1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:35,520 --> 00:00:38,240 PROFUNDIDAD 8,5 M 4 00:01:00,160 --> 00:01:03,000 LA REPRESA NOS APRESA NI REPRESA NI PLANTA DE ENERGÍA 5 00:01:03,080 --> 00:01:06,280 NI PLANTA DE ENERGÍA NI REPRESA 6 00:01:13,160 --> 00:01:16,480 PROFUNDIDAD 12,5 M 7 00:01:19,040 --> 00:01:20,360 ¡Qué locura! 8 00:01:20,480 --> 00:01:22,760 Construir una represa arruinará el ecosistema. 9 00:01:22,960 --> 00:01:25,520 ¡Todo por una planta nuclear que cerrará de todos modos! 10 00:01:25,600 --> 00:01:27,680 El tanque está dañado, las máquinas se caen a pedazos. 11 00:01:27,800 --> 00:01:29,880 ¡Hasta las autoridades nucleares piden que se cierre! 12 00:01:30,240 --> 00:01:33,200 Exacto, señorita, por eso necesitamos la reserva de agua. 13 00:01:33,360 --> 00:01:34,800 ¡Dejen de destruir el bosque! 14 00:01:34,920 --> 00:01:36,840 Tenemos la misma prioridad, señora alcaldesa. 15 00:01:36,920 --> 00:01:38,160 La seguridad de los ciudadanos. 16 00:01:38,320 --> 00:01:40,680 ¡Mentira! ¡Luchamos por nuestros hijos! 17 00:01:40,800 --> 00:01:43,200 Por eso les pido, con respeto y firmeza, 18 00:01:43,280 --> 00:01:45,480 que por favor se retiren sin violencia ni enfrentamientos. 19 00:01:45,640 --> 00:01:47,200 Nadie busca enfrentamientos. 20 00:01:47,280 --> 00:01:48,400 -Nadie. -Estamos de acuerdo. 21 00:01:48,480 --> 00:01:50,560 Todo se hizo correctamente. Estamos del lado de la ley… 22 00:01:50,640 --> 00:01:52,800 Sí, ¡la ley de los ricos y poderosos! 23 00:01:52,880 --> 00:01:54,480 Les importa la ley cuando les conviene. 24 00:01:54,560 --> 00:01:56,160 Su proyecto se caga en la ley del agua 25 00:01:56,240 --> 00:01:58,200 ¡Se caga en las especies en peligro! 26 00:01:58,280 --> 00:01:59,840 -¿Acaso no le molesta? -¡Exacto! 27 00:01:59,960 --> 00:02:01,800 ¡Algún día ustedes serán los juzgados! 28 00:02:01,920 --> 00:02:03,840 Es su opinión. Ahora, por última vez, les pido… 29 00:02:04,240 --> 00:02:07,160 ¡Es inútil! ¡No nos rendiremos! ¡Nos quedamos aquí! 30 00:02:08,440 --> 00:02:09,960 ¡Carajo, basta! 31 00:02:10,160 --> 00:02:12,440 -¡Fuera! -¡Oigan! ¿Qué hacen? 32 00:02:12,640 --> 00:02:14,320 ¡Atrás! ¡Fuera! 33 00:02:14,560 --> 00:02:16,800 ¡Basta! ¡Es suficiente! 34 00:02:17,080 --> 00:02:18,440 ¡Fuera de aquí! 35 00:02:18,520 --> 00:02:20,000 ¡Más que una república, es una vergüenza! 36 00:02:20,080 --> 00:02:21,000 Primera advertencia. 37 00:02:21,200 --> 00:02:22,800 ¡Baja el arma! ¿Qué haces? 38 00:02:22,880 --> 00:02:25,440 ¡Seguiremos hasta el final! ¡No nos rendiremos! 39 00:02:25,880 --> 00:02:27,480 Myriam, vencieron el bloqueo de Belfet. 40 00:02:27,560 --> 00:02:29,120 Están descargando una excavadora en Farès. 41 00:02:29,200 --> 00:02:30,480 ¡Mierda! ¿Y mi hermano? ¡Naël! 42 00:02:30,640 --> 00:02:31,640 -¿Qué pasa? -¡Mierda! 43 00:02:31,720 --> 00:02:34,040 Cruzaron la barricada de Belfet. Hay que irnos. 44 00:02:34,280 --> 00:02:35,440 ¡Carajo! ¡Oigan, vamos! 45 00:02:35,560 --> 00:02:37,480 Están descargando maquinaria del otro lado. ¡Vamos! 46 00:02:37,640 --> 00:02:39,640 ¡Vamos! ¡Vamos ya! 47 00:02:40,760 --> 00:02:42,080 ¿Necesitas ayuda? 48 00:02:42,160 --> 00:02:43,640 -¿Sabes de esto? -Sé primeros auxilios. 49 00:02:43,720 --> 00:02:45,120 ¡Vamos, de prisa! 50 00:02:45,360 --> 00:02:47,680 -Toma esto, es suero. -Está bien. 51 00:02:50,080 --> 00:02:51,240 ¡Gas lacrimógeno! 52 00:02:52,680 --> 00:02:53,920 ¡Gas lacrimógeno! 53 00:02:57,800 --> 00:02:58,960 ¡Atrás! ¡Retrocedan! 54 00:02:59,280 --> 00:03:02,960 -Trata de alejarte. ¡Respira! -Última advertencia. Usaremos la fuerza. 55 00:03:03,600 --> 00:03:04,680 Mierda. 56 00:03:12,760 --> 00:03:14,840 -¡Granada! -Oye, amigo. ¡Oye! 57 00:03:17,200 --> 00:03:20,520 ¡Carajo! ¡Hay un herido! ¡Paren de lanzar granadas! 58 00:03:20,800 --> 00:03:22,640 ¡Saquémoslo de aquí! ¡Arriba! 59 00:03:23,120 --> 00:03:26,080 Última advertencia. Usaremos la fuerza. Desalojen las instalaciones. 60 00:03:26,560 --> 00:03:27,640 ¡Gas lacrimógeno! 61 00:03:29,880 --> 00:03:32,680 ¿Dónde está mi bolso? ¿Puedes buscarlo por ahí? 62 00:03:32,760 --> 00:03:34,760 ¿Estás bien, amigo? 63 00:03:34,920 --> 00:03:35,920 ¡Granada! 64 00:03:39,240 --> 00:03:42,080 -¿Estás bien? -Última advertencia. Usaremos la fuerza. 65 00:03:42,200 --> 00:03:44,720 -¿Está bien? ¿Le dieron? -Aquí. Apóyate en el árbol. 66 00:03:45,640 --> 00:03:48,120 ¿Estás herido? Te llevo a la enfermería. 67 00:03:48,200 --> 00:03:50,120 -Puedo ir solo. ¿Dónde es? -No, voy contigo. 68 00:03:50,200 --> 00:03:52,360 -Por aquí. Ven -¡No! ¡Naël! ¡Debemos quedarnos de a dos! 69 00:03:52,440 --> 00:03:54,560 -Tu hermana está ahí, ¡pídele a ella! -Acaten la ley… 70 00:03:54,720 --> 00:03:56,440 ¡Myriam! 71 00:03:57,000 --> 00:04:00,480 -Vamos. -Usaremos granadas explosivas. 72 00:04:07,280 --> 00:04:08,800 -¿Estás bien? -Sí. 73 00:04:11,640 --> 00:04:14,280 -Vamos. -Gracias. 74 00:04:17,400 --> 00:04:18,600 Quítate la ropa. 75 00:04:19,960 --> 00:04:21,840 Te daré ropa limpia. La tuya está llena de gas. 76 00:04:23,760 --> 00:04:24,800 Está bien… 77 00:04:30,280 --> 00:04:31,440 Hisopos. 78 00:04:34,600 --> 00:04:37,240 Carajo, te dieron de lleno. 79 00:04:41,080 --> 00:04:42,400 Siéntate. 80 00:04:44,520 --> 00:04:46,240 Espera, no te toques. 81 00:04:55,760 --> 00:04:56,760 Ahí va. 82 00:05:00,120 --> 00:05:01,120 Gracias. 83 00:05:02,360 --> 00:05:03,840 -Toma. -Gracias. 84 00:05:04,360 --> 00:05:05,480 ¿Eres talle grande? 85 00:05:06,080 --> 00:05:07,280 -¿Eres talle grande? -Sí. 86 00:05:58,640 --> 00:06:01,280 -¿Hay alguien ahí? -¡Sí, soy yo! 87 00:06:01,360 --> 00:06:04,680 Caray, qué alboroto. Yann, ¿sabes dónde es? 88 00:06:04,760 --> 00:06:08,080 -Prepararé más bálsamo de limón. -Yo lo hago. No te preocupes. 89 00:06:08,240 --> 00:06:09,240 Genial, gracias. 90 00:06:11,320 --> 00:06:13,680 -¿Escondiste la computadora aquí? -Sí. La puerta, ciérrala. 91 00:06:34,800 --> 00:06:35,800 ¿Myriam? 92 00:06:37,200 --> 00:06:38,280 -¿Quién eres? -Hola. 93 00:06:39,440 --> 00:06:40,800 -¿Qué quieres? -¿Vieron a Myriam? 94 00:06:40,960 --> 00:06:42,240 Iba a darme ropa. 95 00:06:43,000 --> 00:06:44,920 ¿Qué haces aquí? Te dije que me esperaras allá. 96 00:06:45,760 --> 00:06:46,760 -¿Estás bien? -Sí. 97 00:06:46,840 --> 00:06:47,960 ¿Sí? Ven aquí. 98 00:06:48,040 --> 00:06:50,040 -Estoy muy vieja para ese circo. -Hola, Suzanne. 99 00:06:50,240 --> 00:06:51,640 -Hola, bienvenido. -Hola. 100 00:06:51,760 --> 00:06:53,040 Oye, un beso. 101 00:06:53,440 --> 00:06:55,800 -Apesto a gas lacrimógeno. -No importa. 102 00:06:55,920 --> 00:06:57,320 Al llegar, saludas con un beso. 103 00:06:59,240 --> 00:07:01,240 ¿Qué haces de ropa interior? ¿Vienes de la piscina? 104 00:07:01,400 --> 00:07:05,800 No. Una granada le dio en la pierna. ¿Cómo era tu nombre? 105 00:07:06,560 --> 00:07:08,680 -Greg. -Lanzaron gas a todo el mundo. 106 00:07:08,800 --> 00:07:10,400 Incluso a Catherine y a Hubert les tocó. 107 00:07:10,520 --> 00:07:12,440 Esos malditos… Volvamos. 108 00:07:12,680 --> 00:07:13,880 ¿Dormirás aquí esta noche? 109 00:07:13,960 --> 00:07:16,120 Sí, bueno, no hay opción. No hay otro lugar. 110 00:07:16,240 --> 00:07:17,240 Adiós. 111 00:07:21,800 --> 00:07:23,520 No te había visto. ¿Eres nuevo? 112 00:07:23,600 --> 00:07:24,600 Sí. 113 00:07:24,680 --> 00:07:27,000 ¿Viste lo que pasó esta mañana cuando él lanzó la piedra? 114 00:07:27,280 --> 00:07:30,240 Sí, fue una locura. Esos manifestantes, siempre molestando. 115 00:07:30,320 --> 00:07:31,440 No son manifestantes. 116 00:07:32,040 --> 00:07:34,680 Saben que la policía volverá y quieren mostrar determinación. 117 00:07:34,880 --> 00:07:36,080 Mira. No está roto, ¿cierto? 118 00:07:36,680 --> 00:07:38,480 Es importante establecer un equilibrio de poder 119 00:07:38,560 --> 00:07:41,920 frente a su propia violencia. Porque la lucha pacífica no da resultados. 120 00:07:42,000 --> 00:07:44,760 El gobierno se divertirá contigo un poco, luego enviarán las excavadoras. 121 00:07:44,920 --> 00:07:48,360 Si nadie se hubiera interpuesto a esto de forma concreta, quizá violenta… 122 00:07:48,440 --> 00:07:50,160 todo esto ya estaría bajo agua. 123 00:07:50,280 --> 00:07:53,080 ¿Y ves ahí? Ahí estaría el costado de la presa. 124 00:07:53,400 --> 00:07:57,000 ¿Empieza aquí? Disculpen. Tengo que preguntarle algo. 125 00:07:57,320 --> 00:07:58,400 Los veo luego. 126 00:08:00,920 --> 00:08:01,920 ¡Myriam! 127 00:08:04,320 --> 00:08:06,840 Hola. ¿Ya estás mejor? ¿Está sanando? 128 00:08:07,000 --> 00:08:08,560 Sí, mucho mejor. ¿Quieres una cerveza? 129 00:08:09,560 --> 00:08:10,640 Gracias. 130 00:08:10,760 --> 00:08:13,520 Tengo un problemita. Traté de armar mi tienda, 131 00:08:14,000 --> 00:08:16,280 pero está rota, creo… Toma. 132 00:08:16,600 --> 00:08:18,400 -Gracias. -Creo que fue en la pelea. 133 00:08:19,000 --> 00:08:21,600 ¿Crees que haya sitio para dormir en casa de Suzanne? 134 00:08:22,080 --> 00:08:24,200 Bueno, su casa no es un hotel. 135 00:08:26,560 --> 00:08:28,160 -Está bien. -No lo sé. 136 00:08:28,240 --> 00:08:29,920 Tendría que preguntar en Fosses Bleues. 137 00:08:30,680 --> 00:08:32,160 -Veremos, no te preocupes. Ven. -Sí. 138 00:08:34,280 --> 00:08:37,240 -Clarisse, ¿viste a Zap? -No. No lo he visto. 139 00:08:39,280 --> 00:08:41,480 -Romain, ¿viste a Zap? -Sí, está adentro. 140 00:08:44,960 --> 00:08:48,280 -¿Zap? -Sí. ¿Myriam? 141 00:08:48,960 --> 00:08:50,960 -¿Tienen lugar? -Ni de casualidad. 142 00:08:51,720 --> 00:08:54,240 -¿Aquí también está lleno? -Sí, desde hace dos días. 143 00:08:54,360 --> 00:08:56,080 -Bien. -Béné, al lado. 144 00:08:56,160 --> 00:08:57,640 Quizá haya espacio en la Racchroche. 145 00:08:57,760 --> 00:08:58,760 -Bien. -Gracias. 146 00:08:58,840 --> 00:08:59,840 Buena suerte. 147 00:09:05,440 --> 00:09:07,240 -Chicas, vieron a Béné? -No, lo siento. 148 00:09:07,400 --> 00:09:08,680 -¿No? -Quizá esté adentro. 149 00:09:11,640 --> 00:09:13,480 -¿Está Béné? -Creo que no. 150 00:09:13,720 --> 00:09:16,680 ¿No? Busquemos lugar aquí. 151 00:09:19,360 --> 00:09:21,760 -¿Tienes alguna colchoneta? -No. 152 00:09:21,880 --> 00:09:22,880 -¿No? -No. 153 00:09:22,960 --> 00:09:24,360 -Chicos, ¿vieron a Béné? -No. 154 00:09:24,800 --> 00:09:26,840 Carajo. Espera. 155 00:09:27,760 --> 00:09:28,960 ¿Por aquí vigilan a la policía? 156 00:09:29,200 --> 00:09:32,120 No, tonto. Es para contar pájaros. 157 00:09:32,280 --> 00:09:34,440 Hacemos informes a nivel nacional y todo. 158 00:09:34,520 --> 00:09:36,320 Vinieron niños desde Nancy, les encantó. 159 00:09:36,520 --> 00:09:38,520 También de Mulhouse. Fue genial. 160 00:09:38,680 --> 00:09:39,840 Genial. Es hermoso. 161 00:09:41,440 --> 00:09:42,640 Yo lo construí. 162 00:09:44,120 --> 00:09:46,640 -¿Arriba hay lugar o no? -No, está lleno. 163 00:09:46,720 --> 00:09:48,600 ¿Y si se aprietan un poco atrás? 164 00:09:48,680 --> 00:09:49,880 Veremos, no sé. 165 00:09:52,120 --> 00:09:54,360 -Está bien. -El gorrión está nervioso. 