31,920 --> 01:36:35,360 - 토요일엔 짭새에게 죽음을! - 토요일엔 짭새에게 죽음을! 1303 01:36:50,320 --> 01:36:53,320 잠수부들이 아무것도 못 찾았는데 조사를 계속할까요? 1304 01:36:53,640 --> 01:36:56,120 - 완료할까요? - 완료해 1305 01:36:56,360 --> 01:36:58,040 그래, 크리스토프 이만 돌아와 1306 01:36:58,960 --> 01:37:00,480 네, 조사 완료 1307 01:37:30,760 --> 01:37:33,960 "3년 뒤" 1308 01:37:40,600 --> 01:37:41,800 들었어? 1309 01:37:44,560 --> 01:37:45,600 들었어, 테오? 1310 01:37:46,480 --> 01:37:47,520 응 1311 01:37:48,560 --> 01:37:51,560 그래, 눈 떠도 돼 1312 01:37:52,040 --> 01:37:53,680 천천히 1313 01:37:54,200 --> 01:37:55,280 뭐였어? 1314 01:37:55,680 --> 01:37:59,880 - 새예요 - 맞아, 새야, 밤꾀꼬리 1315 01:38:00,520 --> 01:38:01,600 들어봐 1316 01:38:04,720 --> 01:38:08,080 주차장 공사에 우리가 맞서 싸웠기 때문에 1317 01:38:08,280 --> 01:38:11,120 아직 밤꾀꼬리의 노래를 들을 수 있는 거야 1318 01:38:12,800 --> 01:38:14,640 자, 간식 시간이다 배고프니? 1319 01:38:14,880 --> 01:38:16,080 - 네 - 그래 1320 01:38:22,440 --> 01:38:23,520 안녕 1321 01:38:23,800 --> 01:38:25,400 - 안녕 - 잘 있었지? 1322 01:38:25,520 --> 01:38:26,760 - 응 - 어때? 1323 01:38:29,280 --> 01:38:31,320 - 옳지 - 자 1324 01:38:31,400 --> 01:38:32,880 마라, 안녕 1325 01:39:14,240 --> 01:39:15,360 안녕, 테오 1326 01:40:34,800 --> 01:40:37,680 싸워야 하는, 지켜야 하는 1327 01:43:01,200 --> 01:43:03,200 자막: 이유정