166 00:09:55,240 --> 00:09:57,760 -No es un gorrión, es un ruiseñor. -¿En serio? 167 00:09:59,240 --> 00:10:02,520 Mira, no creo que haya lugar. Veamos en lo de Raccroche. 168 00:10:02,640 --> 00:10:04,000 Encontraremos algo, no te preocupes. 169 00:10:06,160 --> 00:10:07,720 -¡Ahí estás, Béné! -¿Sí? 170 00:10:07,920 --> 00:10:10,360 ¿Tienes lugar en el Raccroche? ¿Para él? 171 00:10:10,720 --> 00:10:13,000 Sí, pero debes ir ya. No guardamos lugares. 172 00:10:13,320 --> 00:10:14,320 Está bien. 173 00:10:14,440 --> 00:10:16,760 -Los dejo a ellos y vengo a buscarlos. -Está bien, esperamos. 174 00:10:18,960 --> 00:10:19,960 Tú… 175 00:10:22,440 --> 00:10:23,440 ¿Qué? 176 00:10:25,080 --> 00:10:29,560 No, lo siento. No, te burlarás de mí. 177 00:10:30,840 --> 00:10:31,960 Pues dilo. 178 00:10:33,760 --> 00:10:36,040 Me gustaría quedarme contigo. Un poco más. 179 00:10:38,280 --> 00:10:39,400 Eres directo. 180 00:10:41,480 --> 00:10:42,480 Está bien, ven. 181 00:10:45,920 --> 00:10:48,840 -¿Estuviste ahí mucho tiempo? -Sí, diez años en Martinica. 182 00:10:49,080 --> 00:10:50,080 -¿En serio? -Sí. 183 00:10:50,280 --> 00:10:53,360 -Es mucho tiempo. ¿Qué hacías? -Estaba en una comunidad. 184 00:10:53,600 --> 00:10:54,880 -¿En serio? Genial. -Sí. 185 00:10:55,440 --> 00:10:58,880 Estaba en un colectivo para apoyar a los prisioneros en Fort-de-France. 186 00:10:59,080 --> 00:11:00,160 -Sí. -Hay una prisión ahí. 187 00:11:00,640 --> 00:11:03,880 Había que entregar medicamentos, pero en realidad… 188 00:11:04,320 --> 00:11:06,360 la prioridad es jabón, cepillos de dientes. 189 00:11:06,520 --> 00:11:07,520 No tienen nada. 190 00:11:07,600 --> 00:11:08,600 -¿En serio? -Sí. 191 00:11:09,280 --> 00:11:11,440 -¿Ese era tu trabajo? -No, era voluntario. 192 00:11:11,680 --> 00:11:12,680 Genial. 193 00:11:12,760 --> 00:11:14,960 Trabajo como técnico de escenarios. ¿Sabes lo que es? 194 00:11:15,120 --> 00:11:20,200 Sí. Los que arman escenarios para conciertos y eso, ¿verdad? 195 00:11:20,360 --> 00:11:21,560 -Sí. Festivales y demás. -Sí. 196 00:11:21,840 --> 00:11:23,280 O sea, es por el dinero, pero… 197 00:11:24,520 --> 00:11:25,760 lo disfruto, en realidad. 198 00:11:26,000 --> 00:11:28,560 Trabajas cuando quieres. Puedes viajar. 199 00:11:28,680 --> 00:11:30,880 -Sí, genial. -No es muy emocionante, pero… 200 00:11:31,480 --> 00:11:36,000 Mira. Aquí está bien. ¿Qué te parece? 201 00:11:37,200 --> 00:11:38,200 ¿Qué me parece qué? 202 00:11:38,880 --> 00:11:43,000 Bueno, ese árbol. Quítate esto. 203 00:11:44,360 --> 00:11:49,880 Espera, ¿qué haces? ¿No quieres llegar a lo de Suzanne? 204 00:11:50,960 --> 00:11:54,680 ¿Qué tiene de malo? ¿No querías estar conmigo? 205 00:11:55,720 --> 00:11:56,960 Sí. 206 00:11:58,920 --> 00:12:03,000 ¿Y? ¿Esperabas contar pájaros? 207 00:12:03,920 --> 00:12:07,360 Bueno, no, pero es que… no sé, es un poco… 208 00:12:08,440 --> 00:12:12,640 Pensé que nos quedaríamos en la casa, charlaríamos un poco. 209 00:12:13,360 --> 00:12:14,720 Ya charlamos. 210 00:12:16,720 --> 00:12:17,720 Vamos. 211 00:14:30,960 --> 00:14:32,800 ¿Dónde está tu bolso? ¿Dónde? 212 00:14:32,960 --> 00:14:34,080 Lo tengo. ¡Aquí está! 213 00:14:34,280 --> 00:14:36,960 Piriou te vio salir de la casa esta mañana. ¿Dónde la pusiste? 214 00:14:37,240 --> 00:14:38,960 Fui a mear. Tienen que calmarse. 215 00:14:39,040 --> 00:14:40,920 ¡Cierra la boca! ¡Devuélvela o te rompo el culo! 216 00:14:41,000 --> 00:14:42,000 ¿Que te devuelva qué? 217 00:14:42,080 --> 00:14:43,240 Sabes de qué hablamos. ¿Dónde está? 218 00:14:43,320 --> 00:14:44,840 Juro que no sé qué buscan. 219 00:14:44,960 --> 00:14:47,920 ¡Esperen! No fue él. 220 00:14:48,360 --> 00:14:50,360 Encontramos la computadora en un auto por allá. 221 00:14:50,440 --> 00:14:52,360 -¡Vengan! -El tipo está furioso. ¡Rápido! 222 00:14:55,480 --> 00:14:56,480 Lo siento. 223 00:15:01,480 --> 00:15:03,080 ¡Ahí estás! ¡Hijo de puta! ¡Eso es! 224 00:15:03,160 --> 00:15:04,760 ¿Te recibimos y nos robas? 225 00:15:12,680 --> 00:15:13,720 ¿A quién defienden? 226 00:15:13,920 --> 00:15:15,200 -¡Fuera! -¿Qué defienden? 227 00:15:18,120 --> 00:15:19,280 ¡Idiotas! 228 00:15:19,800 --> 00:15:22,160 ¡Váyanse al bosque! ¡No nos moveremos! 229 00:15:25,400 --> 00:15:27,840 Sigan avanzando. ¡Sí! 230 00:15:34,040 --> 00:15:35,040 Vamos, ¡volvamos! 231 00:15:36,760 --> 00:15:39,480 -¡Sí! Vamos. -¡Suéltame, maldito! 232 00:15:39,720 --> 00:15:41,880 ¡Salgan! ¡No tienen nada que hacer aquí! 233 00:15:42,760 --> 00:15:43,760 ¡Carajo! 234 00:15:44,400 --> 00:15:47,560 Conocemos la violencia policial. ¡Son todos iguales! 235 00:15:47,760 --> 00:15:50,920 ¡Suéltenme! 236 00:15:53,080 --> 00:15:54,680 -¡Carajo, suéltate! -¡No lo haré! 237 00:15:54,800 --> 00:15:55,880 ¡Suelta! 238 00:16:02,200 --> 00:16:06,560 ¡Basta! ¡Suéltenme! ¡No me toquen, carajo! 239 00:16:07,400 --> 00:16:10,680 ¡Qué vergüenza, malditos psicópatas! ¡Bastardos! 240 00:16:11,240 --> 00:16:16,120 ¡Bloqueen la excavadora! ¡Ahí! 241 00:16:16,200 --> 00:16:17,320 -¡Carajo! -¡Vamos! 242 00:16:18,720 --> 00:16:20,760 ¡Oiga, señorita! ¡Oiga! 243 00:16:21,960 --> 00:16:23,480 ¡Venga! 244 00:16:26,080 --> 00:16:29,440 ¡Suéltenme! 245 00:16:32,320 --> 00:16:33,400 ¡Atrás! 246 00:16:58,920 --> 00:17:02,480 ¡Filmen, vamos, filmen! ¡Filmen su estúpida victoria! 247 00:17:04,000 --> 00:17:08,240 Bien hecho, muchachos. Muy bien hecho. Sinceramente. 248 00:17:08,360 --> 00:17:09,560 ¿Cuántas máquinas necesitan 249 00:17:09,680 --> 00:17:11,560 para destruir lo que hicimos con las manos? 250 00:17:12,280 --> 00:17:14,720 No cambiará nada. Reconstruiremos las cabañas. 251 00:17:14,960 --> 00:17:16,960 ¿Y saben qué? ¡Que las destruyan nos une más! 252 00:17:17,520 --> 00:17:20,560 Destruyan todo, nos une más. ¡Fortalece nuestro colectivo! 253 00:17:24,000 --> 00:17:27,640 -¡El lunes lo demuelen! -¡El lunes lo demuelen! 254 00:17:27,880 --> 00:17:31,560 -¡El martes construimos! -¡El martes construimos! 255 00:17:31,680 --> 00:17:35,320 -¡El miércoles destrozan! -¡El miércoles destrozan! 256 00:17:35,480 --> 00:17:38,880 -¡El jueves retribuimos! -¡El jueves retribuimos! 257 00:17:39,360 --> 00:17:42,880 -¡El viernes lo perforan! -¡El viernes lo perforan! 258 00:17:43,040 --> 00:17:46,640 -¡El sábado nos defendimos! -¡El sábado nos defendimos! 259 00:17:46,720 --> 00:17:51,200 ¡Y el domingo huyen despavoridos! ¡Porque así lo quisimos! 260 00:17:51,400 --> 00:17:53,680 ¡El lunes lo demuelen! ¡El martes lo construimos! 261 00:17:53,840 --> 00:17:55,440 ¡El miércoles lo destrozan! 262 00:17:55,560 --> 00:18:01,160 ¡El jueves retribuimos! ¡El viernes lo perforan! 263 00:18:01,360 --> 00:18:02,800 ¡El sábado nos defendimos! 264 00:18:03,400 --> 00:18:08,480 Soy yo. Ya tengo lo necesario. Hay otros personajes interesantes… 265 00:18:11,080 --> 00:18:12,840 -¿Café? -El seguro está en el suelo. 266 00:18:12,920 --> 00:18:14,280 -¿El qué? -El seguro de la granada. 267 00:18:14,360 --> 00:18:15,360 Claro. 268 00:18:16,200 --> 00:18:18,480 -¿Café? -Sí, qué bueno. Gracias. 269 00:18:19,360 --> 00:18:21,800 Lamento lo de ayer, en serio. Pero debes comprender… 270 00:18:21,960 --> 00:18:23,160 No te preocupes. Lo sé. 271 00:18:23,960 --> 00:18:26,880 El año pasado atrapamos un policía. Te pones paranoico. 272 00:18:27,400 --> 00:18:28,880 Sí, está bien. 273 00:18:30,240 --> 00:18:31,560 Café. ¿Quieres? 274 00:18:31,800 --> 00:18:32,800 No, gracias. 275 00:18:32,880 --> 00:18:34,720 No les contaré a tus jefes si bebes un poco. 276 00:18:34,800 --> 00:18:35,800 No, gracias. Mejor no. 277 00:18:36,360 --> 00:18:38,200 Sabes que defiendes intereses privados, ¿no? 278 00:18:38,680 --> 00:18:40,800 -Sí. -¿Y sabes que no está bien? 279 00:18:41,000 --> 00:18:42,000 Sí, lo sé. 280 00:18:42,080 --> 00:18:44,720 ¿Y? ¿No te molesta perder así el tiempo? 281 00:18:45,120 --> 00:18:47,800 El mes pasado nos enviaron a Guayana contra la deforestación. 282 00:18:47,920 --> 00:18:50,440 Aquí vinimos a proteger los trabajos de tala de bosques. 283 00:18:50,520 --> 00:18:51,600 Pero ¡es tonto! 284 00:18:51,760 --> 00:18:54,280 Hacemos nuestro trabajo. Nos festejan cuando hay atentados. 285 00:18:54,400 --> 00:18:56,240 Aquí nos escupen. Es así. 286 00:18:56,400 --> 00:18:58,040 ¡Renuncia, hermano! ¡Ven con nosotros! 287 00:18:58,400 --> 00:19:00,880 Trae a tus hijos si los tienes. Ya no necesitarás un salario. 288 00:19:01,040 --> 00:19:02,920 Prepararemos sopa con las verduras de la huerta. 289 00:19:03,240 --> 00:19:05,760 Hay una buena panadería, gallinas, huevos, vacas, herreros, 290 00:19:05,880 --> 00:19:09,040 ¡músicos, carpinteros! ¿Qué más necesitas? 291 00:19:09,800 --> 00:19:10,840 ¡Deja todo atrás! 292 00:19:11,360 --> 00:19:12,360 ¡Oigan, chicos! 293 00:19:12,440 --> 00:19:15,120 -Lo pensaré. -¡Ya está, lo aprobaron! 294 00:19:15,240 --> 00:19:16,240 ¿Qué cosa? 295 00:19:16,320 --> 00:19:19,680 ¡El estudio de impacto! ¡No trabajarán por 18 meses! 296 00:19:22,160 --> 00:19:23,240 ¿Qué? ¡Es fantástico! 297 00:19:26,600 --> 00:19:29,600 -¡Qué locura! -¡Sensacional! ¡Dieciocho meses! 298 00:19:41,640 --> 00:19:42,640 ¿Estás bien? 299 00:19:42,720 --> 00:19:44,360 Sí, pero debo volver a París. 300 00:19:44,440 --> 00:19:46,560 -Hay una oportunidad de trabajo. -¿En serio? ¡Qué mal! 301 00:19:46,640 --> 00:19:48,080 Te vas a la hora de festejar. 302 00:19:48,200 --> 00:19:51,480 Lo sé, pero necesito dinero. 303 00:19:52,040 --> 00:19:54,840 Entiendo. Trajiste una linda energía. 304 00:19:55,000 --> 00:19:56,840 -Es genial. Gracias. -De nada. 305 00:19:56,920 --> 00:19:57,920 ¿Volverás? 306 00:19:58,040 --> 00:20:00,880 Sí, veremos… Unos amigos quieren ir 307 00:20:01,040 --> 00:20:03,560 a la ZAD de Bure. Así que no sé. 308 00:20:03,720 --> 00:20:04,720 Está bien. 309 00:20:04,800 --> 00:20:06,320 Pero si necesitas gente, cuenta conmigo. 310 00:20:06,480 --> 00:20:08,240 Bueno. Gracias. 311 00:20:10,840 --> 00:20:14,480 Sí. Ya me voy. Será difícil hacer dedo más tarde. 312 00:20:15,200 --> 00:20:17,680 -¿Me despides de los demás? -Sí. 313 00:20:23,120 --> 00:20:24,120 Adiós. 314 00:20:25,000 --> 00:20:26,040 Lo siento. 315 00:21:04,040 --> 00:21:05,280 Bien hecho, eres bueno. 316 00:21:05,480 --> 00:21:07,720 No sé cómo te las arreglas para ser tan rápido siempre. 317 00:21:08,200 --> 00:21:09,200 ¿Cómo lo haces? 318 00:21:09,320 --> 00:21:10,920 ¿Pensó en lo que le pedí? 319 00:21:11,400 --> 00:21:13,800 Debemos vigilar esa ZAD, el primer ministro está atento. 320 00:21:13,880 --> 00:21:14,880 Lo sé. 321 00:21:14,960 --> 00:21:17,720 Se lo está tomando muy personal, creo, porque es su región. 322 00:21:18,280 --> 00:21:20,400 -Sí, quizá. -¿Y la presa sirve o no? 323 00:21:20,480 --> 00:21:22,840 Porque hace tiempo que hablan de cerrar la planta de energía. 324 00:21:23,360 --> 00:21:25,960 La represa es necesaria. La gente necesita electricidad. 325 00:21:27,040 --> 00:21:29,200 Sin enfriamiento no hay planta ni electricidad. 326 00:21:29,600 --> 00:21:31,480 Tendrán que aceptar la realidad en algún momento. 327 00:21:32,320 --> 00:21:33,840 Hay que destacar el peligro de aparición 328 00:21:33,920 --> 00:21:35,440 de zonas sin ley en el territorio. 329 00:21:35,720 --> 00:21:37,560 Dígales que si los ciudadanos no están de acuerdo, 330 00:21:37,640 --> 00:21:39,480 deben dirigirse a sus oficiales electos por justicia. 331 00:21:40,000 --> 00:21:43,160 Porque si 200 o 300 personas enojadas pueden derrocar decisiones democráticas, 332 00:21:43,240 --> 00:21:44,720 ¿qué hacemos? 333 00:21:45,480 --> 00:21:49,760 Está bien. Pensaré en los tiempos. 334 00:21:49,920 --> 00:21:51,840 Esperar a que se reanuden las obras 335 00:21:51,920 --> 00:21:53,920 o usamos a la prensa para socavar las protestas. 336 00:21:54,040 --> 00:21:55,560 Envíe a Simon o a Aline. 337 00:21:55,640 --> 00:21:57,640 Son mejores que yo para trabajar con colectivos. 338 00:21:58,200 --> 00:22:00,040 ¿Pensó en mi cambio de equipo? 339 00:22:00,200 --> 00:22:01,440 No es momento de cambiar, Greg. 340 00:22:01,520 --> 00:22:02,680 Claro que sí. 341 00:22:02,760 --> 00:22:04,440 La amenaza terrorista crece cada día. 342 00:22:04,880 --> 00:22:06,720 O sea, soy bueno, ¿no? Soy confiable. 343 00:22:07,160 --> 00:22:08,200 Es hora de cambiar de equipo. 344 00:22:08,280 --> 00:22:10,200 Te falta experiencia de campo y no hablas bien árabe. 345 00:22:10,280 --> 00:22:12,800 Tres años más en la extrema izquierda, sigue demostrando tus habilidades 346 00:22:12,880 --> 00:22:13,760 y veremos. 347 00:22:13,920 --> 00:22:15,680 Dame una pequeña selección, y luego hablamos 348 00:22:15,800 --> 00:22:18,040 de Estrasburgo, y la Cumbre del Clima. 349 00:22:22,720 --> 00:22:28,560 Él. Esa es la anciana que le mencioné, en la casa. 350 00:22:35,520 --> 00:22:36,560 ¿Cómo estás? 351 00:22:42,120 --> 00:22:43,200 ¿Cómo estás? 352 00:22:45,840 --> 00:22:46,880 ¿Qué es esto? 353 00:22:48,880 --> 00:22:49,960 ¿Qué es esto? 354 00:22:52,000 --> 00:22:56,760 ¿Cómo te llamas? 355 00:22:59,680 --> 00:23:02,120 Sí, estamos en medio de la insurrección y el caos. 356 00:23:02,200 --> 00:23:03,720 18 MESES DESPUÉS 357 00:23:03,800 --> 00:23:04,920 -Gracias, Sr. Maynial. -De nada. 358 00:23:05,080 --> 00:23:08,440 Esperamos ataques coordinados por adversarios radicalizados 359 00:23:08,520 --> 00:23:09,920 en todo el país. 360 00:23:10,240 --> 00:23:15,440 Gracias. Disculpen. ¿Sí, hola? 361 00:23:15,720 --> 00:23:18,040 ¿Hola, Greg? Debemos volver a la ZAD de Busset. 362 00:23:18,200 --> 00:23:19,200 ¿Cuándo? 363 00:23:19,280 --> 00:23:20,840 Lo antes posible, vinieron los dos alemanes. 364 00:23:20,920 --> 00:23:23,520 -Se instalaron en la casa. -¿Los saboteadores del tren? 365 00:23:23,600 --> 00:23:25,360 Exacto. Podemos matar dos pájaros de un tiro. 366 00:23:26,360 --> 00:23:28,880 Excelente. Enviaré a Tancrède o a Simon. 367 00:23:28,960 --> 00:23:30,800 No, es urgente. Debes ir tú. 368 00:23:31,760 --> 00:23:33,880 Trabajo en la manifestación contra la ley de movilidad. 369 00:23:34,000 --> 00:23:36,400 El prefecto me pidió que me ocupe en persona… 370 00:23:36,520 --> 00:23:38,920 La ZAD ya te conoce, tu asignación a Inteligencia 371 00:23:39,080 --> 00:23:40,840 termina el fin de semana. 372 00:23:42,040 --> 00:23:46,160 No comprendo, pensé que se extendería si hacía un buen trabajo con… 373 00:23:46,240 --> 00:23:48,920 Sujeto a los requisitos del servicio. Y ahora te necesito en Busset. 374 00:23:50,760 --> 00:23:52,960 Se reanuda la construcción de la represa 375 00:23:53,040 --> 00:23:56,200 en el bosque de Busset, entre Nancy y Mulhouse en los Vosgos. 376 00:23:56,480 --> 00:23:58,560 El proyecto, en suspenso desde hace año y medio, 377 00:23:58,640 --> 00:24:01,160 acaba de relanzarse por un nuevo estudio de impacto. 378 00:24:01,280 --> 00:24:03,600 El documento concluye que la presa es viable 379 00:24:03,760 --> 00:24:06,200 a cambio de medidas compensatorias. 380 00:24:06,280 --> 00:24:09,760 Un arbitraje inmediatamente censurado por los opositores al proyecto. 381 00:24:09,960 --> 00:24:11,240 Escuchen la reacción… 382 00:24:19,560 --> 00:24:20,720 ¿Hay alguien? 383 00:24:23,840 --> 00:24:24,840 ¿Suzanne? 384 00:24:38,040 --> 00:24:39,040 ¿Hay alguien? 385 00:25:01,680 --> 00:25:04,160 No es aquí. No bromeo. 386 00:25:04,240 --> 00:25:07,680 -Siempre es lo mismo. -Hola. ¿El bebé es suyo? 387 00:25:08,360 --> 00:25:10,320 -¿Quién eres? ¿Quién te envió? -¿Qué haces aquí? 388 00:25:10,640 --> 00:25:12,280 Espera, cálmate. 389 00:25:12,560 --> 00:25:15,440 Vine a cargar el celular. Escuché el llanto y subí. 390 00:25:15,640 --> 00:25:18,360 -¿Dónde está Pauline? -¿Quién? No la conozco. 391 00:25:18,840 --> 00:25:21,760 Está en una manifestación. Marco tenía que estar aquí. 392 00:25:22,320 --> 00:25:24,600 Oigan. ¿Nadie lo cuida? 393 00:25:24,720 --> 00:25:27,600 -Bueno, tú. -Estamos muy ocupados. Escucha… 394 00:25:51,480 --> 00:25:52,480 Mierda. 395 00:25:55,480 --> 00:25:56,560 Pauline, ¿estás aquí? 396 00:26:06,200 --> 00:26:09,400 -Hola, Suzanne. ¿Cómo estás? -Bien. 397 00:26:10,000 --> 00:26:13,560 Qué gusto verte. ¿Y los demás? Myriam, Naël. 398 00:26:13,680 --> 00:26:16,840 Sí, están bien. Debes estar muerto de hambre. 399 00:26:16,920 --> 00:26:18,040 Sí. 400 00:26:18,160 --> 00:26:20,440 ¿Y Pauline? ¿No le dio nada? 401 00:26:20,680 --> 00:26:22,320 Creo que está en la manifestación. 402 00:26:22,400 --> 00:26:26,320 Vaya. Qué difícil es confiar en algunos. 403 00:26:26,880 --> 00:26:30,280 ¿Puedes cuidarlo hasta esta noche? No puedo por la cadera. 404 00:26:30,360 --> 00:26:32,240 En realidad, no. 405 00:26:32,360 --> 00:26:34,720 No sé qué hacer. 406 00:26:34,960 --> 00:26:38,280 No es difícil. Dale un biberón. Te enseño. 407 00:27:01,280 --> 00:27:03,160 No lo dejes caer. 408 00:27:49,880 --> 00:27:50,920 ¿Greg? 409 00:27:53,920 --> 00:27:54,920 ¿Greg? 410 00:28:00,000 --> 00:28:01,040 Hola, ¿cómo estás? 411 00:28:02,720 --> 00:28:03,840 ¿Volviste? 412 00:28:04,640 --> 00:28:09,200 Pues sí. Con el reinicio de las obras, tenía que hacerlo. 413 00:28:09,360 --> 00:28:10,760 ¿Cuidaste de Théo? 414 00:28:11,960 --> 00:28:14,440 Sí… lo cuidé un rato esta tarde. 415 00:28:16,320 --> 00:28:17,360 Gracias. 416 00:28:20,960 --> 00:28:23,240 Espera, ¿es tuyo? 417 00:28:25,080 --> 00:28:26,080 Sí. 418 00:28:26,560 --> 00:28:27,560 ¿Qué? 419 00:28:27,720 --> 00:28:31,120 -Sí. -No sabía. 420 00:28:32,560 --> 00:28:33,720 ¿Qué opinas de él? 421 00:28:33,880 --> 00:28:39,240 Se porta bien. Para empezar. Es muy lindo, me hizo reír. 422 00:28:40,120 --> 00:28:41,680 Sí, hace reír a todos. 423 00:28:46,600 --> 00:28:47,600 ¿Dónde estabas? 424 00:28:49,480 --> 00:28:52,440 Pues, me he mudado mucho. 425 00:28:53,080 --> 00:28:56,200 Estuve en el sur un tiempo. Trabajé aquí y allá. 426 00:28:58,680 --> 00:28:59,880 Intenté llamarte. 427 00:29:00,120 --> 00:29:01,400 -¿En serio? -Sí. 428 00:29:01,680 --> 00:29:03,320 Sí, pero como dije, 429 00:29:03,400 --> 00:29:05,840 -me mudé mucho y… -Yo… 430 00:29:07,360 --> 00:29:08,560 quería decirte… 431 00:29:10,200 --> 00:29:11,760 quería que supieras… 432 00:29:13,840 --> 00:29:16,440 que me hubiese quedado con él, pero quería que lo supieras. 433 00:29:21,280 --> 00:29:22,280 ¿Que supiera qué? 434 00:29:25,480 --> 00:29:27,200 Sí, tampoco sé lo que pasó. 435 00:29:31,760 --> 00:29:36,080 ¿Qué… quieres decir? ¿Qué? Myriam, usamos protección. 436 00:29:37,440 --> 00:29:38,440 Sí. 437 00:29:40,160 --> 00:29:44,400 Sí, lo hicimos. Pero ahí está él. 438 00:29:51,280 --> 00:29:53,800 -Te buscamos, Greg. -¿Sí? 439 00:29:54,000 --> 00:29:56,040 Lo hicimos. Quería contártelo. 440 00:29:56,200 --> 00:29:58,400 Porque te hubiese dicho que lo… Ya sabes… 441 00:30:00,880 --> 00:30:05,040 Eso no cambia nada. Lo quería. Me lo quedé. Fin. 442 00:30:12,680 --> 00:30:13,680 Está bien. 443 00:30:17,600 --> 00:30:18,720 No te pido nada. 444 00:30:19,560 --> 00:30:21,000 -¿Qué dijiste? -No te pido nada. 445 00:30:21,120 --> 00:30:25,160 Sí, no, pero… Por supuesto. 446 00:30:27,080 --> 00:30:29,200 Los dejaré solos. 447 00:30:31,040 --> 00:30:32,280 Está bien… 448 00:30:43,400 --> 00:30:45,160 ¡Carajo! 449 00:30:46,040 --> 00:30:49,240 -Escúcheme. Le digo que lo saben. -¿Cómo puedes estar seguro? 450 00:30:49,440 --> 00:30:51,920 Porque lo vieron, al idiota. 451 00:30:52,120 --> 00:30:54,160 Es un policía que hizo el curso de explosivos conmigo. 452 00:30:54,240 --> 00:30:55,240 Me saludó, el idiota. 453 00:30:55,760 --> 00:30:57,480 Mierda, no podemos perder a los alemanes. 454 00:30:57,840 --> 00:31:00,360 No, los alemanes están ahí, no se moverán. 455 00:31:00,760 --> 00:31:02,280 Solo hay que enviar a alguien más. 456 00:31:02,360 --> 00:31:05,160 -Pero, Greg. ¡No hay nadie listo! -¡Esto es muy arriesgado! 457 00:31:05,440 --> 00:31:07,560 Entonces seguirá siendo una zona sin ley 458 00:31:07,680 --> 00:31:09,280 donde se refugian terroristas, ¿es eso? 459 00:31:09,560 --> 00:31:11,360 No les diría terroristas. Solo alborotadores. 460 00:31:11,480 --> 00:31:13,200 ¡Ya basta! Desde el punto de vista legal, 461 00:31:13,320 --> 00:31:15,320 es terrorismo internacional. Así que dejarás el arma 462 00:31:15,400 --> 00:31:17,240 como planeamos. Enviamos a la policía después 463 00:31:17,320 --> 00:31:18,760 y se acabó. 464 00:31:37,800 --> 00:31:39,240 -Hola. -Hola. 465 00:31:41,120 --> 00:31:43,840 -¿Dónde diablos está Myriam? -En el cobertizo, trabajando con adobe. 466 00:31:45,400 --> 00:31:47,400 -¿No tiene ropa limpia? -No lo sé. 467 00:31:47,560 --> 00:31:49,960 Está bien. Iré a ver. 468 00:31:50,160 --> 00:31:51,480 Espera. Te bajaré algo. 469 00:31:55,440 --> 00:31:56,440 Hola. 470 00:31:57,880 --> 00:32:00,440 Hola, chicos. Théo, ¿qué haces aquí? 471 00:32:01,120 --> 00:32:04,040 Lamento lo de ayer. No sé, entré en pánico. 472 00:32:04,240 --> 00:32:05,240 Sí, lo noté. 473 00:32:06,400 --> 00:32:09,240 No encontramos pantalones. Quise cambiarlo. 474 00:32:09,520 --> 00:32:11,320 -¿Por qué? -Estaba sucio de barro. 475 00:32:13,360 --> 00:32:15,600 No hay pantalones de su talle. El barro se seca y cae. 476 00:32:16,840 --> 00:32:18,120 ¿Piensas dejarlo así? 477 00:32:18,440 --> 00:32:20,560 Sí. Es solo barro. Se secará. 478 00:32:21,120 --> 00:32:22,960 ¿Qué dices, Théo? ¿Imaginas si te cambiáramos 479 00:32:23,120 --> 00:32:25,600 cada vez que te ensucias? En serio. 480 00:32:26,080 --> 00:32:28,040 Pero es asqueroso. Lo siento… 481 00:32:28,920 --> 00:32:31,320 No querrás decirme cómo cuidar a Théo, ¿no? 482 00:32:31,400 --> 00:32:32,600 No, para nada, pero… 483 00:32:33,120 --> 00:32:35,280 Recién llegaste, pero yo estuve nueve meses con él, 484 00:32:35,440 --> 00:32:37,120 descubriéndolo y me ha ido muy bien. 485 00:32:37,280 --> 00:32:39,040 Así que, seguirá así. 486 00:32:39,640 --> 00:32:40,640 Sí. 487 00:32:42,440 --> 00:32:45,040 Entonces, ¿qué hago? ¿Lo dejo en el suelo? 488 00:32:45,360 --> 00:32:46,560 Sí, si quieres. 489 00:32:47,280 --> 00:32:49,200 Si no puedes cuidarlo dos horas, nos arreglaremos. 490 00:32:51,760 --> 00:32:52,760 Está bien. 491 00:32:56,800 --> 00:32:57,800 ¿Niko? ¿Jana? 492 00:33:33,680 --> 00:33:34,680 ¿A dónde vas? 493 00:33:34,800 --> 00:33:36,800 Dejé a Théo con Pauline. Se durmió enseguida. 494 00:33:37,000 --> 00:33:38,720 Sí, genial. Hay que correr el escenario. 495 00:33:38,800 --> 00:33:40,240 ¿Puedes darnos una mano? 496 00:33:40,400 --> 00:33:43,320 Mierda, no. Tengo un problema en el apartamento. Debo irme. 497 00:33:43,440 --> 00:33:48,720 -¿Ya? -Sí. Oye, quiero dejar algo para Théo. 498 00:33:49,280 --> 00:33:51,280 Es todo lo que tengo ahora, pero necesita pantalones. 499 00:33:51,360 --> 00:33:53,640 -Tampoco tiene zapatos. -No, guarda tu dinero. 500 00:33:53,760 --> 00:33:55,240 No tuve tiempo para comprar, es todo. 501 00:33:55,440 --> 00:33:57,840 Sí, pero… o sea, no tiene pantalones. Es urgente. 502 00:33:58,240 --> 00:33:59,800 Sí, pero encontraremos algunos. 503 00:34:00,360 --> 00:34:01,960 O deja el dinero en la caja comunal… 504 00:34:02,680 --> 00:34:04,040 -Tengo que ir a ayudar. -Espera. 505 00:34:04,120 --> 00:34:06,080 No quiero dejarlo en la caja comunal, es para Théo. 506 00:34:06,240 --> 00:34:07,840 Tómalo. Abre una caja de ahorros para él. 507 00:34:07,960 --> 00:34:08,960 ¿Bromeas? 508 00:34:10,080 --> 00:34:12,280 ¿En serio quieres que abra una caja de ahorros para Théo? 509 00:34:12,880 --> 00:34:14,080 No lo sé, ¿por qué no? 510 00:34:14,880 --> 00:34:16,200 Théo ni siquiera tiene papeles. 511 00:34:16,520 --> 00:34:18,160 Nació en el dormitorio durante la pandemia. 512 00:34:18,240 --> 00:34:19,880 Nadie vino a revisar nada. 513 00:34:21,040 --> 00:34:22,600 ¿Cómo que no tiene papeles? 514 00:34:23,880 --> 00:34:25,280 Está fuera del sistema. 515 00:34:26,040 --> 00:34:29,080 Pero, registraste su nacimiento, ¿verdad? 516 00:34:29,200 --> 00:34:31,640 ¿Existe en algún lado para la administración? 517 00:34:32,080 --> 00:34:34,160 No, es indocumentado. 518 00:34:35,600 --> 00:34:38,760 Pero, Myriam, es muy grave que no esté registrado. 519 00:34:38,840 --> 00:34:40,160 Es como si no existiera. 520 00:34:41,320 --> 00:34:44,360 Espera. ¿Y necesita papeles para existir? ¿Bromeas? 521 00:34:44,560 --> 00:34:45,560 No, pero… 522 00:34:45,680 --> 00:34:47,400 ¿Acaso recién sostenías un fantasma? 523 00:34:47,480 --> 00:34:50,280 Mira. Imagina que viene la policía. Si lo encuentran, se acabó. 524 00:34:50,360 --> 00:34:53,120 Se lo llevarán. Lo investigarán. Lo pondrán en un hogar transitorio. 525 00:34:54,640 --> 00:34:56,960 ¿Qué le importa a la policía? 526 00:34:58,040 --> 00:35:00,760 En el peor de los casos, les diré que eres el padre. 527 00:35:01,280 --> 00:35:03,000 Así puedes venir a buscarlo. 528 00:35:07,840 --> 00:35:09,800 -Hola. -¿Trataste de llamarme? 529 00:35:10,000 --> 00:35:13,880 Sí, cancele a la policía. Ahora mismo. 530 00:35:14,200 --> 00:35:15,440 ¿Por qué, qué pasó? 531 00:35:16,120 --> 00:35:18,000 Tengo una mejor idea. 532 00:35:18,920 --> 00:35:20,800 Podemos atrapar a los alemanes in fraganti. 533 00:35:25,120 --> 00:35:27,360 Baja el bracito. Eso es. 534 00:35:28,480 --> 00:35:33,640 No te rías, Théo. Sin sonrisas. Eso es. No te muevas. 535 00:35:33,840 --> 00:35:37,280 ¿Qué es esto? ¡Eso es! ¡Ahí está! 536 00:36:26,480 --> 00:36:32,960 -Lo siento. Estaba dormido. -Está bien. No quise despertarte. 537 00:36:36,320 --> 00:36:38,000 ¿Solucionaste el problema en el apartamento? 538 00:36:38,800 --> 00:36:42,280 Sí, todo está bien, llamé a mi vecino. 539 00:36:43,600 --> 00:36:44,960 Me voy a dormir al auto. 540 00:36:45,520 --> 00:36:49,600 Está bien, puedes quedarte. Duérmete. 541 00:36:54,440 --> 00:36:55,440 Bueno. 542 00:36:59,920 --> 00:37:01,160 Y gracias por Théo. 543 00:37:02,080 --> 00:37:05,080 No tienes paciencia. Mira, así funciona. 544 00:37:05,520 --> 00:37:07,280 -Tira con cuidado. -¿Cómo van, chicas? 545 00:37:07,360 --> 00:37:08,640 -No muy bien. -¿En serio? 546 00:37:08,760 --> 00:37:10,080 Bueno, sí. Ves que esto cuesta. 547 00:37:10,160 --> 00:37:11,200 -Es complicado. -Bien. 548 00:37:11,320 --> 00:37:12,680 -Ya está. -Y la cadena va aquí. 549 00:37:12,760 --> 00:37:13,760 -Creo. -¿Cómo? 550 00:37:13,840 --> 00:37:15,240 -No sé. -Gracias. 551 00:37:15,360 --> 00:37:16,600 -Te dejo con esto. -Qué bien. 552 00:37:16,720 --> 00:37:17,720 Ni idea. 553 00:37:17,840 --> 00:37:19,480 Pero es genial. O lo será. 554 00:37:19,560 --> 00:37:20,880 -Gracias. -¿De dónde la sacaste? 555 00:37:21,040 --> 00:37:23,800 -La encontró Lucia. -¿Hay un desguace cerca? 556 00:37:24,160 --> 00:37:25,920 Sí, cerca de la zona industrial. 557 00:37:26,640 --> 00:37:29,080 -Ya veo. ¿En la ruta 4? -Sí, exacto. 558 00:37:29,240 --> 00:37:31,040 ¿Es al lado de un lugar lleno de excavadoras? 559 00:37:31,160 --> 00:37:32,640 Sí. Ahí es el desguace. 560 00:37:33,200 --> 00:37:35,200 Me molesta pasar cerca de esas excavadoras. 561 00:37:35,280 --> 00:37:36,280 ¿Por qué? 562 00:37:36,360 --> 00:37:37,920 Porque son las que destruyeron las cabañas. 563 00:37:38,000 --> 00:37:39,440 No estamos seguros de eso. 564 00:37:39,960 --> 00:37:41,760 Yo sí. Creo que también vendrán 565 00:37:41,880 --> 00:37:43,600 -a derribar el depósito nuevo. -¿Estás seguro? 566 00:37:43,680 --> 00:37:45,360 Es el mismo nombre que vi en la excavadora 567 00:37:45,440 --> 00:37:46,440 que destruyó el Ambazad. 568 00:37:46,520 --> 00:37:47,840 Si son ellos, hay que incendiarlos. 569 00:37:48,120 --> 00:37:49,360 No vamos a… 570 00:37:49,440 --> 00:37:50,640 Destruyeron nuestros hogares. 571 00:37:50,760 --> 00:37:52,240 ¿Por qué no quemar sus herramientas? 572 00:37:52,480 --> 00:37:53,400 No. 573 00:37:53,480 --> 00:37:54,800 Si la enfadas, se pone en acción. 574 00:37:54,880 --> 00:37:55,880 Sí, ya veo. 575 00:37:55,960 --> 00:37:57,920 No quemes nada. Alcanza con azúcar en el tanque. 576 00:37:58,040 --> 00:38:00,240 Se carameliza y arruina el motor. 577 00:38:00,320 --> 00:38:01,560 ¿Por qué no hicimos eso todavía? 578 00:38:01,640 --> 00:38:04,040 ¿Y qué cambiaría? ¿Crees que son las únicas excavadoras? 579 00:38:04,120 --> 00:38:05,320 ¡Enviaría un mensaje! ¡Lucia! 580 00:38:05,560 --> 00:38:08,680 Destruyes nuestro hogar, destruimos tus herramientas. 581 00:38:09,800 --> 00:38:11,240 ¿No te parece? 582 00:38:11,720 --> 00:38:16,560 Sí, díselo a Naël. O a Jana y Niko, ellos decidirán. 583 00:38:16,720 --> 00:38:18,240 -¡Esto me enfurece! -¿Qué pasa, Pauline? 584 00:38:18,320 --> 00:38:20,760 Estoy furiosa, no entiendo. Apenas salí y ya no tiene gasolina. 585 00:38:20,880 --> 00:38:22,880 -No sé qué le pasa. -Déjame ver. 586 00:38:28,760 --> 00:38:30,200 -Hola, ¿cómo estás? -Bien. 587 00:38:32,520 --> 00:38:33,880 ¿Puedes cuidarlo un rato? 588 00:38:34,280 --> 00:38:36,160 -¿Quieres que lo haga? -Sí, no he podido ducharme. 589 00:38:36,960 --> 00:38:39,120 -Está bien. -Toma. 590 00:38:40,520 --> 00:38:42,480 -Hola, Théo. -Gracias. 591 00:38:43,240 --> 00:38:47,240 Eso es. Sí. 592 00:38:48,120 --> 00:38:49,880 -Aquí está su chupete. -¿Esto es banana? 593 00:38:50,120 --> 00:38:51,120 Sí. 594 00:38:51,600 --> 00:38:52,640 -Bien. -Nos vemos. 595 00:38:52,800 --> 00:38:55,880 Nos vemos. Sí. 596 00:39:49,280 --> 00:39:52,880 Hay dos entradas. Una aquí y otra aquí. 597 00:39:53,040 --> 00:39:54,320 Pondremos dos vigilantes. 598 00:39:54,440 --> 00:39:56,400 Uno aquí y el otro en el estacionamiento. 599 00:39:56,520 --> 00:39:58,640 -¿Y por dónde llegamos? ¿Por aquí? -Por ahí. 600 00:39:58,760 --> 00:39:59,760 Sí, entonces… 601 00:39:59,840 --> 00:40:01,000 Por aquí no, hay cámaras. 602 00:40:01,080 --> 00:40:03,160 Sí, pero la autopista está ahí, nos verán llegar. 603 00:40:03,280 --> 00:40:04,280 No pasa nada. 604 00:40:04,360 --> 00:40:05,800 Los autos pasan a 130 de noche. 605 00:40:05,880 --> 00:40:07,280 ¡Por el campo! ¡Fácil! 606 00:40:08,640 --> 00:40:10,160 -¿Cómo van? -¡Eres tú! 607 00:40:10,480 --> 00:40:11,880 -¿Ya empezaron? -Sí. 608 00:40:12,000 --> 00:40:13,320 Esto está jodido. 609 00:40:13,400 --> 00:40:15,240 -¿Y? -No podremos… 610 00:40:15,360 --> 00:40:16,600 ¿Para qué viniste? 611 00:40:16,680 --> 00:40:18,000 Encontré una solución, es buena. 612 00:40:18,160 --> 00:40:21,080 -¿Y Théo? ¿Quién lo cuida? -Está bien, no te preocupes. 613 00:40:21,200 --> 00:40:22,720 -Solo pregunté quién lo cuida. -¡Greg! 614 00:40:22,800 --> 00:40:24,520 Presta atención. Olvida al niño. 615 00:40:24,600 --> 00:40:25,920 Presta atención o vete. 616 00:40:26,800 --> 00:40:29,320 ¿No queríamos involucrar a la menor cantidad de gente? 617 00:40:29,520 --> 00:40:31,680 Puedes irte, no nos hará la diferencia. 618 00:40:31,800 --> 00:40:35,360 Está bien, tranquilos. Salgamos. 619 00:40:39,000 --> 00:40:40,720 ¿Qué haces, Greg? 620 00:40:42,080 --> 00:40:43,560 ¿Por qué me avergüenzas actuando así? 621 00:40:43,680 --> 00:40:44,720 ¿Y qué haces tú? 622 00:40:45,880 --> 00:40:47,560 ¿Pensaste en las consecuencias para Théo? 623 00:40:47,720 --> 00:40:48,840 ¿Consecuencias de qué? 624 00:40:49,280 --> 00:40:53,440 Las consecuencias…si algo sale mal. Mira lo que pasó en Tarnac. 625 00:40:53,520 --> 00:40:57,000 Solo cortaron una cerca. Los jueces no joden con esto. 626 00:40:57,080 --> 00:40:59,280 Para ellos, es un sindicato criminal, es terrorismo. 627 00:40:59,360 --> 00:41:02,120 Sí, pero si pensamos así, nadie hará nada. 628 00:41:02,440 --> 00:41:04,680 Siempre hay consecuencias si las cosas salen mal. Lo sabes. 629 00:41:04,760 --> 00:41:07,240 Myriam, tienes un hijo. Ahora es diferente. 630 00:41:08,560 --> 00:41:10,120 A los de Tarnac les dieron seis meses. 631 00:41:10,400 --> 00:41:13,280 Enfrentan 15 años. ¿Qué le pasaría a Théo en seis meses? 632 00:41:13,360 --> 00:41:14,360 ¿O en 15 años? 633 00:41:14,440 --> 00:41:17,800 Deja de preocuparte por Théo todo el tiempo. Me aburres. 634 00:41:18,000 --> 00:41:19,280 No es solo Théo. 635 00:41:22,160 --> 00:41:23,360 También me preocupas tú. 636 00:41:29,320 --> 00:41:32,280 Ya soy grande. He visto cosas peores. 637 00:41:35,920 --> 00:41:37,080 Basta, por favor. 638 00:41:37,560 --> 00:41:41,760 Olvídalo, ¿quieres? Hay mucha gente. No te necesitan. 639 00:41:45,480 --> 00:41:51,120 ¿Qué es esta crisis paternal? ¿Estas ansiedades paternales? 640 00:41:51,320 --> 00:41:53,680 ¿Qué pasa? Todo saldrá bien. 641 00:41:55,320 --> 00:41:56,360 ¿Cómo lo sabes? 642 00:41:58,200 --> 00:41:59,200 Lo sé. 643 00:42:02,640 --> 00:42:05,240 Vamos. 644 00:42:24,040 --> 00:42:25,360 ¡Toma! Salud. 645 00:42:25,560 --> 00:42:29,760 Gracias. Toma. Nunca te alcanza. 646 00:42:30,320 --> 00:42:32,720 -Está cómodo contigo. -Sí, parece que sí. 647 00:42:35,200 --> 00:42:36,240 Yo también. 648 00:42:40,520 --> 00:42:42,720 Tendré que irme a ganar algo de dinero en algún momento. 649 00:42:44,000 --> 00:42:45,320 Lo sé, Greg. 650 00:42:45,640 --> 00:42:48,840 Lo que quiero decir es que no nos molestas. 651 00:42:56,040 --> 00:42:58,040 ¡Ven, bailemos! ¡Por favor! 652 00:42:58,120 --> 00:42:59,600 Es tarde. Creo que voy a acostarlo. 653 00:42:59,680 --> 00:43:02,760 ¡Es un festejo! ¡Vamos! Pauline, cuida a Théo un momento. 654 00:43:03,040 --> 00:43:05,120 ¡No lo sé! ¿Qué hago? 655 00:43:08,680 --> 00:43:09,760 -Párate así. -Bueno… 656 00:43:11,720 --> 00:43:12,720 Y vamos. 657 00:43:13,440 --> 00:43:14,560 No sé los pasos. 658 00:43:14,680 --> 00:43:15,840 Da un saltito. 659 00:43:16,000 --> 00:43:17,200 -¿Un saltito? Bien. -Sigue. 660 00:43:17,360 --> 00:43:18,640 -Es como un cuadrado. -¡Sí! 661 00:43:24,800 --> 00:43:27,000 ¡Y cambia! Eso es… ¡Al costado! 662 00:43:50,280 --> 00:43:51,280 ¡No! 663 00:43:56,360 --> 00:43:59,520 -¡Eso! ¡Vamos! -Es importante. 664 00:43:59,600 --> 00:44:03,280 ¡Oigan! ¡Vengan! Myriam, Greg, ¡vengan! 665 00:44:05,560 --> 00:44:08,800 Siete y ocho y… ¡Uno, dos, tres, cuatro! 666 00:44:08,960 --> 00:44:12,360 ¡Cinco y seis y siete y ocho! 667 00:44:28,040 --> 00:44:29,240 ¡Feliz cumpleaños, Fissou! 668 00:45:02,640 --> 00:45:04,080 El sabotaje será complicado. 669 00:45:04,680 --> 00:45:06,880 Están asustados. No lo harán. 670 00:45:07,000 --> 00:45:08,800 No importa. Sobre los alemanes, lo más fácil… 671 00:45:08,920 --> 00:45:10,840 Espera, cálmate. Siéntate. 672 00:45:11,320 --> 00:45:13,400 ¿Para qué son los documentos que le pediste a Tancrède? 673 00:45:14,880 --> 00:45:17,360 El registro civil de la chica. ¿Te dedias a trabajados sociales? 674 00:45:17,640 --> 00:45:21,280 No, es una chica que trato de conquistar. 675 00:45:22,160 --> 00:45:24,160 No sabía que es un crimen no registrar un hijo. 676 00:45:24,240 --> 00:45:26,600 Está un poco preocupada. Solo quise ayudarla 677 00:45:26,720 --> 00:45:28,400 a registrar al niño. Es todo. 678 00:45:29,200 --> 00:45:30,560 Greg, ¿te estás encariñando? 679 00:45:30,760 --> 00:45:32,640 No, Séverine. No me importa la chica. 680 00:45:33,000 --> 00:45:35,120 Usted pide resultados, así que lo manejo. 681 00:45:37,080 --> 00:45:39,480 Todavía no confían en mí. Y le digo… 682 00:45:40,200 --> 00:45:42,440 que no creo que lleven a cabo lo del sabotaje. 683 00:45:43,280 --> 00:45:44,920 Sabes que no puedes decirme eso. 684 00:45:47,600 --> 00:45:50,280 Y aunque pusieran azúcar en los tanques, 685 00:45:50,400 --> 00:45:53,280 ¿sería tanto problema? ¿Un peligro para la democracia? 686 00:45:53,440 --> 00:45:55,560 No se trata del daño a las máquinas. 687 00:45:55,720 --> 00:45:57,720 Se trata de la voluntad de comunicación del gobierno 688 00:45:57,880 --> 00:45:59,080 y de la mentalidad alemana 689 00:45:59,200 --> 00:46:01,280 que marca el orden imperante en Francia y en Europa. 690 00:46:01,400 --> 00:46:03,040 Juro que lo llevaremos a cabo. 691 00:46:03,240 --> 00:46:06,520 La única pregunta que queda es la que todos me hacen: 692 00:46:06,720 --> 00:46:07,960 ¿cuál es el plazo? 693 00:46:10,520 --> 00:46:11,840 Le digo que no están seguros. 694 00:46:14,760 --> 00:46:16,400 Quince días es nuestro objetivo. 695 00:46:18,320 --> 00:46:21,160 Esa noche, arrestamos a todos, incluso a ti. 696 00:46:21,720 --> 00:46:25,160 Solo se acusará a los más rebeldes. Así que no toques ningún equipo, 697 00:46:25,280 --> 00:46:27,480 déjate detener tranquilamente y saldrás de allí 698 00:46:27,600 --> 00:46:29,480 sin que nadie dude nada. 699 00:46:29,800 --> 00:46:32,200 Ningún funcionario sabrá que estás allí de incógnito. 700 00:46:33,120 --> 00:46:35,800 Nos ocuparemos de los papeles del niño. Olvídate de eso. 701 00:46:36,640 --> 00:46:38,120 Concéntrate en el sabotaje. 702 00:46:42,440 --> 00:46:43,640 ¿Cómo te fue? 703 00:46:44,760 --> 00:46:47,680 Bien. Como una entrevista de trabajo. 704 00:46:48,640 --> 00:46:49,920 -Hola, Pauline. -¿Cómo estás? 705 00:46:50,040 --> 00:46:51,120 Bien. 706 00:46:52,560 --> 00:46:54,080 -¿Vas con papá? -Hola, Théo. ¿Me lo das? 707 00:46:54,160 --> 00:46:55,880 ¿Quieres ir con papá? Sí. 708 00:46:56,880 --> 00:47:00,080 ¿Qué hace mamá? Mira lo que hace. 709 00:47:01,640 --> 00:47:02,640 ¿Están bien? 710 00:47:03,400 --> 00:47:05,160 No. Suzanne se resbaló en la cocina. 711 00:47:05,720 --> 00:47:07,480 No se quebró, pero la dejaron en el hospital. 712 00:47:07,560 --> 00:47:10,320 -Quieren volver a operarle la cadera. -Mierda. 713 00:47:10,520 --> 00:47:12,160 ¿Me avisarás la hora para el sábado? 714 00:47:12,320 --> 00:47:13,840 -Sí. -Bien, gracias. 715 00:47:19,600 --> 00:47:24,600 La hija de un marinero cruzó el mar 716 00:47:25,520 --> 00:47:29,840 La hija de un soldado que odiaba la guerra 717 00:47:30,800 --> 00:47:35,000 La hija de un preso, un criminal que huyó 718 00:47:35,440 --> 00:47:39,320 La hija de un rey Muy pobre para casarse 719 00:47:40,600 --> 00:47:44,880 La hija de una fugitiva del bosque Y un contrabandista 720 00:47:45,080 --> 00:47:46,400 La hija de siete… 721 00:48:18,200 --> 00:48:21,680 Policía. Apague el motor y muéstrenos los documentos. 722 00:48:23,160 --> 00:48:24,680 Esta es la contestadora de Pauline, 723 00:48:24,760 --> 00:48:25,880 deje un mensaje. 724 00:48:26,000 --> 00:48:27,560 Carajo… 725 00:48:51,800 --> 00:48:53,240 ¡Niko, quédate aquí! 726 00:48:54,080 --> 00:48:56,440 No, aquí. ¡No, tú también aquí! ¡Paul, Fissou, vengan! 727 00:48:57,080 --> 00:48:58,520 Corten la cerca, nos reunimos después. 728 00:48:59,960 --> 00:49:02,760 ¡Aquí, es aquí! Vigilantes, en posición. 729 00:49:04,400 --> 00:49:06,000 ¡Lucia, las tenazas! 730 00:49:07,880 --> 00:49:09,400 Bien, sigue. 731 00:49:15,360 --> 00:49:16,520 -¡Alto! -¿Por qué? 732 00:49:16,600 --> 00:49:18,640 -¡Alto! -¿Qué pasa? 733 00:49:22,280 --> 00:49:23,800 SEGURIDAD 734 00:49:23,880 --> 00:49:28,120 -Me voy. -¡No te muevas! Quédate aquí. 735 00:49:32,040 --> 00:49:33,440 ¿Qué pasa? 736 00:49:41,200 --> 00:49:42,320 Mierda. 737 00:49:44,960 --> 00:49:47,760 -Bien. ¡Vamos, despejado! -Está despejado. 738 00:49:48,080 --> 00:49:49,720 Bien, volvamos. Jana, ve. 739 00:49:51,320 --> 00:49:55,600 Sostén esto. ¡Vamos! 740 00:49:57,480 --> 00:49:58,600 ¡Muévete! 741 00:50:06,600 --> 00:50:08,960 -¡Brice! -¿Qué? 742 00:50:09,400 --> 00:50:12,040 -¿La echaste toda? -Sí. Vacía el resto. ¡De prisa! 743 00:50:43,160 --> 00:50:44,320 ¿Oíste eso? 744 00:50:44,840 --> 00:50:46,680 -No, ¿qué? -Escuché movimiento. 745 00:50:47,200 --> 00:50:48,280 No lo creo. 746 00:50:54,200 --> 00:50:56,120 Mierda, Greg, ¿estás bien? 747 00:50:56,200 --> 00:50:58,000 -¿Qué demonios haces aquí? -¿De dónde saliste? 748 00:50:58,080 --> 00:51:00,480 En la ZAD, vi unos tipos en moto haciendo llamadas, me asusté. 749 00:51:00,560 --> 00:51:01,640 Me puse nerviosa. 750 00:51:01,760 --> 00:51:04,640 -¿Pauline está en la casa? ¿Y Théo? -No, Théo está conmigo. 751 00:51:04,720 --> 00:51:05,760 ¿Dónde está? 752 00:51:05,840 --> 00:51:08,200 Está bien, está en el auto. Está abrigado, está bien. 753 00:51:08,360 --> 00:51:09,440 No te preocupes. 754 00:51:09,560 --> 00:51:13,160 ¿Qué demonios, Myriam? ¡Oigan, alto! Naël, alto. 755 00:51:13,280 --> 00:51:14,280 Deténganse. 756 00:51:14,360 --> 00:51:15,360 -Vamos. -¿Qué? 757 00:51:15,440 --> 00:51:16,440 ¿Por qué? 758 00:51:16,560 --> 00:51:17,600 Porque viste policías. 759 00:51:17,720 --> 00:51:20,960 -No, solo me asusté, Greg. -Oigan, ¿qué pasa? 760 00:51:21,080 --> 00:51:22,600 Myriam vio policías en la ZAD. 761 00:51:22,680 --> 00:51:24,320 Vi unos tipos en moto. No eran policías. 762 00:51:24,400 --> 00:51:25,400 Sí. 763 00:51:25,760 --> 00:51:28,200 Espera. ¿Eres estúpido o qué? 764 00:51:28,640 --> 00:51:30,760 -¿Quieres que pare todo por eso? -Vamos, Greg. 765 00:51:30,840 --> 00:51:32,880 Mierda, Naël. Tipos en moto al teléfono a esta hora… 766 00:51:32,960 --> 00:51:33,920 ¡Se acabó! ¡Volvemos! 767 00:51:34,000 --> 00:51:36,600 -¿Qué pruebas quieres? -Vámonos de aquí. 768 00:51:36,720 --> 00:51:37,920 -No… -¿Dónde estacionaste? 769 00:51:38,040 --> 00:51:39,640 Por ahí. Por favor… 770 00:51:39,720 --> 00:51:41,760 -Mierda. Ven. ¿Quieres una mano? -¡Te lo agradezco! 771 00:51:42,000 --> 00:51:43,240 Myriam, ¡por amor de Dios, no! 772 00:51:46,800 --> 00:51:47,800 ¿Qué pasa? 773 00:51:47,960 --> 00:51:49,880 -¿Puedes sostener el candado? -Ganemos dinero. 774 00:51:50,080 --> 00:51:52,480 -¡Déjalo! -Mierda. Hazlo. 775 00:51:53,200 --> 00:51:54,680 Vamos. De prisa. 776 00:51:55,160 --> 00:51:56,200 Gracias. 777 00:51:57,920 --> 00:51:59,040 Myriam, rápido, nos vamos. 778 00:51:59,320 --> 00:52:00,360 Terminemos. 779 00:52:01,560 --> 00:52:02,640 ¡Por aquí! 780 00:52:02,920 --> 00:52:04,960 Myriam, por Dios, ¡Myriam! Nos vamos. 781 00:52:05,080 --> 00:52:06,800 -Espera. -¡Vamos! 782 00:52:06,920 --> 00:52:08,600 -¡Espera! -Myriam, por favor. 783 00:52:09,080 --> 00:52:15,480 Está bien. ¡Vamos! De prisa. ¡Cuidado! ¡Vamos! 784 00:52:17,000 --> 00:52:18,320 ¡Vamos! 785 00:52:19,640 --> 00:52:20,760 ¿Están todos? 786 00:52:21,320 --> 00:52:23,160 Vamos. Nos vamos. 787 00:52:23,280 --> 00:52:24,360 ¡De prisa, Fred! 788 00:52:32,680 --> 00:52:33,800 ¿Estás bien? 789 00:52:36,320 --> 00:52:37,320 ¿Qué pasa? 790 00:52:38,480 --> 00:52:39,800 Sí… 791 00:52:43,120 --> 00:52:44,120 Pero… 792 00:52:58,000 --> 00:52:59,240 Greg, ¿qué pasa? 793 00:52:59,440 --> 00:53:01,160 -No lo sé, yo… -Mierda. 794 00:53:03,040 --> 00:53:04,320 ¡Por aquí! ¡Vamos! 795 00:53:05,520 --> 00:53:06,560 ¡Alto! 796 00:53:07,000 --> 00:53:10,360 ¡Vamos! ¡Están aquí! ¡Alto! 797 00:53:14,920 --> 00:53:17,680 ¡Myriam, sal de aquí! 798 00:53:20,120 --> 00:53:21,440 ¡Por aquí! 799 00:53:25,080 --> 00:53:26,120 ¡Alto! 800 00:53:31,480 --> 00:53:32,520 ¡Greg! 801 00:53:37,360 --> 00:53:38,680 ¡Quédate quieto! 802 00:53:47,600 --> 00:53:49,400 ¡Por aquí, muchachos! ¡Aquí! 803 00:53:56,760 --> 00:53:57,800 Escuché ruidos por aquí. 804 00:53:58,560 --> 00:54:00,920 Estaba aquí, en serio. Sigan adelante, avancen. 805 00:54:05,680 --> 00:54:10,240 Aquí, Théo… Ven, está bien, cariño. 806 00:54:10,880 --> 00:54:13,840 Lo siento. 807 00:54:21,480 --> 00:54:26,600 ¡Ahí está! ¡Por aquí! ¡Policía! Salga despacio. Levántese. 808 00:54:26,720 --> 00:54:28,440 Despacio. Manos arriba. 809 00:54:32,840 --> 00:54:35,640 Repítalo, no escuché. ¡No escuché! 810 00:54:57,160 --> 00:54:59,280 Béné, ¡ahí estás! Fue horrible… 811 00:54:59,360 --> 00:55:04,920 -Sí, lo imagino. -¿Están bien, chicos? ¿Bien? 812 00:55:05,280 --> 00:55:06,560 Apriétense, cabemos. 813 00:55:07,400 --> 00:55:08,840 Estuve mucho encerrado, voy caminando. 814 00:55:08,920 --> 00:55:10,480 Sí, yo también. Necesito aire fresco. 815 00:55:10,560 --> 00:55:11,640 Está bien. 816 00:55:15,960 --> 00:55:17,000 Hola. 817 00:55:20,360 --> 00:55:23,160 -¿Qué fue eso? ¿Me explica? -¿Qué? 818 00:55:23,960 --> 00:55:28,520 Los vaqueros que envió. ¿De eso se trata la policía? 819 00:55:28,840 --> 00:55:30,280 ¿Creen que están en Afganistán o qué? 820 00:55:30,360 --> 00:55:31,640 ¿Esperabas escolares? 821 00:55:32,000 --> 00:55:33,840 Séverine, eso fue ridículo. 822 00:55:34,680 --> 00:55:35,840 Fueron muy violentos, 823 00:55:35,960 --> 00:55:37,480 tuve que luchar o me romperían el brazo. 824 00:55:37,560 --> 00:55:39,920 La misión fue un éxito. Eso es lo importante. 825 00:55:40,040 --> 00:55:42,120 No importa si están doloridos unos días. Es el trabajo. 826 00:55:42,400 --> 00:55:43,720 Conseguiste algo grande. 827 00:55:43,880 --> 00:55:45,960 -El director quiere felicitarte. -Algo grande, sí. 828 00:55:46,080 --> 00:55:47,400 Fui acusado de asalto y agresión. 829 00:55:47,520 --> 00:55:49,800 ¿Y? ¿Qué importa? 830 00:55:50,560 --> 00:55:52,680 Si los jueces descubren que había un policía encubierto, 831 00:55:52,760 --> 00:55:53,840 anularán los cargos. 832 00:55:53,920 --> 00:55:55,960 No acusaron a un policía. Acusaron a Greg Bernard. 833 00:55:59,360 --> 00:56:04,640 Bien. Si paso tiempo en prisión, ya no sospecharán de mí. 834 00:56:04,960 --> 00:56:07,840 No nos arriesgaremos. Reúne tus cosas. Terminaste. 835 00:56:08,480 --> 00:56:10,800 No, espere. Séverine, ese no es el plan. 836 00:56:11,240 --> 00:56:13,400 Buscan al topo. Si me voy ahora, estoy acabado. 837 00:56:13,480 --> 00:56:15,400 No importa, terminaste con la extrema izquierda. 838 00:56:15,600 --> 00:56:18,880 Ahora irás a contraterrorismo, Maynial. Se acabó, es oficial. 839 00:56:19,040 --> 00:56:20,080 Felicidades. 840 00:56:25,680 --> 00:56:26,720 No tiene sentido. 841 00:56:27,400 --> 00:56:28,440 ¿Qué? 842 00:56:30,240 --> 00:56:31,280 Lo que hacemos aquí. 843 00:56:33,280 --> 00:56:35,280 Atacar a aquellos que luchan por el interés público. 844 00:56:36,240 --> 00:56:37,960 ¿Acaso no querías defender la democracia? 845 00:56:39,680 --> 00:56:41,560 ¿Y usted no decía que quizá tenían razón? 846 00:56:43,360 --> 00:56:45,680 Si enfrentamos los hechos. 847 00:56:46,160 --> 00:56:47,200 Estos últimos dos años… 848 00:56:49,040 --> 00:56:51,080 ¿Te cambiaron? ¿Ahora no quieres irte? 849 00:56:51,760 --> 00:56:52,800 No. 850 00:56:53,560 --> 00:56:55,920 Entonces, ¿qué es? ¿Es por la chica? 851 00:56:57,360 --> 00:56:59,120 ¿Te quedarías con una zorra de alcantarilla, 852 00:56:59,200 --> 00:57:01,120 cosechando patatas y limpiándole el culo a su hijo? 853 00:57:02,160 --> 00:57:03,480 No. Claro que no. 854 00:57:04,000 --> 00:57:05,520 Entonces sal de la ZAD. 855 00:57:16,720 --> 00:57:19,080 ¿Cómo estás? ¿Y Théo? 856 00:57:19,520 --> 00:57:22,360 Está durmiendo. Gracias. 857 00:57:26,680 --> 00:57:30,640 Gracias. 858 00:58:48,200 --> 00:58:49,480 -Mierda, viejo. -¿Estás bien? 859 00:58:49,560 --> 00:58:50,640 -¿Estás bien, amigo? -Sí. 860 00:58:50,760 --> 00:58:51,760 Tenías razón. 861 00:58:52,360 --> 00:58:53,800 Debimos escucharte. Tienes instinto. 862 00:58:53,880 --> 00:58:57,080 Igual no alcanzó. Tiene que haber un soplón. 863 00:58:57,200 --> 00:58:58,800 -No lo creo. -¿Quién pudo hablar? 864 00:58:58,880 --> 00:59:01,040 -Tomaste precauciones. -¿Y quién sería? 865 00:59:01,160 --> 00:59:04,280 Deben ser escuchas telefónicas. Y no deben ser legales 866 00:59:04,360 --> 00:59:06,360 porque te habrías enterado cuando estuviste detenido. 867 00:59:06,440 --> 00:59:09,480 Pero no presionaron a nadie con eso. Significa que lo hacen ilegalmente. 868 00:59:09,920 --> 00:59:11,680 Podemos dar vuelta un juicio sobre esa base. 869 00:59:11,760 --> 00:59:12,840 O no tienen nada. 870 00:59:13,240 --> 00:59:16,200 O no tienen nada. Pero ¿cómo lo supieron? 871 00:59:17,480 --> 00:59:19,920 Jana y Tonio siguen detenidos. Fissou también. 872 00:59:20,160 --> 00:59:21,600 -¿Fissou también? -¡Es ridículo! 873 00:59:21,680 --> 00:59:22,840 ¿Es broma? 874 00:59:22,920 --> 00:59:24,080 ¿Acaso son estúpidos? 875 00:59:24,160 --> 00:59:25,520 -Fissou apenas tiene 18. -Es ridículo. 876 00:59:25,840 --> 00:59:28,520 Chicos, tenemos que entregarnos colectivamente. 877 00:59:28,680 --> 00:59:31,400 Debemos responsabilizarnos por militar colectivamente. 878 00:59:31,480 --> 00:59:33,240 Así no nos acusarán de terrorismo. 879 00:59:33,320 --> 00:59:34,280 -Porque… -¡Sería inútil! 880 00:59:34,360 --> 00:59:36,320 No fue una manifestación a pleno día con periodistas. 881 00:59:36,400 --> 00:59:38,040 Fue por la noche y ustedes eran 20. 882 00:59:38,120 --> 00:59:39,320 -¿Y no haremos nada? -No. 883 00:59:43,480 --> 00:59:44,480 Hola. 884 00:59:45,680 --> 00:59:46,800 Hola. 885 00:59:48,400 --> 00:59:49,400 ¿Quieres venir? 886 01:00:33,720 --> 01:00:36,080 Tu beso de anoche, cuando acabó todo… 887 01:00:40,480 --> 01:00:41,600 creo que fue… 888 01:00:45,160 --> 01:00:46,200 eufórico. 889 01:00:51,160 --> 01:00:52,320 Me pareció… 890 01:00:55,000 --> 01:00:56,560 La idea me pareció eufórica. 891 01:00:59,360 --> 01:01:00,440 ¿Qué idea? 892 01:01:04,400 --> 01:01:05,440 La idea de… 893 01:01:08,480 --> 01:01:09,720 no lo sé, de… 894 01:01:11,640 --> 01:01:13,480 No lo sé, de construir algo juntos. 895 01:01:14,160 --> 01:01:15,200 Los tres. 896 01:02:15,240 --> 01:02:16,800 Los meterán presos a todos. 897 01:02:17,440 --> 01:02:18,480 ¿A quiénes? 898 01:02:18,600 --> 01:02:21,440 A Fred, Tonio y los alemanes, hasta el juicio. 899 01:02:21,800 --> 01:02:24,760 ¿Quieres leer mi publicación? ¿Y decirme si tiene faltas? 900 01:02:27,840 --> 01:02:29,320 Si me fuera, ¿vendrías conmigo? 901 01:02:30,400 --> 01:02:31,560 ¿De qué hablas? ¿Irte a dónde? 902 01:02:33,520 --> 01:02:35,720 La policía me detendrá mañana. No sé qué descubrieron. 903 01:02:37,120 --> 01:02:38,120 Carajo… 904 01:02:39,040 --> 01:02:40,480 Si me voy del país, ¿vendrías conmigo? 905 01:02:41,200 --> 01:02:43,560 ¿De qué hablas? Suzanne está en el hospital. 906 01:02:44,080 --> 01:02:46,840 Debemos proteger la ZAD, los acusados. 907 01:02:47,000 --> 01:02:48,040 -No es el momento. -Sí… 908 01:02:49,800 --> 01:02:51,040 Fue lo que pensé. 909 01:02:55,280 --> 01:02:56,600 ¿No crees que exageras? 910 01:02:57,280 --> 01:02:58,720 ¿Tal vez quieren hacerte enojar? 911 01:03:00,120 --> 01:03:01,320 Sí, quizá. 912 01:03:03,840 --> 01:03:06,360 -Voy de compras, no hay nada de comer. -De acuerdo. 913 01:03:28,280 --> 01:03:31,440 ¡Espera! ¿Quieres llevarlo? 914 01:03:32,840 --> 01:03:35,160 Así puedo ir a la reunión con los abogados en Fosses Bleues. 915 01:03:35,600 --> 01:03:37,160 ¡Listo! Nos vemos luego. 916 01:04:30,400 --> 01:04:32,400 ¿Grégoire? ¿Qué haces aquí? 917 01:04:33,160 --> 01:04:34,320 ¿Puedo pasar? 918 01:04:35,520 --> 01:04:37,240 Eres muy lindo. 919 01:04:42,280 --> 01:04:44,240 Tienes que devolvérselo a su madre de inmediato. 920 01:04:46,360 --> 01:04:47,440 Lo sé, mamá. 921 01:04:48,000 --> 01:04:50,520 Debe haber llamado a la policía, a los hospitales… 922 01:04:53,600 --> 01:04:54,640 ¿Qué hago? 923 01:04:55,400 --> 01:04:57,480 Llámala, dile que el niño está bien 924 01:04:57,840 --> 01:05:00,040 -y vuelve lo más pronto posible. -No… 925 01:05:01,400 --> 01:05:02,520 Eso ya lo sé. 926 01:05:04,680 --> 01:05:08,080 ¿Qué hago? ¿Qué… ? ¿Qué les digo a mis jefes? 927 01:05:09,600 --> 01:05:13,080 Piensa bien, Grégoire. Piensa en lo que quieres de verdad. 928 01:05:16,880 --> 01:05:20,840 -No tengo opción, mamá. -No se abandona a un niño. Nunca. 929 01:05:27,360 --> 01:05:28,520 Es hermoso, tu hijo… 930 01:05:30,600 --> 01:05:31,960 es hermoso. 931 01:05:44,040 --> 01:05:45,480 No sé qué hacer. 932 01:05:48,320 --> 01:05:50,120 Renunciar no está prohibido. 933 01:05:54,040 --> 01:05:55,240 No puedo hacerlo. 934 01:06:00,480 --> 01:06:01,680 Había un hombre… 935 01:06:04,040 --> 01:06:05,720 Había un hombre en el ejército… 936 01:06:07,080 --> 01:06:09,400 Fue hace dos años. Trabajaba con los corsos. 937 01:06:10,720 --> 01:06:12,640 Se enamoró de una activista. 938 01:06:13,880 --> 01:06:16,720 Enloqueció, admitió todo e intentó renunciar. 939 01:06:18,560 --> 01:06:19,560 ¿Y? 940 01:06:20,440 --> 01:06:21,960 Encontraron su auto, 941 01:06:22,080 --> 01:06:24,880 con las puertas abiertas. Y nada más. 942 01:06:27,000 --> 01:06:28,800 Hubo un allanamiento en la casa de la chica. 943 01:06:30,120 --> 01:06:32,120 Obviamente, encontraron materiales para armar bombas 944 01:06:33,200 --> 01:06:34,600 aunque ella era pacifista. 945 01:06:35,080 --> 01:06:36,880 La sentenciaron a diez años en prisión. 946 01:06:39,880 --> 01:06:42,360 Toma, llévate todo. Crecen rápido a esa edad. 947 01:06:43,040 --> 01:06:47,840 ¿Llamó a los hospitales? ¿Probaste con la policía? 948 01:06:49,120 --> 01:06:51,400 Sí. Adiós. 949 01:06:53,680 --> 01:06:56,680 No hay alerta ámbar. Ni siquiera llamó a la policía. 950 01:06:57,080 --> 01:06:59,520 Así que devuelve al niño y vete enseguida. 951 01:07:01,120 --> 01:07:04,400 Greg, oye. ¿Qué está pasando? ¿Cuál es el problema? 952 01:07:08,600 --> 01:07:10,000 Ayúdame, por favor. 953 01:07:13,560 --> 01:07:15,560 ¿Qué quieres? ¿Quieres que envíe un equipo? 954 01:07:20,600 --> 01:07:23,800 Bien. Te arrestarán en el momento justo. Ahora, vete. Ya. 955 01:07:24,560 --> 01:07:26,200 Y si sigue saliéndose de control, 956 01:07:26,280 --> 01:07:28,400 no seré responsable de nada. ¿Entendiste? 957 01:07:29,800 --> 01:07:31,360 Hakim, sí. Greg necesita que… 958 01:07:38,880 --> 01:07:39,920 Myriam. 959 01:07:42,920 --> 01:07:45,800 -Myriam, lo siento. -No vuelvas a hacer eso. 960 01:07:46,280 --> 01:07:47,600 ¡Avísame! 961 01:07:47,760 --> 01:07:51,280 -¡Llámame! ¡Escríbeme! ¡Lo que sea! -Ya te expliqué, 962 01:07:51,360 --> 01:07:52,760 apagué todo, la policía me seguía… 963 01:07:52,840 --> 01:07:54,960 ¡Qué me importa la policía! ¡No me importa! ¡Avísame! 964 01:07:55,040 --> 01:07:56,200 Perdón. 965 01:07:56,440 --> 01:07:58,640 Fue un lío, no supe cómo manejarlo… 966 01:08:01,680 --> 01:08:03,120 Vete a la mierda. 967 01:08:22,440 --> 01:08:24,320 Creí que les había pasado algo. 968 01:08:34,120 --> 01:08:35,440 Voy a entregarme. 969 01:08:36,720 --> 01:08:37,880 Voy a… 970 01:08:38,760 --> 01:08:39,840 tomar la responsabilidad. 971 01:08:42,680 --> 01:08:44,520 Así todo volverá a la normalidad. 972 01:08:47,160 --> 01:08:49,320 Te liberarás de mí, ambos lo harán. 973 01:08:53,240 --> 01:08:55,160 Y quizá tengas razón… 974 01:08:57,160 --> 01:08:59,520 Tal vez no sea nada, tal vez no sea grave. 975 01:08:59,960 --> 01:09:03,160 Salgamos de aquí. Vámonos, como dijiste. 976 01:09:07,600 --> 01:09:08,720 Myriam… 977 01:09:23,880 --> 01:09:25,120 No soy bueno para ustedes. 978 01:09:27,600 --> 01:09:29,320 -No somos el uno para el otro. -Pero sí… 979 01:09:29,600 --> 01:09:31,160 -No. -¡Lo somos! 980 01:09:31,280 --> 01:09:32,840 ¡Sí lo somos, Greg! 981 01:09:33,760 --> 01:09:36,520 Lo que tenemos es raro, precioso. 982 01:09:38,920 --> 01:09:40,840 Pase lo que pase, todo saldrá bien. 983 01:09:41,920 --> 01:09:43,160 Te lo juro. 984 01:09:43,440 --> 01:09:46,640 Mira. ¿Qué fue lo primero que hicimos juntos? A Théo. 985 01:09:48,240 --> 01:09:49,680 Mira lo hermoso que es. 986 01:09:53,720 --> 01:09:55,400 Además, ¿tienes algo mejor que hacer? 987 01:09:57,600 --> 01:09:59,280 ¿Qué puede ser mejor? 988 01:10:05,600 --> 01:10:07,280 Hay policías en el pueblo. 989 01:10:11,240 --> 01:10:12,520 Mierda. Greg, vámonos de aquí. 990 01:10:13,840 --> 01:10:14,960 Vamos. Salgamos de aquí. 991 01:10:17,040 --> 01:10:18,080 Vamos. Ahora. 992 01:10:20,120 --> 01:10:21,120 Toma tus papeles. 993 01:10:23,120 --> 01:10:24,800 -¡Toma tus papeles! -Sí. 994 01:10:29,320 --> 01:10:30,560 Vamos. 995 01:10:39,120 --> 01:10:40,320 Están en la ZAD. 996 01:10:52,800 --> 01:10:54,160 Carajo… Mierda. 997 01:11:09,480 --> 01:11:10,520 Maldita sea, Greg. Cuidado. 998 01:11:33,000 --> 01:11:34,080 ¡Carajo! 999 01:11:35,800 --> 01:11:38,400 -¿Qué haces? -¡Vamos! 1000 01:11:46,640 --> 01:11:49,640 Encuéntrame esta noche en la casa abandonada. 1001 01:11:49,800 --> 01:11:51,640 -Pero, Greg, mierda… -Ven cuando oscurezca. 1002 01:11:54,040 --> 01:11:57,080 ¡Salga del auto! Muéstreme las manos. 1003 01:12:27,400 --> 01:12:30,280 ¡Vamos! ¡Al piso! 1004 01:12:30,360 --> 01:12:32,000 ¡Al piso! 1005 01:12:35,400 --> 01:12:36,600 ¡Greg! 1006 01:12:41,720 --> 01:12:43,000 ¡Greg! 1007 01:12:55,120 --> 01:12:56,280 ¿Greg? 1008 01:13:09,560 --> 01:13:12,440 DOS MESES DESPUÉS 1009 01:13:12,520 --> 01:13:13,560 -¿Hola? -Buenos días, señora. 1010 01:13:13,640 --> 01:13:17,960 Estoy buscando a Greg Bernard. 1011 01:13:18,080 --> 01:13:20,040 Es un técnico de escenarios. Vivió en Martinica. 1012 01:13:20,360 --> 01:13:23,120 Lo siento, no me suena. Debe tener el número equivocado. 1013 01:13:23,240 --> 01:13:25,480 -Bien. Gracias, adiós. -Adiós. 1014 01:13:30,320 --> 01:13:32,840 -Sí, hola. ¿Hola, Sr. Bernard? -Sí. 1015 01:13:32,920 --> 01:13:36,200 Hola, estoy buscando a Greg Bernard. 1016 01:13:36,880 --> 01:13:38,920 Théo, ¿quieres saludar a Suzanne? 1017 01:13:40,760 --> 01:13:43,560 Mira. "Hola". 1018 01:13:47,120 --> 01:13:49,440 Si pudieras ver lo mucho que creció Théo… 1019 01:13:58,520 --> 01:14:00,480 Intenta saludarte. 1020 01:14:04,360 --> 01:14:06,240 Todo está vacío sin ti. 1021 01:14:08,160 --> 01:14:09,560 ¡No vinimos a hablar de esto! 1022 01:14:10,320 --> 01:14:12,440 Por favor. 1023 01:14:12,840 --> 01:14:15,800 Legalmente, las obras no pueden empezar antes de 15 días de emitida la orden. 1024 01:14:15,920 --> 01:14:17,920 Exacto, y la orden se publicó ayer. 1025 01:14:18,080 --> 01:14:20,760 Así que, en 15 días, vendrán con maquinaria. 1026 01:14:20,880 --> 01:14:24,080 Así que este es el momento de llamar a la prensa, los contactos. 1027 01:14:24,160 --> 01:14:25,960 Debemos involucrar a toda la gente que podamos. 1028 01:14:26,440 --> 01:14:29,360 Espere… no entiendo. ¿No dijimos "sin periodistas"? 1029 01:14:29,560 --> 01:14:32,400 Está bien, Myriam. Tranquila. Lo votamos en la última asamblea. 1030 01:14:32,480 --> 01:14:33,840 Todos son muy estúpidos. 1031 01:14:35,280 --> 01:14:36,840 Quédate y hablemos de esto. 1032 01:14:39,960 --> 01:14:41,840 Pudiste quedarte hasta que terminara la reunión 1033 01:14:41,920 --> 01:14:43,240 para ayudar a organizar la semana. 1034 01:14:43,400 --> 01:14:44,440 ¿Ya se fue el idiota? 1035 01:14:44,520 --> 01:14:46,760 Mira, lee su blog antes de enojarte. No es tan malo. 1036 01:14:46,840 --> 01:14:49,800 -Necesitamos a los periodistas. -¿En serio crees eso? 1037 01:14:50,400 --> 01:14:53,240 ¿Y tú? Tus miles de Bernards en Francia, ¿crees eso? 1038 01:14:53,760 --> 01:14:54,960 Al menos hago algo. 1039 01:14:55,080 --> 01:14:57,160 No. No haces nada. Estás atrapada en el pasado. 1040 01:14:57,320 --> 01:14:58,360 Estoy buscando. 1041 01:14:58,800 --> 01:15:00,920 ¡Te dejó! ¡Te escribió! Su carta fue clara. 1042 01:15:01,000 --> 01:15:02,520 ¿Te parece normal dejar a alguien 1043 01:15:02,600 --> 01:15:04,760 -con una postal de Martinica? -Pero está en Martinica. 1044 01:15:04,840 --> 01:15:06,440 ¡No tiene nada de raro! 1045 01:15:07,760 --> 01:15:10,400 No abandonas a tu novia y tu hijo con una postal. 1046 01:15:10,680 --> 01:15:13,680 ¿Su novia y su hijo? ¿Te escuchaste? 1047 01:15:14,360 --> 01:15:16,560 -¿Desde cuándo le perteneces a alguien? -Por favor… 1048 01:15:17,320 --> 01:15:19,640 Déjame en paz. Buscaré sus antecedentes penales. 1049 01:15:19,720 --> 01:15:20,960 Quiero ver de qué lo acusaron. 1050 01:15:21,040 --> 01:15:22,840 No te metas en su caso, no tendrás acceso. 1051 01:15:22,960 --> 01:15:26,080 ¿Qué más esperas encontrar? ¡Y sí, una postal es normal! 1052 01:15:26,200 --> 01:15:27,800 No empieces con las teorías conspirativas. 1053 01:15:28,080 --> 01:15:30,120 ¿Y el registro familiar de Théo que llegó por correo? 1054 01:15:30,200 --> 01:15:31,240 ¿También es normal? 1055 01:15:31,480 --> 01:15:33,520 La ZAD, el colectivo, ¿acaso te importan? 1056 01:15:35,320 --> 01:15:37,760 Hiciste diez años de trabajo colectivo, Naël. Diez años. 1057 01:15:38,240 --> 01:15:39,280 Y estás solo. 1058 01:15:40,560 --> 01:15:42,000 Estás triste y solo. 1059 01:15:43,920 --> 01:15:45,600 ¿Por qué no puedo construir algo más? 1060 01:15:45,680 --> 01:15:46,920 No estás construyendo nada. 1061 01:15:47,520 --> 01:15:49,040 Estás amargada y perdida. 1062 01:15:50,280 --> 01:15:52,240 Solo no voy tanto a las reuniones, es todo. 1063 01:15:52,360 --> 01:15:54,360 No participas de nada. ¡No organizas nada! 1064 01:15:54,520 --> 01:15:56,400 La ZAD se desmorona y ni siquiera te importa. 1065 01:15:56,480 --> 01:15:58,800 Si ya no te importa el colectivo, ve a buscarlo a Martinica, 1066 01:15:58,880 --> 01:16:00,640 pero no te quedes aquí amargando a los demás. 1067 01:16:01,160 --> 01:16:02,360 Eres insoportable, Myriam. 1068 01:16:39,680 --> 01:16:43,960 Suzanne… Suzanne fue la primera. 1069 01:16:46,600 --> 01:16:49,640 Luchó por un mundo nuevo que ya no verá. 1070 01:16:52,840 --> 01:16:53,920 Fue… 1071 01:16:59,920 --> 01:17:04,160 La hija de un marinero que cruzó el mar 1072 01:17:04,480 --> 01:17:08,440 La hija de un soldado Que odiaba la guerra 1073 01:17:08,840 --> 01:17:12,800 La hija de un preso, Un criminal que huyó 1074 01:17:13,120 --> 01:17:17,040 La hija de un rey Muy pobre para casarse 1075 01:17:19,680 --> 01:17:20,920 Aquí. 1076 01:17:37,040 --> 01:17:38,360 Oficina de la jueza Pringent. 1077 01:17:38,880 --> 01:17:40,920 Sí, hola. ¿Podría hablar con la jueza, por favor? 1078 01:17:41,560 --> 01:17:42,880 ¿De qué caso se trata? 1079 01:17:43,920 --> 01:17:46,080 El sabotaje de una maquinaria de construcción. 1080 01:17:56,160 --> 01:17:59,640 Estoy muy feliz. ¡Gracias! 1081 01:18:00,160 --> 01:18:02,600 Nunca habría llegado a la Divisional 1082 01:18:02,720 --> 01:18:05,640 sin la ayuda de todo mi equipo. Salud para todos. Gracias. 1083 01:18:12,600 --> 01:18:14,000 ¡Felicidades! 1084 01:18:14,120 --> 01:18:15,160 ¿Estás bien? 1085 01:18:15,680 --> 01:18:17,560 ¿Cómo va lo de Boumedine y Cherqui? 1086 01:18:18,280 --> 01:18:20,040 -Podría ser peor. -Es cierto. 1087 01:18:20,640 --> 01:18:23,480 Sabes, al principio, siempre iba a las salidas de las mezquitas. 1088 01:18:23,640 --> 01:18:24,840 Disculpa. 1089 01:18:33,240 --> 01:18:35,520 -Maynial, no, ¡cada semana! -¡Vamos, por favor! 1090 01:18:35,680 --> 01:18:37,160 No me jodes, no te jodo. 1091 01:18:38,000 --> 01:18:40,880 Si Séverine se entera de que te di registros, me mata. 1092 01:18:41,080 --> 01:18:43,440 Sí, lo sé. Es la última vez. 1093 01:18:46,520 --> 01:18:48,480 -¿Hola? -Sí, hola, ¿Sr. Bernard? 1094 01:18:48,640 --> 01:18:49,640 ¿Sí? 1095 01:18:49,720 --> 01:18:52,040 Busco a Greg Bernard. 1096 01:18:52,280 --> 01:18:54,400 Es técnico de escenarios, vivió en Martinica. 1097 01:18:54,480 --> 01:18:56,480 Aquí no hay ningún Greg Bernard, lo siento. 1098 01:18:56,560 --> 01:18:58,320 Está bien. Gracias. 1099 01:19:00,720 --> 01:19:02,400 ¿Departamento del Dr. Deugèse? 1100 01:19:02,520 --> 01:19:03,640 Hola, señora, 1101 01:19:03,720 --> 01:19:07,120 ¿podría pasarle el teléfono a Suzanne Sprauel, por favor? 1102 01:19:07,600 --> 01:19:10,520 -Sí, solo un momento. -Gracias. 1103 01:19:14,840 --> 01:19:17,400 Hable. Está en altavoz. 1104 01:19:18,000 --> 01:19:20,800 ¡Suzanne! Sucedió. ¡Théo habla! ¿Sabes qué dijo primero? 1105 01:19:21,360 --> 01:19:23,400 ¡Le dije: "A comer", y repitió "a comer"! 1106 01:19:24,600 --> 01:19:27,560 Su primera palabra. Mierda, qué pragmático. La comida ante todo. 1107 01:19:28,640 --> 01:19:31,280 Escucha… espero llevártelo pronto. 1108 01:19:31,360 --> 01:19:33,840 Me hubiera gustado que estuvieras aquí para escucharlo. 1109 01:19:35,320 --> 01:19:36,560 Oficina de la jueza Pringent. 1110 01:19:37,000 --> 01:19:39,920 Sí, hola. Quisiera hablar con su señoría. 1111 01:19:40,040 --> 01:19:41,560 ¿Sobre qué caso? 1112 01:19:41,840 --> 01:19:44,200 El sabotaje de una maquinaria de construcción. 1113 01:19:44,280 --> 01:19:46,120 Yo estaba con Greg Bernard. 1114 01:19:46,240 --> 01:19:48,480 Soy tan culpable como él. Quisiera enterarme sobre su caso. 1115 01:19:48,640 --> 01:19:51,920 ¿Solicitó una entrevista con la jueza Pringent sobre el caso? 1116 01:19:52,640 --> 01:19:53,960 -Así es. -Bien. 1117 01:19:54,080 --> 01:19:56,760 ¿Le queda bien el viernes a las 11:30 a. m.? 1118 01:19:57,120 --> 01:19:58,800 Sí. Sí, está bien. 1119 01:19:59,080 --> 01:20:00,560 Quedó agendada. Que tenga un buen día. 1120 01:20:00,640 --> 01:20:02,000 Adiós. 1121 01:20:28,760 --> 01:20:29,960 FIN DE LA GRABACIÓN 1122 01:20:46,240 --> 01:20:47,400 ¿Hola? 1123 01:20:50,760 --> 01:20:52,480 Myriam, no tengo mucho tiempo. 1124 01:20:52,560 --> 01:20:55,440 Mierda. Greg. ¿Dónde estás? ¿Estás bien? 1125 01:20:55,760 --> 01:20:57,480 No te entregues. No es la solución. 1126 01:20:57,560 --> 01:21:00,320 -Te meterás en problemas. -¿Quién te dijo? 1127 01:21:01,360 --> 01:21:02,480 ¿Dónde diablos estás? 1128 01:21:03,000 --> 01:21:04,120 No puedo decírtelo… 1129 01:21:05,240 --> 01:21:07,840 Estoy atrapado… por completo. 1130 01:21:09,880 --> 01:21:11,240 Pero pienso en ti. 1131 01:21:13,360 --> 01:21:14,960 Vi el tributo a Suzanne en el blog. 1132 01:21:16,960 --> 01:21:19,760 -Pienso en ti cada día. -¿Cuándo volverás? 1133 01:21:22,080 --> 01:21:24,360 Necesitamos gente. Te necesitamos. 1134 01:21:28,080 --> 01:21:31,160 ¿Y esa postal de Martinica? ¿Dónde estás? 1135 01:21:31,440 --> 01:21:32,560 Dile a Théo que… 1136 01:21:33,040 --> 01:21:34,080 ¿Qué? 1137 01:21:37,440 --> 01:21:39,160 ¿Qué? ¿Qué le digo a Théo? 1138 01:21:43,720 --> 01:21:47,200 Greg, me das fuerzas… Tan solo escuchar tu voz… 1139 01:21:47,640 --> 01:21:51,640 Creí que entenderías. Creí… que dejarías de esperarme. 1140 01:21:51,760 --> 01:21:53,200 Que seguirías adelante. 1141 01:21:57,160 --> 01:21:58,520 Te extraño. 1142 01:22:01,880 --> 01:22:04,440 -Te extraño. -Yo también. 1143 01:22:07,040 --> 01:22:08,440 Prométeme que no verás a la jueza. 1144 01:22:08,600 --> 01:22:09,880 -Debo cortar. -¡Prométemelo! 1145 01:22:10,000 --> 01:22:13,320 No puedo prometértelo. No puedo. Quiero que te dejen en paz. 1146 01:22:13,680 --> 01:22:16,240 -Quiero que estés con nosotros. -Ya es muy tarde. 1147 01:22:16,600 --> 01:22:18,840 No es cierto. El juicio no comenzó, Greg. 1148 01:22:25,800 --> 01:22:27,080 Myriam, soy policía. 1149 01:22:31,560 --> 01:22:33,360 Qué dices. ¿De qué hablas? 1150 01:22:34,760 --> 01:22:36,280 Estás siendo ridículo. 1151 01:22:36,360 --> 01:22:38,400 Si me acerco a ti, te destruirán. 1152 01:22:38,520 --> 01:22:41,320 -Tienes que olvidarme. -Greg, basta. 1153 01:22:43,560 --> 01:22:45,560 -Debo… debo cortar. -No… 1154 01:22:46,000 --> 01:22:48,480 -Te amo. Los amo a los dos. -Espera. 1155 01:22:48,600 --> 01:22:50,240 -Debo cortar. -Debes encontrar algo más. 1156 01:22:50,320 --> 01:22:51,920 Debes encontrar algo más si quieres que pare. 1157 01:22:52,000 --> 01:22:53,280 Eres lo mejor que me ha pasado. 1158 01:22:53,360 --> 01:22:55,040 Y esto es lo peor que he hecho, lo siento. 1159 01:23:23,840 --> 01:23:26,760 Participen de otro movimiento, obedezcan la ley. 1160 01:23:27,400 --> 01:23:29,880 No respetaron el plazo legal. 1161 01:23:36,880 --> 01:23:38,240 Dámelo. 1162 01:23:38,840 --> 01:23:43,080 ¡No lo respetaron! ¡No respetaron el plazo legal! ¡Suélteme! 1163 01:23:43,280 --> 01:23:44,600 ¡Cuidado! 1164 01:23:44,720 --> 01:23:45,760 ¡Vamos! 1165 01:23:51,280 --> 01:23:54,680 ¡Están violando la ley! ¡Presentaremos cargos! 1166 01:23:54,760 --> 01:23:57,160 -¡Presentaremos cargos! -¡Atrás! 1167 01:24:01,040 --> 01:24:04,880 -¡No tiene sentido! ¡Será cancelado! -¡Cortémosles el paso! 1168 01:24:06,120 --> 01:24:08,160 ¡Sí! ¡Muchachos, vamos! 1169 01:24:08,640 --> 01:24:09,880 ¡Vamos, de prisa! ¡Avancen! 1170 01:24:10,120 --> 01:24:12,040 ¡No nos rendiremos! ¡Bastardos! 1171 01:24:12,840 --> 01:24:14,520 ¡Bastardos! Mierda. 1172 01:24:19,960 --> 01:24:23,040 -¡Váyanse al infierno! ¡ZAD para todos! -Ewen, vamos. 1173 01:24:23,120 --> 01:24:24,520 Ewen, vamos. Ya se acabó. 1174 01:24:24,600 --> 01:24:26,200 ¡Ya llegan los cócteles! ¡Hay que joderlos! 1175 01:24:26,280 --> 01:24:28,200 ¡Nos joderán a nosotros! ¡Vamos! 1176 01:24:28,280 --> 01:24:31,760 ¡Molotov! ¡Tráiganlos! ¡Enciéndanlos! 1177 01:24:35,040 --> 01:24:36,600 ¡Carajo, muchachos! 1178 01:24:40,880 --> 01:24:42,400 ¡Atrás! 1179 01:24:42,760 --> 01:24:45,640 ¡No les tenemos miedo! Fuera de… 1180 01:24:46,880 --> 01:24:49,840 ¡Carajo! ¡Un médico! 1181 01:24:51,960 --> 01:24:53,120 ¿Hay un médico? 1182 01:24:53,360 --> 01:24:55,680 - ¡Cuidado, están recargando! - ¡Un médico! ¡Mierda! 1183 01:25:00,160 --> 01:25:02,680 -¡Llamen a un médico! -¿Estás bien? ¿Estás herida? 1184 01:25:04,360 --> 01:25:05,800 Volvamos. 1185 01:25:06,800 --> 01:25:07,800 No, volverás. 1186 01:25:07,880 --> 01:25:08,960 -No te quedarás así. -Estoy bien. 1187 01:25:14,440 --> 01:25:18,080 ¡Hay alguien en el árbol! ¡Cuidado atrás! 1188 01:25:24,160 --> 01:25:25,240 ¡Alto! 1189 01:25:25,360 --> 01:25:27,200 ¡Paren la máquina! 1190 01:26:17,920 --> 01:26:19,000 Mierda. 1191 01:26:20,080 --> 01:26:21,120 Espera, muéstrame… 1192 01:26:25,520 --> 01:26:27,440 Mierda… 1193 01:26:31,320 --> 01:26:33,360 La ira no nos lleva a ningún lado. 1194 01:26:36,760 --> 01:26:38,760 Todo lo que soñamos, todo lo que amamos, 1195 01:26:39,280 --> 01:26:41,080 todo lo que construimos… 1196 01:26:42,280 --> 01:26:44,200 no es nada frente a sus máquinas. 1197 01:26:45,400 --> 01:26:47,400 No tiene sentido, se acabó. 1198 01:26:51,440 --> 01:26:52,680 Se acabó. 1199 01:26:53,800 --> 01:26:56,720 No te muevas. Ya vuelvo. 1200 01:27:07,720 --> 01:27:09,080 No es nada. 1201 01:27:15,400 --> 01:27:16,480 ¿Verdad, amigo? 1202 01:27:20,000 --> 01:27:23,040 Ven aquí. Eso es. 1203 01:27:24,320 --> 01:27:25,800 Ven aquí, mi amor. 1204 01:27:51,400 --> 01:27:52,400 ¿Greg? 1205 01:28:00,160 --> 01:28:01,360 Hay un problema. 1206 01:28:01,640 --> 01:28:03,120 -¿Qué pasó? -Ven. 1207 01:28:05,720 --> 01:28:08,520 Hasta ahora, no ha dicho nada. 1208 01:28:08,720 --> 01:28:11,080 Amenaza con hacerlo, pero creo que solo quiere hablar conmigo. 1209 01:28:11,160 --> 01:28:12,280 La conozco. Puedo aplacarla. 1210 01:28:12,360 --> 01:28:14,640 No irás a ningún lado y no harás nada. 1211 01:28:15,400 --> 01:28:17,400 Es un asunto privado, puedo manejarlo en privado. 1212 01:28:17,560 --> 01:28:22,640 Hay un juicio de por medio y un oficial involucrado. 1213 01:28:22,760 --> 01:28:26,360 Si lo descubren, cancelarán el juicio y el escándalo hará 1214 01:28:26,440 --> 01:28:29,280 que despidan al primer ministro y a nosotros con él. 1215 01:28:29,400 --> 01:28:31,920 Así que quiero saber qué tiene eso de privado. 1216 01:28:33,920 --> 01:28:36,880 Denos 24 horas y le garantizo que no saldrá a la luz. ¿Verdad? 1217 01:28:37,160 --> 01:28:39,720 Mantendremos su boca cerrada por mucho tiempo. 1218 01:28:40,600 --> 01:28:42,680 Esperen, por favor, puedo hacerla cambiar de opinión. 1219 01:28:42,800 --> 01:28:43,880 ¡Maynial! 1220 01:28:44,040 --> 01:28:47,200 Cancele todos sus viajes y espere aquí hasta nuevo aviso. 1221 01:30:31,720 --> 01:30:33,240 Bien, habla. 1222 01:30:35,080 --> 01:30:37,000 ¿Cómo arreglarás las cosas? 1223 01:30:42,480 --> 01:30:45,920 Te llevaré al cuartel general, explicarás que… 1224 01:30:46,880 --> 01:30:48,720 que entendiste, que no dirás nada. 1225 01:30:49,520 --> 01:30:51,200 Firmarás los papeles, eso debería calmarlos. 1226 01:30:51,400 --> 01:30:54,720 Hasta el final, Greg… Hasta el final 1227 01:30:54,800 --> 01:30:57,600 solo has estado asustado y no has hecho más que obedecer. 1228 01:30:59,640 --> 01:31:01,120 Myriam, te destrozarán. 1229 01:31:02,280 --> 01:31:06,680 De estar. Mañana. Y perderás a Théo. 1230 01:31:08,760 --> 01:31:12,680 Por favor, haz lo que te digo. Hazlo por ustedes dos. 1231 01:31:16,160 --> 01:31:17,640 También podrías hacer algo. 1232 01:31:24,800 --> 01:31:26,320 Podrías llamar a este periodista. 1233 01:31:27,440 --> 01:31:30,080 Explicarle todo al aire, dando la cara. 1234 01:31:31,480 --> 01:31:34,360 Y así veremos qué pasará con la ZAD, con Théo, conmigo. 1235 01:31:36,640 --> 01:31:37,760 Toma. 1236 01:31:39,280 --> 01:31:42,000 -No quiero hablar con la prensa. -¿Por qué no? 1237 01:31:44,000 --> 01:31:45,800 Si lo hago, me harán desaparecer. 1238 01:31:47,880 --> 01:31:49,280 Pero no existes, Greg. 1239 01:31:52,200 --> 01:31:54,320 Si lo hicieras, hubieras hecho esto hace mucho. 1240 01:31:54,640 --> 01:31:56,280 Hubieras incendiado su mundo. 1241 01:31:57,720 --> 01:32:00,200 Si de verdad te importara Théo, si tuvieras un poquito de coraje 1242 01:32:00,280 --> 01:32:02,440 y dejaras de pensar que otros arreglarán los problemas… 1243 01:32:02,520 --> 01:32:03,560 Sé que no es normal… 1244 01:32:03,680 --> 01:32:05,280 Si existieras, es lo que hubieses hecho. 1245 01:32:06,640 --> 01:32:10,120 Te hubieras hecho cargo de un poquito del mundo. Por tu cuenta. 1246 01:32:11,200 --> 01:32:13,080 Y te hubieras sentido responsable. 1247 01:32:16,160 --> 01:32:17,640 Pero no existes. 1248 01:32:20,760 --> 01:32:22,920 Hasta esto tendré que hacer por ti. 1249 01:32:31,040 --> 01:32:35,080 No, Myriam, por favor. ¡Espera! Myriam, por favor… ¡Myriam! ¡No lo hagas! 1250 01:32:36,400 --> 01:32:42,360 Théo… Théo… Espera, Myriam. ¡Por favor! ¡Myriam! Espera. 1251 01:32:43,920 --> 01:32:47,720 Abre la puerta. Myriam, por favor. ¡Oye! Te lo ruego. 1252 01:32:50,640 --> 01:32:51,920 Abre. 1253 01:32:58,360 --> 01:32:59,480 Cuánto creció. 1254 01:33:02,640 --> 01:33:03,800 Es hermoso. 1255 01:33:07,600 --> 01:33:09,120 Me tomaste por sorpresa, Myriam. 1256 01:33:10,800 --> 01:33:12,800 Quiero volver a empezar contigo. 1257 01:33:13,560 --> 01:33:15,160 No te hicimos nada. 1258 01:33:22,360 --> 01:33:25,000 Llegaron a mi vida de pronto. Y… 1259 01:33:25,760 --> 01:33:28,480 me sentí abrumado… y me gustó. 1260 01:33:29,040 --> 01:33:32,960 -¿Y por qué nos destruiste? -Empezaré de nuevo. 1261 01:33:33,800 --> 01:33:37,000 -Ya es tarde, Greg. -No. Llamaré al periodista, 1262 01:33:37,200 --> 01:33:39,160 hablaré con él. Dame el número. 1263 01:33:40,360 --> 01:33:43,400 Toma. Sé que no lo llamarás. 1264 01:33:43,640 --> 01:33:46,440 Que todo se quedará enterrado y quizá es como debe ser. 1265 01:33:46,920 --> 01:33:48,200 No, Myriam. Lo llamaré. 1266 01:33:48,560 --> 01:33:51,960 Entonces, hazlo. Hazlo ahora. 1267 01:33:56,400 --> 01:33:58,000 No sé si podré verte después. 1268 01:33:58,080 --> 01:33:59,960 No quiero volver a verte, Greg. 1269 01:34:01,960 --> 01:34:03,680 Y no creo una palabra de lo que dices. 1270 01:34:07,960 --> 01:34:09,320 Despídete. 1271 01:34:10,840 --> 01:34:12,560 Esta vez, para siempre. 1272 01:34:48,800 --> 01:34:49,800 Vete. 1273 01:35:16,880 --> 01:35:17,920 ¿Hola? 1274 01:35:19,520 --> 01:35:20,560 ¿Hola? 1275 01:35:22,360 --> 01:35:24,360 Mi nombre es Grégoire Maynial, soy policía. 1276 01:35:42,240 --> 01:35:44,960 ¡Vengan! ¡Todos, avancen! 1277 01:35:48,720 --> 01:35:52,080 Antes de comenzar la plantación, los acusados quieren decir algo. 1278 01:35:52,160 --> 01:35:56,120 -No… -¡Vamos! ¡Uno, al menos! 1279 01:35:56,200 --> 01:35:58,560 ¡Fred! 1280 01:35:58,760 --> 01:36:02,680 Nuestros abogados confirmaron 1281 01:36:02,880 --> 01:36:06,120 que el juicio se canceló. ¡Por completo! 1282 01:36:15,600 --> 01:36:18,680 …demuelen. El lunes demuelen. 1283 01:36:18,800 --> 01:36:19,840 El martes construimos… 1284 01:36:19,920 --> 01:36:21,160 Acérquense, niños. 1285 01:36:21,280 --> 01:36:22,520 El martes construimos… 1286 01:36:22,600 --> 01:36:26,800 Esto es para decorar los árboles que plantaremos. 1287 01:36:26,960 --> 01:36:28,080 ¡El jueves retribuimos! 1288 01:36:28,200 --> 01:36:31,720 -¡El viernes lo perforan! -¡El viernes lo perforan! 1289 01:36:31,920 --> 01:36:35,240 -¡El sábado nos defendimos! -¡El sábado nos defendimos! 1290 01:36:49,840 --> 01:36:53,320 Los buzos no encontraron nada. ¿Seguimos con la búsqueda? 1291 01:36:53,640 --> 01:36:56,120 -¿Fin de la búsqueda? -Fin de la búsqueda. 1292 01:36:56,360 --> 01:36:58,040 Christophe, puedes volver. 1293 01:36:58,960 --> 01:37:00,480 Recibido, fin de la búsqueda. 1294 01:37:30,760 --> 01:37:33,960 TRES AÑOS DESPUÉS 1295 01:37:40,600 --> 01:37:41,800 ¿Escuchaste? 1296 01:37:44,560 --> 01:37:45,600 ¿Escuchaste, Théo? 1297 01:37:46,480 --> 01:37:47,520 Sí. 1298 01:37:48,560 --> 01:37:55,280 Pueden abrir los ojos, despacio. ¿Qué era? 1299 01:37:55,680 --> 01:37:59,880 -Un pájaro. -Sí, muy bien. Un pájaro. Un ruiseñor. 1300 01:38:00,520 --> 01:38:01,600 Escucha… 1301 01:38:04,720 --> 01:38:06,080 Es porque luchamos 1302 01:38:06,160 --> 01:38:08,080 contra la construcción del estacionamiento, 1303 01:38:08,280 --> 01:38:11,200 que todavía oyen cantar a los ruiseñores. 1304 01:38:12,800 --> 01:38:14,640 Bien, es hora de comer. ¿Tienen hambre? 1305 01:38:14,880 --> 01:38:16,080 -Sí. -Sí. 1306 01:38:22,440 --> 01:38:23,520 Buenos días. 1307 01:38:23,800 --> 01:38:25,400 -Buenos días. -¿Cómo estás? 1308 01:38:25,520 --> 01:38:26,760 -Bien. -¿Les gustó? 1309 01:38:29,280 --> 01:38:31,320 -Claro. -Tomen. 1310 01:38:31,400 --> 01:38:32,840 ¡Hola, Mara! ¿Cómo estás? 1311 01:39:14,240 --> 01:39:15,360 Hola, Théo. 1312 01:40:34,800 --> 01:40:37,680 UN LUGAR POR EL QUE PELEAR 1313 01:43:01,160 --> 01:43:03,160 Subtítulos: Emmanuela Grasso